1
00:01:42,000 --> 00:01:47,000
Released on www.Danishbits.org
2
00:01:51,695 --> 00:01:55,990
PARIS
MAJ 1968
3
00:02:05,792 --> 00:02:08,169
Skat, jeg når ikke flyet.
4
00:02:11,131 --> 00:02:13,216
Du bør også tage med.
5
00:02:13,299 --> 00:02:16,094
De har barrikaderet Sorbonne.
Der er studenter i gaderne.
6
00:02:16,177 --> 00:02:18,263
Hvorfor skal jeg tage til Los Angeles?
7
00:02:18,847 --> 00:02:20,347
Der vil jeg være.
8
00:02:24,477 --> 00:02:25,895
Godt, så bliv.
9
00:02:25,979 --> 00:02:28,481
Hvis jeg vil vide, hvordan du har det
10
00:02:28,606 --> 00:02:31,693
spørger jeg
Sorbonnes kønneste studenter.
11
00:02:32,444 --> 00:02:34,154
Stoler du ikke på mig?
12
00:02:34,571 --> 00:02:36,364
Mor, jeg har noget til dig.
13
00:02:36,448 --> 00:02:37,948
Bør jeg gøre det?
14
00:02:38,116 --> 00:02:39,616
Lad mig se.
15
00:02:39,868 --> 00:02:41,911
Det ligner ham på en prik.
16
00:02:42,037 --> 00:02:44,330
Du har givet hans skæg grå hår.
17
00:02:45,040 --> 00:02:48,126
Skal vi besøge mor
on location til sommer?
18
00:02:51,671 --> 00:02:53,171
Au revoir.
19
00:02:56,259 --> 00:02:57,260
Jeg elsker dig.
20
00:02:57,344 --> 00:02:58,970
Jeg elsker dig, mor.
21
00:02:59,596 --> 00:03:02,432
- Bon voyage.
- Farvel, skat.
22
00:03:10,106 --> 00:03:13,985
Black Panther Party for Self-Defense
beder det amerikanske folk
23
00:03:14,069 --> 00:03:16,821
og særligt de sorte,
om at være årvågne.
24
00:03:16,946 --> 00:03:19,407
Racistisk politi i hele landet
25
00:03:19,491 --> 00:03:24,412
intensiverer terror, brutalitet
mord og undertrykkelse mod de sorte.
26
00:03:24,662 --> 00:03:28,249
- Sort er smukt
- Befri Huey!
27
00:03:28,333 --> 00:03:31,419
- Løslad vores kriger
- Befri Huey!
28
00:03:31,503 --> 00:03:33,254
- Magt
- Befri Huey!
29
00:03:36,174 --> 00:03:40,261
I weekenden var der etniske
spændinger i Oakland og Los Angeles
30
00:03:40,345 --> 00:03:43,139
med sammenstød
mellem sorte og politiet.
31
00:03:43,431 --> 00:03:45,767
I det centrale Los Angeles i går
32
00:03:45,850 --> 00:03:51,106
protesterede studenter og Black
Power-fortalere mod politibrutalitet.
33
00:03:51,815 --> 00:03:54,109
Protesterne var ikke voldelige,
34
00:03:54,192 --> 00:03:57,821
men Black Power-lederen
Eldridge Cleaver sagde følgende:
35
00:03:57,904 --> 00:04:02,492
Politiet skal under kontrol
med alle midler, også våbenmagt.
36
00:04:02,575 --> 00:04:06,579
Racistsvinene skal
holde op med at brutalisere os.
37
00:04:06,663 --> 00:04:09,249
Ellers driver vi dem ud med våben.
38
00:04:09,332 --> 00:04:11,292
Hr. Cleaver krævede omgående...
39
00:04:19,426 --> 00:04:21,386
- Hvad dælen?
- Hvad?
40
00:04:21,553 --> 00:04:23,138
I guder, Linette.
41
00:04:25,140 --> 00:04:28,143
Flytningen giver
lejlighed til at kassere noget skidt.
42
00:04:28,351 --> 00:04:30,812
Så start med gulvtæppet i stuen.
43
00:04:30,937 --> 00:04:33,064
Det gav min mor os.
44
00:04:33,148 --> 00:04:37,569
Jeg troede, du kunne lide det.
Det er bare en tegneserie, Jack.
45
00:04:37,736 --> 00:04:41,072
Det er et Jack Kirby nummer fra 1941,
46
00:04:41,448 --> 00:04:46,161
hvor Steve Rogers eksperimenterer med
et serum og bliver Captain America.
47
00:04:46,578 --> 00:04:48,705
Det er ikke bare en tegneserie.
48
00:04:50,165 --> 00:04:53,335
- Et serum, hvad?
- Ja.
49
00:04:53,418 --> 00:04:57,213
Til hele hæren,
men eksperimentet blev saboteret.
50
00:04:58,340 --> 00:05:00,508
- Saboteret?
- Nazister.
51
00:05:01,926 --> 00:05:03,595
De svin.
52
00:05:17,108 --> 00:05:21,321
Jeg fik det indtryk,
at du kunne trylle med lyd.
53
00:05:21,696 --> 00:05:24,157
Ja, jeg arbejdede
i den tekniske afdeling.
54
00:05:24,240 --> 00:05:27,619
Men jeg vil gerne ud og efterforske.
55
00:05:27,869 --> 00:05:31,498
- For at blive solbrun, hvad?
- Ja.
56
00:05:31,581 --> 00:05:33,833
Så er du heldig, soldat.
57
00:05:33,917 --> 00:05:36,294
Der findes elementer i samfundet,
58
00:05:36,378 --> 00:05:39,339
som ikke bryder sig
om vores levevis i Amerika.
59
00:05:39,422 --> 00:05:43,426
Det ved vi,
fordi vi er overalt, hvor de er.
60
00:05:43,677 --> 00:05:48,181
I denne by lige nu
er det denne skidespræller her:
61
00:05:48,723 --> 00:05:51,101
Hakim Abdullah Jamal.
62
00:05:51,184 --> 00:05:53,561
Tidligere Allen Donaldson.
63
00:05:53,645 --> 00:05:56,147
Narkoman, pornograf og, kortvarigt
64
00:05:56,231 --> 00:05:59,984
beboer i galeanstalten
i Roxbury, Massachusetts.
65
00:06:00,652 --> 00:06:03,029
Han blev stoffri og fandt Allah.
66
00:06:03,113 --> 00:06:07,659
Hr. Jamal ønsker nu
at forene radikale sorte grupper
67
00:06:07,742 --> 00:06:11,079
for at vælte regeringen.
Det skal vi få ham fra.
68
00:06:11,162 --> 00:06:15,333
Anbragte du det lydudstyr?
Hvorhenne? I badekarret?
69
00:06:17,752 --> 00:06:21,131
- Må jeg prøve?
- Ja, værsgo.
70
00:06:25,885 --> 00:06:28,513
Der er en vej tæt på. Trafik.
71
00:06:30,932 --> 00:06:32,851
Kan du skrue op for midten?
72
00:06:34,519 --> 00:06:37,105
Henter hende på hotellet, Bert...
73
00:06:37,188 --> 00:06:39,733
Isolér de midterste
og øverste frekvenser.
74
00:06:43,028 --> 00:06:45,530
Og skru ned for bassen. Her.
75
00:06:45,613 --> 00:06:48,825
Mødet gik godt.
Fremmødet i New York var suverænt.
76
00:06:48,908 --> 00:06:51,578
Okay. Stil det igennem.
77
00:06:53,121 --> 00:06:57,751
Pan Am 23 fra New York.
Omkring fem på fredag.
78
00:06:57,834 --> 00:07:00,587
- Det ville...
- Jack er vores nye lydmand.
79
00:07:00,670 --> 00:07:03,631
- Nemlig.
- Har du en post endnu?
80
00:07:03,923 --> 00:07:07,260
- Må jeg bede om kaffe, tak?
- Ja.
81
00:07:08,720 --> 00:07:12,682
- Læste du det?
- Ja.
82
00:07:12,766 --> 00:07:14,392
Det er Paddy Chayefsky.
83
00:07:15,393 --> 00:07:20,315
Hun har ét nummer, Walt. En husmor,
som bor sammen med to fjolser.
84
00:07:22,317 --> 00:07:25,945
Shirley MacLaine får nok rollen,
så det kan være lige meget.
85
00:07:26,029 --> 00:07:28,865
Det er en god rolle. Lukrativ.
86
00:07:30,700 --> 00:07:37,415
Det er en musical.
En western-musical. Den er irrelevant.
87
00:07:38,667 --> 00:07:40,585
Jeg vil gøre en forskel.
88
00:07:40,669 --> 00:07:43,088
Hvad er det? Prøveoptagelsen?
89
00:07:43,171 --> 00:07:46,174
Logan er en flink fyr, Jean.
90
00:07:47,759 --> 00:07:50,470
Han er ikke Preminger.
91
00:07:51,930 --> 00:07:54,683
- Lad mig se!
- De må ikke gå derind.
92
00:07:54,766 --> 00:07:58,770
Lad os se, hvor de usynlige hvide er.
Der er masser af sæder her!
93
00:07:58,853 --> 00:08:04,567
- Hvad med de to? De er tomme.
- De skal blive på Deres sæde.
94
00:08:04,651 --> 00:08:07,112
Enken efter den afdøde
Broder Malcolm X
95
00:08:07,195 --> 00:08:10,699
har fået et lillebitte sæde deromme.
96
00:08:10,782 --> 00:08:12,826
Hun skal behandles som en royal!
97
00:08:12,909 --> 00:08:17,497
Jeg har penge
til hvid service på første klasse.
98
00:08:17,580 --> 00:08:23,420
- Er mine penge for sorte?
- Jeg er ikke interesseret i politik...
99
00:08:23,503 --> 00:08:26,965
- Politik er interesseret i dig!
- Det handler om regler.
100
00:08:27,048 --> 00:08:32,012
Det handler om, at hun får det sæde,
hun fortjener. Jeg vil betale for det.
101
00:08:32,095 --> 00:08:36,558
- Indtil da sidder jeg lige her.
- Sæt Dem venligst tilbage.
102
00:08:37,851 --> 00:08:39,561
Undskyld mig.
103
00:08:39,644 --> 00:08:42,313
Vi giver gerne afkald på vores sæder.
104
00:08:42,605 --> 00:08:45,400
- Ikke, Walt?
- Det er ikke nødvendigt, frk.
105
00:08:50,030 --> 00:08:53,074
- Jeg hedder Jean.
- Jeg ved, hvem du er, Jean.
106
00:09:06,254 --> 00:09:07,754
Pas på, blegfis.
107
00:09:15,430 --> 00:09:17,015
Mine damer og herrer.
108
00:09:17,098 --> 00:09:21,728
Passagerer fra Pan Am Flight 23
fra New York kommer nu til Gate 10.
109
00:09:21,811 --> 00:09:25,273
Der er Jamal.
Kvindfolket er Betty Shabazz.
110
00:09:25,357 --> 00:09:27,150
Broder Malcolms kone.
111
00:09:27,359 --> 00:09:30,612
Jamal er på god fod med Panterne,
men uafhængig.
112
00:09:30,695 --> 00:09:33,448
Han skaffer kapital
og præsenterede dem for Brando.
113
00:09:35,492 --> 00:09:38,203
Tak for, at De fløj med Pan Am.
114
00:09:38,286 --> 00:09:39,996
Al magt til folket!
115
00:09:43,625 --> 00:09:45,293
Al magt til folket!
116
00:09:47,003 --> 00:09:49,547
- Vi vender tilbage til jer.
- Hvad med et foto?
117
00:09:49,631 --> 00:09:50,674
Miss Seberg!
118
00:09:50,840 --> 00:09:52,676
Stort smil, tak.
119
00:09:52,842 --> 00:09:55,053
Vi må hellere...
120
00:09:55,220 --> 00:09:57,222
- Frk. Seberg.
- Jean.
121
00:09:57,305 --> 00:10:02,310
- Det er ikke en god idé. Jean!
- Har De en erklæring om protesterne?
122
00:10:04,813 --> 00:10:06,981
Er De her for Black Panther Party?
123
00:10:07,148 --> 00:10:09,734
Støtter De sagen, frk. Seberg?
124
00:10:38,513 --> 00:10:41,182
- Hvem er det?
- Jean Seberg.
125
00:10:41,266 --> 00:10:43,560
Hun blev opdaget for nogle år siden.
126
00:10:44,310 --> 00:10:46,021
Hun er kendt i Frankrig.
127
00:10:48,773 --> 00:10:50,775
Hvorfor den hilsen?
128
00:10:50,859 --> 00:10:54,154
Det giver hende gratis publicity.
Hvem ved?
129
00:10:54,237 --> 00:10:56,990
Hun kan måske lide mørkt kød.
130
00:11:04,372 --> 00:11:06,124
Sorte Pantere?
131
00:11:07,334 --> 00:11:11,921
Det var dumt, Jean.
Pressen er ikke dit kæledyr.
132
00:11:12,005 --> 00:11:15,800
Vader du i det,
så vender de sig imod dig.
133
00:13:03,241 --> 00:13:05,452
Allahu akbar.
134
00:13:06,870 --> 00:13:09,247
Allahu akbar.
135
00:13:09,330 --> 00:13:11,666
"Allahu akbar, Allahu akbar."
136
00:13:11,958 --> 00:13:14,961
Har stodderen ikke råd til et tv?
137
00:13:15,045 --> 00:13:17,839
Tag en lur.
Jeg siger til, hvis der sker noget.
138
00:13:20,383 --> 00:13:24,512
Hvis Malcolm X genopstår for at spille
basket, så får du det at vide.
139
00:13:27,182 --> 00:13:29,017
- Én time, okay?
- Ja.
140
00:13:37,609 --> 00:13:41,571
Spørger Mary dig om,
hvor du arbejder om natten?
141
00:13:41,905 --> 00:13:43,865
Det spørger en FBI-kone ikke om.
142
00:15:24,299 --> 00:15:25,799
Hej.
143
00:15:36,311 --> 00:15:37,811
Hejsa.
144
00:16:04,756 --> 00:16:08,426
Du må være skør,
når du kommer her midt om natten.
145
00:16:08,510 --> 00:16:10,929
I det her kvarter, i den bil.
146
00:16:11,596 --> 00:16:13,096
Med det ansigt.
147
00:16:16,685 --> 00:16:18,978
Dine venner
var ikke glade for at se mig.
148
00:16:19,604 --> 00:16:22,816
De ser normalt hvide i fjernsynet.
149
00:16:22,982 --> 00:16:24,818
Eller bag en politistav.
150
00:16:27,237 --> 00:16:30,031
Jeg tænkte over det,
du sagde tidligere.
151
00:16:30,115 --> 00:16:31,615
På flyet.
152
00:16:38,456 --> 00:16:40,291
Om problemet med det her land.
153
00:16:43,920 --> 00:16:46,673
Hvis jeg havde vidst,
at jeg skulle drikke alene,
154
00:16:46,798 --> 00:16:49,718
så havde jeg taget
en mindre flaske med.
155
00:16:49,801 --> 00:16:55,265
Hvad ville din mand sige til,
at du kører via Compton ud på natten?
156
00:16:55,348 --> 00:16:58,977
Han er franskmand.
Det ville sikkert more ham.
157
00:17:01,438 --> 00:17:04,190
Og hvis du er hos
en sort revolutionær?
158
00:17:05,442 --> 00:17:09,362
Jeg vil tage del i revolutionen.
Derfor er jeg her.
159
00:17:09,612 --> 00:17:11,531
Det hele hænger sammen.
160
00:17:11,614 --> 00:17:15,535
Vietnam. Undertrykkelsen
af de sorte i Amerika.
161
00:17:16,202 --> 00:17:20,206
Det er den samme sygdom,
den samme modbydelige racisme.
162
00:17:21,166 --> 00:17:25,170
Hvordan kan jeg hjælpe?
Hvordan ændrer man det?
163
00:17:25,253 --> 00:17:27,130
Ét sind ad gangen.
164
00:17:27,714 --> 00:17:30,633
Kan du forandre ét sind,
så kan du forandre verden.
165
00:17:31,885 --> 00:17:34,512
Uddannelse skaber forståelse,
166
00:17:34,596 --> 00:17:37,515
som skaber kærlighed,
som skaber tålmodighed,
167
00:17:37,599 --> 00:17:40,643
som så skaber enhed.
168
00:17:42,604 --> 00:17:44,272
Men uddannelse koster penge.
169
00:17:47,901 --> 00:17:49,778
Kom ned til centret.
170
00:17:51,780 --> 00:17:54,532
Jeg vil vise dig,
hvordan vi forandrer folks sind.
171
00:17:55,533 --> 00:17:57,410
Du så mig gå om bord i flyet.
172
00:17:58,870 --> 00:18:02,040
Det gas
med hvide sæder for hvide penge...
173
00:18:04,793 --> 00:18:06,503
Du ville nå mig.
174
00:18:15,095 --> 00:18:17,347
Var du ude efter mine penge...
175
00:18:19,849 --> 00:18:21,349
eller var det mig?
176
00:18:47,210 --> 00:18:51,798
- Hvad skete der?
- En mand anbragte mig på et bål.
177
00:19:33,965 --> 00:19:38,887
- Er I sikre på, at det er hende?
- Nummerpladerne stemmer.
178
00:19:38,970 --> 00:19:43,475
Det er ikke ulovligt at dyrke sex.
End ikke hendes måde.
179
00:19:43,558 --> 00:19:46,686
Hun tilbød ham penge.
Det er på båndet.
180
00:19:47,270 --> 00:19:50,190
Hun har doneret
til borgerrettighedsgrupper før.
181
00:19:50,273 --> 00:19:52,692
Hun sluttede sig til NAACP
som 14-årig.
182
00:19:53,193 --> 00:19:58,073
Hun er sympatisør. De er involveret
sammen. Hun kan blive nyttig.
183
00:19:58,156 --> 00:20:01,368
Hun er prominent skuespiller.
Flere i FBI
184
00:20:01,451 --> 00:20:04,913
vil være interesseret
i hendes forhold til Jamal.
185
00:20:04,996 --> 00:20:08,750
Giver hun dem penge og en platform,
så er hun farlig.
186
00:20:13,880 --> 00:20:17,092
Godt. Hvad har I brug for?
187
00:20:17,175 --> 00:20:20,637
Tilladelse til at aflytte Jean Seberg.
188
00:20:23,306 --> 00:20:24,933
Jeg vil vide alt om hende.
189
00:20:27,977 --> 00:20:29,477
Godmorgen.
190
00:20:29,604 --> 00:20:32,857
- Hvad hedder du?
- Jean Seberg.
191
00:20:33,024 --> 00:20:35,902
- Hvor blev du født?
- Marshalltown, Iowa.
192
00:20:35,985 --> 00:20:39,739
- Hvornår?
- 13. november, 1938.
193
00:20:39,823 --> 00:20:43,993
- Så hvor gammel er du?
- 17 år og 11 måneder.
194
00:20:44,661 --> 00:20:46,955
Og 11 måneder. Knap 18 år.
195
00:20:47,038 --> 00:20:50,500
- Vil du være skuespiller?
- Rigtig gerne.
196
00:20:58,758 --> 00:21:00,258
Rigtig gerne.
197
00:21:02,303 --> 00:21:05,181
Ja. Det her. Lige her.
198
00:21:06,850 --> 00:21:08,350
Skaf mig det.
199
00:21:25,118 --> 00:21:26,911
Da Jean var 17 år,
200
00:21:26,995 --> 00:21:29,664
gav Otto Preminger hende
rollen som Jeanne d'Arc.
201
00:21:29,748 --> 00:21:31,374
Rollen blev et mareridt,
202
00:21:31,458 --> 00:21:35,295
da flammerne kom ud af kontrol
under bålscenen.
203
00:21:35,378 --> 00:21:38,340
Det så ud, som om hun virkelig
ville brænde ihjel.
204
00:21:42,010 --> 00:21:47,307
Brandfolk fik tæmmet ilden,
men Jean fik slemme forbrændinger.
205
00:21:47,432 --> 00:21:50,060
Hun sagde, at arbejdet med Preminger
206
00:21:50,143 --> 00:21:52,771
gav hende ar på mere end blot kroppen.
207
00:22:18,088 --> 00:22:20,465
- Vil du svømme?
- Nej.
208
00:22:39,651 --> 00:22:46,366
Hvorfor steger du kødet så længe? Det
er ikke gennemstegt. Det er forbrændt.
209
00:22:46,449 --> 00:22:49,285
"Lær at prioritere,"
sagde jeg til hende.
210
00:22:49,452 --> 00:22:52,789
Linette får ikke tid til at være
sygeplejerske efter sit første.
211
00:22:52,872 --> 00:22:56,918
- Læge.
- Du får ikke tid til at lakere negle.
212
00:23:00,672 --> 00:23:04,300
- Skal du virkelig være læge?
- Ja, det er planen.
213
00:23:04,467 --> 00:23:08,847
- Er det ikke fedt, mor?
- Jo, skat. Det er fantastisk.
214
00:23:17,814 --> 00:23:19,314
Undskyld mig.
215
00:23:20,775 --> 00:23:23,778
- Vil du gerne væk?
- Bestemt.
216
00:23:23,862 --> 00:23:27,115
- Jack. Vi skal af sted.
- Nej.
217
00:23:29,534 --> 00:23:31,745
Hvad er det, der haster?
218
00:23:37,584 --> 00:23:40,086
Skal du lære alle de ord?
219
00:23:40,628 --> 00:23:42,839
Kun hvis de vil have mig.
220
00:23:43,006 --> 00:23:46,843
Spørgsmålet er snarere:
Vil du have dem?
221
00:23:47,844 --> 00:23:50,680
Sådan fungerer auditioner ikke.
222
00:23:50,764 --> 00:23:54,392
Tror du,
jeg bare dukker op og får rollen?
223
00:23:54,476 --> 00:23:58,980
- Vis mig, hvordan det fungerer.
- Nej.
224
00:24:01,983 --> 00:24:04,110
"De kender mig ikke, hr. Rumson."
225
00:24:05,445 --> 00:24:06,945
Hvem er det?
226
00:24:23,713 --> 00:24:25,548
"De kender mig ikke, hr. Rumson."
227
00:24:26,925 --> 00:24:29,928
"Men ingen kvinde i verden
bliver en bedre hustru."
228
00:24:31,179 --> 00:24:35,517
"Det har du bare at være.
Jeg betalte mange penge for dig."
229
00:24:38,353 --> 00:24:40,855
"Jeg er købt og betalt,
men ikke Deres ejendom."
230
00:24:40,939 --> 00:24:44,025
"Tager De fat i mig igen,
skyder jeg Dem som en køter."
231
00:24:47,445 --> 00:24:51,741
- "Hvor har du den fra?"
- "En kvinde har sine hemmeligheder."
232
00:24:52,242 --> 00:24:56,871
"Læg den. Ellers får ingen af os
noget ud af bryllupsnatten."
233
00:25:00,125 --> 00:25:02,711
"Der skal
to til et ægteskab, hr. Rumson."
234
00:25:03,712 --> 00:25:06,256
"Vi svor en ed til hinanden."
235
00:25:06,339 --> 00:25:10,510
"De får alt, hvad De ønsker,
hvis De lover mig det samme."
236
00:25:12,012 --> 00:25:17,976
"Jeg beder blot om fire solide vægge,
en kakkelovn imod kulden,
237
00:25:18,059 --> 00:25:22,355
og en dør, der kan låses,
så jeg kan sove trygt om natten."
238
00:25:22,772 --> 00:25:25,275
"Hvis De kan sørge for det,
239
00:25:25,483 --> 00:25:28,111
vil jeg gøre Dem til
verdens lykkeligste mand."
240
00:25:32,532 --> 00:25:34,784
"Du har ben i næsen, unge dame."
241
00:25:35,535 --> 00:25:38,288
"Og jeg påskønner en ærlig kvinde."
242
00:25:38,371 --> 00:25:40,874
"De påskønner sikkert mere."
243
00:25:51,593 --> 00:25:53,219
Lad os bruge et ægte våben.
244
00:25:58,516 --> 00:26:01,770
Vil du true dem,
hvis de ikke giver dig rollen?
245
00:26:02,896 --> 00:26:05,190
Hvorfor ikke? Det virker måske.
246
00:27:32,569 --> 00:27:35,405
- Er Lee her?
- De venter alle på dig.
247
00:27:36,448 --> 00:27:37,948
Jean!
248
00:27:47,125 --> 00:27:49,044
Lad os gå i gang, de herrer.
249
00:27:51,671 --> 00:27:53,506
Godmorgen.
250
00:28:04,017 --> 00:28:05,685
DONATION
1.500 DOLLAR
251
00:28:14,110 --> 00:28:18,198
Señora? Señora Seberg?
252
00:28:24,120 --> 00:28:28,458
- Hvordan går det med puslespillet?
- Hvilken tror du, det er?
253
00:28:29,626 --> 00:28:34,297
Århundredets begyndelse?
Kunne det mon være...
254
00:28:34,631 --> 00:28:36,800
- Put den blå øverst.
- Okay.
255
00:28:36,883 --> 00:28:38,551
Flot klaret.
256
00:28:43,682 --> 00:28:45,182
Behøver du hjælp?
257
00:28:46,726 --> 00:28:49,145
Det var hurtigt.
258
00:28:50,563 --> 00:28:53,900
Hold dig til tavlen den her gang.
259
00:28:53,983 --> 00:28:56,403
Hej, smukke. Hvordan går det?
260
00:28:56,486 --> 00:28:58,947
Hej, skat. Gider du hjælpe ham?
261
00:28:59,072 --> 00:29:02,534
- Han har det svært.
- Det kan jeg godt.
262
00:29:02,617 --> 00:29:06,037
Hvad laver vi i dag?
Lad os lave det her.
263
00:29:06,121 --> 00:29:09,082
- Hvad har du lavet?
- Hvad arbejder du på?
264
00:29:11,042 --> 00:29:13,670
Kalder man et barn nigger nok gange,
tror han det.
265
00:29:14,421 --> 00:29:17,632
Vi lærer denne generation selvrespekt.
266
00:29:17,799 --> 00:29:19,884
Vi har måttet gøre det selv.
267
00:29:19,968 --> 00:29:22,429
Vi har ikke modtaget nogen støtte.
268
00:29:22,595 --> 00:29:26,182
- Men du har en søn, ikke?
- Jo.
269
00:29:26,307 --> 00:29:29,769
Invitér ham.
Præsentér ham for de andre børn.
270
00:29:29,853 --> 00:29:34,941
Gerne, men han er i Paris med sin far,
som tager sig vidunderligt af ham.
271
00:29:35,025 --> 00:29:38,278
Jeg arbejder meget,
så det gør det lettere.
272
00:29:38,361 --> 00:29:40,530
Filmbranchen giver vel godt.
273
00:29:40,613 --> 00:29:43,033
Ja, det gør den.
274
00:29:43,116 --> 00:29:47,162
Men den virker intetsigende
sammenlignet med det, I gør.
275
00:29:47,537 --> 00:29:51,750
Du tager fejl. Revolutionen
har brug for filmstjerner.
276
00:29:51,833 --> 00:29:53,960
Det er et ansvar.
277
00:29:54,044 --> 00:29:56,588
Vi skal vifte med et gevær
for at få opmærksomhed.
278
00:29:56,671 --> 00:30:00,216
Når du bliver klippet,
ender du på forsiden af Life.
279
00:30:02,635 --> 00:30:06,514
Jeg vil gerne hjælpe.
Bare sig, hvad jeg kan gøre.
280
00:30:08,183 --> 00:30:11,102
Er 5.000 nok?
Jeg har mit checkhæfte på mig.
281
00:30:12,520 --> 00:30:14,147
5.000 dollar?
282
00:30:19,194 --> 00:30:25,075
- Har du tid til at komme forbi fonden?
- Ja.
283
00:30:48,890 --> 00:30:50,475
Hvad sagde han?
284
00:30:50,558 --> 00:30:53,478
Han sagde:
"Du er virkelig en strigle."
285
00:30:58,608 --> 00:31:00,443
Hvad er en strigle?
286
00:31:31,725 --> 00:31:33,225
Gik jeg glip af aftensmad?
287
00:31:35,270 --> 00:31:39,107
Jeg vidste ikke, hvornår du kom hjem.
288
00:31:41,067 --> 00:31:42,567
Undskyld.
289
00:31:44,154 --> 00:31:47,574
De fik os til
at arbejde sent på kontoret. Igen.
290
00:31:50,910 --> 00:31:52,410
Vil du have en øl?
291
00:31:55,165 --> 00:31:57,459
Jeg skal lave en hæmatologi-rapport.
292
00:32:18,772 --> 00:32:21,858
Åndeløs gjorde dig
til en ny bølge-stjerne.
293
00:32:21,941 --> 00:32:25,779
- Hvorfor faldt franskmændene for dig?
- Gjorde de nu også det?
294
00:32:26,488 --> 00:32:29,324
De faldt for karakteren, Patricia.
295
00:32:29,491 --> 00:32:31,618
De vil have
pigen i Herald Tribune-trøjen.
296
00:32:31,701 --> 00:32:33,870
- Men de får mig.
- Og hvem er det?
297
00:32:35,538 --> 00:32:37,999
- Hvabehar?
- Hvem er Jean Seberg?
298
00:32:39,959 --> 00:32:42,212
Lad os holde os til filmen.
299
00:32:43,421 --> 00:32:46,424
Hvad sker der nu
i din karrieres nye fase?
300
00:32:48,343 --> 00:32:51,262
Jeg kigger på et nyt manuskript.
Det er stærkt.
301
00:32:51,346 --> 00:32:54,140
Om kærlighed
mellem en sort mand og en hvid kvinde.
302
00:32:54,349 --> 00:32:57,227
Er folk klar til en blandet romance?
303
00:32:57,352 --> 00:33:01,439
Det er de nødt til.
Dette land ligger i krig med sig selv.
304
00:33:01,523 --> 00:33:05,443
Når folk er forelskede,
er de farveblinde.
305
00:33:05,610 --> 00:33:07,779
Godt. Fik du det, du skulle bruge?
306
00:33:08,863 --> 00:33:12,492
Frk. Seberg, vores læsere håber
sikkert, ligesom mig,
307
00:33:12,575 --> 00:33:16,871
at det seneste kapitel i din
Askepot-historie ender lykkeligt.
308
00:33:16,955 --> 00:33:19,082
- Tak.
- Tusind tak.
309
00:33:19,165 --> 00:33:22,335
Lad mig se artiklen,
før den bliver udgivet.
310
00:33:23,586 --> 00:33:26,423
Vi har diskuteret dit næste projekt.
311
00:33:26,548 --> 00:33:28,258
Hvilket? Airport?
312
00:33:28,341 --> 00:33:32,679
- Hvad handler det om?
- En lufthavn.
313
00:33:32,762 --> 00:33:34,806
Burt Lancaster er blevet hyret.
314
00:33:36,224 --> 00:33:38,309
Du har et ansvar, Jean.
315
00:33:38,393 --> 00:33:41,438
En million amerikanere
ser dig og ser en udvej.
316
00:33:41,521 --> 00:33:44,607
De vil have pigen fra Midtvesten,
317
00:33:44,774 --> 00:33:49,279
som slap ud af sit apotek
og opnåede berømmelse og penge.
318
00:33:49,362 --> 00:33:54,075
Det her vil de ikke have.
Det gør dem ilde til mode.
319
00:33:54,451 --> 00:33:57,328
Det truer dem. Det er en fornærmelse.
320
00:33:57,412 --> 00:34:01,541
Fornærmelsen er løgnen om,
at alle har lige muligheder i Amerika.
321
00:34:01,624 --> 00:34:03,293
Det er den rigtige trussel.
322
00:34:05,962 --> 00:34:08,798
Hallo? Hallo?
323
00:34:09,049 --> 00:34:10,884
Jeg vil ikke være med til det.
324
00:34:10,967 --> 00:34:13,803
Jeg har villet væk
fra den pige hele livet.
325
00:34:13,887 --> 00:34:16,973
- Hvem er hun dog?
- Amerikas darling.
326
00:34:17,057 --> 00:34:20,643
Det er fedt,
at du har fået Romain herud.
327
00:34:20,727 --> 00:34:22,145
Mere er der ikke i det.
328
00:34:22,228 --> 00:34:25,357
Du. Quod me nutrit, me destruit.
329
00:34:25,440 --> 00:34:28,234
"Det, der nærer mig, ødelægger mig."
330
00:34:28,443 --> 00:34:31,654
- Er det ikke lidt tidligt?
- Det er til dine nerver.
331
00:34:32,280 --> 00:34:33,990
Jeg mente det latinske.
332
00:34:56,388 --> 00:35:00,684
Malcolm X Foundation
står for sort uddannelse
333
00:35:00,767 --> 00:35:02,267
og sort styrkelse.
334
00:35:02,352 --> 00:35:07,774
Sorte børn får morgenmadsprogrammer
og uddannelse til deres forstand.
335
00:35:07,857 --> 00:35:11,277
Vi giver dem en chance.
336
00:35:13,697 --> 00:35:17,283
Det er hårdt arbejde,
og jeg bliver træt.
337
00:35:18,368 --> 00:35:22,497
Træt af at se brødre og søstre
ødelægge sig med heroin.
338
00:35:23,498 --> 00:35:27,961
Træt af at høre om sorte kirker,
der bombes
339
00:35:28,044 --> 00:35:30,505
og små sorte piger, der dræbes.
340
00:35:31,381 --> 00:35:36,011
Træt af at se broder
vende sig hadefuldt mod broder
341
00:35:36,094 --> 00:35:38,471
under presset fra et større had:
342
00:35:38,555 --> 00:35:42,142
Det hvide Amerikas had
mod det sorte Amerika!
343
00:35:43,476 --> 00:35:48,231
Jeg er træt af at vente på dagen,
hvor jeg vil se en sort mand,
344
00:35:48,314 --> 00:35:52,777
som har muligheder nok
til at lede denne nation
345
00:35:53,111 --> 00:35:55,572
og gøre det had til fortid!
346
00:36:02,829 --> 00:36:04,956
I ved, hvad der skal gøres.
347
00:36:06,708 --> 00:36:11,087
Grib dybt ned i lommerne.
Sæt handling bag jeres ord.
348
00:36:24,392 --> 00:36:26,728
- Hej, skat. Tak.
- Jeg er stolt af dig.
349
00:36:27,729 --> 00:36:29,229
Broder Hakim.
350
00:36:46,873 --> 00:36:49,334
Hvad sker der nu?
351
00:36:49,417 --> 00:36:51,461
Bobby Seale er lige dukket op.
352
00:36:51,628 --> 00:36:54,756
Din pige er lige steget i graderne.
353
00:36:54,839 --> 00:36:57,050
Disse personer er elite-Pantere.
354
00:36:58,551 --> 00:37:00,051
Skat.
355
00:37:03,306 --> 00:37:04,974
Jeg nød din tale.
356
00:37:05,809 --> 00:37:10,063
Meget. Jeg vidste,
Jean havde mødt dig,
357
00:37:10,146 --> 00:37:12,899
men anede ikke,
hvor involveret hun var.
358
00:37:13,400 --> 00:37:16,861
Hun siger, at du er en unik aktivist.
359
00:37:17,112 --> 00:37:20,532
Du tror på enhed, ikke separatisme.
360
00:37:20,615 --> 00:37:25,995
Jeg opfordrer til samarbejde for at
ændre systemet, ikke ødelægge det.
361
00:37:26,079 --> 00:37:29,708
Men nogle ting
må man da forsvare og kæmpe for.
362
00:37:31,251 --> 00:37:32,751
Også med vold.
363
00:37:33,920 --> 00:37:38,633
Ejendele, ejendom. Det, vi elsker.
364
00:37:42,762 --> 00:37:46,224
Men vold er aldrig svaret, vel?
365
00:37:46,349 --> 00:37:48,435
Er det ikke mere venligt?
366
00:37:49,686 --> 00:37:52,272
Nej, nej, det er løgn.
367
00:37:52,731 --> 00:37:55,233
- Forbindelsen røg.
- Få den tilbage.
368
00:37:55,316 --> 00:37:59,738
Hun kan købe mælk til niggerunger,
men hvis hun støtter Pantere...
369
00:37:59,904 --> 00:38:03,116
- Kom så. Fart på!
- Okay.
370
00:38:18,673 --> 00:38:20,300
Det er strålende.
371
00:38:26,848 --> 00:38:29,392
Apropos, det så har jeg...
372
00:38:32,062 --> 00:38:34,606
- Tak for pengene.
- Kom.
373
00:38:43,782 --> 00:38:45,325
Er du okay?
374
00:38:45,408 --> 00:38:49,412
Hvis du opsøger Panterne
med åbne arme og en pung,
375
00:38:49,496 --> 00:38:51,623
så ser de kun din pung.
376
00:38:53,249 --> 00:38:55,502
Går du og Bobby ikke op i solidaritet?
377
00:38:55,585 --> 00:38:57,587
Panterne klarer sig selv.
378
00:38:57,671 --> 00:39:00,048
De tjener deres lokalsamfund som jer.
379
00:39:00,715 --> 00:39:03,760
Der er penge og tjald til alle.
380
00:39:03,843 --> 00:39:06,805
- Kom og få et hiv.
- Hvad er der med dig?
381
00:39:06,888 --> 00:39:09,307
Du vil blæse på,
hvad der bliver af dig.
382
00:39:09,391 --> 00:39:13,103
Du render rundt med søm
for at finde et kors at dø på.
383
00:39:14,062 --> 00:39:19,109
Du skal ikke fortælle mig,
hvem jeg må invitere. Det skal ingen.
384
00:39:19,526 --> 00:39:24,781
Hvis det giver deres sag opmærksomhed,
så har jeg gjort mit.
385
00:39:25,031 --> 00:39:28,576
- Hvad hvis det giver dig opmærksomhed?
- Hvordan?
386
00:39:29,035 --> 00:39:30,704
Du leger med ilden.
387
00:39:42,966 --> 00:39:45,343
En joint ville gøre ham mere rolig.
388
00:39:49,097 --> 00:39:50,597
Vil du have lidt?
389
00:40:30,388 --> 00:40:32,807
Vi fik 10.000 fra Brando.
390
00:40:32,891 --> 00:40:35,518
Vi kan få 20 fra den sild.
391
00:40:35,810 --> 00:40:37,520
Det er Bobby Seale.
392
00:40:37,604 --> 00:40:42,692
Han kom for at tale med Jamal om,
hvordan de skal bruge hendes penge.
393
00:40:42,776 --> 00:40:47,614
Lad os lække affæren nu.
Så dropper Panterne Jamal.
394
00:40:47,822 --> 00:40:51,034
Den hvide kæreste
harmonerer ikke med Black Power.
395
00:40:51,534 --> 00:40:53,828
De holder sig fra Jamal efter det her.
396
00:40:54,371 --> 00:40:56,873
- Hvad med hende?
- Sir?
397
00:40:57,999 --> 00:40:59,499
Jeg talte med Hoover.
398
00:41:00,377 --> 00:41:03,880
Han er overbevist om,
at Seberg er en trussel
399
00:41:04,005 --> 00:41:06,925
mod statens sikkerhed.
400
00:41:07,050 --> 00:41:08,760
Hvad betyder det?
401
00:41:09,094 --> 00:41:11,846
Det betyder,
at hun før var underordnet.
402
00:41:11,930 --> 00:41:14,641
Men nu er hun i sigtekornet.
403
00:41:16,101 --> 00:41:17,602
Hun er ikke målet.
404
00:41:17,686 --> 00:41:21,398
Bobby Seale
ryger pot på hendes veranda.
405
00:41:21,648 --> 00:41:23,608
Det kan du bide spids på, at hun er.
406
00:41:23,692 --> 00:41:26,361
Hendes næste film bliver stor.
407
00:41:26,444 --> 00:41:32,325
Mine døtre skal ikke læse, at det er
hip at hænge ud med revolutionære.
408
00:41:34,035 --> 00:41:37,080
Send affæren ned ad floden og se,
hvad den støder på.
409
00:41:38,248 --> 00:41:40,750
- Jeg vil ikke have den på, mor.
- Stop.
410
00:41:40,834 --> 00:41:43,837
Mor. Mor!
411
00:41:47,882 --> 00:41:49,092
Hallo.
412
00:41:49,175 --> 00:41:52,595
Du må være skør,
når du kommer her midt om natten.
413
00:41:52,679 --> 00:41:55,515
Jagede du mine penge eller mig?
414
00:42:06,735 --> 00:42:08,235
Piger!
415
00:42:10,864 --> 00:42:12,365
Åh gud.
416
00:42:15,910 --> 00:42:17,829
Hvis tur er det så?
417
00:42:17,912 --> 00:42:19,664
Okay, din tur, Kia.
418
00:42:21,416 --> 00:42:22,916
Okay.
419
00:42:24,002 --> 00:42:27,130
Godt. En gang til. En gang til.
420
00:42:40,226 --> 00:42:45,648
Vil du have en?
Hvem foretrækker orange? Hvad med dig?
421
00:42:45,732 --> 00:42:48,902
- Hvilken farve vil du have?
- Gul.
422
00:42:50,487 --> 00:42:52,155
Værsgo, skat.
423
00:42:54,157 --> 00:42:57,660
At være mor er det sværeste,
jeg har prøvet.
424
00:42:58,703 --> 00:43:00,997
Jeg venter hele tiden på,
at det bliver lettere.
425
00:43:01,081 --> 00:43:03,667
Bare vent
til deres spørgsmål senere hen.
426
00:43:03,750 --> 00:43:07,045
Som hvorfor en stjerne
køber smykker til deres mor
427
00:43:07,128 --> 00:43:09,089
og giver deres far blankochecks.
428
00:43:14,135 --> 00:43:15,635
Værsgo.
429
00:43:25,647 --> 00:43:31,528
- Undskyld. Jeg ville ikke såre nogen.
- Men du sårer dem.
430
00:43:32,570 --> 00:43:34,322
Det var ikke meningen.
431
00:43:36,199 --> 00:43:39,536
- Jeg bekymrer mig...
- Skal jeg være taknemlig?
432
00:43:39,619 --> 00:43:41,454
Det var ikke, hvad jeg mente.
433
00:43:42,539 --> 00:43:47,127
Jeg vil bare støtte jeres arbejde.
Jeg forstår, hvor vigtigt det er.
434
00:43:47,210 --> 00:43:49,212
Det tror du da.
435
00:43:51,172 --> 00:43:52,672
Tror du, at du kan?
436
00:43:54,092 --> 00:43:57,012
Du spreder benene og åbner checkhæftet
437
00:43:57,095 --> 00:43:59,389
og tror, du kan te dig,
som det passer dig.
438
00:44:01,099 --> 00:44:03,727
Nej, overhovedet ikke.
439
00:44:05,854 --> 00:44:07,689
Jeg ville bare hjælpe.
440
00:44:08,481 --> 00:44:14,446
Det gør dig ikke til et bedre menneske
kun en turist. Det her er mit liv.
441
00:44:17,782 --> 00:44:19,951
Vi skal ikke ses igen.
442
00:44:23,997 --> 00:44:25,707
Jeg behøver ikke din hjælp.
443
00:44:46,770 --> 00:44:48,688
- Hejsa.
- Hej.
444
00:44:48,772 --> 00:44:52,400
- Hvordan går det?
- Godt. Hvad med jer?
445
00:44:52,484 --> 00:44:55,737
- Godt at se jer. Kom indenfor.
- Okay.
446
00:44:55,987 --> 00:44:57,739
- Skål.
- Skål.
447
00:45:01,368 --> 00:45:02,911
Du skal se noget.
448
00:45:11,920 --> 00:45:13,129
Hvad synes du?
449
00:45:13,213 --> 00:45:14,547
NIGGERSVIN
450
00:45:14,631 --> 00:45:17,342
- Seriøst?
- Genial, ikke?
451
00:45:17,509 --> 00:45:23,598
Jeg fandt et syrehoved,
som tegner kendte til turister.
452
00:45:23,682 --> 00:45:25,182
Det ligner hende godt.
453
00:45:26,309 --> 00:45:29,521
- Maden er serveret.
- Fantastisk.
454
00:45:29,604 --> 00:45:33,149
Kom så. Vi spilder tiden.
Vi ses derinde.
455
00:45:35,068 --> 00:45:39,030
Jeg kom hjem, sparkede døren ind,
tændte lyset og råbte:
456
00:45:39,197 --> 00:45:40,697
"Hvem vil tude i aften?"
457
00:45:47,580 --> 00:45:49,332
Jack siger, I har en søn.
458
00:45:52,419 --> 00:45:57,966
Nej, det er helt i orden.
Teddy bor oppe i San Francisco.
459
00:45:58,049 --> 00:46:02,387
Han fik langt hår i et kollektiv
med nogle venner deroppe.
460
00:46:03,263 --> 00:46:06,891
- Taler I ikke sammen?
- Tro mig, det har vi gjort.
461
00:46:06,975 --> 00:46:12,647
Vi talte, til jeg fik et føl på tværs.
Nogle mennesker hører ikke efter.
462
00:46:14,774 --> 00:46:17,944
- Hvor skal du hen?
- Mit værelse.
463
00:46:18,028 --> 00:46:20,113
- Vi er ikke færdige.
- Jo.
464
00:46:20,363 --> 00:46:23,116
Sæt dig. Så lader jeg,
som om jeg ikke hørte det.
465
00:46:23,199 --> 00:46:25,452
- Åh gud... Carl.
- Ti stille.
466
00:46:26,578 --> 00:46:31,041
Du er stor i kæften, så brug den til
at lære vores datter om manerer.
467
00:46:31,124 --> 00:46:33,001
Finder du dig i det?
468
00:46:33,126 --> 00:46:34,836
Sæt dig.
469
00:46:36,338 --> 00:46:38,256
Jeg sagde sæt dig.
470
00:46:38,340 --> 00:46:41,259
Pas på! Slå røven i sædet. Vi spiser.
471
00:47:01,279 --> 00:47:02,779
Pæn frisure.
472
00:47:05,867 --> 00:47:08,370
- Tak.
- Ja. Glimrende.
473
00:47:08,536 --> 00:47:12,040
Du minder mig om nogen.
Hvem ligner hun, Jack?
474
00:47:13,541 --> 00:47:15,293
Minder hun dig om nogen?
475
00:47:23,927 --> 00:47:25,428
NIGGERSVIN
476
00:47:38,316 --> 00:47:40,151
Ellie, hit med den.
477
00:47:47,158 --> 00:47:49,077
Hvorfor ville Panterne gøre det?
478
00:47:50,620 --> 00:47:53,748
- Du giver dem penge, ikke?
- Det ved du.
479
00:47:54,624 --> 00:47:57,627
- Har du fortalt dem om os?
- Nej. Ingen.
480
00:48:00,213 --> 00:48:03,133
- De har fundet ud af det.
- Hvem?
481
00:48:03,216 --> 00:48:09,848
Hvordan kunne de det? Hvorfor
går Bobby Seale op i, hvad du gør?
482
00:48:10,348 --> 00:48:16,104
I hans øjne forrådte jeg ham
ved at gå i seng med en hvid kvinde.
483
00:48:16,396 --> 00:48:19,941
Hakim. Jeg er så ked af det.
484
00:48:21,109 --> 00:48:25,196
Den, der tror på Allah og Dommedag
og gør det rette...
485
00:48:26,322 --> 00:48:28,825
vil ikke frygte eller fortryde noget.
486
00:48:31,369 --> 00:48:34,873
Jean, det er forbi.
487
00:48:34,956 --> 00:48:37,292
- Vi kan ikke mødes mere.
- Hvad?
488
00:48:38,793 --> 00:48:42,547
Tjek dine telefoner.
Ansæt ikke nye folk.
489
00:48:43,631 --> 00:48:47,093
Skiderikken ringede hjem til mig.
Mine børn var der.
490
00:48:47,385 --> 00:48:49,763
- De har et bånd med os.
- Et bånd?
491
00:48:49,846 --> 00:48:54,351
- Hvilket bånd?
- Af os. I kanen.
492
00:48:55,977 --> 00:48:58,229
Rejs hjem til Paris, Jean.
493
00:48:58,313 --> 00:49:01,191
- Du er ikke tryg i Amerika.
- Hvad?
494
00:49:01,399 --> 00:49:04,027
- De vil knuse dig.
- Hvem?
495
00:49:04,444 --> 00:49:07,697
Hakim? Hakim?
496
00:49:08,573 --> 00:49:10,073
Hvem er det?
497
00:49:12,911 --> 00:49:16,748
Jean, kom herud!
Du skal fortælle alle det.
498
00:49:16,915 --> 00:49:21,169
Kom bare herud og væk dem alle sammen.
Fortæl alle om det.
499
00:49:21,336 --> 00:49:25,173
Ved alle dine naboer,
at du boller med en sort mand?
500
00:49:25,715 --> 00:49:29,052
- Alle i mit kvarter ved det.
- Vi må ikke ødelægge overvågningen.
501
00:49:29,135 --> 00:49:30,553
Mine elever, deres forældre.
502
00:49:30,637 --> 00:49:34,724
- Hun vil så hende ihjel!
- Hun laver bare bøvl.
503
00:49:35,350 --> 00:49:36,976
Har du mistet mælet?
504
00:49:38,311 --> 00:49:39,938
Det tænkte jeg nok.
505
00:49:41,523 --> 00:49:43,525
Hold dig fra min familie!
506
00:49:53,660 --> 00:49:55,745
Hun havde aldrig gjort det.
507
00:51:41,101 --> 00:51:43,687
Diego og jeg
rejser hjem til Paris i morgen.
508
00:51:46,564 --> 00:51:51,778
Godt, at vi ikke var hjemme i går.
Situationen er løbet løbsk, Jean.
509
00:51:53,488 --> 00:51:54,988
I bør rejse.
510
00:52:01,121 --> 00:52:03,289
Når folk spørger mig,
hvor min mand er,
511
00:52:03,373 --> 00:52:06,418
siger jeg,
at du følte dig mere tryg i Paris.
512
00:52:10,130 --> 00:52:14,926
Du hader,
at jeg måske er en del af noget,
513
00:52:15,010 --> 00:52:18,013
der er vigtigere end bøger eller film.
514
00:52:18,138 --> 00:52:20,640
For Guds skyld, Jean.
515
00:52:20,765 --> 00:52:23,893
Du er kun
en del af enden på to ægteskaber.
516
00:52:26,771 --> 00:52:28,271
De gjorde det her.
517
00:52:31,151 --> 00:52:35,488
Du fatter det ikke!
Nogen fortalte hende om os. Nogen...
518
00:52:37,365 --> 00:52:40,952
Jeg siger ting, de ikke ønsker
at høre. Forstår du det?
519
00:52:42,120 --> 00:52:43,620
Forstår du det?
520
00:52:46,916 --> 00:52:50,337
Jeg stopper ikke. Det gør jeg ikke.
521
00:53:15,779 --> 00:53:18,782
Bliver du hos mig til efter premieren?
522
00:53:21,451 --> 00:53:27,207
Jeg beder dig.
Det kan jeg ikke gøre alene.
523
00:53:30,543 --> 00:53:33,880
Kom til New York. Jeg beder dig.
524
00:53:44,015 --> 00:53:45,809
Diego, tys.
525
00:54:19,050 --> 00:54:21,553
Hallo? Hallo?
526
00:54:39,988 --> 00:54:44,075
NEW YORK
OKTOBER 1969
527
00:56:08,034 --> 00:56:09,534
Hun er sød.
528
00:56:10,203 --> 00:56:12,372
- Så du hende?
- Ja.
529
00:56:12,455 --> 00:56:15,291
Nu forstår jeg, hvorfor
Hoover vil aflytte soveværelset.
530
00:56:15,458 --> 00:56:17,252
Vi aflytter ikke soveværelset.
531
00:56:20,588 --> 00:56:22,716
Mine instrukser var specifikke.
532
00:56:23,049 --> 00:56:25,719
Hoover kan lide at høre sengen knirke.
533
00:56:25,802 --> 00:56:30,890
Hun har sit barn med sig.
Tror du så, hun får besøg af radikale?
534
00:56:31,141 --> 00:56:32,892
Nuvel. Du bestemmer.
535
00:56:32,976 --> 00:56:37,564
Men du bør lokke dem ud
og installere bolle-aflytningsudstyr.
536
00:56:46,072 --> 00:56:47,824
Tak for, at du kom.
537
00:56:51,202 --> 00:56:53,538
Jeg bliver her til efter premieren.
538
00:56:55,957 --> 00:56:58,251
Lov mig,
at du aldrig tager min søn fra mig.
539
00:56:59,961 --> 00:57:02,380
Aldrig. Det lover jeg.
540
00:57:15,602 --> 00:57:17,687
De har aflyttet vores telefoner.
541
00:57:21,566 --> 00:57:23,066
Det er mit alvor.
542
00:57:25,362 --> 00:57:29,824
De lytter.
Jeg kan høre små klik på linjen.
543
00:57:32,243 --> 00:57:36,581
Og de følger efter mig. Jeg har set
en værkstedsvogn udenfor huset
544
00:57:36,664 --> 00:57:40,168
måske tre eller fire gange.
545
00:57:41,670 --> 00:57:46,758
Det er, fordi jeg støtter Panterne.
Jeg tror, det er regeringen.
546
00:57:57,644 --> 00:58:02,524
- Du tror mig ikke.
- Jeg har ikke sagt et ord.
547
00:58:18,707 --> 00:58:20,542
Prøv at hvile dig.
548
00:58:42,856 --> 00:58:44,356
Jean.
549
00:58:45,817 --> 00:58:47,318
Jeg er klar.
550
00:58:47,402 --> 00:58:48,902
- Kom.
- Okay.
551
00:59:33,531 --> 00:59:35,283
Skrid, skrid.
552
00:59:36,576 --> 00:59:38,119
Skrid.
553
00:59:40,330 --> 00:59:41,830
Skrid.
554
00:59:43,917 --> 00:59:45,417
Skrid!
555
00:59:46,086 --> 00:59:48,338
- Romain.
- Hvad foregår der?
556
00:59:49,214 --> 00:59:50,714
Jean.
557
00:59:51,549 --> 00:59:54,010
Det tager kun et par minutter.
558
00:59:55,136 --> 00:59:59,224
Vi bliver forsinket.
Du skal tale med Post om 20 minutter.
559
00:59:59,349 --> 01:00:03,645
- Jeg sveder. Jeg tager et bad.
- Alle venter!
560
01:00:03,770 --> 01:00:05,647
Find min guldhalskæde.
561
01:00:12,904 --> 01:00:17,450
Jean. Jeg vil have,
at du bliver på værelset.
562
01:00:23,039 --> 01:00:27,877
- Hvorfor?
- Jeg ved ikke, hvad der er sket.
563
01:00:29,921 --> 01:00:30,964
Åh gud!
564
01:00:31,047 --> 01:00:32,173
- Jean.
- De har været her.
565
01:00:32,298 --> 01:00:37,053
De har været her.
Jeg puttede tape på, før vi gik.
566
01:00:37,387 --> 01:00:38,887
Hvad fabler du om?
567
01:00:39,180 --> 01:00:41,516
De kom her og slog ham ihjel!
568
01:00:41,599 --> 01:00:44,060
- Det sagde jeg jo.
- Hvem kom her?
569
01:00:44,227 --> 01:00:47,981
- De slog ham ihjel!
- Jean, jeg...
570
01:00:48,064 --> 01:00:49,983
Jeg kan ikke...
571
01:00:57,157 --> 01:00:58,408
Hvad har du gjort?
572
01:00:58,575 --> 01:01:00,744
- Dræbte du hendes hund?
- Rend mig!
573
01:01:00,910 --> 01:01:03,246
Det er sgu ikke engang min sag!
574
01:01:03,329 --> 01:01:08,043
Dræbte du hendes hund?
Hvorfor gjorde du det?
575
01:01:08,126 --> 01:01:10,545
Hvorfor? Hvorfor?
576
01:01:10,879 --> 01:01:16,634
Hun ved, at vi gik derind,
din forbandede amatør!
577
01:01:20,680 --> 01:01:24,934
Rend mig, Solomon! Rend mig.
578
01:02:13,274 --> 01:02:14,774
Tak.
579
01:02:35,547 --> 01:02:37,507
Filmen er noget lort.
580
01:02:37,590 --> 01:02:40,719
- En dårligt timet musical.
- Jeg kunne lide den.
581
01:02:41,011 --> 01:02:45,765
- Var jeg elendig?
- Du var prægtig. En stor stjerne.
582
01:02:46,725 --> 01:02:49,060
Jean, forresten...
583
01:02:49,144 --> 01:02:53,273
Walt har fortalt mig om det, du gør
for de stakkels farvede skolebørn,
584
01:02:53,356 --> 01:02:55,608
og vi skal bestemt give et bidrag.
585
01:03:00,071 --> 01:03:02,449
Så hvad er dit næste projekt?
586
01:03:08,455 --> 01:03:10,081
Jeg...
587
01:03:12,667 --> 01:03:15,128
- Endnu en western.
- Ja.
588
01:03:15,211 --> 01:03:17,130
De optager i Mexico.
589
01:03:19,591 --> 01:03:21,718
Jeg skal lige på dametoilettet.
590
01:03:21,801 --> 01:03:23,762
- Jeg kommer med.
- Nej.
591
01:03:24,387 --> 01:03:26,097
Jeg klarer mig.
592
01:03:30,185 --> 01:03:31,685
Undskyld mig.
593
01:03:37,484 --> 01:03:38,984
Jeg ved ikke...
594
01:03:39,611 --> 01:03:42,697
Hendes håndtaske. Flyt den.
595
01:03:42,864 --> 01:03:46,117
Skal jeg flytte hendes håndtaske?
Vil du lave skandale?
596
01:03:46,201 --> 01:03:48,578
Frk. Seberg, telefon.
597
01:03:49,996 --> 01:03:51,498
Gør det nu.
598
01:04:03,093 --> 01:04:04,593
Hallo?
599
01:04:11,226 --> 01:04:12,726
Hallo?
600
01:04:14,521 --> 01:04:16,021
Frk. Seberg.
601
01:04:17,857 --> 01:04:19,943
Forhold dig helt roligt.
602
01:04:20,026 --> 01:04:22,737
Lyt nøje til det,
jeg vil fortælle dig.
603
01:04:22,821 --> 01:04:24,321
Hvem er det?
604
01:04:26,866 --> 01:04:28,366
Hallo?
605
01:04:33,039 --> 01:04:36,251
Hvem er du?
606
01:04:36,334 --> 01:04:42,882
Jeg vil have,
at du indstiller dine donationer
607
01:04:42,966 --> 01:04:48,096
og din omgang med Panterne.
Det hele. De kommer efter dig.
608
01:04:49,681 --> 01:04:52,767
"De"? Hvem er de?
609
01:04:52,851 --> 01:04:55,645
Hør efter. De vil tilintetgøre dig.
610
01:04:56,896 --> 01:05:00,984
Dit gode navn og rygte.
Din karriere, din familie.
611
01:05:01,067 --> 01:05:02,567
Alt.
612
01:05:08,199 --> 01:05:09,699
Hør her.
613
01:05:12,704 --> 01:05:14,497
Rend mig!
614
01:05:15,832 --> 01:05:17,332
Hører du mig?
615
01:05:18,793 --> 01:05:20,587
Du kan rende mig.
616
01:05:22,130 --> 01:05:23,757
Og de kan også rende mig!
617
01:06:22,190 --> 01:06:23,858
Linette?
618
01:06:26,736 --> 01:06:29,406
- Det er arbejde.
- Arbejde?
619
01:06:29,489 --> 01:06:33,368
- Det vedkommer ikke dig.
- Det er langt ude, Jack.
620
01:06:35,912 --> 01:06:40,125
Hvor har du været?
Jeg aner ikke, hvor du bliver af.
621
01:06:40,500 --> 01:06:43,753
Jeg arbejder for myndighederne, Lin.
622
01:06:44,004 --> 01:06:45,755
- Har du en affære?
- Nej.
623
01:06:45,839 --> 01:06:50,635
Det er billeder fra hendes hus.
Fra hendes soveværelse.
624
01:06:50,760 --> 01:06:56,474
- Har jeg ret til at vide noget om det?
- Nej. Det har du ikke.
625
01:06:56,725 --> 01:07:02,313
For jeg har ikke ret til at sige det,
så du skal fandeme ikke spørge!
626
01:07:17,495 --> 01:07:20,248
MEXICO
JANUAR 1970
627
01:07:22,208 --> 01:07:26,338
Nej, stop. Nej, stop!
628
01:07:29,257 --> 01:07:32,761
- Vent, vent, vent.
- Tak!
629
01:07:35,680 --> 01:07:38,350
- Hvem er det?
- Hvem?
630
01:07:38,433 --> 01:07:41,102
Ham. Han har stirret på mig.
631
01:07:44,981 --> 01:07:48,485
Han skal forsvinde.
Han var her ikke i går.
632
01:07:49,319 --> 01:07:52,405
Var han det? Jeg så ham ikke i går.
633
01:07:55,200 --> 01:07:59,204
Vi holder en pause.
Vi fortsætter efter frokost.
634
01:10:00,825 --> 01:10:02,325
Undskyld.
635
01:10:05,955 --> 01:10:10,627
Du er nødt til at sige mere, Jack.
Hvad sker der for dig?
636
01:10:14,339 --> 01:10:17,467
- Tror du, de lytter?
- Det er det, vi gør.
637
01:10:29,020 --> 01:10:32,941
Der er ting,
som jeg har fået ordrer på at gøre.
638
01:10:33,024 --> 01:10:35,360
Ting, jeg har gjort, som...
639
01:10:35,443 --> 01:10:39,656
Hvilke ting?
Jeg hører alle mulige historier.
640
01:10:39,739 --> 01:10:43,034
To studenter blev
skudt i Campbell Hall.
641
01:10:43,118 --> 01:10:47,622
- Det siges, at FBI stod bag det hele.
- Det havde jeg intet med at gøre.
642
01:10:47,706 --> 01:10:52,502
Jeg flyttede ikke herud, så du kunne
få sorte unge til at skyde hinanden.
643
01:10:52,877 --> 01:10:54,754
Det er ikke min opgave.
644
01:10:56,673 --> 01:10:58,173
Hvad er det så?
645
01:11:00,427 --> 01:11:02,303
Er det den kvinde?
646
01:11:03,888 --> 01:11:05,388
Ja.
647
01:11:06,516 --> 01:11:10,562
Og de presser hende for hårdt.
648
01:11:10,645 --> 01:11:14,649
Og... hun er ved at gå fra forstanden.
649
01:11:14,733 --> 01:11:18,278
Og jeg føler, at jeg bare kigger på.
650
01:11:18,695 --> 01:11:20,989
Hun er da bare skuespillerinde.
651
01:11:21,072 --> 01:11:23,491
Det handler om hendes kontakter.
652
01:11:27,203 --> 01:11:31,666
Så henvend dig til pressen.
Gør det anonymt.
653
01:11:31,750 --> 01:11:35,295
Det her er FBI. Ingen er anonyme.
654
01:11:35,795 --> 01:11:38,631
Så sig op. Lad os flytte hjem igen.
655
01:11:39,090 --> 01:11:41,259
Det var ikke det, du gik ind til.
656
01:11:43,803 --> 01:11:45,305
Jeg kan ikke stikke af.
657
01:11:47,849 --> 01:11:51,019
Du må bede om at få en anden funktion.
658
01:11:53,688 --> 01:11:55,482
Du kan ikke være med til det her.
659
01:12:01,488 --> 01:12:02,988
Jeg er ved at blive skør.
660
01:12:03,031 --> 01:12:07,369
Overalt føles det, som om de lytter.
661
01:12:07,535 --> 01:12:11,915
Jeg sagde jo, at de ikke ville stoppe.
Du skal passe på.
662
01:12:11,998 --> 01:12:16,127
- Jeg har brug for at tale.
- Du er i sikkerhed her.
663
01:12:16,211 --> 01:12:20,882
Jeg fik telefonerne fjernet
lige inden vandet og ellen.
664
01:12:22,175 --> 01:12:26,054
Det gør mig ondt.
Det her er frygteligt.
665
01:12:26,930 --> 01:12:28,640
Synet er ubærligt.
666
01:12:31,267 --> 01:12:34,938
- Du burde aldrig have kendt mig.
- Du er ikke fjenden.
667
01:12:35,021 --> 01:12:39,984
Der føres krig mod Amerikas sorte.
Du blev blot fanget i krydsilden.
668
01:12:43,905 --> 01:12:45,740
Lader vi dem så bare vinde?
669
01:12:49,994 --> 01:12:53,832
Det her er ikke din strid, Jean.
Kig dig omkring.
670
01:13:06,177 --> 01:13:08,638
Min mave vokser snart som en ballon.
671
01:13:16,563 --> 01:13:21,735
- Hvem er faderen?
- En virkelig sød fyr i Mexico.
672
01:13:25,071 --> 01:13:27,699
Jeg... er i anden måned.
673
01:13:28,575 --> 01:13:31,036
Der er steder, som kan fikse det.
674
01:13:34,497 --> 01:13:37,584
Jeg mistede min mand.
Jeg har mistet dig.
675
01:13:39,210 --> 01:13:40,712
Jeg vil have barnet.
676
01:13:42,464 --> 01:13:44,424
Tænk, hvis det var vores.
677
01:13:47,344 --> 01:13:49,220
Ville det ikke være smukt?
678
01:13:50,930 --> 01:13:54,351
Men det er det jo ikke, vel?
679
01:14:35,433 --> 01:14:37,811
Anmoder om tilladelse
680
01:14:37,894 --> 01:14:40,855
til at offentliggøre,
at stjernen Jean Seberg
681
01:14:40,939 --> 01:14:45,360
er blevet gjort gravid
af den radikale sorte, Hakim Jamal.
682
01:14:45,443 --> 01:14:48,029
Det foreslås, at det følgende brev
683
01:14:48,113 --> 01:14:51,408
fra en fiktiv person,
sendes til lokale aviser.
684
01:14:56,371 --> 01:14:58,790
...at hun og Romain var sammen igen.
685
01:14:58,873 --> 01:15:03,628
Men hun sagde, at barnets far
var den sorte aktivist, Hakim Jamal.
686
01:15:18,977 --> 01:15:21,479
Specialagent Jack Solomon
687
01:15:27,569 --> 01:15:31,322
Jeg tænkte, du ville have information
om de andre. Vi ses. Hilsen, Sol.
688
01:15:31,406 --> 01:15:33,241
"Hilsen, Sol"?
689
01:15:33,575 --> 01:15:34,784
Privat vits.
690
01:15:34,868 --> 01:15:37,787
- De må ikke gå derind.
- Tak, tak.
691
01:15:37,871 --> 01:15:39,873
- Er det en spøg?
- Undskyld.
692
01:15:40,040 --> 01:15:42,125
- Hvad fanden?
- Var din mund.
693
01:15:42,292 --> 01:15:46,171
Du hørte båndet. Barnet er
ikke Jamals. Det vil ramme os.
694
01:15:46,379 --> 01:15:51,343
Om syv måneder er beviset der.
Barnet er halvt mexicansk, ikke sort.
695
01:15:51,426 --> 01:15:54,220
Til den tid er folk sgu ligeglade.
696
01:15:54,304 --> 01:15:57,682
Det er ikke hendes mands.
Vi er ikke i Frankrig.
697
01:15:57,766 --> 01:16:00,060
- Den slags går vi ikke efter.
- Latterligt.
698
01:16:00,143 --> 01:16:03,021
- Hun er ikke det værd.
- Ordren kommer oppefra.
699
01:16:04,022 --> 01:16:08,401
Vores job er at ydmyge
og nedværdige hende offentligt.
700
01:16:08,485 --> 01:16:13,198
Dit job er at pisse af,
før jeg trækker dig i løn!
701
01:16:14,574 --> 01:16:18,745
Hvis vi offentliggør det,
vil de bede Seberg om at bekræfte det.
702
01:16:18,828 --> 01:16:22,749
Nej. Det er sladderjournalister.
De tjekker det ikke.
703
01:16:26,169 --> 01:16:30,006
Hvad siger Monsieur Gary?
Vil han acceptere barnet?
704
01:16:30,090 --> 01:16:32,801
Er faderen en radikal sort?
705
01:16:33,968 --> 01:16:36,763
PARIS
JUNI 1970
706
01:16:39,349 --> 01:16:40,849
Jean.
707
01:17:05,000 --> 01:17:09,004
- Passer det?
- Nej. Det er løgne.
708
01:17:15,802 --> 01:17:17,637
Det er ikke Hakims barn.
709
01:17:22,475 --> 01:17:24,144
Undskyld.
710
01:17:26,062 --> 01:17:30,984
- Jeg kom for at fortælle dig det.
- Og hvem er faderen?
711
01:17:33,903 --> 01:17:35,989
Han er ikke den, de påstår.
712
01:17:37,407 --> 01:17:38,907
Så sagsøger vi dem.
713
01:17:55,717 --> 01:17:57,510
Kom, Diego.
714
01:18:15,070 --> 01:18:16,570
Jean.
715
01:18:18,448 --> 01:18:19,948
Hold op.
716
01:18:20,909 --> 01:18:24,162
Nej, jeg skal bare... Jeg...
717
01:18:24,746 --> 01:18:28,583
- Stop nu.
- Nej, jeg har kigget alle steder!
718
01:18:28,750 --> 01:18:32,504
- Der er en skjult mikrofon.
- Stop. Så er det nok!
719
01:18:34,714 --> 01:18:37,467
- Nej, pas på!
- Stop. Hør efter.
720
01:18:37,634 --> 01:18:42,639
Hør her, skat.
Jeg beder dig. Jeg beder dig.
721
01:18:43,556 --> 01:18:48,645
Jean. Jean! Tænk dog på barnet.
Vil du ikke nok stoppe?
722
01:18:51,356 --> 01:18:53,274
Vil du ikke nok?
723
01:18:56,778 --> 01:18:58,278
Vil du ikke nok?
724
01:19:10,208 --> 01:19:11,708
Hvad sagde du?
725
01:19:13,545 --> 01:19:18,091
Kradser jeg dig i ansigtet?
Kradse, kradse...
726
01:19:18,174 --> 01:19:19,926
FRK. A ER VORDENDE MOR
727
01:22:24,778 --> 01:22:28,573
Hvad er der? Hvad er der i vejen?
728
01:22:31,493 --> 01:22:36,581
JEAN SEBERG
FORSØGER AT BEGÅ SELVMORD
729
01:23:58,163 --> 01:23:59,914
Godmorgen.
730
01:24:07,881 --> 01:24:11,843
Min datter, Nina Hart Gary...
731
01:24:13,345 --> 01:24:14,845
er død.
732
01:24:16,514 --> 01:24:18,099
Hun var to dage gammel.
733
01:24:20,602 --> 01:24:23,313
Jeg er skyld i hendes død.
734
01:24:25,982 --> 01:24:28,026
Hun fortjente bedre end mig.
735
01:24:32,489 --> 01:24:35,408
Men hun fortjente ikke
løgnene om hende.
736
01:24:41,873 --> 01:24:46,961
For at ære Ninas minde
agter jeg at sagsøge Newsweek...
737
01:24:48,046 --> 01:24:53,968
for den ondsindede, spekulative
og injurierende artikel, de har trykt.
738
01:24:57,097 --> 01:25:02,102
At bagvaske en, som protesterer
mod deres myndigheders mangler
739
01:25:02,185 --> 01:25:04,020
er en slags forfølgelse.
740
01:25:09,609 --> 01:25:12,070
Men det var ikke pressen,
som var efter mig.
741
01:25:15,240 --> 01:25:18,159
Jeg tror, at en mægtig institution
742
01:25:18,326 --> 01:25:21,287
er blevet manipuleret
af en større magtfaktor.
743
01:25:23,790 --> 01:25:29,087
Jeg er ikke ofret i denne kamp.
Det kan jeg godt se nu.
744
01:25:32,382 --> 01:25:34,175
Vi er alle ansvarlige.
745
01:25:35,927 --> 01:25:37,427
Vi er alle skyldige.
746
01:25:39,305 --> 01:25:44,686
Jeg har ikke svarene, men
hvis vi nægter at acceptere løgnene...
747
01:25:45,729 --> 01:25:51,234
så tror jeg,
at sandheden en dag vil komme frem.
748
01:26:02,871 --> 01:26:04,414
Tak.
749
01:26:30,982 --> 01:26:33,360
Dine venner
var ikke glade for at se mig.
750
01:26:37,447 --> 01:26:40,784
...i fjernsynet. Eller bag en...
751
01:26:45,205 --> 01:26:47,582
Jeg tænkte på det, du sagde.
752
01:26:53,755 --> 01:26:57,550
Hvordan kan jeg hjælpe?
Hvordan ændrer man det?
753
01:26:58,885 --> 01:27:00,887
Ét sind ad gangen.
754
01:27:00,970 --> 01:27:03,890
Kan du forandre ét sind,
så kan du forandre verden.
755
01:27:38,550 --> 01:27:42,137
PARIS
JANUAR 1971
756
01:27:43,138 --> 01:27:45,557
Antoine, en mere.
757
01:27:46,933 --> 01:27:48,433
Tak.
758
01:28:17,047 --> 01:28:18,548
Kender jeg Dem?
759
01:28:22,927 --> 01:28:29,184
- Jeg troede, vi havde mødt hinanden.
- Vi talte sammen.
760
01:28:34,606 --> 01:28:37,317
- I New York.
- Hvornår?
761
01:28:39,110 --> 01:28:44,240
Over telefonen i restauranten.
Jeg prøvede at give dig et råd.
762
01:28:49,537 --> 01:28:51,373
Gå din vej.
763
01:28:51,456 --> 01:28:53,833
- Jeg var på dit hotelværelse.
- Gå nu!
764
01:28:53,917 --> 01:28:56,336
Jeg ved, hvad der skete med hunden.
765
01:28:56,544 --> 01:28:58,922
Du kom tilbage efter halskæden.
766
01:29:05,595 --> 01:29:07,222
Hvem er du?
767
01:29:08,556 --> 01:29:10,141
Det betyder intet.
768
01:29:38,336 --> 01:29:41,464
Vi har tusindvis
af timers overvågning.
769
01:29:43,049 --> 01:29:45,218
Fotografier, transskriptioner.
770
01:29:46,386 --> 01:29:47,886
Færden, samtaler.
771
01:29:59,983 --> 01:30:03,278
Det er sygt. Det giver mig kvalme.
772
01:30:05,530 --> 01:30:07,030
Åh gud.
773
01:30:13,621 --> 01:30:16,374
"Jean Seberg har støttet
774
01:30:16,458 --> 01:30:20,420
de Sorte Pantere økonomisk
og bør neutraliseres."
775
01:30:24,007 --> 01:30:25,507
Neutraliseres.
776
01:30:27,677 --> 01:30:32,057
"Forholdsregler vil blive taget,
så FBI ikke kan identificeres
777
01:30:32,140 --> 01:30:35,060
som brevets kilde,
hvis godkendelsen gives."
778
01:30:35,935 --> 01:30:37,435
Forholdsregler.
779
01:30:41,066 --> 01:30:42,901
I var ret forbeholdne.
780
01:30:53,995 --> 01:30:55,495
Min datter...
781
01:30:58,291 --> 01:31:00,001
Min datter.
782
01:31:01,544 --> 01:31:03,044
Hun døde.
783
01:31:18,228 --> 01:31:20,438
- Det gør mig ondt.
- Jaså?
784
01:31:21,523 --> 01:31:27,654
Hvis jeg kunne gøre det om,
så ville jeg gøre det anderledes.
785
01:31:32,158 --> 01:31:38,081
- Du fortjener at kende sandheden.
- Det er ikke sandheden. Det er løgne.
786
01:31:38,289 --> 01:31:41,835
- Det ved du også godt.
- Ja.
787
01:31:42,002 --> 01:31:43,837
- For du var til stede.
- Ja.
788
01:31:43,920 --> 01:31:45,922
- I hvert eneste minut.
- Ja.
789
01:31:51,052 --> 01:31:52,679
Derfor er jeg her nu.
790
01:32:04,315 --> 01:32:05,815
Har du en familie?
791
01:32:08,570 --> 01:32:10,572
Min kone venter vores første barn.
792
01:32:16,661 --> 01:32:18,161
Tillykke.
793
01:32:21,499 --> 01:32:22,999
Gå.
794
01:32:24,294 --> 01:32:25,794
Gå venligst.
795
01:32:30,717 --> 01:32:32,217
Tag den med.
796
01:32:44,397 --> 01:32:46,107
Hvad hedder du?
797
01:32:46,691 --> 01:32:48,193
Jack.
798
01:33:50,880 --> 01:33:53,883
I marts 1971
brød aktivister ind hos FBI
799
01:33:53,967 --> 01:33:57,012
og afslørede Hoovers
ulovlige overvågning, COINTELPRO.
800
01:33:58,179 --> 01:34:00,974
Kongressen fordømte programmet,
801
01:34:01,057 --> 01:34:04,310
som gik efter borgerrettighedsgrupper
og sorte grupper.
802
01:34:11,067 --> 01:34:16,364
Jean blev i Paris og støttede fortsat
de Sorte Pantere og politiske sager.
803
01:34:16,448 --> 01:34:19,492
Hun arbejdede aldrig i Hollywood igen.
804
01:34:23,913 --> 01:34:28,001
Den 8. september 1979
blev Jean fundet død i sin bil
805
01:34:28,168 --> 01:34:30,378
efter fire dagens forsvinden.
806
01:34:33,381 --> 01:34:38,345
Man vurderede, at det nok var selvmord,
og at der var "uløste spørgsmål".
807
01:34:40,680 --> 01:34:45,685
Hun blev 40 år.
808
01:42:21,349 --> 01:42:23,351
Oversat af: Tage Poulsen