1 00:01:09,540 --> 00:01:11,250 Привіт Адрі. 2 00:01:12,370 --> 00:01:15,790 Гм, мені не легко це пояснити. 3 00:01:16,540 --> 00:01:19,410 Я не наважилася сказати тобі це віч на віч. 4 00:01:20,410 --> 00:01:24,080 Можливо, такий спосіб буде кращий, щоб уникнути безглуздих суперечок. 5 00:01:24,250 --> 00:01:26,040 Я йду від тебе. 6 00:01:26,200 --> 00:01:28,410 Я дуже люблю тебе... 7 00:01:28,540 --> 00:01:30,410 ...але я не можу бути з тобою. 8 00:01:30,580 --> 00:01:33,250 Будь ласка, не шукай мене і не тримай зла на мене. 9 00:02:01,200 --> 00:02:03,290 ПРИХОВАНА ПРАВДА 10 00:02:29,870 --> 00:02:31,750 Добрий вечір. 11 00:02:33,620 --> 00:02:35,500 Що бажаєте? 12 00:02:36,870 --> 00:02:39,250 Віскі з льодом, будь ласка. 13 00:02:41,370 --> 00:02:43,040 Одну хвилинку. 14 00:02:53,040 --> 00:02:55,370 Мені не подобається, коли чоловіки плачуть. 15 00:02:55,540 --> 00:02:58,750 Коли чоловік плаче, значить він відчуває себе винним. 16 00:02:59,370 --> 00:03:01,120 Не завжди. 17 00:03:17,540 --> 00:03:21,500 Вибачте. Ми закриваємся. 18 00:03:32,200 --> 00:03:33,790 Без проблем. 19 00:03:36,410 --> 00:03:38,120 З вами все добре? 20 00:03:39,870 --> 00:03:42,080 Ні, почуваю себе паскудно. 21 00:03:52,410 --> 00:03:54,540 Що сталося, друже? 22 00:03:58,500 --> 00:03:59,870 Що ти робиш? 23 00:04:00,580 --> 00:04:03,370 Залиш його, він п'яний. Ходімо. 24 00:04:03,540 --> 00:04:06,450 Але він мене вдарив! Хіба ти не бачила? 25 00:04:06,620 --> 00:04:09,500 - Ходімо. Все скінчено. - Так, звісно. 26 00:04:12,410 --> 00:04:14,290 Що трапилося? 27 00:04:15,370 --> 00:04:17,250 Чому він вдарив тебе? 28 00:04:17,370 --> 00:04:18,580 Нічого, все гаразд. 29 00:04:20,200 --> 00:04:21,750 Обережно. 30 00:04:22,040 --> 00:04:23,950 Ох. Ах. 31 00:04:24,120 --> 00:04:25,620 Тобі боляче? 32 00:04:25,750 --> 00:04:28,250 Ні, все добре. 33 00:04:32,040 --> 00:04:33,870 Ти не можеш їхати у такому стані. 34 00:04:34,040 --> 00:04:37,120 Я викличу таксі. Де ти живеш? 35 00:04:38,910 --> 00:04:41,040 Де я живу? 36 00:04:47,870 --> 00:04:49,950 - Ні, не так. - Що ти робиш? Ха-ха. 37 00:04:50,120 --> 00:04:51,620 Я диригую. 38 00:04:51,790 --> 00:04:53,040 Який темп! 39 00:04:55,580 --> 00:04:58,080 Не вимикай музику, я диригую. 40 00:05:11,080 --> 00:05:12,200 Неперевершено. 41 00:05:13,620 --> 00:05:15,620 Тільки не впади. 42 00:05:15,790 --> 00:05:18,790 Один, два, майже піднялися. 43 00:05:18,910 --> 00:05:20,910 Три, чотири. Добре. 44 00:05:29,540 --> 00:05:31,750 - Обережно. - Де диван? 45 00:05:31,910 --> 00:05:33,410 Обережно. 46 00:05:40,580 --> 00:05:42,500 Доброго ранку. 47 00:05:45,410 --> 00:05:47,410 Де я? 48 00:05:47,540 --> 00:05:49,410 У мене вдома. 49 00:05:51,870 --> 00:05:52,910 Мені потрібно йти. 50 00:06:01,120 --> 00:06:03,410 Адріан, чи не так? Я Фабіана. 51 00:06:04,040 --> 00:06:07,250 - Звідки ти знаєш моє ім'я? - Ти сам сказав його мені. 52 00:06:09,750 --> 00:06:13,200 Що сталося минулої ночі? Чому ти побився з тим чоловіком? 53 00:06:15,750 --> 00:06:16,910 Мені справді потрібно йти. 54 00:06:26,080 --> 00:06:27,750 Дякую. 55 00:07:14,750 --> 00:07:16,410 На сьогодні вистачить. 56 00:07:31,040 --> 00:07:32,910 Віскі з льодом. 57 00:07:36,620 --> 00:07:38,700 Я прийшов вибачитися. 58 00:07:38,870 --> 00:07:40,410 Вранці мені було паскудно і я образив тебе. 59 00:07:42,540 --> 00:07:43,910 Так, це правда. 60 00:07:44,870 --> 00:07:48,040 Я також хотів би подякувати тобі за допомогу. 61 00:07:48,200 --> 00:07:50,290 Хоч і не заслуговував. 62 00:07:52,250 --> 00:07:55,790 - Будь-хто, зробив би це на моєму місці. - Ні, я так не думаю. 63 00:08:00,910 --> 00:08:02,620 Вибач. 64 00:08:05,250 --> 00:08:06,750 Хочеш, посидіти зі мною? 65 00:08:08,250 --> 00:08:09,910 Ні, не можу, я повинна працювати. 66 00:08:11,370 --> 00:08:13,790 Звісно. Тоді я пропоную інше. 67 00:08:14,540 --> 00:08:16,080 Що? 68 00:08:18,700 --> 00:08:20,250 Ого, це неймовірно. 69 00:08:20,410 --> 00:08:23,580 Інструменти розташовані від меншої гучності до більшої. 70 00:08:23,750 --> 00:08:26,620 Перші ряди: скрипки, альти, віолончелі та контрабаси. 71 00:08:26,790 --> 00:08:30,910 За ними йдуть духові і ударні. 72 00:08:31,080 --> 00:08:32,120 Ось і все. 73 00:08:33,700 --> 00:08:36,080 Це дуже особливе місце. Дякую, що привів мене сюди. 74 00:08:36,250 --> 00:08:37,410 Ласкаво просимо. 75 00:08:39,370 --> 00:08:42,080 - Мені подобається бачити тебе таким. - Яким? 76 00:08:42,910 --> 00:08:45,750 Розслабленим, щасливим, добрим. 77 00:08:50,250 --> 00:08:52,750 Б'юся об заклад, ти одружений або у тебе є подруга. 78 00:08:54,870 --> 00:08:56,000 Ні, в мене нікого нема. 79 00:09:17,000 --> 00:09:19,200 Мені подобається це дзеркало. 80 00:11:56,870 --> 00:11:58,870 Фабіана. 81 00:12:02,200 --> 00:12:03,450 Привіт. 82 00:12:03,620 --> 00:12:06,910 - Де ти була так довго? - Тут. 83 00:12:09,750 --> 00:12:10,790 Хочеш снідати? 84 00:12:14,250 --> 00:12:15,910 Ходімо. 85 00:12:21,370 --> 00:12:23,410 Цей будинок величезний. 86 00:12:23,580 --> 00:12:25,750 Чому ти не живеш в місті? 87 00:12:26,250 --> 00:12:30,250 Тут тихіше, ніщо тебе не відволікає. 88 00:12:33,080 --> 00:12:35,580 Природа надихає, чи не так? 89 00:12:37,540 --> 00:12:39,290 Так, але я живу тут не тільки із-за красивої природи. 90 00:12:39,500 --> 00:12:42,500 Мені подобається жити одному. Ти ж розумієш мене? 91 00:12:44,540 --> 00:12:46,120 Гм. 92 00:12:48,540 --> 00:12:51,540 - Коли ти йдеш на роботу? - Я не працюю сьогодні. 93 00:12:51,700 --> 00:12:54,500 Ні? А я працюю. 94 00:12:56,040 --> 00:12:57,910 Сьогодні можеш спати в мене. 95 00:12:58,040 --> 00:12:59,370 Я заїду за тобою пізніше. 96 00:13:02,540 --> 00:13:04,410 Гаразд. 97 00:13:04,540 --> 00:13:06,200 От і добре. 98 00:13:14,370 --> 00:13:16,580 - Доброго ранку, маестро. - Доброго ранку. 99 00:13:16,700 --> 00:13:18,200 Маестро. 100 00:13:19,040 --> 00:13:21,870 Впевнений, що у вас немає новин від сеньйорити Белен Ечеверрія. 101 00:13:22,040 --> 00:13:25,410 - Я нічого не знаю. - У вас гості? 102 00:13:28,040 --> 00:13:30,120 Ми вам не завадили? 103 00:13:31,410 --> 00:13:33,200 Ні, заходьте. 104 00:13:33,370 --> 00:13:35,080 Буітраго, якщо я не помиляюсь. 105 00:13:36,370 --> 00:13:38,370 Приємно познайомитися з вами сеньйорита. 106 00:13:38,540 --> 00:13:40,500 Франсиско Хосе Буітраго, помічник окружного прокурора. 107 00:13:41,410 --> 00:13:43,250 Фабіана Кайседо. 108 00:13:43,370 --> 00:13:46,080 - Бернардо Рамірез, мій напарник. - Як справи? 109 00:13:48,290 --> 00:13:50,370 Ваша подруга не покидала країну. 110 00:13:52,040 --> 00:13:54,950 Мені підтвердили це в імміграційній службі. 111 00:13:56,200 --> 00:13:59,120 - Ми хотіли б оглянути будинок. - А це дійсно необхідно? 112 00:13:59,870 --> 00:14:02,910 Безумовно, маестро. Ви ж розумієте. 113 00:14:06,040 --> 00:14:08,040 - Як ви сказали ваше прізвище? - Фабіана Кайседо. 114 00:14:10,540 --> 00:14:12,910 Фабіана. Дозвольте. 115 00:14:16,250 --> 00:14:17,580 Ах. 116 00:14:22,000 --> 00:14:23,700 Красиво. 117 00:14:28,080 --> 00:14:31,540 Добре. Дуже добре. 118 00:14:32,870 --> 00:14:35,750 Вітаю, у вас дуже гарний будинок. 119 00:14:35,910 --> 00:14:38,370 - Дуже дякую. - Це ваш будинок? 120 00:14:38,540 --> 00:14:39,910 Ні, я його орендую. 121 00:14:40,040 --> 00:14:42,540 Як довго ви тут живете? 122 00:14:42,700 --> 00:14:44,410 Майже два місяці. 123 00:14:44,540 --> 00:14:47,040 Сеньйорита Ечеверрія залишила які-небудь речі? 124 00:14:48,370 --> 00:14:53,080 Так, кілька речей у ванній кімнаті. Креми, зубна щітка. 125 00:14:53,250 --> 00:14:56,080 І робочі інструменти. Це її майстерня. 126 00:15:06,040 --> 00:15:07,910 Ей. Що відбувається? 127 00:15:13,540 --> 00:15:17,040 Вона не зникла. Вона пішла від мене до іншого чоловіка. 128 00:15:17,200 --> 00:15:19,950 - Але чого ж тоді поліція займається розслідуванням? - Це їх робота. 129 00:15:20,120 --> 00:15:22,200 Вони нічого не знають. 130 00:15:23,370 --> 00:15:24,910 В неї є друзі або родина в Іспанії? 131 00:15:25,080 --> 00:15:29,580 Я намагався всіма способами зв'язатися з нею. Вона мені не відповідає. 132 00:15:29,750 --> 00:15:32,250 Але я не хочу панікувати завчасно. 133 00:15:32,410 --> 00:15:34,370 Ти переживаєш за неї? 134 00:15:35,620 --> 00:15:38,410 Звичайно, але я впевнений, що з нею все гаразд. 135 00:15:39,200 --> 00:15:41,540 Ти ж не думаєш, що вона мертва? 136 00:15:42,040 --> 00:15:43,040 Ні. 137 00:15:43,200 --> 00:15:45,540 - Що, якщо вона була викрадена? - Будь ласка, припини 138 00:15:49,040 --> 00:15:52,250 Невже вони думають, що я вбив її і поховав в саду? 139 00:16:30,790 --> 00:16:32,580 Що ти робиш? 140 00:16:35,540 --> 00:16:38,540 Ходімо, вже пізно. 141 00:16:38,700 --> 00:16:41,080 - Я зараз буду. - Я буду чекати. 142 00:17:46,540 --> 00:17:48,750 - Фабіана. - Адріан, ти мене налякав. 143 00:17:48,870 --> 00:17:50,700 Що не так? 144 00:17:50,870 --> 00:17:53,120 Я злякалася, тому що пропало світло. 145 00:17:53,290 --> 00:17:56,080 Це часто трапляється, коли йде дощ. Це нормально. 146 00:17:56,250 --> 00:17:57,870 З тобою все в порядку? 147 00:17:58,580 --> 00:18:00,080 Іди сюди. 148 00:18:02,200 --> 00:18:06,750 Дивися? Ось і світло включили. Ха-ха. Не бійся. 149 00:18:11,080 --> 00:18:13,250 Ти така чиста. 150 00:18:13,410 --> 00:18:15,580 Ти змусив мене чекати. 151 00:18:19,370 --> 00:18:20,790 Вода була прекрасна. 152 00:18:21,000 --> 00:18:23,000 - Справді? - Так. 153 00:18:36,410 --> 00:18:38,370 Ти не міг би вигнати собаку, будь ласка? 154 00:18:40,040 --> 00:18:41,750 Ганс, пішов геть. 155 00:18:49,700 --> 00:18:51,870 Фабіана, ти не думаєш, що ти трохи поспішила... 156 00:18:52,040 --> 00:18:55,370 ... цей хлопець почав зустрічається з тобою відразу ж після зникнення своєї дівчини. 157 00:18:55,540 --> 00:18:56,910 Ні, я так не думаю. 158 00:18:59,250 --> 00:19:01,250 На твоєму місці я б не був такий впевнений, щодо нього. 159 00:19:03,620 --> 00:19:06,410 - Чому? - Він підозрюваний. 160 00:19:07,040 --> 00:19:09,370 Це ж не означає, що він винен. 161 00:19:09,540 --> 00:19:11,200 Тим паче, що вона покинула його. 162 00:19:11,370 --> 00:19:13,750 Ми не знаємо цього напевно. 163 00:19:16,290 --> 00:19:17,700 Ти ревнуєш? 164 00:19:19,870 --> 00:19:24,450 Ти нарешті отримала, те що хотіла, хлопця з грошима. 165 00:19:24,620 --> 00:19:26,700 Це краще, ніж коп з мізерною зарплатнею. 166 00:19:29,790 --> 00:19:31,700 Можливо ти і правий. 167 00:20:04,200 --> 00:20:05,790 Тіто. 168 00:20:07,120 --> 00:20:10,080 Керівник оркестру. Пам'ятаєш, я говорив? 169 00:20:10,700 --> 00:20:12,200 Хочу вас познайомити з Фабіаною. 170 00:20:12,370 --> 00:20:16,080 - Привіт, приємно познайомитися з вами. - О, я бачив вас. 171 00:20:16,290 --> 00:20:19,450 Я був прямо позаду вас на концерті. Роберто Пенья. 172 00:20:19,620 --> 00:20:21,290 Фабіана Кайседо. Приємно познайомитися. 173 00:20:21,500 --> 00:20:23,620 Тіто дає мені велику свободу дій. 174 00:20:23,790 --> 00:20:25,290 Він чудовий бос. 175 00:20:25,500 --> 00:20:28,750 Навпаки, Адріан, ти ж знаєш, нам пощастило... 176 00:20:28,910 --> 00:20:31,040 ... працювати з тобою. 177 00:20:31,200 --> 00:20:34,200 Оркестр, і я не забудем тебе. 178 00:20:34,370 --> 00:20:38,370 Я буду сумувати за вами, коли поїду. 179 00:20:39,790 --> 00:20:42,000 Таке життя. 180 00:22:00,700 --> 00:22:02,410 Ганс. 181 00:22:02,540 --> 00:22:04,750 Пішов. Забирайся звідси. 182 00:23:26,250 --> 00:23:28,040 Хто там? 183 00:23:49,410 --> 00:23:51,080 Адріан? 184 00:23:55,200 --> 00:23:56,910 Хто це? 185 00:24:09,790 --> 00:24:10,870 Хто це? 186 00:24:22,580 --> 00:24:25,700 Ще болить? Ось. 187 00:24:27,200 --> 00:24:29,500 Через півгодини біль пройде. 188 00:24:34,910 --> 00:24:36,410 Все в порядку? 189 00:24:37,790 --> 00:24:42,120 Я не хочу бути одна в цьому будинку. Раптом, щось погане станеться зі мною? 190 00:24:42,290 --> 00:24:44,120 Нічого не сталося. 191 00:24:45,040 --> 00:24:48,910 Світло згасло через дощ, і собака налякав тебе, от і все. 192 00:24:51,120 --> 00:24:53,120 Ні? Що трапилося? 193 00:24:56,080 --> 00:24:57,620 Я думаю, що це привид. 194 00:25:01,000 --> 00:25:04,040 - Ха-ха. Фабіана... - Не смійся, я серйозно. 195 00:25:04,200 --> 00:25:07,080 Чий привид? Де він? 196 00:25:10,700 --> 00:25:13,410 Це тут. Слухай. 197 00:25:13,580 --> 00:25:15,250 Справді... 198 00:25:17,790 --> 00:25:20,750 - Чуєш? - Якийсь дивний звук. 199 00:25:20,870 --> 00:25:22,540 Дивний? 200 00:25:23,410 --> 00:25:27,040 Це може бути вітер у трубах. 201 00:25:27,620 --> 00:25:29,200 Ні? 202 00:25:30,000 --> 00:25:31,410 Гм. 203 00:25:33,500 --> 00:25:34,950 Агов привиде... 204 00:25:35,120 --> 00:25:39,790 ... якщо потурбуєш Фабіану, будеш мати справу зі мною, зрозумів? 205 00:25:41,700 --> 00:25:43,950 Я думаю, що він зрозумів. 206 00:25:44,120 --> 00:25:45,410 Ні, тут щось відбувається. 207 00:25:48,000 --> 00:25:50,200 Не хвилюйся. 208 00:25:50,370 --> 00:25:53,500 Ходімо спати. Я покладу тобі лід на голову. 209 00:26:01,080 --> 00:26:02,540 Дякую. 210 00:26:02,700 --> 00:26:04,200 Так. 211 00:26:04,790 --> 00:26:06,580 Так, це я. 212 00:26:07,040 --> 00:26:08,620 Що? 213 00:26:17,120 --> 00:26:19,750 Так, я буду там через півгодини. 214 00:26:22,410 --> 00:26:24,250 Щось не так? 215 00:26:27,250 --> 00:26:29,080 Що трапилося? 216 00:26:31,620 --> 00:26:32,750 Дзвонили з офісу окружного прокурора. 217 00:26:33,540 --> 00:26:37,120 Вони кажуть, що знайшли тіло, можливо це тіло Белен. 218 00:26:41,200 --> 00:26:43,910 Вони хочуть, щоб я приїхав на впізнання. 219 00:27:02,540 --> 00:27:05,910 У нас тут тіло молодої жінки, яка схожа за описом... 220 00:27:06,040 --> 00:27:09,410 ... на сеньйориту Белен Ечеверрія і ми хочемо, щоб ви допомогли нам її впізнати. 221 00:27:09,540 --> 00:27:11,250 - Дуже добре. - Ходіть за мною. 222 00:27:15,120 --> 00:27:17,790 - Сеньйор Саламанка. - Добрий день. 223 00:27:28,080 --> 00:27:30,250 Її обличчя сильно спотворено через пожежу. 224 00:27:30,700 --> 00:27:33,000 Її неможливо було впізнати. 225 00:27:41,200 --> 00:27:42,540 Це не Белен. 226 00:27:43,540 --> 00:27:46,910 - Ви впевнені, маестро? - Цілком. 227 00:28:18,040 --> 00:28:19,790 Мені дуже шкода. 228 00:28:26,500 --> 00:28:27,870 - Привіт. - З ким ти говориш? 229 00:28:28,040 --> 00:28:31,750 - Що сталося? - Нічого. Я шукала книжку. 230 00:28:31,870 --> 00:28:34,040 Як все пройшло? 231 00:28:34,870 --> 00:28:37,080 - Це була вона? - Ні. 232 00:28:42,080 --> 00:28:44,250 Белен більше нема в моєму житті. 233 00:28:44,790 --> 00:28:45,870 Все в порядку? 234 00:28:47,370 --> 00:28:49,250 Я люблю тебе. 235 00:29:15,870 --> 00:29:18,370 Ти їдеш за мною чи ні? 236 00:29:56,200 --> 00:29:59,200 Ти пишаєшся тим, що вмієш готувати? 237 00:29:59,370 --> 00:30:02,450 - Я часто готую. - Так. 238 00:30:02,620 --> 00:30:04,200 Я повинен тобі дещо сказати. 239 00:30:05,910 --> 00:30:07,410 Щось добре чи погане? 240 00:30:07,580 --> 00:30:09,410 Ну... 241 00:30:09,540 --> 00:30:14,250 Пам'ятаєш, я був кандидатом у філармонію Боготи? 242 00:30:15,410 --> 00:30:18,870 - Так. - Вони подзвонили мені сьогодні... 243 00:30:20,620 --> 00:30:22,540 ... і вони вибрали мене. 244 00:30:23,370 --> 00:30:24,410 Справді? 245 00:30:26,620 --> 00:30:29,950 - Адрі, справді? - Ха-ха. Так. 246 00:30:30,120 --> 00:30:33,250 Вітаю, любий. 247 00:30:33,410 --> 00:30:35,580 Це ж чудово. 248 00:30:37,370 --> 00:30:38,910 Я така рада за тебе. 249 00:30:39,500 --> 00:30:40,790 Я їду через 15 днів. 250 00:30:42,250 --> 00:30:44,500 Через 15 днів? 251 00:30:45,040 --> 00:30:48,040 - Як довго ти там будеш? - Рік. 252 00:30:53,700 --> 00:30:55,410 Аж на рік? 253 00:30:56,910 --> 00:30:59,080 Ну, тоді... 254 00:31:00,750 --> 00:31:04,040 - Я не знаю. - Ти поїдеш зі мною? 255 00:31:04,500 --> 00:31:05,910 Куди, в Боготу? 256 00:31:08,040 --> 00:31:12,580 Ти хочеш, щоб я поїхала з тобою до Боготи на рік? 257 00:31:15,540 --> 00:31:19,080 А як мені бути з роботою? 258 00:31:20,000 --> 00:31:22,370 Їдьмо, а там уже вирішим. 259 00:31:47,540 --> 00:31:48,870 Добре. 260 00:31:49,870 --> 00:31:53,040 Якщо я поїду з тобою, ти обіцяєш піклуватися про мене? 261 00:31:58,500 --> 00:32:01,410 - Це значить, так? - Так. 262 00:32:02,500 --> 00:32:04,000 Що? 263 00:32:05,580 --> 00:32:09,370 Ти не будеш залишати мене одну? 264 00:32:09,540 --> 00:32:11,700 Ти завжди будеш зі мною? 265 00:32:12,120 --> 00:32:16,500 Мм, я не залишу тебе одну навіть на декілька хвилин. 266 00:34:01,700 --> 00:34:03,700 Адріан був неперевершений. 267 00:34:03,870 --> 00:34:07,250 Дуже мало диригентів його віку з таким талантом. 268 00:34:07,370 --> 00:34:09,120 Я не помилився, що вибрав його. 269 00:34:09,290 --> 00:34:12,250 Ні, у вас хороший смак. 270 00:34:12,370 --> 00:34:15,750 - У вас теж. - Так, я теж його вибрала. 271 00:34:15,870 --> 00:34:19,040 - Ви молодець, Тіто. - Мої вітання. 272 00:34:19,200 --> 00:34:20,290 Дякую. 273 00:34:20,500 --> 00:34:21,750 Так. 274 00:34:22,910 --> 00:34:25,040 - Привіт. - Привіт, Белен. 275 00:34:25,750 --> 00:34:27,580 Як ти? Я шукала тебе. 276 00:34:27,750 --> 00:34:30,040 Я прощався з Веронікою. Пам'ятаєш її? 277 00:34:30,200 --> 00:34:31,910 - Звичайно. Як справи? - Як ти? 278 00:34:32,040 --> 00:34:33,120 Чудово. 279 00:34:33,290 --> 00:34:36,080 - Тобі сподобався концерт? - Дуже. Ти була неперевершена. 280 00:34:36,700 --> 00:34:38,080 - Ходімо. - Так. 281 00:34:38,250 --> 00:34:40,790 - Бувай. - Бувай. 282 00:34:43,370 --> 00:34:45,750 Сеньйор, а я й не знала, що ви такий хороший диригент. 283 00:34:45,870 --> 00:34:48,370 Вибачте, сеньйорита, ви намагаєтеся мене заінтригувати? 284 00:34:48,540 --> 00:34:51,450 А якщо і так. 285 00:34:51,620 --> 00:34:55,250 - Ви ж не проти? - А у мене є вибір? 286 00:34:55,370 --> 00:34:58,750 - Я не знаю. - Що значить "я не знаю"? 287 00:34:59,700 --> 00:35:02,910 - А? - Я просто жартую, дурнику. Ха-ха. 288 00:35:03,080 --> 00:35:06,080 Я знаю, що твої очі дивляться тільки на мене. 289 00:35:14,200 --> 00:35:19,200 Цей будинок був побудований геніальним італійським архітектором... 290 00:35:19,370 --> 00:35:21,370 ... дуже знаменитим. 291 00:35:21,540 --> 00:35:24,620 - О, а хто тут у нас? - Ха-ха. Це моя собака, Ганс. 292 00:35:24,790 --> 00:35:27,540 Він хороший собака, чи не так, Ганс? 293 00:35:27,700 --> 00:35:31,910 Привіт, Ганс. Ти мій красунчик. 294 00:35:32,040 --> 00:35:34,580 Здається, ти йому сподобалася. 295 00:35:34,750 --> 00:35:37,580 Я люблю собак. 296 00:35:37,750 --> 00:35:41,410 Тоді і були зроблені деякі зміни. 297 00:35:41,580 --> 00:35:45,290 Я доглядала за садом. Рослини це моя пристрасть. 298 00:35:45,500 --> 00:35:49,250 - Ваш чоловік був німець? - Так. 299 00:35:49,410 --> 00:35:55,370 Він приїхав до Колумбії працювати і я поїхала за ним, бо любила його. 300 00:35:55,540 --> 00:35:57,700 Вип'єм за це. 301 00:35:59,870 --> 00:36:02,580 Мм. У вас є піаніно. 302 00:36:02,750 --> 00:36:08,080 Це не просто піаніно, це дуже хороший німецький рояль. 303 00:36:08,250 --> 00:36:10,700 - Можна мені? - Звичайно. 304 00:36:12,700 --> 00:36:15,370 - А ти граєш? - Ні, я не вмію. 305 00:36:15,540 --> 00:36:18,580 Але мій хлопець грає. Він диригент в філармонії. 306 00:36:18,750 --> 00:36:20,580 О, так? Як це чудово. 307 00:36:20,700 --> 00:36:23,790 - Як і ви, я також поїхала за ним в Колумбію. - Ах. 308 00:36:24,290 --> 00:36:26,620 Це любов. 309 00:36:27,250 --> 00:36:31,790 Вже тривалий час, я живу в маленькій квартирі у місті. 310 00:36:32,000 --> 00:36:35,370 Сюди приїжджаю тільки провести вихідні. 311 00:36:36,700 --> 00:36:39,620 Тут у мене ванна кімната. 312 00:36:39,790 --> 00:36:45,250 Через місяць я повертаюся до Берліна. Хоча ще не впевнена, чи хочу я цього. 313 00:36:45,410 --> 00:36:48,250 Якщо тобі сподобався будинок, можеш жити тут, скільки тобі захочеться. 314 00:36:48,370 --> 00:36:50,910 - Але є одна умова. - Яка? 315 00:36:51,080 --> 00:36:55,200 Людина, яка залишається жити в цьому будинку повинна піклуватися про мого собаку, Ганса. 316 00:36:55,370 --> 00:36:59,040 Без проблем. Як я вже говорила, я люблю собак. 317 00:36:59,200 --> 00:37:00,500 Прекрасно. 318 00:37:06,370 --> 00:37:08,080 Адріан. 319 00:37:08,870 --> 00:37:11,750 Навіщо там ставити столик? 320 00:37:11,870 --> 00:37:14,250 - Я не зовсім розумію. - Для нього тут ідеальне місце. 321 00:37:18,580 --> 00:37:21,000 Ганс, пішов геть. 322 00:38:17,370 --> 00:38:19,040 Так, спочатку виберемо шкіру... 323 00:38:19,200 --> 00:38:23,250 ... мені найбільше подобається ця, особливо текстура та колір. 324 00:38:23,410 --> 00:38:26,580 Ще варто зазначити, що одна пара буде з гумовою підошвою, як тут... 325 00:38:28,250 --> 00:38:30,870 ... а друга з дерев'яним каблуком. 326 00:38:31,040 --> 00:38:32,790 Вибачте, я на хвилинку. 327 00:38:33,000 --> 00:38:35,450 Привіт, Емма. Добре. 328 00:38:35,620 --> 00:38:38,000 Так, він зі мною, і веде себе дуже добре. 329 00:38:38,870 --> 00:38:43,250 О, чудово. Ганс буде так радий вас бачити. 330 00:38:43,870 --> 00:38:46,200 Добре, побачимося завтра. 331 00:38:46,370 --> 00:38:48,700 - Що це за собака? - Це Ганс. 332 00:38:48,870 --> 00:38:51,200 Нічого, що він тут бігає без нашийника? 333 00:38:51,370 --> 00:38:55,620 Ні, ми любимо собак, а собакам подобається музика. 334 00:39:01,040 --> 00:39:02,870 Привіт, Белен. 335 00:39:05,910 --> 00:39:09,370 Пробачте, я завадила? Ви репетирували? 336 00:39:10,290 --> 00:39:13,750 - Ні, я розмовляв з Веронікою. - Привіт, Белен. 337 00:39:17,200 --> 00:39:18,200 Гаразд, тоді... 338 00:39:18,370 --> 00:39:22,540 Коли завершиш пити віскі і репетирувати... я буду чекати тебе в авто. 339 00:39:27,250 --> 00:39:28,370 Я теж піду. 340 00:39:28,540 --> 00:39:34,040 Сеньйорита Вероніка, здається ви забули свою скрипку. 341 00:39:36,120 --> 00:39:38,120 Маестро. 342 00:39:42,370 --> 00:39:45,080 - Ми нічого такого не робили. - А я й нічого не кажу. 343 00:39:55,500 --> 00:39:57,540 Ти збираєшся мовчати всю дорогу? 344 00:40:00,000 --> 00:40:01,040 Белен? 345 00:40:01,200 --> 00:40:05,580 Ти всіх музикантів приймаєш в своєму кабінеті, чи тільки дівчат-скрипальок? 346 00:40:06,290 --> 00:40:08,040 Хіба я не маю права поговорити з музикантами? 347 00:40:08,200 --> 00:40:11,290 Звичайно, але говорити і флірт не одне і теж. 348 00:40:11,500 --> 00:40:13,370 - Ти перебільшуєш. - Я перебільшую? 349 00:40:13,540 --> 00:40:14,870 Так. 350 00:40:15,910 --> 00:40:17,410 Я бачила тебе з нею раніше. 351 00:40:18,040 --> 00:40:19,700 - Коли? - Забудь. 352 00:40:19,870 --> 00:40:22,450 Роби те, що тобі подобається. Це буде твоя провина, якщо ти все зіпсуєш. 353 00:40:22,620 --> 00:40:26,000 Я не здивуюся, якщо в один прекрасний день ти прокинешся а мене нема. 354 00:41:00,040 --> 00:41:01,750 Пробач мені. 355 00:42:06,750 --> 00:42:09,410 - Як новий дизайн? - Добре. 356 00:42:09,580 --> 00:42:11,370 Ти відправила ескізи до Іспанії? 357 00:42:11,540 --> 00:42:14,410 Так, на минулому тижні. Вони дуже раді. 358 00:42:15,370 --> 00:42:17,040 З шкірою все в порядку? 359 00:42:17,200 --> 00:42:20,540 - Добре, гарна якість. - Це чудово. 360 00:42:22,540 --> 00:42:24,250 Я пішов. 361 00:42:25,540 --> 00:42:27,250 Адріан? 362 00:42:27,700 --> 00:42:29,370 Що не так? 363 00:42:32,620 --> 00:42:35,910 Які у тебе відносини з тою скрипалькою Веронікою? 364 00:42:38,290 --> 00:42:40,540 Боже, Белен. 365 00:42:40,700 --> 00:42:43,080 Я не маю ніяких з нею відносин. 366 00:42:45,250 --> 00:42:48,200 Тоді чому ви зідзвонюєтесь і пишете один одному повідомлення? 367 00:42:50,290 --> 00:42:51,910 Ти нишпорила у моєму телефоні? 368 00:42:53,290 --> 00:42:54,580 Відповідай мені. 369 00:42:57,250 --> 00:43:00,080 Я з нею трохи фліртував, ось і все. 370 00:43:00,200 --> 00:43:02,120 Нічого серйозного. 371 00:43:03,040 --> 00:43:05,250 Я не можу зробити тобі боляче. 372 00:43:05,410 --> 00:43:06,750 Тоді чому загравав з нею? 373 00:43:08,370 --> 00:43:11,200 - Ми тільки фліртували. - Ні... 374 00:43:11,370 --> 00:43:13,250 ... це не просто флірт. 375 00:43:15,870 --> 00:43:18,250 Я люблю тебе, і я з тобою. 376 00:43:19,000 --> 00:43:20,750 У мене нікого іншого нема. 377 00:43:24,700 --> 00:43:27,500 Що я повинен зробити, щоб ти повірила мені? Звільнити Вероніку? 378 00:43:29,540 --> 00:43:31,040 Так, звільни її. 379 00:43:32,410 --> 00:43:35,750 - Я не можу цього зробити. - Добре. 380 00:43:35,910 --> 00:43:38,750 Їдь а то запізнишся. 381 00:43:43,040 --> 00:43:46,250 Все нормально. Мені просто потрібно побути на самоті, от і все. 382 00:44:03,870 --> 00:44:07,540 Я залишила все в Іспанії і приїхала сюди з ним... 383 00:44:08,870 --> 00:44:11,700 ... і тепер не знаю, чи було це правильним рішенням. 384 00:44:13,040 --> 00:44:15,910 Мій чоловік дуже любив свою роботу. 385 00:44:16,040 --> 00:44:18,750 В нього вона була на першому місці. 386 00:44:18,910 --> 00:44:21,290 Але він не міг жити без мене. 387 00:44:21,500 --> 00:44:23,120 Ким робив ваш чоловік? 388 00:44:26,700 --> 00:44:28,580 Він був інженером. 389 00:44:29,040 --> 00:44:32,910 Він був дуже розумний. Він піклувався про мене. 390 00:44:33,080 --> 00:44:34,250 Ти можеш в це повірити? 391 00:44:39,250 --> 00:44:42,540 Іноді я себе запитую... 392 00:44:42,700 --> 00:44:45,120 ... що сталося би, якщо б зі мною що-небудь трапилося... 393 00:44:45,290 --> 00:44:47,040 ... якби я померла або що-небудь інше. 394 00:44:47,200 --> 00:44:48,910 Як би Адріан відреагував? 395 00:44:51,910 --> 00:44:54,290 Чому б тобі не випробувати його? 396 00:44:54,500 --> 00:44:55,750 Що ви маєте на увазі, "випробувати"? 397 00:44:55,910 --> 00:44:59,040 Так, влаштуй йому невеличкий урок. 398 00:44:59,200 --> 00:45:01,540 Любов повинна бути абсолютною, чи не так? 399 00:45:04,200 --> 00:45:06,580 Ти вмієш берегти таємниці? 400 00:45:08,370 --> 00:45:10,080 Ходімо зі мною. 401 00:45:47,870 --> 00:45:50,580 Мій чоловік відчував, що за ним можуть прийти... 402 00:45:50,750 --> 00:45:55,410 ... в будь-який час, як і за іншими, що переховувалися в Південній Америці. 403 00:45:55,540 --> 00:45:59,370 Він побудував це місце. Він був ним одержимий. 404 00:45:59,540 --> 00:46:03,950 Він сказав, що це місце, де можна спокійно померти. 405 00:46:04,120 --> 00:46:05,580 Так і сталося. 406 00:46:06,370 --> 00:46:08,080 Заходь. 407 00:46:25,790 --> 00:46:29,870 Армоване скло, з якого видно тільки зсередини. 408 00:46:30,040 --> 00:46:34,200 Повна звукоізоляція. Все дуже герметично. 409 00:46:34,370 --> 00:46:38,450 Це електрогенератор, щоб включити світло. 410 00:46:38,620 --> 00:46:40,200 Дивись. 411 00:46:40,910 --> 00:46:42,250 Бачиш? 412 00:46:42,370 --> 00:46:47,290 З цього динаміка, ти можеш почути, що говорять назовні. 413 00:46:48,620 --> 00:46:51,540 Це безумство. 414 00:46:54,540 --> 00:46:55,580 А тут? 415 00:47:10,120 --> 00:47:12,250 Це дивно. 416 00:47:12,410 --> 00:47:15,080 Я вже протягом тривалого часу не приходила сюди. 417 00:47:16,750 --> 00:47:18,700 Дякую, що показали мені свою таємницю. 418 00:47:18,870 --> 00:47:20,910 Тепер це наша таємниця. 419 00:47:21,080 --> 00:47:24,750 - До побачення. - Всього найкращого і дбай про себе. 420 00:47:24,910 --> 00:47:27,790 - Я зателефоную тобі, коли приїду в Берлін. - Добре. 421 00:47:28,580 --> 00:47:30,370 - Всього найкращого. - Дякую. 422 00:47:30,540 --> 00:47:32,910 Щасливої дороги. 423 00:47:33,040 --> 00:47:35,450 І дякую за все, Емма. 424 00:47:35,620 --> 00:47:38,700 Ласкаво просимо і будь обережна. 425 00:48:16,700 --> 00:48:21,750 Привіт, Адріан. Я їду, тому що я зустріла декого... 426 00:48:23,000 --> 00:48:27,250 ... в тренажерному залі, і він сказав, що я дуже сексуальна. 427 00:48:30,200 --> 00:48:31,870 Привіт, Адріан. 428 00:48:32,540 --> 00:48:35,910 Слухай, я їду в Іспанію, і ти знаєш, чому? 429 00:48:36,040 --> 00:48:37,910 Тому що мені це все дуже набридло. 430 00:48:39,040 --> 00:48:40,410 Привіт Адрі. 431 00:48:41,580 --> 00:48:45,000 Гм, мені не легко це пояснити. 432 00:48:45,500 --> 00:48:47,750 Я не наважилася сказати тобі це віч на віч. 433 00:48:48,700 --> 00:48:53,000 Можливо, такий спосіб буде кращий, щоб уникнути безглуздих суперечок. 434 00:48:53,500 --> 00:48:55,200 Я йду від тебе. 435 00:48:55,870 --> 00:48:58,580 Я дуже люблю тебе... 436 00:48:58,700 --> 00:49:01,200 ... але я не можу бути з тобою. 437 00:49:02,290 --> 00:49:05,290 Я думаю, що так буде краще для нас обох. 438 00:49:05,500 --> 00:49:09,040 Будь ласка, не шукай мене і не тримай зла на мене. 439 00:50:40,910 --> 00:50:42,910 ВІДЕО ДЛЯ АДРІАНА 440 00:50:50,700 --> 00:50:52,540 Привіт Адрі. 441 00:50:52,700 --> 00:50:56,120 Гм, мені не легко це пояснити. 442 00:50:56,790 --> 00:50:59,700 Я не наважилася сказати тобі це віч на віч. 443 00:51:46,370 --> 00:51:48,870 Белен, я щойно бачив відео. 444 00:51:49,040 --> 00:51:50,910 Я не розумію. 445 00:51:51,080 --> 00:51:53,080 Я не знаю, що відбувається. 446 00:51:53,250 --> 00:51:56,580 Подзвони мені, коли зможеш, добре? 447 00:53:14,200 --> 00:53:17,750 Адріан! Адрі, я тут! Я тут! Адрі! 448 00:53:22,200 --> 00:53:24,410 Адріан! Адріан! 449 00:53:25,870 --> 00:53:27,620 Ні, не йди, Адрі! 450 00:53:34,040 --> 00:53:35,750 От дідько. 451 00:53:47,290 --> 00:53:48,370 Ну ж бо. 452 00:53:51,620 --> 00:53:52,790 Чорт! 453 00:55:00,370 --> 00:55:03,080 Адріан! Адріан! 454 00:55:11,790 --> 00:55:14,410 Мені дуже шкода. Вибач мені Адрі. 455 00:55:18,120 --> 00:55:19,580 Мені так шкода. 456 00:55:36,580 --> 00:55:38,080 Я люблю тебе. 457 00:55:42,370 --> 00:55:44,040 Адрі. 458 00:55:46,580 --> 00:55:49,080 Допоможи мені. 459 00:55:54,370 --> 00:55:57,000 ... але я не можу бути з тобою. 460 00:55:57,700 --> 00:56:00,200 Я думаю, що так буде краще для нас обох. 461 00:56:01,250 --> 00:56:04,700 Будь ласка, не шукай мене і не тримай зла на мене. 462 00:56:05,870 --> 00:56:08,750 - Ви підозрюєте кого-небудь? - Що ви маєте на увазі? 463 00:56:08,910 --> 00:56:10,290 Вона красива жінка. 464 00:56:10,500 --> 00:56:12,750 Можливо, в неї був шанувальник, друг, коханець. 465 00:56:12,910 --> 00:56:15,750 Ні, в Боготі ми майже нікого не знали. 466 00:56:15,910 --> 00:56:18,200 Можливо в неї хтось і був, але я сумніваюся в цьому. 467 00:56:18,370 --> 00:56:21,790 8 серпня останній день, коли ви її бачили. 468 00:56:22,000 --> 00:56:23,040 - Так. - Мм-м. 469 00:56:24,540 --> 00:56:25,540 Сеньйор Пенья? 470 00:56:26,040 --> 00:56:28,580 Я бачив її недавно. Вона приїжджала сюди. 471 00:56:29,040 --> 00:56:31,580 Вона що-небудь говорила вам, можливо їй потрібна була допомога? 472 00:56:32,370 --> 00:56:35,250 Чому ви не запитаєте Адріана? 473 00:56:38,580 --> 00:56:41,950 - Ми сперечалися. Нічого важливого. - Зараз все важливо. 474 00:56:42,120 --> 00:56:45,040 Невеликі розбіжності, от і все. 475 00:56:45,200 --> 00:56:48,250 Сталося так, що Белен застала Адріана... 476 00:56:48,410 --> 00:56:50,540 ... з дівчиною із оркестру. 477 00:56:51,120 --> 00:56:53,910 Нічого не сталося, вони просто випивали... 478 00:56:54,040 --> 00:56:56,200 ... але Белен це не сподобалось. 479 00:56:56,370 --> 00:56:59,950 Зараз це не так важливо, як з'ясувати, де вона. 480 00:57:00,120 --> 00:57:03,410 - Це те, що ви повинні з'ясувати. - Тепер ми повинні почекати. 481 00:57:03,580 --> 00:57:04,750 Можливо, вона з'явиться. 482 00:57:05,500 --> 00:57:09,000 Маестро, у нас немає ніяких слідів викрадення чи насильницького зникнення. 483 00:57:09,540 --> 00:57:13,250 Ми звернемося в імміграційну службу і дізнаємося чи покидала вона країну. 484 00:57:13,370 --> 00:57:16,540 Ми перевіримо ваш будинок, щоб знайти що-небудь, що допоможе її розшукати. 485 00:57:16,700 --> 00:57:21,200 Ви ж не думаєте, що з нею могло статися щось погане. 486 00:57:21,370 --> 00:57:24,450 Такі випадки трапляються частіше, ніж ви думаєте. 487 00:57:24,620 --> 00:57:26,200 Навіть у цій країні. 488 00:59:35,040 --> 00:59:38,000 - Всього найкращого. - Що? 489 00:59:40,120 --> 00:59:41,700 Адрі. 490 00:59:43,370 --> 00:59:44,700 Адрі. 491 00:59:44,870 --> 00:59:47,200 Що ти маєш на увазі, "всього найкращого"? 492 00:59:48,500 --> 00:59:49,910 Адрі. 493 00:59:50,040 --> 00:59:53,700 Що це значить "всього найкращого"? Адріан. 494 00:59:55,290 --> 00:59:57,620 Ти не можеш так говорити! Все просто паскудно! 495 01:00:22,410 --> 01:00:24,250 Адріан! 496 01:00:25,870 --> 01:00:27,620 Адріан, подивися на брижі води! 497 01:00:32,370 --> 01:00:34,080 Адрі, подивися на них! 498 01:00:35,620 --> 01:00:39,580 Адрі, ні. Адріан! 499 01:00:40,370 --> 01:00:42,080 Адрі! 500 01:01:31,000 --> 01:01:32,370 От дідько. 501 01:01:40,040 --> 01:01:41,250 Що не так? 502 01:01:49,540 --> 01:01:51,580 Ну ж бо. 503 01:01:52,250 --> 01:01:55,410 Ні, тільки не це, будь ласка. 504 01:02:34,790 --> 01:02:36,910 Мені подобається це дзеркало. 505 01:02:46,580 --> 01:02:47,910 Ні, будь ласка, ні. 506 01:02:51,540 --> 01:02:53,580 Адрі, будь ласка, не роби цього. 507 01:03:38,040 --> 01:03:40,250 Зупиніться, будь ласка, припиніть. 508 01:03:45,910 --> 01:03:47,750 Досить! 509 01:03:49,040 --> 01:03:50,910 Годі! 510 01:03:52,540 --> 01:03:54,200 Зупиніть це! Замовкніть! 511 01:04:27,370 --> 01:04:29,870 Якого дідька, ти сюди прийшла? 512 01:04:45,370 --> 01:04:47,750 Це моя зубна щітка. 513 01:04:49,120 --> 01:04:50,580 Чортова сучка. 514 01:04:51,700 --> 01:04:54,200 Чортова сучка. 515 01:04:59,910 --> 01:05:01,040 Допоможіть! 516 01:05:08,200 --> 01:05:11,750 Допоможіть! Я тут! Допоможіть! 517 01:05:13,870 --> 01:05:17,910 Допоможіть! Я тут! Допоможіть! 518 01:07:27,250 --> 01:07:29,750 Ой, я ошпарила тебе. 519 01:07:29,870 --> 01:07:32,870 Яка прикрість, так? Вибач, але я повинна була це зробити. 520 01:07:33,040 --> 01:07:34,910 Ти розумієш мене, чи не так, Фабіана? 521 01:07:36,080 --> 01:07:37,410 Фабіана! 522 01:07:43,910 --> 01:07:46,750 Фабіана, ти мене чуєш? 523 01:07:54,200 --> 01:07:55,620 Ганс. 524 01:07:57,910 --> 01:08:00,500 Пішов. Забирайся звідси. 525 01:08:01,290 --> 01:08:03,000 Чорт. 526 01:08:31,750 --> 01:08:34,870 Розважаєшся, так? 527 01:08:35,500 --> 01:08:37,080 Скільки тобі років? П'ять? 528 01:08:44,410 --> 01:08:46,500 Що ти робиш? 529 01:08:55,540 --> 01:08:58,540 Ключ. Фабіана. 530 01:08:58,700 --> 01:09:01,410 Ти знайшли ключ, Фабіана. 531 01:09:02,000 --> 01:09:05,580 Добре, тепер думай. Фабіана, послухай мене. 532 01:09:08,040 --> 01:09:11,540 Дуже добре, Фабіана. Послухай мене. Послухай мене. Подумай. 533 01:09:14,500 --> 01:09:16,910 Що ти робиш? 534 01:09:17,080 --> 01:09:19,250 Не роби цього! Це не намисто! Послухай мене! 535 01:09:20,700 --> 01:09:23,790 Чому вимикається світло в цьому чортовому будинку? 536 01:09:24,370 --> 01:09:27,370 Фабіана, ні. Ключ, Фабіана! 537 01:10:03,700 --> 01:10:05,200 Подай мені телефон. 538 01:10:07,250 --> 01:10:08,950 Дякую. 539 01:10:09,120 --> 01:10:11,910 Так. Так, це я. 540 01:10:12,080 --> 01:10:13,620 Що? 541 01:10:17,040 --> 01:10:18,910 Що трапилось? 542 01:10:20,410 --> 01:10:22,790 Вони кажуть, що знайшли тіло, можливо це тіло Белен. 543 01:10:38,410 --> 01:10:41,250 Не посміхайся стерво, я не померла. 544 01:11:55,540 --> 01:11:58,200 Ну, ти не така дурна, як я думала. 545 01:12:05,370 --> 01:12:06,410 Починай. 546 01:12:13,200 --> 01:12:14,700 Стоп. 547 01:12:19,370 --> 01:12:20,750 Добре, Фабіана. Ні. 548 01:12:24,700 --> 01:12:26,910 Не зупиняйся. Фабіана, повернися назад. 549 01:12:30,500 --> 01:12:31,870 Ось так, ну ж бо. 550 01:12:33,290 --> 01:12:35,000 Давай, давай, давай. 551 01:12:35,540 --> 01:12:37,250 Починай. 552 01:12:41,000 --> 01:12:42,580 Стоп. 553 01:12:43,910 --> 01:12:45,040 Там є хто-небудь? 554 01:12:45,870 --> 01:12:46,910 Так! 555 01:12:50,040 --> 01:12:51,410 Ти говориш зі мною? 556 01:12:54,540 --> 01:12:57,500 - Добре, Фабіана. - Адріан, це ти? 557 01:12:59,620 --> 01:13:01,790 Не розігруй мене. 558 01:13:02,000 --> 01:13:04,040 Давай. Давай. 559 01:13:13,040 --> 01:13:15,410 - Тату? - Ні. 560 01:13:15,580 --> 01:13:17,410 О Боже, Фабіана, думай. 561 01:13:25,500 --> 01:13:28,250 - Белен? - Так! 562 01:13:33,370 --> 01:13:34,580 Ну, Фабіана. 563 01:13:35,500 --> 01:13:39,200 - Ти мертва? - Не дочекаєшся. Ну ж бо. 564 01:13:41,370 --> 01:13:42,580 Ти жива? 565 01:13:47,290 --> 01:13:48,370 Ти в пастці? 566 01:13:49,540 --> 01:13:50,540 Так! 567 01:13:56,540 --> 01:13:57,750 Адріан замкнув тебе там? 568 01:13:58,500 --> 01:14:00,410 Ні. Ну ж бо, Фабіана, продовжуй питати. 569 01:14:01,370 --> 01:14:02,540 Продовжуй. 570 01:14:07,040 --> 01:14:08,120 Ти за дзеркалом? 571 01:14:09,250 --> 01:14:10,580 Так! 572 01:14:19,620 --> 01:14:21,410 Добре, Фабіана, добре. 573 01:14:25,910 --> 01:14:27,540 Ні. 574 01:14:41,040 --> 01:14:42,500 Інше дзеркало це двері? 575 01:14:43,250 --> 01:14:44,790 Так! 576 01:14:50,410 --> 01:14:51,500 Добре, Фабіана. 577 01:14:56,500 --> 01:14:57,750 Ну ж бо. 578 01:15:01,870 --> 01:15:04,580 Шафа з книгами, Фабіана. 579 01:15:10,370 --> 01:15:13,620 Шафа. Що чорт забирай, я сказала тобі? 580 01:15:18,120 --> 01:15:21,080 Шафа з книгами, шафа з книгами. 581 01:15:27,870 --> 01:15:30,370 Дуже добре, Фабіана. 582 01:15:54,000 --> 01:15:55,410 Так. 583 01:16:31,910 --> 01:16:34,080 Фабіана, що ти робиш? 584 01:16:39,620 --> 01:16:41,290 Фабіана! 585 01:16:43,040 --> 01:16:45,200 Чому ти не відкриваєш? 586 01:16:53,370 --> 01:16:56,500 Якого дідька ти робиш? Відкрий! 587 01:16:59,040 --> 01:17:00,910 Мені дуже шкода. 588 01:17:19,580 --> 01:17:20,750 - Привіт. - З ким ти говориш? 589 01:17:20,910 --> 01:17:24,500 - Що сталося? - Нічого. Я шукала книжку. 590 01:17:27,200 --> 01:17:30,370 Як все пройшло? Це була вона? 591 01:17:30,540 --> 01:17:32,120 - Чортова сука. - Ні. 592 01:17:36,200 --> 01:17:37,540 Стерво. 593 01:17:37,700 --> 01:17:41,910 Фабіана, ти стерво! Відкрий! 594 01:17:47,370 --> 01:17:51,790 Фабіана, яке ж ти стерво... 595 01:17:52,000 --> 01:17:53,700 ... ти не можеш залишити мене тут. 596 01:17:53,870 --> 01:17:56,410 Фабіана, відкрий! 597 01:17:57,580 --> 01:17:59,620 Ти не можеш залишити мене тут! 598 01:17:59,790 --> 01:18:02,250 Відкрий! Відкрий! 599 01:18:18,200 --> 01:18:19,790 Адріан. 600 01:18:21,910 --> 01:18:23,250 Що ти тут робиш? 601 01:18:23,870 --> 01:18:25,790 Не можу заснути. 602 01:18:26,870 --> 01:18:28,700 З тобою все в порядку? 603 01:18:29,580 --> 01:18:31,580 Лягай в ліжко. Я зараз прийду. 604 01:18:33,910 --> 01:18:35,040 Спокійно, Ганс. 605 01:18:35,250 --> 01:18:38,580 Спокійно, все в порядку. 606 01:18:47,290 --> 01:18:49,500 Все гаразд, спокійно. 607 01:19:32,200 --> 01:19:34,200 Маестро Саламанка. 608 01:19:35,370 --> 01:19:37,410 - Рамірес. - Як ви? 609 01:19:37,580 --> 01:19:38,870 Добре. 610 01:19:39,040 --> 01:19:41,700 Мій обов'язок повідомити вас, що мене призначили слідчим у справі... 611 01:19:41,870 --> 01:19:44,700 ... сеньйорити Белен Ечеверрія, тепер я цим займаюся. 612 01:19:44,870 --> 01:19:47,540 Офіцер Буітраго дзвонив мені сьогодні вранці і повідомив про це. 613 01:19:47,700 --> 01:19:49,870 Я сподіваюся, ви знайдете її найближчим часом. 614 01:19:50,040 --> 01:19:53,750 - Ми зробимо все від нас залежне. - Дуже дякую. 615 01:20:13,250 --> 01:20:14,410 Ви щось хотіли? 616 01:20:15,370 --> 01:20:18,370 Слухай, маестро, будь дуже обережним в своїх діях. 617 01:20:19,290 --> 01:20:20,410 Що таке? 618 01:20:20,580 --> 01:20:23,250 Мені начхати на твою зниклу подругу. 619 01:20:25,120 --> 01:20:27,910 Але якщо щось трапиться з Фабіаною, я вб'ю тебе. 620 01:20:32,870 --> 01:20:35,870 - Все в порядку? - Так, дякую. 621 01:20:46,750 --> 01:20:49,120 - Привіт. - Привіт. 622 01:20:52,120 --> 01:20:54,750 - Можна сигарету? - Ти ж не куриш. 623 01:21:07,620 --> 01:21:08,790 Як там твій іспанець? 624 01:21:09,620 --> 01:21:13,080 - Що ти маєш на увазі? - Як у тебе з ним справи? 625 01:21:14,000 --> 01:21:15,870 Добре. 626 01:21:16,040 --> 01:21:18,580 Отже, ти збираєшся їхати з ним в Іспанію? 627 01:21:20,120 --> 01:21:23,450 - Побачимо, як все буде. - А його подруга? 628 01:21:23,620 --> 01:21:25,290 Я не знаю. 629 01:21:25,500 --> 01:21:28,000 Це навіть краще, що вона не знайшлася, так? 630 01:21:47,620 --> 01:21:49,290 Белен. 631 01:21:56,790 --> 01:21:58,750 Белен, ти в порядку? 632 01:22:38,040 --> 01:22:40,580 З ТОБОЮ ВСЕ ДОБРЕ? 633 01:22:54,540 --> 01:22:56,200 Що трапилося? 634 01:22:56,370 --> 01:22:57,410 Привіт. 635 01:22:58,080 --> 01:23:00,080 Чому ти тут все змінила? 636 01:23:00,200 --> 01:23:03,580 Я хотіла здивувати тебе. Тут і ванна працює належним чином. 637 01:23:05,250 --> 01:23:07,410 - Справді? - Так. 638 01:23:07,580 --> 01:23:09,870 І вид з вікна звідси кращий. 639 01:23:12,580 --> 01:23:13,750 Ти не заперечуєш? 640 01:23:15,120 --> 01:23:17,200 Ні, але я хотів би, щоб ти в першу чергу радилась зі мною. 641 01:23:18,370 --> 01:23:21,040 Я думала, що тобі сподобається. 642 01:23:22,120 --> 01:23:23,410 Все нормально. 643 01:23:48,200 --> 01:23:52,080 - Адріана нема вдома. - Ні? І де він? 644 01:23:52,250 --> 01:23:53,500 На роботі. 645 01:23:54,910 --> 01:23:57,040 Ти в цьому впевнена? 646 01:24:05,040 --> 01:24:07,200 Будь обережна, Фабіана. 647 01:24:52,910 --> 01:24:54,620 Вероніка. 648 01:24:58,080 --> 01:24:59,750 Привіт. 649 01:25:01,080 --> 01:25:02,910 Послухай. 650 01:25:03,040 --> 01:25:04,540 Ти мені дуже подобаєшся. 651 01:25:04,700 --> 01:25:07,200 Я люблю проводити час з тобою, але те, що ми робимо... 652 01:25:07,370 --> 01:25:09,040 Я не можу продовжувати наші відносини. 653 01:25:11,540 --> 01:25:13,080 Добре. 654 01:25:27,040 --> 01:25:28,950 Ми починаєм. 655 01:25:29,120 --> 01:25:33,290 Духові інструменти, ви головні. Виділяйтесь з поміж інших, гаразд? 656 01:25:33,500 --> 01:25:36,120 Альти, контрабаси і віолончелі, створюєте триплет. 657 01:25:36,290 --> 01:25:37,950 Так, все зрозуміло? 658 01:25:38,120 --> 01:25:39,580 Почали. 659 01:25:40,200 --> 01:25:41,410 Один і два... 660 01:27:01,910 --> 01:27:03,540 Белен. 661 01:27:10,620 --> 01:27:12,580 Белен. 662 01:27:14,870 --> 01:27:17,250 Белен. Белен. 663 01:28:32,910 --> 01:28:35,750 Це повідомлення для сеньйорити Белен Ечеверрія. 664 01:28:35,910 --> 01:28:39,700 Я повідомляю вам, що Емма Енджел померла у Берліні. 665 01:28:39,870 --> 01:28:44,870 Її сім'я в Німеччині хоче продати будинок, мені потрібно, щоб ви... 666 01:35:56,870 --> 01:35:59,370 Переклад: ninenine