0 00:00:12,559 --> 00:00:40,309 تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية - كركوك - العراق 1 00:00:44,559 --> 00:00:46,309 إيزابيلا، عزيزتي 2 00:00:46,408 --> 00:00:51,027 هذا لن يكون نفس المكان الذي قرأتيه في الكتب 3 00:00:51,385 --> 00:00:53,797 هذا ليس مكاناً لسيدة 4 00:00:54,048 --> 00:00:56,039 أنتِ يمكنك أن تعودي معي. 5 00:00:58,100 --> 00:01:01,137 لن يكون هناك عار في ذلك 6 00:01:02,563 --> 00:01:05,440 لابد أننا نختلف؟ 7 00:01:05,473 --> 00:01:08,135 انها رحلة قطار طويلة 8 00:01:33,093 --> 00:01:35,800 توقّف خاصّ للسيدة مونتغومري 9 00:01:40,551 --> 00:01:42,007 السيدة مونتغومري 10 00:01:59,437 --> 00:02:01,719 إيزابيلا، ياعزيزتي. 11 00:02:01,913 --> 00:02:02,913 أوه. 12 00:02:03,206 --> 00:02:06,494 أنتِ في ايدي أمينة 13 00:02:06,637 --> 00:02:09,970 هذان الاثنان مثل اعمامك اكثر الرجال الموثوق بهم 14 00:02:11,415 --> 00:02:14,532 مع السّلامة، سيدة بالمير. 15 00:02:16,887 --> 00:02:19,378 كل شيء جاهز 16 00:02:21,391 --> 00:02:23,427 الكل يصعد، الآن 17 00:03:45,328 --> 00:03:47,284 سأساعدك على الهبوط سيدتي 18 00:03:48,812 --> 00:03:51,804 السّيد هايز. 19 00:03:56,111 --> 00:03:58,978 دعني أرى ما إذا كان بإمكاني العثور عليهم ، أي شيء للشرب هناك 20 00:04:01,032 --> 00:04:02,863 هيا ايها الفتيات 21 00:04:07,372 --> 00:04:13,083 الآن ، يمكنك البقاء بالقرب مني هناك في الداخل 22 00:04:58,590 --> 00:04:59,875 أعطيني ويسكي 23 00:05:00,175 --> 00:05:03,963 و ماء للسيدة. 24 00:05:08,141 --> 00:05:09,927 سيدتي 25 00:05:25,784 --> 00:05:27,695 جيد 26 00:05:30,163 --> 00:05:32,154 الجو حار جدا 27 00:07:40,543 --> 00:07:41,543 كلا 28 00:07:41,711 --> 00:07:42,996 كلا 29 00:07:44,547 --> 00:07:45,547 كلا ساعدوني 30 00:07:45,799 --> 00:07:47,039 ارجوكم ساعدوني 31 00:07:47,342 --> 00:07:48,377 رجاء 32 00:07:48,677 --> 00:07:49,883 ساعدوني 33 00:07:50,013 --> 00:07:51,674 ساعدوني بعضكم 34 00:09:30,445 --> 00:09:32,401 دعني أذهب 35 00:09:40,580 --> 00:09:42,195 كلا 36 00:09:43,666 --> 00:09:45,327 كلا 37 00:10:00,683 --> 00:10:01,798 كلا 38 00:10:02,102 --> 00:10:04,184 كلا 39 00:10:42,225 --> 00:10:44,090 ساعدوني 40 00:15:09,283 --> 00:15:11,365 41 00:15:57,915 --> 00:15:59,530 ابعد يدك عني 42 00:16:02,253 --> 00:16:07,043 43 00:16:17,727 --> 00:16:20,448 ابعد يدك عني أنت ياابن العاهرة 44 00:17:13,616 --> 00:17:15,402 هل انت دكتور؟ 45 00:17:18,120 --> 00:17:20,736 نعم، أنا طبيب. 46 00:17:23,084 --> 00:17:25,245 ضلعي مكسور 47 00:17:27,672 --> 00:17:29,253 ماذا؟ 48 00:17:29,470 --> 00:17:31,927 ضلعي قد كسر 49 00:17:36,764 --> 00:17:38,846 ما هو الخطأ فيه؟ 50 00:17:39,141 --> 00:17:41,588 - حصل عليني a إمرأة، مجرّب لإعطاء aها وخزة، 51 00:17:41,620 --> 00:17:43,019 وأنا لا أعمل 52 00:17:43,104 --> 00:17:44,969 انا إحتاجك لتثبيته. 53 00:17:47,441 --> 00:17:49,932 أنا في منتصف عشائي 54 00:17:50,236 --> 00:17:51,976 انت 55 00:17:56,867 --> 00:17:59,950 جرب الويسكي 56 00:18:23,144 --> 00:18:24,680 الآن، انظر. 57 00:18:24,979 --> 00:18:28,096 هناك قرية التعدين الصينية تبعد حوالي يوم من هنا 58 00:18:28,203 --> 00:18:29,375 انهم قد يكونون قادرون على مساعدتك 59 00:18:29,406 --> 00:18:30,867 انهم يفهمون في هذا النوع من الاشياء 60 00:18:31,068 --> 00:18:32,854 أعني، انه طبّ وثني 61 00:18:33,154 --> 00:18:35,019 لكنك لا تفهم هذا النوع بذهنك 62 00:18:35,252 --> 00:18:36,958 ماذا تعني 63 00:18:39,869 --> 00:18:42,201 ليس هناك معنى. 64 00:18:51,088 --> 00:18:52,419 الآن، ليلة سعيدة، سيدي 65 00:19:01,265 --> 00:19:09,013 66 00:19:14,528 --> 00:19:17,235 ايها المأمور 67 00:19:17,391 --> 00:19:18,816 ماذا لدينا هنا؟ 68 00:19:19,116 --> 00:19:20,236 لقد مررت للتو إلى المدينة 69 00:19:20,302 --> 00:19:22,258 حسنا ، إنها عاهرة سكرانة. 70 00:19:22,703 --> 00:19:24,409 أعطها لها هاري أعطها لها 71 00:19:24,548 --> 00:19:26,129 اسمعني 72 00:19:26,582 --> 00:19:27,742 بالتأكيد هي جميلة 73 00:19:28,042 --> 00:19:30,158 لقد حصلت على كلّ أسنانها 74 00:19:32,567 --> 00:19:33,937 كلا ، أنا من إنجلترا 75 00:19:33,968 --> 00:19:35,087 هيا ياهاري دعني اخرج 76 00:19:35,191 --> 00:19:36,121 أنا سأحملها لك. 77 00:19:36,258 --> 00:19:37,338 عاهرة إنكليزية 78 00:19:38,386 --> 00:19:39,314 ضوء قمر. 79 00:19:39,387 --> 00:19:40,387 أنت فقط مدهشة 80 00:19:40,549 --> 00:19:42,406 كلا، أنت يجب أن تفهم. 81 00:19:42,526 --> 00:19:44,920 كان هناك هذا الرجل وهو ربطني ، وحاول 82 00:19:44,948 --> 00:19:46,665 رائحتها طيبة ، هاري اسمحوا لي ان 83 00:19:46,736 --> 00:19:47,599 اهدأ، ريجيس 84 00:19:52,647 --> 00:19:53,568 اوه 85 00:19:57,943 --> 00:20:00,104 أعطه لها، يا هاري 86 00:20:04,485 --> 00:20:06,118 حسنا، انت اعطيتها سيدي 87 00:20:06,204 --> 00:20:07,535 أعطه لها. 88 00:20:08,245 --> 00:20:10,486 اوه انتِ الان في مشكلة ايها الفتاة الصغيرة 89 00:20:12,659 --> 00:20:14,900 أوه، سيدي، أنا أودّ أن أراقب. 90 00:20:15,281 --> 00:20:16,771 انا لا أمانع المشاركة 91 00:20:16,927 --> 00:20:19,339 هيا عليك اللعنة 92 00:20:58,632 --> 00:21:00,793 جو، انه أنا، ويل 93 00:21:02,887 --> 00:21:06,129 عليك اللعنة 94 00:21:06,432 --> 00:21:07,922 ما هو؟ 95 00:21:08,225 --> 00:21:09,465 لقد ارعبتني 96 00:21:09,534 --> 00:21:11,616 انه أخّوك. 97 00:21:11,849 --> 00:21:13,180 شئ ما حدث 98 00:21:14,940 --> 00:21:15,940 كلا 99 00:22:06,408 --> 00:22:08,273 من فعل هذا؟ 100 00:22:08,577 --> 00:22:11,068 انها كانت عاهرة 101 00:22:14,582 --> 00:22:17,540 و رجل. 102 00:24:12,029 --> 00:24:15,192 الواحد يحصل على خمسة على وعد المال 103 00:24:36,642 --> 00:24:40,555 البعض منكم على الأرجح يعرف أخي هاري 104 00:24:40,854 --> 00:24:42,890 انه كان رجل جيد. 105 00:24:43,190 --> 00:24:47,729 انه لم يستحقّ هذا. 106 00:24:47,816 --> 00:24:52,230 الرجل الذي نتبعه هو قاتل خطير ، لا يرحم 107 00:24:52,992 --> 00:24:56,780 ولديه عاهرة معه كشريك 108 00:24:57,055 --> 00:24:58,511 يظهرلك بأنه شخصية 109 00:24:58,541 --> 00:25:00,782 يرغب في جلبهم للعدالة 110 00:25:03,293 --> 00:25:06,181 اذا كان خطير جدا ، يجب عليك أن تدفع لنا أكثر 111 00:25:06,245 --> 00:25:08,886 المال الذي تقدمه ليس كافي لو كنت سأفقد رقبتي 112 00:25:09,213 --> 00:25:11,454 لاتقلق حول الرجل. 113 00:25:11,648 --> 00:25:13,730 أنا سأقتله. 114 00:25:14,150 --> 00:25:16,641 ما زال غير كاف. 115 00:25:22,018 --> 00:25:24,746 انا سأعرض علاوة 116 00:25:26,692 --> 00:25:31,311 سأدفع الضعف لمن يطلق النار على العاهرة 117 00:25:37,830 --> 00:25:40,196 ادفع لنا أموالنا مقدمًا 118 00:25:40,234 --> 00:25:42,646 ستحصل على المال عندما يموتون 119 00:25:44,632 --> 00:25:47,795 نحن سنرحل عند الفجر 120 00:27:22,432 --> 00:27:24,969 هل تعرف مزرعة مونتغومري؟ 121 00:27:30,255 --> 00:27:32,211 هل تتكلّم الانجليزية؟ 122 00:27:59,476 --> 00:28:02,092 هل تعيد لي حقيبتي؟ 123 00:28:02,138 --> 00:28:04,379 شكراً 124 00:28:08,923 --> 00:28:11,289 من هم هؤلاء؟ 125 00:28:14,443 --> 00:28:16,058 والدي 126 00:28:22,993 --> 00:28:25,075 رجاء كن حذرا معه. 127 00:28:26,872 --> 00:28:29,158 هل استطيع ان احصل على حقيبتي؟ 128 00:29:41,238 --> 00:29:43,524 هيا 129 00:29:43,824 --> 00:29:45,314 هيا 130 00:30:52,559 --> 00:30:54,345 انظر 131 00:30:56,271 --> 00:30:58,227 انهم ينامون هنا 132 00:31:05,572 --> 00:31:08,405 كيف وصلوا إلى هذا الحد في الظلام؟ 133 00:31:09,076 --> 00:31:12,068 يجب أن يعرفوا هذه التلال. 134 00:31:12,371 --> 00:31:14,487 يمكن أن يكون صيّاد. 135 00:31:14,790 --> 00:31:17,327 يمكن أن يكون عامل منجم تحول الى خارج عن القانون 136 00:31:17,626 --> 00:31:20,288 يمكن أن يختبئ من الحرب 137 00:31:22,547 --> 00:31:24,663 من يعرف؟ 138 00:31:27,928 --> 00:31:29,759 يمكن أن يكون مرتزق. 139 00:32:12,317 --> 00:32:15,024 أنا بحاجة إلى شئ خصوصي ؟ 140 00:32:17,018 --> 00:32:18,568 انتِ بحاجة للتبوّل؟ 141 00:32:19,044 --> 00:32:20,454 نعم 142 00:32:42,173 --> 00:32:44,255 وانا أيضا 143 00:34:27,107 --> 00:34:30,315 إرفعي ساقك 144 00:34:39,780 --> 00:34:41,862 اشكرك 145 00:34:44,332 --> 00:34:46,539 ما الذي تنوي القيام به معي؟ 146 00:34:47,893 --> 00:34:50,885 أعطيك وخزة 147 00:36:16,174 --> 00:36:18,130 هل تتكلّم الانجليزية؟ 148 00:36:21,596 --> 00:36:23,757 إنجليزي 149 00:37:18,445 --> 00:37:20,185 هل تتكلّم الانجليزية؟ 150 00:37:21,742 --> 00:37:24,779 هل تعرف شينك رجل الطب هنا أو شيء من هذا؟ 151 00:37:25,251 --> 00:37:26,832 رجل الطب 152 00:37:27,245 --> 00:37:29,736 طبيب 153 00:37:30,039 --> 00:37:31,995 ما الخطأ ؟ 154 00:37:34,919 --> 00:37:37,331 خذني إليه 155 00:38:15,960 --> 00:38:17,245 ما الخطأ ؟ 156 00:38:24,886 --> 00:38:27,127 ساعدني، رجاء 157 00:38:28,765 --> 00:38:30,301 158 00:38:30,600 --> 00:38:32,465 رجاء ساعدني 159 00:38:33,819 --> 00:38:35,275 ساعدني، رجاء. 160 00:38:37,148 --> 00:38:39,560 رجاء هيا وحرر يدي 161 00:38:46,241 --> 00:38:48,732 رجاء، هلّ بالإمكان أن تساعدني ؟ 162 00:38:53,935 --> 00:38:55,926 نعم 163 00:39:01,654 --> 00:39:03,249 بسرعة. 164 00:39:03,539 --> 00:39:05,530 انه فعل شيئا ل 165 00:39:18,022 --> 00:39:20,354 لايوجد نمر 166 00:39:22,360 --> 00:39:23,566 نمر؟ 167 00:39:23,689 --> 00:39:26,476 نمر، نمر. 168 00:39:26,639 --> 00:39:29,530 النمر من الصين ، وجعل الحساء. 169 00:39:30,231 --> 00:39:34,349 وجعلها 170 00:39:35,331 --> 00:39:37,492 لكن بدون نمر. 171 00:39:42,755 --> 00:39:44,265 نعم. نعم، أقطعه. 172 00:39:44,315 --> 00:39:45,976 نعم، نعم. 173 00:40:06,551 --> 00:40:08,777 هناك طبيب هندي 174 00:40:09,073 --> 00:40:10,729 يعيش فوق التلّ. 175 00:40:11,096 --> 00:40:12,882 هو يمكن أن يساعدك. 176 00:40:25,952 --> 00:40:28,194 نحن نحاول الوخز بالإبر؟ 177 00:40:30,303 --> 00:40:31,588 سحر؟ 178 00:40:31,614 --> 00:40:33,275 إلابرة. 179 00:40:33,597 --> 00:40:35,179 الوخز بالأبر. 180 00:40:36,809 --> 00:40:38,515 الإبرة. 181 00:40:57,465 --> 00:40:59,456 آه عليك اللعنة 182 00:40:59,791 --> 00:41:01,247 183 00:41:43,543 --> 00:41:45,625 بلطف. 184 00:41:45,920 --> 00:41:48,457 أمسكي هذا 185 00:42:49,692 --> 00:42:51,774 اللعنة 186 00:42:52,070 --> 00:42:54,356 إعتقد بأنك قلت أنت كنت مقتفي اثر جيد. 187 00:42:56,699 --> 00:42:57,905 كلا ياهمبري 188 00:42:58,201 --> 00:43:00,908 أنا لم اقل بأنّني كنت جيد. 189 00:43:01,054 --> 00:43:03,045 انا يجب أن أقتلك. 190 00:43:05,291 --> 00:43:07,122 إلى الجحيم بهذه. 191 00:43:07,363 --> 00:43:10,855 أنت من المحتمل لن تدفع لنا على أية حال 192 00:44:32,148 --> 00:44:34,264 والدتي تطلق النار بشكل أفضل من ذلك الغريب 193 00:44:34,403 --> 00:44:36,519 ماذا يقول؟ 194 00:44:36,564 --> 00:44:37,269 لاشئ 195 00:44:37,839 --> 00:44:38,839 الى أين الآن؟ 196 00:44:41,717 --> 00:44:45,335 هناك معسكر التعدين الصيني انه في مكان ما 197 00:44:45,693 --> 00:44:48,230 دعونا نرى ما إذا كانوا قد رأوا 198 00:44:48,686 --> 00:44:51,052 هل تتكلّم الصينيه؟ 199 00:44:51,581 --> 00:44:54,323 دعنا نذهب 200 00:45:26,560 --> 00:45:27,692 نحن سنمشي لفترة قصيرة. 201 00:45:27,731 --> 00:45:29,305 حصاني متعب 202 00:45:42,973 --> 00:45:44,929 انا لن اهرب؟ 203 00:47:06,157 --> 00:47:08,113 نحن سنخيّم هنا 204 00:47:15,176 --> 00:47:16,507 هل أنتم جميعا بخير؟ 205 00:47:22,224 --> 00:47:24,431 دعني ألقي نظرة على تلك الجروح. 206 00:47:59,001 --> 00:48:01,834 يقتل العفن 207 00:48:36,051 --> 00:48:38,042 شكرا لكم. 208 00:49:15,411 --> 00:49:17,823 كيف أصبحت أسنانك بيضاء جدا؟ 209 00:49:22,751 --> 00:49:26,084 انا انظفها 210 00:49:26,380 --> 00:49:28,166 بماذا ؟ 211 00:49:28,466 --> 00:49:32,880 نوع من الفرشاة مصنوعة من شعر الخنزير 212 00:49:34,770 --> 00:49:37,300 حسنا ، دعينا نراه 213 00:49:43,564 --> 00:49:45,646 أنتِ وسيمة 214 00:49:54,093 --> 00:49:56,319 انت لديك حصان جيد هناك 215 00:49:57,995 --> 00:50:00,361 انتِ تفهمين بالخيول؟ 216 00:50:00,664 --> 00:50:02,325 القليل 217 00:50:02,625 --> 00:50:05,082 الحصان الاخير كان جيداً 218 00:50:05,377 --> 00:50:07,038 انها كانت حصان جيد. 219 00:50:10,257 --> 00:50:12,714 ماذا حدث لها؟ 220 00:50:13,502 --> 00:50:17,791 ذهبت في ممر صخري وأصبحت عرجاء 221 00:50:20,809 --> 00:50:25,644 حاولت أن أبقيها على قيد الحياة حاولت لفترة طويلة ، ولكن. 222 00:50:25,940 --> 00:50:28,306 لكنها اصابها العفن 223 00:50:34,198 --> 00:50:38,032 كانت تتعثر وبحاله سيئة 224 00:50:41,997 --> 00:50:45,114 شقّت حنجرتها في النهاية. 225 00:50:58,460 --> 00:51:00,131 لا أستطيع أن أحضر نفسي لأكلها 226 00:51:00,192 --> 00:51:02,023 أنا كنت جائع أيضا. 227 00:51:10,482 --> 00:51:12,564 ما الذي تبكين لاجله ؟ 228 00:51:12,655 --> 00:51:14,111 انه حصاني. 229 00:51:17,950 --> 00:51:20,157 أبي مات مؤخرا 230 00:51:23,249 --> 00:51:26,741 انا لا اقارنه بالحصان ؟ 231 00:51:28,669 --> 00:51:31,160 انه فقط 232 00:51:35,926 --> 00:51:38,383 لا يهم 233 00:51:38,679 --> 00:51:41,546 هل كان مريض؟ 234 00:51:42,850 --> 00:51:45,091 نعم، انه كان. 235 00:51:49,106 --> 00:51:52,724 وأنا اعتنيت به قدر استطاعتي 236 00:51:55,466 --> 00:51:59,004 كانت رائحتة في كل زاوية من المنزل 237 00:52:02,244 --> 00:52:08,331 لذا في ليلة واحدة 238 00:52:08,626 --> 00:52:13,086 انا ذهبت إلى جانبه ، وأنا 239 00:52:30,092 --> 00:52:33,425 انا وضعت وسادة على وجهه 240 00:52:49,917 --> 00:52:53,501 لا أعلم لماذا أخبرك لجميع الناس 241 00:52:53,796 --> 00:52:56,458 ههه 242 00:52:58,842 --> 00:53:01,504 ذلك شيء مضحك؟ 243 00:53:01,603 --> 00:53:03,135 لايوجد هناك ما يضحك؟ 244 00:53:04,473 --> 00:53:06,429 هل هو صحيح من قبل رأيك؟ 245 00:53:09,814 --> 00:53:12,351 هل كانت لديك ام؟ 246 00:53:14,915 --> 00:53:17,952 ماتت منذو ان كنت شابة. 247 00:53:18,487 --> 00:53:21,149 ألم تحصلي على واحدة أخرى؟ 248 00:53:38,358 --> 00:53:41,065 يمكننا الركوب من هنا ، أنت وأنا 249 00:53:50,644 --> 00:53:52,930 انا أحتاج أن أصل إلى مزرعة عمّي 250 00:53:54,773 --> 00:53:57,139 احصلي على حصانك الخاص 251 00:54:03,782 --> 00:54:06,023 هل تعتقد حقا بأني سآخذه بعين الإعتبار 252 00:54:06,326 --> 00:54:08,157 السفر بلا هدف معك للأبد؟ 253 00:54:09,752 --> 00:54:11,993 إذا كنت ستستمر بطريقك معي ، اذن افعلها 254 00:54:12,186 --> 00:54:14,723 إحصل عليه مع. 255 00:54:14,851 --> 00:54:16,341 هل ذلك ما لاتريدينه ؟ 256 00:54:17,004 --> 00:54:20,838 لأنني لست كذلك ان اطعنك جيدا بعد؟ 257 00:54:21,039 --> 00:54:23,075 أنت تقرفني 258 00:54:43,767 --> 00:54:48,056 لست متأكّد نحن يمكن أن نجد هذا الرجل بدون مقتفي 259 00:54:48,535 --> 00:54:50,651 بحساب جماعة التعدين الصيني ذهبوا بهذا الطريق 260 00:54:50,735 --> 00:54:52,896 اذا هم فعلوها ؟ نحن سنجدهم 261 00:54:57,753 --> 00:55:00,244 ماذا كان يعني رجال التعدين الصيني 262 00:55:00,351 --> 00:55:02,057 لا نمر ، يكسر الافعى؟ 263 00:55:02,368 --> 00:55:04,324 لا أعرف. 264 00:55:04,715 --> 00:55:07,548 فقط احاديث الرجال الصينيون . 265 00:55:22,694 --> 00:55:24,355 الرجال قلقون 266 00:55:24,873 --> 00:55:26,704 إذا كان لدينا تبادل لاطلاق النار مع هذا الرجل 267 00:55:26,742 --> 00:55:30,234 كيف ستصمد؟ 268 00:55:30,475 --> 00:55:32,386 بعد اليوم. 269 00:55:32,788 --> 00:55:35,780 لكنّي قتلته، أليس كذلك؟ 270 00:55:36,083 --> 00:55:39,120 استغرق وقتا طويلا 271 00:56:12,958 --> 00:56:15,825 انت اخبرهم 272 00:56:16,127 --> 00:56:19,494 عندما نعثر على ابن العاهرة 273 00:56:20,002 --> 00:56:22,744 سأواجهه لوحدي. 274 00:56:33,765 --> 00:56:35,255 جاهز؟ 275 01:01:06,413 --> 01:01:08,950 بلطف، رجاء. 276 01:01:34,816 --> 01:01:36,306 يوم حار. 277 01:02:10,940 --> 01:02:12,646 انت حصلت على التبغ 278 01:02:13,085 --> 01:02:15,478 لا ويسكي. 279 01:02:22,348 --> 01:02:25,260 كم بالنسبة لها؟ 280 01:02:28,703 --> 01:02:31,695 أنا وإمرأة بيضاء؟ 281 01:02:31,998 --> 01:02:34,159 سيقتلوني 282 01:02:41,508 --> 01:02:43,339 انها مجرد إمرأة. 283 01:02:59,109 --> 01:03:01,521 سمعت بأنك تعمل في الطب 284 01:03:01,820 --> 01:03:05,623 لبعض الأشياء 285 01:03:06,066 --> 01:03:09,433 لكنّي ليس لي علاج لما عندك 286 01:03:10,245 --> 01:03:13,362 ما هو تعني ب انجون؟ 287 01:03:13,586 --> 01:03:17,499 انا اقول انها ليست مجرد امرأة لك 288 01:03:20,547 --> 01:03:23,289 من المؤسف أن تضطر إلى ربطها للحفاظ عليها 289 01:05:29,259 --> 01:05:31,591 آه 290 01:08:17,695 --> 01:08:21,062 عليك أن 291 01:08:21,138 --> 01:08:23,000 تسحبيه بسرعة ؟ 292 01:09:21,042 --> 01:09:24,152 انهم مختفون في هذا الوادي 293 01:10:30,435 --> 01:10:32,926 أنا سأكون علي اللعنة. 294 01:10:36,023 --> 01:10:38,105 عفواً؟ 295 01:10:40,486 --> 01:10:42,727 لا شئ 296 01:10:47,243 --> 01:10:50,861 لا شيء يحدث حتى أقتل ذلك إبن العاهرة 297 01:10:59,213 --> 01:11:01,920 أنا سأحصل على تلك العاهرة 298 01:11:02,216 --> 01:11:04,423 لا تفكر حتى باطلاق النار على عاهرتي 299 01:11:04,719 --> 01:11:06,399 انها سوف تكون ميتة قبل أن تسحب مسدسك 300 01:13:04,213 --> 01:13:06,124 يجب أن يكون القانون قادم للحصول عليكِ 301 01:13:08,136 --> 01:13:10,798 عندما يتوقف اطلاق النار ارفعِ يديك في الهواء 302 01:13:10,855 --> 01:13:13,120 وتخبريهم بأسمك 303 01:13:13,314 --> 01:13:14,975 واضح ؟ 304 01:13:49,086 --> 01:13:51,372 انا إيزابيلا مونتغومري هنا 305 01:13:53,471 --> 01:13:55,177 انا سأنهض الآن 306 01:14:22,714 --> 01:14:23,805 كلا، إنتظر 307 01:14:24,126 --> 01:14:26,663 أنتِ. 308 01:14:26,830 --> 01:14:27,535 أنت جميلة 309 01:14:27,682 --> 01:14:29,047 سليم ، أهدأ 310 01:14:29,398 --> 01:14:30,822 لقد مات المأمور 311 01:14:31,032 --> 01:14:33,404 هذا يعني أنك سوف لن تقبض أي مكافأة 312 01:14:33,435 --> 01:14:34,885 لقتل تلك العاهرة 313 01:14:35,221 --> 01:14:37,837 نحن سوف لن نتقاضى أجراً مطلقاً 314 01:14:38,014 --> 01:14:40,630 أليس كذلك ، ويل؟ 315 01:14:40,911 --> 01:14:42,572 ذلك هو ؟ ويل 316 01:14:46,633 --> 01:14:48,827 أنا سآخذها مقابل مكافأتي 317 01:14:48,997 --> 01:14:50,828 انا لست عاهرة 318 01:14:52,488 --> 01:14:54,066 اسمي إيزابيلا مونتغومري. 319 01:14:54,198 --> 01:14:56,655 أنا من انكلترا. 320 01:14:56,763 --> 01:14:59,254 انا كنت مرافقة إلى مزرعة عمي 321 01:14:59,847 --> 01:15:02,509 لكنّي إختطفت من قبل هذا الرجل، و. . . 322 01:15:02,707 --> 01:15:04,698 نعم 323 01:15:09,025 --> 01:15:12,734 المدينة خطير هنا 324 01:15:18,313 --> 01:15:22,181 ماذا تفعل ، ويل؟ 325 01:15:22,405 --> 01:15:24,862 هناك من المحتمل الناس يبحثون عنها 326 01:15:28,146 --> 01:15:31,013 أنا سآخذ تلك الإمرأة. 327 01:16:02,016 --> 01:16:03,016 أنا سأذهب أولا. 328 01:16:03,126 --> 01:16:04,099 ثانياً ؟ 329 01:16:04,187 --> 01:16:05,169 ثالثاً 330 01:16:09,732 --> 01:16:10,847 رابعاً 331 01:16:13,754 --> 01:16:15,039 كلا 332 01:16:17,044 --> 01:16:18,159 كلا 333 01:16:21,892 --> 01:16:24,197 سيطر عليها. 334 01:16:27,666 --> 01:16:30,328 النجدة 335 01:16:30,558 --> 01:16:32,594 كلا 336 01:16:32,963 --> 01:16:34,919 ساعدوني 337 01:16:35,216 --> 01:16:36,216 كلا 338 01:16:36,300 --> 01:16:37,961 دعوني 339 01:17:56,797 --> 01:17:58,958 ويل 340 01:19:18,837 --> 01:19:21,044 أنتم جميعا على حقّ؟ 341 01:19:57,084 --> 01:20:00,918 اعتقد أنا قد أموت 342 01:20:01,213 --> 01:20:04,171 هل هناك أي شيء يمكنني القيام به؟ 343 01:20:11,559 --> 01:20:14,221 نعم ، انتِ يمكنك ان تناوليني الويسكي 344 01:20:39,585 --> 01:20:42,702 هل تعرف الطريق إلى مزرعة مونتغومري؟ 345 01:20:51,117 --> 01:20:53,950 انا غير متأكد من مكانها 346 01:21:34,794 --> 01:21:36,910 لم اتوفى بعد 347 01:21:51,407 --> 01:21:53,238 هل أنتِ قادمة؟ 348 01:25:07,853 --> 01:25:09,935 إيزابيل 349 01:25:11,853 --> 01:26:56,935 تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية - كركوك - العراق