1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:05,380 --> 00:00:09,384 (Respiro pesante) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:13,096 --> 00:00:15,390 (Musica misteriosa) 5 00:00:39,372 --> 00:00:42,375 (La musica si intensifica) 6 00:00:47,380 --> 00:00:49,382 (Apertura del cancello) 7 00:00:56,389 --> 00:00:59,392 (Sfrigolante elettrico) 8 00:01:25,794 --> 00:01:28,088 (Musica misteriosa) 9 00:02:05,500 --> 00:02:07,502 (Respiro pesante) 10 00:02:08,837 --> 00:02:09,462 (Apertura della porta) 11 00:02:09,587 --> 00:02:10,755 Ciao? 12 00:02:13,091 --> 00:02:14,175 (La porta sbatte) 13 00:02:15,760 --> 00:02:17,679 Mio dio. Pronto? 14 00:02:35,989 --> 00:02:36,990 (Sussulto) 15 00:02:48,960 --> 00:02:50,086 Cosa ci faccio qui? 16 00:02:56,551 --> 00:02:58,345 La tua ricerca, dottor Tanning. 17 00:03:00,347 --> 00:03:01,765 Sappiamo del tuo lavoro, 18 00:03:03,099 --> 00:03:04,184 il tuo ultimo esperimento. 19 00:03:04,976 --> 00:03:06,561 E chi siamo esattamente? 20 00:03:07,854 --> 00:03:09,147 Diciamo solo che 21 00:03:10,023 --> 00:03:11,816 determinate parti interessate. 22 00:03:12,692 --> 00:03:13,651 Interessato a cosa? 23 00:03:14,235 --> 00:03:15,403 Universi paralleli... 24 00:03:18,948 --> 00:03:21,618 E che fine ha fatto il professor Jack Brenner? 25 00:03:31,795 --> 00:03:33,338 Il tuo ultimo esperimento... 26 00:03:34,881 --> 00:03:36,883 vogliamo sapere come hai fatto 27 00:03:37,676 --> 00:03:39,386 tutti i dettagli, tutto. 28 00:03:42,472 --> 00:03:43,556 (Vapore di laboratorio) 29 00:04:10,959 --> 00:04:12,544 E tu, Jack? Qual è la tua teoria? 30 00:04:12,836 --> 00:04:14,838 - Alcune idee sono semplicemente troppo controverse. 31 00:04:16,923 --> 00:04:17,924 Che cosa gli è successo? 32 00:04:19,426 --> 00:04:21,094 Mi stanno accusando? 33 00:04:21,428 --> 00:04:22,804 Sappiamo che è scomparso. 34 00:04:24,139 --> 00:04:26,057 Scomparso nel nulla. 35 00:04:26,641 --> 00:04:29,436 Ma non sappiamo come o dove. 36 00:04:30,687 --> 00:04:32,313 Sembra che tu abbia qualche idea. 37 00:04:33,106 --> 00:04:34,774 Jack ha disegnato la risposta per te. 38 00:04:35,650 --> 00:04:37,485 - Ponte Einstein-Rosen... 39 00:04:39,946 --> 00:04:40,905 Ma dove? 40 00:04:42,115 --> 00:04:43,992 Non lo so. 41 00:04:49,497 --> 00:04:51,833 Il tuo ufficio è ok? Abbastanza scomodo? 42 00:04:51,916 --> 00:04:53,626 Abbastanza piccolo per lo scienziato perfetto? 43 00:04:54,085 --> 00:04:55,295 Hai un sacco di carta stagnola? 44 00:04:55,378 --> 00:04:56,838 Sai che mi servirebbe un altro panino. 45 00:04:57,297 --> 00:04:58,465 Ne prenderò nota. 46 00:04:59,924 --> 00:05:02,010 Allora ascolta, hai qualche minuto? 47 00:05:02,093 --> 00:05:03,094 Sì, perché? 48 00:05:03,887 --> 00:05:05,472 Vorrei parlarti di una cosa. 49 00:05:06,389 --> 00:05:07,182 Di? 50 00:05:08,725 --> 00:05:09,851 Nel mio ufficio. 51 00:05:17,233 --> 00:05:19,319 Perché non riusciamo a superare questa singolarità? 52 00:05:20,111 --> 00:05:21,446 Censura cosmica. 53 00:05:22,864 --> 00:05:24,699 Com'era la situazione prima del big bang? 54 00:05:27,285 --> 00:05:29,704 (Musica misteriosa) 55 00:05:52,477 --> 00:05:55,605 - Qualsiasi informazione venga inserita, qualsiasi cosa, anche la luce, 56 00:05:55,689 --> 00:05:56,606 non c'è via d'uscita. 57 00:05:56,690 --> 00:05:58,066 Non in questo universo. 58 00:06:00,068 --> 00:06:01,069 Forse un altro. 59 00:06:03,446 --> 00:06:05,073 Quindi non hai rinunciato alla tua teoria... 60 00:06:05,281 --> 00:06:09,786 Che gli universi paralleli esistono e possono essere creati? 61 00:06:10,870 --> 00:06:12,539 Deve esserci un modo. 62 00:06:12,914 --> 00:06:14,332 Una questione scientifica? 63 00:06:17,836 --> 00:06:20,255 - Certe conoscenze scientifiche è meglio lasciarle come credenze. 64 00:06:26,011 --> 00:06:27,971 Anni fa Jack ci è andato vicino. 65 00:06:29,139 --> 00:06:31,349 (Il velcro viene slacciato) 66 00:06:31,433 --> 00:06:32,142 A cosa? 67 00:06:35,979 --> 00:06:36,771 Il suo taccuino. 68 00:06:40,734 --> 00:06:41,818 Dove l'hai preso? 69 00:06:42,485 --> 00:06:43,361 Da Jack. 70 00:06:45,071 --> 00:06:45,739 Che cosa? 71 00:06:45,822 --> 00:06:48,324 - Chi pensi abbia finanziato la sua ricerca nei primi tempi? 72 00:06:49,367 --> 00:06:51,828 - Non c'è modo. Voglio dire, Jack non lavorerebbe mai per... 73 00:06:54,122 --> 00:06:55,832 Voleva la stessa cosa che vuoi tu... 74 00:06:56,332 --> 00:06:57,292 che tutti noi vogliamo. 75 00:07:00,378 --> 00:07:01,171 Ora. 76 00:07:01,421 --> 00:07:04,132 - Il tuo articolo era il tassello mancante della sua ricerca. 77 00:07:05,091 --> 00:07:06,760 Aveva rinunciato finché non ti ha trovato. 78 00:07:07,218 --> 00:07:09,304 Ma ho fatto domanda per lavorare per lui. 79 00:07:09,929 --> 00:07:10,555 Davvero? 80 00:07:12,557 --> 00:07:15,268 - Mi ha mandato prima un'e-mail 81 00:07:15,352 --> 00:07:17,270 per congratularmi con me per la mia tesi. 82 00:07:18,980 --> 00:07:19,731 QED 83 00:07:30,617 --> 00:07:31,493 La ragazza? 84 00:07:32,827 --> 00:07:35,330 È passato tanto tempo, Malibu. 85 00:07:44,297 --> 00:07:44,964 Un artista. 86 00:07:45,382 --> 00:07:46,925 Oh, come mia moglie, Lyndi. 87 00:07:52,180 --> 00:07:54,557 Be', di certo non sapevo cosa stesse pensando. 88 00:07:55,225 --> 00:07:58,645 È come se Jack fosse sempre stato più felice altrove. 89 00:07:58,937 --> 00:08:00,897 Sai, un tempo e un luogo diversi... 90 00:08:01,564 --> 00:08:03,983 sulla spiaggia, credo, con la sua ragazza. 91 00:08:04,776 --> 00:08:05,819 Il problema era lei. 92 00:08:07,278 --> 00:08:09,030 Perché? Cosa è successo? 93 00:08:10,323 --> 00:08:11,241 Erano giovani. 94 00:08:12,117 --> 00:08:13,868 Jack era ambizioso come te. 95 00:08:15,453 --> 00:08:16,329 L'ha persa. 96 00:08:35,306 --> 00:08:36,266 (Apertura della porta) 97 00:08:37,308 --> 00:08:38,268 EHI. 98 00:08:39,310 --> 00:08:40,520 Come procede? 99 00:08:42,731 --> 00:08:44,149 È il massimo che posso fare. 100 00:08:45,567 --> 00:08:49,029 Che succede con quella corda? Sembra intrappolata? 101 00:08:54,534 --> 00:08:55,618 Grazie. 102 00:08:57,495 --> 00:08:58,538 Dai. 103 00:08:59,122 --> 00:09:00,081 Ti amo. 104 00:09:00,165 --> 00:09:00,790 (Ridendo) 105 00:09:06,087 --> 00:09:08,423 Hai fatto... 106 00:09:09,132 --> 00:09:10,133 Il tuo preferito. 107 00:09:10,258 --> 00:09:12,052 Bene, ora ti amo davvero. 108 00:09:26,983 --> 00:09:27,684 (Tintinnano gli occhiali) 109 00:09:36,785 --> 00:09:37,619 (La penna fa clic) 110 00:09:40,955 --> 00:09:43,249 (Musica misteriosa) 111 00:10:08,108 --> 00:10:11,444 (Apertura della porta del laboratorio) 112 00:10:42,642 --> 00:10:44,519 Ciao, come ti sembra? 113 00:10:44,602 --> 00:10:45,478 Un secondo. 114 00:10:46,104 --> 00:10:46,980 Che cosa? 115 00:10:47,272 --> 00:10:49,065 Devo solo controllare l'acceleratore lineare. 116 00:10:51,484 --> 00:10:52,152 Aspettare. 117 00:10:58,324 --> 00:10:58,992 Dovrebbe funzionare. 118 00:10:59,242 --> 00:11:00,702 Non sembri molto sicuro di te. 119 00:11:00,994 --> 00:11:02,287 È davvero rischioso, eh. 120 00:11:02,662 --> 00:11:04,706 Ehi, funzionerà o no? 121 00:11:05,206 --> 00:11:06,291 Funzionerà. 122 00:11:06,875 --> 00:11:08,626 Fantastico... Ci vediamo quando arrivi qui. 123 00:11:20,388 --> 00:11:21,848 Cinque Tesla sono sufficienti come magnete? 124 00:11:22,057 --> 00:11:23,183 Dovrebbe esserlo. 125 00:11:35,945 --> 00:11:36,654 Chi è? 126 00:11:37,447 --> 00:11:38,323 L'operatore fisico. 127 00:11:38,406 --> 00:11:39,699 Ciao Robert. 128 00:11:40,283 --> 00:11:41,451 Ciao ragazzi... cosa succede? 129 00:11:41,534 --> 00:11:43,411 Peter Tanning, Robert Jaret. 130 00:11:45,789 --> 00:11:48,041 - Sai che non ho visto il tuo nome nel programma serale. 131 00:11:48,625 --> 00:11:49,881 Oh... Sto solo cercando di far funzionare un po' di 132 00:11:49,961 --> 00:11:51,423 questa vecchia attrezzatura. Potrebbe essere necessaria. 133 00:11:51,503 --> 00:11:53,171 In realtà il goniometro è piuttosto nuovo... 134 00:11:53,254 --> 00:11:54,756 è stato usato solo un paio di volte. 135 00:11:55,048 --> 00:11:55,757 Buono a sapersi. 136 00:11:55,840 --> 00:11:58,259 La prossima settimana farò degli esperimenti. 137 00:12:01,888 --> 00:12:02,639 Va bene allora. 138 00:12:03,223 --> 00:12:05,100 Se avete problemi, sono giù nella sala controllo. 139 00:12:05,183 --> 00:12:05,783 Grazie. 140 00:12:08,770 --> 00:12:11,606 - Sai che è davvero importante farmi sapere quando c'è un problema. 141 00:12:14,359 --> 00:12:14,984 Andrà bene. 142 00:12:15,860 --> 00:12:16,528 Ci vediamo allora. 143 00:12:21,533 --> 00:12:23,952 - È stato Robert a parlarti dell'esperimento, non è vero? 144 00:12:25,245 --> 00:12:26,162 Ha importanza? 145 00:12:27,038 --> 00:12:28,665 Figlio di puttana. 146 00:12:29,207 --> 00:12:31,126 - Ti abbiamo monitorato... - Da quando? 147 00:12:32,043 --> 00:12:34,004 Chi siete? Che diritto avete? 148 00:12:34,754 --> 00:12:37,507 Più di quanto tu o io potremo mai sapere. 149 00:12:37,590 --> 00:12:40,176 Okay, quindi chi è il noi? Questo noi? 150 00:12:40,260 --> 00:12:42,512 Di chi sei interessato continui a parlare? 151 00:12:47,767 --> 00:12:48,393 Va bene... 152 00:12:48,935 --> 00:12:51,354 Non vi racconterò altro sull'esperimento. 153 00:12:52,105 --> 00:12:53,565 Non ha nome. 154 00:12:54,524 --> 00:12:55,608 Solo uno scopo. 155 00:12:59,946 --> 00:13:00,864 (Ridere) 156 00:13:03,366 --> 00:13:05,368 - Pensavo avessi detto che non c'era nessuno qui dopo le 6. 157 00:13:05,452 --> 00:13:07,787 - Robert deve essere qui per prendersi cura degli scienziati della linea di luce. 158 00:13:07,871 --> 00:13:08,955 Vuoi dire che sono qui anche loro? 159 00:13:09,039 --> 00:13:10,081 Di solito no. 160 00:13:10,165 --> 00:13:10,874 Non ci credo! 161 00:13:10,957 --> 00:13:11,875 Calmati, amico. 162 00:13:11,958 --> 00:13:12,837 A nessuno importa cosa stiamo facendo qui. 163 00:13:12,917 --> 00:13:14,085 A Robert sembrava importare. 164 00:13:16,087 --> 00:13:18,173 - Quindi questo è stato un momento critico nell'esperimento? 165 00:13:18,715 --> 00:13:20,759 Era la prima fase dell'esperimento a 166 00:13:20,842 --> 00:13:22,886 vedere se riusciamo a sintetizzare un monopolo magnetico. 167 00:13:23,428 --> 00:13:25,638 - Pensavo che stessi cercando di sintetizzare una singolarità? 168 00:13:26,056 --> 00:13:30,643 - In pratica, una volta sintetizzato un monopolo si ottiene una singolarità. 169 00:13:31,102 --> 00:13:31,770 Fondamentalmente. 170 00:13:32,312 --> 00:13:35,148 Ora, la teoria dice che dovrebbero verificarsi naturalmente... 171 00:13:35,273 --> 00:13:37,525 ma nessuno ne ha mai trovato uno... Tranne forse Jack. 172 00:13:37,609 --> 00:13:38,985 Sì, lo ha fatto Jack. 173 00:13:39,986 --> 00:13:41,279 Certo che lo sapevi. 174 00:13:42,697 --> 00:13:44,491 Te l'ho detto, lavorava con noi. 175 00:13:44,616 --> 00:13:46,826 E cosa ci faceva lassù al tuo... 176 00:13:47,160 --> 00:13:48,953 laboratorio nella California settentrionale? 177 00:13:54,334 --> 00:13:55,835 Ok, ci risiamo... 178 00:13:56,336 --> 00:13:57,962 Vi racconto l'esperimento, 179 00:13:58,171 --> 00:13:59,560 e tieni la bocca chiusa su qualsiasi cosa che 180 00:13:59,640 --> 00:14:01,174 potrebbe essere anche lontanamente rilevante. 181 00:14:01,257 --> 00:14:03,802 Come ti aspetti che io ottenga le risposte di cui hai bisogno... 182 00:14:03,968 --> 00:14:06,471 quando tieni nascoste le informazioni che mi aiuteranno a ricostruire il tutto? 183 00:14:06,554 --> 00:14:07,597 Mettere insieme cosa? 184 00:14:08,014 --> 00:14:08,682 Cavolo! 185 00:14:09,391 --> 00:14:10,558 Cosa gli è successo? 186 00:14:11,226 --> 00:14:13,186 Pensavo stessimo parlando dell'esperimento. 187 00:14:15,480 --> 00:14:17,023 Capisci cosa è successo a Jack... 188 00:14:17,148 --> 00:14:18,942 E capirai l'esperimento. 189 00:14:19,192 --> 00:14:20,568 Non solo quello che è successo... 190 00:14:21,111 --> 00:14:24,239 ma cosa significa veramente... La sua importanza. 191 00:14:31,162 --> 00:14:32,038 Sei pronto? 192 00:14:32,622 --> 00:14:33,415 Andiamo. 193 00:14:38,211 --> 00:14:40,714 (Musica intensa) 194 00:14:44,467 --> 00:14:45,677 Sorgente di neutroni. 195 00:14:45,969 --> 00:14:47,012 Ci siamo quasi. 196 00:14:49,639 --> 00:14:50,265 Andare. 197 00:14:50,724 --> 00:14:51,324 Va bene. 198 00:14:54,978 --> 00:14:56,980 (Drone goniometro) 199 00:14:59,649 --> 00:15:01,276 Vediamo come appare. 200 00:15:16,249 --> 00:15:17,667 Dai... 201 00:15:19,044 --> 00:15:19,711 Frammento! 202 00:15:21,629 --> 00:15:22,467 Quanto tempo dovrebbe volerci? 203 00:15:22,547 --> 00:15:23,840 Meno tempo di quanto ci vuole. 204 00:15:23,923 --> 00:15:25,592 Puoi controllare la curva di isteresi? 205 00:15:25,925 --> 00:15:27,594 Il campo è saturato? 206 00:15:28,219 --> 00:15:29,804 Certo che lo è. Sì. 207 00:15:30,096 --> 00:15:31,559 - Stiamo aumentando la velocità del campo troppo velocemente. 208 00:15:31,639 --> 00:15:32,474 EHI! 209 00:15:32,682 --> 00:15:34,434 Ho picchi di corrente alle stelle. 210 00:15:35,602 --> 00:15:36,978 Senti, so che stiamo esagerando parecchio... 211 00:15:37,062 --> 00:15:41,649 ma se ci lasciassi finire l'isteresi, potrebbe superare l'esame. 212 00:16:00,502 --> 00:16:01,628 Troppa parzialità. 213 00:16:03,338 --> 00:16:05,131 Sì, stiamo cercando di risolvere il problema. 214 00:16:05,215 --> 00:16:06,883 Lo sapevi se fosse stato qualcun altro? 215 00:16:07,801 --> 00:16:09,260 Di quanto tempo ancora avete bisogno? 216 00:16:10,220 --> 00:16:11,846 Un'altra mezz'ora, al massimo. 217 00:16:12,931 --> 00:16:14,307 Ok, ti ​​do tempo fino alle 11. 218 00:16:24,818 --> 00:16:26,152 Non ci crede. 219 00:16:26,236 --> 00:16:28,238 Comunque... cosa vuoi fare? 220 00:16:31,491 --> 00:16:32,617 Possiamo avere 7 Tesla? 221 00:16:32,701 --> 00:16:34,285 La corrente per arrivarci potrebbe friggerlo. 222 00:16:34,869 --> 00:16:35,537 Nessuna scelta. 223 00:16:40,917 --> 00:16:41,960 Eccoci qui. 224 00:16:46,172 --> 00:16:48,174 (Drone sperimentale) 225 00:17:00,854 --> 00:17:02,897 (Drone fluorescente) 226 00:17:07,861 --> 00:17:09,320 (Attenzione) 227 00:17:09,404 --> 00:17:10,572 Lo spengo. 228 00:17:11,156 --> 00:17:12,407 Ancora pochi secondi. 229 00:17:12,741 --> 00:17:13,783 Amico, non serve a niente. 230 00:17:13,867 --> 00:17:14,534 Aspetto. 231 00:17:18,371 --> 00:17:19,456 Si sta frammentando. 232 00:17:26,963 --> 00:17:28,131 Si sta frammentando. 233 00:17:34,554 --> 00:17:35,764 (Il drone goniometro si ferma) 234 00:17:38,391 --> 00:17:39,768 Fluorescenza cristallina. 235 00:17:41,227 --> 00:17:42,228 Bellissimo, eh? 236 00:17:48,109 --> 00:17:49,444 (Risata) 237 00:17:52,238 --> 00:17:53,448 Come ti sei sentito? 238 00:17:56,868 --> 00:17:57,786 Sorprendente... 239 00:17:59,996 --> 00:18:02,123 e allo stesso tempo timoroso. 240 00:18:04,084 --> 00:18:05,043 Perché timoroso? 241 00:18:10,256 --> 00:18:10,882 NO. 242 00:18:13,760 --> 00:18:17,013 - È perché non ho risposto alla tua domanda sulla ricerca di Jack? 243 00:18:18,598 --> 00:18:21,559 Penso che tu non capisca i limiti a cui sono soggetto. 244 00:18:22,268 --> 00:18:24,187 Ciò che sono autorizzato a dire. 245 00:18:25,980 --> 00:18:28,650 - Sai che non riesco a credere che questa conversazione stia avendo luogo. 246 00:18:29,025 --> 00:18:30,652 È del tutto assurdo. 247 00:18:30,735 --> 00:18:33,196 Bloccato in questa stanza... 248 00:18:33,363 --> 00:18:36,408 con un agente dei servizi segreti? 249 00:18:38,743 --> 00:18:41,371 Un matematico. Dio solo sa cos'altro. 250 00:18:48,712 --> 00:18:51,715 - Jack stava cercando di stabilizzare la singolarità. 251 00:18:53,591 --> 00:18:55,135 Un portale verso un altro universo. 252 00:19:25,123 --> 00:19:26,624 Ho trovato un meccanico oggi. 253 00:19:29,669 --> 00:19:30,337 Veramente? 254 00:19:32,297 --> 00:19:33,089 Il mio nome è Buck. 255 00:19:35,175 --> 00:19:36,426 Come l'hai trovato? 256 00:19:37,427 --> 00:19:40,221 - Si trovava in un ristorante vicino a una stazione di servizio. 257 00:19:43,892 --> 00:19:47,187 L'auto fumava perché non l'hai riparata come avevi promesso. 258 00:19:55,487 --> 00:19:56,154 È bravo? 259 00:19:58,365 --> 00:19:59,199 Penso di sì. 260 00:20:03,578 --> 00:20:04,454 Mi scusi signorina. 261 00:20:04,829 --> 00:20:06,247 Ti ho visto arrivare fumando. 262 00:20:09,876 --> 00:20:11,586 Beh, sì, purché sia ​​ragionevole. 263 00:20:11,920 --> 00:20:14,047 È stata una giornata davvero difficile. 264 00:20:14,381 --> 00:20:15,548 Wow. Ti dico una cosa. 265 00:20:15,715 --> 00:20:17,509 Perché non porti la tua macchina nel mio garage? 266 00:20:17,676 --> 00:20:18,510 La colpa è mia. 267 00:20:19,302 --> 00:20:21,721 Ha detto che era un regalo di benvenuto alla città. 268 00:20:22,597 --> 00:20:23,473 (Risata) 269 00:20:23,723 --> 00:20:24,683 Stai scherzando. 270 00:20:25,141 --> 00:20:26,476 Ti sistemerò tutta la macchina. 271 00:20:31,356 --> 00:20:32,065 (Sospiro) 272 00:20:36,611 --> 00:20:38,154 Mi dispiace Lyndi. Stai bene? 273 00:20:38,238 --> 00:20:40,573 Non lo so Peter. Non c'è niente qui per me. 274 00:20:41,783 --> 00:20:44,786 - Sai cosa significa per la mia carriera lavorare con Jack Brenner. 275 00:20:44,869 --> 00:20:46,996 - Avrebbe dovuto significare che avremmo potuto formare una famiglia. 276 00:20:52,794 --> 00:20:54,587 Di cosa hai così tanta paura? 277 00:20:54,713 --> 00:20:55,672 Guarda, non ho paura. Guarda e basta... 278 00:20:55,755 --> 00:20:58,842 aspetta ancora un po'... Ci siamo quasi. 279 00:20:58,925 --> 00:21:01,511 Tutto ha portato a questo punto, dove tutto inizia ad avere senso. 280 00:21:01,594 --> 00:21:04,848 - Forse non hai bisogno di realizzare nulla per avere un significato. 281 00:21:04,931 --> 00:21:06,099 Forse ciò che sei è sufficiente. 282 00:21:06,182 --> 00:21:06,808 Chi siamo. 283 00:21:06,891 --> 00:21:08,059 Di cosa stai parlando? 284 00:21:08,435 --> 00:21:10,020 Tutto dipende da questo. 285 00:21:11,271 --> 00:21:12,939 Sai che credevi nei miei sogni. 286 00:21:13,940 --> 00:21:16,109 E tu credevi nella nostra. 287 00:21:19,279 --> 00:21:20,280 (Per sbattere) 288 00:21:22,782 --> 00:21:24,617 Allora perché Jack ha smesso di lavorare con te? 289 00:21:28,246 --> 00:21:29,247 Si perse d'animo. 290 00:21:30,457 --> 00:21:31,958 Il motivo per continuare a provare. 291 00:21:35,962 --> 00:21:37,130 Lo capisco. 292 00:21:38,089 --> 00:21:38,882 Puoi? 293 00:21:45,722 --> 00:21:47,098 Fin da quando riesco a ricordare. 294 00:21:47,432 --> 00:21:49,809 Fin da bambino ero ossessionato da 295 00:21:50,727 --> 00:21:52,312 da qualche parte oltre questo mondo. 296 00:21:54,731 --> 00:21:56,941 Non lo ammetterei mai a nessuno tranne che al mio... 297 00:21:57,359 --> 00:21:59,736 la ricerca era molto più che semplice scienza. 298 00:22:00,779 --> 00:22:02,697 Si trattava di convalidare chi ero... 299 00:22:05,784 --> 00:22:10,538 che ciò che avevo vissuto per tutta la vita non era dovuto alla mia pazzia. 300 00:22:11,790 --> 00:22:13,458 Era destino che lo scoprissi. 301 00:22:29,808 --> 00:22:33,019 (Sussurra) 302 00:22:35,730 --> 00:22:36,439 Chi c'è? 303 00:22:38,566 --> 00:22:40,568 (Musica misteriosa) 304 00:23:21,943 --> 00:23:23,945 (Musica misteriosa) 305 00:23:51,556 --> 00:23:55,310 (Cinguettio degli uccelli) 306 00:24:04,277 --> 00:24:05,612 Allora, cosa ti passa per la testa, Peter? 307 00:24:06,321 --> 00:24:08,615 Ciò che dici nel tuo articolo è... 308 00:24:09,491 --> 00:24:11,480 un universo parallelo derivante dall'espansione 309 00:24:11,560 --> 00:24:13,453 di una singolarità monopolare elementare. 310 00:24:14,579 --> 00:24:17,874 È un'idea geniale, ma è come se ti fossi trattenuto. 311 00:24:21,544 --> 00:24:24,130 - Non sono riuscito a stabilizzare il monopolo elementare. 312 00:24:27,634 --> 00:24:29,260 Teoricamente parlando... 313 00:24:30,428 --> 00:24:33,556 se avessi un monopolo stabile... 314 00:24:33,640 --> 00:24:37,352 l'idea sarebbe quella di bombardarlo con particelle energetiche veloci. 315 00:24:37,769 --> 00:24:40,814 Probabilmente uno di questi... 316 00:24:42,857 --> 00:24:44,651 si scontrerà con il monopolio. 317 00:24:44,984 --> 00:24:46,277 E quando ciò accade... 318 00:24:46,861 --> 00:24:50,156 sarebbe nato un nuovo universo parallelo al nostro. 319 00:24:52,909 --> 00:24:56,329 Il problema è che, oltre alla necessità del monopolo stabile... 320 00:24:57,997 --> 00:24:58,998 hai bisogno... 321 00:25:01,376 --> 00:25:06,339 questo per innescare l'espansione della singolarità. 322 00:25:06,423 --> 00:25:08,466 Beh sì, il sincrotrone. 323 00:25:11,803 --> 00:25:12,762 Forse. 324 00:25:15,056 --> 00:25:18,018 (Musica misteriosa) 325 00:25:31,364 --> 00:25:32,991 Grazie per essere venuto, Peter. 326 00:25:33,074 --> 00:25:34,451 So che sei occupato. 327 00:25:35,368 --> 00:25:36,039 Direttore Buck Townsend. 328 00:25:36,119 --> 00:25:36,745 Pietro Tanning. 329 00:25:36,828 --> 00:25:37,457 Piacere di conoscerti. 330 00:25:37,537 --> 00:25:38,455 Piacere di conoscerti. 331 00:25:38,997 --> 00:25:40,582 Buck è quello che ha aiutato a riparare la macchina. 332 00:25:40,832 --> 00:25:42,500 Oh, lo apprezziamo davvero, Buck. 333 00:25:42,584 --> 00:25:43,793 Oh, il piacere è mio. 334 00:25:45,295 --> 00:25:46,504 Sai che ci ho pensato... 335 00:25:46,713 --> 00:25:48,256 voi due siete nuovi in ​​città e tutto il resto... 336 00:25:48,381 --> 00:25:50,637 c'è un resort e un casinò appena a nord di Calgary. 337 00:25:50,717 --> 00:25:52,052 Questo fine settimana ci porterò alcuni amici. 338 00:25:52,135 --> 00:25:53,470 Perché non venite anche voi? 339 00:25:58,183 --> 00:25:59,351 Soggiorneremmo nel mio ranch. 340 00:25:59,851 --> 00:26:01,019 Fa parte del resort. 341 00:26:02,103 --> 00:26:03,563 Ci faccio volare tutti sul mio aereo. 342 00:26:05,565 --> 00:26:06,775 Oh, non abbiamo ordinato. 343 00:26:06,858 --> 00:26:08,360 Il solito Buck. 344 00:26:08,860 --> 00:26:10,528 E quel piccolo ranch di cui sta parlando... 345 00:26:10,612 --> 00:26:12,072 Buck è il proprietario del resort. 346 00:26:15,367 --> 00:26:16,576 Cosa ne pensi, Peter? 347 00:26:17,369 --> 00:26:18,995 Sembra davvero fantastico, ma... 348 00:26:19,079 --> 00:26:21,039 sarà difficile prendersi del tempo libero dal lavoro. 349 00:26:25,585 --> 00:26:26,753 Perché non te ne vai, Lyndi? 350 00:26:28,421 --> 00:26:29,089 Senza di te? 351 00:26:29,172 --> 00:26:30,090 Andrà tutto bene? 352 00:26:30,256 --> 00:26:31,174 Piacere mio. 353 00:26:32,592 --> 00:26:34,844 Voglio che questo posto sia un bene per entrambi. 354 00:26:35,095 --> 00:26:36,346 Forza, divertitevi. 355 00:26:38,515 --> 00:26:39,599 Ciao, grazie per questo, Buck. 356 00:26:39,683 --> 00:26:40,600 Il piacere è tutto mio. 357 00:26:44,771 --> 00:26:46,439 Non lo farei mai adesso. Voglio dire, chi lo farebbe? 358 00:26:46,523 --> 00:26:48,191 Lasciano che la loro moglie vada con un altro uomo. 359 00:26:48,441 --> 00:26:49,984 Ero così accecato. 360 00:26:50,777 --> 00:26:51,820 Non lo vedevo come una minaccia. 361 00:26:51,903 --> 00:26:54,489 Tutto quello che riuscivo a pensare era che avrei potuto finire l'esperimento. 362 00:26:54,572 --> 00:26:56,282 Avevo solo bisogno di un'ultima spinta... 363 00:26:56,408 --> 00:26:58,743 senza essere interrotto dal rapporto con mia moglie. 364 00:27:01,955 --> 00:27:02,997 Davvero stupido. 365 00:27:26,813 --> 00:27:28,481 (Pietro ricorda) Qualsiasi informazione che va 366 00:27:28,565 --> 00:27:30,525 in... qualsiasi cosa, anche nella luce... Non c'è via d'uscita. 367 00:27:31,985 --> 00:27:35,363 Non in questo universo, ma forse in un altro. 368 00:27:39,743 --> 00:27:42,287 Jack stava cercando di espandere la singolarità. 369 00:27:44,247 --> 00:27:45,582 Ma non riusciva a controllarlo. 370 00:27:47,417 --> 00:27:49,376 Si trovò faccia a faccia... 371 00:27:49,456 --> 00:27:51,796 Con il ponte Einstein-Rosen. 372 00:27:53,298 --> 00:27:56,217 - Ci siamo sempre interessati alla creazione di altri universi. Ma... 373 00:27:59,220 --> 00:28:01,097 si sono verificati effetti collaterali incontrollabili. 374 00:28:05,685 --> 00:28:08,355 Quindi Jack ha sperimentato la sua teoria? 375 00:28:12,442 --> 00:28:13,693 Un altro universo. 376 00:28:16,363 --> 00:28:16,963 Chi è? 377 00:28:20,700 --> 00:28:21,493 (La torcia scatta) 378 00:28:22,744 --> 00:28:23,536 Che cosa succede? 379 00:28:24,746 --> 00:28:25,346 EHI. 380 00:28:26,122 --> 00:28:27,248 Qualcosa di interessante? 381 00:28:27,332 --> 00:28:28,249 Che cosa? 382 00:28:28,833 --> 00:28:29,459 Quello. 383 00:28:30,168 --> 00:28:31,670 Solo qualche calcolo. 384 00:28:36,132 --> 00:28:37,592 Cosa sai degli ondulatori? 385 00:28:38,009 --> 00:28:38,760 Perché? 386 00:28:39,260 --> 00:28:39,969 Apri la porta. 387 00:28:46,893 --> 00:28:50,063 Abbiamo bisogno di un modo per espandere il monopolo per studiarne le proprietà. 388 00:28:50,146 --> 00:28:53,441 Per colpirlo duramente avremo bisogno di bande energetiche molto intense e strette. 389 00:28:58,697 --> 00:29:00,865 Un raggio ondulatore ti fornirà energia ma... 390 00:29:00,949 --> 00:29:02,826 avrai bisogno di un'ottica per focalizzare il raggio. 391 00:29:10,250 --> 00:29:13,086 (Il ponte di Einstein-Rosen pulsa) 392 00:29:18,425 --> 00:29:19,384 Cosa ne pensa Jack? 393 00:29:22,387 --> 00:29:24,014 Non lo so. Non gliel'ho ancora chiesto? 394 00:29:24,597 --> 00:29:26,141 Non pensi che dovresti? Voglio dire... 395 00:29:26,349 --> 00:29:27,520 questa è roba pesante, ben oltre le nostre possibilità. 396 00:29:27,600 --> 00:29:28,643 Non ancora. 397 00:29:29,227 --> 00:29:31,021 Voglio avere più dati prima di dirglielo. 398 00:29:32,856 --> 00:29:33,523 Non lo so. 399 00:29:33,898 --> 00:29:35,900 Dobbiamo solo espandere il monopolo... tutto qui. 400 00:29:37,777 --> 00:29:38,403 COSÌ? 401 00:29:39,654 --> 00:29:40,613 Ti prendo la trave. 402 00:29:41,364 --> 00:29:41,964 Freddo. 403 00:29:43,324 --> 00:29:44,159 Allora stasera. 404 00:29:57,339 --> 00:29:58,673 Quanto ne sapeva Tim? 405 00:30:00,175 --> 00:30:01,301 Riguardo la scienza? 406 00:30:02,427 --> 00:30:04,554 - Non gli ho mai detto più di quanto avesse bisogno di sapere. 407 00:30:04,637 --> 00:30:05,885 Sapeva che stavamo conducendo un esperimento 408 00:30:05,965 --> 00:30:07,474 illegale e sapeva che non doveva chiedere nulla. 409 00:30:07,640 --> 00:30:08,600 Non se lo è chiesto? 410 00:30:08,975 --> 00:30:11,102 Non ne sono sicuro e non mi importava. 411 00:30:11,394 --> 00:30:13,396 In quel momento dovevo andare all'aeroporto. 412 00:30:17,025 --> 00:30:18,818 Vuoi pulire tutto questo, vero? 413 00:30:20,070 --> 00:30:22,238 È molto più complicato di quanto pensi. 414 00:30:32,290 --> 00:30:34,834 (Raffiche di vento) 415 00:31:01,903 --> 00:31:03,446 Vorrei tanto che venissi. 416 00:31:03,738 --> 00:31:05,365 Anch'io, ma non posso. 417 00:31:06,658 --> 00:31:08,118 Penso comunque che avresti dovuto chiedermelo. 418 00:31:09,703 --> 00:31:10,704 Non c'è modo. 419 00:31:17,168 --> 00:31:18,044 È sicuro, vero? 420 00:31:18,628 --> 00:31:19,754 Perché è sicuro come niente. 421 00:31:20,046 --> 00:31:21,798 Inoltre, ho un buon copilota. 422 00:31:21,881 --> 00:31:24,175 Non ho mai pilotato un aereo in vita mia. 423 00:31:24,300 --> 00:31:26,177 Un gioco da ragazzi. Ti insegnerò in aria. 424 00:31:26,720 --> 00:31:28,013 Saliamo a bordo e diamoci una mossa. 425 00:31:33,435 --> 00:31:35,228 - Ma i tuoi amici, sono- 426 00:31:35,311 --> 00:31:36,604 Ah, ci hanno raggiunto lassù. 427 00:31:37,897 --> 00:31:38,648 Va bene. 428 00:31:47,032 --> 00:31:47,657 Gentilezza. 429 00:31:50,160 --> 00:31:51,077 Ti amo. 430 00:31:52,787 --> 00:31:53,955 Mi prenderò cura di lei. 431 00:32:04,424 --> 00:32:06,926 (Motore di aereo) 432 00:32:16,811 --> 00:32:18,938 (raffiche di vento) 433 00:32:21,983 --> 00:32:24,819 (Rumore di sincrotrone) 434 00:32:37,957 --> 00:32:39,751 (pulsazione del goniometro) 435 00:32:43,505 --> 00:32:44,714 Trave ondulatrice? 436 00:32:45,131 --> 00:32:46,216 Pronti a scatenarci. 437 00:32:48,593 --> 00:32:49,427 Andare. 438 00:32:50,679 --> 00:32:52,058 (Rumore dell'esperimento) 439 00:32:52,138 --> 00:32:53,306 Livelli di radiazioni? 440 00:32:53,515 --> 00:32:54,557 Mantenendo la calma. 441 00:32:54,766 --> 00:32:56,434 - Teneteli d'occhio. - Capito. 442 00:32:56,518 --> 00:32:58,064 Possiamo ingrandire attorno al monopolo? 443 00:32:58,144 --> 00:32:59,020 Sì. 444 00:33:02,607 --> 00:33:05,527 Quindi, cosa stai cercando esattamente? 445 00:33:07,529 --> 00:33:09,823 Una specie di espansione. 446 00:33:10,657 --> 00:33:12,742 Non dovremmo cercare il reticolo cristallino? 447 00:33:12,826 --> 00:33:15,161 Questo ci direbbe almeno qualcosa sulla struttura. 448 00:33:15,995 --> 00:33:17,292 Posso passare alla visualizzazione della struttura atomica... 449 00:33:17,372 --> 00:33:18,289 NO! 450 00:33:18,456 --> 00:33:20,125 Beh, almeno diamo un'occhiata. 451 00:33:20,709 --> 00:33:22,544 Vi mostro una visione del cristallo. 452 00:33:22,794 --> 00:33:23,837 Bene. 453 00:33:27,799 --> 00:33:29,676 Vedo radiazioni Cheronkov. 454 00:33:30,343 --> 00:33:31,261 Eccolo che arriva. 455 00:33:37,058 --> 00:33:38,184 Livelli di radiazioni? 456 00:33:38,643 --> 00:33:39,978 In aumento ma comunque sicuro. 457 00:33:41,021 --> 00:33:41,646 Spegnilo. 458 00:33:42,188 --> 00:33:43,815 - Che cosa? - Ho detto di spegnerlo subito. 459 00:33:43,898 --> 00:33:45,859 Va bene. Come vuoi. 460 00:33:52,699 --> 00:33:54,117 Di cosa si trattava? 461 00:33:55,368 --> 00:33:56,873 - I livelli di radiazioni stavano diventando troppo alti. 462 00:33:56,953 --> 00:33:58,538 Non eravamo nemmeno vicini al livello di pericolo. 463 00:33:58,621 --> 00:34:01,332 - Le tariffe stavano aumentando troppo rapidamente. Non potevo rischiare. 464 00:34:04,586 --> 00:34:05,295 Sicuro. 465 00:34:08,214 --> 00:34:11,718 Tim non credeva che ci fossero radiazioni. 466 00:34:13,553 --> 00:34:15,013 Non ne ero sicuro e non mi importava. 467 00:34:15,388 --> 00:34:16,514 Finché lui se ne fosse andato. 468 00:34:17,223 --> 00:34:18,600 Se ci riuscissi... 469 00:34:20,310 --> 00:34:22,020 Eri disposto a correre il rischio. 470 00:34:22,562 --> 00:34:24,147 Non avrei mai creduto che sarebbe finita male. 471 00:34:24,773 --> 00:34:27,359 - Se non pensavi che sarebbe finita male, perché hai cacciato Tim? 472 00:34:29,527 --> 00:34:31,279 Vedete, la cosa è molto più complicata. 473 00:34:39,662 --> 00:34:41,414 (Raffiche di vento) 474 00:35:06,147 --> 00:35:08,942 Problemi in Texas... oleodotto di Odessa. 475 00:35:11,277 --> 00:35:11,945 Ciao Rosso. 476 00:35:13,321 --> 00:35:14,114 Davvero? 477 00:35:14,864 --> 00:35:15,907 Lo puliscono? 478 00:35:16,616 --> 00:35:17,450 Ci vediamo martedì. 479 00:35:23,248 --> 00:35:23,915 Hai fame? 480 00:35:23,998 --> 00:35:24,749 Affamato. 481 00:35:24,833 --> 00:35:28,003 - Ottimo, qui cucinano la bistecca migliore che tu abbia mai assaggiato. 482 00:35:36,094 --> 00:35:37,929 (Digitando) 483 00:35:48,273 --> 00:35:49,357 Allora, cosa c'è in programma stasera? 484 00:35:51,776 --> 00:35:52,986 Stasera lo prendo da solo. 485 00:35:53,278 --> 00:35:53,945 Che cosa? 486 00:35:55,405 --> 00:35:58,074 - Quel tizio Robert, siamo sotto i suoi occhi. Dobbiamo fare i cool per un po'. 487 00:35:58,158 --> 00:35:59,534 È sempre così, lo sai? 488 00:35:59,617 --> 00:36:01,619 Mette il naso ovunque, ma niente di più. 489 00:36:02,203 --> 00:36:03,580 Stai diventando paranoico. 490 00:36:03,663 --> 00:36:06,166 Guarda, stasera lo prendo da solo. Tutto qui! 491 00:36:12,088 --> 00:36:12,964 Fallo. 492 00:36:19,304 --> 00:36:20,805 Meno male che Tim non c'era. 493 00:36:21,514 --> 00:36:22,265 Perché? 494 00:36:22,682 --> 00:36:24,684 - Fu allora che accadde. L'espansione della singolarità. 495 00:36:24,768 --> 00:36:26,019 Ha cambiato tutto. 496 00:36:31,149 --> 00:36:32,692 (Digitando) 497 00:36:41,618 --> 00:36:43,161 (Musica intensa) 498 00:37:30,792 --> 00:37:33,294 (Rampa di impulsi di singolarità) 499 00:37:52,981 --> 00:37:54,566 Come è cambiato tutto? 500 00:37:56,276 --> 00:37:59,863 Beh, normalmente c'è una persona per ogni universo... 501 00:38:00,280 --> 00:38:01,114 ma quando tu... 502 00:38:02,574 --> 00:38:04,159 avere solo una persona... 503 00:38:04,451 --> 00:38:05,827 per due universi... 504 00:38:08,830 --> 00:38:09,831 hai dei problemi 505 00:38:10,707 --> 00:38:15,795 Stavo cambiando fase in spazio multidimensionale. 506 00:38:16,880 --> 00:38:17,839 E poi ancora... 507 00:38:20,133 --> 00:38:21,468 potrebbe essere stato un crollo psicotico. 508 00:38:22,427 --> 00:38:24,220 Oppure una realtà alternativa... 509 00:38:25,680 --> 00:38:27,015 Un altro universo. 510 00:38:32,479 --> 00:38:33,355 Sei ancora lì? 511 00:38:35,315 --> 00:38:36,566 Qualcosa che hai detto... 512 00:38:37,567 --> 00:38:40,278 che c'è una persona per ogni universo. 513 00:38:40,862 --> 00:38:42,739 Mi ha ricordato qualcosa che diceva sempre Jack. 514 00:38:43,531 --> 00:38:44,157 Sì? 515 00:38:48,370 --> 00:38:50,330 "Alcune persone non sono destinate a questo mondo." 516 00:38:59,798 --> 00:39:01,800 (pulsazione del goniometro) 517 00:39:10,475 --> 00:39:12,519 - Non mi interessa cosa dice Jack, piccolo stronzo... Lo giuro su Dio... 518 00:39:12,602 --> 00:39:14,441 Se sapessi di cosa stai parlando, ti aiuterei... 519 00:39:14,521 --> 00:39:15,772 Lo vedi? Sono morti. 520 00:39:15,855 --> 00:39:16,981 Il computer mi ha buttato fuori. 521 00:39:17,065 --> 00:39:19,192 Guarda quelle diagnosi. Sono morte. Sono vuote. 522 00:39:19,275 --> 00:39:20,363 Adesso voglio sapere cosa sta succedendo. 523 00:39:20,443 --> 00:39:21,736 Robert, se hai un problema, chiedi a Peter... 524 00:39:21,820 --> 00:39:23,071 perché non so cosa abbia fatto. 525 00:39:23,154 --> 00:39:23,988 I compiti, giusto? 526 00:39:24,072 --> 00:39:25,532 Sì, è proprio quello che stavate facendo. 527 00:39:25,615 --> 00:39:27,617 Ciao ragazzi. Che succede? 528 00:39:29,202 --> 00:39:30,495 A cosa stavate lavorando? 529 00:39:30,829 --> 00:39:32,288 E non provate nemmeno a fare la fila per i compiti. 530 00:39:32,372 --> 00:39:33,331 Cosa gli hai detto? 531 00:39:33,415 --> 00:39:34,502 Continuo a dirgli che erano solo i compiti. 532 00:39:34,582 --> 00:39:35,709 Dimenticatelo! 533 00:39:36,001 --> 00:39:37,752 Ho visto i picchi di energia andare alle stelle. 534 00:39:38,169 --> 00:39:40,839 Ma quello che non capisco è quando è diventato tutto bianco. 535 00:39:41,047 --> 00:39:42,090 Di cosa stai parlando? 536 00:39:42,173 --> 00:39:43,675 Dai... devi aver visto qualcosa. 537 00:39:43,758 --> 00:39:44,801 Non ho visto niente. 538 00:39:44,884 --> 00:39:46,803 - Tutti gli esami diagnostici di laboratorio a raggi X... 539 00:39:48,388 --> 00:39:49,639 Davvero non lo sai, vero? 540 00:39:49,723 --> 00:39:51,224 È proprio quello che sto dicendo. 541 00:39:53,685 --> 00:39:55,770 - Tutti i test diagnostici del laboratorio radiologico si sono interrotti. 542 00:39:56,730 --> 00:39:57,484 Probabilmente è solo un problema al computer. 543 00:39:57,564 --> 00:39:59,482 Ho controllato. È molto più di questo. 544 00:40:00,025 --> 00:40:01,192 Cosa intendi con "molto di più"? 545 00:40:03,862 --> 00:40:06,990 - È come se l'intero laboratorio di radiologia fosse appena scomparso. 546 00:40:08,408 --> 00:40:10,035 Ora, a cosa stavate lavorando? 547 00:40:13,288 --> 00:40:15,498 Bene, è tutto! State entrambi andando a rapporto. 548 00:40:15,582 --> 00:40:16,499 Jack può risolvere la questione. 549 00:40:16,583 --> 00:40:18,335 Dai, amico... Lascia perdere, Tim! 550 00:40:18,626 --> 00:40:19,961 Wow, ehi! Non ne vale la pena. 551 00:40:20,045 --> 00:40:20,879 Ti odio. 552 00:40:24,341 --> 00:40:26,343 (Scarti di carta) 553 00:40:40,190 --> 00:40:42,567 Tim sapeva che avevi creato un universo? 554 00:40:42,817 --> 00:40:44,444 Voglio dire, deve aver sospettato. 555 00:40:44,527 --> 00:40:45,862 Era un mio esperimento. 556 00:40:47,822 --> 00:40:50,700 Non potevo permettere che lui o chiunque altro interferisse. Okay. 557 00:40:50,992 --> 00:40:53,020 Guarda, non sapevo cosa diavolo stesse succedendo. 558 00:40:53,100 --> 00:40:54,829 Stavo iniziando a perdere il controllo. 559 00:41:08,176 --> 00:41:10,178 (Musica intensa) 560 00:41:20,271 --> 00:41:21,564 (Il telefono squilla) 561 00:41:24,234 --> 00:41:25,068 Ciao. 562 00:41:25,151 --> 00:41:25,944 Pietro? 563 00:41:27,278 --> 00:41:29,114 Ehi, tutto bene? Ho provato a chiamarti. 564 00:41:29,572 --> 00:41:32,742 - Mi dispiace, ma la ricezione del telefono qui è pessima. 565 00:41:33,827 --> 00:41:34,994 Com'è andato il viaggio in aereo? 566 00:41:35,245 --> 00:41:36,246 È stato divertente. 567 00:41:36,496 --> 00:41:37,706 Buck mi ha lasciato volare. 568 00:41:38,123 --> 00:41:39,249 Sei ancora vivo? 569 00:41:39,332 --> 00:41:40,500 (Risata) 570 00:41:40,583 --> 00:41:41,793 Dove sei? 571 00:41:41,876 --> 00:41:44,379 Al bar in attesa che ci sia un tavolo per cena. 572 00:41:44,796 --> 00:41:46,673 Sembra che ti stia divertendo davvero tanto. 573 00:41:46,923 --> 00:41:48,049 Mi manchi. 574 00:41:49,634 --> 00:41:52,637 La mia ricerca, Lyndi... Ciò che ho scoperto è... 575 00:41:52,929 --> 00:41:53,596 Sorprendente. 576 00:41:53,680 --> 00:41:56,266 - Si tratta sempre di quello che fai. Non si tratta mai di noi. 577 00:41:56,516 --> 00:41:58,018 Perché devi sempre cercare il male? 578 00:41:58,101 --> 00:41:59,269 Perché non puoi semplicemente... 579 00:41:59,853 --> 00:42:01,187 godere di ciò che hai davanti? 580 00:42:01,271 --> 00:42:04,107 Oh sì. Sono in un bar, da solo... 581 00:42:04,190 --> 00:42:05,859 con un uomo che ho appena incontrato. 582 00:42:07,861 --> 00:42:08,820 Solo? 583 00:42:09,904 --> 00:42:11,156 Dove sono gli amici di Buck? 584 00:42:11,239 --> 00:42:12,532 Alla fine non sono venuti. 585 00:42:12,615 --> 00:42:13,825 E allora cosa ci fa lassù? 586 00:42:13,908 --> 00:42:15,035 Ti butta addosso i suoi soldi? 587 00:42:15,118 --> 00:42:16,619 Non sta facendo niente. 588 00:42:16,703 --> 00:42:18,163 Oltre ad essere gentile. 589 00:42:20,248 --> 00:42:21,041 Umore? 590 00:42:32,469 --> 00:42:33,970 (Il telefono vibra) 591 00:42:42,562 --> 00:42:43,188 Umore? 592 00:42:43,271 --> 00:42:43,980 SÌ? 593 00:42:44,314 --> 00:42:45,235 Per favore, torna a casa. 594 00:42:45,315 --> 00:42:46,691 Non è il momento migliore. 595 00:42:47,609 --> 00:42:48,360 Cosa intendi? 596 00:42:48,818 --> 00:42:51,821 - Buck e io andiamo in Texas. Una delle sue condutture è scoppiata. 597 00:42:52,072 --> 00:42:53,365 Cosa stai facendo? 598 00:42:53,448 --> 00:42:55,075 Mi ha chiesto di andare con lui. 599 00:42:57,035 --> 00:42:58,536 Quindi digli che non puoi andare. 600 00:42:58,620 --> 00:43:00,080 Non dirmi cosa fare. 601 00:43:00,955 --> 00:43:02,040 Devo andare. 602 00:43:02,165 --> 00:43:03,458 Non ci credo 603 00:43:04,167 --> 00:43:05,126 Mi dispiace. 604 00:43:18,473 --> 00:43:19,849 Qualcosa... 605 00:43:22,435 --> 00:43:24,312 ha fatto cilecca nella mia testa. 606 00:43:25,313 --> 00:43:27,357 Come ho potuto essere così stupido? 607 00:43:28,149 --> 00:43:30,819 - Quindi ha iniziato ad avere una relazione con quest'uomo? 608 00:43:31,486 --> 00:43:32,278 NO. 609 00:43:34,614 --> 00:43:36,157 Allora non lo sapevo, ma io... 610 00:43:37,450 --> 00:43:38,785 Ora lo so che... 611 00:43:38,952 --> 00:43:41,579 In realtà stavo saltando in un universo parallelo. 612 00:43:43,581 --> 00:43:46,167 Non era lei... non era la mia Lyndi. 613 00:43:46,793 --> 00:43:48,044 Vedi, ho iniziato a cambiare. 614 00:43:48,378 --> 00:43:51,089 - Spostare? - Sì, tra gli universi. 615 00:43:52,632 --> 00:43:54,801 - Qualcun altro era a conoscenza di questa faccenda, di questa... 616 00:43:55,927 --> 00:43:56,720 spostando? 617 00:43:59,305 --> 00:44:01,808 Be', Jack sapeva che ero fuori strada. 618 00:44:02,809 --> 00:44:03,977 E cercò di contattarlo. 619 00:44:23,538 --> 00:44:24,998 Come procede la linea di luce? 620 00:44:26,166 --> 00:44:28,209 - Sì, la linea di luce sembra funzionare secondo le specifiche... 621 00:44:28,293 --> 00:44:30,545 ma questi specchi sono un po' fuori allineamento. 622 00:44:31,463 --> 00:44:32,630 Troppe vibrazioni. 623 00:44:32,922 --> 00:44:34,466 Ho cercato di compensare... 624 00:44:34,758 --> 00:44:37,635 modifica dell'angolo predefinito primario durante l'inizializzazione. 625 00:44:38,219 --> 00:44:39,137 Tim e io... 626 00:44:42,557 --> 00:44:43,308 Sì? 627 00:44:44,225 --> 00:44:47,312 Tim mi ha aiutato di notte con la linea di luce. 628 00:44:50,857 --> 00:44:53,084 Lungi da me l'idea di scoraggiare un giovane 629 00:44:53,164 --> 00:44:55,320 scienziato di talento dalle sue ricerche. 630 00:44:56,237 --> 00:44:59,074 Finché questa linea di raggi X continuerà a funzionare... 631 00:45:00,825 --> 00:45:02,619 tutto quello che fai qui intorno per me va bene. 632 00:45:05,455 --> 00:45:06,247 Grazie Jack. 633 00:45:10,418 --> 00:45:11,628 Ti piace il rockabilly? 634 00:45:12,212 --> 00:45:13,088 Sì, certo. 635 00:45:13,505 --> 00:45:16,508 C'è un bar chiamato The Fez... sul lungofiume. 636 00:45:16,883 --> 00:45:18,968 Un gruppo rockabilly suonerà lì per tutta la settimana. 637 00:45:19,052 --> 00:45:22,097 Perché tu e Lyndi non ci vediamo lì domani sera? 638 00:45:24,557 --> 00:45:26,142 Qui troverai sempre lavoro. 639 00:45:26,893 --> 00:45:27,519 Dai. 640 00:45:30,480 --> 00:45:33,024 Okay, certo. Ci vediamo lì. 641 00:45:45,120 --> 00:45:47,163 (Drone) 642 00:46:13,064 --> 00:46:15,025 (Ridendo) 643 00:46:15,775 --> 00:46:16,901 Ciao Peter. 644 00:46:17,861 --> 00:46:19,446 Pensavo fossi già al lavoro. 645 00:46:20,113 --> 00:46:21,114 Ciao, Peter. 646 00:46:24,034 --> 00:46:25,118 Qualcosa non va? 647 00:46:25,744 --> 00:46:28,246 No no, sembra che tra te e Buck vada tutto bene. 648 00:46:30,040 --> 00:46:31,249 Meglio che vada. 649 00:46:31,332 --> 00:46:33,376 - Grazie ancora Buck, mi sono divertito davvero tanto. 650 00:46:33,710 --> 00:46:34,794 Ci vediamo lì, Peter. 651 00:46:36,629 --> 00:46:37,589 Non ti credo! 652 00:46:37,672 --> 00:46:38,843 Come hai potuto essere così maleducato con lui? 653 00:46:38,923 --> 00:46:40,220 Dici sul serio? Quel tizio vuole portarti in Texas? 654 00:46:40,300 --> 00:46:41,634 Ho il diritto di essere maleducato. 655 00:46:41,718 --> 00:46:42,719 Dove hai preso questa cosa? 656 00:46:42,802 --> 00:46:44,346 Dai Lyndi, me l'hai detto al telefono. 657 00:46:44,429 --> 00:46:45,517 Cosa è successo? La tua coscienza ti ha raggiunto? 658 00:46:45,597 --> 00:46:46,893 Di cosa stai parlando? 659 00:46:46,973 --> 00:46:47,894 Oh, hai detto chiaro e tondo... 660 00:46:47,974 --> 00:46:49,225 che andrai con lui in Texas. 661 00:46:49,309 --> 00:46:50,352 Stai bene? 662 00:46:51,311 --> 00:46:52,062 So cosa ho sentito. 663 00:46:52,145 --> 00:46:54,647 Buck va in Texas, non io! 664 00:46:55,273 --> 00:46:56,816 Cosa c'è che non va in te? Ti stai comportando... 665 00:46:56,900 --> 00:46:57,859 Pazzo? 666 00:46:58,318 --> 00:46:59,241 Non ho detto questo. 667 00:46:59,321 --> 00:47:00,779 No, dai, dillo... è pazzesco! 668 00:47:11,247 --> 00:47:13,291 (Cinguettio degli uccelli) 669 00:47:27,514 --> 00:47:29,182 (sussurrando) 670 00:47:30,850 --> 00:47:33,311 Voglio dire, da quando ho memoria ho sempre visto... 671 00:47:34,187 --> 00:47:36,314 Ho sempre pensato che fossero allucinazioni. 672 00:47:47,075 --> 00:47:49,077 (Drone misterioso) 673 00:48:04,384 --> 00:48:06,469 - Qualunque siano le tue preoccupazioni per la tua sanità mentale... 674 00:48:07,220 --> 00:48:08,638 la tua ricerca è valida. 675 00:48:10,056 --> 00:48:11,808 Come puoi dire che non sono semplicemente pazzo? 676 00:48:12,475 --> 00:48:15,228 Forse, come dici tu, se ci fosse uno spostamento 677 00:48:15,895 --> 00:48:18,815 tra universi, forse anche tra tempi. 678 00:48:20,150 --> 00:48:21,776 Supponendo che tu stessi cambiando... 679 00:48:22,402 --> 00:48:24,571 Come potresti sapere in quale universo ti trovi? 680 00:48:25,488 --> 00:48:26,781 Il reale o l'alternato. 681 00:48:27,157 --> 00:48:29,659 Beh, il sistema di riferimento è irrilevante. 682 00:48:29,743 --> 00:48:31,703 Entrambi gli universi sarebbero reali. 683 00:48:32,037 --> 00:48:34,456 Una volta Jack aveva le stesse preoccupazioni. 684 00:48:34,664 --> 00:48:35,623 Tipo cosa? 685 00:48:36,666 --> 00:48:37,584 La ragazza. 686 00:48:37,792 --> 00:48:40,462 Non capisco, se lui era così ossessionato da lei... 687 00:48:40,545 --> 00:48:43,089 perché non la riprendi semplicemente o almeno non ci provi? 688 00:48:43,423 --> 00:48:45,884 Beh, quello era il problema... Non riuscì a trovarla. 689 00:48:46,468 --> 00:48:48,428 Cosa si è tolta? È scomparsa? 690 00:48:48,511 --> 00:48:51,097 - Non è che sia scomparsa, è come se non fosse mai esistita. 691 00:48:52,390 --> 00:48:54,017 Ci siamo offerti di cercarla... 692 00:48:54,100 --> 00:48:56,269 ma Jack disse di non preoccuparsi, che era impossibile. 693 00:48:57,270 --> 00:48:59,272 Jack, cosa? Te la sei immaginata? 694 00:48:59,356 --> 00:49:00,732 NO. 695 00:49:03,401 --> 00:49:06,279 È come se si trovasse da qualche parte tra l'immaginato... 696 00:49:06,571 --> 00:49:07,530 e un ricordo. 697 00:49:11,993 --> 00:49:13,787 È come un sogno che vorresti si avverasse. 698 00:49:20,335 --> 00:49:21,378 Ciao Tim. 699 00:49:25,548 --> 00:49:27,509 Grazie per aver seguito la storia ieri sera. 700 00:49:28,426 --> 00:49:29,678 Di cosa stai parlando, Peter? 701 00:49:29,761 --> 00:49:31,304 Ieri sera quando Robert ci ha fatto rapporto. 702 00:49:31,388 --> 00:49:32,013 Che cosa? 703 00:49:32,681 --> 00:49:33,765 A cosa stavate lavorando? 704 00:49:33,848 --> 00:49:35,725 E non provate nemmeno a fare la fila per i compiti. 705 00:49:36,685 --> 00:49:38,895 - L'ultima volta che ti ho visto è stato quando mi hai cacciato dal laboratorio. 706 00:49:38,978 --> 00:49:40,355 Sì, ascolta, mi dispiace anche per questo. 707 00:49:40,438 --> 00:49:41,231 Ma vedi come è stato Robert- 708 00:49:41,314 --> 00:49:42,611 Non so di cosa stai parlando, Peter. 709 00:49:42,691 --> 00:49:45,360 - Non ti ricordi di aver caricato Robert nella sala controllo ieri sera? 710 00:49:45,527 --> 00:49:47,237 - State andando entrambi a rapporto! Jack può risolvere la cosa! 711 00:49:47,320 --> 00:49:48,154 Forza, amico! 712 00:49:48,279 --> 00:49:49,155 Lascia perdere, Tim. 713 00:49:49,239 --> 00:49:51,116 Ehi, non ne vale la pena. 714 00:49:51,658 --> 00:49:54,035 - Non so cosa stai pensando, amico, ma questo non è successo. 715 00:49:55,537 --> 00:49:57,163 Ho avuto lezione tra 10 minuti. 716 00:49:59,541 --> 00:50:02,002 Tutto bene, Peter? - Sì. Certo. 717 00:50:09,551 --> 00:50:10,927 Quindi quando ti stavi spostando... 718 00:50:11,094 --> 00:50:12,637 vivevi in ​​due universi? 719 00:50:12,721 --> 00:50:14,597 Quando la singolarità si espanse... 720 00:50:14,681 --> 00:50:16,891 invece di un me separato per ogni universo... 721 00:50:16,975 --> 00:50:18,399 in qualche modo c'era solo una mia apparizione 722 00:50:18,479 --> 00:50:19,853 che passava avanti e indietro tra i due. 723 00:50:19,936 --> 00:50:22,105 - E non potevi controllare in quale universo ti trovavi? 724 00:50:22,439 --> 00:50:23,064 Corretto. 725 00:50:24,024 --> 00:50:26,776 - Quindi in qualche modo hai aperto una porta verso un altro universo. 726 00:50:27,235 --> 00:50:29,654 E questo influenzava la tua percezione della realtà? 727 00:50:33,867 --> 00:50:35,285 La scienza è pazzesca, vero? 728 00:50:43,960 --> 00:50:45,920 Cerchiamo solo di divertirci un po'. 729 00:50:53,345 --> 00:50:55,847 (Musica rockabilly) 730 00:51:02,604 --> 00:51:03,938 Sono felice che siate riusciti a venire. 731 00:51:04,814 --> 00:51:05,777 Jack, questa è mia moglie Lyndi. 732 00:51:05,857 --> 00:51:06,653 Ciao, piacere di conoscerti. 733 00:51:06,733 --> 00:51:08,151 È stato un piacere conoscerti. 734 00:51:08,234 --> 00:51:10,153 Peter mi ha parlato tanto di te. 735 00:51:10,278 --> 00:51:11,071 Oh oh. 736 00:51:11,154 --> 00:51:13,156 Ti stai già lamentando del capo? 737 00:51:13,239 --> 00:51:13,990 (Risata) 738 00:51:14,157 --> 00:51:15,283 Bene, sediamoci. 739 00:51:17,744 --> 00:51:19,746 (Musica rockabilly) 740 00:51:20,580 --> 00:51:21,748 Peter mi racconta sempre di... 741 00:51:21,831 --> 00:51:23,667 quanto ammira la tua ricerca. 742 00:51:23,917 --> 00:51:25,752 Bene, brindo a questo. 743 00:51:26,544 --> 00:51:28,838 E un brindisi a Lyndi per... 744 00:51:29,589 --> 00:51:31,883 sopportare di essere sposata con un fisico. 745 00:51:32,217 --> 00:51:33,468 (Ridendo) 746 00:51:33,718 --> 00:51:34,761 O si. 747 00:51:38,932 --> 00:51:42,018 - Lo sapete tutti, il nostro scienziato surfista locale. 748 00:51:42,268 --> 00:51:44,437 È Jack "il gatto" Brenner! 749 00:51:44,771 --> 00:51:45,897 (Applausi) 750 00:51:46,856 --> 00:51:48,817 Bene, stasera Jack ha portato con sé... 751 00:51:48,900 --> 00:51:50,944 direttamente dalla California... 752 00:51:51,027 --> 00:51:53,571 il suo bassista personale! 753 00:51:56,408 --> 00:51:58,952 Hai scaricato la tua demo, sei a posto. 754 00:51:59,035 --> 00:52:00,245 Forza, sali lì. 755 00:52:00,328 --> 00:52:01,538 Forza, Peter. 756 00:52:01,621 --> 00:52:03,289 Forza, vieni su e suona una canzone. 757 00:52:21,558 --> 00:52:24,102 (La banda inizia a suonare) 758 00:52:32,652 --> 00:52:33,486 Lui è bravo. 759 00:52:33,987 --> 00:52:35,572 Gli piace giocare. 760 00:52:37,240 --> 00:52:39,409 Beh, tutti hanno bisogno di una via di fuga. 761 00:52:40,785 --> 00:52:42,787 Lavora troppo per avere una via di fuga. 762 00:52:44,497 --> 00:52:45,749 Sì, Peter! 763 00:52:54,549 --> 00:52:55,842 Mi preoccupo per lui. 764 00:53:00,055 --> 00:53:01,848 Potresti tenerlo d'occhio al laboratorio, Jack? 765 00:53:03,183 --> 00:53:04,100 Ovviamente. 766 00:53:05,518 --> 00:53:06,436 Grazie. 767 00:53:07,937 --> 00:53:09,189 Certo. 768 00:53:10,231 --> 00:53:10,940 Vuoi ballare? 769 00:53:11,858 --> 00:53:12,734 Sì! 770 00:53:19,157 --> 00:53:21,159 (Musica rockabilly) 771 00:53:55,610 --> 00:53:57,612 (Musica rockabilly) 772 00:54:23,596 --> 00:54:25,640 (Cinguettio degli uccelli) 773 00:54:34,315 --> 00:54:34,983 Ciao, Peter. 774 00:54:37,277 --> 00:54:38,278 Che cosa succede? 775 00:54:39,112 --> 00:54:40,905 Mi dispiace davvero per ieri sera. 776 00:54:41,614 --> 00:54:42,782 Di cosa stai parlando? 777 00:54:43,283 --> 00:54:44,868 Non avrei dovuto lasciare che Buck mi raggiungesse. 778 00:54:44,951 --> 00:54:47,287 Non volevo creare una scenata nel tuo bar preferito. 779 00:54:47,704 --> 00:54:49,998 Ma quando cominciarono a ballare insieme... 780 00:54:50,081 --> 00:54:52,250 il modo in cui si guardavano... Io in un certo senso- 781 00:54:52,334 --> 00:54:53,543 Aspetta... aspetta... aspetta... 782 00:54:53,626 --> 00:54:55,128 siediti... siediti... siediti. 783 00:54:58,465 --> 00:55:01,301 L'unica altra persona che ha ballato con tua moglie ero io. 784 00:55:02,302 --> 00:55:04,262 Buck era lì quando Lyndi e io siamo arrivati. 785 00:55:04,346 --> 00:55:05,472 Hanno ballato proprio davanti a te. 786 00:55:05,555 --> 00:55:07,140 No, Peter. 787 00:55:10,018 --> 00:55:11,061 Non capisco. 788 00:55:22,364 --> 00:55:23,448 Jack, mi dispiace. 789 00:55:23,531 --> 00:55:24,741 Non volevo... 790 00:55:24,949 --> 00:55:26,493 Sto attraversando alcuni problemi personali... 791 00:55:26,576 --> 00:55:28,081 - Allora perché non ti prendi il resto della giornata libera? 792 00:55:28,161 --> 00:55:30,288 No, non ho bisogno di farlo. 793 00:55:37,671 --> 00:55:39,839 Cosa fai, Jack, quando la vita non ha senso? 794 00:55:42,133 --> 00:55:43,385 Potrebbe essere davvero spaventoso. 795 00:55:44,719 --> 00:55:46,846 Sai, scopri cosa è importante per te. 796 00:55:47,138 --> 00:55:50,225 E credi che qualunque cosa accada, accada per una ragione. 797 00:55:52,185 --> 00:55:53,645 Non sei solo. 798 00:56:03,780 --> 00:56:05,782 (Onde dell'oceano) 799 00:56:17,460 --> 00:56:18,628 Unisciti a noi, Peter. 800 00:56:21,423 --> 00:56:23,550 Possiamo fornirti tutto ciò di cui hai bisogno per... 801 00:56:23,967 --> 00:56:26,469 perfeziona ciò che hai scoperto. 802 00:56:29,305 --> 00:56:30,724 Possiamo aiutarti con te e Lyndi. 803 00:56:32,392 --> 00:56:33,226 No, non puoi. 804 00:56:35,562 --> 00:56:36,688 Lavora con noi... 805 00:56:37,313 --> 00:56:38,648 e non dovrai mai... 806 00:56:38,732 --> 00:56:41,443 giustificare di nuovo il tuo lavoro o il tuo sogno. 807 00:56:43,403 --> 00:56:45,155 Tornare a casa per cena ogni sera. 808 00:56:46,906 --> 00:56:49,159 Avrai una buona posizione. Un sacco di soldi. 809 00:56:50,493 --> 00:56:52,162 E tu vorresti... 810 00:56:53,621 --> 00:56:56,916 aiutarmi per qualche motivo altruistico? 811 00:56:58,168 --> 00:56:59,586 Qualche nobile causa? 812 00:57:05,300 --> 00:57:06,468 Ciò che stiamo affrontando... 813 00:57:07,927 --> 00:57:09,095 la nostra stessa esistenza... 814 00:57:11,431 --> 00:57:12,599 non puoi immaginare. 815 00:57:14,434 --> 00:57:15,310 Provami. 816 00:57:16,603 --> 00:57:19,314 Ciò che Jack ha iniziato e che tu hai continuato... 817 00:57:21,358 --> 00:57:23,902 Non diresti che è logico che ci siano... 818 00:57:23,985 --> 00:57:27,489 controparti tue e di Jack in altri universi? 819 00:57:28,573 --> 00:57:30,158 Certo, certo. 820 00:57:30,909 --> 00:57:33,453 Dobbiamo essere preparati per poter proteggere. 821 00:57:35,288 --> 00:57:37,123 È la stessa offerta che hai fatto a Jack? 822 00:57:43,421 --> 00:57:45,465 (Musica misteriosa) 823 00:57:56,101 --> 00:57:56,768 Pietro... 824 00:57:57,519 --> 00:57:59,396 i report settimanali sono pronti per me? 825 00:58:00,397 --> 00:58:01,272 Sono proprio qui. 826 00:58:01,356 --> 00:58:03,566 Ciao, scusa se ti ho disturbato all'università. 827 00:58:04,275 --> 00:58:05,318 Fastidio? 828 00:58:05,944 --> 00:58:08,029 Niente affatto. Sei il benvenuto quando vuoi. 829 00:58:08,113 --> 00:58:10,240 Sai, se per te va bene, penso che sarebbe 830 00:58:10,323 --> 00:58:12,450 sarebbe meglio se mi prendessi il resto del pomeriggio libero. 831 00:58:14,619 --> 00:58:17,080 Non so se sarebbe saggio partire presto... 832 00:58:17,163 --> 00:58:19,207 lo stesso giorno in cui sei arrivato in ritardo. 833 00:58:21,167 --> 00:58:24,129 Hai ragione, sono d'accordo. Mi dispiace. 834 00:58:24,212 --> 00:58:24,963 Tutto bene? 835 00:58:25,755 --> 00:58:30,260 - Sì, devo solo mangiare qualcosa e poi finirò la giornata. 836 00:58:38,560 --> 00:58:39,310 Ciao, Tim? 837 00:58:39,894 --> 00:58:40,562 Sì? 838 00:58:40,687 --> 00:58:41,813 Sono Jack Brenner. 839 00:58:41,980 --> 00:58:44,486 Ascolta, vorrei parlarti, ma non al telefono. 840 00:58:44,566 --> 00:58:46,484 Allora, puoi incontrarci al laboratorio di raggi X? 841 00:58:46,985 --> 00:58:47,736 Ora? 842 00:58:47,819 --> 00:58:49,195 Bene, quando puoi arrivare? 843 00:58:49,946 --> 00:58:50,989 Mezz'ora. 844 00:58:51,156 --> 00:58:52,198 Facciamo venti. 845 00:59:00,165 --> 00:59:01,708 Allora, raccontami del lavoro di Peter. 846 00:59:02,375 --> 00:59:03,668 Fisica dei raggi X. 847 00:59:03,752 --> 00:59:07,505 Principalmente calibrazione e allineamento degli specchi per la linea di luce. 848 00:59:08,006 --> 00:59:11,968 - Non si misura la curvatura spazio-tempo di una linea di raggi X. 849 00:59:14,554 --> 00:59:16,014 A cosa stava lavorando davvero? 850 00:59:17,307 --> 00:59:18,350 Non sono arrabbiato, Tim. 851 00:59:18,433 --> 00:59:20,018 Ma sono preoccupato per Peter. 852 00:59:20,602 --> 00:59:22,187 Ho bisogno di sapere cosa sta facendo. 853 00:59:30,028 --> 00:59:32,614 - È quello che usa per ottenere il monopolo magnetico. 854 00:59:42,374 --> 00:59:43,124 Ce l'ha fatta. 855 00:59:43,625 --> 00:59:46,044 È riuscito ad espandere la singolarità? 856 00:59:46,836 --> 00:59:48,505 Non dovrei saperlo. 857 00:59:51,633 --> 00:59:53,093 È il passo logico successivo. 858 00:59:55,011 --> 00:59:55,611 Chi è? 859 01:00:01,017 --> 01:00:02,769 Hai fatto qualcosa di straordinario. 860 01:00:05,355 --> 01:00:06,106 Grazie. 861 01:00:08,400 --> 01:00:09,901 Credo che questo sia tuo. 862 01:00:10,276 --> 01:00:11,820 Dobbiamo parlarne. 863 01:00:14,447 --> 01:00:15,782 Nel tuo ufficio, stasera? 864 01:00:16,282 --> 01:00:16,882 Va bene. 865 01:00:37,971 --> 01:00:39,806 Ecco chi era Jack. 866 01:00:40,348 --> 01:00:43,309 Sapeva che ero nei guai ed era determinato a trovare un modo per aiutarmi. 867 01:00:45,812 --> 01:00:47,480 Così credeva Jack... 868 01:00:48,565 --> 01:00:50,817 che hai creato un universo alternativo? 869 01:00:51,651 --> 01:00:54,154 A quel punto, sì, lo abbiamo fatto tutti. 870 01:00:54,654 --> 01:00:56,239 E poi io... 871 01:00:58,575 --> 01:01:01,036 Ho cominciato a districarmi. 872 01:01:07,542 --> 01:01:08,376 EHI. 873 01:01:09,336 --> 01:01:11,046 Sto solo riscaldando degli avanzi. 874 01:01:11,338 --> 01:01:12,672 Spero che vada bene. 875 01:01:13,548 --> 01:01:16,259 Non sapevo quando saresti tornato a casa o cosa volevi fare. 876 01:01:17,927 --> 01:01:18,762 Cosa fai? 877 01:01:19,763 --> 01:01:20,680 Sto solo cucinando la cena. 878 01:01:22,015 --> 01:01:22,974 Com'è stata la tua giornata? 879 01:01:24,601 --> 01:01:26,519 Ti aspetti che ormai tutto torni alla normalità? 880 01:01:28,605 --> 01:01:29,939 Mi piacerebbe che lo fosse. 881 01:01:31,733 --> 01:01:32,836 Sono venuto qui solo per prendere dei 882 01:01:32,916 --> 01:01:34,402 vestiti. Mi sorprende che tu sia ancora a casa. 883 01:01:34,486 --> 01:01:35,820 Dove altro potrei essere? 884 01:01:36,237 --> 01:01:37,489 Dormire con Buck, forse? 885 01:01:37,572 --> 01:01:39,407 Di cosa stai parlando? 886 01:01:40,408 --> 01:01:41,951 Non è successo niente! 887 01:01:42,035 --> 01:01:43,370 Incredibile! 888 01:01:45,163 --> 01:01:46,039 Dove stai andando? 889 01:01:46,122 --> 01:01:47,165 Stasera dormo in laboratorio. 890 01:01:47,248 --> 01:01:48,249 Resterai al laboratorio? 891 01:01:48,333 --> 01:01:50,251 Meglio che a casa con le mie bugie... 892 01:01:50,335 --> 01:01:51,503 moglie trasandata! 893 01:01:51,586 --> 01:01:52,712 Come puoi dirlo? 894 01:01:52,796 --> 01:01:54,089 Non hai capito niente! 895 01:01:54,172 --> 01:01:55,799 Sì, grazie, è stato spiegato perfettamente. 896 01:01:55,882 --> 01:01:56,716 Saluta Buck da parte mia. 897 01:01:56,800 --> 01:01:58,009 Svegliati! 898 01:01:58,093 --> 01:01:59,719 Non è successo niente! 899 01:01:59,886 --> 01:02:02,347 Stai delirando e non riesci nemmeno ad ammetterlo. 900 01:02:15,902 --> 01:02:17,278 Riesci a risolvere le cose a casa? 901 01:02:20,156 --> 01:02:21,866 Lyndi e io ci stiamo separando. 902 01:02:21,950 --> 01:02:23,576 Ha avuto una relazione. 903 01:02:24,244 --> 01:02:26,830 Non siamo in città da nemmeno sei mesi e lei... 904 01:02:29,040 --> 01:02:30,625 va a letto con uno sconosciuto. 905 01:02:30,792 --> 01:02:32,252 L'altra sera al Fez... 906 01:02:32,794 --> 01:02:35,130 tu e Lyndi, è chiaro che lei vi ama davvero. 907 01:02:35,797 --> 01:02:38,758 L'hai vista ballare con Buck, come se io non fossi lì. 908 01:02:39,884 --> 01:02:41,386 Sì, lo so che non mi credi. 909 01:02:41,469 --> 01:02:42,637 Non ho detto che non ti credo... 910 01:02:42,721 --> 01:02:44,139 Ho detto che non ho visto niente. 911 01:02:54,691 --> 01:02:57,694 A che punto sei con l'espansione della singolarità? 912 01:02:57,777 --> 01:02:59,195 L'altra sera ero quasi arrivato... 913 01:02:59,279 --> 01:03:01,322 poi Robert staccò la spina. 914 01:03:01,406 --> 01:03:03,366 Lo so, mi ha mostrato le diagnosi di laboratorio. 915 01:03:03,700 --> 01:03:05,368 Deve trattarsi di un problema al computer. 916 01:03:05,452 --> 01:03:07,996 Forse, o forse... 917 01:03:08,329 --> 01:03:10,040 la creazione di un universo. 918 01:03:10,790 --> 01:03:12,083 (Risata) 919 01:03:14,127 --> 01:03:16,421 O forse è solo frutto della mia immaginazione. 920 01:03:16,963 --> 01:03:18,089 In ogni caso... 921 01:03:19,632 --> 01:03:21,593 potrebbero esserci delle risposte in queste note. 922 01:03:24,220 --> 01:03:26,473 Vai avanti e usali. Non perderli. 923 01:03:30,185 --> 01:03:30,977 Grazie, Jack. 924 01:03:36,816 --> 01:03:38,818 (Musica piena di suspense) 925 01:03:43,698 --> 01:03:45,533 Qual era il significato della nota? 926 01:03:45,742 --> 01:03:47,243 - Un ponte Einstein-Rosen... 927 01:03:47,327 --> 01:03:48,745 uguale a quella sulla lavagna di Jack. 928 01:03:48,828 --> 01:03:51,247 Dimostra una connessione tra due universi. 929 01:03:51,331 --> 01:03:53,958 Due buchi neri, collegati da un wormhole. 930 01:03:54,042 --> 01:03:55,293 Lo so, ma... 931 01:03:55,502 --> 01:03:59,005 ma la nota implicava una connessione con un universo esistente? 932 01:04:02,550 --> 01:04:04,844 Se Jack credesse che tu abbia creato... 933 01:04:05,303 --> 01:04:06,680 un altro universo... 934 01:04:07,138 --> 01:04:08,605 perché mai avrebbe voluto approfondire l'argomento? 935 01:04:09,724 --> 01:04:11,935 Ha senso che il tuo mentore... 936 01:04:12,727 --> 01:04:15,730 l'uomo che dici capiva la scienza anche meglio di te... 937 01:04:17,148 --> 01:04:20,568 vorrebbe buttarsi alla cieca in un altro... 938 01:04:20,652 --> 01:04:22,028 terza realtà? 939 01:04:23,571 --> 01:04:25,115 Oppure è più probabile... 940 01:04:28,076 --> 01:04:31,162 Che fosse una finestra sull'universo da cui proveniva? 941 01:04:32,956 --> 01:04:37,002 Ciò significherebbe che credeva che il ponte Einstein-Rosen fosse un ponte... 942 01:04:38,545 --> 01:04:41,256 e non la creazione effettiva di un universo. 943 01:04:59,566 --> 01:05:00,316 OH! 944 01:05:01,067 --> 01:05:01,860 Pietro? 945 01:05:01,943 --> 01:05:03,028 Come sono arrivato qui? 946 01:05:03,570 --> 01:05:04,279 Cosa c'è che non va? 947 01:05:04,362 --> 01:05:05,572 Non è possibile. 948 01:05:05,655 --> 01:05:06,614 Ero appena nel mio ufficio 949 01:05:08,658 --> 01:05:10,827 e poi mi sono girato e ho chiuso la porta e ora sono qui. 950 01:05:10,910 --> 01:05:13,288 Forse stai solo avendo un... un'allucinazione? 951 01:05:13,371 --> 01:05:14,205 Come quando ero bambino? 952 01:05:14,289 --> 01:05:16,166 - Forse è solo il tuo corpo a catturare la tua attenzione. 953 01:05:16,249 --> 01:05:17,167 Hai bisogno di dormire. 954 01:05:17,292 --> 01:05:18,293 Non ho bisogno di dormire! 955 01:05:18,376 --> 01:05:19,839 Ciò di cui ho bisogno è che la gente smetta di mentirmi! 956 01:05:19,919 --> 01:05:21,546 Perché non mi lasci aiutarti? 957 01:05:21,629 --> 01:05:22,714 Non ho bisogno del tuo aiuto! 958 01:05:22,922 --> 01:05:24,591 Devo solo risolvere il mio problema. 959 01:05:26,176 --> 01:05:27,093 Il mio problema. 960 01:05:28,178 --> 01:05:29,262 Il mio problema. 961 01:05:32,098 --> 01:05:32,932 Bastardo! 962 01:05:35,101 --> 01:05:36,519 Non provare nemmeno a negarlo! 963 01:05:36,603 --> 01:05:38,605 Wow, devi calmarti, amico. 964 01:05:40,899 --> 01:05:42,067 Pietro! 965 01:05:43,568 --> 01:05:44,903 Che cosa ci fai qui? 966 01:06:07,384 --> 01:06:08,468 (Bussano alla porta) 967 01:06:21,147 --> 01:06:22,565 Peter è qui? 968 01:06:22,982 --> 01:06:23,650 NO. 969 01:06:24,150 --> 01:06:25,527 Ho bisogno di parlare con te. 970 01:06:26,403 --> 01:06:27,487 Non è il momento migliore. 971 01:06:27,570 --> 01:06:28,738 Riguarda Peter. 972 01:06:29,823 --> 01:06:31,241 È importante. 973 01:06:34,119 --> 01:06:35,245 Grazie. 974 01:06:38,707 --> 01:06:40,333 Quando l'hai visto l'ultima volta? 975 01:06:42,335 --> 01:06:43,920 Non mi crederai. 976 01:06:45,630 --> 01:06:46,631 Provami. 977 01:06:48,008 --> 01:06:49,259 Abbiamo litigato. 978 01:06:49,342 --> 01:06:51,678 Ero qui e... lui era laggiù... 979 01:06:51,761 --> 01:06:53,471 e lui urlava e strillava... 980 01:06:54,639 --> 01:06:56,474 E poi, un attimo dopo, se n'è andato. 981 01:06:59,853 --> 01:07:01,104 Cosa intendi con "andato"? 982 01:07:01,354 --> 01:07:02,939 Non lo so, se n'è semplicemente andato. 983 01:07:03,023 --> 01:07:04,315 Stava urlando. 984 01:07:05,692 --> 01:07:07,902 Ciò non può accadere di nuovo. 985 01:07:08,611 --> 01:07:10,280 Cosa ancora? Cosa? 986 01:07:10,905 --> 01:07:13,324 Quando era giovane aveva dei problemi. 987 01:07:13,533 --> 01:07:15,660 Allucinazioni. Deliri. 988 01:07:17,620 --> 01:07:19,330 Peter non può perdere la testa. 989 01:07:19,414 --> 01:07:21,458 Pensavo di sì, ma non ha senso. 990 01:07:26,212 --> 01:07:28,882 Come mai qualcuno è lì un minuto e poi sparisce nel nulla? 991 01:07:29,549 --> 01:07:32,218 Credo di sapere cosa potrebbe succedere qui. 992 01:07:33,303 --> 01:07:37,390 Credo che Peter abbia aperto un ponte, per così dire... 993 01:07:37,557 --> 01:07:39,059 verso un'altra realtà. 994 01:07:39,517 --> 01:07:41,227 Ma non mi riferisco alla sua mente. 995 01:07:41,895 --> 01:07:44,356 Sto parlando di una realtà parallela. 996 01:07:44,439 --> 01:07:45,940 Un cambiamento totale... 997 01:07:46,983 --> 01:07:48,443 con questo mondo fisico. 998 01:07:48,610 --> 01:07:50,445 Oltre alle 3 dimensioni... 999 01:07:51,071 --> 01:07:54,157 che tu ed io possiamo percepire seduti qui in questa cucina 1000 01:07:54,282 --> 01:07:58,161 esistono altre dimensioni... qui e ora... 1001 01:07:58,244 --> 01:08:00,372 dove lo spazio e il tempo si confondono. 1002 01:08:00,872 --> 01:08:02,999 Non c'è un prima, non c'è un dopo. 1003 01:08:05,752 --> 01:08:07,921 Se riusciamo a portare Peter al laboratorio... 1004 01:08:08,004 --> 01:08:09,714 Credo di poterlo aiutare. 1005 01:08:11,925 --> 01:08:13,718 Lo faremo insieme qui. 1006 01:08:16,805 --> 01:08:18,098 Lo risolveremo. 1007 01:08:23,395 --> 01:08:25,397 (Musica piena di suspense) 1008 01:09:25,040 --> 01:09:25,874 Pietro? 1009 01:09:26,374 --> 01:09:28,168 No, non ora Jack. Devo risolvere la cosa. 1010 01:09:28,251 --> 01:09:29,669 Cosa sta succedendo? 1011 01:09:29,919 --> 01:09:31,004 Cosa fai? 1012 01:09:36,426 --> 01:09:38,178 Volevo ucciderlo, sai? 1013 01:09:38,470 --> 01:09:39,346 Chi? 1014 01:09:40,263 --> 01:09:41,014 Cervo. 1015 01:09:41,097 --> 01:09:44,517 - Non riesco a credere che Lyndi abbia avuto una tresca. Okay? 1016 01:09:45,185 --> 01:09:47,145 Okay, ma li ho appena visti insieme! Io solo... 1017 01:09:47,479 --> 01:09:49,189 li ho visti insieme! 1018 01:09:51,358 --> 01:09:52,901 Ci sono così vicino, Jack. 1019 01:09:54,361 --> 01:09:56,071 Lo sai? Sono così vicino. 1020 01:09:56,696 --> 01:09:59,074 Ecco perché sono venuto qui. Okay? È per colpa tua. 1021 01:09:59,324 --> 01:10:00,408 A causa della tua teoria. 1022 01:10:00,492 --> 01:10:01,993 Perché pensavo di poterlo dimostrare. 1023 01:10:02,077 --> 01:10:03,620 Pensavo di poterlo dimostrare, ma non ci sono riuscito! 1024 01:10:03,703 --> 01:10:04,704 Dove l'hai preso? 1025 01:10:06,164 --> 01:10:07,332 Dove l'hai preso? 1026 01:10:07,582 --> 01:10:09,000 Me l'hai dato tu. 1027 01:10:14,547 --> 01:10:16,299 Aspetta un attimo, Peter. 1028 01:10:16,383 --> 01:10:18,510 Proveremo qualcosa, Peter. 1029 01:10:21,179 --> 01:10:22,389 Bene, tieni questo biglietto. 1030 01:10:22,472 --> 01:10:23,723 - Perché? - Prendilo! 1031 01:10:23,932 --> 01:10:25,475 Prendi il biglietto e tienilo stretto. 1032 01:10:26,518 --> 01:10:27,352 Perché? 1033 01:10:27,977 --> 01:10:29,729 Quindi questo era il secondo Jack? 1034 01:10:29,854 --> 01:10:30,480 Sì. 1035 01:10:32,399 --> 01:10:33,775 Perché ti avrebbe scritto un biglietto... 1036 01:10:33,858 --> 01:10:34,943 e poi ti chiede di restituirglielo? 1037 01:10:35,026 --> 01:10:36,861 Perché entrambi cercavano di aiutarmi. 1038 01:10:38,947 --> 01:10:39,614 Perché? 1039 01:10:39,698 --> 01:10:41,366 Credo di aver capito ora cosa sta succedendo. 1040 01:10:41,449 --> 01:10:42,075 Fate? 1041 01:10:42,158 --> 01:10:42,867 Sì. 1042 01:10:43,326 --> 01:10:46,037 Dobbiamo creare una singolarità nuda. 1043 01:10:46,204 --> 01:10:48,915 E possiamo farlo con un confinamento sferico. 1044 01:10:51,292 --> 01:10:52,002 Pietro? 1045 01:10:52,794 --> 01:10:53,628 Pietro? 1046 01:11:25,702 --> 01:11:27,370 Sono quasi pronto. 1047 01:11:55,106 --> 01:11:56,483 Ne hai abbastanza? 1048 01:11:57,567 --> 01:11:59,444 Penso che potremmo avere tempo per un altro. 1049 01:12:31,643 --> 01:12:32,852 Sì, tira fuori l'argomento. 1050 01:12:37,941 --> 01:12:39,109 Ci vediamo in laboratorio. 1051 01:12:41,528 --> 01:12:43,571 Assicuratevi di mantenere alta l'energia. 1052 01:12:47,033 --> 01:12:48,785 Non è ancora tornato a casa. 1053 01:12:48,868 --> 01:12:50,245 Sono così preoccupato. 1054 01:12:50,412 --> 01:12:51,663 Andiamo a trovarlo. 1055 01:12:52,414 --> 01:12:54,082 Va bene? Andiamo. 1056 01:13:17,147 --> 01:13:18,356 Cavolo! 1057 01:13:31,077 --> 01:13:32,954 Va bene. 1058 01:13:33,038 --> 01:13:34,748 Eravamo così vicini. 1059 01:13:34,831 --> 01:13:35,915 Ce l'hai fatta! 1060 01:13:35,999 --> 01:13:37,042 Ci sei arrivato. 1061 01:13:37,125 --> 01:13:39,836 Ho aspettato una vita... per questo momento, va bene. 1062 01:13:40,170 --> 01:13:41,087 Devi fidarti di me. 1063 01:13:41,171 --> 01:13:42,714 Dobbiamo solo andare al laboratorio. 1064 01:13:50,388 --> 01:13:52,474 (Musica intensa) 1065 01:14:05,945 --> 01:14:06,988 Pietro! 1066 01:14:08,740 --> 01:14:10,992 Non è possibile! Stavi solo... 1067 01:14:11,951 --> 01:14:13,161 Va bene. 1068 01:14:13,286 --> 01:14:14,871 Hai ricevuto il biglietto? 1069 01:14:20,043 --> 01:14:21,252 SÌ! 1070 01:14:21,670 --> 01:14:23,713 Bene, ora andiamo al laboratorio. 1071 01:14:23,797 --> 01:14:24,798 Ho capito questo lato. 1072 01:14:25,382 --> 01:14:26,132 Andiamo! 1073 01:14:27,842 --> 01:14:29,010 (Grugnisce) 1074 01:14:31,012 --> 01:14:33,014 Se c'era una speranza per me, quella era Jack. 1075 01:14:33,640 --> 01:14:34,974 Come avrebbe potuto aiutarti? 1076 01:14:36,851 --> 01:14:38,603 Posso solo fare delle supposizioni... 1077 01:14:42,065 --> 01:14:44,109 Conosci la storia del gatto di Schrödinger? 1078 01:14:44,984 --> 01:14:45,860 Sì. 1079 01:14:46,403 --> 01:14:48,530 Il mistero essenziale della meccanica quantistica. 1080 01:14:49,322 --> 01:14:51,783 Che puoi dire solo se il gatto è vivo o morto... 1081 01:14:51,866 --> 01:14:53,993 quando apri la scatola contenente il gatto. 1082 01:14:54,077 --> 01:14:56,788 Che due possibilità possano esistere contemporaneamente. 1083 01:14:57,747 --> 01:14:59,624 Il cui esito avviene solo... 1084 01:14:59,833 --> 01:15:01,126 quando qualcosa viene misurato. 1085 01:15:02,085 --> 01:15:03,962 Che il risultato sia in realtà... 1086 01:15:04,045 --> 01:15:06,089 effettuata dall'osservazione. 1087 01:15:06,172 --> 01:15:07,966 Non ti stai paragonando a... 1088 01:15:08,049 --> 01:15:10,844 una particella elementare a livello submicroscopico? 1089 01:15:11,511 --> 01:15:14,097 Non puoi... non puoi estrapolare... 1090 01:15:14,347 --> 01:15:16,433 dalla meccanica quantistica al macroscopico. 1091 01:15:16,975 --> 01:15:18,935 Qui abbiamo a che fare con l'ignoto. 1092 01:15:19,310 --> 01:15:20,687 I confini della fisica. 1093 01:15:21,312 --> 01:15:23,023 Guarda, tutto quello che so è ciò che ho sperimentato. 1094 01:15:23,106 --> 01:15:24,190 Lo spostamento... 1095 01:15:24,441 --> 01:15:27,152 è come se fossi una specie di probabilità. 1096 01:15:27,610 --> 01:15:30,822 In entrambi gli universi, lo sai, ma non è detto che sia così. 1097 01:15:31,614 --> 01:15:33,116 Quindi eri il gatto... 1098 01:15:34,117 --> 01:15:36,327 e Jack era il tizio che apriva la scatola? 1099 01:16:01,102 --> 01:16:03,063 Adesso abbiamo bisogno di molta energia, Robert. 1100 01:16:04,397 --> 01:16:05,440 Esatto, Jack. 1101 01:16:15,575 --> 01:16:16,618 Sei carico, Tim? 1102 01:16:17,160 --> 01:16:17,786 Pronto per partire. 1103 01:16:17,869 --> 01:16:19,412 Bene, mettilo qui. 1104 01:16:22,832 --> 01:16:25,585 Vorrei avere il tempo di spiegarti cosa sta succedendo qui, Lyndi. 1105 01:16:25,794 --> 01:16:27,712 Cosa gli sta succedendo? Non capisco. 1106 01:16:27,796 --> 01:16:28,713 Fidati di me. 1107 01:16:28,797 --> 01:16:31,758 Peter, ti ricordi l'aula? 1108 01:16:32,258 --> 01:16:33,551 È tutto connesso. 1109 01:16:35,261 --> 01:16:36,096 Lo ricordi? 1110 01:16:36,763 --> 01:16:37,847 Come va, Tim? 1111 01:16:37,931 --> 01:16:39,099 Aspettare. 1112 01:16:40,642 --> 01:16:43,770 - È molto importante che tu tenga la sua mente proprio qui con te. 1113 01:16:44,145 --> 01:16:45,522 Okay? Hai capito? 1114 01:16:46,773 --> 01:16:47,649 Tutto pronto? 1115 01:16:48,149 --> 01:16:49,192 Questo non mi piace, Jack. 1116 01:16:49,275 --> 01:16:50,527 Voglio dire, le radiazioni. 1117 01:16:50,694 --> 01:16:52,696 Rimettere Peter in fase? È una follia. 1118 01:16:52,821 --> 01:16:54,614 È pazzesco solo se non ci credi. 1119 01:16:54,698 --> 01:16:56,783 Ma Peter in due universi paralleli? 1120 01:16:56,866 --> 01:16:58,618 Non puoi credere che funzionerà. 1121 01:17:01,746 --> 01:17:02,914 È ciò in cui credo. 1122 01:17:21,224 --> 01:17:22,934 Non ci credo. 1123 01:17:25,603 --> 01:17:26,354 Cavolo! 1124 01:17:45,457 --> 01:17:46,708 Cosa sta succedendo? 1125 01:17:52,505 --> 01:17:55,175 Esistono altre dimensioni... 1126 01:17:55,258 --> 01:17:58,053 dove lo spazio e il tempo si confondono. 1127 01:17:59,179 --> 01:18:01,389 Non c'è un prima, non c'è un dopo. 1128 01:18:03,475 --> 01:18:06,561 Credi che qualunque cosa accada, accade per una ragione. 1129 01:18:14,152 --> 01:18:15,153 Sto bene. 1130 01:18:41,721 --> 01:18:42,639 Avevi ragione. 1131 01:18:43,139 --> 01:18:44,808 Jack proveniva da un altro universo... 1132 01:18:45,058 --> 01:18:47,977 quello che ho riaperto inavvertitamente. 1133 01:18:49,396 --> 01:18:50,021 COSÌ, 1134 01:18:51,314 --> 01:18:54,275 Jack non avrebbe mai dovuto esistere in questo universo. 1135 01:18:54,442 --> 01:18:55,694 In realtà era... 1136 01:18:55,860 --> 01:18:59,155 una specie di copia di se stesso proveniente da un altro universo. 1137 01:18:59,864 --> 01:19:02,867 E qui ha creato una linea temporale per se stesso... 1138 01:19:03,326 --> 01:19:04,411 in questo universo. 1139 01:19:05,954 --> 01:19:08,707 Ma è per questo che non riusciva a trovare la ragazza... lei non esisteva qui. 1140 01:19:10,667 --> 01:19:13,169 La simmetria tra gli universi è stata rotta. 1141 01:19:13,795 --> 01:19:16,506 Ecco perché continuavo a cambiare fase avanti e indietro. 1142 01:19:17,799 --> 01:19:19,676 Ecco perché ho sempre cambiato fase. 1143 01:19:20,635 --> 01:19:22,512 E l'unico modo in cui poteva aiutarti... 1144 01:19:22,721 --> 01:19:25,515 era che lui cessasse di esistere in questo universo. 1145 01:19:26,474 --> 01:19:29,894 Per fondersi con se stesso nell'altro universo. 1146 01:19:30,770 --> 01:19:31,938 Ecco come ha fatto. 1147 01:19:33,023 --> 01:19:33,940 L'ha sistemato. 1148 01:19:36,192 --> 01:19:37,861 Non hai mai risposto alla mia domanda. 1149 01:19:40,864 --> 01:19:43,116 Ti ho parlato dell'esperimento. 1150 01:19:43,616 --> 01:19:46,202 E abbiamo scoperto cosa è successo a Jack. Che altro c'è? 1151 01:19:50,081 --> 01:19:50,874 Voi. 1152 01:19:52,625 --> 01:19:53,418 Aspetto... 1153 01:19:54,836 --> 01:19:56,921 Capisco cosa vuoi dire... 1154 01:19:57,756 --> 01:19:59,758 bisogna essere preparati, ma... 1155 01:20:00,759 --> 01:20:01,634 Veramente? 1156 01:20:02,427 --> 01:20:04,179 Non c'è altra scelta per te, Peter. 1157 01:20:06,264 --> 01:20:08,058 E se scelgo un'altra strada? 1158 01:20:10,685 --> 01:20:13,646 Verrà il giorno in cui avrai bisogno di noi. 1159 01:20:16,775 --> 01:20:18,151 E quando quel giorno arriverà... 1160 01:20:20,236 --> 01:20:21,654 non avrai scelta. 1161 01:20:29,329 --> 01:20:31,331 (Musica misteriosa) 1162 01:20:40,715 --> 01:20:41,883 (Per sbattere) 1163 01:21:25,760 --> 01:21:27,762 (Musica misteriosa) 1164 01:22:05,050 --> 01:22:07,052 (Musica misteriosa) 1165 01:22:44,464 --> 01:22:46,466 (Musica misteriosa) 1166 01:23:25,463 --> 01:23:27,465 (Musica vivace) 1167 01:24:05,086 --> 01:24:07,088 (Musica vivace) 1168 01:24:45,585 --> 01:24:47,587 (Musica vivace) 1169 01:25:25,709 --> 01:25:27,711 (Musica vivace) 1170 01:26:05,540 --> 01:26:07,542 (Musica vivace) 1171 01:26:45,372 --> 01:26:47,374 (Musica vivace) 1172 01:27:33,086 --> 01:27:35,088 (La musica svanisce)