1 00:00:00,000 --> 00:00:09,000 تيم ترجمه‌ي ناين مووي و ايران فيلم تقديم ميکند 9Movie1.in & Iranfilm.net 2 00:00:09,001 --> 00:00:19,000 « مترجمين : عرفان، صادق، مينا، حسين گنجي » « Notion , Sadegh.Db , 3OLiCON » 3 00:00:39,127 --> 00:00:44,682 چند وقت پيش، يکي از ستاره‌هاي تازه شکوفا شده‌ي هاليوود، توي يه بار خالي کنار تئاتر چينيِ قديمي نشسته بود 4 00:00:44,728 --> 00:00:48,428 "خبرنگاري به اسم "جودي داشت ازش مصاحبه مي‌گرفت 5 00:00:49,129 --> 00:00:54,129 مثل بيشتر افراد امروزي، جودي يه فرد بدبين بود و .فوراً نسبت به فانتزي‌ها جبهه مي‌گرفت. نه مثل ما 6 00:00:54,130 --> 00:00:59,530 ما به اين جمله قديمي که ميگن .حقايق نبايد سر راه تخيلات قرار بگيرن، باور داريم 7 00:00:59,627 --> 00:01:01,560 من به پايان‌هاي خوش اعتقاد دارم 8 00:01:01,562 --> 00:01:04,430 و اين تنها چيزي بوده که تاحالا با عقل من جور دراومده 9 00:01:04,432 --> 00:01:06,198 ...مي‌دوني، من هميشه در اتاقم رو قفل مي‌کردم 10 00:01:06,200 --> 00:01:08,534 و تمام فيلماي قديمي توي پي.بي.اس رو مي‌ديدم 11 00:01:08,536 --> 00:01:10,302 ما نمي‌تونستيم هزينه‌ي شبکه‌هاي پولي رو بديم، که چه بهتر 12 00:01:10,304 --> 00:01:12,404 ...يعني کي دلش مي‌خواد سريال مربوط به حاملگي نوجوون‌ها و 13 00:01:12,406 --> 00:01:15,074 يه سري بچه ببينه که زير يه سقف زندگي مي‌کنن و سر هم داد و بيداد مي‌کنن؟ 14 00:01:15,076 --> 00:01:18,210 و تو محله‌ي ما اين داد و بيدادها چهارشنبه شب‌ها اتفاق ميوفتاد 15 00:01:18,212 --> 00:01:21,580 ولي من با فيلماي "اسپتسر تريسي" و کيت هپبورن" فرا مي‌کردم" 16 00:01:21,582 --> 00:01:24,416 و "فرد آستر" که با "جينجر راجرز" روي صحنه مي‌رقصه 17 00:01:24,418 --> 00:01:28,087 و "بوگارت" که بالاخره عشقش رو به "لورن بکال" ثابت کرد 18 00:01:28,089 --> 00:01:30,089 و تماماً با صفحه سياه‌سفيد خيره‌کننده 19 00:01:30,091 --> 00:01:31,824 از داستان‌هاي عاشقانه و تخيلي خوشت مياد؟ 20 00:01:31,826 --> 00:01:34,660 من فکر مي‌کنم همه‌ي ما هر ازگاهي نياز به يکم جادو داريم، اينطور فکر نمي‌کني؟ 21 00:01:34,662 --> 00:01:36,295 ...يعني، ماجراي "لانا ترنر" چي ميشد، اگه 22 00:01:36,297 --> 00:01:39,331 که "مروين ليروي" وارد بار "شوابز" توي هاليوود اند واين" نميشد" 23 00:01:39,333 --> 00:01:40,866 و لانا رو درحال نوشيدن اون نوشابه نمي‌ديد؟ 24 00:01:40,868 --> 00:01:44,103 ،لانا همونجا متوجهش شد و اون نوشابه، زندگي‌اش رو عوض کرد 25 00:01:44,105 --> 00:01:46,338 ،خب، اونا اين داستان رو عوض کردن 26 00:01:46,340 --> 00:01:47,873 چونکه اونجا بار "شوابز" نبود 27 00:01:47,875 --> 00:01:51,210 "درواقع يه جايي به اسم "تاپ‌هت بين بلوار "سانست" و "مک‌کدن" بود 28 00:01:51,212 --> 00:01:52,995 ...و اونم مروين ليروي نبود که وارد شد 29 00:01:52,996 --> 00:01:54,779 درواقع يه خبرنگاري از "هاليوود ريپورتر" بود 30 00:01:54,782 --> 00:01:56,615 و اسمش هم اون موقع "لانا ترنر" نبود 31 00:01:56,617 --> 00:02:00,152 ...اسمش "جودي" بود درواقع اسم اصلي‌ـش، "جوليا" بود 32 00:02:00,154 --> 00:02:03,355 ولي تو تمام اينا رو مي‌دونستي، مگه نه؟ 33 00:02:03,357 --> 00:02:07,192 ولي باز بهرحال به جادوي داستان من نمي‌رسه 34 00:02:25,546 --> 00:02:27,713 پس تو فکر مي‌کني با جادو به اينجا رسيدي؟ 35 00:02:27,715 --> 00:02:29,882 در خالص‌ترين شکل ممکن 36 00:02:29,884 --> 00:02:32,417 ...يعني، مسيرِ من هزاران، نه 37 00:02:32,419 --> 00:02:35,220 ميليون‌ها چپي و راستي داشته 38 00:02:35,222 --> 00:02:37,222 جواب دادن، به جاي رد کردن يه تماس 39 00:02:37,224 --> 00:02:39,491 اينکه بجاي رستوران ايتاليايي به يه رستوران هندي برم 40 00:02:39,493 --> 00:02:42,694 ميدوني، اينکه بتوني از خونه بري بيرون اونم وقتي فقط مي‌خواي يکم بخوابي 41 00:02:42,696 --> 00:02:44,863 هميشه به اون قدم اول فکر مي‌کنم 42 00:02:45,666 --> 00:02:47,866 ...مغزم منفجر ميشه 43 00:02:47,868 --> 00:02:52,938 ،که به اين فکر مي‌کنم که درست مثل لانا يه برخورد برحسب شانس، زندگيِ منو عوض کرد 44 00:02:52,940 --> 00:02:56,508 البته، من فکر مي‌کردم کسي که زندگيِ من رو تغيير ميده [چهار سال قبل در نيويورک‌سيتي] 45 00:02:56,510 --> 00:02:59,444 يکي مثل "مارلون براندو" خيلي قدرتمنده 46 00:02:59,446 --> 00:03:01,747 يا مثل "کري گرنت" با جذبه‌ست 47 00:03:01,749 --> 00:03:05,417 يا مثل "جيمز دين"، بوي کاپشن چرمي ميده 48 00:03:05,419 --> 00:03:07,686 آقاي آلبرتسون، چيز ديگه‌اي نياز نداريد؟ 49 00:03:07,688 --> 00:03:10,189 نه، چيزي نيازي نيست، ممنون - باشه - 50 00:03:10,191 --> 00:03:13,292 هيچکس فکر نمي‌کني که يه آدم عادي باشه 51 00:03:14,395 --> 00:03:18,497 ...که شبيه... يه آدم عاديـه 52 00:03:18,499 --> 00:03:20,566 که مثل بقيه آدم‌ها درب‌وداغونه 53 00:03:20,568 --> 00:03:23,502 .سلام. فکر کنم يه رزرو دارم "درِک توماس" 54 00:03:23,504 --> 00:03:26,838 .بله، آقاي توماس شما سوئيت 1369 هستيد 55 00:03:26,840 --> 00:03:28,874 خوبه - بلمن - 56 00:03:28,876 --> 00:03:31,376 ممنون - خواهش ميکنم. از اينطرف - 57 00:03:31,378 --> 00:03:33,378 از کجا مياييد؟ - لوس‌آنجلس - 58 00:03:33,380 --> 00:03:35,214 ال.اِي، هميشه مي‌خواستم برم اونجا 59 00:03:35,216 --> 00:03:36,615 دختر خوشگل زياد داره 60 00:03:36,617 --> 00:03:39,384 البته، همه‌جا دختر خوشگل زياد هست 61 00:03:39,386 --> 00:03:41,386 يکي از زيبايي‌هاي دنيا همينه 62 00:03:41,388 --> 00:03:43,222 قبلاً هم در هتل ما بوديد، قربان؟ 63 00:03:43,224 --> 00:03:45,224 بله 64 00:03:45,226 --> 00:03:46,792 خب، الان اونجا آب‌وهوا چطوره؟ 65 00:03:46,794 --> 00:03:50,629 خب مي‌دوني، هميشه بطور ظالمانه‌اي،عالي بوده 66 00:03:51,732 --> 00:03:53,465 !خب، ببين کي اينجاست 67 00:03:53,467 --> 00:03:55,701 سث، عزيز من. فکر مي‌کردم توي هتل "پير" هستي 68 00:03:55,703 --> 00:03:57,502 منم فکر کردم تو پيش فاميلاي زنتي 69 00:03:57,504 --> 00:03:59,938 .نه، نه تا فردا دلتا و بچه‌ها فردا مي‌رسن 70 00:03:59,940 --> 00:04:02,908 من نمي‌تونم به تنهايي از عهده پدر و مادرش بربيام 71 00:04:02,910 --> 00:04:04,843 بهترين دوست مردا - اين "ويلبا"ست - 72 00:04:04,845 --> 00:04:06,712 بعداً چيکاره‌اي؟ يه شام ميزني؟ 73 00:04:06,714 --> 00:04:08,914 .نه، خيلي بدجور خسته‌ام 74 00:04:08,916 --> 00:04:10,482 ميدوني، تغيير ساعت خواب و اين حرفا 75 00:04:10,484 --> 00:04:12,251 بدجور سخت گذشت 76 00:04:12,253 --> 00:04:14,319 خواب که نداشتيم. کمرم هم اذيت شد 77 00:04:14,321 --> 00:04:17,489 بهتره که يه حموم نمک بگيرم و مستقيم برم بخوابم 78 00:04:19,026 --> 00:04:22,361 شب بخير. توي جلسات تمرين مي‌بينمت 79 00:04:22,363 --> 00:04:24,596 چرا تو پياده شدي؟ 80 00:04:24,598 --> 00:04:26,565 من توي همين طبقه‌ام، اتاق 1317 81 00:04:26,567 --> 00:04:28,800 خيلي هم خوب 82 00:04:28,802 --> 00:04:30,435 من ميرم توي اتاقم 83 00:04:30,437 --> 00:04:32,838 خب، حس آرامش‌بخشيه که مي‌دونم کارگردانم دمِ دسته 84 00:04:32,840 --> 00:04:34,940 به دلتا سلام برسون - باشه - 85 00:04:36,677 --> 00:04:37,843 ...بازيگرا ديگه 86 00:04:37,845 --> 00:04:39,645 .آره، ميدونم چي ميگيد !من خودم بازيگرم 87 00:04:39,647 --> 00:04:41,513 يه چيز خاصي درموردشون هست، مگه نه؟ 88 00:04:41,318 --> 00:04:42,931 منظور منم همين بود 89 00:04:44,752 --> 00:04:46,985 چيه؟ ما نمي‌خوايم !چيزي بخريم، پس بيخيال شو 90 00:04:46,987 --> 00:04:49,021 ،من با پدر و مادرم توي بروکلين بزرگ شدم 91 00:04:49,023 --> 00:04:51,423 ...که خيلي سخت بود، مي‌دوني 92 00:04:51,425 --> 00:04:53,825 اونا خيلي وقت پيش دست از باور داشتن به پايان خوش برداشته بودن 93 00:04:53,827 --> 00:04:55,861 خفه شو! خودم از پسش برميام 94 00:04:55,863 --> 00:04:57,596 !نه! خودت خفه شو 95 00:04:57,598 --> 00:04:58,797 ولي سعي مي‌کنم اونا رو سرزنش نکنم 96 00:04:58,799 --> 00:05:00,299 ...داستان اونا قشنگ شروع شد 97 00:05:00,301 --> 00:05:02,801 چون مامانم توي سال 1974 خانم شايسته "کُني آيلند" شده بود 98 00:05:02,803 --> 00:05:04,369 اونم فقط بخاطر بابام 99 00:05:04,371 --> 00:05:05,971 يعني پدرت جزو داورا بود؟ 100 00:05:05,973 --> 00:05:07,873 نه. اون اونجا هات‌داگ مي‌فروخت 101 00:05:07,875 --> 00:05:10,809 ،ولي کل مراسم خانم شايسته رو ديد ... بعد چشمش به مامانم افتاد 102 00:05:10,811 --> 00:05:13,078 بعدش بدجوري خاطرخواهش ميشه 103 00:05:13,080 --> 00:05:17,382 بعدش روي تمام بقيه هات‌داگ سس خردل خراب ريخت 104 00:05:17,384 --> 00:05:19,818 و مامانم تنها کسي بود ...که وقتي روي صحنه مي‌رفت 105 00:05:19,820 --> 00:05:21,453 ...دل‌پيچه نداشت، پس 106 00:05:21,455 --> 00:05:22,654 اين کارشو ساخت 107 00:05:22,656 --> 00:05:25,490 ...ولي پدرم کلي ايده‌ي باحال داشت 108 00:05:25,492 --> 00:05:29,011 و به مامانم قول ميداد که به مرور زمان اونا رو عملي ميکنه 109 00:05:29,063 --> 00:05:32,664 پس مامانم يه کار پيدا کرد ...که توي آرايشگاه موها رو مي‌شُست 110 00:05:32,666 --> 00:05:34,599 ...و منتظر موند و منتظر موند 111 00:05:34,601 --> 00:05:37,436 و خب الان بيست سال گذشته و هنوزم به اينکارش داره ادامه ميده 112 00:05:37,438 --> 00:05:39,104 اون کارش چيه، پدرت رو ميگم؟ 113 00:05:39,106 --> 00:05:40,505 اون يه سري چيزا اختراع ميکنه 114 00:05:40,507 --> 00:05:41,940 مثلاً چي؟ 115 00:05:41,942 --> 00:05:43,475 مثلاً چسب ماتيکي رو مي‌شناسين؟ 116 00:05:43,477 --> 00:05:44,710 پدرت اون رو اختراع کرد؟ 117 00:05:44,712 --> 00:05:46,511 ،نه. اون کره‌ي ماتيکي رو اختراع کرد 118 00:05:46,513 --> 00:05:49,548 خيلي راحت ميشه کره رو روي نون تست ماليد 119 00:05:49,550 --> 00:05:53,485 ولي... خب توي ژاپن خيلي طرفدار داشت 120 00:05:53,487 --> 00:05:54,786 سلام، ويکي هستم 121 00:05:54,788 --> 00:05:56,922 ...سلام ويکي، من توي هتل بارکلي هستم 122 00:05:56,924 --> 00:05:59,509 ...و درمورد آزاد بودن وقت 123 00:05:59,510 --> 00:06:02,094 يکي از افرادت براي امشب تماس گرفتم 124 00:06:02,096 --> 00:06:03,662 کدومش رو مي‌خوايد، قربان؟ 125 00:06:03,664 --> 00:06:06,431 ."از وبسايتي که اينجا مي‌بينم... "گلو 126 00:06:07,801 --> 00:06:09,568 ميشه يه لحظه گوشي دستتون باشه؟ معذرت مي‌خوام 127 00:06:09,570 --> 00:06:10,669 باشه، مشکلي نيست 128 00:06:13,507 --> 00:06:15,073 بله؟ - آقاي آلبرتسون - 129 00:06:15,075 --> 00:06:17,542 کيه؟... کيه؟ 130 00:06:17,544 --> 00:06:19,378 منم بابا، "ديويد" ام 131 00:06:19,380 --> 00:06:21,480 ديويد، کجايي؟ 132 00:06:21,482 --> 00:06:24,449 ،خونه‌ام. خدايا، بابا فکر کردي بايد کجا باشم؟ 133 00:06:24,451 --> 00:06:26,418 داريم آماده ميشيم که راه بيوفتيم 134 00:06:26,420 --> 00:06:29,154 دارين راه ميوفتين؟ من فکر کردم شما تا فردا مي‌رسين 135 00:06:29,156 --> 00:06:31,390 .آره، بابا فقط داريم براي شام داريم ميريم بيرون 136 00:06:31,392 --> 00:06:34,092 باشه... ديويد يه لطفي بکن و گوشي رو بده به مامانت 137 00:06:34,094 --> 00:06:36,395 مامان؟ من فکر کردم مامان باهات اومده 138 00:06:36,397 --> 00:06:38,764 چي؟ - شوخي مي‌کنم، بابا - 139 00:06:38,766 --> 00:06:41,633 يه لحظه صبر کن - وايسا، ديويد - 140 00:06:45,139 --> 00:06:48,507 خيلي معذرت مي‌خوام، فقط يه دقيقه ديگه، ويکي 141 00:06:48,509 --> 00:06:49,950 ميدوني، راستش نمي‌تونم 142 00:06:49,951 --> 00:06:51,445 من ميرم ببينم گلو مي‌تونه بياد يا نه 143 00:06:51,446 --> 00:06:53,709 !آره، خيلي خوبه ...فقط اگه ميشه 144 00:06:53,710 --> 00:06:55,714 بگو تا يه ساعت ديگه اينا بياد 145 00:06:55,716 --> 00:06:58,717 .اگه موبايلش رو جواب بده بهت زنگ مي‌زنم. کدوم اتاقي؟ 146 00:06:58,719 --> 00:07:01,620 اتاق 1369، به اسم درک توماس 147 00:07:01,622 --> 00:07:02,654 ممنون 148 00:07:05,492 --> 00:07:07,058 سلام، ديويد - نه، من جوزي‌ام - 149 00:07:07,060 --> 00:07:08,827 و از انتظار هم خسته شدم، بابا 150 00:07:08,829 --> 00:07:11,730 ببخشيد، جوزي 151 00:07:13,750 --> 00:07:15,767 .وايسا، گوشي دستت... مي‌دونم، گوشي دستت - !بابا - 152 00:07:17,805 --> 00:07:19,638 بله؟ - سلام، آرنولد - 153 00:07:19,639 --> 00:07:21,472 ...مي‌خواستم زمان براي تمرين فردا رو تأييد کني 154 00:07:21,475 --> 00:07:23,208 نه، نه. سث، فردا نيست 155 00:07:23,210 --> 00:07:25,777 تمرين پس‌فرداست. ظهر 156 00:07:25,779 --> 00:07:27,679 توي تئاتر "بلاسکو"؟ - درسته - 157 00:07:27,681 --> 00:07:29,614 باشه، شب خوش - شب خوش - 158 00:07:32,186 --> 00:07:33,885 معذرت مي‌خوام، جوزي 159 00:07:33,887 --> 00:07:36,154 سلام، نه منم 160 00:07:36,156 --> 00:07:37,756 دلتا، حالت چطوره؟ 161 00:07:39,493 --> 00:07:41,927 .دلتا، معذرت مي‌خوام سرويسِ سوئيت‌ـه، يه لحظه صبر کن 162 00:07:44,064 --> 00:07:45,797 بله؟ - سلام، شما؟ - 163 00:07:45,799 --> 00:07:47,199 آرنولد هستم - آرنولد؟ - 164 00:07:47,201 --> 00:07:49,501 يعني درک هستم، ويکي؟ 165 00:07:49,503 --> 00:07:50,969 آره. چرا گفتي آرنولد؟ 166 00:07:50,971 --> 00:07:53,805 ...نگفتم، فقط چون... مي‌دوني 167 00:07:53,807 --> 00:07:55,474 درک، آرنولد، خيلي شبيه بهم هستن 168 00:07:55,476 --> 00:07:56,908 يا تقريباً تعداد حروفـشون يکسانـه 169 00:07:56,910 --> 00:07:58,243 چي؟ 170 00:07:58,245 --> 00:08:00,912 .مي‌دوني، مثل يه شوخي مثلاً اسم سرخپوستيِ منه 171 00:08:00,914 --> 00:08:02,714 تو سرخپوستي؟ - بصورت افتخاري - 172 00:08:02,716 --> 00:08:04,716 ميشه يه لحظه صبر کني؟ 173 00:08:04,717 --> 00:08:06,118 نه، مي‌دوني چيه من مدام بهت اطلاع ميدم 174 00:08:06,119 --> 00:08:08,718 .تلفن گلو اشغاله. بيشتر سعي ميکنم بهت زنگ مي‌زنم 175 00:08:08,722 --> 00:08:10,522 .خوبه. خوبه بازم تماس بگير، باشه 176 00:08:12,659 --> 00:08:14,826 .دلتا، معذرت مي‌خوام حالت چطوره؟ 177 00:08:14,828 --> 00:08:16,495 خوبم. با کي حرف مي‌زدي؟ 178 00:08:16,497 --> 00:08:19,531 .خدمات بودن کمرم داره منو ميکشه 179 00:08:20,634 --> 00:08:22,701 ولي... خودت چطوري؟ 180 00:08:22,702 --> 00:08:24,769 .يکم استرس دارم ...يه چيزي نزديک هفت سال مي‌گذره 181 00:08:24,770 --> 00:08:26,837 .از آخرين باري که روي صحنه بودم فکر نمي‌کنم بتونم امشب بخوابم 182 00:08:26,840 --> 00:08:28,874 منم همينطور. منم همينطور 183 00:08:28,876 --> 00:08:31,776 منم مي‌خوام يه دوش بگيرم و بعدش مستقيم برم بخوابم 184 00:08:32,980 --> 00:08:34,746 من مي‌گيرم 185 00:08:34,748 --> 00:08:36,248 بالاخره هميشه هم با تو کار دارن 186 00:08:36,250 --> 00:08:38,116 بله؟ اوه، سلام ويکي 187 00:08:38,118 --> 00:08:39,751 کيه؟ 188 00:08:40,821 --> 00:08:42,153 رئيسمـه، مامان 189 00:08:42,155 --> 00:08:44,189 يعني هيچوقت ولت نمي‌کنن؟ 190 00:08:44,191 --> 00:08:45,924 مي‌خوام يکم اضافه‌کاري کنم، باشه؟ 191 00:08:45,926 --> 00:08:47,225 سلام ويکي، چي شده؟ 192 00:08:47,227 --> 00:08:48,760 کي مي‌توني خودتو به مانهاتان برسوني؟ 193 00:08:48,762 --> 00:08:50,695 .شايد يه ساعت يه ساعت بهم وقت بده 194 00:08:50,697 --> 00:08:52,130 خوبه. مداد داري؟ 195 00:08:52,132 --> 00:08:54,766 ...اسمش اينه، "درک"، د، ر - تلفظش رو خودم بلدم - 196 00:08:54,768 --> 00:08:56,902 باشه، توماس، اتاق 1369 197 00:08:56,904 --> 00:08:58,803 .باشه، فهميدم گفتي کجا؟ 198 00:08:58,805 --> 00:09:00,705 هتل بارکلي - حله - 199 00:09:00,707 --> 00:09:02,574 پس شايعات حقيقت دارن؟ 200 00:09:02,576 --> 00:09:04,142 ...واقعاً کارت يه - الهام‌دهنده؟ - 201 00:09:05,546 --> 00:09:06,945 کي؟ 202 00:09:06,947 --> 00:09:08,280 الهام‌دهنده 203 00:09:09,683 --> 00:09:11,550 اين واقعاً يه شغله؟ 204 00:09:11,552 --> 00:09:14,252 آره. کار من بود 205 00:09:14,254 --> 00:09:16,922 مشتري‌هاي من معمولاً افراد بيچاره بودن 206 00:09:16,924 --> 00:09:18,857 کاملاً تهي از جادو 207 00:09:18,859 --> 00:09:22,794 پس، اين کار من بود که بهشون نور اميد رو نشون بدم 208 00:09:22,796 --> 00:09:25,897 !ببينش - کاري مي‌کني يه نفر احساس خاص بودن پيدا کنه - 209 00:09:25,899 --> 00:09:29,034 طوري باهاشون رفتار مي‌کني که انگار مهم‌ترين افراد دنيا هستن 210 00:09:29,036 --> 00:09:30,969 ...و براي يه ساعت 211 00:09:30,971 --> 00:09:32,871 اونا باورشون ميشه 212 00:09:34,708 --> 00:09:37,042 ...يه مشتري به خصوصي بود، که 213 00:09:37,044 --> 00:09:39,844 جلوتر بيشتر درموردش توضيح ميدم 214 00:09:39,846 --> 00:09:44,649 اون يه کارآگاه به اصطلاح خبره استخدام کرده بود که من رو تعقيب کنه 215 00:09:44,651 --> 00:09:46,718 من اهميت نمي‌دادم 216 00:09:46,719 --> 00:09:48,786 ...يجورايي حس جالبي داشت که يه نفر مي‌خواد بدونه 217 00:09:48,789 --> 00:09:50,755 من هر لحظه کجا ميرم 218 00:10:09,276 --> 00:10:11,176 باشه، صبر کن 219 00:10:19,920 --> 00:10:21,086 کيه؟ 220 00:10:21,088 --> 00:10:22,854 منم، گلو 221 00:10:22,856 --> 00:10:25,824 سلام - سلام، حالت چطوره؟ - 222 00:10:25,826 --> 00:10:27,583 .خوبه گلو بودي، درسته؟ 223 00:10:27,584 --> 00:10:29,361 ،آره، درسته اسم خيلي خاصيـه ديگه 224 00:10:29,363 --> 00:10:31,363 راستي، مي‌تونم از دستشويي‌ات استفاده کنم؟ 225 00:10:31,365 --> 00:10:34,065 .آره، همون... همونجاست 226 00:10:38,305 --> 00:10:40,138 بله؟ - درک، اون رسيده؟ - 227 00:10:40,140 --> 00:10:41,806 آره، اون دستشوييه 228 00:10:41,808 --> 00:10:44,342 ولي، صبر کن 229 00:10:44,344 --> 00:10:46,277 .گلو، ببخشيد... ويکي پشت تلفن‌ـه 230 00:10:46,279 --> 00:10:49,914 باشه... بهش بگو الان ميام 231 00:10:49,916 --> 00:10:52,417 !ويکي، اون الان ميام... مياد 232 00:10:52,419 --> 00:10:55,820 اومد... خيلي‌خب 233 00:10:55,822 --> 00:10:58,256 سلام - چرا زنگ نزدي؟ - 234 00:10:58,257 --> 00:11:00,691 .يادم رفت، مشکلي نيست يه ساعت ديگه بهت زنگ مي‌زنم 235 00:11:00,694 --> 00:11:03,762 مي‌دوني... ممکنه بيشتر از يه ساعت طول بکشه 236 00:11:03,764 --> 00:11:06,064 ميگه ممکنه بيشتر از يه ساعت طول بکشه 237 00:11:06,066 --> 00:11:08,767 خب، بگو الان پول دوساعت رو بده، بعدش ببين چي ميشه 238 00:11:08,769 --> 00:11:09,834 باشه 239 00:11:11,371 --> 00:11:13,355 سلام - ...الان پول دوساعت رو بهش بده - 240 00:11:13,356 --> 00:11:15,340 .و ببين چطور پيش ميره دو ساعت ديگه دوباره بهت زنگ مي‌زنم 241 00:11:15,342 --> 00:11:17,075 باشه، خيلي هم خوب 242 00:11:19,012 --> 00:11:20,712 يه گيلاس شراب مي‌خوري؟ 243 00:11:20,714 --> 00:11:23,281 .آره، حتماً عصاره گل ياس مي‌خواي، مرکبات يا گلابي؟ 244 00:11:23,283 --> 00:11:25,216 چي؟ - نرم‌کننده؟ براي ماساژ پا - 245 00:11:25,218 --> 00:11:27,819 نه، نه... من جوراب پام مي‌کنم 246 00:11:27,821 --> 00:11:30,021 خب، اگه جوراب پات باشه که نمي‌تونم ماساژ پا بهت بدم 247 00:11:30,023 --> 00:11:31,756 نه، نه. فکر مي‌کردم شايد بتونيم باهم بريم بيرون 248 00:11:31,758 --> 00:11:33,758 بريم بيرون؟ - آره، بريم يه شام بخوريم - 249 00:11:33,760 --> 00:11:36,895 جدي ميگي؟ - آره، بيا بريم - 250 00:11:36,897 --> 00:11:39,964 يعني ميريم بيرون و دوباره برمي‌گرديم؟ 251 00:11:39,966 --> 00:11:43,468 آره، مي‌دوني... شايد سه ساعت طول کشيد، شايد 4ساعت طول کشيد 252 00:11:43,470 --> 00:11:45,737 ولخرجي هستيا 253 00:11:45,739 --> 00:11:47,372 کجا مي‌خواي بري؟ گرسنه‌اي؟ 254 00:11:47,374 --> 00:11:49,741 .آره، يجايي رو مي‌شناسم غذاي هندي دوست داري؟ 255 00:11:49,743 --> 00:11:51,076 باشه - غذاي هندي دوست نداري؟ - 256 00:11:51,078 --> 00:11:53,011 .نه، خيلي دوست دارم، خيلي خوبه، آره - جدي؟ - 257 00:11:53,013 --> 00:11:55,113 زياد تند نباشه - نه، ملايم‌ـه - 258 00:11:59,286 --> 00:12:01,386 اون اصلاً ملايم نبود 259 00:12:01,388 --> 00:12:04,222 کالسکه‌سواري چطوره؟ 260 00:12:04,224 --> 00:12:07,058 بايد باد به کله‌ام بخوره - !حال ميده - 261 00:12:12,466 --> 00:12:14,265 ...درک 262 00:12:14,267 --> 00:12:16,901 چرا اينقدر آدم خوبي هستي؟ 263 00:12:16,903 --> 00:12:18,837 من؟ آدم خوبي‌ام؟ - آره - 264 00:12:18,839 --> 00:12:22,273 آره، هستي... آدم خيلي خوبي هستي، مي‌دوني 265 00:12:22,275 --> 00:12:24,375 ...هچکدوم از مشتري‌هام منو به نوشيدني دعوت نکرده بودن 266 00:12:24,377 --> 00:12:27,445 يا به رستوران و يا کالسکه‌سواري دعوت نکرده بودن، مي‌دوني؟ 267 00:12:27,447 --> 00:12:29,814 اونا فقط مي‌خوان کارشونو بکنن و بزنن به چاک 268 00:12:31,051 --> 00:12:33,284 فکر کنم من از اون دسته آدماي رمانتيک‌ام 269 00:12:33,286 --> 00:12:36,121 آره، هستي 270 00:12:36,123 --> 00:12:38,056 .هستي آدم رمانتيکي هستي 271 00:12:39,526 --> 00:12:41,459 مي‌خواي چيکار کني؟ منظورم الان نيست 272 00:12:41,461 --> 00:12:43,928 مي‌خواي چيکار کني؟ 273 00:12:43,930 --> 00:12:45,964 ...من مي‌خوام 274 00:12:45,966 --> 00:12:48,399 من مي‌خوام بازيگري کنم، مي‌دوني 275 00:12:48,401 --> 00:12:50,201 آره، دلم مي‌خواد بازيگر بشم 276 00:12:50,203 --> 00:12:52,337 ولي خب، بابام فکر مي‌کنه اين فقط خيالاته 277 00:12:52,339 --> 00:12:54,072 که بخوام بازيگر بشم و اين حرفا - چرا؟ - 278 00:12:54,074 --> 00:12:56,274 چون من ديگه سرم به اينکار براي امرار معاش مشغول شده 279 00:12:56,276 --> 00:12:58,343 و منتظرم که سرمايه‌ي خوبي جمع کنم، مي‌دوني 280 00:12:58,345 --> 00:13:01,112 همينطورم کمک مي‌کنه از پدر و مادرم يکم دور بشم 281 00:13:01,114 --> 00:13:03,782 خب، شايد راه بهتري براي امرار معاش باشه 282 00:13:03,784 --> 00:13:06,951 ...خب، وقتي با مردها قرار مي‌ذاري 283 00:13:07,487 --> 00:13:09,287 اونا چي مي‌خوان؟ 284 00:13:09,289 --> 00:13:11,089 مي‌خوان باهات برن توي رختخواب 285 00:13:11,091 --> 00:13:13,091 ...پس تو اينکار، با مردهايي که آشنا ميشم هم همينو مي‌خوان 286 00:13:13,093 --> 00:13:14,826 ولي خب اينطوري بابتش پول هم ميدن 287 00:13:14,828 --> 00:13:18,396 ،ميدوني، وقتي با يکي آشنا بشي انتظار دارن بدون هيچي اينکارو براشون بکني 288 00:13:18,398 --> 00:13:21,232 پس فکر مي‌کنم اينطوري به نفع منه 289 00:13:21,234 --> 00:13:25,870 ولي خب راستش، اين اصلاً حس خوبي بهم نميده 290 00:13:26,873 --> 00:13:28,106 منکه فکر مي‌کنم تو معرکه‌اي 291 00:13:37,317 --> 00:13:43,488 مي‌دوني تو بهترين !عشقبازِ جزئيات‌شناسي هستي 292 00:13:43,490 --> 00:13:46,124 جزئيات‌شناس؟ - آره - 293 00:13:46,126 --> 00:13:49,227 چون... اين عالي بود 294 00:13:51,832 --> 00:13:53,231 من واقعاً ازت خوشم مياد 295 00:13:55,402 --> 00:13:57,001 ...ببين 296 00:13:57,003 --> 00:13:58,570 مي‌خواي يه قراري باهام ببندي؟ 297 00:13:58,572 --> 00:14:01,506 چجور قراري؟ 298 00:14:01,508 --> 00:14:03,575 نه، نه، من فردا ميرم 299 00:14:03,577 --> 00:14:08,479 ولي اگه تو... همين الان مثلاً قول شرف بدي 300 00:14:08,481 --> 00:14:11,182 ،که ديگه اينکارو نکني 301 00:14:11,184 --> 00:14:15,987 من 30هزار دلار بهت ميدم 302 00:14:15,989 --> 00:14:18,990 چي... که ديگه سکس نکنم؟ 303 00:14:18,992 --> 00:14:20,925 .نه، يعني براي پول نه 304 00:14:20,927 --> 00:14:25,163 ،بهم قول بدي که وقتي اينکارو بکني که مثلاً از يکي خوشت بياد يا عاشق يکي بشي 305 00:14:25,165 --> 00:14:29,200 و تو 30هزار دلار بابت اين بهم پول ميدي؟ 306 00:14:29,202 --> 00:14:30,902 آره 307 00:14:30,904 --> 00:14:33,404 ،آره خب، يه شروع تازه به اون ماجراي بازيگريـت ميده 308 00:14:33,406 --> 00:14:35,506 و هرکاري که مي‌خواي بکني 309 00:14:35,508 --> 00:14:39,244 !واقعاً آدم رمانتيکي هستي 310 00:14:39,246 --> 00:14:42,447 ولي جدي که نمي‌گي؟ 311 00:14:42,449 --> 00:14:45,250 .نه، جدي مي‌گم توي همين کيف‌ـه 312 00:14:45,252 --> 00:14:48,987 ...هيچ مشکلي هم پيش نمياد، قول ميدم، فقط 313 00:14:48,989 --> 00:14:50,288 من فکر مي‌کنم تو خيلي خوبي 314 00:14:52,158 --> 00:14:54,058 جدي مي‌گم 315 00:14:54,060 --> 00:14:57,629 تو اولين نفري هستي که اينو ميگي، مي‌دوني؟ 316 00:14:57,631 --> 00:15:01,432 چون پدرم فکر مي‌کرد عقلم رو از دست دادم که مي‌خوام بازيگر بشم 317 00:15:01,434 --> 00:15:05,370 اون هميشه ميگفت، جايگاه من تو زندگي، بازيگري نيست 318 00:15:05,372 --> 00:15:07,538 مامانم هم همينطور - اين خيلي مسخره‌ست - 319 00:15:07,540 --> 00:15:09,507 هيچکس نمي‌تونه بهت بگه جايگاه تو کجاست 320 00:15:09,509 --> 00:15:12,577 جايگاه من کجاست؟ جايگاه بقيه کجاست؟ 321 00:15:12,579 --> 00:15:15,146 ميدوني کجاست؟ هرجايي که خوشبخت باشي 322 00:15:15,148 --> 00:15:19,150 .جايگاه تو اونجاست و فقط خودت مي‌توني روي اين قضيه قضاوت کني 323 00:15:19,152 --> 00:15:21,552 ...مثلاً توي سنترال پارک 324 00:15:21,554 --> 00:15:24,322 بعضي‌ها دوست دارن به سنجات‌ها فندوق بدن 325 00:15:24,324 --> 00:15:29,193 ولي اگه سنجاب دادن به ...فندوق‌ها، خوشحالت مي‌کنه 326 00:15:29,195 --> 00:15:32,496 من کي‌ام که بهت بگم به سنجاب‌ها فندوق بده؟ [Cluny Brown (1946) نقل‌قولي از فيلم] 327 00:15:33,133 --> 00:15:35,500 !اين خيلي عالي بود - باحال بود، نه؟ - 328 00:15:37,537 --> 00:15:40,438 ببينم، ميشه دوباره منو ببوسي؟ 329 00:15:40,440 --> 00:15:42,340 قبل از 30هزار دلار 330 00:15:47,547 --> 00:15:50,949 ...مي‌دونين، اين مرد ...اين آقاي خوش‌قلب 331 00:15:50,951 --> 00:15:53,318 فقط مي‌خواست به من اهميت بده 332 00:15:53,320 --> 00:15:54,419 ...براي خودم 333 00:15:55,188 --> 00:15:57,055 .و اينکارم مي‌کرد 334 00:15:57,057 --> 00:16:00,591 ،و توي همون نيويورک زندگي من رو عوض کرد 335 00:16:00,593 --> 00:16:02,093 ...مي‌دوني، يه احساسي نسبت بهش پيدا کردم 336 00:16:02,095 --> 00:16:03,661 که نسبت به هيچکسي همچين حسي رو نداشتم 337 00:16:03,663 --> 00:16:04,729 عشق؟ 338 00:16:05,966 --> 00:16:08,433 قدرداني 339 00:16:08,435 --> 00:16:11,002 اون همونجوري که من الهام‌بخش مشتري‌هام بودم، الهام‌بخش من بود 340 00:16:12,472 --> 00:16:14,372 حتي يه الهام‌دهنده به يه الهام‌دهنده نياز داره 341 00:16:20,680 --> 00:16:22,246 ...دلم برات تنگ ميشه، گلو 342 00:16:22,248 --> 00:16:23,348 "يعني "ايزي 343 00:16:23,350 --> 00:16:25,183 ...نه، من دلم برات تنگ ميشه 344 00:16:31,124 --> 00:16:32,256 سفر خوبي داشته باشي 345 00:16:32,258 --> 00:16:33,758 باشه، مراقب باش 346 00:16:35,395 --> 00:16:37,729 مي‌دوني، من هيچوقت فراموشت نمي‌کنم، درک 347 00:16:37,731 --> 00:16:39,097 منم همينطور 348 00:16:46,639 --> 00:16:48,656 !جاستين 349 00:16:48,657 --> 00:16:50,674 اون مشتري که قبلاً بهتون گفته بودم، يه قاضي بود 350 00:16:50,677 --> 00:16:55,113 و نمي‌تونست قضاوتش، يا نظرش يا اين چيزا رو بنويسه 351 00:16:55,115 --> 00:17:00,018 ،پس من يکم بهش کمک کردم آره... کاملاً بهش کمک کردم 352 00:17:00,020 --> 00:17:03,154 ....مشکل اينجاست که وقتي الهام‌بخش يکي ميشي 353 00:17:03,156 --> 00:17:07,191 اونا دوست دارن مدام بهشون الهام بدي 354 00:17:07,193 --> 00:17:09,060 بعضي وقتا تا چندين ساعت 355 00:17:09,062 --> 00:17:11,763 .مثل مواد مي‌مونه خيلي اعتيادآوره 356 00:17:11,765 --> 00:17:14,232 ،اگه بهت نرسه شروع ميکني به ديوانه شدن 357 00:17:14,234 --> 00:17:16,501 .سلام، ويکي هستم ما الان نيستيم 358 00:17:16,503 --> 00:17:18,436 ولي پيام بذاريد تا فوراً باهاتون تماس بگيريم 359 00:17:19,539 --> 00:17:21,572 سلام، ويکي؟ من دکتر "دوليتل" هستم 360 00:17:21,574 --> 00:17:23,541 ...تو نمي‌توني به موبايلم زنگ - سلام دکي جون - 361 00:17:23,543 --> 00:17:26,744 چرا آروم حرف مي‌زني؟ کجايي؟ آبشار نياگارا؟ 362 00:17:26,746 --> 00:17:30,481 ...نه، نه، ولي بايد باهات تماس مي‌گرفتم، چون 363 00:17:30,483 --> 00:17:33,751 .گلو... مي‌دوني من بايد دوباره ببينمش 364 00:17:33,753 --> 00:17:35,820 اون ديگه نيست - نيست؟ - 365 00:17:35,822 --> 00:17:38,623 منظورت چيه که نيست؟ - نيست يعني ديگه نيست - 366 00:17:38,625 --> 00:17:40,224 حالا کس ديگه‌اي مي‌خواي؟ 367 00:17:40,226 --> 00:17:42,226 يه بلوند خيلي خوشگل دارم که مي‌تونم بفرستم 368 00:17:42,228 --> 00:17:44,362 .الان نه بعداً زنگ ميزنم 369 00:17:50,986 --> 00:17:52,836 من دکتر "ويويان کلرمونت" هستم 370 00:17:52,839 --> 00:17:56,841 من براي يک تحقيق مطالعاتي به ايتاليا رفتم و تا شش ماه آينده در "توسکاني" خواهم بود 371 00:17:56,843 --> 00:17:59,844 اگر نيازمند که کمک فوري هستيد، مي‌تونيد با دخترم صحبت کنيد 372 00:17:59,846 --> 00:18:03,548 ،که خيلي خوب شما رو درک مي‌کنه "اسمش هست "جِين کلرمونت 373 00:18:03,550 --> 00:18:05,850 در مواقع اضطراري، به موبايلش تماس بگيريد 374 00:18:11,191 --> 00:18:13,224 هشت ميليون نفر توي نيويورک هستن 375 00:18:13,226 --> 00:18:16,227 و انگار همه همديگه رو مي‌شناسن 376 00:18:16,229 --> 00:18:19,630 ميشه موبايل لعنتي‌تون رو جواب بدين؟ 377 00:18:19,632 --> 00:18:23,234 مگه مادرت يه خط اضطراري برات نذاشته بود؟ 378 00:18:23,236 --> 00:18:25,019 !لعنت! لعنت 379 00:18:25,020 --> 00:18:26,803 ...فکر کنم تصادفات يجوري به ما يادآوري ميکنن 380 00:18:26,806 --> 00:18:28,806 که يکي اون بالا با يه نقشه‌ي اساسي، مراقبه 381 00:18:28,808 --> 00:18:30,258 بله؟ الو؟ کيه؟ 382 00:18:30,259 --> 00:18:31,709 سلام، شما دختر کلرمونت هستيد؟ 383 00:18:31,711 --> 00:18:32,877 بله. شما؟ 384 00:18:32,879 --> 00:18:35,246 خب، من يه مورد نسبتاً اضطراري داشتم 385 00:18:35,248 --> 00:18:38,149 اضطراري؟ خب، شايد !فکر کني که مورد اضطراريه 386 00:18:38,151 --> 00:18:40,885 من همين الان تمام وسايل کيفم رو وسط خيابون نيويورک ريختم زمين 387 00:18:40,887 --> 00:18:43,121 !به اين ميگن مورد اضطراري مورد تو چيه؟ 388 00:18:43,123 --> 00:18:47,158 .خب، من يه مشکلي دارم ...يجور عقده‌ست 389 00:18:47,160 --> 00:18:48,526 عقده؟ 390 00:18:48,528 --> 00:18:50,728 ،خب، بذار يه چيزي از روي تجربه بهت بگم 391 00:18:50,730 --> 00:18:53,397 عقده چيز اضطراري نيست 392 00:18:53,399 --> 00:18:55,666 اونا تمام زندگي‌ات باهات مي‌مونن 393 00:18:55,668 --> 00:18:58,269 پس بهتره باهاش روبرو باشي که ...قراره مدت خيلي زيادي 394 00:18:58,271 --> 00:19:00,671 اين عقده باهات باشه 395 00:19:00,673 --> 00:19:02,507 بالاخره بايد بيخيالش بشي 396 00:19:02,509 --> 00:19:04,642 يا بهش رسيدگي کني، باشه؟ 397 00:19:04,644 --> 00:19:07,411 پس، اگه مي‌خواي توي زمان‌هاي اداري باهام تماس بگيري، مشکلي نيست 398 00:19:07,413 --> 00:19:08,846 ،من دوشنبه‌ها و سه‌شنبه‌ها کار مي‌کنم 399 00:19:08,848 --> 00:19:11,215 .نه چهارشنبه صبح‌ها، که يعني الان 400 00:19:11,217 --> 00:19:13,384 پنجشنبه صبح‌ها هم نه، که يعني فردا 401 00:19:13,386 --> 00:19:14,599 ،پس مي‌توني بعدالظهر امروز باهام تماس بگيري 402 00:19:14,600 --> 00:19:16,420 فردا ظهر، و يا تمام روز جمعه، باشه؟ 403 00:19:16,422 --> 00:19:18,456 نمي‌خوام براي مسائل بيخودي وقت بذارم 404 00:19:18,458 --> 00:19:20,224 .خواهش مي‌کنم، تو يه مرد بزرگي !بزرگ شو 405 00:19:26,332 --> 00:19:28,432 ...من، من،من 406 00:19:28,434 --> 00:19:29,667 .من، من، من 407 00:19:33,173 --> 00:19:36,207 .جاشوا"، ميشه لطفاً، لطفاً" فقط سگ رو نگه داري؟ 408 00:19:36,209 --> 00:19:39,510 ،خواهش مي‌کنم، من دارم با تلفن حرف ميزنم به مسائل اضطراري رسيدگي ميکنم 409 00:19:39,512 --> 00:19:42,547 .مردم به من نياز دارم، من بهشون اهميت مي‌دادم ...کارم همينه 410 00:19:42,549 --> 00:19:45,650 ...و فقط ازت مي‌خوام - مي‌دوني، تو بايد با مردم بيشتر مؤدب باشي - 411 00:19:47,554 --> 00:19:48,920 امروز چت شده؟ 412 00:19:48,922 --> 00:19:50,855 کسي امروز ضايع‌ـت کرده؟ 413 00:19:50,857 --> 00:19:53,457 هيچي. فقط يکم درمورد تست بازيگري فردا استرس دارم 414 00:19:54,694 --> 00:19:58,863 ...چيش انقدر مهمه؟ نبايد 415 00:19:58,865 --> 00:20:02,366 ...بهت گفتم که لطفاً زنگ - نه، گوشي منه - 416 00:20:02,368 --> 00:20:04,602 الان موقع خوبي نيست، بابا 417 00:20:06,706 --> 00:20:08,606 باورم نميشه با پدرت صحبت مي‌کني 418 00:20:08,608 --> 00:20:10,274 اون الان زنگ زد - !پدرت - 419 00:20:10,276 --> 00:20:12,310 منم بعداً بهش زنگ مي‌زنم - !بيخيال - 420 00:20:12,312 --> 00:20:14,679 ...اون بهت زنگ ميزنه، خب که !انگار هرروز براي تو روز پدرـه 421 00:20:14,681 --> 00:20:16,380 !يعني طرف هميشه‌ي خدا داره بهت زنگ ميزنه 422 00:20:16,382 --> 00:20:18,316 نه، اينطوري نيست - يه مقدار ضايع‌ست - 423 00:20:18,318 --> 00:20:20,384 اصلاً من ديگه حالم داره بهم مي‌خوره - فقط يه بار زنگ زد - 424 00:20:20,386 --> 00:20:22,820 .راستش ديگه حالم بهم خورد منکه رفتم 425 00:20:22,822 --> 00:20:23,988 !تاکسي 426 00:20:23,990 --> 00:20:25,456 !تاکسي 427 00:20:25,458 --> 00:20:27,525 تو سگ و کيف‌هات رو نمي‌خواي؟ 428 00:20:29,662 --> 00:20:32,663 تو بي‌شعورترين آدمي هستي که ديدم 429 00:20:33,766 --> 00:20:36,334 .بيا بيا بريم 430 00:20:36,336 --> 00:20:39,103 !تاکسي 431 00:20:39,104 --> 00:20:41,871 شايد اون قاضي يا خود دکتر جين اينطور که يادم مياد، خل‌وچل نبودن 432 00:20:43,476 --> 00:20:44,742 دختر خوب 433 00:20:44,744 --> 00:20:47,945 ولي حافظه که يه دوربين فيلمبرداري نيست 434 00:20:47,947 --> 00:20:49,814 هست؟ 435 00:20:52,719 --> 00:20:55,486 .سلام، دفتر کارآگاهان آزاد هميشه وقت آزاد داريم 436 00:20:55,488 --> 00:20:58,689 .من نمي‌تونم دست بردارم هرشب بهش فکر مي‌کنم 437 00:20:58,691 --> 00:21:01,592 ،من بايد ببينمش اين خواسته‌ي زياديه؟ 438 00:21:01,594 --> 00:21:04,629 .صبر کن، قاضي الان ميکروفونـش وصل شد 439 00:21:04,631 --> 00:21:06,864 چي شده؟ - مديربرنامه‌اش بهش زنگ زده - 440 00:21:06,866 --> 00:21:08,799 بله؟ - من يه تست بازيگري برات دارم - 441 00:21:08,801 --> 00:21:10,568 کِي؟ چه ساعتي؟ - فردا - 442 00:21:10,570 --> 00:21:12,737 مي‌توني ساعت 11 خودتو برسوني؟ - آره، حتماً. خودم رو مي‌رسونم - 443 00:21:12,739 --> 00:21:15,573 اون... چه نقشيـه؟ - نقش اوله - 444 00:21:15,575 --> 00:21:17,541 نقش اول؟ نه بابا 445 00:21:17,543 --> 00:21:20,645 .خيلي حال کردم کاراکترش چطوريه؟ 446 00:21:20,647 --> 00:21:22,313 يه فاحشه‌ست 447 00:21:22,315 --> 00:21:23,748 يه فاحشه؟ - آره - 448 00:21:23,750 --> 00:21:25,716 نه بابا؟ يجورايي جالبه 449 00:21:25,718 --> 00:21:27,618 خب... کارگردانش کيه؟ 450 00:21:27,620 --> 00:21:29,520 آرنولد آلبرتسون 451 00:21:29,522 --> 00:21:31,656 آرنولد آلبرتسون؟ 452 00:21:31,657 --> 00:21:33,791 آره. کارش خوبه - تا حالا اسمش رو نشنيدم - 453 00:21:33,793 --> 00:21:35,632 کارش خيلي خوبه - باشه - 454 00:21:35,633 --> 00:21:38,596 خداحافظ - باشه. خداحافظ - 455 00:21:38,598 --> 00:21:40,665 باشه، قاضي، نگران نباش من دنبالش ميرم 456 00:21:40,667 --> 00:21:42,633 يه خورده حالم بهتر شد که تو اومدي سر اين پرونده 457 00:21:54,914 --> 00:21:56,914 ‏- سلام درک ‏- سلام 458 00:21:56,916 --> 00:21:59,083 ‏منو يادته؟ اليزابت؟ 459 00:21:59,085 --> 00:22:00,851 ‏اليزابت، درسته 460 00:22:01,821 --> 00:22:03,754 سنجابي که دنبال آجيل ميگرده؟ 461 00:22:03,756 --> 00:22:06,324 !‏خداي من، بله 462 00:22:07,026 --> 00:22:08,559 ‏بله، شيکاگو 463 00:22:08,561 --> 00:22:09,960 ‏نه، دالاس 464 00:22:09,962 --> 00:22:12,596 ‏دالاس بود، درسته. آره آره 465 00:22:12,598 --> 00:22:13,864 حالت چطوره؟ 466 00:22:13,866 --> 00:22:16,000 حالم چطوره؟ 467 00:22:16,002 --> 00:22:18,969 !‏- تو بي شک کل زندگيم رو متحول کردي واقعا؟ - 468 00:22:18,971 --> 00:22:21,472 ‏باورم نميشه اينجوري اتفاقي ديدمت 469 00:22:21,474 --> 00:22:25,509 .‏با اون پول خط توليد لباس راه انداختم ‏تازه از پاريس برگشتم 470 00:22:25,511 --> 00:22:28,412 !‏دارم واسه يه قرارداد به ريو ميرم حالم چطوره؟ 471 00:22:28,414 --> 00:22:30,014 ...‏خيلي خوشحال شدم که ديدمت، من 472 00:22:30,016 --> 00:22:31,916 درک، چطوري پيدات کنم؟ 473 00:22:31,918 --> 00:22:35,519 فکر کنم 40سالي هست که دارم همين سوال رو از خودم ميپرسم 474 00:22:35,521 --> 00:22:37,088 و هنوز جوابشو نفهميدم، ببين 475 00:22:37,090 --> 00:22:40,091 ‏من عجله دارم، ولي هميشه دالاس رو داريم و 476 00:22:40,093 --> 00:22:42,026 خيلي خوشحالم که کمکي از دستم براومد 477 00:22:42,028 --> 00:22:43,661 ‏باشه پس بازم ممنونم 478 00:22:43,663 --> 00:22:45,563 ‏- اميدوارم دوباره ببينمت ‏- ميدونم 479 00:22:45,565 --> 00:22:48,082 ...باشه، باشه 480 00:22:48,083 --> 00:22:50,600 .آدماي ديگه اي هم بودن ‏اون به همه کمک ميکرد 481 00:22:50,603 --> 00:22:52,636 ‏منظورم اين نيست که کارش درست بوده 482 00:22:52,638 --> 00:22:53,904 ‏ازش دفاع نميکنم 483 00:22:53,906 --> 00:22:56,140 ‏ولي اينکارو به خاطر ثوابش ميکرد 484 00:22:56,141 --> 00:22:58,375 ‏و هميشه بعد از هر ثواب گند کار در ميومد 485 00:22:58,378 --> 00:22:59,610 ‏آرنولد 486 00:23:03,750 --> 00:23:05,616 ‏پرواز چطور بود؟ 487 00:23:08,554 --> 00:23:11,889 ‏يکي از مشتري هام به عنوان هديه يه ‏دوره مشاوره روان درماني، بهم داد 488 00:23:11,891 --> 00:23:13,691 ‏که پزشکش دائم الخمر بود 489 00:23:13,693 --> 00:23:17,728 .‏براي همين رفته بود واسه درمان اعتيادش ‏دخترش مسئول مطب بود، دکتر جين 490 00:23:17,730 --> 00:23:21,766 ‏و کتابي نوشته بود به نام 491 00:23:21,768 --> 00:23:23,934 "‏"در جستجويِ جنبه ي لطيف تر انسان ميدونستي اينو؟ 492 00:23:23,936 --> 00:23:26,003 نه - جزو پرفروش ترين هاست - 493 00:23:26,005 --> 00:23:29,607 ‏به نظر زن خوب و مهربوني بود و ‏از مصاحبت باهاش هيجان زده بودم 494 00:23:33,179 --> 00:23:35,613 ‏بله بله. مادرم 3ماهه که ديگه اينجا نيست 495 00:23:35,615 --> 00:23:36,947 ‏اگه دوست داري با من صحبت کني مشکلي نيست 496 00:23:36,949 --> 00:23:38,716 ‏اگرم دوست نداري صحبت کني، بازم مشکلي نيست 497 00:23:38,718 --> 00:23:40,451 ‏- تصميمت رو گرفتي؟ ‏- نه 498 00:23:40,453 --> 00:23:42,186 ‏نه منظورم اينه دوست دارم باهاتون صحبت کنم 499 00:23:42,188 --> 00:23:44,555 ‏اون غم ناشي از جدايي سخت از يک مربي يوگاي جذاب رو 500 00:23:44,557 --> 00:23:45,923 ‏در سال قبلش، پشت سر گذاشته بود 501 00:23:45,925 --> 00:23:47,792 ‏منظورم اينه يوگا جذاب بود نه مربي 502 00:23:47,794 --> 00:23:50,928 خب راستش مربي هم جذاب بود اما موضوع اين نيست 503 00:23:50,930 --> 00:23:57,201 ‏اونا سر کلاس باهم آشنا شدن که طرف ‏شروع ميکنه جلسات خصوصي براش بذاره 504 00:23:57,203 --> 00:23:59,637 .‏و بعدش باهم زندگي ميکنن ‏که کاشف به عمل مياد 505 00:23:59,639 --> 00:24:02,907 طرف واسه تک تک زناي توي کلاس جلسات خصوصي ميذاشته 506 00:24:03,910 --> 00:24:05,876 ‏ميتوني تصور کني؟ 507 00:24:05,878 --> 00:24:09,980 تعجبي نداره که اسم آخرين کتابش "گذاشته بود "فحاشي زيباست 508 00:24:09,982 --> 00:24:11,816 ‏اين يکي رو خوندم. آره 509 00:24:11,818 --> 00:24:14,685 ‏- خيلي خب، بشين ‏- ممنون 510 00:24:14,687 --> 00:24:18,122 .‏به پرونده ت يه نگاه انداختم ‏اسمت چي بود؟ 511 00:24:18,124 --> 00:24:19,690 ‏ايزي 512 00:24:19,692 --> 00:24:21,525 .‏اين مختصر شده يه چيزيه ‏اسم کاملت چيه؟ 513 00:24:21,527 --> 00:24:22,693 جانم؟ 514 00:24:22,695 --> 00:24:24,628 ‏اسم کاملت چيه؟ حواست اينجا باشه 515 00:24:24,630 --> 00:24:25,729 ‏اسمم ايزابلاست 516 00:24:25,731 --> 00:24:28,098 ‏آفرين ايزابلا 517 00:24:28,100 --> 00:24:30,134 ‏خلاصه ش کردي به ايزي 518 00:24:30,136 --> 00:24:32,169 ‏که يعني اون بخش زيباي شخصيتت رو جدا کردي 519 00:24:32,171 --> 00:24:36,240 ‏چون ايزابلا خيلي زيباست و ايزي خيلي خشنه 520 00:24:36,242 --> 00:24:38,709 ‏يک شناختي از شخصيتت در اين اسم وجود داره 521 00:24:38,711 --> 00:24:40,711 به نظر مياد با اين جنبه از شخصيتت، احساس ناامني ميکني 522 00:24:40,713 --> 00:24:43,247 براي همين به جنبه ي خشن وجودت تاکيد داري 523 00:24:43,249 --> 00:24:45,816 ‏درست ميگم يا اشتباه ميگم؟ ‏پرونده ت کو؟ 524 00:24:47,553 --> 00:24:49,053 ...‏خيلي خب 525 00:24:49,055 --> 00:24:52,823 ...‏معروف به گلو چسبي ...‏براي چي لغب داري؟ نکنه 526 00:24:52,825 --> 00:24:54,925 ‏اوه، دختر تلفني؟ 527 00:24:56,562 --> 00:24:59,096 حال آدم بهم ميخوره 528 00:24:59,098 --> 00:25:01,265 ‏وقتي درحال انجام شغلت هستي، چه حسي داري؟ 529 00:25:02,034 --> 00:25:03,601 ‏راستشو بگو 530 00:25:03,603 --> 00:25:05,836 اصلا ديد مثبتي هم به اينکار هست؟ 531 00:25:05,838 --> 00:25:10,508 ...خب، جنبه هاي مثبت زيادي داره اينش مشکل خاصي نيست 532 00:25:11,677 --> 00:25:13,777 ‏در جلسه مشاوره مزه نپرون 533 00:25:13,779 --> 00:25:16,547 ‏آخه... يه جورايي دلم شور ميزنه 534 00:25:16,549 --> 00:25:19,149 ‏ميدوني فردا مصاحبه کاريِ خيلي مهمي دارم 535 00:25:19,151 --> 00:25:21,785 ‏چي؟ براي دختر تلفني شدن مصاحبه ميشين؟ 536 00:25:21,787 --> 00:25:23,984 ‏نه نه نه. مصاحبه براي 537 00:25:23,985 --> 00:25:26,557 شغل بازيگري 538 00:25:26,559 --> 00:25:29,226 پس فردا تست بازيگري داري 539 00:25:29,228 --> 00:25:31,095 ‏- چه نقشي هست؟ ‏- دختر تلفني 540 00:25:31,097 --> 00:25:32,563 صبر کن، اينو که خودم ازت پرسيدم 541 00:25:32,565 --> 00:25:34,765 ‏ميدونم خيلي طعنه آميزه 542 00:25:34,767 --> 00:25:37,701 ‏ولي بعضي وقتا زندگي اينجوري ديگه 543 00:25:37,703 --> 00:25:40,838 .‏خب، اين خيلي خوبه ‏حداقل آدم باتجربه اي هستي 544 00:25:44,010 --> 00:25:45,543 ‏لعنت 545 00:25:45,545 --> 00:25:47,244 يه لحظه صبر کن - الو؟ سلام - 546 00:25:47,246 --> 00:25:48,979 ‏صدامو ميشنوي؟ 547 00:25:48,981 --> 00:25:50,915 ‏گمونم وسط جلسه هستي 548 00:25:50,917 --> 00:25:52,850 ‏عالي شد، مادرمه. مست کرده 549 00:25:55,855 --> 00:25:57,221 ‏گاز ميگيره؟ 550 00:25:57,223 --> 00:25:59,256 ‏نميدونم. بستگي داره 551 00:25:59,258 --> 00:26:00,791 ...‏آخه 552 00:26:02,028 --> 00:26:04,562 !‏چيکار ميکني؟ ببخشيد 553 00:26:04,564 --> 00:26:05,896 ‏لطفا از رو صندلي بيا پايين 554 00:26:05,898 --> 00:26:07,898 ‏- ديوونه شدي؟ ‏- اصلا از سگ خوشم نمياد 555 00:26:10,803 --> 00:26:12,770 ‏از سگ خوشت نمياد 556 00:26:12,772 --> 00:26:14,772 ‏يالا بيا 557 00:26:14,774 --> 00:26:16,740 !‏برو، بزن به چاک 558 00:26:16,742 --> 00:26:17,975 بجنب 559 00:26:22,014 --> 00:26:23,847 ‏خدايا، شک ندارم روانت پاک پاکه 560 00:26:25,585 --> 00:26:27,618 مادرم از مرکز درمان اعتياد بيرون از پيزا تماس ميگيره 561 00:26:30,823 --> 00:26:32,590 ‏سلام، واقعا بايد راجب مشکل وسواسم 562 00:26:32,591 --> 00:26:34,358 .‏با يه نفر حرف بزنم ‏ميخوام يه نوبت مشاوره بگيرم 563 00:26:34,360 --> 00:26:37,628 ‏ديگه کارد به استخوانم رسيده 564 00:26:37,630 --> 00:26:39,730 ...صدا برام خيلي آشناست 565 00:26:39,732 --> 00:26:43,767 آره، کم کم داره براي منم به شدت آشنا ميشه 566 00:26:43,769 --> 00:26:46,036 !بالاخونه ش رو کاملا داده اجاره 567 00:26:48,674 --> 00:26:50,140 ‏ولي نميتونم راجب بيمارهام حرف بزنم 568 00:26:50,142 --> 00:26:51,976 ...‏نميتونم راجب بيمارام حرف بزنم 569 00:26:51,978 --> 00:26:54,244 ‏چون محرمانه ست 570 00:26:54,246 --> 00:26:56,146 ،‏نميتونم هويتش رو فاش کنم ‏پس نپرس 571 00:26:57,016 --> 00:26:59,149 ‏خب کجا بوديم؟ 572 00:26:59,151 --> 00:27:03,854 ‏پس اگه با آغوش باز جنبه ي لطيف تر زندگيت رو بپذيري 573 00:27:03,856 --> 00:27:06,090 ‏و ديگه در لبه ي خشن اون زندگي نکني 574 00:27:06,092 --> 00:27:08,058 ‏در وضعيت بسيار بهتري قرار ميگيري 575 00:27:08,060 --> 00:27:09,960 ‏از حالا به بعد خودت رو ايزابلا صدا کن 576 00:27:09,962 --> 00:27:14,031 اگه نگيم تمام مشکلات، ولي ‏بسياري از مشکلاتت حل ميشه 577 00:27:14,033 --> 00:27:17,067 ‏خب، از امروز تصميم گرفتم ديگه دختر تلفني نباشم 578 00:27:20,373 --> 00:27:21,905 !‏اين عاليه 579 00:27:21,907 --> 00:27:24,108 ‏عالي! ديدي مشاوره چطوري جواب ميده!؟ 580 00:27:24,110 --> 00:27:26,910 عين... عين ساعت سوئيسي 581 00:27:26,912 --> 00:27:29,346 .اين معرکه ست. ديگه به مشاوره نياز نداري ‏کار ما تموم شد 582 00:27:29,348 --> 00:27:31,949 ...‏برو براي خودت يه سگ گنده بخر سگ ها همدم خيلي خوبي هستن 583 00:27:31,951 --> 00:27:35,052 ...‏تبريک ميگم ايزي ‏ايزابلا 584 00:27:35,054 --> 00:27:37,755 ‏تو ‏فارغ التحصيل شدي 585 00:27:37,757 --> 00:27:40,024 ‏اسم آدم اولين چيزي که مردم درموردش ياد ميگيرن 586 00:27:40,026 --> 00:27:42,393 .اسم، تصويري از آدم در ذهن مردمه شخصيت واقعيشه 587 00:27:42,395 --> 00:27:45,029 ...‏دکتر جين، اينو بهم داد 588 00:27:45,031 --> 00:27:49,333 ‏چون من ديگه ايزي فينکلستاين اهل بروکلين نبودم 589 00:27:49,335 --> 00:27:53,170 به ايزابلا پترسون تبديل شدم 590 00:27:53,172 --> 00:27:54,838 ‏اهل هرجا که دلم ميخواست 591 00:28:09,689 --> 00:28:11,155 !‏چقدر خوشحالم که اومدين 592 00:28:11,157 --> 00:28:13,457 ‏- دلتا، جاش رو ميشناسي؟ ‏- البته 593 00:28:13,459 --> 00:28:16,393 ‏نمايش‌نامه‌ات خيلي خوب شده، جاشوا 594 00:28:16,395 --> 00:28:18,228 مرسي! لحظه شماري ميکنم تا بازي شما رو ببينم 595 00:28:18,230 --> 00:28:20,064 ‏سلام بچه ها، شرمنده دير اومدم 596 00:28:20,066 --> 00:28:21,799 و ‏البته، سث رو که ميشناسي 597 00:28:21,801 --> 00:28:23,934 همو ميشناسيم؟ ‏از لندن تاحالا چقدر گذشته؟ 598 00:28:23,936 --> 00:28:25,235 خيلي گذشته، عزيزم 599 00:28:25,237 --> 00:28:27,371 ‏بيا بغلم 600 00:28:27,373 --> 00:28:28,972 ‏از ديدنت خوشحالم 601 00:28:28,974 --> 00:28:30,908 !‏همگي راه بيوفتين. سندي 602 00:28:32,945 --> 00:28:35,446 ‏- چقدر خوشگل شدي ‏- سث، عجب رياکاري هستي 603 00:28:35,448 --> 00:28:37,114 ‏اميدوارم باشم 604 00:28:37,116 --> 00:28:38,882 ‏ميدونستي سث گيلبرت هم سر تست بازيگري مياد؟ 605 00:28:38,884 --> 00:28:40,751 ‏نه، اصلا 606 00:28:40,753 --> 00:28:43,153 ‏از زمان اون فيلم ها، اصلا نميدونستم بازيگري ميکنه 607 00:28:43,155 --> 00:28:46,023 ،‏آدمي بود که از رنگ صورتي خوشش ميومد با ‏سر آستين پشمالو 608 00:28:46,025 --> 00:28:47,725 که عکس يه دسته زنبور وحشي رو سگک کمربندش بود 609 00:28:47,727 --> 00:28:49,426 ‏- مرد زنبوري؟ ...‏- آره 610 00:28:49,428 --> 00:28:52,930 ‏بعد از اون 5تا يه جورايي ديگه به حرفش گوش نميکردم 611 00:28:52,932 --> 00:28:55,032 دلتا سيمنز چي؟ 612 00:28:55,034 --> 00:28:57,234 ‏ميخواي، ميخواي يه ماجراي خنده دار بشنوي؟ 613 00:28:57,236 --> 00:28:59,002 ‏البته 614 00:28:59,004 --> 00:29:02,372 ‏يه بار اومد به سالن آرايش مامانم تا موهاشو بشوره 615 00:29:02,374 --> 00:29:05,809 ماهم عکس مامان و دلتا رو زديم بالاي شومينه ي قلابي 616 00:29:05,811 --> 00:29:07,444 ...راجب نيروهاي فرا زميني حرف ميزديم 617 00:29:07,446 --> 00:29:09,813 ‏حالا اين شانس رو دارم که درکنارش کار کنم 618 00:29:09,815 --> 00:29:12,750 ‏دست تقدير بود، ولي هيچ وقت اينو بهش نگفتم 619 00:29:18,157 --> 00:29:20,190 ‏اجازه بده فقط يه سوال ازت بپرسم 620 00:29:20,192 --> 00:29:23,861 ...‏قول ميدي که هرموقع ازت خواستم 621 00:29:23,863 --> 00:29:25,496 ‏هرموقع بهت گفتم که 622 00:29:25,498 --> 00:29:28,932 ...‏هميشه در کنارم بموني و هرگز 623 00:29:31,070 --> 00:29:34,805 ...‏که هميشه دوستم باشي و هميشه 624 00:29:34,807 --> 00:29:36,473 ...‏قول ميدي هر حرفي بزنم 625 00:29:36,475 --> 00:29:39,042 ...‏دخترهاي تهيه کننده 626 00:29:39,044 --> 00:29:41,545 ‏قول ميدي که هر اتفاقي بيوفته ...‏هميشه دوستم باشي 627 00:29:41,547 --> 00:29:43,781 .‏عالي، ممنونم ‏بي نظير بود 628 00:29:43,783 --> 00:29:46,984 ،‏به نظرم شما يه خورده سنتون کمه ‏ولي خيلي ممنونم که اومدين 629 00:29:46,986 --> 00:29:49,286 !‏- مرسي !‏- مرسي 630 00:29:49,288 --> 00:29:50,988 ،‏خيلي خوب بود ‏دخترهاي گلم 631 00:29:50,990 --> 00:29:52,923 ‏خيلي خب سندي، نفر بعد 632 00:29:52,925 --> 00:29:54,825 ‏ايشون ايزابلا پترسون هستن 633 00:30:01,967 --> 00:30:03,300 ‏خدا 634 00:30:04,136 --> 00:30:05,803 !‏هي هي 635 00:30:05,805 --> 00:30:07,371 ‏بفرماييد 636 00:30:07,373 --> 00:30:10,274 ‏- شرمنده. خيلي اضطراب دارم ‏- نگران نباش، آروم 637 00:30:10,276 --> 00:30:13,143 !‏خداي من، نه! لعنت بهش 638 00:30:13,145 --> 00:30:14,511 ‏اين دختر بدرد اين نقش نميخوره 639 00:30:14,513 --> 00:30:17,014 ‏- آخه چرا؟ ‏- چون تيپش واسه اين نقش درست نيست 640 00:30:17,016 --> 00:30:19,950 ...‏- جاش ‏- به نظرم ظاهرش خيلي هم خوبه 641 00:30:24,590 --> 00:30:25,589 ‏آروم باش 642 00:30:28,527 --> 00:30:30,027 ‏خوبي ايزابلا؟ 643 00:30:30,029 --> 00:30:31,361 ...‏اگه خوب نيستي 644 00:30:31,363 --> 00:30:33,197 ‏سندي، چطوره اطلاعاتش رو بگيري 645 00:30:33,199 --> 00:30:35,432 ‏و يه وقت ديگه که حال مساعدتري داشتي برگردي 646 00:30:35,434 --> 00:30:37,234 ‏متاسفانه، حالش خوب نيست 647 00:30:37,236 --> 00:30:39,203 ‏نه نه، ترجيح ميدم امروز تست بدم 648 00:30:39,205 --> 00:30:41,071 ‏چون تو طالع امروزم خوندم 649 00:30:41,073 --> 00:30:44,308 ‏قراره روز خاصي در زندگيم باشه 650 00:30:44,310 --> 00:30:47,511 ‏باشه، سر اين مسئله باهم بحثي نداريم 651 00:30:47,513 --> 00:30:48,912 ‏شروع ميکنيم 652 00:30:48,914 --> 00:30:50,147 ‏شايدم غافلگير شديم 653 00:30:50,149 --> 00:30:52,349 ‏من هر 3صحنه رو آماده کردم 654 00:30:52,351 --> 00:30:55,018 ‏فقط يک صحنه بازي ميکنيم ‏چون فشار زيادي از نظر کاري رومونه 655 00:30:55,020 --> 00:30:56,954 ‏باشه 656 00:30:56,956 --> 00:31:00,123 ‏کدوم صحنه رو بازي کنم 657 00:31:00,125 --> 00:31:03,060 ‏آرنولد، به نظرت بهتر نيست يه ‏نمايش صميمي با من بازي کنه؟ 658 00:31:03,062 --> 00:31:08,232 ‏نه نه، اون صحنه نمايش بين دو زن رو اجرا ميکنيم 659 00:31:08,234 --> 00:31:11,568 .‏چهره ات آشناست ‏تازگي هتل بارکلي نبودي؟ 660 00:31:11,570 --> 00:31:12,970 ‏نه 661 00:31:12,972 --> 00:31:14,905 ‏سث، تو جزو صحنه نيستي 662 00:31:14,907 --> 00:31:19,209 ‏چطوره يه کم استراحت کني تا ‏اجازه بديم خانم ها کارشون رو شروع کنن 663 00:31:20,179 --> 00:31:21,411 ‏عذر ميخوام 664 00:31:28,988 --> 00:31:30,888 ‏خوبي عزيزم؟ ‏ميخواي يه کم بهت وقت بدم؟ 665 00:31:30,890 --> 00:31:32,256 ‏- نه ‏- مطمئني 666 00:31:32,258 --> 00:31:33,657 ‏آره، خوبم 667 00:31:40,499 --> 00:31:42,599 ‏مطمئني نوشيدني نميخواي؟ 668 00:31:42,601 --> 00:31:46,503 ‏نه نه، فقط نميدونم از کجا شروع کنم 669 00:31:46,505 --> 00:31:48,538 ‏از هرجا دوست داري شروع کن 670 00:31:50,576 --> 00:31:54,111 ‏نميدونم چي شد که اينجوري شد 671 00:31:54,113 --> 00:31:56,647 ‏ولي يه جور مهموني شبانه يوناني بود 672 00:31:58,684 --> 00:32:00,918 ‏ميدوني 673 00:32:00,920 --> 00:32:05,355 ...‏وارد اون مسيري شده بودم که معمولا خودت 674 00:32:05,357 --> 00:32:07,557 ‏آدم تا وقتي به مقصد نرسيده نميدونه آخرش با کي 675 00:32:07,559 --> 00:32:09,291 ‏هم صحبت ميشه 676 00:32:09,292 --> 00:32:12,262 يه جورايي شبيه منشيِ موقتي ولي با صميميت بيشتر 677 00:32:12,264 --> 00:32:13,363 ‏از چي حرف ميزني؟ 678 00:32:16,135 --> 00:32:19,136 ‏خب، گفتنش خيلي سخته 679 00:32:19,138 --> 00:32:23,974 ‏چون تو دوست صميميم هستي و ‏من هميشه همه چيزو بهت ميگم 680 00:32:23,976 --> 00:32:25,442 ‏و براي همين الان دارم بهت ميگم 681 00:32:25,444 --> 00:32:27,210 ‏وگرنه اگه برام مهم نبودي نميگفتم 682 00:32:27,212 --> 00:32:29,112 ‏و همينجوري بهترين دوستت ميموندم 683 00:32:29,114 --> 00:32:32,349 ‏و واقعا لازم نبود که بدوني ولي ‏واقعا بايد بهت بگم 684 00:32:32,351 --> 00:32:34,451 ‏- چي داري ميگي؟ ‏- خب 685 00:32:36,121 --> 00:32:38,322 ‏من يه دختر تلفني بودم 686 00:32:40,225 --> 00:32:42,693 ‏که تقريبا الانم هستم 687 00:32:44,229 --> 00:32:45,996 ‏دختر تلفني 688 00:32:45,998 --> 00:32:47,731 ‏بذار فقط يه سوال ازت بپرسم 689 00:32:47,733 --> 00:32:50,534 ‏فارغ از هر حرفي که الان بزنم 690 00:32:50,536 --> 00:32:54,204 ‏لطفا در موردم پيش داوري نکن 691 00:32:54,206 --> 00:32:57,040 ‏و هرچي که گفتم قول بده ‏هميشه دوستم باشي 692 00:32:57,042 --> 00:32:58,675 ‏و هميشه در کنارم بموني 693 00:32:58,677 --> 00:33:01,144 ‏البته، هرچي ميخواي بگي بگو 694 00:33:01,146 --> 00:33:03,213 ‏خودت برام مهمي 695 00:33:03,215 --> 00:33:06,016 ‏ولي خيلي هم شکّه شدم 696 00:33:06,018 --> 00:33:08,618 .‏و خيلي هم ناراحت شدم !‏حرومزاده هاي کثافت 697 00:33:08,620 --> 00:33:10,354 ‏بذار اينجوري بگم 698 00:33:10,356 --> 00:33:12,255 ‏ميخواي خبر بد رو بشنوي؟ 699 00:33:12,257 --> 00:33:14,091 ‏يا خبر بد بد؟ 700 00:33:14,093 --> 00:33:16,226 ‏يا خبر بد بد بد رو بشنوي؟ 701 00:33:16,228 --> 00:33:18,028 ‏خداي من، بازم هست؟ 702 00:33:19,698 --> 00:33:21,198 ‏خيلي خب، خبر بد رو بگو 703 00:33:22,034 --> 00:33:23,467 ‏کاندوم پاره شد 704 00:33:23,469 --> 00:33:25,736 ‏- نه ‏- آره 705 00:33:25,738 --> 00:33:28,739 ‏و خبر بد بد اينه که حامله ام 706 00:33:28,741 --> 00:33:30,741 ‏- خداي من ‏- آره 707 00:33:30,743 --> 00:33:34,044 .‏خب، گمونم دارم خاله ميشم ‏زيادم ناراحت کننده نيست 708 00:33:34,747 --> 00:33:36,246 ...‏خب 709 00:33:36,248 --> 00:33:38,448 ‏خبر بد بد بد، اينه که 710 00:33:39,585 --> 00:33:40,650 ‏خب؟ 711 00:33:42,087 --> 00:33:44,521 ...‏واي خدا 712 00:33:45,758 --> 00:33:47,057 ‏چيه؟ بگو 713 00:33:48,060 --> 00:33:50,360 ‏طرف شوهرت بود 714 00:33:50,362 --> 00:33:53,230 .‏لطفا ازم متنفر نشو ‏از اونم متنفر نشو 715 00:33:53,232 --> 00:33:56,566 ‏اين يکي از اون اتفاقات عجيب و احمقانه اي که 716 00:33:56,568 --> 00:33:58,101 ‏در عمر آدم ميوفته 717 00:33:58,103 --> 00:34:01,405 ‏که نميشه پيش بينيش کرد و ‏نميشه قضاوتش کرد 718 00:34:01,407 --> 00:34:04,474 ...‏پس خواهش ميکنم ‏لطفا ازم متنفر نشو 719 00:34:07,413 --> 00:34:10,747 .‏فوق العاده بود عزيزم !‏خيلي خوب بود 720 00:34:10,749 --> 00:34:13,383 ‏عزيزم. خيلي خوب بود، آرنولد؟ 721 00:34:14,153 --> 00:34:15,318 ‏خيلي خوب بود 722 00:34:15,320 --> 00:34:17,621 ‏خيلي خوب بود 723 00:34:17,623 --> 00:34:20,457 ،‏خيلي ممنون که اومدي ...‏داره دير ميشه، پس 724 00:34:20,459 --> 00:34:22,392 .‏من راه رو نشونش ميدم، سندي ‏تو دختر بعدي رو بيار 725 00:34:22,394 --> 00:34:24,561 ‏- خيلي خوب بود ايزابلا ‏- خيلي ممنون 726 00:34:24,563 --> 00:34:27,798 ‏- بله. خدافظ ‏- خدانگهدار 727 00:34:27,800 --> 00:34:29,433 ‏تا بيرون همراهيت ميکنم 728 00:34:29,435 --> 00:34:30,534 آفرين 729 00:34:32,471 --> 00:34:33,837 ‏کارش خوب نبود؟ 730 00:34:33,839 --> 00:34:36,273 .‏چرا. خيلي خوب بود !‏ترکوند 731 00:34:36,275 --> 00:34:37,607 ‏خوب نبود آرنولد؟ 732 00:34:39,211 --> 00:34:40,510 ‏از نظر منم خوب بود 733 00:34:43,148 --> 00:34:45,148 ‏واقعا منو تحت تاثير قرار داد 734 00:34:45,150 --> 00:34:48,118 ‏خيلي خب، مرحله بعد چيه؟ ...‏از اجرا خارج شيم 735 00:34:56,829 --> 00:34:59,596 ‏- پس دختر تلفني بودي؟ ‏- توي نمايش 736 00:34:59,598 --> 00:35:01,598 نه، اين چيزي نيست که تاحالا داشتي نشون ميدادي 737 00:35:01,600 --> 00:35:03,266 آره نه، ايزي اون آدم بود. درسته 738 00:35:04,203 --> 00:35:05,635 ‏ولي ايزي خودتي 739 00:35:07,406 --> 00:35:08,738 ‏درسته 740 00:35:10,676 --> 00:35:14,111 ‏احتمالش هست امشب براي شام وقتت آزاد باشه؟ 741 00:35:14,113 --> 00:35:16,513 ‏نميدونم، آره گمونم 742 00:35:16,515 --> 00:35:17,714 ‏خوبه. خوبه 743 00:35:17,716 --> 00:35:20,784 ‏از جلسه امروز خيلي تحت تاثير قرار گرفتم 744 00:35:20,786 --> 00:35:25,622 ‏ولي راستشو بخواي از قبلش ...‏تحت تاثير قرار گرفته بودم 745 00:35:27,159 --> 00:35:29,192 خيلي ممنون 746 00:35:29,194 --> 00:35:30,393 خواهش ميکنم 747 00:35:30,395 --> 00:35:32,863 ‏آرنولد آلبرتسون رو چقدر ميشناسي؟ 748 00:35:32,865 --> 00:35:34,664 .‏آره ميشناسمش ‏ولي نه خيلي خوب 749 00:35:34,666 --> 00:35:37,534 ‏يک سالي هست که داره براي اين نمايش کمکم ميکنه. چطور؟ 750 00:35:37,536 --> 00:35:41,905 ‏هيچي. به نظر مرد خيلي مهربوني مياد 751 00:35:41,907 --> 00:35:43,473 ...آره ايتاليايي دوست داري؟ 752 00:35:44,810 --> 00:35:46,910 ‏- ها؟ ‏- غذا 753 00:35:46,912 --> 00:35:49,546 ‏آره، البته 754 00:35:49,548 --> 00:35:51,815 ‏رستوران "نيکس" خيابان پنجم چطوره؟ 755 00:35:51,817 --> 00:35:53,416 ‏بيام دنبالت؟ 756 00:35:53,418 --> 00:35:56,353 ‏نه نه نه، خودم ميام 757 00:35:56,355 --> 00:35:58,388 ‏- ساعت چند؟ ‏- 8:00 خوبه؟ 758 00:35:58,390 --> 00:36:01,625 ‏باشه حتما. پس ميبينمت 759 00:36:01,627 --> 00:36:05,829 ‏باشه. به کسي نگو اما دوست دارم توي بازيگري کمکت کنم 760 00:36:05,831 --> 00:36:08,665 ‏خيلي ممنون 761 00:36:08,667 --> 00:36:11,268 ‏- ميبينمت ‏- باشه 762 00:36:11,270 --> 00:36:12,402 ‏خدافظ 763 00:36:14,806 --> 00:36:16,907 ‏فيلم "صبحانه در خانه تيفاني" رو ديدي؟ 764 00:36:16,909 --> 00:36:19,593 ‏- بله ...‏- خب 765 00:36:19,594 --> 00:36:22,278 ‏يه جايي توي مرکز شهر داشتن نمايش ميدادن که 766 00:36:22,281 --> 00:36:24,214 ‏پوستر آدري رو ديدم که خيلي خوشگل بود 767 00:36:24,216 --> 00:36:26,183 ‏بليط خريدم و رفتم فيلم رو ديدم 768 00:36:26,185 --> 00:36:30,187 ‏و هفته ها نميتونستم اون فيلم رو از ذهنم پاک کنم 769 00:36:30,189 --> 00:36:32,455 ‏اون همه چيز رو تحت کنترل داشت 770 00:36:32,457 --> 00:36:34,324 ،‏حساب همه جا رو کرده بود ...‏به هيچي احتياج نداشت 771 00:36:34,326 --> 00:36:36,259 ‏دختر تلفني بود 772 00:36:36,261 --> 00:36:42,432 ‏شايد آدم خاصي بوده که دوست داشته مشروب بخوره و برقصه 773 00:36:42,434 --> 00:36:44,301 ‏و شاد باشه 774 00:36:44,303 --> 00:36:46,469 ‏و اگه مردي بخواد براي رفتن به توالت زنانه 50دلار بهش بده 775 00:36:46,471 --> 00:36:50,340 اونوقت اون پول حقش بوده چون اون زندگيشون رو متاثر کرده بوده 776 00:36:50,342 --> 00:36:52,342 ‏کاملا ميدونم که عقده‌اس 777 00:36:52,344 --> 00:36:54,711 ...‏ولي شايد اگه بيشتر در مورد اون زن ميدونستم 778 00:36:54,713 --> 00:36:56,246 ‏بله، آخه اين زن چي داره که 779 00:36:56,248 --> 00:36:58,515 ذهنت رو انقدر مشغول کرده؟ 780 00:36:58,517 --> 00:37:00,350 ‏چون شبيه مادربزرگم نيست 781 00:37:00,852 --> 00:37:02,519 ‏چي گفتي؟ 782 00:37:02,521 --> 00:37:04,688 ‏هر زني که تو عمرم باهاش آشنا شدم ‏شبيه مادربزرگم بوده 783 00:37:04,690 --> 00:37:06,623 ‏به جز اين يکي 784 00:37:06,625 --> 00:37:07,757 ...‏گلو 785 00:37:07,759 --> 00:37:08,758 ‏گلو؟ 786 00:37:09,995 --> 00:37:11,695 ‏مثل گلو چسبي؟ 787 00:37:11,697 --> 00:37:13,697 ‏بله، چطور؟ 788 00:37:13,699 --> 00:37:15,966 ‏واي خداي من 789 00:37:15,968 --> 00:37:17,534 ‏منظورت چيه، واي خداي من؟ 790 00:37:17,536 --> 00:37:20,303 !‏يعني واي خداي من محشره 791 00:37:20,305 --> 00:37:22,639 ‏چه اسم محشري 792 00:37:22,641 --> 00:37:24,874 ‏آره خيلي کم پيش مياد آدم با همچين اسمي برخورد کنه 793 00:37:24,876 --> 00:37:29,512 .‏نه، تو جلسات مشاوره پيش مياد ‏يه جورايي تو اينکار يه چيز عاديه 794 00:37:29,514 --> 00:37:31,281 ‏شما گلو چسبي رو ميشناسين؟ 795 00:37:31,283 --> 00:37:34,517 .‏بله که ميشناسم ‏در حقيقت، دکترش هستم 796 00:37:34,519 --> 00:37:37,254 ‏ولي بنا به دلايل حرفه اي ‏غيرممکنه درمورد مسائلي که 797 00:37:37,256 --> 00:37:39,356 به اون مربوط ميشه صحبت کنم 798 00:37:39,358 --> 00:37:40,957 ‏هرچند دختر خيلي مهربونيه 799 00:37:40,959 --> 00:37:43,326 ‏يه خورده مشکلات رواني داره و ‏چندتايي مشکل جدي 800 00:37:43,328 --> 00:37:44,928 که بايد با جنبه لطيف تر وجودش ارتباط برقرار کنه 801 00:37:44,930 --> 00:37:48,498 .‏ولي اين... اينا محرمانه ست ‏محرمانه ست! مثلا من دکترم 802 00:37:48,500 --> 00:37:52,435 ‏دکترها درمورد مسائل خصوصي بيمارانشون ‏با کسي حرف نميزنن 803 00:37:52,437 --> 00:37:54,638 ‏شما خودت چه حالي ميشدي اگه بيمار بعديم ميومد تو 804 00:37:54,640 --> 00:37:56,506 ‏بهش ميگفتم اين مردي که الان رفت بيرون 805 00:37:56,508 --> 00:38:00,377 ‏يه خل وضع رواني بود که تمام فکر و ذکرش شده ‏زني به نام گلو چسبي؟ 806 00:38:00,379 --> 00:38:01,645 ‏چه حسي ميشدي؟ 807 00:38:01,647 --> 00:38:03,546 ...‏خب 808 00:38:03,548 --> 00:38:06,983 ‏درضمن فکر نکنم اين دختري که هرچند جذابه 809 00:38:06,985 --> 00:38:08,752 ‏ارزش وسواسي شدن رو داشته باشه 810 00:38:08,754 --> 00:38:11,688 ‏به خصوص براي قاضي متاهلي که ‏متعلق به تمام انسان هاست 811 00:38:11,690 --> 00:38:14,591 !‏قضاوت نميکنم اما اينکار عين حماقته 812 00:38:15,861 --> 00:38:17,427 ‏منم جاش. ميشه گوشي رو برداري؟ 813 00:38:17,429 --> 00:38:18,728 ‏ميبيني چه پزشک خوبي ام؟ 814 00:38:18,730 --> 00:38:20,730 ‏دوست پسرم زنگ زده و جواب نميدم 815 00:38:20,732 --> 00:38:22,883 ‏الان وقتم در اختيار شماست 816 00:38:22,884 --> 00:38:25,035 ‏امشب يه جورايي درگير کار نمايشم و ‏براي شام به موقع نميرسم 817 00:38:27,906 --> 00:38:31,007 ‏منظورت چيه؟ منظورت چيه به موقع براي شام نميرسي؟ 818 00:38:31,009 --> 00:38:33,310 ‏باشه! ميدوني چيه؟ ‏گرسنگي ميکشم 819 00:38:33,312 --> 00:38:35,512 ‏تا الان گرسنگي کشيدم ‏بازم گرسنگي ميکشم 820 00:38:35,514 --> 00:38:37,714 ‏ميدوني منم اين روزا زياد گرسنگي کشيدم 821 00:38:37,716 --> 00:38:39,482 ‏شايد بتونيم باهم گرسنگي بکشيم 822 00:38:39,484 --> 00:38:41,084 ‏دوست داري امشب شام رو با من باشي؟ 823 00:38:41,086 --> 00:38:42,686 ‏چه نوع غذايي ميخوري؟ 824 00:38:42,688 --> 00:38:44,087 ‏ايتاليايي دوست داري؟ 825 00:38:44,089 --> 00:38:45,922 ‏مشکلي نيست 826 00:38:45,924 --> 00:38:47,691 ‏- خب؟ ‏- باشه 827 00:38:47,693 --> 00:38:49,826 ‏برم نوارم رو عوض کنم 828 00:38:51,330 --> 00:38:52,796 ‏عذر ميخوام، باهات مخالفم 829 00:38:52,798 --> 00:38:56,599 ‏به نظر منم اين دختره پترسون ‏به قول ست، ترکوند 830 00:38:56,601 --> 00:38:59,569 ‏به نظرم اون دختر يه چيزي تو وجودش داره که ‏هيچکس اونو نداره 831 00:38:59,571 --> 00:39:02,672 .‏يه جورايي تو نگاهش تجربه موج ميزد ‏انگار تو نقشش زندگي ميکرد 832 00:39:02,674 --> 00:39:05,075 ‏درسته، بايد بگم ‏من با دلتا و ست موافقم 833 00:39:05,077 --> 00:39:08,011 ‏يعني يه ويژگي خيلي خيلي خاصي داره 834 00:39:08,013 --> 00:39:10,947 ‏منو ياد اون دختري ميندازه که ‏تو کودکستان عاشقش شده بودم 835 00:39:10,949 --> 00:39:12,115 ‏اونم فاحشه بود؟ 836 00:39:12,117 --> 00:39:14,050 ‏آره، فاحشه کودکستاني 837 00:39:14,052 --> 00:39:16,419 ‏به نظر مدرسه مترقي بوده 838 00:39:16,421 --> 00:39:18,421 ،‏خيلي خب سندي ‏ديگه کي مونده؟ 839 00:39:19,391 --> 00:39:20,824 ‏همين بود 840 00:39:20,826 --> 00:39:24,394 ‏خب پس، چطوره تعطيل کنيم و ‏باقيش رو بذاريم واسه فردا 841 00:39:24,396 --> 00:39:26,596 ‏اين ايزي 842 00:39:26,598 --> 00:39:29,399 ‏حس ميکنم از يه جايي ميشناسمش 843 00:39:29,401 --> 00:39:31,935 ‏خب از اون چهره هاي عادي که زياد تو 844 00:39:31,937 --> 00:39:33,503 ...کوچه و خيابون ميبينيم 845 00:39:33,505 --> 00:39:35,572 ‏فکر نکنم 846 00:39:35,574 --> 00:39:38,541 چميدونم؟ انقدر گرسنم که ‏مغزم درست کار نميکنه 847 00:39:38,543 --> 00:39:40,410 خب، بازم بحث رو پيچوند 848 00:39:40,412 --> 00:39:41,611 ‏خيلي خب 849 00:39:43,749 --> 00:39:45,548 ‏از هميشه خيلي خوشگلتر شدي 850 00:39:45,550 --> 00:39:47,450 ...‏براش لحظه شماري ميکنم مخصوصا رو صحنه هاي عاشقانه 851 00:39:47,452 --> 00:39:48,651 ‏گمشو 852 00:39:48,653 --> 00:39:49,986 ممنون جناب کارگردان 853 00:39:49,988 --> 00:39:53,022 ‏اولين روز، بسيار غافلگير کننده بود، مگه نه؟ 854 00:39:53,024 --> 00:39:55,959 البته، آره. بخاطر همين ميريم تئاتر... که سوپرايز بشيم 855 00:39:55,961 --> 00:39:57,794 ...شايد بخواي واسه فردا 856 00:39:57,796 --> 00:40:00,096 براي صحنه از چندتا رنگ متفاوت استفاده کني 857 00:40:00,098 --> 00:40:02,098 اما امروز کارت خوب بود.تازه کارمون شروع شده 858 00:40:02,100 --> 00:40:04,033 هي، متاسفم که يه خورده بي‌روح بودم، عزيزم 859 00:40:04,035 --> 00:40:06,736 ولي چطوره بذاري با يه شام رومانتيک جبران کنم؟ 860 00:40:23,555 --> 00:40:25,054 ميتونم کمکتون کنم، آقا؟ 861 00:40:25,056 --> 00:40:26,756 يه ميز اونجا ميخوام 862 00:40:26,758 --> 00:40:29,092 از اين طرف، لطفاً 863 00:40:31,530 --> 00:40:32,595 !سلام 864 00:40:36,568 --> 00:40:37,667 سلام 865 00:40:37,669 --> 00:40:39,135 واقعاض شرمنده‌م که دير کردم 866 00:40:40,772 --> 00:40:43,740 خداي من، چيزيت نشد؟ 867 00:40:43,742 --> 00:40:45,008 چيزي نيست. چيزي نيست 868 00:40:45,010 --> 00:40:46,209 نه، نه... بذار بلندت کنم 869 00:40:49,181 --> 00:40:50,747 ميتونم بهتون پيشنهاد بدم يه خورده آب بخورين؟ 870 00:40:50,749 --> 00:40:52,549 نه - ويسکي و سودا خوبه؟ - 871 00:40:52,551 --> 00:40:54,484 شايد - ميرم ببينم هست يا نه - 872 00:40:57,889 --> 00:40:58,888 ممنون - خواهش ميکنم - 873 00:41:00,625 --> 00:41:02,125 عجب رستوران قشنگيه 874 00:41:06,531 --> 00:41:07,630 !آهام 875 00:41:14,072 --> 00:41:15,872 مشکلت چيه؟ - هيچي. هيچي - 876 00:41:15,874 --> 00:41:18,541 تشنه‌م بود 877 00:41:24,883 --> 00:41:25,982 ممنون 878 00:41:30,889 --> 00:41:32,689 چه مرگته؟ 879 00:41:32,691 --> 00:41:34,657 .نميدونم چه مرگمه فقط خيلي تشنمه‌ 880 00:41:34,659 --> 00:41:38,127 پس ليوان رو بدار و بور و هلش نده اون ور ميز 881 00:41:38,129 --> 00:41:41,130 احتمالاً توي بچه‌گي‌هات يه عقده داري 882 00:41:41,132 --> 00:41:44,501 خدايا، دارم ميميرم از گرسنگي 883 00:41:44,503 --> 00:41:48,638 همينطور که داشتم ميگفتم من از هنرمندا نفرت دارم 884 00:41:48,640 --> 00:41:50,206 هميشه آدم رو نااميد ميکنن 885 00:41:50,208 --> 00:41:52,575 فقط دنبال يه آدم بازاري هستم 886 00:41:52,577 --> 00:41:54,544 کسايي خوب ميدونن چيکار کنن 887 00:41:54,546 --> 00:41:57,013 اصلاً تو فکر زندگي نيستن 888 00:41:57,015 --> 00:41:59,082 اصلاً ه چيزاي که دارم ميگم گوش ميدي؟ 889 00:41:59,084 --> 00:42:00,817 و چرا پشت اون منو قايم شدي؟ 890 00:42:00,819 --> 00:42:02,619 !اينطور نيست 891 00:42:02,621 --> 00:42:06,956 .وکيل‌هاف آداي خوبي هستن آره. آره 892 00:42:06,958 --> 00:42:09,659 من مجبورم که زندگيم رو تغيير بدم فقط همينو ميتونم بگم. مجبورم 893 00:42:12,731 --> 00:42:14,130 داري به چي نگاه ميکني؟ 894 00:42:18,103 --> 00:42:19,669 اين همون کسيه که من فکر ميکنم؟ 895 00:42:22,240 --> 00:42:23,973 !اي حرومزاده 896 00:42:25,944 --> 00:42:28,811 خداي من، حالتون خوبه؟ 897 00:42:28,813 --> 00:42:32,549 آره، آره - !همه امروز ميوفتن - 898 00:42:32,551 --> 00:42:35,118 .اوه، چقدر عالي روانشناس من هم که اينجاست 899 00:42:35,120 --> 00:42:37,220 ...اوه، جين، ببين. تو 900 00:42:38,590 --> 00:42:39,923 !تو اخراجي 901 00:42:42,928 --> 00:42:44,661 !اوه، جاش 902 00:42:44,663 --> 00:42:45,962 حالت خوبه؟ 903 00:42:45,964 --> 00:42:47,697 آره. آره، خوبم - مطمئني؟ - 904 00:42:47,699 --> 00:42:49,299 آره - اونو ميشناسي؟ - 905 00:42:49,301 --> 00:42:50,667 آره، فکر کنم بشناسم 906 00:42:52,270 --> 00:42:53,770 همينجوري ميذاري ميري؟ 907 00:42:53,772 --> 00:42:56,005 !توئم اخراجي 908 00:42:56,007 --> 00:42:58,041 !حواست باشه کجا ميري 909 00:42:59,978 --> 00:43:01,110 ...تو 910 00:43:04,683 --> 00:43:07,850 من بايد برم دستشويي 911 00:43:14,092 --> 00:43:15,892 حالت خوبه، پسرم؟ - !بابا - 912 00:43:15,894 --> 00:43:17,794 تو اينجا چيکار ميکني؟ - من اينجا کار ميکنم - 913 00:43:17,796 --> 00:43:19,862 از کي؟ - داستانش طولانيه - 914 00:43:19,864 --> 00:43:21,197 و هر دوي ما بايد در موردش حرف بزنيم 915 00:43:24,603 --> 00:43:26,169 يه دقيقه ديگه ميبينمت 916 00:43:28,173 --> 00:43:29,906 ميرم دستشويي 917 00:43:33,311 --> 00:43:35,044 !جين! وايسا 918 00:43:47,392 --> 00:43:50,960 سلام به فيلم‌نامه خوان فوق‌العاده 919 00:43:50,962 --> 00:43:55,231 من فقط داشتم يه خورده هوا ميخوردم 920 00:43:55,233 --> 00:43:56,833 البته 921 00:43:58,169 --> 00:44:00,403 جاش، تو اينجا چيکار ميکني؟ 922 00:44:00,405 --> 00:44:02,405 .آرنولد سلام 923 00:44:02,407 --> 00:44:04,173 دلتا هميشه ميگفت اينجا يه جاي فوق‌العاده‌اس 924 00:44:04,175 --> 00:44:05,875 و منم با خودم فکر کردم امتحانش کنم - آره. آره - 925 00:44:05,877 --> 00:44:08,277 .با اون دختره ايزي اومدم خيلي تحت تاثيرش قرار گرفتم 926 00:44:08,279 --> 00:44:10,913 صبر کن ببينم. اون اينجاس؟ - آره. توي دستشويي‌ـه - 927 00:44:11,883 --> 00:44:13,850 اوه، خداي من 928 00:44:13,852 --> 00:44:14,917 چيه؟ 929 00:44:14,919 --> 00:44:18,955 ...جاش، چرا بايد 930 00:44:18,957 --> 00:44:21,090 قاضي، بيا يه خورده قدم بزنيم - نميخوام قدم بزنم - 931 00:44:21,092 --> 00:44:23,226 !من ميخوام برگردم اون تو و ببينم اوضاع چي بوده 932 00:44:23,228 --> 00:44:25,828 الآن نه، قاضي 933 00:44:25,830 --> 00:44:27,664 نميتونم منظورت رو بفهمم 934 00:44:27,666 --> 00:44:28,765 نذار الآن خرابش کنيم 935 00:44:28,767 --> 00:44:31,067 ببين کي رو توي دستشويي پيدا کردم 936 00:44:31,069 --> 00:44:32,301 ...جاش - آره - 937 00:44:32,303 --> 00:44:34,370 جاش بهم گفت 938 00:44:34,372 --> 00:44:36,172 حالت چطوره؟ - خوبم. ممنون - 939 00:44:36,174 --> 00:44:38,408 چقدر زود، جاش - ...نه، فقط داشتم - 940 00:44:38,410 --> 00:44:40,977 هنوز به منو نگاه نکردي، آرنولد؟ 941 00:44:40,979 --> 00:44:42,879 خوشبختانه، بچه‌هاي ما عاشق پدر بزرگ و مادر بزرگشون هستن 942 00:44:42,881 --> 00:44:45,682 اما ما بايد امشب حتماً خودمون اونا رو بخوابونيم. درسته، عزيزم؟ 943 00:44:45,684 --> 00:44:48,184 .ميدوني، من زياد حالم خوب نيست فکر کنم بهتره برم 944 00:44:48,186 --> 00:44:50,386 ...نه - ببخشيد - 945 00:44:50,388 --> 00:44:52,155 خوب ميشي - آره - 946 00:44:52,157 --> 00:44:53,356 خوب ميشي 947 00:44:53,358 --> 00:44:56,793 .خب، ببين کيا اينجان يه لحظه صبر کن، ديميتري 948 00:44:56,795 --> 00:44:58,695 !سلام، گلو اينجا چيکار ميکني؟ 949 00:45:00,298 --> 00:45:03,199 داري با من حرف ميزني؟ نه، من ايزابل هستم 950 00:45:03,201 --> 00:45:04,734 شما دوتا همديگه رو ميشناسين؟ 951 00:45:04,736 --> 00:45:05,835 نه. راستش نه 952 00:45:06,771 --> 00:45:08,471 آره، من اشتباه کردم 953 00:45:08,473 --> 00:45:11,841 بين اين همه‌ رستوران همه‌ي گروه اومدن اينجا 954 00:45:11,843 --> 00:45:14,911 ...دلتا، تو حتي جوون‌تر از اون موقع‌ها توي پيکديلي هستي 955 00:45:14,913 --> 00:45:16,946 وقتيکه داشتيم با اون بچه‌ها بازي ميکرديم. يادته؟ 956 00:45:16,948 --> 00:45:19,348 خوش گذشت، نه؟ 957 00:45:19,350 --> 00:45:22,752 خيلي خوشحال شدم که همه‌تون رو ديدم اما من بايد برم 958 00:45:22,754 --> 00:45:24,454 خوب ميشي - آره - 959 00:45:24,456 --> 00:45:26,756 فردا ميبينمتون - بيا بريم بشينيم، فرانکي - 960 00:45:28,727 --> 00:45:30,460 آرنولد 961 00:45:30,462 --> 00:45:32,729 فرانکي دوست ويکي‌ـه 962 00:45:32,731 --> 00:45:33,963 من هيچ ويکي نميشناسم 963 00:45:33,965 --> 00:45:35,998 اوه، اشتباه من بود 964 00:45:36,000 --> 00:45:37,734 حتماً بايد آدم ديگه‌ي باشه - آره - 965 00:45:37,736 --> 00:45:40,837 !بنظر مياد همه امشب گيج شدن شايد بخاطر آب و هواست 966 00:45:40,839 --> 00:45:41,904 آره 967 00:45:41,906 --> 00:45:43,072 اشتباه هميشه پيش مياد 968 00:45:44,809 --> 00:45:46,209 فردا ميبينمت 969 00:45:46,211 --> 00:45:48,044 شب بخير، شاهدخت جون 970 00:45:48,780 --> 00:45:50,313 خداحافظ 971 00:45:50,315 --> 00:45:52,448 شب بخير 972 00:45:52,450 --> 00:45:53,816 خداحافظ 973 00:45:55,754 --> 00:45:57,019 چرا از اون دختر خوشت نمياد؟ 974 00:45:57,021 --> 00:45:59,856 کدوم دختر؟ - ايزابل پيترسون - 975 00:45:59,858 --> 00:46:01,057 کي گفته من ازش خوشم نمياد؟ 976 00:46:01,059 --> 00:46:03,326 خب، وقتي اون پيشته رفتارت عجيب ميشه 977 00:46:03,328 --> 00:46:05,828 رفتارم عجيب ميشه؟ من حتي به زور نگاش ميکنم 978 00:46:05,830 --> 00:46:07,797 دقيقاً 979 00:46:07,799 --> 00:46:11,467 خب، بهتر از رفتار تو با آقاي سث اغوا گره 980 00:46:11,469 --> 00:46:14,370 منظورم اينه که، هر حرفي که اون ميزنه تو جوري رفتار ميکني که اون خنده‌دارترين حرفيه که تا حالا شنيدي 981 00:46:14,372 --> 00:46:16,839 بيخيال... تو هميشه حسادت ميکني 982 00:46:16,841 --> 00:46:20,076 چرا هميشه همه‌چيز برميگرده به لندن و پيکديلي 983 00:46:20,078 --> 00:46:22,512 و اون زمان باشکوهي که شما دوتا داشتين؟ 984 00:46:22,514 --> 00:46:24,981 سر اون نمايش اوقات خوبي داشتيم، خودتم ميدوني 985 00:46:24,983 --> 00:46:26,783 نه، ميدونم. ببخشيد 986 00:46:33,291 --> 00:46:34,791 !اوناهاشونن 987 00:46:34,793 --> 00:46:36,159 ...قاضي - چيه؟ - 988 00:46:36,161 --> 00:46:38,928 متاسفم از اينکه اين حرفو بهتون ميزنم اما يه مشکل به وجود اومده 989 00:46:38,930 --> 00:46:40,196 اون پسر منه 990 00:46:41,032 --> 00:46:43,065 اون پسر توئه؟ 991 00:46:43,067 --> 00:46:46,169 .بوي خيانت مياد از کي تا حالا داشتي اين کارو ميکردي؟ 992 00:46:46,171 --> 00:46:50,139 داري در مورد چي حرف ميزني؟ من تا نيم ساعت پيش هيچي نميدونستم 993 00:46:50,141 --> 00:46:51,541 ...اگه منظورت همينه 994 00:46:51,543 --> 00:46:53,042 بوي خبرچين به دماغم ميخوره 995 00:46:53,044 --> 00:46:55,278 اوه، واقعاً؟ منم همينطور 996 00:46:55,280 --> 00:46:57,513 !صبر کن، صبر کن، صبر کن - خسته شدم از بس بهم توهين کردن - 997 00:46:59,384 --> 00:47:01,150 اميدوارم حالت بهتر شده باشه 998 00:47:01,152 --> 00:47:03,586 اوه، آره. خوبم 999 00:47:03,588 --> 00:47:05,588 اما تو هيچي نخوردي 1000 00:47:05,590 --> 00:47:08,925 دوست داري بياي تو و يه ساندويچ بخوري؟ 1001 00:47:08,927 --> 00:47:10,927 حتماً - باشه - 1002 00:47:12,497 --> 00:47:14,230 !عجب مسابقه‌ کشتي تخمي‌ 1003 00:47:14,232 --> 00:47:15,565 ميشه اينقدر غر نزني؟ 1004 00:47:15,567 --> 00:47:17,433 !خفه‌شو نميتونم صداي تلوزيون رو بشنوم 1005 00:47:17,435 --> 00:47:20,203 !خودت خفه‌شو !برو گمشو 1006 00:47:20,205 --> 00:47:21,370 چي طبيعي‌ـه؟ 1007 00:47:21,372 --> 00:47:23,506 اون اولين نمايش‌نامه نويسي بود که باهاش آشنا شده بودم 1008 00:47:23,508 --> 00:47:25,208 و اون يه مرد وافعي بود. ميدوني؟ 1009 00:47:25,210 --> 00:47:29,011 اون حتي سعي نکرد منو ببوسه حتي با وجود اينکه خودمم ميدونستم خيلي دلش ميخواد 1010 00:47:29,013 --> 00:47:31,314 و اون ازم خواست با پدرم آشنا بشه 1011 00:47:31,316 --> 00:47:33,349 و تا اون موقع هيچکس اين کارو نکرده بود 1012 00:47:33,351 --> 00:47:36,419 حتي تا اون موقع يه پسر رو نبرده بودم خونه 1013 00:47:36,421 --> 00:47:40,923 اما... آره اون دقيقاً همون نمايش‌نامه نويسي بود که تصور ميکردم باشه 1014 00:47:40,925 --> 00:47:45,394 خيلي حساس و برام مثل آرتور ميلر واسه مرلين بود 1015 00:47:47,532 --> 00:47:50,867 .ساندويچ خيلي خوشمزه‌اي بود ممنون 1016 00:47:50,869 --> 00:47:53,469 حالت خوبه؟ بنظر مياد يه خورده ناراحتي 1017 00:47:54,472 --> 00:47:56,939 ...آره، فقط 1018 00:47:56,941 --> 00:48:00,877 فقط فکر نميکنم بتونم نقش رو بگيرم 1019 00:48:00,879 --> 00:48:03,279 من خيلي در موردش خوش بين هستم 1020 00:48:04,582 --> 00:48:06,215 خيلي لطف داري 1021 00:48:09,420 --> 00:48:10,519 ميشه بعداً بهت زنگ بزنم؟ 1022 00:48:13,024 --> 00:48:14,423 آره 1023 00:48:14,425 --> 00:48:16,392 البته. چرا که نه؟ 1024 00:48:16,394 --> 00:48:18,995 خب، ممنون که باعث ميشي نمايش‌نامه‌ي من بهتر بشه 1025 00:48:21,499 --> 00:48:23,366 به اميد ديدار، جاش 1026 00:48:42,287 --> 00:48:44,921 ...بازي اون اون دختره لورتا خوب بود 1027 00:48:44,923 --> 00:48:46,522 اما بازي ايزابل فوق‌العاده بود 1028 00:48:46,524 --> 00:48:48,424 تو بايد امروز تصميمت رو بگيري 1029 00:48:48,426 --> 00:48:48,842 آره 1030 00:48:48,843 --> 00:48:50,092 نميدونم مشکل چيه 1031 00:48:50,094 --> 00:48:53,062 هيچ مشکلي نيست. هيچکس نگفته مشکلي وجود داره 1032 00:48:53,064 --> 00:48:55,331 فقط دارم بهش فکر ميکنم - فکر ميکني؟ - 1033 00:48:55,333 --> 00:48:57,133 و فکر کردنم با خوردن شيريني شروع ميشه 1034 00:48:57,135 --> 00:49:00,636 اوه، تصميمت رو بگير، عزيزم- ميخوام توي سکوت اينو بخورم، عزيزم - 1035 00:49:00,638 --> 00:49:02,004 يالا - !آرنولد - 1036 00:49:02,006 --> 00:49:04,540 ما به خيابون 61ام و مديسون ميريم 1037 00:49:06,210 --> 00:49:07,410 روز قشنگيه، نه؟ 1038 00:49:10,615 --> 00:49:12,214 خب، اون زياد اهل حرف زدن نيست، مگه نه؟ 1039 00:49:12,216 --> 00:49:13,683 اونا شيريني اشتباه رو بهم دادن 1040 00:49:13,685 --> 00:49:15,318 ...ازشون با طعم 1041 00:49:15,320 --> 00:49:16,686 !پسر، امروز حسابي ساز مخالف ميزني 1042 00:49:16,688 --> 00:49:17,987 طعمي که هيچکس نميخوره 1043 00:49:17,989 --> 00:49:20,056 بهم بگو چرا ازش اون خوشت نمياد؟ 1044 00:49:20,058 --> 00:49:23,292 کي گفته من ازش خوشم نمياد؟ فقط نميخوام زود تصميم بگيرم 1045 00:49:23,294 --> 00:49:25,294 زود تصميم بگيري؟ - خيلي مهمه. اين روش فکر کنم - 1046 00:49:25,296 --> 00:49:27,530 ...کي بود که هميشه ميگفت بايد با دل و جرات بري جلو 1047 00:49:27,532 --> 00:49:29,532 و زياد تو فکرش نري؟ 1048 00:49:29,534 --> 00:49:31,334 خيلي خب، من نبودم - ...اين دقيقاً حرفاي - 1049 00:49:31,335 --> 00:49:32,234 من اينطوري حرف نميزنم 1050 00:49:32,236 --> 00:49:35,604 من هيچوقت در مورد دل و جرات حرف نميزنم - تو چه مشکلي داري؟ - 1051 00:49:35,606 --> 00:49:37,506 .من هيچ مشکلي ندارم من زير فشاري زيادي هستم 1052 00:49:37,508 --> 00:49:40,543 و لازم دارم زنم اين فشار رو زياد نکنه 1053 00:49:40,545 --> 00:49:42,678 بايد اعتراف کني که تو يه مشکلي با اين دختر داري 1054 00:49:42,680 --> 00:49:44,513 شايد توي زندگي قبليش يه راحبه بوده باشه [روح] 1055 00:49:44,515 --> 00:49:47,316 حالا داريم در مورد زندگي قبلي حرف ميزنيم؟ - نميدونم - 1056 00:49:47,318 --> 00:49:49,485 چي شده؟ راننده کجاس؟ 1057 00:49:50,555 --> 00:49:52,088 اون خودشه؟ 1058 00:49:52,090 --> 00:49:55,024 .آره، خودشه داره کجا ميره؟ 1059 00:49:55,026 --> 00:49:57,360 انگار داره يه تاکسي ميگيره 1060 00:49:57,362 --> 00:49:59,228 اين ديوونه‌ترين چيزيه که تا حالا ديدم 1061 00:49:59,230 --> 00:50:01,564 بخاطر حرفي بود که ما زديم؟ 1062 00:50:01,566 --> 00:50:04,100 ...ظاهراً 1063 00:50:04,102 --> 00:50:06,602 يا اين يا اينکه اين يه ترورـه و الآن قراره منفجر بشيم 1064 00:50:06,604 --> 00:50:09,372 خب، پياده شو. پياد شو 1065 00:50:09,374 --> 00:50:13,275 اين چيه ديگه؟ يه راننده‌ي مذهبي؟ 1066 00:50:13,277 --> 00:50:16,178 فکر کنم نتونست حرفاي که ميزنيم رو تحمل کنه 1067 00:50:16,180 --> 00:50:18,214 ميدونم. شايد داشته بهش فکر ميکرده 1068 00:50:18,216 --> 00:50:20,116 !خيلي خب. نقش لعنتي رو بهش ميدم 1069 00:50:20,118 --> 00:50:21,751 فکر کردنت همينقدر طول کشيد؟ 1070 00:50:21,753 --> 00:50:24,420 آره - بايد 10 درصد از قراردادش به اون راننده‌ي تاکسي رو بده - 1071 00:50:28,026 --> 00:50:29,325 الو؟ 1072 00:50:29,327 --> 00:50:30,393 سندي؟ 1073 00:50:32,230 --> 00:50:33,662 شوخي ميکني، نه؟ 1074 00:50:35,433 --> 00:50:37,166 فردا؟ 1075 00:50:37,168 --> 00:50:38,501 10صبح؟ 1076 00:50:38,503 --> 00:50:41,437 !باشه !خيلي ممنون 1077 00:50:42,373 --> 00:50:44,140 باشه، خداحافظ 1078 00:50:45,209 --> 00:50:47,109 !من نقش رو گرفتم - کدوم نقش؟ - 1079 00:50:47,111 --> 00:50:49,111 !برودووي - برودووي؟ - [خيابون بزرگي در نيويورک] 1080 00:50:49,113 --> 00:50:50,713 پس اينجوري نقش رو گرفتي؟ 1081 00:50:50,715 --> 00:50:52,114 اون اينطوري بهم گفت، آره 1082 00:50:52,116 --> 00:50:53,816 و حرفاشو باور کردي؟ - !آره - 1083 00:50:53,818 --> 00:50:55,651 يه جورايي بامزه بود 1084 00:50:55,653 --> 00:50:58,120 اما واقعاً نميدونم تو چطوري فکر کردي بهم دروغ گفته 1085 00:50:58,122 --> 00:51:00,523 اون طوري که يه اسم قلابي واسه خودش ساخته و به همسرش خيانت کرده 1086 00:51:00,525 --> 00:51:02,758 !اون به تو دروغ گفته بود 1087 00:51:02,760 --> 00:51:04,460 راستش خيلي مطمئن نيستم باهات موافق باشم 1088 00:51:04,462 --> 00:51:07,496 چون آرنولد و من تحت شرايط خيلي خاصي باهم آشنا شديم 1089 00:51:07,498 --> 00:51:10,099 و اون هيچ دِيني بهم بدهکار نيست 1090 00:51:10,101 --> 00:51:11,767 مخصوصاً حقيقت رو 1091 00:51:11,769 --> 00:51:14,503 و البته نبايد اون نقش رو بهم ميداد 1092 00:51:14,505 --> 00:51:15,638 ...و احتمالاً نبايد 1093 00:51:15,640 --> 00:51:17,139 مسبب اون همه عذاب براش ميشدم 1094 00:51:31,789 --> 00:51:34,123 داد نزن بذار برات توضيح بدم 1095 00:51:34,125 --> 00:51:35,324 !نه 1096 00:51:35,326 --> 00:51:36,492 نه. نه 1097 00:51:36,494 --> 00:51:37,726 !نه. برو بيرون 1098 00:51:37,728 --> 00:51:39,462 ...من داشتم - !نه - 1099 00:51:39,464 --> 00:51:42,131 ...تو يکي از بدترين آدماي هستي که باهاش آشنا شدم 1100 00:51:42,133 --> 00:51:46,268 نه، در حقيقت تو بدترين آدمي هستي که باهاش آشنا شدم 1101 00:51:46,270 --> 00:51:50,506 تو قرار شام ما رو کنسل کردي که بري با يکي از بيمارهام قرار بذاري؟ 1102 00:51:50,508 --> 00:51:53,709 ميدوني اين بهم ثابت ميکنه تو چقدر بيماري؟ 1103 00:51:53,711 --> 00:51:55,511 !خداي من، دوست دارم بزنم کيرت رو دو شقه کنم 1104 00:51:55,513 --> 00:51:58,714 .جين، محض رضاي خدا بس کن همش به نمايش نامه‌ام مربوط ميشه 1105 00:51:58,716 --> 00:52:00,483 نمايش نامه‌ات؟ 1106 00:52:00,485 --> 00:52:03,419 !من اهميتي به نمايش نامه‌ات نميدم 1107 00:52:03,421 --> 00:52:05,721 .نمايش نامه‌ي کوچولوي احمقت به توئم اهميت نميدم 1108 00:52:05,723 --> 00:52:07,223 !فقط از اينجا برو 1109 00:52:07,225 --> 00:52:08,491 نه 1110 00:52:08,493 --> 00:52:10,793 الو؟ - ...چطور جرات ميکني تلفنت رو - 1111 00:52:10,795 --> 00:52:12,361 !توي دفتر من جواب بدي؟ 1112 00:52:12,363 --> 00:52:14,797 !اوه، عاليه من خيلي برات خوشحالم 1113 00:52:14,799 --> 00:52:16,632 اوه، الآنم خوشحال شدي 1114 00:52:16,634 --> 00:52:19,535 .نه، اون خوشحاله تو هميشه پيش من ناراحت بودي. چرا؟ 1115 00:52:19,537 --> 00:52:20,836 چرا آخه؟ اون کيه؟ 1116 00:52:20,838 --> 00:52:23,172 .الآن نميتونم حرف بزنم بعداً بهم زنگ بزن 1117 00:52:23,174 --> 00:52:25,141 همون بلوند ديوونه بود؟ 1118 00:52:25,143 --> 00:52:26,375 يا پدر چشم چرونت؟ 1119 00:52:26,377 --> 00:52:28,210 !جين، من بايد باهات حرف بزنم 1120 00:52:28,212 --> 00:52:31,313 خدا جون، ميدوني چيه؟ ديگه حالم داره !از شما دوتا بهم ميخوره. فقط بريد 1121 00:52:32,183 --> 00:52:33,349 !همه‌تون برين بيرون 1122 00:52:33,351 --> 00:52:35,451 !فقط برو بيرون 1123 00:52:35,453 --> 00:52:36,819 باشه 1124 00:52:36,821 --> 00:52:37,887 !برو 1125 00:52:41,292 --> 00:52:43,492 ديگه از دست اين لباساي تنگ خسته شدم 1126 00:52:43,494 --> 00:52:45,494 بايد يه لباس گشاد بگيرم 1127 00:52:45,496 --> 00:52:47,196 يا اينکارو بکنم يا عمل ليپوسايکشن کنم 1128 00:52:47,198 --> 00:52:49,598 .اوه، بيخيال، تو عالي هستي از من ميخواي ازت تعريف کنم 1129 00:52:49,600 --> 00:52:51,734 !بس کن - !آلتم اينجوري دوست داره - 1130 00:52:51,736 --> 00:52:54,570 هي، شما دوتا غريبه اينجا چيکار ميکنين؟ 1131 00:52:54,572 --> 00:52:56,939 خب، من ميدونم تو اينجا چيکار ميکني 1132 00:52:56,941 --> 00:52:58,574 افتخار دادي بابا 1133 00:52:58,576 --> 00:53:00,342 من خودم ترفيع ميدم - سلام - 1134 00:53:00,344 --> 00:53:01,944 اين سي‌سي هست دستيار خصوصي بنده 1135 00:53:01,946 --> 00:53:04,513 خانوم سيمنز، نظرتون عوض نشد که واسه ما يه تبليغ تلوزيوني بازي کنين؟ 1136 00:53:04,515 --> 00:53:06,916 و البته آقاي سيمنز هم ميتونه کارگردانيش کنه 1137 00:53:06,918 --> 00:53:08,617 آلبرت هستم. ممنون 1138 00:53:08,619 --> 00:53:10,619 خب، فکر کنم به اين يکي گند زدم - بله، گند زدي - 1139 00:53:10,621 --> 00:53:12,421 ممنون، ولي من تبليغ بازي نميکنم 1140 00:53:12,957 --> 00:53:14,690 بدرد من نميخوره 1141 00:53:14,692 --> 00:53:16,725 تو نميخواستي يه خورده لباس گشاد پيدا کني؟ 1142 00:53:16,727 --> 00:53:18,494 گفتم يه خورده تنگ نباشه 1143 00:53:18,496 --> 00:53:20,529 آره، ولي نه اونجا قسمت لباساي گشاد و راحت هستش 1144 00:53:20,531 --> 00:53:21,630 از ديدنت خوشحال شدم 1145 00:53:21,632 --> 00:53:23,532 بعداً ميبينيمت، سث 1146 00:53:24,569 --> 00:53:25,668 بعداً ميبينمتون، بچه‌ها 1147 00:53:25,670 --> 00:53:27,236 اوه، خداي من 1148 00:53:27,238 --> 00:53:29,471 چرا اينقدر عجله ميکني؟ - اين لباسا بنظر قشنگ نميان - 1149 00:53:29,473 --> 00:53:31,640 و خيلي هم گرون هستن بيا بريم يه جاي بهتر 1150 00:53:31,642 --> 00:53:33,576 مثل، شل يا پرادا 1151 00:53:33,578 --> 00:53:35,377 اونا توي طبقه‌ي پايينه 1152 00:53:35,379 --> 00:53:38,414 احساس ميکنم توي جاي تنگي هستم به سختي ميتونم نفس بکشم 1153 00:53:38,416 --> 00:53:40,649 .اوه، ببين!. من عاشق طرح توييد هستم داره ديوونه‌م ميکنه - 1154 00:53:40,651 --> 00:53:43,485 اوه، ميخوام اينارو امتحان کنم 1155 00:53:43,487 --> 00:53:45,788 .خيلي خب، بيا، من بهت کمک ميکنم منم از توييد خوشم مياد 1156 00:53:45,790 --> 00:53:47,356 آرنولد من به کمکت احتياج ندارم 1157 00:53:47,358 --> 00:53:48,924 مطمئني؟ بذار يه نگاه بهش بندازم 1158 00:53:48,926 --> 00:53:51,527 توي خونه شايد ببيني که دارم درش ميارم 1159 00:53:53,864 --> 00:53:55,864 آروم بگير، گاوچرون 1160 00:53:55,866 --> 00:53:58,000 ميدونم، اما من واسه شلوراهاي توييد خوب نظر ميدم 1161 00:53:58,002 --> 00:53:59,568 ميدونم، اما بعضي‌وقتا 1162 00:54:10,014 --> 00:54:11,680 !سنجابي که دنبال آجيل ميگرده 1163 00:54:11,682 --> 00:54:13,282 حالت خوبه؟ 1164 00:54:14,485 --> 00:54:16,819 !باورم نميشه دارم ميبينمت، درک 1165 00:54:16,821 --> 00:54:18,687 نه، من ساکت نميشم 1166 00:54:18,689 --> 00:54:20,623 مارجي هستم، يادته؟ !از شيکاگو 1167 00:54:20,625 --> 00:54:22,524 همه‌جا رو دنبالت گشتم 1168 00:54:22,526 --> 00:54:24,960 تو متوجه نيستي تو زندگي منو تغيير دادي 1169 00:54:24,962 --> 00:54:27,930 من به دانشگاه مد رفتم و توي اينجا يه خريدار شدم 1170 00:54:27,932 --> 00:54:29,531 ...غير از اينا - خفه شو - 1171 00:54:29,533 --> 00:54:31,267 تو بهترين شب مجردي زندگيم رو بهم دادي 1172 00:54:31,269 --> 00:54:32,768 هم توي تخت‌خواب هم بيرون تخت‌خواب 1173 00:54:32,770 --> 00:54:35,371 !و اينا همش بخاطر تو و اون قضيه‌ياس 1174 00:54:35,373 --> 00:54:36,872 !خواهش ميکنم صدات رو بيار پايين 1175 00:54:36,874 --> 00:54:38,574 خيلي خب، بعداً ميبينمتون، بچه‌ها 1176 00:54:38,576 --> 00:54:39,942 !اوه، خداي من، سث گيلبرت 1177 00:54:39,944 --> 00:54:41,410 شما دوتا باهم دوست هستين، آرنولد؟ 1178 00:54:41,412 --> 00:54:42,911 ميخواي چي رو ثابت کني، سث؟ 1179 00:54:42,913 --> 00:54:44,713 حواستون به رفتارتون باشه 1180 00:54:44,715 --> 00:54:46,348 کمکي از دستم بر مياد خبرم کنين 1181 00:54:47,551 --> 00:54:49,485 سنجابي که دنبال آجيل ميگرده" هان؟" 1182 00:54:49,487 --> 00:54:52,288 !اي ويزلي حرومزاده 1183 00:54:52,290 --> 00:54:54,790 !ديگه هيچوقت با من حرف نزن 1184 00:54:54,792 --> 00:54:56,558 !دلتا، نه ...دلتا 1185 00:55:00,031 --> 00:55:01,597 !سث، صبر کن 1186 00:55:08,339 --> 00:55:10,306 .پلاک ماشين رو برداشتم راحت ميشه ردش رو گرفت 1187 00:55:10,308 --> 00:55:12,841 نه، نه، نگران نباشين. همچي با من من پول همچي رو ميدم 1188 00:55:12,843 --> 00:55:14,943 اون زن منه و يه خورده عجله داشت 1189 00:55:14,945 --> 00:55:17,546 آره، فقط واسه يه قرار ديرش شده بود و يه خورده فراموش کاره 1190 00:55:17,548 --> 00:55:19,315 فقط يه خورده فراموش کاره 1191 00:55:19,317 --> 00:55:21,050 .برد، عيبي نداره. من ميشناسمش اون راست ميگه. باور کن 1192 00:55:21,052 --> 00:55:22,384 باشه. باشه 1193 00:55:22,386 --> 00:55:23,786 به زنت بگو بيشتر مراقب باشه، باب 1194 00:55:23,788 --> 00:55:25,621 حتماً... بايد بيشتر مراقب من باشه 1195 00:55:25,623 --> 00:55:27,923 ...ببين، درک، آرنولد يا هر اسم ديگه‌اي که داري 1196 00:55:27,925 --> 00:55:31,560 ميدونم يه خورده صدام بلند بود فقط از ديدنت هيجان زده شده بودم 1197 00:55:31,562 --> 00:55:35,497 عيبي نداره - پول نقد يا کارت عتباري؟ - 1198 00:55:35,499 --> 00:55:37,333 خب، اون دختر کيه؟ يه جنده؟ 1199 00:55:37,335 --> 00:55:38,767 مثل همون دختره، نيکي که باهاش ميگردي؟ 1200 00:55:38,769 --> 00:55:40,035 ممکنه 1201 00:55:40,037 --> 00:55:41,970 .دختر تلفني همراه 1202 00:55:41,972 --> 00:55:45,341 فرقشون چيه؟ هر دوشون با يا بدون شلوار آدم رو همراهي ميکنن 1203 00:55:45,343 --> 00:55:46,809 !مردن ديگه 1204 00:55:46,811 --> 00:55:49,545 آره، حق با توئه ما فقط توي يه چيز خوب هستيم 1205 00:55:50,614 --> 00:55:52,381 پس چطوره يه خورده از اون رو بهت بدم؟ 1206 00:55:52,383 --> 00:55:54,783 !در موردش تصميمي ميگيرم - من هنوز هم ماجراهاي لندن رو بياد دارم، دلتا - 1207 00:55:54,785 --> 00:55:56,752 ديگه هيچوقت همچين حسي نداشتم 1208 00:55:56,754 --> 00:55:58,654 اوه، بيخيال، سث 1209 00:55:58,656 --> 00:56:01,824 خودتم ميدوني که مسير زندگي هردوتامون با هم فرق داشت 1210 00:56:01,826 --> 00:56:04,360 .تو اينطور فکر ميکردي تو اگه ميخواستي من ميتونستم مسيرم رو عوض کنم 1211 00:56:04,362 --> 00:56:05,928 ميدونم. از اون موقع تا حالا مسيرهاي زيادي رو عوض کردي 1212 00:56:05,930 --> 00:56:08,063 با تو بودن فرق داشت - ...بيخيال - 1213 00:56:08,065 --> 00:56:09,798 من هنوزم واسش آمادم، دل 1214 00:56:10,735 --> 00:56:12,034 رسيديم، آقاي گيلبرت 1215 00:56:12,036 --> 00:56:13,802 اينبار ميخواي کجا رو مفتخر کني؟ - کلن جديدم - 1216 00:56:13,804 --> 00:56:15,371 اوه، بهم نگو که اسمش رو چي گذاشتن 1217 00:56:15,373 --> 00:56:16,772 راستش يه اسم خوشگل هم واسش گذاشتن 1218 00:56:16,774 --> 00:56:17,940 اغواي سث 1219 00:56:17,942 --> 00:56:19,575 اوه، عاليه 1220 00:56:21,612 --> 00:56:23,879 آقاي گيلبرت، خيلي خوشحالم که شما اومدين اينجا 1221 00:56:23,881 --> 00:56:25,814 همه خيلي مشتاقن که زودتر شما رو ببينن 1222 00:56:25,816 --> 00:56:27,516 ببخشيد؟ - اون داره تو رو آزمايش ميکنه - 1223 00:56:30,454 --> 00:56:32,621 !لتا، بيا! بيا - دارم سعيم رو ميکنم - 1224 00:56:34,725 --> 00:56:35,958 ببخشيد 1225 00:56:37,061 --> 00:56:38,894 ميشه ازتون امضا بگيرم 1226 00:56:38,896 --> 00:56:42,464 من ساعت‌ها منتظر مونديم فقط يه لحظه وقت شما رو ميگيره 1227 00:56:42,466 --> 00:56:45,801 .دارم سعي ميکنم بهت برسم من همينجام 1228 00:56:47,405 --> 00:56:48,737 خيلي خب، خانوم. دستا بالا 1229 00:56:48,739 --> 00:56:53,075 دارين چيکار ميکنين؟ !صبر کن! سث! سث 1230 00:56:53,077 --> 00:56:56,412 .خب، اون يه دزد حرفه‌اي نيست واسه چيزاي بيشتري برگشتي؟ 1231 00:56:56,414 --> 00:56:57,813 اين کت بس نبوده؟ 1232 00:56:57,815 --> 00:56:59,648 نه، من اينو از اينجا ندزديدم 1233 00:56:59,650 --> 00:57:01,950 پس از کجا دزديدي؟ - نه، من اصلاً ندزديدمش - 1234 00:57:01,952 --> 00:57:04,019 من توي فروشگاه بارني با شوهرم دعوا کردم 1235 00:57:04,021 --> 00:57:05,921 .و تصادفاً همينجوري اومدم بيرون بايد به اون زنگ بزنين 1236 00:57:05,923 --> 00:57:08,023 .اسمش آرنولد آبرستون هستش من مطمئن هستم که تا الآن پولش رو داده 1237 00:57:08,025 --> 00:57:09,691 ميشه لطفاً منو بيارين پايين؟ 1238 00:57:09,693 --> 00:57:11,193 خيلي خب، خانوم، من شما رو ميذارم پايين شما يه احمق هستين 1239 00:57:11,195 --> 00:57:13,762 ما داستان‌هاي زيادي شنيديم اما اين يکي ديگه محشر بود 1240 00:57:13,764 --> 00:57:16,098 من توي فروشگاه بارني با شوهرم دعوا کردم 1241 00:57:16,100 --> 00:57:18,600 و تصادفاً همينجوري اومدم توي يکي ديگه از شعبه‌هاي اون فروشگاه 1242 00:57:18,602 --> 00:57:20,536 .نه، شما متوجه نيستين من اصلاً اونو ندزديدم 1243 00:57:21,772 --> 00:57:23,105 بله. الو؟ 1244 00:57:23,107 --> 00:57:25,174 چي؟ کي؟ 1245 00:57:25,176 --> 00:57:27,776 پليس؟ داري چي ميگي؟ 1246 00:57:27,778 --> 00:57:31,647 چي؟ ديوونه شدي؟ بله، لطفاً گوشي رو بهش بده 1247 00:57:31,649 --> 00:57:34,016 آرنواد؟ بهتره منو از اينجا بياري بيرون 1248 00:57:34,018 --> 00:57:35,584 و از خونه‌ي پدر و مادرم بياي بيرون 1249 00:57:35,586 --> 00:57:37,219 !و به نفعته که تا 20 دقيقه‌ي ديگه اينکارو بکني 1250 00:57:37,221 --> 00:57:39,021 ...و بهتره که مطمئن بشي قبل از اينکه برسم خونه 1251 00:57:39,023 --> 00:57:40,823 از اون خونه رفته باشي 1252 00:57:40,825 --> 00:57:42,991 و بهت پيشنهاد ميکنم واسه خودت يه اتاق توي هتل بگيري، رفيق 1253 00:57:42,993 --> 00:57:44,726 !و به يه دختر تلفني ديگه زنگ بزني 1254 00:57:44,728 --> 00:57:46,795 !و بکنيش 1255 00:57:58,976 --> 00:58:02,811 اسب تک شاخ يه جورايي نماد زن هستش 1256 00:58:02,813 --> 00:58:05,881 و اين به زماني برميگرده که زن‌ها رو به عنوان يه شي حساب ميکردن 1257 00:58:05,883 --> 00:58:07,483 گاو و گوسفند؟ 1258 00:58:07,485 --> 00:58:08,917 نه، شي 1259 00:58:08,919 --> 00:58:12,020 اساساً ازشون ميخواست هر جوري که اونا ميخوان باشن 1260 00:58:12,022 --> 00:58:14,256 منظورت کارهايي هست که اينوقتا خيلي اتفاق ميوفته؟ 1261 00:58:14,258 --> 00:58:16,058 بله، فکر کنم 1262 00:58:16,060 --> 00:58:18,627 يه جورايي هم واسه همين اون نمايش‌نامه رو نوشتم 1263 00:58:18,629 --> 00:58:23,532 ميدوني، توي يه برهه‌ي زماني جنده‌ها رو به عنوان يه شغل مقدس ميشناختن 1264 00:58:23,534 --> 00:58:25,067 کي؟ 1265 00:58:25,069 --> 00:58:29,271 خب، زماني که هنوز معنويت و رابطه‌ي جنسي از هم جدا نشده بود 1266 00:58:29,273 --> 00:58:30,906 واقعاً هم نبايد باشن 1267 00:58:30,908 --> 00:58:31,974 آره 1268 00:58:33,611 --> 00:58:36,545 تو يه آدم رومانتيک هستي، ميدونستي؟ 1269 00:58:36,547 --> 00:58:39,681 فکر کنم جاش يه چيزي رو تو من ديد 1270 00:58:39,683 --> 00:58:41,850 و مثل آرنولد نبود 1271 00:58:41,852 --> 00:58:44,253 ...ميدوني، با آرنولد ارزش منو اونقدر ميدونست که اون همه پول رو بهم بده 1272 00:58:44,255 --> 00:58:51,293 ولي جاش... فکر کنم اون اولين نفري بود که منو باور کرد 1273 00:58:51,295 --> 00:58:53,862 ...و البته که حتماً بايد يه نفر از زندگي گذشته‌ام پيدا بشه 1274 00:58:53,864 --> 00:58:56,798 و به همچي گند بزنه 1275 00:58:56,800 --> 00:58:58,800 چرا داري قلب منو ميشکني؟ 1276 00:58:58,802 --> 00:59:00,836 متوجه نيستي که داري قلب منو ميشکني؟ 1277 00:59:00,838 --> 00:59:03,705 ...ايزي... گلو يا هر اسم ديگه‌اي که داري 1278 00:59:03,707 --> 00:59:05,674 قاضي هم از تو خوشش مياد - !آقا - 1279 00:59:05,676 --> 00:59:08,777 فکر نکنم الآن جاي مناسبي واسه اين حرفا باشه 1280 00:59:08,779 --> 00:59:11,880 و من بهت پيشنهاد ميکنم برگردي و بري به همونجايي که ازش اومدي 1281 00:59:11,882 --> 00:59:13,549 !و منم بهت پيشنهاد ميکنم دهنت رو ببندي 1282 00:59:13,551 --> 00:59:15,083 من دارم با خانوم حرف ميزنم 1283 00:59:15,085 --> 00:59:17,753 زني که يه شب باهاش بودم و قلب منو شکست 1284 00:59:17,755 --> 00:59:20,088 ...من به کار و کاسبي ويکي زنگ زدم ولي روز بعدش 1285 00:59:24,061 --> 00:59:25,561 جاش، چيکار ميکني؟ - بابا؟ - 1286 00:59:25,563 --> 00:59:26,728 اون يه پيرمده 1287 00:59:26,730 --> 00:59:28,630 !آره، اما يه پير مرد چشم چرون - تو هيچي نميدوني - 1288 00:59:28,632 --> 00:59:31,233 باشه، باشه چشم چرون رو هستم بعضي‌وقتا ولي پير نيستم 1289 00:59:31,235 --> 00:59:35,003 محضي رضاي خدا بس کن، جاش هيچ ميدوني داري وارد چه قضيه‌اي ميشي؟ 1290 00:59:35,005 --> 00:59:37,706 اين خانوم يه شب با کارگردانت داشته 1291 00:59:37,708 --> 00:59:39,641 بهتره بگم يه شب فوق‌العاده رومانتيک 1292 00:59:42,146 --> 00:59:43,879 !ايزابل! صبر کن 1293 00:59:45,149 --> 00:59:46,782 !ايزابل 1294 00:59:48,986 --> 00:59:51,954 حتماً بايد واست خيلي سخت بوده که جاش اينطوري فهميد 1295 00:59:57,227 --> 00:59:59,895 کجا بودي، عزيزم؟ کلي تلفن داشتي 1296 00:59:59,897 --> 01:00:02,130 !تمام روز رو زنگ زد !کلي زنگ خورد 1297 01:00:02,132 --> 01:00:05,233 جاشوا... سندي و آلفرد - بازم زنگ خورد - 1298 01:00:05,235 --> 01:00:06,902 ديگه چي ميخواي؟ 1299 01:00:06,904 --> 01:00:08,203 درک 1300 01:00:10,174 --> 01:00:11,807 الو؟ 1301 01:00:11,809 --> 01:00:13,775 .ايزي، آرنولد هستم بايد دوباره ببينمت 1302 01:00:13,777 --> 01:00:16,778 ميشه بياي به همون هتل و همون اتاق قبلي،1369؟ 1303 01:00:16,780 --> 01:00:19,748 .همچي رو واست توضيح ميدم فقط بيا به ديدنم 1304 01:00:19,750 --> 01:00:21,216 مطمئن نيستم بتونم بيام 1305 01:00:21,218 --> 01:00:23,185 منظورت چيه مطمئن نيستي که بياي؟ 1306 01:00:23,187 --> 01:00:27,789 .ما بايد تمرين کنيم فقط بيا اينجا 1307 01:00:29,326 --> 01:00:30,926 باشه 1308 01:00:30,928 --> 01:00:34,229 سلام، ويکي، دکتر هستم 1309 01:00:34,231 --> 01:00:36,031 آره، آره. امشب 1310 01:00:36,033 --> 01:00:38,133 هتل بارکلي ساعت 8 شب بذار به حساب همون اسم قبلي 1311 01:00:38,135 --> 01:00:40,702 ياره دختره رو يادته؟ گلو چسبي؟ 1312 01:00:40,704 --> 01:00:41,903 کسي شبيه به اون رو نداري؟ 1313 01:00:42,740 --> 01:00:44,406 از اين طرف، قربان 1314 01:00:44,408 --> 01:00:45,774 ممنون، پسرم 1315 01:00:54,718 --> 01:00:56,385 الو؟ - سث اومالي؟ - 1316 01:00:56,387 --> 01:00:57,819 فقط خواستم بهت بگم که اون توي راهه 1317 01:00:57,821 --> 01:00:59,221 نيم ساعت ديگه ميرسه اونجا 1318 01:00:59,223 --> 01:01:00,956 عاليه، ممنون من اتاقم رو عوض کردم 1319 01:01:00,958 --> 01:01:02,424 ...آره، ميدونم. بهم گفتي 1320 01:01:02,426 --> 01:01:04,059 يه لحظه صبر کن ميخوام واست توضيح بدم 1321 01:01:04,061 --> 01:01:05,093 باشه 1322 01:01:06,063 --> 01:01:07,763 بله؟ - سث - 1323 01:01:07,765 --> 01:01:09,031 نظرت در مورد الآن چيه؟ 1324 01:01:09,033 --> 01:01:11,733 دلتا؟ - [نه، ملکه شيبا هستم [اسم نمايش نامه - 1325 01:01:11,735 --> 01:01:15,737 .خيلي خب، صبر کن، شيبا پشت خطي دارم و از راه دور هم تماس ميگيره 1326 01:01:15,739 --> 01:01:18,407 ويکي؟ - اون قدبلند و بلونده - 1327 01:01:18,409 --> 01:01:20,409 خب، نذار بياد! الآن نميتونم ببينمش 1328 01:01:20,411 --> 01:01:22,377 نذارم بياد؟ نميتونم اينکارو بکنم اون الآن توي راهه 1329 01:01:22,379 --> 01:01:24,179 تلفن همراه داره؟ - آره - 1330 01:01:24,181 --> 01:01:26,715 خب، بهش زنگ بزن و بگو که بره به اتاق بقلي 1331 01:01:26,717 --> 01:01:28,316 شايد بعداً بتونم بهت زنگ بزنم 1332 01:01:28,318 --> 01:01:30,285 خب، سعيم رو ميکنم اما گوشي اون زياد خوب کار نميکنه 1333 01:01:30,287 --> 01:01:31,987 خيلي خب، بهش زنگ بزن و خبرم کن 1334 01:01:31,989 --> 01:01:33,055 باشه 1335 01:01:34,458 --> 01:01:35,957 ...هي - بله؟ - 1336 01:01:35,959 --> 01:01:37,426 خب، بيا اينجا 1337 01:01:37,428 --> 01:01:39,428 الآن خونه‌ي پدر و مادرت هستي؟ من توي اتاق1328 هستم 1338 01:01:39,430 --> 01:01:41,296 باشه، همين الآن ميام - بعداً ميبينمت - 1339 01:02:09,827 --> 01:02:11,326 ...متاسفم 1340 01:02:11,328 --> 01:02:13,028 عيبي نداره 1341 01:02:32,983 --> 01:02:34,750 اون تماس رو نگرفتي؟ 1342 01:02:34,752 --> 01:02:36,418 اوه، تو بهم زنگ زدي 1343 01:02:36,420 --> 01:02:39,254 نه. ويکي. اون بهت زنگ زد که بري به اتاق بغلي 1344 01:02:39,256 --> 01:02:40,489 من الآن سرم شلوغه 1345 01:02:40,491 --> 01:02:43,125 شلوغ؟ باشه 1346 01:02:43,127 --> 01:02:45,026 عيبي نداره. من همينجا صبر ميکنم 1347 01:02:45,028 --> 01:02:48,196 نه، نه، نه، نه يه زن ديگه قراره بياد اينجا 1348 01:02:48,198 --> 01:02:49,364 باشه - باشه؟ - 1349 01:02:49,366 --> 01:02:51,099 کسي که عاشقش هستم - آره - 1350 01:02:51,101 --> 01:02:52,901 فهميدي؟ 1351 01:02:54,138 --> 01:02:57,939 انگليسي من خيلي خوب نيست 1352 01:02:57,941 --> 01:02:59,207 خدايا 1353 01:02:59,209 --> 01:03:02,010 ويکي، اون بهم گفت که بيام اينجا 1354 01:03:02,012 --> 01:03:05,514 اتاق 1-3-2-8. 1355 01:03:05,516 --> 01:03:06,982 درسته؟ - آره - 1356 01:03:06,984 --> 01:03:08,450 متوجه نيستي 1357 01:03:09,486 --> 01:03:11,186 به ويکي زنگ مي‌زنم 1358 01:03:11,188 --> 01:03:14,055 ...وايسا، وايسا، وايسا، نه، نه، نه - آره - 1359 01:03:14,057 --> 01:03:16,224 وايسا، اين کارو نکن بايد بري 1360 01:03:16,226 --> 01:03:18,293 آره. داره زنگ مي‌خوره 1361 01:03:18,295 --> 01:03:19,561 ...خداي بزرگ 1362 01:03:32,576 --> 01:03:35,010 خيلي گيج‌کنندست 1363 01:03:35,012 --> 01:03:38,079 و گيج...کنندست 1364 01:03:38,081 --> 01:03:39,815 خيلي 1365 01:03:41,151 --> 01:03:43,285 مي‌دوني، "جاش" الان راجع به ما مي‌دونه - واقعاً؟ - 1366 01:03:44,855 --> 01:03:46,488 سث" هم مي‌دونه" 1367 01:03:46,490 --> 01:03:49,591 آره، خب... اينو مي‌دونستم 1368 01:03:50,994 --> 01:03:52,928 ...تنها کسي که مونده "دلتا"ــه 1369 01:04:06,410 --> 01:04:08,143 منظورت اينه که بايد تو نمايش بمونم؟ 1370 01:04:08,145 --> 01:04:10,412 شوخيت گرفته؟ البته. چرا نموني؟ 1371 01:04:10,414 --> 01:04:11,913 ما حرفه‌اي هستيم 1372 01:04:14,918 --> 01:04:17,219 نه، کندي، بايد بري تو راهرو و 1373 01:04:17,221 --> 01:04:18,854 اونجا صحبت کني، باشه؟ 1374 01:04:18,856 --> 01:04:22,123 "نه، ويکي، اون بهم گفت که "صبر کن 1375 01:04:22,125 --> 01:04:23,525 منم صبر مي‌کنم 1376 01:04:23,527 --> 01:04:25,293 !اَه 1377 01:04:25,295 --> 01:04:26,995 کيه؟ - "منم، "سِثي - 1378 01:04:26,997 --> 01:04:28,430 !دِلتا - بله - 1379 01:04:28,432 --> 01:04:31,366 !يه لحظه لطفاً! شلوار پام نيست 1380 01:04:31,368 --> 01:04:33,034 !دستشويي! برو تو دستشويي 1381 01:04:33,036 --> 01:04:34,636 به "ويکي" زنگ مي‌زنم 1382 01:04:34,638 --> 01:04:36,571 حالا برو اون تو 1383 01:04:40,344 --> 01:04:41,476 ...بسيارخب 1384 01:04:45,015 --> 01:04:48,416 فکر مي‌کني تا حالا با چند تا زن اين کار رو کرده؟ چرا اين کار رو مي‌کنه؟ 1385 01:04:48,418 --> 01:04:51,152 اين کارها بخاطر چيه؟ مي‌دوني چه خبره؟ 1386 01:04:51,154 --> 01:04:53,255 ...اين قضيه "زندگي منو تغيير داد" چه؟ اين 1387 01:04:53,257 --> 01:04:56,658 داري راجع به چي صحبت مي‌کني؟ 1388 01:04:56,660 --> 01:04:58,960 فکر کردم مي‌خواي راجع به خودمون صحبت کني 1389 01:04:58,962 --> 01:05:02,397 فکر کردم مي‌خوايم راجع به خاطراتمون ...تو درياچه "سرپنتاين" و "هايدپارک" صحبت کنيم 1390 01:05:02,399 --> 01:05:04,065 يه کم به آغوشم بکش، مي‌شه؟ 1391 01:05:04,067 --> 01:05:06,201 بيا تو بغلم 1392 01:05:07,537 --> 01:05:09,437 هنوزم آغوشم به روت بازه ، دِلتا 1393 01:05:10,407 --> 01:05:12,540 ،عزيزم 1394 01:05:12,542 --> 01:05:14,209 بذار از دستشوييت استفاده کنم 1395 01:05:15,045 --> 01:05:16,411 از چي‌ـم؟ 1396 01:05:16,413 --> 01:05:19,481 ...دستشوييت - !دستشوييم - 1397 01:05:19,483 --> 01:05:21,650 خب، توالت خرابه 1398 01:05:21,652 --> 01:05:23,084 بايد دوباره بهشون زنگ بزنم 1399 01:05:23,086 --> 01:05:24,319 نمي‌خوام از توالتت استفاده کنم 1400 01:05:24,321 --> 01:05:26,988 نمي‌خواي از توالتم استفاده کني 1401 01:05:26,990 --> 01:05:28,657 نه، نمي‌خوام از توالتت استفاده کنم 1402 01:05:28,659 --> 01:05:32,327 ...خب، پس اگه نمي‌خواي از توالت استفاده کني 1403 01:05:32,329 --> 01:05:33,995 !لطفاً، ايقد نگو توالت 1404 01:05:34,464 --> 01:05:36,498 !چقد عجيب‌غريبي 1405 01:05:48,578 --> 01:05:51,980 سلام، کندي؟ کندي؟ 1406 01:05:51,982 --> 01:05:54,983 کندي، تويي؟ پشت خط نگهت داشتم، صدامو داري؟ 1407 01:06:04,294 --> 01:06:08,029 ،دلتا... دلتا، عزيزم، گوش کن .اونطوري که تو فکر مي‌کني، نيست 1408 01:06:11,435 --> 01:06:13,134 !دلتا 1409 01:06:13,136 --> 01:06:15,420 !دلتا! دلتا 1410 01:06:15,421 --> 01:06:17,705 اتاق 1329 بايد دقيقاً اتاق بعدي باشه 1411 01:06:17,708 --> 01:06:20,108 "باشه، ممنون "ويکي 1412 01:06:20,110 --> 01:06:22,077 دلتا، اون فقط يه سوءتفاهم بود 1413 01:06:22,079 --> 01:06:23,411 اون اصلاً قرار نبوده بياد اتاق من 1414 01:06:23,413 --> 01:06:25,547 بي‌خيال، سِث، يه دروغ قابل باورتر بگو 1415 01:06:25,549 --> 01:06:28,516 چرا بايد وقتي به تو گفتم بياي اينجا به اونم بگم؟ !اصلاً به عقل جور درنمياد 1416 01:06:28,518 --> 01:06:31,386 ...اون دختره دستشويي‌ش ميومد !ترسيده بود. چه مي‌دونم 1417 01:06:31,388 --> 01:06:33,188 خانم، اشتباه من بود 1418 01:06:33,190 --> 01:06:35,423 من بايد مي‌رفتم اتاق شماره 1329 1419 01:06:35,425 --> 01:06:38,693 .اتاق اشتباهي رفتم .بخاطر وان ممنون، آقا 1420 01:06:42,666 --> 01:06:45,000 ديدي؟ بهت که گفتم - هنوزم باور نمي‌کنم - 1421 01:06:45,002 --> 01:06:47,235 .تو هم عاشق جِنده‌هات هستي .درست مثل شوهرم 1422 01:06:47,237 --> 01:06:50,105 ،نه، بخاطر اينه که من نمي‌تونم تو رو داشته‌باشم .ولي اون تو رو داره 1423 01:06:50,107 --> 01:06:52,173 هيچ‌کسي منو نداره 1424 01:06:52,175 --> 01:06:53,441 شب‌خوش 1425 01:07:02,419 --> 01:07:05,020 بله. مي‌شه اتاق "آرنولد آلبرتسون" رو بگيرين، لطفاً؟ 1426 01:07:09,393 --> 01:07:10,658 الو؟ 1427 01:07:10,660 --> 01:07:13,561 کي؟ آرنولد؟ بله، خودمم 1428 01:07:13,563 --> 01:07:15,497 شما؟ 1429 01:07:15,499 --> 01:07:17,465 ...دلتا! نه، نه 1430 01:07:17,467 --> 01:07:21,403 دلتا، عزيزم. کجا، کجا، کجايي؟ 1431 01:07:21,405 --> 01:07:25,073 طبقه پايين؟ اينجا چيکار مي‌کني؟ 1432 01:07:25,075 --> 01:07:28,710 فکر مي‌کردم... نه، نه، نه. آره، خوشحالم که اينو مي‌شنوم 1433 01:07:28,712 --> 01:07:31,246 مي‌دوني، آخه آخرين باري که باهات حرف زدم، تو ...زندان بودي، و 1434 01:07:31,248 --> 01:07:32,614 آره، بيا بالا 1435 01:07:34,317 --> 01:07:35,617 ...خداي من 1436 01:07:35,619 --> 01:07:37,252 چرا بهش گفتي که بياد بالا؟ 1437 01:07:37,254 --> 01:07:39,220 وضعيت قرمزه، مي‌دوني يعني چي؟ 1438 01:07:39,222 --> 01:07:41,222 يه تندباد داره با آسانسور مياد بالا 1439 01:07:41,224 --> 01:07:43,158 .و الانه که برسه اينجا 1440 01:07:43,160 --> 01:07:45,126 .تو بايد بري ...بايد بکنيمت تو 1441 01:07:46,830 --> 01:07:49,764 يا پيغمبر، اين سريع‌ترين آسانسوريه که !تا حالا ديدم 1442 01:07:50,467 --> 01:07:51,766 !برو تو دستشويي 1443 01:07:51,768 --> 01:07:54,569 فکر کنم مي‌خوام بيارم بالا - فقط بي سروصدا بيار بالا - 1444 01:07:59,509 --> 01:08:00,059 سلام، عزيزم 1445 01:08:00,060 --> 01:08:01,709 آرنولد، چند وقته که داري اين کار رو مي‌کني؟ 1446 01:08:01,711 --> 01:08:03,845 کدوم کار؟ - همين کاري که مي‌کردي - 1447 01:08:03,847 --> 01:08:06,081 مشخصه که بيشتر از يه بار بوده 1448 01:08:06,083 --> 01:08:07,449 همه‌ي اين قضيه "سنجابي که دنبال آجيل ميگرده" هم 1449 01:08:07,451 --> 01:08:10,385 .معلومه که يکي از اون روش‌هات برا تور کردنه 1450 01:08:10,387 --> 01:08:12,420 فکر مي‌کردم فقط خودمونيم، آرنولد 1451 01:08:12,422 --> 01:08:15,723 يه چيزي که بهم گفتي تا کمکم کني از پس موقعيت سختي که تو کارم دارم، بربيام 1452 01:08:15,725 --> 01:08:18,259 ،ظاهراً که به عنوان يه ترفند ازش استفاده کردي 1453 01:08:18,261 --> 01:08:22,163 يه جور تله، يه جور آواز عاشقانه که .براي هر کي که بخواد گوش کنه 1454 01:08:22,165 --> 01:08:24,132 ...دلتا، عزيزم، اين يه کم پيچيده‌ست 1455 01:08:24,134 --> 01:08:26,367 آره اينطوري‌ها نيست، بله، مطمئنم خب پس لطفاً بهم بگو. قضيه چيه؟ 1456 01:08:26,369 --> 01:08:28,236 تحقيق براي نمايش‌نامه عالي و جديدي که روشون برنامه داري؟ 1457 01:08:28,238 --> 01:08:29,704 شايدم چندتا فيلم جديد؟ 1458 01:08:29,706 --> 01:08:32,640 خب، يه جورايي، آره. من با داستان زن‌ها تحت تاثير قرار مي‌گيرم 1459 01:08:32,642 --> 01:08:34,142 !ظاهراً 1460 01:08:34,144 --> 01:08:36,544 نه، من.. من يه جورايي ...طرفدار حقوق زن‌هام 1461 01:08:36,546 --> 01:08:38,246 آره، جون عمت 1462 01:08:38,248 --> 01:08:41,249 اين کلمه مناسبش نيست، ولي يه جورايي ...آگاهي روحي-رواني 1463 01:08:43,453 --> 01:08:45,320 چه عطر عجيب‌غريبي زدي، آرنولد 1464 01:08:45,322 --> 01:08:47,322 اخيراً يکي از اون دخترهاي "سنجاب‌ها رو بدي به فندق‌ها" پيشت بوده؟ 1465 01:08:47,324 --> 01:08:49,891 ...چي داري مي‌گي؟ نه! من 1466 01:08:55,132 --> 01:08:56,698 باورم نمي‌شه 1467 01:08:57,667 --> 01:09:00,435 دو بار تو يه شب 1468 01:09:00,437 --> 01:09:02,837 دلتا. دلتا. دلتا، در رو باز نکن 1469 01:09:06,743 --> 01:09:08,776 دلتا، فکر بد نکن 1470 01:09:08,778 --> 01:09:11,813 حق با اونه، مي‌دوني اين... واقعاً اونجوري که تو فکر مي‌کني، نيست 1471 01:09:11,815 --> 01:09:14,249 بسيارخب، ميدونين چيه؟ !اين ديگه قوزِ بالا قوزــه 1472 01:09:15,619 --> 01:09:17,152 و حالا وقت از صحنه خارج‌شدنِ منه 1473 01:09:18,355 --> 01:09:19,821 ،بيرون‌رفتنم از اين اتاق 1474 01:09:19,823 --> 01:09:21,489 ،بيرون‌رفتنم از اين هتل 1475 01:09:21,491 --> 01:09:23,291 ،بيرون‌رفتنم از اين بازي 1476 01:09:25,195 --> 01:09:27,228 !و بيرون‌رفتنم از زندگيم 1477 01:09:28,765 --> 01:09:30,431 !هردوتاتون موفق باشين 1478 01:09:31,735 --> 01:09:33,568 !دلتا، وايسا !صبر کن 1479 01:09:33,570 --> 01:09:34,836 !دلتا! دلتا 1480 01:09:34,838 --> 01:09:36,671 !ديگه نمي‌خوام چيزي بشنوم! هيچ‌وقت ديگه 1481 01:09:36,673 --> 01:09:38,740 !اونجوري که فکر مي‌کني نيست 1482 01:09:38,742 --> 01:09:41,709 خب، اين اولين باري نيست که ،مي‌بينم "ايزي" از اتاق آرنولد مياد بيرون 1483 01:09:41,711 --> 01:09:43,945 فقط بخاطر اينکه صادق باشم، متاسفم - چقد جالب - 1484 01:09:43,947 --> 01:09:47,348 مثل اينکه کل دنيا مي‌دونسته چه خبره 1485 01:09:47,350 --> 01:09:48,550 .به جز من 1486 01:09:48,552 --> 01:09:50,318 احمق، چقد احمقم - تو احمق نيستي - 1487 01:09:50,320 --> 01:09:52,687 خيلي خوشحالم که شما مَردها تو .شرايط بحراني پشت همين 1488 01:09:52,689 --> 01:09:54,889 سِث، اصلاً تو اينجا چيکار مي‌کني؟ .هميشه تو کميني 1489 01:09:54,891 --> 01:09:57,392 فقط با اون روسري‌ها و اون سگ کوچولوت وِل مي‌گردي 1490 01:09:57,394 --> 01:09:58,927 !از اين قضيه بکش کنار 1491 01:09:58,929 --> 01:10:00,795 توئه احمق يه همچين زني داري و چشمت دنبال بقيه زن‌هاست 1492 01:10:00,797 --> 01:10:02,530 مثل اينکه همه‌ي مردها چشمشون دنبال زن‌هاست، سِث 1493 01:10:02,532 --> 01:10:05,400 نه، خانم "سيمونس"، اون فقط قصدش کمک بود 1494 01:10:05,402 --> 01:10:07,936 مي‌دونين، اون زندگي منو تغيير داد اون بهم 30 هزار دلار داد 1495 01:10:07,938 --> 01:10:11,206 و امروز من اولين آپارتمانم رو خريدم 1496 01:10:11,208 --> 01:10:13,908 چــي؟ - 30هزار دلار؟ دلار آمريکا؟ - 1497 01:10:13,910 --> 01:10:16,244 آره - !ديگه نمي‌تونم تحمل کنم - 1498 01:10:16,246 --> 01:10:17,912 براي يه شب؟ !بايد خيلي تيکه خوبي باشي 1499 01:10:17,914 --> 01:10:20,415 ...نه، نه، نه، شما متوجه نيستيد 1500 01:10:20,417 --> 01:10:21,516 ...من داشتم 1501 01:10:21,518 --> 01:10:22,850 خوشحالي؟ 1502 01:10:22,852 --> 01:10:25,453 چطور به خودت اجازه مي‌دي !راجع به من قضاوت کني 1503 01:10:25,455 --> 01:10:28,523 گوش کن، رفيق! بگو که نمي‌خواي باهام دعوا کني !و گرنه دهنتو سرويس مي‌کنم 1504 01:10:28,525 --> 01:10:30,391 !من تو کوچه پس‌کوچه هاي لندن آموزش ديدم - واقعاً؟ - 1505 01:10:30,393 --> 01:10:32,660 همون لندني که هفت سال پيش همسر منو اغفال کردي؟ 1506 01:10:32,662 --> 01:10:34,896 !اصلاً اونجوري نبود !اون تو رو دوست داشت 1507 01:10:34,898 --> 01:10:36,464 !حالا مي‌تونم بفهمم چرا و چگونه 1508 01:10:36,466 --> 01:10:38,933 ...چرا؟ شايد بخاطر اينه که من يه آدم خوبم و 1509 01:10:38,935 --> 01:10:40,768 که از جِنده‌ها خوشش مياد - !آره. کيش‌ومات - 1510 01:10:40,770 --> 01:10:43,304 چون من کامل نيستم، باشه؟ !تو هم کامل نيستي 1511 01:10:43,306 --> 01:10:45,540 خدايا، فقط وقت تلف کردنه، فقط !وقت تلف کردنه 1512 01:10:45,542 --> 01:10:46,841 من ميرم بخوابم 1513 01:10:46,843 --> 01:10:48,810 !خستمه! خستمه 1514 01:10:48,812 --> 01:10:50,745 و بايد بگم که از فرداصبح ديگه 1515 01:10:50,747 --> 01:10:54,349 يه جور ديگه باهات کار مي‌کنم، آرنولد 1516 01:10:54,351 --> 01:10:57,585 !آره. اتاقت از اين وره - !مي‌دونستم - 1517 01:10:57,587 --> 01:11:00,288 از اون شب‌ها بود که وقتي مياي خونه 1518 01:11:00,290 --> 01:11:01,923 .مي‌بيني که کسي نيست که بهش زنگ بزني 1519 01:11:01,925 --> 01:11:04,425 و ودکايي هم نيست که بخوري 1520 01:11:04,427 --> 01:11:08,596 ،و تلويزيون هم به جز اون تبليغات مسخره .چيز ديگه‌اي نداره 1521 01:11:08,598 --> 01:11:13,001 و سردرگم مي‌شي 1522 01:11:13,003 --> 01:11:16,471 و وقتي که اونا مي‌گن "وحشت" منظورشون اينه 1523 01:11:16,473 --> 01:11:19,040 چون تنها چيزي که من مي‌خواستم اين بود که در آغوش يکي آروم بگيرم 1524 01:11:19,042 --> 01:11:20,942 آغوش هر کسي 1525 01:11:20,944 --> 01:11:23,811 حتي غريبه‌ها 1526 01:11:23,813 --> 01:11:28,750 متنفر... متنفر بودم که تنها باشم 1527 01:11:28,752 --> 01:11:31,919 ولي وقتي که تنهام، به آينه نگاه مي‌کنم 1528 01:11:31,921 --> 01:11:34,555 ...و به خودم چيزي که "آدري هپبورن" گفته رو، مي‌گم [بازيگر مشهور و فقيد انگليسي] 1529 01:11:36,593 --> 01:11:40,762 من به رنگ صورتي اعتقاد دارم" 1530 01:11:40,764 --> 01:11:44,699 من معتقدم که خنده بهترين سوزاننده‌ي کالري‌ست" 1531 01:11:45,935 --> 01:11:48,069 ،من به بوسيدن معتقدم" 1532 01:11:48,071 --> 01:11:50,071 بوسيدن زياد" 1533 01:11:50,073 --> 01:11:53,508 من معتقدم وقتي که" 1534 01:11:53,510 --> 01:11:57,779 .همه چيز هم بر وِفق مرادت پيش نمي‌ره، قوي باشم" 1535 01:11:57,781 --> 01:12:03,384 من معتقدم که دخترانِ شاد، زيباترين دخترها هستند" 1536 01:12:03,386 --> 01:12:07,355 من معتقدم که فردا روز ديگري‌ست" [فردا هم روز خداست] 1537 01:12:08,458 --> 01:12:11,392 "!و به معجزه معتقدم 1538 01:12:13,363 --> 01:12:15,697 !من به معجزه باور دارم 1539 01:12:17,934 --> 01:12:19,400 ...مي‌دونين 1540 01:12:20,603 --> 01:12:23,705 .اين هميشه جواب داده 1541 01:12:29,112 --> 01:12:31,112 .سلام، ايزابلا .خدا رو شکر 1542 01:12:31,114 --> 01:12:33,781 ،ديشب کلي سعي کردم باهات تماس بگيرم .ولي گوشي رو جواب ندادي 1543 01:12:33,783 --> 01:12:35,416 راستش نمي‌دونستم بايد چيکار کنم 1544 01:12:35,418 --> 01:12:37,485 مي‌دوني، گفتم بايد يهو بيام 1545 01:12:37,487 --> 01:12:39,420 صبح‌بخير جاش. ايزي - سلام - 1546 01:12:39,422 --> 01:12:41,489 ديشب چطور خوابيدي، عزيز؟ - خوب نبود - 1547 01:12:41,491 --> 01:12:43,458 !اجازه نده بهم بريزت 1548 01:12:43,460 --> 01:12:45,927 بسيارخب، بياين شروع کنيم. نبايد .کوچکترين وقتي رو از دست بديم 1549 01:12:45,929 --> 01:12:47,095 همه اومدن؟ 1550 01:12:47,097 --> 01:12:48,963 اره، همه اومدن به جز دلتا 1551 01:12:48,965 --> 01:12:50,531 !خب، پس همه نيومدن 1552 01:12:50,533 --> 01:12:52,066 منظورت از اينکه "آره، همه اومدن به جز دلتا" چيه؟ 1553 01:12:52,068 --> 01:12:54,769 منظورت اينه، "همه به جز دلتا اينجان، ولي ."اولش مي‌گي "آره، همه اينجان 1554 01:12:54,771 --> 01:12:56,504 همه به جز دلتا اينجان، قربان 1555 01:12:56,506 --> 01:12:58,106 بسيارخب، به من نگو "قربان"، سندي 1556 01:12:58,108 --> 01:12:59,774 بسيارخب، بدون اون شروع مي‌کنيم 1557 01:12:59,776 --> 01:13:01,609 خب بياين نمايشنامه رو مرور کنيم 1558 01:13:01,611 --> 01:13:03,378 !همگي صبح‌بخير 1559 01:13:03,380 --> 01:13:04,779 فکر کنم بايد نمايش‌نامه رو مرور کنيم 1560 01:13:04,781 --> 01:13:06,264 آره، اين دقيقاً چيزي بود که من داشتم مي‌گفتم 1561 01:13:06,265 --> 01:13:07,748 ...فکر کنم ما بايد دور ميز بشي - !خوبه - 1562 01:13:33,009 --> 01:13:36,611 بذارين قبل از اينکه شروع کنيم، يه چيزي بگم 1563 01:13:36,613 --> 01:13:38,713 ببينيد، هممون حرفه‌اي هستيم 1564 01:13:38,715 --> 01:13:41,649 که البته اين به اين معني نيست که تو زندگي شخصيمون 1565 01:13:41,651 --> 01:13:43,751 .بعضي وقتا مشکل نداريم .البته که داريم 1566 01:13:43,753 --> 01:13:47,855 ولي اون چيزي که ما رو حرفه‌اي مي‌کنه اينه که اجاز نمي‌ديم اون مشکلات 1567 01:13:47,857 --> 01:13:49,891 .به کارمون لطمه بزنه 1568 01:13:49,893 --> 01:13:55,530 و ما به هيچ طريق، شکل و فُرمي راجع به اون مشکلات حرف نمي‌زنيم 1569 01:13:55,532 --> 01:13:57,665 ،از اون براي اجراي نقشتون استفاده کنيد ،اجازه بدين اونو بسوزونه 1570 01:13:57,667 --> 01:14:01,969 ولي اجازه ندين که از هدفمون دورتون کنه 1571 01:14:01,971 --> 01:14:05,173 که البته همون کار نمايش قديمي کليشه‌اي هست که 1572 01:14:05,175 --> 01:14:07,108 من واقعاً بهش ايمان دارم 1573 01:14:07,110 --> 01:14:09,510 !نمايش بايد ادامه داشته‌باشه و خواهدداشت 1574 01:14:09,512 --> 01:14:10,945 اينو به عموم بدهکار هستيم - !خوبه - 1575 01:14:10,947 --> 01:14:12,213 ،کاملاً باهات موافقم 1576 01:14:12,215 --> 01:14:14,048 از اونجايي که نمايش‌نامه رو نخوندم 1577 01:14:14,050 --> 01:14:16,050 ،دوست دارم از پرده 1 ، صحنه 1 شروع کنم 1578 01:14:16,052 --> 01:14:17,985 .که بين شخصيت "سِث" و خودمه ...مي‌‌خوام هرچه سريع‌تر راش بندازم 1579 01:14:17,987 --> 01:14:19,987 وايسا، ببخشيد؟ - !اين صحنه رو - 1580 01:14:20,990 --> 01:14:22,824 ...باشه 1581 01:14:22,826 --> 01:14:24,892 آره، خب، من فکر مي‌کنم بايد ...اول کُل نمايش‌نامه رو بخونيم 1582 01:14:24,894 --> 01:14:26,494 ،خب، با توجه به شرايط 1583 01:14:26,496 --> 01:14:28,463 ،که البته ما قرار نيست راجع بهش حرف بزنيم 1584 01:14:28,465 --> 01:14:30,798 فکر کنم بايد به بازيگرا کمک کنيم تا ،از اين شرايط عبور کنن 1585 01:14:30,800 --> 01:14:33,034 ،مثل اينکه به پايان يه تونل دراز و تاريک برسي 1586 01:14:33,036 --> 01:14:36,137 .تا اينکه از چند تا قوانين کارگرداني معمول پيروي کني 1587 01:14:36,139 --> 01:14:38,573 دوست دارم اينجور فکر کنم که تو از يه کارگردان هم بزرگ تري 1588 01:14:40,477 --> 01:14:43,044 کسي مشکلي با اين موضوع داره؟ سِث؟ ايزي؟ 1589 01:14:43,046 --> 01:14:44,145 کس ديگه‌اي؟ - نه - 1590 01:14:44,147 --> 01:14:45,780 نه، من که ندارم - !بسيارعالي - 1591 01:14:49,919 --> 01:14:52,753 .خب با صحنه اول شروع مي‌کنيم .فقط "سِث" و "دلتا" لازمه 1592 01:14:52,755 --> 01:14:55,923 بقيه مي‌تونن از تو جايگاه ببينن 1593 01:14:55,925 --> 01:14:59,861 مي‌شه اتاق‌خواب رو با يه تخت و دوتا صندلي درست کني؟ 1594 01:15:02,499 --> 01:15:04,799 بسيارخب، پرده‌ي اول 1595 01:15:04,801 --> 01:15:07,635 اينجا اتاقِ هتل "هال فينگن" ــه 1596 01:15:07,637 --> 01:15:09,270 ...دلتا، هر وقت که آماده‌اي 1597 01:15:09,272 --> 01:15:12,740 ،خب، من خط اول رو ندارم .ولي اگه داشتم شروع مي‌کردم 1598 01:15:12,742 --> 01:15:15,042 بسيارخب 1599 01:15:15,044 --> 01:15:17,879 خب، تو از فهميدن چيزهايي که من دارم مي‌گم " امتناع مي‌ورزي، چي مي‌تونم بگم ديگه؟ 1600 01:15:17,881 --> 01:15:19,113 "فکر کنم بايد بگم "متاسفم " 1601 01:15:19,115 --> 01:15:22,750 مشکلي نيست. بهش عادت کردم " 1602 01:15:22,752 --> 01:15:25,686 هميشه وقتي که نمي‌دوني راجع به " چي داري حرف مي‌زني، داد مي‌زني 1603 01:15:25,688 --> 01:15:27,922 من مي‌دونم دارم چي‌مي‌گم، تو نمي‌خواي بشنويش " 1604 01:15:27,924 --> 01:15:29,957 يه يه چيز زنونه‌اس " 1605 01:15:29,959 --> 01:15:32,193 وقتي که نمي‌خواي يه چيزي " رو بشوني، ديگه نمي‌شنويش 1606 01:15:32,195 --> 01:15:33,961 خب، اين درکش خيلي واسه من مشکله " 1607 01:15:33,963 --> 01:15:36,731 که چطور مي‌توني وقتي که با بقيه زن‌ها مي‌خواي " با منم بخوابي 1608 01:15:36,733 --> 01:15:38,232 و بهم بگي که اين هيچي نيست " 1609 01:15:38,234 --> 01:15:40,067 خب، اين درسته - " يعني داري مي‌گي - 1610 01:15:40,069 --> 01:15:42,937 اون لحظاتي رو که با زن‌هاي ديگه گذروندي " 1611 01:15:42,939 --> 01:15:45,973 تو مغزت ديگه وجود نداره؟ " 1612 01:15:45,975 --> 01:15:48,142 اين ديگه جز از اون خاطرات دلپذير نيست؟ " 1613 01:15:48,144 --> 01:15:49,977 نه، من اين حرف رو نزدم " 1614 01:15:49,979 --> 01:15:52,313 ...خب، پس - " خب، پس چي؟ - 1615 01:15:52,315 --> 01:15:54,749 چطور مي‌تونم وقتي " که داري باهام عشق بازي مي‌کني 1616 01:15:54,751 --> 01:15:57,084 به اون چيزي که تو فکر مي‌کني، فکر نکنم؟ " 1617 01:15:57,086 --> 01:15:59,654 از کجا بدونم که تو فقط با مني و ديگه با اون 1618 01:15:59,656 --> 01:16:01,923 زن‌هايي که قبلاً باهاشون بودي، نيستي؟ 1619 01:16:01,925 --> 01:16:03,991 پس ما باهمديگه جور نيستيم؟ " 1620 01:16:03,993 --> 01:16:06,994 چون منم ممکنه " به يه مرد ديگه فکر کنم، درسته؟ 1621 01:16:06,996 --> 01:16:08,896 نمي‌دونم چطوري بحثمون به اينجا کشيده‌شد " 1622 01:16:08,898 --> 01:16:11,232 تنها چيزي که گفتم اين بود که " چرا به "يه رستوران غذاهاي گياهي نريم 1623 01:16:11,234 --> 01:16:12,800 "و اين چيزي بود که اتفاق افتاد 1624 01:16:14,137 --> 01:16:15,336 اونو بده به من " 1625 01:16:15,338 --> 01:16:17,171 نه، تو ترک کردي -" تو هم ترک کرده‌بودي - 1626 01:16:17,173 --> 01:16:19,106 ...خب، اينکه من زير حرفم زدم دليل نميشه که " 1627 01:16:19,108 --> 01:16:20,942 چي... يعني من نمي‌تونم يه پُک به سيگارت بزنم؟ " 1628 01:16:20,944 --> 01:16:22,944 من اين حرف رو نزدم - " خب، پس بدش به من - 1629 01:16:22,946 --> 01:16:24,645 نه، الان براي سيگار کشيدن احساس بدي دارم " 1630 01:16:24,647 --> 01:16:26,647 چون فکر مي‌کنم که من باعث مي‌شم که تو " ...ترک‌سيگارتو بشکوني 1631 01:16:26,649 --> 01:16:29,350 من خودم اختيار دارم. يه پُک " !از اون سيگار لعنتي مي‌خوام! همين الان 1632 01:16:29,352 --> 01:16:31,652 باشه، بيا - " ممنون - 1633 01:16:38,094 --> 01:16:40,361 !جيليلينگ! جيليلينگ 1634 01:16:40,363 --> 01:16:41,996 چرا جواب نمي‌دي؟ " 1635 01:16:41,998 --> 01:16:43,230 احتمالاً يکي از اون دوستاته " 1636 01:16:43,232 --> 01:16:45,866 هيچ کدوم از دوستاي من هيچ‌وقت تلفن نمي‌زنن " 1637 01:16:45,868 --> 01:16:50,605 خودت جواب تلفن رو بده. الان کلاً حال و حوصله " صحبت با هيچ‌کس رو ندارم 1638 01:16:50,607 --> 01:16:52,640 ...داره گُشنم مي‌شه " 1639 01:16:52,642 --> 01:16:53,941 چي مي‌خواي برامون درست کني؟ " 1640 01:16:53,943 --> 01:16:55,943 ازت مي‌خوام که بياي اينجا و ببوسيم " 1641 01:17:01,951 --> 01:17:04,785 روش خاصي مد نظرته؟ " 1642 01:17:04,787 --> 01:17:06,954 چشمان بسته درحالي که پاهام رو همديگس " 1643 01:17:06,956 --> 01:17:09,123 نظرت چيه که چشمان بسته درحالي که پاهات باز هستند؟ " 1644 01:17:09,125 --> 01:17:11,926 مطمئن نيستم اين خط تو نمايش‌نامه باشه، تو چي فکر مي‌کني، جاش؟ 1645 01:17:11,928 --> 01:17:13,995 فقط اون نمايش‌نامه لعنتي رو بخون، سِث 1646 01:17:13,997 --> 01:17:15,296 باشه. باشه. باشه 1647 01:17:15,298 --> 01:17:17,031 بعداً به اون سوال‌هاي احمقانه‌ات مي‌رسيم 1648 01:17:17,033 --> 01:17:19,133 فقط بخونش، سِث 1649 01:17:19,135 --> 01:17:21,902 نظرت راجع به چشمان بسته درحالي " که پاهات باز هستند؟ 1650 01:17:23,006 --> 01:17:25,373 فقط خفه شو و منو ببوس " 1651 01:17:25,375 --> 01:17:28,376 اون خم مي‌شه و يه بوسه طولاني ازش مي‌گيره 1652 01:17:59,409 --> 01:18:01,142 ...بسيارخب 1653 01:18:04,414 --> 01:18:07,281 !بسيارخب، بسه. فهميدم 1654 01:18:07,283 --> 01:18:09,383 !هِي، بسه ديگه! کات 1655 01:18:09,385 --> 01:18:12,219 اين يعني چي، کاليگولا؟ قراره من اينجا بشينم و اينو تماشا کنم؟ [کاليگولا: امپراطور سنگ‌دل رومي] 1656 01:18:12,221 --> 01:18:14,288 معذرت مي‌خوام، خيلي تو نقش فرو رفته‌بودم 1657 01:18:14,290 --> 01:18:16,390 .زودباشين، همينه .يه ده دقيقه استراحت مي‌کنيم 1658 01:18:16,392 --> 01:18:17,925 اون خيلي خوبه 1659 01:18:23,433 --> 01:18:25,800 شِپ! چه خبره؟ - !هيل - 1660 01:18:25,802 --> 01:18:27,034 !هيل 1661 01:18:29,305 --> 01:18:31,472 تو اينجا چيکار مي‌کني؟ جين کجاست؟ 1662 01:18:34,077 --> 01:18:35,242 چي؟ !ويلبا 1663 01:18:37,280 --> 01:18:40,448 !ويلبا، برگرد - اينجا چه خبره؟ - 1664 01:18:40,450 --> 01:18:42,249 بهتون مي‌گم اينجا چه خبره 1665 01:18:42,251 --> 01:18:46,420 تو اون دختر رو استخدام کردي چون خيلي تو نيرنگ‌بازي تبحر داره 1666 01:18:46,422 --> 01:18:48,155 خب، چند تا حيله خوب مي‌خواين؟ 1667 01:18:48,157 --> 01:18:51,025 چون يه کسيه پر ازش دارم. کي دوست داره نفر اول باشه؟ 1668 01:18:51,027 --> 01:18:52,460 !کلي حيله و ترفند از هر کدومتون دارم 1669 01:18:52,462 --> 01:18:55,229 جين، اين کارت خيلي ناشايست و !به دور از اصول حرفه‌ايه 1670 01:18:55,231 --> 01:18:57,898 !به تُخمم هم نيست که چي فکر مي‌کني 1671 01:18:57,900 --> 01:18:59,266 فکر مي‌کني کي هستي، همينگوي؟ 1672 01:18:59,268 --> 01:19:00,968 ،"خانم "جين کلارمانت 1673 01:19:00,970 --> 01:19:03,170 شما حق ندارين راجع به اطلاعات مريض‌هاتون به 1674 01:19:03,172 --> 01:19:04,939 !هر طريق، شکل، و فُرمي صحبت کنيد 1675 01:19:04,941 --> 01:19:06,491 و شما کي باشين؟ 1676 01:19:06,492 --> 01:19:08,042 بابا! تو اين لباس چيکار مي‌کني؟ 1677 01:19:08,044 --> 01:19:10,978 اوه، خداي من - اين پدرته؟ - 1678 01:19:10,980 --> 01:19:14,181 اون مردي که هميشه بهت زنگ مي‌زنه، يه خاخام يهوديه؟ 1679 01:19:14,183 --> 01:19:16,851 !بيخيال، ناسلامتي ما وسط تمرين هستيم 1680 01:19:16,853 --> 01:19:18,886 آره - ،خب، خب از اون جايي که من شاهد ماجرا بودم - 1681 01:19:18,888 --> 01:19:21,922 !فکر کنم وسط از دست دادن همسرت بودي 1682 01:19:21,924 --> 01:19:23,390 اين کيه؟ 1683 01:19:23,392 --> 01:19:25,126 اين زنه کيه، آرنولد؟ 1684 01:19:25,128 --> 01:19:26,527 !هيچ نظري ندارم 1685 01:19:26,529 --> 01:19:29,230 اون دوست‌دختر سابق منه، آرنولد 1686 01:19:29,232 --> 01:19:32,066 من اون کسي هستم که مي‌دونه اينجا چه خبره و 1687 01:19:32,068 --> 01:19:34,034 .ديگه از اين موضوع خسته شدم 1688 01:19:34,036 --> 01:19:37,505 اين زن استخدام شده بود که با چند تا از کساني که اينجا هستند، بخوابه 1689 01:19:37,507 --> 01:19:40,007 دوتاشو که من خبر دارم، و شايدم الان سه تا باشه؟ 1690 01:19:40,843 --> 01:19:42,109 واقعاً؟ 1691 01:19:42,111 --> 01:19:44,044 پس من اوني که پول داده تا با دختر من بخوابه رو 1692 01:19:44,046 --> 01:19:45,813 !چنان کتک بزنم که صداي بز بده 1693 01:19:46,382 --> 01:19:47,782 کي بوده؟ 1694 01:19:47,784 --> 01:19:49,016 اون 1695 01:19:49,018 --> 01:19:51,385 اون... و اون - !دروغه - 1696 01:19:51,387 --> 01:19:55,256 گلوله مي‌تونه بُکشه ولي يه مشت مي‌تونه مسير زندگي رو تغيير بده 1697 01:19:55,258 --> 01:19:56,482 من داستان رو براتون لو مي‌دم 1698 01:19:56,483 --> 01:19:58,498 "جان وين" و "راندلف اسکات" 1699 01:19:58,499 --> 01:20:01,427 .براي "مارلنه ديتريش" يه دعوا راه انداختند [همگي از بازيگران شهير و سابق هاليوود] 1700 01:20:01,430 --> 01:20:05,566 که البته "جان وين" برنده شد و .اونا بهمديگه خوش و خرم زندگي کردند 1701 01:20:07,069 --> 01:20:08,550 ما به هيچ‌عنوان باهم رابطه نداشتيم 1702 01:20:09,539 --> 01:20:12,373 تمومش کنين، فقط تمومش کنين! فکر مي‌کنين دارين چه غلطي مي‌کنين؟ 1703 01:20:12,375 --> 01:20:13,974 !اينا همش فقط يه نمايشه 1704 01:20:13,976 --> 01:20:16,076 و اين... اين کيه؟ 1705 01:20:16,078 --> 01:20:18,579 پدرم زمين و زمون رو، تو سرم خراب کرد 1706 01:20:18,581 --> 01:20:20,147 همه يه آزادي رو حس کرده‌بودند 1707 01:20:20,149 --> 01:20:22,583 يواش‌تر، آقا 1708 01:20:22,585 --> 01:20:25,419 نمي‌توني همينجوري بياي اينجا و .گند بزني به کاري که دارم انجام مي‌دم، بابا 1709 01:20:25,421 --> 01:20:26,887 چه خبره؟ 1710 01:20:39,235 --> 01:20:40,568 !نيا سمت من 1711 01:20:40,570 --> 01:20:42,436 !نيا، و گرنه دوباره سوت مي‌زنم 1712 01:20:45,508 --> 01:20:49,310 ،اگه گذشته‌‌ها رو فراموش نکني .آينده‌ات رو خراب مي‌کنه 1713 01:21:07,096 --> 01:21:08,362 !اون چيه... بدش به من 1714 01:21:08,364 --> 01:21:09,563 اينا که اسباب‌بازي نيستند 1715 01:21:09,565 --> 01:21:10,898 !نه، بادبادک هستن 1716 01:21:10,900 --> 01:21:13,367 بادبادک کلمه مناسبي نيست، عزيزم [به معني کاندوم هم هست] 1717 01:21:13,369 --> 01:21:15,169 نه، اونا کاندوم هستن - نه، اونا بادبادک هستن - 1718 01:21:15,171 --> 01:21:17,037 ...عجب نمايشي بابات کارگرداني مي‌کنه 1719 01:21:17,039 --> 01:21:18,305 نه، اونا کاندوم هستند 1720 01:21:40,663 --> 01:21:43,063 !مي‌خوام زندگيمو کنم 1721 01:21:43,633 --> 01:21:44,999 !خدحافظ 1722 01:22:06,489 --> 01:22:08,355 چي؟ چي؟ 1723 01:22:08,357 --> 01:22:10,925 !اين بچه‌مونه 1724 01:22:14,163 --> 01:22:16,530 !بچه ما - !هي! اون بچه منه - 1725 01:22:19,035 --> 01:22:21,335 !احسنت! احسنت 1726 01:22:27,376 --> 01:22:28,976 !احسنت 1727 01:22:32,682 --> 01:22:34,114 !احسنت 1728 01:22:36,018 --> 01:22:38,118 يعني نمايش اونقدر خوب بازتاب داشت؟ 1729 01:22:38,120 --> 01:22:39,653 فکر مي‌کردم طي يه هفته تعطيل شد؟ 1730 01:22:39,655 --> 01:22:41,155 ...آره 1731 01:22:41,157 --> 01:22:43,223 ،مشکل اينه که زنان خانه‌دار "لانگ‌آيلند"ي 1732 01:22:43,225 --> 01:22:46,627 نمي‌خوان شب‌شون رو .با "دختر تلفني" بگذرونند 1733 01:22:46,629 --> 01:22:48,963 اونا رقص شير مي‌خوان از کهنترين آئين هاي چيني] [و از رقص هاي سنتي فرهنگ چيني 1734 01:22:48,965 --> 01:22:51,465 اونا مي‌خوان آهنگ‌هاي کليسايي مورمون‌ها رو بخونن [مورمون‌ها گروه مذهبي مسيحي] 1735 01:22:51,467 --> 01:22:54,335 اونا ميان تئاتر تا رهايي يابند 1736 01:22:54,337 --> 01:22:56,036 يه کم طعنه‌آميزه، مگه نه؟ 1737 01:22:57,540 --> 01:23:01,308 ولي هنوز يه معجزه کوچولو انتظارم رو مي‌کشيد 1738 01:23:01,310 --> 01:23:04,244 ،يه يارويي پشت سر مادرم تو حُضار بود 1739 01:23:04,246 --> 01:23:07,114 و اون يه استديو فيلم‌سازي داشت 1740 01:23:07,116 --> 01:23:09,216 !که شد آنچه شد 1741 01:23:09,218 --> 01:23:12,386 آره، خب، خيلي خوش‌شانس بودم 1742 01:23:12,388 --> 01:23:14,288 به همين دليل بود که از "جاش" جدا شدي؟ 1743 01:23:14,290 --> 01:23:16,741 از موفقيتت؟ 1744 01:23:16,742 --> 01:23:19,193 خب، مي‌دونين، احساس مي‌کنم که تو زندگي بعضي چيزا 1745 01:23:19,195 --> 01:23:20,627 .قرار نيست براي هميشه موندگار باشن 1746 01:23:20,629 --> 01:23:22,463 هِي، سِث 1747 01:23:22,465 --> 01:23:24,198 هِي، ويکي - ببخش که دير کرديم - 1748 01:23:24,200 --> 01:23:25,766 مشکلي نيست - اين کيه؟ - 1749 01:23:25,768 --> 01:23:28,302 چرا اينجاست؟ اين زن‌ها کي هستن؟ 1750 01:23:28,304 --> 01:23:30,571 تو دعوتشون کردي؟ يه گروه کنشگري هستن؟ [گروه‌هاي فعال در عرصه‌هاي مختلف] 1751 01:23:30,573 --> 01:23:33,374 يه چيزي تو همين مايه‌ها 1752 01:23:33,376 --> 01:23:35,242 !خداي بزرگ، نه! برو پايين - چي؟ - 1753 01:23:35,244 --> 01:23:37,311 پام درد اومد - ...خداي من - 1754 01:23:37,313 --> 01:23:39,246 !"سنجابي که دنبال آجيل ميگرده" - ...نه، نه، نه - 1755 01:23:39,248 --> 01:23:40,647 اين همون ياروئه که هميشه !راجع بهش باهاتون صحبت کردم 1756 01:23:40,649 --> 01:23:42,750 فکر مي‌کردم ديگه تمومه - !همينطوره - 1757 01:23:42,752 --> 01:23:46,186 باور نمي‌کني... باور نمي‌کني! تو زندگي منو !تغيير دادي 1758 01:23:46,188 --> 01:23:49,156 من کل دنيا رو دنبال "مايک هارينگ" گشتم 1759 01:23:49,158 --> 01:23:53,260 پول رو برداشتم و رو بهترين جاکش‌خونه شهر سرمايه‌گزاري کردم 1760 01:23:53,262 --> 01:23:55,029 نظرت چيه؟ 1761 01:23:55,031 --> 01:23:56,196 !از ديدنتون خيلي خوشحال شدم 1762 01:23:56,198 --> 01:23:57,531 !خداحافظ، بعداً مي‌بينمت 1763 01:23:58,601 --> 01:24:00,167 اين پايان داستان بود 1764 01:24:01,137 --> 01:24:02,469 آرنولد چي؟ 1765 01:24:02,471 --> 01:24:04,338 خب، اونو نديدم 1766 01:24:04,340 --> 01:24:08,108 آخرين خبري که ازش داشتم اين بود که داشت براي يه جور سازمان ناسودبر کار مي‌کرد 1767 01:24:08,110 --> 01:24:11,445 که کمک‌هاي شاياني به موسسه خيريه زنان انجام مي‌داد 1768 01:24:11,447 --> 01:24:14,214 و "دلتا" هم عاشق يکي ديگه شد 1769 01:24:14,216 --> 01:24:17,684 يه جور دانشمند موشکي. خيلي هم .از اين بابت خوشحاله 1770 01:24:17,686 --> 01:24:22,656 و روانشناس من... فکر کنم هنوزم با "سِث گيلبرت" باشه 1771 01:24:22,658 --> 01:24:25,793 ...مي‌دوني، زنبورهاي قرمز [هر دو وحشي] 1772 01:24:25,795 --> 01:24:28,629 آره، همه چي به خوبي و خوشي تموم‌شد 1773 01:24:28,631 --> 01:24:31,298 مي‌دوني يه جورايي شبيه يه فيلم 1774 01:24:31,300 --> 01:24:34,435 خودت چي؟ کسي تو زندگيت هست؟ 1775 01:24:34,437 --> 01:24:38,839 ...خب بذار بگيم من فقط يه مربي گرفتم 1776 01:24:38,841 --> 01:24:42,242 درواقع اون دليل اينه که چرا اين داستان‌ها رو دارم بهت مي‌گم 1777 01:24:42,244 --> 01:24:44,144 اون خيلي اصرار داره که بگه چطور بوده 1778 01:24:44,146 --> 01:24:47,448 اون مي‌گه که اين شهر بازيگرهايي که گذشته دارند، رو دوست داره 1779 01:24:47,450 --> 01:24:49,450 .و اون از اين بابت مطمئنه 1780 01:24:49,452 --> 01:24:51,718 خب، مثل اينکه خونه‌اتو پيدا کردي 1781 01:24:51,720 --> 01:24:54,321 هرجا که هستي، همونجا خونه شاد توئه 1782 01:24:54,323 --> 01:24:56,690 "سنجابي که دنبال آجيل ميگرده" .و کل اين داستان‌ها 1783 01:24:56,692 --> 01:24:58,292 حالا ديگه از فيلم "کلون براون" نقل‌قول مي‌گي؟ 1784 01:24:59,728 --> 01:25:01,628 چي؟ 1785 01:25:01,630 --> 01:25:03,864 اين جمله "سنجابي که دنبال آجيل ميگرده"يکي از ديالوگ‌هاي فيلم "کلوني براون" به کارگرداني "لابيتش" ـه 1786 01:25:03,866 --> 01:25:06,200 سلام، عزيزم - سلام - 1787 01:25:06,202 --> 01:25:08,368 ،اين چيزيه که "چارلز بويز" به "جنيفر جونز" مي‌گه 1788 01:25:08,370 --> 01:25:10,170 .درست قبل از اينکه عاشق همديگه بشن 1789 01:25:10,172 --> 01:25:12,739 يعني مي‌خواي بعد از اين همه ماجرا بهم بگي که اصن اين جمله از خودت نبوده؟ 1790 01:25:12,741 --> 01:25:14,575 کدوم از خودم نبوده؟ 1791 01:25:14,577 --> 01:25:16,577 عزيزم، اگه مي‌خوايم به ،برنامه اصلي سه‌گانه "سوني چيبا" برسيم ["بازيگر ژاپني فيلم "بيل را بکش] 1792 01:25:16,579 --> 01:25:18,545 بايد همين الان بريم 1793 01:25:18,547 --> 01:25:20,280 اون يه بازيگر کنگ‌فو کاره 1794 01:25:20,282 --> 01:25:22,116 اون تنها کسيه که تو اين سياره بيشتر از من فيلم رو دوست داره 1795 01:25:22,118 --> 01:25:24,751 !آره. درسته !ولي تو خيلي مي‌دوني 1796 01:25:34,663 --> 01:25:36,797 ،خيلي جالبه 1797 01:25:36,799 --> 01:25:38,732 .خيلي آروم به نظر مي‌رسي 1798 01:25:38,734 --> 01:25:40,534 ،سعي کن بيشتر خاص باشي 1799 01:25:40,536 --> 01:25:43,203 چي شد که فکرکردي بيرون از خونه‌اي؟ 1800 01:25:43,205 --> 01:25:44,571 خب فکر نکردم که بيرون‌ام 1801 01:25:44,573 --> 01:25:46,640 ،تقصير عمو "آرن" ـه :هميشه بهم ميگه 1802 01:25:46,642 --> 01:25:49,276 "کلوني براون، تو خونه‌ات نمي‌شناسي" 1803 01:25:49,278 --> 01:25:51,478 هيچکس نمي‌تونه خونه‌ات کجاست 1804 01:25:51,480 --> 01:25:53,313 خونه من کجاست؟ خونه بقيه کجاست؟ 1805 01:25:53,315 --> 01:25:54,715 من بهت مي‌گم خونه‌ات کجاست 1806 01:25:54,717 --> 01:25:57,284 هر کجا که خوشحالي، اونجا خونه‌ات مي‌شه 1807 01:25:57,286 --> 01:26:00,654 و خوشحالي محتواي سازگاري شخصيت ناب 1808 01:26:00,656 --> 01:26:02,189 .محيط‌ تو رو تشکيل مي‌ده 1809 01:26:02,191 --> 01:26:03,624 ،تو "هايدپارک" به عنوان مثال 1810 01:26:03,626 --> 01:26:06,593 بعضي از مردم دوست دارن ،که به سنجاب‌ها فندق بدن 1811 01:26:06,595 --> 01:26:08,862 ولي اگه اينکه "سنجاب‌ها رو بدي به فندق‌ها" تو ،رو خوشحال مي‌کنه 1812 01:26:08,864 --> 01:26:11,198 من کي باشم که بگم "فندق‌ها رو به سنجاب‌ها" بده؟ 1813 01:26:12,000 --> 01:26:22,000 « مترجمين : عرفان، صادق، مينا، حسين گنجي » « Notion , Sadegh.Db , 3OLiCON » 1814 01:26:22,001 --> 01:26:30,000 ارائه‌اي از ناين مووي و ايران فيلم 9Movie1.in & Iranfilm.net 1815 01:26:30,405 --> 01:26:32,646 چيکار کردي؟ !بي‌شعور 1816 01:26:33,000 --> 01:26:36,000 Notion: em2ok@yahoo.com 1817 01:26:54,000 --> 01:26:55,233 ممنون، اليوت 1818 01:26:55,235 --> 01:26:56,935 تنها چيزي که عايدت شد اين 1819 01:26:56,937 --> 01:26:59,170 اطلاعات نه‌چندان قوي ،درباره رفتار حرفه‌اي ها بود 1820 01:26:59,172 --> 01:27:02,774 چون نگران اين بودي که اين تبهکار چطور مي‌خواد با اين طردشدن، کنار بياد