1
00:00:21,388 --> 00:00:27,644
IMDB-DL Proudly Presents
2
00:00:29,604 --> 00:00:40,030
Translated By:
S@eideH & Blue august
سعيده و فرزانه
3
00:01:58,234 --> 00:02:01,413
با اين چه کار کنم،عاليجناب؟
4
00:02:01,487 --> 00:02:02,744
.بله
5
00:02:02,821 --> 00:02:05,454
اون رو براي "داريا الکساندرونا" و
.بچه ها انتخاب کردم
6
00:02:08,410 --> 00:02:09,584
.سلام،ليلي
7
00:02:09,661 --> 00:02:11,298
.سلام
8
00:02:12,873 --> 00:02:14,047
.سلام،گريشا
9
00:02:14,124 --> 00:02:15,334
.سلام
10
00:02:15,918 --> 00:02:17,128
.واسيا
11
00:02:20,422 --> 00:02:21,928
کي مياد بريم ديدنِ مادربزرگ؟
12
00:02:22,007 --> 00:02:23,181
!من!من!من
13
00:02:27,471 --> 00:02:29,226
.عجله کنيد جوجه اردک هاي من
14
00:02:59,585 --> 00:03:01,175
،امروز دختر خوبي باش
.من ميرم
15
00:03:05,425 --> 00:03:06,848
.اين فصل رو بادقت بخون
16
00:03:06,926 --> 00:03:08,260
.برگردم ازت امتحان ميگيرم
17
00:03:09,762 --> 00:03:11,149
.دوبار از روش بخون
18
00:03:24,610 --> 00:03:25,867
.خدانگهدار
19
00:03:42,252 --> 00:03:43,758
!آه،استيو
20
00:04:07,903 --> 00:04:09,658
زن برادرم "دالي"يه يادداشت پنهاني از
.پرستار بچه هاشون پيدا کرده
21
00:04:09,738 --> 00:04:10,781
خب؟
22
00:04:11,281 --> 00:04:14,792
،استيوا" از من تقاضا کرده به مسکو برم"
.تا "دالي" رو متقاعد کنم که اون رو ببخش ـه
23
00:04:14,868 --> 00:04:18,545
من از محبت همسرم محروم بشم تا زناي
محصنه مورد بخشش واقع بشه؟
24
00:04:19,914 --> 00:04:21,957
نمي تونم کارش رو ببخشم فقط
.به اين خاطر که برادر تو ـست
25
00:04:22,000 --> 00:04:23,886
.اوه! به خاطرِ "دالي" هم هست
26
00:04:23,960 --> 00:04:25,170
.امروز چهارتا جلسه دارم
27
00:04:26,254 --> 00:04:27,381
...کلي آدم منتظرِ من هستند
28
00:04:27,463 --> 00:04:30,559
.وقت نميکنم که به تمرينهات نگاهي بندازم
29
00:04:30,633 --> 00:04:33,978
سريوژا"تکاليفش رو خيلي خوب
.انجام ميده، عاليجناب
30
00:04:34,053 --> 00:04:35,855
کي اين لباس رو تنت کرده؟
31
00:04:35,930 --> 00:04:38,184
خب،مهم نيست،خودم ميام و به خوندنت
.گوش ميدم
32
00:04:38,558 --> 00:04:40,859
.شايد فردا آمدم
33
00:04:41,227 --> 00:04:43,777
."ممنونم،"لوکيچ
.شايد فردا آمدم
34
00:04:45,189 --> 00:04:46,944
.نه،نه،نه،فردا هم نميشود
35
00:04:47,024 --> 00:04:48,316
.ممنونم،سرورم
36
00:04:48,442 --> 00:04:49,533
.همراهم بيا
37
00:04:50,236 --> 00:04:53,119
آلکسي،گمان ميکني 9 سال زندگي مشترک
...و داشتن بچه
38
00:04:53,197 --> 00:04:56,376
در مقابل يک شيفتگي گذرا هيچ حساب ميشود؟
39
00:04:56,450 --> 00:04:58,953
...نه،اينطور نيست
40
00:04:59,036 --> 00:05:02,547
،اما هر گناهي عواقبي داره
.مطمئن باش
41
00:05:04,208 --> 00:05:05,335
اما آخه چرا؟
42
00:05:05,417 --> 00:05:07,210
چون اونجا جايي که زن دايي دالي
.زندگي ميکنه
43
00:05:07,253 --> 00:05:10,349
اما آخه چرا؟-
... "بهت که گفتم "سريوژا-
44
00:05:10,422 --> 00:05:12,343
زن دايي حالش خوب نيست و من بايد...
.به ديدنش برم
45
00:05:12,424 --> 00:05:13,930
اما آخه چرا مادر جان؟
46
00:05:14,009 --> 00:05:16,014
.يه کاري نکن مادر جان به گريه بيفته
47
00:05:16,095 --> 00:05:17,934
تو يه چشم به هم زدن ميرم و ميام و
.برات سوغاتي ميارم
48
00:05:18,013 --> 00:05:20,942
،من سوغاتي نميخوام
.دوست دارم پيشم بموني
49
00:05:21,016 --> 00:05:23,270
!اوه،"کوتيک" کوچکِ من
50
00:05:23,602 --> 00:05:25,274
چه هديه ايي؟
51
00:05:25,354 --> 00:05:27,240
.حالا بهتر شد
52
00:05:52,630 --> 00:05:54,800
اولين باره که پسر کوچکم رو
.تنها گذاشتم
53
00:05:54,883 --> 00:05:59,058
پس شما پسرتون رو تنها گذاشتين و
.من دارم پيش پسرم برميگردم
54
00:05:59,137 --> 00:06:01,023
.من کنتس" ورونسکايا" هستم
55
00:06:01,097 --> 00:06:04,442
مدتي براي تعميد دادن نوهام در
.سنت پترزبورگ اقامت داشتم
56
00:06:04,517 --> 00:06:06,272
.پسر بزرگم با پرنسس "چيرکو" ازدواج کرده
57
00:06:12,233 --> 00:06:14,285
شما زن زيبايي هستين،چرا
تا به حال با شما آشنا نشدهام؟
58
00:06:15,403 --> 00:06:17,158
راستش تا کنون در جامعه ي مسکو
.حضور نداشتم
59
00:06:17,238 --> 00:06:18,625
.اما اسم من رو ميدونستيد
60
00:06:18,698 --> 00:06:21,201
.حرفهايي در مورد شما شنيدم-
منظورتون اينه که پشت سرم حرف زدن؟-
61
00:06:24,495 --> 00:06:25,918
!آه!عشق
62
00:06:26,664 --> 00:06:28,834
دليلش عشق بوده؟-
.هميشه-
63
00:06:29,625 --> 00:06:31,096
...پسرهام از وجود من شرمسار هستن
64
00:06:31,168 --> 00:06:33,848
اما من ترجيح ميدهم که وقتي ميميرم
.در حسرت انجام کاري نمانده باشم
65
00:06:33,921 --> 00:06:35,178
موافق نيستيد؟
66
00:06:36,048 --> 00:06:37,258
.نميدونم
67
00:07:05,661 --> 00:07:08,341
...عاليجناب،آقايي بدون وقت قبلي به ديدنتون اومدن
68
00:07:08,413 --> 00:07:09,540
.بيرون منتظر هستن...
69
00:07:11,166 --> 00:07:12,756
لوين"!کجا غيبت زده بود؟"
70
00:07:13,210 --> 00:07:14,882
اينقدر اضطراب دارم که نميتونم
.نگاهت کنم
71
00:07:16,379 --> 00:07:17,506
.به راهنماييت نياز دارم
72
00:07:17,589 --> 00:07:18,929
.خب بيا برويم به دفتر من
73
00:07:19,007 --> 00:07:22,388
ايشون قديمي ترين دوست من
.کنستانتين دميتريچ لوين" هستن"
74
00:07:22,469 --> 00:07:24,723
.يکي رو بفرست بگو کمي دير ميرسم
75
00:07:26,306 --> 00:07:27,812
،اين دفتر کارِ من ـه
.اون بالا
76
00:07:30,560 --> 00:07:33,110
،اوه،خيلي سخت کار کردهام
.بشين
77
00:07:33,188 --> 00:07:34,528
چه کار سختي انجام ميدهي،دقيقاً؟
78
00:07:34,606 --> 00:07:36,527
.خب،کلي کار سرمان انبار شده است
79
00:07:36,608 --> 00:07:37,651
.کاغذبازي
80
00:07:37,734 --> 00:07:40,035
.کاغذبازي روحِ روسيه است
.کشاورزي فقط شکم را سير ميکند
81
00:07:40,111 --> 00:07:42,958
خب،کي قراره بيام
که چند روزي بريم شکار؟
82
00:07:46,075 --> 00:07:49,088
نگاهش کن تو که باز لباس هاي وسترني که گفته بودي
.ديگر نميپوشي،به تن کردي
83
00:07:49,162 --> 00:07:50,205
.يه خبرايي هست
84
00:07:50,288 --> 00:07:53,918
بله،من عاشق شدهام و برگشتم
که تقاضاي ازدواج کنم
85
00:07:55,418 --> 00:07:56,889
ميتوني حدس بزني طرف کيست؟
86
00:07:56,961 --> 00:07:59,714
،من...يه حدسهايي ميزنم
چرا وقتي اينجا بودي خواستگاري نکردي؟
87
00:07:59,922 --> 00:08:02,057
.به نظرم غيرممکن ميآمد
88
00:08:02,133 --> 00:08:05,514
کيتي" از آسمان اومده،يه فرشتهست"
.و من يه موجود زمينيم
89
00:08:05,594 --> 00:08:09,390
اما بعد خيلي فکر کردم و به اين نتيجه رسيدم
.زندگي بدون "کيتي" برايم بيمعنا است
90
00:08:10,516 --> 00:08:12,355
من شانسي دارم؟-
!البته که داري-
91
00:08:12,435 --> 00:08:13,692
اشچرباتسکي"ها امشب يک مهماني"
.برگزار کردن
92
00:08:13,769 --> 00:08:15,441
،قبل از اينکه منزلشون شلوع بشه
.برو به اونجا
93
00:08:15,521 --> 00:08:17,111
...و اگر بخواهم پيشنهادي بدم-
هرچيزي،چي؟-
94
00:08:17,189 --> 00:08:19,359
.پوتين هاي جديد تهيه کن-
بسيارخب،چيز ديگهايي هم هست؟-
95
00:08:21,026 --> 00:08:22,200
.بهتره شام رو با هم بخوريم
96
00:08:22,278 --> 00:08:23,988
بي خيال،در رستوارن انگليسي
...همديگه رو مي بينيم
97
00:08:24,029 --> 00:08:25,416
يا رستوران "آرميتاژ" رو ترجيح ميدي؟
98
00:08:25,489 --> 00:08:27,291
بزار ببينم،ساعت 5:30 رستوران انگليسي
99
00:08:27,366 --> 00:08:28,789
.به اونا بيشتر از "آرميتاژ" بدهي دارم
100
00:08:28,867 --> 00:08:30,338
بنابراين منصفانه نيست که عادت
.خودم رو تغيير بدم
101
00:08:30,411 --> 00:08:35,049
آه!پس شد پوتين هاي نو،کت
!و کلاه مناسب
102
00:09:17,749 --> 00:09:19,836
.ببخشيد،ببخشيد،معذرت ميخوام
103
00:09:19,917 --> 00:09:21,304
...شما
104
00:09:21,586 --> 00:09:22,926
...شما
105
00:09:25,256 --> 00:09:26,430
.ببخشيد
106
00:09:53,576 --> 00:09:54,963
...اين عادلانه نيست
107
00:09:55,828 --> 00:09:57,334
...از روي عشق ازدواج ميکني
108
00:09:57,830 --> 00:09:59,217
...شوهر خوبي هم هستي
109
00:10:00,374 --> 00:10:03,173
...بچه ها به دنيا ميان،سالهاي متمادي ميگذره
110
00:10:04,002 --> 00:10:08,474
و در يه چشم به هم زدن همسرت...
...پيرتر و خسته ميشه
111
00:10:08,549 --> 00:10:11,134
موهاش کم پشت مي شوند و
... بدنش
112
00:10:11,218 --> 00:10:13,388
...در حاليکه،خودت هنوز از شور زندگي سرشاري
113
00:10:14,596 --> 00:10:17,728
و بعد يک دفعه ميبيني که شيفته ي زنهاي بسياري
.که احاطهات کردند شدهايي
114
00:10:17,808 --> 00:10:19,729
متأسفم،اما من اين حرفها را اصلاً
.درک نميکنم
115
00:10:19,810 --> 00:10:23,238
مثل اين است که وقتي من در اين رستوران خوب غذا خوردم
.بروم و از يه نانوايي نان قندي بدزدم
116
00:10:23,313 --> 00:10:24,440
خب،راستش،گاهي نان قندي تازه از تنور
.درآمده ـست
117
00:10:24,523 --> 00:10:28,449
،من دارم در مورد عشق صحبت ميکنم
.و تو داري در مورد اميالت صحبت ميکني
118
00:10:28,527 --> 00:10:31,207
.گفتن اين حرفا آسان هست
راستي،کنت "ورونسکي" رو ميشناسي؟
119
00:10:31,279 --> 00:10:32,869
کي؟نه،چطور؟
120
00:10:32,948 --> 00:10:34,917
رقيبتِ، بعد از اينکه رفتي سر و کله ـش
.از سنت پتربزرگ پيدا شد
121
00:10:34,991 --> 00:10:36,034
کي هست؟
122
00:10:36,117 --> 00:10:38,585
.اوه!لازم نيست در موردش نگران باشي
...اون...اون فقط
123
00:10:38,662 --> 00:10:40,382
...يه افسرِ سواره نظام ثروتمند و خوش قيافه است
124
00:10:40,455 --> 00:10:43,088
که کاري جز عشقبازي با زن هاي زيبا...
.نداره
125
00:10:43,166 --> 00:10:44,257
اين سوپِ کلمِ؟
126
00:10:44,334 --> 00:10:47,596
سوپِ آلاروسِ،هموني که عاليجناب
.سفارش دادن
127
00:10:47,670 --> 00:10:49,556
.همونيه که مي خوام
128
00:10:51,341 --> 00:10:54,639
درک کن که امشب براي من مثل يک مسأله ي
.مرگ و زندگي است
129
00:10:54,719 --> 00:10:56,106
"کستيا"
130
00:10:56,721 --> 00:10:59,141
کيتي" بايد ديوانه باشه که به تو"
.جواب رد بده
131
00:10:59,223 --> 00:11:01,358
دالي" هم طرف تو را ميگيرد،ميدوني که؟"
132
00:11:02,060 --> 00:11:05,773
اون هميشه ميگه سرنوشتِ "کيتي" اينکه
.با تو ازدواج کنه
133
00:11:05,855 --> 00:11:06,982
دالي" اينو گفته؟"
134
00:11:09,025 --> 00:11:10,780
.از نظر من "دالي"تو مثل يه جواهر ميمونه
135
00:11:10,860 --> 00:11:12,034
.اون يه جواهرـه
136
00:11:13,029 --> 00:11:14,321
.واقعاً يه جواهر ـه
137
00:11:14,488 --> 00:11:16,374
تا موقعي که با زنهاي ديگه رابطه
.نداشتم،عاشقش بودم
138
00:11:17,700 --> 00:11:19,206
!"کنستانتين"
139
00:11:21,287 --> 00:11:22,793
!"کنستانتين"
140
00:11:27,376 --> 00:11:28,847
!"کنستانتين"
141
00:11:29,128 --> 00:11:31,049
،خيلي زود رسيدم
.بعداً برميگردم
142
00:11:31,297 --> 00:11:33,218
!نه،بيا بالا
143
00:12:05,413 --> 00:12:06,966
!به من نگاه کن
144
00:12:07,040 --> 00:12:09,923
من به جاي بابا و مامانم که آماده شدن شون طول
.کشيده،پذيراي مهمونا هستم
145
00:12:10,001 --> 00:12:11,803
.اين اولين ضيافت رقصِ منه
146
00:12:12,837 --> 00:12:14,723
"پرنسس "اکاترينا
147
00:12:16,216 --> 00:12:17,508
.خوشحالم،خوشحالم
148
00:12:18,968 --> 00:12:22,182
خيلي خوشحالم که تونستين به ما ملحق بشين
"کنستانتين دميتريچ"
149
00:12:23,014 --> 00:12:24,651
...کيتي"،به نظر"
150
00:12:26,434 --> 00:12:28,854
...به نظر-
...استيوا" بهمون گفت شما برگشتين"-
151
00:12:28,937 --> 00:12:29,980
چه مدت ميمونيد؟
152
00:12:30,063 --> 00:12:32,483
.نميدونم،به شما بستگي داره-
به من؟-
153
00:12:33,232 --> 00:12:34,572
...مطلبي که ميخوام بگم اينکه
154
00:12:36,402 --> 00:12:40,542
.من فقط به خاطر يک هدف اومدم...
155
00:12:40,615 --> 00:12:42,252
...براي اين اومدم که
156
00:12:44,452 --> 00:12:46,124
زنم ميشويد؟
157
00:12:50,833 --> 00:12:52,802
.ببخشيد،ببخشيد
158
00:12:52,877 --> 00:12:54,846
.بد موقع ـست،بد موقعي گفتم
159
00:12:55,087 --> 00:12:56,261
اما با من ازدواج ميکنيد؟
160
00:12:58,799 --> 00:13:00,009
.نميتونم
161
00:13:07,808 --> 00:13:08,982
.متأسفم
162
00:13:10,185 --> 00:13:11,228
درسته
163
00:13:12,229 --> 00:13:13,819
.غيرممکن بود قبول کنيد
164
00:13:18,152 --> 00:13:19,243
.متأسفم
165
00:13:19,945 --> 00:13:21,665
شما بردار "نيکلاس لوين" هستين؟
166
00:13:21,738 --> 00:13:22,781
.بله
167
00:13:22,865 --> 00:13:26,459
اون در مسکو ئه،اون در "يونيکورن" تو
.خيتروکا" اقامت داره"
168
00:13:26,535 --> 00:13:27,662
از کجا ميدونيد؟
169
00:13:27,744 --> 00:13:29,713
.من از خيلي چيزا با خبرم
170
00:13:35,335 --> 00:13:36,462
."کنت "ورونسکي
171
00:13:36,837 --> 00:13:37,964
بله؟
172
00:13:51,393 --> 00:13:53,065
"پرنسس "کيتي
173
00:13:53,395 --> 00:13:55,863
زمان زيادي گذشته ولي به
.نظر مياد انگار همين ديروز بوده
174
00:13:55,939 --> 00:13:57,908
.همين ديروز بود
175
00:14:24,759 --> 00:14:26,051
شرمندهم
176
00:14:26,385 --> 00:14:27,512
نه
177
00:14:29,180 --> 00:14:30,271
شرمندهم
178
00:15:06,216 --> 00:15:07,426
!کوستيا
179
00:15:07,843 --> 00:15:09,433
!خدايا!نگاش کن
180
00:15:10,721 --> 00:15:12,441
.شبيه اين کاپيتاليست ها شدي
181
00:15:12,931 --> 00:15:14,402
چي ميخواي؟
182
00:15:14,474 --> 00:15:16,977
.هيچي،فقط اومدم ببينمت
183
00:15:19,479 --> 00:15:21,566
.عصر بخير،دوشيزه...بانو
184
00:15:21,648 --> 00:15:24,151
،اينطوري باهاش حرف نزن
.شبيه قاضيها صحبت ميکني
185
00:15:26,236 --> 00:15:28,205
!ودکا براي برادرم بيار!عجله کن
186
00:15:28,905 --> 00:15:30,376
.من هيچي نميخوام
187
00:15:31,241 --> 00:15:32,628
.چيزي ميل ندارم
188
00:15:36,287 --> 00:15:37,877
کي بهت گفت من کجا هستم؟
189
00:15:37,956 --> 00:15:41,882
يه سرهنگ که تو نظميه کار ميکنه
.گفت،اونا تحت نظر گرفتنت
190
00:15:43,127 --> 00:15:44,170
خوبه
191
00:15:45,254 --> 00:15:46,807
.حتماً فکر ميکنند من خطرناکم
192
00:15:48,299 --> 00:15:49,770
براي چي لبخند ميزني؟
193
00:15:49,842 --> 00:15:50,885
.هيچي
194
00:15:50,968 --> 00:15:52,059
درسته
195
00:15:52,136 --> 00:15:56,146
موقعش رسيده،من از حقوق مسلم خودم
.به خاطرش گذشتم
196
00:15:56,974 --> 00:15:59,144
.تو سمت اشتباه اين قضيه هستي
197
00:15:59,644 --> 00:16:01,814
.نه به اين خاطر که امتيازها غيراخلاقياند
198
00:16:01,896 --> 00:16:04,280
.بلکه به اين خاطر که غيرمنطقياند
199
00:16:06,650 --> 00:16:07,824
!اون مريضِ ـه
200
00:16:08,110 --> 00:16:09,996
ولم کن،حالا انگار که تو ميدوني چي خوبه
.چي بد
201
00:16:11,030 --> 00:16:12,999
من "ماريا نيکلايونا" رو از يه فاحشه خانه
...آورده ام
202
00:16:14,575 --> 00:16:16,414
...اما اون برام مثه زنم ميمونه
203
00:16:16,994 --> 00:16:19,330
،اگه از اينکه اينجايي خجالت ميکشي
.راه باز است و جاده دراز
204
00:16:22,499 --> 00:16:23,839
تو ازدواج کردي؟
205
00:16:25,711 --> 00:16:27,134
.نه
206
00:16:27,212 --> 00:16:30,510
چرا زن نگرفتي؟
نکنه منتظري اول عاشق شي؟
207
00:16:30,591 --> 00:16:32,430
.نه-
.خوبه-
208
00:16:32,718 --> 00:16:35,351
عشق هاي رمانتيک خيال باطلِ
.به جا مانده از زمان هاي قديمه
209
00:16:37,472 --> 00:16:39,015
.بهتره با يکي از رعيت هات ازدواج کني
210
00:16:39,308 --> 00:16:41,609
.دقيقاً،بهترين کار همينه
211
00:16:43,854 --> 00:16:45,491
!برادري انسان
212
00:16:58,243 --> 00:16:59,963
.نيکلاي" بايد به ديدنِ دکتر بروي"
213
00:17:02,330 --> 00:17:04,631
بيا و يه مدتي در پاکروسکويه بمان
.تا حالت بهتر بشه
214
00:17:04,708 --> 00:17:06,095
همراه همسرم بيام؟
215
00:17:06,668 --> 00:17:07,711
...اگه تو
216
00:17:08,795 --> 00:17:09,886
...يا
217
00:17:10,630 --> 00:17:12,884
.يا برو به يک چشمهي آب معدني
218
00:17:14,717 --> 00:17:17,302
.اگر خواستي بيشتر ميفرستم
219
00:17:28,439 --> 00:17:29,862
آهاي،اين چيه؟
220
00:17:29,941 --> 00:17:33,239
اعضاي خانوادهي سلطنتي اتريش هستن که در
.ماه عسل به سر ميبرند،چهار روز نگهشان داشتم
221
00:17:33,736 --> 00:17:35,823
کالسکهي خصوصي اون طرفِ
.ايستگاه توقف ميکنه
222
00:17:35,905 --> 00:17:38,622
چه بد شانسي،حالا چي دوست دارند،هنر؟
223
00:17:38,699 --> 00:17:39,742
.غذا دوست دارند
224
00:17:41,327 --> 00:17:42,798
.اينم از قطار
225
00:17:53,672 --> 00:17:54,715
!اوه
226
00:18:04,266 --> 00:18:05,606
!برميگردم
227
00:18:14,860 --> 00:18:16,247
!استيوا
228
00:18:17,029 --> 00:18:18,072
!"آنا"
229
00:18:22,451 --> 00:18:24,954
.به نظر شرمسار نميايي-
.اوه،من واقعاً شرمندهم،خيلي زياد-
230
00:18:26,621 --> 00:18:28,590
.البته! اون خواهرِ آبلونسکي"کارنينا" ـست
231
00:18:32,043 --> 00:18:33,430
خيلي خوشگله،مگه نه؟
232
00:18:52,981 --> 00:18:54,404
،خب،کنتس
233
00:18:54,482 --> 00:18:56,451
شما پسرتان را پيدا کرديد و من
.برادرم را
234
00:18:56,526 --> 00:18:58,328
...بانو کارنينا هم يه پسر داره
235
00:18:58,403 --> 00:19:00,988
اين اولين باره که پسرش را تنها ميگذاره و
.و به همين دليل غمگين ـه
236
00:19:01,322 --> 00:19:03,576
منو ببخشيد که همان اول شما رو
.به جا نياوردم
237
00:19:05,451 --> 00:19:07,004
.خدا نگهدار کنتس-
.خداحافظ،عزيزدلم-
238
00:19:07,078 --> 00:19:09,130
. بگذاريد صورت زيبايتان رو ببوسم
239
00:19:29,266 --> 00:19:32,113
،تا موقعي که اينجا تميز بشه
.همه رو داخل نگه دار
240
00:19:34,146 --> 00:19:36,530
ميگن،اون تنها نان آور خانواده ي
.پر جمعيتشون بوده
241
00:19:36,607 --> 00:19:38,409
خب،نميشه کاري براشون کرد؟
242
00:19:38,484 --> 00:19:40,204
.مادر،منتظر من بمون
243
00:19:44,698 --> 00:19:47,201
،بريد کنار.بريد کنار
.بريد کنار
244
00:19:47,284 --> 00:19:49,086
بايد براي اينکارش از شما
.تشکر کرد
245
00:19:52,205 --> 00:19:55,004
!چه مرد سخاوتمندي
246
00:19:55,876 --> 00:19:57,548
.چه مرد سخاوتمندي
247
00:19:57,878 --> 00:19:59,598
"خيلي وقت است کنت "ورونسکي
را ميشناسي؟
248
00:20:00,255 --> 00:20:02,591
ازش خوشت اومد؟
.اون عاشقِ "کيتي" شده
249
00:20:03,258 --> 00:20:04,515
!اوه
250
00:20:06,720 --> 00:20:09,649
.بايد در موردِ تو و "دالي" صحبت کنيم
251
00:20:09,723 --> 00:20:11,110
از خودت چطوري دفاع کردي؟
252
00:20:11,182 --> 00:20:14,147
.زانو زدم و اشک ريزون همه چيز را توضيح دادم
253
00:20:14,227 --> 00:20:15,437
.الآن همهي اميدم به توئه
254
00:20:15,520 --> 00:20:17,157
من بايد برم اداره،پس راحت
.ميتوني با "دالي" حرف بزني
255
00:20:17,230 --> 00:20:18,867
!دير نياي خونه
256
00:20:19,774 --> 00:20:21,364
!اوه،عزيزم
257
00:20:23,236 --> 00:20:25,371
...کيتي" ميخواد به ديدنت بياد"
258
00:20:25,446 --> 00:20:28,625
خيلي بزرگ شده و يه کمي هم
.از تو ميترسه
259
00:20:28,700 --> 00:20:30,752
زيباروي جامعهي سنت پترزبرگ
260
00:20:30,827 --> 00:20:33,163
من اينطوريم؟
261
00:20:36,666 --> 00:20:38,006
..."دالي"
262
00:20:40,253 --> 00:20:41,973
.استيوا" همه چيز رو برايم شرح داد"
263
00:20:45,591 --> 00:20:47,477
"خيلي متأسفم "دالي
264
00:20:47,677 --> 00:20:49,812
.از صميم قلبم متأسفم
265
00:20:50,388 --> 00:20:52,393
نميدونم بايد چه کار کنم؟
266
00:20:52,598 --> 00:20:54,733
.ميفهمم.ميفهمم
267
00:20:54,850 --> 00:20:57,020
.حتي نميتوانم تحمل کنم لحظه ايي کنارش باشم
268
00:20:57,353 --> 00:20:59,773
اهميتي هم نميده،چون اون هر چيزي که
.ميخواد رو داره
269
00:20:59,855 --> 00:21:03,318
،چيزي که اون ميخواد تويي
."اون عاشقته "دالي
270
00:21:03,400 --> 00:21:05,570
.تو و بچه ها همه کس اون هستيد
271
00:21:05,653 --> 00:21:06,910
جدي؟
272
00:21:06,987 --> 00:21:08,707
و انوقت چطوري تونست پرستار بچهها
رو هم دوست داشته باشه؟
273
00:21:08,781 --> 00:21:12,126
رابطه ي آنها شرم آور و مايه آبروريزي بود
...اما عشق نبود
274
00:21:12,701 --> 00:21:15,500
غريزهي حيواني او بود که مرتکب
.اينکار شد،نه روحش
275
00:21:15,579 --> 00:21:17,465
پشيماني "استيوا"از اعماق روحش
.نشأت ميگيره
276
00:21:18,290 --> 00:21:20,045
خب،پس من چي؟
277
00:21:21,001 --> 00:21:23,385
پشيماني او باعث ميشود که
درد من تخفيف يابد؟
278
00:21:23,462 --> 00:21:26,594
...درک ميکنم که تو رنج کشيدي اما بهم بگو
279
00:21:27,466 --> 00:21:31,345
،در قلبت هنوز نسبت به اون عشقي داري
اينقدر که بتواني او را ببخشي؟
280
00:21:33,597 --> 00:21:37,559
وقتي به زماني که آنها کنار هم بودن فکر ميکنم
.نميتونم ببخشمش
281
00:21:37,642 --> 00:21:38,733
.نه
282
00:21:38,852 --> 00:21:42,446
طفلک من،ترجيح ميدي سرنوشتت را بپذيري؟
283
00:21:42,522 --> 00:21:43,696
سرنوشتم؟
284
00:21:45,066 --> 00:21:48,364
،اما من هيچ کار اشتباهي انجام ندادم
...اين اونه که
285
00:21:48,445 --> 00:21:50,117
دوسش داري،"دالي"؟
286
00:21:55,702 --> 00:21:58,205
تو عاشق اوني و اونم
.عاشقِ تو ـست
287
00:21:58,288 --> 00:21:59,675
...اما اگر نتوني او را ببخشي
288
00:21:59,747 --> 00:22:02,879
بايد براي هميشه به اين وضع که در آن
.هر دو بدبخت هستيد، ادامه بدي
289
00:22:06,546 --> 00:22:09,559
،اوه،اين خيلي قشنگه
لباسِ عروس ـه؟
290
00:22:09,632 --> 00:22:10,806
.بله
291
00:22:10,883 --> 00:22:12,354
.گ" اول اسم "گريشا" ـست"
292
00:22:12,427 --> 00:22:14,645
.اينجا-
.اوه-
293
00:22:14,720 --> 00:22:16,143
ميتوني همهي اسمت رو بنويسي؟
294
00:22:16,222 --> 00:22:18,309
شبيه يه پرنسس نيست؟نه؟
295
00:22:19,559 --> 00:22:22,821
!من اومدم خونه،خونه
296
00:22:22,895 --> 00:22:25,030
جوجه اردک هاي من کجان؟
297
00:22:27,358 --> 00:22:29,244
!بابا!بابا
298
00:22:29,318 --> 00:22:30,575
!بابا
299
00:22:34,406 --> 00:22:36,660
"آنا" براي ضيافت رقص "بابريشچف"
ميمانيد؟
300
00:22:36,742 --> 00:22:38,960
مجالس رقص هميشه برايم
.ملال آورند
301
00:22:39,245 --> 00:22:40,632
!آه
302
00:22:41,247 --> 00:22:43,797
استيوا،به "آنا" بگو که حتماً بايد
.به مجلس رقص بيآيد
303
00:22:43,874 --> 00:22:45,464
!خب،معلومه که بايد بياد
304
00:22:47,920 --> 00:22:49,212
!خدا بهت رحم کنه
305
00:22:50,672 --> 00:22:52,724
.منو به پرستار جديدتون معرفي کن
306
00:22:52,800 --> 00:22:55,350
اون خيلي پيره،انگار
.صد سالش ـه
307
00:22:58,138 --> 00:22:59,525
من ميدونم چرا اصرار داريد من به
...مجلس رقص بيام
308
00:22:59,598 --> 00:23:01,934
...دلت ميخواد همه در آن شرکت کنند
309
00:23:02,017 --> 00:23:04,650
.چون مطمئني که اون شب خواهي درخشيد
310
00:23:04,728 --> 00:23:06,448
از کجا فهميديد؟
311
00:23:08,356 --> 00:23:09,613
.من همه چيز را ميدانم
312
00:23:12,360 --> 00:23:14,329
...اوه،اينکه هم سن تو باشي
313
00:23:15,447 --> 00:23:16,834
و با مه آبي...
314
00:23:17,407 --> 00:23:18,794
احاطه شده باشي.
315
00:23:19,784 --> 00:23:21,789
.منم وقتي ازدواج کردم 18 ساله بودم
316
00:23:38,970 --> 00:23:40,690
پرنس منزل هستن؟
317
00:23:41,139 --> 00:23:43,025
.فکر ميکنم تازه رفتن بخوابن
318
00:23:43,099 --> 00:23:44,901
هيچ کس پيدار نيست؟
319
00:23:44,976 --> 00:23:48,024
،ميتونم پرس و جو کنم قربان
.ولي فکر نميکنم
320
00:23:49,272 --> 00:23:52,819
،پرنسس زود براي استراحت رفتن
پيغامي داريد؟
321
00:24:03,327 --> 00:24:05,082
.نه،ممنونم
322
00:24:54,669 --> 00:24:56,471
.گمون ميکرديم متأهل برميگرديد
323
00:24:56,546 --> 00:24:57,756
جدي؟
324
00:25:01,092 --> 00:25:03,476
.اما فقط با يه کلاه برگشتيد
325
00:25:04,220 --> 00:25:06,022
.يه کلاه ابريشمي مشکي
326
00:25:07,015 --> 00:25:09,565
از کدوم حيواني ميتوان
همچين کلاهي ساخت؟
327
00:25:09,642 --> 00:25:11,195
.طبيعي نيست
328
00:25:12,729 --> 00:25:14,449
.شايد دفعهي بعد
329
00:25:15,356 --> 00:25:17,277
.دفعهي بعدي وجود نخواهد داشت
330
00:26:05,989 --> 00:26:07,032
کيتي
331
00:26:08,534 --> 00:26:09,708
با من والس ميرقصي؟
332
00:26:09,785 --> 00:26:11,540
"خيلي خب،"بوريس
333
00:26:11,620 --> 00:26:14,585
سومين دورِ رقصم رو با تو انجام خواهم داد
.اين هم فقط به خاطر اينکه اولين مجلس رقصِ تو است
334
00:26:14,665 --> 00:26:16,337
!تو اولين پيروزي من هستي
335
00:26:44,777 --> 00:26:46,864
به کدام طرف ميخواهيد برويد؟
336
00:26:47,822 --> 00:26:49,079
.به آن طرف
337
00:27:06,799 --> 00:27:07,842
حالت چطوره استيوا؟
338
00:27:07,925 --> 00:27:10,724
.به لطفِ "آنا" بسيار خوشحالم
دوست داري برقصيم؟
339
00:27:10,803 --> 00:27:12,475
.نه،از "آنا" تقاضاي رقص کن
340
00:27:12,763 --> 00:27:14,353
...نه،من
341
00:27:17,560 --> 00:27:19,861
.يالا-
.اوه،مواظب باش-
342
00:27:57,390 --> 00:28:00,771
تو هم با اين دلالي هاي محبت
!زننده و احمقانهت
343
00:28:00,852 --> 00:28:03,236
به خاطر خدا،اين بار ديگه چي کار کردم؟
344
00:28:04,689 --> 00:28:06,279
اتفاقي افتاده؟
345
00:28:06,358 --> 00:28:07,568
.نه
346
00:28:12,113 --> 00:28:14,698
،امشب،مثل هميشه زيبا به نظر مياي
."پرنسس "کيتي
347
00:28:23,958 --> 00:28:25,844
.چيزي نپرس،مادر
348
00:28:26,586 --> 00:28:28,258
.کيتي"،نوبتِ ما ـست"
349
00:28:30,590 --> 00:28:33,722
پرنسس،من مطالبهي رقصي که بهم
.قول داده بوديد رو ميکنم
350
00:28:53,821 --> 00:28:57,000
حالا مي بينيد که با کيتي
.مازورکا مي رقصه
351
00:29:27,729 --> 00:29:29,235
.با من برقص
352
00:29:31,233 --> 00:29:33,035
...کسي تا حالا با من اينطوري حرف نزده
353
00:29:33,110 --> 00:29:35,245
.اونم مردي که فقط يه بار تو ايستگاه راهآهن ديدمش
354
00:29:35,320 --> 00:29:37,823
...با جرأت بهتون ميگم،اگه با شما نرقصم
355
00:29:37,906 --> 00:29:40,835
اين مهموني رو ترک مي کنم
.و به خونه برميگردم
356
00:29:42,077 --> 00:29:43,714
.پس به خاطرِ "کيتي" باهاتون ميرقصم
357
00:31:17,295 --> 00:31:18,422
.اون خواهر منه
358
00:31:35,106 --> 00:31:40,319
: ترجمه و زيرنويس
سعيده و فرزانه
359
00:33:06,110 --> 00:33:10,535
!توقف بعدي در بولوگوئه
!بولوگوئه،ايستگاه بعدي
360
00:33:33,429 --> 00:33:35,231
ميتونم در خدمتتون باشم؟
361
00:33:38,976 --> 00:33:40,482
چرا مسکو رو ترک کرديد؟
362
00:33:42,396 --> 00:33:43,949
چه کار ديگهايي از دستم برميامد؟
363
00:33:45,774 --> 00:33:47,066
.من بايد کنار شما باشم
364
00:33:47,151 --> 00:33:48,704
!بسه!ديگه کافيه
365
00:33:49,820 --> 00:33:50,994
"برگرديد پيش "کيتي
366
00:33:51,864 --> 00:33:52,955
نه
367
00:33:54,283 --> 00:33:55,540
.اين رابطه اشتباهه
368
00:33:55,617 --> 00:33:57,004
.هيچ فرقي نميکند
369
00:33:57,244 --> 00:33:58,335
!شما هيچ حقي نداريد
370
00:33:58,412 --> 00:33:59,965
.هيچ فرقي نميکنه
371
00:34:01,373 --> 00:34:02,926
.بايد فراموشم کنيد
372
00:34:04,042 --> 00:34:05,961
،اگه مرد نجيب زادهايي باشيد
.همه چيز رو فراموش ميکنيد
373
00:34:06,336 --> 00:34:08,506
شما چطور؟شما فراموش ميکنيد؟
374
00:34:10,924 --> 00:34:12,216
.بله
375
00:34:45,458 --> 00:34:46,715
حالِ سريوژا خوب ـه؟
376
00:34:46,793 --> 00:34:48,299
اوه! سهم من همينه؟
377
00:34:48,378 --> 00:34:49,469
.بله،خوبه
378
00:34:51,047 --> 00:34:52,304
سفرت موفقيت آميز بود؟
379
00:34:52,382 --> 00:34:53,473
من؟
380
00:34:53,549 --> 00:34:55,139
.اوه!دالي و استيوا را ميگويي
381
00:34:56,052 --> 00:34:57,392
.بله،گمون کنم
382
00:35:02,350 --> 00:35:04,105
.خودم اعلام ورود ميکنم-
.بسيار خب،قربان-
383
00:35:05,311 --> 00:35:08,075
.ورونسکي"،ارباب خودش آمد"
384
00:35:08,773 --> 00:35:11,192
"بارونس،از قهوهجوش براي کنت "ورونسکي
.قهوه بريز
385
00:35:12,485 --> 00:35:14,075
.اگر مزاحمم فوراً به خونه ميرم
386
00:35:14,403 --> 00:35:16,538
بارونس،شما هر جا باشيد منزل
.خودتونه
387
00:35:16,614 --> 00:35:19,579
اوه!اوه."پير" شما هيچوقت از اين
.حرفاي قشنگ به من نمي زنيد
388
00:35:19,825 --> 00:35:21,627
.داشتيم در مورد شوهرم صحبت ميکرديم
389
00:35:21,702 --> 00:35:23,671
اون به هيچوجه حاضر نميشه طلاقم بده و
ميدونيد چرا؟
390
00:35:23,746 --> 00:35:26,629
.نه-
.چون ميخواهد ثروت خانوادگي من را تصاحب کند-
391
00:35:26,707 --> 00:35:27,917
.ميخواهم از دستش شکايت کنم
392
00:35:28,000 --> 00:35:29,590
...فقط به اين بهونه که من خيانتکارم
393
00:35:29,668 --> 00:35:31,637
نميدونم چرا بايد مجبور باشم از
..ظروف سفالي "پير" استفاده کنم
394
00:35:31,712 --> 00:35:32,886
!نگاش کن
395
00:35:33,672 --> 00:35:34,846
.اين ظرف مال منه
396
00:35:34,965 --> 00:35:36,008
!اوه
397
00:35:36,091 --> 00:35:37,597
مسکو چطور بود؟
398
00:35:38,427 --> 00:35:39,719
.دهاتي وار
399
00:36:05,870 --> 00:36:07,210
.از بابت کادو ممنونم
400
00:36:41,906 --> 00:36:44,789
.دارم به کيتي و دالي نامه مينويسم
401
00:36:46,786 --> 00:36:48,257
.تو خيلي خوبي
402
00:37:00,925 --> 00:37:02,515
!وقت خوابه
403
00:37:06,764 --> 00:37:09,943
در مسکو در مورد آيين نامهي جديد چه ميگفتند؟
404
00:37:10,726 --> 00:37:12,232
کدوم آيين نامه جديد؟
405
00:37:13,729 --> 00:37:15,319
آيين نامه ي جديدي که من
.به تصويب شورا رساندم
406
00:37:17,900 --> 00:37:19,287
.کسي بهش اشاره نکرد
407
00:37:20,235 --> 00:37:21,445
جدي؟
408
00:37:23,447 --> 00:37:24,538
!اوه
409
00:37:27,242 --> 00:37:29,543
.اينجا سر و صداي زيادي به پا کرد
410
00:38:01,859 --> 00:38:02,902
پرنسس بتسي
411
00:38:03,361 --> 00:38:04,404
پسر عمو
412
00:38:04,487 --> 00:38:06,456
.نميدونستم تو عاشقِ هنر هستي
413
00:38:06,531 --> 00:38:08,084
.دارم خودم رو آمادهي عاشق شدن ميکنم
414
00:38:49,323 --> 00:38:50,615
...کنتس ليديا به من گفت
415
00:38:50,699 --> 00:38:53,284
که تو از موقعي که برگشتي
.به هيچ کدوم از مهموني هاي عصرونهش نرفتي
416
00:38:53,368 --> 00:38:54,755
.آخريش براي ديدار با يه مبلغ مذهبي بود
417
00:38:54,828 --> 00:38:55,919
...مهموني قبل اون
418
00:38:55,996 --> 00:38:59,092
براي سخنراني که در مورد اتحاديهي کليساهاي
.يونان و رماني برگزار شده بود
419
00:39:01,168 --> 00:39:03,054
اوه،متأسفم
420
00:39:03,128 --> 00:39:04,848
.ميدونم بهش علاقه داري
421
00:39:06,089 --> 00:39:07,726
.عجله کن و گرنه دير ميرسيم
422
00:39:28,236 --> 00:39:29,873
...موضوع اينکه،ورونسکي
423
00:39:29,946 --> 00:39:32,745
يه مأموريتي پيش اومده و اگر بري
.برات ترفيع مقام در نظر ميگيرن
424
00:39:32,824 --> 00:39:33,867
.ممنونم،قربان
425
00:39:33,950 --> 00:39:35,456
.در پادگاني توي تاشکند
426
00:39:35,535 --> 00:39:37,421
...تاشکند؟اما
427
00:39:38,830 --> 00:39:42,377
،من دوست دارم در سنت پترزبرگ بمونم
.اگه از نظر شما اشکالي نداشته باشه
428
00:39:42,792 --> 00:39:44,382
.خب،از نظر من مشکلي نيست
429
00:39:45,670 --> 00:39:49,098
،اما مادرت احتمالاً ناراحت ميشه
.اين نظر ايشون بود
430
00:40:05,898 --> 00:40:08,033
.شوهر شما انسان مقدسي ـست
431
00:40:08,359 --> 00:40:11,123
و ما همگي بايد ايشون رو به خاطر روسيه
.بپرستيم
432
00:40:17,660 --> 00:40:19,830
.به مهموني شام من نيومدي
433
00:40:19,912 --> 00:40:21,418
.بايد افسر مافوقم رو ميديدم
434
00:40:21,497 --> 00:40:23,833
.راستش،آنا هم نيومد
435
00:40:27,503 --> 00:40:29,424
.اميدوارم بعد از اپرا به منزلم بيايي
436
00:40:34,593 --> 00:40:36,432
.من به منزل تورسکويها دعوت شدم
437
00:40:37,304 --> 00:40:38,644
درسته.
438
00:40:39,931 --> 00:40:42,351
اما مطمئنم که پرنسس بتسي ميتونه
.منتظرتون بمونه
439
00:40:50,901 --> 00:40:53,451
.بله،راستش گمون نکنم به منزل بتسي برم
440
00:40:53,612 --> 00:40:54,904
.اسير شدي
441
00:40:56,781 --> 00:40:59,580
.ميترسم خودم رو مسخرهي خاص و عام کرده باشم
442
00:41:31,148 --> 00:41:32,654
جالب توجه ـه.
443
00:41:32,733 --> 00:41:35,947
.ببينيد،سايهي آنا زودتر از خودش رسيد
444
00:41:36,320 --> 00:41:37,910
.من دوست آنا هستم
445
00:41:38,197 --> 00:41:40,118
ولي با اين کارهاش
ذهنيتي رو در اجتماع به وجود مياره
446
00:41:40,199 --> 00:41:42,832
که روش درستي براي مرد متشخصي مثل
.کارنين نيست
447
00:41:42,910 --> 00:41:46,967
به نظر من،کارنين مرد احمقي ـست و
.آنا بين ما بهترين ـه
448
00:41:47,039 --> 00:41:50,087
و پرنسس، ما شما رو با وجود عقيده مخالفتون
.دوست داريم
449
00:42:06,141 --> 00:42:08,146
.آلکسي،به نظر نااميد مياي
450
00:42:09,686 --> 00:42:11,525
.جذاب نيست
451
00:42:11,855 --> 00:42:13,147
.دارم اميدمو از دست ميدم
452
00:42:13,231 --> 00:42:14,571
اميد به چي؟
453
00:42:14,649 --> 00:42:16,902
اينکه بتوني يه زن با فضيلت رو ترغيب کني
که سوگند ازدواجش رو زير پا بزاره؟
454
00:42:19,029 --> 00:42:20,203
.نه،حق با توئه
455
00:42:22,032 --> 00:42:23,419
.اون نمياد
456
00:42:58,025 --> 00:42:59,412
.اون رفته
457
00:42:59,527 --> 00:43:01,745
.اما براي سوپرايز شدن به موقع رسيدي
458
00:43:40,859 --> 00:43:42,412
!دور بزن برگرد
459
00:43:43,237 --> 00:43:46,665
اجازه ميديد براتون يخ بيارم؟
460
00:43:52,454 --> 00:43:54,589
.يخ ها کار خودشون رو کردن
461
00:43:57,834 --> 00:44:00,302
.ترجيح ميدم سيگار بکشم
462
00:44:16,478 --> 00:44:17,865
شجاعت
463
00:44:18,271 --> 00:44:19,694
.يه وقت ديگه بازم سيگار امتحان ميکنم
464
00:44:20,648 --> 00:44:21,775
کِي؟
465
00:44:22,483 --> 00:44:23,657
کجا؟
466
00:44:23,860 --> 00:44:27,074
اخلاقتون نسبت به زماني که در مسکو
.بوديد خيلي بهتر شده
467
00:44:27,155 --> 00:44:28,495
.رفتار شما بد بود
468
00:44:28,573 --> 00:44:29,865
خيلي بد
469
00:44:30,033 --> 00:44:32,002
و فکرميکنيد کي مسئول رفتارم بود؟
470
00:44:35,830 --> 00:44:37,585
.بهم يه فنجون چاي بده
471
00:44:43,212 --> 00:44:44,386
!چقدر خوب
472
00:44:44,463 --> 00:44:46,349
.آلکسي آلکساندرويچ تشريف آوردن
473
00:44:48,759 --> 00:44:51,344
فکر نميکنم الان بتونم يه
.الکسي ديگه رو تحمل کنم
474
00:44:57,977 --> 00:44:59,649
خوشحال شدي من رو ديدي يا نه؟
475
00:44:59,728 --> 00:45:02,278
.شوتزبورگ ها ما رو براي شما دعوت کردن
476
00:45:02,356 --> 00:45:06,697
سُس غذايي که با ما دادن هزار روبل خرج
.برداشته بود و خيلي هم بدمزه بود
477
00:45:12,491 --> 00:45:16,287
من براشون سُسي درست کردم که هشتاد و پنج کاپک
!خرج برداشت و همه ازش تعريف کردن
478
00:45:18,038 --> 00:45:19,591
.اين ماجرا بايد تمام بشه
479
00:45:19,831 --> 00:45:21,551
.شما باعث ميشويد من احساس گناه کنم
480
00:45:21,625 --> 00:45:22,835
ميخواي من چي کار کنم؟
481
00:45:23,418 --> 00:45:25,636
مي خوام که به مسکو بري و به کيتي
.التماس کني که تو رو ببخشه
482
00:45:25,712 --> 00:45:27,349
.نه،اين چيزي نيست که ميخواي
483
00:45:27,422 --> 00:45:29,224
.مسکو؟من ميتونم کار بهتري کنم
484
00:45:29,841 --> 00:45:32,605
امشب من از رفتن به
يه مأموريت در تاشکند امتناع کردم.
485
00:45:33,386 --> 00:45:35,889
ميتونم نظرم رو تغيير بدم و تو هم
.هرگز ديگه منو نخواهي ديد
486
00:45:37,557 --> 00:45:40,025
اگه واقعاً منو دوست داري
.آسودگيِ منو بهم برگردون
487
00:45:40,101 --> 00:45:41,607
.من خودم آسودگي ندارم
488
00:45:41,853 --> 00:45:43,490
.امکان وجود آرامش براي ما نيست
489
00:45:43,563 --> 00:45:46,528
فقط احتمال بدبختي يا
.سعادت وجود دارد
490
00:45:48,693 --> 00:45:50,662
.شوهرت غيرقابل تحمل ـه
491
00:45:50,737 --> 00:45:51,780
.عقايدش همه اشتباه هستن
492
00:45:51,863 --> 00:45:53,998
.اما اون بسيار هوشمندانه صحبت ميکند
.اون ميتونه همهي مجادله ها رو برنده بشه
493
00:45:54,073 --> 00:45:55,460
چي؟
494
00:45:55,658 --> 00:45:56,915
.بهتر است برويم خونه
495
00:45:57,493 --> 00:45:58,750
.نه،من ميمونم
496
00:45:59,412 --> 00:46:01,417
.کالسکه رو بفرست که بياد دنبالم
497
00:46:01,497 --> 00:46:02,588
حتماً
498
00:46:23,686 --> 00:46:26,070
از من ميخواي برم تاشکند؟
499
00:46:39,201 --> 00:46:40,624
.پس منم ميرم
500
00:46:40,703 --> 00:46:41,830
!نه
501
00:46:45,457 --> 00:46:46,963
.نميخوام بري
502
00:47:16,655 --> 00:47:18,825
.بيدار موندم تا با تو صحبت کنم
503
00:47:25,330 --> 00:47:26,421
در مورد چي؟
504
00:47:27,832 --> 00:47:29,255
.دير وقت ـه
505
00:47:30,168 --> 00:47:31,888
آنوشکا کجاست؟
506
00:47:35,089 --> 00:47:36,346
.مرخصش کردم
507
00:47:39,218 --> 00:47:40,392
خب
508
00:47:42,138 --> 00:47:44,143
،اگر ميخواي حرف بزن
.اما کاش ميخوابيديم
509
00:47:44,307 --> 00:47:45,599
.بايد در مورد مطلبي به تو هشدار بدم
510
00:47:45,683 --> 00:47:46,726
هشدار بدي؟
511
00:47:49,437 --> 00:47:50,777
.اوه،خيلي دير وقته
512
00:47:50,855 --> 00:47:52,860
...ميخواستم به تو هشدار بدهم که سهواً
513
00:47:53,858 --> 00:47:56,076
...با بي احتياطي و بي توجهي
514
00:47:56,193 --> 00:47:57,783
.بهانه به دست مردم ميدهي که پشت سرت حرف بزنند
515
00:47:57,862 --> 00:47:59,415
.من عضو کميته نيستم
516
00:48:00,656 --> 00:48:02,127
.خواهشاً هر چي ميخواي بهم بگي رو بگو
517
00:48:05,578 --> 00:48:07,665
امشب تو و کنت ورونسکي توجه
.مجلس رو جلب کرده بوديد
518
00:48:10,291 --> 00:48:12,168
،تو که وقتي با مردم حرف نميزنم
.خوشت نمياد
519
00:48:12,209 --> 00:48:13,501
.و وقتي هم که حرف ميزنم باز ناراحت ميشي
520
00:48:13,544 --> 00:48:14,967
.من خودم شخصاً متوجه چيزي نشدم
521
00:48:15,045 --> 00:48:16,337
.اما اثر رفتار تو بر جمع رو ديدم
522
00:48:17,715 --> 00:48:21,428
از نظر من حسادت احساس اهانت آميزي
.نسبت به تو و احساسي خفت آور نسبت به من است
523
00:48:21,510 --> 00:48:23,479
.من حق ندارم به حزئيات احساسات تو وارد بشم
524
00:48:24,096 --> 00:48:25,898
احساسهاي تو به وجدان خودت مربوط ـه
525
00:48:26,223 --> 00:48:29,651
اما من موظفم که به تو يادآوري کنم که زندگي
.ما در پيشگاه خداوند به هم پيوند خورده
526
00:48:29,726 --> 00:48:33,189
و شکستن اين پيمان کيفر سنگيني
.در بارگاه الهي به دنبال دارد
527
00:48:33,563 --> 00:48:35,733
.حرفي ندارم که به تو بزنم
528
00:48:37,192 --> 00:48:38,532
.و تو يه پسر داري
529
00:48:38,902 --> 00:48:40,289
.و من خسته ـم
530
00:48:50,956 --> 00:48:53,506
.اگر اشتباه ميکنم،از تو تقاضاي عفو دارم
531
00:48:56,294 --> 00:48:58,548
.نميدونم داري در مورد چي حرف ميزني
532
00:48:58,630 --> 00:49:00,516
.و واقعاً براي اين حرفا دير وقته
533
00:49:04,219 --> 00:49:05,476
تنهام بزار،لطفاً
534
00:49:14,937 --> 00:49:16,229
.خيلي دير شده
535
00:50:32,472 --> 00:50:34,559
!اوه!خداوندا! منو ببخش
536
00:50:35,391 --> 00:50:37,028
.همه چيز تمام شده
537
00:50:37,143 --> 00:50:39,527
،من ديگه جز تو کسي رو ندارم
.اينو يادت باشه
538
00:50:41,523 --> 00:50:43,658
چطور ميتونم فراموش کنم؟
539
00:50:45,318 --> 00:50:47,204
.تو سعادت من هستي
540
00:50:52,408 --> 00:50:53,961
سعادت؟
541
00:50:54,035 --> 00:50:56,087
.تو قاتل سعادت من هستي
542
00:50:57,038 --> 00:50:58,544
.قاتل
543
00:50:58,873 --> 00:51:00,260
.قاتل
544
00:51:01,667 --> 00:51:02,924
.ادامه بده
545
00:51:03,085 --> 00:51:04,342
آره
546
00:51:05,379 --> 00:51:06,802
.ادامه بده،قاتل
547
00:51:08,049 --> 00:51:09,223
.قاتل
548
00:51:23,606 --> 00:51:25,741
اون جا رو داشته باش،دارند ميان
549
00:51:28,068 --> 00:51:29,658
!اوه،چه بد شانسيايي
550
00:51:38,954 --> 00:51:40,709
!چه سوپ کلم خوشبويي
551
00:51:41,206 --> 00:51:43,041
...آگافيا،اگه تو در مسکو رستوراني تأسيس کني
552
00:51:43,125 --> 00:51:45,094
.رستوران انگليسي از کار بي کار ميشود
553
00:51:47,587 --> 00:51:49,010
.درسته
554
00:51:49,131 --> 00:51:51,599
از مسکو خبري نميخواهي؟-
.بابل قديمي؟نه-
555
00:51:51,883 --> 00:51:53,302
،اوه،حق با توئه
تو چرا اهميت بدي؟
556
00:51:53,343 --> 00:51:54,635
،تو عاشق حومهي شهري
.که بدستش آوردي
557
00:51:54,719 --> 00:51:57,187
تو عاشق کشاورزي هستي و
.خدا ميدونه که اونم داري
558
00:51:57,264 --> 00:51:58,521
.تو عاشق تيراندازي هستي اونم داري
559
00:51:58,598 --> 00:52:00,017
.هر چي ميخواي داري-
!هاها-
560
00:52:01,935 --> 00:52:03,525
.خوبه،ادامه بده،پس
561
00:52:03,603 --> 00:52:05,146
ديگه نون قندي ندزديدي که؟
562
00:52:06,231 --> 00:52:08,911
،دختر رقاص باله ي آسيايي
چطور ميتونم جلو خودمو بگيرم؟
563
00:52:10,151 --> 00:52:11,361
...چطور اين
564
00:52:11,444 --> 00:52:12,950
اشچرباتسکي ها چطورند؟
565
00:52:13,196 --> 00:52:14,287
.منظورت کيتي ـه
566
00:52:15,406 --> 00:52:16,959
نامزد کرده؟-
.نه-
567
00:52:17,283 --> 00:52:19,667
.ورونسکي به سنت پترزبورگ برگشت
568
00:52:20,119 --> 00:52:21,376
!هه
569
00:52:21,663 --> 00:52:24,296
کيتي تابستون رو با دالي در ارگشوا
.ميگذرونه
570
00:52:24,832 --> 00:52:25,959
...تو ميتوني
571
00:52:26,042 --> 00:52:27,714
.اوه،درسته،مثل کاري که تو اين تابستون کردم
572
00:52:27,794 --> 00:52:30,344
و من امسال زمين بيشتري در کشين
.براي يونجه خشک کني دارم
573
00:52:30,421 --> 00:52:32,342
کشين؟اون زمين تو جادهي ارگوشاوو ئه
درسته؟
574
00:52:32,632 --> 00:52:33,972
موقعي که کيتي اونجاست نميتوني به ديدنش بري؟
575
00:52:34,050 --> 00:52:36,553
.عمراً،يه بار خودمو تحقير کردم کافيه
576
00:52:36,636 --> 00:52:38,937
!اوه،لعنت به تو کوستيا!تو عاشق کيتي هستي
577
00:52:40,389 --> 00:52:41,942
.تو عاشق کيتي هستي و نميتوني ببخشيش
578
00:52:42,016 --> 00:52:44,269
چون اول گند زدي بهش و بعدش
.بازهم خراب کاري کردي
579
00:52:44,310 --> 00:52:46,065
.و بعد از اينا هم از يه دختر 18 ساله فرار کردي
580
00:52:46,145 --> 00:52:48,695
يه دختري که اينقدر ساده ـست که
.عاشق يونيفرم يه مرد شده بود
581
00:52:49,315 --> 00:52:50,905
،اين تو نيستي که دلم براش ميسوزه
.من دلم براي کيتي ميسوزه
582
00:52:50,983 --> 00:52:52,323
.احساس قلبيش باعث شد نه بگه
583
00:52:53,736 --> 00:52:56,665
اومدي اينجا تيراندازي کني يا از من انتقاد کني؟
584
00:53:04,246 --> 00:53:05,799
.مثل يه بسته نگهش ندار
585
00:53:06,373 --> 00:53:08,876
.اوه،اين خاله کيتي ـه،عزيزم
586
00:53:10,711 --> 00:53:13,890
اين باعث نميشه غصه هات رو فراموش کني؟
587
00:53:13,964 --> 00:53:15,174
.من غصه ايي ندارم
588
00:53:15,757 --> 00:53:18,058
باور کن اون مرد ارزشش رو نداره که
.به خاطرش اشک بريزي
589
00:53:18,135 --> 00:53:21,397
،من اصلاً به اون اهميتي نميدم
!من نه به اون فکر ميکنم نه به اون زنيکه
590
00:53:22,139 --> 00:53:23,776
.اما از اون زنيکه متنفرم
591
00:53:24,683 --> 00:53:27,186
.پس بهتره هيچ وقت ديگه در اين مورد صحبت نکنيم
592
00:53:29,646 --> 00:53:32,231
.مرداي خيلي بهتري آرزوشونه که با تو ازدواج کنند
593
00:53:32,858 --> 00:53:34,364
...استيوا ميگه
594
00:53:38,363 --> 00:53:40,948
...کيتي،عزيزم،کنستانتين
595
00:53:41,032 --> 00:53:43,286
اين قضيه چه ربطي به لوين داره؟
596
00:53:43,368 --> 00:53:45,337
.حالا هر چي،من هرگز ازدواج نميکنم
597
00:53:45,412 --> 00:53:49,089
.از کل مسائل مربوط به ازدواج حالم بهم ميخوره
598
00:53:49,165 --> 00:53:51,543
و ببين ازدواج چه بلايي سرتو آورده؛
تو چرا اسمش رو عشق ميذاري؟
599
00:53:54,087 --> 00:53:55,842
.چون عشقه
600
00:54:01,052 --> 00:54:02,344
.من بهش اهميتي نميدم
601
00:54:02,428 --> 00:54:03,555
.بايد اهميت بدي
602
00:54:03,888 --> 00:54:06,391
.خلاصه ممکنه کسي ببينمتتمون
603
00:54:19,070 --> 00:54:21,039
.اما من نفرين شده ام
604
00:54:21,447 --> 00:54:23,534
.من نفرين شده نيستم...من خوشبختم
605
00:54:26,285 --> 00:54:28,005
تو عاشق مني؟ -
آره-
606
00:54:28,078 --> 00:54:29,501
فقط من؟-
.نه-
607
00:54:32,249 --> 00:54:34,301
به جز "فرو فرو"؟-
.بله
608
00:54:34,585 --> 00:54:36,590
اما بيشتر از اسبت؟
609
00:54:36,670 --> 00:54:37,713
آره
610
00:54:40,674 --> 00:54:42,264
احساس خوشبختي ميکني؟
611
00:54:43,093 --> 00:54:44,267
آره
612
00:54:46,054 --> 00:54:47,525
و عاشق مني؟
613
00:54:47,598 --> 00:54:48,808
آره
614
00:54:50,601 --> 00:54:51,692
چقدر؟
615
00:54:52,769 --> 00:54:53,860
.اينقدر
616
00:54:55,689 --> 00:54:56,780
اينقدر؟
617
00:54:57,190 --> 00:54:58,281
آره
618
00:54:58,734 --> 00:55:00,406
اينقدر؟-
.آره-
619
00:55:00,610 --> 00:55:01,784
و اينقدر؟
620
00:55:02,362 --> 00:55:03,619
.آره
621
00:55:03,738 --> 00:55:04,781
اينقدر؟
622
00:55:04,865 --> 00:55:06,288
.آره
623
00:55:06,449 --> 00:55:08,584
اين قدر؟ و اينقدر؟
624
00:55:26,010 --> 00:55:27,896
.پس،اين عشقه
625
00:55:29,180 --> 00:55:30,651
.اين
626
00:55:35,311 --> 00:55:36,354
کنتس
627
00:55:38,690 --> 00:55:40,825
.گمون ميکردم الان در پترهوف باشيد
628
00:55:40,900 --> 00:55:42,192
.از اونجا دارم ميام
629
00:55:42,401 --> 00:55:45,165
.نااميد شدم امسال به خونهي هميشگيتون نرفتيد
630
00:55:45,446 --> 00:55:47,332
.آنا ميخواست تنوعي ايجاد کنيم
631
00:55:47,865 --> 00:55:50,830
.به پرنسس بتسي در تزارسکويه نزديکتر باشيم
632
00:55:53,162 --> 00:55:55,546
کمپ تابستاني سربازان امسال
.در تزارسکويه برگزار شده
633
00:55:56,832 --> 00:55:58,671
آلکسي آلکساندرويچ
634
00:56:00,127 --> 00:56:01,847
...منو ببخشيد،اما
635
00:56:03,380 --> 00:56:05,598
...شما خيلي صبوريد،همسر شما
636
00:56:05,674 --> 00:56:07,928
اوه!پس موضوع همسر منه؟
637
00:56:08,010 --> 00:56:10,180
...از همسر من انتقاد نکنيد
638
00:56:10,971 --> 00:56:13,106
!هر چي باشه اون زن منه
639
00:56:26,195 --> 00:56:27,997
!آليوشا! آليوشا
640
00:56:31,074 --> 00:56:32,627
.يه پيغام از طرف مامان دارم
641
00:56:32,784 --> 00:56:34,919
،دوستش پرنسس ساروکينا اينجا خونه داره
642
00:56:34,995 --> 00:56:37,249
.و يه دختر باکره هم داره
643
00:56:37,372 --> 00:56:39,258
،خب، اين قسمت تو پيغام نبود
644
00:56:39,332 --> 00:56:40,719
،البته همشون ميرن به ديدن مسابقات
645
00:56:40,792 --> 00:56:42,461
و ازت انتظار ميره که بعد از مسابقه
.براي شام حاضر بشي
646
00:56:42,627 --> 00:56:45,260
!آقايون! آقايون
647
00:56:45,338 --> 00:56:47,841
!به سلامتي هنگ بنوشيم
648
00:56:48,675 --> 00:56:50,514
!به سلامتي هنگ
649
00:56:55,223 --> 00:56:57,144
.شنيدم ترفيع درجه رو رد کردي
650
00:56:57,225 --> 00:56:59,230
.به خاطر دخالت مامان بود
651
00:56:59,310 --> 00:57:00,401
.بله
652
00:57:00,645 --> 00:57:02,522
.و حالا هم که يه پرنسس برات جور کرده
653
00:57:05,066 --> 00:57:08,198
،الکسي، ما برادريم
.پس دلخور نشو
654
00:57:08,903 --> 00:57:11,667
.ازدواج مسئوليت سنگينيه
655
00:57:11,739 --> 00:57:14,503
ولي همين، باعث ميشه
.دستت براي پيشرفت باز باشه
656
00:57:16,536 --> 00:57:18,422
رابطه داشتن با يه زن متاهل
...مثل اين مي مونه
657
00:57:18,496 --> 00:57:19,967
.که دستت براي هر کاري بسته بشه
658
00:57:20,039 --> 00:57:21,711
.پس، درموردم حرف زدن
659
00:57:24,502 --> 00:57:26,257
.من دارم ميرم ساشا
660
00:57:27,546 --> 00:57:29,052
قرار داري؟
661
00:57:29,131 --> 00:57:30,933
.زودباش، بهت معرفيش مي کنم
662
00:57:34,553 --> 00:57:35,940
.زيباست
663
00:57:36,972 --> 00:57:39,190
.نبايد اذيت بشه
664
00:57:42,019 --> 00:57:43,905
فکر مي کني فردا برنده ميشي؟
665
00:57:44,271 --> 00:57:46,022
.گلادياتور "ماخوتين" اسب محبوبيه
666
00:57:46,607 --> 00:57:48,113
.شانزده تا دست داره
667
00:57:48,567 --> 00:57:49,990
.فرو فرو" کنارش مثل آب نبات مي مونه"
668
00:57:50,944 --> 00:57:52,699
.ولي اين دل و جرأت داره
669
00:57:53,030 --> 00:57:54,417
مگه نه، عزيزم؟
670
00:58:10,922 --> 00:58:12,096
.آنا
671
00:58:14,342 --> 00:58:15,729
.الکسي
672
00:58:16,303 --> 00:58:17,394
چيه؟
673
00:58:18,305 --> 00:58:21,104
نتونستم تحمل کنم که قبل از
.مسابقه نبينمت
674
00:58:28,273 --> 00:58:30,443
به چي داشتي فکر مي کردي؟
675
00:58:34,612 --> 00:58:35,999
.بهم بگو
676
00:58:38,199 --> 00:58:39,705
.من باردارم
677
00:58:41,828 --> 00:58:43,299
.عشق من
678
00:58:46,291 --> 00:58:48,260
.خب، عشق هيچوقت براي ما يه بازي نبوده
679
00:58:48,710 --> 00:58:51,295
،اين يه پايانه براي زندگي که در خلوت داشتيم
680
00:58:51,379 --> 00:58:52,969
.و هر روزمون رو با دروغ مي گذرونديم
681
00:58:53,423 --> 00:58:54,976
.آره
682
00:58:55,383 --> 00:58:57,304
.حالا مي تونيم با هم باشيم
683
00:58:58,177 --> 00:58:59,979
چطور مي تونيم الکسي؟
684
00:59:00,137 --> 00:59:02,142
.به کارنين همه چي رو بگو
685
00:59:02,265 --> 00:59:04,234
فکر مي کني شوهرم
منو تقديم تو مي کنه؟
686
00:59:04,308 --> 00:59:05,399
.ترکش کن
687
00:59:05,476 --> 00:59:06,863
اونو ترک کنم و معشوقه ي تو بشم؟
688
00:59:06,936 --> 00:59:08,656
.آره، فرار کن
689
00:59:11,857 --> 00:59:14,158
.اونوقت ديگه هرگز پسرم رو نمي بينم
690
00:59:15,194 --> 00:59:16,914
.قوانين،حق رو به شوهرها و پدرها داده
691
00:59:16,987 --> 00:59:18,374
پس چي؟
692
00:59:19,907 --> 00:59:22,492
.هيچوقت خودم رو به خاطر بدبختي تو نمي بخشم
693
00:59:22,993 --> 00:59:24,499
بدبختي؟
694
00:59:25,496 --> 00:59:27,964
من مثل يه گداي گرسنه هستم
.که بهش غذا داده شده
695
00:59:28,832 --> 00:59:30,172
من بدبختم؟
696
00:59:31,960 --> 00:59:33,170
.نه
697
00:59:35,214 --> 00:59:37,135
.اين خوشبختي منه
698
00:59:39,635 --> 00:59:41,272
!سريوژا
699
00:59:43,180 --> 00:59:44,900
!سريوژا، دارم ميام بگيرمت
700
00:59:50,062 --> 00:59:51,615
کجايي؟
701
00:59:53,565 --> 00:59:55,036
!سريوژا
702
00:59:56,985 --> 00:59:58,538
کجايي؟
703
01:00:00,155 --> 01:00:02,160
چطوري، مرد جوان؟
704
01:00:02,782 --> 01:00:04,372
.مثل اينکه معلمت نيست
705
01:00:09,831 --> 01:00:11,218
.الکسي
706
01:00:11,541 --> 01:00:13,759
بالاخره قسر در رفتي. مي توني بموني؟
707
01:00:14,210 --> 01:00:15,467
چرا؟
708
01:00:17,422 --> 01:00:19,509
.برو واسيلي لوکيچ رو پيدا کن
709
01:00:21,217 --> 01:00:22,344
.من بايد لباس عوض کنم
710
01:00:22,427 --> 01:00:24,266
پرنسس بتسي کالسکه ش رو
.مي فرسته دنبالم
711
01:00:24,345 --> 01:00:27,109
تو هم دوست داري بياي؟
.دعوتم کرده که برم باهاش مسابقه رو نگاه کنم
712
01:00:27,390 --> 01:00:28,980
.مسابقات، معلومه
713
01:00:29,225 --> 01:00:32,653
.نه، من ديرتر ميام
.بعدش بايد برگردم به شهر
714
01:01:08,180 --> 01:01:09,520
!آره
715
01:01:22,319 --> 01:01:23,706
!پرنسس! پرنسس
716
01:01:23,779 --> 01:01:25,534
شرط ببندين! به نظرتون کي دور بعد مي بره؟
717
01:01:26,198 --> 01:01:27,372
.کوزلف
718
01:01:27,783 --> 01:01:29,503
.من روي ورونسکي شرط مي بندم
سر يه جفت دستکش؟
719
01:01:30,285 --> 01:01:31,791
.قبوله
720
01:01:36,207 --> 01:01:38,128
.الکساندر ورونسکي
721
01:01:50,972 --> 01:01:52,941
.تو موجود دلپسندي هستي
722
01:01:53,016 --> 01:01:55,186
تو واقعا امروز بايد
.جايزه ي برنده ي مسابقه باشي
723
01:02:48,904 --> 01:02:50,659
!برو، فرو فرو! برو
724
01:02:57,245 --> 01:02:58,372
!برو
725
01:03:04,628 --> 01:03:06,549
!برو، فرو فرو! برو
726
01:03:11,718 --> 01:03:13,390
!الکسي
727
01:03:20,018 --> 01:03:21,405
.من اينجام
728
01:03:31,821 --> 01:03:32,864
.من اينجام
729
01:03:36,784 --> 01:03:37,875
!بلندشو
730
01:03:39,912 --> 01:03:41,086
!بلندشو
731
01:03:43,708 --> 01:03:45,000
.کمرش شکسته
732
01:04:03,144 --> 01:04:04,615
...مي دوني که
733
01:04:08,691 --> 01:04:11,787
گفتن که امپراتور
.مسابقات رو ناپسند دونستن
734
01:04:12,486 --> 01:04:13,826
.خطر آسيب ديدگي وجود داره
735
01:04:13,904 --> 01:04:14,995
...ولي من
736
01:04:15,072 --> 01:04:16,246
چي؟
737
01:04:18,033 --> 01:04:22,837
،منظورم اينه که فکر مي کنم براي افسرهاي ارتش
.اين ورزش ها از ارزش بالايي برخوردار هستن
738
01:04:24,456 --> 01:04:25,796
.نمي فهمم
739
01:04:27,209 --> 01:04:31,634
.به نظر من، اين فقط يه ورزش نيست
.يه نمايشه
740
01:04:32,422 --> 01:04:34,343
...نمايشي که صحنه هاي بي رحمانه اي به وجود مياره
741
01:04:34,466 --> 01:04:36,305
درمورد چي داري حرف مي زني؟
742
01:04:39,262 --> 01:04:40,899
...بايد بهت يه چيزي بگم-
.آره-
743
01:04:41,014 --> 01:04:44,312
بايد بگم، امروز
.رفتار ناشايستي ازت سر زد
744
01:04:45,560 --> 01:04:46,770
چطور؟
745
01:04:49,314 --> 01:04:52,991
منظورم وقتي بود که يکي از سوارها که
.افتاد، از خود بيخود شدي
746
01:04:53,151 --> 01:04:55,286
.رفتارت خارج از نزاکت بود
747
01:04:56,112 --> 01:04:59,540
.ديگه نبايد اين اتفاق بيفته
.قبلا هم بهت گفتم
748
01:05:02,452 --> 01:05:05,631
حتما ميگي نگراني من مضحک
.و بي مورده
749
01:05:05,705 --> 01:05:07,342
.تو همسر من هستي
750
01:05:08,499 --> 01:05:10,504
.اشتباه فکر مي کردم
751
01:05:12,795 --> 01:05:14,005
آره؟
752
01:05:14,881 --> 01:05:16,352
...شايد من داشتم اشتباه مي کردم
753
01:05:16,466 --> 01:05:17,758
.نه
754
01:05:19,010 --> 01:05:20,896
.اشتباه نکردي
755
01:05:24,348 --> 01:05:25,819
.من عاشقشم
756
01:05:28,102 --> 01:05:29,857
.من معشوقه ي اون هستم
757
01:05:33,816 --> 01:05:35,737
.هر کاري دوست داري با من بکن
758
01:05:49,998 --> 01:05:51,504
.صبر کنين. خواهش مي کنم از سر راه برين کنار
759
01:05:57,589 --> 01:06:01,266
.دوست ندارم يه افتضاح به بار بياد
.براي همين، ديگه اون مرد رو نمي بيني
760
01:06:01,885 --> 01:06:05,598
طوري با اجتماع و خدمتکارها
...رفتار مي کني که
761
01:06:05,681 --> 01:06:07,436
.انگار هيچ حرفي درموردت زده نشده
762
01:06:07,808 --> 01:06:12,564
در عوض، تو هم امتيازات و وظايف
.يک همسر رو حفظ خواهي کرد
763
01:06:13,021 --> 01:06:15,904
.فردا به خونه برمي گردي. همين
764
01:06:48,431 --> 01:06:49,984
صدمه ديدي؟
765
01:06:53,686 --> 01:06:55,323
چي شده؟
766
01:06:56,272 --> 01:06:58,442
.بهش گفتم که معشوقه ي تو هستم
767
01:06:59,358 --> 01:07:01,113
اون فکر مي کنه مي تونم تو رو
.ترک کنم و به زندگي ادامه بدم
768
01:07:01,193 --> 01:07:02,948
.نه. نمي توني
769
01:07:49,908 --> 01:07:51,295
وقت خوابيدن ـه؟
770
01:08:01,878 --> 01:08:04,843
شنيدن اينکه به شوهرت تبريک بگي
.برام خوشايند بود
771
01:08:06,132 --> 01:08:07,934
...نه اينکه به ظواهر اهميت بدم، ولي
772
01:08:08,134 --> 01:08:09,854
.الکسي، نمي تونم. متاسفم
773
01:08:13,056 --> 01:08:14,977
.ولي حالا ديگه من همسر اونم
774
01:08:21,648 --> 01:08:23,487
.ازش بچه دار شدم
775
01:08:57,308 --> 01:08:59,941
.بگو چيکار کردم که لياقت اينو دارم
776
01:09:29,881 --> 01:09:30,972
.وايسيد
777
01:09:54,614 --> 01:09:56,619
چندتا علف چين هست، تئودور؟
778
01:09:56,699 --> 01:09:58,786
.چهل و دو نفر، ارباب
779
01:09:59,619 --> 01:10:03,332
،زمان پدرتون
.30 مرد در عرض دو روز کار مي کردن
780
01:10:03,414 --> 01:10:05,216
گرچه هيچ وقت يه داس رو
.با دست خودش بلند نکرد
781
01:10:06,751 --> 01:10:09,005
.مردم به خاطر اينکار از من خوششون نمياد
782
01:10:09,170 --> 01:10:11,340
اونا از چيزي خوششون مياد
.که بهش عادت دارن
783
01:10:11,631 --> 01:10:13,018
.اينطوري راحتم
784
01:10:13,090 --> 01:10:14,300
چطوره، ارباب؟
785
01:10:15,259 --> 01:10:17,939
،وقتي درو مي کنم
.از خودم نمي پرسم چرا اينجام
786
01:10:18,012 --> 01:10:20,597
شما اينجايين که
.ارباب کنستانتين دمتريويچ باشين
787
01:10:20,806 --> 01:10:22,976
.همونطور که هميشه بوده، به لطف خدا
788
01:10:23,350 --> 01:10:25,686
.پدرم تو رو متعلق به خودش کرده ، تئودور
789
01:10:26,270 --> 01:10:28,738
،مثل غلامهايي که خريد و فروش ميشن
.تو رو هم خريده
790
01:10:28,981 --> 01:10:30,534
لطف خدا کجا بود؟
791
01:10:32,192 --> 01:10:33,579
.بوده
792
01:10:34,153 --> 01:10:36,371
اون کوچيکترين بچه ي منه که
.داري بهش نگاه مي کني، اونجا
793
01:10:37,281 --> 01:10:41,338
زندگي کوتاه اون حالا در خطره چون
.آزادي باب شده و بايد کار پيدا کرد
794
01:10:42,077 --> 01:10:43,916
به نظر خيلي از من
.خوشحال تر ميان
795
01:10:47,040 --> 01:10:49,804
اين ساده زيستي همونيه که من دنبالشم؟
796
01:12:26,305 --> 01:12:27,858
.منتظرم هستن
797
01:12:31,393 --> 01:12:32,603
.نه
798
01:12:33,770 --> 01:12:35,857
.اينطوري زندگي نمي کنم
799
01:12:37,315 --> 01:12:39,485
،اين انتظار ساعت به ساعت
800
01:12:39,651 --> 01:12:41,821
.و ندونستن اينکه ديگه کي تو رو دوباره مي بينم
801
01:12:42,612 --> 01:12:43,822
.متاسفم
802
01:12:44,864 --> 01:12:46,584
.شيطان درونمه. نمي تونم کمکي کنم
803
01:12:46,783 --> 01:12:48,075
.نوشتي که مريض بودي
804
01:12:48,159 --> 01:12:49,333
.نگران نباش، قرار نيست زياد طول بکشه
805
01:12:49,411 --> 01:12:50,882
.بس کن-
.نه، حقيقت داره-
806
01:12:50,954 --> 01:12:52,294
.تو خواب ديدم
807
01:12:52,372 --> 01:12:53,629
.درسته. فقط يه خواب بد بوده
808
01:12:53,706 --> 01:12:55,343
آره، فقط همونطور که بچه ي تو رو
.تو شکم دارم، مي ميرم
809
01:12:55,417 --> 01:12:57,920
.مزخرفه-
.بگو که هست-
810
01:12:58,711 --> 01:13:00,383
.بهم بگو که هست
811
01:13:02,423 --> 01:13:03,810
.تو عاشقمي، فقط من
812
01:13:03,883 --> 01:13:06,730
.يادداشتت مي گفت که شوهرت بايد بيرون باشه
813
01:13:06,886 --> 01:13:09,389
ديرش شده بود. تقصير خودشه
814
01:13:12,558 --> 01:13:13,981
...و تو
815
01:13:14,435 --> 01:13:16,155
چرا بهش ميگي "شوهرم"؟
816
01:13:16,229 --> 01:13:17,652
.اون شوهرم نيست. يه ساعته
817
01:13:17,730 --> 01:13:20,659
.ولي اين کار زشتيه. آبروي من در خطره
.تو باهاش پيمان بستي
818
01:13:20,733 --> 01:13:23,735
،وقتي يه فاحشه رو با سرهنگت شريک ميشي
به آبروي خودت هم فکر مي کني؟
819
01:13:23,778 --> 01:13:25,533
دوباره حسادت کردي؟
820
01:13:26,906 --> 01:13:29,041
.خوشحالم که قبل از اينکه ازم متنفر بشي،مي ميرم
821
01:13:29,116 --> 01:13:30,408
.آنا
822
01:13:32,328 --> 01:13:33,918
.دستتو بذار اينجا
823
01:13:35,581 --> 01:13:37,134
.تکون خوردنش رو حس مي کني
824
01:13:39,460 --> 01:13:42,177
...بنده با احترام، نظر وزير کارنين رو
825
01:13:42,254 --> 01:13:47,888
درباره ي پيشنهاداتش درمورد
...قبايل مختلف کولي
826
01:13:48,469 --> 01:13:51,767
...که از اديان مختلف هستن رو هم مي پرسم، و
827
01:13:52,973 --> 01:13:56,484
.ولي متاسفانه ما توجه وزير رو از دست داديم
828
01:13:58,937 --> 01:14:00,028
کي اينجاست؟
829
01:14:00,105 --> 01:14:01,907
.فقطر بانو، عاليجناب
830
01:14:08,196 --> 01:14:09,749
...مي خواستم اونو ببينم چون
831
01:14:09,823 --> 01:14:13,453
نمي خوام بدونم چرا يه زن
.خواسته معشوقش رو ببينه
832
01:14:14,202 --> 01:14:15,494
داري چيکار مي کني؟
833
01:14:15,662 --> 01:14:17,133
!نامه هاشو مي خوام
834
01:14:22,836 --> 01:14:25,220
،من فردا ميرم مسکو
...و بعدش هم
835
01:14:25,296 --> 01:14:28,225
ميرم به کميسيون بررسي
،وضعيت يهودي ها و مصري ها
836
01:14:28,299 --> 01:14:31,228
،که با اين شرايط
.وضعيت اونا رو به خودم ترجيح بدم
837
01:14:31,302 --> 01:14:35,608
به خونه برنمي گردم تا زماني که
.طلاق، راه ما رو از هم جدا کنه
838
01:14:35,682 --> 01:14:38,184
درضمن، پسرم فرستاده ميشه
.پيش خواهر بزرگم
839
01:14:38,226 --> 01:14:40,646
،نه، الکسي. خواهش مي کنم
!سريوژا رو نبر
840
01:14:40,979 --> 01:14:43,114
فکر مي کني پسرم رو به تو ميدم؟
841
01:14:43,189 --> 01:14:45,276
.تو فاسدي. يه زن بي آبرو
842
01:14:45,358 --> 01:14:48,490
از خدا ممنونم که نفرين عشق رو
.از روي من برداشت
843
01:15:06,045 --> 01:15:07,847
.به نصيحتت نياز دارم
844
01:15:15,179 --> 01:15:17,184
!زودباش، زود باش-
.باشه، باشه-
845
01:15:21,685 --> 01:15:23,855
.درسته، بفرما، بفرما
846
01:15:23,937 --> 01:15:25,692
دير کرديم؟-
.البته که دير کردين-
847
01:15:25,773 --> 01:15:27,943
.من کنتس نوردستن هستم
848
01:15:28,025 --> 01:15:30,789
ما تقريبا زمستان سال قبل بود
.که توي خونه ي شرباتسکي همديگه رو ملاقات کرديم
849
01:15:30,861 --> 01:15:32,332
.بياين داخل
850
01:15:32,404 --> 01:15:33,791
.بياين
851
01:15:36,533 --> 01:15:39,498
.منتظر من بودين. منو ببخشين
852
01:15:41,413 --> 01:15:43,050
.کيتي اينجاست
853
01:15:46,209 --> 01:15:49,637
کنستانتين، از وقتي که همديگه رو
.ديديم زمان زيادي مي گذره
854
01:15:50,088 --> 01:15:52,852
،از وقتي که شما منو ديدين
.ولي من چند وقت پيش شما رو ديدم
855
01:15:53,174 --> 01:15:54,217
کِي؟
856
01:15:54,718 --> 01:15:56,141
.توي کالسکه در حال حرکت بودين
857
01:15:56,219 --> 01:15:57,690
.من توي املاک کشين داشتم درو مي کردم
858
01:15:57,762 --> 01:15:58,936
...اوه، ولي چرا شما
859
01:15:59,014 --> 01:16:00,651
.خيلي خوشحالم که شما رو مي بينم
860
01:16:01,683 --> 01:16:03,236
.عوض نشدين
861
01:16:05,729 --> 01:16:07,069
.اميدوارم اينطور نباشه
862
01:16:08,148 --> 01:16:10,069
.اين روزا جوان و احمق بودم
863
01:16:10,441 --> 01:16:11,994
..چند ماه گذشته
864
01:16:15,947 --> 01:16:17,418
.و شما هم عوض نشدين
865
01:16:19,492 --> 01:16:21,710
.نه. نشدم
866
01:16:26,958 --> 01:16:29,887
،اجازه بدين اعلام کنم
...سوپ ماهي کپور
867
01:16:29,961 --> 01:16:32,048
.با مارچوبه و گوشت سرخ شده
868
01:16:32,129 --> 01:16:34,134
.شخصا رفتم خريدم
869
01:16:37,259 --> 01:16:38,849
.يه صندلي اضافه کنين
870
01:16:41,097 --> 01:16:44,442
اومدم بهت بگم که ارتباط ما
.بايد قطع بشه
871
01:16:45,434 --> 01:16:47,024
.من دارم خوهرت رو طلاق ميدم
872
01:16:48,437 --> 01:16:49,647
طلاق؟
873
01:16:51,649 --> 01:16:53,570
،اوه, عزيز من
از چي داري حرف مي زني؟
874
01:16:53,651 --> 01:16:55,288
.خب، عجول نباش. براي شام بمون
875
01:16:55,361 --> 01:16:56,618
و بعدش، مي توني دربارهش
.با دالي حرف بزني
876
01:16:56,695 --> 01:16:58,616
،پرنس آبلونسکي
.همه چي بين خانواده هاي ما تموم شده
877
01:16:58,697 --> 01:17:01,626
.الکسي، طلاق يه چيزه
.و شام يه بحث کاملا جداست
878
01:17:02,284 --> 01:17:05,665
شما پترزبورگي ها فکر مي کنين
...فقط خودتون اشرافي هستين
879
01:17:05,746 --> 01:17:08,842
.در مقايسه با مسکويي هاي قديمي
880
01:17:09,082 --> 01:17:11,217
.ولي ما مي دونيم چطوري از پس کارا بربيايم
881
01:17:11,335 --> 01:17:12,426
،فقط يه روز
882
01:17:12,502 --> 01:17:15,431
شنيدم واسيا پرچنيکوف با کويتسکي
.دوئل کرده و اونو کشته
883
01:17:15,505 --> 01:17:16,596
...خب، چه
884
01:17:16,673 --> 01:17:18,345
مبارزه شون سر چي بوده؟
885
01:17:18,425 --> 01:17:20,062
.درواقع، همسر پرچنيکوف
886
01:17:20,135 --> 01:17:21,855
،مسئله ي آبرو بود
.دفاع از آبروي يه زن
887
01:17:21,928 --> 01:17:25,558
.به نظر من وحشيگريه
چي ميشد اگه معشوق، شوهره رو مي کشت؟
888
01:17:25,640 --> 01:17:28,225
بازم بايد آبروي اون زن
حفظ ميشد؟
889
01:17:28,310 --> 01:17:30,860
بازم، زياد نيستن آدمايي که
.جونشون رو فداي عشق کردن
890
01:17:31,021 --> 01:17:32,278
عشق؟
891
01:17:32,522 --> 01:17:35,451
".نبايد نسبت به زن همسايه طمع کرد"
892
01:17:44,993 --> 01:17:48,172
،شما حاضرين براي عشق بميرين
کنستانتين دميتريويچ؟
893
01:17:48,496 --> 01:17:50,631
.حاضرم. ولي نه براي زن همسايه
894
01:17:54,711 --> 01:17:57,214
.يه عشق ناپاک به نظر من، عشق نيست
895
01:17:57,880 --> 01:18:00,430
تحسين کردن همسر يه مرد
،کار پسنديده ايه
896
01:18:01,342 --> 01:18:04,106
ولي زياده روي در تمايلات انساني
،براي هر کسي طمعه
897
01:18:04,428 --> 01:18:06,100
،يه نوع شکم پرستي
898
01:18:06,222 --> 01:18:09,235
و سوءاستفاده از مساله ي
...مقدس که بهمون هديه داده شده
899
01:18:09,392 --> 01:18:12,654
پس ما کسي رو بايد انتخاب کنيم
.که باعث تکميل انسانيت ما بشه
900
01:18:15,940 --> 01:18:17,493
.در غير اين صورت، فقط شبيه حيوان هستيم
901
01:18:17,566 --> 01:18:19,238
!چه آرمانگرا
902
01:18:25,866 --> 01:18:28,084
.ولي اينطوري اون با کسي ازدواج نمي کنه
903
01:18:28,577 --> 01:18:29,869
.نابود ميشه
904
01:18:30,913 --> 01:18:33,593
.من سعي کردم اونو نجات بدم
.اون رفتن به سمت نابودي رو انتخاب کرد
905
01:18:34,249 --> 01:18:35,589
.الکسي الکساندرويچ
906
01:18:36,085 --> 01:18:37,295
.به من نگاه کن
907
01:18:39,546 --> 01:18:43,009
تو تا وقتي که اونو نبخشي
.خيالت آسوده نميشه
908
01:18:44,551 --> 01:18:46,472
اين همون آنايي بود
.که به من درس ياد داد
909
01:18:46,595 --> 01:18:48,148
.اميدوار نيستم فراموش کنم
910
01:18:48,221 --> 01:18:50,107
.من مرد بي عاطفه اي نيستم
911
01:18:50,182 --> 01:18:52,234
.هيچ وقت از کسي متنفر نبودم
912
01:18:52,601 --> 01:18:54,356
...ولي با تمام وجودم از اون متنفرم
913
01:18:54,436 --> 01:18:56,939
.به خاطر همه ي اشتباهاتي که در حق من انجام داد
914
01:18:58,648 --> 01:19:01,447
.حالا، نوبت شماست که با ما يه بازي بکنيد، کنتس
915
01:19:01,568 --> 01:19:03,620
.فکرشو نمي کردم ازم بخواين
916
01:19:03,778 --> 01:19:05,118
.خيلي خوبه
917
01:19:07,282 --> 01:19:09,334
،از آخرين باري که همديگه رو ديديم
918
01:19:09,409 --> 01:19:12,505
چيزايي هست که بيشتر وقتا
.دوست دارم ازتون بپرسم
919
01:19:12,579 --> 01:19:14,132
چي هست؟
920
01:19:24,674 --> 01:19:26,145
.اين
921
01:19:56,038 --> 01:19:58,090
."آخرين کلمه ميشه "هرگز
922
01:21:09,068 --> 01:21:10,574
.مي دونم يعني چي
923
01:21:34,760 --> 01:21:35,887
.بعدش
924
01:21:39,306 --> 01:21:40,563
ولي حالا؟
925
01:21:48,774 --> 01:21:50,446
...مي توني ببخشي
926
01:21:52,361 --> 01:21:53,748
و فراموش کني؟
927
01:22:10,670 --> 01:22:12,307
من هيچ وقت دست نکشيدم
928
01:23:35,754 --> 01:23:37,556
چرا نمياد؟
929
01:23:38,757 --> 01:23:41,805
.اون مهربونه. منو مي بخشه
930
01:23:44,846 --> 01:23:46,138
.تبش بالاتر رفته
931
01:23:46,223 --> 01:23:48,643
من الکسي رو مي خوام. چرا نمياد؟
932
01:23:49,184 --> 01:23:50,939
.يه کم آب بهم بده. نه، نمي خوام
933
01:23:51,561 --> 01:23:53,032
.براي دختر کوچولوم خوب نيست
934
01:23:53,188 --> 01:23:55,027
.يا بدش به پرستار، آره
935
01:23:55,565 --> 01:23:58,198
اينجا نيارش چون الکسي داره مياد
936
01:23:58,276 --> 01:24:00,245
.و ديدن اون باعث ناراحتيش ميشه
937
01:24:00,362 --> 01:24:02,532
.ايشون اومدن، عزيزم. اونجا رو ببين
938
01:24:03,031 --> 01:24:05,534
.خلاصي اون هنوز تو دست خداست
939
01:24:05,617 --> 01:24:09,164
فکر مي کنين منو نمي بخشه
.ولي شما که اونو نمي شناسين
940
01:24:09,954 --> 01:24:12,172
.هيچ کس به جز من اونو نمي شناسه
941
01:24:12,874 --> 01:24:14,961
.الان، از اون نمي ترسم
942
01:24:17,420 --> 01:24:19,306
.ولي از مرگ مي ترسم
943
01:24:29,724 --> 01:24:31,195
.مرد بيچاره
944
01:24:35,146 --> 01:24:36,901
.بذار بياد نزديکتر
945
01:24:39,108 --> 01:24:40,318
.الکسي
946
01:24:43,737 --> 01:24:44,947
.الکسي
947
01:24:59,586 --> 01:25:01,057
.به شوهرم نگاه کن
948
01:25:02,089 --> 01:25:03,560
.اون يه فرشته ـست
949
01:25:04,591 --> 01:25:06,097
.دستشو بگير
950
01:25:22,484 --> 01:25:23,824
.خدا رو شکر
951
01:25:25,737 --> 01:25:26,828
.خدا رو شکر
952
01:25:43,880 --> 01:25:45,600
.ديگه بايد بري
953
01:25:46,507 --> 01:25:49,520
.قول ميدم اگه تو رو خواست بفرستم دنبالت
954
01:25:50,887 --> 01:25:53,223
.نمي دونم چه اتفاقي برام افتاده
955
01:25:53,389 --> 01:25:56,402
.مي بخشمت. آنا رو مي بخشم
956
01:25:59,020 --> 01:26:01,072
.روحم سرشار از خوشحاليه
957
01:26:02,899 --> 01:26:06,078
.باهاش مي مونم و تا ابد مراقبش هستم
958
01:26:11,657 --> 01:26:12,914
.حالا آروم باش
959
01:26:20,374 --> 01:26:21,631
.آروم باش
960
01:26:22,501 --> 01:26:23,924
.نگاش کن
961
01:26:24,670 --> 01:26:27,849
.خودت رو ببين که چي شدي
.يه آدم مسخره
962
01:26:29,258 --> 01:26:31,310
خيال کردم ازت خواسته ميشه
.هنگ رو ترک کني
963
01:26:31,385 --> 01:26:32,891
.مي خوام از اينجا بري مامان
964
01:26:32,970 --> 01:26:34,642
.وقتي ميرم که که براي رفتن آماده باشم
965
01:26:35,264 --> 01:26:37,269
...يه عشقبازي کوچيک با يه زن شوهردار
966
01:26:37,349 --> 01:26:39,235
.تربيت يه مرد جوان رو زير سوال مي بره
967
01:26:39,309 --> 01:26:41,812
...ولي اين وحشتناکه، پيامدهاي خودخواهيه
968
01:26:41,895 --> 01:26:43,314
...خودت رو توي اجتماع تحقير کردي
969
01:26:43,355 --> 01:26:45,691
و مردي رو که تمام عمرش رو
.فداي کشور کرده بي آبرو کردي
970
01:26:46,233 --> 01:26:49,162
.پس بهتره با من برگردي به مسکو
971
01:26:49,403 --> 01:26:51,205
.کارت اينجا تمومه
972
01:27:11,716 --> 01:27:15,726
و شوهرش هم بهترين لباس شبش رو
.به تنش پوشوند
973
01:27:15,804 --> 01:27:17,939
.کل صورتش رو رنگ کرده بود
974
01:27:23,645 --> 01:27:26,574
.ولي بهتره يه خبرهايي درمورد هنگ بهت بدم
975
01:27:26,814 --> 01:27:27,905
کي اينجاست؟
976
01:27:27,982 --> 01:27:32,241
،پرنسس اليزابت فدرونا ورتسکايا
.عاليجناب
977
01:27:33,071 --> 01:27:34,577
.نمي خوام ببينمش
978
01:27:35,072 --> 01:27:37,789
...ولي مطمئنا شوهرت نبايد
979
01:27:38,784 --> 01:27:40,124
.خيلي از ديدن شما خوشحالم
980
01:27:40,203 --> 01:27:41,330
.به نظر تب داريد
981
01:27:41,412 --> 01:27:43,464
.خيلي حرف زديم، خب من ديگه ميرم
982
01:27:43,539 --> 01:27:45,460
...پرنسس بتسي اومده بود به من بگه
983
01:27:46,584 --> 01:27:48,553
.نمي خوام چيزي رو از تو مخفي کنم
984
01:27:48,836 --> 01:27:52,134
.کنت ورونسکي خواسته که بياد خداحافظي کنه
.داره ميره
985
01:27:55,134 --> 01:27:57,767
.بهش گفتم که نمي تونم قبول کنم
986
01:28:00,598 --> 01:28:02,235
.خب، خداحافظ جواهر من
987
01:28:25,372 --> 01:28:26,962
.باهات موافقم
988
01:28:27,040 --> 01:28:29,543
،اگه داره ميره
.دليلي نداره که اينجا بياد
989
01:28:29,626 --> 01:28:31,595
.منم همينو گفتم، پس ديگه نيازي به تکرار نيست
990
01:28:31,670 --> 01:28:33,010
.ولي تصميم با خودته
991
01:28:33,088 --> 01:28:35,306
.آره، و منم تصميم گرفتم
992
01:28:35,382 --> 01:28:36,425
...پس خيلي خوشحالم که
993
01:28:36,508 --> 01:28:39,307
،که هردو موافقيم
.پس شايد بتونيم از حرف زدن دست بکشيم
994
01:28:39,386 --> 01:28:42,315
البته. کاري هست که بتونم برات انجام بدم؟
995
01:28:42,389 --> 01:28:47,063
،آره، ميشه لطفا، لطفا
انقدر انگشتاتو نشکني؟
996
01:28:52,649 --> 01:28:54,286
.من زن بدي هستم
997
01:28:57,529 --> 01:28:59,284
.ولي ديگه نمي تونم نفس بکشم
998
01:29:01,032 --> 01:29:03,500
،مهربوني تو، که نمي تونم جبران کنم
...و بخشندگي تو
999
01:29:03,576 --> 01:29:06,459
.خودت براي بخشندگي من التماس کردي
1000
01:29:06,537 --> 01:29:08,127
.ولي نمردم، و حالا مجبورم باهاش زندگي کنم
1001
01:29:08,206 --> 01:29:11,053
پس چي؟ چي مي خواي؟
1002
01:29:11,125 --> 01:29:14,423
مي دوني که چي مي خواي؟
مي خواي کنت ورونسکي رو ببيني؟
1003
01:29:14,504 --> 01:29:16,639
.نه براي خداحافظي
1004
01:29:20,176 --> 01:29:21,599
.نمي تونم بشنوم
1005
01:29:22,553 --> 01:29:24,308
.نه براي خداحافظي
1006
01:29:27,099 --> 01:29:31,156
.تو از دست رفتي. براي هميشه از دست رفتي
1007
01:29:31,854 --> 01:29:33,823
.تو ديگه جايگاهي نداري
1008
01:29:33,898 --> 01:29:37,361
،و بدتر از اون، اگه جدا بشيم
.تو گناهکار شناخته ميشي
1009
01:29:37,443 --> 01:29:40,028
اين يعني قانونا نمي توني
.ازدواج مجدد داشته باشي
1010
01:29:40,112 --> 01:29:43,540
،وصلت تو با کنت ورونسکي نامشروعه
1011
01:29:43,615 --> 01:29:46,200
،ضمن اينکه دخترتون
.نام خانوادگي منو به ارث مي بره
1012
01:29:46,285 --> 01:29:48,290
و اين همون چيزيه که مي خواي؟
1013
01:29:50,164 --> 01:29:53,675
.اين گناه تو رو نابود کرده
1014
01:29:53,750 --> 01:29:55,552
.يه چيزي رو فراموش کردي
1015
01:29:56,920 --> 01:30:00,633
.کنت ورونسکي و من عاشق همديگه هستيم
1016
01:30:01,925 --> 01:30:05,982
و اين عشق با حماقت گناه تقديس شده؟
1017
01:30:06,054 --> 01:30:07,893
همه ي چيزي که مي دونم اينه که
...اونو از خودم دور کردم
1018
01:30:07,973 --> 01:30:10,476
!و مثل اين مي مونه که يه تير به قلبم زدم
1019
01:30:14,521 --> 01:30:15,944
.متوجهم
1020
01:30:20,151 --> 01:30:21,906
سريوژا چي ميشه؟
1021
01:30:24,322 --> 01:30:26,208
،براش مي ميرم
1022
01:30:27,325 --> 01:30:29,745
.ولي به خاطر اون اينطوري زندگي نمي کنم
1023
01:30:31,538 --> 01:30:34,337
.وقتي طعم عشق رو بچشه، منو مي بخشه
1024
01:30:38,378 --> 01:30:40,846
.پس من بايد گناه کوچکتر رو انتخاب کنم
1025
01:30:41,714 --> 01:30:45,510
ورونسکي شرافتم رو ازم دزديد
.و منم همينکارو باهاش مي کنم
1026
01:30:45,760 --> 01:30:47,017
...نه، من
1027
01:31:14,914 --> 01:31:17,132
.عزيزم. عزيزم
1028
01:31:19,960 --> 01:31:21,051
.رنگ پريده به نظر مياي
1029
01:31:21,128 --> 01:31:22,681
.اوه، عزيزم
1030
01:31:24,256 --> 01:31:27,103
ميريم جنوب که از دريا
.و هواي آفتابي لذت ببريم
1031
01:32:32,448 --> 01:32:35,496
.خوبه؟ يه دقيقه بشين
1032
01:32:36,619 --> 01:32:38,624
.مي خوام همه چي رو ببينم
1033
01:32:42,249 --> 01:32:43,541
.يه لحظه
1034
01:32:46,337 --> 01:32:48,591
،حالا من کاراي پيشخدمت آشپزخونه رو هم دارم انجام ميدم
1035
01:32:48,672 --> 01:32:51,555
چون والدين ناديا نمي ذارن اون
.پاش رو تو خونه بذاره
1036
01:32:51,634 --> 01:32:54,219
کي مي تونه اونا رو سرزنش کنه؟
.از نزاکت به دوره
1037
01:33:33,174 --> 01:33:34,894
.کنستانتين هستم
1038
01:33:36,553 --> 01:33:37,893
.آره، خوبه
1039
01:33:38,805 --> 01:33:40,892
.دکتر اينجا چيزي بارش نيست
1040
01:33:41,808 --> 01:33:43,729
.يکي رو از موسکو برام خبر کن
1041
01:33:45,228 --> 01:33:46,900
کجا رفته بودي؟
1042
01:33:48,564 --> 01:33:51,992
وقتي مي خواستم ازدواج کنم
.همه جا رو دنبالش گشتم
1043
01:34:00,076 --> 01:34:02,496
.متاسفم. نمي تونستم تنهاش بذارم
1044
01:34:02,912 --> 01:34:05,462
...بله، همسرم
1045
01:34:07,375 --> 01:34:09,095
.نمي توني بموني
1046
01:34:13,255 --> 01:34:15,425
.با آگافيا ازش پرستاري مي کنيم
1047
01:34:16,383 --> 01:34:18,352
.زنه هم يه جايي تو روستا پيدا مي کنه
1048
01:34:18,427 --> 01:34:20,147
.قرار نيست ببينيش
1049
01:34:20,930 --> 01:34:23,563
.خودش مي دونه که غير ممکنه تو رو ببينه
1050
01:34:24,850 --> 01:34:27,234
،معذبم که تو رو آوردم زير يه سقف
1051
01:34:27,311 --> 01:34:30,407
...اونم تو اين وضعيت... پيش اومد ديگه
1052
01:34:31,065 --> 01:34:33,782
.و وجود گرانبهاي تو، شرايط حساسي رو به وجود آورده
1053
01:34:35,486 --> 01:34:36,873
.اوه، کوستيا
1054
01:34:39,948 --> 01:34:42,581
.خوبه. يه لباس راحت و چندتا ملافه ي تميز لازمه
1055
01:34:42,659 --> 01:34:45,339
.يه حوله و يه ظرف آب گرم و تميز
1056
01:34:45,996 --> 01:34:47,039
.صبر کنين
1057
01:34:52,294 --> 01:34:53,503
،و يه شيشه عطر
1058
01:34:54,045 --> 01:34:56,595
.تو قسمت بيروني کيف دستي من هست
1059
01:36:13,832 --> 01:36:17,889
.21 راي براي استرموف، 4 راي براي کارنين
.راي گيري انجام شد
1060
01:36:37,314 --> 01:36:39,401
.الکسي، اونا برگشتن
1061
01:36:40,233 --> 01:36:42,202
.اينجا، توي سن پترزبورگ
1062
01:36:42,861 --> 01:36:44,451
.برام نامه نوشته
1063
01:36:45,321 --> 01:36:46,412
به تو؟
1064
01:36:57,750 --> 01:37:00,679
.اونا فکر مي کنن من حق ندارم خواسته شون رو رد کنم
1065
01:37:01,421 --> 01:37:02,595
.تولد پسرمه
1066
01:37:03,256 --> 01:37:04,679
،دوست من
1067
01:37:06,843 --> 01:37:10,722
تو بايد خاکسترا رو جوري تکون بدي
.که خاموش بشن
1068
01:37:13,266 --> 01:37:14,772
.اجازه بده بهش جواب بدم
1069
01:37:59,936 --> 01:38:01,905
.اينجام که سريوژا رو ببينم
1070
01:38:04,107 --> 01:38:05,317
بانو؟
1071
01:38:09,613 --> 01:38:12,033
.خواهش مي کنم منو عفو کنين، علياحضرت
1072
01:38:16,620 --> 01:38:18,755
.نه، من براي ديدن سريوژا اومدم
1073
01:38:37,307 --> 01:38:39,062
.سريوژا
1074
01:38:39,392 --> 01:38:40,566
مامان؟
1075
01:38:42,311 --> 01:38:43,698
.پسر کوچولوي عزيزم
1076
01:38:43,771 --> 01:38:45,657
.مي دونستم مياي
1077
01:38:46,315 --> 01:38:47,607
.امروز تولدمه
1078
01:38:47,692 --> 01:38:49,163
.مي دونم
1079
01:38:49,819 --> 01:38:51,574
داري گريه مي کني؟
1080
01:38:51,654 --> 01:38:52,828
.نه، گريه نمي کنم
1081
01:38:53,656 --> 01:38:54,990
کجا رفتي، مامان؟
1082
01:38:55,032 --> 01:38:56,787
.نمي دونم
1083
01:38:56,993 --> 01:38:58,914
.همه جا. جنوب
1084
01:39:00,329 --> 01:39:02,547
.هر روز به تو فکر مي کردم
1085
01:39:03,332 --> 01:39:06,179
.منم هر روز بهت فکر مي کردم
1086
01:39:08,671 --> 01:39:11,304
.تو بايد بابا رو دوست داشته باشي
.اون بهتر از منه
1087
01:39:11,382 --> 01:39:14,347
.هيچ کس تو دنيا از تو بهتر نيست
1088
01:39:32,527 --> 01:39:33,570
.نه
1089
01:40:08,563 --> 01:40:09,855
آنيا کجاست؟
1090
01:40:09,939 --> 01:40:11,694
.هنوز خوابه
1091
01:40:13,234 --> 01:40:15,239
ميشه کتتون رو در بيارم؟
1092
01:40:18,531 --> 01:40:20,452
حالتون خوب نيست، بانو؟
1093
01:40:20,533 --> 01:40:22,170
.نخوابيدم
1094
01:40:22,827 --> 01:40:24,962
.هرچيزي بخواين مي تونم براتون بيارم
1095
01:40:25,705 --> 01:40:26,748
.آره
1096
01:40:49,019 --> 01:40:50,988
چرا توي تاريکي نشستي؟
1097
01:40:51,438 --> 01:40:54,285
.ياشوين داره مياد. يادت که هست
1098
01:40:54,608 --> 01:40:55,699
داري ميري بيرون؟
1099
01:40:56,276 --> 01:40:57,568
برم کجا؟
1100
01:40:58,779 --> 01:40:59,989
پيش کي؟
1101
01:41:00,322 --> 01:41:01,994
چي شده؟
1102
01:41:02,950 --> 01:41:04,373
.نمي دونستم چه اتفاقي برات افتاده
1103
01:41:04,451 --> 01:41:05,952
.ولي ديروز بهت گفتم. برادرم
1104
01:41:05,994 --> 01:41:08,793
تمام روز رو پيش برادرت بودي؟
1105
01:41:09,081 --> 01:41:11,133
اون بيشتر از من به تو احتياج داره؟
1106
01:41:11,583 --> 01:41:13,054
چي شده؟
1107
01:41:17,255 --> 01:41:19,425
.خب، الکساندر با همه چي موافقت کرد
1108
01:41:19,508 --> 01:41:21,228
،خونه ي مادري تو مسکو به اون رسيد
1109
01:41:21,301 --> 01:41:24,230
.و املاک روستا قراره مال ما بشه
1110
01:41:27,015 --> 01:41:28,936
.به محض طلاق
1111
01:41:30,393 --> 01:41:33,110
کارنين هنوز جواب نامه ي تو رو نداده؟
1112
01:41:37,859 --> 01:41:40,243
شما اولين کسي هستين که
.از وقتي برگشتيم باهاش حرف زدم
1113
01:41:40,320 --> 01:41:42,621
يه يادداشت از پرنسس بتسي
...به دستم رسيد
1114
01:41:42,697 --> 01:41:45,626
که ازم خواسته بود اونو بين
.ساعت 6.30 تا 8 ملاقات کنم
1115
01:41:45,700 --> 01:41:47,337
يا 7 بود؟
1116
01:41:47,702 --> 01:41:50,252
.شايد اونو امشب تو اپرا ببينيد
1117
01:41:50,330 --> 01:41:52,299
اگه مي تونستم يه لژ داشته باشم
.دوست دارم که بيام اونجا
1118
01:41:52,540 --> 01:41:54,177
.بانو, لژ شماره چهار مال شماست
1119
01:41:54,667 --> 01:41:57,217
.شما اونجا منو با پرنسس مياگکايا ببينيد
1120
01:41:58,171 --> 01:41:59,345
تو هم مياي ورونسکي؟
1121
01:42:03,676 --> 01:42:06,523
...خب-
.مي فهمم که چرا الکسي تا اين حد شيفته ي شماست-
1122
01:42:13,978 --> 01:42:15,615
.مي دوني که نمي توني به تئاتر بري
1123
01:42:15,688 --> 01:42:17,443
!آنوشکا-
.محض رضاي خدا-
1124
01:42:17,523 --> 01:42:18,863
!حمام رو آماده کن
.ميام يه لباس انتخاب مي کنم
1125
01:42:18,941 --> 01:42:20,032
.آنا، بهت التماس مي کنم
1126
01:42:20,109 --> 01:42:22,493
من به خاطر کسي که هستم
.يا کاري که کردم شرمنده نيستم
1127
01:42:22,570 --> 01:42:24,325
تو به خاطر من شرمنده اي؟
1128
01:42:24,488 --> 01:42:27,121
چرا يه اتاق تو هتل نمي گيري؟
1129
01:42:27,199 --> 01:42:28,919
با هم نيستيم؟
1130
01:42:29,702 --> 01:42:30,745
نظرت نسبت به من عوض شده؟
1131
01:42:30,828 --> 01:42:32,299
به خاطر اينه که عاشقتم و
.بهت اهميت ميدم
1132
01:42:32,371 --> 01:42:34,210
اگه مساله همينه، پس نمي دونم چرا
.با من نمياي
1133
01:42:34,289 --> 01:42:35,332
.چون اينکار بدترش مي کنه-
.تو ترسيدي-
1134
01:42:35,415 --> 01:42:36,921
.خب، من که نه
1135
01:42:37,292 --> 01:42:38,798
بريم به ملاقاتشون، يا از همينجا عرض ادب کنيم؟
1136
01:43:17,624 --> 01:43:19,759
.همينجا بمونيم
1137
01:43:20,418 --> 01:43:21,675
.جناب وزير! تبريک ميگم
1138
01:43:24,255 --> 01:43:26,723
.چند لحظه رو با ما بگذرونيد
1139
01:43:27,383 --> 01:43:29,185
.پرنسس ساروکينا و دخترش
1140
01:43:48,779 --> 01:43:51,033
،از موسکو اومدن
.همسايه ي مادر کنت ورونسکي هستن
1141
01:43:51,115 --> 01:43:54,460
.مرفه. بدون پسر. بيوه هم هست
1142
01:43:54,618 --> 01:43:58,046
.عزيزم، دارم بازار گرمي مي کنم
1143
01:44:00,374 --> 01:44:02,379
.الکسي
1144
01:44:10,717 --> 01:44:11,927
بعد از برنامه مياي ما رو ببيني؟
1145
01:44:14,555 --> 01:44:17,058
.با واريا صحبت مي کنم
1146
01:44:17,474 --> 01:44:19,276
با آنا حرف زدي؟
1147
01:44:23,397 --> 01:44:24,737
...اوه، الکسي. من عاشق
1148
01:44:24,856 --> 01:44:28,319
!محض رضاي خدا
1149
01:44:28,402 --> 01:44:29,445
.آنا يه مجرم نيست
1150
01:44:31,822 --> 01:44:32,865
باهاش حرف مي زدم
.اگه اون قانون رو زير پا نميذاشت
1151
01:44:32,948 --> 01:44:35,913
.ولي اون قوانين رو ناديده گرفت
1152
01:44:36,618 --> 01:44:38,623
کي صحنه رو ساخته؟
ديگه برنامه نداريم؟
1153
01:44:53,968 --> 01:44:57,230
سرهنگ، ميشه در حقمون لطف کنين؟
1154
01:44:57,472 --> 01:44:59,062
.البته
1155
01:44:59,140 --> 01:45:00,183
خواهش مي کنم، باعث افتخار منه
.که از من درخواست کردين
1156
01:45:00,266 --> 01:45:03,813
...ممنونم. خيلي
1157
01:45:04,020 --> 01:45:05,906
.اين بي آبروييه
1158
01:45:08,524 --> 01:45:09,567
.آروم، عزيزم. ادب رو به جا آوردم
1159
01:45:09,650 --> 01:45:11,073
.همه دارن نگاه مي کنن
1160
01:45:15,948 --> 01:45:17,620
.بذار نگاه کنن! پالتوي منو بيار
1161
01:45:17,700 --> 01:45:20,547
کارمون به کجا رسيده؟
1162
01:45:21,329 --> 01:45:23,215
.نجابت زير سوال رفته.
منو برسون خونه
1163
01:45:23,497 --> 01:45:26,380
.آروم. خواهش مي کنم عزيزم
.فقط يکي دو کلمه بود
1164
01:45:26,459 --> 01:45:29,922
منم يکي دو کلمه با آدما حرف مي زنم
1165
01:45:30,129 --> 01:45:31,588
ولي نه با اونايي که انتظار دارن
.براشون شونه شون رو مالش بديم
1166
01:45:31,630 --> 01:45:33,549
اون روانيه که مثل يه فاحشه
.بين جامعه داره خودنمايي مي کنه
1167
01:45:34,550 --> 01:45:38,144
آره، چرا تو اينکارو نمي کني؟
1168
01:45:42,433 --> 01:45:43,773
.نجاتش بده و ناکامي اونو لاپوشاني کن
1169
01:45:43,851 --> 01:45:46,187
،الکسي
1170
01:46:01,827 --> 01:46:03,167
.ديدي که چرا بايد جدا بشه
1171
01:46:03,662 --> 01:46:05,631
.ازدواج همه چي رو حل مي کنه
کي قراره انجام بشه؟
1172
01:46:06,540 --> 01:46:09,921
.تا زماني که من بهش علاقه دارم، اون همسر منه
1173
01:46:10,001 --> 01:46:12,006
.همونطور که الان ديدي، اون همسر تو نيست
1174
01:46:12,087 --> 01:46:14,092
،ما قراره بريم مسکو
.بعدشم ميريم به املاکم تو روستا
1175
01:46:16,383 --> 01:46:18,055
.به نظر فکر خوبي مياد
1176
01:46:18,635 --> 01:46:20,106
.ولي، تا يکي دو روز، آنا تو خونه مي مونه
1177
01:46:20,261 --> 01:46:22,054
...پس
1178
01:46:24,265 --> 01:46:25,356
.فعلا ازتون خداحافظي مي کنم
1179
01:46:27,227 --> 01:46:29,029
.خب، شب فوق العاده اي داشتي
1180
01:46:48,789 --> 01:46:51,125
مادرت ازت خواسته با بيوه هه
ازدواج کني يا با دخترش؟
1181
01:46:53,210 --> 01:46:55,760
.دوتاشون-
.مسخره نکن-
1182
01:46:56,630 --> 01:46:58,848
اگه منو دوست داشتي بايد منو
!زنجير مي کردي که جلوي رفتنم رو بگيري
1183
01:46:58,924 --> 01:47:02,720
.آره، تقصير من بود
1184
01:47:18,610 --> 01:47:20,449
.خوابم نمي بره
1185
01:47:33,917 --> 01:47:35,423
.مي دونم چطوري بخوابونمت
1186
01:47:39,339 --> 01:47:41,474
.آنا، خيلي خوشحالم که مي بينمت
1187
01:48:36,312 --> 01:48:39,526
حالت خوبه؟ دختر کوچولوت چطوره؟
1188
01:48:39,940 --> 01:48:42,276
استيوا مي خواست تو و کنت ورونسکي رو
.به خونه دعوت کنه
1189
01:48:44,069 --> 01:48:47,165
.ولي امکانش نيست
1190
01:48:47,239 --> 01:48:48,829
.نه، متوجهم
1191
01:48:48,907 --> 01:48:50,460
.نه. نه، به خاطر اين نيست
1192
01:48:50,534 --> 01:48:52,455
.کيتي و شوهرش پيش ما هستن
1193
01:48:53,328 --> 01:48:55,415
.اومده مسکو تا بچه ش رو به دنيا بياره
1194
01:48:55,539 --> 01:48:57,425
.کيتي! بهش بگو چقدر خوشحال شدم
1195
01:48:57,499 --> 01:49:00,797
.من شايد يکي دو سال صبر کنم
1196
01:49:01,503 --> 01:49:03,804
.عشق
1197
01:49:05,716 --> 01:49:06,759
.آره، عشق
1198
01:49:08,677 --> 01:49:10,017
به خاطر کاري که کردم
منو سرزنش نمي کني؟
1199
01:49:15,225 --> 01:49:17,443
.نه. کاش منم اينکارو مي کردم
1200
01:49:18,019 --> 01:49:21,115
.ولي تا حالا کسي ازم نخواسته
1201
01:49:21,606 --> 01:49:23,408
.خب، من به اندازه ي کافي شجاع نبودم
1202
01:49:24,734 --> 01:49:28,245
،استيوا، مي دوني که
1203
01:49:29,739 --> 01:49:31,578
.اون عوض بشو نيست
1204
01:49:32,200 --> 01:49:33,872
.مثل همه ي مردا، فکر کنم
1205
01:49:34,953 --> 01:49:36,922
.يه فکرايي دارم
1206
01:50:38,473 --> 01:50:40,026
چرا اينجا بايد منتظر بمونيم؟
1207
01:50:40,225 --> 01:50:41,399
چرا نمي تونيم تو روستا منتظر باشيم؟
1208
01:50:41,476 --> 01:50:43,278
نمي خوام ديگه درمورد طلاق
.چيزي بشنوم يا درباره ش فکر کنم
1209
01:50:43,353 --> 01:50:45,607
.خوبه، من از اينجا خسته شدم
کي بايد بريم؟
1210
01:50:45,689 --> 01:50:47,326
.اگه من اينجا خسته ت کردم، تو روستا هم خسته ت مي کنم
1211
01:50:47,816 --> 01:50:49,817
.نگفتم که تو منو خسته کردي، مسکو خسته م کرده
کي بريم؟ فردا؟
1212
01:50:49,901 --> 01:50:52,451
.من براي فردا آماده نيستم
1213
01:50:52,821 --> 01:50:54,113
.پس، روز بعدش-
.اگه تو بخواي-
1214
01:50:54,197 --> 01:50:55,371
.نه، صبر کن، پس فردا يکشنبه ست
.بايد مامان رو ببينم
1215
01:50:55,490 --> 01:50:58,419
.اونجا با قطار 20 دقيقه فاصله داره
1216
01:50:58,743 --> 01:51:00,202
.مي توني فردا بري ديدنش
1217
01:51:00,579 --> 01:51:02,418
يا شايدم مي خواي يکشنبه رو
با پرنسس ساروکينا بگذروني؟
1218
01:51:03,665 --> 01:51:06,429
.خواهش مي کنم. همه چي رو به هم نباف
1219
01:51:06,668 --> 01:51:08,886
...نمي تونم مامان رو فردا ببينم
1220
01:51:09,421 --> 01:51:12,800
چون هنوز مدارکي رو که قراره
.امضا کنه نخونده
1221
01:51:12,966 --> 01:51:14,603
.با اين حساب، به خودت زحمت نده
1222
01:51:14,676 --> 01:51:16,597
.من يا يکشنبه ميرم يا ديگه نميرم-
.مسخره ست-
1223
01:51:16,678 --> 01:51:19,515
برات مضحکه چون تو هيچ درکي
.از زندگي من تو اينجا نداري
1224
01:51:19,973 --> 01:51:22,357
.آنا-
.نه، تو دست از دوست داشتن من برداشتي-
1225
01:51:23,101 --> 01:51:25,770
تو از همه چي به خاطر من دست کشيدي
.و همين باعث شده نظرت نسبت به من عوض بشه
1226
01:51:25,853 --> 01:51:27,608
چرا دروغ ميگي؟-
!بس کن-
1227
01:51:27,688 --> 01:51:30,238
من حرکتمون رو يکي دو روز عقب انداختم
.و تو بهم ميگي که دوستت ندارم
1228
01:51:30,650 --> 01:51:32,489
چون من به عشق تو زندگي مي کنم
.و بدون اون مي ميرم
1229
01:51:32,568 --> 01:51:33,695
.پس همه چي ديگه تموم شد
1230
01:51:47,750 --> 01:51:49,090
.متاسفم
1231
01:51:59,178 --> 01:52:00,470
.برام مهم نيست کي بريم
1232
01:52:00,554 --> 01:52:02,808
.به مامان پيغام ميدم. يکشنبه ميريم
1233
01:52:03,098 --> 01:52:04,735
.هرکاري که تو بخواي انجام ميدم
1234
01:52:04,892 --> 01:52:07,988
.بايد منو ترک کني-
.نمي خوام. دوستت دارم-
1235
01:52:08,687 --> 01:52:09,730
چرا؟
1236
01:52:10,939 --> 01:52:13,952
.عشق "چرا" نداره
1237
01:52:40,051 --> 01:52:42,138
پس، وسايل رو مي بندي؟
1238
01:52:42,804 --> 01:52:44,939
.امروز ميرم بيرون ترتيب همه چي رو بدم
1239
01:52:45,014 --> 01:52:46,816
داري کلک بزني که
...بري پيش مادرت
1240
01:52:46,891 --> 01:52:48,183
و اون پرنسس کوچولوي احمقت؟
1241
01:52:48,268 --> 01:52:51,151
،نه، ميرم پيش وکيلام
.منتظر چندتا مدرک هستن
1242
01:52:51,229 --> 01:52:53,115
بعد هم شام ميرم پيش رفقاي قديمم
.که باهاشون خداحافظي کنم
1243
01:52:53,189 --> 01:52:54,232
.مي دونم چه معني داره
1244
01:52:54,315 --> 01:52:56,818
! خداي من، اين غير قابل تحمله
1245
01:52:58,653 --> 01:52:59,910
.اگه بخواي مي تونم دعوتشون کنم اينجا
1246
01:52:59,988 --> 01:53:02,835
،ممنون، ولي اگه شام خوردن با آدماي اشرافي برام مناسب نيست
.نمي خوام با يه دسته ارتشي غذا بخورم
1247
01:53:02,907 --> 01:53:06,501
تلگرام از طرف کي بود؟
1248
01:53:06,953 --> 01:53:09,670
بهت نشون ندادم چون استيوا
.همون چيزايي رو فرستاده که هردومون مي دونيم
1249
01:53:09,747 --> 01:53:11,384
...کارنين هيچ قولي نداده، ولي قراره
1250
01:53:11,457 --> 01:53:14,553
،بهت که گفتم به طلاق اهميت نميدم
پس چرا تلگرام رو مخفي کردي؟
1251
01:53:25,304 --> 01:53:27,984
چيز ديگه اي هست که بخواي بهم بگي؟
1252
01:54:02,632 --> 01:54:04,304
.پس بچه ي اون بيوه ست
1253
01:54:05,093 --> 01:54:06,599
.اون مدارک رو از طرف مامان آورده
1254
01:54:11,725 --> 01:54:12,852
.آنا
1255
01:54:32,912 --> 01:54:33,955
.نه
1256
01:58:07,915 --> 01:58:09,302
.اوه، خدايا
1257
01:58:09,458 --> 01:58:11,463
.منو ببخش
1258
01:58:48,455 --> 01:58:51,302
.مي خوام قبل از اينکه زمستون تموم بشه علوفه رو جمع کنم
1259
01:58:51,416 --> 01:58:54,963
،خب، شما مردم رو تو فشار نمي ذارين
.ولي خودتون هم به درستي زندگي مي کنين
1260
01:58:55,795 --> 01:58:58,298
.به خاطر روحتون، نه به خاطر شکمتون
1261
01:59:01,176 --> 01:59:02,978
چطوري بدونيم چي درسته؟
1262
01:59:03,303 --> 01:59:05,639
فقط با دونستنش. ديگه چطوري؟
1263
01:59:06,431 --> 01:59:09,645
.ولي به عقل اعتقاد دارم
1264
01:59:10,143 --> 01:59:13,441
عقل. عقلت باعث شد
همسرت رو انتخاب کني؟
1265
01:59:40,631 --> 01:59:42,517
.دنبالت مي گشتم
1266
01:59:44,927 --> 01:59:46,564
.يه چيزي فهميدم
1267
01:59:46,887 --> 01:59:48,856
چي فهميدي؟
1268
02:00:02,152 --> 02:00:03,742
.بهم لبخند زد
1269
02:00:03,904 --> 02:00:06,158
.براي سنش خيلي زوده
1270
02:00:09,117 --> 02:00:11,086
چي رو فهميدي؟
1271
02:00:28,386 --> 02:00:30,272
.بهت افتخار مي کنم
1272
02:00:30,347 --> 02:00:32,019
.شب بخير، شب بخير
1273
02:00:46,571 --> 02:00:47,662
.شب تو هم بخير
1274
02:00:47,739 --> 02:00:50,242
.شب بخير پسر عزيزم
1275
02:01:10,845 --> 02:01:12,351
!آنيا
1276
02:01:13,723 --> 02:01:15,063
!آنيا
1277
02:01:17,310 --> 02:01:18,733
!آنيا
1278
02:01:21,272 --> 02:01:24,864
wWw.IMDB-DL28.in
1279
02:01:27,278 --> 02:01:39,045
Translated By:
S@eideH & Blue august
سعيده و فرزانه