1
00:00:13,643 --> 00:00:18,213
Απόδοση διαλόγων maritsa
Συγχρονισμός υποτίτλων για την έκδοση
*n1nu*
2
00:01:09,896 --> 00:01:12,047
Γεια σου, Άντρι.
3
00:01:14,024 --> 00:01:16,593
Αυτό δεν μου είναι εύκολο.
4
00:01:16,818 --> 00:01:20,136
Δεν ήμουν αρκετά δυνατή να
στο πω πρόσωπο με πρόσωπο.
5
00:01:20,821 --> 00:01:24,657
Ίσως αυτός είναι ο τρόπος για να
αποφευχθούν άχρηστα επιχειρήματα.
6
00:01:24,658 --> 00:01:26,616
Φεύγω.
7
00:01:26,617 --> 00:01:28,951
Σ' αγαπώ τόσο πολύ...
8
00:01:28,952 --> 00:01:30,995
...αλλά δεν μπορώ
να συνεχίσω μαζί σου.
9
00:01:30,996 --> 00:01:34,106
Σε παρακαλώ μην με ψάξεις
και μην με μισήσεις.
10
00:02:01,812 --> 00:02:05,464
Η ΚΡΥΜΜΕΝΗ ΟΨΗ
11
00:02:30,250 --> 00:02:32,485
Καλησπέρα.
12
00:02:33,961 --> 00:02:36,154
Τι θα πάρετε;
13
00:02:37,214 --> 00:02:39,950
Ουίσκι με ένα
πάγο, σας παρακαλώ.
14
00:02:41,634 --> 00:02:43,660
Αμέσως.
15
00:02:53,435 --> 00:02:55,853
Δεν μ' αρέσει να βλέπω
τους άνδρες να κλαίνε.
16
00:02:55,854 --> 00:02:59,506
Όταν ένας άντρας κλαίει,
είναι γιατί νιώθει ένοχος.
17
00:02:59,648 --> 00:03:01,842
Όχι πάντα.
18
00:03:17,913 --> 00:03:19,579
Με συγχωρείτε.
19
00:03:19,580 --> 00:03:22,232
Κλείνουμε.
20
00:03:32,466 --> 00:03:34,493
Δεν πειράζει.
21
00:03:36,761 --> 00:03:38,954
Είστε εντάξει;
22
00:03:40,264 --> 00:03:42,790
Όχι, δεν είμαι εντάξει.
23
00:03:52,732 --> 00:03:55,259
Τι έγινε, φίλε;
24
00:03:58,820 --> 00:04:00,554
Τι κάνεις;
25
00:04:00,905 --> 00:04:03,823
Αφήστε τον, είναι
μεθυσμένος. Πάμε.
26
00:04:03,824 --> 00:04:06,825
Αλλά με χτύπησε! Δεν βλέπεις;
27
00:04:06,826 --> 00:04:10,062
- Πάμε. Τέλειωσε.
- Καλά, σίγουρα.
28
00:04:12,664 --> 00:04:14,982
Τι συνέβη;
29
00:04:15,583 --> 00:04:17,667
Γιατί σε χτύπησαν;
30
00:04:17,668 --> 00:04:19,278
Τίποτα δεν συνέβη.
31
00:04:20,378 --> 00:04:22,279
Προσεχτικά.
32
00:04:24,465 --> 00:04:26,007
Πονάει;
33
00:04:26,008 --> 00:04:28,910
Όχι, δεν είναι τίποτα.
34
00:04:32,346 --> 00:04:34,264
Δεν μπορείς να φύγεις έτσι.
35
00:04:34,265 --> 00:04:37,792
Θα φωνάξω ένα ταξί.
Πού μένεις;
36
00:04:39,268 --> 00:04:41,587
Πού μένω;
37
00:04:48,025 --> 00:04:50,484
- Όχι.
- Τι κάνεις;
38
00:04:50,485 --> 00:04:52,194
Διευθύνω.
39
00:04:52,195 --> 00:04:53,763
Ποιος είναι ο ρυθμός;
40
00:04:55,782 --> 00:04:58,725
Μην το χαμηλώσεις, διευθύνω.
41
00:05:11,419 --> 00:05:12,903
Δυνατά.
42
00:05:13,878 --> 00:05:16,130
Μην πέσεις.
43
00:05:16,131 --> 00:05:19,299
Ένα, δύο, σχεδόν φτάσαμε.
44
00:05:19,300 --> 00:05:23,703
Τρία, τέσσερα. Εντάξει.
45
00:05:29,766 --> 00:05:32,267
- Προσοχή.
- Που είναι ο καναπές;
46
00:05:32,268 --> 00:05:34,045
Προσοχή.
47
00:05:40,900 --> 00:05:43,094
Καλημέρα.
48
00:05:45,737 --> 00:05:47,863
Πού είμαι;
49
00:05:47,864 --> 00:05:50,057
Σπίτι μου.
50
00:05:52,242 --> 00:05:53,601
Πρέπει να φύγω.
51
00:06:01,416 --> 00:06:04,026
Άντριαν, έτσι δεν είναι;
Είμαι η Φαμπιάνα.
52
00:06:04,294 --> 00:06:07,987
- Πώς ξέρεις το όνομά μου;
- Μου το είπες.
53
00:06:10,006 --> 00:06:13,908
Τι συνέβη χθες την
νύχτα; Γιατί τσακώθηκες;
54
00:06:16,052 --> 00:06:17,578
Πρέπει να φύγω.
55
00:06:26,436 --> 00:06:28,462
Ευχαριστώ πολύ.
56
00:07:15,015 --> 00:07:17,125
Τέλος για σήμερα.
57
00:07:31,403 --> 00:07:33,596
Ουίσκι με ένα πάγο.
58
00:07:36,867 --> 00:07:39,033
Ήρθα για να ζητήσω συγνώμη.
59
00:07:39,034 --> 00:07:41,144
Ήμουν πολύ μαλάκας
σήμερα το πρωί.
60
00:07:42,788 --> 00:07:44,689
Ναι, είναι αλήθεια.
61
00:07:45,206 --> 00:07:48,499
Θα ήθελα να σε ευχαριστήσω
που με βοήθησες.
62
00:07:48,500 --> 00:07:51,069
Δεν ήσουν υποχρεωμένη.
63
00:07:52,545 --> 00:07:56,448
- Ο καθένας θα το έκανε.
- Όχι, δεν νομίζω.
64
00:08:01,260 --> 00:08:03,286
Με συγχωρείς.
65
00:08:05,514 --> 00:08:07,332
Θες να κάτσεις μαζί μου;
66
00:08:08,516 --> 00:08:10,625
Όχι, δεν μπορώ, δουλεύω.
67
00:08:11,560 --> 00:08:14,337
Φυσικά. Τότε προτείνω κάτι.
68
00:08:14,771 --> 00:08:16,672
Τι;
69
00:08:18,899 --> 00:08:20,608
Πω πω, αυτό είναι απίστευτο.
70
00:08:20,609 --> 00:08:24,027
Τα όργανα είναι τοποθετημένα από
την χαμηλότερη στη μεγαλύτερη ένταση.
71
00:08:24,028 --> 00:08:27,030
Πρώτα τα έγχορδα:
Βιολιά, βιόλες, τσέλο και μπάσα.
72
00:08:27,031 --> 00:08:31,366
Μετά πνευστά, οι κόρνες και
τα κρουστά στο πίσω μέρος.
73
00:08:31,367 --> 00:08:33,602
Και αυτό όλο.
74
00:08:33,869 --> 00:08:36,496
Είναι ένα πολύ ιδιαίτερο μέρος.
Σε ευχαριστώ που με έφερες.
75
00:08:36,497 --> 00:08:38,022
Παρακαλώ.
76
00:08:39,707 --> 00:08:42,818
- Μ' αρέσει να σε βλέπω έτσι.
- Πως;
77
00:08:43,252 --> 00:08:46,278
Χαλαρός, ευτυχισμένος, εντάξει.
78
00:08:50,549 --> 00:08:53,409
Σίγουρα είσαι παντρεμένος
ή έχεις φιλενάδα.
79
00:08:55,136 --> 00:08:56,662
Τίποτα από τα δυο.
80
00:09:17,320 --> 00:09:19,805
Μ'αρέσει αυτός ο καθρέφτης.
81
00:11:57,153 --> 00:11:59,472
Φαμπιάνα.
82
00:12:02,533 --> 00:12:03,908
Γεια.
83
00:12:03,909 --> 00:12:07,520
- Έχεις ώρα που σηκώθηκες;
- Όχι.
84
00:12:10,039 --> 00:12:11,398
Θες πρωινό;
85
00:12:14,459 --> 00:12:16,486
Πάμε.
86
00:12:21,590 --> 00:12:23,757
Αυτό το μέρος είναι τεράστιο.
87
00:12:23,758 --> 00:12:26,242
Γιατί δεν μένεις στην πόλη;
88
00:12:26,385 --> 00:12:30,830
Είναι πιο ήσυχα.
Συγκεντρώνομαι καλύτερα.
89
00:12:33,307 --> 00:12:36,167
Η φύση είναι πηγή έμπνευσης.
90
00:12:37,686 --> 00:12:39,603
Ναι, αλλά όχι μόνο
η όμορφη πλευρά της.
91
00:12:39,604 --> 00:12:43,006
Μ' αρέσει ό, τι είναι πίσω, ότι
είναι κρυμμένο, καταλαβαίνεις;
92
00:12:48,861 --> 00:12:51,904
- Πότε θα πας για δουλειά;
- Δε δουλεύω σήμερα.
93
00:12:51,905 --> 00:12:55,058
Όχι; Εγώ δουλεύω.
94
00:12:56,116 --> 00:12:58,242
Κοιμήσου εδώ απόψε.
95
00:12:58,243 --> 00:12:59,853
Θα έρθω να σε πάρω μετά.
96
00:13:02,664 --> 00:13:04,747
Εντάξει.
97
00:13:04,748 --> 00:13:06,816
Εντάξει.
98
00:13:14,548 --> 00:13:16,882
- Καλημέρα, μαέστρο.
- Μέρα.
99
00:13:16,883 --> 00:13:18,825
Mαέστρο.
100
00:13:19,218 --> 00:13:22,178
Υποθέτω ότι δεν υπάρχει νέα
για την δις Μπελέν Eτσεβέρια.
101
00:13:22,179 --> 00:13:25,999
- Δεν ξέρω τίποτα.
- Έχεις παρέα;
102
00:13:28,267 --> 00:13:30,669
Μήπως διακόπτουμε;
103
00:13:31,686 --> 00:13:33,520
Περάστε μέσα.
104
00:13:33,521 --> 00:13:35,714
Αν επιτρέπεται.
105
00:13:36,607 --> 00:13:38,733
Χαίρω πολύ, δεσποινίς.
106
00:13:38,734 --> 00:13:41,509
Φρανσίσκο Χοσέ Μπουιντράγκο,
γραφείο εισαγγελέα.
107
00:13:41,652 --> 00:13:43,569
Φαμπιάνα Καϊσέδο.
108
00:13:43,570 --> 00:13:46,598
- Μπερνάντο Ραμίρεζ ο συνεργάτης μου.
- Πώς είστε;
109
00:13:48,408 --> 00:13:50,851
Η φίλη σας δεν έχει
φύγει από τη χώρα.
110
00:13:52,161 --> 00:13:55,397
Μου το επιβεβαίωσαν οι
υπηρεσίες μετανάστευσης.
111
00:13:56,331 --> 00:13:59,691
- Θέλουμε να ψάξουμε το σπίτι.
- Είναι αναγκαίο;
112
00:14:00,084 --> 00:14:03,528
Aπολύτως, μαέστρο.
Ποτέ δεν ξέρεις.
113
00:14:06,213 --> 00:14:08,532
- Ποιο είναι το όνομά σας;
- Φαμπιάνα Καϊσέδο.
114
00:14:10,801 --> 00:14:13,535
Φαμπιάνα. Αν μου επιτρέπετε.
115
00:14:22,184 --> 00:14:24,211
Ωραία.
116
00:14:28,230 --> 00:14:32,134
Πολύ ωραία. Πολύ ωραία.
117
00:14:33,068 --> 00:14:36,069
Συγχαρητήρια,
πολύ όμορφο σπίτι.
118
00:14:36,070 --> 00:14:38,613
- Ευχαριστώ πολύ.
- Δικό σας, δεν είναι;
119
00:14:38,614 --> 00:14:40,239
Ενοικιαζόμενο.
120
00:14:40,240 --> 00:14:44,617
- Πώς καιρό μένετε εδώ;
- Σχεδόν δύο μήνες.
121
00:14:44,618 --> 00:14:47,687
Μήπως η δις Eτσεβέρια
άφησε τίποτα;
122
00:14:48,580 --> 00:14:53,374
Λίγα πράγματα στο μπάνιο.
Κρέμες, μια οδοντόβουρτσα.
123
00:14:53,375 --> 00:14:56,611
Και πράγματα της δουλειάς της.
Αυτό είναι το εργαστήριό της.
124
00:15:06,344 --> 00:15:08,537
Τι συμβαίνει;
125
00:15:13,599 --> 00:15:17,268
Δεν έχει εξαφανιστεί.
Με άφησε για κάποιον άλλο.
126
00:15:17,269 --> 00:15:20,353
- Η αστυνομία διεξάγει έρευνα.
- Είναι ρουτίνα.
127
00:15:20,354 --> 00:15:22,840
Δεν ξέρω τίποτα.
128
00:15:23,482 --> 00:15:25,191
Οι φίλοι της ή η
οικογένειά της στην Ισπανία;
129
00:15:25,192 --> 00:15:27,484
Έχω δοκιμάσει τα πάντα για να
130
00:15:27,485 --> 00:15:29,861
επικοινωνήσω μαζί
της. Ποτέ δεν απάντησε.
131
00:15:29,862 --> 00:15:32,614
Ούτε θέλω να ξεσηκώσω κανέναν.
132
00:15:32,615 --> 00:15:34,891
Δεν σανησυχεί;
133
00:15:35,825 --> 00:15:39,103
Φυσικά, αλλά ξέρω ότι είναι εντάξει.
134
00:15:39,370 --> 00:15:42,105
Δεν νομίζεις ότι είναι νεκρή;
135
00:15:42,248 --> 00:15:43,330
Όχι.
136
00:15:43,331 --> 00:15:46,066
- Τι θα συμβεί αν έχει απαχθεί;
- Σε παρακαλώ.
137
00:15:49,295 --> 00:15:52,780
Μήπως νομίζουν ότι την
έχω θάψει στον κήπο;
138
00:16:30,952 --> 00:16:33,062
Τι κάνεις;
139
00:16:35,706 --> 00:16:38,832
Έλα, είναι αργά.
140
00:16:38,833 --> 00:16:41,652
- Έρχομαι αμέσως.
- Θα περιμένω.
141
00:17:46,761 --> 00:17:49,096
- Φαμπιάνα.
- Άντριαν, μην με τρομάζεις.
142
00:17:49,097 --> 00:17:51,098
Τι συμβαίνει;
143
00:17:51,099 --> 00:17:53,474
Δεν μ' αρέσει που τα
φώτα σβήνουν έτσι.
144
00:17:53,475 --> 00:17:56,393
Το κάνουν όταν βρέχει.
Δεν τρέχει τίποτα.
145
00:17:56,394 --> 00:17:58,421
Είσαι εντάξει;
146
00:17:58,688 --> 00:18:00,630
Έλα εδώ.
147
00:18:02,357 --> 00:18:07,302
Είδες; Φτιάχνουν από
μόνα τους. Μην φοβάσαι.
148
00:18:11,323 --> 00:18:13,574
Είσαι τόσο καθαρούλα.
149
00:18:13,575 --> 00:18:16,101
Με άφησες να περιμένω.
150
00:18:19,621 --> 00:18:21,246
Το νερό ήταν τόσο μοναχικό.
151
00:18:21,247 --> 00:18:23,523
- Ω, ναι;
- Ναι.
152
00:18:36,593 --> 00:18:38,868
Μπορείς να βγάλεις το σκυλί έξω,
σε παρακαλώ;
153
00:18:40,178 --> 00:18:42,705
Χανς, έξω.
154
00:18:49,769 --> 00:18:52,187
Φαμπιάνα, δεν νομίζεις
είναι λίγο βιαστικό...
155
00:18:52,188 --> 00:18:53,813
που αυτός ο τύπος
βγαίνει μαζί σου λίγο
156
00:18:53,814 --> 00:18:55,731
μετά που εξαφανίστηκε
εκείνο το κορίτσι;
157
00:18:55,732 --> 00:18:57,467
Όχι, εγώ δεν νομίζω.
158
00:18:59,402 --> 00:19:01,970
Δε θα ήμουν τόσο ήρεμη
αν ήμουν στη θέση σου.
159
00:19:03,780 --> 00:19:07,016
- Γιατί;
- Είναι ύποπτος.
160
00:19:07,242 --> 00:19:09,659
Αυτό δεν σημαίνει ότι είναι ένοχος.
161
00:19:09,660 --> 00:19:11,494
Εκτός αυτού, αυτή τον άφησε.
162
00:19:11,495 --> 00:19:14,272
Δεν το ξέρουμε στα σίγουρα.
163
00:19:16,457 --> 00:19:18,191
Ζηλεύεις;
164
00:19:20,001 --> 00:19:24,796
Τελικά πήρε αυτό που ήθελες,
έναν τύπο με χρήματα.
165
00:19:24,797 --> 00:19:27,198
Καλύτερα από έναν αστυνομικό
με μισθό σκατά.
166
00:19:30,010 --> 00:19:32,202
Μπορεί να έχεις δίκιο.
167
00:20:04,453 --> 00:20:06,271
Τίτο.
168
00:20:07,414 --> 00:20:10,565
Ο διευθυντής ορχήστρας. Θυμάσαι;
169
00:20:10,874 --> 00:20:12,458
Να σου γνωρίσω την Φαμπιάνα.
170
00:20:12,459 --> 00:20:16,336
- Γεια σας, χάρηκα.
- Ω, σας είδα.
171
00:20:16,337 --> 00:20:19,756
Ήμουν ακριβώς πίσω σας
στη συναυλία. Ρομπέρτο Πέια.
172
00:20:19,757 --> 00:20:21,591
Φαμπιάνα Καϊσέδο.
Χάρηκα για τη γνωριμία.
173
00:20:21,592 --> 00:20:24,092
Ο Τίτο εξασφαλίζει πως όλα
θα γίνουν τέλεια.
174
00:20:24,093 --> 00:20:25,552
Είναι ένα υπέροχο αφεντικό.
175
00:20:25,553 --> 00:20:29,055
Αντιθέτως, ο Άντριαν,
είμαστε τυχεροί...
176
00:20:29,056 --> 00:20:31,264
και προνομιούχοι που τον έχουμε.
177
00:20:31,265 --> 00:20:34,517
Η ορχήστρα και εγώ
δεν θα ξεχάσουμε.
178
00:20:34,518 --> 00:20:38,921
Θα μου λείψεις όταν
φύγεις και δεν αργεί.
179
00:20:39,939 --> 00:20:42,382
Αυτή είναι η ζωή.
180
00:22:00,753 --> 00:22:02,628
Χανς.
181
00:22:02,629 --> 00:22:05,114
Έξω. Φύγε από εδώ.
182
00:23:26,403 --> 00:23:28,429
Ποιος είναι εκεί;
183
00:23:49,462 --> 00:23:51,572
Άντριαν;
184
00:23:55,259 --> 00:23:57,368
Ποιος είναι;
185
00:24:09,812 --> 00:24:11,212
Ποιος είναι;
186
00:24:22,656 --> 00:24:26,141
Μήπως πονάς ακόμα; Ορίστε.
187
00:24:27,284 --> 00:24:29,894
Σε μισή ωρίτσα δε θα πονάς πια.
188
00:24:34,998 --> 00:24:36,858
Εντάξει;
189
00:24:37,876 --> 00:24:42,461
Δεν θέλω να μένω μόνη σε αυτό το
σπίτι. Τι θα συμβεί αν πάθω κάτι;
190
00:24:42,462 --> 00:24:44,572
Τίποτα δεν θα πάθεις.
191
00:24:45,048 --> 00:24:47,091
Τα φώτα σβήνουν
λόγω της βροχής...
192
00:24:47,092 --> 00:24:49,367
και ο σκύλος σε
τρόμαξε, αυτό είναι όλο.
193
00:24:51,136 --> 00:24:53,496
Όχι; Τι συνέβη;
194
00:24:56,016 --> 00:24:58,083
Νομίζω ότι υπάρχει ένα φάντασμα.
195
00:25:01,061 --> 00:25:04,228
- Φαμπιάνα...
- Μην γελάς, μιλάω σοβαρά.
196
00:25:04,229 --> 00:25:07,590
Τι φάντασμα; Πού είναι;
197
00:25:10,652 --> 00:25:13,528
Είναι εδώ. Για άκου.
198
00:25:13,529 --> 00:25:15,680
Σωστά...
199
00:25:17,949 --> 00:25:21,033
- Το ακούς;
- Υπάρχει ένας περίεργος ήχος.
200
00:25:21,034 --> 00:25:22,936
Είδες;
201
00:25:23,453 --> 00:25:27,481
Μπορεί να είναι ο άνεμος
μέσω των σωληνώσεων.
202
00:25:27,706 --> 00:25:29,608
Όχι;
203
00:25:33,462 --> 00:25:35,211
Εσύ, φάντασμα εκεί κάτω...
204
00:25:35,212 --> 00:25:40,158
αν ενοχλήσεις την Φαμπιάνα,
θα έχεις να κάνεις μαζί μου, εντάξει;
205
00:25:41,759 --> 00:25:44,177
Νομίζω ότι αρκεί αυτό.
206
00:25:44,178 --> 00:25:46,788
Όχι, κάτι συμβαίνει εδώ.
207
00:25:48,056 --> 00:25:50,431
Μην ανησυχείς.
208
00:25:50,432 --> 00:25:53,919
Ας πάμε για ύπνο. Θα σου
βάλω πάγο στο κεφάλι σου.
209
00:26:01,150 --> 00:26:02,692
Ευχαριστώ.
210
00:26:02,693 --> 00:26:04,676
Ναι.
211
00:26:04,902 --> 00:26:06,970
Ναι, εγώ είμαι.
212
00:26:07,154 --> 00:26:09,055
Τι;
213
00:26:17,162 --> 00:26:20,105
Ναι, θα είμαι εκεί σε μια ώρα.
214
00:26:22,499 --> 00:26:24,776
Τι έγινε;
215
00:26:27,336 --> 00:26:29,446
Τι συνέβη;
216
00:26:31,590 --> 00:26:33,158
Ήταν από το γραφείο
της εισαγγελίας.
217
00:26:33,467 --> 00:26:37,578
Λένε ότι έχουν βρει ένα πτώμα
που μπορεί να είναι της Μπελέν.
218
00:26:41,223 --> 00:26:44,458
Θέλουν να αναγνωρίσω το πτώμα.
219
00:27:02,573 --> 00:27:06,074
Έχουμε εδώ το σώμα μιας νεαρής με
παρόμοια χαρακτηριστικά με αυτά...
220
00:27:06,075 --> 00:27:07,659
της δεσποινίδος
Μπελέν Eτσεβέρια...
221
00:27:07,660 --> 00:27:09,577
και θέλουμε να μας βοηθήσετε
στην αναγνώριση.
222
00:27:09,578 --> 00:27:11,646
- Πολύ καλά.
- Ακολουθήστε με.
223
00:27:15,207 --> 00:27:18,193
- Κ. Σαλαμάνκα.
- Χαίρετε.
224
00:27:28,176 --> 00:27:30,661
Το πρόσωπό της είναι μη αναγνω-
ρίσιμο και οφείλεται στην φωτιά.
225
00:27:30,678 --> 00:27:33,455
Ήταν αδύνατο να
την ταυτοποιήσουμε.
226
00:27:41,270 --> 00:27:42,963
Δεν είναι η Μπελέν.
227
00:27:43,646 --> 00:27:47,424
- Είσαι σίγουρος, μαέστρο;
- Απολύτως.
228
00:28:18,090 --> 00:28:20,200
Λυπάμαι.
229
00:28:26,597 --> 00:28:28,139
- Γεια.
- Σε ποιον μιλάς;
230
00:28:28,140 --> 00:28:31,975
- Τι έγινε εκεί;
- Σε κανέναν. Έψαχνα ένα βιβλίο.
231
00:28:31,976 --> 00:28:34,420
Πώς πήγε;
232
00:28:34,854 --> 00:28:37,547
- Ήταν αυτή;
- Όχι.
233
00:28:42,151 --> 00:28:44,677
Η Μπελέν δεν είναι
πλέον στη ζωή μου.
234
00:28:44,819 --> 00:28:46,178
Εντάξει;
235
00:28:47,405 --> 00:28:49,723
Σε αγαπώ.
236
00:29:15,844 --> 00:29:18,704
Με ακολουθείς ή όχι;
237
00:29:56,167 --> 00:29:59,419
Γιατί τόσο μεγάλη τιμή μού κάνεις
και μαγειρεύεις;
238
00:29:59,420 --> 00:30:02,588
- Μαγειρεύω συχνά.
- Ναι.
239
00:30:02,589 --> 00:30:04,574
Έχω να σου πω κάτι.
240
00:30:05,925 --> 00:30:07,550
Καλό ή κακό;
241
00:30:07,551 --> 00:30:09,593
Λοιπόν...
242
00:30:09,594 --> 00:30:14,624
θυμάσαι που ήμουν υποψήφιος για τη
θέση στην φιλαρμονική της Μπογκοτά;
243
00:30:15,432 --> 00:30:19,252
- Ναι.
- Μου τηλεφώνησαν σήμερα...
244
00:30:20,562 --> 00:30:22,837
και με επέλεξαν.
245
00:30:23,355 --> 00:30:24,714
Αλήθεια;
246
00:30:26,566 --> 00:30:30,067
- Άντρι, αλήθεια;
- Ναι.
247
00:30:30,068 --> 00:30:33,362
Συγχαρητήρια, γλυκέ μου.
248
00:30:33,363 --> 00:30:35,848
Είναι σπουδαίο.
249
00:30:37,200 --> 00:30:39,267
Είμαι τόσο χαρούμενη, αλήθεια είμαι.
250
00:30:39,368 --> 00:30:41,102
Φεύγω σε 15 ημέρες.
251
00:30:42,204 --> 00:30:44,814
Σε 15 ημέρες;
252
00:30:44,956 --> 00:30:48,400
- Για πόσο καιρό;
- Ένα χρόνο.
253
00:30:53,545 --> 00:30:55,739
Ένα χρόνο;
254
00:30:56,840 --> 00:30:59,409
Λοιπόν, τότε...
255
00:31:00,759 --> 00:31:04,428
- Δεν ξέρω.
- Θα έρθεις μαζί μου;
256
00:31:04,429 --> 00:31:06,206
Τι, στην Μπογκοτά;
257
00:31:08,015 --> 00:31:12,877
Θέλεις να έρθω στην Μπογκοτά για
ένα χρόνο μαζί σου, σε 15 ημέρες;
258
00:31:15,396 --> 00:31:19,382
Τι θα κάνω με τη δουλειά μου,
για παράδειγμα;
259
00:31:19,900 --> 00:31:22,677
Έλα και βλέπουμε μετά.
260
00:31:47,421 --> 00:31:49,281
Εντάξει.
261
00:31:49,798 --> 00:31:53,325
Αν έρθω μαζί σου, θα μου
υποσχεθείς να με προσέχεις;
262
00:31:58,388 --> 00:32:01,707
- Αυτό θα πει ναι;
- Ναι.
263
00:32:02,391 --> 00:32:04,376
Τι;
264
00:32:05,519 --> 00:32:09,437
Δεν θα με αφήνεις μόνη;
265
00:32:09,438 --> 00:32:11,923
Θα είσαι συνέχεια μαζί μου;
266
00:32:12,733 --> 00:32:16,844
Δεν θα σε αφήνω μόνη ούτε
για ένα δευτερόλεπτο.
267
00:34:01,694 --> 00:34:03,777
Άντριαν ήταν υπέροχο.
268
00:34:03,778 --> 00:34:07,322
Υπάρχουν πολύ λίγοι μαέστροι
στην ηλικία του, με τέτοιο ταλέντο.
269
00:34:07,323 --> 00:34:09,324
Δεν έκανα λάθος που τον διάλεξα.
270
00:34:09,325 --> 00:34:12,326
Όχι, έχετε καλό μάτι.
271
00:34:12,327 --> 00:34:15,870
- Και εσείς.
- Τότε πάω να τον φέρω.
272
00:34:15,871 --> 00:34:19,164
- Μπράβο, Τίτο.
- Συγχαρητήρια και σε σένα.
273
00:34:19,165 --> 00:34:20,457
Ευχαριστώ.
274
00:34:20,458 --> 00:34:22,067
Ναι.
275
00:34:22,835 --> 00:34:25,361
- Γεια.
- Γεια, Μπελέν.
276
00:34:25,712 --> 00:34:27,838
Πώς είσαι; Σε έψαχνα.
277
00:34:27,839 --> 00:34:30,132
Έλεγα αντίο στην Βερόνικα.
Τη θυμάσαι;
278
00:34:30,133 --> 00:34:31,967
- Σίγουρα. Πώς είσαι;
- Πώς είσαι;
279
00:34:31,968 --> 00:34:33,175
Τέλεια.
280
00:34:33,176 --> 00:34:36,454
- Σ' άρεσε η συναυλία;
- Πολύ. Ήσασταν όλοι τέλειοι.
281
00:34:36,554 --> 00:34:38,221
- Πάμε.
- Ναι.
282
00:34:38,222 --> 00:34:41,165
- Γεια.
- Αντίο.
283
00:34:43,351 --> 00:34:45,894
Δεν ήξερα πως ήσασταν τόσο
καλός μαέστρος, κύριε.
284
00:34:45,895 --> 00:34:48,562
Με συγχωρείτε, δεσποινίς,
μήπως με φλερτάρετε;
285
00:34:48,563 --> 00:34:51,523
Δεν θα το αρνηθώ. Λίγο.
286
00:34:51,524 --> 00:34:55,401
- Και; Εσείς με φλερτάρετε;
- Ποια άλλη;
287
00:34:55,402 --> 00:34:59,096
- Δεν ξέρω.
- " Δεν ξέρω";
288
00:35:00,448 --> 00:35:03,032
Πλάκα κάνω, χαζούλη.
289
00:35:03,033 --> 00:35:06,435
Ξέρω ότι έχεις μάτια μόνο για μένα.
290
00:35:14,167 --> 00:35:19,378
Αυτό το σπίτι χτίστηκε από έναν πολύ
ενδιαφέροντα Ιταλό αρχιτέκτονα...
291
00:35:19,379 --> 00:35:21,505
ήταν πολύ διάσημος.
292
00:35:21,506 --> 00:35:24,758
- Ω, παρακαλώ.
- Αυτό είναι το σκυλί μου, ο Χανς.
293
00:35:24,759 --> 00:35:27,593
Είναι καλό σκυλί, δεν είσαι, Χανς;
294
00:35:27,594 --> 00:35:32,014
Γεια σου, Χανς. Είσαι υπέροχος.
295
00:35:32,015 --> 00:35:34,765
Φαίνεται πως του αρέσεις.
296
00:35:34,766 --> 00:35:37,684
Λατρεύω τα σκυλιά.
297
00:35:37,685 --> 00:35:41,479
Τότε έγιναν κάποιες τροποποιήσεις.
298
00:35:41,480 --> 00:35:45,441
Είχα τη φροντίδα του κήπου.
Η βοτανική είναι το πάθος μου.
299
00:35:45,442 --> 00:35:47,359
Είναι ο σύζυγός σας
γερμανός επίσης;
300
00:35:47,360 --> 00:35:49,360
Ήταν.
301
00:35:49,361 --> 00:35:55,241
Ήρθε στην Κολομβία να εργαστεί
και εγώ τον ακολούθησα, ερωτευμένη.
302
00:35:55,408 --> 00:35:57,892
Ας πιούμε σε αυτό.
303
00:36:01,329 --> 00:36:02,621
Έχετε πιάνο.
304
00:36:02,622 --> 00:36:08,250
Δεν είναι ένα οποιοδήποτε πιάνο,
είναι ένα πολύ ωραίο γερμανικό πιάνο.
305
00:36:08,251 --> 00:36:10,987
- Μπορώ;
- Φυσικά.
306
00:36:12,587 --> 00:36:15,422
- Παίζετε;
- Όχι, ούτε νότα.
307
00:36:15,423 --> 00:36:18,717
Αλλά ο φίλος μου παίζε.
Διευθύνει την φιλαρμονική.
308
00:36:18,718 --> 00:36:20,634
Ω, ναι; Πόσο υπέροχο.
309
00:36:20,635 --> 00:36:24,122
Όπως και εσείς,
τον ακολούθησα στην Κολομβία.
310
00:36:24,222 --> 00:36:26,957
Αυτή είναι η αγάπη.
311
00:36:27,266 --> 00:36:31,894
Εδώ και αρκετό καιρό, μένω
σε ένα μικρό διαμέρισμα στην πόλη.
312
00:36:31,895 --> 00:36:35,714
Περνώ μόνο τα Σαββατοκύριακα εδώ.
313
00:36:36,565 --> 00:36:39,608
Εδώ είναι το μπάνιο.
314
00:36:39,609 --> 00:36:45,362
Πάω πίσω στο Βερολίνο σε ένα μήνα
έχω μικτά συναισθήματα γι' αυτό.
315
00:36:45,363 --> 00:36:48,324
Αν σας αρέσει το σπίτι,
μπορείτε να το πάρετε.
316
00:36:48,325 --> 00:36:50,992
- Υπάρχει ένα μειονέκτημα μόνο.
- Ποιο είναι αυτό;
317
00:36:50,993 --> 00:36:55,246
Το πρόσωπο που θα μένει εδώ πρέπει
να προσέχει το σκυλί μου, τον Χανς.
318
00:36:55,247 --> 00:36:59,123
Κανένα πρόβλημα.
Όπως είπα, λατρεύω τα σκυλιά.
319
00:36:59,124 --> 00:37:00,775
Τέλεια.
320
00:37:06,255 --> 00:37:08,448
Άντριαν.
321
00:37:08,840 --> 00:37:11,841
Ποιος είναι ο σκοπός
του τραπεζιού εδώ;
322
00:37:11,842 --> 00:37:14,536
- Δεν καταλαβαίνω.
- Είναι η τέλεια θέση.
323
00:37:18,431 --> 00:37:21,208
Χανς, κατέβα.
324
00:38:17,352 --> 00:38:19,020
Λοιπόν τώρα που βλέπω το δέρμα...
325
00:38:19,021 --> 00:38:23,273
μ' αρέσει αυτό περισσότερο,
για την υφή και το χρώμα.
326
00:38:23,274 --> 00:38:28,026
Θα ήθελα να κάνω ένα
με καουτσούκ σαν αυτό...
327
00:38:28,027 --> 00:38:30,820
και ένα άλλο με ξύλινο τακούνι.
328
00:38:30,821 --> 00:38:32,822
Με συγχωρείτε ένα δεύτερο.
329
00:38:32,823 --> 00:38:35,490
Γεια, Έμα. Μια χαρά.
330
00:38:35,491 --> 00:38:38,227
Ναι, είναι μαζί μου,
και συμπεριφέρεται πολύ καλά.
331
00:38:38,744 --> 00:38:43,606
Ω, τέλεια. Ο Χανς θα χαρεί
τόσο που θα σε δει.
332
00:38:43,706 --> 00:38:46,207
Εντάξει, τα λέμε αύριο, τότε.
333
00:38:46,208 --> 00:38:48,626
- Ποιο είναι αυτό το θηρίο;
- Είναι ο Χανς.
334
00:38:48,627 --> 00:38:51,169
Υπάρχει κάνα πρόβλημα που
κυκλοφορεί ελεύθερος εδώ;
335
00:38:51,170 --> 00:38:56,742
Όχι, λατρεύουμε τα σκυλιά,
και τα σκυλιά λατρεύουν την μουσική.
336
00:39:00,845 --> 00:39:03,038
Γεια, Μπελέν.
337
00:39:05,807 --> 00:39:09,626
Συγγνώμη, διακόπτουμε;
Κάνετε ακόμα πρόβες;
338
00:39:10,144 --> 00:39:14,046
- Όχι, μιλούσα στην Βερόνικα.
- Γεια, Μπελέν.
339
00:39:17,024 --> 00:39:18,233
Εντάξει, τότε.
340
00:39:18,234 --> 00:39:22,678
Τελείωσε το ουίσκι σου, την πρόβα...
Τα λέμε στο αυτοκίνητο.
341
00:39:27,116 --> 00:39:28,365
Έρχομαι και εγώ.
342
00:39:28,366 --> 00:39:34,313
Δεσποινίς Βερόνικα, ξεχάσατε
το βιολί σας.
343
00:39:35,955 --> 00:39:38,440
Μαέστρο.
344
00:39:42,253 --> 00:39:45,362
- Δεν κάναμε τίποτα.
- Και δεν είπα τίποτα.
345
00:39:55,304 --> 00:39:57,706
Δεν πρόκειται να πεις κουβέντα
σε όλο το ταξίδι;
346
00:39:59,849 --> 00:40:01,058
Μπελέν;
347
00:40:01,059 --> 00:40:03,185
Πηγαίνεις με όλους
του μουσικούς σου...
348
00:40:03,186 --> 00:40:05,838
στο γραφείο σου, ή απλά
με τις βιολονίστριες;
349
00:40:06,230 --> 00:40:08,021
Δεν μπορώ να μιλήσω
με τους μουσικούς;
350
00:40:08,022 --> 00:40:11,274
Φυσικά, αλλά κουβέντα και φλερτ
δεν είναι το ίδιο πράγμα.
351
00:40:11,275 --> 00:40:13,359
- Υπερβάλλεις.
- Εγώ υπερβάλλω;
352
00:40:13,360 --> 00:40:15,136
Ναι.
353
00:40:15,820 --> 00:40:17,596
Σε έχω δει μαζί της ξανά.
354
00:40:17,864 --> 00:40:19,781
- Πότε;
- Ξέχνα το.
355
00:40:19,782 --> 00:40:22,533
Κάνε ό, τι σ'αρέσει. Είναι
πρόβλημά σου, αν τα κάνεις θάλασσα.
356
00:40:22,534 --> 00:40:26,312
Μην σοκαριστείς, αν μια μέρα
ξυπνήσεις και δεν είμαι εκεί.
357
00:40:59,813 --> 00:41:02,006
Λυπάμαι.
358
00:42:06,574 --> 00:42:09,408
- Πώς είναι τα νέα σχέδια;
- Καλά.
359
00:42:09,409 --> 00:42:11,285
Έχεις στείλει τα
σκίτσα στην Ισπανία;
360
00:42:11,286 --> 00:42:14,605
Ναι, την περασμένη εβδομάδα.
Είναι πολύ ευχαριστημένοι.
361
00:42:15,123 --> 00:42:16,998
Είναι το δέρμα εδώ εντάξει;
362
00:42:16,999 --> 00:42:20,735
- Καλό, καλή ποιότητα.
- Αυτό είναι τέλειο.
363
00:42:22,295 --> 00:42:24,404
Πάω.
364
00:42:25,338 --> 00:42:27,464
Άντριαν;
365
00:42:27,465 --> 00:42:29,575
Τι είναι αυτό;
366
00:42:32,427 --> 00:42:36,080
Τι έκανες με την Βερόνικα
την βιολονίστρια;
367
00:42:38,140 --> 00:42:40,433
Χριστέ μου, Μπελέν.
368
00:42:40,434 --> 00:42:43,336
Δεν έχει τίποτα συμβεί μαζί της.
369
00:42:45,146 --> 00:42:48,340
Τότε γιατί σου στέλνει μηνύματα
κειμένου και εσύ σε αυτήν;
370
00:42:50,108 --> 00:42:52,176
Εψαξες στο τηλέφωνό μου;
371
00:42:53,235 --> 00:42:54,719
Απάντησέ μου.
372
00:42:57,030 --> 00:43:00,032
Φλέρταρα λίγο μαζί
της, αυτό είναι όλο.
373
00:43:00,033 --> 00:43:02,309
Τίποτα δεν συνέβη.
374
00:43:02,951 --> 00:43:05,202
Δεν μπορώ να κάνω τίποτα
που θα σε πληγώσει.
375
00:43:05,203 --> 00:43:06,896
Τότε γιατί φλέρταρες μαζί της;
376
00:43:08,164 --> 00:43:11,082
- Όλοι φλερτάρουν.
- Όχι...
377
00:43:11,083 --> 00:43:12,692
...δεν φλερτάρουμε όλοι.
378
00:43:15,670 --> 00:43:18,488
Σε αγαπώ και είμαι μαζί σου.
379
00:43:18,839 --> 00:43:20,990
Δεν υπάρχει τίποτα άλλο.
380
00:43:24,551 --> 00:43:27,704
Τι μπορώ να κάνω για να με πιστέψεις;
Να απολύσω την Βερόνικα;
381
00:43:29,348 --> 00:43:31,206
Εντάξει, απόλυσέ την.
382
00:43:32,266 --> 00:43:35,768
- Δεν μπορώ να το κάνω.
- Εντάξει.
383
00:43:35,769 --> 00:43:38,921
Προχώρα. Θα αργήσεις.
384
00:43:42,900 --> 00:43:46,510
Εντάξει. Απλά πρέπει να
μείνω μόνη, αυτό είναι όλο.
385
00:44:03,749 --> 00:44:07,736
Άφησα πίσω τη ζωή μου στην
Ισπανία να έρθω εδώ μαζί του...
386
00:44:08,670 --> 00:44:11,905
και δεν ξέρω αν ήταν
η σωστή απόφαση.
387
00:44:12,840 --> 00:44:15,883
Ο σύζυγός μου ήταν πολύ
κολλημένος με τη δουλειά του.
388
00:44:15,884 --> 00:44:18,718
Πάντα ερχόταν πρώτη.
389
00:44:18,719 --> 00:44:21,304
Αλλά δεν μπορούσε
να ζήσει χωρίς εμένα.
390
00:44:21,305 --> 00:44:23,415
Τι δουλειά έκανε ο σύζυγός σου;
391
00:44:26,559 --> 00:44:28,710
Ήταν μηχανικός.
392
00:44:28,852 --> 00:44:32,937
Είχε ένα καταπληκτικό
μυαλό. Με κατέκτησε με αυτό.
393
00:44:32,938 --> 00:44:34,423
Μπορείς να το πιστέψεις;
394
00:44:39,027 --> 00:44:42,570
Μερικές φορές αναρωτιέμαι...
395
00:44:42,571 --> 00:44:45,114
τι θα γινόταν αν κάτι
μου συνέβαινε κάτι...
396
00:44:45,115 --> 00:44:46,990
αν πέθαινα ή κάτι τέτοιο.
397
00:44:46,991 --> 00:44:49,143
Πώς θα αντιδρούσε ο Άντριαν;
398
00:44:51,787 --> 00:44:54,163
Γιατί δεν τον δοκιμάζεις;
399
00:44:54,164 --> 00:44:55,789
Τι εννοείς να τον δοκιμάσω;
400
00:44:55,790 --> 00:44:59,000
Ναι, να του δώσεις
ένα μικρό μάθημα.
401
00:44:59,001 --> 00:45:01,737
Η αγάπη πρέπει να είναι
απόλυτη, έτσι δεν είναι;
402
00:45:04,088 --> 00:45:06,782
Μπορείς να κρατήσεις μυστικό;
403
00:45:08,092 --> 00:45:10,367
Έλα μαζί μου.
404
00:45:47,664 --> 00:45:50,499
Ο σύζυγός μου φοβόταν πως
θα ερχόταν γι' αυτόν...
405
00:45:50,500 --> 00:45:55,528
ανά πάσα στιγμή, όπως και
σε άλλους στη Νότια Αμερική.
406
00:45:55,628 --> 00:45:59,589
Έτσι έφτιαξε αυτό το
μέρος. Είχε εμμονή με αυτό.
407
00:45:59,590 --> 00:46:04,217
Είπε ότι ήταν ένα μέρος όπου
κάποιος μπορεί να πεθάνει με ειρήνη.
408
00:46:04,218 --> 00:46:06,120
Και έτσι έκανε.
409
00:46:06,512 --> 00:46:08,414
Μπες μέσα.
410
00:46:25,902 --> 00:46:30,030
Ενισχυμένο γυαλί,
μονόδρομη όραση.
411
00:46:30,031 --> 00:46:34,283
Υπέρ-ηχομονωτικό.
Σφραγίζει ερμητικά.
412
00:46:34,284 --> 00:46:38,745
Αυτό είναι ένα δυναμό
για να ανάβει το φως
413
00:46:38,746 --> 00:46:40,605
Κοίταξε.
414
00:46:40,914 --> 00:46:42,414
Είδες;
415
00:46:42,415 --> 00:46:47,695
Με αυτό το ηχείο, μπορείς
να ακούσεις τα πάντα έξω.
416
00:46:48,670 --> 00:46:51,906
Αυτό είναι τρελό.
417
00:46:54,717 --> 00:46:55,992
Κι εδώ;
418
00:47:10,104 --> 00:47:12,479
Είναι παράξενο.
419
00:47:12,480 --> 00:47:15,466
Δεν έχω πατήσει εδώ
για ένα ολόκληρο χρόνο.
420
00:47:16,734 --> 00:47:18,901
Σε ευχαριστώ που μου
έδειξες το μυστικό σου.
421
00:47:18,902 --> 00:47:21,111
Είναι το δικό μας μυστικό τώρα.
422
00:47:21,112 --> 00:47:24,948
- Αντίο.
- Εύχομαι τα καλύτερα. Να προσέχεις.
423
00:47:24,949 --> 00:47:26,282
Θα τηλεφωνήσω όταν
φτάσω στο Bερολίνο.
424
00:47:26,283 --> 00:47:28,226
Εντάξει.
425
00:47:28,660 --> 00:47:30,411
- Τα καλύτερα.
- Ευχαριστώ.
426
00:47:30,412 --> 00:47:33,038
Να έχεις καλό ταξίδι.
427
00:47:33,039 --> 00:47:35,623
Και ευχαριστώ για όλα, Έμα.
428
00:47:35,624 --> 00:47:39,068
Παρακαλώ. Να προσέχεις, ε;
429
00:48:16,781 --> 00:48:18,224
Γεια σου, Άντριαν.
430
00:48:18,533 --> 00:48:22,102
Φεύγω επειδή έχω
γνωρίσει κάποιον...
431
00:48:22,994 --> 00:48:27,564
στο γυμναστήριο, και με ανάβει.
432
00:48:30,250 --> 00:48:32,235
Γεια Άντριαν.
433
00:48:32,419 --> 00:48:36,003
Κοίταξε, φεύγω για την Ισπανία,
και ξέρεις γιατί;
434
00:48:36,004 --> 00:48:38,323
Επειδή έχω βαρεθεί.
435
00:48:38,965 --> 00:48:40,867
Γεια Άντρι.
436
00:48:42,759 --> 00:48:45,370
Αυτό δεν είναι εύκολο.
437
00:48:45,429 --> 00:48:48,039
Δεν ήμουν αρκετά δυνατή για να
στο πω πρόσωπο με πρόσωπο.
438
00:48:48,598 --> 00:48:53,334
Ίσως αυτός είναι ένας τρόπος για την
αποφύγουμε τα άχρηστα επιχειρήματα.
439
00:48:53,435 --> 00:48:55,503
Φεύγω.
440
00:48:55,812 --> 00:48:58,729
Σε αγαπώ τόσο πολύ...
441
00:48:58,730 --> 00:49:01,633
αλλά δεν μπορώ
να συνεχίσω μαζί σου.
442
00:49:02,234 --> 00:49:05,443
Νομίζω ότι αυτό είναι το καλύτερο
και για τους δυο μας.
443
00:49:05,444 --> 00:49:09,389
Σας παρακαλώ να μην με ψάξεις,
και μην με μισήσεις.
444
00:50:40,894 --> 00:50:43,337
ΒΙΝΤΕΟ
ΓΙΑ ΤΟΝ Άντριαν
445
00:50:50,694 --> 00:50:52,845
Γεια Άντρι.
446
00:50:54,488 --> 00:50:56,515
Αυτό δεν είναι εύκολο.
447
00:50:56,824 --> 00:51:00,017
Δεν ήμουν αρκετά δυνατή να στο
πω πρόσωπο με πρόσωπο.
448
00:51:46,237 --> 00:51:48,989
Μπελέν, μόλις είδα το βίντεο.
449
00:51:48,990 --> 00:51:51,116
Δεν καταλαβαίνω.
450
00:51:51,117 --> 00:51:53,200
Δεν ξέρω τι συμβαίνει.
451
00:51:53,201 --> 00:51:57,021
Πάρε με όταν μπορέσεις, εντάξει;
452
00:53:14,223 --> 00:53:18,084
Άντριαν! Άντρι, είμαι
εδώ! Είμαι εδώ! Άντρι!
453
00:53:22,188 --> 00:53:24,756
Άντριαν! Άντριαν!
454
00:53:25,732 --> 00:53:27,925
Όχι, μη φεύγεις, Άντρι!
455
00:53:33,988 --> 00:53:36,140
Γαμώτο.
456
00:53:47,249 --> 00:53:48,733
Έλα.
457
00:53:51,544 --> 00:53:53,069
Γαμώτο!
458
00:55:00,223 --> 00:55:03,458
Άντριαν! Άντριαν!
459
00:55:11,690 --> 00:55:14,676
Λυπάμαι. Λυπάμαι, Άντρι.
460
00:55:18,028 --> 00:55:19,804
Συγνώμη.
461
00:55:36,543 --> 00:55:38,403
Σε αγαπώ.
462
00:55:42,965 --> 00:55:44,282
Άντρι.
463
00:55:46,510 --> 00:55:49,328
Βοήθησέ με.
464
00:55:54,348 --> 00:55:57,292
Αλλά δεν μπορώ να
συνεχίσω μαζί σου.
465
00:55:57,559 --> 00:56:00,587
Νομίζω πως αυτό είναι το
καλύτερο και για τους δυο μας.
466
00:56:01,104 --> 00:56:05,048
Σε παρακαλώ μην με ψάξεις,
και μην με μισήσεις.
467
00:56:05,691 --> 00:56:07,233
Μήπως υποψιάζεστε κανέναν
468
00:56:07,234 --> 00:56:08,818
Τι εννοείτε, αν
υποψιάζομαι κανέναν;
469
00:56:08,819 --> 00:56:10,360
Είναι μια όμορφη γυναίκα.
470
00:56:10,361 --> 00:56:12,779
Ξαφνικά μπορεί να υπάρξει ένας
θαυμαστής, ένας φίλος, ένας εραστής.
471
00:56:12,780 --> 00:56:15,823
Όχι. Δεν ξέρουμε κανέναν εδώ.
472
00:56:15,824 --> 00:56:18,283
Έμενε πολύ μόνη, αλλά αμφιβάλλω.
473
00:56:18,284 --> 00:56:21,911
Στις 8 Αυγούστου, ήταν η
τελευταία ημέρα που την είδατε.
474
00:56:21,912 --> 00:56:23,396
Ναι.
475
00:56:24,456 --> 00:56:25,814
Ο κ. Πένια;
476
00:56:25,998 --> 00:56:28,833
Την είδα την προηγούμενη μέρα.
Ήρθε εδώ.
477
00:56:28,834 --> 00:56:31,862
Είπε τίποτα που θα
μπορούσε να μας βοηθήσει;
478
00:56:32,169 --> 00:56:35,572
Γιατί δεν τους λες, Άντριαν;
479
00:56:38,550 --> 00:56:42,010
- Τσακωθήκαμε. Τίποτα σπουδαίο.
- Όλα είναι σημαντικά.
480
00:56:42,011 --> 00:56:45,096
Κλασσικός τσακωμός ζευγαριών,
αυτό είναι όλο.
481
00:56:45,097 --> 00:56:48,348
Αυτό που συνέβη ήταν ότι η
Μπελέν είδε τον Άντριαν...
482
00:56:48,349 --> 00:56:50,709
με ένα μέλος της ορχήστρας.
483
00:56:51,060 --> 00:56:53,936
Τίποτα δεν έγινε,
πίναν ένα ποτό...
484
00:56:53,937 --> 00:56:56,229
αλλά η Μπελέν ενοχλήθηκε.
485
00:56:56,230 --> 00:57:00,066
Δεν είναι σημαντικό, δεν είναι. Το
σημαντικό είναι να βρεθεί πού είναι.
486
00:57:00,067 --> 00:57:03,485
- Αυτό πρέπει να μάθουμε.
- Πρέπει να περιμένουμε τώρα.
487
00:57:03,486 --> 00:57:05,137
Ίσως εμφανιστεί.
488
00:57:05,404 --> 00:57:09,308
Mαέστρο, δεν έχουμε ίχνη απαγωγής
ή αναγκαστικής εξαφάνισης.
489
00:57:09,533 --> 00:57:13,243
Θα πάμε στην υπηρεσία Μετανάστευσης
για να δούμε αν έφυγε από τη χώρα.
490
00:57:13,244 --> 00:57:16,538
Θα ελέγξουμε το σπίτι σας να δούμε
αν κάτι μπορεί να μας βοηθήσει.
491
00:57:16,539 --> 00:57:21,166
Οπότε δεν πιστεύετε πως
κάτι κακό της συνέβη;
492
00:57:21,167 --> 00:57:24,544
Αυτές οι περιπτώσεις είναι πιο
συχνές από ό, τι ίσως νομίζετε.
493
00:57:24,545 --> 00:57:26,487
Ακόμα και σε αυτή τη χώρα.
494
00:59:34,980 --> 00:59:38,299
- Τα καλύτερα.
- Τι;
495
00:59:40,068 --> 00:59:42,093
Άντρι.
496
00:59:43,195 --> 00:59:44,695
Άντρι.
497
00:59:44,696 --> 00:59:47,473
Τι εννοείς, τα καλύτερα;
498
00:59:48,366 --> 00:59:49,824
Άντρι.
499
00:59:49,825 --> 00:59:53,936
Τι σημαίνει "τα καλύτερα",
τι σημαίνει; Άντριαν.
500
00:59:55,205 --> 00:59:57,897
Δεν μπορείς να το λες αυτό.
Δε γίνεται χειρότερα!
501
01:00:22,267 --> 01:00:24,544
Άντριαν!
502
01:00:25,770 --> 01:00:27,921
Άντριαν, κοίτα τις αναταράξεις!
503
01:00:32,150 --> 01:00:34,343
Άντρι, κοίτα τες!
504
01:00:35,527 --> 01:00:39,764
Άντρι, όχι. Άντριαν!
505
01:00:40,240 --> 01:00:42,308
Άντρι!
506
01:01:30,821 --> 01:01:33,014
Γαμημένη κόλαση.
507
01:01:39,995 --> 01:01:42,105
Τι συμβαίνει;
508
01:01:49,544 --> 01:01:51,945
Έλα.
509
01:01:52,171 --> 01:01:55,657
Μην μου κάνεις αυτό, σε παρακαλώ.
510
01:02:34,580 --> 01:02:37,106
Μ' αρέσει αυτός ο καθρέφτης.
511
01:02:46,464 --> 01:02:48,115
Όχι, σε παρακαλώ, όχι.
512
01:02:51,260 --> 01:02:53,869
Άντρι, σε παρακαλώ μην
μου το κάνεις αυτό.
513
01:03:37,837 --> 01:03:40,948
Σταμάτα, σε παρακαλώ, σταματήστε.
514
01:03:45,677 --> 01:03:47,912
Σταματήστε!
515
01:03:48,763 --> 01:03:51,081
Σταματήστε!
516
01:03:52,265 --> 01:03:54,333
Σταμάτα! Σκάστε!
517
01:04:27,043 --> 01:04:30,028
Από πού στο διάολο ήρθες εσύ;
518
01:04:45,181 --> 01:04:47,834
Αυτή είναι η οδοντόβουρτσα μου.
519
01:04:48,935 --> 01:04:50,795
Γαμημένη σκύλα.
520
01:04:51,396 --> 01:04:54,339
Γαμημένη σκύλα.
521
01:04:59,694 --> 01:05:01,261
Βοήθεια!
522
01:05:07,908 --> 01:05:11,978
Βοήθεια! Εδώ! Βοήθεια!
523
01:05:13,580 --> 01:05:18,191
Βοήθεια! Εδώ! Βοήθεια!
524
01:07:27,059 --> 01:07:29,644
Αχ, εγώ σε ξεφλούδισα.
525
01:07:29,645 --> 01:07:32,812
Τι κρίμα, ρε; Συγνώμη,
αλλά έπρεπε να το κάνω.
526
01:07:32,813 --> 01:07:35,132
Καταλαβαίνεις, έτσι, Φαμπιάνα;
527
01:07:35,941 --> 01:07:37,509
Φαμπιάνα!
528
01:07:43,655 --> 01:07:46,975
Φαμπιάνα, μ' ακούς;
529
01:07:53,956 --> 01:07:55,814
Χανς.
530
01:07:57,791 --> 01:08:00,610
Έξω. Φύγε από εδώ.
531
01:08:01,086 --> 01:08:03,112
Γαμώτο.
532
01:08:31,610 --> 01:08:35,054
Το διασκεδάζεις, έτσι;
533
01:08:35,196 --> 01:08:37,264
Πόσο χρονών είσαι; Πέντε;
534
01:08:43,577 --> 01:08:46,521
Τι κάνεις;
535
01:08:55,336 --> 01:08:58,546
Το κλειδί. Φαμπιάνα.
536
01:08:58,547 --> 01:09:01,617
Έχεις βρει το κλειδί, Φαμπιάνα.
537
01:09:01,759 --> 01:09:05,828
Εντάξει, τώρα σκέψου.
Φαμπιάνα, άκουσέ με.
538
01:09:07,930 --> 01:09:11,665
Πολύ καλά Φαμπιάνα. Άκουσέ με.
Άκουσέ με. Σκέψου.
539
01:09:14,226 --> 01:09:16,728
Τι κάνεις;
540
01:09:16,729 --> 01:09:20,438
Μην το κάνεις αυτό! Δεν είναι κολιέ!
Άκουσέ με!
541
01:09:20,439 --> 01:09:23,926
Γιατί καίγονται οι λάμπες
σε αυτό το απαίσιο σπίτι;
542
01:09:24,110 --> 01:09:27,428
Φαμπιάνα, όχι.
Το κλειδί, Φαμπιάνα!
543
01:10:03,516 --> 01:10:05,249
Μου το δίνεις αυτό;
544
01:10:06,976 --> 01:10:08,894
Ευχαριστώ.
545
01:10:08,895 --> 01:10:11,854
Ναι. Ναι, εγώ είμαι.
546
01:10:11,855 --> 01:10:13,839
Τι;
547
01:10:16,818 --> 01:10:19,010
Τι συμβαίνει;
548
01:10:20,236 --> 01:10:22,930
Λένε ότι έχουν βρει ένα πτώμα
που μπορεί να είναι της Μπελέν.
549
01:10:38,084 --> 01:10:41,403
Μην χαμογελάς σκύλα,
δεν είμαι νεκρή.
550
01:11:55,186 --> 01:11:58,296
Λοιπόν δεν είστε τόσο
αναίσθητη όσο νόμιζα.
551
01:12:05,068 --> 01:12:06,428
Ξεκίνα.
552
01:12:12,866 --> 01:12:14,809
Σταμάτα.
553
01:12:19,039 --> 01:12:20,897
Καλά, Φαμπιάνα. Όχι.
554
01:12:24,376 --> 01:12:26,944
Μην σταματάς τώρα.
Φαμπιάνα, γύρνα πίσω.
555
01:12:30,088 --> 01:12:31,865
Αυτό είναι, έλα.
556
01:12:33,049 --> 01:12:35,076
Έλα, έλα, έλα.
557
01:12:35,093 --> 01:12:37,327
Ξεκίνα.
558
01:12:40,722 --> 01:12:42,665
Σταμάτα.
559
01:12:43,640 --> 01:12:45,000
Είναι κανείς εκεί;
560
01:12:45,434 --> 01:12:47,043
Ναι!
561
01:12:49,729 --> 01:12:51,505
Σε μένα μιλάς;
562
01:12:54,232 --> 01:12:57,594
- Καλά, Φαμπιάνα.
- Άντριαν, εσύ είσαι;
563
01:12:59,319 --> 01:13:01,737
Μην παίζεις μαζί μου.
564
01:13:01,738 --> 01:13:04,182
Έλα. Έλα.
565
01:13:12,998 --> 01:13:15,623
- Μπαμπά;
- Όχι.
566
01:13:15,624 --> 01:13:17,859
Χριστέ μου, Φαμπιάνα, σκέψου.
567
01:13:25,424 --> 01:13:28,617
- Μπελέν;
- Ναι!
568
01:13:33,388 --> 01:13:34,956
Έλα, Φαμπιάνα.
569
01:13:35,474 --> 01:13:39,584
- Είσαι νεκρή;
- Θα θελες. Έλα.
570
01:13:41,353 --> 01:13:43,046
Είσαι ζωντανή;
571
01:13:47,274 --> 01:13:48,758
Είσαι παγιδευμένη;
572
01:13:49,568 --> 01:13:50,969
Ναι!
573
01:13:56,615 --> 01:13:58,141
Μήπως σε κλείδωσε
κάπου ο Άντριαν;
574
01:13:58,492 --> 01:14:00,809
Όχι. Έλα, Φαμπιάνα,
συνέχισε να ρωτάς.
575
01:14:01,327 --> 01:14:02,978
Συνέχισε.
576
01:14:06,956 --> 01:14:08,524
Πίσω από τον καθρέφτη;
577
01:14:09,166 --> 01:14:10,984
Ναι!
578
01:14:19,633 --> 01:14:21,825
Σωστά, Φαμπιάνα, καλά.
579
01:14:25,930 --> 01:14:27,873
Όχι.
580
01:14:41,108 --> 01:14:42,884
Ο άλλος καθρέφτης είναι η πόρτα;
581
01:14:43,277 --> 01:14:45,219
Ναι!
582
01:14:50,366 --> 01:14:51,807
Καλά πας, Φαμπιάνα.
583
01:14:56,454 --> 01:14:58,063
Έλα.
584
01:15:01,874 --> 01:15:04,902
Η ντουλάπα, Φαμπιάνα.
585
01:15:10,298 --> 01:15:13,951
Η ντουλάπα! Πώς στο διάολο
μπορώ να στο πω;
586
01:15:18,012 --> 01:15:21,498
Η ντουλάπα, η ντουλάπα.
587
01:15:27,895 --> 01:15:30,755
Πολύ καλά, Φαμπιάνα.
588
01:15:54,040 --> 01:15:55,858
Ναι.
589
01:16:31,861 --> 01:16:34,388
Φαμπιάνα, τι κάνεις;
590
01:16:39,617 --> 01:16:41,644
Φαμπιάνα!
591
01:16:43,037 --> 01:16:45,563
Γιατί δεν ανοίγεις;
592
01:16:53,420 --> 01:16:56,864
Τι στο διάολο κάνεις;
Ανοιξε!
593
01:16:59,008 --> 01:17:01,284
Λυπάμαι.
594
01:17:19,441 --> 01:17:20,858
- Γεια.
- Σε ποιον μιλούσες;
595
01:17:20,859 --> 01:17:24,761
- Τι συνέβη εκεί;
- Σε κανέναν. Εψαχνα ένα βιβλίο.
596
01:17:27,280 --> 01:17:30,490
Πώς πήγε; Ήταν αυτή;
597
01:17:30,491 --> 01:17:32,475
- Γαμημένη σκύλα.
- Όχι.
598
01:17:36,121 --> 01:17:37,704
Γαμημένη σκύλα.
599
01:17:37,705 --> 01:17:42,233
Φαμπιάνα, γαμημένη σκύλα!
Ανοιξε!
600
01:17:47,379 --> 01:17:51,965
Φαμπιάνα, γαμημένη σκύλα...
601
01:17:51,966 --> 01:17:53,841
δεν μπορείς να με αφήσεις εδώ.
602
01:17:53,842 --> 01:17:56,786
Φαμπιάνα, άνοιξε!
603
01:17:57,637 --> 01:17:59,805
Δεν μπορείς να με αφήσεις εδώ!
604
01:17:59,806 --> 01:18:02,666
Ανοιξε! Ανοιξε!
605
01:18:18,278 --> 01:18:20,180
Άντριαν.
606
01:18:21,948 --> 01:18:23,558
Τι κάνεις;
607
01:18:23,825 --> 01:18:26,142
Δεν μπορούσα να κοιμηθώ.
608
01:18:26,868 --> 01:18:29,062
Είσαι εντάξει;
609
01:18:29,579 --> 01:18:31,980
Πήγαινε στο κρεβάτι.
Έρχομαι αμέσως.
610
01:18:33,832 --> 01:18:35,333
Ηρέμησε, Χανς.
611
01:18:35,334 --> 01:18:39,028
Ήρεμα, είναι εντάξει.
612
01:18:47,343 --> 01:18:49,744
Είναι εντάξει, ηρέμησε.
613
01:19:32,045 --> 01:19:34,488
Mαέστρο Σαλαμάνκα.
614
01:19:35,422 --> 01:19:37,423
- Ραμίρεζ.
- Όλα καλά;
615
01:19:37,424 --> 01:19:38,883
Μια χαρά.
616
01:19:38,884 --> 01:19:41,759
Είναι καθήκον μου να σε ενημερώσω
ότι ως αξιωματικός...
617
01:19:41,760 --> 01:19:44,720
η υπόθεση της Μπελέν Eτσεβέρια
τώρα είναι δική μου.
618
01:19:44,721 --> 01:19:47,555
Ο αξιωματικός Μπουιντράγκο
μου το είπε σήμερα το πρωί.
619
01:19:47,556 --> 01:19:49,933
Ελπίζω να βρεθεί σύντομα.
620
01:19:49,934 --> 01:19:54,045
- Θα κάνουμε ότι μπορούμε.
- Ευχαριστώ πολύ.
621
01:20:13,119 --> 01:20:14,686
Θέλεις κάτι;
622
01:20:15,287 --> 01:20:18,689
Για άκου, μαέστρο, να είσαι
πολύ προσεκτικός σε ότι κάνεις.
623
01:20:19,165 --> 01:20:20,457
Τι έπαθες;
624
01:20:20,458 --> 01:20:23,527
Δε με νοιάζει και πολύ
η φιλενάδα σου.
625
01:20:25,003 --> 01:20:28,072
Αλλά αν συμβεί κάτι στη Φαμπιάνα,
θα σε σκοτώσω ο ίδιος.
626
01:20:32,718 --> 01:20:36,120
- Όλα εντάξει;
- Ναι, ευχαριστώ.
627
01:20:46,562 --> 01:20:49,380
- Γεια.
- Γεια..
628
01:20:52,024 --> 01:20:55,010
- Μπορώ να έχω ένα;
- Δεν καπνίζεις.
629
01:21:07,536 --> 01:21:09,021
Τι γίνεται με τον Ισπανό;
630
01:21:09,413 --> 01:21:13,357
- Τι να γίνεται;
- Πώς πάει μαζί του;
631
01:21:13,833 --> 01:21:15,834
Μια χαρά.
632
01:21:15,835 --> 01:21:18,861
Δηλαδή θα πας
στην Ισπανία μαζί του;
633
01:21:19,921 --> 01:21:23,465
- Θα δούμε τι θα γίνει.
- Και η φιλενάδα του;
634
01:21:23,466 --> 01:21:25,300
Δεν ξέρω.
635
01:21:25,301 --> 01:21:28,244
Είναι καλύτερα να μην εμφανιστεί, ε;
636
01:21:47,610 --> 01:21:49,594
Μπελέν.
637
01:21:56,658 --> 01:21:58,976
Μπελέν, είσαι εντάξει;
638
01:22:37,941 --> 01:22:40,885
Είσαι εντάξει;
639
01:22:54,412 --> 01:22:56,288
Τι συνέβη;
640
01:22:56,289 --> 01:22:57,647
Γεια.
641
01:22:57,956 --> 01:23:00,124
Γιατί τα άλλαξες όλα γύρω;
642
01:23:00,125 --> 01:23:03,903
Ήθελα να σου κάνω έκπληξη.
Αυτό το μπάνιο λειτουργεί άψογα.
643
01:23:05,170 --> 01:23:07,421
- Ω, ναι;
- Ναι.
644
01:23:07,422 --> 01:23:10,116
Και η θέα από εδώ είναι καλύτερη.
645
01:23:12,467 --> 01:23:14,077
Σε πειράζει;
646
01:23:15,011 --> 01:23:17,413
Όχι, αλλά θα ήθελα
να με ρώταγες πρώτα.
647
01:23:18,306 --> 01:23:21,332
Νόμιζα ότι θα σου άρεσε.
648
01:23:21,933 --> 01:23:23,710
Είναι μια χαρά.
649
01:23:47,996 --> 01:23:52,206
- Ο Άντριαν δεν είναι εδώ;
- Όχι; Και πού είναι;
650
01:23:52,207 --> 01:23:53,775
Στη δουλειά.
651
01:23:54,876 --> 01:23:57,278
Έτσι λες.
652
01:24:04,884 --> 01:24:07,452
Να προσέχεις τον εαυτό σου,
Φαμπιάνα.
653
01:24:52,838 --> 01:24:54,864
Βερόνικα.
654
01:24:57,968 --> 01:25:00,077
Γεια.
655
01:25:01,011 --> 01:25:02,929
Για να δούμε.
656
01:25:02,930 --> 01:25:04,513
Μ' αρέσεις πολύ.
657
01:25:04,514 --> 01:25:07,307
Μαρέσει η παρέα μαζί σου,
αλλά αυτό που κάνουμε...
658
01:25:07,308 --> 01:25:09,251
Δεν μπορώ να το συνεχίσω.
659
01:25:11,311 --> 01:25:13,379
Εντάξει.
660
01:25:26,990 --> 01:25:28,948
Παίδες αρχίζουμε με το C.
661
01:25:28,949 --> 01:25:33,453
Πνευστά, εσείς είστε η
μελωδία. Ξεχωρίστε, εντάξει;
662
01:25:33,454 --> 01:25:36,288
Βιόλες, μπάσα και τσέλα,
δυνατά στις αλλαγές.
663
01:25:36,289 --> 01:25:38,039
Ναι;
664
01:25:38,040 --> 01:25:39,816
Πάμε.
665
01:25:40,042 --> 01:25:42,527
Ένα και δύο και...
666
01:27:01,731 --> 01:27:03,757
Μπελέν.
667
01:27:10,488 --> 01:27:12,806
Μπελέν.
668
01:27:14,742 --> 01:27:17,434
Μπελέν. Μπελέν.
669
01:28:32,635 --> 01:28:35,679
Το μήνυμα είναι για την
δις Μπελέν Eτσεβέρια.
670
01:28:35,680 --> 01:28:39,598
Σας ενημερώνουμε ότι η Έμα
Ένγκελ πέθανε στο Βερολίνο.
671
01:28:39,599 --> 01:28:42,100
Η οικογένεια θέλει
να πουλήσει το σπίτι...
672
01:28:42,101 --> 01:28:45,087
από τη Γερμανία,
οπότε πρέπει να...