1 00:01:25,292 --> 00:01:27,000 Hola, Adri. 2 00:01:29,333 --> 00:01:31,542 Esto no es fácil. 3 00:01:32,292 --> 00:01:35,167 No tenía fuerzas de decírtelo a la cara. 4 00:01:36,167 --> 00:01:39,833 Aunque quizá esta sea la mejor manera de evitar discusiones inútiles. 5 00:01:40,000 --> 00:01:41,792 Me voy. Te quiero... 6 00:01:41,958 --> 00:01:44,167 ...muchísimo, pero... 7 00:01:44,292 --> 00:01:46,167 ...yo ya no puedo seguir contigo, por favor... 8 00:01:46,333 --> 00:01:49,000 ...no me busques y no me odies. 9 00:02:45,625 --> 00:02:47,500 Buenas noches. 10 00:02:49,375 --> 00:02:51,250 ¿Qué quiere tomar? 11 00:02:52,625 --> 00:02:55,000 Whisky con un solo hielo, por favor. 12 00:02:57,125 --> 00:02:58,792 Enseguida. 13 00:03:08,792 --> 00:03:11,125 No me gusta ver a los hombres llorar. 14 00:03:11,292 --> 00:03:14,500 Cuando un hombre llora es porque carga una buena culpa. 15 00:03:15,125 --> 00:03:16,875 No siempre. 16 00:03:33,292 --> 00:03:34,833 Perdón. 17 00:03:34,958 --> 00:03:37,250 Ya vamos a cerrar. 18 00:03:47,958 --> 00:03:49,542 Da igual. 19 00:03:52,167 --> 00:03:53,875 ¿Está bien? 20 00:03:55,625 --> 00:03:57,833 No, no estoy bien. 21 00:04:04,750 --> 00:04:08,000 Sí que te va a gustar. Hey, hey, hey. 22 00:04:08,167 --> 00:04:10,292 ¿Qué te pasa, mi hijo? 23 00:04:12,958 --> 00:04:14,083 ¿Qué haces? 24 00:04:16,333 --> 00:04:19,125 Déjalo que está borracho. Vámonos. 25 00:04:19,292 --> 00:04:21,083 ¡Ese fue el que me pegó! ¿No lo viste o qué? 26 00:04:21,250 --> 00:04:22,250 Vámonos. 27 00:04:22,417 --> 00:04:25,250 - Ya, se acabó. - Ya, ya. 28 00:04:28,167 --> 00:04:30,042 ¿Qué pasó? 29 00:04:31,125 --> 00:04:33,000 ¿Te pegó él? 30 00:04:33,125 --> 00:04:34,333 No ha pasado nada. 31 00:04:35,958 --> 00:04:37,500 Cuidado. 32 00:04:39,875 --> 00:04:41,375 ¿Le duele? 33 00:04:41,500 --> 00:04:44,000 No, no es nada. 34 00:04:47,792 --> 00:04:49,625 Usted no se puede ir así. 35 00:04:49,792 --> 00:04:52,875 Voy a llamar un taxi. ¿Dónde vive? 36 00:04:54,667 --> 00:04:56,792 ¿Dónde vivo? 37 00:05:03,625 --> 00:05:05,708 - No. - ¿Qué hace? 38 00:05:05,875 --> 00:05:07,375 Estoy dirigiendo. 39 00:05:07,542 --> 00:05:08,792 ¿En cuánto está? 40 00:05:11,333 --> 00:05:13,833 No lo bajes que estoy dirigiendo. 41 00:05:26,875 --> 00:05:27,958 Con fuerza. 42 00:05:29,375 --> 00:05:31,375 - Pero sin caerse. - A ver si puedo. 43 00:05:31,542 --> 00:05:34,542 A ver, uno, dos, allí, allí, ya casi. 44 00:05:34,667 --> 00:05:38,792 Tres, cuatro. Bien. 45 00:05:45,292 --> 00:05:47,500 - Cuidado. - ¿Dónde está el sofá? 46 00:05:47,667 --> 00:05:49,167 Cuidado. 47 00:05:56,333 --> 00:05:58,250 Buenos días. 48 00:06:01,167 --> 00:06:03,167 ¿Dónde estoy? 49 00:06:03,292 --> 00:06:05,167 En mi casa. 50 00:06:07,625 --> 00:06:08,667 Me tengo que ir. 51 00:06:16,875 --> 00:06:19,167 Adrián, ¿verdad? Yo soy Fabiana. 52 00:06:19,792 --> 00:06:23,000 - ¿Cómo sabes cómo me llamo? - Usted me lo dijo. 53 00:06:25,500 --> 00:06:28,958 ¿Qué pasó anoche? ¿Por qué se peleó? 54 00:06:31,500 --> 00:06:32,667 Es que me tengo que ir de verdad. 55 00:06:41,833 --> 00:06:43,500 Gracias. 56 00:07:30,500 --> 00:07:32,167 Es todo por hoy. 57 00:07:46,792 --> 00:07:48,667 Whisky con un solo hielo. 58 00:07:52,375 --> 00:07:54,458 He venido a pedirte disculpas. 59 00:07:54,625 --> 00:07:56,167 Me porté como un gilipollas esta mañana. 60 00:07:58,292 --> 00:07:59,667 Sí, es verdad. 61 00:08:00,625 --> 00:08:03,792 Y también quería darte las gracias. Porque me ayudaste. 62 00:08:03,958 --> 00:08:06,042 No... No tenías porque hacerlo. 63 00:08:08,000 --> 00:08:11,542 - Cualquiera lo hubiera hecho. - No, no lo creo. 64 00:08:16,667 --> 00:08:18,375 Perdona. 65 00:08:21,000 --> 00:08:22,500 ¿Te quieres sentar un rato conmigo? 66 00:08:24,000 --> 00:08:25,667 No, no puedo, tengo que trabajar. 67 00:08:27,125 --> 00:08:29,542 Claro. Pues te propongo una cosa. 68 00:08:30,292 --> 00:08:31,833 ¿Qué cosa? 69 00:08:34,458 --> 00:08:36,000 Esto está increíble. 70 00:08:36,167 --> 00:08:39,333 Mira, los instrumentos se colocan de menor a mayor potencia. Primero la cuerda, ¿vale? 71 00:08:39,500 --> 00:08:42,375 Violines, violas, chelos y bajos. 72 00:08:42,542 --> 00:08:46,667 Luego va viento. Primero madera y luego metal, y al fondo percusión. 73 00:08:46,833 --> 00:08:48,667 Y ya está. 74 00:08:49,458 --> 00:08:51,833 Es u lugar muy especial. Gracias por traerme. 75 00:08:52,000 --> 00:08:53,167 De nada. 76 00:08:55,125 --> 00:08:57,833 - Me gusta verlo así. - ¿Así cómo? 77 00:08:58,667 --> 00:09:01,500 Tranquilo, feliz. Bien. 78 00:09:06,000 --> 00:09:08,500 Usted de fijo está casado o tienen novia. 79 00:09:10,625 --> 00:09:11,750 Ni una cosa ni la otra. 80 00:09:32,750 --> 00:09:34,958 Me gusta ese espejo. 81 00:12:12,625 --> 00:12:14,625 Fabiana. 82 00:12:17,958 --> 00:12:19,208 Hola. 83 00:12:19,375 --> 00:12:22,667 - ¿Hace mucho que te has levantado? - No. 84 00:12:25,500 --> 00:12:26,542 ¿Quieres desayunar? 85 00:12:30,000 --> 00:12:31,667 Vamos. 86 00:12:37,125 --> 00:12:39,167 Esto es enorme. 87 00:12:39,333 --> 00:12:41,500 ¿Por qué no vives en la ciudad? 88 00:12:42,000 --> 00:12:46,000 Es más tranquilo. Me concentro más. 89 00:12:48,833 --> 00:12:51,333 La naturaleza es inspiradora. 90 00:12:53,292 --> 00:12:55,042 Sí, pero no solo es lo bonito. 91 00:12:55,250 --> 00:12:58,250 A mí también me gusta lo que hay detrás Lo que esconde de malo, ¿sabes? 92 00:13:04,292 --> 00:13:07,292 - ¿A qué hora entras a trabajar? - Hoy no trabajo. 93 00:13:07,458 --> 00:13:10,250 ¿No? Yo sí. 94 00:13:11,792 --> 00:13:13,667 Quédate a dormir aquí hoy. 95 00:13:13,792 --> 00:13:15,125 Te paso a buscar luego. 96 00:13:18,292 --> 00:13:20,167 Bueno. 97 00:13:20,292 --> 00:13:21,958 Vale. 98 00:13:30,125 --> 00:13:32,333 - Buenos días, maestro. - Buenos días. 99 00:13:32,458 --> 00:13:33,958 Maestro. 100 00:13:34,792 --> 00:13:37,625 Supongo que no hay noticias dela señorita Belén Echeverría. 101 00:13:37,792 --> 00:13:41,167 - No sé nada. - ¿Acompañado, maestro? 102 00:13:43,792 --> 00:13:45,875 ¿Interrumpimos? 103 00:13:47,167 --> 00:13:48,958 Pase. 104 00:13:49,125 --> 00:13:50,833 Permiso. 105 00:13:52,125 --> 00:13:54,125 Mucho gusto, señorita. 106 00:13:54,292 --> 00:13:56,250 Francisco José Buitrago, fiscalía. 107 00:13:57,167 --> 00:13:59,000 Fabiana Caicedo. 108 00:13:59,125 --> 00:14:01,833 - Bernardo Ramírez, compañero. - ¿Qué tal? 109 00:14:04,042 --> 00:14:06,125 Maestro, su novia no ha salido del país. 110 00:14:07,792 --> 00:14:10,708 Ya lo confirmamos con las autoridades migratorias. 111 00:14:11,958 --> 00:14:14,875 - Le queremos echar un vistazo ala casa. - ¿Es necesario? 112 00:14:15,625 --> 00:14:18,667 Completamente, maestro. Uno nunca sabe. 113 00:14:21,792 --> 00:14:23,792 - Usted me dijo que se llamaba... - Fabiana Caicedo. 114 00:14:26,292 --> 00:14:28,667 Fabiana. Permiso. 115 00:14:37,750 --> 00:14:39,458 Hermoso. 116 00:14:43,833 --> 00:14:47,292 Muy bien. Muy bien. 117 00:14:48,625 --> 00:14:51,500 Maestro, lo felicito. Una casa muy bonita. 118 00:14:51,667 --> 00:14:54,125 - Muchas gracias. - Propia, ¿no? 119 00:14:54,292 --> 00:14:55,667 Alquilada. 120 00:14:55,792 --> 00:14:58,042 ¿Y hace cuánto tiempo que vive aquí, maestro? 121 00:14:58,208 --> 00:15:00,167 Casi dos meses. 122 00:15:00,292 --> 00:15:02,792 Dígame una cosa, ¿la señorita Echeverría dejó algo? 123 00:15:04,125 --> 00:15:08,833 Dejó algunas cosas en el baño. Algunas cremas, el cepillo de dientes... 124 00:15:09,000 --> 00:15:11,833 ...y cosas de trabajo. Eso es su taller. 125 00:15:21,792 --> 00:15:23,667 ¿Qué está pasando? 126 00:15:29,292 --> 00:15:32,792 No desapareció. Me dejó por otro. 127 00:15:32,958 --> 00:15:35,708 - Si la policía está investigando es... - Es porque es rutina. 128 00:15:35,875 --> 00:15:37,958 No saben nada. 129 00:15:39,125 --> 00:15:40,667 ¿Y sus amigos, su familia en España? 130 00:15:40,833 --> 00:15:45,333 He tratado de contactar con ella por todos los medios. Nunca respondió. 131 00:15:45,500 --> 00:15:48,000 Tampoco quiero alarmar a nadie. 132 00:15:48,167 --> 00:15:50,125 ¿Note preocupa? 133 00:15:51,375 --> 00:15:54,167 Claro que me preocupa, pero yo sé que ella está bien. 134 00:15:54,958 --> 00:15:57,292 ¿No crees que pueda estar muerta? 135 00:15:57,792 --> 00:15:58,792 No. 136 00:15:58,958 --> 00:16:01,292 - ¿Y si la secuestraron? - Por favor. 137 00:16:04,792 --> 00:16:08,000 ¿Qué coño se cree? ¿Que la tengo enterrada en el jardín o qué? 138 00:16:46,542 --> 00:16:48,333 ¿Qué haces? 139 00:16:51,292 --> 00:16:54,292 Ven, sube. Es tarde. 140 00:16:54,458 --> 00:16:56,833 - Voy. - Te espero. 141 00:18:02,292 --> 00:18:04,500 - Fabiana. - Adrián, no me asustes. 142 00:18:04,625 --> 00:18:06,458 ¿Qué pasa? 143 00:18:06,625 --> 00:18:08,875 No me gusta que se vaya la luz en esta casa. 144 00:18:09,042 --> 00:18:11,833 Siempre lo hace cuando llueve. No pasa nada. 145 00:18:12,000 --> 00:18:13,625 ¿Estás bien? 146 00:18:14,333 --> 00:18:15,833 Ven. 147 00:18:17,958 --> 00:18:22,500 ¿Ves? Ya está. Volvió sola. No te asustes. 148 00:18:26,833 --> 00:18:29,000 Qué limpita, ¿no? 149 00:18:29,167 --> 00:18:31,333 Me dejaste esperando. 150 00:18:35,125 --> 00:18:36,542 El agua estaba deliciosa. 151 00:18:36,750 --> 00:18:38,750 - ¿Ah, sí? - Sí. 152 00:18:52,167 --> 00:18:54,125 ¿Puedes sacar al perro, por favor? 153 00:18:55,792 --> 00:18:57,875 Hans, fuera. 154 00:19:05,458 --> 00:19:07,625 Fabiana, ¿no le parece un poco precipitado que el tipo ese... 155 00:19:07,792 --> 00:19:11,125 ...esté saliendo con usted justo ahora que desapareció su novia? 156 00:19:11,292 --> 00:19:12,667 No, no me parece. 157 00:19:15,000 --> 00:19:17,000 Yo que usted no estaría tan tranquila. 158 00:19:19,375 --> 00:19:22,167 - ¿Por? - Es sospechoso. 159 00:19:22,792 --> 00:19:25,125 Sospechoso no quiere decir culpable. 160 00:19:25,292 --> 00:19:26,958 Además, ella fue la que lo dejó. 161 00:19:27,125 --> 00:19:29,500 Eso no lo sabemos con seguridad. 162 00:19:32,042 --> 00:19:33,458 ¿Estás celoso? 163 00:19:35,625 --> 00:19:40,208 Por fin consiguió lo que quería. Un tipo con plata. 164 00:19:40,375 --> 00:19:42,458 Mucho mejor que un policía con un sueldo de mierda. 165 00:19:45,542 --> 00:19:47,458 ¿Sabe que sí? 166 00:20:19,958 --> 00:20:21,542 Tito. 167 00:20:22,875 --> 00:20:25,833 Él es el director dela orquesta, ¿recuerdas? 168 00:20:26,458 --> 00:20:27,958 Te quiero presentar a Fabiana. 169 00:20:28,125 --> 00:20:31,833 - Hola, encantada. - Ah, yo la vi a usted. 170 00:20:32,042 --> 00:20:35,208 Yo estaba justo detrás en el concierto. Mucho gusto, Roberto Peña. 171 00:20:35,375 --> 00:20:37,042 Fabiana Caicedo, mucho gusto. 172 00:20:37,250 --> 00:20:39,375 Tito es el responsable de que esto salga perfecto. 173 00:20:39,542 --> 00:20:41,042 Y es un jefe maravilloso. 174 00:20:41,250 --> 00:20:44,500 Al contrario, Adrián, tú sabes que tuvimos la suerte... 175 00:20:44,667 --> 00:20:46,792 ...y el privilegio de contar contigo. 176 00:20:46,958 --> 00:20:49,958 La orquesta y yo no te vamos a olvidar. 177 00:20:50,125 --> 00:20:54,125 Te voy a echar de menos cuando me vaya. Falta poco además. 178 00:20:55,542 --> 00:20:57,750 Así es la vida. 179 00:22:16,458 --> 00:22:18,167 Hans. 180 00:22:18,292 --> 00:22:20,500 Fuera, fuera de aquí. Fuera. 181 00:23:42,000 --> 00:23:43,792 ¿Quién anda ahí? 182 00:24:05,167 --> 00:24:06,833 ¿Adrián? 183 00:24:10,958 --> 00:24:12,667 ¿Quién es? 184 00:24:25,542 --> 00:24:26,625 ¿Quién es? 185 00:24:38,333 --> 00:24:41,458 ¿Te duele mucho todavía? Toma. 186 00:24:42,958 --> 00:24:45,250 En media hora ya no te duele. 187 00:24:50,667 --> 00:24:52,167 ¿Bien? 188 00:24:53,542 --> 00:24:55,792 No quiero volver a quedarme sola en esta casa. 189 00:24:55,958 --> 00:24:57,875 ¿Qué tal que me hubiera pasado algo grave? 190 00:24:58,042 --> 00:24:59,875 No pasó nada. 191 00:25:00,792 --> 00:25:04,667 Se fue la luz porque estaba lloviendo Y el perro te asustó, ya está. 192 00:25:06,875 --> 00:25:08,875 ¿No? ¿Qué pasó? 193 00:25:11,833 --> 00:25:13,375 Yo creo que hay un fantasma. 194 00:25:16,750 --> 00:25:19,792 - Fabiana... - No te rías, en serio, Adrián. 195 00:25:19,958 --> 00:25:22,833 ¿Qué fantasma? ¿Dónde está? 196 00:25:26,458 --> 00:25:29,167 Es aquí. Escucha, escucha. 197 00:25:29,333 --> 00:25:31,000 A ver. 198 00:25:33,542 --> 00:25:36,500 - ¿Sí oyes?' - Hombre, sí hay un ruido raro. 199 00:25:36,625 --> 00:25:38,292 ¿Ves? 200 00:25:39,167 --> 00:25:42,792 Pero esto puede ser el viento que se cuela por las tuberías. 201 00:25:43,375 --> 00:25:44,958 ¿No? 202 00:25:49,250 --> 00:25:50,708 Fantasma que estás ahí... 203 00:25:50,875 --> 00:25:55,542 ...si moletas a Fabiana te las verás conmigo. ¿Estamos? 204 00:25:57,458 --> 00:25:59,708 Yo creo que así ya... 205 00:25:59,875 --> 00:26:02,167 No, aquí pasa algo, Adrián. 206 00:26:03,750 --> 00:26:05,958 No te preocupes. 207 00:26:06,125 --> 00:26:09,250 Vámonos a dormir. Te pongo hielo en la cabeza. 208 00:26:16,833 --> 00:26:18,292 Gracias. 209 00:26:18,458 --> 00:26:19,958 Sí. 210 00:26:20,542 --> 00:26:22,333 Sí, señor. 211 00:26:22,792 --> 00:26:24,375 ¿Cómo? 212 00:26:32,875 --> 00:26:35,500 Sí, en media hora estoy ahí. 213 00:26:38,167 --> 00:26:40,000 ¿Qué pasa? 214 00:26:43,000 --> 00:26:44,833 ¿Qué pasó? 215 00:26:47,375 --> 00:26:48,500 Eran de la fiscalía. 216 00:26:49,292 --> 00:26:52,875 Dicen que han encontrado un cadáver que podría ser de Belén. 217 00:26:56,958 --> 00:26:59,667 Quieren que vaya ala morgue a reconocer el cuerpo. 218 00:27:18,292 --> 00:27:21,667 Tenemos un cuerpo acá de una joven con características muy similares... 219 00:27:21,792 --> 00:27:22,875 ...a las dela señorita Belén Echeverría... 220 00:27:23,042 --> 00:27:25,167 ...y queremos que usted nos ayude a identificarla. 221 00:27:25,292 --> 00:27:27,000 - Muy bien. - Sígame. 222 00:27:30,875 --> 00:27:33,542 - Señor Salamanca. - Hola. 223 00:27:43,833 --> 00:27:46,000 El rostro quedó irreconocible por el fuego. 224 00:27:46,458 --> 00:27:48,750 Fue imposible identificarla. 225 00:27:56,958 --> 00:27:58,292 No es ella, no es Belén. 226 00:27:59,292 --> 00:28:02,667 - ¿Está seguro, maestro? - Completamente. 227 00:28:33,792 --> 00:28:35,542 Lo siento. 228 00:28:42,292 --> 00:28:43,625 - Hola. - ¿Con quién hablabas? 229 00:28:43,792 --> 00:28:47,500 - ¿Qué pasó allá afuera? - Con nadie, estaba buscando un libro. 230 00:28:47,625 --> 00:28:49,792 ¿Y qué tal? ¿Cómo te fue? 231 00:28:50,625 --> 00:28:52,833 - ¿Era ella? - No. 232 00:28:57,833 --> 00:29:00,000 Belén ya no está en mi vida. 233 00:29:00,542 --> 00:29:01,625 ¿De acuerdo? 234 00:29:03,125 --> 00:29:05,000 Te quiero. 235 00:29:31,625 --> 00:29:34,125 ¿Me sigues o no me sigues? 236 00:30:11,958 --> 00:30:14,958 ¿Y a qué se debe este gran honor, tú cocinando? 237 00:30:15,125 --> 00:30:18,208 - Yo cocino mucho. - Sí. 238 00:30:18,375 --> 00:30:19,958 Es que te tengo que contar una cosa. 239 00:30:21,667 --> 00:30:23,167 ¿Buena o mala? 240 00:30:23,333 --> 00:30:25,167 Bueno... 241 00:30:25,292 --> 00:30:26,500 ¿Te acuerdas que estaba entre los candidatos... 242 00:30:26,625 --> 00:30:30,000 ...para dirigir la Filarmónica de Bogotá? 243 00:30:31,167 --> 00:30:34,625 - Sí. - Pues me han llamado hoy. 244 00:30:36,375 --> 00:30:38,292 Y me han escogido a mí. 245 00:30:39,125 --> 00:30:40,167 ¿En serio? 246 00:30:42,375 --> 00:30:45,708 - Adri, ¿en serio? - Sí. 247 00:30:45,875 --> 00:30:49,000 Joder, enhorabuena, mi amor. 248 00:30:49,167 --> 00:30:51,333 Qué bien. 249 00:30:53,125 --> 00:30:54,667 Me alegro mucho, en serio. 250 00:30:55,250 --> 00:30:56,542 Me voy en 15 días. 251 00:30:58,000 --> 00:31:00,250 ¿En 15 días? 252 00:31:00,792 --> 00:31:03,792 - ¿Y cuánto tiempo? - Un año. 253 00:31:09,458 --> 00:31:11,167 Un año. 254 00:31:12,667 --> 00:31:14,833 Bueno, pues... 255 00:31:16,500 --> 00:31:19,792 - No sé. - Tú vienes conmigo, ¿no? 256 00:31:20,250 --> 00:31:21,667 ¿Cómo, a Bogotá? 257 00:31:23,792 --> 00:31:28,333 ¿Quieres que me vaya a Bogotá contigo un año, en 15 días? 258 00:31:31,292 --> 00:31:34,833 ¿Qué hago con mi trabajo, por ejemplo? 259 00:31:35,750 --> 00:31:38,125 Tú vente y luego ya lo vemos. 260 00:32:03,291 --> 00:32:04,625 Vale. 261 00:32:05,625 --> 00:32:08,791 Entonces sí me voy contigo, ¿me prometes que sí me vas a cuidar? 262 00:32:14,250 --> 00:32:17,166 - ¿Ese es un sí? - Que sí. 263 00:32:18,250 --> 00:32:19,750 ¿Qué? 264 00:32:21,333 --> 00:32:25,125 Y, no me vas a dejar sola y... 265 00:32:25,291 --> 00:32:27,458 ...vas a estar conmigo. 266 00:32:28,625 --> 00:32:32,250 No te voy a dejar sola ni un momento. 267 00:34:17,458 --> 00:34:19,458 Adrián estuvo maravilloso. 268 00:34:19,625 --> 00:34:23,000 Hay muy pocos directores de su edad con semejante talento. 269 00:34:23,125 --> 00:34:24,875 No me equivoqué al traerlo. 270 00:34:25,041 --> 00:34:28,000 No, la verdad es que tienes muy buen ojo. 271 00:34:28,125 --> 00:34:31,500 - Tú también. - Bueno, voy a buscarlo. 272 00:34:31,625 --> 00:34:34,791 - Enhorabuena por todo, Tito. - Felicitaciones a ti también. 273 00:34:34,958 --> 00:34:36,041 Gracias. 274 00:34:36,250 --> 00:34:37,500 Sí. 275 00:34:38,666 --> 00:34:40,791 - Hola. - Hola, Belén. 276 00:34:41,500 --> 00:34:43,333 ¿Qué tal? Te estaba buscando. 277 00:34:43,500 --> 00:34:45,791 Estaba aquí despidiéndome de Verónica, ¿te acuerdas de ella? 278 00:34:45,958 --> 00:34:47,666 - Sí, claro, ¿cómo estás? - ¿Qué tal, Belén? 279 00:34:47,791 --> 00:34:48,875 Muy bien. 280 00:34:49,041 --> 00:34:51,833 - ¿Te gustó el concierto? - Mucho, estuvisteis todos genial. 281 00:34:52,458 --> 00:34:53,833 - ¿Vamos? - Sí. 282 00:34:54,000 --> 00:34:56,541 - Chao. - Chao. 283 00:34:59,125 --> 00:35:01,500 No sabía que era usted tan buen director, caballero. 284 00:35:01,625 --> 00:35:04,125 Discúlpeme, señorita, ¿está usted ligando conmigo? 285 00:35:04,291 --> 00:35:07,208 No se lo voy a negar. Nada más un poquito, sí. 286 00:35:07,375 --> 00:35:11,000 - ¿Y usted conmigo? - ¿Con quién si no? 287 00:35:11,125 --> 00:35:14,500 - Ah, no sé. - ¿Cómo que "no sé"? 288 00:35:16,291 --> 00:35:18,666 Estoy de coña, tonto. 289 00:35:18,833 --> 00:35:21,833 Y ya sé que tú solo tienes ojos para mí. 290 00:35:29,958 --> 00:35:34,958 Esta casa fue construida por un arquitecto italiano muy interesante... 291 00:35:35,125 --> 00:35:37,125 ...muy famoso. 292 00:35:37,291 --> 00:35:40,375 - AY, por favor. - Es mi perro Hans. 293 00:35:40,541 --> 00:35:43,291 Es muy bueno, ¿no es verdad, Hans? 294 00:35:43,458 --> 00:35:47,666 Hola, Hans. Qué guapo que eres. 295 00:35:47,791 --> 00:35:50,333 Parece que le ha caído bien. 296 00:35:50,500 --> 00:35:53,333 Es que me encantan los perros. 297 00:35:53,500 --> 00:35:57,166 Después ha hecho algunas transformaciones. 298 00:35:57,333 --> 00:36:01,041 Yo me he ocupado del jardín, la botánica es mi pasión. 299 00:36:01,250 --> 00:36:05,000 - ¿Su marido también es alemán? - Era. 300 00:36:05,166 --> 00:36:11,125 Vino a trabajar a Colombia, y yo enamorada vine detrás de él. 301 00:36:11,291 --> 00:36:13,458 Brindo por eso. 302 00:36:17,166 --> 00:36:18,333 Tiene un piano. 303 00:36:18,500 --> 00:36:23,833 No es cualquier piano. Es un piano alemán muy fino. 304 00:36:24,000 --> 00:36:26,458 - ¿Puedo? - Claro. 305 00:36:28,458 --> 00:36:31,125 - ¿Toca? - No, ni media nota. 306 00:36:31,291 --> 00:36:34,333 Pero mi novio sí. Es el director dela orquesta filarmónica. 307 00:36:34,500 --> 00:36:36,333 ¿Ah, sí? Qué maravilla. 308 00:36:36,458 --> 00:36:39,541 Al igual que usted, vine a Colombia detrás de él. 309 00:36:40,041 --> 00:36:42,375 Eso es el amor. 310 00:36:43,000 --> 00:36:47,541 Yo vivo desde hace un tiempo en un pequeño apartamento en la ciudad. 311 00:36:47,750 --> 00:36:51,125 Paso solo los fines de semana aquí. 312 00:36:52,458 --> 00:36:55,375 Aquí tenemos el baño. 313 00:36:55,541 --> 00:37:01,000 En un mes regreso a Berlín. Tengo sentimientos muy encontrados. 314 00:37:01,166 --> 00:37:04,000 Si le gusta la casa, la puede tomar cuando quiera. 315 00:37:04,125 --> 00:37:06,666 - Solo hay un inconveniente. - ¿Cuál? 316 00:37:06,833 --> 00:37:10,958 La persona que se quede tiene que cuidar a mi perro Hans. 317 00:37:11,125 --> 00:37:14,791 No, bueno, pues no hay ningún problema, ya le he dicho que me encantan los perros. 318 00:37:14,958 --> 00:37:16,250 Fabelhaft. 319 00:37:22,125 --> 00:37:23,833 Adrián. 320 00:37:24,625 --> 00:37:27,500 La mesa exactamente ahí, ¿qué función cumple? 321 00:37:27,625 --> 00:37:30,000 - Porque no lo comprendo del todo. - Queda súper bien encuadrada ahí. 322 00:37:34,333 --> 00:37:36,750 Hans, quítate de ahí. 323 00:38:33,125 --> 00:38:34,791 Entonces, mirando esas pieles... 324 00:38:34,958 --> 00:38:39,000 ...a mí la que más me gusta para este es esta por la textura y por el color. 325 00:38:39,166 --> 00:38:43,833 La cosa sería hacer una con la cuña de goma como está ahí... 326 00:38:43,958 --> 00:38:46,625 ...y otra que tuviera el tacón de madera. 327 00:38:46,791 --> 00:38:48,541 Ay, perdón, un segundo, José. 328 00:38:48,750 --> 00:38:51,208 Hola, Emma. Muy bien. 329 00:38:51,375 --> 00:38:53,750 Sí, está aquí conmigo. Se está portando genial. 330 00:38:54,625 --> 00:38:59,000 Ah, perfecto. Hans se va a poner muy contento de verte. 331 00:38:59,625 --> 00:39:01,958 Vale, nos vemos mañana entonces. 332 00:39:02,125 --> 00:39:04,458 - ¿Y esa bestia? - Es Hans. 333 00:39:04,625 --> 00:39:06,958 Bueno, ¿es un problema si se queda suelto por aquí? 334 00:39:07,125 --> 00:39:12,291 No, no, no, aquí nos encantan los perros y a los perros les encanta la música. 335 00:39:16,791 --> 00:39:18,625 Hola, Belén. 336 00:39:21,666 --> 00:39:25,125 Perdón, ¿interrumpo algo? ¿Estabais ensayando todavía? 337 00:39:26,041 --> 00:39:29,500 - No, estaba aquí hablando con Verónica. - Hola, Belén. 338 00:39:32,958 --> 00:39:33,958 Bueno, pues nada... 339 00:39:34,125 --> 00:39:38,291 Termínate tu whisky, seguí ensayando, ya te espero en el coche. 340 00:39:43,000 --> 00:39:44,125 Yo también me voy. 341 00:39:44,291 --> 00:39:49,791 Señorita Verónica, me parece que olvida usted su violín. 342 00:39:51,875 --> 00:39:53,875 Maestro. 343 00:39:58,125 --> 00:40:00,833 - No estábamos haciendo nada. - Y yo no estoy diciendo nada. 344 00:40:11,250 --> 00:40:13,291 ¿No me vas a hablar en todo el viaje? 345 00:40:15,750 --> 00:40:16,791 Belén. 346 00:40:16,958 --> 00:40:18,458 ¿Tú te llevas a todos los músicos de tu orquesta... 347 00:40:18,625 --> 00:40:21,333 ...a tomar whisky o solo a las violinistas? 348 00:40:22,041 --> 00:40:23,791 ¿No puedo hablar con los músicos de mi orquesta? 349 00:40:23,958 --> 00:40:27,041 Sí, claro. Pero es que hablar y tontear no es lo mismo. 350 00:40:27,250 --> 00:40:29,125 - Estás exagerando. - Ah, ¿estoy exagerando? 351 00:40:29,291 --> 00:40:30,625 Sí. 352 00:40:31,666 --> 00:40:33,166 Yo ya te he visto con esa antes. 353 00:40:33,791 --> 00:40:35,458 - ¿Cuándo? - Mira, da igual. 354 00:40:35,625 --> 00:40:38,208 Hazlo que quieras. Es tu problema si la cagas. 355 00:40:38,375 --> 00:40:41,750 No te asustes cuando un día de estos te levantes y yo no esté a tu lado. 356 00:41:15,791 --> 00:41:17,500 Lo siento. 357 00:42:22,500 --> 00:42:25,166 - ¿Qué tal los diseños nuevos? - Bien. 358 00:42:25,333 --> 00:42:27,125 ¿Has mandado los bocetos a España ya? 359 00:42:27,291 --> 00:42:30,166 Sí, la semana pasada. Están muy contentos. 360 00:42:31,125 --> 00:42:32,791 ¿Y la piel de aquí al final, qué tal? 361 00:42:32,958 --> 00:42:36,291 - Bien, de buena calidad. - Qué bien. 362 00:42:38,291 --> 00:42:40,000 Me voy. 363 00:42:41,291 --> 00:42:43,000 Adrián. 364 00:42:43,458 --> 00:42:45,125 Dime. 365 00:42:48,375 --> 00:42:51,666 ¿Tú qué tienes con la violinista esta, con Verónica? 366 00:42:54,041 --> 00:42:56,291 Joder, Belén. 367 00:42:56,458 --> 00:42:58,833 Es que no tengo nada con ella. 368 00:43:01,000 --> 00:43:03,958 ¿Entonces por qué has mandado mensajes y las llamadas? 369 00:43:06,041 --> 00:43:07,666 ¿Has mirado mi teléfono? 370 00:43:09,041 --> 00:43:10,333 Respóndeme. 371 00:43:13,000 --> 00:43:15,833 He tonteado con ella un poco, pero ya está. 372 00:43:15,958 --> 00:43:17,875 No ha pasado nada. 373 00:43:18,791 --> 00:43:21,000 No podría hacer nada que te hiciera daño. 374 00:43:21,166 --> 00:43:22,500 ¿Entonces para qué tonteas con ella? 375 00:43:24,125 --> 00:43:26,958 - Todos tonteamos. - No. 376 00:43:27,125 --> 00:43:29,000 Todos no tonteamos. 377 00:43:31,625 --> 00:43:34,000 Yo te quiero y estoy contigo. 378 00:43:34,750 --> 00:43:36,500 No hay nada más. 379 00:43:40,458 --> 00:43:43,250 ¿Qué puedo hacer para que me creas? ¿Despido a Verónica? 380 00:43:45,291 --> 00:43:46,791 Bueno, despídela. 381 00:43:48,166 --> 00:43:51,500 - No puedo hacer eso. - Vale. 382 00:43:51,666 --> 00:43:54,500 Anda, Adrián, vete que vas a llegar tarde. 383 00:43:58,791 --> 00:44:02,000 Que está bien, no pasa nada. Necesito estar sola, ya está. 384 00:44:19,625 --> 00:44:23,291 Yo dejé la vida que tenía en España por venirme aquí con él y... 385 00:44:24,625 --> 00:44:27,458 ...ya no sé si tomé una buena decisión o no. 386 00:44:28,791 --> 00:44:31,666 Mi marido era muy entregado a su trabajo. 387 00:44:31,791 --> 00:44:34,500 Siempre fue lo primero para él. 388 00:44:34,666 --> 00:44:37,041 Pero sin mí no podía vivir. 389 00:44:37,250 --> 00:44:38,875 ¿Qué hacía tu marido? 390 00:44:42,458 --> 00:44:44,333 Era ingeniero. 391 00:44:44,791 --> 00:44:48,666 Tenía una mente prodigiosa. Me enamoró con ella. 392 00:44:48,833 --> 00:44:50,000 ¿Puedes creerlo? 393 00:44:55,000 --> 00:44:58,291 Hay veces que pienso... 394 00:44:58,458 --> 00:45:00,875 ...¿¿qué pasaría si a mí me pasase algo... 395 00:45:01,041 --> 00:45:02,791 ...si me muriese o algo así? 396 00:45:02,958 --> 00:45:04,666 ¿Cómo reaccionaría Adrián? 397 00:45:07,666 --> 00:45:10,041 ¿Por qué no lo pones a prueba? 398 00:45:10,250 --> 00:45:11,500 ¿Cómo a prueba? 399 00:45:11,666 --> 00:45:14,791 Sí. Dale una pequeña lección. 400 00:45:14,958 --> 00:45:17,291 El amor debe ser un absoluto, ¿no? 401 00:45:19,958 --> 00:45:22,333 ¿Sabes guardar un secreto? 402 00:45:24,125 --> 00:45:25,833 Ven conmigo. 403 00:46:03,625 --> 00:46:06,333 Mi marido sentía que en cualquier momento... 404 00:46:06,500 --> 00:46:11,166 ...vendrían por él, como lo hicieron con otros en Suramérica. 405 00:46:11,291 --> 00:46:15,125 Por eso construyó este lugar. Se obsesionó con él. 406 00:46:15,291 --> 00:46:19,708 Decía que era un lugar en el cual podía morir tranquilo. 407 00:46:19,875 --> 00:46:21,333 Y así lo hizo. 408 00:46:22,125 --> 00:46:23,833 Entra. 409 00:46:41,541 --> 00:46:45,625 Vidrio blindado de transparencia unidireccional. 410 00:46:45,791 --> 00:46:49,958 Blindaje acústico a prueba de todo. Es totalmente hermético. 411 00:46:50,125 --> 00:46:54,208 Este es un dínamo para encender la luz. 412 00:46:54,375 --> 00:46:55,958 Mira. 413 00:46:56,666 --> 00:46:58,000 Ve. 414 00:46:58,125 --> 00:47:03,041 Con este parlante se puede escuchar todo lo que pasa afuera. 415 00:47:04,375 --> 00:47:07,291 Esto es una locura. 416 00:47:10,291 --> 00:47:11,333 ¿Y aquí? 417 00:47:25,875 --> 00:47:28,000 Es extraño. 418 00:47:28,166 --> 00:47:30,833 No he entrado aquí desde mucho tiempo. 419 00:47:32,500 --> 00:47:34,458 Gracias por mostrarme tu secreto. 420 00:47:34,625 --> 00:47:36,666 Ahora es el nuestro. 421 00:47:36,833 --> 00:47:40,500 - Adiós. - Que te vaya bien. Atención a ti. 422 00:47:40,666 --> 00:47:43,541 - Te llamo cuando llegue a Berlín. - Vale. 423 00:47:44,333 --> 00:47:46,125 - Que te vaya muy bien. - Gracias. 424 00:47:46,291 --> 00:47:48,666 Y buen viaje. 425 00:47:48,791 --> 00:47:51,208 Y gracias por todo, Emma. 426 00:47:51,375 --> 00:47:54,458 De nada. Atención, ¿ah? 427 00:48:32,458 --> 00:48:33,500 Hola, Adrián. 428 00:48:34,333 --> 00:48:37,500 Me voy porque he conocido a alguien... 429 00:48:38,750 --> 00:48:43,000 ...en el gimnasio, fue una... No. 430 00:48:45,958 --> 00:48:47,625 Hola, Adrián. 431 00:48:48,291 --> 00:48:51,666 Mira, me piro a España. ¿Y sabes por qué? 432 00:48:51,791 --> 00:48:53,666 Porque estoy hasta los cojones. 433 00:48:54,791 --> 00:48:56,166 Hola, Adri. 434 00:48:58,625 --> 00:49:00,750 Esto no es fácil. 435 00:49:01,250 --> 00:49:03,500 No tenía fuerzas de decírtelo ala cara. 436 00:49:04,458 --> 00:49:08,750 Aunque quizá esta sea la mejor manera de evitar discusiones inútiles. 437 00:49:09,250 --> 00:49:10,958 Me voy. 438 00:49:11,625 --> 00:49:14,333 Te quiero muchísimo, pero... 439 00:49:14,458 --> 00:49:16,958 ...yo ya no puedo seguir contigo. 440 00:49:18,041 --> 00:49:21,041 Y además creo que esto es lo mejor para los dos. 441 00:49:21,250 --> 00:49:24,791 Por favor no me busques y no me odies. 442 00:51:06,458 --> 00:51:08,291 Hola, Adri. 443 00:51:10,166 --> 00:51:11,875 Esto no es fácil. 444 00:51:12,541 --> 00:51:15,458 No tenía fuerzas de decírtelo a la cara. 445 00:52:02,125 --> 00:52:04,625 Belén, acabo de ver el video. 446 00:52:04,791 --> 00:52:06,666 No entiendo nada. 447 00:52:06,833 --> 00:52:08,833 No sé qué pasa. 448 00:52:09,000 --> 00:52:12,333 Llámame cuando puedas, ¿vale? 449 00:53:29,958 --> 00:53:33,500 ¡Adrián! ¡Adri, estoy aquí, estoy aquí! ¡Adri! 450 00:53:37,958 --> 00:53:40,166 ¡Adrián! ¡Adrián! 451 00:53:41,625 --> 00:53:43,375 ¡No, no te vayas, Adri! 452 00:53:49,791 --> 00:53:51,500 Me cago en la puta. 453 00:54:03,041 --> 00:54:04,125 Vamos. 454 00:54:07,375 --> 00:54:08,541 ¡Pendejo, joder! 455 00:55:16,125 --> 00:55:18,833 ¡Adrián! ¡Adrián! 456 00:55:27,541 --> 00:55:30,166 Lo siento. Lo siento, Adri. 457 00:55:33,875 --> 00:55:35,333 Lo siento mucho. 458 00:55:52,333 --> 00:55:53,833 Te quiero. 459 00:55:58,750 --> 00:55:59,791 Adri. 460 00:56:02,333 --> 00:56:04,833 Ayúdame. 461 00:56:10,125 --> 00:56:12,750 ...pero ya no puedo seguir contigo. 462 00:56:13,458 --> 00:56:15,958 Y además creo que esto es lo mejor para los dos. 463 00:56:17,000 --> 00:56:20,458 Por favor, no me busques y no me odies. 464 00:56:21,625 --> 00:56:24,500 - ¿Sospecha de alguien, maestro? - ¿Cómo que si sospecho de alguien? 465 00:56:24,666 --> 00:56:26,041 Es muy bonita. 466 00:56:26,250 --> 00:56:28,500 De pronto un admirador, un amigo, un amante. 467 00:56:28,666 --> 00:56:31,500 No. No conocimos a casi nadie aquí. 468 00:56:31,666 --> 00:56:33,958 Pasaba mucho tiempo sola pero no lo creo. 469 00:56:34,125 --> 00:56:37,541 Esto fue el ocho de agosto. El último día que usted la vio. 470 00:56:37,750 --> 00:56:38,791 Sí. 471 00:56:40,291 --> 00:56:41,291 ¿Usted, señor Peña? 472 00:56:41,791 --> 00:56:44,333 La vi el día anterior. Ella vino aquí. 473 00:56:44,791 --> 00:56:47,333 ¿Y dijo algo que nos pueda ayudar? 474 00:56:48,125 --> 00:56:51,000 ¿Por qué no les cuentas, Adrián? 475 00:56:54,333 --> 00:56:57,708 - Discutimos, nada importante. - Aquí todo importa, maestro. 476 00:56:57,875 --> 00:57:00,791 Una discusión de pareja, nada más. 477 00:57:00,958 --> 00:57:04,000 Miren, lo que pasó, es que Belén sorprendió a Adrián... 478 00:57:04,166 --> 00:57:06,291 ...con una de las integrantes dela orquesta. 479 00:57:06,875 --> 00:57:09,666 No pasó nada, estaban tomando algo. 480 00:57:09,791 --> 00:57:11,958 Pero Belén se molestó. 481 00:57:12,125 --> 00:57:15,708 No es importante, no lo es. Lo importante es saber dónde está. 482 00:57:15,875 --> 00:57:19,166 - Eso es lo que hay que averiguar. - Ahora lo que toca es esperar. 483 00:57:19,333 --> 00:57:20,500 A lo mejor aparece. 484 00:57:21,250 --> 00:57:23,166 Mire, maestro, no tenemos indicios de que haya sido secuestro... 485 00:57:23,333 --> 00:57:24,750 ...ni desaparición forzosa. 486 00:57:25,291 --> 00:57:29,000 Lo que vamos a hacer es ir a Migración a ver si ella no salió del país. 487 00:57:29,125 --> 00:57:32,291 Vamos a ir a su casa a ver si encontramos algo que nos ayude a localizarla. 488 00:57:32,458 --> 00:57:36,958 Entonces ustedes no creen que le pudo pasar algo grave, ¿no? 489 00:57:37,125 --> 00:57:40,208 Estos casos son más frecuentes delo que uno piensa. 490 00:57:40,375 --> 00:57:41,958 Incluso en este país. 491 00:59:44,333 --> 00:59:46,041 ...ya no puedo seguir contigo. 492 00:59:46,208 --> 00:59:48,875 Por favor, no me busques y no me odies. 493 00:59:50,791 --> 00:59:53,750 - Que te vaya bien. - ¿Cómo? 494 00:59:55,375 --> 00:59:56,958 Adri. 495 00:59:59,125 --> 01:00:00,458 Adri. 496 01:00:00,625 --> 01:00:02,958 ¿Cómo que "me vaya bien"? 497 01:00:04,250 --> 01:00:05,666 Adri. 498 01:00:05,791 --> 01:00:09,458 ¿Qué significa que "me vaya bien"? Adrián. 499 01:00:11,041 --> 01:00:13,375 ¡No me puedes decir esto! ¡No me va bien! 500 01:00:38,166 --> 01:00:40,000 ¡Adrián! 501 01:00:41,625 --> 01:00:43,375 ¡Adrián, mira las ondas! 502 01:00:48,125 --> 01:00:49,833 ¡Adri, míralas! 503 01:00:51,375 --> 01:00:55,333 Adri, no. ¡Adrián! 504 01:00:56,125 --> 01:00:57,833 ¡Adri! 505 01:01:46,750 --> 01:01:48,500 Puta. 506 01:01:55,791 --> 01:01:57,541 ¿Qué le pasa a esto? 507 01:02:05,291 --> 01:02:07,333 Vamos. 508 01:02:08,000 --> 01:02:11,166 No, no me hagas esto, por favor. 509 01:02:50,541 --> 01:02:52,666 Me gusta ese espejo. 510 01:03:02,333 --> 01:03:03,666 No, por favor. 511 01:03:06,750 --> 01:03:08,791 Adri, no me hagas esto, por favor. 512 01:03:53,791 --> 01:03:56,541 No, por favor, más no. 513 01:04:01,666 --> 01:04:03,500 ¡Basta! 514 01:04:04,791 --> 01:04:06,666 ¡Ya basta! 515 01:04:08,291 --> 01:04:09,958 ¡Basta! ¡Cállense ya! 516 01:04:43,125 --> 01:04:45,625 ¿De dónde coño has salido tú? 517 01:05:01,125 --> 01:05:03,500 ¡Ese cepillo es mío! 518 01:05:04,875 --> 01:05:06,333 ¡Hija de puta! 519 01:05:07,458 --> 01:05:09,958 ¡Hija de puta! 520 01:05:15,666 --> 01:05:16,791 ¡Ayuda! 521 01:05:23,958 --> 01:05:27,500 ¡Ayuda... aquí! ¡Ayuda! 522 01:05:29,625 --> 01:05:33,666 ¡Ayuda... aquí! ¡Ayuda! 523 01:07:43,000 --> 01:07:45,500 Ay, te he quemado. 524 01:07:45,625 --> 01:07:48,625 Qué putada, ¿no? Lo siento, pero es lo que tengo que hacer. 525 01:07:48,791 --> 01:07:50,666 Lo entiendes, ¿no, Fabiana? 526 01:07:51,833 --> 01:07:53,166 Fabiana. 527 01:07:59,666 --> 01:08:02,500 Fabiana, ¿me oyes? 528 01:08:09,958 --> 01:08:11,375 Ay, Hans. 529 01:08:13,666 --> 01:08:16,250 Fuera, fuera de aquí. Fuera. 530 01:08:17,041 --> 01:08:18,750 Puta. 531 01:08:47,500 --> 01:08:50,625 Lo estás pasando súper bien, ¿eh? 532 01:08:51,250 --> 01:08:52,833 ¿Qué tienes, cinco años, Fabiana? 533 01:09:00,166 --> 01:09:02,250 ¿Qué haces? 534 01:09:11,291 --> 01:09:14,291 La llave, Fabiana. 535 01:09:14,458 --> 01:09:17,166 ¡Fabiana! Que has encontrado la llave, Fabiana. 536 01:09:17,750 --> 01:09:21,333 Vale, ahora piensa. Fabiana, escúchame. 537 01:09:23,791 --> 01:09:27,291 Muy bien, Fabiana, escúchame. Escúchame, piensa. 538 01:09:30,250 --> 01:09:32,666 ¿Qué haces? ¿Qué estás haciendo? 539 01:09:32,833 --> 01:09:36,291 ¡No te la pongas! ¡No es un collar! ¡Escúchame! 540 01:09:36,458 --> 01:09:39,541 ¿Qué pasa en esta casa de mierda que se va la luz? 541 01:09:40,125 --> 01:09:43,125 ¡Fabiana, no, la llave! ¡Fabiana! 542 01:10:19,458 --> 01:10:20,958 ¿Me lo pasas? 543 01:10:23,000 --> 01:10:24,708 Gracias. 544 01:10:24,875 --> 01:10:27,666 Sí. Sí, soy yo. 545 01:10:27,833 --> 01:10:29,375 ¿Cómo? 546 01:10:32,791 --> 01:10:34,666 ¿Qué pasa? 547 01:10:36,166 --> 01:10:38,541 Dicen que han encontrado un cadáver, creen que puede ser Belén. 548 01:10:54,166 --> 01:10:57,000 No sonrías, perra, que no estoy muerta. 549 01:12:11,291 --> 01:12:13,958 Bueno. No eres tan tonta como yo pensaba. 550 01:12:21,125 --> 01:12:22,166 Empieza. 551 01:12:28,958 --> 01:12:30,458 Para. 552 01:12:35,125 --> 01:12:36,500 Bien. Fabiana, Fabiana, no. 553 01:12:40,458 --> 01:12:42,625 No pares ahora. Fabiana, vuelve. 554 01:12:46,250 --> 01:12:47,625 Ven, eso. Bien. 555 01:12:49,041 --> 01:12:50,750 Vamos, vamos, vamos. 556 01:12:51,291 --> 01:12:53,000 Empieza. 557 01:12:56,750 --> 01:12:58,333 Para. 558 01:12:59,666 --> 01:13:00,791 ¿Hay alguien ahí? 559 01:13:01,625 --> 01:13:02,666 ¡Sí! 560 01:13:05,791 --> 01:13:07,166 ¿Estás hablando conmigo? 561 01:13:10,291 --> 01:13:13,250 - Eso, Fabiana. - Adrián, ¿eres tú? 562 01:13:15,375 --> 01:13:17,541 ¡No juegues conmigo! 563 01:13:17,750 --> 01:13:19,791 Ven, ven. 564 01:13:28,791 --> 01:13:31,166 - ¿Papá? - No. 565 01:13:31,333 --> 01:13:33,166 Fabiana, coño, piensa. 566 01:13:41,250 --> 01:13:44,000 - ¿Belén? - ¡Sí! 567 01:13:49,125 --> 01:13:50,333 ¡Vamos, Fabiana! 568 01:13:51,250 --> 01:13:54,958 - ¿Estás muerta? - Qué más quisieras. Venga. 569 01:13:57,125 --> 01:13:58,333 ¿Estás viva? 570 01:14:03,041 --> 01:14:04,125 ¿Estás atrapada? 571 01:14:05,291 --> 01:14:06,291 ¡Sí! 572 01:14:12,291 --> 01:14:13,500 ¿Adrián te encerró? 573 01:14:14,250 --> 01:14:16,166 No. No, Fabiana, sigue preguntando. 574 01:14:17,125 --> 01:14:18,291 Sigue, sigue. 575 01:14:22,791 --> 01:14:23,875 ¿Detrás del espejo? 576 01:14:25,000 --> 01:14:26,333 ¡Sí! 577 01:14:35,375 --> 01:14:37,166 Bien, Fabiana, bien. 578 01:14:41,666 --> 01:14:43,291 No. 579 01:14:56,791 --> 01:14:58,250 ¿El otro espejo es la puerta? 580 01:14:59,000 --> 01:15:00,541 ¡Sí! 581 01:15:06,166 --> 01:15:07,250 Bien, Fabiana. 582 01:15:12,250 --> 01:15:13,500 Ven. 583 01:15:17,625 --> 01:15:20,333 El armario, Fabiana. 584 01:15:26,125 --> 01:15:29,375 El armario. ¿Cómo coño te lo digo? 585 01:15:33,875 --> 01:15:36,833 El armario, Fabiana, el armario. 586 01:15:43,625 --> 01:15:46,125 Bien Muy bien, Fabiana. 587 01:16:09,750 --> 01:16:11,166 Sí. 588 01:16:47,666 --> 01:16:49,833 Fabiana, ¿qué haces? 589 01:16:55,375 --> 01:16:57,041 ¡Fabiana! 590 01:16:58,791 --> 01:17:00,958 ¡Fabiana! ¿Por qué no me abres, Fabiana? 591 01:17:09,125 --> 01:17:12,250 ¿Qué coño estás haciendo? ¡Ábreme! 592 01:17:14,791 --> 01:17:16,666 Lo siento. 593 01:17:35,125 --> 01:17:36,500 - Hola. - ¿Con quién hablabas? 594 01:17:36,666 --> 01:17:40,250 - ¿Qué ha pasado afuera? - Con nadie. Estaba buscando un libro. 595 01:17:42,958 --> 01:17:46,125 ¿Y qué tal? ¿Cómo te fue? ¿Era ella? 596 01:17:46,291 --> 01:17:47,875 Hija de puta. 597 01:17:51,958 --> 01:17:53,291 Hija de puta. 598 01:17:53,458 --> 01:17:57,666 ¡Fabiana! ¡Hija de puta! ¡Ábreme! 599 01:18:03,125 --> 01:18:07,541 ¡Fabiana, Fabiana! Hija de puta. 600 01:18:07,750 --> 01:18:09,458 ¡No me puedes dejar aquí! 601 01:18:09,625 --> 01:18:12,166 ¡Fabiana, que me abras! 602 01:18:13,333 --> 01:18:15,375 ¡No me puedes dejar aquí! 603 01:18:15,541 --> 01:18:18,000 ¡Ábreme! ¡Ábreme! 604 01:18:33,958 --> 01:18:35,541 Adrián. 605 01:18:37,666 --> 01:18:39,000 ¿Qué haces? 606 01:18:39,625 --> 01:18:41,541 No podía dormir. 607 01:18:42,625 --> 01:18:44,458 ¿Estás bien? 608 01:18:45,333 --> 01:18:47,333 Vuelve ala cama, ahora voy. 609 01:18:49,625 --> 01:18:50,791 Tranquilo, Hans. 610 01:18:51,000 --> 01:18:54,333 Tranquilo. Ya está, ya está. 611 01:19:03,041 --> 01:19:05,250 Tranquilo. 612 01:19:47,958 --> 01:19:49,958 Maestro Salamanca. 613 01:19:51,125 --> 01:19:53,166 - Ramírez. - ¿Qué tal, todo bien? 614 01:19:53,333 --> 01:19:54,625 Muy bien. 615 01:19:54,791 --> 01:19:57,458 Es mi deber informarle que como agente de la fiscalía... 616 01:19:57,625 --> 01:20:00,458 ...la señorita Belén Echeverría queda bajo mi cargo. 617 01:20:00,625 --> 01:20:03,291 El agente Buitrago me llamó esta mañana y me informó. 618 01:20:03,458 --> 01:20:05,625 Espero que puedan encontrarla pronto. 619 01:20:05,791 --> 01:20:09,500 - Haremos lo que esté a nuestro alcance. - Muchas gracias. 620 01:20:29,000 --> 01:20:30,166 ¿Quiere algo, Ramírez? 621 01:20:31,125 --> 01:20:34,125 Óigame bien, maestro. Tenga mucho cuidado con lo que hace. 622 01:20:35,041 --> 01:20:36,166 ¿Qué le pasó? 623 01:20:36,333 --> 01:20:39,000 A mí la verdad me importo muy poco lo que le pasó a su novia. 624 01:20:40,875 --> 01:20:43,666 Pero si le pasa algo a Fabiana, lo mato. 625 01:20:48,625 --> 01:20:51,625 - ¿Todo bien? - Sí, gracias. 626 01:21:02,500 --> 01:21:04,875 - Hola. - Hola. 627 01:21:07,875 --> 01:21:10,500 - ¿Me das uno? - Tú no fumas. 628 01:21:23,375 --> 01:21:24,541 ¿Y el español? 629 01:21:25,375 --> 01:21:28,833 - ¿Qué pasa? - ¿Que cómo vas con él, tía? 630 01:21:29,750 --> 01:21:31,625 Bien. 631 01:21:31,791 --> 01:21:34,333 Cuenta, ¿al fin, qué? ¿Te vas a ir con él a España? 632 01:21:35,875 --> 01:21:39,208 - Vamos a ver qué pasa. - ¿Y la novia? 633 01:21:39,375 --> 01:21:41,041 No sé. 634 01:21:41,250 --> 01:21:43,750 Mejor que ni aparezca, ¿no? 635 01:22:03,375 --> 01:22:05,041 Belén. 636 01:22:12,541 --> 01:22:14,500 Belén, ¿estás bien? 637 01:23:10,291 --> 01:23:11,958 ¿Qué ha pasado? 638 01:23:12,125 --> 01:23:13,166 Hola. 639 01:23:13,833 --> 01:23:15,833 ¿Por qué has cambiado las cosas de sitio? 640 01:23:15,958 --> 01:23:19,333 Quería darte una sorpresa. Es que este baño está funcionando bien. 641 01:23:21,000 --> 01:23:23,166 - ¿Ah, sí? - Sí. 642 01:23:23,333 --> 01:23:25,625 Además la vista desde acá es mucho más bonita. 643 01:23:28,333 --> 01:23:29,500 ¿Te molesta? 644 01:23:30,875 --> 01:23:32,958 No, pero me hubiera gustado que me preguntaras antes. 645 01:23:34,125 --> 01:23:36,791 Pensé que te iba a gustar. 646 01:23:37,875 --> 01:23:39,166 No pasa nada. 647 01:24:03,958 --> 01:24:07,833 - Adrián no está. - ¿No? ¿Y dónde está? 648 01:24:08,000 --> 01:24:09,250 Trabajando. 649 01:24:10,666 --> 01:24:12,791 Eso es lo que usted cree. 650 01:24:20,791 --> 01:24:22,958 Cuídese mucho, Fabiana. 651 01:25:08,666 --> 01:25:10,375 Verónica. 652 01:25:13,833 --> 01:25:15,500 Hola. 653 01:25:16,833 --> 01:25:18,666 A ver. 654 01:25:18,791 --> 01:25:20,291 Me caes muy bien. 655 01:25:20,458 --> 01:25:22,958 Me gusta mucho hablar contigo, pero esto que estamos haciendo... 656 01:25:23,125 --> 01:25:24,791 ...no puedo continuar. 657 01:25:27,291 --> 01:25:28,833 Okay. 658 01:25:42,791 --> 01:25:44,708 Señores, empezamos en C. 659 01:25:44,875 --> 01:25:49,041 Vientos, ustedes son la melodía. Destáquense, ¿de acuerdo? 660 01:25:49,250 --> 01:25:51,875 Violas, bajos y chelos, en los tresillos acompañen pesado. 661 01:25:52,041 --> 01:25:53,708 ¿Sí? 662 01:25:53,875 --> 01:25:55,333 Vamos. 663 01:25:55,958 --> 01:25:57,958 Uno y dos y... 664 01:27:17,666 --> 01:27:19,291 Belén. 665 01:27:26,375 --> 01:27:28,333 Belén. 666 01:27:30,625 --> 01:27:33,000 Belén. Belén. 667 01:28:48,666 --> 01:28:51,500 Este mensaje es para la señorita Belén Echeverría. 668 01:28:51,666 --> 01:28:55,458 Es para informarle que la señora Emma Engel ha fallecido en Berlín. 669 01:28:55,625 --> 01:29:00,625 La familia quiere venderla casa desde Alemania, preciso... 670 01:36:12,624 --> 01:36:13,624 Traducción: Silvia Grumaches Cortina, Raul E. Reyes 671 01:36:13,791 --> 01:36:14,791 [Spanish - Latin]