1
00:00:04,333 --> 00:00:06,834
Nem acredito que a Kim
vai finalmente voltar do Japão.
2
00:00:06,917 --> 00:00:08,625
O Rudy já tratou
da faixa "Bem-vinda a casa"?
3
00:00:08,709 --> 00:00:13,083
Pessoal, encontrei a faixa perfeita
na secção dos saldos.
4
00:00:14,750 --> 00:00:16,041
BEM-VINDA A CASA
5
00:00:16,125 --> 00:00:17,125
REFORMA FELIZ IRVING
BEM-VINDA A CASA KIM
6
00:00:18,250 --> 00:00:20,834
E sei o sítio prefeito para a pôr.
7
00:00:26,208 --> 00:00:28,375
O Jack está a passar-se
com a vinda da Kim.
8
00:00:28,458 --> 00:00:30,125
Disse que não tinha nada para vestir,
9
00:00:30,208 --> 00:00:31,959
fui comprar-lhe umas roupas.
10
00:00:33,250 --> 00:00:34,375
O que acham?
11
00:00:35,542 --> 00:00:37,166
-Muito bem!
-Terrível.
12
00:00:37,250 --> 00:00:38,417
Inacreditavelmente mau.
13
00:00:39,083 --> 00:00:40,542
Muito obrigado, Milton.
14
00:00:43,959 --> 00:00:45,417
Relaxa, Jack.
15
00:00:45,500 --> 00:00:46,709
Vai ficar tão emocionada ao ver-te,
16
00:00:46,792 --> 00:00:48,792
que nem se vai preocupar
com o que tens vestido.
17
00:00:49,125 --> 00:00:50,583
-Kim!
-Kim!
18
00:00:50,667 --> 00:00:52,041
Milton, Jerry,
19
00:00:52,125 --> 00:00:53,875
Rudy.
O que tens vestido?
20
00:00:55,959 --> 00:00:57,667
Trouxe alguém
que vos quero apresentar.
21
00:00:57,750 --> 00:00:59,458
Uma pessoa muito especial para mim.
22
00:00:59,834 --> 00:01:00,917
Eu sabia.
23
00:01:01,417 --> 00:01:03,458
Ela vai para um país longínquo
24
00:01:03,542 --> 00:01:06,792
e apaixona-se
por um tipo exótico com pronúncia
25
00:01:06,875 --> 00:01:08,834
e uma careca lustrosa.
26
00:01:10,417 --> 00:01:12,041
Vais ter saudades disto, mana!
27
00:01:14,083 --> 00:01:15,959
Pessoal, este é o Grão-Mestre Tomo,
28
00:01:16,041 --> 00:01:18,166
diretor de Otai.
29
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
Deves ser o Sensei Rudy.
30
00:01:22,458 --> 00:01:26,041
Vim cá, porque dois dos melhores
estudantes que já conheci
31
00:01:26,125 --> 00:01:28,208
treinaram neste dojo.
32
00:01:28,291 --> 00:01:29,792
-Obrigado.
-Fazemos o que podemos.
33
00:01:30,625 --> 00:01:32,959
Estava a falar da Kim e do Jack.
34
00:01:33,041 --> 00:01:34,917
-Faz sentido.
-Uma escolha muito melhor.
35
00:01:35,750 --> 00:01:38,542
Rudy, estamos a pensar oferecer-te
36
00:01:38,625 --> 00:01:40,125
um cargo de grão-mestre
37
00:01:40,250 --> 00:01:41,750
na Academia Otai.
38
00:01:42,417 --> 00:01:44,583
Ele teria que ir para o Japão.
39
00:01:45,291 --> 00:01:46,750
Espera, o Rudy vai deixar-nos?
40
00:01:46,834 --> 00:01:49,750
Jerry, acalma-te,
esta é uma grande decisão.
41
00:01:49,834 --> 00:01:51,792
O Rudy adora este dojo
mais do que tudo.
42
00:01:51,875 --> 00:01:53,750
Vai precisar de tempo
para avaliar as suas opções.
43
00:01:53,834 --> 00:01:55,291
Eu espero no carro, Tomo.
44
00:01:55,375 --> 00:01:56,667
O dojo é teu, Jack!
45
00:01:59,291 --> 00:02:01,208
Não
46
00:02:01,291 --> 00:02:02,625
Te armes em forte comigo
47
00:02:02,709 --> 00:02:05,000
Estou a dizer, não queres
48
00:02:05,083 --> 00:02:06,667
Vir divertir-te comigo
49
00:02:06,750 --> 00:02:09,375
Podemos divertir-nos e escalar paredes
50
00:02:09,375 --> 00:02:10,917
É o que fazemos
51
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
E não importa o quanto eu corte e bata
52
00:02:13,083 --> 00:02:15,750
Não é tão porreiro
como divertir-me contigo
53
00:02:15,834 --> 00:02:17,917
Aqui vamos nós começar a festa
54
00:02:18,000 --> 00:02:19,709
Faz como no karaté
55
00:02:19,792 --> 00:02:21,083
Todos juntos
56
00:02:21,166 --> 00:02:23,083
Não
57
00:02:23,166 --> 00:02:24,625
Queres vir divertir-te comigo
58
00:02:24,709 --> 00:02:27,125
Podemos divertir-nos e escalar paredes
59
00:02:27,208 --> 00:02:28,709
É o que fazemos
60
00:02:28,917 --> 00:02:31,125
E não importa o quanto corte e bata
61
00:02:31,208 --> 00:02:34,208
Não é tão porreiro
como divertir-me contigo
62
00:02:39,458 --> 00:02:41,542
Antes de te oferecermos o cargo,
63
00:02:41,625 --> 00:02:43,750
precisamos de te conhecer melhor.
64
00:02:44,333 --> 00:02:46,458
Vamos falar com as pessoas
que te conhecem.
65
00:02:46,583 --> 00:02:49,750
Volto amanhã
para entrevistar os estudantes.
66
00:02:50,750 --> 00:02:53,959
Os meus estudantes vão-te falar
do verdadeiro Rudy Gillespie.
67
00:02:54,125 --> 00:02:55,709
Porque, como sensei,
68
00:02:55,792 --> 00:02:58,041
ensinei-os que não há nada
mais importante
69
00:02:58,125 --> 00:03:00,125
que a honestidade e a integridade.
70
00:03:03,208 --> 00:03:05,834
Vocês vão mentir
como nunca o fizeram antes!
71
00:03:07,041 --> 00:03:08,834
Rudy, não devíamos dizer
apenas a verdade?
72
00:03:08,917 --> 00:03:12,375
Sim. Estás preocupado
que digamos algo que te envergonhe?
73
00:03:12,458 --> 00:03:14,083
Sim, estou.
74
00:03:14,625 --> 00:03:17,041
-Às vezes posso ser...
-Um maluco?
75
00:03:19,333 --> 00:03:21,333
Eu ia dizer "ligeiramente imperfeito,"
76
00:03:21,417 --> 00:03:23,208
mas "maluco" também pode ser.
77
00:03:23,333 --> 00:03:27,083
Estas são umas das coisas
das quais não podem mesmo falar.
78
00:03:37,291 --> 00:03:39,125
Querem que acelere este menino,
chame a atenção?
79
00:03:39,208 --> 00:03:40,291
-Não!
-Já está!
80
00:03:43,542 --> 00:03:44,542
ARTES MARCIAIS
DRAGÃO NEGRO
81
00:03:49,333 --> 00:03:52,083
Curto o que quiseres, mano.
82
00:03:53,166 --> 00:03:54,667
-Vamos a isso.
-Não.
83
00:03:58,750 --> 00:04:00,208
Não vale nada!
84
00:04:00,417 --> 00:04:02,709
Não há aqui nada!
85
00:04:05,917 --> 00:04:09,250
Sou o primo do Rudy,
Arnold Schwarzenrudy.
86
00:04:09,458 --> 00:04:12,291
Olhem para mim, sou tão enorme.
87
00:04:14,917 --> 00:04:17,208
Acho que é tudo.
88
00:04:18,208 --> 00:04:22,125
A não ser que se lembrem
de outras vezes em que me envergonhei.
89
00:04:22,417 --> 00:04:24,083
Muito bem, não temos tempo para isto.
90
00:04:25,166 --> 00:04:28,166
Vocês têm um longo dia amanhã
para me fazer parecer bem.
91
00:04:31,792 --> 00:04:34,417
Milton, na Academia Otai,
92
00:04:34,500 --> 00:04:37,834
acreditamos que uma boa liderança
cria um dojo pacífico.
93
00:04:37,917 --> 00:04:40,458
Dirias que é o que se passa aqui?
94
00:04:42,333 --> 00:04:43,750
Sabes que mais? Chega!
95
00:04:43,834 --> 00:04:45,500
-Estou tão farto de ti! É...
-Estou farto de...
96
00:04:47,917 --> 00:04:49,125
Não!
97
00:04:49,458 --> 00:04:50,583
Basta!
98
00:04:54,375 --> 00:04:56,583
Deixaste-me à espera
duas horas no parque!
99
00:04:57,959 --> 00:04:59,500
Como te atreves!
100
00:05:00,291 --> 00:05:01,333
Larga-me!
101
00:05:01,417 --> 00:05:02,959
NOTÍCIAS DA SECUNDÁRIA DE SEAFORD
102
00:05:03,792 --> 00:05:05,083
Eu...
103
00:05:08,417 --> 00:05:09,875
Eu diria sem dúvida nenhuma, que
104
00:05:09,959 --> 00:05:13,417
a liderança do Rudy
criou um dojo pacífico.
105
00:05:16,000 --> 00:05:17,959
Este café é horrível.
106
00:05:23,417 --> 00:05:25,458
Jack, na Otai acreditamos que
107
00:05:25,542 --> 00:05:28,917
é muito importante o grão-mestre pôr
os seus alunos antes de si próprio.
108
00:05:29,083 --> 00:05:31,500
Dirias que o Rudy é altruísta?
109
00:05:32,959 --> 00:05:35,000
Um pouco mais de respeito.
110
00:05:35,083 --> 00:05:37,500
Estás a falar com o homem que ganhou
111
00:05:37,792 --> 00:05:41,041
dois Óscares, um prémio
Nobel da Paz e o Heisman.
112
00:05:42,500 --> 00:05:45,125
Antes de começarmos, gostava de dizer
113
00:05:45,208 --> 00:05:48,208
que quando alguém recebe dinheiro
repentinamente, isso pode mudá-lo.
114
00:05:48,291 --> 00:05:50,083
Amigos viram-se contra amigos.
115
00:05:50,208 --> 00:05:51,750
Os mineiros chamam-lhe
"febre do ouro."
116
00:05:51,834 --> 00:05:53,542
Só quero que saibam, que...
117
00:05:53,959 --> 00:05:55,875
é exatamente isso
que me vai acontecer.
118
00:05:56,834 --> 00:05:59,959
Mas podem ter a certeza,
quando enfrentarem a morte certa,
119
00:06:00,041 --> 00:06:03,959
eu estarei ao lado
da minha fogueira crepitante,
120
00:06:05,792 --> 00:06:07,625
a escrever uma carta de condolências
121
00:06:07,709 --> 00:06:10,125
para a esposa boazona
do Oficial Nate, a Annabelle.
122
00:06:10,834 --> 00:06:14,041
Só preciso de mais mil dólares
e é minha.
123
00:06:14,125 --> 00:06:17,500
Acabei de contar.
Temos mil e cem dólares.
124
00:06:17,917 --> 00:06:18,917
Obrigado.
125
00:06:27,458 --> 00:06:28,583
Altruísta.
126
00:06:28,834 --> 00:06:30,709
Ele é tão altruísta.
127
00:06:35,917 --> 00:06:37,875
Jerry, um líder não pode ser bom
128
00:06:37,959 --> 00:06:40,000
se não respeitar aqueles que lidera.
129
00:06:40,208 --> 00:06:43,959
O Rudy ensinou-vos
a respeitarem-se uns aos outros?
130
00:06:45,458 --> 00:06:48,333
Chama-se a Zona do Jerry, sai daí,
131
00:06:48,417 --> 00:06:49,709
Não Jerry.
132
00:06:49,917 --> 00:06:53,166
Que carreira? As minhas borbulhas
duraram mais tempo que a tua carreira.
133
00:06:54,667 --> 00:06:56,583
Então.
134
00:06:56,792 --> 00:07:00,875
Devias rastejar de volta para
a cozinha ordinária de onde vieste.
135
00:07:01,959 --> 00:07:04,542
Queres aprender
a ancestral arte marcial
136
00:07:05,333 --> 00:07:06,542
de Shin Sim?
137
00:07:07,458 --> 00:07:08,709
Eu Shin-não.
138
00:07:09,625 --> 00:07:11,291
Quando vejo algo errado,
139
00:07:11,375 --> 00:07:13,792
é meu dever tratar disso.
140
00:07:14,709 --> 00:07:16,542
Porque não tratas do teu hálito?
141
00:07:16,625 --> 00:07:18,417
Podias tratar disso, minha!
142
00:07:26,000 --> 00:07:28,166
Respeitador. Muito respeitador.
143
00:07:28,250 --> 00:07:29,625
O dojo está cheio de respeito.
144
00:07:32,875 --> 00:07:34,000
Obrigado, Jerry.
145
00:07:34,250 --> 00:07:36,375
Já tenho tudo
o que precisava de saber.
146
00:07:44,917 --> 00:07:48,041
Vejam quem recebeu uma encomenda
de bolas de bólingue de oito quilos!
147
00:07:56,041 --> 00:07:59,250
Grão-Mestre Tomo!
Estou tão contente...
148
00:08:00,041 --> 00:08:01,750
Ótimo, és só tu.
149
00:08:06,458 --> 00:08:08,250
Grão-Mestre Tomo!
150
00:08:08,333 --> 00:08:09,709
Estou tão contente...
151
00:08:10,250 --> 00:08:11,291
Ótimo.
152
00:08:11,458 --> 00:08:12,667
És só tu.
153
00:08:17,166 --> 00:08:20,333
Grão-Mestre Tomo!
Estou tão contente...
154
00:08:21,166 --> 00:08:23,125
Ótimo, são só vocês.
155
00:08:29,166 --> 00:08:31,625
Grão-Mestre Tomo!
Estou tão...
156
00:08:32,291 --> 00:08:33,417
cansado,
157
00:08:35,041 --> 00:08:36,542
acho que vou ficar aqui em cima.
158
00:08:37,542 --> 00:08:39,333
Depois de falar com os teus alunos,
159
00:08:39,417 --> 00:08:43,417
tomei uma decisão sobre a tua nomeação
para grão-mestre de Otai
160
00:08:43,500 --> 00:08:44,750
-e é...
-Sim!
161
00:08:44,834 --> 00:08:46,875
Sim! Eu sabia! Até mais ver, otários!
162
00:08:46,959 --> 00:08:48,750
O grão-mestre vai!
163
00:08:49,375 --> 00:08:51,667
A minha resposta é não.
164
00:08:51,875 --> 00:08:53,750
-O quê?
-Espera, porquê?
165
00:08:53,875 --> 00:08:58,041
Porque sei que o Rudy
andava a espiar as entrevistas.
166
00:08:58,250 --> 00:09:00,458
É óbvio que tem algo a esconder.
167
00:09:00,667 --> 00:09:02,834
Se não confias nos teus alunos,
168
00:09:03,583 --> 00:09:06,041
-eu não posso confiar em ti.
-O quê?
169
00:09:06,667 --> 00:09:09,333
Eu não vou...
Mas eu disse às pessoas,
170
00:09:09,417 --> 00:09:11,458
sai de casa da mãe...
171
00:09:11,792 --> 00:09:13,208
Do meu apartamento.
172
00:09:14,834 --> 00:09:17,458
Grão-Mestre Tomo,
talvez seja melhor vir para este lado.
173
00:09:17,542 --> 00:09:18,583
-Sim.
-Porquê?
174
00:09:18,667 --> 00:09:20,250
Sensei a cair!
175
00:09:26,208 --> 00:09:27,375
Por causa disto.
176
00:09:35,333 --> 00:09:38,125
Nem acredito que o Grão-Mestre Tomo
não deu o emprego ao Rudy.
177
00:09:38,208 --> 00:09:39,291
Como é que ele está?
178
00:09:45,875 --> 00:09:47,417
Melhor do que se esperava.
179
00:09:49,041 --> 00:09:50,458
Temos de fazer alguma coisa.
180
00:09:51,500 --> 00:09:53,333
O Tomo não conhece o Rudy verdadeiro.
181
00:09:53,417 --> 00:09:54,458
Mas nós sim.
182
00:09:55,500 --> 00:09:57,583
Ele é o melhor sensei
que podíamos ter.
183
00:09:58,041 --> 00:10:00,166
Que alguém pudesse ter.
184
00:10:00,500 --> 00:10:02,333
O Tomo precisa de saber isso.
185
00:10:04,875 --> 00:10:08,083
Como é que saíste lá para fora?
Não há saída nos vestiários.
186
00:10:08,166 --> 00:10:09,417
Agora já há.
187
00:10:10,291 --> 00:10:12,208
Agora precisamos de uma claraboia.
188
00:10:16,834 --> 00:10:18,500
Obrigado por aceitar
encontrar-se connosco.
189
00:10:18,583 --> 00:10:20,667
Disse que não sabia quem era o Rudy,
190
00:10:20,750 --> 00:10:22,250
o que é justo.
191
00:10:22,875 --> 00:10:24,333
Por vezes, também não sabemos.
192
00:10:27,166 --> 00:10:29,375
Sou um forno holandês de capa.
193
00:10:30,250 --> 00:10:32,500
Desculpe, minha senhora.
Estamos fechados.
194
00:10:32,583 --> 00:10:33,709
Sou eu.
195
00:10:39,375 --> 00:10:41,208
Sinto-me cheio de sorte, querida!
196
00:10:43,417 --> 00:10:45,709
-Tudo bem, o Rudy é um pouco louco?
-Sim.
197
00:10:45,792 --> 00:10:47,375
-Sem dúvida.
-Pode crer.
198
00:10:48,500 --> 00:10:51,959
Mas também é o melhor sensei
que um aluno pode querer.
199
00:10:52,041 --> 00:10:54,417
Antes de vir para o dojo,
eu era um tarado do skate.
200
00:10:54,667 --> 00:10:56,250
Meu, eu era um arruaceiro.
201
00:10:56,667 --> 00:10:58,542
Não vai acreditar nisto,
202
00:10:58,750 --> 00:11:00,500
-mas eu...
-Tu eras um nerd.
203
00:11:01,875 --> 00:11:04,375
-Como é que sabe?
-Ainda és um nerd.
204
00:11:06,041 --> 00:11:09,041
Não o deixamos partir
sem ouvir a verdade sobre o Rudy.
205
00:11:14,291 --> 00:11:16,417
Não presto para ser grão-mestre.
206
00:11:19,333 --> 00:11:20,542
Tudo bem.
207
00:11:21,208 --> 00:11:23,125
Não preciso de um dojo.
208
00:11:23,750 --> 00:11:25,500
Não preciso nada disto!
209
00:11:27,458 --> 00:11:28,709
Exceto aquele liquidificador.
210
00:11:31,291 --> 00:11:34,166
Para além disso, não preciso de nada.
211
00:11:35,875 --> 00:11:37,166
Talvez este banco.
212
00:11:38,125 --> 00:11:39,417
Preciso deste liquidificador
213
00:11:39,500 --> 00:11:41,750
e deste banco e mais nada!
214
00:11:42,834 --> 00:11:45,000
Que bela tigela de fruta.
215
00:11:46,041 --> 00:11:48,959
Sabem que mais?
Vou levar o balcão de sumos todo.
216
00:11:49,041 --> 00:11:51,166
Vens comigo, balcão de sumos!
217
00:11:56,166 --> 00:11:59,250
Ruby, preciso de falar contigo.
218
00:11:59,709 --> 00:12:02,583
Azar! Não preciso de nada teu.
219
00:12:03,291 --> 00:12:04,625
Exceto esta caneta.
220
00:12:07,208 --> 00:12:10,125
Rudy, encontrei-me com os teus alunos
221
00:12:10,208 --> 00:12:13,041
e eles finalmente contaram-me
a verdade sobre ti.
222
00:12:13,625 --> 00:12:16,667
Ótimo. Agora sabe
que roo as unhas dos pés,
223
00:12:16,750 --> 00:12:18,583
que uso fraldas em filmes longos
224
00:12:18,667 --> 00:12:20,417
e que fui banido
do zoo pedagógico por...
225
00:12:20,500 --> 00:12:21,500
Rudy!
226
00:12:22,375 --> 00:12:23,959
Não lhe contámos nada disso.
227
00:12:24,041 --> 00:12:25,583
Ainda bem,
porque nenhuma delas é verdade.
228
00:12:27,458 --> 00:12:29,542
Eu avaliei-te mal.
229
00:12:29,834 --> 00:12:34,166
Nunca vi alunos tão fieis
ao seu sensei.
230
00:12:34,709 --> 00:12:36,250
Mostraram-me realmente
231
00:12:36,333 --> 00:12:38,250
que tipo de homem és
232
00:12:38,458 --> 00:12:41,542
e seria uma honra receber-te em Otai.
233
00:12:51,041 --> 00:12:52,250
-Boa!
-Pessoal.
234
00:12:52,333 --> 00:12:53,500
Vem cá.
235
00:12:53,583 --> 00:12:54,875
Vocês cheiram mal.
236
00:12:59,542 --> 00:13:01,208
Tostar o
Rudy Gillespie
237
00:13:01,291 --> 00:13:03,917
Já que passamos grande parte do tempo
a gozar com o Rudy
238
00:13:04,000 --> 00:13:06,709
nas costas dele,
achámos, que antes de ir partir,
239
00:13:06,792 --> 00:13:08,417
porque não fazê-lo à sua frente?
240
00:13:09,458 --> 00:13:12,041
Com "Tostar o Rudy Gillespie."
241
00:13:16,375 --> 00:13:17,750
Muito bem.
242
00:13:18,250 --> 00:13:19,291
"Como sabem,
243
00:13:19,375 --> 00:13:21,834
"tostar é quando gozamos com alguém
244
00:13:21,917 --> 00:13:24,542
"com boa disposição e afetuosamente.
245
00:13:24,750 --> 00:13:27,583
"Esta é o minha primeira tostagem,
aqui vai."
246
00:13:30,166 --> 00:13:33,417
Rudy, tu és um homenzinho miserável
e ninguém gosta de ti.
247
00:13:34,542 --> 00:13:37,333
A sério, não tens amigos.
Espero que morras sozinho.
248
00:13:41,500 --> 00:13:43,500
Morre sozinho! Phil!
249
00:13:43,959 --> 00:13:45,041
Fantástico.
250
00:13:49,917 --> 00:13:52,458
O Rudy é um tipo fantástico,
251
00:13:52,542 --> 00:13:57,125
estou chocada, deve ser o único homem
em Seaford que não convidei para sair.
252
00:13:58,750 --> 00:14:00,709
E isto não é uma piada.
253
00:14:02,125 --> 00:14:03,709
Mas a sério, Rudy...
254
00:14:04,208 --> 00:14:07,208
-que tal eu e tu? Podíamos...
-Não pares.
255
00:14:07,291 --> 00:14:08,333
Vais voltar.
256
00:14:10,000 --> 00:14:14,166
Vir trabalhar tem sido
muito mais divertido, por causa
257
00:14:14,458 --> 00:14:16,917
do Rudy e de vocês todos.
258
00:14:17,667 --> 00:14:18,750
Sentes a queimar?
259
00:14:19,834 --> 00:14:20,917
Sinto.
260
00:14:21,917 --> 00:14:25,333
Olha, o meu rabo já está
com outro aspeto.
261
00:14:25,583 --> 00:14:28,375
Deves ter um toque
da Loucura de Madagáscar.
262
00:14:29,083 --> 00:14:31,542
Porque dizes isso?
Sinto-me ótima.
263
00:14:32,208 --> 00:14:33,500
É melhor ligar ao médico.
264
00:14:33,834 --> 00:14:35,583
Não vais ligar a ninguém.
265
00:14:35,792 --> 00:14:37,917
Nunca me senti tão viva!
266
00:14:44,625 --> 00:14:47,583
Gozem a vossa experiência
à beira-mar grátis.
267
00:14:47,834 --> 00:14:49,125
Foi o que eu pensei.
268
00:14:51,875 --> 00:14:53,166
Tiro ao alvo!
269
00:14:56,917 --> 00:15:00,291
O Rudy não só é um sensei,
270
00:15:00,583 --> 00:15:03,583
mas também é um homem de negócios
e um empresário.
271
00:15:03,667 --> 00:15:06,667
E é péssimo em todos os três.
272
00:15:09,291 --> 00:15:10,709
Era uma piada.
273
00:15:10,875 --> 00:15:12,458
Não, não era.
274
00:15:14,750 --> 00:15:19,375
Muitas vezes, dizem-me que não sou
o mais esperto da ninhada.
275
00:15:19,500 --> 00:15:21,208
Não é de todo falso.
276
00:15:23,000 --> 00:15:24,834
Estás a falar
para um moinho de pimenta.
277
00:15:26,208 --> 00:15:27,291
Burro.
278
00:15:29,583 --> 00:15:31,208
E que se passa com isto?
279
00:15:36,959 --> 00:15:40,709
Apesar do que ouvimos,
todos sabem que o Rudy é nosso amigo.
280
00:15:40,875 --> 00:15:42,625
Rudy, não te posso nem ver!
281
00:15:46,041 --> 00:15:47,125
Clássico.
282
00:15:49,709 --> 00:15:53,625
Mas como nosso sensei,
ajudou-nos a crescer, de miúdos
283
00:15:53,792 --> 00:15:55,458
a Guerreiros Wasabi.
284
00:15:56,125 --> 00:15:57,875
Wasabi!
285
00:16:42,250 --> 00:16:44,959
Rudy, adoramos-te.
286
00:16:46,000 --> 00:16:49,458
E queríamos oferecer-te
este cinto cerimonial.
287
00:16:54,875 --> 00:16:57,625
É a coisa mais feia
que alguém já me deu.
288
00:16:59,417 --> 00:17:02,208
Fizemo-lo de bocados de cada cinto
que nos ajudaste a ganhar.
289
00:17:04,750 --> 00:17:07,750
Isto é a coisa mais bonita
que alguém já me deu.
290
00:17:13,083 --> 00:17:14,583
Aguenta-te aí, Rudy.
291
00:17:15,041 --> 00:17:17,667
Deixá-los ver-te chorar
é um sinal de fraqueza.
292
00:17:20,625 --> 00:17:23,959
Vou ter saudades tuas!
293
00:17:26,500 --> 00:17:29,291
-Queres sair um dia...
-Tenho de ir.
294
00:17:35,834 --> 00:17:39,417
Estou tão agradecido pela honra
de ser um grão-mestre.
295
00:17:39,500 --> 00:17:40,959
E só queria que soubesses,
296
00:17:41,041 --> 00:17:44,083
que vou ser sempre
o mesmo Rudy humilde que sempre fui.
297
00:17:44,166 --> 00:17:45,417
Fico contente, Rudy.
298
00:17:45,583 --> 00:17:47,792
Aqui tens o teu bilhete de avião.
299
00:17:48,917 --> 00:17:51,375
Turística? Pensas
que vou de turística?
300
00:17:51,458 --> 00:17:53,333
Sou um grão-mestre, querido.
301
00:17:54,375 --> 00:17:55,917
Não, turística serve.
302
00:17:57,625 --> 00:18:01,917
Aqui estão os perfis dos teus alunos
de cinto negro em Otai.
303
00:18:06,458 --> 00:18:08,583
Espera, onde estão
todos os cintos brancos?
304
00:18:08,750 --> 00:18:10,333
Não temos cintos brancos.
305
00:18:10,583 --> 00:18:15,208
Vais ser grão-mestre de alunos
que já são campeões.
306
00:18:16,083 --> 00:18:18,041
Vou ver se o carro já chegou.
307
00:18:39,709 --> 00:18:41,917
Quem será o novo sensei?
308
00:18:42,000 --> 00:18:44,542
Espero que seja eu.
Fui entrevistado.
309
00:18:44,625 --> 00:18:47,667
Se entrares e eu estiver à espera
de nos conhecer, não te admires.
310
00:18:48,458 --> 00:18:49,458
Anda.
311
00:18:54,750 --> 00:18:56,875
Rudy? O que estás aqui a fazer?
312
00:18:57,834 --> 00:19:00,625
-Decidi ficar.
-Porquê?
313
00:19:01,250 --> 00:19:03,583
Porque vocês mostraram-me que aqui
314
00:19:04,166 --> 00:19:05,625
posso fazer a diferença.
315
00:19:07,125 --> 00:19:08,667
Podem ter todo o dinheiro do mundo,
316
00:19:08,750 --> 00:19:11,583
mas se não tiverem
o que temos aqui, não têm nada.
317
00:19:13,250 --> 00:19:14,333
Aos amigos.
318
00:19:15,458 --> 00:19:18,375
Jerry, o voluntariado pode ser
muito recompensador.
319
00:19:18,709 --> 00:19:20,625
O que é que era suposto fazeres?
320
00:19:20,875 --> 00:19:23,625
Levar refeições e ajudar um velho.
321
00:19:23,709 --> 00:19:27,208
Não só o vais fazer,
mas eu vou contigo.
322
00:19:27,417 --> 00:19:29,041
E não interessa onde a vida nos leva,
323
00:19:29,166 --> 00:19:31,417
estaremos sempre ligados
pelo código Wasabi.
324
00:19:33,875 --> 00:19:35,250
Um último "Wasabi"?
325
00:19:39,875 --> 00:19:41,333
Wasabi!
326
00:19:42,959 --> 00:19:44,375
Boa. Outra vez.
327
00:19:45,917 --> 00:19:46,917
Essa foi boa.
328
00:19:47,000 --> 00:19:49,667
Tudo isto só para podermos sair.
329
00:19:49,792 --> 00:19:52,083
Sabes que mais? Vales a pena.
330
00:19:53,375 --> 00:19:54,375
Pontapé!
331
00:19:54,959 --> 00:19:55,959
Pontapé!
332
00:19:56,792 --> 00:19:59,166
Jerry, porque fazes isto por mim?
333
00:19:59,291 --> 00:20:01,041
O que eu fiz estava errado, mano.
334
00:20:01,333 --> 00:20:03,417
Não devia ter aceitado o mérito
por algo que tu fizeste.
335
00:20:03,500 --> 00:20:04,500
Obrigado, Jerry.
336
00:20:06,834 --> 00:20:08,417
Parabéns, Jerry.
337
00:20:08,834 --> 00:20:10,291
Agora és cinto negro.
338
00:20:12,166 --> 00:20:13,792
Obrigado, sensei.
339
00:20:13,875 --> 00:20:15,500
Olha para ti, meu.
Estou tão orgulhoso.
340
00:20:16,250 --> 00:20:18,500
Dizem que nunca esquecemos
o nosso primeiro amor.
341
00:20:20,375 --> 00:20:21,792
E sei que nunca vou esquecer.
342
00:20:23,583 --> 00:20:25,250
Lembra-te do que o Rudy disse:
343
00:20:26,125 --> 00:20:29,333
"Não interessa para onde vamos,
vamos estar sempre ligados."
344
00:20:30,750 --> 00:20:33,250
Não acredito onde vocês chegaram.
345
00:20:33,792 --> 00:20:36,333
-Olhem para vocês!
-Venham cá.
346
00:20:41,208 --> 00:20:43,041
Estamos muito contentes
por teres decidido ficar.
347
00:20:43,667 --> 00:20:46,125
Sabemos que vais poder ajudar
muitos outros miúdos.
348
00:20:47,250 --> 00:20:49,333
Tentaram que fosses
em turística, não foi?
349
00:20:49,417 --> 00:20:51,125
Não tens nada a ver com isso, Kim!
350
00:20:53,625 --> 00:20:55,166
Bem-vindo a casa, sensei.
351
00:20:58,500 --> 00:20:59,750
Muito bem, alinhados.
352
00:21:05,583 --> 00:21:06,709
Wasabi!
353
00:21:08,959 --> 00:21:10,291
As quatro câmaras.
354
00:21:10,959 --> 00:21:13,000
Eu seria o General Douglas perfeito.
355
00:21:19,166 --> 00:21:20,291
Qual era a deixa?
356
00:21:21,125 --> 00:21:23,458
E são todas as letras do alfabeto.
357
00:21:23,542 --> 00:21:25,000
Mesmo assim são muitas.
358
00:21:25,792 --> 00:21:26,792
Um traidor.
359
00:21:28,959 --> 00:21:30,417
Tens de ir para o ginásio, mano.