1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:05,380 --> 00:00:09,384 (Respiración agitada) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:13,096 --> 00:00:15,390 (Música misteriosa) 5 00:00:39,372 --> 00:00:42,375 (La música se intensifica) 6 00:00:47,380 --> 00:00:49,382 (Apertura de la puerta) 7 00:00:56,389 --> 00:00:59,392 (Chisporroteo eléctrico) 8 00:01:25,794 --> 00:01:28,088 (Música misteriosa) 9 00:02:05,500 --> 00:02:07,502 (Respiración agitada) 10 00:02:08,837 --> 00:02:09,462 (Apertura de puerta) 11 00:02:09,587 --> 00:02:10,755 ¿Hola? 12 00:02:13,091 --> 00:02:14,175 (La puerta se cierra de golpe) 13 00:02:15,760 --> 00:02:17,679 Dios mío. ¿Hola? 14 00:02:35,989 --> 00:02:36,990 (Jadear) 15 00:02:48,960 --> 00:02:50,086 ¿Qué estoy haciendo aquí? 16 00:02:56,551 --> 00:02:58,345 Su investigación, Dr. Tanning. 17 00:03:00,347 --> 00:03:01,765 Conocemos tu trabajo, 18 00:03:03,099 --> 00:03:04,184 tu último experimento. 19 00:03:04,976 --> 00:03:06,561 ¿Y quiénes somos exactamente? 20 00:03:07,854 --> 00:03:09,147 Digamos simplemente 21 00:03:10,023 --> 00:03:11,816 determinadas partes interesadas. 22 00:03:12,692 --> 00:03:13,651 ¿Interesado en qué? 23 00:03:14,235 --> 00:03:15,403 Universos paralelos... 24 00:03:18,948 --> 00:03:21,618 ¿Y qué pasó con el profesor Jack Brenner? 25 00:03:31,795 --> 00:03:33,338 Tu último experimento... 26 00:03:34,881 --> 00:03:36,883 Queremos saber cómo lo hiciste 27 00:03:37,676 --> 00:03:39,386 Todos los detalles, todo. 28 00:03:42,472 --> 00:03:43,556 (Vapor de laboratorio) 29 00:04:10,959 --> 00:04:12,544 ¿Y tú, Jack? ¿Cuál es tu teoría? 30 00:04:12,836 --> 00:04:14,838 Algunas ideas son demasiado controvertidas. 31 00:04:16,923 --> 00:04:17,924 ¿Qué le pasó? 32 00:04:19,426 --> 00:04:21,094 ¿Me están acusando? 33 00:04:21,428 --> 00:04:22,804 Sabemos que desapareció. 34 00:04:24,139 --> 00:04:26,057 Desapareció en el aire. 35 00:04:26,641 --> 00:04:29,436 Pero no sabemos cómo ni dónde. 36 00:04:30,687 --> 00:04:32,313 Parece que tienes alguna idea. 37 00:04:33,106 --> 00:04:34,774 Jack dibujó la respuesta para ti. 38 00:04:35,650 --> 00:04:37,485 - Puente Einstein-Rosen... 39 00:04:39,946 --> 00:04:40,905 ¿Pero dónde? 40 00:04:42,115 --> 00:04:43,992 No sé. 41 00:04:49,497 --> 00:04:51,833 - ¿Tu oficina está bien? ¿Es lo suficientemente incómoda? 42 00:04:51,916 --> 00:04:53,626 ¿Suficientemente pequeño para el científico perfecto? 43 00:04:54,085 --> 00:04:55,295 ¿Tienes suficiente papel de aluminio? 44 00:04:55,378 --> 00:04:56,838 Sabes que me vendría bien otro rollo. 45 00:04:57,297 --> 00:04:58,465 Tomaré nota de ello. 46 00:04:59,924 --> 00:05:02,010 Entonces escucha, ¿tienes unos minutos? 47 00:05:02,093 --> 00:05:03,094 Si, ¿por qué? 48 00:05:03,887 --> 00:05:05,472 Quiero hablar contigo de algo. 49 00:05:06,389 --> 00:05:07,182 ¿Acerca de? 50 00:05:08,725 --> 00:05:09,851 En mi oficina. 51 00:05:17,233 --> 00:05:19,319 ¿Por qué no podemos superar esa singularidad? 52 00:05:20,111 --> 00:05:21,446 Censura cósmica. 53 00:05:22,864 --> 00:05:24,699 ¿Cómo era antes del Big Bang? 54 00:05:27,285 --> 00:05:29,704 (Música misteriosa) 55 00:05:52,477 --> 00:05:55,605 - Cualquier información que entre, cualquier cosa, incluso la luz, 56 00:05:55,689 --> 00:05:56,606 No hay salida. 57 00:05:56,690 --> 00:05:58,066 No en este universo. 58 00:06:00,068 --> 00:06:01,069 Quizás otro. 59 00:06:03,446 --> 00:06:05,073 Entonces no renunciaste a tu teoría... 60 00:06:05,281 --> 00:06:09,786 ¿Que los universos paralelos existen y se pueden crear? 61 00:06:10,870 --> 00:06:12,539 Tiene que haber una manera. 62 00:06:12,914 --> 00:06:14,332 ¿Una cuestión de ciencia? 63 00:06:17,836 --> 00:06:20,255 - Algunas ciencias es mejor dejarlas como creencias. 64 00:06:26,011 --> 00:06:27,971 Hace años Jack se acercó. 65 00:06:29,139 --> 00:06:31,349 (El velcro se deshace) 66 00:06:31,433 --> 00:06:32,142 ¿A qué? 67 00:06:35,979 --> 00:06:36,771 Su cuaderno. 68 00:06:40,734 --> 00:06:41,818 ¿De dónde sacaste esto? 69 00:06:42,485 --> 00:06:43,361 De Jack. 70 00:06:45,071 --> 00:06:45,739 ¿Qué? 71 00:06:45,822 --> 00:06:48,324 - ¿Quién cree usted que financió sus investigaciones en sus inicios? 72 00:06:49,367 --> 00:06:51,828 - No hay manera. Quiero decir que Jack nunca trabajaría para... 73 00:06:54,122 --> 00:06:55,832 Él quería lo mismo que tú... 74 00:06:56,332 --> 00:06:57,292 Que todos queremos. 75 00:07:00,378 --> 00:07:01,171 Ahora. 76 00:07:01,421 --> 00:07:04,132 - Su artículo fue la pieza que faltaba en su investigación. 77 00:07:05,091 --> 00:07:06,760 Se había dado por vencido hasta encontrarte. 78 00:07:07,218 --> 00:07:09,304 Pero solicité trabajar para él. 79 00:07:09,929 --> 00:07:10,555 ¿Acaso tú? 80 00:07:12,557 --> 00:07:15,268 Primero me envió un correo electrónico. 81 00:07:15,352 --> 00:07:17,270 Para felicitarme por mi tesis. 82 00:07:18,980 --> 00:07:19,731 QED 83 00:07:30,617 --> 00:07:31,493 ¿La muchacha? 84 00:07:32,827 --> 00:07:35,330 Ya pasó mucho tiempo, Malibú. 85 00:07:44,297 --> 00:07:44,964 Un artista. 86 00:07:45,382 --> 00:07:46,925 Oh, como mi esposa, Lyndi. 87 00:07:52,180 --> 00:07:54,557 Bueno, ciertamente no sabía lo que estaba pensando. 88 00:07:55,225 --> 00:07:58,645 Es como si Jack siempre hubiera sido más feliz en otro lugar. 89 00:07:58,937 --> 00:08:00,897 Conoces un tiempo y lugar diferente... 90 00:08:01,564 --> 00:08:03,983 En la playa, supongo, con su chica. 91 00:08:04,776 --> 00:08:05,819 Ella era el problema. 92 00:08:07,278 --> 00:08:09,030 ¿Por qué? ¿Qué pasó? 93 00:08:10,323 --> 00:08:11,241 Eran jóvenes. 94 00:08:12,117 --> 00:08:13,868 Jack era ambicioso como tú. 95 00:08:15,453 --> 00:08:16,329 La perdió. 96 00:08:35,306 --> 00:08:36,266 (Apertura de puerta) 97 00:08:37,308 --> 00:08:38,268 Ey. 98 00:08:39,310 --> 00:08:40,520 ¿Cómo va todo? 99 00:08:42,731 --> 00:08:44,149 Es lo más lejos que puedo llegar. 100 00:08:45,567 --> 00:08:49,029 ¿Qué pasa con la cuerda? ¿Parece atrapada? 101 00:08:54,534 --> 00:08:55,618 Gracias. 102 00:08:57,495 --> 00:08:58,538 Vamos. 103 00:08:59,122 --> 00:09:00,081 Te amo. 104 00:09:00,165 --> 00:09:00,790 (Reír) 105 00:09:06,087 --> 00:09:08,423 ¿Hiciste...? 106 00:09:09,132 --> 00:09:10,133 Tu favorito. 107 00:09:10,258 --> 00:09:12,052 Bueno, ahora realmente te amo. 108 00:09:26,983 --> 00:09:27,650 (Los vasos chocan) 109 00:09:36,785 --> 00:09:37,619 (Clics del lápiz) 110 00:09:40,955 --> 00:09:43,249 (Música misteriosa) 111 00:10:08,108 --> 00:10:11,444 (Apertura de la puerta del laboratorio) 112 00:10:42,642 --> 00:10:44,519 Oye, ¿y qué tal se ve? 113 00:10:44,602 --> 00:10:45,478 Un segundo. 114 00:10:46,104 --> 00:10:46,980 ¿Qué? 115 00:10:47,272 --> 00:10:49,065 Solo tengo que comprobar el acelerador lineal. 116 00:10:51,484 --> 00:10:52,152 Esperar. 117 00:10:58,324 --> 00:10:58,992 Debería funcionar. 118 00:10:59,242 --> 00:11:00,702 No suenas muy seguro. 119 00:11:00,994 --> 00:11:02,287 Es realmente muy arriesgado, ¿eh? 120 00:11:02,662 --> 00:11:04,706 Oye ¿funcionará o no? 121 00:11:05,206 --> 00:11:06,291 Funcionará. 122 00:11:06,875 --> 00:11:08,626 Genial... Te veré cuando llegues aquí. 123 00:11:20,388 --> 00:11:21,848 ¿Cinco Tesla son suficientes imanes? 124 00:11:22,057 --> 00:11:23,183 Debería ser. 125 00:11:35,945 --> 00:11:36,654 ¿Quién es él? 126 00:11:37,447 --> 00:11:38,323 El operador de física. 127 00:11:38,406 --> 00:11:39,699 Hola Robert. 128 00:11:40,283 --> 00:11:41,451 Hola chicos... ¿qué pasa? 129 00:11:41,534 --> 00:11:43,411 Peter Tanning, Robert Jaret. 130 00:11:45,789 --> 00:11:48,041 - Sabes que no vi tu nombre en la programación nocturna. 131 00:11:48,625 --> 00:11:49,927 Oh... Sólo estoy intentando que funcione algo 132 00:11:50,007 --> 00:11:51,419 de este viejo equipo. Puede que sea necesario. 133 00:11:51,503 --> 00:11:53,171 El goniómetro es bastante nuevo... 134 00:11:53,254 --> 00:11:54,756 Sólo se ha utilizado un par de veces. 135 00:11:55,048 --> 00:11:55,757 Es bueno saberlo. 136 00:11:55,840 --> 00:11:58,259 La próxima semana realizaré algunos experimentos con él. 137 00:12:01,888 --> 00:12:02,639 Está bien entonces. 138 00:12:03,223 --> 00:12:05,100 Si tienen algún problema, estoy abajo en la sala de control. 139 00:12:05,183 --> 00:12:05,783 Gracias. 140 00:12:08,770 --> 00:12:11,606 - Sabes que es muy importante avisarme cuando hay un problema. 141 00:12:14,359 --> 00:12:14,984 Servirá. 142 00:12:15,860 --> 00:12:16,528 Nos vemos entonces. 143 00:12:21,533 --> 00:12:23,952 Fue Robert quien te contó sobre el experimento ¿no? 144 00:12:25,245 --> 00:12:26,162 ¿Tiene importancia? 145 00:12:27,038 --> 00:12:28,665 Hijo de puta. 146 00:12:29,207 --> 00:12:31,126 - Te hemos estado monitoreando... - ¿Desde cuando? 147 00:12:32,043 --> 00:12:34,004 ¿Quiénes sois vosotros? ¿Qué derecho tenéis? 148 00:12:34,754 --> 00:12:37,507 Más de lo que tú y yo jamás sabremos. 149 00:12:37,590 --> 00:12:40,176 Bueno, ¿quién es ese nosotros? ¿Este nosotros? 150 00:12:40,260 --> 00:12:42,512 ¿Aquellos interesados ​​de quienes sigues hablando? 151 00:12:47,767 --> 00:12:48,393 Está bien... 152 00:12:48,935 --> 00:12:51,354 No os voy a contar nada más sobre el experimento. 153 00:12:52,105 --> 00:12:53,565 No tiene nombre. 154 00:12:54,524 --> 00:12:55,608 Sólo propósito. 155 00:12:59,946 --> 00:13:00,864 (Reír) 156 00:13:03,366 --> 00:13:05,368 - Pensé que habías dicho que no había nadie aquí después de las 6. 157 00:13:05,452 --> 00:13:07,787 - Robert tiene que estar aquí para cuidar a los científicos de la línea de haz. 158 00:13:07,871 --> 00:13:08,955 ¿Quieres decir que también están aquí? 159 00:13:09,039 --> 00:13:10,081 Normalmente no. 160 00:13:10,165 --> 00:13:10,874 ¡No lo puedo creer! 161 00:13:10,957 --> 00:13:11,875 Tranquilo hombre. 162 00:13:11,958 --> 00:13:12,837 A nadie le importa lo que estamos haciendo aquí. 163 00:13:12,917 --> 00:13:14,085 Robert parecía preocuparse. 164 00:13:16,087 --> 00:13:18,173 - ¿Entonces este fue un momento crítico en el experimento? 165 00:13:18,715 --> 00:13:20,759 Fue la primera etapa del experimento para 166 00:13:20,842 --> 00:13:22,886 A ver si podemos sintetizar un monopolo magnético. 167 00:13:23,428 --> 00:13:25,638 - ¿Creí que estabas intentando sintetizar una singularidad? 168 00:13:26,056 --> 00:13:30,643 - Básicamente, una vez que has sintetizado un monopolo tienes una singularidad. 169 00:13:31,102 --> 00:13:31,770 Básicamente. 170 00:13:32,312 --> 00:13:35,148 Ahora, la teoría dice que deberían ocurrir de forma natural... 171 00:13:35,273 --> 00:13:37,525 pero nadie ha encontrado uno... Excepto quizás Jack. 172 00:13:37,609 --> 00:13:38,985 Sí, Jack lo hizo. 173 00:13:39,986 --> 00:13:41,279 Por supuesto que lo sabrías. 174 00:13:42,697 --> 00:13:44,491 Te lo dije, él estaba trabajando con nosotros. 175 00:13:44,616 --> 00:13:46,826 ¿Y qué estaba haciendo él allí arriba en tu...? 176 00:13:47,160 --> 00:13:48,953 ¿Laboratorio en el norte de California? 177 00:13:54,334 --> 00:13:55,835 Bueno, aquí vamos de nuevo... 178 00:13:56,336 --> 00:13:57,962 Os cuento el experimento, 179 00:13:58,171 --> 00:14:01,174 y mantienes la boca cerrada sobre cualquier cosa que pueda ser remotamente relevante. 180 00:14:01,257 --> 00:14:03,802 ¿Cómo esperas que obtenga las respuestas que necesitas? 181 00:14:03,968 --> 00:14:06,471 ¿Cuándo retienes información que me ayudará a reconstruirlo? 182 00:14:06,554 --> 00:14:07,597 ¿Unir qué? 183 00:14:08,014 --> 00:14:08,682 ¡Jacobo! 184 00:14:09,391 --> 00:14:10,558 ¿Qué le pasó? 185 00:14:11,226 --> 00:14:13,186 Pensé que estábamos hablando del experimento. 186 00:14:15,480 --> 00:14:17,023 Entiende lo que le pasó a Jack... 187 00:14:17,148 --> 00:14:18,942 Y entenderás el experimento. 188 00:14:19,192 --> 00:14:20,568 No sólo lo que pasó... 189 00:14:21,111 --> 00:14:24,239 pero que significa realmente... Su importancia. 190 00:14:31,162 --> 00:14:32,038 ¿Estas listo? 191 00:14:32,622 --> 00:14:33,415 Vamos. 192 00:14:38,211 --> 00:14:40,714 (Música intensa) 193 00:14:44,467 --> 00:14:45,677 Fuente de neutrones. 194 00:14:45,969 --> 00:14:47,012 Casi llegamos. 195 00:14:49,639 --> 00:14:50,265 Ir. 196 00:14:50,724 --> 00:14:51,324 Está bien. 197 00:14:54,978 --> 00:14:56,980 (Dron goniómetro) 198 00:14:59,649 --> 00:15:01,276 Veamos cómo se ve. 199 00:15:16,249 --> 00:15:17,667 Vamos... 200 00:15:19,044 --> 00:15:19,711 ¡Fragmento! 201 00:15:21,629 --> 00:15:22,464 ¿Cuánto tiempo debería tardar? 202 00:15:22,547 --> 00:15:23,840 Menos tiempo del que lleva. 203 00:15:23,923 --> 00:15:25,592 ¿Puedes comprobar la curva de histéresis? 204 00:15:25,925 --> 00:15:27,594 ¿Se está saturando el campo? 205 00:15:28,219 --> 00:15:29,804 Claro que sí. 206 00:15:30,096 --> 00:15:31,556 Estamos ampliando el campo demasiado rápido. 207 00:15:31,639 --> 00:15:32,474 ¡Ey! 208 00:15:32,682 --> 00:15:34,434 Estoy teniendo subidas de tensión fuera de lo normal. 209 00:15:35,602 --> 00:15:36,978 Mira, sé que nos estamos pasando de la raya aquí... 210 00:15:37,062 --> 00:15:41,649 pero si nos dejas terminar la histéresis podrá aprobar su materia. 211 00:16:00,502 --> 00:16:01,628 Demasiado sesgo. 212 00:16:03,338 --> 00:16:05,131 Sí, estamos intentando solucionarlo. 213 00:16:05,215 --> 00:16:06,883 Sabes qué pasaría si fuera otra persona. 214 00:16:07,801 --> 00:16:09,260 ¿Cuánto tiempo más necesitáis? 215 00:16:10,220 --> 00:16:11,846 Otra media hora, máximo. 216 00:16:12,931 --> 00:16:14,307 Bueno, te doy hasta las 11. 217 00:16:24,818 --> 00:16:26,152 Él no nos cree. 218 00:16:26,236 --> 00:16:28,238 Que sea... ¿qué quieres hacer? 219 00:16:31,491 --> 00:16:32,617 ¿Podremos conseguir 7 Tesla? 220 00:16:32,701 --> 00:16:34,285 La corriente para llegar allí podría freírlo. 221 00:16:34,869 --> 00:16:35,537 No hay elección. 222 00:16:40,917 --> 00:16:41,960 Allá vamos. 223 00:16:46,172 --> 00:16:48,174 (Experimento con drones) 224 00:17:00,854 --> 00:17:02,897 (Dron de fluorescencia) 225 00:17:07,861 --> 00:17:09,320 (Alerta de advertencia) 226 00:17:09,404 --> 00:17:10,572 Lo estoy cerrando. 227 00:17:11,156 --> 00:17:12,407 Solo unos segundos más. 228 00:17:12,741 --> 00:17:13,783 Amigo, no sirve de nada. 229 00:17:13,867 --> 00:17:14,534 Mirar. 230 00:17:18,371 --> 00:17:19,456 Se está fragmentando. 231 00:17:26,963 --> 00:17:28,131 Se está fragmentando. 232 00:17:34,554 --> 00:17:35,764 (El dron goniómetro se detiene) 233 00:17:38,391 --> 00:17:39,768 Fluorescencia de cristal. 234 00:17:41,227 --> 00:17:42,228 Hermoso, ¿eh? 235 00:17:48,109 --> 00:17:49,444 (Risa) 236 00:17:52,238 --> 00:17:53,448 ¿Cómo te sentiste? 237 00:17:56,868 --> 00:17:57,786 Asombroso... 238 00:17:59,996 --> 00:18:02,123 y al mismo tiempo temeroso. 239 00:18:04,084 --> 00:18:05,043 ¿Por qué tener miedo? 240 00:18:10,256 --> 00:18:10,882 No. 241 00:18:13,760 --> 00:18:17,013 - ¿Es porque no respondí a tu pregunta sobre la investigación de Jack? 242 00:18:18,598 --> 00:18:21,559 Creo que no entiendes las limitaciones a las que estoy sometido. 243 00:18:22,268 --> 00:18:24,187 Lo que estoy autorizado a decir. 244 00:18:25,980 --> 00:18:28,650 - Sabes que no puedo creer que esta conversación esté teniendo lugar. 245 00:18:29,025 --> 00:18:30,652 Es completamente absurdo. 246 00:18:30,735 --> 00:18:33,196 Atrapado en esta habitación... 247 00:18:33,363 --> 00:18:36,408 ¿con un operativo de inteligencia? 248 00:18:38,743 --> 00:18:41,371 Un matemático. Dios sabe qué más. 249 00:18:48,712 --> 00:18:51,715 - Jack estaba intentando estabilizar la singularidad. 250 00:18:53,591 --> 00:18:55,135 Un portal a otro universo. 251 00:19:25,123 --> 00:19:26,624 Encontré un mecánico hoy. 252 00:19:29,669 --> 00:19:30,337 ¿En realidad? 253 00:19:32,297 --> 00:19:33,089 Mi nombre es Buck. 254 00:19:35,175 --> 00:19:36,426 ¿Cómo lo encontraste? 255 00:19:37,427 --> 00:19:40,221 - Estaba en ese restaurante al lado de una gasolinera. 256 00:19:43,892 --> 00:19:47,187 El auto echaba humo porque no lo arreglaste como dijiste que lo harías. 257 00:19:55,487 --> 00:19:56,154 ¿Es bueno? 258 00:19:58,365 --> 00:19:59,199 Creo que sí. 259 00:20:03,578 --> 00:20:04,454 Perdóneme señorita. 260 00:20:04,829 --> 00:20:06,247 Te vi llegar fumando. 261 00:20:09,876 --> 00:20:11,586 Bueno, sí, siempre que sea razonable. 262 00:20:11,920 --> 00:20:14,047 Ha sido un día realmente difícil. 263 00:20:14,381 --> 00:20:15,548 Vaya, te diré algo. 264 00:20:15,715 --> 00:20:17,509 ¿Por qué no llevo tu auto a mi taller? 265 00:20:17,676 --> 00:20:18,510 Es mi culpa. 266 00:20:19,302 --> 00:20:21,721 Dijo que era un regalo de bienvenida al pueblo. 267 00:20:22,597 --> 00:20:23,473 (Risa) 268 00:20:23,723 --> 00:20:24,683 Estás bromeando. 269 00:20:25,141 --> 00:20:26,476 Voy a arreglar tu auto. 270 00:20:31,356 --> 00:20:32,065 (Suspiro) 271 00:20:36,611 --> 00:20:38,154 Lo siento Lyndi. ¿Estás bien? 272 00:20:38,238 --> 00:20:40,573 No lo sé, Peter. Aquí no hay nada para mí. 273 00:20:41,783 --> 00:20:44,786 - Sabes lo que significa para mi carrera trabajar con Jack Brenner. 274 00:20:44,869 --> 00:20:46,996 - Se suponía que significaría que podríamos formar una familia. 275 00:20:52,794 --> 00:20:54,587 ¿De qué tienes tanto miedo? 276 00:20:54,713 --> 00:20:55,672 Mira, no tengo miedo. Sólo mira... 277 00:20:55,755 --> 00:20:58,842 Espera un poco más... Ya casi estamos allí. 278 00:20:58,925 --> 00:21:01,511 Todo ha ido conduciendo hasta este momento en el que todo empieza a tener sentido. 279 00:21:01,594 --> 00:21:04,848 - Quizás no necesites lograr nada para significar algo. 280 00:21:04,931 --> 00:21:06,099 Quizás lo que eres sea suficiente. 281 00:21:06,182 --> 00:21:06,808 Quienes somos. 282 00:21:06,891 --> 00:21:08,059 ¿De qué estás hablando? 283 00:21:08,435 --> 00:21:10,020 Todo depende de esto. 284 00:21:11,271 --> 00:21:12,939 ¿Sabes que solías creer en mis sueños? 285 00:21:13,940 --> 00:21:16,109 Y tú solías creer en el nuestro. 286 00:21:19,279 --> 00:21:20,280 (De golpe) 287 00:21:22,782 --> 00:21:24,617 Entonces, ¿por qué Jack dejó de trabajar contigo? 288 00:21:28,246 --> 00:21:29,247 Se desanimó. 289 00:21:30,457 --> 00:21:31,958 La razón para seguir intentándolo. 290 00:21:35,962 --> 00:21:37,130 Puedo entenderlo. 291 00:21:38,089 --> 00:21:38,882 ¿Puede? 292 00:21:45,722 --> 00:21:47,098 Desde que tengo memoria. 293 00:21:47,432 --> 00:21:49,809 Ya de niña estaba obsesionada con 294 00:21:50,727 --> 00:21:52,312 En algún lugar más allá de este mundo. 295 00:21:54,731 --> 00:21:56,941 Nunca lo admitiría ante nadie excepto mi... 296 00:21:57,359 --> 00:21:59,736 La investigación era mucho más que sólo ciencia. 297 00:22:00,779 --> 00:22:02,697 Se trataba de validar quién era yo... 298 00:22:05,784 --> 00:22:10,538 Que lo que había experimentado toda mi vida no era porque estuviera loca. 299 00:22:11,790 --> 00:22:13,458 Estaba destinado a descubrir eso. 300 00:22:29,808 --> 00:22:33,019 (Susurros) 301 00:22:35,730 --> 00:22:36,439 ¿Quién está ahí? 302 00:22:38,566 --> 00:22:40,568 (Música misteriosa) 303 00:23:21,943 --> 00:23:23,945 (Música misteriosa) 304 00:23:51,556 --> 00:23:55,310 (Pájaros cantando) 305 00:24:04,277 --> 00:24:05,612 Entonces, ¿qué tienes en mente, Peter? 306 00:24:06,321 --> 00:24:08,615 Lo que dices en tu artículo es... 307 00:24:09,491 --> 00:24:11,109 un universo paralelo a partir de una 308 00:24:11,189 --> 00:24:13,453 expansión de singularidad monopolar elemental. 309 00:24:14,579 --> 00:24:17,874 Es una idea brillante, pero es como si te hubieras contenido. 310 00:24:21,544 --> 00:24:24,130 No pude estabilizar el monopolo elemental. 311 00:24:27,634 --> 00:24:29,260 Teóricamente hablando... 312 00:24:30,428 --> 00:24:33,556 Si tuvieras un monopolo estable... 313 00:24:33,640 --> 00:24:37,352 La idea sería bombardearlo con partículas de energía rápida. 314 00:24:37,769 --> 00:24:40,814 Lo más probable es que uno de estos... 315 00:24:42,857 --> 00:24:44,651 va a estrellarse contra el monopolo. 316 00:24:44,984 --> 00:24:46,277 Y cuando eso sucede... 317 00:24:46,861 --> 00:24:50,156 Nacería un nuevo universo paralelo al nuestro. 318 00:24:52,909 --> 00:24:56,329 El problema es que, además de necesitar el monopolo estable... 319 00:24:57,997 --> 00:24:58,998 Necesitas... 320 00:25:01,376 --> 00:25:06,339 Esto para desencadenar la expansión de la singularidad. 321 00:25:06,423 --> 00:25:08,466 Bueno sí, el sincrotrón. 322 00:25:11,803 --> 00:25:12,762 Tal vez. 323 00:25:15,056 --> 00:25:18,018 (Música misteriosa) 324 00:25:31,364 --> 00:25:32,991 Gracias por venir, Peter. 325 00:25:33,074 --> 00:25:34,451 Sé que estás ocupado. 326 00:25:35,368 --> 00:25:36,036 Buck Townsend. 327 00:25:36,119 --> 00:25:36,745 Peter Tanning. 328 00:25:36,828 --> 00:25:37,454 Un placer conocerte. 329 00:25:37,537 --> 00:25:38,455 Un placer conocerte. 330 00:25:38,997 --> 00:25:40,582 Buck fue quien ayudó a arreglar el auto. 331 00:25:40,832 --> 00:25:42,500 Oh, realmente apreciamos eso, Buck. 332 00:25:42,584 --> 00:25:43,793 Oh, es un placer. 333 00:25:45,295 --> 00:25:46,504 ¿Sabes? He estado pensando... 334 00:25:46,713 --> 00:25:48,256 Ustedes dos son nuevos en la ciudad y todo... 335 00:25:48,381 --> 00:25:50,637 Hay un complejo turístico y casino justo al norte de Calgary. 336 00:25:50,717 --> 00:25:52,052 Llevaré a algunos amigos allí este fin de semana. 337 00:25:52,135 --> 00:25:53,470 ¿Por qué no venís, chicos? 338 00:25:58,183 --> 00:25:59,351 Nos quedaríamos en mi rancho. 339 00:25:59,851 --> 00:26:01,019 Es parte del resort. 340 00:26:02,103 --> 00:26:03,563 Volando todos nosotros en mi avión. 341 00:26:05,565 --> 00:26:06,775 Oh, no hemos pedido. 342 00:26:06,858 --> 00:26:08,360 Buck es como siempre. 343 00:26:08,860 --> 00:26:10,528 Y ese pequeño rancho del que habla... 344 00:26:10,612 --> 00:26:12,072 Buck es dueño del complejo turístico. 345 00:26:15,367 --> 00:26:16,576 ¿Qué opinas, Peter? 346 00:26:17,369 --> 00:26:18,995 Suena realmente genial pero... 347 00:26:19,079 --> 00:26:21,039 Va a ser difícil conseguir tiempo libre del trabajo. 348 00:26:25,585 --> 00:26:26,753 ¿Por qué no te vas, Lyndi? 349 00:26:28,421 --> 00:26:29,089 ¿Sin ti? 350 00:26:29,172 --> 00:26:30,090 ¿Estará bien? 351 00:26:30,256 --> 00:26:31,174 Mi placer. 352 00:26:32,592 --> 00:26:34,844 Quiero que este lugar sea bueno para ambos. 353 00:26:35,095 --> 00:26:36,346 ¡Adelante, diviértete! 354 00:26:38,515 --> 00:26:39,599 Oye, gracias por esto Buck. 355 00:26:39,683 --> 00:26:40,600 De nada. 356 00:26:44,771 --> 00:26:46,439 - Yo nunca haría eso ahora. Quiero decir, ¿quién haría eso? 357 00:26:46,523 --> 00:26:48,191 Dejar que su esposa se vaya con otro hombre. 358 00:26:48,441 --> 00:26:49,984 Estaba tan cegado. 359 00:26:50,777 --> 00:26:51,820 No lo vi como una amenaza. 360 00:26:51,903 --> 00:26:54,489 Lo único que podía pensar era que podía terminar el experimento. 361 00:26:54,572 --> 00:26:56,282 Sólo necesitaba un empujón final... 362 00:26:56,408 --> 00:26:58,743 ininterrumpido por mi relación con mi esposa. 363 00:27:01,955 --> 00:27:02,997 Qué estúpido. 364 00:27:26,813 --> 00:27:28,481 (Peter recordando) Cualquier información que pase 365 00:27:28,565 --> 00:27:30,525 en... cualquier cosa, incluso la luz... No hay salida. 366 00:27:31,985 --> 00:27:35,363 No en este universo, sino quizás en otro. 367 00:27:39,743 --> 00:27:42,287 Jack estaba intentando expandir la singularidad. 368 00:27:44,247 --> 00:27:45,582 Pero no pudo controlarlo. 369 00:27:47,417 --> 00:27:49,300 Se encontró cara a cara... 370 00:27:49,380 --> 00:27:51,796 Con el puente Einstein-Rosen. 371 00:27:53,298 --> 00:27:56,217 - Siempre nos había interesado la creación de otros universos. Pero... 372 00:27:59,220 --> 00:28:01,097 Hubo efectos secundarios incontrolables. 373 00:28:05,685 --> 00:28:08,355 Entonces, ¿Jack experimentó con su teoría? 374 00:28:12,442 --> 00:28:13,693 Otro universo. 375 00:28:16,363 --> 00:28:16,963 ¿Jacobo? 376 00:28:20,700 --> 00:28:21,493 (La linterna hace clic) 377 00:28:22,744 --> 00:28:23,536 ¿Qué pasa? 378 00:28:24,746 --> 00:28:25,346 Ey. 379 00:28:26,122 --> 00:28:27,248 ¿Algo interesante? 380 00:28:27,332 --> 00:28:28,249 ¿Qué? 381 00:28:28,833 --> 00:28:29,459 Eso. 382 00:28:30,168 --> 00:28:31,670 Solo algunos cálculos. 383 00:28:36,132 --> 00:28:37,592 ¿Qué sabes sobre los onduladores? 384 00:28:38,009 --> 00:28:38,760 ¿Por qué? 385 00:28:39,260 --> 00:28:39,969 Abre la puerta. 386 00:28:46,893 --> 00:28:48,188 Necesitamos una forma de expandir el 387 00:28:48,268 --> 00:28:50,063 monopolo para aprender sobre sus propiedades. 388 00:28:50,146 --> 00:28:51,526 Vamos a necesitar bandas de energía muy 389 00:28:51,606 --> 00:28:53,441 intensas y estrechas para golpearlo con fuerza. 390 00:28:58,697 --> 00:29:00,865 Un ondulador te proporcionará la energía pero... 391 00:29:00,949 --> 00:29:02,826 Necesitarás óptica para enfocar el haz. 392 00:29:10,250 --> 00:29:13,086 (El puente de Einstein-Rosen pulsa) 393 00:29:18,425 --> 00:29:19,384 ¿Qué piensa Jack? 394 00:29:22,387 --> 00:29:24,014 No lo sé. ¿Aún no le he preguntado? 395 00:29:24,597 --> 00:29:26,141 ¿No crees que deberías? Quiero decir... 396 00:29:26,349 --> 00:29:27,520 Esto es algo pesado, que está más allá de nuestro alcance. 397 00:29:27,600 --> 00:29:28,643 Todavía no. 398 00:29:29,227 --> 00:29:31,021 Quiero tener más datos antes de decírselo. 399 00:29:32,856 --> 00:29:33,523 No sé. 400 00:29:33,898 --> 00:29:35,900 Sólo tenemos que ampliar el monopolo... eso es todo. 401 00:29:37,777 --> 00:29:38,403 ¿Entonces? 402 00:29:39,654 --> 00:29:40,613 Te conseguiré la viga. 403 00:29:41,364 --> 00:29:41,964 Fresco. 404 00:29:43,324 --> 00:29:44,159 Esta noche entonces. 405 00:29:57,339 --> 00:29:58,673 ¿Cuánto sabía Tim? 406 00:30:00,175 --> 00:30:01,301 ¿Acerca de la ciencia? 407 00:30:02,427 --> 00:30:04,554 Nunca le dije más de lo que necesitaba saber. 408 00:30:04,637 --> 00:30:05,794 Él sabía que estábamos llevando a cabo un 409 00:30:05,874 --> 00:30:07,474 experimento rebelde y sabía que no debía preguntar. 410 00:30:07,640 --> 00:30:08,600 ¿No se preguntó? 411 00:30:08,975 --> 00:30:11,102 No estoy seguro y no me importaba. 412 00:30:11,394 --> 00:30:13,396 En ese momento necesitaba llegar al aeropuerto. 413 00:30:17,025 --> 00:30:18,818 Vas a limpiar todo esto ¿no? 414 00:30:20,070 --> 00:30:22,238 Es mucho más complicado de lo que crees. 415 00:30:32,290 --> 00:30:34,834 (Ráfagas de viento) 416 00:31:01,903 --> 00:31:03,446 Realmente me gustaría que vinieras. 417 00:31:03,738 --> 00:31:05,365 Yo también, pero no puedo. 418 00:31:06,658 --> 00:31:08,118 Sigo pensando que deberías haber preguntado. 419 00:31:09,703 --> 00:31:10,704 No hay manera. 420 00:31:17,168 --> 00:31:18,044 Es seguro ¿verdad? 421 00:31:18,628 --> 00:31:19,754 ¿Por qué es tan seguro? 422 00:31:20,046 --> 00:31:21,798 Además, tengo un buen copiloto. 423 00:31:21,881 --> 00:31:24,175 Nunca he volado un avión en mi vida. 424 00:31:24,300 --> 00:31:26,177 Pan comido. Te enseñaré en el aire. 425 00:31:26,720 --> 00:31:28,013 Sube, vamos a levantarnos. 426 00:31:33,435 --> 00:31:35,228 Pero tus amigos, ¿son ellos...? 427 00:31:35,311 --> 00:31:36,604 Ah, nos encontraremos allí arriba. 428 00:31:37,897 --> 00:31:38,648 Bueno. 429 00:31:47,032 --> 00:31:47,657 Amabilidad. 430 00:31:50,160 --> 00:31:51,077 Te amo. 431 00:31:52,787 --> 00:31:53,955 La cuidaré bien. 432 00:32:04,424 --> 00:32:06,926 (Motor de avión) 433 00:32:16,811 --> 00:32:18,938 (Viento racheado) 434 00:32:21,983 --> 00:32:24,819 (Ruido de sincrotrón) 435 00:32:37,957 --> 00:32:39,751 (Goniómetro pulsando) 436 00:32:43,505 --> 00:32:44,714 ¿Viga onduladora? 437 00:32:45,131 --> 00:32:46,216 Listo para el rock. 438 00:32:48,593 --> 00:32:49,427 Ir. 439 00:32:50,679 --> 00:32:52,058 (Experimento ruido) 440 00:32:52,138 --> 00:32:53,306 ¿Niveles de radiación? 441 00:32:53,515 --> 00:32:54,557 Manteniéndose firme. 442 00:32:54,766 --> 00:32:56,434 - No los pierdas de vista. - Entendido. 443 00:32:56,518 --> 00:32:58,064 ¿Podemos ampliar alrededor del monopolo? 444 00:32:58,144 --> 00:32:59,020 Sí. 445 00:33:02,607 --> 00:33:05,527 Entonces, ¿qué es exactamente lo que estás buscando aquí? 446 00:33:07,529 --> 00:33:09,823 Una especie de expansión. 447 00:33:10,657 --> 00:33:12,742 ¿No deberíamos estar buscando la red cristalina? 448 00:33:12,826 --> 00:33:15,161 Eso al menos nos diría algo sobre la estructura. 449 00:33:15,995 --> 00:33:17,292 Puedo cambiar a una vista de estructura atómica... 450 00:33:17,372 --> 00:33:18,289 ¡No! 451 00:33:18,456 --> 00:33:20,125 Bueno al menos echemos un vistazo. 452 00:33:20,709 --> 00:33:22,544 Estoy mostrando una vista del cristal. 453 00:33:22,794 --> 00:33:23,837 Bien. 454 00:33:27,799 --> 00:33:29,676 Estoy viendo la radiación de Cheronkov. 455 00:33:30,343 --> 00:33:31,261 Aquí viene. 456 00:33:37,058 --> 00:33:38,184 ¿Niveles de radiación? 457 00:33:38,643 --> 00:33:39,978 En aumento, pero aún seguro. 458 00:33:41,021 --> 00:33:41,646 Apagalo. 459 00:33:42,188 --> 00:33:43,815 - ¿Qué? - Dije que lo apagaras ahora. 460 00:33:43,898 --> 00:33:45,859 Está bien. Lo que sea. 461 00:33:52,699 --> 00:33:54,117 ¿De qué se trataba todo eso? 462 00:33:55,368 --> 00:33:56,873 - Los niveles de radiación estaban siendo demasiado altos. 463 00:33:56,953 --> 00:33:58,538 Ni siquiera estábamos cerca de un nivel de peligro. 464 00:33:58,621 --> 00:34:01,332 - Las tasas subían demasiado rápido. No podía arriesgarme. 465 00:34:04,586 --> 00:34:05,295 Seguro. 466 00:34:08,214 --> 00:34:11,718 Tim no te creyó que había radiación. 467 00:34:13,553 --> 00:34:15,013 No estoy seguro y no me importó. 468 00:34:15,388 --> 00:34:16,514 Mientras él estuvo ausente. 469 00:34:17,223 --> 00:34:18,600 Si lo logro... 470 00:34:20,310 --> 00:34:22,020 Estabas dispuesto a correr el riesgo. 471 00:34:22,562 --> 00:34:24,147 Nunca creí que terminaría mal. 472 00:34:24,773 --> 00:34:27,359 Si no creías que acabaría mal ¿por qué echaste a Tim? 473 00:34:29,527 --> 00:34:31,279 Verás, es mucho más complicado. 474 00:34:39,662 --> 00:34:41,414 (Ráfagas de viento) 475 00:35:06,147 --> 00:35:08,942 Problemas en Texas... Oleoducto de Odessa. 476 00:35:11,277 --> 00:35:11,945 Hola Rojo. 477 00:35:13,321 --> 00:35:14,114 ¿En serio? 478 00:35:14,864 --> 00:35:15,907 ¿Lo limpian? 479 00:35:16,616 --> 00:35:17,450 Nos vemos el martes. 480 00:35:23,248 --> 00:35:23,915 ¿Tienes hambre? 481 00:35:23,998 --> 00:35:24,749 Hambriento. 482 00:35:24,833 --> 00:35:28,003 - Genial, en el lodge hacen el mejor filete que jamás hayas probado. 483 00:35:36,094 --> 00:35:37,929 (Mecanografía) 484 00:35:48,273 --> 00:35:49,357 Entonces, ¿qué hay esta noche? 485 00:35:51,776 --> 00:35:52,986 Lo tomaré solo esta noche. 486 00:35:53,278 --> 00:35:53,945 ¿Qué? 487 00:35:55,405 --> 00:35:58,074 - Ese tipo, Robert, nos tiene bajo la lupa. Tenemos que mantenernos tranquilos un rato. 488 00:35:58,158 --> 00:35:59,534 Él siempre es así ¿sabes? 489 00:35:59,617 --> 00:36:01,619 Metiendo las narices en todo, pero nada más. 490 00:36:02,203 --> 00:36:03,580 Estás siendo paranoico. 491 00:36:03,663 --> 00:36:06,166 Mira, esta noche me lo tomo solo. ¡Eso es todo! 492 00:36:12,088 --> 00:36:12,964 A por ello. 493 00:36:19,304 --> 00:36:20,805 Menos mal que Tim no estaba allí. 494 00:36:21,514 --> 00:36:22,265 ¿Por qué? 495 00:36:22,682 --> 00:36:24,684 - Ahí fue cuando ocurrió la expansión de la singularidad. 496 00:36:24,768 --> 00:36:26,019 Lo cambió todo. 497 00:36:31,149 --> 00:36:32,692 (Mecanografía) 498 00:36:41,618 --> 00:36:43,161 (Música intensa) 499 00:37:30,792 --> 00:37:33,294 (Rampa de pulso de singularidad) 500 00:37:52,981 --> 00:37:54,566 ¿Cómo cambió todo? 501 00:37:56,276 --> 00:37:59,863 - Bueno, normalmente hay una persona por cada universo... 502 00:38:00,280 --> 00:38:01,114 pero cuando tu... 503 00:38:02,574 --> 00:38:04,159 solo tengo una persona... 504 00:38:04,451 --> 00:38:05,827 para dos universos... 505 00:38:08,830 --> 00:38:09,831 Tienes problemas. 506 00:38:10,707 --> 00:38:13,960 Estaba cambiando de fase hacia 507 00:38:14,044 --> 00:38:15,795 espacio multidimensional. 508 00:38:16,880 --> 00:38:17,839 Por otra parte... 509 00:38:20,133 --> 00:38:21,468 Podría haber sido un brote psicótico. 510 00:38:22,427 --> 00:38:24,220 O una realidad alternativa... 511 00:38:25,680 --> 00:38:27,015 Otro universo. 512 00:38:32,479 --> 00:38:33,355 ¿Sigues ahí? 513 00:38:35,315 --> 00:38:36,566 Algo que dijiste... 514 00:38:37,567 --> 00:38:40,278 que hay una persona para cada universo. 515 00:38:40,862 --> 00:38:42,739 Me recordó algo que Jack solía decir. 516 00:38:43,531 --> 00:38:44,157 ¿Sí? 517 00:38:48,370 --> 00:38:50,330 "Algunas personas no están hechas para este mundo." 518 00:38:59,798 --> 00:39:01,800 (Goniómetro pulsando) 519 00:39:10,475 --> 00:39:12,519 - No me importa lo que diga Jack, pequeño idiota... Lo juro por Dios... 520 00:39:12,602 --> 00:39:14,441 Si supiera de qué estás hablando te ayudaría... 521 00:39:14,521 --> 00:39:15,772 ¿Ves eso? Están muertos. 522 00:39:15,855 --> 00:39:16,981 La computadora me echó. 523 00:39:17,065 --> 00:39:19,192 - Mira esos diagnósticos. Están muertos. Están en blanco. 524 00:39:19,275 --> 00:39:20,360 Ahora quiero saber qué está pasando. 525 00:39:20,443 --> 00:39:21,740 - Roberto, si tienes algún problema, pregúntale a Peter... 526 00:39:21,820 --> 00:39:23,071 Porque no sé qué hizo. 527 00:39:23,154 --> 00:39:23,988 Tarea, ¿no? 528 00:39:24,072 --> 00:39:25,532 Sí, eso es realmente lo que estaban haciendo. 529 00:39:25,615 --> 00:39:27,617 Hola chicos. ¿Qué pasa? 530 00:39:29,202 --> 00:39:30,495 ¿En qué estabais trabajando? 531 00:39:30,829 --> 00:39:32,288 Y ni siquiera intentes hacer la tarea. 532 00:39:32,372 --> 00:39:33,331 ¿Qué le dijiste? 533 00:39:33,415 --> 00:39:34,499 Le sigo diciendo que sólo era tarea. 534 00:39:34,582 --> 00:39:35,709 ¡Olvídate de eso! 535 00:39:36,001 --> 00:39:37,752 Vi los picos de energía saliendo del gráfico. 536 00:39:38,169 --> 00:39:40,839 Pero lo que no entiendo es cuando todo se quedó en blanco. 537 00:39:41,047 --> 00:39:42,090 ¿De qué estás hablando? 538 00:39:42,173 --> 00:39:43,675 Oh, vamos... debes haber visto algo. 539 00:39:43,758 --> 00:39:44,801 No vi nada. 540 00:39:44,884 --> 00:39:46,803 Todos los diagnósticos de laboratorio de rayos X... 541 00:39:48,388 --> 00:39:49,639 Realmente no lo sabes, ¿verdad? 542 00:39:49,723 --> 00:39:51,224 Eso es lo que estoy diciendo. 543 00:39:53,685 --> 00:39:55,770 - Todos los diagnósticos del laboratorio de rayos X dejaron de funcionar. 544 00:39:56,730 --> 00:39:57,484 Probablemente sea sólo un fallo informático. 545 00:39:57,564 --> 00:39:59,482 Lo he comprobado. Es mucho más que eso. 546 00:40:00,025 --> 00:40:01,192 ¿A qué te refieres con mucho más? 547 00:40:03,862 --> 00:40:06,990 - Es como si todo el laboratorio de rayos X hubiera desaparecido. 548 00:40:08,408 --> 00:40:10,035 ¿Y ahora en qué estaban trabajando? 549 00:40:13,288 --> 00:40:15,498 ¡Muy bien, eso es todo! Ambos se presentarán al informe. 550 00:40:15,582 --> 00:40:16,499 Jack puede solucionar esto. 551 00:40:16,583 --> 00:40:17,250 Vamos, hombre. 552 00:40:17,334 --> 00:40:18,335 ¡Olvídalo, Tim! 553 00:40:18,626 --> 00:40:19,961 ¡Vaya! ¡No vale la pena! 554 00:40:20,045 --> 00:40:20,879 Te odio. 555 00:40:24,341 --> 00:40:26,343 (Papeles barajados) 556 00:40:40,190 --> 00:40:42,567 ¿Sabía Tim que habías creado un universo? 557 00:40:42,817 --> 00:40:44,444 Quiero decir, él debió sospecharlo. 558 00:40:44,527 --> 00:40:45,862 Fue mi experimento. 559 00:40:47,822 --> 00:40:50,700 No podía permitir que él ni nadie más interfiriera. Está bien. 560 00:40:50,992 --> 00:40:54,829 Mira, no sabía qué diablos estaba pasando. Estaba empezando a perder el control. 561 00:41:08,176 --> 00:41:10,178 (Música intensa) 562 00:41:20,271 --> 00:41:21,564 (Suena el teléfono) 563 00:41:24,234 --> 00:41:25,068 Hola. 564 00:41:25,151 --> 00:41:25,944 ¿Pedro? 565 00:41:27,278 --> 00:41:29,114 Hola, ¿estás bien? He estado intentando llamarte. 566 00:41:29,572 --> 00:41:32,742 - Lo siento, la recepción del teléfono es muy mala aquí. 567 00:41:33,827 --> 00:41:34,994 ¿Cómo fue el viaje en avión? 568 00:41:35,245 --> 00:41:36,246 Fue divertido. 569 00:41:36,496 --> 00:41:37,706 Buck me dejó volar. 570 00:41:38,123 --> 00:41:39,249 ¿Aún estás vivo? 571 00:41:39,332 --> 00:41:40,500 (Risa) 572 00:41:40,583 --> 00:41:41,793 ¿Dónde estás? 573 00:41:41,876 --> 00:41:44,379 - En la barra esperando conseguir una mesa para cenar. 574 00:41:44,796 --> 00:41:46,673 Parece que lo estás pasando muy bien. 575 00:41:46,923 --> 00:41:48,049 Te extraño. 576 00:41:49,634 --> 00:41:52,637 Mi investigación, Lyndi... Lo que he descubierto es... 577 00:41:52,929 --> 00:41:53,596 asombroso. 578 00:41:53,680 --> 00:41:56,266 - Siempre se trata de lo que haces tú, nunca de nosotros. 579 00:41:56,516 --> 00:41:58,018 ¿Por qué siempre tienes que buscar lo malo? 580 00:41:58,101 --> 00:41:59,269 ¿Por qué no puedes simplemente...? 581 00:41:59,853 --> 00:42:01,187 ¿Disfrutas lo que tienes delante? 582 00:42:01,271 --> 00:42:04,107 Ah, sí. Estoy en un bar, solo... 583 00:42:04,190 --> 00:42:05,859 con un hombre que acabo de conocer. 584 00:42:07,861 --> 00:42:08,820 ¿Solo? 585 00:42:09,904 --> 00:42:11,156 ¿Dónde están los amigos de Buck? 586 00:42:11,239 --> 00:42:12,532 Al final no vinieron. 587 00:42:12,615 --> 00:42:13,825 ¿Y qué está haciendo ahí arriba? 588 00:42:13,908 --> 00:42:15,038 ¿Te está tirando su dinero por todas partes? 589 00:42:15,118 --> 00:42:16,619 Él no está haciendo nada. 590 00:42:16,703 --> 00:42:18,163 Además de ser amable. 591 00:42:20,248 --> 00:42:21,041 ¿Ánimo? 592 00:42:32,469 --> 00:42:33,970 (El teléfono vibra) 593 00:42:42,562 --> 00:42:43,188 ¿Ánimo? 594 00:42:43,271 --> 00:42:43,980 ¿Sí? 595 00:42:44,314 --> 00:42:45,235 Por favor, vuelve a casa. 596 00:42:45,315 --> 00:42:46,691 Ahora no es el mejor momento. 597 00:42:47,609 --> 00:42:48,360 ¿Qué quieres decir? 598 00:42:48,818 --> 00:42:51,821 - Buck y yo vamos a Texas. Uno de sus conductos se rompió. 599 00:42:52,072 --> 00:42:53,365 ¿Qué estás haciendo? 600 00:42:53,448 --> 00:42:55,075 Me pidió que fuera con él. 601 00:42:57,035 --> 00:42:58,536 Entonces dile que no puedes ir. 602 00:42:58,620 --> 00:43:00,080 No me digas qué hacer. 603 00:43:00,955 --> 00:43:02,040 Me tengo que ir. 604 00:43:02,165 --> 00:43:03,458 No lo creo 605 00:43:04,167 --> 00:43:05,126 Lo lamento. 606 00:43:18,473 --> 00:43:19,849 Algo... 607 00:43:22,435 --> 00:43:24,312 falló en mi cabeza. 608 00:43:25,313 --> 00:43:27,357 ¿Cómo pude ser tan estúpido? 609 00:43:28,149 --> 00:43:30,819 - Entonces, ¿ella empezó a tener una aventura con este hombre? 610 00:43:31,486 --> 00:43:32,278 No. 611 00:43:34,614 --> 00:43:36,157 No lo sabía entonces, pero yo... 612 00:43:37,450 --> 00:43:38,785 Ahora lo sé. 613 00:43:38,952 --> 00:43:41,579 En realidad estaba saltando a un universo paralelo. 614 00:43:43,581 --> 00:43:46,167 No era ella... no era mi Lyndi. 615 00:43:46,793 --> 00:43:48,044 Verás, empecé a cambiar. 616 00:43:48,378 --> 00:43:51,089 - ¿Cambio? - Sí, entre universos. 617 00:43:52,632 --> 00:43:54,801 ¿Alguien más sabía de este asunto, de este...? 618 00:43:55,927 --> 00:43:56,720 ¿movedizo? 619 00:43:59,305 --> 00:44:01,808 Bueno, Jack sabía que me iba. 620 00:44:02,809 --> 00:44:03,977 Y trató de acercarse. 621 00:44:23,538 --> 00:44:24,998 ¿Cómo va la línea de luz? 622 00:44:26,166 --> 00:44:28,209 - Sí, la línea de luz parece estar funcionando según las especificaciones... 623 00:44:28,293 --> 00:44:30,545 pero estos espejos están un poco desalineados. 624 00:44:31,463 --> 00:44:32,630 Demasiada vibración. 625 00:44:32,922 --> 00:44:34,466 Intenté compensarlo... 626 00:44:34,758 --> 00:44:37,635 cambiando el ángulo predeterminado principal en la inicialización. 627 00:44:38,219 --> 00:44:39,137 Tim y yo... 628 00:44:42,557 --> 00:44:43,308 ¿Sí? 629 00:44:44,225 --> 00:44:47,312 - Tim me ha estado ayudando por la noche con la línea de haz. 630 00:44:50,857 --> 00:44:52,946 Lejos de mí está el intento de disuadir a un joven 631 00:44:53,026 --> 00:44:55,320 científico talentoso de realizar sus investigaciones. 632 00:44:56,237 --> 00:44:59,074 Mientras mantengamos esta línea de rayos X funcionando... 633 00:45:00,825 --> 00:45:02,619 Hagas lo que hagas por aquí, para mí está bien. 634 00:45:05,455 --> 00:45:06,247 Gracias Jack. 635 00:45:10,418 --> 00:45:11,628 ¿Te gusta el rockabilly? 636 00:45:12,212 --> 00:45:13,088 Sí, lo hago. 637 00:45:13,505 --> 00:45:16,508 Hay un bar que se llama El Fez... en el paseo del río. 638 00:45:16,883 --> 00:45:18,968 Una banda de rockabilly toca allí toda la semana. 639 00:45:19,052 --> 00:45:22,097 ¿Por qué no nos reunimos tú y Lyndi conmigo allí mañana por la noche? 640 00:45:24,557 --> 00:45:26,142 Siempre tendrás trabajo aquí. 641 00:45:26,893 --> 00:45:27,519 Vamos. 642 00:45:30,480 --> 00:45:33,024 Está bien, claro. Nos vemos allí. 643 00:45:45,120 --> 00:45:47,163 (Zumbido) 644 00:46:13,064 --> 00:46:15,025 (Reír) 645 00:46:15,775 --> 00:46:16,901 Hola Peter. 646 00:46:17,861 --> 00:46:19,446 Pensé que ya estarías en el trabajo. 647 00:46:20,113 --> 00:46:21,114 Hola, Peter. 648 00:46:24,034 --> 00:46:25,118 ¿Ocurre algo? 649 00:46:25,744 --> 00:46:28,246 No, no, parece que todo está bien entre tú y Buck. 650 00:46:30,040 --> 00:46:31,249 Será mejor que me vaya. 651 00:46:31,332 --> 00:46:33,376 Gracias de nuevo Buck, me lo he pasado genial. 652 00:46:33,710 --> 00:46:34,794 Nos vemos allí, Peter. 653 00:46:36,629 --> 00:46:37,589 ¡No te creo! 654 00:46:37,672 --> 00:46:38,840 ¿Cómo pudiste ser tan grosero con él? 655 00:46:38,923 --> 00:46:40,216 ¿En serio? ¿El tipo quiere llevarte a Texas? 656 00:46:40,300 --> 00:46:41,634 Tengo derecho a ser grosero. 657 00:46:41,718 --> 00:46:42,719 ¿De dónde sacas eso? 658 00:46:42,802 --> 00:46:44,346 Vamos Lyndi, me lo dijiste por teléfono. 659 00:46:44,429 --> 00:46:45,513 ¿Qué pasa? ¿Tu conciencia te alcanza? 660 00:46:45,597 --> 00:46:46,893 ¿De qué estás hablando? 661 00:46:46,973 --> 00:46:49,225 Oh, lo dijiste sin rodeos... que vas a Texas con él. 662 00:46:49,309 --> 00:46:50,352 ¿Estás bien? 663 00:46:51,311 --> 00:46:52,062 Sé lo que oí. 664 00:46:52,145 --> 00:46:54,647 ¡Buck va a Texas, no yo! 665 00:46:55,273 --> 00:46:57,859 - ¿Qué te pasa? Estás actuando... - ¿Loco? 666 00:46:58,318 --> 00:46:59,013 Yo no dije eso. 667 00:46:59,093 --> 00:47:00,779 No, adelante, dilo... ¡Qué locura! 668 00:47:11,247 --> 00:47:13,291 (Pájaros cantando) 669 00:47:27,514 --> 00:47:29,182 (Susurro) 670 00:47:30,850 --> 00:47:33,311 Quiero decir, desde que tengo memoria vi... 671 00:47:34,187 --> 00:47:36,314 Siempre pensé que eran alucinaciones. 672 00:47:47,075 --> 00:47:49,077 (Dron misterioso) 673 00:48:04,384 --> 00:48:06,469 - Cualesquiera que sean sus preocupaciones por su cordura... 674 00:48:07,220 --> 00:48:08,638 Su investigación es válida. 675 00:48:10,056 --> 00:48:11,808 ¿Cómo puedes decir que no estoy simplemente loco? 676 00:48:12,475 --> 00:48:15,228 Quizás, como dices, si hubiera un cambio 677 00:48:15,895 --> 00:48:18,815 entre universos, quizás también entre tiempos. 678 00:48:20,150 --> 00:48:21,776 Suponiendo que te estuvieras mudando... 679 00:48:22,402 --> 00:48:24,571 ¿Cómo sabrías en qué universo estás? 680 00:48:25,488 --> 00:48:26,781 Lo real o lo alternativo. 681 00:48:27,157 --> 00:48:29,659 Bueno, el marco de referencia es irrelevante. 682 00:48:29,743 --> 00:48:31,703 Ambos universos serían reales. 683 00:48:32,037 --> 00:48:34,456 Una vez Jack tuvo las mismas preocupaciones. 684 00:48:34,664 --> 00:48:35,623 ¿Cómo qué? 685 00:48:36,666 --> 00:48:37,584 La muchacha. 686 00:48:37,792 --> 00:48:40,462 No lo entiendo, si estaba tan obsesionado con ella... 687 00:48:40,545 --> 00:48:43,089 ¿Por qué no recuperarla o al menos intentarlo? 688 00:48:43,423 --> 00:48:45,884 Bueno, ese era el problema... No pudo encontrarla. 689 00:48:46,468 --> 00:48:48,428 ¿Qué se ha quitado? ¿Ha desaparecido? 690 00:48:48,511 --> 00:48:51,097 - No es que hubiera desaparecido, es como si nunca hubiera existido. 691 00:48:52,390 --> 00:48:54,017 Nos ofrecimos a buscarla... 692 00:48:54,100 --> 00:48:56,269 pero Jack dijo que no se molestara, que era imposible. 693 00:48:57,270 --> 00:48:59,272 Jack, ¿qué? ¿Te la imaginaste? 694 00:48:59,356 --> 00:49:00,732 No. 695 00:49:03,401 --> 00:49:06,279 Es como si estuviera en algún lugar entre lo imaginado... 696 00:49:06,571 --> 00:49:07,530 y un recuerdo. 697 00:49:11,993 --> 00:49:13,787 Es como un sueño que desearías que fuese realidad. 698 00:49:20,335 --> 00:49:21,378 Hola Tim. 699 00:49:25,548 --> 00:49:27,509 Gracias por acompañarnos en la historia de anoche. 700 00:49:28,426 --> 00:49:29,678 ¿De qué estás hablando, Peter? 701 00:49:29,761 --> 00:49:31,304 Anoche cuando Robert nos denunció. 702 00:49:31,388 --> 00:49:32,013 ¿Qué? 703 00:49:32,681 --> 00:49:33,765 ¿En qué estabais trabajando? 704 00:49:33,848 --> 00:49:35,725 Y ni siquiera intentes hacer la tarea. 705 00:49:36,685 --> 00:49:38,895 - La última vez que te vi fue cuando me echaste del laboratorio. 706 00:49:38,978 --> 00:49:40,355 Sí, escucha, yo también lo siento por eso. 707 00:49:40,438 --> 00:49:41,234 Pero ya ves cómo ha estado Robert... 708 00:49:41,314 --> 00:49:42,611 No sé de qué estás hablando, Peter. 709 00:49:42,691 --> 00:49:45,360 - ¿No recuerdas haber atacado a Robert en la sala de control anoche? 710 00:49:45,527 --> 00:49:47,237 ¡Los dos irán a informar! ¡Jack puede solucionar esto! 711 00:49:47,320 --> 00:49:48,154 ¡Vamos, hombre! 712 00:49:48,279 --> 00:49:49,155 Olvídalo, Tim. 713 00:49:49,239 --> 00:49:51,116 Vaya, oye, no vale la pena. 714 00:49:51,658 --> 00:49:54,035 No sé qué estás pensando, hombre, pero eso no sucedió. 715 00:49:55,537 --> 00:49:57,163 Recibí clase en 10 minutos. 716 00:49:59,541 --> 00:50:02,002 ¿Estás bien, Peter? - Sí, claro. 717 00:50:09,551 --> 00:50:10,927 Entonces, cuando te estabas mudando... 718 00:50:11,094 --> 00:50:12,637 ¿Vivías en dos universos? 719 00:50:12,721 --> 00:50:14,597 Cuando la singularidad se expandió... 720 00:50:14,681 --> 00:50:16,891 En lugar de un yo separado para cada universo... 721 00:50:16,975 --> 00:50:19,853 De alguna manera, solo había uno de mí cambiando de uno a otro. 722 00:50:19,936 --> 00:50:22,105 ¿Y no podías controlar en qué universo estabas? 723 00:50:22,439 --> 00:50:23,064 Correcto. 724 00:50:24,024 --> 00:50:26,776 - Entonces, de alguna manera, abriste una puerta hacia otro universo. 725 00:50:27,235 --> 00:50:29,654 ¿Y eso estaba afectando tu percepción de la realidad? 726 00:50:33,867 --> 00:50:35,285 La ciencia es una locura ¿verdad? 727 00:50:43,960 --> 00:50:45,920 Vamos a intentar divertirnos un poco. 728 00:50:53,345 --> 00:50:55,847 (Música rockabilly) 729 00:51:02,604 --> 00:51:03,938 Me alegro de que hayan podido venir. 730 00:51:04,814 --> 00:51:05,777 Jack, ella es mi esposa Lyndi. 731 00:51:05,857 --> 00:51:06,653 Hola, encantado de conocerte. 732 00:51:06,733 --> 00:51:08,151 Fue muy agradable conocerte. 733 00:51:08,234 --> 00:51:10,153 Peter me ha contado mucho sobre ti. 734 00:51:10,278 --> 00:51:11,071 Oh oh. 735 00:51:11,154 --> 00:51:13,156 ¿Ya te quejas del jefe? 736 00:51:13,239 --> 00:51:13,990 (Risa) 737 00:51:14,157 --> 00:51:15,283 Bueno, sentémonos. 738 00:51:17,744 --> 00:51:19,746 (Música rockabilly) 739 00:51:20,580 --> 00:51:21,748 Peter siempre me habla de... 740 00:51:21,831 --> 00:51:23,667 Cuánto admira su investigación. 741 00:51:23,917 --> 00:51:25,752 Bueno, beberé por eso. 742 00:51:26,544 --> 00:51:28,838 Y aquí está Lyndi por... 743 00:51:29,589 --> 00:51:31,883 aguantando estar casada con un físico. 744 00:51:32,217 --> 00:51:33,468 (Reír) 745 00:51:33,718 --> 00:51:34,761 Oh sí. 746 00:51:38,932 --> 00:51:42,018 - Todos ustedes conocen a nuestro científico surfista local. 747 00:51:42,268 --> 00:51:44,437 ¡Es Jack "el gato" Brenner! 748 00:51:44,771 --> 00:51:45,897 (Aplausos) 749 00:51:46,856 --> 00:51:48,817 Bueno, esta noche Jack trajo consigo... 750 00:51:48,900 --> 00:51:53,571 Desde California... ¡Su propio bajista! 751 00:51:56,408 --> 00:51:58,952 Se ha descargado tu demo, estás bien. 752 00:51:59,035 --> 00:52:00,245 Vamos, sube ahí. 753 00:52:00,328 --> 00:52:01,538 Vamos, Peter. 754 00:52:01,621 --> 00:52:03,289 Vamos, ven y toca una canción. 755 00:52:21,558 --> 00:52:24,102 (La banda comienza a tocar) 756 00:52:32,652 --> 00:52:33,486 Él es bueno. 757 00:52:33,987 --> 00:52:35,572 Le encanta jugar. 758 00:52:37,240 --> 00:52:39,409 Bueno, todo el mundo necesita un escape. 759 00:52:40,785 --> 00:52:42,787 Trabaja demasiado para tener una escapatoria. 760 00:52:44,497 --> 00:52:45,749 ¡Sí, Peter! 761 00:52:54,549 --> 00:52:55,842 Me preocupo por él. 762 00:53:00,055 --> 00:53:01,848 ¿Podrías cuidarlo en el laboratorio, Jack? 763 00:53:03,183 --> 00:53:04,100 Por supuesto. 764 00:53:05,518 --> 00:53:06,436 Gracias. 765 00:53:07,937 --> 00:53:09,189 Por supuesto. 766 00:53:10,231 --> 00:53:10,940 ¿Quieres bailar? 767 00:53:11,858 --> 00:53:12,734 ¡Sí! 768 00:53:19,157 --> 00:53:21,159 (Música rockabilly) 769 00:53:55,610 --> 00:53:57,612 (Música rockabilly) 770 00:54:23,596 --> 00:54:25,640 (Pájaros cantando) 771 00:54:34,315 --> 00:54:34,983 Hola, Peter. 772 00:54:37,277 --> 00:54:38,278 ¿Qué pasa? 773 00:54:39,112 --> 00:54:40,905 Lamento mucho lo de anoche. 774 00:54:41,614 --> 00:54:42,782 ¿De qué estás hablando? 775 00:54:43,283 --> 00:54:44,868 No debería haber dejado que Buck me afectara. 776 00:54:44,951 --> 00:54:47,287 No quise hacer una escena en tu bar favorito. 777 00:54:47,704 --> 00:54:49,998 Pero cuando empezaron a bailar juntos... 778 00:54:50,081 --> 00:54:52,250 La forma en que se miraban el uno al otro... Yo solo... 779 00:54:52,334 --> 00:54:53,543 Espera... espera... espera... 780 00:54:53,626 --> 00:54:55,128 siéntate... siéntate... siéntate. 781 00:54:58,465 --> 00:55:01,301 La única otra persona que bailó con tu esposa fui yo. 782 00:55:02,302 --> 00:55:04,262 Buck estaba allí cuando Lyndi y yo llegamos. 783 00:55:04,346 --> 00:55:05,472 Bailaron justo delante de ti. 784 00:55:05,555 --> 00:55:07,140 No, Pedro. 785 00:55:10,018 --> 00:55:11,061 No entiendo. 786 00:55:22,364 --> 00:55:23,448 Jack, lo siento. 787 00:55:23,531 --> 00:55:24,741 No fue mi intención... 788 00:55:24,949 --> 00:55:26,493 Estoy pasando por algunos problemas personales... 789 00:55:26,576 --> 00:55:28,078 Entonces, ¿por qué no te tomas el resto del día libre? 790 00:55:28,161 --> 00:55:30,288 No, no necesito hacer eso. 791 00:55:37,671 --> 00:55:39,839 ¿Qué haces, Jack, cuando la vida no tiene sentido? 792 00:55:42,133 --> 00:55:43,385 Eso puede ser realmente aterrador. 793 00:55:44,719 --> 00:55:46,846 Ya sabes, encuentras lo que es importante para ti. 794 00:55:47,138 --> 00:55:50,225 Y confías en que pase lo que pase, pasa por alguna razón. 795 00:55:52,185 --> 00:55:53,645 No estás solo aquí 796 00:56:03,780 --> 00:56:05,782 (Olas del océano) 797 00:56:17,460 --> 00:56:18,628 Únete a nosotros, Peter. 798 00:56:21,423 --> 00:56:23,550 Podemos brindarte todo lo que necesitas para... 799 00:56:23,967 --> 00:56:26,469 Perfecciona lo que has descubierto. 800 00:56:29,305 --> 00:56:30,724 Podemos ayudarte contigo y con Lyndi. 801 00:56:32,392 --> 00:56:33,226 No, no puedes. 802 00:56:35,562 --> 00:56:36,688 Trabaja con nosotros... 803 00:56:37,313 --> 00:56:38,648 y nunca tendrás que... 804 00:56:38,732 --> 00:56:41,443 Justificale nuevamente tu trabajo o tu sueño. 805 00:56:43,403 --> 00:56:45,155 Estar en casa para la cena todas las noches. 806 00:56:46,906 --> 00:56:49,159 Tendrás una buena posición y mucho dinero. 807 00:56:50,493 --> 00:56:52,162 Y tú... 808 00:56:53,621 --> 00:56:56,916 ¿Ayúdame por alguna razón altruista? 809 00:56:58,168 --> 00:56:59,586 ¿Alguna causa noble? 810 00:57:05,300 --> 00:57:06,468 A qué nos enfrentamos... 811 00:57:07,927 --> 00:57:09,095 nuestra propia existencia... 812 00:57:11,431 --> 00:57:12,599 No te lo puedes imaginar. 813 00:57:14,434 --> 00:57:15,310 Pruébame. 814 00:57:16,603 --> 00:57:19,314 Lo que Jack empezó y tú continuaste... 815 00:57:21,358 --> 00:57:23,902 ¿No dirías que es lógico que existan...? 816 00:57:23,985 --> 00:57:27,489 ¿Homosexuales tuyos y de Jack en otros universos? 817 00:57:28,573 --> 00:57:30,158 Claro, por supuesto. 818 00:57:30,909 --> 00:57:33,453 Tenemos que estar preparados para poder proteger. 819 00:57:35,288 --> 00:57:37,123 ¿Es esta la misma oferta que le hiciste a Jack? 820 00:57:43,421 --> 00:57:45,465 (Música misteriosa) 821 00:57:56,101 --> 00:57:56,768 Pedro... 822 00:57:57,519 --> 00:57:59,396 ¿Están listos los informes semanales para mí? 823 00:58:00,397 --> 00:58:01,272 Están aquí mismo. 824 00:58:01,356 --> 00:58:03,566 Oye, perdón por molestarte en la universidad. 825 00:58:04,275 --> 00:58:05,318 ¿Molestar? 826 00:58:05,944 --> 00:58:08,029 De ningún modo. Eres bienvenido cuando quieras. 827 00:58:08,113 --> 00:58:10,240 Sabes, si te parece bien, creo que lo sería. 828 00:58:10,323 --> 00:58:12,450 Sería mejor si me tomara el resto de la tarde libre. 829 00:58:14,619 --> 00:58:17,080 No sé si sería prudente salir temprano... 830 00:58:17,163 --> 00:58:19,207 el mismo día que llegaste tarde. 831 00:58:21,167 --> 00:58:24,129 Tienes razón, estoy de acuerdo. Lo siento. 832 00:58:24,212 --> 00:58:24,963 ¿Estás bien? 833 00:58:25,755 --> 00:58:30,260 - Sí, sólo necesito conseguir algo de comer y luego terminaré el día. 834 00:58:38,560 --> 00:58:39,310 Hola, Tim? 835 00:58:39,894 --> 00:58:40,562 ¿Sí? 836 00:58:40,687 --> 00:58:41,813 Soy Jack Brenner. 837 00:58:41,980 --> 00:58:44,486 Escucha, quiero hablar contigo, pero no por teléfono. 838 00:58:44,566 --> 00:58:46,484 ¿Podrías reunirte conmigo en el laboratorio de rayos X? 839 00:58:46,985 --> 00:58:47,736 ¿Ahora? 840 00:58:47,819 --> 00:58:49,195 Bueno ¿cuándo podrás llegar? 841 00:58:49,946 --> 00:58:50,989 Media hora. 842 00:58:51,156 --> 00:58:52,198 Que sean veinte. 843 00:59:00,165 --> 00:59:01,708 Entonces cuéntame sobre el trabajo de Peter. 844 00:59:02,375 --> 00:59:03,668 Física de rayos X. 845 00:59:03,752 --> 00:59:07,505 Principalmente calibración y alineación del espejo para la línea de haz. 846 00:59:08,006 --> 00:59:11,968 - No se mide la curvatura del espacio-tiempo de una línea de rayos X. 847 00:59:14,554 --> 00:59:16,014 ¿En qué ha estado trabajando realmente? 848 00:59:17,307 --> 00:59:18,350 No estoy enojado, Tim. 849 00:59:18,433 --> 00:59:20,018 Pero estoy preocupado por Peter. 850 00:59:20,602 --> 00:59:22,187 Necesito saber qué está haciendo. 851 00:59:30,028 --> 00:59:32,614 Es lo que usa para conseguir el monopolo magnético. 852 00:59:42,374 --> 00:59:43,124 Lo ha hecho. 853 00:59:43,625 --> 00:59:46,044 ¿Ha conseguido ampliar la singularidad? 854 00:59:46,836 --> 00:59:48,505 No debería saberlo. 855 00:59:51,633 --> 00:59:53,093 Es el siguiente paso lógico. 856 00:59:55,011 --> 00:59:55,611 ¿Jacobo? 857 01:00:01,017 --> 01:00:02,769 Has hecho algo increíble aquí. 858 01:00:05,355 --> 01:00:06,106 Gracias. 859 01:00:08,400 --> 01:00:09,901 Creo que esto es tuyo. 860 01:00:10,276 --> 01:00:11,820 Necesitamos hablar de esto. 861 01:00:14,447 --> 01:00:15,782 ¿En tu oficina, esta noche? 862 01:00:16,282 --> 01:00:16,882 Bueno. 863 01:00:37,971 --> 01:00:39,806 Eso era Jack. 864 01:00:40,348 --> 01:00:41,663 Él sabía que estaba en problemas y estaba 865 01:00:41,743 --> 01:00:43,309 decidido a encontrar una manera de ayudarme. 866 01:00:45,812 --> 01:00:47,480 Así lo creía Jack... 867 01:00:48,565 --> 01:00:50,817 ¿Que habías creado un universo alternativo? 868 01:00:51,651 --> 01:00:54,154 En ese momento sí lo hicimos todos. 869 01:00:54,654 --> 01:00:56,239 Y luego yo... 870 01:00:58,575 --> 01:01:01,036 Empecé a desentrañarme. 871 01:01:07,542 --> 01:01:08,376 Ey. 872 01:01:09,336 --> 01:01:11,046 Solo estoy recalentando algunas sobras. 873 01:01:11,338 --> 01:01:12,672 Espero que esté bien. 874 01:01:13,548 --> 01:01:16,259 No estaba seguro de cuándo llegarías a casa ni de qué querías hacer. 875 01:01:17,927 --> 01:01:18,762 ¿Qué estás haciendo? 876 01:01:19,763 --> 01:01:20,680 Sólo estoy cocinando la cena. 877 01:01:22,015 --> 01:01:22,974 ¿Cómo estuvo su día? 878 01:01:24,601 --> 01:01:26,519 ¿Esperas que todo sea normal ahora? 879 01:01:28,605 --> 01:01:29,939 Me gustaría que así fuera. 880 01:01:31,733 --> 01:01:34,402 - Solo vine a buscar algo de ropa. Me sorprende que estés en casa. 881 01:01:34,486 --> 01:01:35,820 ¿Dónde más estaría? 882 01:01:36,237 --> 01:01:37,489 ¿Dormir con Buck, tal vez? 883 01:01:37,572 --> 01:01:39,407 ¿De qué estás hablando? 884 01:01:40,408 --> 01:01:41,951 ¡No pasó nada! 885 01:01:42,035 --> 01:01:43,370 ¡Increíble! 886 01:01:45,163 --> 01:01:46,039 ¿Adónde vas? 887 01:01:46,122 --> 01:01:47,165 Esta noche dormiré en el laboratorio. 888 01:01:47,248 --> 01:01:48,249 ¿Te quedarás en el laboratorio? 889 01:01:48,333 --> 01:01:51,503 Mejor que en casa con mis mentiras... ¡Esposa guarra! 890 01:01:51,586 --> 01:01:52,712 ¿Cómo puedes decir eso? 891 01:01:52,796 --> 01:01:54,089 ¡No tienes ningún sentido! 892 01:01:54,172 --> 01:01:55,799 Sí, gracias, ha quedado perfectamente claro. 893 01:01:55,882 --> 01:01:56,716 Saluda a Buck de mi parte. 894 01:01:56,800 --> 01:01:58,009 ¡Despertar! 895 01:01:58,093 --> 01:01:59,719 ¡No pasó nada! 896 01:01:59,886 --> 01:02:02,347 Estás delirando y ni siquiera puedes admitirlo. 897 01:02:15,902 --> 01:02:17,278 ¿Resolver las cosas en casa? 898 01:02:20,156 --> 01:02:21,866 Lyndi y yo nos vamos a separar. 899 01:02:21,950 --> 01:02:23,576 Ella tuvo una aventura. 900 01:02:24,244 --> 01:02:26,830 No llevamos ni seis meses en la ciudad y ella... 901 01:02:29,040 --> 01:02:32,252 se acuesta con un extraño -La otra noche en Fez... 902 01:02:32,794 --> 01:02:35,130 Tú y Lyndi, está claro que ella realmente los ama. 903 01:02:35,797 --> 01:02:38,758 - La viste bailando con Buck, como si yo no estuviera allí. 904 01:02:39,884 --> 01:02:41,386 Sí, sé que no me crees. 905 01:02:41,469 --> 01:02:44,139 No dije que no te creo... Dije que no vi nada. 906 01:02:54,691 --> 01:02:57,694 ¿Qué tan avanzado está el proceso de expansión de la singularidad? 907 01:02:57,777 --> 01:02:59,195 Estuve casi allí la otra noche... 908 01:02:59,279 --> 01:03:01,322 Entonces Robert desconectó el suministro. 909 01:03:01,406 --> 01:03:03,366 Lo sé, me mostró los diagnósticos de laboratorio. 910 01:03:03,700 --> 01:03:05,368 Eso tuvo que ser un fallo informático. 911 01:03:05,452 --> 01:03:07,996 Quizás, o tal vez... 912 01:03:08,329 --> 01:03:10,040 La creación de un universo. 913 01:03:10,790 --> 01:03:12,083 (Risa) 914 01:03:14,127 --> 01:03:16,421 O quizás mi imaginación. 915 01:03:16,963 --> 01:03:18,089 En cualquier caso... 916 01:03:19,632 --> 01:03:21,593 Puede que haya algunas respuestas en estas notas. 917 01:03:24,220 --> 01:03:26,473 Sigue adelante y úsalos. No los pierdas. 918 01:03:30,185 --> 01:03:30,977 Gracias, Jack. 919 01:03:36,816 --> 01:03:38,818 (Música de suspenso) 920 01:03:43,698 --> 01:03:45,533 ¿Cuál era el significado de la nota? 921 01:03:45,742 --> 01:03:47,243 - Un puente Einstein-Rosen... 922 01:03:47,327 --> 01:03:48,745 Lo mismo que en la pizarra de Jack. 923 01:03:48,828 --> 01:03:51,247 Demuestra una conexión entre dos universos. 924 01:03:51,331 --> 01:03:53,958 Dos agujeros negros, unidos por un agujero de gusano. 925 01:03:54,042 --> 01:03:55,293 Lo sé, pero... 926 01:03:55,502 --> 01:03:59,005 ¿Pero la nota implicaba una conexión con un universo existente? 927 01:04:02,550 --> 01:04:04,844 Si Jack creyera que tú lo has creado... 928 01:04:05,303 --> 01:04:06,680 Otro universo... 929 01:04:07,138 --> 01:04:08,598 ¿Por qué querría meterse en eso? 930 01:04:09,724 --> 01:04:11,935 ¿Tiene sentido que tu mentor...? 931 01:04:12,727 --> 01:04:15,730 El hombre que usted afirma entendía la ciencia incluso mejor que usted... 932 01:04:17,148 --> 01:04:22,028 querría saltar ciegamente a otro... ¿Tercera realidad? 933 01:04:23,571 --> 01:04:25,115 ¿O es más probable...? 934 01:04:28,076 --> 01:04:31,162 ¿Que era una ventana al universo del que había venido? 935 01:04:32,956 --> 01:04:37,002 Eso significaría que él creía que el puente Einstein-Rosen era un puente... 936 01:04:38,545 --> 01:04:41,256 y no la creación real de un universo. 937 01:04:59,566 --> 01:05:00,316 ¡Oh! 938 01:05:01,067 --> 01:05:01,860 ¿Pedro? 939 01:05:01,943 --> 01:05:03,028 ¿Cómo llegué aquí? 940 01:05:03,570 --> 01:05:04,279 ¿Qué ocurre? 941 01:05:04,362 --> 01:05:05,572 Esto no puede estar pasando. 942 01:05:05,655 --> 01:05:06,614 Estaba en mi oficina 943 01:05:08,658 --> 01:05:10,827 y luego me giré y cerré la puerta y ahora estoy aquí. 944 01:05:10,910 --> 01:05:13,288 Quizás solo estés teniendo una... ¿Una alucinación? 945 01:05:13,371 --> 01:05:14,205 ¿Como cuando era niño? 946 01:05:14,289 --> 01:05:16,166 - Quizás sea simplemente tu cuerpo llamando tu atención. 947 01:05:16,249 --> 01:05:17,167 Necesitas dormir. 948 01:05:17,292 --> 01:05:18,293 ¡No necesito dormir! 949 01:05:18,376 --> 01:05:19,836 ¡Lo que necesito es que la gente deje de mentirme! 950 01:05:19,919 --> 01:05:21,546 ¿Por qué no me dejas ayudarte? 951 01:05:21,629 --> 01:05:22,714 ¡No necesito tu ayuda! 952 01:05:22,922 --> 01:05:24,591 Solo necesito resolver mi problema. 953 01:05:26,176 --> 01:05:27,093 Mi problema. 954 01:05:28,178 --> 01:05:29,262 Mi problema. 955 01:05:32,098 --> 01:05:32,932 ¡Bastardo! 956 01:05:35,101 --> 01:05:36,519 ¡Ni siquiera intentes negarlo! 957 01:05:36,603 --> 01:05:38,605 Vaya, tienes que calmarte, compañero. 958 01:05:40,899 --> 01:05:42,067 ¡Pedro! 959 01:05:43,568 --> 01:05:44,903 ¿Qué estás haciendo aquí? 960 01:06:07,384 --> 01:06:08,468 (Tocan la puerta) 961 01:06:21,147 --> 01:06:22,565 ¿Está Peter aquí? 962 01:06:22,982 --> 01:06:23,650 No. 963 01:06:24,150 --> 01:06:25,527 Necesito hablar contigo. 964 01:06:26,403 --> 01:06:27,487 Este no es el mejor momento. 965 01:06:27,570 --> 01:06:28,738 Se trata de Peter. 966 01:06:29,823 --> 01:06:31,241 Es importante. 967 01:06:34,119 --> 01:06:35,245 Gracias. 968 01:06:38,707 --> 01:06:40,333 ¿Cuando fue la última vez que lo viste? 969 01:06:42,335 --> 01:06:43,920 No me vas a creer. 970 01:06:45,630 --> 01:06:46,631 Pruébame. 971 01:06:48,008 --> 01:06:49,259 Tuvimos una pelea. 972 01:06:49,342 --> 01:06:51,678 Estuve aquí y... Él estaba allí... 973 01:06:51,761 --> 01:06:53,471 y él gritaba y chillaba... 974 01:06:54,639 --> 01:06:56,474 Y luego lo siguiente es que desapareció. 975 01:06:59,853 --> 01:07:01,104 ¿Cómo que se fue? 976 01:07:01,354 --> 01:07:02,939 No lo sé, simplemente se fue. 977 01:07:03,023 --> 01:07:04,315 Él estaba gritando. 978 01:07:05,692 --> 01:07:07,902 Esto no puede volver a suceder. 979 01:07:08,611 --> 01:07:10,280 ¿Qué otra vez? ¿Qué? 980 01:07:10,905 --> 01:07:13,324 Cuando era joven tuvo problemas. 981 01:07:13,533 --> 01:07:15,660 Alucinaciones. Delirios. 982 01:07:17,620 --> 01:07:19,330 Peter no puede estar perdiendo la cabeza. 983 01:07:19,414 --> 01:07:21,458 Pensé que lo era pero simplemente no tiene sentido. 984 01:07:26,212 --> 01:07:28,882 ¿Cómo es que alguien está ahí un momento y de repente desaparece? 985 01:07:29,549 --> 01:07:32,218 Creo que sé lo que podría estar pasando aquí. 986 01:07:33,303 --> 01:07:37,390 Creo que Pedro ha abierto un puente, por así decirlo... 987 01:07:37,557 --> 01:07:39,059 a otra realidad. 988 01:07:39,517 --> 01:07:41,227 Pero no estoy hablando de su mente. 989 01:07:41,895 --> 01:07:44,356 Estoy hablando de una realidad paralela. 990 01:07:44,439 --> 01:07:45,940 Un cambio total... 991 01:07:46,983 --> 01:07:48,443 con este mundo físico. 992 01:07:48,610 --> 01:07:50,445 Además de las 3 dimensiones... 993 01:07:51,071 --> 01:07:54,157 que tú y yo podemos percibir sentados aquí en esta cocina 994 01:07:54,282 --> 01:07:58,161 Hay otras dimensiones que existen... ahora mismo... 995 01:07:58,244 --> 01:08:00,372 Donde el espacio y el tiempo se difuminan. 996 01:08:00,872 --> 01:08:02,999 No hay antes ni después. 997 01:08:05,752 --> 01:08:07,921 Si podemos llevar a Peter al laboratorio... 998 01:08:08,004 --> 01:08:09,714 Creo que puedo ayudarlo. 999 01:08:11,925 --> 01:08:13,718 Vamos a hacer esto juntos aquí. 1000 01:08:16,805 --> 01:08:18,098 Vamos a arreglarlo. 1001 01:08:23,395 --> 01:08:25,397 (Música de suspenso) 1002 01:09:25,040 --> 01:09:25,874 ¿Pedro? 1003 01:09:26,374 --> 01:09:28,168 No, no ahora, Jack. Tengo que resolver esto. 1004 01:09:28,251 --> 01:09:29,669 ¿Qué está sucediendo? 1005 01:09:29,919 --> 01:09:31,004 ¿Qué estás haciendo? 1006 01:09:36,426 --> 01:09:38,178 Quería matarlo ¿sabes? 1007 01:09:38,470 --> 01:09:39,346 ¿OMS? 1008 01:09:40,263 --> 01:09:41,014 Dólar. 1009 01:09:41,097 --> 01:09:44,517 - No puedo creer que Lyndi haya tenido una aventura. ¿De acuerdo? 1010 01:09:45,185 --> 01:09:47,145 Vale, pero acabo de verlos juntos. Yo solo... 1011 01:09:47,479 --> 01:09:49,189 ¡Los vi juntos! 1012 01:09:51,358 --> 01:09:52,901 Estoy tan cerca, Jack. 1013 01:09:54,361 --> 01:09:56,071 ¿Sabes? Estoy muy cerca. 1014 01:09:56,696 --> 01:09:59,074 Por eso vine aquí. ¿De acuerdo? Es por ti. 1015 01:09:59,324 --> 01:10:00,408 Por tu teoría. 1016 01:10:00,492 --> 01:10:01,993 Porque pensé que podía demostrarlo. 1017 01:10:02,077 --> 01:10:03,620 Pensé que podía demostrarlo, ¡pero no puedo! 1018 01:10:03,703 --> 01:10:04,704 ¿De dónde sacaste esto? 1019 01:10:06,164 --> 01:10:07,332 ¿De dónde sacaste esto? 1020 01:10:07,582 --> 01:10:09,000 Me lo diste. 1021 01:10:14,547 --> 01:10:16,299 Espera un momento, Peter. 1022 01:10:16,383 --> 01:10:18,510 Vamos a intentar algo aquí, Peter. 1023 01:10:21,179 --> 01:10:22,389 Está bien, quédate con esta nota. 1024 01:10:22,472 --> 01:10:23,723 - ¿Por qué? - ¡Tómalo! 1025 01:10:23,932 --> 01:10:25,475 Toma la nota y guárdala. 1026 01:10:26,518 --> 01:10:27,352 ¿Por qué? 1027 01:10:27,977 --> 01:10:29,729 ¿Entonces este fue el segundo Jack? 1028 01:10:29,854 --> 01:10:30,480 Sí. 1029 01:10:32,399 --> 01:10:33,775 ¿Por qué te escribiría una nota...? 1030 01:10:33,858 --> 01:10:34,943 ¿Y luego te pide que se lo devuelvas? 1031 01:10:35,026 --> 01:10:36,861 Porque ambos estaban tratando de ayudarme. 1032 01:10:38,947 --> 01:10:39,614 ¿Por qué? 1033 01:10:39,698 --> 01:10:41,366 Creo que ahora entiendo lo que está pasando aquí. 1034 01:10:41,449 --> 01:10:42,075 ¿Tú haces? 1035 01:10:42,158 --> 01:10:42,867 Sí. 1036 01:10:43,326 --> 01:10:46,037 Necesitamos crear una singularidad desnuda. 1037 01:10:46,204 --> 01:10:48,915 Y podemos hacer eso con un confinamiento esférico. 1038 01:10:51,292 --> 01:10:52,002 ¿Pedro? 1039 01:10:52,794 --> 01:10:53,628 ¿Pedro? 1040 01:11:25,702 --> 01:11:27,370 Ya casi estoy listo. 1041 01:11:55,106 --> 01:11:56,483 ¿Ya has tenido suficiente? 1042 01:11:57,567 --> 01:11:59,444 Creo que podríamos tener tiempo para uno más. 1043 01:12:31,643 --> 01:12:32,852 Sí, saca ese tema. 1044 01:12:37,941 --> 01:12:39,109 Encuéntrame en el laboratorio. 1045 01:12:41,528 --> 01:12:43,571 Asegúrate de mantener esa energía en aumento. 1046 01:12:47,033 --> 01:12:48,785 Todavía no ha vuelto a casa. 1047 01:12:48,868 --> 01:12:51,663 Estoy muy preocupado -Vamos a ir a buscarlo. 1048 01:12:52,414 --> 01:12:54,082 ¿Está bien? Vamos. 1049 01:13:17,147 --> 01:13:18,356 ¡Jacobo! 1050 01:13:31,077 --> 01:13:32,954 Está bien. 1051 01:13:33,038 --> 01:13:34,748 Estábamos tan cerca. 1052 01:13:34,831 --> 01:13:35,915 ¡Lo lograste! 1053 01:13:35,999 --> 01:13:37,042 Ya llegaste. 1054 01:13:37,125 --> 01:13:38,668 He estado esperando toda la vida... 1055 01:13:38,752 --> 01:13:39,836 Por este momento, está bien. 1056 01:13:40,170 --> 01:13:41,087 Tienes que confiar en mí. 1057 01:13:41,171 --> 01:13:42,714 Sólo tenemos que llegar al laboratorio. 1058 01:13:50,388 --> 01:13:52,474 (Música intensa) 1059 01:14:05,945 --> 01:14:06,988 ¡Pedro! 1060 01:14:08,740 --> 01:14:10,992 ¡Eso no es posible! Tú solo estabas... 1061 01:14:11,951 --> 01:14:13,161 Está bien. 1062 01:14:13,286 --> 01:14:14,871 ¿Recibiste la nota? 1063 01:14:20,043 --> 01:14:21,252 ¡Sí! 1064 01:14:21,670 --> 01:14:23,713 Muy bien, ahora vamos al laboratorio. 1065 01:14:23,797 --> 01:14:24,798 Tengo este lado. 1066 01:14:25,382 --> 01:14:26,132 ¡Vamos! 1067 01:14:27,842 --> 01:14:29,010 (gruñidos) 1068 01:14:31,012 --> 01:14:33,014 Si había alguna esperanza para mí, era Jack. 1069 01:14:33,640 --> 01:14:34,974 ¿Cómo iba a ayudarte? 1070 01:14:36,851 --> 01:14:38,603 Sólo puedo especular... 1071 01:14:42,065 --> 01:14:44,109 ¿Conoces la historia del gato de Schrödinger? 1072 01:14:44,984 --> 01:14:45,860 Sí. 1073 01:14:46,403 --> 01:14:48,530 El misterio esencial de la mecánica cuántica. 1074 01:14:49,322 --> 01:14:51,783 Que sólo se puede saber si el gato está vivo o muerto... 1075 01:14:51,866 --> 01:14:53,993 Al abrir la caja que contiene el gato. 1076 01:14:54,077 --> 01:14:56,788 Que pueden existir dos posibilidades simultáneamente. 1077 01:14:57,747 --> 01:14:59,624 El resultado de lo cual sólo ocurre... 1078 01:14:59,833 --> 01:15:01,126 Cuando se mide algo. 1079 01:15:02,085 --> 01:15:03,962 Que el resultado es realmente... 1080 01:15:04,045 --> 01:15:06,089 efectuada por la observación. 1081 01:15:06,172 --> 01:15:07,966 No te estás comparando con... 1082 01:15:08,049 --> 01:15:10,844 ¿Una partícula elemental a nivel submicroscópico? 1083 01:15:11,511 --> 01:15:14,097 No puedes... no puedes extrapolar... 1084 01:15:14,347 --> 01:15:16,433 De la mecánica cuántica a lo macroscópico. 1085 01:15:16,975 --> 01:15:18,935 Estamos tratando con lo desconocido aquí. 1086 01:15:19,310 --> 01:15:20,687 El borde de la física. 1087 01:15:21,312 --> 01:15:23,023 Mira, todo lo que sé es lo que experimenté. 1088 01:15:23,106 --> 01:15:24,190 El cambio... 1089 01:15:24,441 --> 01:15:27,152 Es como si fuera una especie de probabilidad. 1090 01:15:27,610 --> 01:15:30,822 Ya sabes, en ambos universos, pero no definitivamente en ninguno de ellos. 1091 01:15:31,614 --> 01:15:33,116 Así que eras el gato... 1092 01:15:34,117 --> 01:15:36,327 ¿Y Jack era el chico que abrió la caja? 1093 01:16:01,102 --> 01:16:03,063 Necesitamos mucha energía ahora, Robert. 1094 01:16:04,397 --> 01:16:05,440 Lo tienes, Jack. 1095 01:16:15,575 --> 01:16:16,618 ¿Estás entusiasmado, Tim? 1096 01:16:17,160 --> 01:16:17,786 Listo para ir. 1097 01:16:17,869 --> 01:16:19,412 Está bien, déjalo aquí. 1098 01:16:22,832 --> 01:16:25,585 Desearía tener tiempo para explicarte lo que está pasando aquí, Lyndi. 1099 01:16:25,794 --> 01:16:27,712 ¿Qué le pasa? No lo entiendo. 1100 01:16:27,796 --> 01:16:28,713 Solo confía en mí. 1101 01:16:28,797 --> 01:16:31,758 Peter, ¿recuerdas el aula? 1102 01:16:32,258 --> 01:16:33,551 Todo está conectado. 1103 01:16:35,261 --> 01:16:36,096 ¿Recuerdas eso? 1104 01:16:36,763 --> 01:16:37,847 ¿Cómo te va, Tim? 1105 01:16:37,931 --> 01:16:39,099 Aférrate. 1106 01:16:40,642 --> 01:16:43,770 - Es muy importante que mantengas su mente aquí contigo. 1107 01:16:44,145 --> 01:16:45,522 ¿Está bien? ¿Lo entendiste? 1108 01:16:46,773 --> 01:16:47,649 ¿Estamos todos listos? 1109 01:16:48,149 --> 01:16:49,192 No me gusta esto, Jack. 1110 01:16:49,275 --> 01:16:50,527 Me refiero a la radiación. 1111 01:16:50,694 --> 01:16:52,696 ¿Hacer que Peter vuelva a la normalidad? Es una locura. 1112 01:16:52,821 --> 01:16:54,614 Sólo es una locura si no lo crees. 1113 01:16:54,698 --> 01:16:56,783 Pero, ¿Peter en dos universos paralelos? 1114 01:16:56,866 --> 01:16:58,618 No puedes creer que esto vaya a funcionar. 1115 01:17:01,746 --> 01:17:02,914 Es lo que creo. 1116 01:17:21,224 --> 01:17:22,934 No lo puedo creer. 1117 01:17:25,603 --> 01:17:26,354 ¡Jacobo! 1118 01:17:45,457 --> 01:17:46,708 ¿Lo que está sucediendo? 1119 01:17:52,505 --> 01:17:55,175 Hay otras dimensiones que existen... 1120 01:17:55,258 --> 01:17:58,053 Donde el espacio y el tiempo se difuminan. 1121 01:17:59,179 --> 01:18:01,389 No hay antes ni después. 1122 01:18:03,475 --> 01:18:06,561 Confía en que todo lo que sucede, sucede por una razón. 1123 01:18:14,152 --> 01:18:15,153 Estoy bien. 1124 01:18:41,721 --> 01:18:42,639 Tenías razón. 1125 01:18:43,139 --> 01:18:44,808 Jack era de otro universo... 1126 01:18:45,058 --> 01:18:47,977 El que volví a abrir sin darme cuenta. 1127 01:18:49,396 --> 01:18:50,021 Entonces, 1128 01:18:51,314 --> 01:18:54,275 Nunca se supuso que Jack existiera en este universo. 1129 01:18:54,442 --> 01:18:55,694 En realidad él era... 1130 01:18:55,860 --> 01:18:59,155 una especie de copia de sí mismo de otro universo. 1131 01:18:59,864 --> 01:19:02,867 Y creó una línea de tiempo para sí mismo aquí... 1132 01:19:03,326 --> 01:19:04,411 en este universo. 1133 01:19:05,954 --> 01:19:08,707 Pero por eso no pudo encontrar a la niña... ella no existía aquí. 1134 01:19:10,667 --> 01:19:13,169 Se rompió la simetría entre universos. 1135 01:19:13,795 --> 01:19:16,506 Por eso estuve cambiando de fase de un lado a otro. 1136 01:19:17,799 --> 01:19:19,676 Por eso siempre he ido cambiando de fase. 1137 01:19:20,635 --> 01:19:22,512 Y la única forma en que podría ayudarte... 1138 01:19:22,721 --> 01:19:25,515 Era para él dejar de existir en este universo. 1139 01:19:26,474 --> 01:19:29,894 Fundirse consigo mismo en el otro universo. 1140 01:19:30,770 --> 01:19:31,938 Así lo hizo. 1141 01:19:33,023 --> 01:19:33,940 Él lo arregló. 1142 01:19:36,192 --> 01:19:37,861 Nunca respondiste mi pregunta. 1143 01:19:40,864 --> 01:19:43,116 Te hablé del experimento. 1144 01:19:43,616 --> 01:19:46,202 Y descubrimos lo que le pasó a Jack. ¿Qué más hay? 1145 01:19:50,081 --> 01:19:50,874 Tú. 1146 01:19:52,625 --> 01:19:53,418 Mirar... 1147 01:19:54,836 --> 01:19:56,921 Entiendo lo que estás tratando de decir sobre... 1148 01:19:57,756 --> 01:19:59,758 Necesitando estar preparado, pero... 1149 01:20:00,759 --> 01:20:01,634 ¿en realidad? 1150 01:20:02,427 --> 01:20:04,179 No hay otro camino para ti, Peter. 1151 01:20:06,264 --> 01:20:08,058 ¿Y si elijo otro camino? 1152 01:20:10,685 --> 01:20:13,646 Llegará el día en que te necesitaremos. 1153 01:20:16,775 --> 01:20:18,151 Y cuando ese día llegue... 1154 01:20:20,236 --> 01:20:21,654 No tendrás elección. 1155 01:20:29,329 --> 01:20:31,331 (Música misteriosa) 1156 01:20:40,715 --> 01:20:41,883 (De golpe) 1157 01:21:25,760 --> 01:21:27,762 (Música misteriosa) 1158 01:22:05,050 --> 01:22:07,052 (Música misteriosa) 1159 01:22:44,464 --> 01:22:46,466 (Música misteriosa) 1160 01:23:25,463 --> 01:23:27,465 (Música animada) 1161 01:24:05,086 --> 01:24:07,088 (Música animada) 1162 01:24:45,585 --> 01:24:47,587 (Música animada) 1163 01:25:25,709 --> 01:25:27,711 (Música animada) 1164 01:26:05,540 --> 01:26:07,542 (Música animada) 1165 01:26:45,372 --> 01:26:47,374 (Música animada) 1166 01:27:33,086 --> 01:27:35,088 (La música se desvanece)