1 00:00:37,603 --> 00:00:41,163 "سينداو بالتشوك - النيبال" 2 00:01:35,390 --> 00:01:38,290 !نهوض 3 00:01:44,463 --> 00:01:49,297 أمازلت تأبى التحدّث؟ !حسناً إذاً 4 00:01:57,458 --> 00:02:00,504 .ستلقى ميتة شنيعة 5 00:02:19,886 --> 00:02:22,833 "...سلوك سيئ" 6 00:02:47,844 --> 00:02:49,219 "يأتي قريباً ..." 7 00:02:49,488 --> 00:02:52,565 !(ابقِ المدرّعة ثابتة، (تول - .أفعل ما بوسعي - 8 00:02:58,266 --> 00:03:00,067 !لقد وصلنا 9 00:03:07,475 --> 00:03:09,310 !إليّ بما عندكم، أيّها الأوغاد 10 00:03:28,958 --> 00:03:30,624 !تباً لكم 11 00:03:40,921 --> 00:03:44,037 !يجدر بك أن تخفض رأسك - !اللعنة - 12 00:03:51,892 --> 00:03:53,005 ...أجل 13 00:03:53,006 --> 00:03:55,434 ماذا يجري؟ 14 00:03:56,406 --> 00:03:58,954 !اغلقوا الأبواب 15 00:04:02,216 --> 00:04:04,470 !الجهة المقابلة 16 00:04:15,326 --> 00:04:16,006 !تفرّقوا 17 00:04:27,918 --> 00:04:30,425 !إنتبه لرأسك، أيّها الضئيل - .(اصمت يا (غانر - 18 00:04:34,887 --> 00:04:36,886 !غانر) يروقه التدمير) 19 00:04:55,316 --> 00:04:57,573 .هناك مروحية قادمة 20 00:04:59,185 --> 00:05:00,813 !علينا إبعادها عن هنا 21 00:05:00,946 --> 00:05:03,471 ألديك أيّة أفكار؟ - .ذلك ما أسألك إياه - 22 00:05:03,623 --> 00:05:05,366 .حسناً، أنا أسألك أنت 23 00:05:11,943 --> 00:05:13,154 !المكان آمن 24 00:05:33,842 --> 00:05:35,719 .سأهتم بهذا 25 00:06:21,127 --> 00:06:24,748 تحسب نفسك قوياً، ستموت الآن؟ 26 00:06:36,636 --> 00:06:38,733 .تول رود)، اجعله ينهض) 27 00:06:45,746 --> 00:06:48,832 ترينش)؟) - !كم هذا مدعاة للحرج - 28 00:06:48,843 --> 00:06:51,497 .بلى - ماذا يفعل هنا؟ - 29 00:06:51,962 --> 00:06:54,031 .أنقذ هذا الصيني الثريّ 30 00:06:54,188 --> 00:06:57,006 .أحقاً؟ هذا طريف، فنحنُ نفعل أيضاً 31 00:06:57,016 --> 00:06:59,392 إذن لدينا مشكلة عويصة، أصحيح؟ 32 00:06:59,988 --> 00:07:03,667 !(حلّ وثاقي، (فرانكنستين - .(لا تشعر بإستياء يا (غانر - 33 00:07:03,794 --> 00:07:05,271 .حلّ وثاقه 34 00:07:07,234 --> 00:07:09,604 أين فريقك؟ - .ينتظر - 35 00:07:09,615 --> 00:07:13,269 .أنا بحاجة لسلاح ضخم !خاصتك 36 00:07:14,294 --> 00:07:16,950 .لن يفارقني سلاحي 37 00:07:16,955 --> 00:07:19,409 ،(اعطه إياه يا (سيزر .فأنت تمتلك سلاحاً إحتياطياً 38 00:07:20,735 --> 00:07:25,142 .إن لم أستعده، قُضيّ عليك - .في مخيّلتك - 39 00:07:25,152 --> 00:07:28,239 .ترينش)، لدينا مخرجاً) - .أشكرك، لديّ خاصتي - 40 00:07:28,362 --> 00:07:31,221 .لنخرجك من هنا - .أكره مقاطعة اللحظات الحميمة - 41 00:07:31,753 --> 00:07:33,865 .نحن متأخّرين بعشرين ثانية 42 00:07:34,261 --> 00:07:35,438 !ساعدوا أكياس الأموال على النهوض 43 00:07:35,770 --> 00:07:38,520 .كلمة عرفان لأوفت بالغرض - .أكره أن أكون مديناً لك - 44 00:07:38,696 --> 00:07:40,857 .حسناً، أنت كذلك أيّها الفتى الضخم 45 00:07:45,737 --> 00:07:47,357 .(لنذهب، (يانغ 46 00:07:47,421 --> 00:07:49,954 .أنت تربح - .بالطبع أنا كذلك - 47 00:07:50,874 --> 00:07:52,262 !لنتحرّك 48 00:08:01,714 --> 00:08:03,305 .نفذت ذخيرتي 49 00:08:05,403 --> 00:08:07,635 !الآن تضع خاتمك الجالب للحظّ؟ 50 00:08:12,587 --> 00:08:15,335 .سيل من الماء في طريقه إلينا 51 00:08:36,778 --> 00:08:38,746 .لديّ كل ما يلزمكم من العنف 52 00:08:47,378 --> 00:08:49,105 ماذا؟ 53 00:09:01,835 --> 00:09:03,714 .أنا أدعمك 54 00:09:05,136 --> 00:09:06,828 !واصلوا التحرّك 55 00:09:08,164 --> 00:09:09,786 !اللعنة - .ها نحن ذا - 56 00:09:09,796 --> 00:09:11,608 !اقفزوا 57 00:09:11,815 --> 00:09:13,684 لما أُصاب أنا دائماً؟ - هل أُصبت؟ - 58 00:09:13,685 --> 00:09:15,809 .أجل، مرّتان 59 00:09:15,846 --> 00:09:17,992 .أفضل من أن أُصاب أنا - .قولٌ لطيف - 60 00:09:23,454 --> 00:09:25,544 هل أرسلت في طلب خدمة الغرف؟ 61 00:09:25,729 --> 00:09:28,501 .ليس تماماً - .قد تمسي النهاية سيئة - 62 00:09:34,903 --> 00:09:36,747 هل هذا السلاح مُذخّر؟ 63 00:09:36,747 --> 00:09:38,811 .لا يسعنا إلا أن نأمل ذلك 64 00:09:47,251 --> 00:09:49,615 ،معذرةٌ يا سيّدي .تعيّن عليّ ضبط سرعة الرياح 65 00:09:49,625 --> 00:09:53,091 .لا مشكلة، إنتقل إلى الموقع الأخير - .جارِ التنفيذ، إنتهى - 66 00:10:19,559 --> 00:10:21,708 !هيّا، اسرع 67 00:10:41,997 --> 00:10:44,825 .اصمدن سيّداتي، لقد وصل سلاح الفرسان 68 00:10:44,936 --> 00:10:46,938 !وصلت تماماً في الوقت المناسب 69 00:10:47,666 --> 00:10:50,872 .(ايقظ (سام - .عُلم - 70 00:11:02,675 --> 00:11:04,084 !اللعنة 71 00:11:21,525 --> 00:11:23,880 .ذلك الفتى ماهر. أنت بارع 72 00:11:23,890 --> 00:11:25,132 .أقدّر لك هذا، سيّدي 73 00:11:27,264 --> 00:11:29,290 .سندور ونلتقطك يا فتى 74 00:11:29,468 --> 00:11:31,458 .لن أتأخّر يا سيّدي 75 00:11:51,905 --> 00:11:53,221 !انطلقوا 76 00:12:00,151 --> 00:12:02,951 حسناً يا رفاق، ضعوا زلاجاتكم .بالطائرة 77 00:12:20,315 --> 00:12:22,448 !الهدف في مرمايّ 78 00:12:24,979 --> 00:12:26,706 !القذيفة جاهزة - !أطلقها - 79 00:12:30,906 --> 00:12:33,059 .أخطأت - !بل أخطأت التصويب - 80 00:12:35,422 --> 00:12:37,167 !أطلق 81 00:12:42,032 --> 00:12:42,992 !أطلق 82 00:12:45,277 --> 00:12:46,713 !أطلق 83 00:12:50,356 --> 00:12:51,788 .أجل 84 00:13:00,532 --> 00:13:03,673 .كان ذلك ردّاً على قولك !زد السرعة 85 00:13:11,051 --> 00:13:13,890 !تخلّصوا من الزلّاجات - !هيّـا، تخلّصوا من هذا الثقل - 86 00:13:20,090 --> 00:13:22,008 !حلّقي يا صغيرتي 87 00:13:31,599 --> 00:13:33,548 !حلّقي يا صغيرتي 88 00:13:39,795 --> 00:13:41,511 !حلّقي 89 00:13:48,057 --> 00:13:50,756 !إنّها لا ترتفع 90 00:14:01,905 --> 00:14:03,372 .خاتم جالب للحظّ 91 00:14:03,605 --> 00:14:05,523 !خاتم جالب للحظ 92 00:14:13,275 --> 00:14:16,956 || المرتزقة - جزء2 || 93 00:14:17,320 --> 00:14:18,622 "مقاطعة خبي - الصين" 94 00:14:18,632 --> 00:14:23,335 يفصلنا 20 ميلاً حتّى (بكين) تقريباً - .أود السماع بشأن مؤشّر ضغط الوقود - 95 00:14:23,335 --> 00:14:25,816 .مُعطّل - عظيم، ماذا عن مقياس الإرتفاع؟ - 96 00:14:25,826 --> 00:14:28,352 .علق عند إرتفاع 10 آلاف قدم - والأجهزة الهيدرولية؟ - 97 00:14:28,779 --> 00:14:32,572 ،عمَّ تتحدّث؟ أهنّئك .فأنت تحلّق بقطعة من الخردة 98 00:14:32,785 --> 00:14:35,589 أيمكننا التحدّث إن لم تكن مشغولاً؟ - .بالتأكيد - 99 00:14:35,667 --> 00:14:38,849 .الفتى مُذهل - .أحقّاً، وأنا أيضاً - 100 00:14:38,850 --> 00:14:41,346 .اِعتد الأمر فحسب 101 00:14:41,493 --> 00:14:43,767 !جهّزوا العميل 102 00:14:45,619 --> 00:14:50,175 ماذا يجري؟ - .يبدو أنّك ستسلك طريقاً مختصراً للديار - 103 00:14:51,520 --> 00:14:54,178 هل المظلّة جيّدة؟ - مظلّة؟ - 104 00:14:54,435 --> 00:14:55,649 لم يضع مظلّة؟ 105 00:14:55,660 --> 00:15:01,015 أتصدّق أنّ تصريحنا بالهبوط أجّلوه للغد؟ - .لا بأس، سيبكر في العودة لمنزله - 106 00:15:01,412 --> 00:15:05,086 !لدينا 15 ثانية - !افتح الكوّة - 107 00:15:05,096 --> 00:15:08,361 .يانغ)، اعد مالنا سالماً للديار) - متى ستعد؟ - 108 00:15:08,553 --> 00:15:11,965 .ربّما عاجلاً أو أبداً .وربّما أحيا حياة جديدة 109 00:15:11,970 --> 00:15:16,600 ومن يُفترض بي أن أزدريه؟ - .ستجد عرقاً آخر - 110 00:15:16,636 --> 00:15:19,644 .يانغ)، إبتسم) 111 00:15:23,190 --> 00:15:25,511 .أراكم لاحقاً 112 00:15:26,682 --> 00:15:27,694 !لنذهب 113 00:15:27,695 --> 00:15:30,928 !لا تفلتني 114 00:15:31,573 --> 00:15:33,825 .كانت هذه خدمة توصيل صينية حرفياً 115 00:15:38,121 --> 00:15:42,334 .اسرع بالهبوط، أشعر بالحنين للديار - .حسناً - 116 00:15:57,808 --> 00:16:00,144 !أجل، أحبّ هذه الأغنية 117 00:16:02,317 --> 00:16:04,519 .جولييت)، قنينتان) 118 00:16:04,877 --> 00:16:09,304 صديقي (كريستماس)، أخبرني رجاءً .أنّك لن تفعل هذا الأمر 119 00:16:09,308 --> 00:16:12,467 بالطبع سأفعل. انظر إلى الفتاة من قد يرفض الزواج بها؟ 120 00:16:12,955 --> 00:16:15,849 .لقد خانتك - .لم تكن خيانة بالمعنى الحرفي - 121 00:16:15,857 --> 00:16:19,558 وهذا يعني؟ - .أنّها نصف صريحة، فالحقائق تكون صادمة - 122 00:16:19,569 --> 00:16:22,062 ،صادمة؟ يؤسفني أن أخبرك بذلك 123 00:16:22,072 --> 00:16:25,795 صديقتك التي تقف هناك .تمتلك قمّة مورّثات الخيانة 124 00:16:28,047 --> 00:16:31,505 .ينبغي أن أطعنك في قلبك - .فات الأوان - 125 00:16:32,218 --> 00:16:34,116 .مرحباً... نخبك 126 00:16:34,554 --> 00:16:39,043 ،ظننتُ دوماً بأن لك قلباً أسود .وهو لون ناصع إذا ما قورن بالحقيقة 127 00:16:39,058 --> 00:16:41,391 .مرحباً، عزيزتي - .مرحباً - 128 00:16:41,853 --> 00:16:44,189 .(مرحباً، (بارني - .(مرحباً، (لايسي - 129 00:16:44,225 --> 00:16:47,317 أتعدني ألا تجعل عزيزي يغيب طويلاً في المرّة القادمة؟ 130 00:16:47,544 --> 00:16:50,046 .من أعماق قلبي 131 00:16:50,695 --> 00:16:52,447 .هذا إن إمتلك واحداً 132 00:16:54,935 --> 00:16:56,785 .انظر من ثمل حتّى تشبّع 133 00:16:57,751 --> 00:16:59,120 أتحمل قلماً؟ 134 00:17:05,377 --> 00:17:07,838 ألديك شيئاً غير منقوش بجماجم؟ 135 00:17:07,874 --> 00:17:10,549 .في الحقيقة، لا 136 00:17:23,353 --> 00:17:26,976 .هذه نظرية (إينشتاين) للنسبيّة 137 00:17:27,465 --> 00:17:28,984 .فقط ساهمت بتحسينها 138 00:17:33,512 --> 00:17:36,658 (صدّقوا إن شئتم، قبلما يصبح (غانر ،ثملاً للغاية 139 00:17:36,695 --> 00:17:40,204 إرتاد معهد (ماساتشوستس) للتقنية .وحصل على درجة الماجستير بالهندسة الكيميائية 140 00:17:40,240 --> 00:17:42,623 لقد كان ذكياً بالفعل، أتصدّقون ذلك؟ 141 00:17:42,659 --> 00:17:44,875 ماذا حدث؟ - .ترك الدراسة ليعمل حارساً - 142 00:17:44,912 --> 00:17:48,153 أردت التقرّب لهذه الفتاة .والرقص بالملهى 143 00:17:48,190 --> 00:17:50,366 .ولا أصدّق أنّها هجرتك 144 00:17:50,464 --> 00:17:53,089 ألم تكن لتهجرني؟ - .بلى - 145 00:17:57,680 --> 00:18:01,463 أيمكننا التحدّث بالخارج؟ - .أجل، بالطبع - 146 00:18:09,134 --> 00:18:13,550 .كيف أصف الأمر - .لا أفضل من الصراحة - 147 00:18:14,071 --> 00:18:15,573 ...أشعر 148 00:18:18,391 --> 00:18:20,229 .لست واثقاً من شعوري 149 00:18:21,245 --> 00:18:25,231 هذه الحياة ليست لك، أصحيح؟ 150 00:18:25,875 --> 00:18:28,199 .خلتها كذلك 151 00:18:28,211 --> 00:18:31,256 ،منحتني الفرصة لأصبح فرداً منكم .ونلتَ إحترامي للأبد 152 00:18:31,292 --> 00:18:33,550 .حظيت بإحترامي أيضاً 153 00:18:34,551 --> 00:18:36,777 ماذا ستفعل؟ 154 00:18:36,970 --> 00:18:41,641 ،أريد إستكمال ما تبقّى من هذا الشهر .ومن ثمّ سأجتمع بصديقتي 155 00:18:41,766 --> 00:18:45,520 ما موطنها؟ - .هيّ فرنسية - 156 00:18:46,479 --> 00:18:49,644 (صدّق أو لا، إلتقيتها في (أفغانستان .كانت تعمل ممرّضة 157 00:18:50,275 --> 00:18:54,758 .قد يبدو ذلك مُفيداً - .أجل. كنت لتعجب بها - 158 00:18:55,906 --> 00:18:58,770 هيّ من الأشخاص .الذين ترغب بتوفير الراحة لهم 159 00:18:59,242 --> 00:19:02,001 ،لذا قبلتُ بهذا العمل .إذ أنّ المال وفير 160 00:19:02,162 --> 00:19:05,290 .ويمكنني أن أوفّر لها كل ما تستحقّه 161 00:19:05,327 --> 00:19:08,001 .أحد تلك الأمور هو الشعور بالطمأنينة 162 00:19:10,253 --> 00:19:14,675 أتعلم حين تكون مع شخص .وليس عليك التحدّث إذ تعرف فيما يفكّر 163 00:19:14,967 --> 00:19:16,760 هل حدث معك ذلك؟ 164 00:19:17,261 --> 00:19:18,887 .أجل 165 00:19:21,807 --> 00:19:25,622 .لا أريدك أن تظنّ بأنّي أتخلّى عنك - ...كلا، استمع لي - 166 00:19:26,186 --> 00:19:30,983 ،إن عاد بي الزمن إلى مثل عمرك .لكنت أتّخذ خيارك 167 00:19:32,669 --> 00:19:34,862 لما لا تجلب لنفسك جعّة أخرى؟ 168 00:19:35,904 --> 00:19:38,092 .حسناً 169 00:20:27,999 --> 00:20:30,502 !(بارني روس) 170 00:20:37,550 --> 00:20:39,679 ماذا تريد منّي يا (تشيرش)؟ 171 00:20:40,143 --> 00:20:43,310 تمتلك ذاكرة ضعيفة، أصحيح يا (بارني)؟ 172 00:20:45,267 --> 00:20:49,630 ،لقد أبرمت صفقة معي .وقطعت لي وعداً 173 00:20:49,729 --> 00:20:52,524 ،(وإذا بك تنسف نصف جزيرة (فايلنيو 174 00:20:52,560 --> 00:20:55,986 وتحطّم الجدران وتلقي بالخناجر ،بحثاً عن عميل إستخبارات 175 00:20:56,022 --> 00:20:57,738 .حتّى ولو كان من الحثالة 176 00:20:57,946 --> 00:21:03,952 ،لكن ما يفطر قلبي .أنّك سلبتني 5 ملايين دولار 177 00:21:05,679 --> 00:21:08,466 ،وإزاء هذا النمط العدواني السيئ ...لتعيّن عليّ الزجّ بك 178 00:21:08,478 --> 00:21:12,956 .(في غياهب حفرة عميقة في (غوانتانمو 179 00:21:13,489 --> 00:21:15,142 .لا يطلها نور شمس 180 00:21:15,214 --> 00:21:17,841 .لكنّي أبقيتك خارجاً - .عظيم - 181 00:21:18,133 --> 00:21:21,890 لأنّي عرفت أنّ اليوم سيأتي .حينما تردّ لي الجميل 182 00:21:22,596 --> 00:21:26,684 .واليوم هو الموعود - .واصل الحديث - 183 00:21:27,309 --> 00:21:31,695 أُسقطت طائرة صينية فوق الجبال .(قرب مكان منفّر يُدعى (غازيك 184 00:21:31,705 --> 00:21:35,307 من أسقطها؟ - احزر من؟ - 185 00:21:37,862 --> 00:21:40,906 على متن الطائرة خزينة تحوى شيئاً .لست بحاجة لتعرف بشأنه 186 00:21:40,943 --> 00:21:44,410 عليك ألا تسمح وحسب بأن يقع .في الأيدي الخاطئة 187 00:21:44,446 --> 00:21:49,165 ستذهب إلى هناك وتأتني بمحتويات الخزينة .قبل أن يفعل شخص آخر 188 00:21:49,201 --> 00:21:53,336 .الأمر كنزهة بالحديقة بالنسبة لك - حينها نصبح متعادلين؟ - 189 00:21:53,372 --> 00:21:55,463 .سنتطرّق إلى ذلك 190 00:21:56,464 --> 00:22:01,385 تلك الخزينة عالية التقنية .تتغيّر رموز الولوج كل دقيقتين 191 00:22:01,422 --> 00:22:03,513 .إن تخطئ إدخال الرمز، تنفجر 192 00:22:03,549 --> 00:22:06,599 ...لذا علينا تزويدك - حسبك، ماذا تعني بصيغة الجمع؟ - 193 00:22:06,636 --> 00:22:08,559 مع من تعمل؟ - .ليس من شأنك - 194 00:22:09,185 --> 00:22:12,814 ،لنعتبرها مؤسّسة من عدّة شركات 195 00:22:13,231 --> 00:22:16,901 إذ نرسل بمحترف يجيد التعامل .مع المشكلة المطروحة أمامنا 196 00:22:16,938 --> 00:22:19,362 ..(إسمها (ماغي تشان - إمرأة؟ - 197 00:22:19,399 --> 00:22:22,835 .(وعادةً يُشار إليها بـ(ماغي - .انس الأمر - 198 00:22:23,437 --> 00:22:27,515 .بوسعها الإهتمام بنفسها ...دعني أوضّح لك الأمر 199 00:22:27,704 --> 00:22:31,583 ،إن وقع لها مكروهاً ...سواء تعرّضت للشنق أو الإصابة 200 00:22:31,619 --> 00:22:36,331 أو الضرب أو إن لم تعد بالحال ذاته ...كما غادرت 201 00:22:36,880 --> 00:22:41,468 ،أنت وفريقك من المختلّين .لن يُسمع منكم مجدّداً 202 00:22:42,594 --> 00:22:45,910 .وهذا وعد منّي بذلك 203 00:22:46,014 --> 00:22:48,934 .لا أجيد عمل جليس الأطفال 204 00:22:52,312 --> 00:22:55,207 .لا تقلّل من شأنك 205 00:23:02,239 --> 00:23:06,292 .ستبلي جيّداً كجليس أطفال 206 00:23:06,410 --> 00:23:08,841 .كُن هناك بالسابعة مساءً 207 00:23:49,036 --> 00:23:51,497 .(مرحباً، أنا (ماغي تشان 208 00:23:51,581 --> 00:23:53,708 هل أنت (بارني روس)؟ - .أجل - 209 00:23:53,744 --> 00:23:58,171 هل أخبرك السيّد (تشيرش) بشأني؟ - .قال أنّكِ تودّين مرافقتنا - 210 00:23:58,207 --> 00:24:00,803 .بل تقديم العون وليس مرافقكتكم 211 00:24:01,090 --> 00:24:03,217 .درّاجة نارية رائعة 212 00:24:04,385 --> 00:24:06,930 ،سنذهب إلى مكان جديد .نجهل ما قد ينتظرنا 213 00:24:06,971 --> 00:24:08,723 هل أجزائها معدّة خصيصاً؟ 214 00:24:10,767 --> 00:24:15,355 .أجدها فكرة خاطئة أن ترافقينا - هل صنعتها بمفردك؟ - 215 00:24:17,023 --> 00:24:20,276 أجل. أتحاولين التلاعب بي يا (ماغي)؟ 216 00:24:20,313 --> 00:24:24,239 كلا... هل تفعل أنت؟ 217 00:24:24,322 --> 00:24:29,954 .أخبرني (تشيرش) بما قلت .أنا ضليعة بالقتال ولست بحاجة لجليس أطفال 218 00:24:32,414 --> 00:24:37,209 متى نغادر إذاً؟ - .الخامسة صباحاً - 219 00:24:37,669 --> 00:24:40,224 .سرّني لقائك 220 00:24:59,024 --> 00:25:02,983 "جبال غازيك - ألبانيا" 221 00:25:20,629 --> 00:25:24,008 .إنّها مُعجبة بي - .إنّها تكرهك - 222 00:25:25,384 --> 00:25:27,094 .راقب هذا 223 00:25:57,375 --> 00:26:00,920 ،أتعلم، إن يقع مكروهاً لها .يرتدّ الأمر علينا 224 00:26:01,004 --> 00:26:05,721 أخطر لك أن تسألني عن رأيي؟ - أخبرتك سابقاً، كنت مرغماً - 225 00:26:05,731 --> 00:26:08,887 .إلا إن أردت دخول السجن - .(لقد أرعبك (تشيرش - 226 00:26:08,923 --> 00:26:10,383 أحقاً؟ - .أجل - 227 00:26:11,327 --> 00:26:14,012 هل تتّصل تلك المرأة مجدّداً التي لا تثق بها كلّياً؟ 228 00:26:14,160 --> 00:26:16,442 .أتعلم، سأطعنك ذات يوم 229 00:26:17,520 --> 00:26:19,105 .مرحباً، عزيزتي 230 00:26:19,898 --> 00:26:21,983 .بالطبع أفكّر فيكِ 231 00:26:22,692 --> 00:26:25,834 وما قد أفكّر فيه بخلاف هذا؟ 232 00:26:27,117 --> 00:26:28,740 .أنت حالة ميئوس منها 233 00:26:37,022 --> 00:26:40,168 كنت بالجيش، أصحيح؟ .يمكنني الجزم 234 00:26:40,752 --> 00:26:44,000 .أجل يا سيّدتي، لـ3 أعوام 235 00:26:44,002 --> 00:26:46,726 جولتي الأخيرة كانت بمقاطعة .(كورونا - أفغانستان) 236 00:26:46,797 --> 00:26:51,337 ألم تعد تلك الحياة تعجبك بعد الآن؟ - .إنّها قصّة طويلة - 237 00:26:51,374 --> 00:26:53,498 .يسرّني أن أسمعها 238 00:26:54,513 --> 00:26:55,309 .حسناً 239 00:26:56,894 --> 00:27:00,884 .تدرّبت على القنص ...أنا مدرّب عسكريّ أيضاً 240 00:27:01,042 --> 00:27:03,734 .أردت أن أرفع الإثارة قليلاً 241 00:27:04,777 --> 00:27:08,302 ذات مرّة علقنا في قرية .كان الجحيم مرادفاً لها 242 00:27:08,311 --> 00:27:11,927 قام 30 فرداً من حركة طالبان .بإطلاق النار علينا من منازل أعلى التلال 243 00:27:12,159 --> 00:27:17,261 .أصابوا 8 منّا إصابات بالغة ...لذا طلبت دعماً من المدفعية لكن 244 00:27:17,272 --> 00:27:20,911 .رفض القائد تلبية النداء ،لم يرد أن يعرّض السكّان المحلّيين للخطر 245 00:27:21,066 --> 00:27:22,861 .لذا أصابنا الهلع ،البعض زحف إلى خندق 246 00:27:22,867 --> 00:27:26,049 ،وآخرين إلى قناة نهر جاف ،والبقية نجوا بحياتهم لكنّنا 247 00:27:26,622 --> 00:27:28,983 .مازلنا عالقين داخل إطار منطقة الإشتباك 248 00:27:29,635 --> 00:27:33,848 .قاتلنا طيلة 3 ساعات حسبما أظن 249 00:27:35,310 --> 00:27:39,381 ظهرت أخيراً مقاتلة أباتشي .لتأمين غطاء جويّ 250 00:27:39,417 --> 00:27:41,064 ،أفضت إلى تفريق المعتدين لكن 251 00:27:44,275 --> 00:27:47,114 ينقشع الدخّان وإذا بـ4 من فريقي ،موتى داخل خندق 252 00:27:47,115 --> 00:27:49,355 .و2 آخرين في القناة الجافّة 253 00:27:55,537 --> 00:28:01,383 ،كنت مستاءً ومريضاً .زُهقت أرواحهم عبثاً 254 00:28:03,795 --> 00:28:08,206 أتعلمين الشيئ الأكثر ألماً على الإطلاق؟ 255 00:28:08,373 --> 00:28:11,761 ،حين عدت إلى القاعدة تلك الليلة وجدتهم قد قتلوا 256 00:28:11,798 --> 00:28:14,389 .الكلب الشريد الذي تكفّلت به 257 00:28:15,265 --> 00:28:19,056 إقتضت أوامر القائد بالتخلّص .من كل الحيوانات داخل القاعدة 258 00:28:20,062 --> 00:28:23,315 أعني أنّنا حظينا بما يكفي من القتل .ليومٍ واحد 259 00:28:27,569 --> 00:28:31,309 بأيّة حال أدركت أنّ الوقت .قد حان لمتابعة حياتي 260 00:28:31,468 --> 00:28:34,535 علمت أنّ هؤلاء الرجال .يبحثون عن شخص فانضممت إليهم 261 00:28:51,635 --> 00:28:56,671 أتحملين جهاز البث؟ - .أجل. نبعد مسافة 15 كلم إلى الشمال الغربي - 262 00:28:56,707 --> 00:28:58,294 .حسناً 263 00:29:10,237 --> 00:29:11,781 "!مرحباً يا عزيزتي" 264 00:29:12,782 --> 00:29:14,528 !مرحباً يا عزيزتي 265 00:29:14,700 --> 00:29:17,307 ...أنا منشغل بعض الشيئ - .لنتحرّك، سنغادر المكان سريعاً - 266 00:29:17,318 --> 00:29:19,312 .يفضّل إن غادرنا قريباً - !(الفتى (بيلي - 267 00:29:19,602 --> 00:29:20,865 .أجل 268 00:29:20,875 --> 00:29:24,127 ،أنت سعيد الحظ اليوم .إتّخذ المقدّمة 269 00:29:24,252 --> 00:29:25,128 .من دواعي سروري يا سيّدي 270 00:29:33,846 --> 00:29:35,170 !مُثير للإعجاب 271 00:29:37,181 --> 00:29:38,647 .انتظري 272 00:29:42,458 --> 00:29:45,273 أتذكر عندما كان بوسعك الركض؟ - كلا، أتذكر أنت؟ - 273 00:29:45,488 --> 00:29:49,235 .لقطعت أنفاسه إن شئت - .أحقاً؟ انظر إلى الأسفل - 274 00:29:50,862 --> 00:29:54,074 انظر لأسفل. ماذا ترى؟ .سيقان قصيرة 275 00:29:54,110 --> 00:29:58,203 .أراهن بألف دولار أنّك لن تستطع اللحاق به .هيّـا أيّها العدّاء 276 00:29:58,411 --> 00:30:00,830 .أنا منشغل بعض الشيئ - .أجل - 277 00:30:17,931 --> 00:30:20,058 .عثرت على الحطام أعلى التلّة، سيّدي 278 00:30:21,768 --> 00:30:24,104 !(ابطئ تحرّكك يا (بيلي .تجعلنا نشعر بالسوء 279 00:30:24,141 --> 00:30:26,857 أعد ما قلت؟ - .لقد سمعتني - 280 00:30:27,191 --> 00:30:29,318 .عُلم، سأبطئ تحرّكي 281 00:30:30,068 --> 00:30:32,183 .نقدّر لك صنيعك 282 00:30:40,235 --> 00:30:43,768 .باقي الطائرة عند التلّة، سيّدي - .(أحسنت عملاً، (بيلي - 283 00:30:53,259 --> 00:30:56,218 .يبدو أنّ أحدهم قد مرّ بيوم عصيب 284 00:30:58,514 --> 00:31:00,391 .اذهبوا إلى الميمنة 285 00:31:07,334 --> 00:31:08,941 .انصرفي أيّتها الكلاب 286 00:31:12,612 --> 00:31:15,823 .بيلي)، اتّخذ موقع مراقبة بالأعلى) 287 00:31:19,994 --> 00:31:25,144 هناك زغب بأيديهم. لقد كانوا أحياء .إلى أن نالت منهم الذئاب 288 00:31:25,504 --> 00:31:26,807 .انتبهوا 289 00:31:47,158 --> 00:31:49,014 هل هذه هيّ الخزينة؟ 290 00:31:52,360 --> 00:31:53,987 .أجل، إنّها هناك 291 00:31:55,739 --> 00:31:58,513 .سيزار)، أحتاج إليك بالداخل) 292 00:32:03,872 --> 00:32:08,126 امسك الباب بإحكام .فهو مزوّد بنوابض. (لي)، صله بكلّاب 293 00:32:08,460 --> 00:32:10,712 ،عند العدّ إلى 3 .لنقم بسحبه إلى الخلف 294 00:32:11,129 --> 00:32:12,924 أمستعدّون؟ 295 00:32:14,591 --> 00:32:17,261 !3 ،2 ،1 296 00:32:28,647 --> 00:32:31,223 "تمكين الإرسال" 297 00:32:31,676 --> 00:32:33,758 "إستقبال الرموز" 298 00:32:36,197 --> 00:32:37,907 !(اسرعي يا (ماغي 299 00:32:37,908 --> 00:32:38,950 "فشل في الإستقبال" 300 00:32:39,820 --> 00:32:41,702 !هناك أمر خاطئ - ماذا؟ - 301 00:32:41,739 --> 00:32:43,996 .فُعّل مؤقّت القنبلة - كم لدينا من الوقت؟ - 302 00:32:44,033 --> 00:32:46,374 .لدينا 54 ثانية - .إن نغادر الآن، نحظَ بفرصة للعيش - 303 00:32:46,410 --> 00:32:48,726 !ماغي)، ابتعدي) - .كلا، يمكنني فتحها - 304 00:32:48,736 --> 00:32:50,827 "إدخال يدوي للرموز" 305 00:32:50,965 --> 00:32:53,756 !(هيا يا (ماغي - ماذا يحدث؟ - 306 00:32:54,340 --> 00:32:56,717 !لقد فعّلت المفجّر بالخطأ، ابق بالخلف 307 00:33:02,306 --> 00:33:04,392 !أفقد قوايّ 308 00:33:06,201 --> 00:33:08,250 .إذما تفعل، تنقسم هيّ لنصفين 309 00:33:13,276 --> 00:33:14,819 .حصلت عليه 310 00:33:18,907 --> 00:33:22,368 .حالفكم الحظ لوجودي - .كنت أفكّر بذلك - 311 00:33:22,405 --> 00:33:25,081 أنا آسفة، لكن من الهام أن .أحصل عليه 312 00:33:25,091 --> 00:33:29,084 لديكِ الجرأة وليس حسن التقدير للأمور .الجرأة وحسب 313 00:33:29,120 --> 00:33:32,796 .هيا بنا، لا بأس، لقد حصلنا عليه .لننصرف 314 00:33:33,046 --> 00:33:34,714 !أنتِ مثابرة 315 00:33:35,486 --> 00:33:37,988 .بيلي)! انزل إلينا، سنرحل عن هنا) 316 00:33:39,240 --> 00:33:40,670 ماذا حدث؟ - ،تلك المرأة متهوّرة - 317 00:33:40,776 --> 00:33:43,185 .لكن أفادتني بعض تمارين اللياقة 318 00:33:49,729 --> 00:33:54,234 ألا ينتابك الفضول لفتح الصندوق؟ - .كلا، أريد فقط أن يدعنا (تشيرش) في سلام - 319 00:33:54,443 --> 00:33:57,529 ...(أيّها الفتى (بيلي أين ذهب؟ 320 00:33:57,696 --> 00:33:58,928 !(بيلي) 321 00:34:04,036 --> 00:34:06,455 .ألقوا بأسلحتكم أرضاً - .مُحال - 322 00:34:07,414 --> 00:34:09,082 .لن يحدث 323 00:34:09,833 --> 00:34:12,045 أحقاً؟ 324 00:34:14,338 --> 00:34:16,241 هل أنتم واثقون؟ 325 00:34:22,388 --> 00:34:24,877 .آسف يا سيّدي، فقد كانوا بإنتظارنا 326 00:34:24,932 --> 00:34:27,710 .ألقوا بأسلحتكم الآن - .لا تفعلوا - 327 00:34:31,939 --> 00:34:36,944 ،هو جنديّ جسور .لنرى إلى أيّ مدى 328 00:34:37,987 --> 00:34:40,009 !قُم بالأمر 329 00:34:44,994 --> 00:34:46,704 !كلا 330 00:34:55,421 --> 00:34:57,757 .لا تفعلوا ما يأمركم به 331 00:35:01,094 --> 00:35:03,012 !أطبق فمك 332 00:35:03,429 --> 00:35:06,557 .لا ينبغي عليك التحدّث - .سأقتله - 333 00:35:06,975 --> 00:35:11,437 .إن أطلق عليه النار، أنسف رأسه 334 00:35:12,438 --> 00:35:14,065 .أمامك ثلاثة ثوانٍ 335 00:35:14,315 --> 00:35:16,693 ،لا تعطوه أسلحتكم .فأنتم لا تدينون لي البتة 336 00:35:16,729 --> 00:35:18,027 ...1 337 00:35:19,779 --> 00:35:20,864 ...2 338 00:35:22,741 --> 00:35:25,035 .لا تفعلوا هذا، سيقتل الجميع 339 00:35:25,452 --> 00:35:27,495 .سيقتله 340 00:35:29,331 --> 00:35:31,791 !والرقم... 3 341 00:35:37,839 --> 00:35:39,549 !ألقوا بأسلحتكم 342 00:35:41,676 --> 00:35:45,681 .أثرتم إعجابي، إستخدام جيّد للمنطق 343 00:35:47,307 --> 00:35:51,561 ليهدأ الجميع، سننتهي سريعاً .وسنمضي بطريقنا 344 00:35:58,443 --> 00:36:00,279 .اعطني ذلك السكين 345 00:36:05,701 --> 00:36:07,533 إلام يرمي الرمز؟ 346 00:36:08,537 --> 00:36:11,209 .أحب الرموز 347 00:36:14,710 --> 00:36:17,546 .هذا رمز الماعز 348 00:36:18,464 --> 00:36:22,360 .الحيوان المفضّل للشيطان 349 00:36:23,302 --> 00:36:24,929 .كما يقولون 350 00:36:26,555 --> 00:36:30,393 .تحمل صندوقاً ينتمي لي - أحقّاً؟ - 351 00:36:30,429 --> 00:36:33,980 .أجل، كحال حياتكم - .لقد فقده، لم يعد بحوزته - 352 00:36:35,106 --> 00:36:39,541 ...أعد الصندوق وإلا سترغمني 353 00:36:42,388 --> 00:36:48,348 .أن أنتزع قلبه 354 00:36:48,619 --> 00:36:51,072 !افعل ذلك أيّها الحثالة 355 00:36:52,749 --> 00:36:54,640 !مهلاً 356 00:36:58,713 --> 00:37:00,298 .اعطني إياه 357 00:37:21,361 --> 00:37:25,597 أتخاطبني؟ - .إلتقطه وسلّمني إياه - 358 00:37:25,604 --> 00:37:27,448 .إلتقطه بنفسك - ماذا قلت؟ - 359 00:37:27,459 --> 00:37:29,436 .لقد سمعتني 360 00:37:35,584 --> 00:37:39,796 والآن إلتقطه وسلّمني إياه .بطريقة لطيفة 361 00:37:40,005 --> 00:37:42,674 .أو ستحظى بما ناله 362 00:37:43,050 --> 00:37:45,349 .(قُم بذلك يا (لي 363 00:37:56,021 --> 00:37:58,497 .(ستكون على ما يرام يا (بيلي 364 00:38:05,906 --> 00:38:08,158 .الإحترام هو كل شيئ 365 00:38:08,993 --> 00:38:14,084 دون إحترام لا نكون .إلا أشخاصاً عاديين لا قيمة لهم 366 00:38:15,141 --> 00:38:15,958 .أنا آسف يا سيّدي - 367 00:38:17,295 --> 00:38:19,277 .ليست غلطتك 368 00:38:23,491 --> 00:38:27,253 ماذا الآن؟ - .جميعنا من المجالدين - 369 00:38:28,661 --> 00:38:30,633 .وأحترم ذلك 370 00:38:30,942 --> 00:38:35,507 .والمجالدون لا يستحقّون القتل كالشاه 371 00:38:38,451 --> 00:38:40,827 ...لكن 372 00:38:43,973 --> 00:38:47,302 .ينبغي أن يُطبّق الإحترام 373 00:38:50,983 --> 00:38:55,290 استلقوا على وجوهكم أرضاً .حتّى رحيلنا 374 00:38:58,973 --> 00:39:00,724 .لا تستفزّوني 375 00:39:01,766 --> 00:39:03,735 .لنفعل ذلك 376 00:39:11,114 --> 00:39:13,115 .ساعدوه على النهوض 377 00:39:24,064 --> 00:39:28,198 هل تخشاني؟ - .كلا، لا أفعل - 378 00:39:31,651 --> 00:39:33,598 .ينبغي عليك ذلك 379 00:39:56,780 --> 00:39:58,476 .أنا أحتضر - .(لا تتحدّث يا (بيلي - 380 00:39:58,715 --> 00:40:03,073 .حلّ وثاقه - .هناك خطاب في جيبي - 381 00:40:03,609 --> 00:40:07,822 .حصلت عليه يا فتى 382 00:40:45,150 --> 00:40:48,693 .أنا آسفة للغاية - .أصدّقكِ القول - 383 00:40:50,269 --> 00:40:52,014 ماذا كان بداخل الصندوق؟ 384 00:40:54,900 --> 00:40:57,266 .جهاز عليه مخطّط لمنجم 385 00:40:57,694 --> 00:41:01,464 منجم! أيّ منجم؟ 386 00:41:04,509 --> 00:41:08,974 خزّن الروس ما يربو إلى 5 أطنان .من البلوتونيوم الحربي 387 00:41:09,011 --> 00:41:12,888 .صار المنجم مهجوراً إثر الحرب الباردة .لا يعلم أحد بوجوده 388 00:41:12,924 --> 00:41:16,690 .يرصد المخطّط موقع تخزين البلوتونيوم 389 00:41:17,017 --> 00:41:19,478 نريد الحصول عليه قبلما .يقع بالأيدي الخاطئة 390 00:41:19,514 --> 00:41:22,105 .أظنّ الأمر لم يسر كما هو متوقع 391 00:41:23,649 --> 00:41:26,443 مات الفتى ليتسنَّ لوغد .أن يصنع القنابل 392 00:41:30,030 --> 00:41:31,698 .آسفة للغاية 393 00:41:33,033 --> 00:41:35,160 .لستِ آسفة بقدري 394 00:41:39,508 --> 00:41:41,692 .لنقم بدفنه 395 00:41:47,047 --> 00:41:49,100 ،(عزيزتي (صوفيا 396 00:41:50,342 --> 00:41:55,890 آمل أن أجد ما أفعله .بخلاف الإشتياق إليكِ، لكنّي أعجز 397 00:41:56,432 --> 00:41:58,906 .يُعاملني الفريق بصورة جيّدة 398 00:41:59,518 --> 00:42:01,979 .ندعم أحدنا الآخر 399 00:42:03,105 --> 00:42:08,486 ،أريدكِ أن تعلمي أنّه أينما كان مثوايّ .سآمل لكِ الأفضل دوماً 400 00:42:09,320 --> 00:42:12,114 ،إن تحدث معجزةٌ وأعد مجدّداً 401 00:42:12,532 --> 00:42:15,576 .فآمل أنّي ما أزال رجلك .(خالص حبّي، (بيلي 402 00:42:18,496 --> 00:42:25,105 لماذا عندما يتشبّث أحدنا بالحياة ويكون جديراً بها، يدنو أجله؟ 403 00:42:25,239 --> 00:42:29,549 ومن يكون جديراً بالموت، يواصل العيش؟ 404 00:42:30,425 --> 00:42:32,844 ما المغزى في ذلك؟ 405 00:42:33,822 --> 00:42:39,225 ما الخطّة؟ - .نقتفى أثرهم ونجدهم ونقضي عليهم - 406 00:43:20,710 --> 00:43:23,550 ،(إلى الطائرة (1492 - غيرمونت .أطلب إستجابة فورية 407 00:43:23,561 --> 00:43:25,347 من هذا المهرّج؟ 408 00:43:25,358 --> 00:43:28,991 ،(إلى الطائرة (1492 أنتم داخل مجال جوّي محظور، أتتلقّاني؟ 409 00:43:29,135 --> 00:43:30,852 ما الأمر؟ 410 00:43:31,028 --> 00:43:35,199 لما أطلت التأخير، (بارني روس)؟ .كان حريّ بالأمر أن يكون يسيراً بالنسبة لكم 411 00:43:35,235 --> 00:43:38,244 أين الصندوق؟ - .ليس معي - 412 00:43:38,577 --> 00:43:42,039 حذّرتكم أيّها الأوغاد بما سيحدث لكم !إن أخفقتكم مجدّداً 413 00:43:42,414 --> 00:43:45,853 راح ضحية الحصول على الصندوق .رجل صالح 414 00:43:46,085 --> 00:43:48,238 .آسف لسماع ذلك - أحقاً؟ - 415 00:43:48,404 --> 00:43:50,005 .أجل بالطبع 416 00:43:50,042 --> 00:43:54,427 .لكن هذا النوع من المهمات له تبعاته - .كذا الإنتقام - 417 00:43:56,470 --> 00:44:01,005 أنت من الأشخاص الذين يديرون الأمور ،وينفّذ الآخرين عملك القذر 418 00:44:01,005 --> 00:44:06,561 .لأنّك لم تمتلك الشجاعة لفعله بنفسك .إنتهى حديثنا 419 00:44:33,529 --> 00:44:35,679 .سيّدي، لدينا مشكلة 420 00:44:36,205 --> 00:44:40,254 ،صارت عمليات التنقيب بطيئة .إذ يموت الكثير من جرّاء الإنهاك 421 00:44:47,088 --> 00:44:49,390 .إنّه مُنهك 422 00:44:51,818 --> 00:44:54,508 أمن آخرين أصابهم الإنهاك؟ 423 00:44:57,199 --> 00:45:01,208 .اجلبوا المزيد من العاملين - .إقتدنا أغلبهم بالفعل من القرى - 424 00:45:01,218 --> 00:45:06,330 ،اجلبوا كل من تبقّى .من نساء وأطفال، كل فرد منهم 425 00:45:19,430 --> 00:45:21,140 !أرني 426 00:45:26,016 --> 00:45:29,564 .بتنا الآن نعرف بمواقعها. جيّد 427 00:45:29,648 --> 00:45:32,193 .حسناً، أعرف ما عليّ فعله 428 00:45:32,234 --> 00:45:36,030 جيّد. أريد إستخراج البلوتونيوم .بغضون 3 أيام 429 00:45:37,534 --> 00:45:38,908 ثلاثة أيام؟ 430 00:45:38,949 --> 00:45:43,788 لديّ أشخاصاً يعتزمون دفع 4 ملايين دولار .لكل كيلو في الوقت الحالي 431 00:45:43,871 --> 00:45:48,793 .ثلاثة أيام وحسب - .مفهوم - 432 00:45:50,117 --> 00:45:54,188 أنت ألمعيّ، 6 باوندات من البلوتونيوم النقي قوية كفاية 433 00:45:54,198 --> 00:45:57,885 .على زعزعة الإتّزان في العالم 434 00:45:57,927 --> 00:46:02,390 ،لذا تخيّل ما قد يفعله 5 أطنان منه .الأمر مثير للغاية 435 00:46:11,861 --> 00:46:13,660 .هناك خطب يحدث - ما الأمر؟ - 436 00:46:13,820 --> 00:46:15,528 ،لقد توقّف جهاز البث .إنّهم أسفل الأرض 437 00:46:15,565 --> 00:46:17,280 .سأهبط هنا 438 00:46:22,827 --> 00:46:26,698 .اسرعوا، علينا أن نغادر 439 00:46:26,998 --> 00:46:30,251 كريستماس)، أتعرف على الأقل) ما تفعله؟ 440 00:46:30,288 --> 00:46:32,921 .أمهلني 5 دقائق، لا تضخّم الأمر 441 00:46:51,549 --> 00:46:54,109 ،شاحنة نقل أخرى .لعلّها إحدى شاحناتهم 442 00:46:54,151 --> 00:46:56,962 .لنتحرّى هذا المكان 443 00:47:00,503 --> 00:47:02,829 .لا إطلاق نار - أسلحة تقليدية؟ - 444 00:47:02,966 --> 00:47:04,867 .أجل 445 00:47:05,454 --> 00:47:07,623 .كنت أتحرّق شوقاً لأستخدم هذه 446 00:47:07,664 --> 00:47:10,542 .سننتزع منهم الحقيقة 447 00:47:11,543 --> 00:47:13,885 ماغي)، أخبري الرفاق) .أن ينتظروا بالشاحنة 448 00:47:13,896 --> 00:47:15,297 .حسناً 449 00:47:28,602 --> 00:47:30,980 .إنّهم هنا - .أجل 450 00:47:43,000 --> 00:47:45,057 أتتحدّثين الإنجليزية؟ 451 00:47:52,418 --> 00:47:54,797 .هو ضخم بعض الشيئ - ماذا إذاً؟ - 452 00:47:54,930 --> 00:47:56,839 .أعلمك فحسب 453 00:48:04,681 --> 00:48:07,684 ...إنّه ضخم للغاية - .أخبرتك ذلك - 454 00:48:20,665 --> 00:48:24,045 .لا شيئ يُضاهي الأسلحة التقليدية - ،دعنا ننتزع منهم بعض المعلومات - 455 00:48:24,056 --> 00:48:25,655 .ونمضي في سبيلنا - .يناسبني ذلك - 456 00:48:25,665 --> 00:48:28,417 .لنبدأ مع القزم - .على رسلكم يا شباب - 457 00:48:28,742 --> 00:48:32,292 بوسعي أن أحملهم على التحدّث .بمجهود أقل 458 00:48:33,919 --> 00:48:37,047 ،ماذا ستفعل لهم تمنحهم تدريماً لأظافرهم؟ 459 00:48:39,841 --> 00:48:41,588 .هذا منفّر بعض الشيئ 460 00:48:41,598 --> 00:48:44,972 كريستماس)، شغّل محرّك هذه الشاحنة) .وعد للطائرة لجلب الأسلحة 461 00:48:45,008 --> 00:48:48,067 لم لا تطلب من أحدهم القيام بذلك؟ - .كفّ عن التذمّر - 462 00:48:48,354 --> 00:48:50,102 .كان يجب أن أسحق جمجمتك بهذا 463 00:48:50,138 --> 00:48:52,479 كيف سار الأمر؟ - .حصلنا على مبتغانا، لنتحرّك - 464 00:48:58,200 --> 00:49:02,854 (يلقّبون أنفسهم بعصبة (سنغ .يعتقدون أنّ شرق الجبال خاضع لسيطرتهم 465 00:49:02,865 --> 00:49:07,739 يعملون بالسطو والإختطاف والإغتيال .فهم عصبة إجرامية تعمل لقاء المال 466 00:49:07,869 --> 00:49:10,915 أنّى لكِ إجادة اللغة؟ - .الأمر سهل، أضع الكلمات معاً - 467 00:49:10,956 --> 00:49:14,543 .إنّها مزيج من اللكنة الأوكرانية والبلغارية 468 00:49:14,585 --> 00:49:19,090 هل أثرت إعجابك؟ - .قليلاً - 469 00:49:19,882 --> 00:49:22,176 كريستماس)؟) - ماذا؟ - 470 00:49:22,596 --> 00:49:25,513 لماذا تصيح؟ - .لأنّك أعطيتني عملاً مُرهقاً - 471 00:49:25,971 --> 00:49:28,265 سأطلق النار على رأسك .لدى رؤيتي لك 472 00:49:28,516 --> 00:49:29,666 أين أنت؟ 473 00:49:29,971 --> 00:49:32,224 عند "شرك الموت" ذا الـ16 عاماً .الذي تنعته بطائرة 474 00:49:32,225 --> 00:49:35,728 ما يؤخّرك؟ - .لأنّ الجسر غير موجود، اللافتات مفقودة - 475 00:49:35,731 --> 00:49:37,817 أقود عبر الطريق الترابي !طيلة 7 ساعات 476 00:49:37,859 --> 00:49:41,427 هل إنتهيت من التذمّر؟ - .أشكرك لتعاطفك - 477 00:50:04,569 --> 00:50:10,225 .مكان غريب - .أشبه بالديار - 478 00:50:10,261 --> 00:50:12,811 .ظننت ذلك 479 00:50:15,178 --> 00:50:19,067 ما يكون هذا المكان؟ - .إنّه قاعدة قديمة للجيش السوفيتي - 480 00:50:19,109 --> 00:50:22,487 ،بالأرجح إستخدموه خلال الثمانينات .أثناء الحرب الباردة 481 00:50:22,529 --> 00:50:26,908 على الأرجح لتنظيم المناورات والهجمات .ضد الولايات المتّحدة 482 00:50:26,950 --> 00:50:29,828 أهناك من شيئ تجهلين بأمره؟ 483 00:50:40,422 --> 00:50:44,718 ،عظيم، هذا ما أرته تماماً .تناول بيتزا عمرها 50 عاماً 484 00:50:48,889 --> 00:50:51,642 .سنمكث الليلة هنا 485 00:51:08,310 --> 00:51:12,458 .مذاقه كالقذارة ماذا عن طعامك؟ 486 00:51:12,468 --> 00:51:17,534 .لا يسعني التذمّر بشأن المعكرونة .تيقّظوا لما سيأتي لاحقاً 487 00:51:17,539 --> 00:51:19,700 ..ذلك ما يجدر بي قوله 488 00:51:20,296 --> 00:51:24,403 ،ماذا إن علمتم بأنّكم ستموتون غداً ما ستكون وجبتكم الأخيرة؟ 489 00:51:24,414 --> 00:51:26,549 .خيار وحيد - واحد فحسب؟ - 490 00:51:26,560 --> 00:51:29,588 بالأرجح سترغب بفطور الحبوب، صحيح؟ - ما الخطب بشأنها؟ - 491 00:51:29,747 --> 00:51:32,475 .إنّها وجبة شائعة - .عليك أن تكون فريداً - 492 00:51:32,517 --> 00:51:37,584 إن كنت رجلاً فريداً مُطلق العنان .لإخترت فطور حبوب مُميّز 493 00:51:37,595 --> 00:51:39,899 ...(مثل حبوب (إيريوس .تماماً كأذنيك في هيئتها 494 00:51:39,941 --> 00:51:43,278 تسكب عليها الحليب حتّى تتشبّع .إلى أن تعجز عن السمع 495 00:51:43,314 --> 00:51:47,782 .للعلم، معدّل سمعي مرتفع للغاية 496 00:51:48,032 --> 00:51:52,370 بارني)؟) - .الكعك المحلّى وما يقتلك من الأطعمة - 497 00:51:54,218 --> 00:51:57,723 .هذا مؤثّر - أتظن ذلك؟ - 498 00:51:57,729 --> 00:51:59,419 ماغي)؟) 499 00:51:59,461 --> 00:52:04,845 .البط المحمّر مع مرق البرقوق .وجبة رائعة 500 00:52:07,928 --> 00:52:11,812 .لكن يروقني الطعام الإيطالي أيضاً 501 00:52:12,598 --> 00:52:15,263 بدأت الظن بأنّ الطعام الإيطالي .مُبالغ في تقديره 502 00:52:21,644 --> 00:52:23,258 ماذا بشأني؟ 503 00:52:26,388 --> 00:52:36,098 ،لكان عشائي السويدي .فقمة صغيرة ومؤخّرة حوت في الصيف 504 00:52:38,383 --> 00:52:43,158 .لكنّي أتوق للغاية لطعام صيني 505 00:52:48,900 --> 00:52:51,702 .إذاً ستتضوّر جوعاً 506 00:52:53,074 --> 00:52:56,193 .ليخلد الجميع للنوم - .لم أنتهِ بعد من تناول الطعام - 507 00:53:20,123 --> 00:53:24,482 أيمكنني أن أسألك أمراً؟ - .بالطبع - 508 00:53:25,835 --> 00:53:28,862 لما ينتابك التوتّر في وجودي؟ 509 00:53:29,582 --> 00:53:34,412 .(أنا لا أتوتّر يا (ماغي - ما الأمر إذاً؟ - 510 00:53:34,413 --> 00:53:37,498 .يروقني فحسب البقاء على مسافة 511 00:53:37,508 --> 00:53:40,571 هل لأنّك لا تريد معرفة المزيد من الأشخاص؟ 512 00:53:40,572 --> 00:53:44,883 لنقل أنّ من إقتربت منهم .وقعت لهم أمور سيئة 513 00:53:45,791 --> 00:53:50,389 .ليست بطريقة جيّدة للعيش - .أدري - 514 00:53:52,911 --> 00:53:58,062 أتفكّر بشأن الفتى الذى قضى نحبه؟ - .طيلة الوقت - 515 00:53:59,709 --> 00:54:05,289 .لا تتحدّثون بشأنه كثيراً - .هذه طريقتنا في التعامل مع الموت - 516 00:54:06,059 --> 00:54:08,085 .لا يسعنا تغيّير المحتّم ،لذا نواصل العيش 517 00:54:08,095 --> 00:54:15,699 ،حتّى تحين ساعتنا فلا نجد إلا الظلام الحالك، أتفهميني؟ 518 00:54:15,700 --> 00:54:17,403 .أجل 519 00:54:21,484 --> 00:54:22,794 .طابت ليلتك 520 00:54:27,006 --> 00:54:29,668 .(طابت ليلتكِ يا (ماغي 521 00:54:54,159 --> 00:54:58,538 أقسم إن لم يكفّ عن الغطيط .سأرديه قتيلاً 522 00:54:59,247 --> 00:55:00,916 !(غانر) 523 00:55:03,043 --> 00:55:06,254 هل ناديتني؟ 524 00:55:10,175 --> 00:55:14,304 ،أعلم أنّه سؤال سخيف لكن ألديك المزيد من تلك القهوة؟ 525 00:55:14,513 --> 00:55:18,100 .إنه وعاء لإعداد قدح واحد - .حسناً، ذلك ما ظننته - 526 00:55:18,725 --> 00:55:20,394 .انصتوا 527 00:55:20,435 --> 00:55:23,564 (قال ذلك الرجل أنّ عصبة (سنغ .بالأرجح في هذه المنطقة 528 00:55:23,605 --> 00:55:27,067 .مُتمركزون بالشرق .إلى هناك حيثما سنذهب 529 00:55:27,104 --> 00:55:31,075 ،سنغادر بغضون 10 دقائق .تهيّأوا وافعلوا ما عليكم فعله 530 00:55:43,709 --> 00:55:46,921 .أيّها القوم، لدينا مشكلة 531 00:55:47,254 --> 00:55:49,131 !انبطحوا 532 00:55:59,850 --> 00:56:01,644 !علينا مغادرة المكان 533 00:56:01,686 --> 00:56:03,813 !اذهبوا 534 00:56:04,063 --> 00:56:06,065 !تحرّكي 535 00:56:12,911 --> 00:56:13,990 !تقدّمي 536 00:56:22,832 --> 00:56:24,876 .وفّروا ذخيرتكم 537 00:56:27,504 --> 00:56:30,548 أين أنت؟ - .شارفت على الوصول - 538 00:56:30,840 --> 00:56:33,231 ماذا يجري، أتلك طلقات نارية؟ 539 00:56:34,236 --> 00:56:35,469 .أجل 540 00:56:37,555 --> 00:56:40,048 ماذا يحدث؟ - .جماعة (سنغ) يحاصروننا - 541 00:56:40,058 --> 00:56:42,394 أيمكنك ردعهم؟ - .أجل... بإستخدام دبّابة بالأرجح - 542 00:56:43,619 --> 00:56:45,605 !يا للهول - ماذا؟ - 543 00:56:47,465 --> 00:56:48,942 .لديهم دبّابة !هيّا بنا، لنرحل 544 00:56:59,619 --> 00:57:01,705 !لنتحرّك، هيّا 545 00:57:08,754 --> 00:57:13,613 .نفذت ذخيرتي - .تبقّت لي رصاصة واحدة، لما لا - 546 00:57:29,358 --> 00:57:33,696 من فعل ذلك؟ - .ليس أنا، فقد نفذت ذخيرتي - 547 00:57:43,080 --> 00:57:45,750 ماذا حدث للتوّ؟ 548 00:57:46,083 --> 00:57:49,503 .شخص ما جرفته الحماسة - .يبدو الأمر كذلك - 549 00:57:49,540 --> 00:57:51,297 أين مُطلقوا النيران؟ 550 00:57:51,339 --> 00:57:55,635 ،لا أعلم، لكن إن أرادوا موتنا .لأمسى هذا مصيرنا 551 00:57:56,677 --> 00:57:58,721 ...(بارني) 552 00:58:13,679 --> 00:58:17,085 .لا تُصابي بالذعر 553 00:58:23,663 --> 00:58:27,709 إنّه عالم صغير، أصحيح يا (بارني)؟ - بوكر)؟) - 554 00:58:28,084 --> 00:58:31,463 .قيل أنّك في عداد الأموات - .سمعتُ ذلك أيضاً - 555 00:58:31,504 --> 00:58:34,549 كيف تعاملك الحياة؟ - .كانت جيّدة معي - 556 00:58:34,841 --> 00:58:36,885 هل أنت من فعل كل هذا؟ 557 00:58:36,927 --> 00:58:39,012 .أعمل بمفردي، خلتك تعرف ذلك 558 00:58:39,054 --> 00:58:43,126 .أجل، سمعت ذلك لكن لم أقتنع - .صرت كذلك الآن - 559 00:58:44,054 --> 00:58:45,981 أهؤلاء هم فريقك؟ - .أجل - 560 00:58:46,017 --> 00:58:50,023 (غانر)، (تول رود) .(هايل سيزاز) و(ماغي) 561 00:58:50,273 --> 00:58:54,152 بوكر)، أنت من يدعوه الآخرين) بـ"الذئب الوحيد"؟ 562 00:58:54,189 --> 00:58:57,781 دُعيت بذلك. لكن فقدت براعتي .بمرور الوقت 563 00:59:00,826 --> 00:59:04,079 .ليس تماماً 564 00:59:04,288 --> 00:59:08,625 سمعتُ شائعة أخرى .تفيد بأنّ أفعى كوبرا قد لدغتك 565 00:59:08,667 --> 00:59:12,862 أجل، لكن بعد 5 أيام ،من الألم المبرح 566 00:59:13,586 --> 00:59:16,091 .ماتت الأفعى 567 00:59:23,378 --> 00:59:25,913 .(سعيد برؤيتك يا (بروكر 568 00:59:25,923 --> 00:59:27,923 كيف إنتهى بكم المآل في هذا المكان الموحش؟ 569 00:59:27,934 --> 00:59:30,314 (وقعنا في شرك نصبته لنا عُصبة (سنغ .يبعد 100 كلم شرقاً من هنا 570 00:59:30,351 --> 00:59:33,736 .قتلوا أحد رجالي، شاب صغير - .آسف لسماع ذلك - 571 00:59:34,070 --> 00:59:38,282 .إنّهم أحقر أنواع الحثالة .كان قتلهم عملاً مُربحاً 572 00:59:38,292 --> 00:59:40,992 أتعرف من يكون قائدهم؟ - .(أجل، شخص يُدعى (فيلين - 573 00:59:41,028 --> 00:59:44,310 .يُسيطر على كل شيئ في هذه المنطقة 574 00:59:44,320 --> 00:59:46,875 ،ستحتاج إلى مزيد من الرجال .إن ترد الخروج من هنا حياً 575 00:59:46,998 --> 00:59:50,925 أيمكنك المساعدة؟ - .آسف يا (بارني)، أعمل منفرداً - 576 00:59:50,928 --> 00:59:54,130 .أتفهّم ذلك. أشكرك على ظهورك - .على الرحب - 577 00:59:59,469 --> 01:00:01,346 !(بارني) 578 01:00:01,387 --> 01:00:05,350 ،هناك قرية بنهاية الطريق .(بها أشخاص صالحين ويمقتون عصبة (سنغ 579 01:00:05,391 --> 01:00:07,852 .لعلّ بوسعهم تقديم المساعدة - .أشكرك - 580 01:00:07,894 --> 01:00:10,104 !صيّد موفّق 581 01:00:17,696 --> 01:00:20,657 ماذا حدث؟ - .مازلت حيّاً - 582 01:00:20,699 --> 01:00:22,951 إنّها مسألة آراء، ما فاتني؟ 583 01:00:22,993 --> 01:00:25,912 .سأخبرك خلال طريقنا .هيّا، أنزلوا هذه الأسلحة 584 01:00:25,949 --> 01:00:29,708 .لقد أتى العيد متأخّراً للغاية هذا العام - .أحبّك أيضاً - 585 01:00:29,916 --> 01:00:34,341 .أنا سعيدة لرؤيتك - .أخيراً، شخص يتمتّع بالتهذيب - 586 01:00:41,428 --> 01:00:44,947 .لابد أنّها القرية التي تحدّث (بوكر) بشأنها 587 01:00:45,091 --> 01:00:48,477 .لراقني التقاعد في مكان كهذا 588 01:00:49,987 --> 01:00:53,148 هواء طلق وبيئة تخلو من المتوتّر .تصلح لتنشئة أطفال 589 01:00:53,190 --> 01:00:55,567 ماغي)، بوسعي التقاعد) .في مكان كهذا 590 01:00:55,609 --> 01:00:58,612 .أنت مليء بالهراء 591 01:01:02,726 --> 01:01:04,249 !لنترجّل من الشاحنة 592 01:01:10,444 --> 01:01:13,335 .تصويبهم رديء للغاية 593 01:01:13,586 --> 01:01:16,630 .اخفضوا أسلحتكم - .لن يحدث - 594 01:01:17,965 --> 01:01:21,052 .أكثر مكان آمن هو الوقوف أمام أسلحتهم 595 01:01:21,093 --> 01:01:25,056 .سنطلق عليكم النيران - .كلا، حسبكِ - 596 01:01:26,098 --> 01:01:29,817 .هؤلاء الرجال هنا للمساعدة .سيساعدونكن 597 01:01:45,368 --> 01:01:47,736 حتّى أنتما أيّها المنبوذان .بوسعكما الحصول على فرصة هنا 598 01:01:47,737 --> 01:01:49,090 أتعتقد ذلك؟ - .أشكّ بالأمر - 599 01:01:49,254 --> 01:01:51,291 أتمانعون؟ 600 01:01:53,163 --> 01:01:55,355 من أنتم؟ - .أمريكيون - 601 01:01:55,366 --> 01:01:57,432 مُنذ متى؟ - .سويدي - 602 01:01:57,443 --> 01:01:59,132 .(أنا من (بلاكفورد - .أنا صينية - 603 01:01:59,174 --> 01:02:02,397 !يا لكم من حمقى - هل فرغتم؟ - 604 01:02:03,704 --> 01:02:08,339 ماذا تريدون؟ - .(نحن هنا للإهتمام بعصبة (سنغ - 605 01:02:13,605 --> 01:02:16,358 .حسناً، تعالوا إلى الداخل 606 01:02:18,652 --> 01:02:20,570 .هيا بنا 607 01:02:29,746 --> 01:02:35,168 .نحسبكم أتيتم لهذا الغرض .سنموت ونحن ندافع عنهم 608 01:02:36,169 --> 01:02:41,087 أخبرونا في البداية بوجود .فرص عمل جيّدة مقابل مال جيّد 609 01:02:41,097 --> 01:02:44,215 .ذهب البعض دون عودة 610 01:02:44,538 --> 01:02:46,221 .أتوا طلباً لمزيد من العمالة 611 01:02:46,263 --> 01:02:51,680 ،قالوا أنّه فور ذهاب رجالنا للعمل .سيعود الآخرين لمنازلهم 612 01:02:52,686 --> 01:02:55,314 ... وزوجي رحل 613 01:02:55,356 --> 01:02:58,275 .ولوقتِ طويل لم نسمع عنهم شيئاً ... 614 01:02:58,317 --> 01:03:03,322 ثم... جائت عصبة (سنغ) وأخذت .كل الرجال المُتبقين 615 01:03:03,358 --> 01:03:08,452 وأجبرتهم على العمل فى المناجم ... نفس الشيء حدث فى القرية المجاورة والمجاورة 616 01:03:08,494 --> 01:03:13,708 لقد أخذوا أبنائي، والأن .كل ماتبقى الصغار فقط 617 01:03:13,744 --> 01:03:18,014 وسيعودون من أجلهم، أنا أعرف - .... جميعنا نعرف هذا - 618 01:03:18,118 --> 01:03:20,923 .لذا نقوم بإخفائهم وننتظر 619 01:03:20,861 --> 01:03:23,822 لماذا لا ترحلن من هُنا؟ تتركن المكان؟ 620 01:03:23,858 --> 01:03:28,702 هذا هو ووطنا، وحياتنا .ستكون آخر شيء يطمحوا فى أخذه 621 01:03:29,995 --> 01:03:31,997 أخبرنا بسبب وجودك هُنا الأن؟ 622 01:03:32,122 --> 01:03:36,919 .نحن نتعقبهم - ألا يمكنك البقاء ومُساعدتنا؟ - 623 01:03:36,960 --> 01:03:41,131 لقد رأيت الأطفال، وقريباً .سيأخذوهم ويقتلوهم جميعاً 624 01:03:41,173 --> 01:03:43,842 .لدينا ثأر شخصي معهم 625 01:03:46,387 --> 01:03:50,224 !أنا آسف، لنذهب 626 01:03:57,648 --> 01:04:01,527 !لا أعتقد بأنهم سيصمدون وقتاً أكثر - .اعتقد بأنهم يعلمون هذا - 627 01:04:01,569 --> 01:04:03,821 لذا، ألن نقوم بفعل شيء حيال هذا؟ 628 01:04:05,489 --> 01:04:08,993 لديّ فكرة، ووفقاً لإعتدادك بنفسك .أظنّها ستروقك 629 01:04:09,029 --> 01:04:10,828 أنا أناني؟ - .أجل أناني - 630 01:04:10,870 --> 01:04:13,873 ماذا تعني بأنّي أناني؟ - .أنت أناني بشكل كبير - 631 01:04:13,914 --> 01:04:15,666 ... أنظر لِأنانيتك أنت - ... أرجوك - 632 01:04:15,708 --> 01:04:19,045 أنانيتك بِحجم الديناصور .إنها ضخمة 633 01:04:28,179 --> 01:04:31,891 .(لقد وجدناه، لقد عثرنا على الـ (بلوتونيوم 634 01:04:48,686 --> 01:04:49,990 !لقد جائوا 635 01:04:49,991 --> 01:04:51,494 !إنهم هُنا 636 01:05:04,432 --> 01:05:05,836 .لا تتركوا أحد 637 01:05:08,230 --> 01:05:09,320 !إهرب 638 01:05:19,878 --> 01:05:22,184 .إبحثوا بكل مكان فى المنطقة 639 01:05:43,348 --> 01:05:47,958 أين هم يا أبتاه؟ .لا أحد يأخذهم منا 640 01:05:49,053 --> 01:05:53,067 خلال السلطة الممنوحة لي ... أعلنكما الأن 641 01:05:53,849 --> 01:05:56,602 !رجل وسكين 642 01:07:07,674 --> 01:07:09,343 !واحد آخر 643 01:07:13,847 --> 01:07:16,016 .أرقدوا وأنتم أجزاء 644 01:07:24,525 --> 01:07:26,151 هل هذه الأخيرة؟ - .أجل - 645 01:07:26,819 --> 01:07:28,487 .جيد 646 01:07:36,120 --> 01:07:38,038 .تمّ تفريغ الغرف 647 01:07:46,213 --> 01:07:51,302 لا أحد منهم يبقي حياً .إدفنهم جميعاً 648 01:08:00,186 --> 01:08:05,399 أرى 10 حرّاس، أسلحة .خفيفة وزوج من الرشاشات الثقيلة 649 01:08:05,493 --> 01:08:10,988 بل أسوأ، أجهزة مضادة للدبابات .مُحال أن تعبر شاحناتُنا حقل الألغام هذا 650 01:08:13,209 --> 01:08:17,287 أعلم أن هذا سؤال سخيف، لكن ألديك فكرة بشأن عبورنا دون أن نُقتل؟ 651 01:08:17,620 --> 01:08:20,331 .يجول بخاطري بعضها 652 01:08:54,825 --> 01:08:57,577 هل حان وقت التفجير؟ - !أجل - 653 01:09:10,424 --> 01:09:12,509 .الهدف فى مجال الرؤية 654 01:09:13,010 --> 01:09:15,888 !قذيفتي تنتظر الإشارة !أطلق - 655 01:09:17,514 --> 01:09:19,892 . القذيفة جاهزة - !أطلق - 656 01:09:21,852 --> 01:09:23,771 !القنابل فى الطريق 657 01:09:25,709 --> 01:09:27,484 !اجثوا على ركابكم 658 01:09:30,945 --> 01:09:34,114 ماذا سيحدث الأن؟ - ! فوضى - 659 01:09:35,533 --> 01:09:38,077 لن تفعل ما أفكر فيه، أليس كذلك؟ - .بلى سأفعل - 660 01:09:38,113 --> 01:09:40,121 !لنفعلها 661 01:09:43,457 --> 01:09:45,418 !هيّا، لنتحرك 662 01:10:11,027 --> 01:10:13,947 .ستحتاج لطائرة جديدة 663 01:10:18,806 --> 01:10:20,709 .سنعد قريباً للمنزل 664 01:10:33,432 --> 01:10:34,857 .تأخّرنا - ما الأمر؟ - 665 01:10:34,858 --> 01:10:37,138 .لقد أخذوا قوالب البلوتونيوم 666 01:10:42,559 --> 01:10:44,394 !هيّا، لنخرج من هُنا 667 01:10:46,188 --> 01:10:49,232 !تحركوا!، تحركوا 668 01:10:50,901 --> 01:10:53,111 !إذهبوا، إخرجوا من هُنا 669 01:11:16,010 --> 01:11:18,429 .سنظل هُنا بعض الوقت 670 01:11:26,937 --> 01:11:28,856 !لا يبدو الأمر صائباً 671 01:11:29,106 --> 01:11:32,996 أن نلقى ميتة سخيفة؟ - .شيء من هذا القبيل - 672 01:11:33,089 --> 01:11:36,515 مهلاً، لم ينتهِ الأمر .بعد يا فتيان، لدى خٍطة 673 01:11:37,136 --> 01:11:39,387 .ليهدأ الجميع 674 01:11:42,328 --> 01:11:44,205 !صخور الفوسفات 675 01:11:44,247 --> 01:11:47,250 ماذا يفعل؟ - .ربما يصنع قنبلة - 676 01:11:47,291 --> 01:11:49,794 هل أنت جاد؟ - .إساله - 677 01:11:50,753 --> 01:11:56,050 ماذا تفعل يا (غانر)؟ - أصنع قنبلة، هل تُمانع؟ - 678 01:11:57,218 --> 01:12:00,555 ... مجنون لديه عقل - !مخيف - 679 01:12:00,763 --> 01:12:06,015 "الصخور الفوسفاتية كثافتها "1.852 .ودرجة الإنصهار "44.2" درجة مئوية 680 01:12:06,170 --> 01:12:08,841 .يارفاق، أريد باروداً بسرعة 681 01:12:09,007 --> 01:12:13,068 إفعلوها، الرجل مهندس كيميائي، صحيح؟ - .وباحث علمي - 682 01:12:13,109 --> 01:12:15,278 .اسكبه فى الأنبوب 683 01:12:15,320 --> 01:12:18,081 .الرجل الضخم يسعى لشيء ما - هل تعتقد هذا؟ - 684 01:12:18,091 --> 01:12:19,964 .ربما لا 685 01:12:19,969 --> 01:12:23,734 .أريد بعض المساعدة في الأمر - .هاك، لا تفجّر نفسك - 686 01:12:23,744 --> 01:12:25,455 قدّاحة؟ 687 01:12:26,811 --> 01:12:28,437 .أريد إستعادتها 688 01:12:28,688 --> 01:12:31,899 من الأفضل أن تتراجعوا .لأن هذا سيكون صاخباً 689 01:12:35,319 --> 01:12:37,238 !تراجعوا 690 01:12:38,155 --> 01:12:41,409 .حسناً... لنفعلها 691 01:12:44,328 --> 01:12:47,540 من الأفضل أن تستديروا .قبل أن تنفجر رؤوسكم 692 01:12:47,790 --> 01:12:49,917 .ومن الأفضل أن تغطوا أذانكم 693 01:12:50,827 --> 01:12:52,162 .هيا 694 01:13:02,347 --> 01:13:05,016 .حسناً، لابد وأن الفوسفات رطب - ... أجل، حسناً - 695 01:13:05,058 --> 01:13:07,185 أو انت فاشل؟ - !أو ربما هذا - 696 01:13:07,221 --> 01:13:09,896 !(لا تبكي يا (غانر 697 01:13:10,939 --> 01:13:13,817 !تقريباً كان لديك فكرة 698 01:13:38,717 --> 01:13:41,136 !لقد عُدت 699 01:13:41,845 --> 01:13:43,847 كيف حالك يا (ترينش)؟ 700 01:13:48,896 --> 01:13:52,362 .أشكرك، أشكرك - .على الرحب - 701 01:13:57,120 --> 01:14:00,352 !(بوغان) - !أنا هنا - 702 01:14:23,721 --> 01:14:27,099 نحن متعادلين الأن، صحيح؟ - .اجل - 703 01:14:27,141 --> 01:14:29,727 (سأراك فى الجوار يا (ترينش .شكراً جزيلاً 704 01:14:29,769 --> 01:14:32,522 .إهدأ، لم ينتهِ الأمر بعد 705 01:14:32,563 --> 01:14:34,398 ماذا؟ - .هذا صحيح 706 01:14:41,406 --> 01:14:45,076 كيف حالك يا صاح؟ - انا بأفضل حال يا (تشيرش)، ماذا تفعل هنا؟ - 707 01:14:45,118 --> 01:14:47,912 .لقد سمعت بوجود حفلة فى المدنية - .أجل، ولكنها حفلتي - 708 01:14:47,949 --> 01:14:50,373 ألم يكن أنانياً دائماً؟ - !دائماً - 709 01:14:50,415 --> 01:14:52,375 .شكراً 710 01:14:56,963 --> 01:14:59,716 أتريد ركل مؤخرة فيلين) أم لا ؟) 711 01:14:59,924 --> 01:15:02,302 .لا تنس جلب بقية فريقك 712 01:15:25,276 --> 01:15:26,493 !تحركوا 713 01:16:03,405 --> 01:16:05,741 !تحركوا 714 01:16:30,391 --> 01:16:33,770 خدوا باقى الرؤوس النووية .إلى البناية المُحصنة الأن 715 01:16:34,145 --> 01:16:36,606 .وضعوا الـ (بلوتونيوم) على الطائرة 716 01:16:45,615 --> 01:16:47,617 .إتبعوني 717 01:16:49,388 --> 01:16:51,079 .يجب أن نماطلهم لبعض الوقت 718 01:17:15,187 --> 01:17:17,147 !تحركوا!، تحركوا 719 01:17:37,876 --> 01:17:39,878 .لقد نفذت ذخيرتي 720 01:17:48,967 --> 01:17:53,569 !أعيقوا تقدّمهم... هيّا تحركوا 721 01:17:53,716 --> 01:17:55,104 .تباً 722 01:18:14,755 --> 01:18:16,040 الأمر مُمتع، صحيح؟ - .أجل - 723 01:18:16,541 --> 01:18:18,292 !ها هُو 724 01:18:18,959 --> 01:18:20,836 !هيّا، لنذهب 725 01:18:21,045 --> 01:18:22,880 .أجل - !اقضي عليه - 726 01:18:41,213 --> 01:18:43,847 ،أوشكت ذخيرتي على النفاذ ".سأعود على الفور" 727 01:18:43,850 --> 01:18:46,696 .عُدت طويلاً بما يكفى، أنا سأعود 728 01:18:47,703 --> 01:18:49,396 !"على الرحب" 729 01:18:54,496 --> 01:18:56,748 من هو التالى، (رامبو)؟ 730 01:19:02,003 --> 01:19:03,839 !الوادع 731 01:19:06,007 --> 01:19:08,510 !لنذهب 732 01:19:27,988 --> 01:19:32,284 شغل المحرك، لتقلع الطائرة .وعلى متنها الرؤوس، أريد جني بعض المال 733 01:19:38,622 --> 01:19:40,376 !(اصعد يا (ترينش 734 01:19:44,477 --> 01:19:47,007 !حذائي أكبر من هذه السيارة 735 01:19:48,300 --> 01:19:50,094 .اقتل شيئاً 736 01:20:21,542 --> 01:20:25,547 شغّل المروحية، فنحن بإنتظار .ضيف مُميّز 737 01:20:27,048 --> 01:20:29,217 .لنذهب 738 01:20:45,327 --> 01:20:46,713 !أقتلوه 739 01:21:18,726 --> 01:21:21,186 !من هُنا 740 01:22:07,525 --> 01:22:10,570 .لا يمكنك هزيمة الأسلحة التقليدية 741 01:22:22,999 --> 01:22:25,752 !(بارني) - ماذا تفعلين هنا؟ - 742 01:22:29,255 --> 01:22:33,176 سأذهب هُناك بمفردي، لا تتبعيني مهما حدث، هل تفهمين؟ 743 01:22:33,635 --> 01:22:36,137 هل فهمتي؟ - .أجل - 744 01:22:38,139 --> 01:22:43,603 إن فتح هذا الباب ولم أخرج .وخرج هو، أقتليه 745 01:22:49,901 --> 01:22:52,404 .لنجعل الأمر أكثر إثارة 746 01:22:54,156 --> 01:22:56,909 !والأن هذا أفضل 747 01:23:11,382 --> 01:23:14,885 لقد نفذ مني الرصاص - .هذه مُشكلتك - 748 01:23:15,511 --> 01:23:17,721 !ليس حقاً 749 01:23:23,894 --> 01:23:27,314 أتُريد قتلي على نهج الرجال؟ 750 01:23:29,316 --> 01:23:32,153 ... أم تريد قتلي 751 01:23:34,739 --> 01:23:37,617 كشخص رعديد؟... 752 01:23:56,844 --> 01:24:00,014 !سكين رائع 753 01:24:13,445 --> 01:24:17,782 إذن... ما سيكون إختيارك؟ 754 01:24:20,160 --> 01:24:23,705 التصرّف كالرجال أم الجبناء؟ 755 01:24:23,955 --> 01:24:29,586 ،تريد المواجهه كرجال .سأجعلك رجلاً 756 01:24:42,307 --> 01:24:45,477 !لابد وأنك تريد إيذائي بقوة 757 01:24:45,519 --> 01:24:48,021 ... أنا لن آذيك 758 01:24:48,063 --> 01:24:50,649 .ولكني سأسلبك حياتك ... 759 01:24:52,651 --> 01:24:54,278 !تعال 760 01:25:18,094 --> 01:25:22,807 ،سينتهي الأمر عمّا قريب .أريد حصّتي من المال 761 01:25:22,848 --> 01:25:25,267 هيّا،إنهض - !سأنهض فى الحال- 762 01:25:27,146 --> 01:25:29,016 !ابقى بالأسفل 763 01:25:41,284 --> 01:25:45,455 مذاقه جيد؟ - أتخاطبني؟ - 764 01:25:48,875 --> 01:25:51,544 !حان الوقت لإنهاء الأمر 765 01:26:17,571 --> 01:26:24,494 يا لسخرية القدر، ها نحن .هُنا، أنا وأنت وسكينك 766 01:26:25,370 --> 01:26:32,044 سوف تموت مثله، ما كان إسمه؟ 767 01:26:33,837 --> 01:26:37,215 بماذا كنت تدعوه؟ 768 01:26:38,634 --> 01:26:41,011 !لا يهم 769 01:26:44,056 --> 01:26:48,169 .هيّا يا (فيلين)، أحدهم يحتضر 770 01:26:48,318 --> 01:26:51,718 !(هيّا يا (فيلين 771 01:26:52,506 --> 01:26:54,918 !(هيّا يا (فيلين 772 01:26:55,401 --> 01:26:57,403 !هيّا 773 01:27:20,384 --> 01:27:23,137 !(إنهض يا (فيلين 774 01:27:26,474 --> 01:27:30,019 !إنهض 775 01:27:35,024 --> 01:27:37,193 .والأن إستدر 776 01:27:38,111 --> 01:27:40,571 !إستدر أيها الجبان 777 01:27:52,208 --> 01:27:54,544 !إفعلها 778 01:28:02,969 --> 01:28:06,306 !(إسمه كان (بيلي 779 01:28:25,811 --> 01:28:28,306 أيمكنكِ تقطيع ديك حبش؟ 780 01:28:35,252 --> 01:28:38,464 هل فزت؟ - .أعتقد هذا - 781 01:28:38,672 --> 01:28:40,841 حسناً، أين الدليل؟ 782 01:28:42,009 --> 01:28:45,346 !إنها الرأس 783 01:28:48,682 --> 01:28:51,393 .لمسة رائعة 784 01:28:52,394 --> 01:28:59,693 إنها لمسة رائعة .مُبالغة بعض الشيء ولكن رائعة 785 01:29:02,113 --> 01:29:04,348 ،بقدر ما أكره قولي هذا يا مُحب الدمار 786 01:29:04,349 --> 01:29:08,973 ،لكنّ الـ (بلوتونيوم) أصبح بحوزتنا الآن .ممّا يجعلنا ذلك متعادلين 787 01:29:08,983 --> 01:29:12,957 .جيد - إذن يا (ماغي)، هل سترافقينا؟ - 788 01:29:16,127 --> 01:29:18,671 .عندما تكونين مستعدة 789 01:29:24,302 --> 01:29:26,220 ... أنا أريد فقط 790 01:29:36,689 --> 01:29:40,485 .لا باس بكِ لكنّ مندفعة قليلاً 791 01:29:41,444 --> 01:29:46,741 لستُ مضطرة للذهاب، إن أردت .مني البقاء، سأبقي 792 01:29:48,118 --> 01:29:51,496 .وقد أنقذت فعلاً حياة جليس أطفال 793 01:29:51,538 --> 01:29:55,370 هذا حدث فعلاً - .ربما أكون حظاً جيداً لك - 794 01:29:55,493 --> 01:29:59,880 ولكني قد أكون حظاً .عاسراً لكِ، ولن أسمح بهذا 795 01:30:02,757 --> 01:30:08,764 ،إن أردت المساعدة يوماً .إتصل بي وإلا ستموت 796 01:30:09,014 --> 01:30:11,933 .سأفعل هذا 797 01:30:20,025 --> 01:30:25,405 ماذا تفعل هُنا؟ - .سأنتقل، لقد قضيت على كل أعمالي - 798 01:30:25,489 --> 01:30:27,574 خِلتك "الذئب الوحيد"؟ 799 01:30:28,617 --> 01:30:31,352 أحياناً تكون المتعة .في الركض مع القطيع 800 01:30:31,358 --> 01:30:35,249 .لديك وجهة نظر .(اعتني بنفسك يا (ماغي 801 01:30:42,423 --> 01:30:46,844 كِدت أنسي، بالحديث عن إمتناني ... أيها الصديق العنيف 802 01:30:46,886 --> 01:30:51,807 سأقوم بتوصيلك أنت .وأصدقائك للمنزل 803 01:30:51,849 --> 01:30:55,353 .أنظر - ماذا؟ - 804 01:30:57,772 --> 01:31:01,275 .إعتبرها هدية 805 01:31:01,734 --> 01:31:07,281 .ذلك الشيء ينتمي للمتحف - .وجميعنا أيضاً - 806 01:31:07,749 --> 01:31:10,493 رائعة، أصحيح؟ - .أجل، رائعة - 807 01:31:11,536 --> 01:31:13,913 .إعتنوا بأنفسكم 808 01:31:26,096 --> 01:31:29,451 (باريس - فرنسا) 809 01:32:07,050 --> 01:32:15,314 ،تجنّب من نحفل بأمره .واهتم بشؤونك وإلا ستلاحقك الأطياف 810 01:32:15,807 --> 01:32:21,536 .ستلاحقك الأطياف بلا هوادة 811 01:32:21,543 --> 01:32:25,632 !(نخب (بيلي 812 01:32:26,085 --> 01:32:27,689 !ليرقد فى سلام - 813 01:32:27,967 --> 01:32:30,678 يا رجل أنا بحاجة للتدليك - .لا تنظر إلى - 814 01:32:35,540 --> 01:32:36,914 ماذا؟ 815 01:32:37,498 --> 01:32:40,376 ... من صديق لأخر - ماذا؟ - 816 01:32:40,918 --> 01:32:44,610 يجب أن تتعلم فعلاً .كيف تُقاتل 817 01:34:06,213 --> 01:34:10,314 || المُــرتــزقــة - جزء 2 ||