1 00:01:42,000 --> 00:01:47,000 Released on www.Danishbits.org 2 00:01:51,695 --> 00:01:55,990 PARIISI TOUKOKUU 1968 3 00:02:05,750 --> 00:02:08,128 Kulta, myöhästyn lennolta. 4 00:02:11,006 --> 00:02:13,216 Sinäkin voisit tulla. 5 00:02:13,299 --> 00:02:16,094 Opiskelijat ovat barrikadeilla Sorbonnessa. 6 00:02:16,177 --> 00:02:18,263 Miksi menisin Los Angelesiin? 7 00:02:18,847 --> 00:02:20,347 Minä menen sinne. 8 00:02:24,102 --> 00:02:25,895 Jää sinä sitten. 9 00:02:26,021 --> 00:02:28,523 Jos haluan tietää kuulumisiasi - 10 00:02:28,606 --> 00:02:31,693 kysyn Sorbonnen näteimmiltä opiskelijoilta. 11 00:02:32,235 --> 00:02:33,945 Etkö luota minuun? 12 00:02:34,529 --> 00:02:35,947 Äiti, minulla on sinulle jotakin. 13 00:02:36,031 --> 00:02:37,532 Pitäisikö? 14 00:02:37,991 --> 00:02:39,491 Näytähän. 15 00:02:39,951 --> 00:02:41,995 Se näyttää aivan häneltä. 16 00:02:42,078 --> 00:02:44,372 Panit partaankin harmaata. 17 00:02:44,998 --> 00:02:47,917 Menemmekö kesällä katsomaan äitiä? 18 00:02:51,796 --> 00:02:53,296 Hei sitten. 19 00:02:56,259 --> 00:02:57,260 Rakastan sinua. 20 00:02:57,344 --> 00:02:58,970 Rakastan sinua, äiti. 21 00:02:59,721 --> 00:03:03,016 - Hyvää matkaa. - Hei sitten, kulta. 22 00:03:10,148 --> 00:03:14,027 Mustat Pantterit pyytävät USA: n kansalaisia - 23 00:03:14,110 --> 00:03:16,863 varsinkin mustia, kuuntelemaan tarkasti. 24 00:03:16,946 --> 00:03:19,407 Rasistiset poliisit halki maan - 25 00:03:19,657 --> 00:03:24,412 viljelevät kauhua, julmuutta, murhia ja mustien alistamista. 26 00:03:24,621 --> 00:03:28,124 - Musta on kaunista - Vapauttakaa Huey 27 00:03:28,333 --> 00:03:31,419 - Vapauttakaa soturimme - Vapauttakaa Huey 28 00:03:31,503 --> 00:03:33,171 - Voimaa! - Vapauttakaa Huey 29 00:03:36,216 --> 00:03:40,261 Rotujenvälinen jännitys paheni jälleen Oaklandissa ja Los Angelesissa - 30 00:03:40,345 --> 00:03:42,972 mustien ja poliisien ottaessa yhteen. 31 00:03:43,473 --> 00:03:45,850 Eilen Los Angelesin keskustassa - 32 00:03:45,934 --> 00:03:48,478 opiskelijat ja mustat aktivistit yhdistivät voimansa - 33 00:03:48,561 --> 00:03:51,106 poliisien julmuutta vastaan. 34 00:03:52,023 --> 00:03:54,109 Protestointi sujui väkivallattomasti - 35 00:03:54,192 --> 00:03:57,737 mutta Black Power -johtaja Eldridge Cleaver sanoi näin: 36 00:03:57,862 --> 00:04:00,824 Poliiseja pitää hillitä keinolla millä hyvänsä. 37 00:04:00,907 --> 00:04:02,492 Myös väkivalloin. 38 00:04:02,659 --> 00:04:06,579 Rasistiset Gestapo-siat eivät saa raaistaa yhteisöämme. 39 00:04:06,663 --> 00:04:09,249 Ajamme heidät pois asein. 40 00:04:09,374 --> 00:04:11,334 Herra Cleaver vaati myös... 41 00:04:19,426 --> 00:04:21,386 - Älä viitsi. - Mitä? 42 00:04:21,636 --> 00:04:23,221 Jessus, Linette. 43 00:04:25,140 --> 00:04:28,143 Muuton yhteydessä pääsee eroon roinasta. 44 00:04:28,309 --> 00:04:30,854 Hankkiudu sitten eroon olohuoneen matosta. 45 00:04:30,937 --> 00:04:33,064 Äitini antoi sen meille. 46 00:04:33,148 --> 00:04:37,569 Luulin, että pidät siitä. Se on vain sarjakuvalehti, Jack. 47 00:04:37,736 --> 00:04:41,072 Se on alkuperäinen Jack Kirby vuodelta 1941. 48 00:04:41,573 --> 00:04:44,159 Steve Rogers kokeilee Supersotilasseerumia - 49 00:04:44,242 --> 00:04:46,161 ja muuttuu Kapteeni Amerikaksi. 50 00:04:46,619 --> 00:04:48,747 Ei se ole vain sarjakuvalehti. 51 00:04:50,290 --> 00:04:53,293 - Vai Supersotilasseerumia? - Niin. 52 00:04:53,418 --> 00:04:57,213 Se tehtiin armeijaa varten, mutta koetta sabotoitiin. 53 00:04:58,506 --> 00:05:00,675 - Sabotoitiin? - Natsit. 54 00:05:01,718 --> 00:05:03,386 Hemmetin paskiaiset. 55 00:05:17,192 --> 00:05:21,237 Esimiehesi mukaan olet melkoinen äänivelho. 56 00:05:21,738 --> 00:05:24,157 Kyllä, olin teknisellä puolella. 57 00:05:24,240 --> 00:05:27,619 Toivoisin pääseväni katupartioon. Tutkimaan. 58 00:05:27,952 --> 00:05:31,331 - Rusketustako hankkimaan? - Kyllä, sir. 59 00:05:31,581 --> 00:05:33,750 Sinulla on onni myötä. 60 00:05:33,833 --> 00:05:36,211 Yhteiskunnassa on jäseniä - 61 00:05:36,294 --> 00:05:39,255 jotka eivät pidä siitä, miten USA: ssa toimitaan. 62 00:05:39,381 --> 00:05:43,385 Tiedämme sen, koska olemme siellä missä hekin. 63 00:05:43,718 --> 00:05:48,223 Tässä kaupungissa, juuri nyt, pahin on tämä mulkunlutkuttaja. 64 00:05:48,765 --> 00:05:50,934 Hakim Abdullah Jamal. 65 00:05:51,226 --> 00:05:53,478 Tunnettiin ennen Allen Donaldsonina. 66 00:05:53,561 --> 00:05:56,064 Narkkari, pornontekijä ja lyhyen aikaa - 67 00:05:56,147 --> 00:05:59,901 Roxburyn pöpilän asukki Massachusettsissa. 68 00:06:00,652 --> 00:06:02,862 Hän pääsi aineista ja löysi Allahin. 69 00:06:02,946 --> 00:06:07,492 Herra Jamal pyrkii nyt yhdistämään radikaalit mustien ryhmät - 70 00:06:07,575 --> 00:06:11,037 ja kaatamaan hallituksen. Pyrimme estämään sen. 71 00:06:11,121 --> 00:06:15,291 Uskomatonta. Kuka kiinnitti mikin? Kylpyynkö sen asensit? 72 00:06:17,669 --> 00:06:21,047 - Saanko kokeilla? - Ole hyvä vain. 73 00:06:25,885 --> 00:06:28,513 Lähistöllä on tie. Kuulen liikennettä. 74 00:06:31,016 --> 00:06:33,018 Saako keskitaajuutta kovemmalle? 75 00:06:34,644 --> 00:06:37,188 Bert, haen hänet hotellilta... 76 00:06:37,272 --> 00:06:39,816 Eristä keski- ja huipputaajuudet. 77 00:06:43,028 --> 00:06:45,530 Vähennä bassoa. Näin. 78 00:06:45,613 --> 00:06:48,825 Tapaaminen meni hyvin. New Yorkiin tuli kivasti väkeä. 79 00:06:48,908 --> 00:06:51,578 Sitten vain yhdistät. 80 00:06:53,038 --> 00:06:57,667 Pan Amin lento 23 New Yorkiin. Perjantaina viiden maissa. 81 00:06:57,751 --> 00:07:00,503 Jack on uusi ääniteknikkomme. 82 00:07:00,712 --> 00:07:03,548 Joko sinut pantiin hommiin? 83 00:07:04,007 --> 00:07:05,008 Saisinko kahvin, kiitos. 84 00:07:05,091 --> 00:07:06,676 Kiitos. 85 00:07:08,636 --> 00:07:12,599 - Luitko sen? - Kyllä. 86 00:07:12,682 --> 00:07:14,309 Paddy Chayefskya. 87 00:07:15,518 --> 00:07:20,023 Hahmo on yksitahoinen, Walt. Kotiäiti joka asuu kahden toopen kanssa. 88 00:07:22,192 --> 00:07:25,820 Shirley MacLaine saanee roolin. Ihan sama. 89 00:07:25,904 --> 00:07:28,740 Hyvä rooli. Sillä tienaa hyvin. 90 00:07:30,784 --> 00:07:32,284 Se on musikaali. 91 00:07:33,953 --> 00:07:37,749 Lännen musikaali. Ei sellaisella ole merkitystä. 92 00:07:38,750 --> 00:07:40,502 Haluan muuttaa maailmaa. 93 00:07:40,627 --> 00:07:43,004 Onko tämä koe-esiintymispätkä? 94 00:07:43,088 --> 00:07:46,091 Logan on hyvä mies, Jean. 95 00:07:47,759 --> 00:07:50,470 Ei hän ole Preminger. 96 00:07:51,930 --> 00:07:54,265 - Päästäkää minut! - Ette voi mennä. 97 00:07:54,557 --> 00:07:56,726 Haluan nähdä näkymättömät valkonaamat. 98 00:07:56,810 --> 00:07:58,603 - Penkkejä. - Väki nukkuu. 99 00:07:58,687 --> 00:08:00,522 Entä nämä penkit? 100 00:08:00,605 --> 00:08:03,024 - Tyhjää täynnä. - Antakaa selittää. 101 00:08:03,108 --> 00:08:04,484 Palatkaa paikallenne. 102 00:08:04,567 --> 00:08:08,738 Edesmenneen Malcolm X: n leski istuu pikkiriikkisessä penkissään - 103 00:08:08,822 --> 00:08:12,659 kuin mikäkin eläin. Hän ansaitsee kuninkaallisen kohtelun. 104 00:08:12,867 --> 00:08:17,247 Minulla on varaa maksaa ykkösluokan valkoisesta kohtelusta. 105 00:08:17,706 --> 00:08:20,041 Ovatko rahani liian mustia? 106 00:08:20,125 --> 00:08:23,336 - En puutu politiikkaan... - Minä kerron jotakin. 107 00:08:23,503 --> 00:08:26,798 - Politiikka puuttuu sinuun. - Lentoyhtiön säännöt... 108 00:08:26,881 --> 00:08:29,676 Neiti ansaitsee paremman paikan! 109 00:08:29,759 --> 00:08:31,845 - Istukaa... - Maksan siitä. 110 00:08:31,928 --> 00:08:34,389 Siihen asti istun tasan tässä. 111 00:08:34,472 --> 00:08:36,641 - Herra... - Paikka on varattu. 112 00:08:37,892 --> 00:08:39,686 Suokaa anteeksi. 113 00:08:39,769 --> 00:08:42,439 Voimme luopua paikoistamme. 114 00:08:42,689 --> 00:08:45,483 - Emmekö vain, Walt? - Ei se ole tarpeen. 115 00:08:50,030 --> 00:08:53,074 - Nimeni on Jean. - Tiedän, kuka olet, Jean. 116 00:09:06,087 --> 00:09:07,587 Varovasti, valkonaama. 117 00:09:15,305 --> 00:09:16,890 Hyvät naiset ja herrat - 118 00:09:16,973 --> 00:09:20,226 New Yorkista Pan Amilla saapuvat matkustajat - 119 00:09:20,310 --> 00:09:21,728 tulevat portille 10. 120 00:09:21,811 --> 00:09:25,273 Siinä hän on. Jamal. Naikkonen on Betty Shabazz. 121 00:09:25,357 --> 00:09:27,150 Veli Malcolmin emäntä. 122 00:09:27,275 --> 00:09:30,528 Jamal auttaa Panttereita, mutta toimii yksin. 123 00:09:30,612 --> 00:09:33,365 Rahamiehiä. Hän esitteli heidät Brandolle. 124 00:09:35,325 --> 00:09:38,036 Kiitos, että valitsitte Pan Amin. 125 00:09:38,119 --> 00:09:39,829 Valta kansalle! 126 00:09:43,458 --> 00:09:45,126 Valta kansalle! 127 00:09:46,961 --> 00:09:49,339 - Palataan asiaan. - Otetaan kuva. 128 00:09:49,464 --> 00:09:50,507 Neiti Seberg! 129 00:09:50,799 --> 00:09:52,592 Hymyilkää. Kiitos. 130 00:09:52,676 --> 00:09:54,969 - Me menemme nyt... - Katsokaa tänne! 131 00:09:55,053 --> 00:09:57,055 - Neiti Seberg! - Jean. 132 00:09:57,222 --> 00:09:59,766 Ei hyvä idea, Jean. 133 00:09:59,849 --> 00:10:02,143 Mitä sanotte protesteista? 134 00:10:04,646 --> 00:10:09,567 - Tulitteko Mustien Panttereiden takia? - Tuetteko ideologiaa? 135 00:10:38,471 --> 00:10:41,182 - Kuka tuo on? - Jean Seberg. 136 00:10:41,266 --> 00:10:43,560 Näyttelijä. Voitti muinoin jotakin. 137 00:10:44,310 --> 00:10:46,021 Iso nimi Ranskassa. 138 00:10:48,732 --> 00:10:50,525 Mistä moinen tervehdys? 139 00:10:50,692 --> 00:10:53,987 Hän kerää ilmaista mainosta. Ja ken tietää - 140 00:10:54,070 --> 00:10:56,823 ehkä hän on tummemman lihan perään. 141 00:11:04,289 --> 00:11:06,041 Mustat Pantterit? 142 00:11:07,167 --> 00:11:11,755 Se oli typerä veto, Jean. Ei lehdistön kanssa pelleillä. 143 00:11:12,088 --> 00:11:15,884 Jos mediaa ärsyttää, saat varmasti kärsiä. 144 00:13:03,199 --> 00:13:05,410 Allahu Akbar. 145 00:13:06,911 --> 00:13:09,289 Allahu Akbar. 146 00:13:09,372 --> 00:13:11,708 "Allahu Akbar, Allahu Akbar." 147 00:13:11,875 --> 00:13:14,878 Mikä miehellä mättää? Eikö ole varaa telkkariin? 148 00:13:14,961 --> 00:13:17,756 Pidä taukoa. Ilmoitan kyllä - 149 00:13:20,383 --> 00:13:24,512 jos Malcolm X herää kuolleista ja tulee heittelemään koreja. 150 00:13:27,098 --> 00:13:28,933 Vain tunti sitten. 151 00:13:37,525 --> 00:13:41,488 Kyseleekö Mary koskaan perääsi, kun teet töitä kaiket yöt? 152 00:13:41,946 --> 00:13:43,907 Ei FBI-miehen vaimo kysele. 153 00:15:24,215 --> 00:15:25,715 Hei. 154 00:15:36,311 --> 00:15:37,811 Hei vain. 155 00:16:04,756 --> 00:16:08,343 Lienet hullu, kun tulet tänne keskellä yötä. 156 00:16:08,426 --> 00:16:12,555 Tähän naapurustoon, tuolla autolla. Tuollaisilla kasvoilla. 157 00:16:16,643 --> 00:16:18,937 Ystäväsi eivät ilahtuneet minusta. 158 00:16:19,604 --> 00:16:22,816 He näkevät valkoisia yleensä vain TV: ssä. 159 00:16:22,899 --> 00:16:24,734 Tai pamppu kädessä. 160 00:16:27,070 --> 00:16:29,864 Mietin aiempia sanojasi. 161 00:16:30,156 --> 00:16:31,656 Lentokoneessa. 162 00:16:38,373 --> 00:16:40,208 Tämän maan ongelmaa. 163 00:16:43,795 --> 00:16:48,758 Jos olisin tiennyt juovani yksin, olisin tuonut pienemmän pullon. 164 00:16:49,884 --> 00:16:52,595 Mitä aviomiehesi sanoo, kun ajelet Comptonissa - 165 00:16:52,679 --> 00:16:55,098 yön pikkutunteina? 166 00:16:55,306 --> 00:16:58,935 Mieheni on ranskalainen. Se huvittaisi varmasti häntä. 167 00:17:01,438 --> 00:17:04,357 Sekin, että tapaat mustaa vallankumouksellista? 168 00:17:05,442 --> 00:17:09,362 Haluan ottaa osaa vallankumoukseen. Siksi tulin. 169 00:17:09,654 --> 00:17:11,573 Kaikki on yhteydessä. 170 00:17:11,740 --> 00:17:15,660 Vietnam. Mustien alistaminen USA: ssa. 171 00:17:16,161 --> 00:17:20,165 Sama tauti, sama oksettava rasismi. 172 00:17:21,082 --> 00:17:25,086 Miten voin auttaa? Miten asiaan voi tulla muutos? 173 00:17:25,170 --> 00:17:27,047 Yksi mieli kerrallaan. 174 00:17:27,714 --> 00:17:30,633 Muuta yhden mieli, muutat koko maailmaa. 175 00:17:31,926 --> 00:17:34,304 Tieto lisää ymmärrystä. 176 00:17:34,512 --> 00:17:37,432 Ymmärrys lisää rakkautta, rakkaus kärsivällisyyttä - 177 00:17:37,515 --> 00:17:40,560 ja kärsivällisyys yhteisöllisyyttä. 178 00:17:42,520 --> 00:17:44,189 Kouluttaminen maksaa. 179 00:17:47,901 --> 00:17:49,778 Tule keskukseen. 180 00:17:51,696 --> 00:17:54,449 Näytän, miten muutamme mieliä. 181 00:17:55,533 --> 00:17:57,410 Näit, kun nousin koneeseen. 182 00:17:58,870 --> 00:18:02,040 Unohda paskapuheet valkoisen rahan penkeistä. 183 00:18:04,751 --> 00:18:06,461 Yritit päästä luokseni. 184 00:18:15,053 --> 00:18:17,305 Tulitko rahojeni perässä? 185 00:18:19,849 --> 00:18:21,349 Vai minun itseni? 186 00:18:47,127 --> 00:18:51,715 - Mitä tapahtui? - Mies heitti minut tuleen. 187 00:19:33,882 --> 00:19:36,301 - Onko se varmasti hän? - Tarkistin auton. 188 00:19:36,468 --> 00:19:38,803 Se on hänen nimissään Coldwater Canyonissa. 189 00:19:38,887 --> 00:19:43,475 Eivät irtosuhteet ole laittomia. Edes hänen harjoittamallaan tavalla. 190 00:19:43,558 --> 00:19:46,686 Hän tarjosi miehelle rahaa. Saimme sen nauhalle. 191 00:19:47,354 --> 00:19:50,231 Hän on ennenkin antanut rahaa ihmisoikeusryhmille. 192 00:19:50,315 --> 00:19:52,734 Hän liittyi NAACP: iin 14-vuotiaana. 193 00:19:53,151 --> 00:19:55,278 Hän on mustienmielinen. 194 00:19:55,362 --> 00:19:57,989 Hänestä voi olla meille hyötyä. 195 00:19:58,073 --> 00:20:01,284 Hän on kuulu näyttelijätär. Useampikin FBI: ssä - 196 00:20:01,368 --> 00:20:04,829 voi olla kiinnostunut hänen ja Jamalin väleistä. 197 00:20:04,996 --> 00:20:08,750 Jos hän auttaa järjestöä, hän on vaarallinen. 198 00:20:13,797 --> 00:20:17,008 Selvä. Mitä tarvitsette? 199 00:20:17,092 --> 00:20:20,553 Luvan panna mikrofonin Jean Sebergille. 200 00:20:23,223 --> 00:20:24,974 Haluan tietää hänestä kaiken. 201 00:20:27,977 --> 00:20:29,477 Hyvää huomenta. 202 00:20:29,604 --> 00:20:32,315 - Kuka olet? - Jean Seberg. 203 00:20:33,066 --> 00:20:35,819 - Missä synnyit? - Iowan Marshalltownissa. 204 00:20:35,944 --> 00:20:39,656 - Milloin? - Marraskuun 13. päivä 1938. 205 00:20:39,781 --> 00:20:43,952 - Eli kuinka vanha olet? - 17 vuotta ja 11 kuukautta. 206 00:20:44,577 --> 00:20:46,871 Eli lähes 18 vuotta. 207 00:20:46,955 --> 00:20:50,417 - Haluatko näyttelijäksi? - Kovasti. 208 00:20:58,675 --> 00:21:00,175 Kovasti. 209 00:21:02,220 --> 00:21:05,098 Tämä tässä. 210 00:21:06,725 --> 00:21:08,225 Saanko sen? 211 00:21:25,160 --> 00:21:29,706 Kun Jean oli 17, hän esitti Jean D'Arcin osan. 212 00:21:29,789 --> 00:21:31,416 Unelmasta tuli painajainen - 213 00:21:31,499 --> 00:21:35,337 kun liekit levisivät kesken tulipalokohtauksen. 214 00:21:35,420 --> 00:21:38,381 Hän oli palaa poroksi ihan oikeasti. 215 00:21:42,052 --> 00:21:47,307 Palomiehet taltuttivat palon, mutta Jean ehti saada palovammoja. 216 00:21:47,432 --> 00:21:52,771 Hän sanoi, että yhteistyö Premingerin kanssa jätti myös henkisiä arpia. 217 00:22:18,088 --> 00:22:20,465 - Tuletko uimaan? - En. 218 00:22:39,734 --> 00:22:42,696 Miksi ostaa hyvä lihapala ja polttaa se pilalle? 219 00:22:42,779 --> 00:22:46,282 - Halusit lihasi kypsänä. - Tuo on jo palanut. 220 00:22:46,366 --> 00:22:49,202 Käskin keskittyä tärkeimpään. 221 00:22:49,577 --> 00:22:53,039 Linette ei ehdi toimia sairaanhoitajana lapsen myötä. 222 00:22:53,123 --> 00:22:54,499 Lääkärinä. 223 00:22:54,582 --> 00:22:57,002 Muru, et ehdi edes lakata varpaitasi. 224 00:23:00,588 --> 00:23:04,217 - Aiotko oikeasti lääkäriksi? - Niin ajattelin. 225 00:23:04,384 --> 00:23:08,763 - Äiti, eikö olekin siistiä? - Tosi hienoa. 226 00:23:17,689 --> 00:23:19,189 Suokaa anteeksi. 227 00:23:20,859 --> 00:23:23,820 - Haluatko lähteä? - Ehdottomasti. 228 00:23:23,903 --> 00:23:27,157 - Jack, aika lähteä. - Ei. 229 00:23:29,534 --> 00:23:31,745 Älä mene. Mikä hätänä? 230 00:23:37,709 --> 00:23:40,211 Aiotko opetella kaikki nämä sanat? 231 00:23:40,628 --> 00:23:42,839 Jos ohjaaja niin toivoo. 232 00:23:42,964 --> 00:23:46,801 Kysymys kuuluu, haluatko sinä osan. 233 00:23:47,844 --> 00:23:50,680 Valitettavasti koeluku ei toimi niin. 234 00:23:50,764 --> 00:23:54,392 Luuletko, että jos puen nätin mekon, saan osan? 235 00:23:54,559 --> 00:23:56,186 Näytä, miten se menee. 236 00:23:57,729 --> 00:23:59,229 Enkä. 237 00:24:01,941 --> 00:24:04,069 "Ette tunne minua, herra Rumson." 238 00:24:05,445 --> 00:24:06,945 Kuka se on? 239 00:24:23,630 --> 00:24:25,590 "Ette tunne minua, herra Rumson." 240 00:24:26,925 --> 00:24:29,928 "Yksikään nainen maailmassa ei ole parempi vaimo." 241 00:24:31,262 --> 00:24:35,600 "Paras ollakin niin. Maksoin sinusta hyvän hinnan." 242 00:24:38,269 --> 00:24:40,730 "En ole omaisuuttanne." 243 00:24:40,980 --> 00:24:44,192 "Jos tartutte vielä minuun, ammun teidät kuin koiran." 244 00:24:47,362 --> 00:24:51,658 - "Mistä sait tuon?" - "Naisella on salaisuutensa." 245 00:24:52,325 --> 00:24:56,955 "Pane se pois, tai hääyöstämme ei tule mitään." 246 00:25:00,125 --> 00:25:02,711 "Liittoon tarvitaan kaksi, herra Rumson." 247 00:25:03,712 --> 00:25:06,256 "Vannoimme toisillemme valan." 248 00:25:06,339 --> 00:25:10,510 "Saatte kaiken haluamanne, kunhan lupaatte minulle saman." 249 00:25:12,053 --> 00:25:15,473 "Pyydän vain, että saan neljä tukevaa seinää - 250 00:25:16,099 --> 00:25:17,892 kamiinan pitämään kylmän poissa - 251 00:25:17,976 --> 00:25:22,272 ja lukkiutuvan oven, jotta saan nukuttua öisin." 252 00:25:22,814 --> 00:25:27,986 "Jos voitte tarjota sen, teen teistä onnellisen miehen." 253 00:25:32,449 --> 00:25:34,701 "Sinussa on tulta ja tappuraa, neito." 254 00:25:35,452 --> 00:25:38,204 "Arvostan rehellisiä naisia." 255 00:25:38,288 --> 00:25:40,790 "Se tuskin on ainoa, mitä arvostatte." 256 00:25:51,634 --> 00:25:53,261 Ase saisi olla oikea. 257 00:25:58,516 --> 00:26:01,770 Uhkaatko ampua, jollet saa osaa? 258 00:26:02,979 --> 00:26:05,273 Miksen. Se voisi toimiakin. 259 00:27:32,152 --> 00:27:34,988 - Onko Lee jo täällä? - Kaikki odottavat. 260 00:27:36,364 --> 00:27:37,864 Jean! 261 00:27:47,125 --> 00:27:49,044 Herrat, aloitetaan sitten. 262 00:27:51,713 --> 00:27:53,548 - Huomenta. - Huomenta. 263 00:28:00,430 --> 00:28:01,930 LAHJOITUS 264 00:28:02,599 --> 00:28:03,850 MUSTAT PANTTERIT 265 00:28:03,933 --> 00:28:05,602 LAHJOITUS 1 500 DOLLARIA 266 00:28:14,027 --> 00:28:18,114 Señora? Señora Seberg? 267 00:28:24,037 --> 00:28:25,538 Eteneekö palapeli? 268 00:28:26,956 --> 00:28:28,750 Mikähän siihen tulisi? 269 00:28:29,542 --> 00:28:31,294 Vuosisadan alussako? 270 00:28:31,795 --> 00:28:34,297 Ehkä se olisi... 271 00:28:34,798 --> 00:28:36,716 - Sininen päälle. - Saanko panna sen? 272 00:28:36,800 --> 00:28:38,468 Hyvin tehty. 273 00:28:43,598 --> 00:28:45,098 Tarvitsetko apua? 274 00:28:46,643 --> 00:28:49,062 Osasit tosi nopeasti. 275 00:28:50,480 --> 00:28:53,817 Mitä jos pitäytyisit taulussa? 276 00:28:54,025 --> 00:28:56,319 Hei, kaunokainen. Miten menee? 277 00:28:56,403 --> 00:28:58,863 Kulta, voisitko auttaa? 278 00:28:58,988 --> 00:29:00,865 Hänellä on vaikeaa. 279 00:29:00,949 --> 00:29:02,450 Autatko? 280 00:29:02,534 --> 00:29:05,954 Mitä teemme tänään? Kokeillaan. 281 00:29:06,037 --> 00:29:08,998 - Näytä, mitä olet tehnyt. - Mitä puuhailet? 282 00:29:11,084 --> 00:29:13,712 Jos kutsuu neekeriksi, lapsi uskoo lopulta. 283 00:29:14,337 --> 00:29:17,549 Opetamme nuorta sukupolvea näkemään oman arvonsa. 284 00:29:17,716 --> 00:29:19,801 Toimimme täysin omillamme. 285 00:29:19,884 --> 00:29:22,345 Ilman apurahoja ja valtion tukea. 286 00:29:22,679 --> 00:29:26,099 - Sinullahan on poika. - Niin on. 287 00:29:26,433 --> 00:29:29,686 Kutsu hänet tänne tutustumaan muihin lapsiin. 288 00:29:29,769 --> 00:29:32,731 Hän on Pariisissa isänsä kanssa. 289 00:29:32,897 --> 00:29:34,858 Onneksi mieheni on hyvä isä. 290 00:29:35,066 --> 00:29:38,194 Teen paljon töitä. Hän helpottaa urakkaani. 291 00:29:38,278 --> 00:29:40,447 Elokuvista saanee hyvin rahaa. 292 00:29:40,739 --> 00:29:42,949 Kyllä vain. 293 00:29:43,033 --> 00:29:47,078 Verrattuna siihen, mitä te teette, se tuntuu kovin kevytmieliseltä. 294 00:29:47,412 --> 00:29:51,666 Olet väärässä. Vallankumous kaipaa elokuvatähtiä. 295 00:29:51,750 --> 00:29:53,877 Siinä sinulle vastuuta. 296 00:29:54,002 --> 00:29:56,546 Saamme huomiota heiluttamalla haulikkoa. 297 00:29:56,629 --> 00:30:00,175 Sinä leikkaat tukkasi ja päädyt Life-lehden kanteen. 298 00:30:02,635 --> 00:30:03,928 Autan mielelläni. 299 00:30:04,012 --> 00:30:06,514 Teen kaikkeni. Sanokaa vain miten. 300 00:30:08,266 --> 00:30:11,186 Auttaisiko 5 000? Toin shekkivihkoni. 301 00:30:12,437 --> 00:30:14,064 5 000 dollariako? 302 00:30:19,110 --> 00:30:20,904 Ehditkö käydä säätiöllä? 303 00:30:23,990 --> 00:30:25,490 Totta kai. 304 00:30:48,807 --> 00:30:50,392 Mitä hän sanoi? 305 00:30:50,475 --> 00:30:53,395 Että sinä olet inha narttu. 306 00:30:58,566 --> 00:31:00,402 Mikä on narttu? 307 00:31:31,641 --> 00:31:33,141 Myöhästyinkö ruoalta? 308 00:31:35,270 --> 00:31:39,107 Olisin kokannut, mutten tiennyt, koska tulisit. 309 00:31:41,067 --> 00:31:42,567 Pahoittelut. 310 00:31:44,070 --> 00:31:47,741 Jouduin jäämään toimistolle. Taas. 311 00:31:50,827 --> 00:31:52,327 Haluatko oluen? 312 00:31:55,081 --> 00:31:57,375 Veritautiopin essee pitää palauttaa. 313 00:32:18,688 --> 00:32:21,775 Viimeiseen hengenvetoon teki sinusta tähden. 314 00:32:21,858 --> 00:32:24,444 Miksi ranskalaiset rakastuivat sinuun? 315 00:32:24,569 --> 00:32:26,069 Rakastuivatko? 316 00:32:26,571 --> 00:32:29,240 He rakastuivat Patrician hahmoon. 317 00:32:29,532 --> 00:32:31,326 He haluavat lehtiä myyvän tytön. 318 00:32:31,701 --> 00:32:33,870 - Ja saivatkin minut. - Eli kenet? 319 00:32:35,455 --> 00:32:37,916 - Anteeksi? - Kuka on Jean Seberg? 320 00:32:39,918 --> 00:32:42,170 Pidättäydytään elokuvassa. 321 00:32:43,338 --> 00:32:46,341 Mihin uranne uusi vaihe vie seuraavaksi? 322 00:32:48,343 --> 00:32:51,012 Luen uutta käsikirjoitusta. Kunnon sähikäistä. 323 00:32:51,346 --> 00:32:54,057 Mustan miehen ja valkoisen naisen rakkaustarina. 324 00:32:54,349 --> 00:32:57,143 Onko kansa valmis sekaromanssiin? 325 00:32:57,435 --> 00:33:01,356 Täytyy olla. Maa käy sotaa itseään vastaan. 326 00:33:01,523 --> 00:33:05,443 Rakastuneet ihmiset ovat värisokeita. 327 00:33:05,527 --> 00:33:07,696 Saitko kaiken tarvittavan? 328 00:33:08,780 --> 00:33:12,409 Neiti Seberg, lukijani varmasti yhtyvät toivooni - 329 00:33:12,575 --> 00:33:16,871 että Tuhkimotarinanne viimeisin luku saa onnellisen lopun. 330 00:33:16,955 --> 00:33:19,082 - Kiitos. - Kiitos paljon. 331 00:33:19,207 --> 00:33:22,377 Haluan nähdä jutun, ennen kuin se julkaistaan. 332 00:33:23,503 --> 00:33:26,339 Puhuimme jo seuraavasta projektistasi. 333 00:33:26,423 --> 00:33:28,133 Kiitorata-elokuvastako? 334 00:33:28,258 --> 00:33:32,595 - Et kertonut, mistä se kertoo. - Lentokentästä. 335 00:33:32,679 --> 00:33:34,723 Burt Lancaster suostui mukaan. 336 00:33:36,182 --> 00:33:38,226 Sinun pitää kantaa vastuusi. 337 00:33:38,351 --> 00:33:41,479 Miljoonat amerikkalaiset näkevät sinussa pakotien. 338 00:33:41,604 --> 00:33:44,691 He haluavat nähdä "keskilännen tytön" - 339 00:33:44,774 --> 00:33:49,279 joka pelastettiin kemppariliikkeestä julkisuuden ja rahan maailmaan. 340 00:33:49,362 --> 00:33:54,075 He eivät halua tätä. Tämä tuntuu heistä pahalta. 341 00:33:54,367 --> 00:33:57,245 He näkevät tämän uhkana. Tämä loukkaa heitä. 342 00:33:57,328 --> 00:34:01,458 Loukkaavaa on valhe siitä, että elämä USA: ssa on reilua. 343 00:34:01,666 --> 00:34:03,335 Se tässä on uhkaavaa. 344 00:34:05,879 --> 00:34:08,715 Haloo? 345 00:34:09,090 --> 00:34:10,800 En lähde siihen mukaan. 346 00:34:10,884 --> 00:34:13,720 Olen pakoillut sitä tyttöä koko ikäni. 347 00:34:13,803 --> 00:34:16,890 - En tiedä, kuka hän on. - Amerikan mielitietty. 348 00:34:16,973 --> 00:34:20,560 On hienoa, että toit Romainin mukanasi. 349 00:34:20,727 --> 00:34:22,227 Siinä se. 350 00:34:23,104 --> 00:34:25,440 Quod me nutrit, me destruit. 351 00:34:25,523 --> 00:34:28,151 "Mikä ravitsee, se tuhoaa minut." 352 00:34:28,485 --> 00:34:29,986 Eikö ole turhan aikaista? 353 00:34:30,070 --> 00:34:31,696 Se rauhoittaa hermojasi. 354 00:34:32,238 --> 00:34:33,948 Tarkoitin latinaa. 355 00:34:56,429 --> 00:35:00,183 Malcolm X -säätiö puhuu mustien kouluttamisen - 356 00:35:00,266 --> 00:35:02,143 ja voimaannuttamisen puolesta. 357 00:35:02,268 --> 00:35:07,691 On aamiaisohjelmia mustille lapsille. Opinto-ohjelmia mielenruoaksi. 358 00:35:07,899 --> 00:35:11,319 Tarjoamme heille tilaisuuden. 359 00:35:13,613 --> 00:35:17,200 Se on kovaa työtä. Minä väsähdän. 360 00:35:18,410 --> 00:35:22,539 Väsähdän siihen, että veljet ja siskot tuhoavat itsensä heroiinilla. 361 00:35:23,415 --> 00:35:27,877 Väsähdän siihen, että mustien kirkkoja pommitetaan - 362 00:35:27,961 --> 00:35:30,422 ja mustia pikkutyttöjä tapetaan. 363 00:35:31,506 --> 00:35:35,927 Väsähdän siihen, että musta veli kääntyy vihaisena veljeään vastaan - 364 00:35:36,094 --> 00:35:38,471 suuremman vihan painostuksesta. 365 00:35:38,555 --> 00:35:42,142 Valkoisen Amerikan vihan mustaa Amerikkaa kohtaan. 366 00:35:43,476 --> 00:35:48,231 Väsähdän odotteluun, että näen mustan miehen - 367 00:35:48,314 --> 00:35:52,652 joka saa tilaisuuden nousta johtamaan tätä kansaa - 368 00:35:53,028 --> 00:35:55,488 ja unohtamaan vihanpidon! 369 00:36:02,871 --> 00:36:04,998 Tiedätte, mitä tulee tehdä. 370 00:36:06,666 --> 00:36:08,166 Kaivakaa taskujanne. 371 00:36:09,044 --> 00:36:11,046 Pankaa hyvä kiertämään. 372 00:36:24,434 --> 00:36:26,770 - Kiitos, kulta. - Olen ylpeä sinusta. 373 00:36:27,645 --> 00:36:29,145 Veli Hakim. 374 00:36:46,790 --> 00:36:49,250 Mitä tämä on? 375 00:36:49,334 --> 00:36:51,378 Bobby Seale tuli juuri. 376 00:36:51,586 --> 00:36:54,589 Tyttö vaihtoi isompien seuraan, amigo. 377 00:36:54,756 --> 00:36:56,966 Panttereiden kuninkaalliset. 378 00:36:58,843 --> 00:37:00,343 Kulta. 379 00:37:03,223 --> 00:37:04,891 Nautin puheestasi. 380 00:37:05,517 --> 00:37:07,017 Hyvin paljon. 381 00:37:08,478 --> 00:37:12,315 Tiesin, että Jean tapasi sinut. En tiennyt, miten läheisesti. 382 00:37:13,316 --> 00:37:16,778 Olet kuulemma ainutlaatuinen hahmo aktivistiliikkeessä. 383 00:37:17,153 --> 00:37:20,365 Uskot yhteisöllisyyteen, et separatismiin. 384 00:37:20,615 --> 00:37:24,494 Haluan toimia niiden kanssa, jotka muuttavat järjestelmää - 385 00:37:24,577 --> 00:37:25,995 eivätkä tuhoa sitä. 386 00:37:26,079 --> 00:37:29,708 Tiettyjä asioita tulee puolustaa ja niiden edestä taistella. 387 00:37:31,209 --> 00:37:32,709 Jopa väkivalloin. 388 00:37:33,920 --> 00:37:38,633 Omaisuutta. Kiinteistöä. Rakastamiamme asioita. 389 00:37:42,846 --> 00:37:46,307 Väkivalta ei ole ikinä vastaus. Vai mitä, pojat? 390 00:37:46,975 --> 00:37:49,060 Se olisi ystävällisempää. 391 00:37:49,686 --> 00:37:52,272 Ei, älä vain sano. 392 00:37:52,814 --> 00:37:55,150 - Yhteys katosi. - Tuo se takaisin. 393 00:37:55,400 --> 00:37:59,404 Ostakoon maitoa neekerilapsille. Jos hän antaa rahaa Panttereille... 394 00:37:59,821 --> 00:38:03,033 Voi jösses. Vauhtia nyt. 395 00:38:18,673 --> 00:38:20,300 Onpa upea. 396 00:38:26,765 --> 00:38:29,309 Siitä puheen ollen... 397 00:38:31,978 --> 00:38:34,522 - Kiitos rahoista. - Mennään. 398 00:38:43,698 --> 00:38:45,241 Kaikki hyvin? 399 00:38:45,492 --> 00:38:49,412 Jos lähestyt Panttereita avosylein ja kukkaronnyörit avoinna - 400 00:38:49,496 --> 00:38:51,623 he näkevät vain kukkarosi. 401 00:38:53,166 --> 00:38:55,377 Sinä ja Bobbyhan tuette solidaarisuutta. 402 00:38:55,460 --> 00:38:57,504 Pantterit huolehtivat itsestään. 403 00:38:57,587 --> 00:38:59,964 Hekin palvelevat yhteisöään. 404 00:39:00,799 --> 00:39:03,677 Minulla on tarpeeksi rahaa ja hyvää ruohoa. 405 00:39:03,760 --> 00:39:06,721 - Rauhoitu ja vedä tötsit. - Mikä sinua vaivaa? 406 00:39:06,805 --> 00:39:09,224 Et välitä siitä, mitä sinulle käy. 407 00:39:09,391 --> 00:39:13,103 Juokset nauloja kädessä ja etsit ristiä, jolla kuolla. 408 00:39:14,062 --> 00:39:16,564 Et määrää, keitä kutsun kotiini. 409 00:39:17,148 --> 00:39:18,817 Kukaan ei määrää. 410 00:39:19,442 --> 00:39:25,115 Jos mainostan näin aatetta, olen tehnyt työni. 411 00:39:25,198 --> 00:39:28,326 - Mitä jos vedät itseesi huomiota? - Millä tavoin? 412 00:39:29,077 --> 00:39:30,745 Leikit tulella. 413 00:39:43,049 --> 00:39:45,427 Pieni hönkäys rauhoittaisi häntä. 414 00:39:49,014 --> 00:39:50,514 Haluatko? 415 00:40:30,430 --> 00:40:32,849 Nyhdimme Brandolta kymppitonnin. 416 00:40:33,016 --> 00:40:35,643 Misulta saamme 20 tonnia. 417 00:40:35,852 --> 00:40:37,437 Bobby Seale. 418 00:40:37,520 --> 00:40:40,523 Hän tuli jutustelemaan Hakim Jamalin kanssa siitä - 419 00:40:40,607 --> 00:40:42,609 miten neidon rahat tuhlataan. 420 00:40:42,817 --> 00:40:47,655 Jos vuodamme nyt suhteesta, Pantterit heivaavat Jamalin. Se siitä. 421 00:40:47,864 --> 00:40:51,076 Valkoinen tyttöystävä ei sovi Black Power -rinkeihin. 422 00:40:51,493 --> 00:40:53,787 Kukaan ei enää koske Jamaliin. 423 00:40:54,371 --> 00:40:56,873 - Entä se nainen? - Sir? 424 00:40:57,916 --> 00:40:59,416 Puhuin Hooverille. 425 00:41:00,293 --> 00:41:03,797 Sain hänet uskomaan, että Seberg on uhka - 426 00:41:03,880 --> 00:41:06,800 valtiorakennelman suojeluelimille. 427 00:41:07,050 --> 00:41:08,760 Mitä se tarkoittaa? 428 00:41:08,968 --> 00:41:14,599 Että hän oli sivullinen uhri, mutta nyt hän on tähtäimessämme. 429 00:41:16,017 --> 00:41:17,519 Ei hän ole kohteemme. 430 00:41:17,602 --> 00:41:21,314 Bobby Seale polttaa pilveä hänen sohvallaan. 431 00:41:21,606 --> 00:41:23,566 Varmasti on kohteemme. 432 00:41:23,733 --> 00:41:26,277 Seuraava elokuva on suuri. 433 00:41:26,361 --> 00:41:28,363 Tyttöni eivät saa lukea lehdistä - 434 00:41:28,530 --> 00:41:32,242 että on hodea roikkua vallankumousmielisten kanssa. 435 00:41:34,035 --> 00:41:37,163 Pankaa suhde joelle kellumaan. Ehkä se osuu johonkin. 436 00:41:38,164 --> 00:41:40,667 - Äiti, en halua tätä. - Lopeta, kulta. 437 00:41:40,750 --> 00:41:43,753 Äiti! 438 00:41:47,966 --> 00:41:49,175 Haloo. 439 00:41:49,259 --> 00:41:52,512 Olet hullu, kun tulet tänne keskellä yötä. 440 00:41:52,595 --> 00:41:55,432 Halusitko rahojani vai minua? 441 00:42:06,818 --> 00:42:08,318 Tytöt! 442 00:42:10,780 --> 00:42:12,282 Voi luoja. 443 00:42:15,827 --> 00:42:17,746 - Kuka sitten? - Haluatko lyödä? 444 00:42:17,829 --> 00:42:19,581 Kian vuoro. 445 00:42:21,332 --> 00:42:22,832 No niin. 446 00:42:24,085 --> 00:42:27,213 Kerran vielä. 447 00:42:40,143 --> 00:42:41,728 Haluatko tällaisen? 448 00:42:42,228 --> 00:42:45,565 Kenen lempiväri on oranssi? Mikä omasi on? 449 00:42:45,648 --> 00:42:48,818 - Minkävärisen haluat? - Keltaisen. 450 00:42:50,445 --> 00:42:52,113 Kas tässä, kultapieni. 451 00:42:54,240 --> 00:42:57,744 Äitiys on ollut vaikeinta, mitä olen tehnyt. 452 00:42:58,745 --> 00:43:00,914 Odotan sen helpottuvan. 453 00:43:00,997 --> 00:43:03,583 Isompina he kyselevät vaikeita. 454 00:43:03,667 --> 00:43:06,961 Kuten että miksi leffatähti ostaa äidille koruja - 455 00:43:07,045 --> 00:43:09,005 ja kirjoittaa isille shekkejä. 456 00:43:14,135 --> 00:43:15,635 Kas tässä. 457 00:43:25,730 --> 00:43:27,357 Dorothy, anna anteeksi. 458 00:43:28,983 --> 00:43:31,486 - En halunnut satuttaa. - Satutat heitä. 459 00:43:32,612 --> 00:43:34,364 En halunnut sitä. 460 00:43:36,199 --> 00:43:39,536 - Välitän tosi paljon... - Pitäisikö olla kiitollinen? 461 00:43:39,619 --> 00:43:41,454 Ei, en tarkoittanut sitä. 462 00:43:42,706 --> 00:43:47,043 Haluan tukea tekemäänne työtä. Ymmärrän sen tärkeyden. 463 00:43:47,127 --> 00:43:49,129 Luulet ymmärtäväsi. 464 00:43:51,131 --> 00:43:52,716 Uskotko kykeneväsi siihen? 465 00:43:54,092 --> 00:43:56,845 Tulet limusiinillasi. Raotat reisiä ja lompakkoa. 466 00:43:56,970 --> 00:43:59,305 Luulet olevasi oikeutettu mihin haluat. 467 00:44:01,099 --> 00:44:03,727 Ehdottomasti en. 468 00:44:05,770 --> 00:44:07,605 Halusin vain auttaa. 469 00:44:08,398 --> 00:44:11,359 Se ei tee sinusta hyvää ihmistä, vaan turistin. 470 00:44:12,902 --> 00:44:14,404 Tämä on elämäni. 471 00:44:17,782 --> 00:44:19,951 Emme tapaa enää. 472 00:44:23,913 --> 00:44:25,623 En kaipaa tuollaista apua. 473 00:44:46,686 --> 00:44:48,605 - Hei vain. - Tervehdys. 474 00:44:48,688 --> 00:44:50,523 Hyvältä näyttää. 475 00:44:50,732 --> 00:44:52,359 Miten menee? 476 00:44:52,442 --> 00:44:54,194 Kiva nähdä. Tulkaa sisään. 477 00:44:54,361 --> 00:44:55,861 No niin. 478 00:44:55,987 --> 00:44:57,739 - Kippis. - Kippis. 479 00:45:01,326 --> 00:45:02,869 Haluan näyttää jotakin. 480 00:45:12,087 --> 00:45:13,171 Mitä sanot? 481 00:45:13,254 --> 00:45:14,255 POSSUNKYLJYSNEEKERI 482 00:45:14,339 --> 00:45:17,050 - Vitsailetko? - Eikö ole nerokasta? 483 00:45:17,425 --> 00:45:20,178 Hollywood Boulevardilla oli piripää, 484 00:45:20,261 --> 00:45:23,306 joka piirtää julkkishahmoja turisteille. 485 00:45:23,682 --> 00:45:25,182 Onnistunut kuvaus. 486 00:45:26,309 --> 00:45:29,437 - Hei, päivällinen on valmis. - Hienoa. 487 00:45:29,521 --> 00:45:31,398 Turha enää tuhlata aikaa. 488 00:45:31,481 --> 00:45:33,066 Tulemme kohta. 489 00:45:35,068 --> 00:45:39,030 Potkaisin kotioven auki. Panin valot päälle ja huusin: 490 00:45:39,114 --> 00:45:40,614 "Kuka haluaa ulista?" 491 00:45:47,622 --> 00:45:49,374 Teillä on kuulemma poika. 492 00:45:52,377 --> 00:45:55,922 Ei mitään hätää. 493 00:45:56,339 --> 00:45:57,882 Teddy asuu Friscossa. 494 00:45:57,966 --> 00:46:02,303 Hän kasvattaa kuontaloaan ja asuu kommuunissa kavereiden kanssa. 495 00:46:03,263 --> 00:46:06,891 - Ettekö te puhu toisillenne? - Puhuimme todellakin. 496 00:46:06,975 --> 00:46:10,311 Puhuimme niin, että olin murtaa rystyseni. 497 00:46:10,979 --> 00:46:12,939 Toiset ne eivät kuuntele. 498 00:46:14,816 --> 00:46:17,861 - Mihin menet? - Huoneeseeni. 499 00:46:17,944 --> 00:46:20,030 - Emme ole valmiit. - Olemme. 500 00:46:20,405 --> 00:46:23,283 Istu alas. Esitän, etten kuullut. 501 00:46:23,783 --> 00:46:26,036 - Carl. - Ole hiljaa. 502 00:46:26,578 --> 00:46:28,496 Sinulla on suuri suu. 503 00:46:28,580 --> 00:46:30,957 Opeta sillä käytöstapoja tytölle. 504 00:46:31,041 --> 00:46:32,917 Annatko puhua noin? 505 00:46:33,168 --> 00:46:34,878 Istu alas. 506 00:46:36,421 --> 00:46:38,340 Käskin istua alas. 507 00:46:38,423 --> 00:46:41,343 Istu alas. Me syömme vielä. 508 00:47:01,404 --> 00:47:02,904 Pidän hiuksistasi. 509 00:47:05,950 --> 00:47:08,453 - Kiitos. - Tosi kiva onkin. 510 00:47:08,536 --> 00:47:12,040 Muistuttaa jostakusta. Ketä hän muistuttaa, Jack? 511 00:47:13,667 --> 00:47:15,418 Tuleeko joku mieleen? 512 00:47:23,843 --> 00:47:25,345 PORSAANKYLJYSNEEKERI 513 00:47:38,316 --> 00:47:40,151 Ellie, anna se. 514 00:47:47,158 --> 00:47:49,077 Miksi Pantterit tekisivät näin? 515 00:47:50,620 --> 00:47:53,748 - Sinähän annoit heille rahaa. - Tiedät siitä. 516 00:47:54,541 --> 00:47:57,544 - Kerroitko heille meistä? - En kertonut kellekään. 517 00:48:00,255 --> 00:48:02,757 - He kuulivat siitä. - Ketkä? 518 00:48:02,841 --> 00:48:07,178 Miten joku saattoi kuulla siitä? Ja miksi he..? 519 00:48:07,262 --> 00:48:11,141 - Miksi Sealea kiinnostaa, mitä teet? - Petin hänen luottamuksensa. 520 00:48:12,350 --> 00:48:15,729 Niin hän näkee sen, että makasin valkoisen kanssa. 521 00:48:16,312 --> 00:48:19,858 Hakim, olen pahoillani. 522 00:48:21,026 --> 00:48:25,113 Jos uskoo Allahiin ja viimeisen päivään ja toimii oikein - 523 00:48:26,364 --> 00:48:28,867 ei pitäisi pelätä tai katua mitään. 524 00:48:31,202 --> 00:48:34,706 Jean, se on ohitse. 525 00:48:34,873 --> 00:48:37,208 - Emme voi enää tavata. - Mitä? 526 00:48:38,793 --> 00:48:42,547 Tarkista puhelimesi. Älä palkkaa uutta palvelusväkeä. 527 00:48:43,548 --> 00:48:47,010 Paskiainen soitti kotiini, kun lapseni olivat kotona. 528 00:48:47,510 --> 00:48:49,471 - Meistä on nauha. - Nauhako? 529 00:48:49,554 --> 00:48:54,059 - Mikä nauha? - Meistä kahdesta petipuuhissa. 530 00:48:56,019 --> 00:48:58,146 Mene kotiin Pariisiin, Jean. 531 00:48:58,229 --> 00:49:01,107 - Et ole turvassa Amerikassa. - Mitä? 532 00:49:01,358 --> 00:49:03,985 - He tuhoavat sinut. - Ketkä? 533 00:49:04,361 --> 00:49:07,614 Hakim? Hakim? 534 00:49:08,490 --> 00:49:09,990 Hakim, kuka? 535 00:49:12,827 --> 00:49:16,664 Jean, tule tänne ja kerro kaikille. 536 00:49:16,831 --> 00:49:18,917 Tule ja herätä kaikki. 537 00:49:19,167 --> 00:49:21,169 Kerro kaikille. 538 00:49:21,252 --> 00:49:25,090 Kerrotaan naapureillesi, että panet mustaa miestä. 539 00:49:25,799 --> 00:49:27,467 Kaikki meillä päin tietävät. 540 00:49:27,550 --> 00:49:28,968 Älä mokaa nyt. 541 00:49:29,052 --> 00:49:30,470 Oppilaani. Vanhemmat. 542 00:49:30,553 --> 00:49:32,514 - Hän tappaa Jeanin. - Lapseni. 543 00:49:32,597 --> 00:49:34,641 Hän pitää vain meteliä. 544 00:49:35,350 --> 00:49:36,976 Veikö kissa kielesi? 545 00:49:38,228 --> 00:49:39,854 Niin oletinkin. 546 00:49:41,439 --> 00:49:43,441 Pysy kaukana perheestäni. 547 00:49:53,618 --> 00:49:55,704 Ei hän olisi tehnyt sitä. 548 00:51:41,184 --> 00:51:43,770 Palaan Diegon kanssa Pariisiin huomenna. 549 00:51:46,481 --> 00:51:48,483 Onneksi emme olleet eilen kotona. 550 00:51:49,693 --> 00:51:51,778 Tämä alkaa lähteä käsistä, Jean. 551 00:51:53,446 --> 00:51:54,946 Sinun pitää mennä. 552 00:52:01,079 --> 00:52:03,331 Kun New Yorkissa kysytään, missä mieheni on - 553 00:52:03,415 --> 00:52:06,459 kerron, että tunsit olevasi turvassa Pariisissa. 554 00:52:10,088 --> 00:52:14,843 Et vain voi sietää sitä, että olen osa jotakin tärkeämpää - 555 00:52:14,926 --> 00:52:17,929 kuin kirjat, artikkelit ja elokuvat. 556 00:52:18,096 --> 00:52:20,598 Älähän nyt, Jean. 557 00:52:20,765 --> 00:52:23,893 Minkä osa olet? Kahden päättyneen avioliiton? 558 00:52:26,688 --> 00:52:28,188 Tämä on heidän syytänsä. 559 00:52:31,192 --> 00:52:33,445 Joku kertoi hänelle meistä. 560 00:52:33,987 --> 00:52:35,655 Joku... 561 00:52:37,365 --> 00:52:40,952 He eivät halua kuulla sanomaani. Ymmärrätkö? 562 00:52:42,078 --> 00:52:43,578 Ymmärrätkö? 563 00:52:46,916 --> 00:52:50,337 En aio lopettaa tätä. 564 00:53:15,737 --> 00:53:18,740 Voisitko jäädä tänne ensi-iltaan asti? 565 00:53:21,451 --> 00:53:22,951 Ole kiltti. 566 00:53:25,705 --> 00:53:27,207 En pysty siihen yksin. 567 00:53:30,502 --> 00:53:33,838 Tulisit New Yorkiin. Ole kiltti. 568 00:53:43,932 --> 00:53:45,725 Hys, Diego. 569 00:54:18,967 --> 00:54:21,469 Haloo? 570 00:54:39,904 --> 00:54:43,992 NEW YORK LOKAKUU 1969 571 00:56:08,159 --> 00:56:09,659 Hän on nätti. 572 00:56:10,120 --> 00:56:12,288 - Näitkö hänet? - Kyllä vain. 573 00:56:12,580 --> 00:56:15,291 Ei ihme, että Hoover haluaa mikittää makkarin. 574 00:56:15,417 --> 00:56:17,210 Ei siellä ole niitä. 575 00:56:20,672 --> 00:56:22,799 Pomoni kertoi tarkat ohjeet. 576 00:56:23,133 --> 00:56:25,635 Hoover haluaa kuulla sängynjousten natinaa. 577 00:56:25,719 --> 00:56:27,219 Siellä on lapsi. 578 00:56:27,387 --> 00:56:31,099 Ei hän kestitse radikaaleja lapsi vierellään. 579 00:56:31,182 --> 00:56:32,934 Itsepähän päätät. 580 00:56:33,018 --> 00:56:36,396 Sinuna houkuttelisin heidät pois ja mikittäisin paikan. 581 00:56:36,646 --> 00:56:38,146 Kuten piti tehdä. 582 00:56:45,864 --> 00:56:47,615 Kiitos, että tulit. 583 00:56:51,244 --> 00:56:53,580 Jään ensi-iltaan asti. 584 00:56:56,082 --> 00:56:58,626 Lupaa, ettet vie lastani minulta. 585 00:57:00,086 --> 00:57:02,589 En ikinä vie. Annan sanani. 586 00:57:15,643 --> 00:57:18,021 Puheluitamme kuunnellaan. 587 00:57:21,608 --> 00:57:23,108 Ihan tosi. 588 00:57:25,320 --> 00:57:29,783 Meitä kuunnellaan. Kuulen puhelimessa tikitystä. 589 00:57:32,202 --> 00:57:33,702 Minua seurataan. 590 00:57:34,579 --> 00:57:40,251 Olen nähnyt saman huoltoauton talon edessä kolme neljä kertaa. 591 00:57:41,628 --> 00:57:43,546 Koska annan rahaa Panttereille. 592 00:57:45,006 --> 00:57:46,549 Hallitus seuraa minua. 593 00:57:57,560 --> 00:57:59,060 Et taida uskoa minua. 594 00:58:01,189 --> 00:58:02,689 En ole sanonut sanaakaan. 595 00:58:18,790 --> 00:58:20,625 Yritä saada levättyä. 596 00:58:42,856 --> 00:58:44,356 Jean. 597 00:58:45,734 --> 00:58:47,235 Olen valmis. 598 00:58:47,318 --> 00:58:48,818 - Mennään. - Selvä. 599 00:59:33,448 --> 00:59:35,200 Mene pois. 600 00:59:36,785 --> 00:59:38,285 Mene. 601 00:59:40,121 --> 00:59:41,621 Mene. 602 00:59:43,875 --> 00:59:45,375 Mene. 603 00:59:46,252 --> 00:59:48,505 - Romain kiltti. - Mistä on kyse? 604 00:59:49,214 --> 00:59:50,714 Jean. 605 00:59:51,466 --> 00:59:53,927 Vain muutama minuutti. 606 00:59:55,136 --> 00:59:59,224 Myöhästymme vielä takiasi. Haastattelu on 20 minuutin päästä. 607 00:59:59,349 --> 01:00:01,267 Hikoiluttaa. Käyn suihkussa. 608 01:00:02,185 --> 01:00:03,728 Odotutat itseäsi! 609 01:00:03,812 --> 01:00:05,689 Etsitkö kultaketjuni? 610 01:00:12,821 --> 01:00:17,367 Jean, ole kiltti ja pysy huoneessa. 611 01:00:22,956 --> 01:00:27,794 - Miksi? - En tiedä, mitä on tapahtunut. 612 01:00:29,879 --> 01:00:30,922 Voi luoja. 613 01:00:31,006 --> 01:00:32,090 He kävivät täällä. 614 01:00:32,215 --> 01:00:36,970 He kävivät täällä. Teippasin oven ennen lähtöämme. 615 01:00:37,387 --> 01:00:38,887 Mitä sinä selität? 616 01:00:39,222 --> 01:00:41,349 He tulivat ja tappoivat koiran. 617 01:00:41,516 --> 01:00:43,977 - Mitä minä sanoin. - Kuka tuli? 618 01:00:44,144 --> 01:00:47,897 He tappoivat koiran. Minähän sanoin. 619 01:00:48,064 --> 01:00:49,983 En pysty edes... 620 01:00:56,906 --> 01:00:58,324 - Mitä teit? - Läheltä piti. 621 01:00:58,408 --> 01:01:00,744 - Tapoit hänen koiransa! - Haista paska! 622 01:01:00,827 --> 01:01:03,163 Tämä ei ole edes minun juttuni! 623 01:01:03,329 --> 01:01:08,043 Tapoit hänen koiransa. Miksi menit tekemään niin? 624 01:01:08,126 --> 01:01:10,545 Miksi? 625 01:01:10,837 --> 01:01:12,756 Hän tietää, että kävimme. 626 01:01:12,881 --> 01:01:16,551 Hän tietää, typerä amatööri. 627 01:01:20,597 --> 01:01:24,851 Haista pitkä paska, Solomon. 628 01:02:13,233 --> 01:02:14,733 Kiitos. 629 01:02:35,463 --> 01:02:37,549 Elokuva on surkeaa paskaa. 630 01:02:37,674 --> 01:02:40,802 - Väärä hetki musikaalille. - Minä pidin siitä. 631 01:02:40,885 --> 01:02:45,640 - Olinko surkea? - Olit upea. Valtava tähti. 632 01:02:46,641 --> 01:02:49,102 Jean, minun pitikin kysyä. 633 01:02:49,185 --> 01:02:53,231 Walt kertoi, että autat värillisiä lapsiraukkoja koululla. 634 01:02:53,314 --> 01:02:55,567 Vaadin saada lahjoittaa rahaa. 635 01:03:00,030 --> 01:03:02,407 Mitä aiot seuraavaksi? 636 01:03:08,538 --> 01:03:10,165 Minä... 637 01:03:12,584 --> 01:03:15,170 Toisen lännenelokuvan. 638 01:03:15,253 --> 01:03:16,753 Kuvaukset Meksikossa. 639 01:03:19,591 --> 01:03:21,718 Käyn naistenhuoneessa. Anteeksi. 640 01:03:21,801 --> 01:03:23,762 - Tulen mukaasi. - Älä. 641 01:03:24,220 --> 01:03:25,930 Tai ei tarvitse, kiitos. 642 01:03:30,101 --> 01:03:31,601 Suokaa anteeksi. 643 01:03:37,442 --> 01:03:38,942 En minä tiedä. 644 01:03:39,527 --> 01:03:42,614 Hänen käsilaukkunsa. Siirrä sitä. 645 01:03:42,781 --> 01:03:46,034 Pitäisikö siirtää laukkua? Aiheuttaisin skandaalin. 646 01:03:46,117 --> 01:03:48,495 Neiti Seberg, teille on puhelu. 647 01:03:49,913 --> 01:03:51,414 Tee se nyt vain. 648 01:04:03,009 --> 01:04:04,509 Haloo? 649 01:04:11,142 --> 01:04:12,642 Haloo? 650 01:04:14,437 --> 01:04:15,937 Neiti Seberg. 651 01:04:17,732 --> 01:04:19,818 Pysykää rauhallisena. 652 01:04:20,151 --> 01:04:22,696 Kuunnelkaa tarkkaan, mitä sanon. 653 01:04:22,904 --> 01:04:24,404 Kuka siellä on? 654 01:04:26,783 --> 01:04:28,283 Haloo? 655 01:04:32,956 --> 01:04:36,167 Kuka sinä olet? 656 01:04:36,418 --> 01:04:39,629 - Haluan, että... - Kuka olet? 657 01:04:39,713 --> 01:04:44,634 Lopettakaa rahan lahjoittaminen ja Panttereiden kanssa veljeily. 658 01:04:45,343 --> 01:04:48,304 Kaikki. Muuten he tulevat peräänne. 659 01:04:49,723 --> 01:04:52,767 Ketkä he? 660 01:04:52,851 --> 01:04:55,645 Kuunnelkaa. He tuhoavat teidät. 661 01:04:56,896 --> 01:05:02,485 Maineenne, uranne, perheenne. Ihan kaiken. 662 01:05:08,241 --> 01:05:09,741 Kuuntelehan. 663 01:05:12,620 --> 01:05:14,414 Haista paska. 664 01:05:15,665 --> 01:05:17,165 Kuulitko? 665 01:05:18,752 --> 01:05:20,545 Käskin haistaa paskan. 666 01:05:22,088 --> 01:05:23,715 Haistakoot hekin paskan. 667 01:06:22,107 --> 01:06:23,775 Linette? 668 01:06:26,736 --> 01:06:29,322 - Nämä ovat työjuttuja. - Töitäkö? 669 01:06:29,406 --> 01:06:33,284 - Ne eivät kuulu sinulle. - Ihan älytöntä, Jack. 670 01:06:35,954 --> 01:06:37,454 Missä olet ollut? 671 01:06:38,373 --> 01:06:40,041 En tiedä, missä menet. 672 01:06:40,500 --> 01:06:43,670 Koska olen liittovaltion leivissä. 673 01:06:44,045 --> 01:06:45,672 - Onko sinulla suhde? - Ei. 674 01:06:45,755 --> 01:06:50,552 Sinulla on kuvia naisen talosta ja hänen makuuhuoneestaan. 675 01:06:50,802 --> 01:06:52,637 Eikö minun kuulu tietää siitä? 676 01:06:52,721 --> 01:06:56,349 Ei. Sinulla ei ole oikeutta tietää. 677 01:06:56,683 --> 01:06:58,893 Minulla ei ole oikeutta kertoa sinulle. 678 01:06:58,977 --> 01:07:02,022 Linette, ole kiltti äläkä kysele! 679 01:07:17,662 --> 01:07:20,415 MEKSIKO TAMMIKUU 1970 680 01:07:22,208 --> 01:07:26,338 Ei! Lopeta! 681 01:07:29,341 --> 01:07:32,844 - Odottakaa. - Poikki! 682 01:07:35,597 --> 01:07:38,266 - Kuka tuo on? - Kuka? 683 01:07:38,433 --> 01:07:41,102 Tuo. Hän tuijottaa minua. 684 01:07:44,981 --> 01:07:48,526 Haluan hänestä eroon. Hän ei ollut täällä eilen. 685 01:07:49,235 --> 01:07:52,322 En nähnyt häntä eilen. 686 01:07:55,116 --> 01:07:59,120 Pidetäänpä taukoa. Jatketaan lounaan jälkeen. 687 01:10:00,742 --> 01:10:02,242 Anteeksi. 688 01:10:05,955 --> 01:10:08,249 Saat sanoa vähän enemmän. 689 01:10:09,250 --> 01:10:10,750 Missä oikein mennään? 690 01:10:14,339 --> 01:10:17,467 - Kuunnellaanko meitä? - Sellaista me teemme. 691 01:10:28,937 --> 01:10:32,857 Minun on käsketty tehdä asioita. 692 01:10:32,941 --> 01:10:35,276 Olen tehnyt asioita, jotka... 693 01:10:35,443 --> 01:10:39,656 Millaisia asioita? Olen kuullut kaikenlaisia juttuja. 694 01:10:39,739 --> 01:10:42,784 Kaksi opiskelijaa ammuttiin Campbell Hallilla. 695 01:10:43,034 --> 01:10:45,870 Kampuksella huhutaan, että FBI provosoi. 696 01:10:46,037 --> 01:10:49,249 - En liity siihen. - Muutin tänne töidesi takia. 697 01:10:49,416 --> 01:10:54,379 - En jotta saisit mustat ampumaan. - En minä tee sellaista. 698 01:10:56,631 --> 01:10:58,131 Mistä sitten on kyse? 699 01:11:00,510 --> 01:11:02,387 Siitä naisestako? 700 01:11:03,972 --> 01:11:05,472 Kyllä. 701 01:11:06,474 --> 01:11:10,520 Häntä painostetaan liikaa. 702 01:11:10,645 --> 01:11:14,649 Hän alkaa hajota palasiksi. 703 01:11:14,816 --> 01:11:18,361 Tuntuu kuin vain katsoisin vierestä. 704 01:11:18,611 --> 01:11:20,905 Miksi he välittävät näyttelijästä? 705 01:11:20,989 --> 01:11:23,408 On kyse siitä, keiden kanssa hän viihtyy. 706 01:11:27,245 --> 01:11:31,583 Puhu itse lehdistölle. Tee se nimettömästi. 707 01:11:31,666 --> 01:11:35,211 FBI: ssä kukaan ei ole nimetön. 708 01:11:35,795 --> 01:11:38,631 Ota loparit. Palataan kotiin. 709 01:11:39,174 --> 01:11:41,343 Et halunnut mukaan tällaiseen. 710 01:11:43,762 --> 01:11:45,263 En voi paeta. 711 01:11:47,849 --> 01:11:51,019 Pyydä ainakin, että saat siirron eri tehtäviin. 712 01:11:53,688 --> 01:11:55,482 Et voi jatkaa näin. 713 01:12:01,404 --> 01:12:02,904 Tunnen sekoavani. 714 01:12:02,947 --> 01:12:07,285 Mihin ikinä menenkin, tunnen, että minua kuunnellaan. 715 01:12:07,452 --> 01:12:11,831 Sanoin, etteivät he luovuta. Sinun pitää olla varovainen. 716 01:12:12,082 --> 01:12:16,127 - Meidän pitää puhua. - Olet turvassa täällä. 717 01:12:16,211 --> 01:12:20,882 Katkaisin puhelinsopimuksen aiemmin veden ja sähköjen ohella. 718 01:12:22,092 --> 01:12:25,970 Olen tosi pahoillani. Tämä on aivan kamalaa. 719 01:12:27,055 --> 01:12:28,765 En voi edes katsoa sitä. 720 01:12:31,267 --> 01:12:34,938 - Et olisi saanut sekaantua minuun. - Et sinä ole vihollinen. 721 01:12:35,021 --> 01:12:37,816 Amerikka sotii mustia vastaan. 722 01:12:38,149 --> 01:12:40,235 Sinä jäit ristituleen. 723 01:12:43,947 --> 01:12:45,782 Annammeko heidän voittaa? 724 01:12:49,911 --> 01:12:53,748 Ei tämä ole sinun taistelusi. Katso ympärillesi. 725 01:13:06,094 --> 01:13:08,555 Pullistun pian kuin ilmapallo. 726 01:13:16,479 --> 01:13:21,651 - Tiedätkö, kenen vauva on? - Ihanan pojan Meksikossa. 727 01:13:25,030 --> 01:13:27,657 Olen toisella kuulla. 728 01:13:28,575 --> 01:13:31,036 Siellä asia voidaan hoitaa pois. 729 01:13:34,539 --> 01:13:37,625 Menetin aviomieheni. Menetin sinut. 730 01:13:39,127 --> 01:13:40,628 Haluan pitää vauvani. 731 01:13:42,464 --> 01:13:44,424 Mitä jos se olisikin meidän? 732 01:13:47,260 --> 01:13:49,137 Eikö se olisi kaunista? 733 01:13:50,805 --> 01:13:54,225 Vaan ei ole. Eihän? 734 01:14:35,350 --> 01:14:37,727 Pyydetään FBI: ltä lupaa - 735 01:14:37,811 --> 01:14:40,772 julkistaa Jean Sebergin raskaus. 736 01:14:40,855 --> 01:14:45,276 Tunnetun elokuvatähden vauvan isä on musta radikaali Hakim Jamal. 737 01:14:45,360 --> 01:14:47,779 Pyydän lähettämään kirjeen - 738 01:14:47,862 --> 01:14:51,324 fiktiiviseltä henkilöltä paikallisille kolumnisteille. 739 01:14:56,287 --> 01:14:58,707 Hän palasi yhteen Romainin kanssa - 740 01:14:58,790 --> 01:15:02,043 mutta lapsi on mustan aktivistin, Hakim Jamalin. 741 01:15:02,127 --> 01:15:03,627 Tytöllä on vientiä! 742 01:15:27,610 --> 01:15:29,571 Voisit selvitellä asiaa lisää. 743 01:15:29,654 --> 01:15:31,239 Rakkaudella, Sol. 744 01:15:31,322 --> 01:15:33,241 "Rakkaudella, Sol"? 745 01:15:33,533 --> 01:15:34,617 Sisäpiirin vitsi. 746 01:15:34,784 --> 01:15:37,704 - Ette voi mennä sinne. - Kiitos. 747 01:15:37,787 --> 01:15:39,706 - Onko tämä vitsi? - Anteeksi. 748 01:15:40,040 --> 01:15:42,125 - Mitä ihmettä? - Menit liian pitkälle. 749 01:15:42,208 --> 01:15:46,087 Kuulit, ettei vauva ole Jamalin. Tämä kostautuu vielä. 750 01:15:46,338 --> 01:15:49,215 Puolen vuoden kuluttua todisteet ovat näkyvillä. 751 01:15:49,591 --> 01:15:51,259 Lapsi on puoliksi meksikolainen. 752 01:15:51,468 --> 01:15:54,137 Ei ketään enää kiinnosta silloin. 753 01:15:54,387 --> 01:15:57,182 Vauva ei ole aviomiehen. Emme ole Ranskassa. 754 01:15:57,891 --> 01:15:59,976 - Emme keskity moiseen. - Älytöntä. 755 01:16:00,060 --> 01:16:02,937 - Ei hän ole sen arvoinen. - Käsky tuli ylempää. 756 01:16:03,938 --> 01:16:08,318 Tehtävämme on nolata hänet ja pilata imago kansan silmissä. 757 01:16:08,401 --> 01:16:13,114 Sinun tehtäväsi on häipyä matoltani, ennen kuin saat alennuksen! 758 01:16:14,574 --> 01:16:18,536 Jos tämä julkistetaan, Sebergiltä kysytään siitä saman tien. 759 01:16:18,620 --> 01:16:22,540 Eivät juorukolumnistit tarkista näin meheviä juttuja. 760 01:16:26,211 --> 01:16:30,048 Mitä Monsieur Gary sanoo? Hyväksyykö hän vauvan? 761 01:16:30,131 --> 01:16:32,842 Onko isä tosiaan musta radikaali? 762 01:16:33,927 --> 01:16:36,721 PARIISI KESÄKUU 1970 763 01:16:39,265 --> 01:16:40,765 Jean. 764 01:17:04,916 --> 01:17:08,920 - Onko se totta? - Ei. He valehtelevat. 765 01:17:15,844 --> 01:17:17,679 Ei vauva ole Hakimin. 766 01:17:22,475 --> 01:17:24,144 Olen pahoillani. 767 01:17:25,979 --> 01:17:27,689 Tulin tänne kertomaan. 768 01:17:28,732 --> 01:17:30,900 Kuka sitten on vauvan isä? 769 01:17:34,112 --> 01:17:36,114 Ei se, jonka väitetään olevan. 770 01:17:37,407 --> 01:17:38,907 Haastetaan oikeuteen. 771 01:17:55,633 --> 01:17:57,427 Diego, tulehan. 772 01:18:14,986 --> 01:18:16,486 Jean. 773 01:18:18,365 --> 01:18:19,865 Lopeta. 774 01:18:20,992 --> 01:18:24,245 - Minä vain... - Ole kiltti. 775 01:18:24,746 --> 01:18:28,583 - Ole kiltti ja lopeta. - Olen etsinyt kaikkialta. 776 01:18:28,667 --> 01:18:29,959 Se pitää löytää! 777 01:18:30,043 --> 01:18:32,420 - Täällä on mikki. - Jo riittää. Loppu! 778 01:18:34,631 --> 01:18:37,384 - Varovasti! - Lopeta! Kuuntele minua. 779 01:18:37,467 --> 01:18:42,472 Kuuntelisit minua. Ole niin kiltti. 780 01:18:43,473 --> 01:18:48,561 Jean, ajattele vauvaa. Lopettaisit. 781 01:18:51,272 --> 01:18:53,191 Ole kiltti. 782 01:18:56,695 --> 01:18:58,195 Ole kiltti. 783 01:19:10,125 --> 01:19:11,625 Mitä sanoit? 784 01:19:13,253 --> 01:19:15,088 Raavinko kasvojasi? 785 01:19:16,756 --> 01:19:18,256 Raaps, raaps. 786 01:19:18,299 --> 01:19:20,051 NEITI A ODOTTAA VAUVAA 787 01:22:24,819 --> 01:22:28,615 Mikä on vialla? 788 01:22:31,493 --> 01:22:36,581 JEAN SEBERG YRITTI ITSEMURHAA 789 01:23:58,288 --> 01:24:00,040 Huomenta. 790 01:24:07,922 --> 01:24:11,885 Tyttäreni, Nina Hart Gary... 791 01:24:13,261 --> 01:24:14,761 ...on kuollut. 792 01:24:16,431 --> 01:24:18,224 Hän oli kahden päivän ikäinen. 793 01:24:20,643 --> 01:24:23,355 Syytän kuolemasta vain itseäni. 794 01:24:25,982 --> 01:24:28,026 Hän ansaitsi minua parempaa. 795 01:24:32,405 --> 01:24:35,617 Hän ei ansainnut valheita, joita hänestä levitettiin. 796 01:24:41,790 --> 01:24:43,291 Ninan muiston kunniaksi - 797 01:24:45,210 --> 01:24:47,045 haastan oikeuteen Newsweekin - 798 01:24:47,962 --> 01:24:53,885 julmasta, spekulatiivisesta ja herjaavasta artikkelistaan. 799 01:24:57,180 --> 01:25:02,060 Sellaisen halventaminen, joka puuttuu hallituksen virheisiin - 800 01:25:02,143 --> 01:25:03,978 on omanlaistaan vainoa. 801 01:25:09,526 --> 01:25:11,986 Lehdistö ei ottanut minua kohteekseen. 802 01:25:15,240 --> 01:25:18,159 Vaikutusvaltainen instituutio - 803 01:25:18,368 --> 01:25:21,329 on joutunut vahvemman vallan manipuloimaksi. 804 01:25:23,748 --> 01:25:26,459 En ole tämän taistelun uhri. 805 01:25:27,669 --> 01:25:29,169 Näen sen nyt. 806 01:25:32,298 --> 01:25:34,092 Me kaikki olemme vastuussa. 807 01:25:35,844 --> 01:25:37,470 Olemme kaikki syyllisiä. 808 01:25:39,305 --> 01:25:44,686 En väitä tietäväni vastauksia, mutta jos emme usko valheisiin - 809 01:25:45,729 --> 01:25:47,939 uskon, että joku kaunis päivä - 810 01:25:48,023 --> 01:25:51,151 totuus vielä paljastuu. 811 01:26:02,787 --> 01:26:04,330 Kiitos. 812 01:26:30,899 --> 01:26:33,276 Ystäväsi eivät ilahtuneet tulostani. 813 01:26:37,364 --> 01:26:40,700 Yleensä sitä kohtaa vain TV: ssä... 814 01:26:45,163 --> 01:26:47,540 Mietin sitä, mitä sanoit aiemmin. 815 01:26:53,838 --> 01:26:57,217 Miten voin auttaa? Miten maailmaa voi muuttaa? 816 01:26:58,802 --> 01:27:00,804 Yksi mieli kerrallaan. 817 01:27:01,012 --> 01:27:03,932 Jos muuttaa yhden mielen, muuttaa maailmaa. 818 01:27:38,466 --> 01:27:42,053 PARIISI TAMMIKUU 1971 819 01:27:43,138 --> 01:27:46,141 Antoine, toinen. 820 01:27:46,933 --> 01:27:48,433 Kiitos. 821 01:28:17,088 --> 01:28:18,590 Tunnenko teidät? 822 01:28:22,886 --> 01:28:24,846 Luulin, että olimme tavanneet. 823 01:28:28,099 --> 01:28:29,599 Puhuimme kyllä. 824 01:28:34,564 --> 01:28:37,275 - New Yorkissa. - Milloin? 825 01:28:39,194 --> 01:28:41,154 Puhelimessa ravintolassa. 826 01:28:42,322 --> 01:28:44,157 Yritin neuvoa sinua. 827 01:28:49,537 --> 01:28:51,289 Sinun pitää lähteä. 828 01:28:51,373 --> 01:28:53,958 - Olin hotellihuoneessasi. - Lähde heti. 829 01:28:54,042 --> 01:28:56,461 Tiedän, mitä koirallesi kävi. 830 01:28:56,544 --> 01:28:58,922 Palasit hakemaan kaulakorua. 831 01:29:05,512 --> 01:29:07,138 Kuka olet? 832 01:29:08,556 --> 01:29:10,141 Ei sen ole väliä. 833 01:29:38,169 --> 01:29:41,297 Meillä on tuhansia tunteja nauhaa. 834 01:29:43,008 --> 01:29:47,887 Valokuvia, puheita, liikkeitä, keskusteluja. 835 01:29:59,899 --> 01:30:03,194 Sairasta. Alan voida pahoin. 836 01:30:05,447 --> 01:30:06,947 Voi hyvänen aika. 837 01:30:13,621 --> 01:30:16,374 "Jean Seberg on - 838 01:30:16,458 --> 01:30:20,420 tukenut BPP: tä rahallisesti. Hänet pitää neutraloida." 839 01:30:23,923 --> 01:30:25,423 Neutraloida. 840 01:30:27,719 --> 01:30:31,765 "Pidämme huolen siitä, ettei liittovaltion poliisia tunnisteta - 841 01:30:31,931 --> 01:30:34,851 kirjeen lähteeksi, mikäli se julkaistaan." 842 01:30:35,852 --> 01:30:37,352 Pidätte huolen? 843 01:30:41,066 --> 01:30:42,901 Toimittekin huolella. 844 01:30:53,912 --> 01:30:55,412 Tyttäreni... 845 01:30:58,208 --> 01:30:59,918 Tyttäreni... 846 01:31:01,461 --> 01:31:02,961 Hän kuoli. 847 01:31:18,144 --> 01:31:20,355 - Otan osaa. - Osaako? 848 01:31:21,564 --> 01:31:24,234 Jos voisin tehdä kaiken alusta - 849 01:31:25,860 --> 01:31:27,862 toimisin toivottavasti toisin. 850 01:31:32,075 --> 01:31:34,119 Ansaitset tietää totuuden. 851 01:31:34,327 --> 01:31:38,123 Ei tuo ole totuus, vaan silkkaa valhetta. 852 01:31:38,289 --> 01:31:41,835 - Tiedät sen itsekin. - Niin. 853 01:31:41,918 --> 01:31:43,753 - Olit paikalla. - Niin olin. 854 01:31:43,837 --> 01:31:45,839 - Joka ainoan minuutin. - Niin. 855 01:31:51,094 --> 01:31:52,721 Siksi olen nyt tässä. 856 01:32:04,232 --> 01:32:05,732 Onko sinulle perhettä? 857 01:32:08,486 --> 01:32:10,488 Vaimoni odottaa esikoistamme. 858 01:32:16,661 --> 01:32:18,161 Onnea. 859 01:32:21,374 --> 01:32:22,874 Lähde. 860 01:32:24,210 --> 01:32:25,710 Ole kiltti. 861 01:32:30,717 --> 01:32:32,217 Vie tuo mukanasi. 862 01:32:44,439 --> 01:32:46,149 Mikä nimesi on? 863 01:32:46,775 --> 01:32:48,276 Jack. 864 01:33:50,630 --> 01:33:53,800 Maaliskuussa 1971 aktivistit murtautuivat FBI: hin - 865 01:33:53,883 --> 01:33:58,013 ja paljastivat Hooverin laittoman COINTELPRO-vakoilun. 866 01:33:58,096 --> 01:34:00,807 Kongressi tuomitsi ohjelman - 867 01:34:00,890 --> 01:34:04,185 joka otti kohteekseen ihmisoikeus- ja mustien liikkeet. 868 01:34:10,984 --> 01:34:12,110 Jean jäi Pariisiin. 869 01:34:12,235 --> 01:34:16,281 Hän tuki yhä Mustia Panttereita ja poliittisia liikkeitä. 870 01:34:16,364 --> 01:34:19,409 Hän ei enää tehnyt töitä Hollywoodissa. 871 01:34:23,830 --> 01:34:27,876 Syyskuun 8. päivänä 1979 Jean löydettiin kuolleena autostaan. 872 01:34:27,959 --> 01:34:30,295 Hän oli ollut kateissa kymmenen päivää. 873 01:34:33,298 --> 01:34:38,261 Kuolinsyy oli "ilmeisesti itsemurha", mutta tapaus jäi auki. 874 01:34:40,597 --> 01:34:45,602 Hän oli 40-vuotias. 875 01:42:21,349 --> 01:42:23,489 Tekstitys: BTI Studios Suomennos: Jaana Pollitt