1 00:00:13,643 --> 00:00:18,213 Απόδοση διαλόγων maritsa Συγχρονισμός υποτίτλων για την έκδοση *n1nu* 2 00:01:09,896 --> 00:01:12,047 Γεια σου, Άντρι. 3 00:01:14,024 --> 00:01:16,593 Αυτό δεν μου είναι εύκολο. 4 00:01:16,818 --> 00:01:20,136 Δεν ήμουν αρκετά δυνατή να στο πω πρόσωπο με πρόσωπο. 5 00:01:20,821 --> 00:01:24,657 Ίσως αυτός είναι ο τρόπος για να αποφευχθούν άχρηστα επιχειρήματα. 6 00:01:24,658 --> 00:01:26,616 Φεύγω. 7 00:01:26,617 --> 00:01:28,951 Σ' αγαπώ τόσο πολύ... 8 00:01:28,952 --> 00:01:30,995 ...αλλά δεν μπορώ να συνεχίσω μαζί σου. 9 00:01:30,996 --> 00:01:34,106 Σε παρακαλώ μην με ψάξεις και μην με μισήσεις. 10 00:02:01,812 --> 00:02:05,464 Η ΚΡΥΜΜΕΝΗ ΟΨΗ 11 00:02:30,250 --> 00:02:32,485 Καλησπέρα. 12 00:02:33,961 --> 00:02:36,154 Τι θα πάρετε; 13 00:02:37,214 --> 00:02:39,950 Ουίσκι με ένα πάγο, σας παρακαλώ. 14 00:02:41,634 --> 00:02:43,660 Αμέσως. 15 00:02:53,435 --> 00:02:55,853 Δεν μ' αρέσει να βλέπω τους άνδρες να κλαίνε. 16 00:02:55,854 --> 00:02:59,506 Όταν ένας άντρας κλαίει, είναι γιατί νιώθει ένοχος. 17 00:02:59,648 --> 00:03:01,842 Όχι πάντα. 18 00:03:17,913 --> 00:03:19,579 Με συγχωρείτε. 19 00:03:19,580 --> 00:03:22,232 Κλείνουμε. 20 00:03:32,466 --> 00:03:34,493 Δεν πειράζει. 21 00:03:36,761 --> 00:03:38,954 Είστε εντάξει; 22 00:03:40,264 --> 00:03:42,790 Όχι, δεν είμαι εντάξει. 23 00:03:52,732 --> 00:03:55,259 Τι έγινε, φίλε; 24 00:03:58,820 --> 00:04:00,554 Τι κάνεις; 25 00:04:00,905 --> 00:04:03,823 Αφήστε τον, είναι μεθυσμένος. Πάμε. 26 00:04:03,824 --> 00:04:06,825 Αλλά με χτύπησε! Δεν βλέπεις; 27 00:04:06,826 --> 00:04:10,062 - Πάμε. Τέλειωσε. - Καλά, σίγουρα. 28 00:04:12,664 --> 00:04:14,982 Τι συνέβη; 29 00:04:15,583 --> 00:04:17,667 Γιατί σε χτύπησαν; 30 00:04:17,668 --> 00:04:19,278 Τίποτα δεν συνέβη. 31 00:04:20,378 --> 00:04:22,279 Προσεχτικά. 32 00:04:24,465 --> 00:04:26,007 Πονάει; 33 00:04:26,008 --> 00:04:28,910 Όχι, δεν είναι τίποτα. 34 00:04:32,346 --> 00:04:34,264 Δεν μπορείς να φύγεις έτσι. 35 00:04:34,265 --> 00:04:37,792 Θα φωνάξω ένα ταξί. Πού μένεις; 36 00:04:39,268 --> 00:04:41,587 Πού μένω; 37 00:04:48,025 --> 00:04:50,484 - Όχι. - Τι κάνεις; 38 00:04:50,485 --> 00:04:52,194 Διευθύνω. 39 00:04:52,195 --> 00:04:53,763 Ποιος είναι ο ρυθμός; 40 00:04:55,782 --> 00:04:58,725 Μην το χαμηλώσεις, διευθύνω. 41 00:05:11,419 --> 00:05:12,903 Δυνατά. 42 00:05:13,878 --> 00:05:16,130 Μην πέσεις. 43 00:05:16,131 --> 00:05:19,299 Ένα, δύο, σχεδόν φτάσαμε. 44 00:05:19,300 --> 00:05:23,703 Τρία, τέσσερα. Εντάξει. 45 00:05:29,766 --> 00:05:32,267 - Προσοχή. - Που είναι ο καναπές; 46 00:05:32,268 --> 00:05:34,045 Προσοχή. 47 00:05:40,900 --> 00:05:43,094 Καλημέρα. 48 00:05:45,737 --> 00:05:47,863 Πού είμαι; 49 00:05:47,864 --> 00:05:50,057 Σπίτι μου. 50 00:05:52,242 --> 00:05:53,601 Πρέπει να φύγω. 51 00:06:01,416 --> 00:06:04,026 Άντριαν, έτσι δεν είναι; Είμαι η Φαμπιάνα. 52 00:06:04,294 --> 00:06:07,987 - Πώς ξέρεις το όνομά μου; - Μου το είπες. 53 00:06:10,006 --> 00:06:13,908 Τι συνέβη χθες την νύχτα; Γιατί τσακώθηκες; 54 00:06:16,052 --> 00:06:17,578 Πρέπει να φύγω. 55 00:06:26,436 --> 00:06:28,462 Ευχαριστώ πολύ. 56 00:07:15,015 --> 00:07:17,125 Τέλος για σήμερα. 57 00:07:31,403 --> 00:07:33,596 Ουίσκι με ένα πάγο. 58 00:07:36,867 --> 00:07:39,033 Ήρθα για να ζητήσω συγνώμη. 59 00:07:39,034 --> 00:07:41,144 Ήμουν πολύ μαλάκας σήμερα το πρωί. 60 00:07:42,788 --> 00:07:44,689 Ναι, είναι αλήθεια. 61 00:07:45,206 --> 00:07:48,499 Θα ήθελα να σε ευχαριστήσω που με βοήθησες. 62 00:07:48,500 --> 00:07:51,069 Δεν ήσουν υποχρεωμένη. 63 00:07:52,545 --> 00:07:56,448 - Ο καθένας θα το έκανε. - Όχι, δεν νομίζω. 64 00:08:01,260 --> 00:08:03,286 Με συγχωρείς. 65 00:08:05,514 --> 00:08:07,332 Θες να κάτσεις μαζί μου; 66 00:08:08,516 --> 00:08:10,625 Όχι, δεν μπορώ, δουλεύω. 67 00:08:11,560 --> 00:08:14,337 Φυσικά. Τότε προτείνω κάτι. 68 00:08:14,771 --> 00:08:16,672 Τι; 69 00:08:18,899 --> 00:08:20,608 Πω πω, αυτό είναι απίστευτο. 70 00:08:20,609 --> 00:08:24,027 Τα όργανα είναι τοποθετημένα από την χαμηλότερη στη μεγαλύτερη ένταση. 71 00:08:24,028 --> 00:08:27,030 Πρώτα τα έγχορδα: Βιολιά, βιόλες, τσέλο και μπάσα. 72 00:08:27,031 --> 00:08:31,366 Μετά πνευστά, οι κόρνες και τα κρουστά στο πίσω μέρος. 73 00:08:31,367 --> 00:08:33,602 Και αυτό όλο. 74 00:08:33,869 --> 00:08:36,496 Είναι ένα πολύ ιδιαίτερο μέρος. Σε ευχαριστώ που με έφερες. 75 00:08:36,497 --> 00:08:38,022 Παρακαλώ. 76 00:08:39,707 --> 00:08:42,818 - Μ' αρέσει να σε βλέπω έτσι. - Πως; 77 00:08:43,252 --> 00:08:46,278 Χαλαρός, ευτυχισμένος, εντάξει. 78 00:08:50,549 --> 00:08:53,409 Σίγουρα είσαι παντρεμένος ή έχεις φιλενάδα. 79 00:08:55,136 --> 00:08:56,662 Τίποτα από τα δυο. 80 00:09:17,320 --> 00:09:19,805 Μ'αρέσει αυτός ο καθρέφτης. 81 00:11:57,153 --> 00:11:59,472 Φαμπιάνα. 82 00:12:02,533 --> 00:12:03,908 Γεια. 83 00:12:03,909 --> 00:12:07,520 - Έχεις ώρα που σηκώθηκες; - Όχι. 84 00:12:10,039 --> 00:12:11,398 Θες πρωινό; 85 00:12:14,459 --> 00:12:16,486 Πάμε. 86 00:12:21,590 --> 00:12:23,757 Αυτό το μέρος είναι τεράστιο. 87 00:12:23,758 --> 00:12:26,242 Γιατί δεν μένεις στην πόλη; 88 00:12:26,385 --> 00:12:30,830 Είναι πιο ήσυχα. Συγκεντρώνομαι καλύτερα. 89 00:12:33,307 --> 00:12:36,167 Η φύση είναι πηγή έμπνευσης. 90 00:12:37,686 --> 00:12:39,603 Ναι, αλλά όχι μόνο η όμορφη πλευρά της. 91 00:12:39,604 --> 00:12:43,006 Μ' αρέσει ό, τι είναι πίσω, ότι είναι κρυμμένο, καταλαβαίνεις; 92 00:12:48,861 --> 00:12:51,904 - Πότε θα πας για δουλειά; - Δε δουλεύω σήμερα. 93 00:12:51,905 --> 00:12:55,058 Όχι; Εγώ δουλεύω. 94 00:12:56,116 --> 00:12:58,242 Κοιμήσου εδώ απόψε. 95 00:12:58,243 --> 00:12:59,853 Θα έρθω να σε πάρω μετά. 96 00:13:02,664 --> 00:13:04,747 Εντάξει. 97 00:13:04,748 --> 00:13:06,816 Εντάξει. 98 00:13:14,548 --> 00:13:16,882 - Καλημέρα, μαέστρο. - Μέρα. 99 00:13:16,883 --> 00:13:18,825 Mαέστρο. 100 00:13:19,218 --> 00:13:22,178 Υποθέτω ότι δεν υπάρχει νέα για την δις Μπελέν Eτσεβέρια. 101 00:13:22,179 --> 00:13:25,999 - Δεν ξέρω τίποτα. - Έχεις παρέα; 102 00:13:28,267 --> 00:13:30,669 Μήπως διακόπτουμε; 103 00:13:31,686 --> 00:13:33,520 Περάστε μέσα. 104 00:13:33,521 --> 00:13:35,714 Αν επιτρέπεται. 105 00:13:36,607 --> 00:13:38,733 Χαίρω πολύ, δεσποινίς. 106 00:13:38,734 --> 00:13:41,509 Φρανσίσκο Χοσέ Μπουιντράγκο, γραφείο εισαγγελέα. 107 00:13:41,652 --> 00:13:43,569 Φαμπιάνα Καϊσέδο. 108 00:13:43,570 --> 00:13:46,598 - Μπερνάντο Ραμίρεζ ο συνεργάτης μου. - Πώς είστε; 109 00:13:48,408 --> 00:13:50,851 Η φίλη σας δεν έχει φύγει από τη χώρα. 110 00:13:52,161 --> 00:13:55,397 Μου το επιβεβαίωσαν οι υπηρεσίες μετανάστευσης. 111 00:13:56,331 --> 00:13:59,691 - Θέλουμε να ψάξουμε το σπίτι. - Είναι αναγκαίο; 112 00:14:00,084 --> 00:14:03,528 Aπολύτως, μαέστρο. Ποτέ δεν ξέρεις. 113 00:14:06,213 --> 00:14:08,532 - Ποιο είναι το όνομά σας; - Φαμπιάνα Καϊσέδο. 114 00:14:10,801 --> 00:14:13,535 Φαμπιάνα. Αν μου επιτρέπετε. 115 00:14:22,184 --> 00:14:24,211 Ωραία. 116 00:14:28,230 --> 00:14:32,134 Πολύ ωραία. Πολύ ωραία. 117 00:14:33,068 --> 00:14:36,069 Συγχαρητήρια, πολύ όμορφο σπίτι. 118 00:14:36,070 --> 00:14:38,613 - Ευχαριστώ πολύ. - Δικό σας, δεν είναι; 119 00:14:38,614 --> 00:14:40,239 Ενοικιαζόμενο. 120 00:14:40,240 --> 00:14:44,617 - Πώς καιρό μένετε εδώ; - Σχεδόν δύο μήνες. 121 00:14:44,618 --> 00:14:47,687 Μήπως η δις Eτσεβέρια άφησε τίποτα; 122 00:14:48,580 --> 00:14:53,374 Λίγα πράγματα στο μπάνιο. Κρέμες, μια οδοντόβουρτσα. 123 00:14:53,375 --> 00:14:56,611 Και πράγματα της δουλειάς της. Αυτό είναι το εργαστήριό της. 124 00:15:06,344 --> 00:15:08,537 Τι συμβαίνει; 125 00:15:13,599 --> 00:15:17,268 Δεν έχει εξαφανιστεί. Με άφησε για κάποιον άλλο. 126 00:15:17,269 --> 00:15:20,353 - Η αστυνομία διεξάγει έρευνα. - Είναι ρουτίνα. 127 00:15:20,354 --> 00:15:22,840 Δεν ξέρω τίποτα. 128 00:15:23,482 --> 00:15:25,191 Οι φίλοι της ή η οικογένειά της στην Ισπανία; 129 00:15:25,192 --> 00:15:27,484 Έχω δοκιμάσει τα πάντα για να 130 00:15:27,485 --> 00:15:29,861 επικοινωνήσω μαζί της. Ποτέ δεν απάντησε. 131 00:15:29,862 --> 00:15:32,614 Ούτε θέλω να ξεσηκώσω κανέναν. 132 00:15:32,615 --> 00:15:34,891 Δεν σανησυχεί; 133 00:15:35,825 --> 00:15:39,103 Φυσικά, αλλά ξέρω ότι είναι εντάξει. 134 00:15:39,370 --> 00:15:42,105 Δεν νομίζεις ότι είναι νεκρή; 135 00:15:42,248 --> 00:15:43,330 Όχι. 136 00:15:43,331 --> 00:15:46,066 - Τι θα συμβεί αν έχει απαχθεί; - Σε παρακαλώ. 137 00:15:49,295 --> 00:15:52,780 Μήπως νομίζουν ότι την έχω θάψει στον κήπο; 138 00:16:30,952 --> 00:16:33,062 Τι κάνεις; 139 00:16:35,706 --> 00:16:38,832 Έλα, είναι αργά. 140 00:16:38,833 --> 00:16:41,652 - Έρχομαι αμέσως. - Θα περιμένω. 141 00:17:46,761 --> 00:17:49,096 - Φαμπιάνα. - Άντριαν, μην με τρομάζεις. 142 00:17:49,097 --> 00:17:51,098 Τι συμβαίνει; 143 00:17:51,099 --> 00:17:53,474 Δεν μ' αρέσει που τα φώτα σβήνουν έτσι. 144 00:17:53,475 --> 00:17:56,393 Το κάνουν όταν βρέχει. Δεν τρέχει τίποτα. 145 00:17:56,394 --> 00:17:58,421 Είσαι εντάξει; 146 00:17:58,688 --> 00:18:00,630 Έλα εδώ. 147 00:18:02,357 --> 00:18:07,302 Είδες; Φτιάχνουν από μόνα τους. Μην φοβάσαι. 148 00:18:11,323 --> 00:18:13,574 Είσαι τόσο καθαρούλα. 149 00:18:13,575 --> 00:18:16,101 Με άφησες να περιμένω. 150 00:18:19,621 --> 00:18:21,246 Το νερό ήταν τόσο μοναχικό. 151 00:18:21,247 --> 00:18:23,523 - Ω, ναι; - Ναι. 152 00:18:36,593 --> 00:18:38,868 Μπορείς να βγάλεις το σκυλί έξω, σε παρακαλώ; 153 00:18:40,178 --> 00:18:42,705 Χανς, έξω. 154 00:18:49,769 --> 00:18:52,187 Φαμπιάνα, δεν νομίζεις είναι λίγο βιαστικό... 155 00:18:52,188 --> 00:18:53,813 που αυτός ο τύπος βγαίνει μαζί σου λίγο 156 00:18:53,814 --> 00:18:55,731 μετά που εξαφανίστηκε εκείνο το κορίτσι; 157 00:18:55,732 --> 00:18:57,467 Όχι, εγώ δεν νομίζω. 158 00:18:59,402 --> 00:19:01,970 Δε θα ήμουν τόσο ήρεμη αν ήμουν στη θέση σου. 159 00:19:03,780 --> 00:19:07,016 - Γιατί; - Είναι ύποπτος. 160 00:19:07,242 --> 00:19:09,659 Αυτό δεν σημαίνει ότι είναι ένοχος. 161 00:19:09,660 --> 00:19:11,494 Εκτός αυτού, αυτή τον άφησε. 162 00:19:11,495 --> 00:19:14,272 Δεν το ξέρουμε στα σίγουρα. 163 00:19:16,457 --> 00:19:18,191 Ζηλεύεις; 164 00:19:20,001 --> 00:19:24,796 Τελικά πήρε αυτό που ήθελες, έναν τύπο με χρήματα. 165 00:19:24,797 --> 00:19:27,198 Καλύτερα από έναν αστυνομικό με μισθό σκατά. 166 00:19:30,010 --> 00:19:32,202 Μπορεί να έχεις δίκιο. 167 00:20:04,453 --> 00:20:06,271 Τίτο. 168 00:20:07,414 --> 00:20:10,565 Ο διευθυντής ορχήστρας. Θυμάσαι; 169 00:20:10,874 --> 00:20:12,458 Να σου γνωρίσω την Φαμπιάνα. 170 00:20:12,459 --> 00:20:16,336 - Γεια σας, χάρηκα. - Ω, σας είδα. 171 00:20:16,337 --> 00:20:19,756 Ήμουν ακριβώς πίσω σας στη συναυλία. Ρομπέρτο Πέια. 172 00:20:19,757 --> 00:20:21,591 Φαμπιάνα Καϊσέδο. Χάρηκα για τη γνωριμία. 173 00:20:21,592 --> 00:20:24,092 Ο Τίτο εξασφαλίζει πως όλα θα γίνουν τέλεια. 174 00:20:24,093 --> 00:20:25,552 Είναι ένα υπέροχο αφεντικό. 175 00:20:25,553 --> 00:20:29,055 Αντιθέτως, ο Άντριαν, είμαστε τυχεροί... 176 00:20:29,056 --> 00:20:31,264 και προνομιούχοι που τον έχουμε. 177 00:20:31,265 --> 00:20:34,517 Η ορχήστρα και εγώ δεν θα ξεχάσουμε. 178 00:20:34,518 --> 00:20:38,921 Θα μου λείψεις όταν φύγεις και δεν αργεί. 179 00:20:39,939 --> 00:20:42,382 Αυτή είναι η ζωή. 180 00:22:00,753 --> 00:22:02,628 Χανς. 181 00:22:02,629 --> 00:22:05,114 Έξω. Φύγε από εδώ. 182 00:23:26,403 --> 00:23:28,429 Ποιος είναι εκεί; 183 00:23:49,462 --> 00:23:51,572 Άντριαν; 184 00:23:55,259 --> 00:23:57,368 Ποιος είναι; 185 00:24:09,812 --> 00:24:11,212 Ποιος είναι; 186 00:24:22,656 --> 00:24:26,141 Μήπως πονάς ακόμα; Ορίστε. 187 00:24:27,284 --> 00:24:29,894 Σε μισή ωρίτσα δε θα πονάς πια. 188 00:24:34,998 --> 00:24:36,858 Εντάξει; 189 00:24:37,876 --> 00:24:42,461 Δεν θέλω να μένω μόνη σε αυτό το σπίτι. Τι θα συμβεί αν πάθω κάτι; 190 00:24:42,462 --> 00:24:44,572 Τίποτα δεν θα πάθεις. 191 00:24:45,048 --> 00:24:47,091 Τα φώτα σβήνουν λόγω της βροχής... 192 00:24:47,092 --> 00:24:49,367 και ο σκύλος σε τρόμαξε, αυτό είναι όλο. 193 00:24:51,136 --> 00:24:53,496 Όχι; Τι συνέβη; 194 00:24:56,016 --> 00:24:58,083 Νομίζω ότι υπάρχει ένα φάντασμα. 195 00:25:01,061 --> 00:25:04,228 - Φαμπιάνα... - Μην γελάς, μιλάω σοβαρά. 196 00:25:04,229 --> 00:25:07,590 Τι φάντασμα; Πού είναι; 197 00:25:10,652 --> 00:25:13,528 Είναι εδώ. Για άκου. 198 00:25:13,529 --> 00:25:15,680 Σωστά... 199 00:25:17,949 --> 00:25:21,033 - Το ακούς; - Υπάρχει ένας περίεργος ήχος. 200 00:25:21,034 --> 00:25:22,936 Είδες; 201 00:25:23,453 --> 00:25:27,481 Μπορεί να είναι ο άνεμος μέσω των σωληνώσεων. 202 00:25:27,706 --> 00:25:29,608 Όχι; 203 00:25:33,462 --> 00:25:35,211 Εσύ, φάντασμα εκεί κάτω... 204 00:25:35,212 --> 00:25:40,158 αν ενοχλήσεις την Φαμπιάνα, θα έχεις να κάνεις μαζί μου, εντάξει; 205 00:25:41,759 --> 00:25:44,177 Νομίζω ότι αρκεί αυτό. 206 00:25:44,178 --> 00:25:46,788 Όχι, κάτι συμβαίνει εδώ. 207 00:25:48,056 --> 00:25:50,431 Μην ανησυχείς. 208 00:25:50,432 --> 00:25:53,919 Ας πάμε για ύπνο. Θα σου βάλω πάγο στο κεφάλι σου. 209 00:26:01,150 --> 00:26:02,692 Ευχαριστώ. 210 00:26:02,693 --> 00:26:04,676 Ναι. 211 00:26:04,902 --> 00:26:06,970 Ναι, εγώ είμαι. 212 00:26:07,154 --> 00:26:09,055 Τι; 213 00:26:17,162 --> 00:26:20,105 Ναι, θα είμαι εκεί σε μια ώρα. 214 00:26:22,499 --> 00:26:24,776 Τι έγινε; 215 00:26:27,336 --> 00:26:29,446 Τι συνέβη; 216 00:26:31,590 --> 00:26:33,158 Ήταν από το γραφείο της εισαγγελίας. 217 00:26:33,467 --> 00:26:37,578 Λένε ότι έχουν βρει ένα πτώμα που μπορεί να είναι της Μπελέν. 218 00:26:41,223 --> 00:26:44,458 Θέλουν να αναγνωρίσω το πτώμα. 219 00:27:02,573 --> 00:27:06,074 Έχουμε εδώ το σώμα μιας νεαρής με παρόμοια χαρακτηριστικά με αυτά... 220 00:27:06,075 --> 00:27:07,659 της δεσποινίδος Μπελέν Eτσεβέρια... 221 00:27:07,660 --> 00:27:09,577 και θέλουμε να μας βοηθήσετε στην αναγνώριση. 222 00:27:09,578 --> 00:27:11,646 - Πολύ καλά. - Ακολουθήστε με. 223 00:27:15,207 --> 00:27:18,193 - Κ. Σαλαμάνκα. - Χαίρετε. 224 00:27:28,176 --> 00:27:30,661 Το πρόσωπό της είναι μη αναγνω- ρίσιμο και οφείλεται στην φωτιά. 225 00:27:30,678 --> 00:27:33,455 Ήταν αδύνατο να την ταυτοποιήσουμε. 226 00:27:41,270 --> 00:27:42,963 Δεν είναι η Μπελέν. 227 00:27:43,646 --> 00:27:47,424 - Είσαι σίγουρος, μαέστρο; - Απολύτως. 228 00:28:18,090 --> 00:28:20,200 Λυπάμαι. 229 00:28:26,597 --> 00:28:28,139 - Γεια. - Σε ποιον μιλάς; 230 00:28:28,140 --> 00:28:31,975 - Τι έγινε εκεί; - Σε κανέναν. Έψαχνα ένα βιβλίο. 231 00:28:31,976 --> 00:28:34,420 Πώς πήγε; 232 00:28:34,854 --> 00:28:37,547 - Ήταν αυτή; - Όχι. 233 00:28:42,151 --> 00:28:44,677 Η Μπελέν δεν είναι πλέον στη ζωή μου. 234 00:28:44,819 --> 00:28:46,178 Εντάξει; 235 00:28:47,405 --> 00:28:49,723 Σε αγαπώ. 236 00:29:15,844 --> 00:29:18,704 Με ακολουθείς ή όχι; 237 00:29:56,167 --> 00:29:59,419 Γιατί τόσο μεγάλη τιμή μού κάνεις και μαγειρεύεις; 238 00:29:59,420 --> 00:30:02,588 - Μαγειρεύω συχνά. - Ναι. 239 00:30:02,589 --> 00:30:04,574 Έχω να σου πω κάτι. 240 00:30:05,925 --> 00:30:07,550 Καλό ή κακό; 241 00:30:07,551 --> 00:30:09,593 Λοιπόν... 242 00:30:09,594 --> 00:30:14,624 θυμάσαι που ήμουν υποψήφιος για τη θέση στην φιλαρμονική της Μπογκοτά; 243 00:30:15,432 --> 00:30:19,252 - Ναι. - Μου τηλεφώνησαν σήμερα... 244 00:30:20,562 --> 00:30:22,837 και με επέλεξαν. 245 00:30:23,355 --> 00:30:24,714 Αλήθεια; 246 00:30:26,566 --> 00:30:30,067 - Άντρι, αλήθεια; - Ναι. 247 00:30:30,068 --> 00:30:33,362 Συγχαρητήρια, γλυκέ μου. 248 00:30:33,363 --> 00:30:35,848 Είναι σπουδαίο. 249 00:30:37,200 --> 00:30:39,267 Είμαι τόσο χαρούμενη, αλήθεια είμαι. 250 00:30:39,368 --> 00:30:41,102 Φεύγω σε 15 ημέρες. 251 00:30:42,204 --> 00:30:44,814 Σε 15 ημέρες; 252 00:30:44,956 --> 00:30:48,400 - Για πόσο καιρό; - Ένα χρόνο. 253 00:30:53,545 --> 00:30:55,739 Ένα χρόνο; 254 00:30:56,840 --> 00:30:59,409 Λοιπόν, τότε... 255 00:31:00,759 --> 00:31:04,428 - Δεν ξέρω. - Θα έρθεις μαζί μου; 256 00:31:04,429 --> 00:31:06,206 Τι, στην Μπογκοτά; 257 00:31:08,015 --> 00:31:12,877 Θέλεις να έρθω στην Μπογκοτά για ένα χρόνο μαζί σου, σε 15 ημέρες; 258 00:31:15,396 --> 00:31:19,382 Τι θα κάνω με τη δουλειά μου, για παράδειγμα; 259 00:31:19,900 --> 00:31:22,677 Έλα και βλέπουμε μετά. 260 00:31:47,421 --> 00:31:49,281 Εντάξει. 261 00:31:49,798 --> 00:31:53,325 Αν έρθω μαζί σου, θα μου υποσχεθείς να με προσέχεις; 262 00:31:58,388 --> 00:32:01,707 - Αυτό θα πει ναι; - Ναι. 263 00:32:02,391 --> 00:32:04,376 Τι; 264 00:32:05,519 --> 00:32:09,437 Δεν θα με αφήνεις μόνη; 265 00:32:09,438 --> 00:32:11,923 Θα είσαι συνέχεια μαζί μου; 266 00:32:12,733 --> 00:32:16,844 Δεν θα σε αφήνω μόνη ούτε για ένα δευτερόλεπτο. 267 00:34:01,694 --> 00:34:03,777 Άντριαν ήταν υπέροχο. 268 00:34:03,778 --> 00:34:07,322 Υπάρχουν πολύ λίγοι μαέστροι στην ηλικία του, με τέτοιο ταλέντο. 269 00:34:07,323 --> 00:34:09,324 Δεν έκανα λάθος που τον διάλεξα. 270 00:34:09,325 --> 00:34:12,326 Όχι, έχετε καλό μάτι. 271 00:34:12,327 --> 00:34:15,870 - Και εσείς. - Τότε πάω να τον φέρω. 272 00:34:15,871 --> 00:34:19,164 - Μπράβο, Τίτο. - Συγχαρητήρια και σε σένα. 273 00:34:19,165 --> 00:34:20,457 Ευχαριστώ. 274 00:34:20,458 --> 00:34:22,067 Ναι. 275 00:34:22,835 --> 00:34:25,361 - Γεια. - Γεια, Μπελέν. 276 00:34:25,712 --> 00:34:27,838 Πώς είσαι; Σε έψαχνα. 277 00:34:27,839 --> 00:34:30,132 Έλεγα αντίο στην Βερόνικα. Τη θυμάσαι; 278 00:34:30,133 --> 00:34:31,967 - Σίγουρα. Πώς είσαι; - Πώς είσαι; 279 00:34:31,968 --> 00:34:33,175 Τέλεια. 280 00:34:33,176 --> 00:34:36,454 - Σ' άρεσε η συναυλία; - Πολύ. Ήσασταν όλοι τέλειοι. 281 00:34:36,554 --> 00:34:38,221 - Πάμε. - Ναι. 282 00:34:38,222 --> 00:34:41,165 - Γεια. - Αντίο. 283 00:34:43,351 --> 00:34:45,894 Δεν ήξερα πως ήσασταν τόσο καλός μαέστρος, κύριε. 284 00:34:45,895 --> 00:34:48,562 Με συγχωρείτε, δεσποινίς, μήπως με φλερτάρετε; 285 00:34:48,563 --> 00:34:51,523 Δεν θα το αρνηθώ. Λίγο. 286 00:34:51,524 --> 00:34:55,401 - Και; Εσείς με φλερτάρετε; - Ποια άλλη; 287 00:34:55,402 --> 00:34:59,096 - Δεν ξέρω. - " Δεν ξέρω"; 288 00:35:00,448 --> 00:35:03,032 Πλάκα κάνω, χαζούλη. 289 00:35:03,033 --> 00:35:06,435 Ξέρω ότι έχεις μάτια μόνο για μένα. 290 00:35:14,167 --> 00:35:19,378 Αυτό το σπίτι χτίστηκε από έναν πολύ ενδιαφέροντα Ιταλό αρχιτέκτονα... 291 00:35:19,379 --> 00:35:21,505 ήταν πολύ διάσημος. 292 00:35:21,506 --> 00:35:24,758 - Ω, παρακαλώ. - Αυτό είναι το σκυλί μου, ο Χανς. 293 00:35:24,759 --> 00:35:27,593 Είναι καλό σκυλί, δεν είσαι, Χανς; 294 00:35:27,594 --> 00:35:32,014 Γεια σου, Χανς. Είσαι υπέροχος. 295 00:35:32,015 --> 00:35:34,765 Φαίνεται πως του αρέσεις. 296 00:35:34,766 --> 00:35:37,684 Λατρεύω τα σκυλιά. 297 00:35:37,685 --> 00:35:41,479 Τότε έγιναν κάποιες τροποποιήσεις. 298 00:35:41,480 --> 00:35:45,441 Είχα τη φροντίδα του κήπου. Η βοτανική είναι το πάθος μου. 299 00:35:45,442 --> 00:35:47,359 Είναι ο σύζυγός σας γερμανός επίσης; 300 00:35:47,360 --> 00:35:49,360 Ήταν. 301 00:35:49,361 --> 00:35:55,241 Ήρθε στην Κολομβία να εργαστεί και εγώ τον ακολούθησα, ερωτευμένη. 302 00:35:55,408 --> 00:35:57,892 Ας πιούμε σε αυτό. 303 00:36:01,329 --> 00:36:02,621 Έχετε πιάνο. 304 00:36:02,622 --> 00:36:08,250 Δεν είναι ένα οποιοδήποτε πιάνο, είναι ένα πολύ ωραίο γερμανικό πιάνο. 305 00:36:08,251 --> 00:36:10,987 - Μπορώ; - Φυσικά. 306 00:36:12,587 --> 00:36:15,422 - Παίζετε; - Όχι, ούτε νότα. 307 00:36:15,423 --> 00:36:18,717 Αλλά ο φίλος μου παίζε. Διευθύνει την φιλαρμονική. 308 00:36:18,718 --> 00:36:20,634 Ω, ναι; Πόσο υπέροχο. 309 00:36:20,635 --> 00:36:24,122 Όπως και εσείς, τον ακολούθησα στην Κολομβία. 310 00:36:24,222 --> 00:36:26,957 Αυτή είναι η αγάπη. 311 00:36:27,266 --> 00:36:31,894 Εδώ και αρκετό καιρό, μένω σε ένα μικρό διαμέρισμα στην πόλη. 312 00:36:31,895 --> 00:36:35,714 Περνώ μόνο τα Σαββατοκύριακα εδώ. 313 00:36:36,565 --> 00:36:39,608 Εδώ είναι το μπάνιο. 314 00:36:39,609 --> 00:36:45,362 Πάω πίσω στο Βερολίνο σε ένα μήνα έχω μικτά συναισθήματα γι' αυτό. 315 00:36:45,363 --> 00:36:48,324 Αν σας αρέσει το σπίτι, μπορείτε να το πάρετε. 316 00:36:48,325 --> 00:36:50,992 - Υπάρχει ένα μειονέκτημα μόνο. - Ποιο είναι αυτό; 317 00:36:50,993 --> 00:36:55,246 Το πρόσωπο που θα μένει εδώ πρέπει να προσέχει το σκυλί μου, τον Χανς. 318 00:36:55,247 --> 00:36:59,123 Κανένα πρόβλημα. Όπως είπα, λατρεύω τα σκυλιά. 319 00:36:59,124 --> 00:37:00,775 Τέλεια. 320 00:37:06,255 --> 00:37:08,448 Άντριαν. 321 00:37:08,840 --> 00:37:11,841 Ποιος είναι ο σκοπός του τραπεζιού εδώ; 322 00:37:11,842 --> 00:37:14,536 - Δεν καταλαβαίνω. - Είναι η τέλεια θέση. 323 00:37:18,431 --> 00:37:21,208 Χανς, κατέβα. 324 00:38:17,352 --> 00:38:19,020 Λοιπόν τώρα που βλέπω το δέρμα... 325 00:38:19,021 --> 00:38:23,273 μ' αρέσει αυτό περισσότερο, για την υφή και το χρώμα. 326 00:38:23,274 --> 00:38:28,026 Θα ήθελα να κάνω ένα με καουτσούκ σαν αυτό... 327 00:38:28,027 --> 00:38:30,820 και ένα άλλο με ξύλινο τακούνι. 328 00:38:30,821 --> 00:38:32,822 Με συγχωρείτε ένα δεύτερο. 329 00:38:32,823 --> 00:38:35,490 Γεια, Έμα. Μια χαρά. 330 00:38:35,491 --> 00:38:38,227 Ναι, είναι μαζί μου, και συμπεριφέρεται πολύ καλά. 331 00:38:38,744 --> 00:38:43,606 Ω, τέλεια. Ο Χανς θα χαρεί τόσο που θα σε δει. 332 00:38:43,706 --> 00:38:46,207 Εντάξει, τα λέμε αύριο, τότε. 333 00:38:46,208 --> 00:38:48,626 - Ποιο είναι αυτό το θηρίο; - Είναι ο Χανς. 334 00:38:48,627 --> 00:38:51,169 Υπάρχει κάνα πρόβλημα που κυκλοφορεί ελεύθερος εδώ; 335 00:38:51,170 --> 00:38:56,742 Όχι, λατρεύουμε τα σκυλιά, και τα σκυλιά λατρεύουν την μουσική. 336 00:39:00,845 --> 00:39:03,038 Γεια, Μπελέν. 337 00:39:05,807 --> 00:39:09,626 Συγγνώμη, διακόπτουμε; Κάνετε ακόμα πρόβες; 338 00:39:10,144 --> 00:39:14,046 - Όχι, μιλούσα στην Βερόνικα. - Γεια, Μπελέν. 339 00:39:17,024 --> 00:39:18,233 Εντάξει, τότε. 340 00:39:18,234 --> 00:39:22,678 Τελείωσε το ουίσκι σου, την πρόβα... Τα λέμε στο αυτοκίνητο. 341 00:39:27,116 --> 00:39:28,365 Έρχομαι και εγώ. 342 00:39:28,366 --> 00:39:34,313 Δεσποινίς Βερόνικα, ξεχάσατε το βιολί σας. 343 00:39:35,955 --> 00:39:38,440 Μαέστρο. 344 00:39:42,253 --> 00:39:45,362 - Δεν κάναμε τίποτα. - Και δεν είπα τίποτα. 345 00:39:55,304 --> 00:39:57,706 Δεν πρόκειται να πεις κουβέντα σε όλο το ταξίδι; 346 00:39:59,849 --> 00:40:01,058 Μπελέν; 347 00:40:01,059 --> 00:40:03,185 Πηγαίνεις με όλους του μουσικούς σου... 348 00:40:03,186 --> 00:40:05,838 στο γραφείο σου, ή απλά με τις βιολονίστριες; 349 00:40:06,230 --> 00:40:08,021 Δεν μπορώ να μιλήσω με τους μουσικούς; 350 00:40:08,022 --> 00:40:11,274 Φυσικά, αλλά κουβέντα και φλερτ δεν είναι το ίδιο πράγμα. 351 00:40:11,275 --> 00:40:13,359 - Υπερβάλλεις. - Εγώ υπερβάλλω; 352 00:40:13,360 --> 00:40:15,136 Ναι. 353 00:40:15,820 --> 00:40:17,596 Σε έχω δει μαζί της ξανά. 354 00:40:17,864 --> 00:40:19,781 - Πότε; - Ξέχνα το. 355 00:40:19,782 --> 00:40:22,533 Κάνε ό, τι σ'αρέσει. Είναι πρόβλημά σου, αν τα κάνεις θάλασσα. 356 00:40:22,534 --> 00:40:26,312 Μην σοκαριστείς, αν μια μέρα ξυπνήσεις και δεν είμαι εκεί. 357 00:40:59,813 --> 00:41:02,006 Λυπάμαι. 358 00:42:06,574 --> 00:42:09,408 - Πώς είναι τα νέα σχέδια; - Καλά. 359 00:42:09,409 --> 00:42:11,285 Έχεις στείλει τα σκίτσα στην Ισπανία; 360 00:42:11,286 --> 00:42:14,605 Ναι, την περασμένη εβδομάδα. Είναι πολύ ευχαριστημένοι. 361 00:42:15,123 --> 00:42:16,998 Είναι το δέρμα εδώ εντάξει; 362 00:42:16,999 --> 00:42:20,735 - Καλό, καλή ποιότητα. - Αυτό είναι τέλειο. 363 00:42:22,295 --> 00:42:24,404 Πάω. 364 00:42:25,338 --> 00:42:27,464 Άντριαν; 365 00:42:27,465 --> 00:42:29,575 Τι είναι αυτό; 366 00:42:32,427 --> 00:42:36,080 Τι έκανες με την Βερόνικα την βιολονίστρια; 367 00:42:38,140 --> 00:42:40,433 Χριστέ μου, Μπελέν. 368 00:42:40,434 --> 00:42:43,336 Δεν έχει τίποτα συμβεί μαζί της. 369 00:42:45,146 --> 00:42:48,340 Τότε γιατί σου στέλνει μηνύματα κειμένου και εσύ σε αυτήν; 370 00:42:50,108 --> 00:42:52,176 Εψαξες στο τηλέφωνό μου; 371 00:42:53,235 --> 00:42:54,719 Απάντησέ μου. 372 00:42:57,030 --> 00:43:00,032 Φλέρταρα λίγο μαζί της, αυτό είναι όλο. 373 00:43:00,033 --> 00:43:02,309 Τίποτα δεν συνέβη. 374 00:43:02,951 --> 00:43:05,202 Δεν μπορώ να κάνω τίποτα που θα σε πληγώσει. 375 00:43:05,203 --> 00:43:06,896 Τότε γιατί φλέρταρες μαζί της; 376 00:43:08,164 --> 00:43:11,082 - Όλοι φλερτάρουν. - Όχι... 377 00:43:11,083 --> 00:43:12,692 ...δεν φλερτάρουμε όλοι. 378 00:43:15,670 --> 00:43:18,488 Σε αγαπώ και είμαι μαζί σου. 379 00:43:18,839 --> 00:43:20,990 Δεν υπάρχει τίποτα άλλο. 380 00:43:24,551 --> 00:43:27,704 Τι μπορώ να κάνω για να με πιστέψεις; Να απολύσω την Βερόνικα; 381 00:43:29,348 --> 00:43:31,206 Εντάξει, απόλυσέ την. 382 00:43:32,266 --> 00:43:35,768 - Δεν μπορώ να το κάνω. - Εντάξει. 383 00:43:35,769 --> 00:43:38,921 Προχώρα. Θα αργήσεις. 384 00:43:42,900 --> 00:43:46,510 Εντάξει. Απλά πρέπει να μείνω μόνη, αυτό είναι όλο. 385 00:44:03,749 --> 00:44:07,736 Άφησα πίσω τη ζωή μου στην Ισπανία να έρθω εδώ μαζί του... 386 00:44:08,670 --> 00:44:11,905 και δεν ξέρω αν ήταν η σωστή απόφαση. 387 00:44:12,840 --> 00:44:15,883 Ο σύζυγός μου ήταν πολύ κολλημένος με τη δουλειά του. 388 00:44:15,884 --> 00:44:18,718 Πάντα ερχόταν πρώτη. 389 00:44:18,719 --> 00:44:21,304 Αλλά δεν μπορούσε να ζήσει χωρίς εμένα. 390 00:44:21,305 --> 00:44:23,415 Τι δουλειά έκανε ο σύζυγός σου; 391 00:44:26,559 --> 00:44:28,710 Ήταν μηχανικός. 392 00:44:28,852 --> 00:44:32,937 Είχε ένα καταπληκτικό μυαλό. Με κατέκτησε με αυτό. 393 00:44:32,938 --> 00:44:34,423 Μπορείς να το πιστέψεις; 394 00:44:39,027 --> 00:44:42,570 Μερικές φορές αναρωτιέμαι... 395 00:44:42,571 --> 00:44:45,114 τι θα γινόταν αν κάτι μου συνέβαινε κάτι... 396 00:44:45,115 --> 00:44:46,990 αν πέθαινα ή κάτι τέτοιο. 397 00:44:46,991 --> 00:44:49,143 Πώς θα αντιδρούσε ο Άντριαν; 398 00:44:51,787 --> 00:44:54,163 Γιατί δεν τον δοκιμάζεις; 399 00:44:54,164 --> 00:44:55,789 Τι εννοείς να τον δοκιμάσω; 400 00:44:55,790 --> 00:44:59,000 Ναι, να του δώσεις ένα μικρό μάθημα. 401 00:44:59,001 --> 00:45:01,737 Η αγάπη πρέπει να είναι απόλυτη, έτσι δεν είναι; 402 00:45:04,088 --> 00:45:06,782 Μπορείς να κρατήσεις μυστικό; 403 00:45:08,092 --> 00:45:10,367 Έλα μαζί μου. 404 00:45:47,664 --> 00:45:50,499 Ο σύζυγός μου φοβόταν πως θα ερχόταν γι' αυτόν... 405 00:45:50,500 --> 00:45:55,528 ανά πάσα στιγμή, όπως και σε άλλους στη Νότια Αμερική. 406 00:45:55,628 --> 00:45:59,589 Έτσι έφτιαξε αυτό το μέρος. Είχε εμμονή με αυτό. 407 00:45:59,590 --> 00:46:04,217 Είπε ότι ήταν ένα μέρος όπου κάποιος μπορεί να πεθάνει με ειρήνη. 408 00:46:04,218 --> 00:46:06,120 Και έτσι έκανε. 409 00:46:06,512 --> 00:46:08,414 Μπες μέσα. 410 00:46:25,902 --> 00:46:30,030 Ενισχυμένο γυαλί, μονόδρομη όραση. 411 00:46:30,031 --> 00:46:34,283 Υπέρ-ηχομονωτικό. Σφραγίζει ερμητικά. 412 00:46:34,284 --> 00:46:38,745 Αυτό είναι ένα δυναμό για να ανάβει το φως 413 00:46:38,746 --> 00:46:40,605 Κοίταξε. 414 00:46:40,914 --> 00:46:42,414 Είδες; 415 00:46:42,415 --> 00:46:47,695 Με αυτό το ηχείο, μπορείς να ακούσεις τα πάντα έξω. 416 00:46:48,670 --> 00:46:51,906 Αυτό είναι τρελό. 417 00:46:54,717 --> 00:46:55,992 Κι εδώ; 418 00:47:10,104 --> 00:47:12,479 Είναι παράξενο. 419 00:47:12,480 --> 00:47:15,466 Δεν έχω πατήσει εδώ για ένα ολόκληρο χρόνο. 420 00:47:16,734 --> 00:47:18,901 Σε ευχαριστώ που μου έδειξες το μυστικό σου. 421 00:47:18,902 --> 00:47:21,111 Είναι το δικό μας μυστικό τώρα. 422 00:47:21,112 --> 00:47:24,948 - Αντίο. - Εύχομαι τα καλύτερα. Να προσέχεις. 423 00:47:24,949 --> 00:47:26,282 Θα τηλεφωνήσω όταν φτάσω στο Bερολίνο. 424 00:47:26,283 --> 00:47:28,226 Εντάξει. 425 00:47:28,660 --> 00:47:30,411 - Τα καλύτερα. - Ευχαριστώ. 426 00:47:30,412 --> 00:47:33,038 Να έχεις καλό ταξίδι. 427 00:47:33,039 --> 00:47:35,623 Και ευχαριστώ για όλα, Έμα. 428 00:47:35,624 --> 00:47:39,068 Παρακαλώ. Να προσέχεις, ε; 429 00:48:16,781 --> 00:48:18,224 Γεια σου, Άντριαν. 430 00:48:18,533 --> 00:48:22,102 Φεύγω επειδή έχω γνωρίσει κάποιον... 431 00:48:22,994 --> 00:48:27,564 στο γυμναστήριο, και με ανάβει. 432 00:48:30,250 --> 00:48:32,235 Γεια Άντριαν. 433 00:48:32,419 --> 00:48:36,003 Κοίταξε, φεύγω για την Ισπανία, και ξέρεις γιατί; 434 00:48:36,004 --> 00:48:38,323 Επειδή έχω βαρεθεί. 435 00:48:38,965 --> 00:48:40,867 Γεια Άντρι. 436 00:48:42,759 --> 00:48:45,370 Αυτό δεν είναι εύκολο. 437 00:48:45,429 --> 00:48:48,039 Δεν ήμουν αρκετά δυνατή για να στο πω πρόσωπο με πρόσωπο. 438 00:48:48,598 --> 00:48:53,334 Ίσως αυτός είναι ένας τρόπος για την αποφύγουμε τα άχρηστα επιχειρήματα. 439 00:48:53,435 --> 00:48:55,503 Φεύγω. 440 00:48:55,812 --> 00:48:58,729 Σε αγαπώ τόσο πολύ... 441 00:48:58,730 --> 00:49:01,633 αλλά δεν μπορώ να συνεχίσω μαζί σου. 442 00:49:02,234 --> 00:49:05,443 Νομίζω ότι αυτό είναι το καλύτερο και για τους δυο μας. 443 00:49:05,444 --> 00:49:09,389 Σας παρακαλώ να μην με ψάξεις, και μην με μισήσεις. 444 00:50:40,894 --> 00:50:43,337 ΒΙΝΤΕΟ ΓΙΑ ΤΟΝ Άντριαν 445 00:50:50,694 --> 00:50:52,845 Γεια Άντρι. 446 00:50:54,488 --> 00:50:56,515 Αυτό δεν είναι εύκολο. 447 00:50:56,824 --> 00:51:00,017 Δεν ήμουν αρκετά δυνατή να στο πω πρόσωπο με πρόσωπο. 448 00:51:46,237 --> 00:51:48,989 Μπελέν, μόλις είδα το βίντεο. 449 00:51:48,990 --> 00:51:51,116 Δεν καταλαβαίνω. 450 00:51:51,117 --> 00:51:53,200 Δεν ξέρω τι συμβαίνει. 451 00:51:53,201 --> 00:51:57,021 Πάρε με όταν μπορέσεις, εντάξει; 452 00:53:14,223 --> 00:53:18,084 Άντριαν! Άντρι, είμαι εδώ! Είμαι εδώ! Άντρι! 453 00:53:22,188 --> 00:53:24,756 Άντριαν! Άντριαν! 454 00:53:25,732 --> 00:53:27,925 Όχι, μη φεύγεις, Άντρι! 455 00:53:33,988 --> 00:53:36,140 Γαμώτο. 456 00:53:47,249 --> 00:53:48,733 Έλα. 457 00:53:51,544 --> 00:53:53,069 Γαμώτο! 458 00:55:00,223 --> 00:55:03,458 Άντριαν! Άντριαν! 459 00:55:11,690 --> 00:55:14,676 Λυπάμαι. Λυπάμαι, Άντρι. 460 00:55:18,028 --> 00:55:19,804 Συγνώμη. 461 00:55:36,543 --> 00:55:38,403 Σε αγαπώ. 462 00:55:42,965 --> 00:55:44,282 Άντρι. 463 00:55:46,510 --> 00:55:49,328 Βοήθησέ με. 464 00:55:54,348 --> 00:55:57,292 Αλλά δεν μπορώ να συνεχίσω μαζί σου. 465 00:55:57,559 --> 00:56:00,587 Νομίζω πως αυτό είναι το καλύτερο και για τους δυο μας. 466 00:56:01,104 --> 00:56:05,048 Σε παρακαλώ μην με ψάξεις, και μην με μισήσεις. 467 00:56:05,691 --> 00:56:07,233 Μήπως υποψιάζεστε κανέναν 468 00:56:07,234 --> 00:56:08,818 Τι εννοείτε, αν υποψιάζομαι κανέναν; 469 00:56:08,819 --> 00:56:10,360 Είναι μια όμορφη γυναίκα. 470 00:56:10,361 --> 00:56:12,779 Ξαφνικά μπορεί να υπάρξει ένας θαυμαστής, ένας φίλος, ένας εραστής. 471 00:56:12,780 --> 00:56:15,823 Όχι. Δεν ξέρουμε κανέναν εδώ. 472 00:56:15,824 --> 00:56:18,283 Έμενε πολύ μόνη, αλλά αμφιβάλλω. 473 00:56:18,284 --> 00:56:21,911 Στις 8 Αυγούστου, ήταν η τελευταία ημέρα που την είδατε. 474 00:56:21,912 --> 00:56:23,396 Ναι. 475 00:56:24,456 --> 00:56:25,814 Ο κ. Πένια; 476 00:56:25,998 --> 00:56:28,833 Την είδα την προηγούμενη μέρα. Ήρθε εδώ. 477 00:56:28,834 --> 00:56:31,862 Είπε τίποτα που θα μπορούσε να μας βοηθήσει; 478 00:56:32,169 --> 00:56:35,572 Γιατί δεν τους λες, Άντριαν; 479 00:56:38,550 --> 00:56:42,010 - Τσακωθήκαμε. Τίποτα σπουδαίο. - Όλα είναι σημαντικά. 480 00:56:42,011 --> 00:56:45,096 Κλασσικός τσακωμός ζευγαριών, αυτό είναι όλο. 481 00:56:45,097 --> 00:56:48,348 Αυτό που συνέβη ήταν ότι η Μπελέν είδε τον Άντριαν... 482 00:56:48,349 --> 00:56:50,709 με ένα μέλος της ορχήστρας. 483 00:56:51,060 --> 00:56:53,936 Τίποτα δεν έγινε, πίναν ένα ποτό... 484 00:56:53,937 --> 00:56:56,229 αλλά η Μπελέν ενοχλήθηκε. 485 00:56:56,230 --> 00:57:00,066 Δεν είναι σημαντικό, δεν είναι. Το σημαντικό είναι να βρεθεί πού είναι. 486 00:57:00,067 --> 00:57:03,485 - Αυτό πρέπει να μάθουμε. - Πρέπει να περιμένουμε τώρα. 487 00:57:03,486 --> 00:57:05,137 Ίσως εμφανιστεί. 488 00:57:05,404 --> 00:57:09,308 Mαέστρο, δεν έχουμε ίχνη απαγωγής ή αναγκαστικής εξαφάνισης. 489 00:57:09,533 --> 00:57:13,243 Θα πάμε στην υπηρεσία Μετανάστευσης για να δούμε αν έφυγε από τη χώρα. 490 00:57:13,244 --> 00:57:16,538 Θα ελέγξουμε το σπίτι σας να δούμε αν κάτι μπορεί να μας βοηθήσει. 491 00:57:16,539 --> 00:57:21,166 Οπότε δεν πιστεύετε πως κάτι κακό της συνέβη; 492 00:57:21,167 --> 00:57:24,544 Αυτές οι περιπτώσεις είναι πιο συχνές από ό, τι ίσως νομίζετε. 493 00:57:24,545 --> 00:57:26,487 Ακόμα και σε αυτή τη χώρα. 494 00:59:34,980 --> 00:59:38,299 - Τα καλύτερα. - Τι; 495 00:59:40,068 --> 00:59:42,093 Άντρι. 496 00:59:43,195 --> 00:59:44,695 Άντρι. 497 00:59:44,696 --> 00:59:47,473 Τι εννοείς, τα καλύτερα; 498 00:59:48,366 --> 00:59:49,824 Άντρι. 499 00:59:49,825 --> 00:59:53,936 Τι σημαίνει "τα καλύτερα", τι σημαίνει; Άντριαν. 500 00:59:55,205 --> 00:59:57,897 Δεν μπορείς να το λες αυτό. Δε γίνεται χειρότερα! 501 01:00:22,267 --> 01:00:24,544 Άντριαν! 502 01:00:25,770 --> 01:00:27,921 Άντριαν, κοίτα τις αναταράξεις! 503 01:00:32,150 --> 01:00:34,343 Άντρι, κοίτα τες! 504 01:00:35,527 --> 01:00:39,764 Άντρι, όχι. Άντριαν! 505 01:00:40,240 --> 01:00:42,308 Άντρι! 506 01:01:30,821 --> 01:01:33,014 Γαμημένη κόλαση. 507 01:01:39,995 --> 01:01:42,105 Τι συμβαίνει; 508 01:01:49,544 --> 01:01:51,945 Έλα. 509 01:01:52,171 --> 01:01:55,657 Μην μου κάνεις αυτό, σε παρακαλώ. 510 01:02:34,580 --> 01:02:37,106 Μ' αρέσει αυτός ο καθρέφτης. 511 01:02:46,464 --> 01:02:48,115 Όχι, σε παρακαλώ, όχι. 512 01:02:51,260 --> 01:02:53,869 Άντρι, σε παρακαλώ μην μου το κάνεις αυτό. 513 01:03:37,837 --> 01:03:40,948 Σταμάτα, σε παρακαλώ, σταματήστε. 514 01:03:45,677 --> 01:03:47,912 Σταματήστε! 515 01:03:48,763 --> 01:03:51,081 Σταματήστε! 516 01:03:52,265 --> 01:03:54,333 Σταμάτα! Σκάστε! 517 01:04:27,043 --> 01:04:30,028 Από πού στο διάολο ήρθες εσύ; 518 01:04:45,181 --> 01:04:47,834 Αυτή είναι η οδοντόβουρτσα μου. 519 01:04:48,935 --> 01:04:50,795 Γαμημένη σκύλα. 520 01:04:51,396 --> 01:04:54,339 Γαμημένη σκύλα. 521 01:04:59,694 --> 01:05:01,261 Βοήθεια! 522 01:05:07,908 --> 01:05:11,978 Βοήθεια! Εδώ! Βοήθεια! 523 01:05:13,580 --> 01:05:18,191 Βοήθεια! Εδώ! Βοήθεια! 524 01:07:27,059 --> 01:07:29,644 Αχ, εγώ σε ξεφλούδισα. 525 01:07:29,645 --> 01:07:32,812 Τι κρίμα, ρε; Συγνώμη, αλλά έπρεπε να το κάνω. 526 01:07:32,813 --> 01:07:35,132 Καταλαβαίνεις, έτσι, Φαμπιάνα; 527 01:07:35,941 --> 01:07:37,509 Φαμπιάνα! 528 01:07:43,655 --> 01:07:46,975 Φαμπιάνα, μ' ακούς; 529 01:07:53,956 --> 01:07:55,814 Χανς. 530 01:07:57,791 --> 01:08:00,610 Έξω. Φύγε από εδώ. 531 01:08:01,086 --> 01:08:03,112 Γαμώτο. 532 01:08:31,610 --> 01:08:35,054 Το διασκεδάζεις, έτσι; 533 01:08:35,196 --> 01:08:37,264 Πόσο χρονών είσαι; Πέντε; 534 01:08:43,577 --> 01:08:46,521 Τι κάνεις; 535 01:08:55,336 --> 01:08:58,546 Το κλειδί. Φαμπιάνα. 536 01:08:58,547 --> 01:09:01,617 Έχεις βρει το κλειδί, Φαμπιάνα. 537 01:09:01,759 --> 01:09:05,828 Εντάξει, τώρα σκέψου. Φαμπιάνα, άκουσέ με. 538 01:09:07,930 --> 01:09:11,665 Πολύ καλά Φαμπιάνα. Άκουσέ με. Άκουσέ με. Σκέψου. 539 01:09:14,226 --> 01:09:16,728 Τι κάνεις; 540 01:09:16,729 --> 01:09:20,438 Μην το κάνεις αυτό! Δεν είναι κολιέ! Άκουσέ με! 541 01:09:20,439 --> 01:09:23,926 Γιατί καίγονται οι λάμπες σε αυτό το απαίσιο σπίτι; 542 01:09:24,110 --> 01:09:27,428 Φαμπιάνα, όχι. Το κλειδί, Φαμπιάνα! 543 01:10:03,516 --> 01:10:05,249 Μου το δίνεις αυτό; 544 01:10:06,976 --> 01:10:08,894 Ευχαριστώ. 545 01:10:08,895 --> 01:10:11,854 Ναι. Ναι, εγώ είμαι. 546 01:10:11,855 --> 01:10:13,839 Τι; 547 01:10:16,818 --> 01:10:19,010 Τι συμβαίνει; 548 01:10:20,236 --> 01:10:22,930 Λένε ότι έχουν βρει ένα πτώμα που μπορεί να είναι της Μπελέν. 549 01:10:38,084 --> 01:10:41,403 Μην χαμογελάς σκύλα, δεν είμαι νεκρή. 550 01:11:55,186 --> 01:11:58,296 Λοιπόν δεν είστε τόσο αναίσθητη όσο νόμιζα. 551 01:12:05,068 --> 01:12:06,428 Ξεκίνα. 552 01:12:12,866 --> 01:12:14,809 Σταμάτα. 553 01:12:19,039 --> 01:12:20,897 Καλά, Φαμπιάνα. Όχι. 554 01:12:24,376 --> 01:12:26,944 Μην σταματάς τώρα. Φαμπιάνα, γύρνα πίσω. 555 01:12:30,088 --> 01:12:31,865 Αυτό είναι, έλα. 556 01:12:33,049 --> 01:12:35,076 Έλα, έλα, έλα. 557 01:12:35,093 --> 01:12:37,327 Ξεκίνα. 558 01:12:40,722 --> 01:12:42,665 Σταμάτα. 559 01:12:43,640 --> 01:12:45,000 Είναι κανείς εκεί; 560 01:12:45,434 --> 01:12:47,043 Ναι! 561 01:12:49,729 --> 01:12:51,505 Σε μένα μιλάς; 562 01:12:54,232 --> 01:12:57,594 - Καλά, Φαμπιάνα. - Άντριαν, εσύ είσαι; 563 01:12:59,319 --> 01:13:01,737 Μην παίζεις μαζί μου. 564 01:13:01,738 --> 01:13:04,182 Έλα. Έλα. 565 01:13:12,998 --> 01:13:15,623 - Μπαμπά; - Όχι. 566 01:13:15,624 --> 01:13:17,859 Χριστέ μου, Φαμπιάνα, σκέψου. 567 01:13:25,424 --> 01:13:28,617 - Μπελέν; - Ναι! 568 01:13:33,388 --> 01:13:34,956 Έλα, Φαμπιάνα. 569 01:13:35,474 --> 01:13:39,584 - Είσαι νεκρή; - Θα θελες. Έλα. 570 01:13:41,353 --> 01:13:43,046 Είσαι ζωντανή; 571 01:13:47,274 --> 01:13:48,758 Είσαι παγιδευμένη; 572 01:13:49,568 --> 01:13:50,969 Ναι! 573 01:13:56,615 --> 01:13:58,141 Μήπως σε κλείδωσε κάπου ο Άντριαν; 574 01:13:58,492 --> 01:14:00,809 Όχι. Έλα, Φαμπιάνα, συνέχισε να ρωτάς. 575 01:14:01,327 --> 01:14:02,978 Συνέχισε. 576 01:14:06,956 --> 01:14:08,524 Πίσω από τον καθρέφτη; 577 01:14:09,166 --> 01:14:10,984 Ναι! 578 01:14:19,633 --> 01:14:21,825 Σωστά, Φαμπιάνα, καλά. 579 01:14:25,930 --> 01:14:27,873 Όχι. 580 01:14:41,108 --> 01:14:42,884 Ο άλλος καθρέφτης είναι η πόρτα; 581 01:14:43,277 --> 01:14:45,219 Ναι! 582 01:14:50,366 --> 01:14:51,807 Καλά πας, Φαμπιάνα. 583 01:14:56,454 --> 01:14:58,063 Έλα. 584 01:15:01,874 --> 01:15:04,902 Η ντουλάπα, Φαμπιάνα. 585 01:15:10,298 --> 01:15:13,951 Η ντουλάπα! Πώς στο διάολο μπορώ να στο πω; 586 01:15:18,012 --> 01:15:21,498 Η ντουλάπα, η ντουλάπα. 587 01:15:27,895 --> 01:15:30,755 Πολύ καλά, Φαμπιάνα. 588 01:15:54,040 --> 01:15:55,858 Ναι. 589 01:16:31,861 --> 01:16:34,388 Φαμπιάνα, τι κάνεις; 590 01:16:39,617 --> 01:16:41,644 Φαμπιάνα! 591 01:16:43,037 --> 01:16:45,563 Γιατί δεν ανοίγεις; 592 01:16:53,420 --> 01:16:56,864 Τι στο διάολο κάνεις; Ανοιξε! 593 01:16:59,008 --> 01:17:01,284 Λυπάμαι. 594 01:17:19,441 --> 01:17:20,858 - Γεια. - Σε ποιον μιλούσες; 595 01:17:20,859 --> 01:17:24,761 - Τι συνέβη εκεί; - Σε κανέναν. Εψαχνα ένα βιβλίο. 596 01:17:27,280 --> 01:17:30,490 Πώς πήγε; Ήταν αυτή; 597 01:17:30,491 --> 01:17:32,475 - Γαμημένη σκύλα. - Όχι. 598 01:17:36,121 --> 01:17:37,704 Γαμημένη σκύλα. 599 01:17:37,705 --> 01:17:42,233 Φαμπιάνα, γαμημένη σκύλα! Ανοιξε! 600 01:17:47,379 --> 01:17:51,965 Φαμπιάνα, γαμημένη σκύλα... 601 01:17:51,966 --> 01:17:53,841 δεν μπορείς να με αφήσεις εδώ. 602 01:17:53,842 --> 01:17:56,786 Φαμπιάνα, άνοιξε! 603 01:17:57,637 --> 01:17:59,805 Δεν μπορείς να με αφήσεις εδώ! 604 01:17:59,806 --> 01:18:02,666 Ανοιξε! Ανοιξε! 605 01:18:18,278 --> 01:18:20,180 Άντριαν. 606 01:18:21,948 --> 01:18:23,558 Τι κάνεις; 607 01:18:23,825 --> 01:18:26,142 Δεν μπορούσα να κοιμηθώ. 608 01:18:26,868 --> 01:18:29,062 Είσαι εντάξει; 609 01:18:29,579 --> 01:18:31,980 Πήγαινε στο κρεβάτι. Έρχομαι αμέσως. 610 01:18:33,832 --> 01:18:35,333 Ηρέμησε, Χανς. 611 01:18:35,334 --> 01:18:39,028 Ήρεμα, είναι εντάξει. 612 01:18:47,343 --> 01:18:49,744 Είναι εντάξει, ηρέμησε. 613 01:19:32,045 --> 01:19:34,488 Mαέστρο Σαλαμάνκα. 614 01:19:35,422 --> 01:19:37,423 - Ραμίρεζ. - Όλα καλά; 615 01:19:37,424 --> 01:19:38,883 Μια χαρά. 616 01:19:38,884 --> 01:19:41,759 Είναι καθήκον μου να σε ενημερώσω ότι ως αξιωματικός... 617 01:19:41,760 --> 01:19:44,720 η υπόθεση της Μπελέν Eτσεβέρια τώρα είναι δική μου. 618 01:19:44,721 --> 01:19:47,555 Ο αξιωματικός Μπουιντράγκο μου το είπε σήμερα το πρωί. 619 01:19:47,556 --> 01:19:49,933 Ελπίζω να βρεθεί σύντομα. 620 01:19:49,934 --> 01:19:54,045 - Θα κάνουμε ότι μπορούμε. - Ευχαριστώ πολύ. 621 01:20:13,119 --> 01:20:14,686 Θέλεις κάτι; 622 01:20:15,287 --> 01:20:18,689 Για άκου, μαέστρο, να είσαι πολύ προσεκτικός σε ότι κάνεις. 623 01:20:19,165 --> 01:20:20,457 Τι έπαθες; 624 01:20:20,458 --> 01:20:23,527 Δε με νοιάζει και πολύ η φιλενάδα σου. 625 01:20:25,003 --> 01:20:28,072 Αλλά αν συμβεί κάτι στη Φαμπιάνα, θα σε σκοτώσω ο ίδιος. 626 01:20:32,718 --> 01:20:36,120 - Όλα εντάξει; - Ναι, ευχαριστώ. 627 01:20:46,562 --> 01:20:49,380 - Γεια. - Γεια.. 628 01:20:52,024 --> 01:20:55,010 - Μπορώ να έχω ένα; - Δεν καπνίζεις. 629 01:21:07,536 --> 01:21:09,021 Τι γίνεται με τον Ισπανό; 630 01:21:09,413 --> 01:21:13,357 - Τι να γίνεται; - Πώς πάει μαζί του; 631 01:21:13,833 --> 01:21:15,834 Μια χαρά. 632 01:21:15,835 --> 01:21:18,861 Δηλαδή θα πας στην Ισπανία μαζί του; 633 01:21:19,921 --> 01:21:23,465 - Θα δούμε τι θα γίνει. - Και η φιλενάδα του; 634 01:21:23,466 --> 01:21:25,300 Δεν ξέρω. 635 01:21:25,301 --> 01:21:28,244 Είναι καλύτερα να μην εμφανιστεί, ε; 636 01:21:47,610 --> 01:21:49,594 Μπελέν. 637 01:21:56,658 --> 01:21:58,976 Μπελέν, είσαι εντάξει; 638 01:22:37,941 --> 01:22:40,885 Είσαι εντάξει; 639 01:22:54,412 --> 01:22:56,288 Τι συνέβη; 640 01:22:56,289 --> 01:22:57,647 Γεια. 641 01:22:57,956 --> 01:23:00,124 Γιατί τα άλλαξες όλα γύρω; 642 01:23:00,125 --> 01:23:03,903 Ήθελα να σου κάνω έκπληξη. Αυτό το μπάνιο λειτουργεί άψογα. 643 01:23:05,170 --> 01:23:07,421 - Ω, ναι; - Ναι. 644 01:23:07,422 --> 01:23:10,116 Και η θέα από εδώ είναι καλύτερη. 645 01:23:12,467 --> 01:23:14,077 Σε πειράζει; 646 01:23:15,011 --> 01:23:17,413 Όχι, αλλά θα ήθελα να με ρώταγες πρώτα. 647 01:23:18,306 --> 01:23:21,332 Νόμιζα ότι θα σου άρεσε. 648 01:23:21,933 --> 01:23:23,710 Είναι μια χαρά. 649 01:23:47,996 --> 01:23:52,206 - Ο Άντριαν δεν είναι εδώ; - Όχι; Και πού είναι; 650 01:23:52,207 --> 01:23:53,775 Στη δουλειά. 651 01:23:54,876 --> 01:23:57,278 Έτσι λες. 652 01:24:04,884 --> 01:24:07,452 Να προσέχεις τον εαυτό σου, Φαμπιάνα. 653 01:24:52,838 --> 01:24:54,864 Βερόνικα. 654 01:24:57,968 --> 01:25:00,077 Γεια. 655 01:25:01,011 --> 01:25:02,929 Για να δούμε. 656 01:25:02,930 --> 01:25:04,513 Μ' αρέσεις πολύ. 657 01:25:04,514 --> 01:25:07,307 Μαρέσει η παρέα μαζί σου, αλλά αυτό που κάνουμε... 658 01:25:07,308 --> 01:25:09,251 Δεν μπορώ να το συνεχίσω. 659 01:25:11,311 --> 01:25:13,379 Εντάξει. 660 01:25:26,990 --> 01:25:28,948 Παίδες αρχίζουμε με το C. 661 01:25:28,949 --> 01:25:33,453 Πνευστά, εσείς είστε η μελωδία. Ξεχωρίστε, εντάξει; 662 01:25:33,454 --> 01:25:36,288 Βιόλες, μπάσα και τσέλα, δυνατά στις αλλαγές. 663 01:25:36,289 --> 01:25:38,039 Ναι; 664 01:25:38,040 --> 01:25:39,816 Πάμε. 665 01:25:40,042 --> 01:25:42,527 Ένα και δύο και... 666 01:27:01,731 --> 01:27:03,757 Μπελέν. 667 01:27:10,488 --> 01:27:12,806 Μπελέν. 668 01:27:14,742 --> 01:27:17,434 Μπελέν. Μπελέν. 669 01:28:32,635 --> 01:28:35,679 Το μήνυμα είναι για την δις Μπελέν Eτσεβέρια. 670 01:28:35,680 --> 01:28:39,598 Σας ενημερώνουμε ότι η Έμα Ένγκελ πέθανε στο Βερολίνο. 671 01:28:39,599 --> 01:28:42,100 Η οικογένεια θέλει να πουλήσει το σπίτι... 672 01:28:42,101 --> 01:28:45,087 από τη Γερμανία, οπότε πρέπει να...