1 00:00:04,333 --> 00:00:06,834 Nem acredito que a Kim vai finalmente voltar do Japão. 2 00:00:06,917 --> 00:00:08,625 O Rudy já tratou da faixa "Bem-vinda a casa"? 3 00:00:08,709 --> 00:00:13,083 Pessoal, encontrei a faixa perfeita na secção dos saldos. 4 00:00:14,750 --> 00:00:16,041 BEM-VINDA A CASA 5 00:00:16,125 --> 00:00:17,125 REFORMA FELIZ IRVING BEM-VINDA A CASA KIM 6 00:00:18,250 --> 00:00:20,834 E sei o sítio prefeito para a pôr. 7 00:00:26,208 --> 00:00:28,375 O Jack está a passar-se com a vinda da Kim. 8 00:00:28,458 --> 00:00:30,125 Disse que não tinha nada para vestir, 9 00:00:30,208 --> 00:00:31,959 fui comprar-lhe umas roupas. 10 00:00:33,250 --> 00:00:34,375 O que acham? 11 00:00:35,542 --> 00:00:37,166 -Muito bem! -Terrível. 12 00:00:37,250 --> 00:00:38,417 Inacreditavelmente mau. 13 00:00:39,083 --> 00:00:40,542 Muito obrigado, Milton. 14 00:00:43,959 --> 00:00:45,417 Relaxa, Jack. 15 00:00:45,500 --> 00:00:46,709 Vai ficar tão emocionada ao ver-te, 16 00:00:46,792 --> 00:00:48,792 que nem se vai preocupar com o que tens vestido. 17 00:00:49,125 --> 00:00:50,583 -Kim! -Kim! 18 00:00:50,667 --> 00:00:52,041 Milton, Jerry, 19 00:00:52,125 --> 00:00:53,875 Rudy. O que tens vestido? 20 00:00:55,959 --> 00:00:57,667 Trouxe alguém que vos quero apresentar. 21 00:00:57,750 --> 00:00:59,458 Uma pessoa muito especial para mim. 22 00:00:59,834 --> 00:01:00,917 Eu sabia. 23 00:01:01,417 --> 00:01:03,458 Ela vai para um país longínquo 24 00:01:03,542 --> 00:01:06,792 e apaixona-se por um tipo exótico com pronúncia 25 00:01:06,875 --> 00:01:08,834 e uma careca lustrosa. 26 00:01:10,417 --> 00:01:12,041 Vais ter saudades disto, mana! 27 00:01:14,083 --> 00:01:15,959 Pessoal, este é o Grão-Mestre Tomo, 28 00:01:16,041 --> 00:01:18,166 diretor de Otai. 29 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 Deves ser o Sensei Rudy. 30 00:01:22,458 --> 00:01:26,041 Vim cá, porque dois dos melhores estudantes que já conheci 31 00:01:26,125 --> 00:01:28,208 treinaram neste dojo. 32 00:01:28,291 --> 00:01:29,792 -Obrigado. -Fazemos o que podemos. 33 00:01:30,625 --> 00:01:32,959 Estava a falar da Kim e do Jack. 34 00:01:33,041 --> 00:01:34,917 -Faz sentido. -Uma escolha muito melhor. 35 00:01:35,750 --> 00:01:38,542 Rudy, estamos a pensar oferecer-te 36 00:01:38,625 --> 00:01:40,125 um cargo de grão-mestre 37 00:01:40,250 --> 00:01:41,750 na Academia Otai. 38 00:01:42,417 --> 00:01:44,583 Ele teria que ir para o Japão. 39 00:01:45,291 --> 00:01:46,750 Espera, o Rudy vai deixar-nos? 40 00:01:46,834 --> 00:01:49,750 Jerry, acalma-te, esta é uma grande decisão. 41 00:01:49,834 --> 00:01:51,792 O Rudy adora este dojo mais do que tudo. 42 00:01:51,875 --> 00:01:53,750 Vai precisar de tempo para avaliar as suas opções. 43 00:01:53,834 --> 00:01:55,291 Eu espero no carro, Tomo. 44 00:01:55,375 --> 00:01:56,667 O dojo é teu, Jack! 45 00:01:59,291 --> 00:02:01,208 Não 46 00:02:01,291 --> 00:02:02,625 Te armes em forte comigo 47 00:02:02,709 --> 00:02:05,000 Estou a dizer, não queres 48 00:02:05,083 --> 00:02:06,667 Vir divertir-te comigo 49 00:02:06,750 --> 00:02:09,375 Podemos divertir-nos e escalar paredes 50 00:02:09,375 --> 00:02:10,917 É o que fazemos 51 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 E não importa o quanto eu corte e bata 52 00:02:13,083 --> 00:02:15,750 Não é tão porreiro como divertir-me contigo 53 00:02:15,834 --> 00:02:17,917 Aqui vamos nós começar a festa 54 00:02:18,000 --> 00:02:19,709 Faz como no karaté 55 00:02:19,792 --> 00:02:21,083 Todos juntos 56 00:02:21,166 --> 00:02:23,083 Não 57 00:02:23,166 --> 00:02:24,625 Queres vir divertir-te comigo 58 00:02:24,709 --> 00:02:27,125 Podemos divertir-nos e escalar paredes 59 00:02:27,208 --> 00:02:28,709 É o que fazemos 60 00:02:28,917 --> 00:02:31,125 E não importa o quanto corte e bata 61 00:02:31,208 --> 00:02:34,208 Não é tão porreiro como divertir-me contigo 62 00:02:39,458 --> 00:02:41,542 Antes de te oferecermos o cargo, 63 00:02:41,625 --> 00:02:43,750 precisamos de te conhecer melhor. 64 00:02:44,333 --> 00:02:46,458 Vamos falar com as pessoas que te conhecem. 65 00:02:46,583 --> 00:02:49,750 Volto amanhã para entrevistar os estudantes. 66 00:02:50,750 --> 00:02:53,959 Os meus estudantes vão-te falar do verdadeiro Rudy Gillespie. 67 00:02:54,125 --> 00:02:55,709 Porque, como sensei, 68 00:02:55,792 --> 00:02:58,041 ensinei-os que não há nada mais importante 69 00:02:58,125 --> 00:03:00,125 que a honestidade e a integridade. 70 00:03:03,208 --> 00:03:05,834 Vocês vão mentir como nunca o fizeram antes! 71 00:03:07,041 --> 00:03:08,834 Rudy, não devíamos dizer apenas a verdade? 72 00:03:08,917 --> 00:03:12,375 Sim. Estás preocupado que digamos algo que te envergonhe? 73 00:03:12,458 --> 00:03:14,083 Sim, estou. 74 00:03:14,625 --> 00:03:17,041 -Às vezes posso ser... -Um maluco? 75 00:03:19,333 --> 00:03:21,333 Eu ia dizer "ligeiramente imperfeito," 76 00:03:21,417 --> 00:03:23,208 mas "maluco" também pode ser. 77 00:03:23,333 --> 00:03:27,083 Estas são umas das coisas das quais não podem mesmo falar. 78 00:03:37,291 --> 00:03:39,125 Querem que acelere este menino, chame a atenção? 79 00:03:39,208 --> 00:03:40,291 -Não! -Já está! 80 00:03:43,542 --> 00:03:44,542 ARTES MARCIAIS DRAGÃO NEGRO 81 00:03:49,333 --> 00:03:52,083 Curto o que quiseres, mano. 82 00:03:53,166 --> 00:03:54,667 -Vamos a isso. -Não. 83 00:03:58,750 --> 00:04:00,208 Não vale nada! 84 00:04:00,417 --> 00:04:02,709 Não há aqui nada! 85 00:04:05,917 --> 00:04:09,250 Sou o primo do Rudy, Arnold Schwarzenrudy. 86 00:04:09,458 --> 00:04:12,291 Olhem para mim, sou tão enorme. 87 00:04:14,917 --> 00:04:17,208 Acho que é tudo. 88 00:04:18,208 --> 00:04:22,125 A não ser que se lembrem de outras vezes em que me envergonhei. 89 00:04:22,417 --> 00:04:24,083 Muito bem, não temos tempo para isto. 90 00:04:25,166 --> 00:04:28,166 Vocês têm um longo dia amanhã para me fazer parecer bem. 91 00:04:31,792 --> 00:04:34,417 Milton, na Academia Otai, 92 00:04:34,500 --> 00:04:37,834 acreditamos que uma boa liderança cria um dojo pacífico. 93 00:04:37,917 --> 00:04:40,458 Dirias que é o que se passa aqui? 94 00:04:42,333 --> 00:04:43,750 Sabes que mais? Chega! 95 00:04:43,834 --> 00:04:45,500 -Estou tão farto de ti! É... -Estou farto de... 96 00:04:47,917 --> 00:04:49,125 Não! 97 00:04:49,458 --> 00:04:50,583 Basta! 98 00:04:54,375 --> 00:04:56,583 Deixaste-me à espera duas horas no parque! 99 00:04:57,959 --> 00:04:59,500 Como te atreves! 100 00:05:00,291 --> 00:05:01,333 Larga-me! 101 00:05:01,417 --> 00:05:02,959 NOTÍCIAS DA SECUNDÁRIA DE SEAFORD 102 00:05:03,792 --> 00:05:05,083 Eu... 103 00:05:08,417 --> 00:05:09,875 Eu diria sem dúvida nenhuma, que 104 00:05:09,959 --> 00:05:13,417 a liderança do Rudy criou um dojo pacífico. 105 00:05:16,000 --> 00:05:17,959 Este café é horrível. 106 00:05:23,417 --> 00:05:25,458 Jack, na Otai acreditamos que 107 00:05:25,542 --> 00:05:28,917 é muito importante o grão-mestre pôr os seus alunos antes de si próprio. 108 00:05:29,083 --> 00:05:31,500 Dirias que o Rudy é altruísta? 109 00:05:32,959 --> 00:05:35,000 Um pouco mais de respeito. 110 00:05:35,083 --> 00:05:37,500 Estás a falar com o homem que ganhou 111 00:05:37,792 --> 00:05:41,041 dois Óscares, um prémio Nobel da Paz e o Heisman. 112 00:05:42,500 --> 00:05:45,125 Antes de começarmos, gostava de dizer 113 00:05:45,208 --> 00:05:48,208 que quando alguém recebe dinheiro repentinamente, isso pode mudá-lo. 114 00:05:48,291 --> 00:05:50,083 Amigos viram-se contra amigos. 115 00:05:50,208 --> 00:05:51,750 Os mineiros chamam-lhe "febre do ouro." 116 00:05:51,834 --> 00:05:53,542 Só quero que saibam, que... 117 00:05:53,959 --> 00:05:55,875 é exatamente isso que me vai acontecer. 118 00:05:56,834 --> 00:05:59,959 Mas podem ter a certeza, quando enfrentarem a morte certa, 119 00:06:00,041 --> 00:06:03,959 eu estarei ao lado da minha fogueira crepitante, 120 00:06:05,792 --> 00:06:07,625 a escrever uma carta de condolências 121 00:06:07,709 --> 00:06:10,125 para a esposa boazona do Oficial Nate, a Annabelle. 122 00:06:10,834 --> 00:06:14,041 Só preciso de mais mil dólares e é minha. 123 00:06:14,125 --> 00:06:17,500 Acabei de contar. Temos mil e cem dólares. 124 00:06:17,917 --> 00:06:18,917 Obrigado. 125 00:06:27,458 --> 00:06:28,583 Altruísta. 126 00:06:28,834 --> 00:06:30,709 Ele é tão altruísta. 127 00:06:35,917 --> 00:06:37,875 Jerry, um líder não pode ser bom 128 00:06:37,959 --> 00:06:40,000 se não respeitar aqueles que lidera. 129 00:06:40,208 --> 00:06:43,959 O Rudy ensinou-vos a respeitarem-se uns aos outros? 130 00:06:45,458 --> 00:06:48,333 Chama-se a Zona do Jerry, sai daí, 131 00:06:48,417 --> 00:06:49,709 Não Jerry. 132 00:06:49,917 --> 00:06:53,166 Que carreira? As minhas borbulhas duraram mais tempo que a tua carreira. 133 00:06:54,667 --> 00:06:56,583 Então. 134 00:06:56,792 --> 00:07:00,875 Devias rastejar de volta para a cozinha ordinária de onde vieste. 135 00:07:01,959 --> 00:07:04,542 Queres aprender a ancestral arte marcial 136 00:07:05,333 --> 00:07:06,542 de Shin Sim? 137 00:07:07,458 --> 00:07:08,709 Eu Shin-não. 138 00:07:09,625 --> 00:07:11,291 Quando vejo algo errado, 139 00:07:11,375 --> 00:07:13,792 é meu dever tratar disso. 140 00:07:14,709 --> 00:07:16,542 Porque não tratas do teu hálito? 141 00:07:16,625 --> 00:07:18,417 Podias tratar disso, minha! 142 00:07:26,000 --> 00:07:28,166 Respeitador. Muito respeitador. 143 00:07:28,250 --> 00:07:29,625 O dojo está cheio de respeito. 144 00:07:32,875 --> 00:07:34,000 Obrigado, Jerry. 145 00:07:34,250 --> 00:07:36,375 Já tenho tudo o que precisava de saber. 146 00:07:44,917 --> 00:07:48,041 Vejam quem recebeu uma encomenda de bolas de bólingue de oito quilos! 147 00:07:56,041 --> 00:07:59,250 Grão-Mestre Tomo! Estou tão contente... 148 00:08:00,041 --> 00:08:01,750 Ótimo, és só tu. 149 00:08:06,458 --> 00:08:08,250 Grão-Mestre Tomo! 150 00:08:08,333 --> 00:08:09,709 Estou tão contente... 151 00:08:10,250 --> 00:08:11,291 Ótimo. 152 00:08:11,458 --> 00:08:12,667 És só tu. 153 00:08:17,166 --> 00:08:20,333 Grão-Mestre Tomo! Estou tão contente... 154 00:08:21,166 --> 00:08:23,125 Ótimo, são só vocês. 155 00:08:29,166 --> 00:08:31,625 Grão-Mestre Tomo! Estou tão... 156 00:08:32,291 --> 00:08:33,417 cansado, 157 00:08:35,041 --> 00:08:36,542 acho que vou ficar aqui em cima. 158 00:08:37,542 --> 00:08:39,333 Depois de falar com os teus alunos, 159 00:08:39,417 --> 00:08:43,417 tomei uma decisão sobre a tua nomeação para grão-mestre de Otai 160 00:08:43,500 --> 00:08:44,750 -e é... -Sim! 161 00:08:44,834 --> 00:08:46,875 Sim! Eu sabia! Até mais ver, otários! 162 00:08:46,959 --> 00:08:48,750 O grão-mestre vai! 163 00:08:49,375 --> 00:08:51,667 A minha resposta é não. 164 00:08:51,875 --> 00:08:53,750 -O quê? -Espera, porquê? 165 00:08:53,875 --> 00:08:58,041 Porque sei que o Rudy andava a espiar as entrevistas. 166 00:08:58,250 --> 00:09:00,458 É óbvio que tem algo a esconder. 167 00:09:00,667 --> 00:09:02,834 Se não confias nos teus alunos, 168 00:09:03,583 --> 00:09:06,041 -eu não posso confiar em ti. -O quê? 169 00:09:06,667 --> 00:09:09,333 Eu não vou... Mas eu disse às pessoas, 170 00:09:09,417 --> 00:09:11,458 sai de casa da mãe... 171 00:09:11,792 --> 00:09:13,208 Do meu apartamento. 172 00:09:14,834 --> 00:09:17,458 Grão-Mestre Tomo, talvez seja melhor vir para este lado. 173 00:09:17,542 --> 00:09:18,583 -Sim. -Porquê? 174 00:09:18,667 --> 00:09:20,250 Sensei a cair! 175 00:09:26,208 --> 00:09:27,375 Por causa disto. 176 00:09:35,333 --> 00:09:38,125 Nem acredito que o Grão-Mestre Tomo não deu o emprego ao Rudy. 177 00:09:38,208 --> 00:09:39,291 Como é que ele está? 178 00:09:45,875 --> 00:09:47,417 Melhor do que se esperava. 179 00:09:49,041 --> 00:09:50,458 Temos de fazer alguma coisa. 180 00:09:51,500 --> 00:09:53,333 O Tomo não conhece o Rudy verdadeiro. 181 00:09:53,417 --> 00:09:54,458 Mas nós sim. 182 00:09:55,500 --> 00:09:57,583 Ele é o melhor sensei que podíamos ter. 183 00:09:58,041 --> 00:10:00,166 Que alguém pudesse ter. 184 00:10:00,500 --> 00:10:02,333 O Tomo precisa de saber isso. 185 00:10:04,875 --> 00:10:08,083 Como é que saíste lá para fora? Não há saída nos vestiários. 186 00:10:08,166 --> 00:10:09,417 Agora já há. 187 00:10:10,291 --> 00:10:12,208 Agora precisamos de uma claraboia. 188 00:10:16,834 --> 00:10:18,500 Obrigado por aceitar encontrar-se connosco. 189 00:10:18,583 --> 00:10:20,667 Disse que não sabia quem era o Rudy, 190 00:10:20,750 --> 00:10:22,250 o que é justo. 191 00:10:22,875 --> 00:10:24,333 Por vezes, também não sabemos. 192 00:10:27,166 --> 00:10:29,375 Sou um forno holandês de capa. 193 00:10:30,250 --> 00:10:32,500 Desculpe, minha senhora. Estamos fechados. 194 00:10:32,583 --> 00:10:33,709 Sou eu. 195 00:10:39,375 --> 00:10:41,208 Sinto-me cheio de sorte, querida! 196 00:10:43,417 --> 00:10:45,709 -Tudo bem, o Rudy é um pouco louco? -Sim. 197 00:10:45,792 --> 00:10:47,375 -Sem dúvida. -Pode crer. 198 00:10:48,500 --> 00:10:51,959 Mas também é o melhor sensei que um aluno pode querer. 199 00:10:52,041 --> 00:10:54,417 Antes de vir para o dojo, eu era um tarado do skate. 200 00:10:54,667 --> 00:10:56,250 Meu, eu era um arruaceiro. 201 00:10:56,667 --> 00:10:58,542 Não vai acreditar nisto, 202 00:10:58,750 --> 00:11:00,500 -mas eu... -Tu eras um nerd. 203 00:11:01,875 --> 00:11:04,375 -Como é que sabe? -Ainda és um nerd. 204 00:11:06,041 --> 00:11:09,041 Não o deixamos partir sem ouvir a verdade sobre o Rudy. 205 00:11:14,291 --> 00:11:16,417 Não presto para ser grão-mestre. 206 00:11:19,333 --> 00:11:20,542 Tudo bem. 207 00:11:21,208 --> 00:11:23,125 Não preciso de um dojo. 208 00:11:23,750 --> 00:11:25,500 Não preciso nada disto! 209 00:11:27,458 --> 00:11:28,709 Exceto aquele liquidificador. 210 00:11:31,291 --> 00:11:34,166 Para além disso, não preciso de nada. 211 00:11:35,875 --> 00:11:37,166 Talvez este banco. 212 00:11:38,125 --> 00:11:39,417 Preciso deste liquidificador 213 00:11:39,500 --> 00:11:41,750 e deste banco e mais nada! 214 00:11:42,834 --> 00:11:45,000 Que bela tigela de fruta. 215 00:11:46,041 --> 00:11:48,959 Sabem que mais? Vou levar o balcão de sumos todo. 216 00:11:49,041 --> 00:11:51,166 Vens comigo, balcão de sumos! 217 00:11:56,166 --> 00:11:59,250 Ruby, preciso de falar contigo. 218 00:11:59,709 --> 00:12:02,583 Azar! Não preciso de nada teu. 219 00:12:03,291 --> 00:12:04,625 Exceto esta caneta. 220 00:12:07,208 --> 00:12:10,125 Rudy, encontrei-me com os teus alunos 221 00:12:10,208 --> 00:12:13,041 e eles finalmente contaram-me a verdade sobre ti. 222 00:12:13,625 --> 00:12:16,667 Ótimo. Agora sabe que roo as unhas dos pés, 223 00:12:16,750 --> 00:12:18,583 que uso fraldas em filmes longos 224 00:12:18,667 --> 00:12:20,417 e que fui banido do zoo pedagógico por... 225 00:12:20,500 --> 00:12:21,500 Rudy! 226 00:12:22,375 --> 00:12:23,959 Não lhe contámos nada disso. 227 00:12:24,041 --> 00:12:25,583 Ainda bem, porque nenhuma delas é verdade. 228 00:12:27,458 --> 00:12:29,542 Eu avaliei-te mal. 229 00:12:29,834 --> 00:12:34,166 Nunca vi alunos tão fieis ao seu sensei. 230 00:12:34,709 --> 00:12:36,250 Mostraram-me realmente 231 00:12:36,333 --> 00:12:38,250 que tipo de homem és 232 00:12:38,458 --> 00:12:41,542 e seria uma honra receber-te em Otai. 233 00:12:51,041 --> 00:12:52,250 -Boa! -Pessoal. 234 00:12:52,333 --> 00:12:53,500 Vem cá. 235 00:12:53,583 --> 00:12:54,875 Vocês cheiram mal. 236 00:12:59,542 --> 00:13:01,208 Tostar o Rudy Gillespie 237 00:13:01,291 --> 00:13:03,917 Já que passamos grande parte do tempo a gozar com o Rudy 238 00:13:04,000 --> 00:13:06,709 nas costas dele, achámos, que antes de ir partir, 239 00:13:06,792 --> 00:13:08,417 porque não fazê-lo à sua frente? 240 00:13:09,458 --> 00:13:12,041 Com "Tostar o Rudy Gillespie." 241 00:13:16,375 --> 00:13:17,750 Muito bem. 242 00:13:18,250 --> 00:13:19,291 "Como sabem, 243 00:13:19,375 --> 00:13:21,834 "tostar é quando gozamos com alguém 244 00:13:21,917 --> 00:13:24,542 "com boa disposição e afetuosamente. 245 00:13:24,750 --> 00:13:27,583 "Esta é o minha primeira tostagem, aqui vai." 246 00:13:30,166 --> 00:13:33,417 Rudy, tu és um homenzinho miserável e ninguém gosta de ti. 247 00:13:34,542 --> 00:13:37,333 A sério, não tens amigos. Espero que morras sozinho. 248 00:13:41,500 --> 00:13:43,500 Morre sozinho! Phil! 249 00:13:43,959 --> 00:13:45,041 Fantástico. 250 00:13:49,917 --> 00:13:52,458 O Rudy é um tipo fantástico, 251 00:13:52,542 --> 00:13:57,125 estou chocada, deve ser o único homem em Seaford que não convidei para sair. 252 00:13:58,750 --> 00:14:00,709 E isto não é uma piada. 253 00:14:02,125 --> 00:14:03,709 Mas a sério, Rudy... 254 00:14:04,208 --> 00:14:07,208 -que tal eu e tu? Podíamos... -Não pares. 255 00:14:07,291 --> 00:14:08,333 Vais voltar. 256 00:14:10,000 --> 00:14:14,166 Vir trabalhar tem sido muito mais divertido, por causa 257 00:14:14,458 --> 00:14:16,917 do Rudy e de vocês todos. 258 00:14:17,667 --> 00:14:18,750 Sentes a queimar? 259 00:14:19,834 --> 00:14:20,917 Sinto. 260 00:14:21,917 --> 00:14:25,333 Olha, o meu rabo já está com outro aspeto. 261 00:14:25,583 --> 00:14:28,375 Deves ter um toque da Loucura de Madagáscar. 262 00:14:29,083 --> 00:14:31,542 Porque dizes isso? Sinto-me ótima. 263 00:14:32,208 --> 00:14:33,500 É melhor ligar ao médico. 264 00:14:33,834 --> 00:14:35,583 Não vais ligar a ninguém. 265 00:14:35,792 --> 00:14:37,917 Nunca me senti tão viva! 266 00:14:44,625 --> 00:14:47,583 Gozem a vossa experiência à beira-mar grátis. 267 00:14:47,834 --> 00:14:49,125 Foi o que eu pensei. 268 00:14:51,875 --> 00:14:53,166 Tiro ao alvo! 269 00:14:56,917 --> 00:15:00,291 O Rudy não só é um sensei, 270 00:15:00,583 --> 00:15:03,583 mas também é um homem de negócios e um empresário. 271 00:15:03,667 --> 00:15:06,667 E é péssimo em todos os três. 272 00:15:09,291 --> 00:15:10,709 Era uma piada. 273 00:15:10,875 --> 00:15:12,458 Não, não era. 274 00:15:14,750 --> 00:15:19,375 Muitas vezes, dizem-me que não sou o mais esperto da ninhada. 275 00:15:19,500 --> 00:15:21,208 Não é de todo falso. 276 00:15:23,000 --> 00:15:24,834 Estás a falar para um moinho de pimenta. 277 00:15:26,208 --> 00:15:27,291 Burro. 278 00:15:29,583 --> 00:15:31,208 E que se passa com isto? 279 00:15:36,959 --> 00:15:40,709 Apesar do que ouvimos, todos sabem que o Rudy é nosso amigo. 280 00:15:40,875 --> 00:15:42,625 Rudy, não te posso nem ver! 281 00:15:46,041 --> 00:15:47,125 Clássico. 282 00:15:49,709 --> 00:15:53,625 Mas como nosso sensei, ajudou-nos a crescer, de miúdos 283 00:15:53,792 --> 00:15:55,458 a Guerreiros Wasabi. 284 00:15:56,125 --> 00:15:57,875 Wasabi! 285 00:16:42,250 --> 00:16:44,959 Rudy, adoramos-te. 286 00:16:46,000 --> 00:16:49,458 E queríamos oferecer-te este cinto cerimonial. 287 00:16:54,875 --> 00:16:57,625 É a coisa mais feia que alguém já me deu. 288 00:16:59,417 --> 00:17:02,208 Fizemo-lo de bocados de cada cinto que nos ajudaste a ganhar. 289 00:17:04,750 --> 00:17:07,750 Isto é a coisa mais bonita que alguém já me deu. 290 00:17:13,083 --> 00:17:14,583 Aguenta-te aí, Rudy. 291 00:17:15,041 --> 00:17:17,667 Deixá-los ver-te chorar é um sinal de fraqueza. 292 00:17:20,625 --> 00:17:23,959 Vou ter saudades tuas! 293 00:17:26,500 --> 00:17:29,291 -Queres sair um dia... -Tenho de ir. 294 00:17:35,834 --> 00:17:39,417 Estou tão agradecido pela honra de ser um grão-mestre. 295 00:17:39,500 --> 00:17:40,959 E só queria que soubesses, 296 00:17:41,041 --> 00:17:44,083 que vou ser sempre o mesmo Rudy humilde que sempre fui. 297 00:17:44,166 --> 00:17:45,417 Fico contente, Rudy. 298 00:17:45,583 --> 00:17:47,792 Aqui tens o teu bilhete de avião. 299 00:17:48,917 --> 00:17:51,375 Turística? Pensas que vou de turística? 300 00:17:51,458 --> 00:17:53,333 Sou um grão-mestre, querido. 301 00:17:54,375 --> 00:17:55,917 Não, turística serve. 302 00:17:57,625 --> 00:18:01,917 Aqui estão os perfis dos teus alunos de cinto negro em Otai. 303 00:18:06,458 --> 00:18:08,583 Espera, onde estão todos os cintos brancos? 304 00:18:08,750 --> 00:18:10,333 Não temos cintos brancos. 305 00:18:10,583 --> 00:18:15,208 Vais ser grão-mestre de alunos que já são campeões. 306 00:18:16,083 --> 00:18:18,041 Vou ver se o carro já chegou. 307 00:18:39,709 --> 00:18:41,917 Quem será o novo sensei? 308 00:18:42,000 --> 00:18:44,542 Espero que seja eu. Fui entrevistado. 309 00:18:44,625 --> 00:18:47,667 Se entrares e eu estiver à espera de nos conhecer, não te admires. 310 00:18:48,458 --> 00:18:49,458 Anda. 311 00:18:54,750 --> 00:18:56,875 Rudy? O que estás aqui a fazer? 312 00:18:57,834 --> 00:19:00,625 -Decidi ficar. -Porquê? 313 00:19:01,250 --> 00:19:03,583 Porque vocês mostraram-me que aqui 314 00:19:04,166 --> 00:19:05,625 posso fazer a diferença. 315 00:19:07,125 --> 00:19:08,667 Podem ter todo o dinheiro do mundo, 316 00:19:08,750 --> 00:19:11,583 mas se não tiverem o que temos aqui, não têm nada. 317 00:19:13,250 --> 00:19:14,333 Aos amigos. 318 00:19:15,458 --> 00:19:18,375 Jerry, o voluntariado pode ser muito recompensador. 319 00:19:18,709 --> 00:19:20,625 O que é que era suposto fazeres? 320 00:19:20,875 --> 00:19:23,625 Levar refeições e ajudar um velho. 321 00:19:23,709 --> 00:19:27,208 Não só o vais fazer, mas eu vou contigo. 322 00:19:27,417 --> 00:19:29,041 E não interessa onde a vida nos leva, 323 00:19:29,166 --> 00:19:31,417 estaremos sempre ligados pelo código Wasabi. 324 00:19:33,875 --> 00:19:35,250 Um último "Wasabi"? 325 00:19:39,875 --> 00:19:41,333 Wasabi! 326 00:19:42,959 --> 00:19:44,375 Boa. Outra vez. 327 00:19:45,917 --> 00:19:46,917 Essa foi boa. 328 00:19:47,000 --> 00:19:49,667 Tudo isto só para podermos sair. 329 00:19:49,792 --> 00:19:52,083 Sabes que mais? Vales a pena. 330 00:19:53,375 --> 00:19:54,375 Pontapé! 331 00:19:54,959 --> 00:19:55,959 Pontapé! 332 00:19:56,792 --> 00:19:59,166 Jerry, porque fazes isto por mim? 333 00:19:59,291 --> 00:20:01,041 O que eu fiz estava errado, mano. 334 00:20:01,333 --> 00:20:03,417 Não devia ter aceitado o mérito por algo que tu fizeste. 335 00:20:03,500 --> 00:20:04,500 Obrigado, Jerry. 336 00:20:06,834 --> 00:20:08,417 Parabéns, Jerry. 337 00:20:08,834 --> 00:20:10,291 Agora és cinto negro. 338 00:20:12,166 --> 00:20:13,792 Obrigado, sensei. 339 00:20:13,875 --> 00:20:15,500 Olha para ti, meu. Estou tão orgulhoso. 340 00:20:16,250 --> 00:20:18,500 Dizem que nunca esquecemos o nosso primeiro amor. 341 00:20:20,375 --> 00:20:21,792 E sei que nunca vou esquecer. 342 00:20:23,583 --> 00:20:25,250 Lembra-te do que o Rudy disse: 343 00:20:26,125 --> 00:20:29,333 "Não interessa para onde vamos, vamos estar sempre ligados." 344 00:20:30,750 --> 00:20:33,250 Não acredito onde vocês chegaram. 345 00:20:33,792 --> 00:20:36,333 -Olhem para vocês! -Venham cá. 346 00:20:41,208 --> 00:20:43,041 Estamos muito contentes por teres decidido ficar. 347 00:20:43,667 --> 00:20:46,125 Sabemos que vais poder ajudar muitos outros miúdos. 348 00:20:47,250 --> 00:20:49,333 Tentaram que fosses em turística, não foi? 349 00:20:49,417 --> 00:20:51,125 Não tens nada a ver com isso, Kim! 350 00:20:53,625 --> 00:20:55,166 Bem-vindo a casa, sensei. 351 00:20:58,500 --> 00:20:59,750 Muito bem, alinhados. 352 00:21:05,583 --> 00:21:06,709 Wasabi! 353 00:21:08,959 --> 00:21:10,291 As quatro câmaras. 354 00:21:10,959 --> 00:21:13,000 Eu seria o General Douglas perfeito. 355 00:21:19,166 --> 00:21:20,291 Qual era a deixa? 356 00:21:21,125 --> 00:21:23,458 E são todas as letras do alfabeto. 357 00:21:23,542 --> 00:21:25,000 Mesmo assim são muitas. 358 00:21:25,792 --> 00:21:26,792 Um traidor. 359 00:21:28,959 --> 00:21:30,417 Tens de ir para o ginásio, mano.