1 00:01:42,000 --> 00:01:47,000 Released on www.Danishbits.org 2 00:01:51,695 --> 00:01:55,990 PARIS MAJ 1968 3 00:02:05,792 --> 00:02:08,169 Skat, jeg når ikke flyet. 4 00:02:11,131 --> 00:02:13,216 Du bør også tage med. 5 00:02:13,299 --> 00:02:16,094 De har barrikaderet Sorbonne. Der er studenter i gaderne. 6 00:02:16,177 --> 00:02:18,263 Hvorfor skal jeg tage til Los Angeles? 7 00:02:18,847 --> 00:02:20,347 Der vil jeg være. 8 00:02:24,477 --> 00:02:25,895 Godt, så bliv. 9 00:02:25,979 --> 00:02:28,481 Hvis jeg vil vide, hvordan du har det 10 00:02:28,606 --> 00:02:31,693 spørger jeg Sorbonnes kønneste studenter. 11 00:02:32,444 --> 00:02:34,154 Stoler du ikke på mig? 12 00:02:34,571 --> 00:02:36,364 Mor, jeg har noget til dig. 13 00:02:36,448 --> 00:02:37,948 Bør jeg gøre det? 14 00:02:38,116 --> 00:02:39,616 Lad mig se. 15 00:02:39,868 --> 00:02:41,911 Det ligner ham på en prik. 16 00:02:42,037 --> 00:02:44,330 Du har givet hans skæg grå hår. 17 00:02:45,040 --> 00:02:48,126 Skal vi besøge mor on location til sommer? 18 00:02:51,671 --> 00:02:53,171 Au revoir. 19 00:02:56,259 --> 00:02:57,260 Jeg elsker dig. 20 00:02:57,344 --> 00:02:58,970 Jeg elsker dig, mor. 21 00:02:59,596 --> 00:03:02,432 - Bon voyage. - Farvel, skat. 22 00:03:10,106 --> 00:03:13,985 Black Panther Party for Self-Defense beder det amerikanske folk 23 00:03:14,069 --> 00:03:16,821 og særligt de sorte, om at være årvågne. 24 00:03:16,946 --> 00:03:19,407 Racistisk politi i hele landet 25 00:03:19,491 --> 00:03:24,412 intensiverer terror, brutalitet mord og undertrykkelse mod de sorte. 26 00:03:24,662 --> 00:03:28,249 - Sort er smukt - Befri Huey! 27 00:03:28,333 --> 00:03:31,419 - Løslad vores kriger - Befri Huey! 28 00:03:31,503 --> 00:03:33,254 - Magt - Befri Huey! 29 00:03:36,174 --> 00:03:40,261 I weekenden var der etniske spændinger i Oakland og Los Angeles 30 00:03:40,345 --> 00:03:43,139 med sammenstød mellem sorte og politiet. 31 00:03:43,431 --> 00:03:45,767 I det centrale Los Angeles i går 32 00:03:45,850 --> 00:03:51,106 protesterede studenter og Black Power-fortalere mod politibrutalitet. 33 00:03:51,815 --> 00:03:54,109 Protesterne var ikke voldelige, 34 00:03:54,192 --> 00:03:57,821 men Black Power-lederen Eldridge Cleaver sagde følgende: 35 00:03:57,904 --> 00:04:02,492 Politiet skal under kontrol med alle midler, også våbenmagt. 36 00:04:02,575 --> 00:04:06,579 Racistsvinene skal holde op med at brutalisere os. 37 00:04:06,663 --> 00:04:09,249 Ellers driver vi dem ud med våben. 38 00:04:09,332 --> 00:04:11,292 Hr. Cleaver krævede omgående... 39 00:04:19,426 --> 00:04:21,386 - Hvad dælen? - Hvad? 40 00:04:21,553 --> 00:04:23,138 I guder, Linette. 41 00:04:25,140 --> 00:04:28,143 Flytningen giver lejlighed til at kassere noget skidt. 42 00:04:28,351 --> 00:04:30,812 Så start med gulvtæppet i stuen. 43 00:04:30,937 --> 00:04:33,064 Det gav min mor os. 44 00:04:33,148 --> 00:04:37,569 Jeg troede, du kunne lide det. Det er bare en tegneserie, Jack. 45 00:04:37,736 --> 00:04:41,072 Det er et Jack Kirby nummer fra 1941, 46 00:04:41,448 --> 00:04:46,161 hvor Steve Rogers eksperimenterer med et serum og bliver Captain America. 47 00:04:46,578 --> 00:04:48,705 Det er ikke bare en tegneserie. 48 00:04:50,165 --> 00:04:53,335 - Et serum, hvad? - Ja. 49 00:04:53,418 --> 00:04:57,213 Til hele hæren, men eksperimentet blev saboteret. 50 00:04:58,340 --> 00:05:00,508 - Saboteret? - Nazister. 51 00:05:01,926 --> 00:05:03,595 De svin. 52 00:05:17,108 --> 00:05:21,321 Jeg fik det indtryk, at du kunne trylle med lyd. 53 00:05:21,696 --> 00:05:24,157 Ja, jeg arbejdede i den tekniske afdeling. 54 00:05:24,240 --> 00:05:27,619 Men jeg vil gerne ud og efterforske. 55 00:05:27,869 --> 00:05:31,498 - For at blive solbrun, hvad? - Ja. 56 00:05:31,581 --> 00:05:33,833 Så er du heldig, soldat. 57 00:05:33,917 --> 00:05:36,294 Der findes elementer i samfundet, 58 00:05:36,378 --> 00:05:39,339 som ikke bryder sig om vores levevis i Amerika. 59 00:05:39,422 --> 00:05:43,426 Det ved vi, fordi vi er overalt, hvor de er. 60 00:05:43,677 --> 00:05:48,181 I denne by lige nu er det denne skidespræller her: 61 00:05:48,723 --> 00:05:51,101 Hakim Abdullah Jamal. 62 00:05:51,184 --> 00:05:53,561 Tidligere Allen Donaldson. 63 00:05:53,645 --> 00:05:56,147 Narkoman, pornograf og, kortvarigt 64 00:05:56,231 --> 00:05:59,984 beboer i galeanstalten i Roxbury, Massachusetts. 65 00:06:00,652 --> 00:06:03,029 Han blev stoffri og fandt Allah. 66 00:06:03,113 --> 00:06:07,659 Hr. Jamal ønsker nu at forene radikale sorte grupper 67 00:06:07,742 --> 00:06:11,079 for at vælte regeringen. Det skal vi få ham fra. 68 00:06:11,162 --> 00:06:15,333 Anbragte du det lydudstyr? Hvorhenne? I badekarret? 69 00:06:17,752 --> 00:06:21,131 - Må jeg prøve? - Ja, værsgo. 70 00:06:25,885 --> 00:06:28,513 Der er en vej tæt på. Trafik. 71 00:06:30,932 --> 00:06:32,851 Kan du skrue op for midten? 72 00:06:34,519 --> 00:06:37,105 Henter hende på hotellet, Bert... 73 00:06:37,188 --> 00:06:39,733 Isolér de midterste og øverste frekvenser. 74 00:06:43,028 --> 00:06:45,530 Og skru ned for bassen. Her. 75 00:06:45,613 --> 00:06:48,825 Mødet gik godt. Fremmødet i New York var suverænt. 76 00:06:48,908 --> 00:06:51,578 Okay. Stil det igennem. 77 00:06:53,121 --> 00:06:57,751 Pan Am 23 fra New York. Omkring fem på fredag. 78 00:06:57,834 --> 00:07:00,587 - Det ville... - Jack er vores nye lydmand. 79 00:07:00,670 --> 00:07:03,631 - Nemlig. - Har du en post endnu? 80 00:07:03,923 --> 00:07:07,260 - Må jeg bede om kaffe, tak? - Ja. 81 00:07:08,720 --> 00:07:12,682 - Læste du det? - Ja. 82 00:07:12,766 --> 00:07:14,392 Det er Paddy Chayefsky. 83 00:07:15,393 --> 00:07:20,315 Hun har ét nummer, Walt. En husmor, som bor sammen med to fjolser. 84 00:07:22,317 --> 00:07:25,945 Shirley MacLaine får nok rollen, så det kan være lige meget. 85 00:07:26,029 --> 00:07:28,865 Det er en god rolle. Lukrativ. 86 00:07:30,700 --> 00:07:37,415 Det er en musical. En western-musical. Den er irrelevant. 87 00:07:38,667 --> 00:07:40,585 Jeg vil gøre en forskel. 88 00:07:40,669 --> 00:07:43,088 Hvad er det? Prøveoptagelsen? 89 00:07:43,171 --> 00:07:46,174 Logan er en flink fyr, Jean. 90 00:07:47,759 --> 00:07:50,470 Han er ikke Preminger. 91 00:07:51,930 --> 00:07:54,683 - Lad mig se! - De må ikke gå derind. 92 00:07:54,766 --> 00:07:58,770 Lad os se, hvor de usynlige hvide er. Der er masser af sæder her! 93 00:07:58,853 --> 00:08:04,567 - Hvad med de to? De er tomme. - De skal blive på Deres sæde. 94 00:08:04,651 --> 00:08:07,112 Enken efter den afdøde Broder Malcolm X 95 00:08:07,195 --> 00:08:10,699 har fået et lillebitte sæde deromme. 96 00:08:10,782 --> 00:08:12,826 Hun skal behandles som en royal! 97 00:08:12,909 --> 00:08:17,497 Jeg har penge til hvid service på første klasse. 98 00:08:17,580 --> 00:08:23,420 - Er mine penge for sorte? - Jeg er ikke interesseret i politik... 99 00:08:23,503 --> 00:08:26,965 - Politik er interesseret i dig! - Det handler om regler. 100 00:08:27,048 --> 00:08:32,012 Det handler om, at hun får det sæde, hun fortjener. Jeg vil betale for det. 101 00:08:32,095 --> 00:08:36,558 - Indtil da sidder jeg lige her. - Sæt Dem venligst tilbage. 102 00:08:37,851 --> 00:08:39,561 Undskyld mig. 103 00:08:39,644 --> 00:08:42,313 Vi giver gerne afkald på vores sæder. 104 00:08:42,605 --> 00:08:45,400 - Ikke, Walt? - Det er ikke nødvendigt, frk. 105 00:08:50,030 --> 00:08:53,074 - Jeg hedder Jean. - Jeg ved, hvem du er, Jean. 106 00:09:06,254 --> 00:09:07,754 Pas på, blegfis. 107 00:09:15,430 --> 00:09:17,015 Mine damer og herrer. 108 00:09:17,098 --> 00:09:21,728 Passagerer fra Pan Am Flight 23 fra New York kommer nu til Gate 10. 109 00:09:21,811 --> 00:09:25,273 Der er Jamal. Kvindfolket er Betty Shabazz. 110 00:09:25,357 --> 00:09:27,150 Broder Malcolms kone. 111 00:09:27,359 --> 00:09:30,612 Jamal er på god fod med Panterne, men uafhængig. 112 00:09:30,695 --> 00:09:33,448 Han skaffer kapital og præsenterede dem for Brando. 113 00:09:35,492 --> 00:09:38,203 Tak for, at De fløj med Pan Am. 114 00:09:38,286 --> 00:09:39,996 Al magt til folket! 115 00:09:43,625 --> 00:09:45,293 Al magt til folket! 116 00:09:47,003 --> 00:09:49,547 - Vi vender tilbage til jer. - Hvad med et foto? 117 00:09:49,631 --> 00:09:50,674 Miss Seberg! 118 00:09:50,840 --> 00:09:52,676 Stort smil, tak. 119 00:09:52,842 --> 00:09:55,053 Vi må hellere... 120 00:09:55,220 --> 00:09:57,222 - Frk. Seberg. - Jean. 121 00:09:57,305 --> 00:10:02,310 - Det er ikke en god idé. Jean! - Har De en erklæring om protesterne? 122 00:10:04,813 --> 00:10:06,981 Er De her for Black Panther Party? 123 00:10:07,148 --> 00:10:09,734 Støtter De sagen, frk. Seberg? 124 00:10:38,513 --> 00:10:41,182 - Hvem er det? - Jean Seberg. 125 00:10:41,266 --> 00:10:43,560 Hun blev opdaget for nogle år siden. 126 00:10:44,310 --> 00:10:46,021 Hun er kendt i Frankrig. 127 00:10:48,773 --> 00:10:50,775 Hvorfor den hilsen? 128 00:10:50,859 --> 00:10:54,154 Det giver hende gratis publicity. Hvem ved? 129 00:10:54,237 --> 00:10:56,990 Hun kan måske lide mørkt kød. 130 00:11:04,372 --> 00:11:06,124 Sorte Pantere? 131 00:11:07,334 --> 00:11:11,921 Det var dumt, Jean. Pressen er ikke dit kæledyr. 132 00:11:12,005 --> 00:11:15,800 Vader du i det, så vender de sig imod dig. 133 00:13:03,241 --> 00:13:05,452 Allahu akbar. 134 00:13:06,870 --> 00:13:09,247 Allahu akbar. 135 00:13:09,330 --> 00:13:11,666 "Allahu akbar, Allahu akbar." 136 00:13:11,958 --> 00:13:14,961 Har stodderen ikke råd til et tv? 137 00:13:15,045 --> 00:13:17,839 Tag en lur. Jeg siger til, hvis der sker noget. 138 00:13:20,383 --> 00:13:24,512 Hvis Malcolm X genopstår for at spille basket, så får du det at vide. 139 00:13:27,182 --> 00:13:29,017 - Én time, okay? - Ja. 140 00:13:37,609 --> 00:13:41,571 Spørger Mary dig om, hvor du arbejder om natten? 141 00:13:41,905 --> 00:13:43,865 Det spørger en FBI-kone ikke om. 142 00:15:24,299 --> 00:15:25,799 Hej. 143 00:15:36,311 --> 00:15:37,811 Hejsa. 144 00:16:04,756 --> 00:16:08,426 Du må være skør, når du kommer her midt om natten. 145 00:16:08,510 --> 00:16:10,929 I det her kvarter, i den bil. 146 00:16:11,596 --> 00:16:13,096 Med det ansigt. 147 00:16:16,685 --> 00:16:18,978 Dine venner var ikke glade for at se mig. 148 00:16:19,604 --> 00:16:22,816 De ser normalt hvide i fjernsynet. 149 00:16:22,982 --> 00:16:24,818 Eller bag en politistav. 150 00:16:27,237 --> 00:16:30,031 Jeg tænkte over det, du sagde tidligere. 151 00:16:30,115 --> 00:16:31,615 På flyet. 152 00:16:38,456 --> 00:16:40,291 Om problemet med det her land. 153 00:16:43,920 --> 00:16:46,673 Hvis jeg havde vidst, at jeg skulle drikke alene, 154 00:16:46,798 --> 00:16:49,718 så havde jeg taget en mindre flaske med. 155 00:16:49,801 --> 00:16:55,265 Hvad ville din mand sige til, at du kører via Compton ud på natten? 156 00:16:55,348 --> 00:16:58,977 Han er franskmand. Det ville sikkert more ham. 157 00:17:01,438 --> 00:17:04,190 Og hvis du er hos en sort revolutionær? 158 00:17:05,442 --> 00:17:09,362 Jeg vil tage del i revolutionen. Derfor er jeg her. 159 00:17:09,612 --> 00:17:11,531 Det hele hænger sammen. 160 00:17:11,614 --> 00:17:15,535 Vietnam. Undertrykkelsen af de sorte i Amerika. 161 00:17:16,202 --> 00:17:20,206 Det er den samme sygdom, den samme modbydelige racisme. 162 00:17:21,166 --> 00:17:25,170 Hvordan kan jeg hjælpe? Hvordan ændrer man det? 163 00:17:25,253 --> 00:17:27,130 Ét sind ad gangen. 164 00:17:27,714 --> 00:17:30,633 Kan du forandre ét sind, så kan du forandre verden. 165 00:17:31,885 --> 00:17:34,512 Uddannelse skaber forståelse, 166 00:17:34,596 --> 00:17:37,515 som skaber kærlighed, som skaber tålmodighed, 167 00:17:37,599 --> 00:17:40,643 som så skaber enhed. 168 00:17:42,604 --> 00:17:44,272 Men uddannelse koster penge. 169 00:17:47,901 --> 00:17:49,778 Kom ned til centret. 170 00:17:51,780 --> 00:17:54,532 Jeg vil vise dig, hvordan vi forandrer folks sind. 171 00:17:55,533 --> 00:17:57,410 Du så mig gå om bord i flyet. 172 00:17:58,870 --> 00:18:02,040 Det gas med hvide sæder for hvide penge... 173 00:18:04,793 --> 00:18:06,503 Du ville nå mig. 174 00:18:15,095 --> 00:18:17,347 Var du ude efter mine penge... 175 00:18:19,849 --> 00:18:21,349 eller var det mig? 176 00:18:47,210 --> 00:18:51,798 - Hvad skete der? - En mand anbragte mig på et bål. 177 00:19:33,965 --> 00:19:38,887 - Er I sikre på, at det er hende? - Nummerpladerne stemmer. 178 00:19:38,970 --> 00:19:43,475 Det er ikke ulovligt at dyrke sex. End ikke hendes måde. 179 00:19:43,558 --> 00:19:46,686 Hun tilbød ham penge. Det er på båndet. 180 00:19:47,270 --> 00:19:50,190 Hun har doneret til borgerrettighedsgrupper før. 181 00:19:50,273 --> 00:19:52,692 Hun sluttede sig til NAACP som 14-årig. 182 00:19:53,193 --> 00:19:58,073 Hun er sympatisør. De er involveret sammen. Hun kan blive nyttig. 183 00:19:58,156 --> 00:20:01,368 Hun er prominent skuespiller. Flere i FBI 184 00:20:01,451 --> 00:20:04,913 vil være interesseret i hendes forhold til Jamal. 185 00:20:04,996 --> 00:20:08,750 Giver hun dem penge og en platform, så er hun farlig. 186 00:20:13,880 --> 00:20:17,092 Godt. Hvad har I brug for? 187 00:20:17,175 --> 00:20:20,637 Tilladelse til at aflytte Jean Seberg. 188 00:20:23,306 --> 00:20:24,933 Jeg vil vide alt om hende. 189 00:20:27,977 --> 00:20:29,477 Godmorgen. 190 00:20:29,604 --> 00:20:32,857 - Hvad hedder du? - Jean Seberg. 191 00:20:33,024 --> 00:20:35,902 - Hvor blev du født? - Marshalltown, Iowa. 192 00:20:35,985 --> 00:20:39,739 - Hvornår? - 13. november, 1938. 193 00:20:39,823 --> 00:20:43,993 - Så hvor gammel er du? - 17 år og 11 måneder. 194 00:20:44,661 --> 00:20:46,955 Og 11 måneder. Knap 18 år. 195 00:20:47,038 --> 00:20:50,500 - Vil du være skuespiller? - Rigtig gerne. 196 00:20:58,758 --> 00:21:00,258 Rigtig gerne. 197 00:21:02,303 --> 00:21:05,181 Ja. Det her. Lige her. 198 00:21:06,850 --> 00:21:08,350 Skaf mig det. 199 00:21:25,118 --> 00:21:26,911 Da Jean var 17 år, 200 00:21:26,995 --> 00:21:29,664 gav Otto Preminger hende rollen som Jeanne d'Arc. 201 00:21:29,748 --> 00:21:31,374 Rollen blev et mareridt, 202 00:21:31,458 --> 00:21:35,295 da flammerne kom ud af kontrol under bålscenen. 203 00:21:35,378 --> 00:21:38,340 Det så ud, som om hun virkelig ville brænde ihjel. 204 00:21:42,010 --> 00:21:47,307 Brandfolk fik tæmmet ilden, men Jean fik slemme forbrændinger. 205 00:21:47,432 --> 00:21:50,060 Hun sagde, at arbejdet med Preminger 206 00:21:50,143 --> 00:21:52,771 gav hende ar på mere end blot kroppen. 207 00:22:18,088 --> 00:22:20,465 - Vil du svømme? - Nej. 208 00:22:39,651 --> 00:22:46,366 Hvorfor steger du kødet så længe? Det er ikke gennemstegt. Det er forbrændt. 209 00:22:46,449 --> 00:22:49,285 "Lær at prioritere," sagde jeg til hende. 210 00:22:49,452 --> 00:22:52,789 Linette får ikke tid til at være sygeplejerske efter sit første. 211 00:22:52,872 --> 00:22:56,918 - Læge. - Du får ikke tid til at lakere negle. 212 00:23:00,672 --> 00:23:04,300 - Skal du virkelig være læge? - Ja, det er planen. 213 00:23:04,467 --> 00:23:08,847 - Er det ikke fedt, mor? - Jo, skat. Det er fantastisk. 214 00:23:17,814 --> 00:23:19,314 Undskyld mig. 215 00:23:20,775 --> 00:23:23,778 - Vil du gerne væk? - Bestemt. 216 00:23:23,862 --> 00:23:27,115 - Jack. Vi skal af sted. - Nej. 217 00:23:29,534 --> 00:23:31,745 Hvad er det, der haster? 218 00:23:37,584 --> 00:23:40,086 Skal du lære alle de ord? 219 00:23:40,628 --> 00:23:42,839 Kun hvis de vil have mig. 220 00:23:43,006 --> 00:23:46,843 Spørgsmålet er snarere: Vil du have dem? 221 00:23:47,844 --> 00:23:50,680 Sådan fungerer auditioner ikke. 222 00:23:50,764 --> 00:23:54,392 Tror du, jeg bare dukker op og får rollen? 223 00:23:54,476 --> 00:23:58,980 - Vis mig, hvordan det fungerer. - Nej. 224 00:24:01,983 --> 00:24:04,110 "De kender mig ikke, hr. Rumson." 225 00:24:05,445 --> 00:24:06,945 Hvem er det? 226 00:24:23,713 --> 00:24:25,548 "De kender mig ikke, hr. Rumson." 227 00:24:26,925 --> 00:24:29,928 "Men ingen kvinde i verden bliver en bedre hustru." 228 00:24:31,179 --> 00:24:35,517 "Det har du bare at være. Jeg betalte mange penge for dig." 229 00:24:38,353 --> 00:24:40,855 "Jeg er købt og betalt, men ikke Deres ejendom." 230 00:24:40,939 --> 00:24:44,025 "Tager De fat i mig igen, skyder jeg Dem som en køter." 231 00:24:47,445 --> 00:24:51,741 - "Hvor har du den fra?" - "En kvinde har sine hemmeligheder." 232 00:24:52,242 --> 00:24:56,871 "Læg den. Ellers får ingen af os noget ud af bryllupsnatten." 233 00:25:00,125 --> 00:25:02,711 "Der skal to til et ægteskab, hr. Rumson." 234 00:25:03,712 --> 00:25:06,256 "Vi svor en ed til hinanden." 235 00:25:06,339 --> 00:25:10,510 "De får alt, hvad De ønsker, hvis De lover mig det samme." 236 00:25:12,012 --> 00:25:17,976 "Jeg beder blot om fire solide vægge, en kakkelovn imod kulden, 237 00:25:18,059 --> 00:25:22,355 og en dør, der kan låses, så jeg kan sove trygt om natten." 238 00:25:22,772 --> 00:25:25,275 "Hvis De kan sørge for det, 239 00:25:25,483 --> 00:25:28,111 vil jeg gøre Dem til verdens lykkeligste mand." 240 00:25:32,532 --> 00:25:34,784 "Du har ben i næsen, unge dame." 241 00:25:35,535 --> 00:25:38,288 "Og jeg påskønner en ærlig kvinde." 242 00:25:38,371 --> 00:25:40,874 "De påskønner sikkert mere." 243 00:25:51,593 --> 00:25:53,219 Lad os bruge et ægte våben. 244 00:25:58,516 --> 00:26:01,770 Vil du true dem, hvis de ikke giver dig rollen? 245 00:26:02,896 --> 00:26:05,190 Hvorfor ikke? Det virker måske. 246 00:27:32,569 --> 00:27:35,405 - Er Lee her? - De venter alle på dig. 247 00:27:36,448 --> 00:27:37,948 Jean! 248 00:27:47,125 --> 00:27:49,044 Lad os gå i gang, de herrer. 249 00:27:51,671 --> 00:27:53,506 Godmorgen. 250 00:28:04,017 --> 00:28:05,685 DONATION 1.500 DOLLAR 251 00:28:14,110 --> 00:28:18,198 Señora? Señora Seberg? 252 00:28:24,120 --> 00:28:28,458 - Hvordan går det med puslespillet? - Hvilken tror du, det er? 253 00:28:29,626 --> 00:28:34,297 Århundredets begyndelse? Kunne det mon være... 254 00:28:34,631 --> 00:28:36,800 - Put den blå øverst. - Okay. 255 00:28:36,883 --> 00:28:38,551 Flot klaret. 256 00:28:43,682 --> 00:28:45,182 Behøver du hjælp? 257 00:28:46,726 --> 00:28:49,145 Det var hurtigt. 258 00:28:50,563 --> 00:28:53,900 Hold dig til tavlen den her gang. 259 00:28:53,983 --> 00:28:56,403 Hej, smukke. Hvordan går det? 260 00:28:56,486 --> 00:28:58,947 Hej, skat. Gider du hjælpe ham? 261 00:28:59,072 --> 00:29:02,534 - Han har det svært. - Det kan jeg godt. 262 00:29:02,617 --> 00:29:06,037 Hvad laver vi i dag? Lad os lave det her. 263 00:29:06,121 --> 00:29:09,082 - Hvad har du lavet? - Hvad arbejder du på? 264 00:29:11,042 --> 00:29:13,670 Kalder man et barn nigger nok gange, tror han det. 265 00:29:14,421 --> 00:29:17,632 Vi lærer denne generation selvrespekt. 266 00:29:17,799 --> 00:29:19,884 Vi har måttet gøre det selv. 267 00:29:19,968 --> 00:29:22,429 Vi har ikke modtaget nogen støtte. 268 00:29:22,595 --> 00:29:26,182 - Men du har en søn, ikke? - Jo. 269 00:29:26,307 --> 00:29:29,769 Invitér ham. Præsentér ham for de andre børn. 270 00:29:29,853 --> 00:29:34,941 Gerne, men han er i Paris med sin far, som tager sig vidunderligt af ham. 271 00:29:35,025 --> 00:29:38,278 Jeg arbejder meget, så det gør det lettere. 272 00:29:38,361 --> 00:29:40,530 Filmbranchen giver vel godt. 273 00:29:40,613 --> 00:29:43,033 Ja, det gør den. 274 00:29:43,116 --> 00:29:47,162 Men den virker intetsigende sammenlignet med det, I gør. 275 00:29:47,537 --> 00:29:51,750 Du tager fejl. Revolutionen har brug for filmstjerner. 276 00:29:51,833 --> 00:29:53,960 Det er et ansvar. 277 00:29:54,044 --> 00:29:56,588 Vi skal vifte med et gevær for at få opmærksomhed. 278 00:29:56,671 --> 00:30:00,216 Når du bliver klippet, ender du på forsiden af Life. 279 00:30:02,635 --> 00:30:06,514 Jeg vil gerne hjælpe. Bare sig, hvad jeg kan gøre. 280 00:30:08,183 --> 00:30:11,102 Er 5.000 nok? Jeg har mit checkhæfte på mig. 281 00:30:12,520 --> 00:30:14,147 5.000 dollar? 282 00:30:19,194 --> 00:30:25,075 - Har du tid til at komme forbi fonden? - Ja. 283 00:30:48,890 --> 00:30:50,475 Hvad sagde han? 284 00:30:50,558 --> 00:30:53,478 Han sagde: "Du er virkelig en strigle." 285 00:30:58,608 --> 00:31:00,443 Hvad er en strigle? 286 00:31:31,725 --> 00:31:33,225 Gik jeg glip af aftensmad? 287 00:31:35,270 --> 00:31:39,107 Jeg vidste ikke, hvornår du kom hjem. 288 00:31:41,067 --> 00:31:42,567 Undskyld. 289 00:31:44,154 --> 00:31:47,574 De fik os til at arbejde sent på kontoret. Igen. 290 00:31:50,910 --> 00:31:52,410 Vil du have en øl? 291 00:31:55,165 --> 00:31:57,459 Jeg skal lave en hæmatologi-rapport. 292 00:32:18,772 --> 00:32:21,858 Åndeløs gjorde dig til en ny bølge-stjerne. 293 00:32:21,941 --> 00:32:25,779 - Hvorfor faldt franskmændene for dig? - Gjorde de nu også det? 294 00:32:26,488 --> 00:32:29,324 De faldt for karakteren, Patricia. 295 00:32:29,491 --> 00:32:31,618 De vil have pigen i Herald Tribune-trøjen. 296 00:32:31,701 --> 00:32:33,870 - Men de får mig. - Og hvem er det? 297 00:32:35,538 --> 00:32:37,999 - Hvabehar? - Hvem er Jean Seberg? 298 00:32:39,959 --> 00:32:42,212 Lad os holde os til filmen. 299 00:32:43,421 --> 00:32:46,424 Hvad sker der nu i din karrieres nye fase? 300 00:32:48,343 --> 00:32:51,262 Jeg kigger på et nyt manuskript. Det er stærkt. 301 00:32:51,346 --> 00:32:54,140 Om kærlighed mellem en sort mand og en hvid kvinde. 302 00:32:54,349 --> 00:32:57,227 Er folk klar til en blandet romance? 303 00:32:57,352 --> 00:33:01,439 Det er de nødt til. Dette land ligger i krig med sig selv. 304 00:33:01,523 --> 00:33:05,443 Når folk er forelskede, er de farveblinde. 305 00:33:05,610 --> 00:33:07,779 Godt. Fik du det, du skulle bruge? 306 00:33:08,863 --> 00:33:12,492 Frk. Seberg, vores læsere håber sikkert, ligesom mig, 307 00:33:12,575 --> 00:33:16,871 at det seneste kapitel i din Askepot-historie ender lykkeligt. 308 00:33:16,955 --> 00:33:19,082 - Tak. - Tusind tak. 309 00:33:19,165 --> 00:33:22,335 Lad mig se artiklen, før den bliver udgivet. 310 00:33:23,586 --> 00:33:26,423 Vi har diskuteret dit næste projekt. 311 00:33:26,548 --> 00:33:28,258 Hvilket? Airport? 312 00:33:28,341 --> 00:33:32,679 - Hvad handler det om? - En lufthavn. 313 00:33:32,762 --> 00:33:34,806 Burt Lancaster er blevet hyret. 314 00:33:36,224 --> 00:33:38,309 Du har et ansvar, Jean. 315 00:33:38,393 --> 00:33:41,438 En million amerikanere ser dig og ser en udvej. 316 00:33:41,521 --> 00:33:44,607 De vil have pigen fra Midtvesten, 317 00:33:44,774 --> 00:33:49,279 som slap ud af sit apotek og opnåede berømmelse og penge. 318 00:33:49,362 --> 00:33:54,075 Det her vil de ikke have. Det gør dem ilde til mode. 319 00:33:54,451 --> 00:33:57,328 Det truer dem. Det er en fornærmelse. 320 00:33:57,412 --> 00:34:01,541 Fornærmelsen er løgnen om, at alle har lige muligheder i Amerika. 321 00:34:01,624 --> 00:34:03,293 Det er den rigtige trussel. 322 00:34:05,962 --> 00:34:08,798 Hallo? Hallo? 323 00:34:09,049 --> 00:34:10,884 Jeg vil ikke være med til det. 324 00:34:10,967 --> 00:34:13,803 Jeg har villet væk fra den pige hele livet. 325 00:34:13,887 --> 00:34:16,973 - Hvem er hun dog? - Amerikas darling. 326 00:34:17,057 --> 00:34:20,643 Det er fedt, at du har fået Romain herud. 327 00:34:20,727 --> 00:34:22,145 Mere er der ikke i det. 328 00:34:22,228 --> 00:34:25,357 Du. Quod me nutrit, me destruit. 329 00:34:25,440 --> 00:34:28,234 "Det, der nærer mig, ødelægger mig." 330 00:34:28,443 --> 00:34:31,654 - Er det ikke lidt tidligt? - Det er til dine nerver. 331 00:34:32,280 --> 00:34:33,990 Jeg mente det latinske. 332 00:34:56,388 --> 00:35:00,684 Malcolm X Foundation står for sort uddannelse 333 00:35:00,767 --> 00:35:02,267 og sort styrkelse. 334 00:35:02,352 --> 00:35:07,774 Sorte børn får morgenmadsprogrammer og uddannelse til deres forstand. 335 00:35:07,857 --> 00:35:11,277 Vi giver dem en chance. 336 00:35:13,697 --> 00:35:17,283 Det er hårdt arbejde, og jeg bliver træt. 337 00:35:18,368 --> 00:35:22,497 Træt af at se brødre og søstre ødelægge sig med heroin. 338 00:35:23,498 --> 00:35:27,961 Træt af at høre om sorte kirker, der bombes 339 00:35:28,044 --> 00:35:30,505 og små sorte piger, der dræbes. 340 00:35:31,381 --> 00:35:36,011 Træt af at se broder vende sig hadefuldt mod broder 341 00:35:36,094 --> 00:35:38,471 under presset fra et større had: 342 00:35:38,555 --> 00:35:42,142 Det hvide Amerikas had mod det sorte Amerika! 343 00:35:43,476 --> 00:35:48,231 Jeg er træt af at vente på dagen, hvor jeg vil se en sort mand, 344 00:35:48,314 --> 00:35:52,777 som har muligheder nok til at lede denne nation 345 00:35:53,111 --> 00:35:55,572 og gøre det had til fortid! 346 00:36:02,829 --> 00:36:04,956 I ved, hvad der skal gøres. 347 00:36:06,708 --> 00:36:11,087 Grib dybt ned i lommerne. Sæt handling bag jeres ord. 348 00:36:24,392 --> 00:36:26,728 - Hej, skat. Tak. - Jeg er stolt af dig. 349 00:36:27,729 --> 00:36:29,229 Broder Hakim. 350 00:36:46,873 --> 00:36:49,334 Hvad sker der nu? 351 00:36:49,417 --> 00:36:51,461 Bobby Seale er lige dukket op. 352 00:36:51,628 --> 00:36:54,756 Din pige er lige steget i graderne. 353 00:36:54,839 --> 00:36:57,050 Disse personer er elite-Pantere. 354 00:36:58,551 --> 00:37:00,051 Skat. 355 00:37:03,306 --> 00:37:04,974 Jeg nød din tale. 356 00:37:05,809 --> 00:37:10,063 Meget. Jeg vidste, Jean havde mødt dig, 357 00:37:10,146 --> 00:37:12,899 men anede ikke, hvor involveret hun var. 358 00:37:13,400 --> 00:37:16,861 Hun siger, at du er en unik aktivist. 359 00:37:17,112 --> 00:37:20,532 Du tror på enhed, ikke separatisme. 360 00:37:20,615 --> 00:37:25,995 Jeg opfordrer til samarbejde for at ændre systemet, ikke ødelægge det. 361 00:37:26,079 --> 00:37:29,708 Men nogle ting må man da forsvare og kæmpe for. 362 00:37:31,251 --> 00:37:32,751 Også med vold. 363 00:37:33,920 --> 00:37:38,633 Ejendele, ejendom. Det, vi elsker. 364 00:37:42,762 --> 00:37:46,224 Men vold er aldrig svaret, vel? 365 00:37:46,349 --> 00:37:48,435 Er det ikke mere venligt? 366 00:37:49,686 --> 00:37:52,272 Nej, nej, det er løgn. 367 00:37:52,731 --> 00:37:55,233 - Forbindelsen røg. - Få den tilbage. 368 00:37:55,316 --> 00:37:59,738 Hun kan købe mælk til niggerunger, men hvis hun støtter Pantere... 369 00:37:59,904 --> 00:38:03,116 - Kom så. Fart på! - Okay. 370 00:38:18,673 --> 00:38:20,300 Det er strålende. 371 00:38:26,848 --> 00:38:29,392 Apropos, det så har jeg... 372 00:38:32,062 --> 00:38:34,606 - Tak for pengene. - Kom. 373 00:38:43,782 --> 00:38:45,325 Er du okay? 374 00:38:45,408 --> 00:38:49,412 Hvis du opsøger Panterne med åbne arme og en pung, 375 00:38:49,496 --> 00:38:51,623 så ser de kun din pung. 376 00:38:53,249 --> 00:38:55,502 Går du og Bobby ikke op i solidaritet? 377 00:38:55,585 --> 00:38:57,587 Panterne klarer sig selv. 378 00:38:57,671 --> 00:39:00,048 De tjener deres lokalsamfund som jer. 379 00:39:00,715 --> 00:39:03,760 Der er penge og tjald til alle. 380 00:39:03,843 --> 00:39:06,805 - Kom og få et hiv. - Hvad er der med dig? 381 00:39:06,888 --> 00:39:09,307 Du vil blæse på, hvad der bliver af dig. 382 00:39:09,391 --> 00:39:13,103 Du render rundt med søm for at finde et kors at dø på. 383 00:39:14,062 --> 00:39:19,109 Du skal ikke fortælle mig, hvem jeg må invitere. Det skal ingen. 384 00:39:19,526 --> 00:39:24,781 Hvis det giver deres sag opmærksomhed, så har jeg gjort mit. 385 00:39:25,031 --> 00:39:28,576 - Hvad hvis det giver dig opmærksomhed? - Hvordan? 386 00:39:29,035 --> 00:39:30,704 Du leger med ilden. 387 00:39:42,966 --> 00:39:45,343 En joint ville gøre ham mere rolig. 388 00:39:49,097 --> 00:39:50,597 Vil du have lidt? 389 00:40:30,388 --> 00:40:32,807 Vi fik 10.000 fra Brando. 390 00:40:32,891 --> 00:40:35,518 Vi kan få 20 fra den sild. 391 00:40:35,810 --> 00:40:37,520 Det er Bobby Seale. 392 00:40:37,604 --> 00:40:42,692 Han kom for at tale med Jamal om, hvordan de skal bruge hendes penge. 393 00:40:42,776 --> 00:40:47,614 Lad os lække affæren nu. Så dropper Panterne Jamal. 394 00:40:47,822 --> 00:40:51,034 Den hvide kæreste harmonerer ikke med Black Power. 395 00:40:51,534 --> 00:40:53,828 De holder sig fra Jamal efter det her. 396 00:40:54,371 --> 00:40:56,873 - Hvad med hende? - Sir? 397 00:40:57,999 --> 00:40:59,499 Jeg talte med Hoover. 398 00:41:00,377 --> 00:41:03,880 Han er overbevist om, at Seberg er en trussel 399 00:41:04,005 --> 00:41:06,925 mod statens sikkerhed. 400 00:41:07,050 --> 00:41:08,760 Hvad betyder det? 401 00:41:09,094 --> 00:41:11,846 Det betyder, at hun før var underordnet. 402 00:41:11,930 --> 00:41:14,641 Men nu er hun i sigtekornet. 403 00:41:16,101 --> 00:41:17,602 Hun er ikke målet. 404 00:41:17,686 --> 00:41:21,398 Bobby Seale ryger pot på hendes veranda. 405 00:41:21,648 --> 00:41:23,608 Det kan du bide spids på, at hun er. 406 00:41:23,692 --> 00:41:26,361 Hendes næste film bliver stor. 407 00:41:26,444 --> 00:41:32,325 Mine døtre skal ikke læse, at det er hip at hænge ud med revolutionære. 408 00:41:34,035 --> 00:41:37,080 Send affæren ned ad floden og se, hvad den støder på. 409 00:41:38,248 --> 00:41:40,750 - Jeg vil ikke have den på, mor. - Stop. 410 00:41:40,834 --> 00:41:43,837 Mor. Mor! 411 00:41:47,882 --> 00:41:49,092 Hallo. 412 00:41:49,175 --> 00:41:52,595 Du må være skør, når du kommer her midt om natten. 413 00:41:52,679 --> 00:41:55,515 Jagede du mine penge eller mig? 414 00:42:06,735 --> 00:42:08,235 Piger! 415 00:42:10,864 --> 00:42:12,365 Åh gud. 416 00:42:15,910 --> 00:42:17,829 Hvis tur er det så? 417 00:42:17,912 --> 00:42:19,664 Okay, din tur, Kia. 418 00:42:21,416 --> 00:42:22,916 Okay. 419 00:42:24,002 --> 00:42:27,130 Godt. En gang til. En gang til. 420 00:42:40,226 --> 00:42:45,648 Vil du have en? Hvem foretrækker orange? Hvad med dig? 421 00:42:45,732 --> 00:42:48,902 - Hvilken farve vil du have? - Gul. 422 00:42:50,487 --> 00:42:52,155 Værsgo, skat. 423 00:42:54,157 --> 00:42:57,660 At være mor er det sværeste, jeg har prøvet. 424 00:42:58,703 --> 00:43:00,997 Jeg venter hele tiden på, at det bliver lettere. 425 00:43:01,081 --> 00:43:03,667 Bare vent til deres spørgsmål senere hen. 426 00:43:03,750 --> 00:43:07,045 Som hvorfor en stjerne køber smykker til deres mor 427 00:43:07,128 --> 00:43:09,089 og giver deres far blankochecks. 428 00:43:14,135 --> 00:43:15,635 Værsgo. 429 00:43:25,647 --> 00:43:31,528 - Undskyld. Jeg ville ikke såre nogen. - Men du sårer dem. 430 00:43:32,570 --> 00:43:34,322 Det var ikke meningen. 431 00:43:36,199 --> 00:43:39,536 - Jeg bekymrer mig... - Skal jeg være taknemlig? 432 00:43:39,619 --> 00:43:41,454 Det var ikke, hvad jeg mente. 433 00:43:42,539 --> 00:43:47,127 Jeg vil bare støtte jeres arbejde. Jeg forstår, hvor vigtigt det er. 434 00:43:47,210 --> 00:43:49,212 Det tror du da. 435 00:43:51,172 --> 00:43:52,672 Tror du, at du kan? 436 00:43:54,092 --> 00:43:57,012 Du spreder benene og åbner checkhæftet 437 00:43:57,095 --> 00:43:59,389 og tror, du kan te dig, som det passer dig. 438 00:44:01,099 --> 00:44:03,727 Nej, overhovedet ikke. 439 00:44:05,854 --> 00:44:07,689 Jeg ville bare hjælpe. 440 00:44:08,481 --> 00:44:14,446 Det gør dig ikke til et bedre menneske kun en turist. Det her er mit liv. 441 00:44:17,782 --> 00:44:19,951 Vi skal ikke ses igen. 442 00:44:23,997 --> 00:44:25,707 Jeg behøver ikke din hjælp. 443 00:44:46,770 --> 00:44:48,688 - Hejsa. - Hej. 444 00:44:48,772 --> 00:44:52,400 - Hvordan går det? - Godt. Hvad med jer? 445 00:44:52,484 --> 00:44:55,737 - Godt at se jer. Kom indenfor. - Okay. 446 00:44:55,987 --> 00:44:57,739 - Skål. - Skål. 447 00:45:01,368 --> 00:45:02,911 Du skal se noget. 448 00:45:11,920 --> 00:45:13,129 Hvad synes du? 449 00:45:13,213 --> 00:45:14,547 NIGGERSVIN 450 00:45:14,631 --> 00:45:17,342 - Seriøst? - Genial, ikke? 451 00:45:17,509 --> 00:45:23,598 Jeg fandt et syrehoved, som tegner kendte til turister. 452 00:45:23,682 --> 00:45:25,182 Det ligner hende godt. 453 00:45:26,309 --> 00:45:29,521 - Maden er serveret. - Fantastisk. 454 00:45:29,604 --> 00:45:33,149 Kom så. Vi spilder tiden. Vi ses derinde. 455 00:45:35,068 --> 00:45:39,030 Jeg kom hjem, sparkede døren ind, tændte lyset og råbte: 456 00:45:39,197 --> 00:45:40,697 "Hvem vil tude i aften?" 457 00:45:47,580 --> 00:45:49,332 Jack siger, I har en søn. 458 00:45:52,419 --> 00:45:57,966 Nej, det er helt i orden. Teddy bor oppe i San Francisco. 459 00:45:58,049 --> 00:46:02,387 Han fik langt hår i et kollektiv med nogle venner deroppe. 460 00:46:03,263 --> 00:46:06,891 - Taler I ikke sammen? - Tro mig, det har vi gjort. 461 00:46:06,975 --> 00:46:12,647 Vi talte, til jeg fik et føl på tværs. Nogle mennesker hører ikke efter. 462 00:46:14,774 --> 00:46:17,944 - Hvor skal du hen? - Mit værelse. 463 00:46:18,028 --> 00:46:20,113 - Vi er ikke færdige. - Jo. 464 00:46:20,363 --> 00:46:23,116 Sæt dig. Så lader jeg, som om jeg ikke hørte det. 465 00:46:23,199 --> 00:46:25,452 - Åh gud... Carl. - Ti stille. 466 00:46:26,578 --> 00:46:31,041 Du er stor i kæften, så brug den til at lære vores datter om manerer. 467 00:46:31,124 --> 00:46:33,001 Finder du dig i det? 468 00:46:33,126 --> 00:46:34,836 Sæt dig. 469 00:46:36,338 --> 00:46:38,256 Jeg sagde sæt dig. 470 00:46:38,340 --> 00:46:41,259 Pas på! Slå røven i sædet. Vi spiser. 471 00:47:01,279 --> 00:47:02,779 Pæn frisure. 472 00:47:05,867 --> 00:47:08,370 - Tak. - Ja. Glimrende. 473 00:47:08,536 --> 00:47:12,040 Du minder mig om nogen. Hvem ligner hun, Jack? 474 00:47:13,541 --> 00:47:15,293 Minder hun dig om nogen? 475 00:47:23,927 --> 00:47:25,428 NIGGERSVIN 476 00:47:38,316 --> 00:47:40,151 Ellie, hit med den. 477 00:47:47,158 --> 00:47:49,077 Hvorfor ville Panterne gøre det? 478 00:47:50,620 --> 00:47:53,748 - Du giver dem penge, ikke? - Det ved du. 479 00:47:54,624 --> 00:47:57,627 - Har du fortalt dem om os? - Nej. Ingen. 480 00:48:00,213 --> 00:48:03,133 - De har fundet ud af det. - Hvem? 481 00:48:03,216 --> 00:48:09,848 Hvordan kunne de det? Hvorfor går Bobby Seale op i, hvad du gør? 482 00:48:10,348 --> 00:48:16,104 I hans øjne forrådte jeg ham ved at gå i seng med en hvid kvinde. 483 00:48:16,396 --> 00:48:19,941 Hakim. Jeg er så ked af det. 484 00:48:21,109 --> 00:48:25,196 Den, der tror på Allah og Dommedag og gør det rette... 485 00:48:26,322 --> 00:48:28,825 vil ikke frygte eller fortryde noget. 486 00:48:31,369 --> 00:48:34,873 Jean, det er forbi. 487 00:48:34,956 --> 00:48:37,292 - Vi kan ikke mødes mere. - Hvad? 488 00:48:38,793 --> 00:48:42,547 Tjek dine telefoner. Ansæt ikke nye folk. 489 00:48:43,631 --> 00:48:47,093 Skiderikken ringede hjem til mig. Mine børn var der. 490 00:48:47,385 --> 00:48:49,763 - De har et bånd med os. - Et bånd? 491 00:48:49,846 --> 00:48:54,351 - Hvilket bånd? - Af os. I kanen. 492 00:48:55,977 --> 00:48:58,229 Rejs hjem til Paris, Jean. 493 00:48:58,313 --> 00:49:01,191 - Du er ikke tryg i Amerika. - Hvad? 494 00:49:01,399 --> 00:49:04,027 - De vil knuse dig. - Hvem? 495 00:49:04,444 --> 00:49:07,697 Hakim? Hakim? 496 00:49:08,573 --> 00:49:10,073 Hvem er det? 497 00:49:12,911 --> 00:49:16,748 Jean, kom herud! Du skal fortælle alle det. 498 00:49:16,915 --> 00:49:21,169 Kom bare herud og væk dem alle sammen. Fortæl alle om det. 499 00:49:21,336 --> 00:49:25,173 Ved alle dine naboer, at du boller med en sort mand? 500 00:49:25,715 --> 00:49:29,052 - Alle i mit kvarter ved det. - Vi må ikke ødelægge overvågningen. 501 00:49:29,135 --> 00:49:30,553 Mine elever, deres forældre. 502 00:49:30,637 --> 00:49:34,724 - Hun vil så hende ihjel! - Hun laver bare bøvl. 503 00:49:35,350 --> 00:49:36,976 Har du mistet mælet? 504 00:49:38,311 --> 00:49:39,938 Det tænkte jeg nok. 505 00:49:41,523 --> 00:49:43,525 Hold dig fra min familie! 506 00:49:53,660 --> 00:49:55,745 Hun havde aldrig gjort det. 507 00:51:41,101 --> 00:51:43,687 Diego og jeg rejser hjem til Paris i morgen. 508 00:51:46,564 --> 00:51:51,778 Godt, at vi ikke var hjemme i går. Situationen er løbet løbsk, Jean. 509 00:51:53,488 --> 00:51:54,988 I bør rejse. 510 00:52:01,121 --> 00:52:03,289 Når folk spørger mig, hvor min mand er, 511 00:52:03,373 --> 00:52:06,418 siger jeg, at du følte dig mere tryg i Paris. 512 00:52:10,130 --> 00:52:14,926 Du hader, at jeg måske er en del af noget, 513 00:52:15,010 --> 00:52:18,013 der er vigtigere end bøger eller film. 514 00:52:18,138 --> 00:52:20,640 For Guds skyld, Jean. 515 00:52:20,765 --> 00:52:23,893 Du er kun en del af enden på to ægteskaber. 516 00:52:26,771 --> 00:52:28,271 De gjorde det her. 517 00:52:31,151 --> 00:52:35,488 Du fatter det ikke! Nogen fortalte hende om os. Nogen... 518 00:52:37,365 --> 00:52:40,952 Jeg siger ting, de ikke ønsker at høre. Forstår du det? 519 00:52:42,120 --> 00:52:43,620 Forstår du det? 520 00:52:46,916 --> 00:52:50,337 Jeg stopper ikke. Det gør jeg ikke. 521 00:53:15,779 --> 00:53:18,782 Bliver du hos mig til efter premieren? 522 00:53:21,451 --> 00:53:27,207 Jeg beder dig. Det kan jeg ikke gøre alene. 523 00:53:30,543 --> 00:53:33,880 Kom til New York. Jeg beder dig. 524 00:53:44,015 --> 00:53:45,809 Diego, tys. 525 00:54:19,050 --> 00:54:21,553 Hallo? Hallo? 526 00:54:39,988 --> 00:54:44,075 NEW YORK OKTOBER 1969 527 00:56:08,034 --> 00:56:09,534 Hun er sød. 528 00:56:10,203 --> 00:56:12,372 - Så du hende? - Ja. 529 00:56:12,455 --> 00:56:15,291 Nu forstår jeg, hvorfor Hoover vil aflytte soveværelset. 530 00:56:15,458 --> 00:56:17,252 Vi aflytter ikke soveværelset. 531 00:56:20,588 --> 00:56:22,716 Mine instrukser var specifikke. 532 00:56:23,049 --> 00:56:25,719 Hoover kan lide at høre sengen knirke. 533 00:56:25,802 --> 00:56:30,890 Hun har sit barn med sig. Tror du så, hun får besøg af radikale? 534 00:56:31,141 --> 00:56:32,892 Nuvel. Du bestemmer. 535 00:56:32,976 --> 00:56:37,564 Men du bør lokke dem ud og installere bolle-aflytningsudstyr. 536 00:56:46,072 --> 00:56:47,824 Tak for, at du kom. 537 00:56:51,202 --> 00:56:53,538 Jeg bliver her til efter premieren. 538 00:56:55,957 --> 00:56:58,251 Lov mig, at du aldrig tager min søn fra mig. 539 00:56:59,961 --> 00:57:02,380 Aldrig. Det lover jeg. 540 00:57:15,602 --> 00:57:17,687 De har aflyttet vores telefoner. 541 00:57:21,566 --> 00:57:23,066 Det er mit alvor. 542 00:57:25,362 --> 00:57:29,824 De lytter. Jeg kan høre små klik på linjen. 543 00:57:32,243 --> 00:57:36,581 Og de følger efter mig. Jeg har set en værkstedsvogn udenfor huset 544 00:57:36,664 --> 00:57:40,168 måske tre eller fire gange. 545 00:57:41,670 --> 00:57:46,758 Det er, fordi jeg støtter Panterne. Jeg tror, det er regeringen. 546 00:57:57,644 --> 00:58:02,524 - Du tror mig ikke. - Jeg har ikke sagt et ord. 547 00:58:18,707 --> 00:58:20,542 Prøv at hvile dig. 548 00:58:42,856 --> 00:58:44,356 Jean. 549 00:58:45,817 --> 00:58:47,318 Jeg er klar. 550 00:58:47,402 --> 00:58:48,902 - Kom. - Okay. 551 00:59:33,531 --> 00:59:35,283 Skrid, skrid. 552 00:59:36,576 --> 00:59:38,119 Skrid. 553 00:59:40,330 --> 00:59:41,830 Skrid. 554 00:59:43,917 --> 00:59:45,417 Skrid! 555 00:59:46,086 --> 00:59:48,338 - Romain. - Hvad foregår der? 556 00:59:49,214 --> 00:59:50,714 Jean. 557 00:59:51,549 --> 00:59:54,010 Det tager kun et par minutter. 558 00:59:55,136 --> 00:59:59,224 Vi bliver forsinket. Du skal tale med Post om 20 minutter. 559 00:59:59,349 --> 01:00:03,645 - Jeg sveder. Jeg tager et bad. - Alle venter! 560 01:00:03,770 --> 01:00:05,647 Find min guldhalskæde. 561 01:00:12,904 --> 01:00:17,450 Jean. Jeg vil have, at du bliver på værelset. 562 01:00:23,039 --> 01:00:27,877 - Hvorfor? - Jeg ved ikke, hvad der er sket. 563 01:00:29,921 --> 01:00:30,964 Åh gud! 564 01:00:31,047 --> 01:00:32,173 - Jean. - De har været her. 565 01:00:32,298 --> 01:00:37,053 De har været her. Jeg puttede tape på, før vi gik. 566 01:00:37,387 --> 01:00:38,887 Hvad fabler du om? 567 01:00:39,180 --> 01:00:41,516 De kom her og slog ham ihjel! 568 01:00:41,599 --> 01:00:44,060 - Det sagde jeg jo. - Hvem kom her? 569 01:00:44,227 --> 01:00:47,981 - De slog ham ihjel! - Jean, jeg... 570 01:00:48,064 --> 01:00:49,983 Jeg kan ikke... 571 01:00:57,157 --> 01:00:58,408 Hvad har du gjort? 572 01:00:58,575 --> 01:01:00,744 - Dræbte du hendes hund? - Rend mig! 573 01:01:00,910 --> 01:01:03,246 Det er sgu ikke engang min sag! 574 01:01:03,329 --> 01:01:08,043 Dræbte du hendes hund? Hvorfor gjorde du det? 575 01:01:08,126 --> 01:01:10,545 Hvorfor? Hvorfor? 576 01:01:10,879 --> 01:01:16,634 Hun ved, at vi gik derind, din forbandede amatør! 577 01:01:20,680 --> 01:01:24,934 Rend mig, Solomon! Rend mig. 578 01:02:13,274 --> 01:02:14,774 Tak. 579 01:02:35,547 --> 01:02:37,507 Filmen er noget lort. 580 01:02:37,590 --> 01:02:40,719 - En dårligt timet musical. - Jeg kunne lide den. 581 01:02:41,011 --> 01:02:45,765 - Var jeg elendig? - Du var prægtig. En stor stjerne. 582 01:02:46,725 --> 01:02:49,060 Jean, forresten... 583 01:02:49,144 --> 01:02:53,273 Walt har fortalt mig om det, du gør for de stakkels farvede skolebørn, 584 01:02:53,356 --> 01:02:55,608 og vi skal bestemt give et bidrag. 585 01:03:00,071 --> 01:03:02,449 Så hvad er dit næste projekt? 586 01:03:08,455 --> 01:03:10,081 Jeg... 587 01:03:12,667 --> 01:03:15,128 - Endnu en western. - Ja. 588 01:03:15,211 --> 01:03:17,130 De optager i Mexico. 589 01:03:19,591 --> 01:03:21,718 Jeg skal lige på dametoilettet. 590 01:03:21,801 --> 01:03:23,762 - Jeg kommer med. - Nej. 591 01:03:24,387 --> 01:03:26,097 Jeg klarer mig. 592 01:03:30,185 --> 01:03:31,685 Undskyld mig. 593 01:03:37,484 --> 01:03:38,984 Jeg ved ikke... 594 01:03:39,611 --> 01:03:42,697 Hendes håndtaske. Flyt den. 595 01:03:42,864 --> 01:03:46,117 Skal jeg flytte hendes håndtaske? Vil du lave skandale? 596 01:03:46,201 --> 01:03:48,578 Frk. Seberg, telefon. 597 01:03:49,996 --> 01:03:51,498 Gør det nu. 598 01:04:03,093 --> 01:04:04,593 Hallo? 599 01:04:11,226 --> 01:04:12,726 Hallo? 600 01:04:14,521 --> 01:04:16,021 Frk. Seberg. 601 01:04:17,857 --> 01:04:19,943 Forhold dig helt roligt. 602 01:04:20,026 --> 01:04:22,737 Lyt nøje til det, jeg vil fortælle dig. 603 01:04:22,821 --> 01:04:24,321 Hvem er det? 604 01:04:26,866 --> 01:04:28,366 Hallo? 605 01:04:33,039 --> 01:04:36,251 Hvem er du? 606 01:04:36,334 --> 01:04:42,882 Jeg vil have, at du indstiller dine donationer 607 01:04:42,966 --> 01:04:48,096 og din omgang med Panterne. Det hele. De kommer efter dig. 608 01:04:49,681 --> 01:04:52,767 "De"? Hvem er de? 609 01:04:52,851 --> 01:04:55,645 Hør efter. De vil tilintetgøre dig. 610 01:04:56,896 --> 01:05:00,984 Dit gode navn og rygte. Din karriere, din familie. 611 01:05:01,067 --> 01:05:02,567 Alt. 612 01:05:08,199 --> 01:05:09,699 Hør her. 613 01:05:12,704 --> 01:05:14,497 Rend mig! 614 01:05:15,832 --> 01:05:17,332 Hører du mig? 615 01:05:18,793 --> 01:05:20,587 Du kan rende mig. 616 01:05:22,130 --> 01:05:23,757 Og de kan også rende mig! 617 01:06:22,190 --> 01:06:23,858 Linette? 618 01:06:26,736 --> 01:06:29,406 - Det er arbejde. - Arbejde? 619 01:06:29,489 --> 01:06:33,368 - Det vedkommer ikke dig. - Det er langt ude, Jack. 620 01:06:35,912 --> 01:06:40,125 Hvor har du været? Jeg aner ikke, hvor du bliver af. 621 01:06:40,500 --> 01:06:43,753 Jeg arbejder for myndighederne, Lin. 622 01:06:44,004 --> 01:06:45,755 - Har du en affære? - Nej. 623 01:06:45,839 --> 01:06:50,635 Det er billeder fra hendes hus. Fra hendes soveværelse. 624 01:06:50,760 --> 01:06:56,474 - Har jeg ret til at vide noget om det? - Nej. Det har du ikke. 625 01:06:56,725 --> 01:07:02,313 For jeg har ikke ret til at sige det, så du skal fandeme ikke spørge! 626 01:07:17,495 --> 01:07:20,248 MEXICO JANUAR 1970 627 01:07:22,208 --> 01:07:26,338 Nej, stop. Nej, stop! 628 01:07:29,257 --> 01:07:32,761 - Vent, vent, vent. - Tak! 629 01:07:35,680 --> 01:07:38,350 - Hvem er det? - Hvem? 630 01:07:38,433 --> 01:07:41,102 Ham. Han har stirret på mig. 631 01:07:44,981 --> 01:07:48,485 Han skal forsvinde. Han var her ikke i går. 632 01:07:49,319 --> 01:07:52,405 Var han det? Jeg så ham ikke i går. 633 01:07:55,200 --> 01:07:59,204 Vi holder en pause. Vi fortsætter efter frokost. 634 01:10:00,825 --> 01:10:02,325 Undskyld. 635 01:10:05,955 --> 01:10:10,627 Du er nødt til at sige mere, Jack. Hvad sker der for dig? 636 01:10:14,339 --> 01:10:17,467 - Tror du, de lytter? - Det er det, vi gør. 637 01:10:29,020 --> 01:10:32,941 Der er ting, som jeg har fået ordrer på at gøre. 638 01:10:33,024 --> 01:10:35,360 Ting, jeg har gjort, som... 639 01:10:35,443 --> 01:10:39,656 Hvilke ting? Jeg hører alle mulige historier. 640 01:10:39,739 --> 01:10:43,034 To studenter blev skudt i Campbell Hall. 641 01:10:43,118 --> 01:10:47,622 - Det siges, at FBI stod bag det hele. - Det havde jeg intet med at gøre. 642 01:10:47,706 --> 01:10:52,502 Jeg flyttede ikke herud, så du kunne få sorte unge til at skyde hinanden. 643 01:10:52,877 --> 01:10:54,754 Det er ikke min opgave. 644 01:10:56,673 --> 01:10:58,173 Hvad er det så? 645 01:11:00,427 --> 01:11:02,303 Er det den kvinde? 646 01:11:03,888 --> 01:11:05,388 Ja. 647 01:11:06,516 --> 01:11:10,562 Og de presser hende for hårdt. 648 01:11:10,645 --> 01:11:14,649 Og... hun er ved at gå fra forstanden. 649 01:11:14,733 --> 01:11:18,278 Og jeg føler, at jeg bare kigger på. 650 01:11:18,695 --> 01:11:20,989 Hun er da bare skuespillerinde. 651 01:11:21,072 --> 01:11:23,491 Det handler om hendes kontakter. 652 01:11:27,203 --> 01:11:31,666 Så henvend dig til pressen. Gør det anonymt. 653 01:11:31,750 --> 01:11:35,295 Det her er FBI. Ingen er anonyme. 654 01:11:35,795 --> 01:11:38,631 Så sig op. Lad os flytte hjem igen. 655 01:11:39,090 --> 01:11:41,259 Det var ikke det, du gik ind til. 656 01:11:43,803 --> 01:11:45,305 Jeg kan ikke stikke af. 657 01:11:47,849 --> 01:11:51,019 Du må bede om at få en anden funktion. 658 01:11:53,688 --> 01:11:55,482 Du kan ikke være med til det her. 659 01:12:01,488 --> 01:12:02,988 Jeg er ved at blive skør. 660 01:12:03,031 --> 01:12:07,369 Overalt føles det, som om de lytter. 661 01:12:07,535 --> 01:12:11,915 Jeg sagde jo, at de ikke ville stoppe. Du skal passe på. 662 01:12:11,998 --> 01:12:16,127 - Jeg har brug for at tale. - Du er i sikkerhed her. 663 01:12:16,211 --> 01:12:20,882 Jeg fik telefonerne fjernet lige inden vandet og ellen. 664 01:12:22,175 --> 01:12:26,054 Det gør mig ondt. Det her er frygteligt. 665 01:12:26,930 --> 01:12:28,640 Synet er ubærligt. 666 01:12:31,267 --> 01:12:34,938 - Du burde aldrig have kendt mig. - Du er ikke fjenden. 667 01:12:35,021 --> 01:12:39,984 Der føres krig mod Amerikas sorte. Du blev blot fanget i krydsilden. 668 01:12:43,905 --> 01:12:45,740 Lader vi dem så bare vinde? 669 01:12:49,994 --> 01:12:53,832 Det her er ikke din strid, Jean. Kig dig omkring. 670 01:13:06,177 --> 01:13:08,638 Min mave vokser snart som en ballon. 671 01:13:16,563 --> 01:13:21,735 - Hvem er faderen? - En virkelig sød fyr i Mexico. 672 01:13:25,071 --> 01:13:27,699 Jeg... er i anden måned. 673 01:13:28,575 --> 01:13:31,036 Der er steder, som kan fikse det. 674 01:13:34,497 --> 01:13:37,584 Jeg mistede min mand. Jeg har mistet dig. 675 01:13:39,210 --> 01:13:40,712 Jeg vil have barnet. 676 01:13:42,464 --> 01:13:44,424 Tænk, hvis det var vores. 677 01:13:47,344 --> 01:13:49,220 Ville det ikke være smukt? 678 01:13:50,930 --> 01:13:54,351 Men det er det jo ikke, vel? 679 01:14:35,433 --> 01:14:37,811 Anmoder om tilladelse 680 01:14:37,894 --> 01:14:40,855 til at offentliggøre, at stjernen Jean Seberg 681 01:14:40,939 --> 01:14:45,360 er blevet gjort gravid af den radikale sorte, Hakim Jamal. 682 01:14:45,443 --> 01:14:48,029 Det foreslås, at det følgende brev 683 01:14:48,113 --> 01:14:51,408 fra en fiktiv person, sendes til lokale aviser. 684 01:14:56,371 --> 01:14:58,790 ...at hun og Romain var sammen igen. 685 01:14:58,873 --> 01:15:03,628 Men hun sagde, at barnets far var den sorte aktivist, Hakim Jamal. 686 01:15:18,977 --> 01:15:21,479 Specialagent Jack Solomon 687 01:15:27,569 --> 01:15:31,322 Jeg tænkte, du ville have information om de andre. Vi ses. Hilsen, Sol. 688 01:15:31,406 --> 01:15:33,241 "Hilsen, Sol"? 689 01:15:33,575 --> 01:15:34,784 Privat vits. 690 01:15:34,868 --> 01:15:37,787 - De må ikke gå derind. - Tak, tak. 691 01:15:37,871 --> 01:15:39,873 - Er det en spøg? - Undskyld. 692 01:15:40,040 --> 01:15:42,125 - Hvad fanden? - Var din mund. 693 01:15:42,292 --> 01:15:46,171 Du hørte båndet. Barnet er ikke Jamals. Det vil ramme os. 694 01:15:46,379 --> 01:15:51,343 Om syv måneder er beviset der. Barnet er halvt mexicansk, ikke sort. 695 01:15:51,426 --> 01:15:54,220 Til den tid er folk sgu ligeglade. 696 01:15:54,304 --> 01:15:57,682 Det er ikke hendes mands. Vi er ikke i Frankrig. 697 01:15:57,766 --> 01:16:00,060 - Den slags går vi ikke efter. - Latterligt. 698 01:16:00,143 --> 01:16:03,021 - Hun er ikke det værd. - Ordren kommer oppefra. 699 01:16:04,022 --> 01:16:08,401 Vores job er at ydmyge og nedværdige hende offentligt. 700 01:16:08,485 --> 01:16:13,198 Dit job er at pisse af, før jeg trækker dig i løn! 701 01:16:14,574 --> 01:16:18,745 Hvis vi offentliggør det, vil de bede Seberg om at bekræfte det. 702 01:16:18,828 --> 01:16:22,749 Nej. Det er sladderjournalister. De tjekker det ikke. 703 01:16:26,169 --> 01:16:30,006 Hvad siger Monsieur Gary? Vil han acceptere barnet? 704 01:16:30,090 --> 01:16:32,801 Er faderen en radikal sort? 705 01:16:33,968 --> 01:16:36,763 PARIS JUNI 1970 706 01:16:39,349 --> 01:16:40,849 Jean. 707 01:17:05,000 --> 01:17:09,004 - Passer det? - Nej. Det er løgne. 708 01:17:15,802 --> 01:17:17,637 Det er ikke Hakims barn. 709 01:17:22,475 --> 01:17:24,144 Undskyld. 710 01:17:26,062 --> 01:17:30,984 - Jeg kom for at fortælle dig det. - Og hvem er faderen? 711 01:17:33,903 --> 01:17:35,989 Han er ikke den, de påstår. 712 01:17:37,407 --> 01:17:38,907 Så sagsøger vi dem. 713 01:17:55,717 --> 01:17:57,510 Kom, Diego. 714 01:18:15,070 --> 01:18:16,570 Jean. 715 01:18:18,448 --> 01:18:19,948 Hold op. 716 01:18:20,909 --> 01:18:24,162 Nej, jeg skal bare... Jeg... 717 01:18:24,746 --> 01:18:28,583 - Stop nu. - Nej, jeg har kigget alle steder! 718 01:18:28,750 --> 01:18:32,504 - Der er en skjult mikrofon. - Stop. Så er det nok! 719 01:18:34,714 --> 01:18:37,467 - Nej, pas på! - Stop. Hør efter. 720 01:18:37,634 --> 01:18:42,639 Hør her, skat. Jeg beder dig. Jeg beder dig. 721 01:18:43,556 --> 01:18:48,645 Jean. Jean! Tænk dog på barnet. Vil du ikke nok stoppe? 722 01:18:51,356 --> 01:18:53,274 Vil du ikke nok? 723 01:18:56,778 --> 01:18:58,278 Vil du ikke nok? 724 01:19:10,208 --> 01:19:11,708 Hvad sagde du? 725 01:19:13,545 --> 01:19:18,091 Kradser jeg dig i ansigtet? Kradse, kradse... 726 01:19:18,174 --> 01:19:19,926 FRK. A ER VORDENDE MOR 727 01:22:24,778 --> 01:22:28,573 Hvad er der? Hvad er der i vejen? 728 01:22:31,493 --> 01:22:36,581 JEAN SEBERG FORSØGER AT BEGÅ SELVMORD 729 01:23:58,163 --> 01:23:59,914 Godmorgen. 730 01:24:07,881 --> 01:24:11,843 Min datter, Nina Hart Gary... 731 01:24:13,345 --> 01:24:14,845 er død. 732 01:24:16,514 --> 01:24:18,099 Hun var to dage gammel. 733 01:24:20,602 --> 01:24:23,313 Jeg er skyld i hendes død. 734 01:24:25,982 --> 01:24:28,026 Hun fortjente bedre end mig. 735 01:24:32,489 --> 01:24:35,408 Men hun fortjente ikke løgnene om hende. 736 01:24:41,873 --> 01:24:46,961 For at ære Ninas minde agter jeg at sagsøge Newsweek... 737 01:24:48,046 --> 01:24:53,968 for den ondsindede, spekulative og injurierende artikel, de har trykt. 738 01:24:57,097 --> 01:25:02,102 At bagvaske en, som protesterer mod deres myndigheders mangler 739 01:25:02,185 --> 01:25:04,020 er en slags forfølgelse. 740 01:25:09,609 --> 01:25:12,070 Men det var ikke pressen, som var efter mig. 741 01:25:15,240 --> 01:25:18,159 Jeg tror, at en mægtig institution 742 01:25:18,326 --> 01:25:21,287 er blevet manipuleret af en større magtfaktor. 743 01:25:23,790 --> 01:25:29,087 Jeg er ikke ofret i denne kamp. Det kan jeg godt se nu. 744 01:25:32,382 --> 01:25:34,175 Vi er alle ansvarlige. 745 01:25:35,927 --> 01:25:37,427 Vi er alle skyldige. 746 01:25:39,305 --> 01:25:44,686 Jeg har ikke svarene, men hvis vi nægter at acceptere løgnene... 747 01:25:45,729 --> 01:25:51,234 så tror jeg, at sandheden en dag vil komme frem. 748 01:26:02,871 --> 01:26:04,414 Tak. 749 01:26:30,982 --> 01:26:33,360 Dine venner var ikke glade for at se mig. 750 01:26:37,447 --> 01:26:40,784 ...i fjernsynet. Eller bag en... 751 01:26:45,205 --> 01:26:47,582 Jeg tænkte på det, du sagde. 752 01:26:53,755 --> 01:26:57,550 Hvordan kan jeg hjælpe? Hvordan ændrer man det? 753 01:26:58,885 --> 01:27:00,887 Ét sind ad gangen. 754 01:27:00,970 --> 01:27:03,890 Kan du forandre ét sind, så kan du forandre verden. 755 01:27:38,550 --> 01:27:42,137 PARIS JANUAR 1971 756 01:27:43,138 --> 01:27:45,557 Antoine, en mere. 757 01:27:46,933 --> 01:27:48,433 Tak. 758 01:28:17,047 --> 01:28:18,548 Kender jeg Dem? 759 01:28:22,927 --> 01:28:29,184 - Jeg troede, vi havde mødt hinanden. - Vi talte sammen. 760 01:28:34,606 --> 01:28:37,317 - I New York. - Hvornår? 761 01:28:39,110 --> 01:28:44,240 Over telefonen i restauranten. Jeg prøvede at give dig et råd. 762 01:28:49,537 --> 01:28:51,373 Gå din vej. 763 01:28:51,456 --> 01:28:53,833 - Jeg var på dit hotelværelse. - Gå nu! 764 01:28:53,917 --> 01:28:56,336 Jeg ved, hvad der skete med hunden. 765 01:28:56,544 --> 01:28:58,922 Du kom tilbage efter halskæden. 766 01:29:05,595 --> 01:29:07,222 Hvem er du? 767 01:29:08,556 --> 01:29:10,141 Det betyder intet. 768 01:29:38,336 --> 01:29:41,464 Vi har tusindvis af timers overvågning. 769 01:29:43,049 --> 01:29:45,218 Fotografier, transskriptioner. 770 01:29:46,386 --> 01:29:47,886 Færden, samtaler. 771 01:29:59,983 --> 01:30:03,278 Det er sygt. Det giver mig kvalme. 772 01:30:05,530 --> 01:30:07,030 Åh gud. 773 01:30:13,621 --> 01:30:16,374 "Jean Seberg har støttet 774 01:30:16,458 --> 01:30:20,420 de Sorte Pantere økonomisk og bør neutraliseres." 775 01:30:24,007 --> 01:30:25,507 Neutraliseres. 776 01:30:27,677 --> 01:30:32,057 "Forholdsregler vil blive taget, så FBI ikke kan identificeres 777 01:30:32,140 --> 01:30:35,060 som brevets kilde, hvis godkendelsen gives." 778 01:30:35,935 --> 01:30:37,435 Forholdsregler. 779 01:30:41,066 --> 01:30:42,901 I var ret forbeholdne. 780 01:30:53,995 --> 01:30:55,495 Min datter... 781 01:30:58,291 --> 01:31:00,001 Min datter. 782 01:31:01,544 --> 01:31:03,044 Hun døde. 783 01:31:18,228 --> 01:31:20,438 - Det gør mig ondt. - Jaså? 784 01:31:21,523 --> 01:31:27,654 Hvis jeg kunne gøre det om, så ville jeg gøre det anderledes. 785 01:31:32,158 --> 01:31:38,081 - Du fortjener at kende sandheden. - Det er ikke sandheden. Det er løgne. 786 01:31:38,289 --> 01:31:41,835 - Det ved du også godt. - Ja. 787 01:31:42,002 --> 01:31:43,837 - For du var til stede. - Ja. 788 01:31:43,920 --> 01:31:45,922 - I hvert eneste minut. - Ja. 789 01:31:51,052 --> 01:31:52,679 Derfor er jeg her nu. 790 01:32:04,315 --> 01:32:05,815 Har du en familie? 791 01:32:08,570 --> 01:32:10,572 Min kone venter vores første barn. 792 01:32:16,661 --> 01:32:18,161 Tillykke. 793 01:32:21,499 --> 01:32:22,999 Gå. 794 01:32:24,294 --> 01:32:25,794 Gå venligst. 795 01:32:30,717 --> 01:32:32,217 Tag den med. 796 01:32:44,397 --> 01:32:46,107 Hvad hedder du? 797 01:32:46,691 --> 01:32:48,193 Jack. 798 01:33:50,880 --> 01:33:53,883 I marts 1971 brød aktivister ind hos FBI 799 01:33:53,967 --> 01:33:57,012 og afslørede Hoovers ulovlige overvågning, COINTELPRO. 800 01:33:58,179 --> 01:34:00,974 Kongressen fordømte programmet, 801 01:34:01,057 --> 01:34:04,310 som gik efter borgerrettighedsgrupper og sorte grupper. 802 01:34:11,067 --> 01:34:16,364 Jean blev i Paris og støttede fortsat de Sorte Pantere og politiske sager. 803 01:34:16,448 --> 01:34:19,492 Hun arbejdede aldrig i Hollywood igen. 804 01:34:23,913 --> 01:34:28,001 Den 8. september 1979 blev Jean fundet død i sin bil 805 01:34:28,168 --> 01:34:30,378 efter fire dagens forsvinden. 806 01:34:33,381 --> 01:34:38,345 Man vurderede, at det nok var selvmord, og at der var "uløste spørgsmål". 807 01:34:40,680 --> 01:34:45,685 Hun blev 40 år. 808 01:42:21,349 --> 01:42:23,351 Oversat af: Tage Poulsen