1 00:00:22,005 --> 00:00:35,205 Resync to BRRIP Si Bolang Bunyu 1 00:00:39,846 --> 00:00:42,273 Beberapa waktu yang lalu, salah satu bintang baru Hollywood... 2 00:00:42,298 --> 00:00:45,524 ...duduk di bar kosong di ujung jalan dari Teater China lama. 3 00:00:45,548 --> 00:00:48,495 Dia memberikan wawancara kepada reporter bernama Judy. 4 00:00:48,519 --> 00:00:51,863 Seperti kebanyakan orang hari ini, Judy sinis dan tersinggung... 5 00:00:51,887 --> 00:00:54,808 ...oleh sedikit bayangan fantasi. Bukan kami. 6 00:00:54,831 --> 00:00:57,760 Kami percaya dalam perkataan lama jika faktanya... 7 00:00:57,784 --> 00:01:00,508 ...harusnya tidak pernah masuk ke jalan benang yang bagus. 8 00:01:00,705 --> 00:01:02,638 Aku percaya pada akhir bahagia. 9 00:01:02,640 --> 00:01:05,508 Dan itu satu-satunya hal yang masuk akal bagiku. 10 00:01:05,510 --> 00:01:09,267 Aku sering mengurung diri di kamar dan menonton semua tayangan lama PBS. 11 00:01:09,347 --> 00:01:11,161 Kami tidak mampu TV kabel, dan itu tak masalah. 12 00:01:11,186 --> 00:01:13,314 Siapa yang butuh menonton acara remaja yang hamil... 13 00:01:13,339 --> 00:01:15,888 ...dan anak-anak tinggal di rumah yang sama, berteriak satu sama lain? 14 00:01:15,940 --> 00:01:18,934 Di lingkungan ku, itu disebut hari rabu. 15 00:01:19,206 --> 00:01:22,658 Aku sering kabur bersama Spencer Tracy dan Kate Hepburn... 16 00:01:22,660 --> 00:01:25,494 ...dan Fred Astaire turun bersama Ginger Rogers di lantai dansa... 17 00:01:25,496 --> 00:01:29,012 ...dan Bogie akhirnya juga melakukannya bersama Lauren Bacall. 18 00:01:29,100 --> 00:01:32,456 Semua kejayaan hitam dan putih./ Kau suka cerita dongeng? 19 00:01:32,544 --> 00:01:35,671 Kurasa kita semua perlu sedikit keajaiban dari waktu ke waktu, bukan begitu? 20 00:01:35,673 --> 00:01:37,306 Maksudku, apa yang akan dilakukan Lana Turner... 21 00:01:37,331 --> 00:01:38,944 ...jika Mervyn Leroy tidak pernah pergi ke Schwab... 22 00:01:38,969 --> 00:01:40,138 ...di Hollywood & Vine... 23 00:01:40,163 --> 00:01:41,877 ...lalu dia melihatnya disana, meminum soda itu. 24 00:01:41,879 --> 00:01:45,031 Dia ditemukan disana, dan minuman soda itu mengubah hidupnya. 25 00:01:45,056 --> 00:01:46,732 Lalu mereka beritahu pada wisatawan, 26 00:01:47,264 --> 00:01:48,788 Karena itu bukan Schwab. 27 00:01:48,813 --> 00:01:52,148 Sebenarnya itu tempat yang bernama Top Hat di Sunset & McCadden. 28 00:01:52,223 --> 00:01:53,554 Dan itu bukan Mervyn Leroy, 29 00:01:53,579 --> 00:01:55,790 Itu sebenarnya pria dari Hollywood Reporter. 30 00:01:55,793 --> 00:01:57,626 Dan namanya bahkan bukan Lana Turner saat itu. 31 00:01:57,628 --> 00:02:00,701 Tapi Judy. Nama asli sebenarnya adalah Julia. 32 00:02:01,007 --> 00:02:03,472 Tapi kau tahu itu semua, bukan? 33 00:02:05,168 --> 00:02:07,644 Kau tahu, itu tidak harus benar-ebanr memiliki keajaiban yang sama. 34 00:02:26,557 --> 00:02:30,893 Jadi menurutmu kau bisa kesini karena keajaiban?/Dalam bentuk termurni. 35 00:02:30,895 --> 00:02:33,311 Maksudku, disana ada ribuan... Tidak! 36 00:02:33,336 --> 00:02:36,020 Ada jutaan kiri atau kanan. 37 00:02:36,064 --> 00:02:38,036 Mengambil bagian daripada menghindari sebuah panggilan. 38 00:02:38,061 --> 00:02:40,359 Memutuskan Indian daripada Italia. 39 00:02:40,384 --> 00:02:43,705 Membuat dirimu berada diluar sana, saat yang kau inginkan hanyalah tidur. 40 00:02:43,707 --> 00:02:46,270 Aku bisa kembali mengingat ke belakang saat pijakan pertamaku. 41 00:02:46,677 --> 00:02:48,877 Membuatku terpukau... 42 00:02:48,879 --> 00:02:53,432 ...untuk berpikir itu sama seperti Lana, kesempatan datang mengubah hidupku. 43 00:02:53,951 --> 00:02:57,334 Tentu saja, aku selalu mengira orang yang akan mengubah hidupku... 44 00:02:57,359 --> 00:03:00,225 ...akan berkuasa layaknya Marlon Brando... 45 00:03:00,250 --> 00:03:02,758 ...atau berkilau seperti Cary Grant... 46 00:03:02,760 --> 00:03:06,428 ...atau wangi seperti pakaian kulit yang dikenakan James Dean. 47 00:03:06,430 --> 00:03:08,343 Tn. Albertson, apa anda butuh yang lain dariku? 48 00:03:08,368 --> 00:03:10,909 Tidak. Tak apa. Terima kasih./ Baiklah. 49 00:03:11,045 --> 00:03:14,771 Kau tak pernah mengira itu hanyalah seorang pria... 50 00:03:15,137 --> 00:03:19,243 ...yang terlihat seperti seorang pria... 51 00:03:19,268 --> 00:03:21,320 ...yang sama kacaunya seperti kita semua. 52 00:03:21,345 --> 00:03:24,422 Halo. Kurasa aku sudah melakukan reservasi. Derek Thomas. 53 00:03:24,447 --> 00:03:27,849 Benar, Tn. Thomas. Kau berada di kamar 1369. 54 00:03:27,851 --> 00:03:29,623 Baiklah./Petugas. 55 00:03:29,887 --> 00:03:32,186 Tentu./Terima kasih./ Sebelah sini. 56 00:03:32,211 --> 00:03:34,178 Anda baru tiba dari mana?/ Los Angeles. 57 00:03:34,203 --> 00:03:35,972 L.A. Aku selalu ingin pergi kesana. 58 00:03:36,088 --> 00:03:37,626 Banyak wanita cantik. 59 00:03:37,628 --> 00:03:40,395 Tentu saja, ada banyak wanita cantik dimana-mana. 60 00:03:40,397 --> 00:03:42,397 Itu salah satu hal terbaik tentang dunia. 61 00:03:42,399 --> 00:03:45,524 Anda pernah menginap bersama kami sebelumnya, pak?/Ya. 62 00:03:45,857 --> 00:03:47,668 Bagaimana cuaca disana saat ini? 63 00:03:47,693 --> 00:03:52,295 Itu selalu luar biasa sempurna. 64 00:03:52,488 --> 00:03:53,928 Lihat siapa disini! 65 00:03:53,953 --> 00:03:56,354 Seth, temanku. Ku kira kau menginap di Pierre. 66 00:03:56,379 --> 00:03:59,125 Dan aku kira kau menginap di rumah mertuamu./Tidak hingga besok. 67 00:03:59,150 --> 00:04:00,874 Besok Delta dan anak-anak akan tiba. 68 00:04:00,899 --> 00:04:03,654 Aku tak bisa menangani orang tuanya sendirian. 69 00:04:03,827 --> 00:04:05,707 Sahabat terbaik manusia./ Ini Wilba. 70 00:04:05,732 --> 00:04:07,722 Apa yang kau lakukan nanti? Mau makan malam? 71 00:04:07,725 --> 00:04:09,801 Tidak, aku sangat kotor. Kelelahan. 72 00:04:09,855 --> 00:04:12,895 Jet lag dan semuanya. Itu sangat sulit untuk gambaran kecilnya. 73 00:04:12,920 --> 00:04:15,021 Tidak tidur. Punggungku sakit. 74 00:04:15,046 --> 00:04:19,085 Aku sebaiknya melakukan mandi garam Epsom dan langsung tidur. 75 00:04:19,679 --> 00:04:22,958 Selamat malam. Sampai bertemu saat latihan. 76 00:04:23,118 --> 00:04:27,320 Dan kenapa kau juga turun?/ Aku di lantai ini. 1317. 77 00:04:27,322 --> 00:04:30,803 Itu bagus. Baiklah. Aku akan ke kamarku. 78 00:04:30,882 --> 00:04:33,593 Ini menyenangkan bisa berdekatan dengan sutradara ku. 79 00:04:33,595 --> 00:04:35,695 Cinta untuk Delta./Baiklah. 80 00:04:37,432 --> 00:04:38,598 Aktor... 81 00:04:38,600 --> 00:04:40,400 Ya, aku tahu apa maksudmu. Aku juga aktor! 82 00:04:40,402 --> 00:04:42,301 Ada sesuatu yang istimewa tentang mereka, bukan? 83 00:04:42,326 --> 00:04:44,364 Itu yang aku maksudkan. 84 00:04:45,269 --> 00:04:47,947 Apa? Kami tidak mau membeli apapun, jadi lupakanlah! 85 00:04:47,972 --> 00:04:49,776 Aku dibesarkan di Brooklyn bersama orang tuaku, 86 00:04:49,778 --> 00:04:52,178 Dan itu sulit, kau tahu? 87 00:04:52,180 --> 00:04:54,580 Mereka berhenti percaya akhir bahagia sejak lama. 88 00:04:54,582 --> 00:04:58,351 Diam! Aku bisa mengurus ini!/ Tidak, kau yang diam! 89 00:04:58,353 --> 00:04:59,633 Tapi aku mencoba untuk tidak salahkan mereka. 90 00:04:59,658 --> 00:05:01,054 Semuanya di mulai dengan baik dari mereka, 91 00:05:01,056 --> 00:05:05,124 Seperti Ibu pemenang Ratu Coney Island, 1974, semuanya karena Ayahku. 92 00:05:05,126 --> 00:05:06,874 Ayahmu salah satu jurinya? 93 00:05:06,899 --> 00:05:08,683 Tidak. Dia menjual hot dog di pinggir jalan, 94 00:05:08,708 --> 00:05:11,564 Tapi dia melihat keseluruhan kontes kecantikan, dan dia melihat ibuku. 95 00:05:11,566 --> 00:05:13,833 Lalu ia benar-benar jatuh cinta kepadanya. 96 00:05:13,835 --> 00:05:18,137 Jadi dia mulai memasukkan mustar basi ke semua hot dog... 97 00:05:18,139 --> 00:05:20,573 ...dan ibuku satu-satunya yang tidak meninggalkan panggung... 98 00:05:20,575 --> 00:05:23,409 ...sambil memegang perutnya. Jadi, itu didapatkannya. 99 00:05:23,411 --> 00:05:26,051 Tapi ayahku punya sejuta ide... 100 00:05:26,076 --> 00:05:28,581 ...dan dia sering berjanji pada ibuku jika hanya tinggal masalah waktu... 101 00:05:28,892 --> 00:05:30,125 ...sebelum salah satunya menjadi populer. Jadi, 102 00:05:30,150 --> 00:05:33,419 Ibuku mencari kerja sebagai pencuci rambut di salon kecantikan... 103 00:05:33,421 --> 00:05:35,354 ...dan dia menunggu dan menunggu dan... 104 00:05:35,356 --> 00:05:38,080 ...dua puluh tahun kemudian, dia masih mencuci rambut. 105 00:05:38,105 --> 00:05:41,260 Apa yang dia kerjakan, ayahmu?/ Dia menciptakan sesuatu. 106 00:05:41,262 --> 00:05:44,180 Seperti apa?/ Kau tahu lem stik? 107 00:05:44,184 --> 00:05:47,266 Dia menciptakan itu?/Tidak. Dia menciptakan stik mentega, 108 00:05:47,268 --> 00:05:49,917 Jadi kau mudah mengolesnya di rotimu dengan baik. 109 00:05:50,248 --> 00:05:53,383 Tapi itu begitu terkenal di Jepang. 110 00:05:54,639 --> 00:05:57,306 Halo, Vickie./Hai, Vickie. Aku berada di Barclay... 111 00:05:57,331 --> 00:06:00,362 ...dan aku menghubungi soal ketersediaan... 112 00:06:00,387 --> 00:06:02,849 ...salah satu pendampingmu untuk malam ini? 113 00:06:02,851 --> 00:06:04,417 Yang mana itu, Pak? 114 00:06:04,419 --> 00:06:07,671 Dari laman web disini, Glo. 115 00:06:08,466 --> 00:06:11,424 Bisa kau tunggu sebentar? Maaf./Ya, baiklah. 116 00:06:14,262 --> 00:06:18,297 Halo?/Tn. Albertson./ Siapa ini? 117 00:06:18,299 --> 00:06:22,235 Ini aku, Ayah! Ini David./ David. Dimana kau? 118 00:06:22,237 --> 00:06:25,204 Rumah. Astaga, ayah, kau kira aku dimana? 119 00:06:25,206 --> 00:06:26,988 Kami sedang bersiap untuk berangkat. 120 00:06:27,022 --> 00:06:29,909 Kau berangkat? Ayah kira kalian akan sampai besok? 121 00:06:29,911 --> 00:06:31,961 Ya, Ayah, kami hanya akan pergi makan malam. 122 00:06:32,147 --> 00:06:34,847 Baiklah. David, tolong ayah dan berikan pada ibumu. 123 00:06:34,849 --> 00:06:36,848 Ibu? Aku kira ibu bersamamu. 124 00:06:36,873 --> 00:06:39,229 Apa?/ Aku bercanda, Ayah. 125 00:06:39,480 --> 00:06:42,878 Tunggu sebentar./ Sebentar, David. 126 00:06:45,894 --> 00:06:49,028 Maaf, tunggu sebentar lagi, Vickie. 127 00:06:49,053 --> 00:06:50,194 Kau tahu, aku tidak bisa. 128 00:06:50,219 --> 00:06:51,974 Bagaimana jika aku cari apakah Glo bisa melakukannya? 129 00:06:52,021 --> 00:06:54,464 Bagus. Ya! Begitu saja dan lihat jika dia... 130 00:06:54,465 --> 00:06:56,469 ...mungkin bisa datang satu jam lagi atau lebih. 131 00:06:56,471 --> 00:06:59,394 Jika aku bisa menghubunginya. Aku kabari kau. Kau di kamar berapa? 132 00:06:59,419 --> 00:07:03,409 1369. Atas nama Derek Thomas. Terima kasih. 133 00:07:06,062 --> 00:07:07,813 Hey, David./ Bukan, ini Josie. 134 00:07:07,815 --> 00:07:11,747 Dan aku lelah menunggu, Ayah./ Maaf, Josie. 135 00:07:14,505 --> 00:07:17,265 Sebentar.../Ayah!/ Ayah tahu. Sebentar. 136 00:07:18,465 --> 00:07:22,061 Halo?/Hai, Arnold. Aku hanya ingin pastikan jam untuk besok... 137 00:07:22,086 --> 00:07:23,822 Tidak, Seth. Itu bukan besok. 138 00:07:23,847 --> 00:07:26,373 Itu besok lusa. Siang. 139 00:07:26,398 --> 00:07:28,205 Di Belasco?/Benar. 140 00:07:28,230 --> 00:07:30,368 Baiklah. Selamat malam./ Selamat malam. 141 00:07:32,941 --> 00:07:36,507 Maaf soal itu, Josie./ Hey, tidak, ini aku. 142 00:07:36,911 --> 00:07:39,211 Delta, bagaimana kabarmu? 143 00:07:39,961 --> 00:07:43,309 Delta, maaf, ini layanan kamar. Tunggu sebentar. 144 00:07:44,645 --> 00:07:46,326 Halo?/Halo, siapa ini? 145 00:07:46,351 --> 00:07:47,839 Ini Arnold./Arnold? 146 00:07:47,864 --> 00:07:50,016 Maksudku, ini Derek. Vickie? 147 00:07:50,041 --> 00:07:51,473 Ya. Kenapa kau bilang Arnold? 148 00:07:51,498 --> 00:07:54,560 Tidak... Kau tahu, karena itu... 149 00:07:54,562 --> 00:07:57,663 Derek, Arnold, itu terdengar mirip. Atau dengan jumlah huruf yang sama. 150 00:07:57,665 --> 00:08:01,451 Apa?/Seperti gurauan. Seperti nama Indian ku. 151 00:08:01,476 --> 00:08:04,585 Kau Indian?/Sebagai kehormatan. Bisa kau tunggu sebentar? 152 00:08:04,610 --> 00:08:06,384 Tidak, kau tahu, aku hanya ingin memberimu kabar. 153 00:08:06,409 --> 00:08:09,228 Telepeon Glo sibuk. Aku akan terus coba. Ku hubungi kau nanti. 154 00:08:09,253 --> 00:08:11,053 Bagus. Teruslah coba. Baiklah. 155 00:08:13,085 --> 00:08:15,486 Delta, maaf. Bagaimana kabarmu? 156 00:08:15,511 --> 00:08:17,250 Baik. Kau bicara dengan siapa? 157 00:08:17,252 --> 00:08:20,836 Hanya layanan kamar. Punggungku menyiksaku. 158 00:08:21,022 --> 00:08:22,987 Tapi bagaimana denganmu? 159 00:08:23,012 --> 00:08:24,924 Aku sedikit gugup. Aku tidak percaya ini sudah tujuh tahun... 160 00:08:24,949 --> 00:08:27,319 ...sejak aku berada di panggung. Kurasa aku tidak bisa tidur malam ini. 161 00:08:27,344 --> 00:08:32,214 Au juga. Aku akan mandi dan langsung segera tidur. 162 00:08:33,541 --> 00:08:35,064 Aku yang angkat. 163 00:08:35,191 --> 00:08:36,940 Itu juga selalu untukmu. 164 00:08:36,965 --> 00:08:40,506 Halo? Hai, Vickie./Siapa itu? 165 00:08:41,576 --> 00:08:44,755 Ini bosku, Ibu./Tidak bisakah mereka berhenti mengganggumu? 166 00:08:44,780 --> 00:08:46,465 Aku mencoba mencari uang, oke? 167 00:08:46,490 --> 00:08:47,923 Hai, Vickie, ada apa? 168 00:08:47,948 --> 00:08:49,210 Kapan kau bisa datang ke Manhattan? 169 00:08:49,235 --> 00:08:51,151 Mungkin satu jam. Beri aku satu jam. 170 00:08:51,176 --> 00:08:52,602 Bagus. Kau ada pensil? 171 00:08:52,627 --> 00:08:55,236 Ini namanya. Derek. D-E-R.../ Aku bisa mengejanya. 172 00:08:55,261 --> 00:08:57,386 Baiklah. Thomas, kamar 1369. 173 00:08:57,411 --> 00:08:59,310 Baiklah, mengerti. Dimana kau bilang? 174 00:08:59,346 --> 00:09:01,009 Barclay./Baiklah. 175 00:09:01,034 --> 00:09:02,985 Jadi rumornya benar? 176 00:09:03,010 --> 00:09:05,604 Kau benar-benar bekerja sebagai seorang.../Penawan hati? 177 00:09:05,933 --> 00:09:09,257 Apa?/Penawan hati. 178 00:09:09,830 --> 00:09:11,697 Itu pekerjaan sungguhan? 179 00:09:11,946 --> 00:09:14,323 Ya. Bagiku begitu. 180 00:09:14,795 --> 00:09:17,463 Klien ku kebanyakan jiwa yang malang. 181 00:09:17,465 --> 00:09:19,398 Benar-benar kosong keajaiban. 182 00:09:19,400 --> 00:09:22,455 Jadi itu tugasku untuk mengembalikan nafas hidup mereka. 183 00:09:23,337 --> 00:09:26,388 Lihat!/Kau membuat seseorang merasa istimewa. 184 00:09:26,413 --> 00:09:29,446 Kau perlakukan mereka seperti mereka hal terpenting di dunia. 185 00:09:29,471 --> 00:09:33,157 Dan selama satu jam. begitulah mereka. 186 00:09:35,159 --> 00:09:37,510 Ada salah satu klien tertentu yang... 187 00:09:37,535 --> 00:09:40,237 ...akan aku beritahu kau lebih tentangnya sebentar lagi. 188 00:09:40,277 --> 00:09:45,043 Dia menyewa detektif swasta, bernama Gumshoe, untuk mengikutiku. 189 00:09:45,068 --> 00:09:47,887 Aku tidak keberatan. Itu semacam sanjungan... 190 00:09:47,912 --> 00:09:51,296 ...jika seseorang ingin tahu kemana aku sepanjang waktu. 191 00:10:09,737 --> 00:10:12,349 Baiklah. Sebentar. 192 00:10:20,341 --> 00:10:23,187 Siapa itu?/Ini aku. Glo. 193 00:10:23,212 --> 00:10:26,262 Hai. Halo./Hai, apa kabar? 194 00:10:26,287 --> 00:10:27,688 Baik. Glo, benar? 195 00:10:27,712 --> 00:10:30,259 Ya, itu benar. Tapi itu jangan dipakai dulu. 196 00:10:30,725 --> 00:10:31,904 Boleh aku pakai kamar mandimu? 197 00:10:31,906 --> 00:10:34,412 Ya. Itu berada tepat disana. 198 00:10:38,736 --> 00:10:40,517 Halo?/Derek? Dia sudah disana? 199 00:10:40,542 --> 00:10:42,154 Ya, dia di kamar mandi. 200 00:10:42,179 --> 00:10:43,407 Sebentar. 201 00:10:44,771 --> 00:10:46,704 Glo, maaf, ini Vickie. 202 00:10:46,729 --> 00:10:49,724 Ya, bilang padanya aku segera kesana. 203 00:10:50,277 --> 00:10:52,778 Vickie, dia akan segera kesana... Kesini. 204 00:10:52,926 --> 00:10:55,079 Ini dia. Baiklah. 205 00:10:56,189 --> 00:10:58,623 Hai./Kenapa kau tidak menelepon? 206 00:10:58,671 --> 00:11:00,883 Aku harus pergi. Aku tak apa. Ku hubungi kau satu jam lagi. 207 00:11:00,908 --> 00:11:04,187 Ini mungkin lebih dari satu jam. 208 00:11:04,305 --> 00:11:06,423 Dia bilang ini mungkin lebih dari satu jam. 209 00:11:06,448 --> 00:11:09,159 Kalau begitu minta dia membayarmu sekarang untuk dua jam, dan lihat perkembangannya. 210 00:11:09,184 --> 00:11:10,249 Baiklah. 211 00:11:11,888 --> 00:11:13,824 Hai./Bayar dia sekarang untuk dua jam... 212 00:11:13,849 --> 00:11:15,812 ...lalu lihat perkembangannya. Aku akan hubungi kau lagi dalam dua jam. 213 00:11:15,837 --> 00:11:18,004 Baiklah. Terdengar bagus. 214 00:11:19,352 --> 00:11:20,888 Bisa aku berikan kau segelas anggur? 215 00:11:20,913 --> 00:11:23,736 Tentu. Ya. Kau mau melati, jeruk, atau pir? 216 00:11:23,761 --> 00:11:25,575 Apa?/Losion? Pijatan kaki? 217 00:11:25,600 --> 00:11:28,337 Tidak. Aku baru saja memakai kaos kaki ku. 218 00:11:28,362 --> 00:11:30,359 Aku tak bisa menggosoknya jika kau akan memakai kaos kaki. 219 00:11:30,384 --> 00:11:32,006 Tidak. Aku berpikir mungkin kita bisa pergi keluar. 220 00:11:32,032 --> 00:11:34,234 Kita pergi keluar?/ Ya, ayo pergi makan malam. 221 00:11:34,301 --> 00:11:36,974 Kau serius?/Ya. Ayo. 222 00:11:38,526 --> 00:11:40,263 Maksudmu, kita akan keluar, kemudian kita kembali lagi? 223 00:11:40,288 --> 00:11:44,009 Ya, ini mungkin bisa tiga jam, bisa juga empat jam. 224 00:11:44,011 --> 00:11:46,074 Orang yang boros. 225 00:11:46,099 --> 00:11:47,738 Kau mau pergi kemana? Apa kau lapar? 226 00:11:47,763 --> 00:11:50,002 Ya. Aku tahu satu tempat. Kau suka masakan India? 227 00:11:50,027 --> 00:11:51,297 Baiklah./ Kau tidak suka masakan India? 228 00:11:51,322 --> 00:11:53,116 Tidak. Aku suka. Ya. 229 00:11:53,141 --> 00:11:55,654 Tidak terlalu pedas./ Tidak, ringan. 230 00:11:59,626 --> 00:12:01,567 Itu tidak ringan. 231 00:12:01,929 --> 00:12:04,077 Bagaimana naik kereta kuda? 232 00:12:04,551 --> 00:12:07,810 Aku bisa memanfaatkan udaranya./ Menyenangkan! 233 00:12:13,007 --> 00:12:17,087 Derek, kenapa kau begitu baik? 234 00:12:17,112 --> 00:12:19,455 Aku? Benarkah?/Ya. 235 00:12:19,480 --> 00:12:22,519 Ya benar. Kau orang yang sangat baik, kau tahu? 236 00:12:22,674 --> 00:12:24,680 Tak ada klien ku yang pernah membawaku untuk minum, 237 00:12:24,705 --> 00:12:27,927 Atau makan atau naik kereta kuda? 238 00:12:27,952 --> 00:12:30,810 Mereka hanya ingin melakukannya, terima kasih, Bu. 239 00:12:31,398 --> 00:12:33,631 Kurasa, aku tipe romantis. 240 00:12:33,734 --> 00:12:36,296 Ya, benar. 241 00:12:36,320 --> 00:12:38,815 Itu benar. Kau memang pria romantis. 242 00:12:39,973 --> 00:12:41,832 Apa yang ingin kau lakukan? Maksudku, selain ini. 243 00:12:41,857 --> 00:12:44,860 Apa yang ingin kau lakukan? 244 00:12:44,954 --> 00:12:46,505 Aku mau... 245 00:12:46,507 --> 00:12:48,536 Aku mau akting. 246 00:12:48,600 --> 00:12:50,399 Ya, aku mau menjadi aktris. 247 00:12:50,424 --> 00:12:52,749 Tapi, tentu saja, ayahku berpikir aku berkhayal... 248 00:12:52,774 --> 00:12:53,898 ...dengan semua urusan akting./Kenapa? 249 00:12:53,923 --> 00:12:56,570 Karena itu seperti aku melakukan ini sebagai mencari nafkah... 250 00:12:56,595 --> 00:12:58,861 ...selagi aku menunggu jedahku. 251 00:12:58,886 --> 00:13:01,417 Juga sedikit membantu orang tuaku. 252 00:13:01,442 --> 00:13:03,856 Mungkin ada cara yang lebih baik untuk mencari nafkah. 253 00:13:03,957 --> 00:13:07,591 Kau tahu, kau mengencani pria... 254 00:13:07,861 --> 00:13:09,520 Apa yang mereka inginkan? 255 00:13:09,545 --> 00:13:11,059 Mereka ingin menidurimu. 256 00:13:11,243 --> 00:13:13,278 Jadi dengan begini, pria yang aku temui, hanya itu yang mereka inginkan, 257 00:13:13,303 --> 00:13:14,992 Tapi setidaknya mereka akan membayar untuk itu. 258 00:13:15,017 --> 00:13:18,732 Kau bertemu seorang pria dan mereka berharap itu bukan apa-apa. 259 00:13:18,757 --> 00:13:21,375 Jadi dengan begini aku tahu aku yang memimpin permainan. 260 00:13:21,561 --> 00:13:26,411 Tapi itu tidak benar-benar membuatku merasa baikan. 261 00:13:26,899 --> 00:13:29,006 Menurutku kau luar biasa. 262 00:13:37,438 --> 00:13:43,609 Kau tahu, Kau adalah pasangan yang paling terperinci! 263 00:13:43,829 --> 00:13:46,061 Terperinci?/Ya. 264 00:13:46,465 --> 00:13:50,178 Seperti... Itu luar biasa! 265 00:13:52,070 --> 00:13:54,090 Aku sangat suka kau. 266 00:13:55,741 --> 00:13:59,579 Dengar, kau mau membuat kesepakatan denganku? 267 00:14:01,204 --> 00:14:04,084 Kesepakatan seperti apa?/ Tidak. Aku pergi besok. 268 00:14:04,109 --> 00:14:08,703 Tapi jika kau berjanji padaku, dengan sangat sungguh-sungguh, 269 00:14:08,728 --> 00:14:11,150 Jika kau takkan pernah melakukan ini lagi, 270 00:14:11,362 --> 00:14:15,739 Aku akan berikan kau 30,000 dolar. 271 00:14:17,335 --> 00:14:19,023 Apa... Untuk bercinta? 272 00:14:19,048 --> 00:14:20,779 Tidak, kau tahu, untuk uang. 273 00:14:20,804 --> 00:14:22,534 Berjanji padaku kau hanya akan melakukan ini saat kau... 274 00:14:22,557 --> 00:14:25,175 Saat kau suka seseorang, atau demi cinta. 275 00:14:25,257 --> 00:14:29,451 Kau akan memberiku 30,000 dolar untuk itu? 276 00:14:29,476 --> 00:14:34,444 Ya. Maksudku, itu akan memberimu awal segar dalam aktingmu, 277 00:14:34,469 --> 00:14:36,795 Dan kapan pun kau ingin melakukannya. 278 00:14:36,946 --> 00:14:39,447 Kau memang pria romantis! 279 00:14:39,472 --> 00:14:42,393 Tapi kau tidak bena-benar serius? 280 00:14:42,615 --> 00:14:45,323 Tidak, aku serius. Itu ada di koper. 281 00:14:45,348 --> 00:14:48,670 Tak ada batasan terikat, aku janji. Aku hanya... 282 00:14:49,034 --> 00:14:50,992 Menurutku kau luar biasa. 283 00:14:52,236 --> 00:14:53,871 Sungguh. 284 00:14:54,118 --> 00:14:57,260 Kau seperti orang yang pertama. 285 00:14:57,970 --> 00:15:01,771 Seperti yang ayah selalu bilang, jika aku gila menginginkan akting... 286 00:15:01,773 --> 00:15:04,241 ...dan dia bilang itu takkan pernah menjadi "Tempat dalam hidupku", 287 00:15:04,243 --> 00:15:05,311 Dia menyebutnya begitu. 288 00:15:05,444 --> 00:15:07,711 Dan juga ibuku./Itu konyol. 289 00:15:07,778 --> 00:15:09,654 Tak ada yang tahu dimana tempatmu. 290 00:15:09,680 --> 00:15:12,625 Dimana tempatku? Dimana tempat semua orang. 291 00:15:12,744 --> 00:15:15,311 Kau mau tahu dimana itu? Dimanapun kau merasa bahagia. 292 00:15:15,336 --> 00:15:18,942 Disanalah tempatmu berada. Dan kau yang terbaik menilai itu. 293 00:15:19,250 --> 00:15:21,310 Di Central Park, contohnya, 294 00:15:21,626 --> 00:15:24,394 Beberapa orang suka memberi kacang kepada tupai. 295 00:15:24,419 --> 00:15:28,978 Tapi jika itu membuat seseorang bahagia memberi makan tupai, kacang, 296 00:15:29,180 --> 00:15:32,292 Siapa aku untuk berkata kacang bagi tupai? 297 00:15:33,105 --> 00:15:36,228 Itu luar biasa!/ Itu bagus, bukan? 298 00:15:37,876 --> 00:15:40,378 Bisakah kau menciumku lagi? 299 00:15:40,678 --> 00:15:43,161 Sebelum 30 ribu? 300 00:15:47,686 --> 00:15:50,949 Kau tahu, orang ini, orang yang baik ini, 301 00:15:50,974 --> 00:15:53,341 Semua yang dia ingin lakukan adalah merawatku. 302 00:15:53,466 --> 00:15:55,058 Hanya aku. 303 00:15:55,119 --> 00:15:56,758 Dan dia melakukannya. 304 00:15:56,978 --> 00:16:00,400 Dan dia mengubah hidupku di New York dalam sekejap. 305 00:16:00,741 --> 00:16:02,233 Kurasa aku merasakan sesuatu kepadanya... 306 00:16:02,258 --> 00:16:05,728 ...yang tak pernah aku rasakan dari orang lain sebelumnya./Cinta? 307 00:16:05,931 --> 00:16:08,179 Perasaan bersyukur. 308 00:16:08,500 --> 00:16:11,864 Dia menginspirasiku seperti aku menginspirasi klien ku. 309 00:16:12,437 --> 00:16:15,186 Bahkan seorang penawan hati butuh seorang penawan hati. 310 00:16:20,806 --> 00:16:23,439 Aku akan merindukanmu, Glo... Maksudku, Izzy. 311 00:16:23,464 --> 00:16:26,368 Tidak, aku yang akan merindukanmu... 312 00:16:30,998 --> 00:16:34,097 Semoga perjalananmu lancar./ Baiklah. Hati-hati dijalan. 313 00:16:35,453 --> 00:16:39,824 Aku takkan pernah melupakanmu, Derek./Aku juga. 314 00:16:46,631 --> 00:16:47,733 Justin... 315 00:16:47,758 --> 00:16:50,756 Klien yang aku bilang padamu sebelumnya adalah seorang hakim. 316 00:16:50,781 --> 00:16:55,086 Dan dia tak bisa menulis penilaiannya atau pendapat atau yang lainnya. 317 00:16:55,111 --> 00:17:00,030 Jadi aku bekerja dengannya sebentar, dan ya, sangat membantunya. 318 00:17:00,055 --> 00:17:03,058 Masalahnya adalah disaat kau menginspirasi orang, 319 00:17:03,083 --> 00:17:07,132 Mereka ingin untuk tetap memberi inspirasi, lagi dan lagi. 320 00:17:07,157 --> 00:17:09,024 Terkadang selama berjam-jam. 321 00:17:09,049 --> 00:17:11,750 Itu seperti narkoba. Sangat kecanduan. 322 00:17:11,775 --> 00:17:14,132 Jika kau tak mendapatkannya, kau mulai menjadi gila. 323 00:17:14,157 --> 00:17:16,527 Halo, ini Vickie. Kami tak ada disini sekarang, 324 00:17:16,552 --> 00:17:19,252 Tapi tinggalkan pesan dan kami akan segera menghubungimu kembali. 325 00:17:19,430 --> 00:17:21,790 Halo, Vickie? Ini Dr. Dolittle. 326 00:17:21,815 --> 00:17:23,592 Kau bisa beritahu aku.../ Halo, dok... 327 00:17:23,617 --> 00:17:26,762 Kenapa kau berbisik? Dimana kau? Air terjun Niagara? 328 00:17:26,787 --> 00:17:29,963 Tidak. Aku hanya menghubungimu karena... 329 00:17:30,379 --> 00:17:34,090 Glo... Kau tahu, aku harus bertemu dengannya lagi. 330 00:17:34,092 --> 00:17:35,967 Dia berhenti./Berhenti? 331 00:17:35,992 --> 00:17:38,680 Apa maksudmu, berhenti?/ Berhenti artinya berhenti. 332 00:17:38,705 --> 00:17:40,177 Sekarang, apa kau mau yang lainnya? 333 00:17:40,202 --> 00:17:42,171 Aku punya pirang yang sangat cantik yang bisa aku kirimkan. 334 00:17:42,196 --> 00:17:44,330 Tidak sekarang! Aku akan menghubungimu kembali! 335 00:17:50,652 --> 00:17:52,899 Ini Dr. Vivian Claremont. 336 00:17:52,924 --> 00:17:56,666 Aku akan cuti dan akan berada di Tuscany selama enam bulan. 337 00:17:56,801 --> 00:17:59,951 Jika kalian butuh bantuan dengan segera, bisa bicara dengan putriku... 338 00:17:59,976 --> 00:18:03,502 ...yang sangat empati, namanya Jane Claremont. 339 00:18:03,527 --> 00:18:06,511 Dalam keadaan darurat, hubungi ponselnya. 340 00:18:11,068 --> 00:18:13,119 Delapan juta orang di New York... 341 00:18:13,144 --> 00:18:16,051 ...dan tampaknya seperti semua orang mengenal semuanya. 342 00:18:16,218 --> 00:18:19,288 Bisakah seseorang jawab ponsel kalian? 343 00:18:19,575 --> 00:18:22,923 Bukankah ibumu meninggalkanmu saluran darurat? 344 00:18:23,155 --> 00:18:26,770 Sial!/Aku ingin berpikir jika kebetulan adalah cara mengingatkan kita... 345 00:18:26,795 --> 00:18:28,741 ...jika ada orang lain disana dengan rencana utama. 346 00:18:28,766 --> 00:18:30,221 Ya? Halo? Siapa ini? 347 00:18:30,246 --> 00:18:32,851 Halo, apa ini putrinya Claremont?/ Benar. Siapa ini? 348 00:18:32,876 --> 00:18:35,169 Aku mendapat sedikit masalah darurat. 349 00:18:35,194 --> 00:18:38,095 Masalah darurat? Baiklah, kau mungkin berpikir ini darurat! 350 00:18:38,120 --> 00:18:40,901 Aku baru saja meletakkan barangku di jalanan Kota New York. 351 00:18:40,926 --> 00:18:42,903 Sekarang, ini yang merupakan darurat! Apa masalahmu? 352 00:18:42,928 --> 00:18:48,117 Aku ada masalah. Ini semacam obsesi.../ Sebuah Obsesi? 353 00:18:48,142 --> 00:18:50,923 Baiklah, bisa aku beritahu kau sesuatu dari pengalaman, 354 00:18:50,948 --> 00:18:53,259 Obsesi bukanlah keadaan darurat. 355 00:18:53,280 --> 00:18:55,547 Itu akan tetap bersamamu sepanjang hidupmu, 356 00:18:55,549 --> 00:18:58,150 Jadi kau sebaiknya hadapi itu. Masalah itu akan tetap bersamamu... 357 00:18:58,152 --> 00:19:00,552 ...untuk waktu yang sangat lama. 358 00:19:00,554 --> 00:19:02,388 Entah kau hanya harus melupakan itu, 359 00:19:02,390 --> 00:19:04,523 Atau menghadapinya, mengerti? 360 00:19:04,525 --> 00:19:07,292 Jadi, jika kau ingin menghubungi ku selama jam kerja, tak masalah. 361 00:19:07,294 --> 00:19:08,727 Aku bekerja hari senin, selasa, 362 00:19:08,729 --> 00:19:10,994 Bukan rabu pagi, yaitu saat ini. 363 00:19:11,019 --> 00:19:12,942 Bukan kamis pagi, yaitu besok. 364 00:19:12,967 --> 00:19:14,480 Jadi kau bisa menghubungiku sore ini, 365 00:19:14,481 --> 00:19:16,391 Besok sore atau jumat sepanjang hari, paham? 366 00:19:16,416 --> 00:19:18,265 Aku tak mau diganggu dengan omong kosong. 367 00:19:18,290 --> 00:19:21,007 Ayolah, kau sudah dewasa. Bersikaplah dewasa! 368 00:19:26,922 --> 00:19:28,128 Aku, aku, aku... 369 00:19:28,153 --> 00:19:29,924 Aku, aku, aku, aku, aku. 370 00:19:32,530 --> 00:19:35,796 Joshua! Tolong, bisakah kau pegang anjingnya? 371 00:19:36,056 --> 00:19:39,066 Ayolah. Aku sedang menelepon. Aku menghadapi masalah darurat. 372 00:19:39,393 --> 00:19:41,933 Orang membutuhkan aku. Aku seorang pengasuh, itu yang aku kerjakan... 373 00:19:41,958 --> 00:19:44,130 ...lalu kemudian, aku akan memintamu.../ Kau tahu, kau harus benar-benar... 374 00:19:44,154 --> 00:19:46,154 ...mencoba untuk lebih sopan kepada orang. 375 00:19:47,314 --> 00:19:48,771 Ada apa denganmu hari ini? 376 00:19:48,803 --> 00:19:50,814 Apa seseorang kencing di sarapanmu? 377 00:19:50,839 --> 00:19:54,118 Tak ada. Aku hanya gugup tentang pemilihan pemain besok. 378 00:19:54,234 --> 00:19:57,771 Apa masalahnya? Itu tak seharusnya... 379 00:19:58,746 --> 00:20:01,895 Aku bilang padamu tolong jangan menelepon.../Tidak, itu ponselku. 380 00:20:02,195 --> 00:20:04,429 Ini bukan waktu yang tepat sekarang, Ayah. 381 00:20:06,302 --> 00:20:08,487 Aku tak percaya kau bicara dengan ayahmu. 382 00:20:08,489 --> 00:20:09,993 Dia hanya menelepon./Ayahmu! 383 00:20:10,018 --> 00:20:11,189 Aku akan hubungi dia kembali./ Yang benar saja! 384 00:20:11,214 --> 00:20:12,185 Dia menghubungimu sepanjang... 385 00:20:12,209 --> 00:20:14,648 Ini seperti Hari Ayah bersamamu setiap hari! 386 00:20:14,673 --> 00:20:16,958 Maksudku, dia meneleponmu sepanjang waktu!/Itu tidak benar. 387 00:20:16,983 --> 00:20:18,045 Itu sedikit aneh. 388 00:20:18,070 --> 00:20:20,242 Sejujurnya, aku mulai muak dengan itu./Dia menghubungiku hanya sekali. 389 00:20:20,267 --> 00:20:23,619 Bahkan, aku akan muntah. Aku pergi. Taksi! 390 00:20:23,816 --> 00:20:25,209 Taksi! 391 00:20:25,234 --> 00:20:27,995 Kau tidak mau anjing dan tasmu? 392 00:20:29,452 --> 00:20:33,099 Kau orang terkasar yang pernah aku temui. 393 00:20:33,647 --> 00:20:35,787 Ayo. Ayo, Shep. 394 00:20:36,217 --> 00:20:37,259 Taksi! 395 00:20:37,284 --> 00:20:42,822 Mungkin Hakim itu atau Dr. Jane tidak segila seperti yang aku ingat. 396 00:20:43,242 --> 00:20:44,384 Anak pintar. 397 00:20:44,625 --> 00:20:48,903 Tapi ingatan bukanlah kamera video, bukan? 398 00:20:52,392 --> 00:20:55,159 Halo? Detektif Fleet. Kami tak pernah terlalu sibuk. 399 00:20:55,188 --> 00:20:58,389 Aku tak bisa menyerah. Aku sudah memikirkan semuanya sepanjang malam. 400 00:20:58,572 --> 00:21:01,378 Aku harus bertemu dengannya, apa itu terlalu banyak untuk diminta? 401 00:21:01,403 --> 00:21:04,377 Sebentar, Hakim. Penyadapannya baru saja masuk. 402 00:21:04,402 --> 00:21:06,635 Apa yang terjadi?/ Agennya menghubunginya. 403 00:21:06,747 --> 00:21:09,061 Halo?/Aku mendapat sebuah audisi untukmu./Kapan? 404 00:21:09,086 --> 00:21:12,489 Jam berapa?/Besok. Kau bisa datang jam 11?/Ya, tentu. Aku bisa datang. 405 00:21:12,514 --> 00:21:15,314 Apa perannya?/ Itu peran utama. 406 00:21:15,339 --> 00:21:17,229 Peran utama? Jangan bercanda. 407 00:21:17,254 --> 00:21:20,356 Ya, aku senang. Apa karakternya? 408 00:21:20,381 --> 00:21:23,410 Dia seorang pelacur./ Seorang pelacur?/Ya! 409 00:21:23,435 --> 00:21:25,529 Yang benar saja. Itu agak lucu. 410 00:21:25,554 --> 00:21:29,092 Siapa sutradaranya?/ Arnold Albertson. 411 00:21:29,117 --> 00:21:32,391 Arnold Albertson?/ Ya. Dia sangat bagus. 412 00:21:32,416 --> 00:21:33,671 Tak pernah mendengarnya. 413 00:21:33,674 --> 00:21:35,227 Dia salah satu yang terbaik./ Baiklah. 414 00:21:35,252 --> 00:21:37,242 Sampai jumpa./ Baiklah, sampai jumpa. 415 00:21:38,204 --> 00:21:40,447 Baiklah, Hakim, jangan khawatir. Aku akan mengikutinya. 416 00:21:40,472 --> 00:21:43,219 Aku merasa lebih baik sekarang karena kau masih mengerjakan kasusnya. 417 00:21:54,680 --> 00:21:56,681 Hai, Derek./Hai. 418 00:21:56,706 --> 00:21:58,812 Ingat aku? Elizabeth! 419 00:21:58,837 --> 00:22:01,240 Elizabeth, benar. Kita... 420 00:22:01,621 --> 00:22:03,554 Squirrels To The Nuts? 421 00:22:03,637 --> 00:22:06,522 Ya, Tuhan, benar! Kita... 422 00:22:06,907 --> 00:22:09,706 Ya, Chicago./Tidak, Dallas. 423 00:22:09,731 --> 00:22:12,365 Dallas, itu benar. Ya. 424 00:22:12,479 --> 00:22:15,572 Bagaimana kabarmu?/ Bagaimana kabarku? 425 00:22:15,711 --> 00:22:18,935 Kau benar-benar mengubah seluruh hidupku!/Benarkah? 426 00:22:18,960 --> 00:22:21,178 Aku tak percaya bisa bertemu denganmu saat ini. 427 00:22:21,203 --> 00:22:25,084 Aku mulai usaha gaun dengan uang itu. Aku baru kembali dari Paris. 428 00:22:25,109 --> 00:22:27,947 Aku akan pergi ke Rio untuk memulai kesepakatan! Bagaimana menurutmu? 429 00:22:28,096 --> 00:22:29,600 Senang bisa bertemu denganmu, aku hanya... 430 00:22:29,625 --> 00:22:31,656 Hey, Derek, bagaimana aku menemuimu? 431 00:22:31,681 --> 00:22:35,178 Aku merasa sudah menanyakan diriku pertanyaan yang sama 40 tahun terakhir. 432 00:22:35,203 --> 00:22:36,968 Dan aku masih tidak tahu. Tapi dengar, 433 00:22:36,971 --> 00:22:39,860 Aku sedang terburu-buru, tapi kami selalu senang memiliki Dallas... 434 00:22:39,885 --> 00:22:41,736 ...dan aku sangat senang bisa membantu. 435 00:22:41,761 --> 00:22:43,642 Baiklah, sekali lagi terima kasih. Dan... 436 00:22:43,667 --> 00:22:46,815 Kuharap aku bisa bertemu kau lagi./ Aku tahu. Baiklah... 437 00:22:46,840 --> 00:22:50,157 Jadi ada orang lainnya. Dia membantuku dan membantu mereka. 438 00:22:50,182 --> 00:22:52,141 Dan aku tidak berkata apa yang dia lakukan benar. 439 00:22:52,165 --> 00:22:53,589 Aku tidak membelanya. 440 00:22:53,614 --> 00:22:54,801 Tapi dia melakukan itu untuk ketinggian, 441 00:22:54,826 --> 00:22:57,833 Dan setelah semua ketinggian akan selalu ada kejatuhan. 442 00:22:57,858 --> 00:23:00,027 Arnold!/Hai. 443 00:23:00,051 --> 00:23:02,013 Kalian sudah sampai. 444 00:23:03,417 --> 00:23:05,577 Bagaimana penerbangannya?/ Lihat yang aku punya. 445 00:23:08,111 --> 00:23:11,429 Salah satu klien ku memberiku terapi seumur hidup sebagai hadiah. 446 00:23:11,495 --> 00:23:13,314 Dan terapisku seorang pemabuk. 447 00:23:13,354 --> 00:23:17,261 Jadi dia meninggalkan aku untuk berlibur. Putrinya yang mengambil alih, Dr. Jane. 448 00:23:17,286 --> 00:23:21,322 Dan dia menulis buku berjudul, "Rainbow and Unicorn", 449 00:23:21,347 --> 00:23:23,552 Temukan sisi lembutmu. Kau tahu itu? 450 00:23:23,577 --> 00:23:25,644 Tidak./Penjualan buku yang sangat terbaik. 451 00:23:25,886 --> 00:23:29,488 Dia terlihat seperti wanita yang baik dan aku senang bicara dengannya. 452 00:23:32,953 --> 00:23:35,193 Ya, Ibuku pergi selama tiga bulan. 453 00:23:35,218 --> 00:23:36,505 Jika kau suka bicara denganku, tak masalah. 454 00:23:36,530 --> 00:23:38,238 Jika kau tidak suka bicara denganku, itu tak masalah. 455 00:23:38,263 --> 00:23:40,019 Sudah kau putuskan?/ Belum. 456 00:23:40,044 --> 00:23:41,845 Tidak, maksudku, aku ingin bicara denganmu. 457 00:23:41,870 --> 00:23:44,163 Dia baru saja melalui kesulitan setelah putus satu tahun sebelumnya... 458 00:23:44,188 --> 00:23:45,490 ...dengan guru yoga yang seksi. 459 00:23:45,515 --> 00:23:47,380 Maksudku, yoga-nya yang seksi, bukan gurunya, sebenarnya. 460 00:23:47,405 --> 00:23:50,399 Mungkin gurunya juga, tapi bukan itu intinya. 461 00:23:50,517 --> 00:23:56,826 Mereka bertemu di kelas, dan dia mulai memberinya pelajaran khusus. 462 00:23:56,851 --> 00:23:59,043 Lalu kemudian mereka tinggal bersama. Dan ternyata... 463 00:23:59,068 --> 00:24:03,173 ...pria itu memberi setiap wanita lain kelas pelajaran khusus juga. 464 00:24:03,670 --> 00:24:05,026 Bisa kau bayangkan? 465 00:24:05,371 --> 00:24:09,490 Maksudku, tak heran buku terakhirnya berjudul "Bitchy Is Beautiful". 466 00:24:09,580 --> 00:24:11,270 Yang itu aku baca. 467 00:24:11,345 --> 00:24:14,350 Baiklah, silahkan duduk./ Ya, terima kasih. 468 00:24:14,375 --> 00:24:17,786 Aku sudah melihat berkasmu. Siapa namamu? 469 00:24:17,811 --> 00:24:21,073 Izzy./Itu kependekan dari sesuatu. Siapa nama panjangmu? 470 00:24:21,098 --> 00:24:23,947 Maaf?/Siapa nama panjangmu? Perhatikan! 471 00:24:23,972 --> 00:24:27,401 Namaku Isabella./ Itu! Isabella. 472 00:24:27,700 --> 00:24:29,734 Dan kau menyingkatnya menjadi Izzy. 473 00:24:30,017 --> 00:24:31,969 Itu artinya kau menyingkat bagian manis dari dirimu sendiri... 474 00:24:31,994 --> 00:24:35,732 ...karena Isabella begitu manis dan Izzy begitu keras. 475 00:24:35,882 --> 00:24:38,198 Ada semacam pengartian dalam didalam kepribadianmu disana. 476 00:24:38,225 --> 00:24:40,225 Itu terlihat jika kau merasa tidak aman dengan pribadi manismu, 477 00:24:40,250 --> 00:24:42,784 Jadi kau menekankan kau pribadi yang tangguh. 478 00:24:42,809 --> 00:24:45,376 Apa aku benar atau salah? Dimana berkasmu? 479 00:24:46,966 --> 00:24:48,466 Baiklah... 480 00:24:48,936 --> 00:24:52,189 Alias, Glo Stick. Kenapa ada "Alias"? Apa... 481 00:24:53,353 --> 00:24:55,088 Wanita panggilan? 482 00:24:55,948 --> 00:24:57,935 Itu menjijikkan. 483 00:24:58,584 --> 00:25:02,828 Maksudku, apa perasaanmu saat kau melakukan itu? Sejujurnya! 484 00:25:02,983 --> 00:25:05,216 Apa ada pekerjaan sampingan selain pekerjaan ini? 485 00:25:05,241 --> 00:25:07,149 Ada banyak peningkatan... 486 00:25:07,173 --> 00:25:10,683 Kau tahu? Itu bukan benar-benar masalahnya. 487 00:25:11,060 --> 00:25:13,160 Kau tidak bercanda dalam terapi. 488 00:25:13,162 --> 00:25:15,930 Aku hanya merasa agak gugup. 489 00:25:15,932 --> 00:25:18,758 Kau tahu, aku ada audisi yang sangat penting besok. 490 00:25:18,783 --> 00:25:21,168 Apa? Jadi kau ikut audisi untuk menjadi wanita panggilan? 491 00:25:21,170 --> 00:25:23,367 Tidak, aku melakukan itu untuk sampingan, 492 00:25:23,368 --> 00:25:25,940 Hanya semacam dukungan akting ku. 493 00:25:26,824 --> 00:25:28,376 Jadi kau ada audisi. 494 00:25:28,401 --> 00:25:30,455 Peran apa?/Wanita panggilan. 495 00:25:30,480 --> 00:25:34,194 Tunggu, aku baru saja menanyakan kau itu./Aku tahu, itu sangat ironis, 496 00:25:34,219 --> 00:25:36,664 Tapi hidup terkadang seperti itu. 497 00:25:37,086 --> 00:25:40,221 Baiklah, itu bagus. Setidaknya kau punya banyak pengalaman. 498 00:25:43,266 --> 00:25:44,533 Sial! 499 00:25:44,928 --> 00:25:46,627 Tunggu sebentar./ Halo? Hai! 500 00:25:46,629 --> 00:25:48,362 Kau bisa mendengarku? 501 00:25:48,364 --> 00:25:50,593 Kurasa kau sedang dalam sesi. 502 00:25:50,618 --> 00:25:52,678 Bagus, itu ibuku. Dia mabuk! 503 00:25:55,238 --> 00:26:00,170 Apa dia menggigit?/Entahlah. Tergantung./Ya, karena... 504 00:26:01,555 --> 00:26:03,769 Apa yang kau lakukan? Permisi! 505 00:26:03,794 --> 00:26:05,279 Tolong turun dari kursi. 506 00:26:05,281 --> 00:26:07,281 Apa kau gila?/ Aku tidak terlalu suka anjing. 507 00:26:10,186 --> 00:26:11,920 Tidak suka anjing. 508 00:26:11,945 --> 00:26:13,560 Ayo. 509 00:26:14,157 --> 00:26:17,358 Ayo, cepat pergi! Cepat. 510 00:26:21,397 --> 00:26:24,231 Astaga, kau terlalu gelisah, itu sudah pasti. 511 00:26:24,280 --> 00:26:26,894 Ibuku menghubungi dari Pusat Detoks di sisi luar Pisa. 512 00:26:26,918 --> 00:26:28,270 Jadi aku harus... 513 00:26:29,829 --> 00:26:31,537 Halo, aku benar-benar harus bicara dengan seseorang... 514 00:26:31,562 --> 00:26:33,902 ...tentang masalah obsesi ku. Mungkin aku bisa membuat janji. 515 00:26:33,927 --> 00:26:37,011 Aku sudah di ambang saat ini... Sangat di ambang. 516 00:26:37,013 --> 00:26:39,113 Suara itu terdengar tak asing... 517 00:26:39,115 --> 00:26:43,150 Ya, itu mulai terdengar sangat tidak asing bagiku. 518 00:26:43,152 --> 00:26:45,975 Orang itu benar-benar gila! 519 00:26:48,057 --> 00:26:49,523 Tapi aku tak bisa mengatakan tentang klien ku. 520 00:26:49,525 --> 00:26:51,359 Aku tak bisa membicarakan klien ku... 521 00:26:51,361 --> 00:26:53,036 Karena itu pribadi. 522 00:26:53,629 --> 00:26:56,087 Jadi aku tak bisa beritahu kau siapa dia, maka jangan bertanya. 523 00:26:56,399 --> 00:26:58,168 Sekarang, sampai mana aku tadi? 524 00:26:59,537 --> 00:27:03,236 Jadi jika kau merangkul sisi lembut di dalam dirimu, 525 00:27:03,239 --> 00:27:05,473 Dan berhenti hidup pada tepi keras itu, 526 00:27:05,475 --> 00:27:07,441 Kau akan berada dalam kondisi yang lebih baik. 527 00:27:07,443 --> 00:27:09,343 Cukup mulai panggil dirimu sendiri Isabella... 528 00:27:09,345 --> 00:27:13,414 ...dan kau mungkin memecahkan banyak hal, jika tidak, semua masalahmu. 529 00:27:13,416 --> 00:27:17,337 Hari ini aku berhenti menjadi wanita panggilan. 530 00:27:19,756 --> 00:27:21,288 Itu bagus! 531 00:27:21,290 --> 00:27:23,491 Itu bagus! Kau lihat bagaimana terapi bisa berhasil! 532 00:27:23,493 --> 00:27:26,029 Ini seperti sebuah jam Swiss. 533 00:27:26,182 --> 00:27:28,729 Itu luar biasa. Kau tidak butuh terapi lagi. Kita sudah selesai. 534 00:27:28,731 --> 00:27:31,139 Carilah anjing besar untukmu sendiri. Mereka adalah teman terbaik. 535 00:27:31,263 --> 00:27:34,141 Selamat, Izzy... Isabella. 536 00:27:34,437 --> 00:27:36,285 Kau sudah lulus! 537 00:27:37,140 --> 00:27:39,296 Namamu adalah hal pertama yang orang pelajari tentangmu. 538 00:27:39,321 --> 00:27:41,688 Begitulah mereka berpikir tentangmu. Itu adalah dirimu. 539 00:27:41,778 --> 00:27:44,412 Dr. Jane memberikan aku itu, tapi... 540 00:27:44,414 --> 00:27:48,716 Aku takkan menjadi Izzy Finklestein dari Brooklyn lagi. 541 00:27:48,718 --> 00:27:52,553 Aku akan menjadi Isabella Patterson. 542 00:27:52,555 --> 00:27:54,945 Dari manapun yang aku inginkan. 543 00:28:08,870 --> 00:28:10,538 Sungguh luar biasa bisa melihat kau berjalan masuk! 544 00:28:10,540 --> 00:28:13,438 Delta, kau kenal Josh?/ Tentu saja. 545 00:28:13,850 --> 00:28:15,776 Pentasmu semakin membaik, Joshua. 546 00:28:15,778 --> 00:28:17,474 Terima kasih! Aku tak sabar melihatmu melakukannya. 547 00:28:17,499 --> 00:28:20,749 Hey, semua. Maaf aku telat./ Dan kau kenal Seth, tentunya. 548 00:28:20,774 --> 00:28:23,317 Apa kita saling kenal? Sudah berapa lama sejak London? 549 00:28:23,319 --> 00:28:24,618 Terlalu lama, Sayang. 550 00:28:25,307 --> 00:28:27,303 Kemarilah./Bagaimana kabarmu? 551 00:28:27,695 --> 00:28:30,291 Senang bertemu kau./Ayo kita mulai semuanya. Sandy! 552 00:28:30,880 --> 00:28:32,018 Kita akan terus melanjutkan. 553 00:28:32,328 --> 00:28:34,829 Kau terlihat menawan./ Seth, kau memang perayu. 554 00:28:34,831 --> 00:28:35,865 Aku harap begitu. 555 00:28:35,890 --> 00:28:39,403 Kau tahu Seth Gilbert juga akan berada saat audisi?/Tidak. Tidak tahu. 556 00:28:39,428 --> 00:28:42,440 Aku bahkan tidak tahu dia tampil di teater lagi, sejak film itu. 557 00:28:42,464 --> 00:28:45,332 Film apa dimana dia menyukai pink, lengan berbulu... 558 00:28:45,357 --> 00:28:48,809 ...dan melatih lebah di sabuk gespernya?/Red Bee Man?/Ya... 559 00:28:48,811 --> 00:28:52,154 Setelah kelima itu, aku seperti berhenti mengikutinya. 560 00:28:52,179 --> 00:28:54,084 Bagaimana dengan Delta Simmons? 561 00:28:54,263 --> 00:28:57,459 Kau mau mendengar sesuatu yang lucu?/Tentu. 562 00:28:57,484 --> 00:29:01,754 Suatu kali, dia datang ke salon dan ibuku mencuci rambutnya. 563 00:29:01,757 --> 00:29:05,002 Jadi kami mengambil foto ibuku dan Delta didepan perapian palsu. 564 00:29:05,026 --> 00:29:06,827 Bicara soal kekuatan kosmik. 565 00:29:06,829 --> 00:29:08,804 Sekarang aku mendapat kesempatan untuk bekerjsama dengannya. 566 00:29:09,131 --> 00:29:12,133 Itu takdir, tapi aku tak pernah sempat memberitahunya. 567 00:29:17,540 --> 00:29:19,497 "Biar aku tanyakan kau satu pertanyaan." 568 00:29:19,522 --> 00:29:22,837 "Apa kau berjanji jika kapan pun aku bertanya..." 569 00:29:23,132 --> 00:29:24,640 "Kapanpun aku memberitahu kau sesuatu..." 570 00:29:24,665 --> 00:29:28,735 "...dan kau akan selalu berdiri disampingku dan kau takkan pernah..." 571 00:29:31,185 --> 00:29:34,920 "Dan kau akan selalu menjadi temanku, dan kau akan selalu menjadi..." 572 00:29:34,945 --> 00:29:37,134 "Apa kau berjanji jika tak peduli apa yang aku katakan padamu..." 573 00:29:37,229 --> 00:29:38,822 Putri produser... 574 00:29:39,124 --> 00:29:41,928 "Apa kau berjanji tak peduli apapun, kau akan selalu menjadi temanku..." 575 00:29:41,930 --> 00:29:43,899 Bagus, terima kasih. Itu luar biasa. 576 00:29:43,923 --> 00:29:45,618 Terima kasih banyak untuk... Menurutku kau sedikit terlalu muda, 577 00:29:45,642 --> 00:29:47,163 Tapi terima kasih banyak sudah datang. 578 00:29:47,188 --> 00:29:49,273 Terima kasih!/Terima kasih! 579 00:29:49,450 --> 00:29:51,150 Bagus sekali, Sayang./ Terima kasih, semua. 580 00:29:51,245 --> 00:29:52,981 Baiklah, Sandy, selanjutnya! 581 00:29:53,308 --> 00:29:55,817 Ini Isabella Patterson. 582 00:30:02,350 --> 00:30:03,445 Astaga. 583 00:30:04,351 --> 00:30:05,817 Hey... 584 00:30:05,842 --> 00:30:07,158 Silahkan. 585 00:30:07,309 --> 00:30:10,450 Maaf. Aku sangat gugup./ Jangan gugup. Santai saja. 586 00:30:10,475 --> 00:30:13,090 Astaga, tidak! Sial! 587 00:30:13,115 --> 00:30:14,481 Dia tidak bagus. 588 00:30:14,506 --> 00:30:18,041 Kenapa tidak?/Karena dia bukan tipe yang tepat, Josh! 589 00:30:18,066 --> 00:30:20,333 Menurutku dia terlihat cocok untuk itu. 590 00:30:24,612 --> 00:30:26,321 Tenanglah. 591 00:30:28,529 --> 00:30:31,599 Kau tak apa, Isabella?/ Jika kau tak merasa baikan, 592 00:30:31,624 --> 00:30:34,019 Sandy, kenapa kita tidak meminta informasinya, lalu kembali lain waktu... 593 00:30:34,044 --> 00:30:35,814 ...saat kau sudah merasa lebih baik. 594 00:30:35,817 --> 00:30:39,390 Dia sakit. Sayang sekali./Tidak, aku sebaiknya melakukan ini hari ini... 595 00:30:39,415 --> 00:30:41,454 ...karena aku melihat ramalan astrologi hari ini... 596 00:30:41,456 --> 00:30:44,140 ...dan itu berkata, ini akan menjadi hari istimewa bagiku. 597 00:30:44,372 --> 00:30:47,573 Baiklah, kami tidak ingin mendebat itu. 598 00:30:47,598 --> 00:30:48,905 Mari kita mulai. 599 00:30:48,930 --> 00:30:50,163 Mungkin kita akan mendapat kejutan. 600 00:30:50,188 --> 00:30:52,388 Aku sudah siapkan tiga adegan. 601 00:30:52,413 --> 00:30:55,080 Kami hanya melakukan satu, karena kami sedang banyak tekanan. 602 00:30:55,403 --> 00:31:00,168 Baiklah. Jadi yang mana yang harus aku lakukan? 603 00:31:00,255 --> 00:31:03,173 Arnold, tidakkah menurutmu kami harus melakukan adegan intim denganku? 604 00:31:03,259 --> 00:31:07,512 Tidak, kita akan melakukan adegan antara dua wanita. 605 00:31:08,303 --> 00:31:13,072 Kau terlihat tidak asing. Apa kau berada di Barclay baru-baru ini?/Tidak. 606 00:31:13,096 --> 00:31:15,029 Seth, kau tak ada di adegan ini. Jadi... 607 00:31:15,054 --> 00:31:19,877 ...kenapa kau tidak istirahat dan kita akan mulai dengan para wanita. 608 00:31:20,562 --> 00:31:22,209 Maaf. 609 00:31:29,115 --> 00:31:31,271 Kau tak apa, Sayang? Kau butuh waktu? 610 00:31:31,273 --> 00:31:34,604 Tidak./Yakin?/Ya, aku tak apa. 611 00:31:40,532 --> 00:31:42,483 "Kau yakin tidak mau minum?" 612 00:31:42,709 --> 00:31:46,423 "Tidak, aku hanya tidak tahu darimana harus memulai." 613 00:31:46,540 --> 00:31:49,172 "Mulai darimana pun kau suka." 614 00:31:50,618 --> 00:31:54,032 "Aku hanya tidak tahu bagaimana ini semua terjadi, tapi..." 615 00:31:54,109 --> 00:31:58,139 "Ini semacam sebuah malam yang sangat bergaya Yunani." 616 00:31:58,833 --> 00:32:00,460 "Kau tahu," 617 00:32:00,815 --> 00:32:05,250 "Aku bisa memasuki garis kerja ini dimana kau biasanya..." 618 00:32:05,385 --> 00:32:07,676 "...kau tidak tahu kau akan berakhir dengan siapa..." 619 00:32:07,701 --> 00:32:09,294 "...jhingga kau tiba di tujuanmu." 620 00:32:09,322 --> 00:32:12,183 "Hampir seperti godaan, tapi lebih intim." 621 00:32:12,208 --> 00:32:14,280 "Apa yang kau bicarakan?" 622 00:32:16,084 --> 00:32:19,085 "Ini sangat sulit." 623 00:32:19,168 --> 00:32:24,004 "Karena kau benar-benar teman dekatku dan aku beritahu kau segalanya..." 624 00:32:24,006 --> 00:32:25,261 "...dan karena itulah aku memberitahu kau ini." 625 00:32:25,286 --> 00:32:27,483 "Sebaliknya, jika aku tidak peduli denganmu, aku takkan beritahu kau. Dan..." 626 00:32:27,508 --> 00:32:29,141 "...aku bisa terus menjadi sahabatmu..." 627 00:32:29,144 --> 00:32:32,379 "...dan kau benar-benar tak harus tahu, tapi aku harus memberitahumu." 628 00:32:32,381 --> 00:32:34,840 "Apa yang kau bicarakan?" 629 00:32:36,151 --> 00:32:39,712 "Aku dulu wanita panggilan..." 630 00:32:40,255 --> 00:32:43,336 "...dan kurang lebih aku wanita panggilan." 631 00:32:44,259 --> 00:32:45,831 "Wanita panggilan?" 632 00:32:45,948 --> 00:32:48,289 "Biar aku menanyakan kau satu pertanyaan." 633 00:32:48,450 --> 00:32:53,948 "Tak peduli apapun yang aku katakan, tolong jangan hakimi aku." 634 00:32:54,174 --> 00:32:56,817 "Dan apapun yang aku beritahu padamu, berjanjilah kau selalu menjadi temanku," 635 00:32:56,842 --> 00:33:00,937 "Dan kau akan selalu di samping."/ "Tentu saja. Apapun itu." 636 00:33:01,088 --> 00:33:03,155 "Aku peduli denganmu." 637 00:33:03,245 --> 00:33:05,855 "Tapi aku juga sangat-sangat terkejut." 638 00:33:05,987 --> 00:33:08,894 "Dan aku juga sangat sedih. Dasar mereka keparat!" 639 00:33:08,919 --> 00:33:12,189 "Katakanlah seperti ini, Kau mau berita buruk?" 640 00:33:12,214 --> 00:33:14,048 "Atau berita yang cukup buruk?" 641 00:33:14,073 --> 00:33:16,027 "Atau kau mau berita yang sangat buruk?" 642 00:33:16,117 --> 00:33:18,650 "Ya, Tuhan, masih ada lagi?" 643 00:33:19,728 --> 00:33:21,689 "Baiklah, berikan aku berita buruk." 644 00:33:21,843 --> 00:33:23,276 "Kondomnya bocor." 645 00:33:23,499 --> 00:33:25,766 "Tidak!"/"Ya." 646 00:33:25,768 --> 00:33:28,769 "Dan kabar yang cukup buruk adalah jika aku hamil." 647 00:33:28,771 --> 00:33:30,771 "Ya, Tuhan!"/"Ya." 648 00:33:30,773 --> 00:33:34,758 "Kurasa aku akan menjadi Bibi. Itu tidak begitu menyedihkan." 649 00:33:36,185 --> 00:33:38,972 "Kabar yang sangat buruk," 650 00:33:39,615 --> 00:33:41,546 "Ya?" 651 00:33:43,650 --> 00:33:45,353 "Astaga..." 652 00:33:45,788 --> 00:33:47,742 "Apa? Beritahu aku." 653 00:33:48,016 --> 00:33:49,942 "Dia Fred-mu." 654 00:33:50,285 --> 00:33:53,079 "Tolong jangan benci aku. Dan jangan membencinya." 655 00:33:53,104 --> 00:33:56,511 "Itu suatu hal yang gila, konyol dan aneh..." 656 00:33:56,536 --> 00:33:58,131 "...yang bisa terjadi dalam hidupmu..." 657 00:33:58,133 --> 00:34:01,435 "...dan kau tak bisa memprediksinya dan kau tak bisa menghakimi itu." 658 00:34:01,437 --> 00:34:05,070 "Jadi tolong, tolong jangan membenci aku." 659 00:34:07,265 --> 00:34:10,749 Itu luar biasa, Sayang. Kau sangat bagus! 660 00:34:10,779 --> 00:34:13,872 Astaga. Bukankah dia sangat bagus, Arnold? 661 00:34:14,183 --> 00:34:15,815 Sangat bagus. 662 00:34:16,286 --> 00:34:17,480 Sangat bagus. 663 00:34:17,573 --> 00:34:20,487 Terima kasih banyak sudah datang, kita sudah terlambat, jadi... 664 00:34:20,489 --> 00:34:21,534 Aku akan mengantarnya keluar, Sandy. 665 00:34:21,559 --> 00:34:23,342 Kau bawa wanita selanjutnya./ Sangat bagus, Isabelle. 666 00:34:23,366 --> 00:34:27,828 Terima kasih banyak./Ya. Sampai jumpa./Sampai jumpa. 667 00:34:27,830 --> 00:34:30,902 Hey, aku akan mengantarmu keluar./ Baiklah./Kerja bagus. 668 00:34:32,501 --> 00:34:36,102 Bukankah dia bagus?/ Benar. Sangat. Dia mendapatkannya! 669 00:34:36,127 --> 00:34:38,346 Bukankah dia bagus, Arnold? 670 00:34:39,020 --> 00:34:41,135 Aku berpikir dia bagus. 671 00:34:42,949 --> 00:34:44,736 Dia sangat membuatku tersentuh. 672 00:34:44,927 --> 00:34:48,931 Baiklah, selanjutnya apa? Mari lanjutkan... 673 00:34:56,678 --> 00:34:59,445 Jadi, kau memang wanita panggilan?/ Dalam pentas. 674 00:34:59,470 --> 00:35:01,470 Tidak, bukan itu yang kau coba isyaratkan. 675 00:35:01,495 --> 00:35:03,575 Ya, bukan. Tapi Izzy yang begitu. Ya. 676 00:35:03,986 --> 00:35:06,149 Tapi kau Izzy. 677 00:35:07,249 --> 00:35:09,208 Benar. 678 00:35:10,448 --> 00:35:13,474 Jadi, apa kau bisa untuk makan malam, malam ini? 679 00:35:13,756 --> 00:35:17,652 Entahlah. Kurasa bisa./ Bagus. 680 00:35:17,677 --> 00:35:20,592 Aku sangat terkesan dengan pembacaan hari ini. 681 00:35:20,617 --> 00:35:26,403 Tapi sejujurnya, aku juga terkesan sebelum pembacaan juga. Jadi... 682 00:35:26,910 --> 00:35:30,034 Terima kasih banyak./ Ya. 683 00:35:30,177 --> 00:35:32,645 Kau mengenal baik Arnold Albertson? 684 00:35:32,795 --> 00:35:34,510 Ya, aku mengenalnya. Tapi tidak begitu baik. 685 00:35:34,535 --> 00:35:37,306 Dia membantuku dengan pementasan selama setahun. Kenapa? 686 00:35:37,331 --> 00:35:41,700 Tak ada. Dia hanya terlihat seperti orang yang sangat baik. 687 00:35:41,776 --> 00:35:44,073 Ya. Kau suka Italia? 688 00:35:45,491 --> 00:35:46,821 Makanan. 689 00:35:47,681 --> 00:35:49,297 Ya, tentu. 690 00:35:49,322 --> 00:35:51,589 Bagaimana dengan Nicks di Fifth? 691 00:35:51,690 --> 00:35:53,157 Atau haruskah aku menjemputmu di rumah? 692 00:35:53,182 --> 00:35:55,659 Tidak, aku akan menemuimu di restoran. 693 00:35:56,031 --> 00:35:58,064 Jam berapa?/Jam 8? 694 00:35:58,089 --> 00:36:02,149 Baiklah, tentu. Sampai bertemu nanti./Baiklah. 695 00:36:02,202 --> 00:36:05,859 Jangan beritahu yang lain, tapi aku memilihmu. 696 00:36:06,718 --> 00:36:08,273 Terima kasih banyak. 697 00:36:08,450 --> 00:36:12,432 Aku akan menemuimu nanti./ Baiklah. Sampai ketemu. 698 00:36:14,690 --> 00:36:17,872 Kau tahu film Breakfast at Tiffany's?/Ya. 699 00:36:17,897 --> 00:36:21,831 Mereka memutarnya di suatu tempat di pusat kota dan aku melihat posternya... 700 00:36:21,856 --> 00:36:23,789 ...dimana Audrey terlihat begitu menawan. 701 00:36:23,814 --> 00:36:26,157 Jadi aku membeli tiket lalu aku masuk. Dan... 702 00:36:26,215 --> 00:36:29,818 Selama berminggu-minggu aku tak bisa keluarkan film itu dari kepala ku? 703 00:36:29,843 --> 00:36:32,011 Dia memiliki semuanya dibawah kendali. 704 00:36:32,097 --> 00:36:35,523 Semuanya diketahui, dia tidak butuh apapun.../Dia wanita panggilan. 705 00:36:35,843 --> 00:36:40,293 Mungkin saat itu dia hanya seseorang yang... 706 00:36:40,318 --> 00:36:43,239 ...suka untuk minum dan berdansa dan menebarkan kebahagiaan, 707 00:36:43,264 --> 00:36:46,292 Dan jika pria ingin memberinya 50 dolar saat ke ruang make-up, 708 00:36:46,317 --> 00:36:49,980 Maka dia pantas mendapatkan itu karena dia menyentuh kehidupan mereka. 709 00:36:49,982 --> 00:36:51,982 Aku sangat sadar jika ini sebuah obsesi. 710 00:36:51,984 --> 00:36:54,351 Tapi mungkin jika aku lebih tahu tentang wanita itu sendiri. 711 00:36:54,353 --> 00:36:56,008 Ya, ada apa dengan wanita ini... 712 00:36:56,033 --> 00:36:58,155 ...yang membuatnya begitu di obsesi kan? 713 00:36:58,157 --> 00:37:00,371 Dia tidak terdengar seperti nenekku. 714 00:37:00,928 --> 00:37:02,105 Apa? 715 00:37:02,130 --> 00:37:03,742 Setiap wanita yang pernah aku kenal terdengar seperti... 716 00:37:03,766 --> 00:37:06,021 ...nenek ku, kecuali yang ini. 717 00:37:06,265 --> 00:37:08,915 Glo./Glo? 718 00:37:10,151 --> 00:37:13,160 Seperti Glo Stick?/ Kenapa, ya. Kenapa? 719 00:37:13,339 --> 00:37:16,033 Ya, Tuhan. 720 00:37:16,058 --> 00:37:19,943 Apa maksudmu, "Ya, Tuhan?"/ Maksudku, Ya Tuhan, itu luar biasa! 721 00:37:19,945 --> 00:37:22,279 Nama yang luar biasa. 722 00:37:22,281 --> 00:37:25,088 Ya, kau tidak terlalu sering mendengar nama itu. 723 00:37:25,133 --> 00:37:29,733 Tidak, tapi dalam terapi itu pasti. Itu agak umum dalam terapi. 724 00:37:29,763 --> 00:37:30,921 Kau kenal Glo Stick? 725 00:37:30,923 --> 00:37:34,005 Ya, aku kenal, oke? Bahkan, aku terapisnya. 726 00:37:34,078 --> 00:37:36,781 Tapi alasan profesional membuat itu tak mungkin bagiku untuk membahas... 727 00:37:36,806 --> 00:37:38,996 ...apapun yang berkaitan dengannya. 728 00:37:38,998 --> 00:37:40,597 Dia wanita yang sangat baik, bagaimana pun. 729 00:37:40,599 --> 00:37:42,966 Dia sedikit terlalu gelisah dan dia punya beberapa masalah... 730 00:37:42,968 --> 00:37:44,673 ...dan dia harus untuk bisa menyentuh sisi lembut dirinya. 731 00:37:44,698 --> 00:37:48,138 Tapi itu rahasia! Itu rahasia! Aku seorang dokter. 732 00:37:48,140 --> 00:37:52,075 Dokter tidak mendiskusikan kehidupan pribadi pasien mereka. 733 00:37:52,077 --> 00:37:54,278 Apa kau jika klien ku selanjutnya masuk kemari... 734 00:37:54,280 --> 00:37:55,933 ...lalu aku berkata jika orang yang baru keluar dari sini, 735 00:37:55,958 --> 00:37:59,939 Adalah orang gila aneh yang terobsesi dengan wanita bernama Glo Stick? 736 00:37:59,964 --> 00:38:02,573 Apa kau menyukai itu? 737 00:38:03,188 --> 00:38:06,623 Dan ngomong-ngomong, aku tidak merasa wanita ini begitu menarik, 738 00:38:06,625 --> 00:38:08,266 Yang layak untuk dijadikan obsesi. 739 00:38:08,291 --> 00:38:11,662 Khususnya bagi Hakim yang sudah menikah dengan orang lain. 740 00:38:11,687 --> 00:38:14,845 Sekarang, aku tidak menghakimi, tapi itu bodoh! 741 00:38:15,119 --> 00:38:18,137 Ini aku, Josh. Bisa kau angkat?/ Lihat jika aku terapis yang handal? 742 00:38:18,162 --> 00:38:20,370 Itu pacarku dan aku tidak akan mengangkatnya. 743 00:38:20,372 --> 00:38:23,097 Ini waktu pribadimu./Jadi, aku tertahan dengan pentas malam ini... 744 00:38:23,126 --> 00:38:25,950 ...dan aku tak bisa datang untuk makan malam. Aku benar-benar minta maaf... 745 00:38:25,974 --> 00:38:28,133 Aku tidak bisa.../ Apa maksudmu? 746 00:38:28,158 --> 00:38:30,647 Apa maksudmu kau tidak bisa datang untuk makan malam? 747 00:38:30,649 --> 00:38:32,774 Baik! Kau tahu? Aku akan kelaparan. 748 00:38:32,799 --> 00:38:34,999 Aku sudah kelaparan sebelumnya, aku akan kelaparan lagi. 749 00:38:35,154 --> 00:38:37,267 Kau tahu, aku juga sangat membuat lapar diriku sendiri belakangan ini. 750 00:38:37,292 --> 00:38:39,123 Mungkin kita bisa lapar bersama-sama. 751 00:38:39,124 --> 00:38:40,724 Apa kau ingin makan malam denganku malam ini? 752 00:38:40,726 --> 00:38:43,791 Makanan jenis apa yang kau makan?/ Apa kau suka masakan Italia? 753 00:38:43,816 --> 00:38:45,271 Itu bagus. 754 00:38:45,564 --> 00:38:49,280 Jadi?/Baiklah. Aku akan mengganti pembalut ku. 755 00:38:50,504 --> 00:38:52,436 Maaf, aku hanya tidak setuju denganmu. 756 00:38:52,438 --> 00:38:56,239 Menurutku Patterson "Berhasil", seperti yang dikatakan Seth. 757 00:38:56,241 --> 00:38:59,209 Aku berpikir ada sesuatu tentangnya yang tidak dimiliki orang lain. 758 00:38:59,211 --> 00:39:00,635 Semacam kualitas pengalaman. 759 00:39:00,659 --> 00:39:02,645 Hampir seperti dia pernah menjalaninya./Benar! 760 00:39:02,646 --> 00:39:04,827 Ya, harus aku katakan, aku setuju dengan Delta dan Seth. 761 00:39:04,852 --> 00:39:07,651 Maksudku, dia memiliki sesuatu yang sangat-sangat istimewa. 762 00:39:07,653 --> 00:39:10,587 Dia mengingatkan aku wanita yang aku cintai saat masih TK. 763 00:39:10,589 --> 00:39:13,690 Apa dia seorang pelacur?/ Ya, dia adalah pelacur TK. 764 00:39:13,692 --> 00:39:15,882 Itu terdengar seperti sekolah yang progresif. 765 00:39:15,907 --> 00:39:18,622 Baiklah, Sandy, siapa yang belum kita bahas? 766 00:39:18,776 --> 00:39:19,944 Sudah semua. 767 00:39:19,968 --> 00:39:23,830 Baiklah, kenapa tidak sudahi malam ini dan beristirahat. 768 00:39:23,954 --> 00:39:26,638 Izzy itu, aku merasa seperti... 769 00:39:26,892 --> 00:39:28,729 Aku merasa seperti aku mengenalnya dari suatu tempat. 770 00:39:28,754 --> 00:39:31,575 Dia memang memiliki semacam wajah yang biasa... 771 00:39:31,577 --> 00:39:34,634 ...dimana ada banyak yang mirip. Jadi.../Kurasa tidak. 772 00:39:34,719 --> 00:39:38,063 Apa yang aku tahu? Aku sangat lapar hingga tak bisa berpikir jernih sekarang. 773 00:39:38,088 --> 00:39:41,251 Baiklah, sepertinya sudah selesai./Baiklah. 774 00:39:43,236 --> 00:39:44,812 Kau terlihat lebih cantik daripada sebelumnya. 775 00:39:44,837 --> 00:39:47,090 Aku tak sabar melakukan adegan ranjang khusus ini. 776 00:39:47,092 --> 00:39:49,453 Hentikanlah./ Terima kasih, Tn. Sutradara, 777 00:39:49,478 --> 00:39:52,583 Itu hari pertama yang sangat mengejutkan, bukan? 778 00:39:52,608 --> 00:39:55,599 Tentu, ya. Karena itulah kita melakukan teater. Agar mengejutkan. 779 00:39:55,601 --> 00:39:57,434 Kebetulan, kau mungkin menemukan beberapa warna lagi... 780 00:39:57,436 --> 00:39:59,634 ...dalam penampilanmu besok saat latihan. 781 00:39:59,659 --> 00:40:01,738 Tapi kerja bagus hari ini. Kita baru saja permulaan. 782 00:40:01,740 --> 00:40:03,673 Hey, maaf jika aku terlalu kejam, Sayang. 783 00:40:03,675 --> 00:40:07,042 Kenapa tidak aku perbaiki dengan makan malam romantis? 784 00:40:23,195 --> 00:40:26,150 Bisa saya bantu, Pak?/ Meja untuk satu orang, disana. 785 00:40:26,175 --> 00:40:27,821 Silahkan sebelah sini. 786 00:40:30,897 --> 00:40:32,401 Hai! 787 00:40:36,068 --> 00:40:39,252 Hai./Aku benar-benar minta maaf terlambat. 788 00:40:40,412 --> 00:40:43,143 Ya, Tuhan. Anda tak apa? 789 00:40:43,168 --> 00:40:45,850 Tak apa. Semuanya baik-baik saja./ Tidak. Biar aku bantu anda berdiri. 790 00:40:48,691 --> 00:40:50,025 Boleh aku tawarkan anda air putih? 791 00:40:50,050 --> 00:40:51,868 Tidak./Scotch dan soda? 792 00:40:51,893 --> 00:40:54,287 Mungkin./ Akan saya siapkan. 793 00:40:57,529 --> 00:40:59,274 Terima kasih./ Dengan senang hati. 794 00:40:59,952 --> 00:41:02,366 Benar-benar restoran yang indah. 795 00:41:13,476 --> 00:41:19,029 Apa masalahmu?/Tidak ada. Aku hanya haus. 796 00:41:24,523 --> 00:41:26,181 Terima kasih. 797 00:41:30,213 --> 00:41:32,275 Ada apa denganmu?/Aku tidak tahu ada apa denganku. 798 00:41:32,299 --> 00:41:33,984 Aku hanya sangat haus. 799 00:41:34,009 --> 00:41:37,480 Kalau begitu angkat gelasnya! Berhenti mendorongnya keluar meja. 800 00:41:37,655 --> 00:41:40,263 Kau benar-benar anak yang manja. 801 00:41:40,772 --> 00:41:42,919 Ya, Tuhan, aku sangat lapar. 802 00:41:43,732 --> 00:41:48,002 Jadi, seperti yang aku bilang, aku sangat muak dengan artis. 803 00:41:48,027 --> 00:41:49,786 Mereka hanya selalu membuatmu kecewa. 804 00:41:49,811 --> 00:41:51,865 Cukup berikan aku pengusaha yang hebat. 805 00:41:51,890 --> 00:41:53,875 Mengencani penulis drama, mereka menulis drama, 806 00:41:53,900 --> 00:41:56,040 Mereka tidak berpikir tentang hidup, mereka... 807 00:41:56,355 --> 00:41:58,471 Apa kau mendengarkan apa yang aku katakan? 808 00:41:58,496 --> 00:42:01,676 Dan kenapa kau bersembunyi dibalik menu itu?/Aku tak bersembunyi! 809 00:42:01,952 --> 00:42:05,972 Pengacara, orang yang baik. Benar. 810 00:42:06,348 --> 00:42:09,891 Aku harus mengubah hidupku, hanya itu saja. Aku harus. 811 00:42:12,084 --> 00:42:14,620 Apa yang sedang kau lihat? 812 00:42:17,483 --> 00:42:19,810 Apa itu seperti yang aku pikirkan? 813 00:42:21,780 --> 00:42:23,410 Dasar bajingan! 814 00:42:25,584 --> 00:42:28,028 Astaga! Anda baik-baik saja? 815 00:42:28,053 --> 00:42:31,247 Ya./Semua orang terus saja berjatuhan! 816 00:42:31,697 --> 00:42:34,486 Wow, luar biasa! Ini terapisku... 817 00:42:34,511 --> 00:42:36,861 Jane, dengar, kau harus... 818 00:42:37,744 --> 00:42:38,849 Kau dipecat! 819 00:42:42,568 --> 00:42:46,895 Josh! Kau tak apa?/ Ya, aku tak apa./Kau yakin? 820 00:42:46,920 --> 00:42:50,722 Ya./Kau mengenalnya?/ Ya, kurasa aku mengenalnya. 821 00:42:51,637 --> 00:42:55,081 Jangan pergi!/Kau juga dipecat! 822 00:42:55,221 --> 00:42:58,108 Perhatikan jalanmu! 823 00:42:59,338 --> 00:43:00,954 Kau... 824 00:43:03,913 --> 00:43:07,490 Aku harus pergi ke toilet. 825 00:43:13,433 --> 00:43:15,186 Kau tak apa, Nak?/Ayah? 826 00:43:15,211 --> 00:43:17,028 Apa yang kau lakukan disini?/ Aku bekerja disini. 827 00:43:17,053 --> 00:43:19,107 Sejak kapan?/Ceritanya panjang, 828 00:43:19,132 --> 00:43:21,128 Dan kita tak punya waktu untuk itu. 829 00:43:23,803 --> 00:43:25,369 Aku akan segera menemuimu. 830 00:43:27,470 --> 00:43:29,203 Aku akan ke toilet. 831 00:43:32,608 --> 00:43:34,341 Jane, tunggu! 832 00:43:46,689 --> 00:43:50,257 Halo, pembaca yang luar biasa! 833 00:43:50,259 --> 00:43:53,519 Aku hanya mencari udara. 834 00:43:54,530 --> 00:43:56,130 Tentu saja. 835 00:43:57,466 --> 00:44:01,702 Josh, apa yang kau lakukan disini?/ Arnold. Hai. 836 00:44:01,704 --> 00:44:03,781 Delta selalu bilang ini tempat yang bagus... 837 00:44:03,806 --> 00:44:05,478 ...jadi ku pikir aku akan mencobanya./Ya. 838 00:44:05,503 --> 00:44:07,925 Aku disini bersama wanita itu, Izzy. Aku sangat terkesan dengannya. 839 00:44:07,950 --> 00:44:10,716 Dia disini?/ Ya. Di toilet wanita. 840 00:44:11,180 --> 00:44:13,892 Astaga./Apa? 841 00:44:18,254 --> 00:44:20,505 Hakim, mari jalan-jalan sebentar./ Aku tidak mau jalan-jalan. 842 00:44:20,530 --> 00:44:22,763 Aku akan kembali kesana dan lihat apa yang terjadi! 843 00:44:22,788 --> 00:44:25,125 Tidak sekarang, Hakim. 844 00:44:25,127 --> 00:44:27,778 Aku tak mau mengikuti perkataanmu./ Mari jangan mengacaukan ini sekarang. 845 00:44:27,803 --> 00:44:30,221 Lihat siapa yang aku temui di toilet wanita. 846 00:44:30,246 --> 00:44:33,189 Josh.../Yeah. Josh bilang padaku. 847 00:44:33,669 --> 00:44:35,469 Bagaimana kabarmu?/ Aku baik, terima kasih. 848 00:44:35,471 --> 00:44:37,705 Bergerak cepat, Josh./ Tidak, aku hanya... 849 00:44:37,707 --> 00:44:40,274 Aku kau sudah melihat menunya, Arnold? 850 00:44:40,276 --> 00:44:42,075 Untungnya, anak-anak kami suka kakek-nenek mereka, 851 00:44:42,100 --> 00:44:44,596 Tapi kami harus kembali pada mereka malam ini, benar, sayang? 852 00:44:44,748 --> 00:44:47,726 Kau tahu, aku tidak merasa baikan. Kurasa aku akan pergi. 853 00:44:48,069 --> 00:44:51,452 Tidak./Maafkan aku./ Semoga cepat baikan./Ya. 854 00:44:51,454 --> 00:44:52,653 Cepat baikan. 855 00:44:52,655 --> 00:44:55,605 Lihat siapa disini. Sebentar, Dmitri. 856 00:44:56,092 --> 00:44:58,370 Hey, Glo! Suatu kebetulan... 857 00:44:59,469 --> 00:45:02,112 Kau bicara denganku? Tidak, aku Isabella. 858 00:45:02,337 --> 00:45:05,568 Kalian saling mengenal?/ Tidak. Tidak terlalu. 859 00:45:05,761 --> 00:45:07,461 Ya, aku salah orang. 860 00:45:07,770 --> 00:45:10,860 Semua anggota ada disini. Semuanya bergabunglah untuk minum. 861 00:45:10,900 --> 00:45:14,208 Delta, kau terlihat lebih muda sekarang daripada saat di Piccadilly... 862 00:45:14,210 --> 00:45:16,132 ...saatu kau bermain dengan anak-anak itu. Ingat? 863 00:45:16,165 --> 00:45:18,065 Itu menyenangkan, bukan? 864 00:45:18,647 --> 00:45:21,861 Senang bisa bertemu kalian semua, tapi aku harus pergi. 865 00:45:21,886 --> 00:45:23,586 Semoga lekas sembuh./ Ya. 866 00:45:23,753 --> 00:45:26,053 Sampai bertemu besok./ Ayo duduk, Frankie. 867 00:45:28,373 --> 00:45:29,516 Arnold, 868 00:45:29,686 --> 00:45:31,812 Frankie berteman dengan Vickie. 869 00:45:31,837 --> 00:45:34,940 Aku tidak kenal Vickie./ Aku salah. 870 00:45:35,091 --> 00:45:36,826 Pasti orang lain./Ya. 871 00:45:36,851 --> 00:45:38,845 Semuanya terlihat bingung malam ini. 872 00:45:38,869 --> 00:45:42,844 Pasti karena cuaca./Ya./ Ya./Kebingungan berkuasa. 873 00:45:43,793 --> 00:45:45,193 Sampai bertemu besok pagi. 874 00:45:45,508 --> 00:45:47,595 Selamat malam, Putri Cantik. 875 00:45:47,730 --> 00:45:49,057 Sampai bertemu. 876 00:45:50,437 --> 00:45:53,113 Selamat malam./Sampai bertemu. 877 00:45:54,752 --> 00:45:56,633 Kenapa kau tidak suka wanita itu? 878 00:45:56,756 --> 00:45:58,889 Wanita mana?/Isabella Patterson. 879 00:45:58,914 --> 00:46:00,071 Siapa bilang aku tidak suka dia? 880 00:46:00,096 --> 00:46:02,458 Kau tentunya bertingkah aneh di dekatnya. 881 00:46:02,511 --> 00:46:06,125 Bertingkah aneh? Aku bahkan tidak melihatnya./Tepat sekali! 882 00:46:06,262 --> 00:46:10,764 Itu lebih baik daripada Tn. Seth Perayu. 883 00:46:10,766 --> 00:46:11,985 Semua yang dia katakan padamu... 884 00:46:12,009 --> 00:46:13,668 ...seolah itu hal terlucu yang pernah kau dengar. 885 00:46:13,669 --> 00:46:15,870 Astaga, kau selalu cemburu. 886 00:46:15,895 --> 00:46:19,098 Kenapa semuanya selalu kembali ke London dan Piccadilly, 887 00:46:19,123 --> 00:46:21,685 Dan semua masa jaya yang kalian miliki. 888 00:46:21,710 --> 00:46:24,122 Kami punya masa indah dari pentas itu. Kau tahu itu. 889 00:46:24,147 --> 00:46:26,432 Aku tahu. Maafkan aku. 890 00:46:33,467 --> 00:46:36,360 Itu mereka!/Hakim.../ Apa? 891 00:46:36,385 --> 00:46:38,868 Maaf harus berkata padamu. tapi ada masalah yang muncul... 892 00:46:38,953 --> 00:46:42,810 Itu anakku./Itu anakmu? 893 00:46:43,364 --> 00:46:44,890 Ada sesuatu yang tidak benar disini. 894 00:46:44,914 --> 00:46:47,726 Berapa lama ini sudah berlangsung?/ Apa yang kau bicarakan? 895 00:46:47,750 --> 00:46:50,103 Aku tidak tahu apa-apa hingga setengah jam yang lalu, 896 00:46:50,129 --> 00:46:53,125 Jika itu yang tuduhkan!/ Aku mencium tikus! 897 00:46:53,444 --> 00:46:55,425 Benarkah? Begitu juga aku! 898 00:46:55,450 --> 00:46:58,206 Tunggu! Kumohon!/ Aku lelah direndahkan. 899 00:46:59,367 --> 00:47:01,300 Kuharap kau sudah merasa lebih baik sekarang. 900 00:47:01,449 --> 00:47:03,094 Ya, aku sudah tak apa. 901 00:47:03,791 --> 00:47:05,577 Tapi kau belum makan apa-apa. 902 00:47:05,602 --> 00:47:08,789 Kau mau masuk dan memakan roti isi? 903 00:47:08,957 --> 00:47:11,452 Tentu./Baiklah. 904 00:47:12,794 --> 00:47:14,527 Dasar pertandingan gulat sialan! 905 00:47:14,529 --> 00:47:17,730 Bisakah kau berhenti mengeluh?/ Diamlah! Aku tak bisa mendengar TV-nya. 906 00:47:17,732 --> 00:47:20,168 Kau yang diam! Pergilah bermain di jalan raya! 907 00:47:20,301 --> 00:47:21,452 Suatu yang biasa. 908 00:47:21,477 --> 00:47:23,560 Dia adalah penulis drama pertama yang pernah aku temui. 909 00:47:23,585 --> 00:47:25,505 Dan dia benar-benar pria sejati, kau tahu? 910 00:47:25,507 --> 00:47:28,749 Dia bahkan tidak mencoba menciumku, bahkan saat aku tahu dia menginginkannya. 911 00:47:28,923 --> 00:47:31,393 Dan dia memintaku untuk bertemu ayahku. 912 00:47:31,418 --> 00:47:33,449 Dan tak ada yang pernah melakukan itu sebelumnya. 913 00:47:33,474 --> 00:47:36,335 Aku bahkan tak pernah membawa pria ke rumahku sebelumnya. 914 00:47:37,230 --> 00:47:40,866 Tapi, ya, dia memang penulis drama seperti yang aku bayangkan. 915 00:47:40,891 --> 00:47:46,311 Sangat sensitif, dan dia seperti Arthur Miller bagi Marilyn-ku. 916 00:47:47,618 --> 00:47:49,704 Itu roti isi yang luar biasa. Terima kasih. 917 00:47:50,659 --> 00:47:54,015 Apa kau baik-baik saja? Kau terlihat sedikit sedih. 918 00:47:54,482 --> 00:47:56,949 Ya, aku hanya... 919 00:47:56,974 --> 00:48:00,291 Kurasa aku takkan mendapatkan peran itu. 920 00:48:00,742 --> 00:48:03,925 Aku sangat optimis soal itu. 921 00:48:04,672 --> 00:48:06,858 Kau sangat manis. 922 00:48:09,290 --> 00:48:11,247 Boleh aku menghubungimu? 923 00:48:12,801 --> 00:48:16,263 Ya. Tentu. Kenapa tidak? 924 00:48:16,478 --> 00:48:19,574 Terima kasih sudah membuat pentas ku semakin baik. 925 00:48:21,749 --> 00:48:23,981 Sampai bertemu, Josh. 926 00:48:42,324 --> 00:48:44,910 Loretta itu memberiku pembacaan skenario yang bagus, 927 00:48:44,935 --> 00:48:46,534 Isabella memberiku yang istimewa. 928 00:48:46,584 --> 00:48:48,484 Kau harus membuat keputusan hari ini. 929 00:48:48,486 --> 00:48:50,152 Ya./Aku tidak paham apa masalahnya. 930 00:48:50,154 --> 00:48:53,122 Ini bukan masalah. Tak ada yang bilang apapun tentang masalah. 931 00:48:53,124 --> 00:48:55,391 Hanya saja aku butuh proses, mengerti?/Proses? 932 00:48:55,393 --> 00:48:57,491 Dan proses dimulai dengan sebuah bagel. 933 00:48:57,516 --> 00:49:00,697 Tarik pelatuknya, Sayang./ Aku makan dalam keheningan, Sayang. 934 00:49:00,698 --> 00:49:05,183 Ayo./Arnold!/Kami menuju 61st & Madison. 935 00:49:06,270 --> 00:49:08,192 Hari yang indah, bukan? 936 00:49:10,675 --> 00:49:13,532 Dia suka berbicara, bukan?/ Mereka memberiku bagel yang salah. 937 00:49:13,745 --> 00:49:15,724 Aku meminta biji apiun,/ Astaga, apa kau sedang... 938 00:49:15,749 --> 00:49:17,434 Mereka memberiku empat... / ...suasana hati buruk hari ini! 939 00:49:17,459 --> 00:49:19,509 ...yang takkan dimakan siapa pun./ Beritahu aku kenapa kau tak suka dia? 940 00:49:19,534 --> 00:49:21,230 Siapa bilang aku tidak suka dia? 941 00:49:21,255 --> 00:49:23,192 Aku hanya tidak mau membuat keputusan yang salah! 942 00:49:23,217 --> 00:49:24,977 Keputusan yang salah./ Itu terlalu penting. Ini prosesku. 943 00:49:25,002 --> 00:49:27,590 Siapa yang selalu bilang kau harus mengikuti kata hatimu... 944 00:49:27,592 --> 00:49:29,338 ...dan jangan terlalu banyak memikirkannya? 945 00:49:29,363 --> 00:49:31,090 Baiklah, bukan aku. Aku.../ Itu kutipan langsung... 946 00:49:31,115 --> 00:49:32,294 ...tidak bicara begitu./ ...yang kau katakan... 947 00:49:32,296 --> 00:49:34,866 ...pak!/Aku tak pernah bicara soal kata hatiku./Ada apa denganmu? 948 00:49:34,891 --> 00:49:37,566 Tak ada apa-apa denganku. Aku dibawah tekanan kesepatakan besar... 949 00:49:37,568 --> 00:49:40,326 ...dan aku tidak mau istriku menambah tekanan lagi. 950 00:49:40,351 --> 00:49:42,479 Kau harus akui, ada sesuatu dengan wanita ini. 951 00:49:42,504 --> 00:49:44,357 Mungkin dia seorang wanita pendamping di masa lalu. 952 00:49:44,382 --> 00:49:46,635 Sekarang kita membahas soal masa lalu? 953 00:49:46,660 --> 00:49:49,931 Entahlah./Apa yang terjadi? Kemana supirnya? 954 00:49:50,455 --> 00:49:54,428 Apa itu dia?/Ya, itu dia. Tapi kemana dia pergi? 955 00:49:54,501 --> 00:49:57,058 Sepertinya dia masuk ke dalam taksi. 956 00:49:57,087 --> 00:49:59,288 Ini hal tergila yang pernah aku lihat. Apa... 957 00:49:59,290 --> 00:50:01,239 Apa sesuatu yang kita katakan? 958 00:50:01,626 --> 00:50:03,654 Sepertinya... 959 00:50:03,812 --> 00:50:06,497 Entah itu atau ini jebakan mafia dan kita akan segera meledak. 960 00:50:06,522 --> 00:50:09,005 Ya, kalau begitu keluarlah! Keluar! 961 00:50:09,030 --> 00:50:12,632 Apa ini seperti supir taksi pengganti? 962 00:50:13,036 --> 00:50:15,966 Kurasa dia tidak tahan dengan ketegangan diantara kita. 963 00:50:16,059 --> 00:50:17,845 Aku tahu, mungkin itu prosesnya. 964 00:50:17,940 --> 00:50:21,722 Baiklah, aku akan beri dia peran itu./ Hanya itu yang diperlukan? 965 00:50:21,747 --> 00:50:24,480 Ya./Dia berhutang taksi itu sepuluh persen. 966 00:50:27,732 --> 00:50:30,769 Halo? Sandy? 967 00:50:32,023 --> 00:50:34,178 Kau tidak bercanda, 'kan? 968 00:50:35,146 --> 00:50:37,943 Besok. Jam 10 pagi. 969 00:50:38,442 --> 00:50:41,844 Baiklah! Terima kasih banyak! 970 00:50:42,173 --> 00:50:43,940 Baiklah, sampai jumpa. 971 00:50:45,001 --> 00:50:46,821 Aku mendapatkan perannya!/ Peran apa? 972 00:50:46,846 --> 00:50:48,964 Broadway!/Broadway? 973 00:50:49,059 --> 00:50:50,473 Jadi begitu kau mendapat perannya? 974 00:50:50,498 --> 00:50:53,876 Itu yang dia katakan padaku./ Dan kau percaya padanya?/Ya! 975 00:50:53,878 --> 00:50:56,297 Kurasa itu agak lucu, tapi aku benar-benar tidak melihat... 976 00:50:56,321 --> 00:50:57,882 ...bagaimana kau bisa mengarang cerita seperti itu. 977 00:50:57,907 --> 00:51:00,438 Sama seperti kau mengarang sebuah nama atau selingkuh dari istrimu. 978 00:51:00,463 --> 00:51:02,176 Dia berbohong padamu! 979 00:51:02,622 --> 00:51:04,427 Aku tidak tahu jika aku setuju denganmu, sebenarnya. 980 00:51:04,452 --> 00:51:07,269 Karena Arnold dan aku bertemu dalam keadaan yang sangat spesifik. 981 00:51:07,294 --> 00:51:09,895 Dan dia tidak berhutang padaku apa-apa. 982 00:51:10,161 --> 00:51:11,688 Terutama tidak untuk yang sebenarnya. 983 00:51:11,722 --> 00:51:14,231 Dan dia tentunya tidak harus memberi aku peran itu. 984 00:51:14,256 --> 00:51:17,555 Dan dia mungkin tidak harus merasa sedih karena yang dia sebabkan. 985 00:51:31,578 --> 00:51:35,845 Jangan berteriak, biar aku jelaskan./ Tidak! Tidak... 986 00:51:35,998 --> 00:51:38,632 Tidak. Keluar!/Aku saat itu.../ Tidak! 987 00:51:38,657 --> 00:51:41,943 Kau adalah orang terburuk yang pernah aku temui... 988 00:51:41,968 --> 00:51:45,855 Tidak, kau tahu, kau adalah orang yang paling buruk yang pernah aku temui! 989 00:51:45,961 --> 00:51:47,195 Kau batalkan makan malam kita... 990 00:51:47,219 --> 00:51:49,854 ...untuk pergi bersama salah satu pasienku yang sakit? 991 00:51:50,122 --> 00:51:53,207 Kau tahu itu satu-satunya yang memberitahu aku betapa sakitnya kau? 992 00:51:53,400 --> 00:51:55,264 Astaga, aku sangat ini menusukkan ini ke penismu! 993 00:51:55,289 --> 00:51:58,346 Jane, astaga, itu semua harus dilakukan untuk pementasan! 994 00:51:58,372 --> 00:51:59,919 Pentasmu? 995 00:52:00,112 --> 00:52:03,046 Aku tak peduli dengan pentasmu! 996 00:52:03,071 --> 00:52:05,781 Pentasmu yang bodoh itu! Aku tak peduli denganmu! 997 00:52:05,783 --> 00:52:07,435 Pergilah! 998 00:52:07,957 --> 00:52:11,890 Halo?/Beraninya kau mengangkat ponselmu di kantorku! 999 00:52:11,915 --> 00:52:14,614 Itu bagus! Aku sangat senang untukmu! 1000 00:52:14,639 --> 00:52:16,032 Dan sekarang kau senang... 1001 00:52:16,057 --> 00:52:19,107 Sekarang dia senang. Kau selalu depresi bersamaku. Kenapa begitu? 1002 00:52:19,132 --> 00:52:20,651 Kenapa begitu? Siapa itu! 1003 00:52:20,676 --> 00:52:22,688 Aku tak bisa bicara sekarang. Hubungi aku nanti. 1004 00:52:22,734 --> 00:52:24,701 Apa itu si pirang gila? 1005 00:52:24,726 --> 00:52:27,641 Atau ayah yang manja?/ Jane, aku harus bicara denganmu! 1006 00:52:27,666 --> 00:52:31,373 Astaga, kau tahu, Aku sangat muak dengan kalian berdua! Keluarlah! 1007 00:52:31,769 --> 00:52:32,935 Kalian semua, keluar! 1008 00:52:33,992 --> 00:52:37,488 Keluarlah!/Baiklah.../Keluar! 1009 00:52:41,882 --> 00:52:43,552 Aku bosan dengan pakaian ketat ini. 1010 00:52:43,554 --> 00:52:45,476 Aku harus mencari pakaian longgar atau sesuatu. 1011 00:52:45,501 --> 00:52:47,233 Entah itu atau sedot lemak./ Ayolah... 1012 00:52:47,258 --> 00:52:50,006 Kau sudah cantik. Kau sedang memancing pujian./Hentikan! 1013 00:52:50,030 --> 00:52:53,575 Seperti sedang mencari sasaran./ Hey, kalian orang asing, 1014 00:52:53,600 --> 00:52:56,869 Apa yang kau lakukan disini?/ Aku tahu apa yang kau lakukan disini. 1015 00:52:56,894 --> 00:52:59,864 Promosi, promosi./ Promosi./Hai. 1016 00:52:59,889 --> 00:53:02,562 Ini Cece, Nona P.R-ku./ Nona Simmons, 1017 00:53:02,587 --> 00:53:04,747 Bisakah kau pertimbangkan mengerjakan iklan untuk kami? 1018 00:53:04,772 --> 00:53:06,976 Dan tentu kau bisa yang menyutradarainya, Tn. Simmons. 1019 00:53:06,978 --> 00:53:08,401 Namaku Albertson. Terima kasih. 1020 00:53:08,426 --> 00:53:10,360 Kurasa aku mengacaukannya./ Kurasa begitu. 1021 00:53:10,385 --> 00:53:12,717 Terima kasih, tapi aku tidak mengerjakan iklan. 1022 00:53:12,742 --> 00:53:14,300 Bukan bagianku. 1023 00:53:14,325 --> 00:53:16,252 Bukankah kau mau mencari pakaian ukuran besar? 1024 00:53:16,277 --> 00:53:17,879 Aku bilang tidak ketat.../ Tidak... 1025 00:53:17,904 --> 00:53:20,431 Yang santai atau ukuran yang lebih longgar ada di sebelah sana. 1026 00:53:20,456 --> 00:53:21,439 Senang bertemu denganmu. 1027 00:53:21,464 --> 00:53:23,783 Sampai bertemu, Seth./ Sampai nanti, Seth. 1028 00:53:24,053 --> 00:53:26,598 Sampai nanti, teman-teman./ Ya, Tuhan. 1029 00:53:26,623 --> 00:53:29,080 Kenapa buru-buru?/ Barang disini tidak terlihat bagus, 1030 00:53:29,106 --> 00:53:31,245 Dan ini terlalu mahal. Ayo pergi ke tempat yang lebih bagus. 1031 00:53:31,270 --> 00:53:34,593 Seperti Chanel atau Prada./ Itu harganya lebih murah. 1032 00:53:34,618 --> 00:53:38,240 Aku merasa seperti Klaustrofobia, aku sulit bernafas disini... 1033 00:53:38,265 --> 00:53:40,824 Lihat! Aku suka bahan wol./ Ini membuatku takut... 1034 00:53:40,849 --> 00:53:43,222 Aku akan mencoba memakai ini. 1035 00:53:43,247 --> 00:53:45,380 Baiklah, sini, ayo, aku akan membantumu. Aku juga suka bahan wol. 1036 00:53:45,405 --> 00:53:47,024 Arnold, aku tidak butuh bantuanmu. 1037 00:53:47,049 --> 00:53:48,722 Kau yakin? Ayo, biar aku lihat. 1038 00:53:48,747 --> 00:53:51,587 Di rumah, mungkin kau bisa melihat aku melepasnya. 1039 00:53:53,391 --> 00:53:55,739 Tenanglah, koboi./Aku tahu, 1040 00:53:55,764 --> 00:53:57,791 Tapi aku bagus dalam menilai kau memakai bahan wol/Aku temui kau nanti. 1041 00:53:57,816 --> 00:53:59,949 Aku tahu, tapi terkadang ini seperti... 1042 00:54:10,074 --> 00:54:12,712 Squirrels To The Nuts! Kau tak apa? 1043 00:54:13,867 --> 00:54:16,474 Aku tak percaya bisa bertemu denganmu, Derek! 1044 00:54:16,739 --> 00:54:18,304 Tidak, aku tidak akan diam! 1045 00:54:18,329 --> 00:54:20,263 Ini Margie, ingat? Dari Chicago! 1046 00:54:20,363 --> 00:54:22,055 Aku sudah mencarimu kemana-mana! 1047 00:54:22,080 --> 00:54:24,617 Kau tidak mengerti, kau mengubah hidupku! 1048 00:54:24,642 --> 00:54:27,562 Aku masuk ke sekolah fashion dan aku eksekutif pembelian disini... 1049 00:54:27,587 --> 00:54:30,565 Diam!/Selain itu, kau memberiku malam terbaik yang pernah aku dapatkan! 1050 00:54:30,590 --> 00:54:32,242 Di ranjang dan di luar. 1051 00:54:32,454 --> 00:54:35,106 Dan ini semua karena kau dan Squirrels To The Nuts! 1052 00:54:35,131 --> 00:54:37,923 Tolong pelankan suaramu!/ Baiklah, sampai bertemu nanti, teman-teman. 1053 00:54:38,035 --> 00:54:40,952 Ya Tuhan, Seth Gilbert!/ Jadi kalian saling mengenal, Arnold? 1054 00:54:40,977 --> 00:54:42,400 Apa maksudmu dengan ini, Seth? 1055 00:54:42,425 --> 00:54:44,102 Kalian berdua jagalah sikapmu, oke? 1056 00:54:44,127 --> 00:54:46,229 Apa ada yang lain yang kau butuhkan?/Tidak. 1057 00:54:47,131 --> 00:54:48,909 "Squirrels To The Nuts", ya? 1058 00:54:48,934 --> 00:54:51,654 Dasar musang penjahat bajingan! 1059 00:54:51,679 --> 00:54:54,502 Jangan pernah bicara denganku lagi! 1060 00:54:54,527 --> 00:54:56,690 Delta, tidak! Delta... 1061 00:54:59,470 --> 00:55:01,337 Seth, tunggu! 1062 00:55:07,851 --> 00:55:09,501 Aku mendapat plat nomernya! Mudah untuk dilacak. 1063 00:55:09,526 --> 00:55:12,059 Tidak, jangan khawatir. Aku akan mengurusnya. Aku akan bayar semuanya. 1064 00:55:12,084 --> 00:55:14,094 Dia istriku, dia hanya sedang buru-buru./Dia istrimu? 1065 00:55:14,119 --> 00:55:17,316 Ya, dia terlambat untuk rapat dan dia sedikit merasa panik. 1066 00:55:17,341 --> 00:55:19,741 Tak bisa berpikir jernih./ Brad, tak apa. Aku mengenalnya. 1067 00:55:19,766 --> 00:55:21,590 Dia tak apa-apa. Percaya aku./ Baiklah. 1068 00:55:21,615 --> 00:55:23,129 Beritahu istrimu untuk lebih berhati-hati, sobat. 1069 00:55:23,154 --> 00:55:24,940 Aku akan lebih berhati-hati. 1070 00:55:24,965 --> 00:55:27,445 Dengar, Derek... Arnold... Siapa pun namamu sebenarnya. 1071 00:55:27,470 --> 00:55:29,682 Aku tahu aku bicara terlalu keras. 1072 00:55:29,707 --> 00:55:32,350 Aku hanya senang bertemu denganmu./Tak apa... 1073 00:55:32,375 --> 00:55:34,734 Tunai, cek atau dikirim? 1074 00:55:34,759 --> 00:55:36,767 Jadi apa wanita itu seorang pelacur? 1075 00:55:36,792 --> 00:55:39,177 Seperti yang kau bawa ke Nick's?/Bisa jadi. 1076 00:55:39,383 --> 00:55:42,098 Wanita panggilan. Pendamping./ Apa bedanya? 1077 00:55:42,123 --> 00:55:44,588 Mereka semua mendampingimu keluar-masuk celana mereka. 1078 00:55:44,613 --> 00:55:45,828 Pria! 1079 00:55:46,184 --> 00:55:49,946 Ya, kau benar. Kami hanya bagus dalam satu hal. 1080 00:55:49,987 --> 00:55:51,309 Jadi bagaimana jika begitu? 1081 00:55:51,334 --> 00:55:54,265 Aku mempertimbangkan itu!/ Aku masih ingat London, Delta. 1082 00:55:54,290 --> 00:55:57,629 Aku sudah tak merasakannya lagi sejak itu./Ayolah, Seth. 1083 00:55:58,029 --> 00:56:01,333 Kau tahu kita berdua berada jauh di jalan menuju serius. 1084 00:56:01,358 --> 00:56:03,733 Mungkin kau. Aku bisa berganti arah dalam sekejap. 1085 00:56:03,758 --> 00:56:05,415 Aku tahu. Kau sudah banyak berganti sejak itu. 1086 00:56:05,440 --> 00:56:07,436 Itu berbeda denganmu./ Ayolah... 1087 00:56:07,438 --> 00:56:09,467 Aku masih siap, Del. 1088 00:56:10,108 --> 00:56:11,407 Sudah sampai, Tn. Gilbert. 1089 00:56:11,409 --> 00:56:13,367 Apa yang kau promosikan kali ini?/ Parfum baruku. 1090 00:56:13,392 --> 00:56:14,744 Jangan beritahu aku namanya. 1091 00:56:14,746 --> 00:56:16,145 Mereka memberikan nama yang cukup bagus, sebenarnya. 1092 00:56:16,147 --> 00:56:18,948 "Seth's Seduction." (Rayuan Seth)/ Bagus... 1093 00:56:20,985 --> 00:56:23,252 Tn. Gilbert, sangat senang bisa memilikimu disini! 1094 00:56:23,254 --> 00:56:25,187 Semua orang sangat ingin bertemu denganmu dalam sekejap. 1095 00:56:25,189 --> 00:56:27,350 Maaf?/Dia menggodamu. 1096 00:56:27,374 --> 00:56:29,575 Tn. Gilbert, berikan aku tanda tangan! 1097 00:56:29,827 --> 00:56:32,648 Delta, terus maju!/ Aku sedang mencoba. 1098 00:56:34,098 --> 00:56:35,553 Permisi! 1099 00:56:36,434 --> 00:56:38,267 Bisakah kami mendapat tanda tanganmu? 1100 00:56:38,269 --> 00:56:41,340 Kami sudah menunggu 4 jam di antrian, kau hanya butuh waktu satu detik. 1101 00:56:41,839 --> 00:56:45,174 Aku mencoba menyusulmu. Aku dibelakang sini. 1102 00:56:46,778 --> 00:56:48,110 Baiklah, Nona, ikut kami. 1103 00:56:48,112 --> 00:56:52,193 Apa yang kalian... Tunggu! Seth! 1104 00:56:52,450 --> 00:56:55,785 Dia bukan profesional. Kau kembali untuk yang lebih? 1105 00:56:55,787 --> 00:56:57,186 Pakaian itu tidak cukup? 1106 00:56:57,188 --> 00:56:59,021 Tidak, aku tidak mencuri ini dari sini. 1107 00:56:59,023 --> 00:57:01,323 Darimana kau mencurinya?/ Aku tidak mencurinya sama sekali. 1108 00:57:01,325 --> 00:57:03,392 Aku bertengkar dengan suamiku di Barney's... 1109 00:57:03,394 --> 00:57:05,294 ...lalu aku keluar secara tak disengaja. Kau harus hubungi mereka. 1110 00:57:05,296 --> 00:57:07,396 Namanya Arnold Albertson, aku yakin dia sudah membayarnya sekarang. 1111 00:57:07,398 --> 00:57:08,665 Bisakah kau turunkan aku? 1112 00:57:08,690 --> 00:57:10,996 Baiklah, Nyonya, aku akan menurunkanmu. Kau bodoh. 1113 00:57:11,021 --> 00:57:13,135 Kami mendengar banyak cerita, tapi ini yang terbaik dari semua. 1114 00:57:13,137 --> 00:57:15,471 "Aku bertengkar dengan suamiku di Barney's..." 1115 00:57:15,473 --> 00:57:17,723 "...jadi aku datang ke Macy's untuk mencuri pakaian lain." 1116 00:57:17,748 --> 00:57:19,828 Tidak, kau tidak mengerti. Aku tidak mencuri ini sama sekali! 1117 00:57:20,984 --> 00:57:22,317 Ya. Halo? 1118 00:57:22,480 --> 00:57:24,066 Apa? Siapa? 1119 00:57:24,549 --> 00:57:26,760 Polisi? Apa yang kau bicarakan? 1120 00:57:27,053 --> 00:57:30,447 Apa kau sudah gila? Ya, berikan telepon padanya! 1121 00:57:30,914 --> 00:57:33,389 Arnold, kau sebaiknya keluarkan aku dari sini... 1122 00:57:33,391 --> 00:57:34,485 ...dan pergi dari apartemen orang tuaku! 1123 00:57:34,510 --> 00:57:36,415 Dan aku sebaiknya tiba disana dalam 20 menit kedepan! 1124 00:57:36,440 --> 00:57:38,461 Dan kau sebaiknya pastikan jika kau sudah keluar dari apartemen... 1125 00:57:38,486 --> 00:57:40,605 ...sebelum aku sampai disana! Dan aku sarankan kau untuk... 1126 00:57:40,629 --> 00:57:42,365 ...mencari kamar hotel untuk sendiri, kawan, 1127 00:57:42,366 --> 00:57:44,099 Lalu pesan wanita panggilan lainnya! 1128 00:57:44,101 --> 00:57:46,168 Dasar tupai pencari kacang! 1129 00:57:58,349 --> 00:58:01,989 Unicorn, kau lihat, itu adalah semacam simbol wanita. 1130 00:58:02,066 --> 00:58:05,134 Dan ini berasal dari masa saat wanita diperlakukan seperti budak. 1131 00:58:05,256 --> 00:58:07,655 Seperti Sapi?/Bukan, Budak. 1132 00:58:08,292 --> 00:58:11,235 Pada dasarnya artinya mereka menjadi seperti yang pria inginkan. 1133 00:58:11,322 --> 00:58:13,556 Maksudmu seperti yang banyak terjadi sekarang? 1134 00:58:13,631 --> 00:58:15,192 Ya, kurasa. 1135 00:58:15,433 --> 00:58:17,765 Karena bagian itulah aku menulis pentas drama. 1136 00:58:17,835 --> 00:58:19,697 Kau tahu, di saat zaman benar-benar kuno, 1137 00:58:19,720 --> 00:58:22,590 Prostitusi adalah profesi yang sakral. 1138 00:58:22,806 --> 00:58:28,644 Kapan itu?/Sebelum spiritualitas dan seksualitas terbelah. 1139 00:58:28,646 --> 00:58:31,894 Itu tak seharusnya terjadi./ Ya. 1140 00:58:32,792 --> 00:58:35,331 Kau orang yang sangat romantis. 1141 00:58:35,672 --> 00:58:38,865 Kurasa Josh melihat sesuatu didalamku. 1142 00:58:38,890 --> 00:58:41,223 Dan itu tidak benar-benar seperti Arnold. 1143 00:58:41,225 --> 00:58:43,626 Dengan Arnold, uang yang dia berikan padaku. 1144 00:58:43,628 --> 00:58:50,345 Tapi dengan Josh, kurasa dia orang pertama yang percaya kepadaku. 1145 00:58:50,668 --> 00:58:53,085 Jadi tentu petunjuk seseorang dari masa lalu ku... 1146 00:58:53,110 --> 00:58:55,995 ...yang akan menunjukkan dan menghancurkan seluruh gambaran. 1147 00:58:56,020 --> 00:58:57,956 Kenapa kau mematahkan hatiku? 1148 00:58:57,982 --> 00:59:01,523 Tidakkah kau mengerti kau mematahkan hatiku, Izzy... Glo... 1149 00:59:01,548 --> 00:59:03,078 Siapa pun namamu sebenarnya! 1150 00:59:03,080 --> 00:59:04,893 Hakim juga punya perasaan!/ Tuan! 1151 00:59:04,918 --> 00:59:07,933 Kurasa kita tidak berada ditempat yang tepat untuk percakapan ini. 1152 00:59:08,152 --> 00:59:11,253 Jadi aku sarankan kau pergi dan kembali ke tempat asalmu. 1153 00:59:11,255 --> 00:59:12,834 Dan aku sarankan kau untuk menutup mulutmu! 1154 00:59:12,859 --> 00:59:14,456 Aku bicara pada wanita... 1155 00:59:14,458 --> 00:59:16,898 Wanita malam ini yang mematahkan hatiku. 1156 00:59:16,923 --> 00:59:20,103 Aku hubungi layanan pendamping Vickie! Dan hari selanjutnya... 1157 00:59:23,351 --> 00:59:25,546 Josh, apa yang kau lakukan?/ Ayah?/Dia sudah tua. 1158 00:59:25,571 --> 00:59:28,003 Ya, orang tua cabul./ Itu tidak relevan. 1159 00:59:28,005 --> 00:59:30,606 Baiklah. Mungkin pernah cabul, tapi tidak tua! 1160 00:59:30,608 --> 00:59:34,138 Astaga, Joshua, Kau sadar kau terlibat dalam hal apa? 1161 00:59:34,198 --> 00:59:36,768 Wanita ini pernah tidur dengan sutradaramu. 1162 00:59:36,814 --> 00:59:39,602 Malam romantis yang sempurna, bisa aku katakan. 1163 00:59:41,145 --> 00:59:43,252 Isabella, tunggu! 1164 00:59:44,115 --> 00:59:45,748 Isabella! 1165 00:59:48,219 --> 00:59:52,031 Itu pasti sangat sulit untukmu, Josh mengetahuinya seperti itu. 1166 00:59:56,387 --> 00:59:59,268 Darimana saja kau, sayang? Telepon terus berdering mencarimu! 1167 00:59:59,270 --> 01:00:01,288 Sepanjang hari! Itu terlalu banyak panggilan! 1168 01:00:01,313 --> 01:00:04,217 Joshua, Sandy dan Alfred.../ Lagi! 1169 01:00:04,454 --> 01:00:06,121 Sekarang apa? 1170 01:00:06,617 --> 01:00:08,279 Derek. 1171 01:00:09,547 --> 01:00:12,967 Halo?/Izzy, ini Arnold. Aku harus segera bertemu denganmu. 1172 01:00:12,992 --> 01:00:16,203 Bisakah kau datang ke Barclay, kamar yang sama. 1369. 1173 01:00:16,228 --> 01:00:18,741 Aku akan jelaskan semuanya. Temui aku disini. 1174 01:00:18,913 --> 01:00:20,404 Aku tidak tahu apakah aku bisa melakukan itu. 1175 01:00:20,429 --> 01:00:22,558 Apa maksudmu kau tidak tahu apakah kau bisa melakukannya? 1176 01:00:22,560 --> 01:00:27,162 Kita harus berlatih! Datanglah kemari. 1177 01:00:28,465 --> 01:00:29,903 Baiklah. 1178 01:00:30,234 --> 01:00:33,163 Halo, Vickie, ini Dr. Do... 1179 01:00:33,411 --> 01:00:35,211 Ya. Malam ini. 1180 01:00:35,236 --> 01:00:37,506 Barclay. Jam 8 malam. Dengan nama yang biasa. 1181 01:00:37,508 --> 01:00:39,906 Kau ingat wanita itu, Glo Stick? 1182 01:00:39,931 --> 01:00:41,678 Ada yang seperti itu? 1183 01:00:42,113 --> 01:00:44,966 Sebelah sini, Pak./ Terima kasih, Nak. 1184 01:00:53,869 --> 01:00:55,589 Halo?/Seth O'Malley? 1185 01:00:55,614 --> 01:00:57,192 Aku hanya memastikan dia dalam perjalanan. 1186 01:00:57,194 --> 01:00:58,462 Dia akan tiba disana dalam setengah jam. 1187 01:00:58,487 --> 01:01:00,060 Bagus, terima kasih. Aku berada di kamar berbeda. 1188 01:01:00,085 --> 01:01:01,482 Ya, aku tahu. Kau bilang padaku... 1189 01:01:01,507 --> 01:01:04,090 Tunggu sebentar. Aku mau penjelasannya./Baiklah. 1190 01:01:05,129 --> 01:01:08,067 Ya?/Seth? Bagaimana sekarang? 1191 01:01:08,092 --> 01:01:10,698 Delta?/Bukan, Ratu Sheba. 1192 01:01:10,723 --> 01:01:14,230 Baiklah, sebentar, Sheba. aku sedang ada panggilan lain. SLJJ, oke? 1193 01:01:14,651 --> 01:01:17,634 Vickie?/Dia tinggi, pirang, dan.../ Ya. 1194 01:01:17,659 --> 01:01:19,782 Hentikan dia! Aku tak bisa menemuinya sekarang. 1195 01:01:19,784 --> 01:01:21,750 Hentikan dia? Aku tak bisa menghentikannya. Dia dalam perjalanan. 1196 01:01:21,752 --> 01:01:23,321 Dia punya ponsel?/Ya. 1197 01:01:23,346 --> 01:01:25,642 Hubungi dia dan bilang padanya untuk pergi ke janji berikutnya. 1198 01:01:25,667 --> 01:01:26,741 Aku akan hubungi kau lagi nanti mungkin. 1199 01:01:26,766 --> 01:01:29,449 Akan kucoba. Tapi ponselnya tidak berfungsi dengan baik. 1200 01:01:29,474 --> 01:01:32,428 Baiklah, hubungi dia lalu kemudian hubungi aku kembali./Baiklah. 1201 01:01:33,599 --> 01:01:35,081 Hey./Ya? 1202 01:01:35,161 --> 01:01:36,409 Datanglah kemari. 1203 01:01:36,434 --> 01:01:38,512 Kau dimana? Dirumah orang tuamu? Aku di 1328. 1204 01:01:38,537 --> 01:01:40,883 Baik, aku segera kesana./ Sampai bertemu tak lama lagi. 1205 01:02:10,200 --> 01:02:11,434 Maaf... 1206 01:02:11,614 --> 01:02:13,104 Tak apa. 1207 01:02:32,992 --> 01:02:34,458 Apa kau tidak mendapat telepon? 1208 01:02:35,125 --> 01:02:36,526 Kau menghubungiku. 1209 01:02:36,551 --> 01:02:39,422 Tidak. Vickie. Dia mengubungimu agar kau pergi ke janji yang selanjutnya. 1210 01:02:39,447 --> 01:02:40,680 Aku sibuk sekarang. 1211 01:02:40,864 --> 01:02:43,105 Sibuk? Baiklah. 1212 01:02:43,130 --> 01:02:46,505 Tak apa, aku akan tunggu disini./ Tidak! 1213 01:02:46,530 --> 01:02:49,366 Wanita lain akan datang sekarang./Baik./Baik? 1214 01:02:49,391 --> 01:02:51,236 Wanita yang aku cintai.../ Baik. 1215 01:02:51,261 --> 01:02:53,755 Apa kau mengerti? 1216 01:02:54,064 --> 01:02:57,865 Bahasa Inggris ku tidak terlalu cepat. 1217 01:02:58,314 --> 01:03:01,942 Ya, Tuhan./Vickie, dia bilang padaku datang kemari. 1218 01:03:01,967 --> 01:03:05,469 Kamar 1-3-2-8. 1219 01:03:05,641 --> 01:03:08,914 Benar?//Kau tidak paham!/Ya. 1220 01:03:09,646 --> 01:03:13,884 Aku hubungi Vickie./ Tunggu, tidak.../Ya. 1221 01:03:14,020 --> 01:03:16,223 Tunggu, jangan lakukan itu. Kau harus pergi! 1222 01:03:16,248 --> 01:03:19,664 Sekarang!/Ya. Ini tersambung./ Astaga. 1223 01:03:32,608 --> 01:03:34,734 Ini semua sangat membingungkan. 1224 01:03:34,896 --> 01:03:39,808 Dan ini membingungkan./ Sangat. 1225 01:03:40,677 --> 01:03:44,077 Kau tahu, Josh tahu tentang kita sekarang./Benarkah? 1226 01:03:44,641 --> 01:03:46,274 Begitu juga Seth. 1227 01:03:46,403 --> 01:03:50,366 Ya, aku sudah tahu itu. 1228 01:03:50,876 --> 01:03:54,023 Yang tersisa hanya Delta... 1229 01:04:06,292 --> 01:04:08,025 Maksudmu aku harus tetap dalam pentas? 1230 01:04:08,027 --> 01:04:10,294 Kau bercanda? Tentu saja. Kenapa tidak? 1231 01:04:10,296 --> 01:04:12,523 Kita profesional. 1232 01:04:14,800 --> 01:04:17,234 Tidak, Kandi, kau harus pergi kembali ke lobby sekarang... 1233 01:04:17,259 --> 01:04:18,574 ...dan telepon dari sana, mengerti? 1234 01:04:18,599 --> 01:04:21,866 Tidak, Vickie, dia bilang padaku, "Tunggu dulu". 1235 01:04:22,007 --> 01:04:24,195 Aku tunggu./Sial! 1236 01:04:25,177 --> 01:04:28,312 Siapa?/Ini aku, Sethy./ Delta!/Ya. 1237 01:04:28,313 --> 01:04:31,247 Tunggu sebentar! Celana! 1238 01:04:31,250 --> 01:04:34,518 Kamar mandi! Masuk ke kamar mandi!/ Aku menghubungi Vickie. 1239 01:04:34,520 --> 01:04:36,453 Kau masuk kesana sekarang! 1240 01:04:40,226 --> 01:04:41,959 Baiklah... 1241 01:04:44,775 --> 01:04:46,545 Berapa banyak wanita menurutmu yang sudah bersamanya? 1242 01:04:46,569 --> 01:04:49,586 Kenapa dia melakukan ini? Apa maksud semua ini? 1243 01:04:49,609 --> 01:04:51,096 Kau tahu apa yang terjadi? 1244 01:04:51,121 --> 01:04:53,137 Ada apa dengan urusan "mengubah hidupku" ini? 1245 01:04:53,162 --> 01:04:54,901 Apa seluruh asalan... 1246 01:04:54,901 --> 01:04:56,539 Apa yang kau bicarakan? 1247 01:04:56,542 --> 01:04:58,695 Ku pikir kau ingin untuk membicarakan tentang kita. 1248 01:04:58,720 --> 01:05:02,044 Kembali dengan Serpentine. Hyde Park dan... 1249 01:05:02,281 --> 01:05:05,213 Peluk aku sebentar, bisa?/ Kemarilah. 1250 01:05:07,419 --> 01:05:09,653 Aku masih memilikinya untukmu, Del. 1251 01:05:10,289 --> 01:05:14,609 Sayang, biar aku pakai kamar mandimu. 1252 01:05:14,779 --> 01:05:16,145 Apa? 1253 01:05:16,295 --> 01:05:19,363 Kamar mandimu.../ Kamar mandiku. 1254 01:05:19,365 --> 01:05:21,350 Toiletnya rusak. 1255 01:05:21,375 --> 01:05:23,871 Aku harus menghubungi mereka lagi./ Aku tidak memakai toiletnya. 1256 01:05:23,962 --> 01:05:26,408 Kau tidak harus memakai toiletku. 1257 01:05:26,549 --> 01:05:28,539 Tidak, aku tidak harus memakai toiletnya. 1258 01:05:28,540 --> 01:05:32,208 Kalau begitu kurasa jika kau tidak butuh memakai toiletnya... 1259 01:05:32,211 --> 01:05:34,064 Tolong berhenti berkata toilet! 1260 01:05:34,265 --> 01:05:36,082 Kau aneh. 1261 01:05:48,460 --> 01:05:51,344 Halo, Kandi? 1262 01:05:51,864 --> 01:05:55,258 Kandi, itu kau? Aku membuatmu menunggu, apa kau disana? 1263 01:06:03,962 --> 01:06:07,537 Delta, Sayang, dengar, ini tak seperti yang kau pikirkan. 1264 01:06:11,317 --> 01:06:12,440 Delta! 1265 01:06:12,744 --> 01:06:13,856 Delta! 1266 01:06:14,012 --> 01:06:17,379 Delta!/1329, itu seharusnya tepat di sebelah tempatmu sekarang. 1267 01:06:17,404 --> 01:06:19,990 Baiklah, terima kasih Vickie. 1268 01:06:19,992 --> 01:06:21,599 Delta, ini salah paham 1269 01:06:21,624 --> 01:06:23,446 Dia tidak seharusnya masuk ke kamar ku. 1270 01:06:23,471 --> 01:06:25,428 Ayolah, Seth. Kau bisa lebih baik daripada itu. 1271 01:06:25,431 --> 01:06:28,331 Kenapa aku meminta kau kemari jika ada dia? Itu tak masuk akal! 1272 01:06:28,356 --> 01:06:30,471 Dia ingin memakai kamar mandi, dia menjadi ketakutan. 1273 01:06:30,496 --> 01:06:35,113 Aku tidak tahu.../Nona, itu salahku. Aku seharusnya ke 1329. 1274 01:06:35,138 --> 01:06:39,002 Salah kamar. Terima kasih untuk bak mandinya, Tuan. 1275 01:06:42,548 --> 01:06:44,565 Kau lihat? Sudah aku bilang./ Aku tetap tak percaya kau. 1276 01:06:44,590 --> 01:06:46,884 Kau juga suka pelacur. Sama seperti suamiku. 1277 01:06:46,909 --> 01:06:49,651 Tidak, ini karena aku tak bisa memilikimu. Dia memilikimu. 1278 01:06:49,676 --> 01:06:51,557 Tak ada yang memiliki aku. 1279 01:06:51,756 --> 01:06:53,292 Selamat malam. 1280 01:07:02,140 --> 01:07:04,741 Ya. Tolong kamar Arnold Albertson. 1281 01:07:09,054 --> 01:07:10,183 Halo? 1282 01:07:10,282 --> 01:07:14,349 Siapa? Arnold? Ya, aku sendiri. Siapa ini? 1283 01:07:15,107 --> 01:07:17,073 Delta! Tidak... 1284 01:07:17,820 --> 01:07:20,751 Delta, sayang, kau dimana? 1285 01:07:20,926 --> 01:07:24,594 Dibawah? Apa yang kau lakukan disini? 1286 01:07:24,957 --> 01:07:28,316 Aku pikir... Tidak! Ya, aku senang mendengar kabar darimu. 1287 01:07:28,359 --> 01:07:30,669 Terakhir kali aku bicara denganmu kau berada di penjara, dan... 1288 01:07:30,829 --> 01:07:32,900 Ya, naiklah. 1289 01:07:33,868 --> 01:07:36,503 Ya, Tuhan.../Kenapa kau bilang padanya untuk keatas? 1290 01:07:36,528 --> 01:07:39,009 Kita dalam kode merah, kau paham apa artinya itu? 1291 01:07:39,034 --> 01:07:41,011 Kita mendapat tornado yang naik melalui lift... 1292 01:07:41,036 --> 01:07:42,811 ...dan itu akan segera sampai kesini! 1293 01:07:42,836 --> 01:07:44,802 Sekarang kau harus pergi! Kami akan meletakkanmu... 1294 01:07:46,712 --> 01:07:49,646 Yesus, itu lift tercepat yang pernah aku lihat! 1295 01:07:50,135 --> 01:07:51,358 Kamar mandi! 1296 01:07:51,584 --> 01:07:54,866 Kurasa aku akan muntah./ Lakukan diam-diam. 1297 01:07:59,014 --> 01:08:01,374 Hai, Sayang./Arnold, berapa lama kau sudah melakukan ini? 1298 01:08:01,399 --> 01:08:03,465 Melakukan apa?/Melakukan apa yang sudah kau lakukan. 1299 01:08:03,541 --> 01:08:05,465 Sudah jelas, kau pasti melakukan itu lebih dari sekali. 1300 01:08:05,571 --> 01:08:07,169 Semua hal "Squirrels To The Nuts" ini... 1301 01:08:07,194 --> 01:08:09,690 ...pastinya sedikit kehebatanmu! 1302 01:08:09,831 --> 01:08:12,032 Aku pikir itu hanya milik kita, Arnold! 1303 01:08:12,192 --> 01:08:14,192 Sesuatu yang kau katakan untuk menolongku keluar dari masa sulit... 1304 01:08:14,216 --> 01:08:15,341 ...dalam karirku. 1305 01:08:15,342 --> 01:08:17,954 Buktinya kau menggunakan itu sebagai semacam rayuan, 1306 01:08:17,979 --> 01:08:20,258 Semacam daya tarik, semacam serenade umum... 1307 01:08:20,282 --> 01:08:21,788 ...bagi siapapun yang ingin mendengar. 1308 01:08:21,789 --> 01:08:24,414 Delta, Sayang, ini lebih rumit.../ Kemudian tatapan mata, benar, 1309 01:08:24,438 --> 01:08:26,052 Aku yakin. Tolong, beritahu aku. Apa itu? 1310 01:08:26,077 --> 01:08:27,697 Penelitian untuk suatu pentas baru indah yang kau rencanakan? 1311 01:08:27,722 --> 01:08:30,027 Suatu film baru, mungkin?/ Dalam beberapa hal, benar! 1312 01:08:30,052 --> 01:08:34,304 Aku tersentuh oleh kisah-kisah wanita./ Rupanya!/Tidak, ini... 1313 01:08:34,329 --> 01:08:37,764 Aku semacam feminim.../ Ya, tentu. 1314 01:08:37,789 --> 01:08:41,648 Itu bukan kata yang tepat, tapi semacam kesadaran mental... 1315 01:08:43,015 --> 01:08:44,848 Kau memakai parfum yang tidak biasa, Arnold. 1316 01:08:44,873 --> 01:08:46,960 Apa ada "Squirrels To The Nuts" datang kemari baru-baru ini? 1317 01:08:46,965 --> 01:08:49,773 Apa yang kau bicarakan? Tidak, aku... 1318 01:08:54,793 --> 01:08:56,661 Aku tidak percaya ini. 1319 01:08:57,074 --> 01:08:59,842 Dua kali dalam semalam!? 1320 01:08:59,965 --> 01:09:02,719 Delta, jangan buka pintunya. 1321 01:09:06,237 --> 01:09:08,270 Delta, ini tidak seperti yang kau pikirkan. 1322 01:09:08,295 --> 01:09:11,424 Dia benar, kau tahu, Ini benar-benar tidak. 1323 01:09:11,449 --> 01:09:14,423 Baiklah, kau tahu? Ini adalah puncaknya! 1324 01:09:15,060 --> 01:09:16,965 Dan sekarang aku akan keluar. 1325 01:09:17,813 --> 01:09:21,104 Keluar dari kamar, keluar dari hotel, 1326 01:09:21,129 --> 01:09:22,929 Keluar dari pentas ini, 1327 01:09:24,653 --> 01:09:26,686 Keluar dari hidupku! 1328 01:09:28,223 --> 01:09:29,889 Semoga berhasil untuk kalian berdua! 1329 01:09:31,193 --> 01:09:34,414 Delta, berhenti! Tunggu! Delta! 1330 01:09:34,439 --> 01:09:36,194 Aku tak mau mendengar apapun lagi! Selamanya! 1331 01:09:36,219 --> 01:09:38,198 Ini tak terlihat seperti itu! Biarkan aku... 1332 01:09:38,200 --> 01:09:41,167 Ini bukan pertama kalinya aku melihat Izzy keluar dari kamar Arnold... 1333 01:09:41,169 --> 01:09:43,403 ...sejujurnya, maaf./ Sangat menarik. 1334 01:09:43,405 --> 01:09:46,806 Tampaknya semua orang di seluruh dunia tahu apa yang sedang terjadi... 1335 01:09:46,808 --> 01:09:48,008 ...kecuali aku. 1336 01:09:48,010 --> 01:09:49,776 Bodoh, aku bodoh./Tidak! 1337 01:09:49,778 --> 01:09:52,145 Kau tidak bodoh./Baguslah kalian tetap bersama disaat sulit. 1338 01:09:52,147 --> 01:09:54,408 Seth, apa yang kau lakukan disini? Kau selalu mengintai! 1339 01:09:54,433 --> 01:09:56,798 Berkeliaran saja dengan syal dan anjing kecilmu! 1340 01:09:56,823 --> 01:10:00,454 Menjauh dari ini!/Dasar orang gila! Berselingkuh dari istri seperti ini! 1341 01:10:00,479 --> 01:10:02,094 Sepertinya semua pria mengejar wanita yang lebih tua, Seth. 1342 01:10:02,119 --> 01:10:05,208 Tidak, Nona Simmons, dia hanya mencoba untuk menolong. 1343 01:10:05,233 --> 01:10:07,820 Dia mengubah hidupku. Dia memberiku 30,000 dolar... 1344 01:10:07,845 --> 01:10:10,470 ...dan hari ini aku mendapat apartemen pertamaku! 1345 01:10:10,495 --> 01:10:13,466 Dia apa?/30,000 dolar Amerika? 1346 01:10:13,491 --> 01:10:15,702 Ya./Aku tidak tahan lagi! 1347 01:10:15,704 --> 01:10:17,732 Untuk satu malam? Kau pasti sangat hebat. 1348 01:10:17,757 --> 01:10:19,873 Tidak, kau tidak mengerti... 1349 01:10:19,875 --> 01:10:22,308 Aku mencoba.../Kau senang? 1350 01:10:22,310 --> 01:10:24,911 Darimana kau mendapat hak untuk begitu menghakimi! 1351 01:10:24,913 --> 01:10:27,981 Dengar, teman! Kau tak mau berkelahi denganku, aku akan menghajarmu! 1352 01:10:27,983 --> 01:10:29,579 Dilatih oleh jalanan London!/ Sungguh? 1353 01:10:29,604 --> 01:10:32,118 Apa itu London yang sama dimana kau merayu istriku, tujuh tahun yang lalu? 1354 01:10:32,120 --> 01:10:34,354 Itu tidak pernah terjadi! Dia mencintaimu! 1355 01:10:34,356 --> 01:10:36,097 Bukan berarti aku bisa tahu kenapa atau bagaimana! 1356 01:10:36,122 --> 01:10:38,391 Kenapa? Mungkin karena aku orang baik dan aku suka... 1357 01:10:38,393 --> 01:10:40,226 Yang suka pelacur!/ Ya. Skakmat! 1358 01:10:40,228 --> 01:10:43,240 Karena aku tidak sempurna, paham? Begitu juga kau!/Astaga, 1359 01:10:43,265 --> 01:10:44,998 Ini buang-buang waktu! 1360 01:10:45,000 --> 01:10:46,299 Aku akan tidur sekarang, paham? 1361 01:10:46,909 --> 01:10:48,268 Lelah! Lelah! 1362 01:10:48,270 --> 01:10:50,203 Yang ingin aku katakan adalah, jika besok pagi... 1363 01:10:50,205 --> 01:10:53,709 ...ini akan menjadi suatu kehormatan bekerja denganmu, Arnold! 1364 01:10:53,734 --> 01:10:56,763 Ya. Kamarmu di sebelah sana!/ Aku tahu itu. 1365 01:10:57,044 --> 01:10:59,459 Ada malam dimana kau pulang ke rumah... 1366 01:10:59,549 --> 01:11:01,381 ...dan tak ada siapa pun untuk di hubungi. 1367 01:11:01,383 --> 01:11:03,680 Lalu tak ada Vodka yang tersisa untuk diminum. 1368 01:11:03,824 --> 01:11:07,799 Dan kau tak mendapat apapun dari TV selain iklan-iklan konyol itu. 1369 01:11:08,056 --> 01:11:12,459 Dan kau terjebak dengan dirimu sendiri. 1370 01:11:12,461 --> 01:11:15,485 Dan itu yang mereka maksud dimana mereka bilang kata ancaman. 1371 01:11:15,814 --> 01:11:18,498 Karena semua yang aku inginkan terbungkus di lengan seseorang. 1372 01:11:18,500 --> 01:11:23,269 Lengan siapa pun. Bahkan orang asing. 1373 01:11:23,271 --> 01:11:28,208 Aku tidak suka sendiri. 1374 01:11:28,210 --> 01:11:31,377 Tapi saat aku sendiri, aku melihat ke cermin... 1375 01:11:31,379 --> 01:11:34,972 ...lalu berkata pada diriku sesuatu yang Audrey Hepburn pernah katakan, 1376 01:11:35,910 --> 01:11:40,079 "Aku percaya dengan pink." 1377 01:11:40,222 --> 01:11:44,925 "Aku percaya jika tawa adalah pembakar kalori terbaik." 1378 01:11:45,252 --> 01:11:49,529 "Aku percaya dengan ciuman. Ciuman yang banyak." 1379 01:11:49,531 --> 01:11:52,566 "Aku percaya dengan menjadi kuat..." 1380 01:11:52,727 --> 01:11:56,996 "...bahkan saat semua disekitarmu terlihat menjadi salah." 1381 01:11:57,239 --> 01:12:02,317 "Aku percaya jika wanita bahagia adalah wanita yang tercantik." 1382 01:12:02,562 --> 01:12:07,396 "Dan aku percaya jika besok adalah hari lainnya." 1383 01:12:07,775 --> 01:12:11,406 "Dan aku percaya dengan keajaiban!" 1384 01:12:12,821 --> 01:12:16,107 Aku percaya dengan keajaiban. 1385 01:12:17,392 --> 01:12:19,442 Kau tahu, itu... 1386 01:12:19,939 --> 01:12:24,303 Itu selalu berhasil setiap saat. 1387 01:12:28,570 --> 01:12:30,291 Hey, Isabella. Syukurlah. 1388 01:12:30,316 --> 01:12:33,239 Aku berusaha mengubungimu sepanjang malam, kau tidak mengangkat teleponmu. 1389 01:12:33,241 --> 01:12:34,792 Aku tidak tahu apa yang harus dilakukan. 1390 01:12:34,817 --> 01:12:36,549 Aku merasa aku harus datang. 1391 01:12:36,674 --> 01:12:38,953 Pagi Josh. Izzy./Hey./Hey 1392 01:12:38,978 --> 01:12:40,667 Bagaimana tidurmu, Sayang?/ Tidak bagus. 1393 01:12:40,692 --> 01:12:42,402 Jangan biarkan itu membuatmu terpuruk! 1394 01:12:42,744 --> 01:12:45,385 Baiklah, mari segera mulai. Kita tak ingin membuang waktu hari ini. 1395 01:12:45,387 --> 01:12:48,335 Apa semuanya sudah datang?/ Ya, semuanya selain Delta. 1396 01:12:48,360 --> 01:12:49,989 Kalau begitu semuanya belum ada disini! 1397 01:12:49,991 --> 01:12:51,610 Apa maksudmu, "Ya, semuanya selain Delta?" 1398 01:12:51,635 --> 01:12:53,986 Maksudmu, "Semuanya selain Delta", jangan pakai "Ya". 1399 01:12:54,174 --> 01:12:57,564 Semuanya disini selain Delta, Pak./ Baiklah, jangan panggil aku Pak, Sandy. 1400 01:12:57,566 --> 01:12:58,971 Baiklah, kita akan mulai tanpanya. 1401 01:12:58,996 --> 01:13:00,875 Ayo duduk dan kita akan membaca bersama-sama. 1402 01:13:00,900 --> 01:13:02,599 Selamat pagi, semuanya! 1403 01:13:02,624 --> 01:13:04,178 Ku anggap kita sudah mulai dengan pembacaan. 1404 01:13:04,203 --> 01:13:05,406 Ya, itu yang baru aku katakan. 1405 01:13:05,431 --> 01:13:08,310 Kurasa mungkin kita sebaiknya duduk.../Baiklah! 1406 01:13:32,320 --> 01:13:35,693 Biar aku katakan sesuatu disini sebelum kita memulai. 1407 01:13:35,890 --> 01:13:37,990 Dengar, kita semua disini profesional. 1408 01:13:37,993 --> 01:13:40,927 Yang artinya kita tidak harus katakan masalah kehidupan pribadi kita... 1409 01:13:40,929 --> 01:13:43,029 ...dari waktu ke waktu, tentu saja kita bisa. 1410 01:13:43,031 --> 01:13:44,992 Tapi yang menjadikan kita profesional... 1411 01:13:45,016 --> 01:13:47,110 ...adalah jika kita tidak biarkan masalah itu... 1412 01:13:47,135 --> 01:13:49,169 ...menghalangi kerja kita. 1413 01:13:49,171 --> 01:13:51,559 Dan kita tak bisa bicarakan soal itu... 1414 01:13:51,583 --> 01:13:54,535 ...dengan berbagai cara, bentuk atau kondisi. 1415 01:13:54,711 --> 01:13:56,943 Gunakan itu untuk penampilanmu, biarkan itu memenuhinya, 1416 01:13:56,945 --> 01:14:01,406 Tapi jangan biarkan itu mengalihkanmu dari tujuan kita disini. 1417 01:14:01,431 --> 01:14:04,451 Yaitu, tentu saja, bisnis pertunjukan klise lama, 1418 01:14:04,453 --> 01:14:06,386 Yang kebetulan sangat aku percayai. 1419 01:14:06,388 --> 01:14:09,024 Pertunjukan harus berlangsung dan itu pasti! 1420 01:14:09,049 --> 01:14:10,223 Kita berhutang itu kepada masyarakat./Baiklah! 1421 01:14:10,225 --> 01:14:11,491 Aku sangat setuju denganmu, 1422 01:14:11,493 --> 01:14:13,326 Tapi aku ingin segera memulainya tanpa membaca skenarionya. 1423 01:14:13,328 --> 01:14:14,858 Aku ingin memulai dengan bagian 1, adegan 1, 1424 01:14:14,883 --> 01:14:17,263 Antara karakter Seth dan aku. Aku ingin segera memulainya. 1425 01:14:17,265 --> 01:14:19,906 Tunggu, maaf?/ Segera di mulai! 1426 01:14:20,268 --> 01:14:21,477 Baiklah... 1427 01:14:21,501 --> 01:14:24,372 Ya, kurasa kita harus membaca seluruh dramanya terlebih dulu... 1428 01:14:24,397 --> 01:14:27,741 Mengingat situasi dimana tentunya kita tidak akan membicarakannya, 1429 01:14:27,743 --> 01:14:30,076 Menurutku kita harus membantu para aktor untuk melewati ini, 1430 01:14:30,078 --> 01:14:32,312 Seperti menuju akhir yang panjang, terowongan gelap, 1431 01:14:32,313 --> 01:14:35,414 Daripada mencoba mengikuti beberapa permintaan sutradara. 1432 01:14:35,417 --> 01:14:38,539 Aku ingin menganggap kau lebih besar daripada seorang sutradara. 1433 01:14:39,755 --> 01:14:42,322 Apa ada yang keberatan dengan ini? Seth? Izzy? 1434 01:14:42,324 --> 01:14:45,794 Siapa pun?/Tidak./ Tidak, bukan aku./Bagus! 1435 01:14:49,102 --> 01:14:51,968 Baiklah kita mulai dari adegan 1. Hanya Seth dan Delta yang dibutuhkan. 1436 01:14:51,993 --> 01:14:54,794 Sisanya bisa menonton dari bangku penonton. 1437 01:14:55,203 --> 01:14:59,899 Bisa kau bawa keluar ranjang dengan sofa dan dua kursi? 1438 01:15:01,777 --> 01:15:03,963 Baiklah, tirai diangkat. 1439 01:15:03,988 --> 01:15:06,613 Ini kamar hotel Hal Finnegan. 1440 01:15:06,711 --> 01:15:08,349 Delta, kapan pun kau siap... 1441 01:15:08,374 --> 01:15:11,842 Aku tak harus mengatakan kalimat pertama. Tapi jika aku yang memulai, 1442 01:15:12,959 --> 01:15:14,099 Baiklah. 1443 01:15:14,287 --> 01:15:16,469 "Kau menolak untuk mengerti apa yang aku katakan," 1444 01:15:16,494 --> 01:15:18,391 "Jadi apa yang bisa aku katakan? Maafkan aku, kurasa." 1445 01:15:19,321 --> 01:15:21,761 "Tak apa. Aku terbiasa dengan itu." 1446 01:15:22,030 --> 01:15:24,964 "Kau selalu berteriak saat kau tidak tahu apa yang kau bicarakan." 1447 01:15:24,966 --> 01:15:27,200 "Aku tahu apa yang aku bicarakan, kau tak mau mendengarnya." 1448 01:15:27,202 --> 01:15:29,146 "Ini benar-benar kebiasaan wanita." 1449 01:15:29,171 --> 01:15:31,470 "Saat kau tak mau mendengar sesuatu, kau takkan mendengarnya." 1450 01:15:31,473 --> 01:15:33,341 "Itu sangat sulit bagiku untuk mengerti... 1451 01:15:33,366 --> 01:15:35,084 "...bagaimana kau bisa tidur dengan wanita lain," 1452 01:15:35,108 --> 01:15:36,218 "...lalu kemudian tidur denganku," 1453 01:15:36,219 --> 01:15:39,499 "Dan berkata itu tak berarti apa-apa."/ "Itu benar!"/"Jadi kau berkata..." 1454 01:15:39,524 --> 01:15:42,215 "...jika saat kau tidur bersama wanita lain..." 1455 01:15:42,217 --> 01:15:45,251 "...tidak ada apapun yang lainnya di otakmu." 1456 01:15:45,253 --> 01:15:47,555 "Apa itu bukan semacam kenangan yang menyenangkan?" 1457 01:15:47,580 --> 01:15:49,254 "Tidak, aku tidak berkata itu!" 1458 01:15:49,257 --> 01:15:51,591 "Kalau begitu..."/ "Kalau begitu apa?" 1459 01:15:51,593 --> 01:15:54,127 "Bagaimana bisa aku tidak berpikir tentang apa yang aku pikirkan..." 1460 01:15:54,152 --> 01:15:56,114 "...saat kau bercinta denganku?" 1461 01:15:56,364 --> 01:15:58,932 "Bagaimana aku tahu kau bersamaku dan tidak bersama wanita lain..." 1462 01:15:58,934 --> 01:16:01,201 "...yang bercinta denganmu di lain waktu?" 1463 01:16:01,203 --> 01:16:03,102 "Apa karena itu kita tidak serasi?" 1464 01:16:03,271 --> 01:16:06,272 "Karena aku mungkin berpikir tentang pria lain juga, bukan?" 1465 01:16:06,274 --> 01:16:08,325 "Aku tidak tahu kenapa kita membahas ini. Yang aku katakan adalah," 1466 01:16:08,350 --> 01:16:10,573 "Kenapa kita tidak pergi ke restoran vegetarian.'" 1467 01:16:10,598 --> 01:16:12,636 "Dan ini harus terjadi!" 1468 01:16:13,415 --> 01:16:16,174 "Berikan aku itu."/"Tidak, kau berhenti."/ "Begitu juga dengan kau." 1469 01:16:16,199 --> 01:16:18,494 "Hanya karena aku melanggar kebiasaan ku, bukan berarti aku harus..." 1470 01:16:18,519 --> 01:16:20,220 "Apa... Aku tak boleh menghisap rokokmu?" 1471 01:16:20,222 --> 01:16:22,222 "Aku tidak berkata begitu."/ "Kalau begitu berikan padaku." 1472 01:16:22,224 --> 01:16:24,130 "Tidak, aku merasa buruk sekarang karena merokok." 1473 01:16:24,155 --> 01:16:25,688 "Karena ini seperti aku merusak kebiasaanmu!"/Aku punya... 1474 01:16:25,713 --> 01:16:28,782 "...pikiran mandiri! Aku mau menghisap rokok! Sekarang!" 1475 01:16:28,807 --> 01:16:30,929 "Baiklah, ini!"/"Terima kasih!" 1476 01:16:37,372 --> 01:16:39,639 Ring-Ring! Ring-Ring! 1477 01:16:39,641 --> 01:16:41,274 "Kenapa tidak kau angkat?" 1478 01:16:41,276 --> 01:16:42,403 "Itu mungkin salah satu temanmu." 1479 01:16:42,428 --> 01:16:45,173 "Tak ada temanku yang pernah menghubungi." 1480 01:16:45,198 --> 01:16:49,535 "Jawab saja sendiri. Aku tak tertarik bicara dengan orang lain saat ini." 1481 01:16:49,560 --> 01:16:51,622 "Aku merasa agak lapar..." 1482 01:16:51,647 --> 01:16:52,946 "Apa yang ingin kau lakukan?" 1483 01:16:52,987 --> 01:16:55,731 "Aku mau kau datang kesini dan menciumku." 1484 01:17:01,229 --> 01:17:03,758 "Ada cara tertentu?" 1485 01:17:03,783 --> 01:17:05,950 "Mata tertutup dengan kakiku yang tersilang." 1486 01:17:05,975 --> 01:17:08,464 "Bagaimana dengan mata tertutup dengan kakimu yang terkangkang?" 1487 01:17:08,489 --> 01:17:11,204 Aku tidak yakin dengan kalimatnya, Josh. Bagaimana menurutmu? 1488 01:17:11,206 --> 01:17:14,574 Baca saja skenarionya, Seth!/ Baiklah... 1489 01:17:14,576 --> 01:17:16,106 Kita akan mengurus pertanyaan bodoh aktormu nanti. 1490 01:17:16,131 --> 01:17:18,030 Baca saja, Seth. 1491 01:17:18,172 --> 01:17:21,670 "Bagaimana dengan mata tertutup dengan kakimu terkangkang?" 1492 01:17:22,284 --> 01:17:24,385 "Diamlah dan cium aku." 1493 01:17:24,653 --> 01:17:28,187 "Dia berbaring lalu memberinya ciuman panjang." 1494 01:17:59,687 --> 01:18:01,067 Baiklah... 1495 01:18:04,692 --> 01:18:07,360 Baiklah, oke, aku mengerti! 1496 01:18:07,385 --> 01:18:09,320 Hey, sudah cukup! Cut! 1497 01:18:09,473 --> 01:18:12,496 Apa ini Caligula? Aku harus duduk disini dan menyaksikan ini? 1498 01:18:12,499 --> 01:18:14,237 Maaf, aku terlalu terbawa suasana. 1499 01:18:14,299 --> 01:18:16,529 Ayo, sudah cukup. Kita istirahat 10 menit. 1500 01:18:16,554 --> 01:18:18,087 Dia hebat. 1501 01:18:23,442 --> 01:18:27,312 Shep! Apa yang terjadi?/ Pergi!/Duduk! 1502 01:18:29,202 --> 01:18:31,369 Apa yang kau lakukan disini? Dimana Jane? 1503 01:18:33,901 --> 01:18:36,056 Apa? Wilba! 1504 01:18:37,232 --> 01:18:40,383 Wilba, kembali!/ Apa yang terjadi disini? 1505 01:18:40,408 --> 01:18:42,218 Aku beritahu kau apa yang terjadi disini. 1506 01:18:42,243 --> 01:18:46,354 Kau menyewa pelacur itu karena dia ternyata punya seluk-beluk bagus. 1507 01:18:46,459 --> 01:18:48,192 Apa kau suka seluk-beluk yang bagus? 1508 01:18:48,194 --> 01:18:50,960 Karena aku punya sekantung penuh. Kau mau yang pertama? 1509 01:18:50,985 --> 01:18:52,497 Aku punya seluk-beluk terhadap kalian semua! 1510 01:18:52,499 --> 01:18:55,266 Jane, ini sangat tidak pantas dan tidak profesional! 1511 01:18:55,268 --> 01:18:57,935 Aku tidak peduli apa yang kau pikirkan! 1512 01:18:57,937 --> 01:19:00,318 Kau kira kau siapa, Hemingway?/ Ny. Jane Claremont, 1513 01:19:00,343 --> 01:19:03,067 Kau tak punya hak untuk bicara tentang pasienmu... 1514 01:19:03,092 --> 01:19:06,061 ...dalam setiap cara, bentuk atau kondisi!/Dan kau adalah? 1515 01:19:06,086 --> 01:19:08,774 Ayah, apa yang kau lakukan dengan seragam itu? 1516 01:19:08,869 --> 01:19:11,015 Astaga./Itu Ayahmu? 1517 01:19:11,016 --> 01:19:14,217 Orang yang terus menerus menghubungimu adalah seorang rabbi? 1518 01:19:14,220 --> 01:19:16,888 Ayolah, kami sedang berada ditengah-tengah latihan! 1519 01:19:16,890 --> 01:19:18,923 Ya./Dari apa yang baru saja aku amati, 1520 01:19:18,925 --> 01:19:21,581 Kurasa kau mungkin berada ditengah-tengah kehilangan istrimu! 1521 01:19:21,961 --> 01:19:25,026 Siapa orang ini?/ Ya, siapa dia, Arnold? 1522 01:19:25,051 --> 01:19:28,865 Aku tidak tahu!/ Dia mantan pacarku, Arnold. 1523 01:19:29,088 --> 01:19:32,103 Aku orang yang tahu apa yang terjadi disini... 1524 01:19:32,105 --> 01:19:33,757 ...dan aku muak dengan itu! 1525 01:19:33,782 --> 01:19:37,541 Wanita ini di sewa untuk tidur dengan banyak orang di ruangan ini! 1526 01:19:37,544 --> 01:19:40,556 Dua diantaranya aku tahu, mungkin sekarang sudah tiga? 1527 01:19:40,598 --> 01:19:41,916 Benarkah? 1528 01:19:41,941 --> 01:19:44,081 Maka aku akan menghajar habis-habisan siapa pun... 1529 01:19:44,083 --> 01:19:46,136 ...yang membayar untuk tidur dengan putriku! 1530 01:19:46,419 --> 01:19:48,815 Siapa orangnya?/Itu dia... 1531 01:19:48,904 --> 01:19:51,422 ...dia dan dia./Itu bohong! 1532 01:19:51,424 --> 01:19:55,069 Peluru bisa membunuh, tapi pukulan bisa mengubah sesuatu untuk kehidupan. 1533 01:19:55,295 --> 01:19:56,519 Aku akan memberimu bocorannya. 1534 01:19:56,520 --> 01:19:58,334 John Wayne dan Randolph Scott terpisah... 1535 01:19:58,359 --> 01:20:01,464 ...jauh dalam perkelahian bar demi Marlene Dietrich. 1536 01:20:01,467 --> 01:20:06,187 John Wayne menang, tentunya, dan mereka hidup bahagia selamanya. 1537 01:20:06,985 --> 01:20:08,172 Kami tak pernah melakukannya. 1538 01:20:09,576 --> 01:20:12,661 Berhenti, Al, hentikan! Apa yang kau lakukan! 1539 01:20:12,686 --> 01:20:16,113 Ini semua hanya pentas!/Dan siapa.../ Astaga!/Siapa dia? 1540 01:20:16,115 --> 01:20:18,616 Ayahku membuat lubang di langit. 1541 01:20:18,618 --> 01:20:20,603 Semua orang merasakan pelepasan. 1542 01:20:20,765 --> 01:20:22,439 Hey, tenanglah, Pak. 1543 01:20:22,464 --> 01:20:23,741 Kau tak bisa datang kemari... 1544 01:20:23,765 --> 01:20:25,610 ...dan menghancurkan semua yang aku kerjakan, Ayah! 1545 01:20:25,611 --> 01:20:26,613 Apa yang terjadi? 1546 01:20:39,272 --> 01:20:40,605 Jangan datang ke arahku! 1547 01:20:40,607 --> 01:20:42,473 Jangan datang. Aku akan meniup peluit ini lagi! 1548 01:20:45,545 --> 01:20:47,475 Jika kau tak melepaskan masa lalumu, 1549 01:20:47,499 --> 01:20:49,499 Itu akan mencekik masa depanmu. 1550 01:21:06,952 --> 01:21:09,421 Apa... Berikan itu padaku!/ Itu bukan mainan. 1551 01:21:09,467 --> 01:21:10,528 Bukan, itu adalah karet. 1552 01:21:10,553 --> 01:21:13,381 Itu tidak bagus untuk berkata karet, Sayang. 1553 01:21:13,406 --> 01:21:14,772 Tidak, itu kondom. 1554 01:21:14,797 --> 01:21:15,955 Bukan, itu karet./ Pementasan luar biasa... 1555 01:21:15,980 --> 01:21:18,342 ...yang diarahkan ayah kalian.../ Tidak, itu kondom. 1556 01:21:40,502 --> 01:21:42,902 Aku akan menjalani hidupku! 1557 01:21:43,472 --> 01:21:45,405 Sampai jumpa! 1558 01:22:06,328 --> 01:22:09,639 Apa?/Itu anak kita! 1559 01:22:13,641 --> 01:22:16,617 Anak kita!/Hey, itu anakku! 1560 01:22:18,874 --> 01:22:21,174 Bravo! Bravo! 1561 01:22:27,215 --> 01:22:28,815 Bravo! 1562 01:22:32,521 --> 01:22:33,953 Bravo! 1563 01:22:35,857 --> 01:22:37,957 Jadi ulasan pementasannya bagus? 1564 01:22:37,959 --> 01:22:39,492 Ku pikir itu ditutup dalam seminggu? 1565 01:22:39,494 --> 01:22:40,907 Ya... 1566 01:22:40,932 --> 01:22:43,161 Maksudku, masalahnya adalah, Ibu rumah tangga Long Island, 1567 01:22:43,186 --> 01:22:46,466 Mereka tak ingin menghabiskan malam mereka keluar ditemani wanita panggilan. 1568 01:22:46,468 --> 01:22:48,802 Mereka mau dansa singa. 1569 01:22:48,804 --> 01:22:51,304 Mereka ingin bernyanyi Mormon, kau tahu. 1570 01:22:51,306 --> 01:22:54,174 Mereka pergi ke teater untuk melarikan diri. 1571 01:22:54,176 --> 01:22:56,551 Itu ironis, bukan? 1572 01:22:57,379 --> 01:23:01,147 Tapi disana masih ada taburan ajaib yang menunggu untukku. 1573 01:23:01,149 --> 01:23:04,400 Ada seorang pria di bangku penonton duduk dibelakang ibuku, 1574 01:23:04,425 --> 01:23:06,953 Dia dia pemilik studio film. 1575 01:23:06,955 --> 01:23:08,954 Dan sisanya adalah sejarah. 1576 01:23:08,979 --> 01:23:12,225 Ya, aku benar-benar beruntung. 1577 01:23:12,227 --> 01:23:15,562 Apa itu penyebab kau dan Josh berpisah? Kesuksesanmu? 1578 01:23:15,587 --> 01:23:19,032 Kau tahu, aku merasa seperti beberapa hal dalam hidup... 1579 01:23:19,034 --> 01:23:20,637 ...tidak ditakdirkan untuk bertahan selamanya. 1580 01:23:20,662 --> 01:23:22,123 Hey, Seth! 1581 01:23:22,225 --> 01:23:23,877 Hey, Vickie./ Maaf kami terlambat. 1582 01:23:23,902 --> 01:23:25,831 Tak apa./Siapa itu? 1583 01:23:25,856 --> 01:23:28,141 Kenapa dia disini? Siapa wanita-wanita itu? 1584 01:23:28,143 --> 01:23:30,410 Apa kau mengundang mereka? Apa ini grup aktivis? 1585 01:23:30,412 --> 01:23:31,872 Kau bisa berkata begitu. 1586 01:23:33,215 --> 01:23:35,081 Astaga, tidak!/Apa?/Menunduk! 1587 01:23:35,083 --> 01:23:37,150 Kaki ku menyiksaku./ Ya, Tuhan... 1588 01:23:37,152 --> 01:23:39,231 Squirrels To The Nuts!/ Tidak... 1589 01:23:39,256 --> 01:23:40,870 Itu orang yang selalu aku katakan pada kalian! 1590 01:23:40,895 --> 01:23:42,671 Kurasa ini adalah akhir./ Benar! 1591 01:23:42,696 --> 01:23:45,974 Kau tidak tahu! Kau mengubah hidupku! 1592 01:23:45,999 --> 01:23:48,995 Aku mencari setiap Michael Harrington di dunia, 1593 01:23:48,997 --> 01:23:50,673 Aku mengambil uang itu dan menggunakannya menjadi... 1594 01:23:50,697 --> 01:23:53,013 ...layanan pendamping terbaik di kota, Sayang. 1595 01:23:53,101 --> 01:23:56,035 Bagaimana kau menyukai apel mereka? Senang bertemu denganmu! 1596 01:23:56,037 --> 01:23:57,788 Sampah jumpa, nanti kita bertemu lagi. 1597 01:23:57,988 --> 01:24:00,445 Ayo, anak-anak./ Itu akhirnya. 1598 01:24:00,842 --> 01:24:02,174 Dan Arnold? 1599 01:24:02,310 --> 01:24:04,177 Aku belum bertemu dia. 1600 01:24:04,179 --> 01:24:07,947 Terakhir ku dengar dia bekerja untuk semacam organisasi non-profit... 1601 01:24:07,949 --> 01:24:11,284 ...menghasilkan sumbangan anonim yang sangat besar untuk amal perempuan. 1602 01:24:11,286 --> 01:24:14,053 Lalu kemudian Delta, dia jatuh cinta pada pria baru. 1603 01:24:14,055 --> 01:24:17,523 Seorang ilmuwan roket. Dia melebihi bulan soal itu. 1604 01:24:17,525 --> 01:24:22,495 Lalu kemudian terapisku. Kurasa dia masih bersama Seth Gilbert. 1605 01:24:22,497 --> 01:24:25,632 Kau tahu, lebah merah. Jadi... 1606 01:24:25,634 --> 01:24:28,618 Ya, semuanya sudah selesai dengan baik. 1607 01:24:28,643 --> 01:24:30,970 Kau tahu, hampir seperti sebuah film. 1608 01:24:31,063 --> 01:24:34,070 Bagaimana denganmu? Apa ada seseorang dalam hidupmu? 1609 01:24:34,276 --> 01:24:38,678 Katakan saja aku punya seorang mentor... 1610 01:24:38,680 --> 01:24:41,924 Dia sebenarnya alasan terbesar kenapa aku katakan semua ini padamu. 1611 01:24:41,949 --> 01:24:43,983 Dia sangat tertarik mengatakan bagaimana jadinya. 1612 01:24:44,958 --> 01:24:47,287 Dia berkata jika kota ini suka aktris dengan masa lalu... 1613 01:24:47,289 --> 01:24:49,289 ...dan dia sangat yakin soal itu. 1614 01:24:49,291 --> 01:24:51,557 Itu kedengarannya seperti kau sudah menemukan tempatmu. 1615 01:24:51,559 --> 01:24:53,982 Dimanapun kau berada, itu adalah tempat bahagiamu. 1616 01:24:54,101 --> 01:24:56,468 Squirrels To The Nuts, dan semua itu. 1617 01:24:56,531 --> 01:24:58,763 Kau mengutip Cluny Brown sekarang? 1618 01:25:00,172 --> 01:25:01,467 Apa? 1619 01:25:01,469 --> 01:25:03,152 Kalimat "Squirrels To The Nuts" itu, 1620 01:25:03,177 --> 01:25:06,039 Itu dari Lubitsch's Cluny Brown. Hey, Sayang./Hey. 1621 01:25:06,041 --> 01:25:08,321 Itu yang dikatakan Charles Boyer kepada Jennifer Jones... 1622 01:25:08,346 --> 01:25:10,449 ...tepat sebelum mereka jatuh cinta./ Maksudku kau bilang padaku... 1623 01:25:10,474 --> 01:25:12,748 ...setelah semua itu, itu bukan tidak original? 1624 01:25:12,773 --> 01:25:13,981 Apanya yang original? 1625 01:25:14,006 --> 01:25:16,416 Sayang, jika kita akan pergi ke Sonny Chiba tiga fitur, 1626 01:25:16,418 --> 01:25:18,234 Kita harus pergi sekarang. 1627 01:25:18,259 --> 01:25:20,272 Dia aktor kung-fu. Dia satu-satunya orang di bumi... 1628 01:25:20,296 --> 01:25:21,696 ...yang suka film daripada aku. 1629 01:25:21,697 --> 01:25:24,590 Ya. Benar! Tapi kau lebih tahu. 1630 01:25:34,502 --> 01:25:36,391 Itu sangat menarik, 1631 01:25:36,638 --> 01:25:40,155 Kau tak terlihat bisa dilarang. Cobalah untuk lebih spesifik, 1632 01:25:40,221 --> 01:25:42,572 Apa yang membuatmu berpikir jika tempatmu bukan disini? 1633 01:25:42,830 --> 01:25:44,196 Aku tidak berpikir begitu. 1634 01:25:44,274 --> 01:25:46,479 Itu Paman Arn. Dia selalu bilang padaku, 1635 01:25:46,481 --> 01:25:48,901 "Cluny Brown, kau tidak tahu tempatmu." 1636 01:25:48,957 --> 01:25:51,157 Tak ada yang tahu dimana tempatmu sebenarnya. 1637 01:25:51,319 --> 01:25:53,152 Dimana tempatku? Dimana tempat semura orang? 1638 01:25:53,154 --> 01:25:54,554 Aku beritahu kau dimana itu. 1639 01:25:54,556 --> 01:25:57,123 Dimanapun kau merasa bahagia, disanalah tempatmu. 1640 01:25:57,125 --> 01:26:00,513 Dan kebahagiaan adalah hal murni penyesuaian personal... 1641 01:26:00,538 --> 01:26:01,848 ...terhadap lingkunganmu. 1642 01:26:01,908 --> 01:26:03,463 Di Hyde Park, contohnya. 1643 01:26:03,465 --> 01:26:06,327 Beberapa orang suka memberi makan kacang kepada para tupai. 1644 01:26:06,352 --> 01:26:08,701 Tapi jika itu membuatmu senang memberi makan Tupai Pencari Kacang, 1645 01:26:08,703 --> 01:26:11,037 Siapa aku yang mengatakan kacang untuk para tupai? 1646 01:26:30,090 --> 01:26:32,147 Apa yang kau lakukan? Dasar bodoh! 1647 01:26:53,839 --> 01:26:56,042 Terima kasih, Elliot./ Semua yang kau hasilkan dengan... 1648 01:26:56,067 --> 01:26:58,482 ...sup tidak enak ini berkaitan etika profesional... 1649 01:26:58,507 --> 01:27:00,107 ...karena kau khawatir... 1650 01:27:00,131 --> 01:27:02,443 ...tentang bagaimana penjahat ini bisa menangani penolakan. 1651 01:27:02,637 --> 01:27:17,637 ObezSubs