1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 2 00:00:56,540 --> 00:00:58,132 Olá, Adri. 3 00:01:00,420 --> 00:01:02,536 Isto não é fácil. 4 00:01:03,220 --> 00:01:05,973 Não tive coragem para dizê-lo cara a cara. 5 00:01:06,980 --> 00:01:10,495 Talvez seja a melhor maneira de evitar discussões inúteis. 6 00:01:10,660 --> 00:01:12,332 Estou indo embora. 7 00:01:12,500 --> 00:01:14,616 Te amo, muitíssimo... 8 00:01:14,780 --> 00:01:16,577 ...mas eu não posso continuar com você. 9 00:01:16,740 --> 00:01:19,300 Por favor, não me procure, não me odeie. 10 00:02:13,620 --> 00:02:15,451 Boa noite. 11 00:02:17,260 --> 00:02:19,012 O que gostaria de beber? 12 00:02:20,340 --> 00:02:22,615 Uísque com um cubo de gelo, por favor. 13 00:02:24,660 --> 00:02:26,252 Agora mesmo. 14 00:02:35,900 --> 00:02:38,095 Não gosto de ver homens chorando. 15 00:02:38,260 --> 00:02:41,377 Quando um homem chora, se sente culpado. 16 00:02:41,940 --> 00:02:43,658 Nem sempre. 17 00:02:59,380 --> 00:03:00,859 Licença. 18 00:03:01,020 --> 00:03:03,170 Vamos fechar. 19 00:03:13,500 --> 00:03:15,013 Não importa. 20 00:03:17,540 --> 00:03:19,178 Você está bem? 21 00:03:20,860 --> 00:03:22,930 Não, não estou bem. 22 00:03:32,900 --> 00:03:34,891 Qual o seu problema, cara? 23 00:03:38,700 --> 00:03:40,019 O que você está fazendo? 24 00:03:40,740 --> 00:03:43,379 Deixa ele que está bêbado, vamos embora. 25 00:03:43,540 --> 00:03:46,373 Foi ele que me bateu, você não viu? 26 00:03:46,540 --> 00:03:49,259 - Vamos embora, pronto acabou. - Tudo bem, tudo bem. 27 00:03:52,100 --> 00:03:53,897 O que aconteceu? 28 00:03:54,900 --> 00:03:56,697 Porque te bateram? 29 00:03:56,860 --> 00:03:58,209 Não foi nada. 30 00:03:59,540 --> 00:04:01,019 Cuidado. 31 00:04:03,340 --> 00:04:04,739 Está doendo? 32 00:04:04,900 --> 00:04:07,289 Não, nenhum pouco. 33 00:04:10,940 --> 00:04:12,658 Você não pode ir embora assim. 34 00:04:12,820 --> 00:04:15,812 Vou chamar um taxi, onde você mora? 35 00:04:17,540 --> 00:04:19,531 Onde eu moro? 36 00:04:26,100 --> 00:04:28,136 - Não. - O que você está fazendo? 37 00:04:28,300 --> 00:04:29,733 Estou conduzindo. 38 00:04:29,900 --> 00:04:31,249 Qual o tempo? 39 00:04:33,540 --> 00:04:35,929 Não abaixe que estou conduzindo. 40 00:04:48,460 --> 00:04:49,849 Com força. 41 00:04:50,860 --> 00:04:52,771 Não vai cair. 42 00:04:52,940 --> 00:04:55,773 Um, dois, até lá. 43 00:04:55,940 --> 00:04:59,853 Três, quatro, boa. 44 00:05:06,100 --> 00:05:08,250 - Cuidado. - Ali é o sofá? 45 00:05:08,420 --> 00:05:09,853 Cuidado. 46 00:05:16,740 --> 00:05:18,537 Bom dia. 47 00:05:21,380 --> 00:05:23,257 Onde estou? 48 00:05:23,420 --> 00:05:25,172 Na minha casa. 49 00:05:27,580 --> 00:05:28,969 Tenho que ir. 50 00:05:36,460 --> 00:05:38,610 Adrian, não é? Eu sou Fabiana. 51 00:05:39,220 --> 00:05:42,292 - Como sabe meu nome? - Você que me falou. 52 00:05:44,740 --> 00:05:48,050 O que aconteceu a noite passada? Por que você brigou? 53 00:05:50,500 --> 00:05:52,369 E que tenho que ir embora, sério. 54 00:06:00,420 --> 00:06:02,012 Obrigado. 55 00:06:47,140 --> 00:06:48,732 É tudo por hoje. 56 00:07:02,740 --> 00:07:04,571 Uísque com um cubo de gelo. 57 00:07:08,140 --> 00:07:10,096 Eu vim pedir desculpas. 58 00:07:10,260 --> 00:07:11,773 Eu agi como um idiota pela manhã. 59 00:07:13,820 --> 00:07:15,194 Sim, é verdade. 60 00:07:16,060 --> 00:07:19,052 Também queria agradecer por ter me ajudado. 61 00:07:19,220 --> 00:07:21,256 Não tinha o porquê de fazê-lo. 62 00:07:23,140 --> 00:07:24,930 Qualquer um poderia ter feito isso. 63 00:07:24,931 --> 00:07:26,731 Não, acredito que não. 64 00:07:31,460 --> 00:07:33,098 Desculpe. 65 00:07:35,620 --> 00:07:37,019 Poderia se sentar comigo? 66 00:07:38,500 --> 00:07:40,058 Não, não posso, preciso trabalhar. 67 00:07:41,460 --> 00:07:43,815 Claro, posso te propor uma coisa. 68 00:07:44,540 --> 00:07:46,019 O quê? 69 00:07:48,500 --> 00:07:50,013 - Nossa, que incrível. - Veja 70 00:07:50,180 --> 00:07:53,217 Os instrumentos são colocados de maior a menor potência. 71 00:07:53,380 --> 00:07:56,133 Primeiro cordas: Violinos, violas, violoncelos e contrabaixos. 72 00:07:56,300 --> 00:08:00,259 Logo de sopro, primeiro madeira, metais e percussão no fundo. 73 00:08:00,420 --> 00:08:02,172 É isso. 74 00:08:02,940 --> 00:08:05,215 Este local é muito especial, obrigada por me trazer. 75 00:08:05,380 --> 00:08:06,749 De nada. 76 00:08:08,380 --> 00:08:10,940 - Eu gosto de ver você assim. - Assim como? 77 00:08:11,780 --> 00:08:14,453 Calmo, feliz, bem. 78 00:08:18,820 --> 00:08:21,209 Comprometido e é casado, ou tem namorada. 79 00:08:23,260 --> 00:08:24,695 Nenhum e nem outra. 80 00:08:44,460 --> 00:08:46,576 Gostei deste espelho. 81 00:11:17,980 --> 00:11:19,857 Fabiana! 82 00:11:23,100 --> 00:11:24,425 Oi. 83 00:11:24,460 --> 00:11:27,611 - Faz tempo que se levantou? - Não. 84 00:11:30,340 --> 00:11:31,829 Quer tomar café da manhã? 85 00:11:34,660 --> 00:11:36,218 Vamos lá. 86 00:11:41,460 --> 00:11:43,451 É bem grande. 87 00:11:43,620 --> 00:11:45,690 Por que você não mora na cidade? 88 00:11:46,180 --> 00:11:50,014 Mais calmo, me concentro mais. 89 00:11:52,740 --> 00:11:55,095 A natureza é inspiradora. 90 00:11:56,980 --> 00:11:58,698 Sim, mas não apenas o lado bonito. 91 00:11:58,860 --> 00:12:01,738 Também gosto do que há por trás, o que esconde de má, sabe? 92 00:12:07,580 --> 00:12:10,413 - Que hora vai trabalhar? - Hoje não trabalho. 93 00:12:10,580 --> 00:12:13,253 Não? Eu sim. 94 00:12:14,740 --> 00:12:16,537 Você poderia dormir aqui hoje a noite? 95 00:12:16,700 --> 00:12:18,128 Vou te pegar mais tarde. 96 00:12:20,980 --> 00:12:22,777 Tudo bem. 97 00:12:22,940 --> 00:12:24,498 Certo. 98 00:12:32,340 --> 00:12:34,456 - Bom dia, Maestro. - Bom dia. 99 00:12:34,620 --> 00:12:36,019 Maestro. 100 00:12:36,860 --> 00:12:39,533 Acredito que não tenha noticias da Srta. Belén Echeverria. 101 00:12:39,700 --> 00:12:42,931 - Não, não sei de nada. - Tem companhia Maestro? 102 00:12:45,460 --> 00:12:47,496 Estamos interrompendo? 103 00:12:48,740 --> 00:12:50,412 Podem entrar. 104 00:12:50,580 --> 00:12:52,252 Licença. 105 00:12:53,500 --> 00:12:55,411 Prazer, senhorita. 106 00:12:55,580 --> 00:12:57,411 Francisco Jose Buitrago, da Delegacia. 107 00:12:58,340 --> 00:13:00,058 Fabiana Caicedo. 108 00:13:00,220 --> 00:13:02,814 - Bernardo Ramirez, parceiro. - Como vai? 109 00:13:04,940 --> 00:13:06,896 Maestro, sua namorada não saiu do pais. 110 00:13:08,500 --> 00:13:11,298 Já confirmamos com as autoridades migratórias. 111 00:13:12,500 --> 00:13:15,333 - Queremos dar uma olhada na casa. - É necessário? 112 00:13:16,060 --> 00:13:18,972 Absolutamente, Maestro. A gente nunca sabe. 113 00:13:21,940 --> 00:13:23,896 - Como é mesmo seu nome? - Fabiana Caicedo. 114 00:13:26,300 --> 00:13:28,575 Fabiana, com licença. 115 00:13:37,260 --> 00:13:38,898 Belo piano. 116 00:13:43,140 --> 00:13:46,416 Muito bom, muito bom. 117 00:13:47,740 --> 00:13:50,493 Maestro parabéns, tem uma casa muito bonita. 118 00:13:50,660 --> 00:13:52,969 - Muito obrigado. - Casa própria? 119 00:13:53,140 --> 00:13:54,459 Alugada. 120 00:13:54,620 --> 00:13:58,772 - Quanto tempo que mora aqui? - Quase dois meses. 121 00:13:58,940 --> 00:14:01,295 Diga uma coisa, a Srta. Echeverria deixou alguma coisa? 122 00:14:02,620 --> 00:14:07,136 Deixou algumas coisas no banheiro, cremes, escova dental. 123 00:14:07,300 --> 00:14:09,973 Algumas coisas do trabalho, esse é o atelier dela. 124 00:14:19,080 --> 00:14:21,332 Ei! O que está acontecendo? 125 00:14:26,740 --> 00:14:30,096 Ela não desapareceu, me deixou por outro homem. 126 00:14:30,260 --> 00:14:32,933 - E a policia está investigando... - Por que é rotina. 127 00:14:33,100 --> 00:14:35,056 Eles não sabem nada. 128 00:14:36,020 --> 00:14:37,799 E seus amigos ou a família na Espanha? 129 00:14:37,860 --> 00:14:42,172 Tentaram contatar ela por todos os meios, nunca responde. 130 00:14:42,340 --> 00:14:44,729 Também não quero alarmar ninguém. 131 00:14:44,900 --> 00:14:46,731 Não se preocupa? 132 00:14:47,980 --> 00:14:50,653 Claro, mas eu sei que ela está bem. 133 00:14:51,420 --> 00:14:53,615 Você não acha que ela possa estar morta? 134 00:14:53,800 --> 00:14:55,189 Não. 135 00:14:55,260 --> 00:14:57,455 - E se a sequestraram? - Por favor. 136 00:15:00,860 --> 00:15:03,897 Que porra eles acham, que a enterrei no jardim ou o quê? 137 00:15:40,940 --> 00:15:42,612 O que anda fazendo? 138 00:15:45,500 --> 00:15:48,333 Venha, suba, já é tarde. 139 00:15:48,500 --> 00:15:50,775 - Já estou indo. - Eu te espero. 140 00:16:53,660 --> 00:16:55,730 - Fabiana. - Adrian, não me assuste! 141 00:16:55,800 --> 00:16:57,518 Qual o problema? 142 00:16:57,520 --> 00:17:00,039 Eu não gostei que as luzes tenham se apagado nesta casa. 143 00:17:00,140 --> 00:17:02,813 Quando passar a chuva, ficará tudo bem. 144 00:17:02,980 --> 00:17:04,493 Está tudo bem? 145 00:17:05,220 --> 00:17:06,619 Venha. 146 00:17:08,660 --> 00:17:13,051 Viu?, pronto voltou do nada. Não se assuste. 147 00:17:17,220 --> 00:17:19,290 Você está tão limpinha, não é? 148 00:17:19,460 --> 00:17:21,496 Estava te esperando. 149 00:17:25,180 --> 00:17:26,533 A água estava uma delicia. 150 00:17:26,700 --> 00:17:28,611 - Ah, é? - Sim. 151 00:17:41,540 --> 00:17:43,371 Pode tirar o cachorro, por favor? 152 00:17:45,020 --> 00:17:46,411 Hans, pra fora. 153 00:17:53,860 --> 00:17:56,430 Fabiana, não te parece um pouco precipitado que este cara... 154 00:17:56,500 --> 00:17:59,697 esteja saindo com você justamente que a namorada desapareceu? 155 00:17:59,860 --> 00:18:01,179 Não, não me parece. 156 00:18:03,460 --> 00:18:05,371 Eu não ficaria tão calmo se fosse você. 157 00:18:07,660 --> 00:18:10,299 - Por quê? - Ele é suspeito. 158 00:18:10,940 --> 00:18:13,135 Suspeito não quer dizer culpado. 159 00:18:13,300 --> 00:18:14,892 Além disso, foi ela que o deixou. 160 00:18:15,060 --> 00:18:17,369 Não sabemos ao certo. 161 00:18:19,820 --> 00:18:21,139 Está com ciúmes? 162 00:18:23,260 --> 00:18:27,651 Você finalmente conseguiu o que queria, um cara com grana. 163 00:18:27,720 --> 00:18:30,076 Muito melhor que um policial com um salário de merda. 164 00:18:32,780 --> 00:18:34,577 Sabe, você está certo. 165 00:19:05,820 --> 00:19:07,333 Tito. 166 00:19:08,620 --> 00:19:11,418 Ele é o gestor da orquestra. lembra? 167 00:19:12,020 --> 00:19:13,453 Queria te apresentar a Fabiana. 168 00:19:13,620 --> 00:19:17,215 - Olá, muito prazer. - Ah, eu vi você. 169 00:19:17,420 --> 00:19:20,457 Estava justamente atrás. Muito prazer, Roberto Peña. 170 00:19:20,620 --> 00:19:22,212 Fabiana Caicedo. Muito prazer. 171 00:19:22,280 --> 00:19:24,550 Tito é responsável para que tudo fique na perfeição. 172 00:19:24,620 --> 00:19:26,053 E é um chefe maravilhoso. 173 00:19:26,220 --> 00:19:29,371 Não ao contrário, Adrian, você sabe que tivemos a sorte... 174 00:19:29,540 --> 00:19:31,531 e o privilégio de contar com você. 175 00:19:31,700 --> 00:19:34,612 A orquestra e eu não vamos te esquecer. 176 00:19:34,780 --> 00:19:38,614 Vou ficar com saudades quando eu for embora, falta pouco. 177 00:19:39,980 --> 00:19:42,050 Assim é a vida. 178 00:20:57,620 --> 00:20:59,258 Hans! 179 00:20:59,420 --> 00:21:01,490 Fora! Vai pra fora daqui. 180 00:22:19,780 --> 00:22:21,452 Quem está ai? 181 00:22:42,020 --> 00:22:43,578 Adrian? 182 00:22:47,580 --> 00:22:49,218 Quem é? 183 00:23:01,580 --> 00:23:02,969 Quem é? 184 00:23:13,860 --> 00:23:16,818 Está doendo muito ainda? Tome. 185 00:23:18,260 --> 00:23:20,455 Em meia não irá doer mais. 186 00:23:25,700 --> 00:23:27,133 Tudo bem? 187 00:23:28,460 --> 00:23:30,612 Não voltarei a ficar só nesta casa. 188 00:23:30,613 --> 00:23:32,626 E se algo de ruim me acontecer? 189 00:23:32,780 --> 00:23:34,532 Nada aconteceu. 190 00:23:35,380 --> 00:23:39,134 A luz acabou porque está chovendo, o cachorro te assustou e pronto. 191 00:23:41,260 --> 00:23:43,137 Não? O que aconteceu? 192 00:23:46,020 --> 00:23:47,499 Eu acho que há um fantasma. 193 00:23:50,700 --> 00:23:53,612 - Fabiana... - Não ria, falo sério. 194 00:23:53,780 --> 00:23:56,578 Que fantasma? Onde está? 195 00:24:00,060 --> 00:24:02,654 É aqui, escute. 196 00:24:02,820 --> 00:24:04,378 Deixa-me ver... 197 00:24:06,860 --> 00:24:09,658 - Ouviu? - Tem um ruído estranho. 198 00:24:09,820 --> 00:24:11,378 Viu? 199 00:24:12,260 --> 00:24:15,696 Mas pode ser o vento que atravessa pela tubulação. 200 00:24:16,300 --> 00:24:17,779 Não? 201 00:24:21,900 --> 00:24:23,333 Fantasma que está ai... 202 00:24:23,500 --> 00:24:27,971 ...se incomodar a Fabiana, você vai ver comigo, certo? 203 00:24:29,820 --> 00:24:31,970 Eu acho que assim está pronto. 204 00:24:32,140 --> 00:24:34,335 Não, aqui há algo muito sério. 205 00:24:35,820 --> 00:24:37,936 Não se preocupe. 206 00:24:38,100 --> 00:24:41,092 Vamos dormir. Vou colocar gelo na sua cabeça. 207 00:24:48,420 --> 00:24:49,773 Obrigado. 208 00:24:49,940 --> 00:24:51,419 Pois não. 209 00:24:51,980 --> 00:24:53,652 Sim, ele mesmo. 210 00:24:54,140 --> 00:24:55,653 O quê? 211 00:25:03,820 --> 00:25:06,288 Sim, em meia hora estarei ai. 212 00:25:08,900 --> 00:25:10,652 O que aconteceu? 213 00:25:13,540 --> 00:25:15,258 Ei! O que foi? 214 00:25:17,740 --> 00:25:19,109 Era da delegacia. 215 00:25:19,540 --> 00:25:23,010 Disseram que acharam um corpo que pode ser da Belén. 216 00:25:26,900 --> 00:25:29,539 Querem que eu passe lá para identificar o corpo. 217 00:25:47,420 --> 00:25:50,617 Temos um corpo de uma jovem com características muito similares... 218 00:25:50,780 --> 00:25:53,977 com a da Srta. Belén Echeverria, queríamos que você a identifique. 219 00:25:54,140 --> 00:25:55,778 - Tudo bem. - Siga-me. 220 00:25:59,500 --> 00:26:02,060 - Sr. Salamanca. - Olá. 221 00:26:11,940 --> 00:26:14,276 O rosto dela está irreconhecível por causa do fogo. 222 00:26:14,420 --> 00:26:16,615 Quase impossível de identificar. 223 00:26:24,500 --> 00:26:25,874 Não é a Belén. 224 00:26:26,780 --> 00:26:30,011 - Tem certeza, Maestro? - Completamente. 225 00:26:59,900 --> 00:27:01,572 Sinto muito. 226 00:27:07,820 --> 00:27:09,394 - Olá. - Com quem estava falando? 227 00:27:09,460 --> 00:27:13,009 - O que aconteceu lá? - Com ninguém, procurava um livro. 228 00:27:13,180 --> 00:27:15,216 E ai? Como foi? 229 00:27:16,020 --> 00:27:18,170 - Era ela? - Não. 230 00:27:22,980 --> 00:27:25,016 Belén não faz mais parte da minha vida. 231 00:27:25,580 --> 00:27:26,969 Certo? 232 00:27:28,060 --> 00:27:29,857 Eu te amo. 233 00:27:55,420 --> 00:27:57,775 Você está me seguindo ou não? 234 00:28:34,100 --> 00:28:37,012 E a que devo está honra que está cozinhando? 235 00:28:37,180 --> 00:28:40,138 - Eu cozinho muito. - Claro. 236 00:28:40,300 --> 00:28:42,379 É que tenho que te contar uma coisa. 237 00:28:43,460 --> 00:28:44,893 Boa ou má? 238 00:28:45,060 --> 00:28:46,778 Boa... 239 00:28:46,940 --> 00:28:49,190 Lembra que estava entre os candidatos 240 00:28:49,191 --> 00:28:51,441 para conduzir a Filarmônica de Bogotá? 241 00:28:52,580 --> 00:28:55,856 - Sim. - Ligaram hoje... 242 00:28:57,580 --> 00:28:59,377 ...e me escolheram. 243 00:29:00,220 --> 00:29:01,609 Sério? 244 00:29:03,340 --> 00:29:06,537 - Adri, sério? - Sim. 245 00:29:06,700 --> 00:29:09,692 Parabéns, meu amor. 246 00:29:09,860 --> 00:29:11,930 Muito bom! 247 00:29:13,620 --> 00:29:15,133 Estou tão feliz, sério. 248 00:29:15,660 --> 00:29:17,234 Tenho que ir daqui 15 dias. 249 00:29:18,340 --> 00:29:20,456 15 dias? 250 00:29:21,020 --> 00:29:23,853 - Por quanto tempo? - Um ano. 251 00:29:29,300 --> 00:29:30,972 Um ano? 252 00:29:32,420 --> 00:29:34,456 Bem, então... 253 00:29:36,100 --> 00:29:39,217 - Não sei. - Vai vir comigo, não vai? 254 00:29:39,660 --> 00:29:41,059 O que, para Bogotá? 255 00:29:43,060 --> 00:29:47,451 Você quer que eu vá a Bogotá por 1 ano em 15 dias? 256 00:29:50,260 --> 00:29:53,696 O que eu faço com o meu trabalho, por exemplo? 257 00:29:54,540 --> 00:29:56,815 Venha e então veremos. 258 00:30:21,020 --> 00:30:22,348 Certo. 259 00:30:23,220 --> 00:30:26,257 Se eu for com você, você promete cuidar de mim? 260 00:30:31,500 --> 00:30:34,333 - Isso é um sim? - Claro que sim. 261 00:30:35,340 --> 00:30:36,773 O quê? 262 00:30:38,340 --> 00:30:41,935 E..., não vai me deixar sozinha? 263 00:30:42,100 --> 00:30:44,170 Vai ficar comigo? 264 00:30:45,300 --> 00:30:48,770 Não vou te deixar sozinha nem por um segundo. 265 00:32:29,820 --> 00:32:31,697 Adrian esteve maravilhoso. 266 00:32:31,860 --> 00:32:35,091 Há poucos diretores da idade dele com tal talento. 267 00:32:35,260 --> 00:32:36,932 Não errei em trazê-lo. 268 00:32:37,100 --> 00:32:39,898 Não, na verdade é que você tem uma boa visão. 269 00:32:40,060 --> 00:32:43,257 - Você também. - Bem, vou por ele. 270 00:32:43,420 --> 00:32:46,412 - Tudo de bom, Tito. - Parabéns para você também. 271 00:32:46,480 --> 00:32:47,849 Obrigado. 272 00:32:47,920 --> 00:32:49,248 Sim. 273 00:32:50,180 --> 00:32:52,171 - Olá. - Olá, Belén. 274 00:32:52,900 --> 00:32:54,652 Como vai? Estava te procurando. 275 00:32:54,820 --> 00:32:56,970 Estava me despedindo de Verônica. Lembra dela? 276 00:32:57,140 --> 00:32:58,778 - Sim claro, como vai? - Como vai? 277 00:32:58,780 --> 00:33:00,135 Muito bem. 278 00:33:00,140 --> 00:33:02,813 - Gostou do concerto? - Muito, você esteve ótima 279 00:33:03,380 --> 00:33:04,733 - Vamos? - Sim. 280 00:33:04,900 --> 00:33:07,334 - Tchau. - Tchau. 281 00:33:09,780 --> 00:33:12,055 Não sabia que era tão bom diretor cavalheiro. 282 00:33:12,220 --> 00:33:14,575 Desculpe senhorita, você está dando em cima de mim? 283 00:33:14,740 --> 00:33:17,573 Hum..., eu não vou negar, só um pouquinho. 284 00:33:17,740 --> 00:33:21,176 - E você comigo? - Com quem mais seria? 285 00:33:21,340 --> 00:33:24,571 - Eu não sei. - Como assim "eu não sei"? 286 00:33:26,260 --> 00:33:28,569 Estou brincando, bobinho. 287 00:33:28,740 --> 00:33:31,618 Eu sei que você só tem olhos para mim. 288 00:33:39,420 --> 00:33:44,175 Esta casa foi construída por um arquiteto Italiano... 289 00:33:44,340 --> 00:33:46,251 ...muito interessante e famoso. 290 00:33:46,420 --> 00:33:49,412 - Ah!, por favor. - É o meu cachorro, Hans. 291 00:33:49,580 --> 00:33:52,174 Ele é bem bonzinho, não é Hans? 292 00:33:52,340 --> 00:33:56,379 Olá Hans, que lindo que você é. 293 00:33:56,540 --> 00:33:58,974 Parece que ele gostou de você. 294 00:33:59,140 --> 00:34:01,859 Eu adoro os cães. 295 00:34:02,020 --> 00:34:05,535 Depois ele fez algumas modificações. 296 00:34:05,700 --> 00:34:09,249 Eu cuidava do jardim, a botânica é a minha paixão. 297 00:34:09,420 --> 00:34:13,049 - O seu marido também é alemão? - Era. 298 00:34:13,220 --> 00:34:18,897 Veio trabalhar na Colômbia, e apaixonada fui atrás dele. 299 00:34:19,060 --> 00:34:21,130 Vinho por isso. 300 00:34:24,740 --> 00:34:26,055 Você tem um piano. 301 00:34:26,060 --> 00:34:31,140 Não é qualquer piano, é um piano alemão muito fino. 302 00:34:31,300 --> 00:34:33,609 - Posso? - Claro. 303 00:34:35,540 --> 00:34:38,100 - Você toca? - Não, nem meia nota. 304 00:34:38,260 --> 00:34:41,218 Porém meu namorado sim, ele é diretor da Orquestra Filarmônica. 305 00:34:41,380 --> 00:34:43,098 Ah é? Que maravilha. 306 00:34:43,260 --> 00:34:46,218 Igual a você, vim para Colômbia atrás dele. 307 00:34:46,700 --> 00:34:48,930 Esse é o amor. 308 00:34:49,540 --> 00:34:53,897 Moro já há um tempo, num pequeno apartamento na cidade. 309 00:34:54,060 --> 00:34:57,291 Passo só os fins de semana aqui. 310 00:34:58,580 --> 00:35:01,413 Aqui temos o banheiro. 311 00:35:01,580 --> 00:35:04,213 Em um mês volto para Berlin 312 00:35:04,314 --> 00:35:06,613 tenho sentimentos muito encontrados. 313 00:35:06,980 --> 00:35:09,653 Se gosta da casa, já pode ficar quando quiser. 314 00:35:09,820 --> 00:35:12,254 - Só há um inconveniente. - Qual? 315 00:35:12,420 --> 00:35:16,333 A pessoa que ficar, terá que cuidar do meu Hans. 316 00:35:16,500 --> 00:35:20,015 Não há nenhum problema, eu já te falei que adoro cães. 317 00:35:20,180 --> 00:35:21,508 Fabuloso. 318 00:35:27,060 --> 00:35:28,732 Adrian. 319 00:35:29,500 --> 00:35:32,219 Qual é o propósito dessa mesa ai? 320 00:35:32,380 --> 00:35:34,655 - Por que não entendi nada. - Fica bem enquadrada. 321 00:35:38,820 --> 00:35:41,095 Hans, sai dai! 322 00:36:35,380 --> 00:36:36,813 Então, olhando para estas peles 323 00:36:36,980 --> 00:36:40,893 A que mais gostei foi esta aqui. Pela textura e a cor. 324 00:36:41,060 --> 00:36:45,497 O negocio seria, uma fazer com a cunha de borracha como está ai. 325 00:36:45,660 --> 00:36:48,174 e outra, que tivesse o salto de madeira. 326 00:36:48,340 --> 00:36:50,058 Licença um pouquinho. 327 00:36:50,220 --> 00:36:52,609 Oi, Emma. Muito bem. 328 00:36:52,780 --> 00:36:55,210 Sim, está aqui comigo, está se comportando muito bem. 329 00:36:55,900 --> 00:37:00,098 Ah, perfeito. Hans ficará bem feliz em te ver. 330 00:37:00,660 --> 00:37:02,890 Certo, nos vemos amanhã então. 331 00:37:03,060 --> 00:37:05,290 - Quem é esta besta? - É o Hans. 332 00:37:05,460 --> 00:37:07,690 Bem, tem algum problema dele ficar solto por aqui? 333 00:37:07,860 --> 00:37:12,809 Não, não, aqui amamos os cães, e os cães adoram a música. 334 00:37:17,180 --> 00:37:18,898 Olá, Belén. 335 00:37:21,860 --> 00:37:25,170 Desculpem, estou interrompendo? Ainda estão ensaiando? 336 00:37:26,060 --> 00:37:28,336 Não, estava conversando com Verônica. 337 00:37:28,337 --> 00:37:30,037 Olá, Belén. 338 00:37:32,360 --> 00:37:33,749 Está certo então. 339 00:37:33,820 --> 00:37:36,379 Acabe com seu uísque, continue ensaiando 340 00:37:36,380 --> 00:37:38,179 que te espero no carro. 341 00:37:42,040 --> 00:37:43,475 Eu também estou indo. 342 00:37:43,540 --> 00:37:48,853 Srta. Verônica, parece que está esquecendo do violino. 343 00:37:50,860 --> 00:37:52,771 Maestro. 344 00:37:56,860 --> 00:37:59,454 - Não estávamos fazendo nada. - Eu não falei nada. 345 00:38:09,420 --> 00:38:12,111 Você não vai falar comigo durante a viagem toda? 346 00:38:13,340 --> 00:38:14,729 Belén? 347 00:38:14,900 --> 00:38:16,963 Você leva todos os músicos da sua orquestra 348 00:38:16,998 --> 00:38:19,398 para seu escritório beber uísque ou só as violinistas? 349 00:38:19,399 --> 00:38:21,619 Não posso conversar com músicos da minha orquestra? 350 00:38:21,620 --> 00:38:24,612 Sim, mas conversar e flertar não são a mesma coisa. 351 00:38:24,680 --> 00:38:26,677 - Está exagerando. - Ah!, estou exagerando? 352 00:38:26,740 --> 00:38:28,114 Sim. 353 00:38:29,060 --> 00:38:30,459 Eu já vi vocês antes. 354 00:38:31,060 --> 00:38:32,652 - Quando? - Da na mesma. 355 00:38:32,820 --> 00:38:35,334 Faça o que quiser, é o seu problema se ferrar com tudo. 356 00:38:35,500 --> 00:38:38,697 Não se assuste um dia se você acordar e eu não estiver do lado. 357 00:39:11,380 --> 00:39:13,018 Desculpe. 358 00:40:15,460 --> 00:40:18,020 - Como estão os novos designs? - Bem. 359 00:40:18,180 --> 00:40:19,852 Já enviou os esboços para a Espanha? 360 00:40:20,020 --> 00:40:22,818 Sim, a semana passada, ficaram bem animados. 361 00:40:23,740 --> 00:40:25,298 E o material como ficou? 362 00:40:25,460 --> 00:40:28,657 - Bem, de boa qualidade. - Que bom. 363 00:40:30,580 --> 00:40:32,218 Estou indo. 364 00:40:33,460 --> 00:40:35,098 Adrian? 365 00:40:35,540 --> 00:40:37,132 O que foi? 366 00:40:40,300 --> 00:40:43,417 O que você tem com esta violinista a Verônica? 367 00:40:45,740 --> 00:40:47,856 Caramba, Belén. 368 00:40:48,020 --> 00:40:50,295 Não tenho nada com ela. 369 00:40:52,420 --> 00:40:55,218 Então porque trocam mensagens e liga para ela? 370 00:40:57,260 --> 00:40:58,818 Você mexeu no meu celular? 371 00:41:00,140 --> 00:41:01,534 Responda. 372 00:41:03,940 --> 00:41:06,613 Flertei um pouco com ela, isso é tudo. 373 00:41:06,780 --> 00:41:08,611 Não aconteceu nada. 374 00:41:09,460 --> 00:41:11,610 Não fiz nada para te machucar. 375 00:41:11,780 --> 00:41:13,408 Então porque flertou com ela? 376 00:41:14,620 --> 00:41:17,293 - Todos flertamos. - Não... 377 00:41:17,460 --> 00:41:18,875 ...todos não flertamos. 378 00:41:21,780 --> 00:41:24,055 Eu te amo e estou com você. 379 00:41:24,780 --> 00:41:26,498 Não há mais nada. 380 00:41:30,300 --> 00:41:32,339 O que posso fazer para acreditar em mim? 381 00:41:32,439 --> 00:41:34,439 demitir a Verônica? 382 00:41:35,440 --> 00:41:37,173 Tudo bem, pode demitir. 383 00:41:37,700 --> 00:41:40,897 - Não posso fazer isso. - Certo. 384 00:41:41,060 --> 00:41:43,733 Pode ir então, vai chegar tarde. 385 00:41:47,900 --> 00:41:51,937 Está tudo bem, sem problemas, me deixe sozinha e pronto. 386 00:42:07,900 --> 00:42:11,370 Deixei para trás minha vida na Espanha para vir aqui com ele... 387 00:42:12,660 --> 00:42:15,679 ...e agora não sei se tomei uma boa decisão ou não. 388 00:42:16,700 --> 00:42:19,419 Meu marido era entregado ao seu trabalho. 389 00:42:19,580 --> 00:42:22,174 Sempre foi a prioridade para ele. 390 00:42:22,340 --> 00:42:24,615 Porém sem ele não podia viver. 391 00:42:24,780 --> 00:42:26,372 O que ele fazia? 392 00:42:29,780 --> 00:42:31,577 Era engenheiro. 393 00:42:32,020 --> 00:42:35,774 Tinha uma mente prodigiosa e me apaixonei por ela. 394 00:42:35,940 --> 00:42:37,309 Acredita nisso? 395 00:42:41,860 --> 00:42:44,977 Às vezes penso... 396 00:42:45,140 --> 00:42:47,495 ...o que aconteceria se me acontecesse alguma coisa... 397 00:42:47,560 --> 00:42:49,398 ...se eu morre-se ou alguma coisa do tipo. 398 00:42:49,460 --> 00:42:51,132 Qual seria a reação do Adrian? 399 00:42:54,520 --> 00:42:56,795 Por que não o coloca em prova? 400 00:42:56,960 --> 00:42:58,288 Como assim em prova? 401 00:42:58,360 --> 00:43:01,318 Sim, dê a ele uma pequena lição. 402 00:43:01,480 --> 00:43:03,710 O amor deve ser em absoluto, não é mesmo? 403 00:43:06,320 --> 00:43:08,550 Sabe guardar segredo? 404 00:43:10,280 --> 00:43:11,918 Venha comigo. 405 00:43:48,240 --> 00:43:50,834 Meu marido sentia que a qualquer momento... 406 00:43:51,000 --> 00:43:55,437 ...viriam por ele, como fizeram com outros na América do Sul. 407 00:43:55,600 --> 00:43:59,229 Por isso construiu este local, foi a sua obsessão. 408 00:43:59,400 --> 00:44:03,678 Costumava falar que era um local no qual poderia morrer em paz. 409 00:44:03,840 --> 00:44:05,239 E assim o fez. 410 00:44:06,000 --> 00:44:07,592 Entre. 411 00:44:24,640 --> 00:44:28,553 Vidro blindado de transparência unidirecional. 412 00:44:28,720 --> 00:44:32,679 Totalmente à prova de som. Hermeticamente selado. 413 00:44:32,840 --> 00:44:36,799 Isto é um dínamo para ascender à luz. 414 00:44:36,960 --> 00:44:38,439 Veja. 415 00:44:39,160 --> 00:44:40,488 Viu? 416 00:44:40,560 --> 00:44:45,270 Com esta caixa de som, você pode escutar tudo lá fora. 417 00:44:46,560 --> 00:44:49,313 Isto é uma loucura. 418 00:44:52,240 --> 00:44:53,629 E aqui? 419 00:45:07,200 --> 00:45:09,236 É estranho. 420 00:45:09,400 --> 00:45:11,960 Não entrava aqui faz muito tempo. 421 00:45:13,560 --> 00:45:15,391 Obrigada por me mostrar o seu segredo. 422 00:45:15,560 --> 00:45:17,551 Agora é o nosso. 423 00:45:17,720 --> 00:45:21,235 - Até pronto. - Tudo de bom, cuide-se. 424 00:45:21,400 --> 00:45:24,153 - Te ligo quando chegar a Berlin. - Certo. 425 00:45:24,920 --> 00:45:26,592 - Tudo de bom. - Obrigada. 426 00:45:26,760 --> 00:45:29,035 Tenha uma boa viagem. 427 00:45:29,200 --> 00:45:31,509 E obrigada por tudo, Emma. 428 00:45:31,680 --> 00:45:34,592 De nada, tome cuidado, hein? 429 00:46:11,120 --> 00:46:12,509 Olá, Adrian. 430 00:46:12,920 --> 00:46:15,957 Fui embora porque conheci alguém... 431 00:46:17,120 --> 00:46:21,193 ...na academia, me deixa bem quente. 432 00:46:24,040 --> 00:46:25,632 Olá, Adrian. 433 00:46:26,320 --> 00:46:29,517 Veja, estou caindo fora para a Espanha, e sabe o porquê? 434 00:46:29,680 --> 00:46:31,477 Porque estou puta da vida. 435 00:46:32,560 --> 00:46:33,879 Olá, Adri. 436 00:46:36,200 --> 00:46:38,236 Isto não é fácil. 437 00:46:38,720 --> 00:46:40,915 Não tive coragem para dizê-lo cara a cara. 438 00:46:41,840 --> 00:46:45,913 Talvez seja a melhor maneira de evitar discussões inúteis. 439 00:46:46,400 --> 00:46:48,038 Estou indo embora. 440 00:46:48,680 --> 00:46:51,274 Te amo, muitíssimo... 441 00:46:51,440 --> 00:46:53,829 ...mas eu não posso continuar com você. 442 00:46:54,880 --> 00:46:57,758 Além do mais acredito que seja o melhor para nos. 443 00:46:57,920 --> 00:47:01,310 Por favor, não me procure, não me odeie. 444 00:48:29,560 --> 00:48:31,437 VÍDEO PARA ADRIAN 445 00:48:38,920 --> 00:48:40,672 Olá, Adri. 446 00:48:42,520 --> 00:48:44,158 Isto não é fácil. 447 00:48:44,800 --> 00:48:47,553 Não tive coragem para dizê-lo cara a cara. 448 00:49:32,360 --> 00:49:34,749 Belén, acabei de ver o vídeo. 449 00:49:34,920 --> 00:49:36,751 Eu não entendo. 450 00:49:36,920 --> 00:49:38,831 Não sei o que está acontecendo. 451 00:49:39,000 --> 00:49:42,197 Ligue quando puder, está bom? 452 00:50:56,680 --> 00:51:00,116 Adrian! Adri, estou aqui! estou aqui! Adri! 453 00:51:04,400 --> 00:51:06,516 Adrian! Adrian! 454 00:51:07,920 --> 00:51:09,592 Não, não vai embora, Adri! 455 00:51:15,720 --> 00:51:17,392 Puta que o pariu. 456 00:51:28,480 --> 00:51:29,869 Vamos lá. 457 00:51:32,640 --> 00:51:33,955 Que merda! 458 00:52:38,600 --> 00:52:41,239 Adrian! Adrian! 459 00:52:49,600 --> 00:52:52,114 Desculpa, desculpa, Adri. 460 00:52:55,680 --> 00:52:57,033 Eu sinto muito. 461 00:53:13,400 --> 00:53:14,833 Te amo. 462 00:53:19,520 --> 00:53:20,909 Adri. 463 00:53:23,000 --> 00:53:25,389 Ajude-me. 464 00:53:30,600 --> 00:53:32,955 ... mas eu não posso continuar com você. 465 00:53:33,640 --> 00:53:36,074 Além do mais acredito que seja o melhor para nos. 466 00:53:37,080 --> 00:53:40,390 Por favor, não me procure, não me odeie. 467 00:53:41,480 --> 00:53:44,278 - Suspeita de alguém? - Como assim "suspeita de alguém"? 468 00:53:44,440 --> 00:53:45,759 Ela é uma mulher bem bonita. 469 00:53:45,920 --> 00:53:48,115 Logo um admirador, um amigo, um amante. 470 00:53:48,280 --> 00:53:50,999 Não, não conhecemos quase ninguém por aqui. 471 00:53:51,160 --> 00:53:53,310 Passava muito tempo só, mas não acredito nisso. 472 00:53:53,480 --> 00:53:56,790 Foi feito no dia 8 de Agosto, a ultima vez que a viu. 473 00:53:56,960 --> 00:53:58,295 Sim. 474 00:53:59,300 --> 00:54:00,879 E você Sr. Peña? 475 00:54:00,880 --> 00:54:03,314 Eu a vi um dia antes, ela veio aqui. 476 00:54:03,720 --> 00:54:06,188 Ela falou alguma coisa que possa nos ajudar? 477 00:54:06,920 --> 00:54:09,718 Por que não conta a eles, Adrian? 478 00:54:12,920 --> 00:54:16,151 - Discutimos, nada importante. - Aqui tudo importa Maestro. 479 00:54:16,320 --> 00:54:19,073 Uma discussão de casal. Mais nada. 480 00:54:19,240 --> 00:54:22,198 Veja, o que aconteceu foi que ela surpreendeu Adrian... 481 00:54:22,360 --> 00:54:24,951 ...com uma das integrantes da orquestra. 482 00:54:24,960 --> 00:54:27,599 Não aconteceu nada, estavam bebendo alguma coisa... 483 00:54:27,760 --> 00:54:29,796 ...porém Belén ficou incomodada. 484 00:54:29,960 --> 00:54:33,430 Não é importante, o importante é saber onde ela está. 485 00:54:33,600 --> 00:54:36,751 - Isso é o que tem que investigar. - Temos que esperar agora. 486 00:54:36,920 --> 00:54:38,235 Vai que aparece. 487 00:54:38,720 --> 00:54:42,076 Maestro, não temos indícios de sequestro nem desaparecimento. 488 00:54:42,640 --> 00:54:46,155 O que podemos fazer é ligar para à migração e ver se saiu do pais. 489 00:54:46,320 --> 00:54:49,312 Vamos para a sua casa ver algo que ajude a localizâ-la. 490 00:54:49,480 --> 00:54:53,792 Então não acreditam que possa ter acontecido algo de grave, não? 491 00:54:53,960 --> 00:54:56,952 Estes casos são mais frequentes do que um imagina. 492 00:54:57,120 --> 00:54:58,599 Inclusive neste pais. 493 00:57:02,320 --> 00:57:05,118 - Passar bem. - O quê? 494 00:57:07,200 --> 00:57:08,713 Adri. 495 00:57:10,320 --> 00:57:11,648 Adri. 496 00:57:11,720 --> 00:57:13,950 Como assim "passar bem"!? 497 00:57:15,200 --> 00:57:16,553 Adri. 498 00:57:16,720 --> 00:57:20,190 O que significa "passar bem"? Adrian! 499 00:57:21,760 --> 00:57:23,990 Não pode dizer isso! Não vou passar bem! 500 00:57:47,800 --> 00:57:49,552 Adrian! 501 00:57:51,080 --> 00:57:52,798 Adrian, olhe para as ondulações! 502 00:57:57,320 --> 00:57:58,992 Adri, olha! 503 00:58:00,480 --> 00:58:04,234 Adri, não. Adrian! 504 00:58:05,040 --> 00:58:06,678 Adri! 505 00:58:53,600 --> 00:58:55,318 Droga. 506 00:59:02,320 --> 00:59:03,992 Qual o problema com isto? 507 00:59:11,440 --> 00:59:13,396 Vai. 508 00:59:14,040 --> 00:59:17,077 Não faça isto comigo, por favor. 509 00:59:54,880 --> 00:59:56,916 Gostei deste espelho. 510 01:00:06,200 --> 01:00:07,774 Não, por favor, não. 511 01:00:10,920 --> 01:00:12,911 Adri, por favor não faça isso. 512 01:00:55,600 --> 01:00:58,239 Parem com isso, por favor, parem. 513 01:01:03,160 --> 01:01:04,912 Chega! 514 01:01:06,120 --> 01:01:07,951 Chega! 515 01:01:09,520 --> 01:01:11,078 Parem com isso! Calem-se! 516 01:01:42,960 --> 01:01:45,315 De onde diabos você saiu? 517 01:02:00,240 --> 01:02:02,470 Essa escova é minha! 518 01:02:03,840 --> 01:02:05,239 Filha da puta. 519 01:02:06,280 --> 01:02:08,714 Filha da puta! 520 01:02:14,200 --> 01:02:15,569 Ajuda! 521 01:02:22,120 --> 01:02:25,556 Ajuda! Aqui! Ajuda! 522 01:02:27,560 --> 01:02:31,473 Ajuda! Aqui! Ajuda! 523 01:04:35,640 --> 01:04:37,995 Ah..., te queimei. 524 01:04:38,160 --> 01:04:40,993 Que merda, hein? Sinto muito, mas eu precisava fazer isso 525 01:04:41,160 --> 01:04:42,957 você entende não é, Fabiana? 526 01:04:44,120 --> 01:04:45,448 Fabiana! 527 01:04:51,640 --> 01:04:54,359 Fabiana, está me escutando? 528 01:05:01,520 --> 01:05:02,873 Hans! 529 01:05:05,080 --> 01:05:07,514 Hans, pra fora. 530 01:05:08,320 --> 01:05:09,912 Puta. 531 01:05:37,560 --> 01:05:40,518 Está curtindo muito, não é? 532 01:05:41,120 --> 01:05:42,678 O que foi?, Tem cinco anos Fabiana? 533 01:05:49,720 --> 01:05:51,676 O que vai fazer? 534 01:06:00,360 --> 01:06:03,238 A chave, Fabiana. 535 01:06:03,400 --> 01:06:06,039 Fabiana, você achou a chave, Fabiana. 536 01:06:06,560 --> 01:06:10,030 Certo, agora pense, Fabiana, me escute. 537 01:06:12,400 --> 01:06:15,756 Muito bom, Fabiana, me escute. Me escute e pense. 538 01:06:18,560 --> 01:06:20,915 O que está fazendo? 539 01:06:21,080 --> 01:06:24,356 Não faça isso! Não é um colar! Me escute! 540 01:06:24,520 --> 01:06:27,512 Por que as luzes estão se apagando na merda desta casa!? 541 01:06:28,080 --> 01:06:30,913 Fabiana, a chave, Fabiana! 542 01:07:05,800 --> 01:07:07,233 Poderia me passar isso? 543 01:07:09,240 --> 01:07:10,878 Obrigado. 544 01:07:11,040 --> 01:07:13,713 Sim, ele mesmo. 545 01:07:13,880 --> 01:07:15,359 O quê? 546 01:07:18,640 --> 01:07:20,392 O que aconteceu? 547 01:07:21,880 --> 01:07:24,155 Disseram que acharam um corpo que pode ser da Belén. 548 01:07:39,160 --> 01:07:41,879 Não ria vagabunda, que não estou morta. 549 01:08:53,160 --> 01:08:55,720 Ora, não é tão idiota como eu imaginava. 550 01:09:02,640 --> 01:09:04,029 Comece. 551 01:09:10,120 --> 01:09:11,599 Pare. 552 01:09:16,040 --> 01:09:17,393 Não, não, não, Fabiana, não! 553 01:09:21,200 --> 01:09:23,270 Não pare agora, Fabiana volta. 554 01:09:26,720 --> 01:09:28,039 Isso mesmo, venha. 555 01:09:29,440 --> 01:09:31,032 Vamos lá, vamos lá. 556 01:09:31,560 --> 01:09:33,198 Comece. 557 01:09:36,800 --> 01:09:38,358 Pare! 558 01:09:39,640 --> 01:09:40,975 Tem alguém ai? 559 01:09:41,480 --> 01:09:42,815 Sim! 560 01:09:45,480 --> 01:09:46,799 Você está falando comigo? 561 01:09:49,800 --> 01:09:52,633 - Isso, Fabiana. - Adrian, é você? 562 01:09:54,720 --> 01:09:56,790 Não brinque comigo! 563 01:09:56,960 --> 01:09:58,951 Vem, vem. 564 01:10:07,560 --> 01:10:09,869 - Pai? - Não. 565 01:10:10,040 --> 01:10:11,792 Droga, Fabiana, pense. 566 01:10:19,520 --> 01:10:22,159 - Belén? - Sim! 567 01:10:27,080 --> 01:10:28,474 Vamos lá, Fabiana. 568 01:10:29,120 --> 01:10:32,669 - Você está morta? - Por mais que queira, vai. 569 01:10:34,800 --> 01:10:36,149 Você está viva? 570 01:10:40,480 --> 01:10:41,869 Você está presa? 571 01:10:42,600 --> 01:10:43,989 Sim! 572 01:10:49,360 --> 01:10:50,709 Adrian te aprisionou? 573 01:10:51,200 --> 01:10:53,331 Não, vamos lá, Fabiana, continue perguntando. 574 01:10:54,000 --> 01:10:55,315 Continue. 575 01:10:59,400 --> 01:11:00,769 Atrás do espelho? 576 01:11:01,560 --> 01:11:02,934 Sim! 577 01:11:11,520 --> 01:11:13,238 Boa, Fabiana, boa. 578 01:11:17,560 --> 01:11:19,073 Não. 579 01:11:32,080 --> 01:11:33,433 E o outro espelho é a porta? 580 01:11:34,200 --> 01:11:35,679 Sim! 581 01:11:41,080 --> 01:11:42,469 Boa, Fabiana! 582 01:11:46,880 --> 01:11:48,208 Vamos lá. 583 01:11:52,080 --> 01:11:54,674 O armário, Fabiana. 584 01:12:00,240 --> 01:12:03,357 Fabiana o armário, como diabos posso te dizer isso? 585 01:12:07,680 --> 01:12:10,513 O armário Fabiana, o armário. 586 01:12:17,040 --> 01:12:19,395 Isso mesmo! Fabiana. 587 01:12:42,080 --> 01:12:43,479 Isso. 588 01:13:18,520 --> 01:13:20,590 Fabiana, o que está fazendo? 589 01:13:25,920 --> 01:13:27,512 Fabiana! 590 01:13:29,200 --> 01:13:31,236 Porque você não vai me abrir. Fabiana! 591 01:13:39,120 --> 01:13:42,078 Que merda você está fazendo? Me abre! 592 01:13:44,520 --> 01:13:46,351 Sinto muito. 593 01:14:03,740 --> 01:14:05,493 - Olá. - Com quem estava falando? 594 01:14:05,560 --> 01:14:08,950 - O que aconteceu lá? - Com ninguém, procurava um livro. 595 01:14:11,600 --> 01:14:14,592 E ai? Como foi? Era ela? 596 01:14:14,760 --> 01:14:16,318 - Filha da Puta. - Não. 597 01:14:20,200 --> 01:14:21,574 Filha da Puta. 598 01:14:21,640 --> 01:14:25,679 Fabiana, Filha da Puta! Me abre! 599 01:14:30,960 --> 01:14:35,192 Fabiana, Fabiana! Filha da puta... 600 01:14:35,360 --> 01:14:36,998 Você não pode me deixar aqui! 601 01:14:37,160 --> 01:14:39,628 Fabiana, abra! 602 01:14:40,760 --> 01:14:42,716 Você não pode me deixar aqui! 603 01:14:42,880 --> 01:14:45,235 Me abre! Me abre! 604 01:15:00,560 --> 01:15:02,073 Adrian. 605 01:15:04,120 --> 01:15:05,494 O que está fazendo? 606 01:15:06,000 --> 01:15:07,831 Não conseguia dormir. 607 01:15:08,880 --> 01:15:10,598 Você está bem? 608 01:15:11,480 --> 01:15:13,391 Vai para a cama, já vou pra lá. 609 01:15:15,560 --> 01:15:16,909 Calma, Hans. 610 01:15:16,920 --> 01:15:20,117 Calma, chega. 611 01:15:28,480 --> 01:15:30,550 Está tudo bem, calma. 612 01:16:11,560 --> 01:16:13,516 Maestro Salamanca. 613 01:16:14,640 --> 01:16:16,596 - Ramirez. - Como vai, tudo bem? 614 01:16:16,660 --> 01:16:18,054 Tudo bem. 615 01:16:18,120 --> 01:16:20,680 É o meu dever informar que como oficial da policia... 616 01:16:20,840 --> 01:16:23,559 O caso da Srta. Belén Echeverria está baixo meu comando. 617 01:16:23,720 --> 01:16:26,280 O oficial Buitrago ligou para mim e já me informou. 618 01:16:26,440 --> 01:16:28,510 Espero que a encontrem logo. 619 01:16:28,680 --> 01:16:32,275 - Faremos tudo ao nosso alcance. - Muito obrigado. 620 01:16:51,000 --> 01:16:52,415 Qual é o problema Ramirez? 621 01:16:53,000 --> 01:16:55,912 Escute bem, Maestro, tenha muito cuidado com o que faz. 622 01:16:56,700 --> 01:16:58,039 Qual o seu problema? 623 01:16:58,040 --> 01:17:00,600 Não me interessa nada o que aconteceu com a sua namorada. 624 01:17:02,400 --> 01:17:05,039 Mas se acontecer alguma coisa à Fabiana, eu te mato. 625 01:17:09,800 --> 01:17:12,678 - Está tudo bem? - Sim, obrigada. 626 01:17:23,160 --> 01:17:25,435 - Olá. - Olá. 627 01:17:28,320 --> 01:17:30,834 - Você tem mais um? - Você não fuma. 628 01:17:43,200 --> 01:17:44,515 E o espanhol? 629 01:17:45,120 --> 01:17:48,396 - O que tem ele? - Como está indo com ele? 630 01:17:49,280 --> 01:17:51,077 Bem. 631 01:17:51,240 --> 01:17:53,708 Então você vai para a Espanha com ele? 632 01:17:55,200 --> 01:17:58,397 - Vamos ver o que acontece. - E a namorada? 633 01:17:58,560 --> 01:18:00,152 Eu não sei. 634 01:18:00,320 --> 01:18:02,709 Melhor que nem apareça, não é mesmo? 635 01:18:21,600 --> 01:18:23,192 Belén. 636 01:18:30,400 --> 01:18:32,231 Belén, você está bem? 637 01:19:09,960 --> 01:19:12,428 VOCÊ ESTÁ BEM? 638 01:19:25,800 --> 01:19:27,392 O que aconteceu? 639 01:19:27,560 --> 01:19:28,895 Olá. 640 01:19:29,240 --> 01:19:31,117 Por que mudou tudo de lugar? 641 01:19:31,280 --> 01:19:34,477 Queria te fazer uma surpresa. O banheiro está funcionando bem. 642 01:19:36,120 --> 01:19:38,190 - Ah é? - Sim. 643 01:19:38,360 --> 01:19:40,510 Agora a casa está bem mais bonita. 644 01:19:43,160 --> 01:19:44,475 Te incomoda? 645 01:19:45,600 --> 01:19:47,556 Não, mas você devia ter me perguntado antes. 646 01:19:48,720 --> 01:19:51,234 Achei que você iria gostar. 647 01:19:52,320 --> 01:19:53,648 Sem problemas. 648 01:20:17,320 --> 01:20:21,074 - Adrian não está. - Não? onde ele está? 649 01:20:21,240 --> 01:20:22,589 Trabalhando. 650 01:20:23,800 --> 01:20:25,836 Isso é o que você acha. 651 01:20:33,480 --> 01:20:35,596 Cuide-se muito, Fabiana. 652 01:21:19,480 --> 01:21:21,118 Verônica. 653 01:21:24,440 --> 01:21:26,032 Olá. 654 01:21:27,320 --> 01:21:29,038 Deixa eu ver. 655 01:21:29,200 --> 01:21:30,633 Eu gosto de você. 656 01:21:30,700 --> 01:21:33,289 Eu gosto de falar com você, mas isso que estamos fazendo... 657 01:21:33,360 --> 01:21:34,918 Não pode continuar. 658 01:21:37,320 --> 01:21:38,833 Certo. 659 01:21:52,240 --> 01:21:54,071 Pessoal, vamos começar no C. 660 01:21:54,240 --> 01:21:56,233 Instrumentos de sopro, vocês são a melodia 661 01:21:56,268 --> 01:21:58,233 destaquem-se, está bom? 662 01:21:58,300 --> 01:22:01,060 Violas, contrabaixos, violoncelos, na tercina acompanhem pesado. 663 01:22:01,120 --> 01:22:02,712 Certo? 664 01:22:02,880 --> 01:22:04,233 Vamos lá. 665 01:22:04,840 --> 01:22:06,796 Um e dois e... 666 01:23:23,320 --> 01:23:24,878 Belén. 667 01:23:31,680 --> 01:23:33,511 Belén. 668 01:23:35,720 --> 01:23:38,029 Belén. Belén! 669 01:24:50,680 --> 01:24:53,399 Está é uma mensagem para a Srta. Belén Echeverria. 670 01:24:53,560 --> 01:24:57,155 Para informar que Sra. Emma Engel faleceu em Berlin. 671 01:24:57,320 --> 01:25:02,155 A família quer vender a casa desde a Alemanha, e preciso que... 672 01:26:27,655 --> 01:26:32,655 Tradução: FORTON