1
00:00:22,005 --> 00:00:35,205
Resync to BRRIP
Si Bolang Bunyu
1
00:00:39,846 --> 00:00:42,273
Beberapa waktu yang lalu, salah
satu bintang baru Hollywood...
2
00:00:42,298 --> 00:00:45,524
...duduk di bar kosong di ujung
jalan dari Teater China lama.
3
00:00:45,548 --> 00:00:48,495
Dia memberikan wawancara
kepada reporter bernama Judy.
4
00:00:48,519 --> 00:00:51,863
Seperti kebanyakan orang hari ini,
Judy sinis dan tersinggung...
5
00:00:51,887 --> 00:00:54,808
...oleh sedikit bayangan
fantasi. Bukan kami.
6
00:00:54,831 --> 00:00:57,760
Kami percaya dalam perkataan
lama jika faktanya...
7
00:00:57,784 --> 00:01:00,508
...harusnya tidak pernah masuk
ke jalan benang yang bagus.
8
00:01:00,705 --> 00:01:02,638
Aku percaya pada akhir
bahagia.
9
00:01:02,640 --> 00:01:05,508
Dan itu satu-satunya hal
yang masuk akal bagiku.
10
00:01:05,510 --> 00:01:09,267
Aku sering mengurung diri di kamar
dan menonton semua tayangan lama PBS.
11
00:01:09,347 --> 00:01:11,161
Kami tidak mampu TV kabel,
dan itu tak masalah.
12
00:01:11,186 --> 00:01:13,314
Siapa yang butuh menonton
acara remaja yang hamil...
13
00:01:13,339 --> 00:01:15,888
...dan anak-anak tinggal di rumah
yang sama, berteriak satu sama lain?
14
00:01:15,940 --> 00:01:18,934
Di lingkungan ku,
itu disebut hari rabu.
15
00:01:19,206 --> 00:01:22,658
Aku sering kabur bersama
Spencer Tracy dan Kate Hepburn...
16
00:01:22,660 --> 00:01:25,494
...dan Fred Astaire turun bersama
Ginger Rogers di lantai dansa...
17
00:01:25,496 --> 00:01:29,012
...dan Bogie akhirnya juga
melakukannya bersama Lauren Bacall.
18
00:01:29,100 --> 00:01:32,456
Semua kejayaan hitam dan putih./
Kau suka cerita dongeng?
19
00:01:32,544 --> 00:01:35,671
Kurasa kita semua perlu sedikit keajaiban
dari waktu ke waktu, bukan begitu?
20
00:01:35,673 --> 00:01:37,306
Maksudku, apa yang akan
dilakukan Lana Turner...
21
00:01:37,331 --> 00:01:38,944
...jika Mervyn Leroy tidak
pernah pergi ke Schwab...
22
00:01:38,969 --> 00:01:40,138
...di Hollywood & Vine...
23
00:01:40,163 --> 00:01:41,877
...lalu dia melihatnya disana,
meminum soda itu.
24
00:01:41,879 --> 00:01:45,031
Dia ditemukan disana, dan
minuman soda itu mengubah hidupnya.
25
00:01:45,056 --> 00:01:46,732
Lalu mereka beritahu
pada wisatawan,
26
00:01:47,264 --> 00:01:48,788
Karena itu bukan Schwab.
27
00:01:48,813 --> 00:01:52,148
Sebenarnya itu tempat yang bernama
Top Hat di Sunset & McCadden.
28
00:01:52,223 --> 00:01:53,554
Dan itu bukan Mervyn Leroy,
29
00:01:53,579 --> 00:01:55,790
Itu sebenarnya pria dari
Hollywood Reporter.
30
00:01:55,793 --> 00:01:57,626
Dan namanya bahkan bukan
Lana Turner saat itu.
31
00:01:57,628 --> 00:02:00,701
Tapi Judy. Nama asli
sebenarnya adalah Julia.
32
00:02:01,007 --> 00:02:03,472
Tapi kau tahu itu semua, bukan?
33
00:02:05,168 --> 00:02:07,644
Kau tahu, itu tidak harus benar-ebanr
memiliki keajaiban yang sama.
34
00:02:26,557 --> 00:02:30,893
Jadi menurutmu kau bisa kesini karena
keajaiban?/Dalam bentuk termurni.
35
00:02:30,895 --> 00:02:33,311
Maksudku, disana ada ribuan...
Tidak!
36
00:02:33,336 --> 00:02:36,020
Ada jutaan kiri atau kanan.
37
00:02:36,064 --> 00:02:38,036
Mengambil bagian daripada
menghindari sebuah panggilan.
38
00:02:38,061 --> 00:02:40,359
Memutuskan Indian
daripada Italia.
39
00:02:40,384 --> 00:02:43,705
Membuat dirimu berada diluar sana,
saat yang kau inginkan hanyalah tidur.
40
00:02:43,707 --> 00:02:46,270
Aku bisa kembali mengingat
ke belakang saat pijakan pertamaku.
41
00:02:46,677 --> 00:02:48,877
Membuatku terpukau...
42
00:02:48,879 --> 00:02:53,432
...untuk berpikir itu sama seperti Lana,
kesempatan datang mengubah hidupku.
43
00:02:53,951 --> 00:02:57,334
Tentu saja, aku selalu mengira
orang yang akan mengubah hidupku...
44
00:02:57,359 --> 00:03:00,225
...akan berkuasa layaknya
Marlon Brando...
45
00:03:00,250 --> 00:03:02,758
...atau berkilau seperti Cary Grant...
46
00:03:02,760 --> 00:03:06,428
...atau wangi seperti pakaian
kulit yang dikenakan James Dean.
47
00:03:06,430 --> 00:03:08,343
Tn. Albertson, apa anda
butuh yang lain dariku?
48
00:03:08,368 --> 00:03:10,909
Tidak. Tak apa. Terima kasih./
Baiklah.
49
00:03:11,045 --> 00:03:14,771
Kau tak pernah mengira
itu hanyalah seorang pria...
50
00:03:15,137 --> 00:03:19,243
...yang terlihat seperti
seorang pria...
51
00:03:19,268 --> 00:03:21,320
...yang sama kacaunya
seperti kita semua.
52
00:03:21,345 --> 00:03:24,422
Halo. Kurasa aku sudah melakukan
reservasi. Derek Thomas.
53
00:03:24,447 --> 00:03:27,849
Benar, Tn. Thomas.
Kau berada di kamar 1369.
54
00:03:27,851 --> 00:03:29,623
Baiklah./Petugas.
55
00:03:29,887 --> 00:03:32,186
Tentu./Terima kasih./
Sebelah sini.
56
00:03:32,211 --> 00:03:34,178
Anda baru tiba dari mana?/
Los Angeles.
57
00:03:34,203 --> 00:03:35,972
L.A. Aku selalu ingin
pergi kesana.
58
00:03:36,088 --> 00:03:37,626
Banyak wanita cantik.
59
00:03:37,628 --> 00:03:40,395
Tentu saja, ada banyak wanita
cantik dimana-mana.
60
00:03:40,397 --> 00:03:42,397
Itu salah satu hal terbaik
tentang dunia.
61
00:03:42,399 --> 00:03:45,524
Anda pernah menginap bersama
kami sebelumnya, pak?/Ya.
62
00:03:45,857 --> 00:03:47,668
Bagaimana cuaca disana
saat ini?
63
00:03:47,693 --> 00:03:52,295
Itu selalu luar biasa sempurna.
64
00:03:52,488 --> 00:03:53,928
Lihat siapa disini!
65
00:03:53,953 --> 00:03:56,354
Seth, temanku. Ku kira kau
menginap di Pierre.
66
00:03:56,379 --> 00:03:59,125
Dan aku kira kau menginap di rumah
mertuamu./Tidak hingga besok.
67
00:03:59,150 --> 00:04:00,874
Besok Delta dan anak-anak
akan tiba.
68
00:04:00,899 --> 00:04:03,654
Aku tak bisa menangani
orang tuanya sendirian.
69
00:04:03,827 --> 00:04:05,707
Sahabat terbaik manusia./
Ini Wilba.
70
00:04:05,732 --> 00:04:07,722
Apa yang kau lakukan nanti?
Mau makan malam?
71
00:04:07,725 --> 00:04:09,801
Tidak, aku sangat kotor.
Kelelahan.
72
00:04:09,855 --> 00:04:12,895
Jet lag dan semuanya. Itu sangat
sulit untuk gambaran kecilnya.
73
00:04:12,920 --> 00:04:15,021
Tidak tidur.
Punggungku sakit.
74
00:04:15,046 --> 00:04:19,085
Aku sebaiknya melakukan mandi
garam Epsom dan langsung tidur.
75
00:04:19,679 --> 00:04:22,958
Selamat malam. Sampai
bertemu saat latihan.
76
00:04:23,118 --> 00:04:27,320
Dan kenapa kau juga turun?/
Aku di lantai ini. 1317.
77
00:04:27,322 --> 00:04:30,803
Itu bagus. Baiklah.
Aku akan ke kamarku.
78
00:04:30,882 --> 00:04:33,593
Ini menyenangkan bisa
berdekatan dengan sutradara ku.
79
00:04:33,595 --> 00:04:35,695
Cinta untuk Delta./Baiklah.
80
00:04:37,432 --> 00:04:38,598
Aktor...
81
00:04:38,600 --> 00:04:40,400
Ya, aku tahu apa maksudmu.
Aku juga aktor!
82
00:04:40,402 --> 00:04:42,301
Ada sesuatu yang istimewa
tentang mereka, bukan?
83
00:04:42,326 --> 00:04:44,364
Itu yang aku maksudkan.
84
00:04:45,269 --> 00:04:47,947
Apa? Kami tidak mau membeli
apapun, jadi lupakanlah!
85
00:04:47,972 --> 00:04:49,776
Aku dibesarkan di Brooklyn
bersama orang tuaku,
86
00:04:49,778 --> 00:04:52,178
Dan itu sulit, kau tahu?
87
00:04:52,180 --> 00:04:54,580
Mereka berhenti percaya akhir
bahagia sejak lama.
88
00:04:54,582 --> 00:04:58,351
Diam! Aku bisa mengurus ini!/
Tidak, kau yang diam!
89
00:04:58,353 --> 00:04:59,633
Tapi aku mencoba untuk
tidak salahkan mereka.
90
00:04:59,658 --> 00:05:01,054
Semuanya di mulai dengan
baik dari mereka,
91
00:05:01,056 --> 00:05:05,124
Seperti Ibu pemenang Ratu Coney
Island, 1974, semuanya karena Ayahku.
92
00:05:05,126 --> 00:05:06,874
Ayahmu salah satu jurinya?
93
00:05:06,899 --> 00:05:08,683
Tidak. Dia menjual hot dog
di pinggir jalan,
94
00:05:08,708 --> 00:05:11,564
Tapi dia melihat keseluruhan kontes
kecantikan, dan dia melihat ibuku.
95
00:05:11,566 --> 00:05:13,833
Lalu ia benar-benar jatuh
cinta kepadanya.
96
00:05:13,835 --> 00:05:18,137
Jadi dia mulai memasukkan
mustar basi ke semua hot dog...
97
00:05:18,139 --> 00:05:20,573
...dan ibuku satu-satunya yang
tidak meninggalkan panggung...
98
00:05:20,575 --> 00:05:23,409
...sambil memegang perutnya.
Jadi, itu didapatkannya.
99
00:05:23,411 --> 00:05:26,051
Tapi ayahku punya sejuta ide...
100
00:05:26,076 --> 00:05:28,581
...dan dia sering berjanji pada ibuku
jika hanya tinggal masalah waktu...
101
00:05:28,892 --> 00:05:30,125
...sebelum salah satunya
menjadi populer. Jadi,
102
00:05:30,150 --> 00:05:33,419
Ibuku mencari kerja sebagai
pencuci rambut di salon kecantikan...
103
00:05:33,421 --> 00:05:35,354
...dan dia menunggu dan
menunggu dan...
104
00:05:35,356 --> 00:05:38,080
...dua puluh tahun kemudian,
dia masih mencuci rambut.
105
00:05:38,105 --> 00:05:41,260
Apa yang dia kerjakan, ayahmu?/
Dia menciptakan sesuatu.
106
00:05:41,262 --> 00:05:44,180
Seperti apa?/
Kau tahu lem stik?
107
00:05:44,184 --> 00:05:47,266
Dia menciptakan itu?/Tidak.
Dia menciptakan stik mentega,
108
00:05:47,268 --> 00:05:49,917
Jadi kau mudah mengolesnya
di rotimu dengan baik.
109
00:05:50,248 --> 00:05:53,383
Tapi itu begitu terkenal
di Jepang.
110
00:05:54,639 --> 00:05:57,306
Halo, Vickie./Hai, Vickie.
Aku berada di Barclay...
111
00:05:57,331 --> 00:06:00,362
...dan aku menghubungi
soal ketersediaan...
112
00:06:00,387 --> 00:06:02,849
...salah satu pendampingmu
untuk malam ini?
113
00:06:02,851 --> 00:06:04,417
Yang mana itu, Pak?
114
00:06:04,419 --> 00:06:07,671
Dari laman web disini, Glo.
115
00:06:08,466 --> 00:06:11,424
Bisa kau tunggu sebentar?
Maaf./Ya, baiklah.
116
00:06:14,262 --> 00:06:18,297
Halo?/Tn. Albertson./
Siapa ini?
117
00:06:18,299 --> 00:06:22,235
Ini aku, Ayah! Ini David./
David. Dimana kau?
118
00:06:22,237 --> 00:06:25,204
Rumah. Astaga, ayah, kau
kira aku dimana?
119
00:06:25,206 --> 00:06:26,988
Kami sedang bersiap
untuk berangkat.
120
00:06:27,022 --> 00:06:29,909
Kau berangkat? Ayah kira kalian
akan sampai besok?
121
00:06:29,911 --> 00:06:31,961
Ya, Ayah, kami hanya
akan pergi makan malam.
122
00:06:32,147 --> 00:06:34,847
Baiklah. David, tolong ayah
dan berikan pada ibumu.
123
00:06:34,849 --> 00:06:36,848
Ibu? Aku kira ibu bersamamu.
124
00:06:36,873 --> 00:06:39,229
Apa?/
Aku bercanda, Ayah.
125
00:06:39,480 --> 00:06:42,878
Tunggu sebentar./
Sebentar, David.
126
00:06:45,894 --> 00:06:49,028
Maaf, tunggu sebentar lagi, Vickie.
127
00:06:49,053 --> 00:06:50,194
Kau tahu, aku tidak bisa.
128
00:06:50,219 --> 00:06:51,974
Bagaimana jika aku cari
apakah Glo bisa melakukannya?
129
00:06:52,021 --> 00:06:54,464
Bagus. Ya! Begitu saja
dan lihat jika dia...
130
00:06:54,465 --> 00:06:56,469
...mungkin bisa datang
satu jam lagi atau lebih.
131
00:06:56,471 --> 00:06:59,394
Jika aku bisa menghubunginya.
Aku kabari kau. Kau di kamar berapa?
132
00:06:59,419 --> 00:07:03,409
1369. Atas nama Derek Thomas.
Terima kasih.
133
00:07:06,062 --> 00:07:07,813
Hey, David./
Bukan, ini Josie.
134
00:07:07,815 --> 00:07:11,747
Dan aku lelah menunggu, Ayah./
Maaf, Josie.
135
00:07:14,505 --> 00:07:17,265
Sebentar.../Ayah!/
Ayah tahu. Sebentar.
136
00:07:18,465 --> 00:07:22,061
Halo?/Hai, Arnold. Aku hanya
ingin pastikan jam untuk besok...
137
00:07:22,086 --> 00:07:23,822
Tidak, Seth. Itu bukan besok.
138
00:07:23,847 --> 00:07:26,373
Itu besok lusa. Siang.
139
00:07:26,398 --> 00:07:28,205
Di Belasco?/Benar.
140
00:07:28,230 --> 00:07:30,368
Baiklah. Selamat malam./
Selamat malam.
141
00:07:32,941 --> 00:07:36,507
Maaf soal itu, Josie./
Hey, tidak, ini aku.
142
00:07:36,911 --> 00:07:39,211
Delta, bagaimana kabarmu?
143
00:07:39,961 --> 00:07:43,309
Delta, maaf, ini layanan kamar.
Tunggu sebentar.
144
00:07:44,645 --> 00:07:46,326
Halo?/Halo, siapa ini?
145
00:07:46,351 --> 00:07:47,839
Ini Arnold./Arnold?
146
00:07:47,864 --> 00:07:50,016
Maksudku, ini Derek. Vickie?
147
00:07:50,041 --> 00:07:51,473
Ya. Kenapa kau bilang Arnold?
148
00:07:51,498 --> 00:07:54,560
Tidak... Kau tahu, karena itu...
149
00:07:54,562 --> 00:07:57,663
Derek, Arnold, itu terdengar mirip.
Atau dengan jumlah huruf yang sama.
150
00:07:57,665 --> 00:08:01,451
Apa?/Seperti gurauan.
Seperti nama Indian ku.
151
00:08:01,476 --> 00:08:04,585
Kau Indian?/Sebagai kehormatan.
Bisa kau tunggu sebentar?
152
00:08:04,610 --> 00:08:06,384
Tidak, kau tahu, aku hanya
ingin memberimu kabar.
153
00:08:06,409 --> 00:08:09,228
Telepeon Glo sibuk. Aku akan
terus coba. Ku hubungi kau nanti.
154
00:08:09,253 --> 00:08:11,053
Bagus. Teruslah coba. Baiklah.
155
00:08:13,085 --> 00:08:15,486
Delta, maaf.
Bagaimana kabarmu?
156
00:08:15,511 --> 00:08:17,250
Baik. Kau bicara dengan siapa?
157
00:08:17,252 --> 00:08:20,836
Hanya layanan kamar.
Punggungku menyiksaku.
158
00:08:21,022 --> 00:08:22,987
Tapi bagaimana denganmu?
159
00:08:23,012 --> 00:08:24,924
Aku sedikit gugup. Aku tidak
percaya ini sudah tujuh tahun...
160
00:08:24,949 --> 00:08:27,319
...sejak aku berada di panggung.
Kurasa aku tidak bisa tidur malam ini.
161
00:08:27,344 --> 00:08:32,214
Au juga. Aku akan mandi dan
langsung segera tidur.
162
00:08:33,541 --> 00:08:35,064
Aku yang angkat.
163
00:08:35,191 --> 00:08:36,940
Itu juga selalu untukmu.
164
00:08:36,965 --> 00:08:40,506
Halo? Hai, Vickie./Siapa itu?
165
00:08:41,576 --> 00:08:44,755
Ini bosku, Ibu./Tidak bisakah
mereka berhenti mengganggumu?
166
00:08:44,780 --> 00:08:46,465
Aku mencoba mencari
uang, oke?
167
00:08:46,490 --> 00:08:47,923
Hai, Vickie, ada apa?
168
00:08:47,948 --> 00:08:49,210
Kapan kau bisa datang
ke Manhattan?
169
00:08:49,235 --> 00:08:51,151
Mungkin satu jam.
Beri aku satu jam.
170
00:08:51,176 --> 00:08:52,602
Bagus. Kau ada pensil?
171
00:08:52,627 --> 00:08:55,236
Ini namanya. Derek. D-E-R.../
Aku bisa mengejanya.
172
00:08:55,261 --> 00:08:57,386
Baiklah. Thomas, kamar 1369.
173
00:08:57,411 --> 00:08:59,310
Baiklah, mengerti.
Dimana kau bilang?
174
00:08:59,346 --> 00:09:01,009
Barclay./Baiklah.
175
00:09:01,034 --> 00:09:02,985
Jadi rumornya benar?
176
00:09:03,010 --> 00:09:05,604
Kau benar-benar bekerja
sebagai seorang.../Penawan hati?
177
00:09:05,933 --> 00:09:09,257
Apa?/Penawan hati.
178
00:09:09,830 --> 00:09:11,697
Itu pekerjaan sungguhan?
179
00:09:11,946 --> 00:09:14,323
Ya. Bagiku begitu.
180
00:09:14,795 --> 00:09:17,463
Klien ku kebanyakan
jiwa yang malang.
181
00:09:17,465 --> 00:09:19,398
Benar-benar kosong
keajaiban.
182
00:09:19,400 --> 00:09:22,455
Jadi itu tugasku untuk mengembalikan
nafas hidup mereka.
183
00:09:23,337 --> 00:09:26,388
Lihat!/Kau membuat seseorang
merasa istimewa.
184
00:09:26,413 --> 00:09:29,446
Kau perlakukan mereka seperti
mereka hal terpenting di dunia.
185
00:09:29,471 --> 00:09:33,157
Dan selama satu jam.
begitulah mereka.
186
00:09:35,159 --> 00:09:37,510
Ada salah satu klien
tertentu yang...
187
00:09:37,535 --> 00:09:40,237
...akan aku beritahu kau
lebih tentangnya sebentar lagi.
188
00:09:40,277 --> 00:09:45,043
Dia menyewa detektif swasta,
bernama Gumshoe, untuk mengikutiku.
189
00:09:45,068 --> 00:09:47,887
Aku tidak keberatan.
Itu semacam sanjungan...
190
00:09:47,912 --> 00:09:51,296
...jika seseorang ingin tahu
kemana aku sepanjang waktu.
191
00:10:09,737 --> 00:10:12,349
Baiklah. Sebentar.
192
00:10:20,341 --> 00:10:23,187
Siapa itu?/Ini aku. Glo.
193
00:10:23,212 --> 00:10:26,262
Hai. Halo./Hai, apa kabar?
194
00:10:26,287 --> 00:10:27,688
Baik. Glo, benar?
195
00:10:27,712 --> 00:10:30,259
Ya, itu benar.
Tapi itu jangan dipakai dulu.
196
00:10:30,725 --> 00:10:31,904
Boleh aku pakai kamar mandimu?
197
00:10:31,906 --> 00:10:34,412
Ya. Itu berada tepat disana.
198
00:10:38,736 --> 00:10:40,517
Halo?/Derek? Dia sudah disana?
199
00:10:40,542 --> 00:10:42,154
Ya, dia di kamar mandi.
200
00:10:42,179 --> 00:10:43,407
Sebentar.
201
00:10:44,771 --> 00:10:46,704
Glo, maaf, ini Vickie.
202
00:10:46,729 --> 00:10:49,724
Ya, bilang padanya aku
segera kesana.
203
00:10:50,277 --> 00:10:52,778
Vickie, dia akan segera kesana...
Kesini.
204
00:10:52,926 --> 00:10:55,079
Ini dia. Baiklah.
205
00:10:56,189 --> 00:10:58,623
Hai./Kenapa kau tidak menelepon?
206
00:10:58,671 --> 00:11:00,883
Aku harus pergi. Aku tak apa.
Ku hubungi kau satu jam lagi.
207
00:11:00,908 --> 00:11:04,187
Ini mungkin lebih dari satu jam.
208
00:11:04,305 --> 00:11:06,423
Dia bilang ini mungkin
lebih dari satu jam.
209
00:11:06,448 --> 00:11:09,159
Kalau begitu minta dia membayarmu sekarang
untuk dua jam, dan lihat perkembangannya.
210
00:11:09,184 --> 00:11:10,249
Baiklah.
211
00:11:11,888 --> 00:11:13,824
Hai./Bayar dia sekarang
untuk dua jam...
212
00:11:13,849 --> 00:11:15,812
...lalu lihat perkembangannya.
Aku akan hubungi kau lagi dalam dua jam.
213
00:11:15,837 --> 00:11:18,004
Baiklah. Terdengar bagus.
214
00:11:19,352 --> 00:11:20,888
Bisa aku berikan kau
segelas anggur?
215
00:11:20,913 --> 00:11:23,736
Tentu. Ya. Kau mau melati,
jeruk, atau pir?
216
00:11:23,761 --> 00:11:25,575
Apa?/Losion? Pijatan kaki?
217
00:11:25,600 --> 00:11:28,337
Tidak. Aku baru saja
memakai kaos kaki ku.
218
00:11:28,362 --> 00:11:30,359
Aku tak bisa menggosoknya jika
kau akan memakai kaos kaki.
219
00:11:30,384 --> 00:11:32,006
Tidak. Aku berpikir mungkin
kita bisa pergi keluar.
220
00:11:32,032 --> 00:11:34,234
Kita pergi keluar?/
Ya, ayo pergi makan malam.
221
00:11:34,301 --> 00:11:36,974
Kau serius?/Ya. Ayo.
222
00:11:38,526 --> 00:11:40,263
Maksudmu, kita akan keluar,
kemudian kita kembali lagi?
223
00:11:40,288 --> 00:11:44,009
Ya, ini mungkin bisa tiga jam,
bisa juga empat jam.
224
00:11:44,011 --> 00:11:46,074
Orang yang boros.
225
00:11:46,099 --> 00:11:47,738
Kau mau pergi kemana?
Apa kau lapar?
226
00:11:47,763 --> 00:11:50,002
Ya. Aku tahu satu tempat.
Kau suka masakan India?
227
00:11:50,027 --> 00:11:51,297
Baiklah./
Kau tidak suka masakan India?
228
00:11:51,322 --> 00:11:53,116
Tidak. Aku suka. Ya.
229
00:11:53,141 --> 00:11:55,654
Tidak terlalu pedas./
Tidak, ringan.
230
00:11:59,626 --> 00:12:01,567
Itu tidak ringan.
231
00:12:01,929 --> 00:12:04,077
Bagaimana naik kereta kuda?
232
00:12:04,551 --> 00:12:07,810
Aku bisa memanfaatkan udaranya./
Menyenangkan!
233
00:12:13,007 --> 00:12:17,087
Derek, kenapa kau begitu baik?
234
00:12:17,112 --> 00:12:19,455
Aku? Benarkah?/Ya.
235
00:12:19,480 --> 00:12:22,519
Ya benar. Kau orang yang
sangat baik, kau tahu?
236
00:12:22,674 --> 00:12:24,680
Tak ada klien ku yang pernah
membawaku untuk minum,
237
00:12:24,705 --> 00:12:27,927
Atau makan atau naik kereta kuda?
238
00:12:27,952 --> 00:12:30,810
Mereka hanya ingin melakukannya,
terima kasih, Bu.
239
00:12:31,398 --> 00:12:33,631
Kurasa, aku tipe romantis.
240
00:12:33,734 --> 00:12:36,296
Ya, benar.
241
00:12:36,320 --> 00:12:38,815
Itu benar.
Kau memang pria romantis.
242
00:12:39,973 --> 00:12:41,832
Apa yang ingin kau lakukan?
Maksudku, selain ini.
243
00:12:41,857 --> 00:12:44,860
Apa yang ingin kau lakukan?
244
00:12:44,954 --> 00:12:46,505
Aku mau...
245
00:12:46,507 --> 00:12:48,536
Aku mau akting.
246
00:12:48,600 --> 00:12:50,399
Ya, aku mau menjadi aktris.
247
00:12:50,424 --> 00:12:52,749
Tapi, tentu saja, ayahku
berpikir aku berkhayal...
248
00:12:52,774 --> 00:12:53,898
...dengan semua urusan
akting./Kenapa?
249
00:12:53,923 --> 00:12:56,570
Karena itu seperti aku melakukan
ini sebagai mencari nafkah...
250
00:12:56,595 --> 00:12:58,861
...selagi aku menunggu jedahku.
251
00:12:58,886 --> 00:13:01,417
Juga sedikit membantu orang tuaku.
252
00:13:01,442 --> 00:13:03,856
Mungkin ada cara yang lebih
baik untuk mencari nafkah.
253
00:13:03,957 --> 00:13:07,591
Kau tahu, kau mengencani pria...
254
00:13:07,861 --> 00:13:09,520
Apa yang mereka inginkan?
255
00:13:09,545 --> 00:13:11,059
Mereka ingin menidurimu.
256
00:13:11,243 --> 00:13:13,278
Jadi dengan begini, pria yang aku
temui, hanya itu yang mereka inginkan,
257
00:13:13,303 --> 00:13:14,992
Tapi setidaknya mereka
akan membayar untuk itu.
258
00:13:15,017 --> 00:13:18,732
Kau bertemu seorang pria dan
mereka berharap itu bukan apa-apa.
259
00:13:18,757 --> 00:13:21,375
Jadi dengan begini aku tahu
aku yang memimpin permainan.
260
00:13:21,561 --> 00:13:26,411
Tapi itu tidak benar-benar
membuatku merasa baikan.
261
00:13:26,899 --> 00:13:29,006
Menurutku kau luar biasa.
262
00:13:37,438 --> 00:13:43,609
Kau tahu, Kau adalah pasangan
yang paling terperinci!
263
00:13:43,829 --> 00:13:46,061
Terperinci?/Ya.
264
00:13:46,465 --> 00:13:50,178
Seperti... Itu luar biasa!
265
00:13:52,070 --> 00:13:54,090
Aku sangat suka kau.
266
00:13:55,741 --> 00:13:59,579
Dengar, kau mau membuat
kesepakatan denganku?
267
00:14:01,204 --> 00:14:04,084
Kesepakatan seperti apa?/
Tidak. Aku pergi besok.
268
00:14:04,109 --> 00:14:08,703
Tapi jika kau berjanji padaku,
dengan sangat sungguh-sungguh,
269
00:14:08,728 --> 00:14:11,150
Jika kau takkan pernah
melakukan ini lagi,
270
00:14:11,362 --> 00:14:15,739
Aku akan berikan kau 30,000 dolar.
271
00:14:17,335 --> 00:14:19,023
Apa... Untuk bercinta?
272
00:14:19,048 --> 00:14:20,779
Tidak, kau tahu, untuk uang.
273
00:14:20,804 --> 00:14:22,534
Berjanji padaku kau hanya
akan melakukan ini saat kau...
274
00:14:22,557 --> 00:14:25,175
Saat kau suka seseorang,
atau demi cinta.
275
00:14:25,257 --> 00:14:29,451
Kau akan memberiku
30,000 dolar untuk itu?
276
00:14:29,476 --> 00:14:34,444
Ya. Maksudku, itu akan memberimu
awal segar dalam aktingmu,
277
00:14:34,469 --> 00:14:36,795
Dan kapan pun kau
ingin melakukannya.
278
00:14:36,946 --> 00:14:39,447
Kau memang pria romantis!
279
00:14:39,472 --> 00:14:42,393
Tapi kau tidak bena-benar serius?
280
00:14:42,615 --> 00:14:45,323
Tidak, aku serius.
Itu ada di koper.
281
00:14:45,348 --> 00:14:48,670
Tak ada batasan terikat,
aku janji. Aku hanya...
282
00:14:49,034 --> 00:14:50,992
Menurutku kau luar biasa.
283
00:14:52,236 --> 00:14:53,871
Sungguh.
284
00:14:54,118 --> 00:14:57,260
Kau seperti orang yang pertama.
285
00:14:57,970 --> 00:15:01,771
Seperti yang ayah selalu bilang,
jika aku gila menginginkan akting...
286
00:15:01,773 --> 00:15:04,241
...dan dia bilang itu takkan pernah
menjadi "Tempat dalam hidupku",
287
00:15:04,243 --> 00:15:05,311
Dia menyebutnya begitu.
288
00:15:05,444 --> 00:15:07,711
Dan juga ibuku./Itu konyol.
289
00:15:07,778 --> 00:15:09,654
Tak ada yang tahu
dimana tempatmu.
290
00:15:09,680 --> 00:15:12,625
Dimana tempatku?
Dimana tempat semua orang.
291
00:15:12,744 --> 00:15:15,311
Kau mau tahu dimana itu?
Dimanapun kau merasa bahagia.
292
00:15:15,336 --> 00:15:18,942
Disanalah tempatmu berada.
Dan kau yang terbaik menilai itu.
293
00:15:19,250 --> 00:15:21,310
Di Central Park, contohnya,
294
00:15:21,626 --> 00:15:24,394
Beberapa orang suka memberi
kacang kepada tupai.
295
00:15:24,419 --> 00:15:28,978
Tapi jika itu membuat seseorang bahagia
memberi makan tupai, kacang,
296
00:15:29,180 --> 00:15:32,292
Siapa aku untuk berkata
kacang bagi tupai?
297
00:15:33,105 --> 00:15:36,228
Itu luar biasa!/
Itu bagus, bukan?
298
00:15:37,876 --> 00:15:40,378
Bisakah kau menciumku lagi?
299
00:15:40,678 --> 00:15:43,161
Sebelum 30 ribu?
300
00:15:47,686 --> 00:15:50,949
Kau tahu, orang ini,
orang yang baik ini,
301
00:15:50,974 --> 00:15:53,341
Semua yang dia ingin lakukan
adalah merawatku.
302
00:15:53,466 --> 00:15:55,058
Hanya aku.
303
00:15:55,119 --> 00:15:56,758
Dan dia melakukannya.
304
00:15:56,978 --> 00:16:00,400
Dan dia mengubah hidupku
di New York dalam sekejap.
305
00:16:00,741 --> 00:16:02,233
Kurasa aku merasakan sesuatu
kepadanya...
306
00:16:02,258 --> 00:16:05,728
...yang tak pernah aku rasakan
dari orang lain sebelumnya./Cinta?
307
00:16:05,931 --> 00:16:08,179
Perasaan bersyukur.
308
00:16:08,500 --> 00:16:11,864
Dia menginspirasiku seperti
aku menginspirasi klien ku.
309
00:16:12,437 --> 00:16:15,186
Bahkan seorang penawan hati
butuh seorang penawan hati.
310
00:16:20,806 --> 00:16:23,439
Aku akan merindukanmu, Glo...
Maksudku, Izzy.
311
00:16:23,464 --> 00:16:26,368
Tidak, aku yang akan
merindukanmu...
312
00:16:30,998 --> 00:16:34,097
Semoga perjalananmu lancar./
Baiklah. Hati-hati dijalan.
313
00:16:35,453 --> 00:16:39,824
Aku takkan pernah melupakanmu,
Derek./Aku juga.
314
00:16:46,631 --> 00:16:47,733
Justin...
315
00:16:47,758 --> 00:16:50,756
Klien yang aku bilang padamu
sebelumnya adalah seorang hakim.
316
00:16:50,781 --> 00:16:55,086
Dan dia tak bisa menulis penilaiannya
atau pendapat atau yang lainnya.
317
00:16:55,111 --> 00:17:00,030
Jadi aku bekerja dengannya
sebentar, dan ya, sangat membantunya.
318
00:17:00,055 --> 00:17:03,058
Masalahnya adalah disaat
kau menginspirasi orang,
319
00:17:03,083 --> 00:17:07,132
Mereka ingin untuk tetap memberi
inspirasi, lagi dan lagi.
320
00:17:07,157 --> 00:17:09,024
Terkadang selama berjam-jam.
321
00:17:09,049 --> 00:17:11,750
Itu seperti narkoba.
Sangat kecanduan.
322
00:17:11,775 --> 00:17:14,132
Jika kau tak mendapatkannya,
kau mulai menjadi gila.
323
00:17:14,157 --> 00:17:16,527
Halo, ini Vickie.
Kami tak ada disini sekarang,
324
00:17:16,552 --> 00:17:19,252
Tapi tinggalkan pesan dan kami
akan segera menghubungimu kembali.
325
00:17:19,430 --> 00:17:21,790
Halo, Vickie? Ini Dr. Dolittle.
326
00:17:21,815 --> 00:17:23,592
Kau bisa beritahu aku.../
Halo, dok...
327
00:17:23,617 --> 00:17:26,762
Kenapa kau berbisik? Dimana kau?
Air terjun Niagara?
328
00:17:26,787 --> 00:17:29,963
Tidak. Aku hanya menghubungimu
karena...
329
00:17:30,379 --> 00:17:34,090
Glo... Kau tahu, aku harus
bertemu dengannya lagi.
330
00:17:34,092 --> 00:17:35,967
Dia berhenti./Berhenti?
331
00:17:35,992 --> 00:17:38,680
Apa maksudmu, berhenti?/
Berhenti artinya berhenti.
332
00:17:38,705 --> 00:17:40,177
Sekarang, apa kau mau
yang lainnya?
333
00:17:40,202 --> 00:17:42,171
Aku punya pirang yang sangat
cantik yang bisa aku kirimkan.
334
00:17:42,196 --> 00:17:44,330
Tidak sekarang! Aku akan
menghubungimu kembali!
335
00:17:50,652 --> 00:17:52,899
Ini Dr. Vivian Claremont.
336
00:17:52,924 --> 00:17:56,666
Aku akan cuti dan akan berada
di Tuscany selama enam bulan.
337
00:17:56,801 --> 00:17:59,951
Jika kalian butuh bantuan dengan
segera, bisa bicara dengan putriku...
338
00:17:59,976 --> 00:18:03,502
...yang sangat empati,
namanya Jane Claremont.
339
00:18:03,527 --> 00:18:06,511
Dalam keadaan darurat,
hubungi ponselnya.
340
00:18:11,068 --> 00:18:13,119
Delapan juta orang
di New York...
341
00:18:13,144 --> 00:18:16,051
...dan tampaknya seperti
semua orang mengenal semuanya.
342
00:18:16,218 --> 00:18:19,288
Bisakah seseorang jawab
ponsel kalian?
343
00:18:19,575 --> 00:18:22,923
Bukankah ibumu meninggalkanmu
saluran darurat?
344
00:18:23,155 --> 00:18:26,770
Sial!/Aku ingin berpikir jika kebetulan
adalah cara mengingatkan kita...
345
00:18:26,795 --> 00:18:28,741
...jika ada orang lain disana
dengan rencana utama.
346
00:18:28,766 --> 00:18:30,221
Ya? Halo? Siapa ini?
347
00:18:30,246 --> 00:18:32,851
Halo, apa ini putrinya Claremont?/
Benar. Siapa ini?
348
00:18:32,876 --> 00:18:35,169
Aku mendapat sedikit
masalah darurat.
349
00:18:35,194 --> 00:18:38,095
Masalah darurat? Baiklah, kau
mungkin berpikir ini darurat!
350
00:18:38,120 --> 00:18:40,901
Aku baru saja meletakkan barangku
di jalanan Kota New York.
351
00:18:40,926 --> 00:18:42,903
Sekarang, ini yang merupakan
darurat! Apa masalahmu?
352
00:18:42,928 --> 00:18:48,117
Aku ada masalah. Ini semacam obsesi.../
Sebuah Obsesi?
353
00:18:48,142 --> 00:18:50,923
Baiklah, bisa aku beritahu kau
sesuatu dari pengalaman,
354
00:18:50,948 --> 00:18:53,259
Obsesi bukanlah keadaan darurat.
355
00:18:53,280 --> 00:18:55,547
Itu akan tetap bersamamu
sepanjang hidupmu,
356
00:18:55,549 --> 00:18:58,150
Jadi kau sebaiknya hadapi itu.
Masalah itu akan tetap bersamamu...
357
00:18:58,152 --> 00:19:00,552
...untuk waktu yang sangat lama.
358
00:19:00,554 --> 00:19:02,388
Entah kau hanya harus
melupakan itu,
359
00:19:02,390 --> 00:19:04,523
Atau menghadapinya, mengerti?
360
00:19:04,525 --> 00:19:07,292
Jadi, jika kau ingin menghubungi ku
selama jam kerja, tak masalah.
361
00:19:07,294 --> 00:19:08,727
Aku bekerja hari senin, selasa,
362
00:19:08,729 --> 00:19:10,994
Bukan rabu pagi, yaitu saat ini.
363
00:19:11,019 --> 00:19:12,942
Bukan kamis pagi, yaitu besok.
364
00:19:12,967 --> 00:19:14,480
Jadi kau bisa menghubungiku
sore ini,
365
00:19:14,481 --> 00:19:16,391
Besok sore atau jumat
sepanjang hari, paham?
366
00:19:16,416 --> 00:19:18,265
Aku tak mau diganggu dengan
omong kosong.
367
00:19:18,290 --> 00:19:21,007
Ayolah, kau sudah dewasa.
Bersikaplah dewasa!
368
00:19:26,922 --> 00:19:28,128
Aku, aku, aku...
369
00:19:28,153 --> 00:19:29,924
Aku, aku, aku, aku, aku.
370
00:19:32,530 --> 00:19:35,796
Joshua! Tolong, bisakah kau
pegang anjingnya?
371
00:19:36,056 --> 00:19:39,066
Ayolah. Aku sedang menelepon.
Aku menghadapi masalah darurat.
372
00:19:39,393 --> 00:19:41,933
Orang membutuhkan aku. Aku seorang
pengasuh, itu yang aku kerjakan...
373
00:19:41,958 --> 00:19:44,130
...lalu kemudian, aku akan memintamu.../
Kau tahu, kau harus benar-benar...
374
00:19:44,154 --> 00:19:46,154
...mencoba untuk lebih
sopan kepada orang.
375
00:19:47,314 --> 00:19:48,771
Ada apa denganmu hari ini?
376
00:19:48,803 --> 00:19:50,814
Apa seseorang kencing
di sarapanmu?
377
00:19:50,839 --> 00:19:54,118
Tak ada. Aku hanya gugup
tentang pemilihan pemain besok.
378
00:19:54,234 --> 00:19:57,771
Apa masalahnya?
Itu tak seharusnya...
379
00:19:58,746 --> 00:20:01,895
Aku bilang padamu tolong jangan
menelepon.../Tidak, itu ponselku.
380
00:20:02,195 --> 00:20:04,429
Ini bukan waktu yang
tepat sekarang, Ayah.
381
00:20:06,302 --> 00:20:08,487
Aku tak percaya kau
bicara dengan ayahmu.
382
00:20:08,489 --> 00:20:09,993
Dia hanya menelepon./Ayahmu!
383
00:20:10,018 --> 00:20:11,189
Aku akan hubungi dia kembali./
Yang benar saja!
384
00:20:11,214 --> 00:20:12,185
Dia menghubungimu sepanjang...
385
00:20:12,209 --> 00:20:14,648
Ini seperti Hari Ayah bersamamu
setiap hari!
386
00:20:14,673 --> 00:20:16,958
Maksudku, dia meneleponmu
sepanjang waktu!/Itu tidak benar.
387
00:20:16,983 --> 00:20:18,045
Itu sedikit aneh.
388
00:20:18,070 --> 00:20:20,242
Sejujurnya, aku mulai muak dengan
itu./Dia menghubungiku hanya sekali.
389
00:20:20,267 --> 00:20:23,619
Bahkan, aku akan muntah.
Aku pergi. Taksi!
390
00:20:23,816 --> 00:20:25,209
Taksi!
391
00:20:25,234 --> 00:20:27,995
Kau tidak mau anjing dan tasmu?
392
00:20:29,452 --> 00:20:33,099
Kau orang terkasar yang
pernah aku temui.
393
00:20:33,647 --> 00:20:35,787
Ayo. Ayo, Shep.
394
00:20:36,217 --> 00:20:37,259
Taksi!
395
00:20:37,284 --> 00:20:42,822
Mungkin Hakim itu atau Dr. Jane
tidak segila seperti yang aku ingat.
396
00:20:43,242 --> 00:20:44,384
Anak pintar.
397
00:20:44,625 --> 00:20:48,903
Tapi ingatan bukanlah
kamera video, bukan?
398
00:20:52,392 --> 00:20:55,159
Halo? Detektif Fleet.
Kami tak pernah terlalu sibuk.
399
00:20:55,188 --> 00:20:58,389
Aku tak bisa menyerah. Aku sudah
memikirkan semuanya sepanjang malam.
400
00:20:58,572 --> 00:21:01,378
Aku harus bertemu dengannya,
apa itu terlalu banyak untuk diminta?
401
00:21:01,403 --> 00:21:04,377
Sebentar, Hakim.
Penyadapannya baru saja masuk.
402
00:21:04,402 --> 00:21:06,635
Apa yang terjadi?/
Agennya menghubunginya.
403
00:21:06,747 --> 00:21:09,061
Halo?/Aku mendapat sebuah
audisi untukmu./Kapan?
404
00:21:09,086 --> 00:21:12,489
Jam berapa?/Besok. Kau bisa datang
jam 11?/Ya, tentu. Aku bisa datang.
405
00:21:12,514 --> 00:21:15,314
Apa perannya?/
Itu peran utama.
406
00:21:15,339 --> 00:21:17,229
Peran utama?
Jangan bercanda.
407
00:21:17,254 --> 00:21:20,356
Ya, aku senang.
Apa karakternya?
408
00:21:20,381 --> 00:21:23,410
Dia seorang pelacur./
Seorang pelacur?/Ya!
409
00:21:23,435 --> 00:21:25,529
Yang benar saja.
Itu agak lucu.
410
00:21:25,554 --> 00:21:29,092
Siapa sutradaranya?/
Arnold Albertson.
411
00:21:29,117 --> 00:21:32,391
Arnold Albertson?/
Ya. Dia sangat bagus.
412
00:21:32,416 --> 00:21:33,671
Tak pernah mendengarnya.
413
00:21:33,674 --> 00:21:35,227
Dia salah satu yang terbaik./
Baiklah.
414
00:21:35,252 --> 00:21:37,242
Sampai jumpa./
Baiklah, sampai jumpa.
415
00:21:38,204 --> 00:21:40,447
Baiklah, Hakim, jangan khawatir.
Aku akan mengikutinya.
416
00:21:40,472 --> 00:21:43,219
Aku merasa lebih baik sekarang karena
kau masih mengerjakan kasusnya.
417
00:21:54,680 --> 00:21:56,681
Hai, Derek./Hai.
418
00:21:56,706 --> 00:21:58,812
Ingat aku? Elizabeth!
419
00:21:58,837 --> 00:22:01,240
Elizabeth, benar. Kita...
420
00:22:01,621 --> 00:22:03,554
Squirrels To The Nuts?
421
00:22:03,637 --> 00:22:06,522
Ya, Tuhan, benar!
Kita...
422
00:22:06,907 --> 00:22:09,706
Ya, Chicago./Tidak, Dallas.
423
00:22:09,731 --> 00:22:12,365
Dallas, itu benar. Ya.
424
00:22:12,479 --> 00:22:15,572
Bagaimana kabarmu?/
Bagaimana kabarku?
425
00:22:15,711 --> 00:22:18,935
Kau benar-benar mengubah
seluruh hidupku!/Benarkah?
426
00:22:18,960 --> 00:22:21,178
Aku tak percaya bisa bertemu
denganmu saat ini.
427
00:22:21,203 --> 00:22:25,084
Aku mulai usaha gaun dengan uang itu.
Aku baru kembali dari Paris.
428
00:22:25,109 --> 00:22:27,947
Aku akan pergi ke Rio untuk memulai
kesepakatan! Bagaimana menurutmu?
429
00:22:28,096 --> 00:22:29,600
Senang bisa bertemu denganmu,
aku hanya...
430
00:22:29,625 --> 00:22:31,656
Hey, Derek, bagaimana
aku menemuimu?
431
00:22:31,681 --> 00:22:35,178
Aku merasa sudah menanyakan diriku
pertanyaan yang sama 40 tahun terakhir.
432
00:22:35,203 --> 00:22:36,968
Dan aku masih tidak tahu.
Tapi dengar,
433
00:22:36,971 --> 00:22:39,860
Aku sedang terburu-buru,
tapi kami selalu senang memiliki Dallas...
434
00:22:39,885 --> 00:22:41,736
...dan aku sangat senang
bisa membantu.
435
00:22:41,761 --> 00:22:43,642
Baiklah, sekali lagi terima
kasih. Dan...
436
00:22:43,667 --> 00:22:46,815
Kuharap aku bisa bertemu kau lagi./
Aku tahu. Baiklah...
437
00:22:46,840 --> 00:22:50,157
Jadi ada orang lainnya. Dia
membantuku dan membantu mereka.
438
00:22:50,182 --> 00:22:52,141
Dan aku tidak berkata apa
yang dia lakukan benar.
439
00:22:52,165 --> 00:22:53,589
Aku tidak membelanya.
440
00:22:53,614 --> 00:22:54,801
Tapi dia melakukan itu
untuk ketinggian,
441
00:22:54,826 --> 00:22:57,833
Dan setelah semua ketinggian
akan selalu ada kejatuhan.
442
00:22:57,858 --> 00:23:00,027
Arnold!/Hai.
443
00:23:00,051 --> 00:23:02,013
Kalian sudah sampai.
444
00:23:03,417 --> 00:23:05,577
Bagaimana penerbangannya?/
Lihat yang aku punya.
445
00:23:08,111 --> 00:23:11,429
Salah satu klien ku memberiku terapi
seumur hidup sebagai hadiah.
446
00:23:11,495 --> 00:23:13,314
Dan terapisku seorang pemabuk.
447
00:23:13,354 --> 00:23:17,261
Jadi dia meninggalkan aku untuk berlibur.
Putrinya yang mengambil alih, Dr. Jane.
448
00:23:17,286 --> 00:23:21,322
Dan dia menulis buku berjudul,
"Rainbow and Unicorn",
449
00:23:21,347 --> 00:23:23,552
Temukan sisi lembutmu.
Kau tahu itu?
450
00:23:23,577 --> 00:23:25,644
Tidak./Penjualan buku yang
sangat terbaik.
451
00:23:25,886 --> 00:23:29,488
Dia terlihat seperti wanita yang baik
dan aku senang bicara dengannya.
452
00:23:32,953 --> 00:23:35,193
Ya, Ibuku pergi selama tiga bulan.
453
00:23:35,218 --> 00:23:36,505
Jika kau suka bicara
denganku, tak masalah.
454
00:23:36,530 --> 00:23:38,238
Jika kau tidak suka bicara
denganku, itu tak masalah.
455
00:23:38,263 --> 00:23:40,019
Sudah kau putuskan?/
Belum.
456
00:23:40,044 --> 00:23:41,845
Tidak, maksudku,
aku ingin bicara denganmu.
457
00:23:41,870 --> 00:23:44,163
Dia baru saja melalui kesulitan setelah
putus satu tahun sebelumnya...
458
00:23:44,188 --> 00:23:45,490
...dengan guru yoga yang seksi.
459
00:23:45,515 --> 00:23:47,380
Maksudku, yoga-nya yang seksi,
bukan gurunya, sebenarnya.
460
00:23:47,405 --> 00:23:50,399
Mungkin gurunya juga,
tapi bukan itu intinya.
461
00:23:50,517 --> 00:23:56,826
Mereka bertemu di kelas, dan dia mulai
memberinya pelajaran khusus.
462
00:23:56,851 --> 00:23:59,043
Lalu kemudian mereka tinggal
bersama. Dan ternyata...
463
00:23:59,068 --> 00:24:03,173
...pria itu memberi setiap wanita
lain kelas pelajaran khusus juga.
464
00:24:03,670 --> 00:24:05,026
Bisa kau bayangkan?
465
00:24:05,371 --> 00:24:09,490
Maksudku, tak heran buku terakhirnya
berjudul "Bitchy Is Beautiful".
466
00:24:09,580 --> 00:24:11,270
Yang itu aku baca.
467
00:24:11,345 --> 00:24:14,350
Baiklah, silahkan duduk./
Ya, terima kasih.
468
00:24:14,375 --> 00:24:17,786
Aku sudah melihat berkasmu.
Siapa namamu?
469
00:24:17,811 --> 00:24:21,073
Izzy./Itu kependekan dari sesuatu.
Siapa nama panjangmu?
470
00:24:21,098 --> 00:24:23,947
Maaf?/Siapa nama panjangmu?
Perhatikan!
471
00:24:23,972 --> 00:24:27,401
Namaku Isabella./
Itu! Isabella.
472
00:24:27,700 --> 00:24:29,734
Dan kau menyingkatnya
menjadi Izzy.
473
00:24:30,017 --> 00:24:31,969
Itu artinya kau menyingkat
bagian manis dari dirimu sendiri...
474
00:24:31,994 --> 00:24:35,732
...karena Isabella begitu manis
dan Izzy begitu keras.
475
00:24:35,882 --> 00:24:38,198
Ada semacam pengartian dalam
didalam kepribadianmu disana.
476
00:24:38,225 --> 00:24:40,225
Itu terlihat jika kau merasa tidak
aman dengan pribadi manismu,
477
00:24:40,250 --> 00:24:42,784
Jadi kau menekankan
kau pribadi yang tangguh.
478
00:24:42,809 --> 00:24:45,376
Apa aku benar atau salah?
Dimana berkasmu?
479
00:24:46,966 --> 00:24:48,466
Baiklah...
480
00:24:48,936 --> 00:24:52,189
Alias, Glo Stick. Kenapa ada
"Alias"? Apa...
481
00:24:53,353 --> 00:24:55,088
Wanita panggilan?
482
00:24:55,948 --> 00:24:57,935
Itu menjijikkan.
483
00:24:58,584 --> 00:25:02,828
Maksudku, apa perasaanmu saat
kau melakukan itu? Sejujurnya!
484
00:25:02,983 --> 00:25:05,216
Apa ada pekerjaan sampingan
selain pekerjaan ini?
485
00:25:05,241 --> 00:25:07,149
Ada banyak peningkatan...
486
00:25:07,173 --> 00:25:10,683
Kau tahu? Itu bukan benar-benar
masalahnya.
487
00:25:11,060 --> 00:25:13,160
Kau tidak bercanda dalam terapi.
488
00:25:13,162 --> 00:25:15,930
Aku hanya merasa agak gugup.
489
00:25:15,932 --> 00:25:18,758
Kau tahu, aku ada audisi yang
sangat penting besok.
490
00:25:18,783 --> 00:25:21,168
Apa? Jadi kau ikut audisi
untuk menjadi wanita panggilan?
491
00:25:21,170 --> 00:25:23,367
Tidak, aku melakukan itu
untuk sampingan,
492
00:25:23,368 --> 00:25:25,940
Hanya semacam dukungan akting ku.
493
00:25:26,824 --> 00:25:28,376
Jadi kau ada audisi.
494
00:25:28,401 --> 00:25:30,455
Peran apa?/Wanita panggilan.
495
00:25:30,480 --> 00:25:34,194
Tunggu, aku baru saja menanyakan
kau itu./Aku tahu, itu sangat ironis,
496
00:25:34,219 --> 00:25:36,664
Tapi hidup terkadang seperti itu.
497
00:25:37,086 --> 00:25:40,221
Baiklah, itu bagus. Setidaknya
kau punya banyak pengalaman.
498
00:25:43,266 --> 00:25:44,533
Sial!
499
00:25:44,928 --> 00:25:46,627
Tunggu sebentar./
Halo? Hai!
500
00:25:46,629 --> 00:25:48,362
Kau bisa mendengarku?
501
00:25:48,364 --> 00:25:50,593
Kurasa kau sedang dalam sesi.
502
00:25:50,618 --> 00:25:52,678
Bagus, itu ibuku. Dia mabuk!
503
00:25:55,238 --> 00:26:00,170
Apa dia menggigit?/Entahlah.
Tergantung./Ya, karena...
504
00:26:01,555 --> 00:26:03,769
Apa yang kau lakukan?
Permisi!
505
00:26:03,794 --> 00:26:05,279
Tolong turun dari kursi.
506
00:26:05,281 --> 00:26:07,281
Apa kau gila?/
Aku tidak terlalu suka anjing.
507
00:26:10,186 --> 00:26:11,920
Tidak suka anjing.
508
00:26:11,945 --> 00:26:13,560
Ayo.
509
00:26:14,157 --> 00:26:17,358
Ayo, cepat pergi!
Cepat.
510
00:26:21,397 --> 00:26:24,231
Astaga, kau terlalu gelisah,
itu sudah pasti.
511
00:26:24,280 --> 00:26:26,894
Ibuku menghubungi dari
Pusat Detoks di sisi luar Pisa.
512
00:26:26,918 --> 00:26:28,270
Jadi aku harus...
513
00:26:29,829 --> 00:26:31,537
Halo, aku benar-benar harus
bicara dengan seseorang...
514
00:26:31,562 --> 00:26:33,902
...tentang masalah obsesi ku.
Mungkin aku bisa membuat janji.
515
00:26:33,927 --> 00:26:37,011
Aku sudah di ambang saat ini...
Sangat di ambang.
516
00:26:37,013 --> 00:26:39,113
Suara itu terdengar tak asing...
517
00:26:39,115 --> 00:26:43,150
Ya, itu mulai terdengar
sangat tidak asing bagiku.
518
00:26:43,152 --> 00:26:45,975
Orang itu benar-benar gila!
519
00:26:48,057 --> 00:26:49,523
Tapi aku tak bisa mengatakan
tentang klien ku.
520
00:26:49,525 --> 00:26:51,359
Aku tak bisa membicarakan
klien ku...
521
00:26:51,361 --> 00:26:53,036
Karena itu pribadi.
522
00:26:53,629 --> 00:26:56,087
Jadi aku tak bisa beritahu kau
siapa dia, maka jangan bertanya.
523
00:26:56,399 --> 00:26:58,168
Sekarang, sampai mana aku tadi?
524
00:26:59,537 --> 00:27:03,236
Jadi jika kau merangkul sisi
lembut di dalam dirimu,
525
00:27:03,239 --> 00:27:05,473
Dan berhenti hidup pada
tepi keras itu,
526
00:27:05,475 --> 00:27:07,441
Kau akan berada dalam
kondisi yang lebih baik.
527
00:27:07,443 --> 00:27:09,343
Cukup mulai panggil dirimu
sendiri Isabella...
528
00:27:09,345 --> 00:27:13,414
...dan kau mungkin memecahkan
banyak hal, jika tidak, semua masalahmu.
529
00:27:13,416 --> 00:27:17,337
Hari ini aku berhenti
menjadi wanita panggilan.
530
00:27:19,756 --> 00:27:21,288
Itu bagus!
531
00:27:21,290 --> 00:27:23,491
Itu bagus! Kau lihat bagaimana
terapi bisa berhasil!
532
00:27:23,493 --> 00:27:26,029
Ini seperti sebuah jam Swiss.
533
00:27:26,182 --> 00:27:28,729
Itu luar biasa. Kau tidak butuh
terapi lagi. Kita sudah selesai.
534
00:27:28,731 --> 00:27:31,139
Carilah anjing besar untukmu sendiri.
Mereka adalah teman terbaik.
535
00:27:31,263 --> 00:27:34,141
Selamat, Izzy... Isabella.
536
00:27:34,437 --> 00:27:36,285
Kau sudah lulus!
537
00:27:37,140 --> 00:27:39,296
Namamu adalah hal pertama
yang orang pelajari tentangmu.
538
00:27:39,321 --> 00:27:41,688
Begitulah mereka berpikir tentangmu.
Itu adalah dirimu.
539
00:27:41,778 --> 00:27:44,412
Dr. Jane memberikan aku itu, tapi...
540
00:27:44,414 --> 00:27:48,716
Aku takkan menjadi Izzy Finklestein
dari Brooklyn lagi.
541
00:27:48,718 --> 00:27:52,553
Aku akan menjadi Isabella Patterson.
542
00:27:52,555 --> 00:27:54,945
Dari manapun yang aku inginkan.
543
00:28:08,870 --> 00:28:10,538
Sungguh luar biasa bisa
melihat kau berjalan masuk!
544
00:28:10,540 --> 00:28:13,438
Delta, kau kenal Josh?/
Tentu saja.
545
00:28:13,850 --> 00:28:15,776
Pentasmu semakin membaik, Joshua.
546
00:28:15,778 --> 00:28:17,474
Terima kasih! Aku tak sabar
melihatmu melakukannya.
547
00:28:17,499 --> 00:28:20,749
Hey, semua. Maaf aku telat./
Dan kau kenal Seth, tentunya.
548
00:28:20,774 --> 00:28:23,317
Apa kita saling kenal?
Sudah berapa lama sejak London?
549
00:28:23,319 --> 00:28:24,618
Terlalu lama, Sayang.
550
00:28:25,307 --> 00:28:27,303
Kemarilah./Bagaimana kabarmu?
551
00:28:27,695 --> 00:28:30,291
Senang bertemu kau./Ayo kita
mulai semuanya. Sandy!
552
00:28:30,880 --> 00:28:32,018
Kita akan terus melanjutkan.
553
00:28:32,328 --> 00:28:34,829
Kau terlihat menawan./
Seth, kau memang perayu.
554
00:28:34,831 --> 00:28:35,865
Aku harap begitu.
555
00:28:35,890 --> 00:28:39,403
Kau tahu Seth Gilbert juga akan
berada saat audisi?/Tidak. Tidak tahu.
556
00:28:39,428 --> 00:28:42,440
Aku bahkan tidak tahu dia tampil
di teater lagi, sejak film itu.
557
00:28:42,464 --> 00:28:45,332
Film apa dimana dia
menyukai pink, lengan berbulu...
558
00:28:45,357 --> 00:28:48,809
...dan melatih lebah di sabuk
gespernya?/Red Bee Man?/Ya...
559
00:28:48,811 --> 00:28:52,154
Setelah kelima itu, aku seperti
berhenti mengikutinya.
560
00:28:52,179 --> 00:28:54,084
Bagaimana dengan Delta Simmons?
561
00:28:54,263 --> 00:28:57,459
Kau mau mendengar sesuatu
yang lucu?/Tentu.
562
00:28:57,484 --> 00:29:01,754
Suatu kali, dia datang ke salon
dan ibuku mencuci rambutnya.
563
00:29:01,757 --> 00:29:05,002
Jadi kami mengambil foto ibuku
dan Delta didepan perapian palsu.
564
00:29:05,026 --> 00:29:06,827
Bicara soal kekuatan kosmik.
565
00:29:06,829 --> 00:29:08,804
Sekarang aku mendapat kesempatan
untuk bekerjsama dengannya.
566
00:29:09,131 --> 00:29:12,133
Itu takdir, tapi aku tak pernah
sempat memberitahunya.
567
00:29:17,540 --> 00:29:19,497
"Biar aku tanyakan kau
satu pertanyaan."
568
00:29:19,522 --> 00:29:22,837
"Apa kau berjanji jika
kapan pun aku bertanya..."
569
00:29:23,132 --> 00:29:24,640
"Kapanpun aku memberitahu
kau sesuatu..."
570
00:29:24,665 --> 00:29:28,735
"...dan kau akan selalu berdiri
disampingku dan kau takkan pernah..."
571
00:29:31,185 --> 00:29:34,920
"Dan kau akan selalu menjadi temanku,
dan kau akan selalu menjadi..."
572
00:29:34,945 --> 00:29:37,134
"Apa kau berjanji jika tak peduli
apa yang aku katakan padamu..."
573
00:29:37,229 --> 00:29:38,822
Putri produser...
574
00:29:39,124 --> 00:29:41,928
"Apa kau berjanji tak peduli apapun,
kau akan selalu menjadi temanku..."
575
00:29:41,930 --> 00:29:43,899
Bagus, terima kasih.
Itu luar biasa.
576
00:29:43,923 --> 00:29:45,618
Terima kasih banyak untuk...
Menurutku kau sedikit terlalu muda,
577
00:29:45,642 --> 00:29:47,163
Tapi terima kasih banyak
sudah datang.
578
00:29:47,188 --> 00:29:49,273
Terima kasih!/Terima kasih!
579
00:29:49,450 --> 00:29:51,150
Bagus sekali, Sayang./
Terima kasih, semua.
580
00:29:51,245 --> 00:29:52,981
Baiklah, Sandy, selanjutnya!
581
00:29:53,308 --> 00:29:55,817
Ini Isabella Patterson.
582
00:30:02,350 --> 00:30:03,445
Astaga.
583
00:30:04,351 --> 00:30:05,817
Hey...
584
00:30:05,842 --> 00:30:07,158
Silahkan.
585
00:30:07,309 --> 00:30:10,450
Maaf. Aku sangat gugup./
Jangan gugup. Santai saja.
586
00:30:10,475 --> 00:30:13,090
Astaga, tidak! Sial!
587
00:30:13,115 --> 00:30:14,481
Dia tidak bagus.
588
00:30:14,506 --> 00:30:18,041
Kenapa tidak?/Karena dia bukan
tipe yang tepat, Josh!
589
00:30:18,066 --> 00:30:20,333
Menurutku dia terlihat
cocok untuk itu.
590
00:30:24,612 --> 00:30:26,321
Tenanglah.
591
00:30:28,529 --> 00:30:31,599
Kau tak apa, Isabella?/
Jika kau tak merasa baikan,
592
00:30:31,624 --> 00:30:34,019
Sandy, kenapa kita tidak meminta
informasinya, lalu kembali lain waktu...
593
00:30:34,044 --> 00:30:35,814
...saat kau sudah merasa
lebih baik.
594
00:30:35,817 --> 00:30:39,390
Dia sakit. Sayang sekali./Tidak, aku
sebaiknya melakukan ini hari ini...
595
00:30:39,415 --> 00:30:41,454
...karena aku melihat ramalan
astrologi hari ini...
596
00:30:41,456 --> 00:30:44,140
...dan itu berkata, ini akan
menjadi hari istimewa bagiku.
597
00:30:44,372 --> 00:30:47,573
Baiklah, kami tidak ingin
mendebat itu.
598
00:30:47,598 --> 00:30:48,905
Mari kita mulai.
599
00:30:48,930 --> 00:30:50,163
Mungkin kita akan
mendapat kejutan.
600
00:30:50,188 --> 00:30:52,388
Aku sudah siapkan tiga adegan.
601
00:30:52,413 --> 00:30:55,080
Kami hanya melakukan satu, karena
kami sedang banyak tekanan.
602
00:30:55,403 --> 00:31:00,168
Baiklah. Jadi yang mana yang
harus aku lakukan?
603
00:31:00,255 --> 00:31:03,173
Arnold, tidakkah menurutmu kami harus
melakukan adegan intim denganku?
604
00:31:03,259 --> 00:31:07,512
Tidak, kita akan melakukan
adegan antara dua wanita.
605
00:31:08,303 --> 00:31:13,072
Kau terlihat tidak asing. Apa kau
berada di Barclay baru-baru ini?/Tidak.
606
00:31:13,096 --> 00:31:15,029
Seth, kau tak ada di adegan
ini. Jadi...
607
00:31:15,054 --> 00:31:19,877
...kenapa kau tidak istirahat dan
kita akan mulai dengan para wanita.
608
00:31:20,562 --> 00:31:22,209
Maaf.
609
00:31:29,115 --> 00:31:31,271
Kau tak apa, Sayang?
Kau butuh waktu?
610
00:31:31,273 --> 00:31:34,604
Tidak./Yakin?/Ya, aku tak apa.
611
00:31:40,532 --> 00:31:42,483
"Kau yakin tidak mau minum?"
612
00:31:42,709 --> 00:31:46,423
"Tidak, aku hanya tidak
tahu darimana harus memulai."
613
00:31:46,540 --> 00:31:49,172
"Mulai darimana pun kau suka."
614
00:31:50,618 --> 00:31:54,032
"Aku hanya tidak tahu bagaimana
ini semua terjadi, tapi..."
615
00:31:54,109 --> 00:31:58,139
"Ini semacam sebuah malam
yang sangat bergaya Yunani."
616
00:31:58,833 --> 00:32:00,460
"Kau tahu,"
617
00:32:00,815 --> 00:32:05,250
"Aku bisa memasuki garis kerja
ini dimana kau biasanya..."
618
00:32:05,385 --> 00:32:07,676
"...kau tidak tahu kau akan
berakhir dengan siapa..."
619
00:32:07,701 --> 00:32:09,294
"...jhingga kau tiba di tujuanmu."
620
00:32:09,322 --> 00:32:12,183
"Hampir seperti godaan,
tapi lebih intim."
621
00:32:12,208 --> 00:32:14,280
"Apa yang kau bicarakan?"
622
00:32:16,084 --> 00:32:19,085
"Ini sangat sulit."
623
00:32:19,168 --> 00:32:24,004
"Karena kau benar-benar teman dekatku
dan aku beritahu kau segalanya..."
624
00:32:24,006 --> 00:32:25,261
"...dan karena itulah
aku memberitahu kau ini."
625
00:32:25,286 --> 00:32:27,483
"Sebaliknya, jika aku tidak peduli
denganmu, aku takkan beritahu kau. Dan..."
626
00:32:27,508 --> 00:32:29,141
"...aku bisa terus menjadi
sahabatmu..."
627
00:32:29,144 --> 00:32:32,379
"...dan kau benar-benar tak harus
tahu, tapi aku harus memberitahumu."
628
00:32:32,381 --> 00:32:34,840
"Apa yang kau bicarakan?"
629
00:32:36,151 --> 00:32:39,712
"Aku dulu wanita panggilan..."
630
00:32:40,255 --> 00:32:43,336
"...dan kurang lebih
aku wanita panggilan."
631
00:32:44,259 --> 00:32:45,831
"Wanita panggilan?"
632
00:32:45,948 --> 00:32:48,289
"Biar aku menanyakan kau
satu pertanyaan."
633
00:32:48,450 --> 00:32:53,948
"Tak peduli apapun yang aku katakan,
tolong jangan hakimi aku."
634
00:32:54,174 --> 00:32:56,817
"Dan apapun yang aku beritahu padamu,
berjanjilah kau selalu menjadi temanku,"
635
00:32:56,842 --> 00:33:00,937
"Dan kau akan selalu di samping."/
"Tentu saja. Apapun itu."
636
00:33:01,088 --> 00:33:03,155
"Aku peduli denganmu."
637
00:33:03,245 --> 00:33:05,855
"Tapi aku juga sangat-sangat
terkejut."
638
00:33:05,987 --> 00:33:08,894
"Dan aku juga sangat sedih.
Dasar mereka keparat!"
639
00:33:08,919 --> 00:33:12,189
"Katakanlah seperti ini,
Kau mau berita buruk?"
640
00:33:12,214 --> 00:33:14,048
"Atau berita yang cukup buruk?"
641
00:33:14,073 --> 00:33:16,027
"Atau kau mau berita yang
sangat buruk?"
642
00:33:16,117 --> 00:33:18,650
"Ya, Tuhan, masih ada lagi?"
643
00:33:19,728 --> 00:33:21,689
"Baiklah, berikan aku berita buruk."
644
00:33:21,843 --> 00:33:23,276
"Kondomnya bocor."
645
00:33:23,499 --> 00:33:25,766
"Tidak!"/"Ya."
646
00:33:25,768 --> 00:33:28,769
"Dan kabar yang cukup buruk
adalah jika aku hamil."
647
00:33:28,771 --> 00:33:30,771
"Ya, Tuhan!"/"Ya."
648
00:33:30,773 --> 00:33:34,758
"Kurasa aku akan menjadi Bibi.
Itu tidak begitu menyedihkan."
649
00:33:36,185 --> 00:33:38,972
"Kabar yang sangat buruk,"
650
00:33:39,615 --> 00:33:41,546
"Ya?"
651
00:33:43,650 --> 00:33:45,353
"Astaga..."
652
00:33:45,788 --> 00:33:47,742
"Apa? Beritahu aku."
653
00:33:48,016 --> 00:33:49,942
"Dia Fred-mu."
654
00:33:50,285 --> 00:33:53,079
"Tolong jangan benci aku.
Dan jangan membencinya."
655
00:33:53,104 --> 00:33:56,511
"Itu suatu hal yang gila,
konyol dan aneh..."
656
00:33:56,536 --> 00:33:58,131
"...yang bisa terjadi dalam
hidupmu..."
657
00:33:58,133 --> 00:34:01,435
"...dan kau tak bisa memprediksinya
dan kau tak bisa menghakimi itu."
658
00:34:01,437 --> 00:34:05,070
"Jadi tolong, tolong jangan
membenci aku."
659
00:34:07,265 --> 00:34:10,749
Itu luar biasa, Sayang.
Kau sangat bagus!
660
00:34:10,779 --> 00:34:13,872
Astaga. Bukankah dia
sangat bagus, Arnold?
661
00:34:14,183 --> 00:34:15,815
Sangat bagus.
662
00:34:16,286 --> 00:34:17,480
Sangat bagus.
663
00:34:17,573 --> 00:34:20,487
Terima kasih banyak sudah datang,
kita sudah terlambat, jadi...
664
00:34:20,489 --> 00:34:21,534
Aku akan mengantarnya
keluar, Sandy.
665
00:34:21,559 --> 00:34:23,342
Kau bawa wanita selanjutnya./
Sangat bagus, Isabelle.
666
00:34:23,366 --> 00:34:27,828
Terima kasih banyak./Ya.
Sampai jumpa./Sampai jumpa.
667
00:34:27,830 --> 00:34:30,902
Hey, aku akan mengantarmu keluar./
Baiklah./Kerja bagus.
668
00:34:32,501 --> 00:34:36,102
Bukankah dia bagus?/
Benar. Sangat. Dia mendapatkannya!
669
00:34:36,127 --> 00:34:38,346
Bukankah dia bagus, Arnold?
670
00:34:39,020 --> 00:34:41,135
Aku berpikir dia bagus.
671
00:34:42,949 --> 00:34:44,736
Dia sangat membuatku tersentuh.
672
00:34:44,927 --> 00:34:48,931
Baiklah, selanjutnya apa?
Mari lanjutkan...
673
00:34:56,678 --> 00:34:59,445
Jadi, kau memang wanita panggilan?/
Dalam pentas.
674
00:34:59,470 --> 00:35:01,470
Tidak, bukan itu yang kau
coba isyaratkan.
675
00:35:01,495 --> 00:35:03,575
Ya, bukan. Tapi Izzy yang
begitu. Ya.
676
00:35:03,986 --> 00:35:06,149
Tapi kau Izzy.
677
00:35:07,249 --> 00:35:09,208
Benar.
678
00:35:10,448 --> 00:35:13,474
Jadi, apa kau bisa untuk
makan malam, malam ini?
679
00:35:13,756 --> 00:35:17,652
Entahlah. Kurasa bisa./
Bagus.
680
00:35:17,677 --> 00:35:20,592
Aku sangat terkesan dengan
pembacaan hari ini.
681
00:35:20,617 --> 00:35:26,403
Tapi sejujurnya, aku juga terkesan
sebelum pembacaan juga. Jadi...
682
00:35:26,910 --> 00:35:30,034
Terima kasih banyak./
Ya.
683
00:35:30,177 --> 00:35:32,645
Kau mengenal baik Arnold Albertson?
684
00:35:32,795 --> 00:35:34,510
Ya, aku mengenalnya.
Tapi tidak begitu baik.
685
00:35:34,535 --> 00:35:37,306
Dia membantuku dengan
pementasan selama setahun. Kenapa?
686
00:35:37,331 --> 00:35:41,700
Tak ada. Dia hanya terlihat
seperti orang yang sangat baik.
687
00:35:41,776 --> 00:35:44,073
Ya. Kau suka Italia?
688
00:35:45,491 --> 00:35:46,821
Makanan.
689
00:35:47,681 --> 00:35:49,297
Ya, tentu.
690
00:35:49,322 --> 00:35:51,589
Bagaimana dengan Nicks di Fifth?
691
00:35:51,690 --> 00:35:53,157
Atau haruskah aku
menjemputmu di rumah?
692
00:35:53,182 --> 00:35:55,659
Tidak, aku akan menemuimu
di restoran.
693
00:35:56,031 --> 00:35:58,064
Jam berapa?/Jam 8?
694
00:35:58,089 --> 00:36:02,149
Baiklah, tentu. Sampai bertemu
nanti./Baiklah.
695
00:36:02,202 --> 00:36:05,859
Jangan beritahu yang lain,
tapi aku memilihmu.
696
00:36:06,718 --> 00:36:08,273
Terima kasih banyak.
697
00:36:08,450 --> 00:36:12,432
Aku akan menemuimu nanti./
Baiklah. Sampai ketemu.
698
00:36:14,690 --> 00:36:17,872
Kau tahu film
Breakfast at Tiffany's?/Ya.
699
00:36:17,897 --> 00:36:21,831
Mereka memutarnya di suatu tempat
di pusat kota dan aku melihat posternya...
700
00:36:21,856 --> 00:36:23,789
...dimana Audrey terlihat
begitu menawan.
701
00:36:23,814 --> 00:36:26,157
Jadi aku membeli tiket
lalu aku masuk. Dan...
702
00:36:26,215 --> 00:36:29,818
Selama berminggu-minggu aku tak
bisa keluarkan film itu dari kepala ku?
703
00:36:29,843 --> 00:36:32,011
Dia memiliki semuanya
dibawah kendali.
704
00:36:32,097 --> 00:36:35,523
Semuanya diketahui, dia tidak
butuh apapun.../Dia wanita panggilan.
705
00:36:35,843 --> 00:36:40,293
Mungkin saat itu dia
hanya seseorang yang...
706
00:36:40,318 --> 00:36:43,239
...suka untuk minum dan berdansa
dan menebarkan kebahagiaan,
707
00:36:43,264 --> 00:36:46,292
Dan jika pria ingin memberinya
50 dolar saat ke ruang make-up,
708
00:36:46,317 --> 00:36:49,980
Maka dia pantas mendapatkan itu
karena dia menyentuh kehidupan mereka.
709
00:36:49,982 --> 00:36:51,982
Aku sangat sadar jika
ini sebuah obsesi.
710
00:36:51,984 --> 00:36:54,351
Tapi mungkin jika aku lebih
tahu tentang wanita itu sendiri.
711
00:36:54,353 --> 00:36:56,008
Ya, ada apa dengan wanita ini...
712
00:36:56,033 --> 00:36:58,155
...yang membuatnya begitu
di obsesi kan?
713
00:36:58,157 --> 00:37:00,371
Dia tidak terdengar
seperti nenekku.
714
00:37:00,928 --> 00:37:02,105
Apa?
715
00:37:02,130 --> 00:37:03,742
Setiap wanita yang pernah
aku kenal terdengar seperti...
716
00:37:03,766 --> 00:37:06,021
...nenek ku, kecuali yang ini.
717
00:37:06,265 --> 00:37:08,915
Glo./Glo?
718
00:37:10,151 --> 00:37:13,160
Seperti Glo Stick?/
Kenapa, ya. Kenapa?
719
00:37:13,339 --> 00:37:16,033
Ya, Tuhan.
720
00:37:16,058 --> 00:37:19,943
Apa maksudmu, "Ya, Tuhan?"/
Maksudku, Ya Tuhan, itu luar biasa!
721
00:37:19,945 --> 00:37:22,279
Nama yang luar biasa.
722
00:37:22,281 --> 00:37:25,088
Ya, kau tidak terlalu sering
mendengar nama itu.
723
00:37:25,133 --> 00:37:29,733
Tidak, tapi dalam terapi itu pasti.
Itu agak umum dalam terapi.
724
00:37:29,763 --> 00:37:30,921
Kau kenal Glo Stick?
725
00:37:30,923 --> 00:37:34,005
Ya, aku kenal, oke?
Bahkan, aku terapisnya.
726
00:37:34,078 --> 00:37:36,781
Tapi alasan profesional membuat
itu tak mungkin bagiku untuk membahas...
727
00:37:36,806 --> 00:37:38,996
...apapun yang berkaitan
dengannya.
728
00:37:38,998 --> 00:37:40,597
Dia wanita yang sangat
baik, bagaimana pun.
729
00:37:40,599 --> 00:37:42,966
Dia sedikit terlalu gelisah dan
dia punya beberapa masalah...
730
00:37:42,968 --> 00:37:44,673
...dan dia harus untuk bisa
menyentuh sisi lembut dirinya.
731
00:37:44,698 --> 00:37:48,138
Tapi itu rahasia! Itu rahasia!
Aku seorang dokter.
732
00:37:48,140 --> 00:37:52,075
Dokter tidak mendiskusikan
kehidupan pribadi pasien mereka.
733
00:37:52,077 --> 00:37:54,278
Apa kau jika klien ku selanjutnya
masuk kemari...
734
00:37:54,280 --> 00:37:55,933
...lalu aku berkata jika orang
yang baru keluar dari sini,
735
00:37:55,958 --> 00:37:59,939
Adalah orang gila aneh yang terobsesi
dengan wanita bernama Glo Stick?
736
00:37:59,964 --> 00:38:02,573
Apa kau menyukai itu?
737
00:38:03,188 --> 00:38:06,623
Dan ngomong-ngomong, aku tidak
merasa wanita ini begitu menarik,
738
00:38:06,625 --> 00:38:08,266
Yang layak untuk dijadikan
obsesi.
739
00:38:08,291 --> 00:38:11,662
Khususnya bagi Hakim yang
sudah menikah dengan orang lain.
740
00:38:11,687 --> 00:38:14,845
Sekarang, aku tidak menghakimi,
tapi itu bodoh!
741
00:38:15,119 --> 00:38:18,137
Ini aku, Josh. Bisa kau angkat?/
Lihat jika aku terapis yang handal?
742
00:38:18,162 --> 00:38:20,370
Itu pacarku dan aku
tidak akan mengangkatnya.
743
00:38:20,372 --> 00:38:23,097
Ini waktu pribadimu./Jadi, aku
tertahan dengan pentas malam ini...
744
00:38:23,126 --> 00:38:25,950
...dan aku tak bisa datang untuk makan
malam. Aku benar-benar minta maaf...
745
00:38:25,974 --> 00:38:28,133
Aku tidak bisa.../
Apa maksudmu?
746
00:38:28,158 --> 00:38:30,647
Apa maksudmu kau tidak
bisa datang untuk makan malam?
747
00:38:30,649 --> 00:38:32,774
Baik! Kau tahu?
Aku akan kelaparan.
748
00:38:32,799 --> 00:38:34,999
Aku sudah kelaparan sebelumnya,
aku akan kelaparan lagi.
749
00:38:35,154 --> 00:38:37,267
Kau tahu, aku juga sangat membuat
lapar diriku sendiri belakangan ini.
750
00:38:37,292 --> 00:38:39,123
Mungkin kita bisa lapar
bersama-sama.
751
00:38:39,124 --> 00:38:40,724
Apa kau ingin makan malam
denganku malam ini?
752
00:38:40,726 --> 00:38:43,791
Makanan jenis apa yang kau makan?/
Apa kau suka masakan Italia?
753
00:38:43,816 --> 00:38:45,271
Itu bagus.
754
00:38:45,564 --> 00:38:49,280
Jadi?/Baiklah. Aku akan
mengganti pembalut ku.
755
00:38:50,504 --> 00:38:52,436
Maaf, aku hanya tidak
setuju denganmu.
756
00:38:52,438 --> 00:38:56,239
Menurutku Patterson "Berhasil",
seperti yang dikatakan Seth.
757
00:38:56,241 --> 00:38:59,209
Aku berpikir ada sesuatu tentangnya
yang tidak dimiliki orang lain.
758
00:38:59,211 --> 00:39:00,635
Semacam kualitas pengalaman.
759
00:39:00,659 --> 00:39:02,645
Hampir seperti dia pernah
menjalaninya./Benar!
760
00:39:02,646 --> 00:39:04,827
Ya, harus aku katakan, aku
setuju dengan Delta dan Seth.
761
00:39:04,852 --> 00:39:07,651
Maksudku, dia memiliki sesuatu
yang sangat-sangat istimewa.
762
00:39:07,653 --> 00:39:10,587
Dia mengingatkan aku wanita yang
aku cintai saat masih TK.
763
00:39:10,589 --> 00:39:13,690
Apa dia seorang pelacur?/
Ya, dia adalah pelacur TK.
764
00:39:13,692 --> 00:39:15,882
Itu terdengar seperti
sekolah yang progresif.
765
00:39:15,907 --> 00:39:18,622
Baiklah, Sandy, siapa yang
belum kita bahas?
766
00:39:18,776 --> 00:39:19,944
Sudah semua.
767
00:39:19,968 --> 00:39:23,830
Baiklah, kenapa tidak sudahi
malam ini dan beristirahat.
768
00:39:23,954 --> 00:39:26,638
Izzy itu, aku merasa seperti...
769
00:39:26,892 --> 00:39:28,729
Aku merasa seperti aku
mengenalnya dari suatu tempat.
770
00:39:28,754 --> 00:39:31,575
Dia memang memiliki semacam
wajah yang biasa...
771
00:39:31,577 --> 00:39:34,634
...dimana ada banyak yang
mirip. Jadi.../Kurasa tidak.
772
00:39:34,719 --> 00:39:38,063
Apa yang aku tahu? Aku sangat lapar
hingga tak bisa berpikir jernih sekarang.
773
00:39:38,088 --> 00:39:41,251
Baiklah, sepertinya sudah
selesai./Baiklah.
774
00:39:43,236 --> 00:39:44,812
Kau terlihat lebih cantik
daripada sebelumnya.
775
00:39:44,837 --> 00:39:47,090
Aku tak sabar melakukan
adegan ranjang khusus ini.
776
00:39:47,092 --> 00:39:49,453
Hentikanlah./
Terima kasih, Tn. Sutradara,
777
00:39:49,478 --> 00:39:52,583
Itu hari pertama yang sangat
mengejutkan, bukan?
778
00:39:52,608 --> 00:39:55,599
Tentu, ya. Karena itulah kita
melakukan teater. Agar mengejutkan.
779
00:39:55,601 --> 00:39:57,434
Kebetulan, kau mungkin
menemukan beberapa warna lagi...
780
00:39:57,436 --> 00:39:59,634
...dalam penampilanmu
besok saat latihan.
781
00:39:59,659 --> 00:40:01,738
Tapi kerja bagus hari ini.
Kita baru saja permulaan.
782
00:40:01,740 --> 00:40:03,673
Hey, maaf jika aku terlalu
kejam, Sayang.
783
00:40:03,675 --> 00:40:07,042
Kenapa tidak aku perbaiki
dengan makan malam romantis?
784
00:40:23,195 --> 00:40:26,150
Bisa saya bantu, Pak?/
Meja untuk satu orang, disana.
785
00:40:26,175 --> 00:40:27,821
Silahkan sebelah sini.
786
00:40:30,897 --> 00:40:32,401
Hai!
787
00:40:36,068 --> 00:40:39,252
Hai./Aku benar-benar
minta maaf terlambat.
788
00:40:40,412 --> 00:40:43,143
Ya, Tuhan. Anda tak apa?
789
00:40:43,168 --> 00:40:45,850
Tak apa. Semuanya baik-baik saja./
Tidak. Biar aku bantu anda berdiri.
790
00:40:48,691 --> 00:40:50,025
Boleh aku tawarkan anda
air putih?
791
00:40:50,050 --> 00:40:51,868
Tidak./Scotch dan soda?
792
00:40:51,893 --> 00:40:54,287
Mungkin./
Akan saya siapkan.
793
00:40:57,529 --> 00:40:59,274
Terima kasih./
Dengan senang hati.
794
00:40:59,952 --> 00:41:02,366
Benar-benar restoran yang indah.
795
00:41:13,476 --> 00:41:19,029
Apa masalahmu?/Tidak ada.
Aku hanya haus.
796
00:41:24,523 --> 00:41:26,181
Terima kasih.
797
00:41:30,213 --> 00:41:32,275
Ada apa denganmu?/Aku tidak tahu
ada apa denganku.
798
00:41:32,299 --> 00:41:33,984
Aku hanya sangat haus.
799
00:41:34,009 --> 00:41:37,480
Kalau begitu angkat gelasnya!
Berhenti mendorongnya keluar meja.
800
00:41:37,655 --> 00:41:40,263
Kau benar-benar anak
yang manja.
801
00:41:40,772 --> 00:41:42,919
Ya, Tuhan, aku sangat lapar.
802
00:41:43,732 --> 00:41:48,002
Jadi, seperti yang aku bilang,
aku sangat muak dengan artis.
803
00:41:48,027 --> 00:41:49,786
Mereka hanya selalu
membuatmu kecewa.
804
00:41:49,811 --> 00:41:51,865
Cukup berikan aku pengusaha
yang hebat.
805
00:41:51,890 --> 00:41:53,875
Mengencani penulis drama,
mereka menulis drama,
806
00:41:53,900 --> 00:41:56,040
Mereka tidak berpikir
tentang hidup, mereka...
807
00:41:56,355 --> 00:41:58,471
Apa kau mendengarkan
apa yang aku katakan?
808
00:41:58,496 --> 00:42:01,676
Dan kenapa kau bersembunyi
dibalik menu itu?/Aku tak bersembunyi!
809
00:42:01,952 --> 00:42:05,972
Pengacara, orang yang baik.
Benar.
810
00:42:06,348 --> 00:42:09,891
Aku harus mengubah hidupku,
hanya itu saja. Aku harus.
811
00:42:12,084 --> 00:42:14,620
Apa yang sedang kau lihat?
812
00:42:17,483 --> 00:42:19,810
Apa itu seperti yang aku pikirkan?
813
00:42:21,780 --> 00:42:23,410
Dasar bajingan!
814
00:42:25,584 --> 00:42:28,028
Astaga! Anda baik-baik saja?
815
00:42:28,053 --> 00:42:31,247
Ya./Semua orang terus
saja berjatuhan!
816
00:42:31,697 --> 00:42:34,486
Wow, luar biasa!
Ini terapisku...
817
00:42:34,511 --> 00:42:36,861
Jane, dengar, kau harus...
818
00:42:37,744 --> 00:42:38,849
Kau dipecat!
819
00:42:42,568 --> 00:42:46,895
Josh! Kau tak apa?/
Ya, aku tak apa./Kau yakin?
820
00:42:46,920 --> 00:42:50,722
Ya./Kau mengenalnya?/
Ya, kurasa aku mengenalnya.
821
00:42:51,637 --> 00:42:55,081
Jangan pergi!/Kau juga dipecat!
822
00:42:55,221 --> 00:42:58,108
Perhatikan jalanmu!
823
00:42:59,338 --> 00:43:00,954
Kau...
824
00:43:03,913 --> 00:43:07,490
Aku harus pergi ke toilet.
825
00:43:13,433 --> 00:43:15,186
Kau tak apa, Nak?/Ayah?
826
00:43:15,211 --> 00:43:17,028
Apa yang kau lakukan disini?/
Aku bekerja disini.
827
00:43:17,053 --> 00:43:19,107
Sejak kapan?/Ceritanya panjang,
828
00:43:19,132 --> 00:43:21,128
Dan kita tak punya waktu
untuk itu.
829
00:43:23,803 --> 00:43:25,369
Aku akan segera menemuimu.
830
00:43:27,470 --> 00:43:29,203
Aku akan ke toilet.
831
00:43:32,608 --> 00:43:34,341
Jane, tunggu!
832
00:43:46,689 --> 00:43:50,257
Halo, pembaca yang luar biasa!
833
00:43:50,259 --> 00:43:53,519
Aku hanya mencari udara.
834
00:43:54,530 --> 00:43:56,130
Tentu saja.
835
00:43:57,466 --> 00:44:01,702
Josh, apa yang kau lakukan disini?/
Arnold. Hai.
836
00:44:01,704 --> 00:44:03,781
Delta selalu bilang ini
tempat yang bagus...
837
00:44:03,806 --> 00:44:05,478
...jadi ku pikir aku akan
mencobanya./Ya.
838
00:44:05,503 --> 00:44:07,925
Aku disini bersama wanita itu, Izzy.
Aku sangat terkesan dengannya.
839
00:44:07,950 --> 00:44:10,716
Dia disini?/
Ya. Di toilet wanita.
840
00:44:11,180 --> 00:44:13,892
Astaga./Apa?
841
00:44:18,254 --> 00:44:20,505
Hakim, mari jalan-jalan sebentar./
Aku tidak mau jalan-jalan.
842
00:44:20,530 --> 00:44:22,763
Aku akan kembali kesana
dan lihat apa yang terjadi!
843
00:44:22,788 --> 00:44:25,125
Tidak sekarang, Hakim.
844
00:44:25,127 --> 00:44:27,778
Aku tak mau mengikuti perkataanmu./
Mari jangan mengacaukan ini sekarang.
845
00:44:27,803 --> 00:44:30,221
Lihat siapa yang aku temui
di toilet wanita.
846
00:44:30,246 --> 00:44:33,189
Josh.../Yeah. Josh bilang padaku.
847
00:44:33,669 --> 00:44:35,469
Bagaimana kabarmu?/
Aku baik, terima kasih.
848
00:44:35,471 --> 00:44:37,705
Bergerak cepat, Josh./
Tidak, aku hanya...
849
00:44:37,707 --> 00:44:40,274
Aku kau sudah melihat
menunya, Arnold?
850
00:44:40,276 --> 00:44:42,075
Untungnya, anak-anak kami
suka kakek-nenek mereka,
851
00:44:42,100 --> 00:44:44,596
Tapi kami harus kembali pada
mereka malam ini, benar, sayang?
852
00:44:44,748 --> 00:44:47,726
Kau tahu, aku tidak merasa baikan.
Kurasa aku akan pergi.
853
00:44:48,069 --> 00:44:51,452
Tidak./Maafkan aku./
Semoga cepat baikan./Ya.
854
00:44:51,454 --> 00:44:52,653
Cepat baikan.
855
00:44:52,655 --> 00:44:55,605
Lihat siapa disini.
Sebentar, Dmitri.
856
00:44:56,092 --> 00:44:58,370
Hey, Glo! Suatu kebetulan...
857
00:44:59,469 --> 00:45:02,112
Kau bicara denganku?
Tidak, aku Isabella.
858
00:45:02,337 --> 00:45:05,568
Kalian saling mengenal?/
Tidak. Tidak terlalu.
859
00:45:05,761 --> 00:45:07,461
Ya, aku salah orang.
860
00:45:07,770 --> 00:45:10,860
Semua anggota ada disini.
Semuanya bergabunglah untuk minum.
861
00:45:10,900 --> 00:45:14,208
Delta, kau terlihat lebih muda sekarang
daripada saat di Piccadilly...
862
00:45:14,210 --> 00:45:16,132
...saatu kau bermain dengan
anak-anak itu. Ingat?
863
00:45:16,165 --> 00:45:18,065
Itu menyenangkan, bukan?
864
00:45:18,647 --> 00:45:21,861
Senang bisa bertemu kalian
semua, tapi aku harus pergi.
865
00:45:21,886 --> 00:45:23,586
Semoga lekas sembuh./
Ya.
866
00:45:23,753 --> 00:45:26,053
Sampai bertemu besok./
Ayo duduk, Frankie.
867
00:45:28,373 --> 00:45:29,516
Arnold,
868
00:45:29,686 --> 00:45:31,812
Frankie berteman dengan Vickie.
869
00:45:31,837 --> 00:45:34,940
Aku tidak kenal Vickie./
Aku salah.
870
00:45:35,091 --> 00:45:36,826
Pasti orang lain./Ya.
871
00:45:36,851 --> 00:45:38,845
Semuanya terlihat bingung
malam ini.
872
00:45:38,869 --> 00:45:42,844
Pasti karena cuaca./Ya./
Ya./Kebingungan berkuasa.
873
00:45:43,793 --> 00:45:45,193
Sampai bertemu besok pagi.
874
00:45:45,508 --> 00:45:47,595
Selamat malam, Putri Cantik.
875
00:45:47,730 --> 00:45:49,057
Sampai bertemu.
876
00:45:50,437 --> 00:45:53,113
Selamat malam./Sampai bertemu.
877
00:45:54,752 --> 00:45:56,633
Kenapa kau tidak suka
wanita itu?
878
00:45:56,756 --> 00:45:58,889
Wanita mana?/Isabella Patterson.
879
00:45:58,914 --> 00:46:00,071
Siapa bilang aku tidak
suka dia?
880
00:46:00,096 --> 00:46:02,458
Kau tentunya bertingkah
aneh di dekatnya.
881
00:46:02,511 --> 00:46:06,125
Bertingkah aneh? Aku bahkan tidak
melihatnya./Tepat sekali!
882
00:46:06,262 --> 00:46:10,764
Itu lebih baik daripada
Tn. Seth Perayu.
883
00:46:10,766 --> 00:46:11,985
Semua yang dia katakan padamu...
884
00:46:12,009 --> 00:46:13,668
...seolah itu hal terlucu
yang pernah kau dengar.
885
00:46:13,669 --> 00:46:15,870
Astaga, kau selalu cemburu.
886
00:46:15,895 --> 00:46:19,098
Kenapa semuanya selalu
kembali ke London dan Piccadilly,
887
00:46:19,123 --> 00:46:21,685
Dan semua masa jaya yang
kalian miliki.
888
00:46:21,710 --> 00:46:24,122
Kami punya masa indah dari
pentas itu. Kau tahu itu.
889
00:46:24,147 --> 00:46:26,432
Aku tahu. Maafkan aku.
890
00:46:33,467 --> 00:46:36,360
Itu mereka!/Hakim.../
Apa?
891
00:46:36,385 --> 00:46:38,868
Maaf harus berkata padamu.
tapi ada masalah yang muncul...
892
00:46:38,953 --> 00:46:42,810
Itu anakku./Itu anakmu?
893
00:46:43,364 --> 00:46:44,890
Ada sesuatu yang
tidak benar disini.
894
00:46:44,914 --> 00:46:47,726
Berapa lama ini sudah berlangsung?/
Apa yang kau bicarakan?
895
00:46:47,750 --> 00:46:50,103
Aku tidak tahu apa-apa
hingga setengah jam yang lalu,
896
00:46:50,129 --> 00:46:53,125
Jika itu yang tuduhkan!/
Aku mencium tikus!
897
00:46:53,444 --> 00:46:55,425
Benarkah? Begitu juga aku!
898
00:46:55,450 --> 00:46:58,206
Tunggu! Kumohon!/
Aku lelah direndahkan.
899
00:46:59,367 --> 00:47:01,300
Kuharap kau sudah
merasa lebih baik sekarang.
900
00:47:01,449 --> 00:47:03,094
Ya, aku sudah tak apa.
901
00:47:03,791 --> 00:47:05,577
Tapi kau belum makan apa-apa.
902
00:47:05,602 --> 00:47:08,789
Kau mau masuk dan
memakan roti isi?
903
00:47:08,957 --> 00:47:11,452
Tentu./Baiklah.
904
00:47:12,794 --> 00:47:14,527
Dasar pertandingan gulat sialan!
905
00:47:14,529 --> 00:47:17,730
Bisakah kau berhenti mengeluh?/
Diamlah! Aku tak bisa mendengar TV-nya.
906
00:47:17,732 --> 00:47:20,168
Kau yang diam!
Pergilah bermain di jalan raya!
907
00:47:20,301 --> 00:47:21,452
Suatu yang biasa.
908
00:47:21,477 --> 00:47:23,560
Dia adalah penulis drama pertama
yang pernah aku temui.
909
00:47:23,585 --> 00:47:25,505
Dan dia benar-benar pria
sejati, kau tahu?
910
00:47:25,507 --> 00:47:28,749
Dia bahkan tidak mencoba menciumku,
bahkan saat aku tahu dia menginginkannya.
911
00:47:28,923 --> 00:47:31,393
Dan dia memintaku untuk
bertemu ayahku.
912
00:47:31,418 --> 00:47:33,449
Dan tak ada yang pernah
melakukan itu sebelumnya.
913
00:47:33,474 --> 00:47:36,335
Aku bahkan tak pernah membawa
pria ke rumahku sebelumnya.
914
00:47:37,230 --> 00:47:40,866
Tapi, ya, dia memang penulis
drama seperti yang aku bayangkan.
915
00:47:40,891 --> 00:47:46,311
Sangat sensitif, dan dia seperti
Arthur Miller bagi Marilyn-ku.
916
00:47:47,618 --> 00:47:49,704
Itu roti isi yang luar biasa.
Terima kasih.
917
00:47:50,659 --> 00:47:54,015
Apa kau baik-baik saja?
Kau terlihat sedikit sedih.
918
00:47:54,482 --> 00:47:56,949
Ya, aku hanya...
919
00:47:56,974 --> 00:48:00,291
Kurasa aku takkan mendapatkan
peran itu.
920
00:48:00,742 --> 00:48:03,925
Aku sangat optimis soal itu.
921
00:48:04,672 --> 00:48:06,858
Kau sangat manis.
922
00:48:09,290 --> 00:48:11,247
Boleh aku menghubungimu?
923
00:48:12,801 --> 00:48:16,263
Ya. Tentu. Kenapa tidak?
924
00:48:16,478 --> 00:48:19,574
Terima kasih sudah membuat
pentas ku semakin baik.
925
00:48:21,749 --> 00:48:23,981
Sampai bertemu, Josh.
926
00:48:42,324 --> 00:48:44,910
Loretta itu memberiku
pembacaan skenario yang bagus,
927
00:48:44,935 --> 00:48:46,534
Isabella memberiku yang istimewa.
928
00:48:46,584 --> 00:48:48,484
Kau harus membuat
keputusan hari ini.
929
00:48:48,486 --> 00:48:50,152
Ya./Aku tidak paham
apa masalahnya.
930
00:48:50,154 --> 00:48:53,122
Ini bukan masalah. Tak ada yang
bilang apapun tentang masalah.
931
00:48:53,124 --> 00:48:55,391
Hanya saja aku butuh
proses, mengerti?/Proses?
932
00:48:55,393 --> 00:48:57,491
Dan proses dimulai dengan
sebuah bagel.
933
00:48:57,516 --> 00:49:00,697
Tarik pelatuknya, Sayang./
Aku makan dalam keheningan, Sayang.
934
00:49:00,698 --> 00:49:05,183
Ayo./Arnold!/Kami menuju
61st & Madison.
935
00:49:06,270 --> 00:49:08,192
Hari yang indah, bukan?
936
00:49:10,675 --> 00:49:13,532
Dia suka berbicara, bukan?/
Mereka memberiku bagel yang salah.
937
00:49:13,745 --> 00:49:15,724
Aku meminta biji apiun,/
Astaga, apa kau sedang...
938
00:49:15,749 --> 00:49:17,434
Mereka memberiku empat... /
...suasana hati buruk hari ini!
939
00:49:17,459 --> 00:49:19,509
...yang takkan dimakan siapa pun./
Beritahu aku kenapa kau tak suka dia?
940
00:49:19,534 --> 00:49:21,230
Siapa bilang aku tidak suka dia?
941
00:49:21,255 --> 00:49:23,192
Aku hanya tidak mau membuat
keputusan yang salah!
942
00:49:23,217 --> 00:49:24,977
Keputusan yang salah./
Itu terlalu penting. Ini prosesku.
943
00:49:25,002 --> 00:49:27,590
Siapa yang selalu bilang kau
harus mengikuti kata hatimu...
944
00:49:27,592 --> 00:49:29,338
...dan jangan terlalu
banyak memikirkannya?
945
00:49:29,363 --> 00:49:31,090
Baiklah, bukan aku. Aku.../
Itu kutipan langsung...
946
00:49:31,115 --> 00:49:32,294
...tidak bicara begitu./
...yang kau katakan...
947
00:49:32,296 --> 00:49:34,866
...pak!/Aku tak pernah bicara soal
kata hatiku./Ada apa denganmu?
948
00:49:34,891 --> 00:49:37,566
Tak ada apa-apa denganku. Aku
dibawah tekanan kesepatakan besar...
949
00:49:37,568 --> 00:49:40,326
...dan aku tidak mau istriku
menambah tekanan lagi.
950
00:49:40,351 --> 00:49:42,479
Kau harus akui, ada sesuatu
dengan wanita ini.
951
00:49:42,504 --> 00:49:44,357
Mungkin dia seorang wanita
pendamping di masa lalu.
952
00:49:44,382 --> 00:49:46,635
Sekarang kita membahas
soal masa lalu?
953
00:49:46,660 --> 00:49:49,931
Entahlah./Apa yang terjadi?
Kemana supirnya?
954
00:49:50,455 --> 00:49:54,428
Apa itu dia?/Ya, itu dia.
Tapi kemana dia pergi?
955
00:49:54,501 --> 00:49:57,058
Sepertinya dia masuk
ke dalam taksi.
956
00:49:57,087 --> 00:49:59,288
Ini hal tergila yang pernah
aku lihat. Apa...
957
00:49:59,290 --> 00:50:01,239
Apa sesuatu yang kita katakan?
958
00:50:01,626 --> 00:50:03,654
Sepertinya...
959
00:50:03,812 --> 00:50:06,497
Entah itu atau ini jebakan mafia
dan kita akan segera meledak.
960
00:50:06,522 --> 00:50:09,005
Ya, kalau begitu keluarlah!
Keluar!
961
00:50:09,030 --> 00:50:12,632
Apa ini seperti supir
taksi pengganti?
962
00:50:13,036 --> 00:50:15,966
Kurasa dia tidak tahan dengan
ketegangan diantara kita.
963
00:50:16,059 --> 00:50:17,845
Aku tahu, mungkin itu prosesnya.
964
00:50:17,940 --> 00:50:21,722
Baiklah, aku akan beri dia peran itu./
Hanya itu yang diperlukan?
965
00:50:21,747 --> 00:50:24,480
Ya./Dia berhutang taksi
itu sepuluh persen.
966
00:50:27,732 --> 00:50:30,769
Halo? Sandy?
967
00:50:32,023 --> 00:50:34,178
Kau tidak bercanda, 'kan?
968
00:50:35,146 --> 00:50:37,943
Besok. Jam 10 pagi.
969
00:50:38,442 --> 00:50:41,844
Baiklah! Terima kasih banyak!
970
00:50:42,173 --> 00:50:43,940
Baiklah, sampai jumpa.
971
00:50:45,001 --> 00:50:46,821
Aku mendapatkan perannya!/
Peran apa?
972
00:50:46,846 --> 00:50:48,964
Broadway!/Broadway?
973
00:50:49,059 --> 00:50:50,473
Jadi begitu kau mendapat perannya?
974
00:50:50,498 --> 00:50:53,876
Itu yang dia katakan padaku./
Dan kau percaya padanya?/Ya!
975
00:50:53,878 --> 00:50:56,297
Kurasa itu agak lucu,
tapi aku benar-benar tidak melihat...
976
00:50:56,321 --> 00:50:57,882
...bagaimana kau bisa
mengarang cerita seperti itu.
977
00:50:57,907 --> 00:51:00,438
Sama seperti kau mengarang sebuah
nama atau selingkuh dari istrimu.
978
00:51:00,463 --> 00:51:02,176
Dia berbohong padamu!
979
00:51:02,622 --> 00:51:04,427
Aku tidak tahu jika aku
setuju denganmu, sebenarnya.
980
00:51:04,452 --> 00:51:07,269
Karena Arnold dan aku bertemu
dalam keadaan yang sangat spesifik.
981
00:51:07,294 --> 00:51:09,895
Dan dia tidak berhutang
padaku apa-apa.
982
00:51:10,161 --> 00:51:11,688
Terutama tidak untuk yang
sebenarnya.
983
00:51:11,722 --> 00:51:14,231
Dan dia tentunya tidak harus
memberi aku peran itu.
984
00:51:14,256 --> 00:51:17,555
Dan dia mungkin tidak harus merasa
sedih karena yang dia sebabkan.
985
00:51:31,578 --> 00:51:35,845
Jangan berteriak, biar aku jelaskan./
Tidak! Tidak...
986
00:51:35,998 --> 00:51:38,632
Tidak. Keluar!/Aku saat itu.../
Tidak!
987
00:51:38,657 --> 00:51:41,943
Kau adalah orang terburuk
yang pernah aku temui...
988
00:51:41,968 --> 00:51:45,855
Tidak, kau tahu, kau adalah orang
yang paling buruk yang pernah aku temui!
989
00:51:45,961 --> 00:51:47,195
Kau batalkan makan
malam kita...
990
00:51:47,219 --> 00:51:49,854
...untuk pergi bersama salah
satu pasienku yang sakit?
991
00:51:50,122 --> 00:51:53,207
Kau tahu itu satu-satunya yang
memberitahu aku betapa sakitnya kau?
992
00:51:53,400 --> 00:51:55,264
Astaga, aku sangat ini
menusukkan ini ke penismu!
993
00:51:55,289 --> 00:51:58,346
Jane, astaga, itu semua harus
dilakukan untuk pementasan!
994
00:51:58,372 --> 00:51:59,919
Pentasmu?
995
00:52:00,112 --> 00:52:03,046
Aku tak peduli dengan pentasmu!
996
00:52:03,071 --> 00:52:05,781
Pentasmu yang bodoh itu!
Aku tak peduli denganmu!
997
00:52:05,783 --> 00:52:07,435
Pergilah!
998
00:52:07,957 --> 00:52:11,890
Halo?/Beraninya kau mengangkat
ponselmu di kantorku!
999
00:52:11,915 --> 00:52:14,614
Itu bagus! Aku sangat
senang untukmu!
1000
00:52:14,639 --> 00:52:16,032
Dan sekarang kau senang...
1001
00:52:16,057 --> 00:52:19,107
Sekarang dia senang. Kau selalu
depresi bersamaku. Kenapa begitu?
1002
00:52:19,132 --> 00:52:20,651
Kenapa begitu? Siapa itu!
1003
00:52:20,676 --> 00:52:22,688
Aku tak bisa bicara sekarang.
Hubungi aku nanti.
1004
00:52:22,734 --> 00:52:24,701
Apa itu si pirang gila?
1005
00:52:24,726 --> 00:52:27,641
Atau ayah yang manja?/
Jane, aku harus bicara denganmu!
1006
00:52:27,666 --> 00:52:31,373
Astaga, kau tahu, Aku sangat muak
dengan kalian berdua! Keluarlah!
1007
00:52:31,769 --> 00:52:32,935
Kalian semua, keluar!
1008
00:52:33,992 --> 00:52:37,488
Keluarlah!/Baiklah.../Keluar!
1009
00:52:41,882 --> 00:52:43,552
Aku bosan dengan pakaian
ketat ini.
1010
00:52:43,554 --> 00:52:45,476
Aku harus mencari pakaian
longgar atau sesuatu.
1011
00:52:45,501 --> 00:52:47,233
Entah itu atau sedot lemak./
Ayolah...
1012
00:52:47,258 --> 00:52:50,006
Kau sudah cantik. Kau sedang
memancing pujian./Hentikan!
1013
00:52:50,030 --> 00:52:53,575
Seperti sedang mencari sasaran./
Hey, kalian orang asing,
1014
00:52:53,600 --> 00:52:56,869
Apa yang kau lakukan disini?/
Aku tahu apa yang kau lakukan disini.
1015
00:52:56,894 --> 00:52:59,864
Promosi, promosi./
Promosi./Hai.
1016
00:52:59,889 --> 00:53:02,562
Ini Cece, Nona P.R-ku./
Nona Simmons,
1017
00:53:02,587 --> 00:53:04,747
Bisakah kau pertimbangkan
mengerjakan iklan untuk kami?
1018
00:53:04,772 --> 00:53:06,976
Dan tentu kau bisa yang
menyutradarainya, Tn. Simmons.
1019
00:53:06,978 --> 00:53:08,401
Namaku Albertson.
Terima kasih.
1020
00:53:08,426 --> 00:53:10,360
Kurasa aku mengacaukannya./
Kurasa begitu.
1021
00:53:10,385 --> 00:53:12,717
Terima kasih, tapi aku tidak
mengerjakan iklan.
1022
00:53:12,742 --> 00:53:14,300
Bukan bagianku.
1023
00:53:14,325 --> 00:53:16,252
Bukankah kau mau mencari
pakaian ukuran besar?
1024
00:53:16,277 --> 00:53:17,879
Aku bilang tidak ketat.../
Tidak...
1025
00:53:17,904 --> 00:53:20,431
Yang santai atau ukuran yang
lebih longgar ada di sebelah sana.
1026
00:53:20,456 --> 00:53:21,439
Senang bertemu denganmu.
1027
00:53:21,464 --> 00:53:23,783
Sampai bertemu, Seth./
Sampai nanti, Seth.
1028
00:53:24,053 --> 00:53:26,598
Sampai nanti, teman-teman./
Ya, Tuhan.
1029
00:53:26,623 --> 00:53:29,080
Kenapa buru-buru?/
Barang disini tidak terlihat bagus,
1030
00:53:29,106 --> 00:53:31,245
Dan ini terlalu mahal. Ayo pergi
ke tempat yang lebih bagus.
1031
00:53:31,270 --> 00:53:34,593
Seperti Chanel atau Prada./
Itu harganya lebih murah.
1032
00:53:34,618 --> 00:53:38,240
Aku merasa seperti Klaustrofobia,
aku sulit bernafas disini...
1033
00:53:38,265 --> 00:53:40,824
Lihat! Aku suka bahan wol./
Ini membuatku takut...
1034
00:53:40,849 --> 00:53:43,222
Aku akan mencoba memakai ini.
1035
00:53:43,247 --> 00:53:45,380
Baiklah, sini, ayo, aku akan membantumu.
Aku juga suka bahan wol.
1036
00:53:45,405 --> 00:53:47,024
Arnold, aku tidak butuh bantuanmu.
1037
00:53:47,049 --> 00:53:48,722
Kau yakin?
Ayo, biar aku lihat.
1038
00:53:48,747 --> 00:53:51,587
Di rumah, mungkin kau bisa
melihat aku melepasnya.
1039
00:53:53,391 --> 00:53:55,739
Tenanglah, koboi./Aku tahu,
1040
00:53:55,764 --> 00:53:57,791
Tapi aku bagus dalam menilai kau
memakai bahan wol/Aku temui kau nanti.
1041
00:53:57,816 --> 00:53:59,949
Aku tahu, tapi terkadang
ini seperti...
1042
00:54:10,074 --> 00:54:12,712
Squirrels To The Nuts!
Kau tak apa?
1043
00:54:13,867 --> 00:54:16,474
Aku tak percaya bisa bertemu
denganmu, Derek!
1044
00:54:16,739 --> 00:54:18,304
Tidak, aku tidak akan diam!
1045
00:54:18,329 --> 00:54:20,263
Ini Margie, ingat?
Dari Chicago!
1046
00:54:20,363 --> 00:54:22,055
Aku sudah mencarimu
kemana-mana!
1047
00:54:22,080 --> 00:54:24,617
Kau tidak mengerti,
kau mengubah hidupku!
1048
00:54:24,642 --> 00:54:27,562
Aku masuk ke sekolah fashion dan
aku eksekutif pembelian disini...
1049
00:54:27,587 --> 00:54:30,565
Diam!/Selain itu, kau memberiku
malam terbaik yang pernah aku dapatkan!
1050
00:54:30,590 --> 00:54:32,242
Di ranjang dan di luar.
1051
00:54:32,454 --> 00:54:35,106
Dan ini semua karena kau
dan Squirrels To The Nuts!
1052
00:54:35,131 --> 00:54:37,923
Tolong pelankan suaramu!/
Baiklah, sampai bertemu nanti, teman-teman.
1053
00:54:38,035 --> 00:54:40,952
Ya Tuhan, Seth Gilbert!/
Jadi kalian saling mengenal, Arnold?
1054
00:54:40,977 --> 00:54:42,400
Apa maksudmu dengan ini, Seth?
1055
00:54:42,425 --> 00:54:44,102
Kalian berdua jagalah sikapmu, oke?
1056
00:54:44,127 --> 00:54:46,229
Apa ada yang lain yang
kau butuhkan?/Tidak.
1057
00:54:47,131 --> 00:54:48,909
"Squirrels To The Nuts", ya?
1058
00:54:48,934 --> 00:54:51,654
Dasar musang penjahat
bajingan!
1059
00:54:51,679 --> 00:54:54,502
Jangan pernah bicara
denganku lagi!
1060
00:54:54,527 --> 00:54:56,690
Delta, tidak! Delta...
1061
00:54:59,470 --> 00:55:01,337
Seth, tunggu!
1062
00:55:07,851 --> 00:55:09,501
Aku mendapat plat nomernya!
Mudah untuk dilacak.
1063
00:55:09,526 --> 00:55:12,059
Tidak, jangan khawatir. Aku akan
mengurusnya. Aku akan bayar semuanya.
1064
00:55:12,084 --> 00:55:14,094
Dia istriku, dia hanya sedang
buru-buru./Dia istrimu?
1065
00:55:14,119 --> 00:55:17,316
Ya, dia terlambat untuk rapat
dan dia sedikit merasa panik.
1066
00:55:17,341 --> 00:55:19,741
Tak bisa berpikir jernih./
Brad, tak apa. Aku mengenalnya.
1067
00:55:19,766 --> 00:55:21,590
Dia tak apa-apa. Percaya aku./
Baiklah.
1068
00:55:21,615 --> 00:55:23,129
Beritahu istrimu untuk
lebih berhati-hati, sobat.
1069
00:55:23,154 --> 00:55:24,940
Aku akan lebih berhati-hati.
1070
00:55:24,965 --> 00:55:27,445
Dengar, Derek... Arnold...
Siapa pun namamu sebenarnya.
1071
00:55:27,470 --> 00:55:29,682
Aku tahu aku bicara
terlalu keras.
1072
00:55:29,707 --> 00:55:32,350
Aku hanya senang bertemu
denganmu./Tak apa...
1073
00:55:32,375 --> 00:55:34,734
Tunai, cek atau dikirim?
1074
00:55:34,759 --> 00:55:36,767
Jadi apa wanita itu
seorang pelacur?
1075
00:55:36,792 --> 00:55:39,177
Seperti yang kau bawa
ke Nick's?/Bisa jadi.
1076
00:55:39,383 --> 00:55:42,098
Wanita panggilan. Pendamping./
Apa bedanya?
1077
00:55:42,123 --> 00:55:44,588
Mereka semua mendampingimu
keluar-masuk celana mereka.
1078
00:55:44,613 --> 00:55:45,828
Pria!
1079
00:55:46,184 --> 00:55:49,946
Ya, kau benar. Kami hanya
bagus dalam satu hal.
1080
00:55:49,987 --> 00:55:51,309
Jadi bagaimana jika begitu?
1081
00:55:51,334 --> 00:55:54,265
Aku mempertimbangkan itu!/
Aku masih ingat London, Delta.
1082
00:55:54,290 --> 00:55:57,629
Aku sudah tak merasakannya lagi
sejak itu./Ayolah, Seth.
1083
00:55:58,029 --> 00:56:01,333
Kau tahu kita berdua berada
jauh di jalan menuju serius.
1084
00:56:01,358 --> 00:56:03,733
Mungkin kau. Aku bisa berganti
arah dalam sekejap.
1085
00:56:03,758 --> 00:56:05,415
Aku tahu. Kau sudah banyak
berganti sejak itu.
1086
00:56:05,440 --> 00:56:07,436
Itu berbeda denganmu./
Ayolah...
1087
00:56:07,438 --> 00:56:09,467
Aku masih siap, Del.
1088
00:56:10,108 --> 00:56:11,407
Sudah sampai, Tn. Gilbert.
1089
00:56:11,409 --> 00:56:13,367
Apa yang kau promosikan kali ini?/
Parfum baruku.
1090
00:56:13,392 --> 00:56:14,744
Jangan beritahu aku namanya.
1091
00:56:14,746 --> 00:56:16,145
Mereka memberikan nama
yang cukup bagus, sebenarnya.
1092
00:56:16,147 --> 00:56:18,948
"Seth's Seduction." (Rayuan Seth)/
Bagus...
1093
00:56:20,985 --> 00:56:23,252
Tn. Gilbert, sangat senang
bisa memilikimu disini!
1094
00:56:23,254 --> 00:56:25,187
Semua orang sangat ingin
bertemu denganmu dalam sekejap.
1095
00:56:25,189 --> 00:56:27,350
Maaf?/Dia menggodamu.
1096
00:56:27,374 --> 00:56:29,575
Tn. Gilbert, berikan aku
tanda tangan!
1097
00:56:29,827 --> 00:56:32,648
Delta, terus maju!/
Aku sedang mencoba.
1098
00:56:34,098 --> 00:56:35,553
Permisi!
1099
00:56:36,434 --> 00:56:38,267
Bisakah kami mendapat
tanda tanganmu?
1100
00:56:38,269 --> 00:56:41,340
Kami sudah menunggu 4 jam di antrian,
kau hanya butuh waktu satu detik.
1101
00:56:41,839 --> 00:56:45,174
Aku mencoba menyusulmu.
Aku dibelakang sini.
1102
00:56:46,778 --> 00:56:48,110
Baiklah, Nona, ikut kami.
1103
00:56:48,112 --> 00:56:52,193
Apa yang kalian...
Tunggu! Seth!
1104
00:56:52,450 --> 00:56:55,785
Dia bukan profesional.
Kau kembali untuk yang lebih?
1105
00:56:55,787 --> 00:56:57,186
Pakaian itu tidak cukup?
1106
00:56:57,188 --> 00:56:59,021
Tidak, aku tidak mencuri
ini dari sini.
1107
00:56:59,023 --> 00:57:01,323
Darimana kau mencurinya?/
Aku tidak mencurinya sama sekali.
1108
00:57:01,325 --> 00:57:03,392
Aku bertengkar dengan
suamiku di Barney's...
1109
00:57:03,394 --> 00:57:05,294
...lalu aku keluar secara tak disengaja.
Kau harus hubungi mereka.
1110
00:57:05,296 --> 00:57:07,396
Namanya Arnold Albertson, aku
yakin dia sudah membayarnya sekarang.
1111
00:57:07,398 --> 00:57:08,665
Bisakah kau turunkan aku?
1112
00:57:08,690 --> 00:57:10,996
Baiklah, Nyonya, aku akan
menurunkanmu. Kau bodoh.
1113
00:57:11,021 --> 00:57:13,135
Kami mendengar banyak cerita,
tapi ini yang terbaik dari semua.
1114
00:57:13,137 --> 00:57:15,471
"Aku bertengkar dengan
suamiku di Barney's..."
1115
00:57:15,473 --> 00:57:17,723
"...jadi aku datang ke Macy's
untuk mencuri pakaian lain."
1116
00:57:17,748 --> 00:57:19,828
Tidak, kau tidak mengerti.
Aku tidak mencuri ini sama sekali!
1117
00:57:20,984 --> 00:57:22,317
Ya. Halo?
1118
00:57:22,480 --> 00:57:24,066
Apa? Siapa?
1119
00:57:24,549 --> 00:57:26,760
Polisi? Apa yang kau bicarakan?
1120
00:57:27,053 --> 00:57:30,447
Apa kau sudah gila? Ya,
berikan telepon padanya!
1121
00:57:30,914 --> 00:57:33,389
Arnold, kau sebaiknya keluarkan
aku dari sini...
1122
00:57:33,391 --> 00:57:34,485
...dan pergi dari apartemen
orang tuaku!
1123
00:57:34,510 --> 00:57:36,415
Dan aku sebaiknya tiba disana
dalam 20 menit kedepan!
1124
00:57:36,440 --> 00:57:38,461
Dan kau sebaiknya pastikan jika
kau sudah keluar dari apartemen...
1125
00:57:38,486 --> 00:57:40,605
...sebelum aku sampai disana!
Dan aku sarankan kau untuk...
1126
00:57:40,629 --> 00:57:42,365
...mencari kamar hotel untuk
sendiri, kawan,
1127
00:57:42,366 --> 00:57:44,099
Lalu pesan wanita panggilan
lainnya!
1128
00:57:44,101 --> 00:57:46,168
Dasar tupai pencari kacang!
1129
00:57:58,349 --> 00:58:01,989
Unicorn, kau lihat, itu adalah
semacam simbol wanita.
1130
00:58:02,066 --> 00:58:05,134
Dan ini berasal dari masa saat
wanita diperlakukan seperti budak.
1131
00:58:05,256 --> 00:58:07,655
Seperti Sapi?/Bukan, Budak.
1132
00:58:08,292 --> 00:58:11,235
Pada dasarnya artinya mereka
menjadi seperti yang pria inginkan.
1133
00:58:11,322 --> 00:58:13,556
Maksudmu seperti yang
banyak terjadi sekarang?
1134
00:58:13,631 --> 00:58:15,192
Ya, kurasa.
1135
00:58:15,433 --> 00:58:17,765
Karena bagian itulah
aku menulis pentas drama.
1136
00:58:17,835 --> 00:58:19,697
Kau tahu, di saat zaman
benar-benar kuno,
1137
00:58:19,720 --> 00:58:22,590
Prostitusi adalah profesi
yang sakral.
1138
00:58:22,806 --> 00:58:28,644
Kapan itu?/Sebelum spiritualitas
dan seksualitas terbelah.
1139
00:58:28,646 --> 00:58:31,894
Itu tak seharusnya terjadi./
Ya.
1140
00:58:32,792 --> 00:58:35,331
Kau orang yang sangat romantis.
1141
00:58:35,672 --> 00:58:38,865
Kurasa Josh melihat sesuatu
didalamku.
1142
00:58:38,890 --> 00:58:41,223
Dan itu tidak benar-benar
seperti Arnold.
1143
00:58:41,225 --> 00:58:43,626
Dengan Arnold, uang yang
dia berikan padaku.
1144
00:58:43,628 --> 00:58:50,345
Tapi dengan Josh, kurasa dia orang
pertama yang percaya kepadaku.
1145
00:58:50,668 --> 00:58:53,085
Jadi tentu petunjuk seseorang
dari masa lalu ku...
1146
00:58:53,110 --> 00:58:55,995
...yang akan menunjukkan
dan menghancurkan seluruh gambaran.
1147
00:58:56,020 --> 00:58:57,956
Kenapa kau mematahkan hatiku?
1148
00:58:57,982 --> 00:59:01,523
Tidakkah kau mengerti kau
mematahkan hatiku, Izzy... Glo...
1149
00:59:01,548 --> 00:59:03,078
Siapa pun namamu sebenarnya!
1150
00:59:03,080 --> 00:59:04,893
Hakim juga punya perasaan!/
Tuan!
1151
00:59:04,918 --> 00:59:07,933
Kurasa kita tidak berada ditempat
yang tepat untuk percakapan ini.
1152
00:59:08,152 --> 00:59:11,253
Jadi aku sarankan kau pergi dan
kembali ke tempat asalmu.
1153
00:59:11,255 --> 00:59:12,834
Dan aku sarankan kau
untuk menutup mulutmu!
1154
00:59:12,859 --> 00:59:14,456
Aku bicara pada wanita...
1155
00:59:14,458 --> 00:59:16,898
Wanita malam ini yang
mematahkan hatiku.
1156
00:59:16,923 --> 00:59:20,103
Aku hubungi layanan pendamping
Vickie! Dan hari selanjutnya...
1157
00:59:23,351 --> 00:59:25,546
Josh, apa yang kau lakukan?/
Ayah?/Dia sudah tua.
1158
00:59:25,571 --> 00:59:28,003
Ya, orang tua cabul./
Itu tidak relevan.
1159
00:59:28,005 --> 00:59:30,606
Baiklah. Mungkin pernah cabul,
tapi tidak tua!
1160
00:59:30,608 --> 00:59:34,138
Astaga, Joshua, Kau sadar
kau terlibat dalam hal apa?
1161
00:59:34,198 --> 00:59:36,768
Wanita ini pernah tidur
dengan sutradaramu.
1162
00:59:36,814 --> 00:59:39,602
Malam romantis yang sempurna,
bisa aku katakan.
1163
00:59:41,145 --> 00:59:43,252
Isabella, tunggu!
1164
00:59:44,115 --> 00:59:45,748
Isabella!
1165
00:59:48,219 --> 00:59:52,031
Itu pasti sangat sulit untukmu,
Josh mengetahuinya seperti itu.
1166
00:59:56,387 --> 00:59:59,268
Darimana saja kau, sayang?
Telepon terus berdering mencarimu!
1167
00:59:59,270 --> 01:00:01,288
Sepanjang hari!
Itu terlalu banyak panggilan!
1168
01:00:01,313 --> 01:00:04,217
Joshua, Sandy dan Alfred.../
Lagi!
1169
01:00:04,454 --> 01:00:06,121
Sekarang apa?
1170
01:00:06,617 --> 01:00:08,279
Derek.
1171
01:00:09,547 --> 01:00:12,967
Halo?/Izzy, ini Arnold. Aku harus
segera bertemu denganmu.
1172
01:00:12,992 --> 01:00:16,203
Bisakah kau datang ke Barclay,
kamar yang sama. 1369.
1173
01:00:16,228 --> 01:00:18,741
Aku akan jelaskan semuanya.
Temui aku disini.
1174
01:00:18,913 --> 01:00:20,404
Aku tidak tahu apakah
aku bisa melakukan itu.
1175
01:00:20,429 --> 01:00:22,558
Apa maksudmu kau tidak tahu
apakah kau bisa melakukannya?
1176
01:00:22,560 --> 01:00:27,162
Kita harus berlatih!
Datanglah kemari.
1177
01:00:28,465 --> 01:00:29,903
Baiklah.
1178
01:00:30,234 --> 01:00:33,163
Halo, Vickie, ini Dr. Do...
1179
01:00:33,411 --> 01:00:35,211
Ya. Malam ini.
1180
01:00:35,236 --> 01:00:37,506
Barclay. Jam 8 malam.
Dengan nama yang biasa.
1181
01:00:37,508 --> 01:00:39,906
Kau ingat wanita itu, Glo Stick?
1182
01:00:39,931 --> 01:00:41,678
Ada yang seperti itu?
1183
01:00:42,113 --> 01:00:44,966
Sebelah sini, Pak./
Terima kasih, Nak.
1184
01:00:53,869 --> 01:00:55,589
Halo?/Seth O'Malley?
1185
01:00:55,614 --> 01:00:57,192
Aku hanya memastikan
dia dalam perjalanan.
1186
01:00:57,194 --> 01:00:58,462
Dia akan tiba disana dalam
setengah jam.
1187
01:00:58,487 --> 01:01:00,060
Bagus, terima kasih. Aku
berada di kamar berbeda.
1188
01:01:00,085 --> 01:01:01,482
Ya, aku tahu.
Kau bilang padaku...
1189
01:01:01,507 --> 01:01:04,090
Tunggu sebentar. Aku mau
penjelasannya./Baiklah.
1190
01:01:05,129 --> 01:01:08,067
Ya?/Seth? Bagaimana sekarang?
1191
01:01:08,092 --> 01:01:10,698
Delta?/Bukan, Ratu Sheba.
1192
01:01:10,723 --> 01:01:14,230
Baiklah, sebentar, Sheba. aku sedang
ada panggilan lain. SLJJ, oke?
1193
01:01:14,651 --> 01:01:17,634
Vickie?/Dia tinggi, pirang, dan.../
Ya.
1194
01:01:17,659 --> 01:01:19,782
Hentikan dia! Aku tak bisa
menemuinya sekarang.
1195
01:01:19,784 --> 01:01:21,750
Hentikan dia? Aku tak bisa
menghentikannya. Dia dalam perjalanan.
1196
01:01:21,752 --> 01:01:23,321
Dia punya ponsel?/Ya.
1197
01:01:23,346 --> 01:01:25,642
Hubungi dia dan bilang padanya
untuk pergi ke janji berikutnya.
1198
01:01:25,667 --> 01:01:26,741
Aku akan hubungi kau
lagi nanti mungkin.
1199
01:01:26,766 --> 01:01:29,449
Akan kucoba. Tapi ponselnya
tidak berfungsi dengan baik.
1200
01:01:29,474 --> 01:01:32,428
Baiklah, hubungi dia lalu kemudian
hubungi aku kembali./Baiklah.
1201
01:01:33,599 --> 01:01:35,081
Hey./Ya?
1202
01:01:35,161 --> 01:01:36,409
Datanglah kemari.
1203
01:01:36,434 --> 01:01:38,512
Kau dimana? Dirumah orang tuamu?
Aku di 1328.
1204
01:01:38,537 --> 01:01:40,883
Baik, aku segera kesana./
Sampai bertemu tak lama lagi.
1205
01:02:10,200 --> 01:02:11,434
Maaf...
1206
01:02:11,614 --> 01:02:13,104
Tak apa.
1207
01:02:32,992 --> 01:02:34,458
Apa kau tidak mendapat telepon?
1208
01:02:35,125 --> 01:02:36,526
Kau menghubungiku.
1209
01:02:36,551 --> 01:02:39,422
Tidak. Vickie. Dia mengubungimu agar
kau pergi ke janji yang selanjutnya.
1210
01:02:39,447 --> 01:02:40,680
Aku sibuk sekarang.
1211
01:02:40,864 --> 01:02:43,105
Sibuk? Baiklah.
1212
01:02:43,130 --> 01:02:46,505
Tak apa, aku akan tunggu disini./
Tidak!
1213
01:02:46,530 --> 01:02:49,366
Wanita lain akan datang
sekarang./Baik./Baik?
1214
01:02:49,391 --> 01:02:51,236
Wanita yang aku cintai.../
Baik.
1215
01:02:51,261 --> 01:02:53,755
Apa kau mengerti?
1216
01:02:54,064 --> 01:02:57,865
Bahasa Inggris ku tidak
terlalu cepat.
1217
01:02:58,314 --> 01:03:01,942
Ya, Tuhan./Vickie, dia bilang
padaku datang kemari.
1218
01:03:01,967 --> 01:03:05,469
Kamar 1-3-2-8.
1219
01:03:05,641 --> 01:03:08,914
Benar?//Kau tidak paham!/Ya.
1220
01:03:09,646 --> 01:03:13,884
Aku hubungi Vickie./
Tunggu, tidak.../Ya.
1221
01:03:14,020 --> 01:03:16,223
Tunggu, jangan lakukan itu.
Kau harus pergi!
1222
01:03:16,248 --> 01:03:19,664
Sekarang!/Ya. Ini tersambung./
Astaga.
1223
01:03:32,608 --> 01:03:34,734
Ini semua sangat membingungkan.
1224
01:03:34,896 --> 01:03:39,808
Dan ini membingungkan./
Sangat.
1225
01:03:40,677 --> 01:03:44,077
Kau tahu, Josh tahu tentang
kita sekarang./Benarkah?
1226
01:03:44,641 --> 01:03:46,274
Begitu juga Seth.
1227
01:03:46,403 --> 01:03:50,366
Ya, aku sudah tahu itu.
1228
01:03:50,876 --> 01:03:54,023
Yang tersisa hanya Delta...
1229
01:04:06,292 --> 01:04:08,025
Maksudmu aku harus tetap
dalam pentas?
1230
01:04:08,027 --> 01:04:10,294
Kau bercanda?
Tentu saja. Kenapa tidak?
1231
01:04:10,296 --> 01:04:12,523
Kita profesional.
1232
01:04:14,800 --> 01:04:17,234
Tidak, Kandi, kau harus pergi
kembali ke lobby sekarang...
1233
01:04:17,259 --> 01:04:18,574
...dan telepon dari sana,
mengerti?
1234
01:04:18,599 --> 01:04:21,866
Tidak, Vickie, dia bilang padaku,
"Tunggu dulu".
1235
01:04:22,007 --> 01:04:24,195
Aku tunggu./Sial!
1236
01:04:25,177 --> 01:04:28,312
Siapa?/Ini aku, Sethy./
Delta!/Ya.
1237
01:04:28,313 --> 01:04:31,247
Tunggu sebentar! Celana!
1238
01:04:31,250 --> 01:04:34,518
Kamar mandi! Masuk ke kamar mandi!/
Aku menghubungi Vickie.
1239
01:04:34,520 --> 01:04:36,453
Kau masuk kesana sekarang!
1240
01:04:40,226 --> 01:04:41,959
Baiklah...
1241
01:04:44,775 --> 01:04:46,545
Berapa banyak wanita menurutmu
yang sudah bersamanya?
1242
01:04:46,569 --> 01:04:49,586
Kenapa dia melakukan ini?
Apa maksud semua ini?
1243
01:04:49,609 --> 01:04:51,096
Kau tahu apa yang terjadi?
1244
01:04:51,121 --> 01:04:53,137
Ada apa dengan urusan
"mengubah hidupku" ini?
1245
01:04:53,162 --> 01:04:54,901
Apa seluruh asalan...
1246
01:04:54,901 --> 01:04:56,539
Apa yang kau bicarakan?
1247
01:04:56,542 --> 01:04:58,695
Ku pikir kau ingin untuk
membicarakan tentang kita.
1248
01:04:58,720 --> 01:05:02,044
Kembali dengan Serpentine.
Hyde Park dan...
1249
01:05:02,281 --> 01:05:05,213
Peluk aku sebentar, bisa?/
Kemarilah.
1250
01:05:07,419 --> 01:05:09,653
Aku masih memilikinya
untukmu, Del.
1251
01:05:10,289 --> 01:05:14,609
Sayang, biar aku pakai
kamar mandimu.
1252
01:05:14,779 --> 01:05:16,145
Apa?
1253
01:05:16,295 --> 01:05:19,363
Kamar mandimu.../
Kamar mandiku.
1254
01:05:19,365 --> 01:05:21,350
Toiletnya rusak.
1255
01:05:21,375 --> 01:05:23,871
Aku harus menghubungi mereka lagi./
Aku tidak memakai toiletnya.
1256
01:05:23,962 --> 01:05:26,408
Kau tidak harus memakai
toiletku.
1257
01:05:26,549 --> 01:05:28,539
Tidak, aku tidak harus
memakai toiletnya.
1258
01:05:28,540 --> 01:05:32,208
Kalau begitu kurasa jika kau
tidak butuh memakai toiletnya...
1259
01:05:32,211 --> 01:05:34,064
Tolong berhenti berkata toilet!
1260
01:05:34,265 --> 01:05:36,082
Kau aneh.
1261
01:05:48,460 --> 01:05:51,344
Halo, Kandi?
1262
01:05:51,864 --> 01:05:55,258
Kandi, itu kau? Aku membuatmu
menunggu, apa kau disana?
1263
01:06:03,962 --> 01:06:07,537
Delta, Sayang, dengar,
ini tak seperti yang kau pikirkan.
1264
01:06:11,317 --> 01:06:12,440
Delta!
1265
01:06:12,744 --> 01:06:13,856
Delta!
1266
01:06:14,012 --> 01:06:17,379
Delta!/1329, itu seharusnya tepat
di sebelah tempatmu sekarang.
1267
01:06:17,404 --> 01:06:19,990
Baiklah, terima kasih Vickie.
1268
01:06:19,992 --> 01:06:21,599
Delta, ini salah paham
1269
01:06:21,624 --> 01:06:23,446
Dia tidak seharusnya
masuk ke kamar ku.
1270
01:06:23,471 --> 01:06:25,428
Ayolah, Seth. Kau bisa
lebih baik daripada itu.
1271
01:06:25,431 --> 01:06:28,331
Kenapa aku meminta kau kemari
jika ada dia? Itu tak masuk akal!
1272
01:06:28,356 --> 01:06:30,471
Dia ingin memakai kamar mandi,
dia menjadi ketakutan.
1273
01:06:30,496 --> 01:06:35,113
Aku tidak tahu.../Nona, itu salahku.
Aku seharusnya ke 1329.
1274
01:06:35,138 --> 01:06:39,002
Salah kamar. Terima kasih
untuk bak mandinya, Tuan.
1275
01:06:42,548 --> 01:06:44,565
Kau lihat? Sudah aku bilang./
Aku tetap tak percaya kau.
1276
01:06:44,590 --> 01:06:46,884
Kau juga suka pelacur.
Sama seperti suamiku.
1277
01:06:46,909 --> 01:06:49,651
Tidak, ini karena aku tak bisa
memilikimu. Dia memilikimu.
1278
01:06:49,676 --> 01:06:51,557
Tak ada yang memiliki aku.
1279
01:06:51,756 --> 01:06:53,292
Selamat malam.
1280
01:07:02,140 --> 01:07:04,741
Ya. Tolong kamar Arnold Albertson.
1281
01:07:09,054 --> 01:07:10,183
Halo?
1282
01:07:10,282 --> 01:07:14,349
Siapa? Arnold? Ya, aku sendiri.
Siapa ini?
1283
01:07:15,107 --> 01:07:17,073
Delta! Tidak...
1284
01:07:17,820 --> 01:07:20,751
Delta, sayang, kau dimana?
1285
01:07:20,926 --> 01:07:24,594
Dibawah?
Apa yang kau lakukan disini?
1286
01:07:24,957 --> 01:07:28,316
Aku pikir... Tidak! Ya, aku senang
mendengar kabar darimu.
1287
01:07:28,359 --> 01:07:30,669
Terakhir kali aku bicara denganmu
kau berada di penjara, dan...
1288
01:07:30,829 --> 01:07:32,900
Ya, naiklah.
1289
01:07:33,868 --> 01:07:36,503
Ya, Tuhan.../Kenapa kau bilang
padanya untuk keatas?
1290
01:07:36,528 --> 01:07:39,009
Kita dalam kode merah, kau
paham apa artinya itu?
1291
01:07:39,034 --> 01:07:41,011
Kita mendapat tornado yang
naik melalui lift...
1292
01:07:41,036 --> 01:07:42,811
...dan itu akan segera
sampai kesini!
1293
01:07:42,836 --> 01:07:44,802
Sekarang kau harus pergi!
Kami akan meletakkanmu...
1294
01:07:46,712 --> 01:07:49,646
Yesus, itu lift tercepat
yang pernah aku lihat!
1295
01:07:50,135 --> 01:07:51,358
Kamar mandi!
1296
01:07:51,584 --> 01:07:54,866
Kurasa aku akan muntah./
Lakukan diam-diam.
1297
01:07:59,014 --> 01:08:01,374
Hai, Sayang./Arnold, berapa lama
kau sudah melakukan ini?
1298
01:08:01,399 --> 01:08:03,465
Melakukan apa?/Melakukan apa
yang sudah kau lakukan.
1299
01:08:03,541 --> 01:08:05,465
Sudah jelas, kau pasti melakukan
itu lebih dari sekali.
1300
01:08:05,571 --> 01:08:07,169
Semua hal "Squirrels To The Nuts" ini...
1301
01:08:07,194 --> 01:08:09,690
...pastinya sedikit kehebatanmu!
1302
01:08:09,831 --> 01:08:12,032
Aku pikir itu hanya milik kita, Arnold!
1303
01:08:12,192 --> 01:08:14,192
Sesuatu yang kau katakan untuk
menolongku keluar dari masa sulit...
1304
01:08:14,216 --> 01:08:15,341
...dalam karirku.
1305
01:08:15,342 --> 01:08:17,954
Buktinya kau menggunakan itu
sebagai semacam rayuan,
1306
01:08:17,979 --> 01:08:20,258
Semacam daya tarik,
semacam serenade umum...
1307
01:08:20,282 --> 01:08:21,788
...bagi siapapun yang
ingin mendengar.
1308
01:08:21,789 --> 01:08:24,414
Delta, Sayang, ini lebih rumit.../
Kemudian tatapan mata, benar,
1309
01:08:24,438 --> 01:08:26,052
Aku yakin. Tolong, beritahu aku.
Apa itu?
1310
01:08:26,077 --> 01:08:27,697
Penelitian untuk suatu pentas baru
indah yang kau rencanakan?
1311
01:08:27,722 --> 01:08:30,027
Suatu film baru, mungkin?/
Dalam beberapa hal, benar!
1312
01:08:30,052 --> 01:08:34,304
Aku tersentuh oleh kisah-kisah wanita./
Rupanya!/Tidak, ini...
1313
01:08:34,329 --> 01:08:37,764
Aku semacam feminim.../
Ya, tentu.
1314
01:08:37,789 --> 01:08:41,648
Itu bukan kata yang tepat,
tapi semacam kesadaran mental...
1315
01:08:43,015 --> 01:08:44,848
Kau memakai parfum yang
tidak biasa, Arnold.
1316
01:08:44,873 --> 01:08:46,960
Apa ada "Squirrels To The Nuts"
datang kemari baru-baru ini?
1317
01:08:46,965 --> 01:08:49,773
Apa yang kau bicarakan?
Tidak, aku...
1318
01:08:54,793 --> 01:08:56,661
Aku tidak percaya ini.
1319
01:08:57,074 --> 01:08:59,842
Dua kali dalam semalam!?
1320
01:08:59,965 --> 01:09:02,719
Delta, jangan buka pintunya.
1321
01:09:06,237 --> 01:09:08,270
Delta, ini tidak seperti
yang kau pikirkan.
1322
01:09:08,295 --> 01:09:11,424
Dia benar, kau tahu,
Ini benar-benar tidak.
1323
01:09:11,449 --> 01:09:14,423
Baiklah, kau tahu?
Ini adalah puncaknya!
1324
01:09:15,060 --> 01:09:16,965
Dan sekarang aku akan keluar.
1325
01:09:17,813 --> 01:09:21,104
Keluar dari kamar,
keluar dari hotel,
1326
01:09:21,129 --> 01:09:22,929
Keluar dari pentas ini,
1327
01:09:24,653 --> 01:09:26,686
Keluar dari hidupku!
1328
01:09:28,223 --> 01:09:29,889
Semoga berhasil untuk
kalian berdua!
1329
01:09:31,193 --> 01:09:34,414
Delta, berhenti!
Tunggu! Delta!
1330
01:09:34,439 --> 01:09:36,194
Aku tak mau mendengar
apapun lagi! Selamanya!
1331
01:09:36,219 --> 01:09:38,198
Ini tak terlihat seperti itu!
Biarkan aku...
1332
01:09:38,200 --> 01:09:41,167
Ini bukan pertama kalinya aku
melihat Izzy keluar dari kamar Arnold...
1333
01:09:41,169 --> 01:09:43,403
...sejujurnya, maaf./
Sangat menarik.
1334
01:09:43,405 --> 01:09:46,806
Tampaknya semua orang di seluruh
dunia tahu apa yang sedang terjadi...
1335
01:09:46,808 --> 01:09:48,008
...kecuali aku.
1336
01:09:48,010 --> 01:09:49,776
Bodoh, aku bodoh./Tidak!
1337
01:09:49,778 --> 01:09:52,145
Kau tidak bodoh./Baguslah kalian
tetap bersama disaat sulit.
1338
01:09:52,147 --> 01:09:54,408
Seth, apa yang kau lakukan disini?
Kau selalu mengintai!
1339
01:09:54,433 --> 01:09:56,798
Berkeliaran saja dengan syal
dan anjing kecilmu!
1340
01:09:56,823 --> 01:10:00,454
Menjauh dari ini!/Dasar orang gila!
Berselingkuh dari istri seperti ini!
1341
01:10:00,479 --> 01:10:02,094
Sepertinya semua pria mengejar
wanita yang lebih tua, Seth.
1342
01:10:02,119 --> 01:10:05,208
Tidak, Nona Simmons, dia hanya
mencoba untuk menolong.
1343
01:10:05,233 --> 01:10:07,820
Dia mengubah hidupku.
Dia memberiku 30,000 dolar...
1344
01:10:07,845 --> 01:10:10,470
...dan hari ini aku mendapat
apartemen pertamaku!
1345
01:10:10,495 --> 01:10:13,466
Dia apa?/30,000 dolar Amerika?
1346
01:10:13,491 --> 01:10:15,702
Ya./Aku tidak tahan lagi!
1347
01:10:15,704 --> 01:10:17,732
Untuk satu malam?
Kau pasti sangat hebat.
1348
01:10:17,757 --> 01:10:19,873
Tidak, kau tidak mengerti...
1349
01:10:19,875 --> 01:10:22,308
Aku mencoba.../Kau senang?
1350
01:10:22,310 --> 01:10:24,911
Darimana kau mendapat hak
untuk begitu menghakimi!
1351
01:10:24,913 --> 01:10:27,981
Dengar, teman! Kau tak mau berkelahi
denganku, aku akan menghajarmu!
1352
01:10:27,983 --> 01:10:29,579
Dilatih oleh jalanan London!/
Sungguh?
1353
01:10:29,604 --> 01:10:32,118
Apa itu London yang sama dimana kau
merayu istriku, tujuh tahun yang lalu?
1354
01:10:32,120 --> 01:10:34,354
Itu tidak pernah terjadi!
Dia mencintaimu!
1355
01:10:34,356 --> 01:10:36,097
Bukan berarti aku bisa
tahu kenapa atau bagaimana!
1356
01:10:36,122 --> 01:10:38,391
Kenapa? Mungkin karena aku
orang baik dan aku suka...
1357
01:10:38,393 --> 01:10:40,226
Yang suka pelacur!/
Ya. Skakmat!
1358
01:10:40,228 --> 01:10:43,240
Karena aku tidak sempurna, paham?
Begitu juga kau!/Astaga,
1359
01:10:43,265 --> 01:10:44,998
Ini buang-buang waktu!
1360
01:10:45,000 --> 01:10:46,299
Aku akan tidur sekarang, paham?
1361
01:10:46,909 --> 01:10:48,268
Lelah! Lelah!
1362
01:10:48,270 --> 01:10:50,203
Yang ingin aku katakan adalah,
jika besok pagi...
1363
01:10:50,205 --> 01:10:53,709
...ini akan menjadi suatu kehormatan
bekerja denganmu, Arnold!
1364
01:10:53,734 --> 01:10:56,763
Ya. Kamarmu di sebelah sana!/
Aku tahu itu.
1365
01:10:57,044 --> 01:10:59,459
Ada malam dimana kau
pulang ke rumah...
1366
01:10:59,549 --> 01:11:01,381
...dan tak ada siapa pun
untuk di hubungi.
1367
01:11:01,383 --> 01:11:03,680
Lalu tak ada Vodka
yang tersisa untuk diminum.
1368
01:11:03,824 --> 01:11:07,799
Dan kau tak mendapat apapun
dari TV selain iklan-iklan konyol itu.
1369
01:11:08,056 --> 01:11:12,459
Dan kau terjebak dengan
dirimu sendiri.
1370
01:11:12,461 --> 01:11:15,485
Dan itu yang mereka maksud
dimana mereka bilang kata ancaman.
1371
01:11:15,814 --> 01:11:18,498
Karena semua yang aku inginkan
terbungkus di lengan seseorang.
1372
01:11:18,500 --> 01:11:23,269
Lengan siapa pun.
Bahkan orang asing.
1373
01:11:23,271 --> 01:11:28,208
Aku tidak suka sendiri.
1374
01:11:28,210 --> 01:11:31,377
Tapi saat aku sendiri,
aku melihat ke cermin...
1375
01:11:31,379 --> 01:11:34,972
...lalu berkata pada diriku sesuatu
yang Audrey Hepburn pernah katakan,
1376
01:11:35,910 --> 01:11:40,079
"Aku percaya dengan pink."
1377
01:11:40,222 --> 01:11:44,925
"Aku percaya jika tawa
adalah pembakar kalori terbaik."
1378
01:11:45,252 --> 01:11:49,529
"Aku percaya dengan ciuman.
Ciuman yang banyak."
1379
01:11:49,531 --> 01:11:52,566
"Aku percaya dengan
menjadi kuat..."
1380
01:11:52,727 --> 01:11:56,996
"...bahkan saat semua disekitarmu
terlihat menjadi salah."
1381
01:11:57,239 --> 01:12:02,317
"Aku percaya jika wanita bahagia
adalah wanita yang tercantik."
1382
01:12:02,562 --> 01:12:07,396
"Dan aku percaya jika besok
adalah hari lainnya."
1383
01:12:07,775 --> 01:12:11,406
"Dan aku percaya dengan keajaiban!"
1384
01:12:12,821 --> 01:12:16,107
Aku percaya dengan keajaiban.
1385
01:12:17,392 --> 01:12:19,442
Kau tahu, itu...
1386
01:12:19,939 --> 01:12:24,303
Itu selalu berhasil setiap saat.
1387
01:12:28,570 --> 01:12:30,291
Hey, Isabella. Syukurlah.
1388
01:12:30,316 --> 01:12:33,239
Aku berusaha mengubungimu sepanjang
malam, kau tidak mengangkat teleponmu.
1389
01:12:33,241 --> 01:12:34,792
Aku tidak tahu apa yang
harus dilakukan.
1390
01:12:34,817 --> 01:12:36,549
Aku merasa aku harus datang.
1391
01:12:36,674 --> 01:12:38,953
Pagi Josh. Izzy./Hey./Hey
1392
01:12:38,978 --> 01:12:40,667
Bagaimana tidurmu, Sayang?/
Tidak bagus.
1393
01:12:40,692 --> 01:12:42,402
Jangan biarkan itu
membuatmu terpuruk!
1394
01:12:42,744 --> 01:12:45,385
Baiklah, mari segera mulai. Kita
tak ingin membuang waktu hari ini.
1395
01:12:45,387 --> 01:12:48,335
Apa semuanya sudah datang?/
Ya, semuanya selain Delta.
1396
01:12:48,360 --> 01:12:49,989
Kalau begitu semuanya
belum ada disini!
1397
01:12:49,991 --> 01:12:51,610
Apa maksudmu,
"Ya, semuanya selain Delta?"
1398
01:12:51,635 --> 01:12:53,986
Maksudmu, "Semuanya selain Delta",
jangan pakai "Ya".
1399
01:12:54,174 --> 01:12:57,564
Semuanya disini selain Delta, Pak./
Baiklah, jangan panggil aku Pak, Sandy.
1400
01:12:57,566 --> 01:12:58,971
Baiklah, kita akan mulai tanpanya.
1401
01:12:58,996 --> 01:13:00,875
Ayo duduk dan kita
akan membaca bersama-sama.
1402
01:13:00,900 --> 01:13:02,599
Selamat pagi, semuanya!
1403
01:13:02,624 --> 01:13:04,178
Ku anggap kita sudah
mulai dengan pembacaan.
1404
01:13:04,203 --> 01:13:05,406
Ya, itu yang baru aku katakan.
1405
01:13:05,431 --> 01:13:08,310
Kurasa mungkin kita sebaiknya
duduk.../Baiklah!
1406
01:13:32,320 --> 01:13:35,693
Biar aku katakan sesuatu disini
sebelum kita memulai.
1407
01:13:35,890 --> 01:13:37,990
Dengar, kita semua disini
profesional.
1408
01:13:37,993 --> 01:13:40,927
Yang artinya kita tidak harus katakan
masalah kehidupan pribadi kita...
1409
01:13:40,929 --> 01:13:43,029
...dari waktu ke waktu,
tentu saja kita bisa.
1410
01:13:43,031 --> 01:13:44,992
Tapi yang menjadikan kita
profesional...
1411
01:13:45,016 --> 01:13:47,110
...adalah jika kita tidak
biarkan masalah itu...
1412
01:13:47,135 --> 01:13:49,169
...menghalangi kerja kita.
1413
01:13:49,171 --> 01:13:51,559
Dan kita tak bisa
bicarakan soal itu...
1414
01:13:51,583 --> 01:13:54,535
...dengan berbagai cara,
bentuk atau kondisi.
1415
01:13:54,711 --> 01:13:56,943
Gunakan itu untuk penampilanmu,
biarkan itu memenuhinya,
1416
01:13:56,945 --> 01:14:01,406
Tapi jangan biarkan itu mengalihkanmu
dari tujuan kita disini.
1417
01:14:01,431 --> 01:14:04,451
Yaitu, tentu saja, bisnis
pertunjukan klise lama,
1418
01:14:04,453 --> 01:14:06,386
Yang kebetulan sangat
aku percayai.
1419
01:14:06,388 --> 01:14:09,024
Pertunjukan harus berlangsung
dan itu pasti!
1420
01:14:09,049 --> 01:14:10,223
Kita berhutang itu kepada
masyarakat./Baiklah!
1421
01:14:10,225 --> 01:14:11,491
Aku sangat setuju denganmu,
1422
01:14:11,493 --> 01:14:13,326
Tapi aku ingin segera memulainya
tanpa membaca skenarionya.
1423
01:14:13,328 --> 01:14:14,858
Aku ingin memulai dengan
bagian 1, adegan 1,
1424
01:14:14,883 --> 01:14:17,263
Antara karakter Seth dan aku.
Aku ingin segera memulainya.
1425
01:14:17,265 --> 01:14:19,906
Tunggu, maaf?/
Segera di mulai!
1426
01:14:20,268 --> 01:14:21,477
Baiklah...
1427
01:14:21,501 --> 01:14:24,372
Ya, kurasa kita harus membaca
seluruh dramanya terlebih dulu...
1428
01:14:24,397 --> 01:14:27,741
Mengingat situasi dimana tentunya
kita tidak akan membicarakannya,
1429
01:14:27,743 --> 01:14:30,076
Menurutku kita harus membantu
para aktor untuk melewati ini,
1430
01:14:30,078 --> 01:14:32,312
Seperti menuju akhir yang
panjang, terowongan gelap,
1431
01:14:32,313 --> 01:14:35,414
Daripada mencoba mengikuti
beberapa permintaan sutradara.
1432
01:14:35,417 --> 01:14:38,539
Aku ingin menganggap kau lebih
besar daripada seorang sutradara.
1433
01:14:39,755 --> 01:14:42,322
Apa ada yang keberatan
dengan ini? Seth? Izzy?
1434
01:14:42,324 --> 01:14:45,794
Siapa pun?/Tidak./
Tidak, bukan aku./Bagus!
1435
01:14:49,102 --> 01:14:51,968
Baiklah kita mulai dari adegan 1.
Hanya Seth dan Delta yang dibutuhkan.
1436
01:14:51,993 --> 01:14:54,794
Sisanya bisa menonton
dari bangku penonton.
1437
01:14:55,203 --> 01:14:59,899
Bisa kau bawa keluar ranjang
dengan sofa dan dua kursi?
1438
01:15:01,777 --> 01:15:03,963
Baiklah, tirai diangkat.
1439
01:15:03,988 --> 01:15:06,613
Ini kamar hotel Hal Finnegan.
1440
01:15:06,711 --> 01:15:08,349
Delta, kapan pun kau siap...
1441
01:15:08,374 --> 01:15:11,842
Aku tak harus mengatakan kalimat
pertama. Tapi jika aku yang memulai,
1442
01:15:12,959 --> 01:15:14,099
Baiklah.
1443
01:15:14,287 --> 01:15:16,469
"Kau menolak untuk mengerti
apa yang aku katakan,"
1444
01:15:16,494 --> 01:15:18,391
"Jadi apa yang bisa aku katakan?
Maafkan aku, kurasa."
1445
01:15:19,321 --> 01:15:21,761
"Tak apa.
Aku terbiasa dengan itu."
1446
01:15:22,030 --> 01:15:24,964
"Kau selalu berteriak saat kau tidak
tahu apa yang kau bicarakan."
1447
01:15:24,966 --> 01:15:27,200
"Aku tahu apa yang aku bicarakan,
kau tak mau mendengarnya."
1448
01:15:27,202 --> 01:15:29,146
"Ini benar-benar kebiasaan wanita."
1449
01:15:29,171 --> 01:15:31,470
"Saat kau tak mau mendengar sesuatu,
kau takkan mendengarnya."
1450
01:15:31,473 --> 01:15:33,341
"Itu sangat sulit bagiku
untuk mengerti...
1451
01:15:33,366 --> 01:15:35,084
"...bagaimana kau bisa tidur
dengan wanita lain,"
1452
01:15:35,108 --> 01:15:36,218
"...lalu kemudian tidur denganku,"
1453
01:15:36,219 --> 01:15:39,499
"Dan berkata itu tak berarti apa-apa."/
"Itu benar!"/"Jadi kau berkata..."
1454
01:15:39,524 --> 01:15:42,215
"...jika saat kau tidur
bersama wanita lain..."
1455
01:15:42,217 --> 01:15:45,251
"...tidak ada apapun
yang lainnya di otakmu."
1456
01:15:45,253 --> 01:15:47,555
"Apa itu bukan semacam
kenangan yang menyenangkan?"
1457
01:15:47,580 --> 01:15:49,254
"Tidak, aku tidak berkata itu!"
1458
01:15:49,257 --> 01:15:51,591
"Kalau begitu..."/
"Kalau begitu apa?"
1459
01:15:51,593 --> 01:15:54,127
"Bagaimana bisa aku tidak berpikir
tentang apa yang aku pikirkan..."
1460
01:15:54,152 --> 01:15:56,114
"...saat kau bercinta denganku?"
1461
01:15:56,364 --> 01:15:58,932
"Bagaimana aku tahu kau bersamaku
dan tidak bersama wanita lain..."
1462
01:15:58,934 --> 01:16:01,201
"...yang bercinta denganmu
di lain waktu?"
1463
01:16:01,203 --> 01:16:03,102
"Apa karena itu kita tidak serasi?"
1464
01:16:03,271 --> 01:16:06,272
"Karena aku mungkin berpikir
tentang pria lain juga, bukan?"
1465
01:16:06,274 --> 01:16:08,325
"Aku tidak tahu kenapa kita membahas
ini. Yang aku katakan adalah,"
1466
01:16:08,350 --> 01:16:10,573
"Kenapa kita tidak pergi
ke restoran vegetarian.'"
1467
01:16:10,598 --> 01:16:12,636
"Dan ini harus terjadi!"
1468
01:16:13,415 --> 01:16:16,174
"Berikan aku itu."/"Tidak, kau berhenti."/
"Begitu juga dengan kau."
1469
01:16:16,199 --> 01:16:18,494
"Hanya karena aku melanggar
kebiasaan ku, bukan berarti aku harus..."
1470
01:16:18,519 --> 01:16:20,220
"Apa... Aku tak boleh
menghisap rokokmu?"
1471
01:16:20,222 --> 01:16:22,222
"Aku tidak berkata begitu."/
"Kalau begitu berikan padaku."
1472
01:16:22,224 --> 01:16:24,130
"Tidak, aku merasa buruk
sekarang karena merokok."
1473
01:16:24,155 --> 01:16:25,688
"Karena ini seperti aku merusak
kebiasaanmu!"/Aku punya...
1474
01:16:25,713 --> 01:16:28,782
"...pikiran mandiri! Aku mau
menghisap rokok! Sekarang!"
1475
01:16:28,807 --> 01:16:30,929
"Baiklah, ini!"/"Terima kasih!"
1476
01:16:37,372 --> 01:16:39,639
Ring-Ring! Ring-Ring!
1477
01:16:39,641 --> 01:16:41,274
"Kenapa tidak kau angkat?"
1478
01:16:41,276 --> 01:16:42,403
"Itu mungkin salah satu temanmu."
1479
01:16:42,428 --> 01:16:45,173
"Tak ada temanku yang
pernah menghubungi."
1480
01:16:45,198 --> 01:16:49,535
"Jawab saja sendiri. Aku tak tertarik
bicara dengan orang lain saat ini."
1481
01:16:49,560 --> 01:16:51,622
"Aku merasa agak lapar..."
1482
01:16:51,647 --> 01:16:52,946
"Apa yang ingin kau lakukan?"
1483
01:16:52,987 --> 01:16:55,731
"Aku mau kau datang kesini
dan menciumku."
1484
01:17:01,229 --> 01:17:03,758
"Ada cara tertentu?"
1485
01:17:03,783 --> 01:17:05,950
"Mata tertutup dengan
kakiku yang tersilang."
1486
01:17:05,975 --> 01:17:08,464
"Bagaimana dengan mata tertutup
dengan kakimu yang terkangkang?"
1487
01:17:08,489 --> 01:17:11,204
Aku tidak yakin dengan kalimatnya,
Josh. Bagaimana menurutmu?
1488
01:17:11,206 --> 01:17:14,574
Baca saja skenarionya, Seth!/
Baiklah...
1489
01:17:14,576 --> 01:17:16,106
Kita akan mengurus pertanyaan
bodoh aktormu nanti.
1490
01:17:16,131 --> 01:17:18,030
Baca saja, Seth.
1491
01:17:18,172 --> 01:17:21,670
"Bagaimana dengan mata tertutup
dengan kakimu terkangkang?"
1492
01:17:22,284 --> 01:17:24,385
"Diamlah dan cium aku."
1493
01:17:24,653 --> 01:17:28,187
"Dia berbaring lalu
memberinya ciuman panjang."
1494
01:17:59,687 --> 01:18:01,067
Baiklah...
1495
01:18:04,692 --> 01:18:07,360
Baiklah, oke, aku mengerti!
1496
01:18:07,385 --> 01:18:09,320
Hey, sudah cukup!
Cut!
1497
01:18:09,473 --> 01:18:12,496
Apa ini Caligula? Aku harus duduk
disini dan menyaksikan ini?
1498
01:18:12,499 --> 01:18:14,237
Maaf, aku terlalu terbawa
suasana.
1499
01:18:14,299 --> 01:18:16,529
Ayo, sudah cukup.
Kita istirahat 10 menit.
1500
01:18:16,554 --> 01:18:18,087
Dia hebat.
1501
01:18:23,442 --> 01:18:27,312
Shep! Apa yang terjadi?/
Pergi!/Duduk!
1502
01:18:29,202 --> 01:18:31,369
Apa yang kau lakukan disini?
Dimana Jane?
1503
01:18:33,901 --> 01:18:36,056
Apa? Wilba!
1504
01:18:37,232 --> 01:18:40,383
Wilba, kembali!/
Apa yang terjadi disini?
1505
01:18:40,408 --> 01:18:42,218
Aku beritahu kau apa
yang terjadi disini.
1506
01:18:42,243 --> 01:18:46,354
Kau menyewa pelacur itu karena
dia ternyata punya seluk-beluk bagus.
1507
01:18:46,459 --> 01:18:48,192
Apa kau suka seluk-beluk
yang bagus?
1508
01:18:48,194 --> 01:18:50,960
Karena aku punya sekantung penuh.
Kau mau yang pertama?
1509
01:18:50,985 --> 01:18:52,497
Aku punya seluk-beluk terhadap
kalian semua!
1510
01:18:52,499 --> 01:18:55,266
Jane, ini sangat tidak pantas
dan tidak profesional!
1511
01:18:55,268 --> 01:18:57,935
Aku tidak peduli apa
yang kau pikirkan!
1512
01:18:57,937 --> 01:19:00,318
Kau kira kau siapa, Hemingway?/
Ny. Jane Claremont,
1513
01:19:00,343 --> 01:19:03,067
Kau tak punya hak untuk
bicara tentang pasienmu...
1514
01:19:03,092 --> 01:19:06,061
...dalam setiap cara, bentuk
atau kondisi!/Dan kau adalah?
1515
01:19:06,086 --> 01:19:08,774
Ayah, apa yang kau lakukan
dengan seragam itu?
1516
01:19:08,869 --> 01:19:11,015
Astaga./Itu Ayahmu?
1517
01:19:11,016 --> 01:19:14,217
Orang yang terus menerus
menghubungimu adalah seorang rabbi?
1518
01:19:14,220 --> 01:19:16,888
Ayolah, kami sedang berada
ditengah-tengah latihan!
1519
01:19:16,890 --> 01:19:18,923
Ya./Dari apa yang
baru saja aku amati,
1520
01:19:18,925 --> 01:19:21,581
Kurasa kau mungkin berada
ditengah-tengah kehilangan istrimu!
1521
01:19:21,961 --> 01:19:25,026
Siapa orang ini?/
Ya, siapa dia, Arnold?
1522
01:19:25,051 --> 01:19:28,865
Aku tidak tahu!/
Dia mantan pacarku, Arnold.
1523
01:19:29,088 --> 01:19:32,103
Aku orang yang tahu
apa yang terjadi disini...
1524
01:19:32,105 --> 01:19:33,757
...dan aku muak dengan itu!
1525
01:19:33,782 --> 01:19:37,541
Wanita ini di sewa untuk tidur
dengan banyak orang di ruangan ini!
1526
01:19:37,544 --> 01:19:40,556
Dua diantaranya aku tahu,
mungkin sekarang sudah tiga?
1527
01:19:40,598 --> 01:19:41,916
Benarkah?
1528
01:19:41,941 --> 01:19:44,081
Maka aku akan menghajar
habis-habisan siapa pun...
1529
01:19:44,083 --> 01:19:46,136
...yang membayar untuk
tidur dengan putriku!
1530
01:19:46,419 --> 01:19:48,815
Siapa orangnya?/Itu dia...
1531
01:19:48,904 --> 01:19:51,422
...dia dan dia./Itu bohong!
1532
01:19:51,424 --> 01:19:55,069
Peluru bisa membunuh, tapi pukulan
bisa mengubah sesuatu untuk kehidupan.
1533
01:19:55,295 --> 01:19:56,519
Aku akan memberimu bocorannya.
1534
01:19:56,520 --> 01:19:58,334
John Wayne dan
Randolph Scott terpisah...
1535
01:19:58,359 --> 01:20:01,464
...jauh dalam perkelahian
bar demi Marlene Dietrich.
1536
01:20:01,467 --> 01:20:06,187
John Wayne menang, tentunya,
dan mereka hidup bahagia selamanya.
1537
01:20:06,985 --> 01:20:08,172
Kami tak pernah melakukannya.
1538
01:20:09,576 --> 01:20:12,661
Berhenti, Al, hentikan!
Apa yang kau lakukan!
1539
01:20:12,686 --> 01:20:16,113
Ini semua hanya pentas!/Dan siapa.../
Astaga!/Siapa dia?
1540
01:20:16,115 --> 01:20:18,616
Ayahku membuat lubang
di langit.
1541
01:20:18,618 --> 01:20:20,603
Semua orang merasakan
pelepasan.
1542
01:20:20,765 --> 01:20:22,439
Hey, tenanglah, Pak.
1543
01:20:22,464 --> 01:20:23,741
Kau tak bisa datang kemari...
1544
01:20:23,765 --> 01:20:25,610
...dan menghancurkan semua
yang aku kerjakan, Ayah!
1545
01:20:25,611 --> 01:20:26,613
Apa yang terjadi?
1546
01:20:39,272 --> 01:20:40,605
Jangan datang ke arahku!
1547
01:20:40,607 --> 01:20:42,473
Jangan datang. Aku akan
meniup peluit ini lagi!
1548
01:20:45,545 --> 01:20:47,475
Jika kau tak melepaskan
masa lalumu,
1549
01:20:47,499 --> 01:20:49,499
Itu akan mencekik masa depanmu.
1550
01:21:06,952 --> 01:21:09,421
Apa... Berikan itu padaku!/
Itu bukan mainan.
1551
01:21:09,467 --> 01:21:10,528
Bukan, itu adalah karet.
1552
01:21:10,553 --> 01:21:13,381
Itu tidak bagus untuk
berkata karet, Sayang.
1553
01:21:13,406 --> 01:21:14,772
Tidak, itu kondom.
1554
01:21:14,797 --> 01:21:15,955
Bukan, itu karet./
Pementasan luar biasa...
1555
01:21:15,980 --> 01:21:18,342
...yang diarahkan ayah kalian.../
Tidak, itu kondom.
1556
01:21:40,502 --> 01:21:42,902
Aku akan menjalani hidupku!
1557
01:21:43,472 --> 01:21:45,405
Sampai jumpa!
1558
01:22:06,328 --> 01:22:09,639
Apa?/Itu anak kita!
1559
01:22:13,641 --> 01:22:16,617
Anak kita!/Hey, itu anakku!
1560
01:22:18,874 --> 01:22:21,174
Bravo! Bravo!
1561
01:22:27,215 --> 01:22:28,815
Bravo!
1562
01:22:32,521 --> 01:22:33,953
Bravo!
1563
01:22:35,857 --> 01:22:37,957
Jadi ulasan pementasannya bagus?
1564
01:22:37,959 --> 01:22:39,492
Ku pikir itu ditutup
dalam seminggu?
1565
01:22:39,494 --> 01:22:40,907
Ya...
1566
01:22:40,932 --> 01:22:43,161
Maksudku, masalahnya adalah,
Ibu rumah tangga Long Island,
1567
01:22:43,186 --> 01:22:46,466
Mereka tak ingin menghabiskan malam
mereka keluar ditemani wanita panggilan.
1568
01:22:46,468 --> 01:22:48,802
Mereka mau dansa singa.
1569
01:22:48,804 --> 01:22:51,304
Mereka ingin bernyanyi
Mormon, kau tahu.
1570
01:22:51,306 --> 01:22:54,174
Mereka pergi ke teater
untuk melarikan diri.
1571
01:22:54,176 --> 01:22:56,551
Itu ironis, bukan?
1572
01:22:57,379 --> 01:23:01,147
Tapi disana masih ada taburan
ajaib yang menunggu untukku.
1573
01:23:01,149 --> 01:23:04,400
Ada seorang pria di bangku
penonton duduk dibelakang ibuku,
1574
01:23:04,425 --> 01:23:06,953
Dia dia pemilik studio film.
1575
01:23:06,955 --> 01:23:08,954
Dan sisanya adalah sejarah.
1576
01:23:08,979 --> 01:23:12,225
Ya, aku benar-benar beruntung.
1577
01:23:12,227 --> 01:23:15,562
Apa itu penyebab kau dan
Josh berpisah? Kesuksesanmu?
1578
01:23:15,587 --> 01:23:19,032
Kau tahu, aku merasa seperti
beberapa hal dalam hidup...
1579
01:23:19,034 --> 01:23:20,637
...tidak ditakdirkan untuk
bertahan selamanya.
1580
01:23:20,662 --> 01:23:22,123
Hey, Seth!
1581
01:23:22,225 --> 01:23:23,877
Hey, Vickie./
Maaf kami terlambat.
1582
01:23:23,902 --> 01:23:25,831
Tak apa./Siapa itu?
1583
01:23:25,856 --> 01:23:28,141
Kenapa dia disini?
Siapa wanita-wanita itu?
1584
01:23:28,143 --> 01:23:30,410
Apa kau mengundang mereka?
Apa ini grup aktivis?
1585
01:23:30,412 --> 01:23:31,872
Kau bisa berkata begitu.
1586
01:23:33,215 --> 01:23:35,081
Astaga, tidak!/Apa?/Menunduk!
1587
01:23:35,083 --> 01:23:37,150
Kaki ku menyiksaku./
Ya, Tuhan...
1588
01:23:37,152 --> 01:23:39,231
Squirrels To The Nuts!/
Tidak...
1589
01:23:39,256 --> 01:23:40,870
Itu orang yang selalu
aku katakan pada kalian!
1590
01:23:40,895 --> 01:23:42,671
Kurasa ini adalah akhir./
Benar!
1591
01:23:42,696 --> 01:23:45,974
Kau tidak tahu!
Kau mengubah hidupku!
1592
01:23:45,999 --> 01:23:48,995
Aku mencari setiap Michael
Harrington di dunia,
1593
01:23:48,997 --> 01:23:50,673
Aku mengambil uang itu
dan menggunakannya menjadi...
1594
01:23:50,697 --> 01:23:53,013
...layanan pendamping terbaik
di kota, Sayang.
1595
01:23:53,101 --> 01:23:56,035
Bagaimana kau menyukai apel mereka?
Senang bertemu denganmu!
1596
01:23:56,037 --> 01:23:57,788
Sampah jumpa,
nanti kita bertemu lagi.
1597
01:23:57,988 --> 01:24:00,445
Ayo, anak-anak./
Itu akhirnya.
1598
01:24:00,842 --> 01:24:02,174
Dan Arnold?
1599
01:24:02,310 --> 01:24:04,177
Aku belum bertemu dia.
1600
01:24:04,179 --> 01:24:07,947
Terakhir ku dengar dia bekerja
untuk semacam organisasi non-profit...
1601
01:24:07,949 --> 01:24:11,284
...menghasilkan sumbangan anonim
yang sangat besar untuk amal perempuan.
1602
01:24:11,286 --> 01:24:14,053
Lalu kemudian Delta,
dia jatuh cinta pada pria baru.
1603
01:24:14,055 --> 01:24:17,523
Seorang ilmuwan roket.
Dia melebihi bulan soal itu.
1604
01:24:17,525 --> 01:24:22,495
Lalu kemudian terapisku. Kurasa
dia masih bersama Seth Gilbert.
1605
01:24:22,497 --> 01:24:25,632
Kau tahu, lebah merah.
Jadi...
1606
01:24:25,634 --> 01:24:28,618
Ya, semuanya sudah
selesai dengan baik.
1607
01:24:28,643 --> 01:24:30,970
Kau tahu, hampir seperti
sebuah film.
1608
01:24:31,063 --> 01:24:34,070
Bagaimana denganmu? Apa
ada seseorang dalam hidupmu?
1609
01:24:34,276 --> 01:24:38,678
Katakan saja aku punya
seorang mentor...
1610
01:24:38,680 --> 01:24:41,924
Dia sebenarnya alasan terbesar
kenapa aku katakan semua ini padamu.
1611
01:24:41,949 --> 01:24:43,983
Dia sangat tertarik mengatakan
bagaimana jadinya.
1612
01:24:44,958 --> 01:24:47,287
Dia berkata jika kota ini
suka aktris dengan masa lalu...
1613
01:24:47,289 --> 01:24:49,289
...dan dia sangat yakin
soal itu.
1614
01:24:49,291 --> 01:24:51,557
Itu kedengarannya seperti kau
sudah menemukan tempatmu.
1615
01:24:51,559 --> 01:24:53,982
Dimanapun kau berada,
itu adalah tempat bahagiamu.
1616
01:24:54,101 --> 01:24:56,468
Squirrels To The Nuts,
dan semua itu.
1617
01:24:56,531 --> 01:24:58,763
Kau mengutip Cluny Brown
sekarang?
1618
01:25:00,172 --> 01:25:01,467
Apa?
1619
01:25:01,469 --> 01:25:03,152
Kalimat "Squirrels To The Nuts" itu,
1620
01:25:03,177 --> 01:25:06,039
Itu dari Lubitsch's Cluny Brown.
Hey, Sayang./Hey.
1621
01:25:06,041 --> 01:25:08,321
Itu yang dikatakan Charles Boyer
kepada Jennifer Jones...
1622
01:25:08,346 --> 01:25:10,449
...tepat sebelum mereka jatuh cinta./
Maksudku kau bilang padaku...
1623
01:25:10,474 --> 01:25:12,748
...setelah semua itu,
itu bukan tidak original?
1624
01:25:12,773 --> 01:25:13,981
Apanya yang original?
1625
01:25:14,006 --> 01:25:16,416
Sayang, jika kita akan pergi
ke Sonny Chiba tiga fitur,
1626
01:25:16,418 --> 01:25:18,234
Kita harus pergi sekarang.
1627
01:25:18,259 --> 01:25:20,272
Dia aktor kung-fu. Dia satu-satunya
orang di bumi...
1628
01:25:20,296 --> 01:25:21,696
...yang suka film daripada aku.
1629
01:25:21,697 --> 01:25:24,590
Ya. Benar!
Tapi kau lebih tahu.
1630
01:25:34,502 --> 01:25:36,391
Itu sangat menarik,
1631
01:25:36,638 --> 01:25:40,155
Kau tak terlihat bisa dilarang.
Cobalah untuk lebih spesifik,
1632
01:25:40,221 --> 01:25:42,572
Apa yang membuatmu berpikir
jika tempatmu bukan disini?
1633
01:25:42,830 --> 01:25:44,196
Aku tidak berpikir begitu.
1634
01:25:44,274 --> 01:25:46,479
Itu Paman Arn.
Dia selalu bilang padaku,
1635
01:25:46,481 --> 01:25:48,901
"Cluny Brown,
kau tidak tahu tempatmu."
1636
01:25:48,957 --> 01:25:51,157
Tak ada yang tahu
dimana tempatmu sebenarnya.
1637
01:25:51,319 --> 01:25:53,152
Dimana tempatku?
Dimana tempat semura orang?
1638
01:25:53,154 --> 01:25:54,554
Aku beritahu kau dimana itu.
1639
01:25:54,556 --> 01:25:57,123
Dimanapun kau merasa bahagia,
disanalah tempatmu.
1640
01:25:57,125 --> 01:26:00,513
Dan kebahagiaan adalah hal
murni penyesuaian personal...
1641
01:26:00,538 --> 01:26:01,848
...terhadap lingkunganmu.
1642
01:26:01,908 --> 01:26:03,463
Di Hyde Park, contohnya.
1643
01:26:03,465 --> 01:26:06,327
Beberapa orang suka memberi
makan kacang kepada para tupai.
1644
01:26:06,352 --> 01:26:08,701
Tapi jika itu membuatmu senang
memberi makan Tupai Pencari Kacang,
1645
01:26:08,703 --> 01:26:11,037
Siapa aku yang mengatakan
kacang untuk para tupai?
1646
01:26:30,090 --> 01:26:32,147
Apa yang kau lakukan?
Dasar bodoh!
1647
01:26:53,839 --> 01:26:56,042
Terima kasih, Elliot./
Semua yang kau hasilkan dengan...
1648
01:26:56,067 --> 01:26:58,482
...sup tidak enak ini
berkaitan etika profesional...
1649
01:26:58,507 --> 01:27:00,107
...karena kau khawatir...
1650
01:27:00,131 --> 01:27:02,443
...tentang bagaimana penjahat
ini bisa menangani penolakan.
1651
01:27:02,637 --> 01:27:17,637
ObezSubs