1 00:01:33,300 --> 00:01:49,199 subitle oleh: khafid_arch@yahoo.com 2 00:03:08,100 --> 00:03:10,590 Hei, kau disitu, kau kira kemana?! 3 00:03:10,700 --> 00:03:12,000 Ya? 4 00:03:12,100 --> 00:03:15,370 Siapa Kau? Kau berani mengabaikan kita? 5 00:03:15,770 --> 00:03:18,800 Apa yang salah, katakan sesuatu! 6 00:03:23,550 --> 00:03:26,810 Sesuatu yg aneh dengan cowok itu... 7 00:03:28,720 --> 00:03:31,240 Perhatikanlah itu! 8 00:03:31,790 --> 00:03:34,550 Kau pikir apakah itu? 9 00:03:34,790 --> 00:03:37,380 Jawab aku! 10 00:03:37,490 --> 00:03:42,400 Itu adalah persembahan bagi seorang anak yang lama meninggal di sini lalu... 11 00:03:42,730 --> 00:03:43,860 Benar! 12 00:03:46,540 --> 00:03:50,560 Dan mengapa vas tidak melawan? 13 00:03:51,640 --> 00:03:55,270 Kita harus menunduk saja. 14 00:03:55,580 --> 00:03:56,910 Sebelah kanan lagi. 15 00:03:57,210 --> 00:04:00,110 Nah, kemudian mintalah maaf padanya. 16 00:04:00,450 --> 00:04:04,320 Dia? 17 00:04:04,940 --> 00:04:06,490 Uhmm... 18 00:04:07,950 --> 00:04:09,530 Aku berkata, minta maaf! 19 00:04:09,660 --> 00:04:13,040 Kami sangat menyesal! Maafkan kami! 20 00:04:20,750 --> 00:04:21,840 Terima kasih. 21 00:04:24,550 --> 00:04:26,220 baiklah sekarang. 22 00:04:28,040 --> 00:04:29,420 Apakah aku menakutimu? 23 00:04:31,760 --> 00:04:36,020 Bunga-bunga dari orang tuamu mengakibatkan semua kehancuran. 24 00:04:36,350 --> 00:04:37,480 Kau tahu? 25 00:04:37,600 --> 00:04:41,480 Aku tahu mereka sangat mencintaimu. 26 00:04:41,900 --> 00:04:44,320 Itulah mengapa kau tidak mau pergi, kan? 27 00:04:44,320 --> 00:04:45,610 Ya. 28 00:04:46,940 --> 00:04:50,990 Tapi jika kau tetap tinggal di sini... 29 00:04:51,870 --> 00:04:54,450 Orang-orang akan datang dan membawaku ke neraka? 30 00:04:55,080 --> 00:04:56,950 Ini tidak berarti bahwa... 31 00:04:57,080 --> 00:05:00,420 Orangtua mu akan khawatir padamu. 32 00:05:01,380 --> 00:05:02,880 kurasa. 33 00:05:03,000 --> 00:05:07,220 Itulah mengapa Anda harus pergi ke Soul Society. 34 00:05:07,420 --> 00:05:08,550 Aku mengerti sekarang. 35 00:05:08,630 --> 00:05:12,600 Aku akan pergi melihat papa dan mamaku terakhir kalinya sebelum aku pergi. 36 00:05:35,370 --> 00:05:37,120 Selamat pagi! 37 00:05:37,620 --> 00:05:40,040 Ichigo... 38 00:05:41,040 --> 00:05:42,250 Mengiritasi! 39 00:05:44,590 --> 00:05:45,840 Tidak lagi... 40 00:05:46,500 --> 00:05:49,220 Anakku, kau menjadi lebih baik... 41 00:05:49,300 --> 00:05:52,220 Tapi bagaimana kau bisa membantingku? 42 00:05:52,340 --> 00:05:54,140 Itu keterlaluan! 43 00:05:54,260 --> 00:05:57,930 Bagaimana hubungan mu dengan ku jika kau melakukan itu! 44 00:05:58,020 --> 00:06:01,140 Lain kali waktu. Aku datang! 45 00:06:01,230 --> 00:06:03,150 jangan pergi terlalu jauh, oke? 46 00:06:05,940 --> 00:06:07,440 ini, kakak. 47 00:06:07,530 --> 00:06:09,240 Terima kasih, Yuzu. 48 00:06:09,440 --> 00:06:12,820 Ayah, jika kau tidak makan makananmu cepat, kau akan terlambat. 49 00:06:13,110 --> 00:06:16,530 Ayah akan keluar? 50 00:06:17,700 --> 00:06:20,040 Dia bergabung dengan Komite Klinik Residen. 51 00:06:20,160 --> 00:06:23,540 Aku tahu kalian khawatirkan aku. Aku akan membelikan semua ketika aku kembali. 52 00:06:23,670 --> 00:06:26,590 Ichigo, aku akan pergi, kau harus mengurus adik-adikmu. 53 00:06:27,460 --> 00:06:30,720 Istri ku, aku akan segera pulang! 54 00:06:30,840 --> 00:06:33,550 Ini adalah ketika kau berfoto... 55 00:06:34,180 --> 00:06:37,810 Oke, itulah. Aku akan pergi. 56 00:06:37,890 --> 00:06:40,980 Berhati-hatilah. 57 00:06:41,060 --> 00:06:43,850 kakak, siapa yang membuatkan makan malam? 58 00:06:43,980 --> 00:06:49,360 Karena ayah tidak ada, aku membuatkanmu sesuatu yang kau sukai. 59 00:06:49,480 --> 00:06:51,900 Apa pun akan kulakukan. 60 00:06:52,030 --> 00:06:55,410 Ichigo, itu sulit didapat, kenapa kau tidak memilih sesuatu? 61 00:06:55,870 --> 00:06:58,330 Oke. 62 00:06:58,910 --> 00:07:00,540 Bagaimana kari? 63 00:07:00,790 --> 00:07:05,250 Bukankah itu biasa? 64 00:07:05,380 --> 00:07:07,630 aku masih mempunyai kari juga. 65 00:07:07,750 --> 00:07:11,670 Kau tahu aku bisa membuat sesuatu yang lebih mewah. 66 00:07:11,760 --> 00:07:17,440 Itu benar, tapi kari buatanmu benar-benar enak, akubenar-benar menyukainya. 67 00:07:20,600 --> 00:07:22,980 Dimana dia? 68 00:07:28,650 --> 00:07:30,230 Ichigo. 69 00:07:31,570 --> 00:07:32,990 Rukia, Renji? 70 00:07:35,240 --> 00:07:37,280 Kapan kalian datang? 71 00:07:37,410 --> 00:07:38,450 Beberapa waktu lalu. 72 00:07:38,570 --> 00:07:41,620 Apa ini? Kenapa kau tidak meneleponku? 73 00:07:41,910 --> 00:07:44,000 Maaf, itu adalah misi dadakan. 74 00:07:44,250 --> 00:07:47,630 Lebih penting lagi, apa yang kau lakukan di sini? 75 00:07:47,790 --> 00:07:52,300 Nah... Aku berpikir menambahkan stok bunga segar untuk roh. 76 00:07:52,920 --> 00:07:55,590 Tapi sepertinya ia telah menyeberang. 77 00:07:55,880 --> 00:07:57,590 Apa? 78 00:07:57,720 --> 00:08:01,760 Bukankah tugasmu untuk membantu roh menyeberang? 79 00:08:01,850 --> 00:08:03,600 Bagaimana kau bisa kehilangan mereka? 80 00:08:03,730 --> 00:08:07,230 Bagaimana jika mereka berubah menjadi Hollow-? Itu semua salahmu! 81 00:08:07,520 --> 00:08:10,270 Huh, pekerjaanku? 82 00:08:10,400 --> 00:08:13,320 Itu adalah tugas Shinigami. 83 00:08:13,440 --> 00:08:15,530 Saya hanya setengah Shinigami. 84 00:08:15,820 --> 00:08:17,160 Apa katamu?! 85 00:08:17,280 --> 00:08:18,740 Apakah kau mengajak bertarung? 86 00:08:21,830 --> 00:08:25,290 Hentikan ini, kau bodoh. 87 00:08:25,660 --> 00:08:28,880 Aku tidak tahan ini, kalian selalu seperti ini... 88 00:08:28,950 --> 00:08:32,500 Kami tidak datang ke kota Karakura untuk bersenang-senang. 89 00:08:32,630 --> 00:08:35,880 Aku tahu. Misi datang dulu, kan? 90 00:08:35,970 --> 00:08:38,050 Misi? misi apa ? 91 00:08:38,760 --> 00:08:41,720 Kita tidak perlu tahu. 92 00:08:42,010 --> 00:08:44,470 Tapi, jika itu benar-benar ada hubungannya dengan... 93 00:08:44,770 --> 00:08:47,020 Aku tidak mengatakan kami akan baik-baik saja? 94 00:08:47,140 --> 00:08:54,320 Nii-sama memberitahuku agar kau keluar dari ini, agar kau tidak terseret. 95 00:08:54,440 --> 00:08:56,650 Byakuya, kurang ajar... 96 00:08:56,990 --> 00:08:58,780 Jadi, itu adalah tentang hal itu. 97 00:08:58,860 --> 00:09:02,910 Jika kita menemukan roh pengembara, kami akan mengirimnya ke Soul Society. 98 00:09:03,030 --> 00:09:05,160 lakukan analisamu. 99 00:09:05,660 --> 00:09:08,290 Ya, hal yang pasti. 100 00:09:13,540 --> 00:09:15,000 Pagi. 101 00:09:15,130 --> 00:09:17,300 pagi sekali ini. 102 00:09:20,340 --> 00:09:23,300 Kurosaki-kun! 103 00:09:23,760 --> 00:09:25,720 Selamat pagi! 104 00:09:25,810 --> 00:09:27,310 Ya, pagi. 105 00:09:33,270 --> 00:09:35,650 kau tidak datang dengan Tatsuki hari ini? 106 00:09:35,730 --> 00:09:37,360 Tatsuki-chan pergi untuk latihan. 107 00:10:06,390 --> 00:10:09,230 aku... yang menakutkan sekarang. 108 00:10:09,350 --> 00:10:11,560 Untungnya, tak ada yang terluka. 109 00:10:11,690 --> 00:10:13,650 Apakah kau baik-baik saja? 110 00:10:13,770 --> 00:10:15,570 Sado menakjubkan. 111 00:10:15,570 --> 00:10:17,900 tubuh ini terbuat dari apa? 112 00:10:18,150 --> 00:10:21,400 Ichigo, kau mendengarkan aku?! 113 00:10:21,490 --> 00:10:24,570 Maaf, aku tidak memperhatikan. 114 00:10:26,080 --> 00:10:28,240 Tidak apa-apa, yg dia katakan tidak penting. 115 00:10:28,330 --> 00:10:30,660 Berhenti, ini penting buatmu! 116 00:10:30,750 --> 00:10:33,080 Terserah bagiku untuk memutuskan apakah itu penting? 117 00:10:33,460 --> 00:10:36,920 Ya, ya... Jadi apa yang kau maksud? 118 00:10:46,840 --> 00:10:49,550 ini bukanlah Reiatsu biasa... 119 00:10:49,920 --> 00:10:52,430 Tapi ini terlalu mudah menghilang. 120 00:10:53,140 --> 00:10:55,770 Mungkin itu hanya kecelakaan. 121 00:10:55,860 --> 00:10:57,730 aku tidak terlalu yakin tentang hal itu... 122 00:10:57,900 --> 00:10:59,900 kau merasakan sesuatu? 123 00:11:01,190 --> 00:11:03,740 Ini hanya jejak, tetapi ada. 124 00:11:03,950 --> 00:11:07,780 Ini sesuatu yang belum pernah kita temukan sebelumnya. 125 00:11:08,490 --> 00:11:09,950 Bagaimana bisa begitu? 126 00:11:10,450 --> 00:11:11,330 Aku tidak yakin... 127 00:11:12,370 --> 00:11:14,620 Ini bukan suatu Hollow-. 128 00:11:14,710 --> 00:11:18,880 Atau seperti Sado atau Inoue-san, dengan kemampuan khusus. 129 00:11:19,300 --> 00:11:21,880 Dan sudah pasti bukan Shinigami. 130 00:11:23,300 --> 00:11:26,970 Pokoknya, kita tahu itu terjadi. 131 00:11:27,140 --> 00:11:29,760 Apa ini... 132 00:11:34,440 --> 00:11:35,770 Itu Reiatsu... 133 00:11:35,850 --> 00:11:37,610 berasal dari sekolah Ichigo. 134 00:11:37,730 --> 00:11:38,650 Mengapa Ichigo... 135 00:11:38,650 --> 00:11:39,770 Tunggu! 136 00:11:41,530 --> 00:11:44,700 Ada satu lagi. 137 00:11:44,820 --> 00:11:45,700 Ya. 138 00:11:46,280 --> 00:11:49,120 Renji, kau pergi ke sekolah, 139 00:11:49,700 --> 00:11:51,200 Aku akan memeriksa ke sana. 140 00:11:51,330 --> 00:11:53,710 mengerti. Berhati-hatilah. 141 00:11:53,870 --> 00:11:54,830 Ya. 142 00:12:01,030 --> 00:12:04,950 Tatsuki, bertahanlah, Tatsuki! 143 00:12:02,360 --> 00:12:04,570 Apa kau baik-baik saja? 144 00:12:06,720 --> 00:12:08,680 Tatsuki-chan! 145 00:12:10,260 --> 00:12:12,680 bertahanlah. 146 00:12:22,230 --> 00:12:23,900 Kurosaki Ichigo. 147 00:12:24,240 --> 00:12:25,740 kau tahu namaku... 148 00:12:27,200 --> 00:12:28,070 Orang ini... 149 00:12:43,840 --> 00:12:46,930 Inoue, urus semua orang. 150 00:12:55,020 --> 00:12:56,390 kau ini... 151 00:12:56,480 --> 00:12:59,560 Getsuga Kurosaki bahkan tidak menyentuhnya. 152 00:13:00,190 --> 00:13:01,360 Jika itu terjadi... 153 00:13:02,020 --> 00:13:03,530 Bankai! 154 00:13:05,780 --> 00:13:07,570 Tensa Zangetsu. 155 00:13:13,580 --> 00:13:14,700 kau bisa tidak lolos! 156 00:13:25,760 --> 00:13:27,090 Dia memiliki pasangan? 157 00:13:27,260 --> 00:13:29,260 kau terlalu lambat. 158 00:13:34,600 --> 00:13:36,060 Apa yang mereka? 159 00:13:36,130 --> 00:13:38,180 Reiatsu ini dari sebelumnya... 160 00:13:39,020 --> 00:13:39,850 Mari kita pergi. 161 00:13:47,240 --> 00:13:49,110 Terima kasih telah mengobati. 162 00:13:49,450 --> 00:13:51,110 panahku... 163 00:13:51,360 --> 00:13:53,200 Ambil kembali. 164 00:13:56,870 --> 00:13:58,960 Ishida! 165 00:14:02,750 --> 00:14:05,380 El Directo! 166 00:14:31,350 --> 00:14:34,650 Sialan, ada apa dengan Reiatsu mereka? 167 00:14:36,120 --> 00:14:38,830 Ini mengecewakan. 168 00:14:40,590 --> 00:14:42,790 Apa, kau masih ingin bertarung? 169 00:14:42,870 --> 00:14:45,340 Hoero, Zabimaru! 170 00:14:48,960 --> 00:14:50,020 Renji! 171 00:14:50,300 --> 00:14:52,160 Kau baik-baik? Ichigo? 172 00:14:52,400 --> 00:14:54,430 Ya, aku baik2 saja. 173 00:14:54,900 --> 00:14:57,900 Shinigami di sini. 174 00:14:58,440 --> 00:15:00,870 Itu akan menjadi masalah. 175 00:15:01,480 --> 00:15:02,670 Orang-orang... 176 00:15:02,780 --> 00:15:04,070 Kau tahu mereka? 177 00:15:04,750 --> 00:15:10,080 Ya, tampaknya itu keluar dari tangan... 178 00:15:10,490 --> 00:15:13,650 kau tidak merasakannya karena kehadiran mereka, 179 00:15:13,770 --> 00:15:17,530 tetapi hanya sekarang, Reiatsu yang serupa muncul di tempat lain. 180 00:15:17,630 --> 00:15:18,280 Apa? 181 00:15:18,760 --> 00:15:21,750 berasal dari Kurosaki Klinik, rumahmu. 182 00:15:24,100 --> 00:15:27,000 Meskipun Rukia sudah pergi ke sana, 183 00:15:27,300 --> 00:15:29,130 Aku ragu... 184 00:15:29,240 --> 00:15:31,640 Yuzu dan Karin dalam bahaya! 185 00:15:31,970 --> 00:15:34,200 Ichigo, kita akan mengambil alih dari sini! 186 00:15:34,310 --> 00:15:35,370 Oke. 187 00:15:36,510 --> 00:15:39,070 Di mana kau pikir akan? 188 00:15:43,980 --> 00:15:46,310 Hoero, Zabimaru! 189 00:15:55,560 --> 00:15:57,860 Sialan, dia pergi! 190 00:16:12,780 --> 00:16:13,800 Temui ajalmu! 191 00:16:22,790 --> 00:16:26,250 Apa yang kau lakukan? Cepat-cepat pakai topengmu! 192 00:16:28,600 --> 00:16:29,930 Ini buruk! 193 00:16:43,440 --> 00:16:44,640 Apa yang terjadi? 194 00:16:59,170 --> 00:17:00,710 Itu... Gerbang Neraka itu? 195 00:17:07,800 --> 00:17:10,640 Berhenti,hentikan ini! 196 00:17:10,810 --> 00:17:11,900 selamatkan aku! 197 00:17:25,500 --> 00:17:27,410 Apa yang terjadi? 198 00:17:27,500 --> 00:17:29,750 mundur! 199 00:17:30,290 --> 00:17:31,330 berhenti! 200 00:17:49,980 --> 00:17:51,940 Lepaskan kedua anak itu! 201 00:17:52,520 --> 00:17:56,650 kau tidak memberitahu kita apa yang harus dilakukan. 202 00:17:56,820 --> 00:17:59,490 Gunjo, sekarang saatnya untuk menyelesaikan nya. 203 00:17:59,570 --> 00:18:01,360 mengerti, Shuren-sama. 204 00:18:01,490 --> 00:18:06,620 Kita tidak punya waktu untuk bermain-main denganmu disini. 205 00:18:06,750 --> 00:18:09,370 Hado 33, Sokatsui 206 00:18:16,590 --> 00:18:17,670 Ichigo... 207 00:18:21,510 --> 00:18:22,970 Yuzu! Karin! 208 00:18:23,350 --> 00:18:25,930 Apa yang kau lakukan dengan Yuzu dan Karin?! 209 00:18:26,560 --> 00:18:29,940 Sepertinya Taikon dan kelompoknya gagal. 210 00:18:30,060 --> 00:18:33,060 Siapa yang peduli, itu akan berakhir sama saja. 211 00:18:33,400 --> 00:18:36,020 Kurosaki Ichigo, ikut dengan kami. 212 00:18:36,150 --> 00:18:36,940 Apa? 213 00:18:37,070 --> 00:18:39,530 Kami punya tugas untukmu. 214 00:18:39,610 --> 00:18:42,110 Jangan konyol. 215 00:18:42,200 --> 00:18:43,910 Berikan kembali Yuzu dan Karin! 216 00:18:44,280 --> 00:18:46,530 Itu tidak bisa dilakukan. 217 00:18:47,580 --> 00:18:50,330 Aku harus menyerang mereka kembali ! 218 00:18:51,000 --> 00:18:53,120 Gunjo, kau kembali dulu. 219 00:19:08,600 --> 00:19:09,600 Apa?! 220 00:19:11,430 --> 00:19:12,190 Ichigo! 221 00:19:18,480 --> 00:19:21,070 Cukup mengesankan, Kurosaki Ichigo. 222 00:19:21,360 --> 00:19:24,280 Itu seperti orang yg kita kalahkan. 223 00:19:25,530 --> 00:19:28,200 Aku mengalahkannya,tapi dia... 224 00:19:31,790 --> 00:19:33,370 Yuzu! Karin! 225 00:19:33,670 --> 00:19:35,330 Stop! 226 00:19:35,630 --> 00:19:37,000 kau tidak akan berhasil. 227 00:19:41,550 --> 00:19:43,510 Yuzu! Karin! 228 00:19:53,980 --> 00:19:54,980 Karin! 229 00:19:55,350 --> 00:19:56,610 Siapa kau?! 230 00:19:57,230 --> 00:19:59,190 Itu tidak penting bagimu. 231 00:19:59,650 --> 00:20:00,980 kau... 232 00:20:01,990 --> 00:20:04,400 beraninya menyerang sembunyi2. 233 00:20:05,700 --> 00:20:11,120 aku lelah melihat kalian melakukan apa pun 234 00:20:12,200 --> 00:20:12,830 Idiot! 235 00:20:15,960 --> 00:20:17,880 Berikan kembali! 236 00:20:24,630 --> 00:20:25,430 Dia cepat. 237 00:20:26,800 --> 00:20:28,140 abaikan dia.kembali! 238 00:20:28,220 --> 00:20:29,300 Ya. 239 00:20:29,850 --> 00:20:30,810 Tunggu! 240 00:20:32,220 --> 00:20:33,310 Ichigo! 241 00:20:34,640 --> 00:20:36,230 rawatlah dia. 242 00:20:42,610 --> 00:20:44,030 Yuzu! 243 00:20:44,410 --> 00:20:45,080 Oh, tidak... 244 00:20:48,490 --> 00:20:49,490 Apa? 245 00:20:53,230 --> 00:20:54,750 rantai Mereka ... mereka... 246 00:20:56,430 --> 00:20:58,060 kau masih ingin bertarung? 247 00:20:58,900 --> 00:21:00,770 Sialan kau... 248 00:21:01,070 --> 00:21:02,540 Kembalikan Yuzu! 249 00:21:03,340 --> 00:21:04,740 Apa? 250 00:21:06,170 --> 00:21:07,640 Karin! Rukia! 251 00:21:17,020 --> 00:21:18,040 Sado! 252 00:21:22,460 --> 00:21:23,480 Sado! 253 00:21:23,590 --> 00:21:24,420 Sado-kun! 254 00:21:24,730 --> 00:21:26,060 Sialan! 255 00:21:26,160 --> 00:21:27,920 Kurosaki Ichigo. 256 00:21:28,700 --> 00:21:31,930 Kita adalah dosa dari neraka. 257 00:21:32,030 --> 00:21:36,440 Jika kau ingin menyelamatkan adikmu, lalu bantulah kita keluar. 258 00:21:37,340 --> 00:21:40,140 Keparat, tunjukkan dirimu! 259 00:21:41,010 --> 00:21:46,240 Kita hanya memiliki satu keinginan: Untuk dibebaskan dari neraka. 260 00:21:48,280 --> 00:21:52,280 Dan kita membutuhkan kekuatanmu untuk ini. 261 00:21:52,650 --> 00:21:53,980 aku melihatmu! 262 00:21:55,170 --> 00:21:58,760 menghancurkan gerbang neraka, Kurosaki Ichigo. 263 00:21:59,460 --> 00:22:02,520 Jika kau melakukannya, aku akan mengembalikan adikmu. 264 00:22:06,400 --> 00:22:09,600 Hei, kau tahu sesuatu tentang mereka?! 265 00:22:09,700 --> 00:22:11,170 Siapa pria dengan jubah hitam itu? 266 00:22:11,610 --> 00:22:15,130 dimana mereka mengambil Yuzu? 267 00:22:15,240 --> 00:22:18,440 pelankan, pelankankan...perlambat dengan pertanyaanmu. 268 00:22:18,550 --> 00:22:20,040 Jawab aku sekarang! 269 00:22:20,150 --> 00:22:21,610 tenanglah, Ichigo. 270 00:22:22,420 --> 00:22:23,580 Rukia... 271 00:22:23,680 --> 00:22:26,810 Tenang. Kita harus menobati yang terluka. 272 00:22:52,050 --> 00:22:54,570 Siapa sebenarnya kau? 273 00:22:55,250 --> 00:22:56,550 Rantai yang... 274 00:22:57,420 --> 00:22:58,910 Apakah rantai neraka? 275 00:22:59,420 --> 00:23:00,790 Apa katamu? 276 00:23:01,720 --> 00:23:05,720 Ya, kau benar. Namaku Kokuto. 277 00:23:05,830 --> 00:23:08,350 Seperti yang kau lihat, aku adalah orang berdosa. 278 00:23:08,800 --> 00:23:12,600 Jadi, kau dan mereka dalam mantel hitam berasal dari tempat yang sama? 279 00:23:12,700 --> 00:23:13,760 Itu benar. 280 00:23:14,140 --> 00:23:16,830 Mengapa kau membantu kita, mengingat bahwa kau adalah orang berdosa? 281 00:23:17,670 --> 00:23:19,300 Membantumu? 282 00:23:20,210 --> 00:23:22,270 Itu tidaklah benar. 283 00:23:22,710 --> 00:23:26,480 Saya tidak membantumu. 284 00:23:26,580 --> 00:23:28,950 Aku hanya tidak menyukai mereka. 285 00:23:29,480 --> 00:23:31,180 Tak satu pun yang penting. 286 00:23:31,720 --> 00:23:35,880 Jika kau adalah orang berdosa, kau pasti tahu bagaimana masuk ke neraka. 287 00:23:36,290 --> 00:23:39,260 Jika seperti ini, bawa aku ke sana. 288 00:23:40,230 --> 00:23:42,020 Atau mungkin Yuzu... 289 00:23:42,960 --> 00:23:44,950 ... Mati, kan? 290 00:23:49,500 --> 00:23:53,030 Udara di Neraka seperti gas beracun bagi manusia. 291 00:23:53,140 --> 00:23:56,740 Jika kau tidak cepat mengeluarkan adikmu, dia akan mati. 292 00:24:00,510 --> 00:24:04,450 kau Shinigami harus mendengar... 293 00:24:05,450 --> 00:24:07,680 ... Tentang bagaimana neraka itu, benar? 294 00:24:08,320 --> 00:24:10,920 Neraka adalah tempat untuk... 295 00:24:15,830 --> 00:24:20,390 mereka yang tidak bisa masuk ke Soul Society. 296 00:24:21,170 --> 00:24:26,200 Ini adalah tempat untuk menyimpan jiwa-jiwa mereka yang telah melakukan kejahatan ketika mereka masih hidup. 297 00:24:31,810 --> 00:24:34,280 Bagi mereka yang diasingkan ke neraka, 298 00:24:34,420 --> 00:24:36,910 mereka semua dirantai seperti para pendosa, 299 00:24:37,220 --> 00:24:41,920 disiksa selama-lamanya untuk menebus dosa-dosa mereka. 300 00:24:44,090 --> 00:24:49,320 Sederhananya, Neraka adalah tempat yang bukan orang biasa bisa berdiri. 301 00:24:50,700 --> 00:24:52,290 Apakah kau masih ingin pergi, mengetahui semua ini? 302 00:24:52,770 --> 00:24:54,170 Tentu saja! 303 00:24:54,470 --> 00:24:57,270 Aku tidak bisa membiarkan Yuzu sana! 304 00:24:59,110 --> 00:25:05,110 Oke, jika kau bersungguh-sungguh, tidak ada salahnya membawamu ke sana. 305 00:25:05,200 --> 00:25:08,660 aku melakukan ini untuk memberi para idiot itu pelajaran. 306 00:25:09,280 --> 00:25:12,660 Denganmu disana, aku bisa lebih kuat. 307 00:25:14,370 --> 00:25:17,790 Kenapa kau tidak di sisi yang sama seperti mereka? 308 00:25:18,080 --> 00:25:21,800 Bukankah aku katakan? Aku tidak menyukai mereka. 309 00:25:21,880 --> 00:25:25,340 kau jadi musuh jika kau tidak menyukai satu sama lain. 310 00:25:25,880 --> 00:25:27,890 seperti Itulah neraka . 311 00:25:28,640 --> 00:25:31,060 sejak kau dikutuk di neraka, 312 00:25:31,180 --> 00:25:34,640 kau harus melakukan kejahatan keji juga, kan? 313 00:25:34,850 --> 00:25:39,440 Memang. aku berhak untuk tinggal di Neraka atas semua yang telah aku lakukan. 314 00:25:39,560 --> 00:25:47,860 Tapi ada juga orang yang akan mengkhianati hati mereka dengan kegelapan untuk yang mereka cintai. 315 00:25:49,240 --> 00:25:53,750 Baiklah, mari kita pergi ke Neraka. 316 00:25:53,870 --> 00:25:54,500 Ya. 317 00:25:54,700 --> 00:25:56,670 Tunggu. 318 00:25:56,830 --> 00:26:00,500 Apakah kau benar-benar meragukan kepercayaan ini bung? 319 00:26:00,880 --> 00:26:06,260 aku tidak peduli jika ia meragukan atau tidak, aku harus mendapatkan Yuzu. 320 00:26:06,510 --> 00:26:09,260 Untuk itu, aku perlu bantuannya. 321 00:26:09,800 --> 00:26:12,470 Bahkan jika ia mengatakan kebenaran, 322 00:26:12,560 --> 00:26:15,770 sekali kau masuk,ini bukan bertaruh ke pihak orang2 itu? 323 00:26:16,140 --> 00:26:20,230 Aku tahu itu, tapi aku harus pergi. 324 00:26:21,150 --> 00:26:24,030 baiklah kita juga. 325 00:26:24,900 --> 00:26:25,940 Rukia... 326 00:26:26,900 --> 00:26:30,200 Bergegas dan bersiap-siap. 327 00:26:30,570 --> 00:26:33,120 aku akan membuka pintu gerbang ke neraka. 328 00:26:37,500 --> 00:26:41,420 Renji, ketika saatnya tiba, kau tahu apa yang harus dilakukan, kan? 329 00:26:41,920 --> 00:26:48,050 Ya. Jika itu terjadi, akan ku gunakan "itu" untuk membawa kita semua kembali ke sini. 330 00:26:49,260 --> 00:26:50,260 aku akan mempercayakannya padamu. 331 00:26:51,600 --> 00:26:53,260 Bukan masalah besar. 332 00:27:02,400 --> 00:27:07,240 Shuren-sama, sepertinya mereka sudah masuk neraka. 333 00:27:07,570 --> 00:27:11,450 sepertinya begitu? Apakah Murakumo kembali? 334 00:27:12,120 --> 00:27:15,620 tidak Dia diambil oleh neraka. 335 00:27:15,740 --> 00:27:18,580 Dia kurung di neraka. 336 00:27:19,210 --> 00:27:23,460 Untuk menghidupkan kembali, kita perlu banyak waktu. 337 00:27:23,590 --> 00:27:25,500 Dia selalu gegabah... 338 00:27:25,630 --> 00:27:29,260 Pergilah, ajak Taikon dan Garogai denganmu. 339 00:27:29,510 --> 00:27:30,470 Ya. 340 00:27:34,220 --> 00:27:37,140 Ayo, Kurosaki Ichigo. 341 00:27:38,310 --> 00:27:43,150 Dengan kekuatanmu, kami akan bebas lagi. 342 00:27:53,450 --> 00:27:56,080 Selamat datang ke neraka. 343 00:27:56,870 --> 00:27:59,660 Ini adalah pintu masuk ke neraka. 344 00:28:02,830 --> 00:28:06,840 Ini jauh dari apa yang aku bayangkan. 345 00:28:07,170 --> 00:28:09,130 Apakah ini pertama kalinya kau ke sini juga? 346 00:28:10,260 --> 00:28:12,800 Bukankah Neraka berada di bawah naungan Shinigami itu? 347 00:28:13,260 --> 00:28:16,930 Tidak, itu berada di bawah pengawasan kami. 348 00:28:17,640 --> 00:28:21,520 Kami dilarang mencampuri segala sesuatu yang berhubungan dengan neraka. 349 00:28:21,690 --> 00:28:24,980 Tapi rasanya benar-benar memuakkan di sini. 350 00:28:25,690 --> 00:28:31,320 Dalam lingkungan seperti itu, siapa pun dengan Reiatsu yang rendah akan pingsan juga 351 00:28:31,900 --> 00:28:35,240 Yuzu, Aku datang. Kokuto! 352 00:28:36,030 --> 00:28:39,910 Basis mereka berada di tingkat terendah neraka. 353 00:28:40,040 --> 00:28:41,290 Mari kita berjalan. 354 00:28:48,550 --> 00:28:49,670 Yuzu... 355 00:28:59,140 --> 00:29:01,390 Siapa mereka? Manusia? 356 00:29:01,600 --> 00:29:04,190 Mereka berdosa juga. 357 00:29:04,390 --> 00:29:07,400 Mereka menyerah untuk berjuang. 358 00:29:07,520 --> 00:29:09,400 Menyerah berjuang? 359 00:29:09,520 --> 00:29:15,860 Ya. Mengapa kau pikir orang berdosa di neraka masih memiliki kekuatan mereka? 360 00:29:17,030 --> 00:29:20,740 Sehingga kita bisa memberontak melawan Pengawal Neraka. 361 00:29:20,910 --> 00:29:23,620 agar mereka tahu betapa tidak berartinya kita sebenarnya. 362 00:29:24,580 --> 00:29:28,920 Tidak peduli bagaimana orang berdosa yang terlatih, kita tidak sebanding melawan penjaga. 363 00:29:29,130 --> 00:29:33,260 banyak Orang-orang yg telah pergi , sekarang mereka hanya berharap untuk mati. 364 00:29:33,380 --> 00:29:36,130 sudah cukup mereka mati tidak berguna. 365 00:29:36,760 --> 00:29:39,600 Namun demikian, kami menolak. 366 00:29:40,140 --> 00:29:43,640 Sumber energi kita adalah kebencian dan kenangan. 367 00:29:44,230 --> 00:29:49,650 Itulah yang mengingatkan kita dan itulah cara kita. 368 00:29:55,360 --> 00:29:58,320 Sepertinya mereka telah menemukanmu. 369 00:30:05,410 --> 00:30:06,460 Apa itu? 370 00:30:10,340 --> 00:30:13,800 Dia adalah Penjaga Neraka, Apakah neraka. 371 00:30:14,210 --> 00:30:15,130 Dia adalah salah satu... 372 00:30:17,130 --> 00:30:22,760 Ia menangkap orang berdosa, menyakiti mereka, dan memakan mereka se enaknya. 373 00:30:24,980 --> 00:30:27,440 Bukankah itu yg membunuhmu? 374 00:30:27,980 --> 00:30:31,440 Tidak, tidak akan, kau akan dihidupkan kembali. 375 00:30:32,570 --> 00:30:39,910 Ada banyak orang berdosa di sini yang telah dimakan dan kembali berulang-ulang, sampai hatinya mati. 376 00:30:40,620 --> 00:30:43,620 Hati-hati, itu berlaku juga untukmu. 377 00:30:43,700 --> 00:30:46,160 Setelah kau terbunuh, kau akan dirantai. 378 00:30:46,250 --> 00:30:48,170 Dan kau akan dikurung di sini selamanya. 379 00:31:09,520 --> 00:31:11,150 betapa banyaknya disana? 380 00:31:12,810 --> 00:31:14,150 aku akan lari masuk 381 00:31:18,150 --> 00:31:20,780 Hoero, Zabimaru! 382 00:31:21,200 --> 00:31:23,660 Mai, Sode no Shirayuki! 383 00:31:25,040 --> 00:31:26,830 Rihito Rinto! 384 00:31:32,710 --> 00:31:34,880 aku berikutnya. 385 00:31:35,130 --> 00:31:36,630 Bankai! 386 00:31:37,210 --> 00:31:38,420 Getsuga... 387 00:31:41,510 --> 00:31:43,550 Tensho! 388 00:31:54,270 --> 00:31:58,070 Idiot, jika kau ingin Hollowfied, setidaknya memberitahu kami dulu. 389 00:31:58,440 --> 00:32:03,570 Apa yang kau pikirkan, kau hampir menangkap kami di dalamnya. 390 00:32:03,820 --> 00:32:07,540 Maaf... 391 00:32:07,790 --> 00:32:09,080 Apa yang salah? 392 00:32:09,200 --> 00:32:12,290 Aku tidak melakukan apa-apa. Topeng mengaktifkan sendiri. 393 00:32:12,420 --> 00:32:13,250 Apa katamu? 394 00:32:14,080 --> 00:32:16,500 mulai sekarang itukah kekuatan Hollow-? 395 00:32:17,550 --> 00:32:18,210 Ya. 396 00:32:18,670 --> 00:32:22,380 Racun neraka telah mempengaruhimu. 397 00:32:23,140 --> 00:32:26,430 Udara di sini bisa membawa kekuatanmu. 398 00:32:26,810 --> 00:32:30,390 Jika kau tidak hati-hati, kekuatanmu bisa tak terkendali. 399 00:32:35,940 --> 00:32:36,820 Mari kita pergi. 400 00:32:42,360 --> 00:32:44,030 Apa yang kau lakukan, Ishida? 401 00:32:44,320 --> 00:32:47,280 aku telah melihat di luar kendali Kurosaki. 402 00:32:47,620 --> 00:32:49,950 Jika tempat ini adalah seperti apa yang ia hanya berkata... 403 00:32:50,950 --> 00:32:54,170 maka Neraka adalah tempat yang jauh lebih berbahaya bagi Kurosaki. 404 00:33:07,850 --> 00:33:10,220 itu tidak mungkin. 405 00:33:10,770 --> 00:33:12,140 Itu baik-baik saja, melompat ke bawah! 406 00:33:43,170 --> 00:33:44,720 Apa dengan tempat ini? 407 00:33:47,430 --> 00:33:49,850 Apakah ini kuburan? 408 00:33:50,810 --> 00:33:52,220 Dimana Yuzu? 409 00:33:52,350 --> 00:33:55,480 Tidak ada seorang pun di sini. 410 00:33:58,060 --> 00:34:00,770 Inilah kalian. Kembalikan Yuzu padaku. 411 00:34:00,860 --> 00:34:02,900 kau bisa mendapatkannya... 412 00:34:11,030 --> 00:34:15,250 Tapi kau harus membantu kami dulu. 413 00:34:15,370 --> 00:34:16,330 Berhentilah menipu dirimu sendiri! 414 00:34:16,460 --> 00:34:20,960 akhirnya aku bisa melepaskan jubah! 415 00:34:21,750 --> 00:34:25,170 Aku Taikon. Senang berkenalan denganmu. 416 00:34:28,180 --> 00:34:30,100 Nama saya Gunjo. 417 00:34:32,140 --> 00:34:35,020 Aku, Garogai... Kebebasan. 418 00:34:35,600 --> 00:34:37,140 Ini daerah yang berbahaya. 419 00:34:37,310 --> 00:34:40,730 Mereka yang diundang, silahkan pergi. 420 00:34:40,860 --> 00:34:43,780 kembalikan Yuzu. 421 00:34:52,240 --> 00:34:53,290 Terlalu lambat! 422 00:34:56,160 --> 00:34:58,290 Hoero, Zabimaru! 423 00:35:19,980 --> 00:35:21,940 Terima kasih talah menjaga. 424 00:35:23,360 --> 00:35:26,570 Makan ini. Hado 33, Sokatsui 425 00:35:40,960 --> 00:35:42,290 Berhati-hatilah. 426 00:35:42,380 --> 00:35:45,710 Mereka jauh lebih kuat di sini daripada di Dunia Manusia, tanpa jubah. 427 00:35:45,800 --> 00:35:47,210 Dan mengapa itu? 428 00:36:08,190 --> 00:36:09,400 Tarik kembali. 429 00:36:34,430 --> 00:36:37,760 Tsugi no mai, Hakuren! 430 00:36:59,410 --> 00:37:00,500 Ichigo! 431 00:37:18,260 --> 00:37:22,310 Getsuga Tensho! 432 00:37:26,730 --> 00:37:29,530 Kakakmu lebih jauh. 433 00:37:29,650 --> 00:37:30,650 Apa? 434 00:37:30,940 --> 00:37:33,700 serahkan saja pada kami, kau pergi duluan. 435 00:37:33,900 --> 00:37:36,370 Mengapa tidak sesuai rencana. 436 00:37:36,740 --> 00:37:38,030 Katakanlah apa? 437 00:37:38,660 --> 00:37:42,080 Diputuskan, kita akan meninggalkan mereka di sini, mari kita pergi. 438 00:37:45,120 --> 00:37:48,040 Baiklah. Mari kita pergi, Rukia, Kokuto. 439 00:37:57,220 --> 00:37:58,550 Kami tidak akan membiarkanmu melarikan diri. 440 00:38:07,400 --> 00:38:09,150 Dia harusnya tidak bisa mengejar mereka sekarang. 441 00:38:21,120 --> 00:38:24,620 Hmm? kau ingin melawanku? 442 00:38:24,750 --> 00:38:26,920 kau bosan hidup. 443 00:38:27,620 --> 00:38:29,290 Aku yakin begitu... 444 00:38:29,420 --> 00:38:34,840 aku pertaruhkan reputasi Quincy ku bahwa tidak akan kalah dua kali untuk lawan yang sama. 445 00:38:42,390 --> 00:38:43,770 Bankai! 446 00:38:52,980 --> 00:38:55,940 Mari kita selesaikan perjuangan kita di Dunia Manusia... 447 00:38:57,780 --> 00:39:00,620 ... Sekali dan untuk semua. 448 00:39:12,920 --> 00:39:14,630 Apakah ini? 449 00:39:14,710 --> 00:39:17,340 Setelah kita melewati ini, kita akan berada di basis mereka. 450 00:39:17,470 --> 00:39:19,640 Yuzu disana? 451 00:39:19,890 --> 00:39:24,720 Pergilah sekarang, sementara mereka masih berjuang dengan teman-temanmu. 452 00:39:24,850 --> 00:39:27,480 Sekarang pertahanan mereka lemah, waktu yang tepat untuk menyerang kami. 453 00:39:36,530 --> 00:39:38,030 Awas! 454 00:39:46,370 --> 00:39:47,080 Oh tidak. 455 00:40:00,840 --> 00:40:02,590 Bagaimana kabarmu, Kokuto? 456 00:40:03,470 --> 00:40:05,430 aku baik-baik saja. 457 00:40:05,890 --> 00:40:10,230 bagaimana denganmu, menggunakan topengmu lagi? 458 00:40:10,350 --> 00:40:12,310 aku mulai terbiasa. 459 00:40:13,440 --> 00:40:14,940 Tunggu di sini, aku akan... 460 00:40:15,070 --> 00:40:16,360 Tinggalkan aku di sini! 461 00:40:17,070 --> 00:40:21,110 Di Neraka, rasa sakit seperti ini tidak biasa. 462 00:40:21,860 --> 00:40:23,450 Jangan pedulikan aku. 463 00:40:23,570 --> 00:40:27,410 berpikirlah bagaimana kau akan menyelamatkan adikmu. 464 00:40:30,540 --> 00:40:33,710 Kenapa kau membantu adikku. 465 00:40:34,920 --> 00:40:38,590 Sebelum kita datang ke sini, kau mengatakan sesuatu ... 466 00:40:38,710 --> 00:40:41,880 mengkhianati hatimu ke dalam kegelapan untuk orang yang kau cintai. 467 00:40:42,340 --> 00:40:44,850 Dia, bisa itu... 468 00:40:45,850 --> 00:40:49,390 Ya. Aku punya kakak sekali. 469 00:40:49,480 --> 00:40:56,070 Tapi dia mati untukku, saudara tidak berguna 470 00:40:56,820 --> 00:41:01,110 Jadi baginya, aku bisa membuang semuanya. 471 00:41:03,110 --> 00:41:07,080 Ichigo, kau harus menyelamatkan adikmu. 472 00:41:07,740 --> 00:41:11,500 Jangan biarkan dia menderita seperti adikku. 473 00:41:15,170 --> 00:41:22,510 ini tidak terlalu meyakinkanku, Pendosa berperasaan yang dibuang ke neraka? 474 00:41:25,970 --> 00:41:26,970 Kokuto... 475 00:41:27,220 --> 00:41:30,140 Cepat Ichigo. 476 00:41:30,270 --> 00:41:33,640 Jika kau tidak segera, teman-temanmu akan segera jatuh. 477 00:41:47,410 --> 00:41:49,910 ini tidak akan berhasil. 478 00:41:52,660 --> 00:41:53,580 Belum, belum! 479 00:41:53,580 --> 00:41:56,130 Hikotsu Taiho! 480 00:42:06,640 --> 00:42:08,050 Sial! 481 00:42:10,930 --> 00:42:14,350 aku tidak akan membiarkanmu pergi. 482 00:42:16,020 --> 00:42:18,310 kenapa airnya berwarna kuning? 483 00:42:18,560 --> 00:42:21,530 Karena sangat efektif, kita akan memiliki sekali lagi! 484 00:42:28,370 --> 00:42:30,200 Berikutnya, kau! 485 00:42:39,840 --> 00:42:41,050 Ini berakhir di sini. 486 00:42:41,340 --> 00:42:43,840 Itu berakhir padamu! 487 00:42:47,010 --> 00:42:49,640 Higa Zekko! 488 00:42:56,890 --> 00:42:59,860 Jangan pernah meremehkan Zabimaruku. 489 00:43:02,940 --> 00:43:05,110 ini tidak berguna, tidak berguna! 490 00:43:13,450 --> 00:43:14,700 Sangat lezat. 491 00:43:20,990 --> 00:43:22,570 Terima kasih. 492 00:43:22,910 --> 00:43:27,280 Rasanya agak lucu. 493 00:43:27,380 --> 00:43:30,280 Tapi aku tidak keberatan sama sekali. 494 00:43:32,090 --> 00:43:37,420 Berhenti berjuang sia-sia, biarkan saja aku membunuhmu. 495 00:43:37,720 --> 00:43:40,850 Simpan nasihat ini untuk dirimu sendiri. 496 00:43:42,000 --> 00:43:43,220 aku bilang itu tidak ada gunanya. 497 00:43:43,600 --> 00:43:44,390 aku belum selesai. 498 00:43:47,860 --> 00:43:49,950 lebih baik kau berhenti saat kau memiliki kesempatan. 499 00:43:54,200 --> 00:43:56,450 kau adalah "pembunuh penembak", kan? 500 00:43:56,580 --> 00:43:59,460 Aku tidak membayangkan kau bisa begitu bodoh. 501 00:44:00,750 --> 00:44:04,130 Coba katakan lagi setelah kau merasakan ini. 502 00:44:05,090 --> 00:44:06,300 Ini adalah serangan terakhir. 503 00:44:06,420 --> 00:44:08,720 aku katakan sekian kali itu tidak ada gunanya. 504 00:44:11,590 --> 00:44:13,300 Apa ini? 505 00:44:13,890 --> 00:44:15,430 Geto Schneider 506 00:44:15,560 --> 00:44:18,430 Menggunakan Reishi kecepatan tinggi untuk mengelilingi lawan. 507 00:44:18,560 --> 00:44:20,810 Ini menciptakan penghalang seperti Sprenger. 508 00:44:22,020 --> 00:44:26,730 Tapi, aku harusnya sudah menyerap semua Reishimu. 509 00:44:27,320 --> 00:44:29,110 Mengapa ini di sini? 510 00:44:29,610 --> 00:44:32,620 ini mengambil darimu. 511 00:44:39,620 --> 00:44:42,710 Melalui luka yang memotong Schneider, 512 00:44:43,170 --> 00:44:47,760 Penghalang mengambil Reshi dibutuhkan darimu. 513 00:44:48,460 --> 00:44:53,800 ka bukan satu-satunya yang ahli dalam mengubah lawan Reishi menjadi senjatamu sendiri. 514 00:44:55,100 --> 00:44:56,850 Quincy begitu banyak... 515 00:44:59,810 --> 00:45:00,680 ... lebih baik. 516 00:45:23,420 --> 00:45:24,080 Taikon... 517 00:45:25,880 --> 00:45:26,750 kena kau! 518 00:45:34,090 --> 00:45:37,930 Sepertinya baik Taikon dan Garogai dikalahkan. 519 00:45:38,350 --> 00:45:40,270 Meskipun itu bukan bagian dari rencana, 520 00:45:40,390 --> 00:45:43,060 setidaknya itu perhitungan kami. 521 00:45:48,440 --> 00:45:49,940 Mati sekarang. 522 00:45:55,780 --> 00:45:57,910 Apa suara yang indah. 523 00:46:03,910 --> 00:46:08,840 Oke... Memeriksa waktu... berikutnya... 524 00:46:08,960 --> 00:46:12,800 Ada san mai, Shirafune. 525 00:46:32,490 --> 00:46:33,820 Kuchiki-san! 526 00:46:34,650 --> 00:46:36,450 aku baik-baik saja. 527 00:46:37,910 --> 00:46:39,950 kau lebih baik dari yang ku kira 528 00:46:40,370 --> 00:46:45,620 awalnya aku berencana untuk mengajakmu jika aku kalah. 529 00:46:46,120 --> 00:46:47,750 Tapi lupakan itu. 530 00:46:48,210 --> 00:46:52,800 Tidak dapat dipungkiri bahwa kita mati di sini. 531 00:46:52,920 --> 00:46:55,300 Apa? Apa maksudmu? 532 00:46:56,260 --> 00:46:58,800 Itu, aku tidak dapat memberitahumu. 533 00:47:03,810 --> 00:47:06,770 Apakah itu? 534 00:47:32,170 --> 00:47:33,420 Apa kau baik-baik saja? 535 00:47:36,630 --> 00:47:37,630 Maaf tentang itu. 536 00:47:40,470 --> 00:47:41,550 Berhati-hatilah. 537 00:47:41,680 --> 00:47:42,640 Benar. 538 00:48:02,700 --> 00:48:04,330 Apa ini pasir. 539 00:48:04,790 --> 00:48:06,830 Aku bisa merasakan beberapa Reiatsu dari mereka. 540 00:48:07,200 --> 00:48:09,500 itu bukan pasir biasa. 541 00:48:11,210 --> 00:48:14,340 Pasir itu berasal dari tulang orang-orang berdosa. 542 00:48:14,630 --> 00:48:15,710 Apa? 543 00:48:16,260 --> 00:48:20,720 Setelah terus-menerus disiksa oleh Apakah neraka, yang kehilangan jantung. 544 00:48:21,050 --> 00:48:23,390 Akhirnya, tubuh mereka membusuk di tanah. 545 00:48:23,510 --> 00:48:26,060 Dan Api Neraka yg membakar tulangnya. 546 00:48:26,560 --> 00:48:30,020 Gurun ini adalah tanah kebohongan dari orang-orang berdosa. 547 00:48:30,940 --> 00:48:34,440 Tidak peduli di mana kau berada, tidak ada kebebasan. 548 00:48:35,480 --> 00:48:37,030 Tidak ada kebebasan? 549 00:48:37,400 --> 00:48:39,900 Bukankah kalian datang ke Karakura Town? 550 00:48:41,860 --> 00:48:44,200 Apakah Neraka meluas juga di sana. 551 00:48:46,830 --> 00:48:50,790 tolong aku! 552 00:48:53,250 --> 00:48:55,920 Pada akhirnya, kita belum bisa melupakan itu... 553 00:48:56,420 --> 00:49:00,670 Kita tidak tahu berapa lama kita akan menanggung penderitaan ini... 554 00:49:00,840 --> 00:49:02,590 Pada akhirnya, semua orang menyerah. 555 00:49:05,100 --> 00:49:09,140 Ichigo, setelah kau menyelamatkan adikmu, 556 00:49:09,270 --> 00:49:12,020 kau bisa membantuku? 557 00:49:12,850 --> 00:49:13,940 Apa itu? 558 00:49:15,060 --> 00:49:18,440 Lepaskan aku dari neraka. 559 00:49:19,860 --> 00:49:21,860 aku ingin terlahir kembali. 560 00:49:22,320 --> 00:49:24,990 Aku ingin melihat adikku lagi. 561 00:49:25,490 --> 00:49:27,790 aku ingin minta maaf padanya. 562 00:49:31,620 --> 00:49:35,420 Baiklah, jika aku mampu. 563 00:49:35,840 --> 00:49:37,090 Maaf tentang itu. 564 00:49:38,590 --> 00:49:40,970 Ichigo, cepat mari. 565 00:49:41,220 --> 00:49:42,340 disana di balik bukit itu. 566 00:50:14,460 --> 00:50:15,500 Yuzu... 567 00:50:18,290 --> 00:50:20,550 Yuzu! 568 00:50:46,280 --> 00:50:48,820 Terima kasih atas kedatangan, Kurosaki Ichigo. 569 00:50:49,330 --> 00:50:50,790 kembalikan Yuzu. 570 00:50:51,700 --> 00:50:53,870 Nama saya Shuren. 571 00:50:55,160 --> 00:50:56,750 Kau tahu... 572 00:50:57,210 --> 00:50:59,710 Jika kau ingin menyelamatkan adikmu, 573 00:50:59,920 --> 00:51:02,840 kau harus mendengarkanku. 574 00:51:10,970 --> 00:51:14,560 Apa kau akan melawan kami berdua sendirian? 575 00:51:15,600 --> 00:51:17,060 Tidak sendirian. 576 00:51:18,810 --> 00:51:21,360 Orang-orang berdosa tidak mati di neraka. 577 00:51:21,480 --> 00:51:25,280 Kokuto, kau harus tahu bahwa. 578 00:51:26,400 --> 00:51:27,240 kau tidak... 579 00:51:28,200 --> 00:51:30,700 Taikon, Gunjo, Garogai. 580 00:51:47,130 --> 00:51:51,010 Mereka berjuang untuk menjauhkan kau dengan teman-temanmu 581 00:51:51,100 --> 00:51:53,600 Mereka mati sehingga mereka dapat kembali ke sini. 582 00:51:54,140 --> 00:51:55,430 Mustahil! 583 00:51:55,990 --> 00:51:58,420 kau tidak dapat menghidupkan kembali dengan cepat... 584 00:51:58,520 --> 00:52:02,050 Apa yang kau tahu tidak mungkin selalu benar. 585 00:52:05,130 --> 00:52:05,930 Kokuto! 586 00:52:06,400 --> 00:52:07,700 pergi menjauh! 587 00:52:07,700 --> 00:52:09,700 Tinggalkanlah aku! 588 00:52:12,410 --> 00:52:15,790 Pendosa berteman dengan manusia? 589 00:52:20,920 --> 00:52:23,250 Kokuto! 590 00:52:24,300 --> 00:52:26,670 Aku akan jadi lawanmu. 591 00:52:40,270 --> 00:52:42,610 Ini adalah ketika kau mengirimkan padaku! 592 00:52:42,730 --> 00:52:44,110 Diam! 593 00:53:33,360 --> 00:53:33,990 Apa? 594 00:53:36,410 --> 00:53:37,080 Yuzu! 595 00:53:55,430 --> 00:53:58,350 kau tidak bisa menang sekarang! 596 00:53:59,470 --> 00:54:02,270 Diam, itu sama bagimu! 597 00:54:08,900 --> 00:54:09,980 Dia tidak... 598 00:54:15,280 --> 00:54:16,200 Apa... 599 00:54:16,370 --> 00:54:17,740 ini berakhir! 600 00:54:21,580 --> 00:54:24,830 Kokuto! 601 00:54:31,710 --> 00:54:33,760 Sialan! 602 00:54:37,930 --> 00:54:42,350 kemana kau, lawanmu ada di sana. 603 00:54:48,020 --> 00:54:52,440 aku tidak punya waktu untuk bermain-main denganmu! 604 00:54:52,820 --> 00:54:55,400 Getsuga Tensho! 605 00:55:08,750 --> 00:55:12,090 menakjubkan, kekuatannya... 606 00:55:12,170 --> 00:55:15,760 Itulah kekuatanku yg menghancurkan Gerbang neraka. 607 00:55:16,010 --> 00:55:18,430 Diam brengsek! 608 00:55:20,300 --> 00:55:22,470 Baik panggilan. 609 00:55:22,770 --> 00:55:29,310 kau cukup rasional untuk menyadari apa yang mungkin menyebabkan,kau menyerang. 610 00:55:34,490 --> 00:55:36,820 Aku tidak akan membunuhmu. 611 00:55:48,670 --> 00:55:50,170 Splendid! 612 00:55:50,840 --> 00:55:53,300 Ayo... hancurkan pintu gerbang! 613 00:56:46,680 --> 00:56:49,550 Yuzu, Aku datang sekarang. 614 00:57:20,410 --> 00:57:22,780 Bagaimana kabarmu, Ichigo? 615 00:57:31,120 --> 00:57:35,290 Tenang, itu hanya luka kecil. 616 00:57:43,740 --> 00:57:45,260 Mengapa... 617 00:57:46,740 --> 00:57:48,470 Mengapa apa? 618 00:57:49,540 --> 00:57:52,100 aku melakukan ini untuk alasan yang sama mereka lakukan. 619 00:57:52,340 --> 00:57:56,640 Bukankah aku mengatakan bahwa di sini, kau akan dihidupkan kembali setelah kau mati. 620 00:58:09,230 --> 00:58:13,630 Apa yang mengganggu, mengapa kau tetap mati selama beberapa menit. 621 00:58:15,970 --> 00:58:17,230 Kau mengkhianati kami? 622 00:58:17,340 --> 00:58:18,100 Siapa? 623 00:58:19,070 --> 00:58:21,770 Semuanya sesuai rencana. 624 00:58:21,870 --> 00:58:25,640 kalian semua membantu saya. 625 00:58:25,910 --> 00:58:31,110 Ayo, Hollowfied telah membantuku Bukankah kau berjanji padaku? 626 00:58:32,150 --> 00:58:35,020 Bagaimana dengan kakakmu? 627 00:58:35,220 --> 00:58:37,480 Mereka nyata. 628 00:58:38,420 --> 00:58:39,980 Adikku terbunuh. 629 00:58:40,590 --> 00:58:44,460 Dan aku akan membalas si pembunuh. 630 00:58:46,370 --> 00:58:47,960 Diam brengsek! 631 00:58:49,870 --> 00:58:52,860 biarkan aku sebentar. 632 00:58:52,970 --> 00:58:56,170 Kakak ku tidak akan hidup kembali. 633 00:58:56,340 --> 00:59:00,840 Tidak peduli betapa aku memikirkannya. 634 00:59:01,280 --> 00:59:07,740 Jadi aku ingin semua orang mengerti perasaanku. 635 00:59:09,990 --> 00:59:15,850 Mengapa aku dibuang ke neraka? Mengapa?! 636 00:59:17,760 --> 00:59:20,730 Aku mencoba melarikan diri berkali-kali. 637 00:59:20,830 --> 00:59:25,030 Setiap kali, neraka menyiksa aku dan mengirimku kembali ke neraka. 638 00:59:26,000 --> 00:59:28,030 Lalu aku melihat di sana... 639 00:59:28,140 --> 00:59:31,300 mengingat di tempat pembuangan sampah. 640 00:59:31,410 --> 00:59:34,310 Itu benar, kau adalah Hollowfied. 641 00:59:34,880 --> 00:59:39,180 Jadi aku menyebarkan informasi ini kepada orang-orang di Neraka. 642 00:59:39,920 --> 00:59:43,410 Aku harus keluar dari sini dengan apapun. 643 00:59:43,520 --> 00:59:47,720 Aku tidak peduli bahkan jika Dunia Manusia akan masuk ke dalam neraka. 644 00:59:52,030 --> 00:59:53,050 Ichigo! 645 00:59:53,900 --> 00:59:54,960 Bagaimana kau? 646 00:59:57,140 --> 00:59:59,190 kau memang salah satu dari 647 00:59:59,880 --> 01:00:01,500 Tidak .. 648 01:00:05,090 --> 01:00:07,680 kau tidak bisa memotong rantai dengan itu... 649 01:00:08,300 --> 01:00:10,140 Ishida! Rukia! 650 01:00:15,270 --> 01:00:16,390 Rukia! 651 01:00:19,980 --> 01:00:21,020 Apa? 652 01:00:32,870 --> 01:00:37,620 Itulah cara untuk pergi, melepaskan semua kebencianmu. 653 01:00:37,750 --> 01:00:41,420 Biarkan semua kemarahan yg memotong rantai ini. 654 01:00:45,510 --> 01:00:47,880 Itu tidak cukup. 655 01:00:48,050 --> 01:00:50,970 Jika kau tidak berubah menjadi rakasa, kau tidak akan pernah mengalahkanku. 656 01:00:57,100 --> 01:00:58,690 lihat di sini! 657 01:01:00,600 --> 01:01:05,730 Adikmu tidak bisa lagi menahan racun di neraka. 658 01:01:06,400 --> 01:01:08,280 Lihat, rantai tumbuh keluar dari dirinya. 659 01:01:13,700 --> 01:01:15,660 Ya, biarkan kemarahanmu keluar. 660 01:01:15,990 --> 01:01:18,580 Ini adalah Neraka, kau tidak perlu menahan. 661 01:01:18,660 --> 01:01:20,920 Biarkan kegelapan mengambil alih! 662 01:01:22,290 --> 01:01:24,500 Ichigo... 663 01:01:28,420 --> 01:01:31,090 Selamat datang ke neraka. 664 01:01:47,070 --> 01:01:48,610 Itu dia! 665 01:01:48,690 --> 01:01:50,860 Gunakan kekuatan untuk memutuskan rantai! 666 01:02:10,090 --> 01:02:12,510 bebaskan aku! 667 01:02:28,520 --> 01:02:33,570 Shuren berpikir bahwa mereka akan bebas setelah gerbang neraka ini hancur. 668 01:02:33,570 --> 01:02:34,990 Tapi dia salah. 669 01:02:34,990 --> 01:02:38,700 Rantai adalah yang menahan orang berdosa. 670 01:02:39,450 --> 01:02:41,580 Ayo, hanya sedikit lebih. 671 01:02:41,910 --> 01:02:44,870 Potong semua rantai yang telah mengikatku. 672 01:03:25,500 --> 01:03:26,960 Baiklah, ini adalah rantai terakhir. 673 01:03:30,000 --> 01:03:34,470 Jangan biarkan dia mempengaruhimu! 674 01:03:43,220 --> 01:03:47,600 Ichigo, kembali ke Dunia Manusia! 675 01:03:56,650 --> 01:03:57,320 Apa? 676 01:03:57,610 --> 01:04:00,660 lakukan dengan benar. 677 01:04:08,330 --> 01:04:13,510 Tidak! 678 01:04:25,100 --> 01:04:31,690 Tim Kido kami telah mencegah racun menyebar dari Gerbang Neraka 679 01:04:32,480 --> 01:04:35,150 Bagaimana Karakura Town? 680 01:04:35,240 --> 01:04:37,110 Tidak ada kelainan saat ini. 681 01:04:37,200 --> 01:04:40,200 Oke. 682 01:04:40,320 --> 01:04:44,160 Lanjutkan dengan perbaikan.kau yang bertanggung jawab. 683 01:04:44,160 --> 01:04:44,540 Ya, pak. 684 01:05:04,930 --> 01:05:06,270 Aku punya laporan, pak! 685 01:05:07,480 --> 01:05:09,640 Kurosaki Ichigo telah ditemukan di Gerbang neraka. 686 01:05:09,890 --> 01:05:12,690 kami semua sudah mengawasinya. 687 01:05:30,710 --> 01:05:34,090 Kalian... pergi. 688 01:05:34,290 --> 01:05:38,630 Yuzu, aku harus keluar dari sini! 689 01:05:38,970 --> 01:05:43,220 Tenang, kami sudah informasikan tim medis. 690 01:05:43,300 --> 01:05:45,180 Aku tidak bisa menunggu! 691 01:05:45,290 --> 01:05:46,490 Tahan dia. 692 01:05:46,590 --> 01:05:47,860 Jangan sentuh aku! 693 01:05:48,700 --> 01:05:49,920 Kalian! 694 01:05:50,300 --> 01:05:53,130 Yuzu... Yuzu tidak bisa seperti ini... 695 01:05:53,230 --> 01:05:55,130 Kurosaki Ichigo. 696 01:06:00,600 --> 01:06:01,730 Lama Guru... 697 01:06:05,570 --> 01:06:06,860 Permisi. 698 01:06:06,860 --> 01:06:08,240 Kurosaki-kun! 699 01:06:08,240 --> 01:06:10,320 Inoue! Yuzu adalah... 700 01:06:10,910 --> 01:06:12,450 Kau harus menyelamatkan Yuzu. 701 01:06:12,530 --> 01:06:13,700 Aku tahu. 702 01:06:14,740 --> 01:06:16,330 Bertahanlah, Yuzu-chan! 703 01:06:18,660 --> 01:06:19,750 Yuzu! 704 01:06:24,540 --> 01:06:26,630 Apa ini? 705 01:06:30,380 --> 01:06:31,090 Yuzu! 706 01:06:31,090 --> 01:06:32,430 Mengapa... 707 01:06:45,730 --> 01:06:48,530 Inoue, Inoue! 708 01:06:49,070 --> 01:06:50,530 Apa yang salah?! 709 01:06:50,900 --> 01:06:52,240 aku mohon,aku mohon 710 01:06:52,240 --> 01:06:53,700 Tidak ada gunanya. 711 01:06:55,740 --> 01:07:00,000 Gadis itu melekat pada rantai neraka... 712 01:07:00,080 --> 01:07:02,870 Dia menjadi salah satu dari mereka sekarang. 713 01:07:02,960 --> 01:07:05,420 Tidak ada yang bisa kita lakukan untuk membantunya. 714 01:07:06,540 --> 01:07:09,130 Tidak, itu tidak benar. 715 01:07:09,420 --> 01:07:12,590 Itu semua dimulai karena kau. 716 01:07:27,190 --> 01:07:31,190 Yuzu! 717 01:07:51,380 --> 01:07:56,010 kau membuat keputusan yang salah dan dibebankan ke dalam neraka. 718 01:07:56,090 --> 01:07:59,350 Itulah mengapa kita berada dalam situasi yang buruk. 719 01:08:02,850 --> 01:08:06,400 Bahwa iblis di dalam dirimu... 720 01:08:06,400 --> 01:08:11,320 mematahkan rantai yang telah kebal selama berabad-abad. 721 01:08:14,900 --> 01:08:20,290 Yang berarti, kau akan mengubah dunia ini menjadi neraka. 722 01:08:21,370 --> 01:08:29,710 kecerobohanmu menempatkan semua manusia dalam bahaya. 723 01:08:40,680 --> 01:08:41,640 Maafkan aku... 724 01:08:46,390 --> 01:08:47,480 Byakuya... 725 01:08:51,520 --> 01:08:55,360 Kurosaki Ichigo, kenapa kau menghindariku? 726 01:08:57,160 --> 01:09:02,910 Aku meninggalkan Rukia, Renji, Ishida di sana. 727 01:09:03,750 --> 01:09:05,830 Aku meninggalkan semua orang di sana. 728 01:09:06,160 --> 01:09:10,630 Dan Yuzu... Aku telah membiarkan semua orang di... 729 01:09:12,920 --> 01:09:14,670 Jadi apa? 730 01:09:16,130 --> 01:09:17,220 Byakuya? 731 01:09:19,090 --> 01:09:23,310 Rukia, kakakmu, ada di Neraka! 732 01:09:24,600 --> 01:09:27,480 Mereka melakukan segala sesuatu untuk mengeeluarkanku... 733 01:09:27,560 --> 01:09:32,860 Rukia Shinigami terhormat, dia tahu apa yang ia lakukan. 734 01:09:35,400 --> 01:09:38,360 Jika mereka memutuskan bahwa kau harus melarikan diri... 735 01:09:38,450 --> 01:09:40,450 kau lebih baik mulai berpikir tentang niat mereka. 736 01:09:43,330 --> 01:09:44,830 Maaf mengganggu... 737 01:09:51,330 --> 01:09:52,460 Yuzu?! 738 01:09:53,960 --> 01:09:55,130 Yuzu! 739 01:09:57,010 --> 01:09:58,220 Yuzu! 740 01:10:04,600 --> 01:10:07,520 Yuzu, hei Yuzu! 741 01:10:10,520 --> 01:10:11,810 apa yg terjadi? 742 01:10:12,940 --> 01:10:13,400 Silakan masuk. 743 01:10:13,400 --> 01:10:14,520 Ya. 744 01:10:47,350 --> 01:10:50,190 Jika mereka memutuskan bahwa kau harus melarikan diri... 745 01:10:50,310 --> 01:10:52,400 kau lebih baik mulai berpikir tentang niat mereka. 746 01:10:57,820 --> 01:10:59,610 Inoue, bagaimana Yuzu? 747 01:10:59,780 --> 01:11:02,990 Dia lebih baik sekarang. 748 01:11:05,740 --> 01:11:06,530 Terima kasih. 749 01:11:06,830 --> 01:11:09,870 Tidak, semua orang membantu. 750 01:11:09,950 --> 01:11:13,500 Sado, bagaimana dengan Sado? 751 01:11:13,630 --> 01:11:20,220 Dia masih sadar, tapi dia akan baik-baik saja. 752 01:11:20,550 --> 01:11:21,720 Aku mengerti. 753 01:11:23,550 --> 01:11:25,550 Terima kasih, benar-benar. 754 01:11:26,760 --> 01:11:29,220 kau lelah, kau ingin minum? 755 01:11:29,720 --> 01:11:31,810 Kurosaki-kun? 756 01:11:35,810 --> 01:11:38,530 Apakah kau pergi ke sana lagi? 757 01:11:39,730 --> 01:11:43,860 Yuzu diambil oleh Neraka, tapi dia hidup lagi. 758 01:11:44,360 --> 01:11:47,030 Masih ada harapan untuk Rukia, dan semua orang. 759 01:11:47,700 --> 01:11:49,540 Tapi, kau akan... 760 01:11:49,660 --> 01:11:50,330 Aku tahu. 761 01:11:51,120 --> 01:11:53,500 Jika saya kehilangan kontrol kedua kalinya, 762 01:11:53,670 --> 01:11:56,540 dunia mungkin benar-benar berakhir... 763 01:11:57,840 --> 01:11:59,170 seperti Master Lama kata. 764 01:12:00,050 --> 01:12:04,220 Tapi kali ini, aku tidak akan kehilangan kendali. 765 01:12:04,680 --> 01:12:06,090 Orang yang kuat... 766 01:12:06,220 --> 01:12:08,930 Tidak ada dari kita yg dapat mengalahkannya. 767 01:12:08,930 --> 01:12:12,640 aku tidak yakin bisa mengalahkan dia jika aku tidak berubah. 768 01:12:12,730 --> 01:12:14,690 Tapi aku harus memenangkan pertempuran ini. 769 01:12:15,730 --> 01:12:20,860 Atau aku tidak akan pernah melihat temen-temanku yang telah mempercayakannya padaku. 770 01:12:27,240 --> 01:12:32,290 kau harus... kembali. 771 01:12:33,500 --> 01:12:36,460 Ini tidak akan lama. 772 01:12:50,060 --> 01:12:51,190 Aku punya laporan. 773 01:12:51,260 --> 01:12:55,730 Proxy Shinigami telah keluar dari penghalang. 774 01:12:55,810 --> 01:12:57,810 Dia datang ke sini saat ini. 775 01:12:57,900 --> 01:12:58,900 Ichigo? 776 01:12:59,020 --> 01:13:01,650 Itu si brengsek... Ukitake? 777 01:13:01,780 --> 01:13:04,690 Perbaikan Gerbang Neraka adalah prioritas utama kami sekarang. 778 01:13:04,780 --> 01:13:06,740 Aku mengerti. Aku akan menangani Kurosaki 779 01:13:12,790 --> 01:13:14,910 Apa yang akan kau lakukan, Kurosaki? 780 01:13:15,290 --> 01:13:18,830 membalas dendam? 781 01:13:21,710 --> 01:13:24,920 Jika ini kasusnya, semua lebih alasan kita untuk menghentikanmu. 782 01:13:25,090 --> 01:13:28,010 Jika kau kehilangan kontrol lagi, kali ini... 783 01:13:28,640 --> 01:13:29,930 Bankai! 784 01:13:33,520 --> 01:13:36,100 aku akan kembali untuk menyelamatkan teman-temanku. 785 01:13:36,520 --> 01:13:37,940 Kurosaki! 786 01:13:44,940 --> 01:13:46,280 Apa yang terjadi saat ini? 787 01:13:53,200 --> 01:13:56,410 semua orang, di pertahanan. Jangan biarkan Neraka memasuki ke Dunia Manusia. 788 01:13:56,960 --> 01:13:58,460 Ichigo! 789 01:13:58,540 --> 01:13:59,500 Biarkan dia pergi. 790 01:13:59,830 --> 01:14:02,960 Kita tidak punya waktu untuk dia sekarang. 791 01:14:59,680 --> 01:15:01,600 Dia datang? 792 01:15:10,570 --> 01:15:14,950 Ichigo, aku akan menemuimu. 793 01:15:15,080 --> 01:15:18,290 Apakah tidak mengharapkan kau datang ke sini. 794 01:15:19,000 --> 01:15:21,160 Apakah kau ke sini untuk membalas dendam adikmu? 795 01:15:21,290 --> 01:15:22,960 Yuzu aman. 796 01:15:24,170 --> 01:15:25,710 Itu mengejutkan. 797 01:15:26,420 --> 01:15:28,300 Mengapa kau di sini? 798 01:15:30,300 --> 01:15:33,720 Aku datang untuk teman-temanku. 799 01:15:34,180 --> 01:15:35,760 teman-temanmu? 800 01:15:36,100 --> 01:15:40,020 kau tampaknya tidak tahu tempat ini. 801 01:15:40,100 --> 01:15:44,150 Mereka semua telah diikat oleh rantai neraka. Lihat. 802 01:15:47,190 --> 01:15:48,610 Ishida! Renji! 803 01:15:49,150 --> 01:15:52,030 Orang-orang yang belum diambil. 804 01:15:53,240 --> 01:15:59,040 Tapi buru-buru, wanita Shinigami mungil siap. 805 01:16:08,460 --> 01:16:09,420 Rukia! 806 01:16:20,470 --> 01:16:22,350 Ichigo, mengapa 807 01:16:23,730 --> 01:16:26,940 Aturannya sederhana di neraka. 808 01:16:27,020 --> 01:16:30,320 Mereka yang dibatasi dengan rantai dapat dihidupkan kembali 809 01:16:30,730 --> 01:16:35,820 Jika kau tidak memutuskan rantai, kau tidak akan pernah bisa keluar dari tempat ini. 810 01:16:36,820 --> 01:16:39,700 Aku akan mematahkan rantai itu. 811 01:16:40,290 --> 01:16:42,450 Bagaimana bisa... 812 01:16:42,790 --> 01:16:45,250 Anda akan mematahkan rantaiku juga, kan? 813 01:16:47,250 --> 01:16:48,840 tidak akan kulakukan. 814 01:16:50,630 --> 01:16:52,590 aku ingin mengalahkanmu. 815 01:17:15,820 --> 01:17:20,200 Apa idiot.kau pikir kau bisa mengalahkanku tanpa topeng? 816 01:17:26,500 --> 01:17:28,080 Kau terlalu naif. 817 01:17:28,170 --> 01:17:33,260 Tidak peduli seberapa kuat kau, kau tidak pernah bisa mengalahkan aku seperti ini. 818 01:17:40,890 --> 01:17:43,890 Getsuga Tensho! 819 01:17:48,060 --> 01:17:49,560 Itu benar... 820 01:18:06,710 --> 01:18:07,750 Ichigo... 821 01:18:19,470 --> 01:18:20,800 Apa yang terjadi? 822 01:18:22,180 --> 01:18:23,930 Apa yang kau takutkan? 823 01:18:27,350 --> 01:18:32,150 kau yang akan menghancurkan dunia? 824 01:18:33,360 --> 01:18:37,820 Maka jangan pernah datang ke sini lagi. 825 01:18:40,780 --> 01:18:42,910 adikmu selamat 826 01:18:43,030 --> 01:18:46,500 karena kau berubah menjadi rakasa itu, kan? 827 01:18:46,660 --> 01:18:49,460 Tanpa itu, kau tak bisa melakukan apa-apa. 828 01:19:03,600 --> 01:19:05,100 Bukankah aku katakan... 829 01:19:05,640 --> 01:19:13,100 Dalam dunia yang kosong dari harapan, kemarahan dan kenanganlah yang disimpan orang . 830 01:19:14,150 --> 01:19:17,480 Balas dendam adalah yang mendorongku. 831 01:19:18,940 --> 01:19:20,900 Apa yang salah sekarang? 832 01:19:40,220 --> 01:19:42,050 Bencilah aku! 833 01:19:42,880 --> 01:19:46,140 Yang akan membuatmu lebih kuat. 834 01:20:14,250 --> 01:20:19,210 Apakah kau ingin aku untuk menangkap saudaramu di sini lagi? 835 01:20:35,150 --> 01:20:37,810 Ya, bagaimana aku inginkan. 836 01:20:38,320 --> 01:20:43,360 Setelah tubuh rusak, mudah berubah. 837 01:20:43,570 --> 01:20:51,950 Karena kau tidak bisa lepas dari rakasa, kau mungkin juga mengalah. 838 01:20:57,670 --> 01:20:58,710 Ichigo... 839 01:20:59,670 --> 01:21:01,170 Ichigo! 840 01:21:01,250 --> 01:21:05,590 Diam, ini hanya awal. 841 01:21:13,600 --> 01:21:15,640 dengarlah itu, Ichigo? 842 01:21:16,100 --> 01:21:21,400 Apakah neraka telah mendeteksi perubahan Reiatsu mu. 843 01:21:27,320 --> 01:21:31,620 Mereka segera ke sini 9untuk melahap orang yang telah menghancurkan Neraka. 844 01:21:37,170 --> 01:21:39,920 segera sempurnakan perubahanmu, Ichigo! 845 01:21:40,000 --> 01:21:42,380 Atau kau akan dimakan oleh mereka 846 01:21:42,460 --> 01:21:46,090 Tapi tidak, kau akan dihidupkan kembali! 847 01:21:46,630 --> 01:21:51,810 Jika kau tidak menghancurkan Neraka kau akan terus mengenang ini! 848 01:22:01,570 --> 01:22:03,650 Jadi apa itu akan? 849 01:22:04,150 --> 01:22:06,860 Siapa yang akan... ingin menjadi rakasa. 850 01:22:08,160 --> 01:22:10,120 Siapa yang ingin menjadi rakasa. 851 01:22:11,830 --> 01:22:14,450 Karena kau tidak bisa mendapatkan apa yang kau inginkan... 852 01:22:15,500 --> 01:22:18,620 Kau ingin membalas dendam? 853 01:22:19,620 --> 01:22:27,760 kau hanya membuat orang lain menderita sepertimu. 854 01:22:33,680 --> 01:22:37,640 Balas dendamlah jalan yang kau ambil untuk menghindari penderitaanmu 855 01:22:43,480 --> 01:22:46,280 Aku ingin menyelamatkan teman-temanku... 856 01:22:47,190 --> 01:22:52,530 Tapi aku tidak akan mengorbankan yang tidak bersalah untuk melakukannya. 857 01:22:55,490 --> 01:22:58,580 Ichigo, lakukan. Ichigo! 858 01:23:00,170 --> 01:23:04,630 Aku telah bersumpah pada kehidupanku yang... 859 01:23:05,340 --> 01:23:06,920 akan ku perjuangkan! 860 01:23:11,260 --> 01:23:12,430 Ichigo! 861 01:23:12,840 --> 01:23:13,850 Ichigo! 862 01:23:35,830 --> 01:23:39,830 Itu kesalahan besar. Bunuh mereka semua! 863 01:23:48,050 --> 01:23:49,170 Apa ini? 864 01:24:25,670 --> 01:24:28,250 Apa yang terjadi? 865 01:24:31,670 --> 01:24:33,680 Apa yang kau lakukan? 866 01:24:35,590 --> 01:24:41,390 Kokuto, apakah adikmu ingin kau untuk membalaskannya? 867 01:24:42,270 --> 01:24:43,640 Apa maksudmu? 868 01:24:44,190 --> 01:24:48,650 Apakah kau pikir dia ingin melihatmu dalam pembunuhan tanpa akhir? 869 01:24:49,480 --> 01:24:52,110 Tidak akan ada akhir untuk balas dendam. 870 01:24:53,450 --> 01:24:58,910 kau hanya akan membuat Adikmu sengsara selamanya. 871 01:25:00,990 --> 01:25:07,000 Temanku tidak ingin aku membalaskan dendam mereka, mereka menginginkanku untuk menghentikanmu. 872 01:25:08,250 --> 01:25:12,260 kau lihat ini... Neraka setuju denganku. 873 01:25:12,760 --> 01:25:18,100 Neraka lebih berpihak pada orang luar seperti aku, daripada membiarkanmu melarikan diri. 874 01:25:19,140 --> 01:25:22,390 Neraka membantu manusia... 875 01:25:23,230 --> 01:25:26,600 Tidak, bagaimana itu mungkin! 876 01:25:27,270 --> 01:25:30,270 Keadaanku sama sepertimu! 877 01:25:35,490 --> 01:25:36,660 Ya... 878 01:25:37,030 --> 01:25:39,530 Kami manusia baik... 879 01:25:40,080 --> 01:25:43,000 Dan kedua kakak kami. 880 01:26:23,370 --> 01:26:24,580 Rantai? 881 01:26:27,620 --> 01:26:29,080 Aku bebas. 882 01:26:29,170 --> 01:26:35,210 aku akhirnya bebas. 883 01:26:46,600 --> 01:26:47,600 Kenapa ini? 884 01:26:49,850 --> 01:26:52,770 Hentikan ini! I. .. 885 01:26:59,530 --> 01:27:03,780 Ini adalah balasanmu yg telah menipu Neraka . 886 01:27:04,790 --> 01:27:09,160 Kokuto, tebuslah dosa-dosamu di Neraka! 887 01:27:44,370 --> 01:27:45,530 Aku mengalahkannya.... 888 01:27:46,870 --> 01:27:48,120 Aku mengalahkannya... 889 01:27:49,450 --> 01:27:51,480 Ya! 890 01:27:51,500 --> 01:27:52,620 Ichigo 891 01:27:54,840 --> 01:27:56,090 Bagus. 892 01:27:56,920 --> 01:27:59,460 Sekarang waktunya mencari Ishida dan Renji. 893 01:28:00,220 --> 01:28:06,010 Oh ya, aku baru saja memutus rantai mereka. Di mana mereka? 894 01:28:06,220 --> 01:28:07,390 Di sini. 895 01:28:09,020 --> 01:28:11,100 seluruh tubuhku sakit. 896 01:28:11,190 --> 01:28:14,650 Aku juga, aku kaku seperti batu. 897 01:28:14,900 --> 01:28:18,320 Kalian yang diikat rantai juga. dengan itu! 898 01:28:18,400 --> 01:28:21,610 diikat rantai? rantai Apa? 899 01:28:23,700 --> 01:28:26,160 Sepertinya semua telah berakhir. 900 01:28:26,370 --> 01:28:27,830 Apa yang terjadi pada orang itu? 901 01:28:27,910 --> 01:28:31,080 Dia diseret ke dalam neraka. 902 01:28:31,210 --> 01:28:34,170 Yang penting adalah kita 903 01:28:34,290 --> 01:28:36,750 Apa itu?! 904 01:28:36,840 --> 01:28:38,630 Ini? 905 01:28:38,800 --> 01:28:43,090 aku tidak yakin. 906 01:28:43,840 --> 01:28:46,970 kurasa itulah kekuatan yang di pinjamkan padaku. Benar aneh? 907 01:28:47,050 --> 01:28:49,680 ini lebih dari sekedar aneh. 908 01:28:49,810 --> 01:28:51,100 Kami hampir mengendalikan kekuatan neraka. 909 01:28:51,230 --> 01:28:52,680 kau putus asa. 910 01:28:52,770 --> 01:28:54,940 Itulah mengapa orang selalu mengambil keuntungan darimu. 911 01:28:55,060 --> 01:28:56,810 Cepat, kembali ke bentuk asalmu. 912 01:28:57,530 --> 01:29:00,240 Oke, aku akan berubah. 913 01:29:01,040 --> 01:29:05,660 Tunggu, Ichigo. Setelah kau menonaktifkannya, mereka akan mulai menyerang kita lagi... 914 01:29:09,340 --> 01:29:10,380 Lihat? 915 01:33:23,010 --> 01:33:24,090 Yuzu? 916 01:33:24,380 --> 01:33:26,760 Karin-chan, pagi 917 01:33:35,140 --> 01:33:36,310 Apa yang terjadi? 918 01:33:36,430 --> 01:33:37,890 aku sangat senang! 919 01:33:38,010 --> 01:33:39,930 Apa ini... 920 01:33:40,390 --> 01:33:41,970 aku kembali. 921 01:33:42,520 --> 01:33:46,350 aku melewatkannya. 922 01:33:46,650 --> 01:33:49,400 ada orang di rumah?