1 00:00:13,000 --> 00:00:16,000 EEN WIJK IN SINDUPALCHOK, NEPAL 2 00:01:11,324 --> 00:01:13,320 Op staan! 3 00:01:20,814 --> 00:01:23,697 Je wil dus nog steeds niks zeggen? 4 00:01:23,915 --> 00:01:25,880 Goed! 5 00:01:33,497 --> 00:01:37,315 Zo krijg je een wrede dood. 6 00:02:25,735 --> 00:02:28,371 Hou de mannen bij. - Ik doe mijn best. 7 00:02:34,558 --> 00:02:36,057 Daar gaan we. 8 00:02:43,918 --> 00:02:45,360 Kom op, klootzakken. 9 00:03:04,974 --> 00:03:07,152 Pak dat aan. 10 00:03:17,548 --> 00:03:19,832 Je kunt beter bukken. - Oh, klote! 11 00:03:28,900 --> 00:03:30,207 Wat was dat? 12 00:03:32,307 --> 00:03:34,723 Doe de deur dicht. 13 00:03:38,454 --> 00:03:41,207 Dekken. 14 00:04:04,380 --> 00:04:07,449 Kijk uit voor je hoofd, insect. - Hou je kop, Gunner. 15 00:04:11,065 --> 00:04:13,019 Je moet ervan houden. 16 00:04:31,772 --> 00:04:34,142 Er komt een helikopter. 17 00:04:35,724 --> 00:04:38,595 We moeten dit ding hier weghalen. - Heb je een idee? 18 00:04:38,719 --> 00:04:41,921 Dat vraag ik jou. - Nu vraag ik het jou. 19 00:04:48,282 --> 00:04:50,283 Veilig. 20 00:05:10,062 --> 00:05:11,653 Ik doe dit wel. 21 00:05:57,159 --> 00:06:00,557 Je denkt je bent tof? Zijn je vriendjes aangekomen? 22 00:06:12,814 --> 00:06:16,022 Toll Road, help hem overeind. 23 00:06:22,176 --> 00:06:25,176 Trench? - Dit is gênant. 24 00:06:25,406 --> 00:06:28,123 Ja, echt wel. - Wat doet hij hier? 25 00:06:28,345 --> 00:06:30,509 Deze Chinese miljardair redden. 26 00:06:31,931 --> 00:06:36,170 Dat is grappig. Wij ook. - Dan hebben we een planningsprobleem. 27 00:06:36,299 --> 00:06:42,034 Snijd mij los, Frankenstein. - Ontspan, Gunner. Doe het. 28 00:06:43,946 --> 00:06:47,193 Waar zijn je mensen? - Ze wachten. Ik heb een wapen nodig. 29 00:06:47,317 --> 00:06:50,479 Iets groots. Die van jou. 30 00:06:50,600 --> 00:06:53,349 Mijn grote wapen blijft waar die is. 31 00:06:53,473 --> 00:06:57,003 Kom op, Caesar. Je hebt vast een reserve. 32 00:06:57,128 --> 00:07:00,376 Als ik het niet terugkrijg, ben je dood. 33 00:07:00,500 --> 00:07:03,037 In je dromen. - Trench, we hebben een uitweg. 34 00:07:03,161 --> 00:07:06,071 Bedankt. Ik heb mijn eigen. - Laten we gaan, vriend. 35 00:07:06,194 --> 00:07:10,479 Ik haat het om beloftes niet na te komen, we zijn 22 seconden te laat. 36 00:07:10,600 --> 00:07:13,762 Help die zak overeind. - Een bedankje zou aardig zijn. 37 00:07:13,886 --> 00:07:17,879 Ik haat het om bij je in de schuld te staan. - Dat doe je wel, grote jongen. 38 00:07:22,162 --> 00:07:23,827 Kom op, Yang. 39 00:07:23,950 --> 00:07:25,947 Heb je gewonnen? - Ja, natuurlijk. 40 00:07:27,486 --> 00:07:30,107 Kom op. 41 00:07:37,931 --> 00:07:40,419 Ik ga naar boven. 42 00:07:41,924 --> 00:07:44,660 Doe je nu pas je geluksring om? 43 00:07:48,861 --> 00:07:51,770 Een tsunami is onderweg. 44 00:08:13,353 --> 00:08:15,762 Ik heb je hele bende hier. 45 00:08:23,748 --> 00:08:25,793 Wat? 46 00:08:38,096 --> 00:08:39,967 Ik dek je. 47 00:08:41,585 --> 00:08:43,374 Vooruit. 48 00:08:44,398 --> 00:08:46,921 Hier gaan we. 49 00:08:48,404 --> 00:08:50,072 Waarom altijd ik? - Ben je geraakt? 50 00:08:50,197 --> 00:08:53,026 Ja, twee keer. - Liever jij dan ik. 51 00:08:53,150 --> 00:08:54,606 Dat is aardig van je. 52 00:08:59,594 --> 00:09:03,045 Heb jij roomservice besteld? - Nee, niet echt. 53 00:09:03,169 --> 00:09:06,413 Dit kan heel naar eindigen. 54 00:09:11,947 --> 00:09:15,271 Is het geladen? - Mogen we alleen hopen. 55 00:09:24,389 --> 00:09:28,188 Sorry, de wind draaide. - Geen probleem, ga naar de laatste positie. 56 00:09:28,414 --> 00:09:29,997 Ik ben onderweg. Over. 57 00:09:31,874 --> 00:09:33,612 Kom op. 58 00:09:56,128 --> 00:09:58,602 Sneller. Kom op. 59 00:10:19,019 --> 00:10:21,683 Volhouden, dames. Cavalerie is hier. 60 00:10:21,708 --> 00:10:23,219 Dat werd eens tijd. 61 00:10:24,425 --> 00:10:28,377 Maak Christmas wakker. - Komt voor mekaar. 62 00:10:57,848 --> 00:11:00,514 Hij is goed. Je bent goed. 63 00:11:00,550 --> 00:11:02,799 Dank je wel, sir. 64 00:11:03,548 --> 00:11:05,708 We keren en dan halen we je op, jongen. 65 00:11:05,832 --> 00:11:08,239 Ik zal op tijd zijn, sir. 66 00:11:28,343 --> 00:11:30,959 Kom op. 67 00:11:36,490 --> 00:11:39,474 Goed, jongens. Stop je speelgoed weg. 68 00:11:56,731 --> 00:11:58,481 Het doel is in zicht. 69 00:12:01,432 --> 00:12:03,345 De soep is heet. - Vuur. 70 00:12:07,127 --> 00:12:09,040 Je hebt gemist. - Jij bent aan het richten. 71 00:12:11,453 --> 00:12:13,829 Vuur. 72 00:12:18,274 --> 00:12:20,281 Vuur. 73 00:12:21,680 --> 00:12:23,691 Vuur. 74 00:12:36,821 --> 00:12:40,447 Dat was me een verklaring. Gassen. 75 00:12:47,348 --> 00:12:50,178 Dump de jetski's. - Kom op, weg met dit gewicht. 76 00:12:56,288 --> 00:12:58,790 Stijg op, schat. 77 00:13:07,808 --> 00:13:10,282 Stijg op, schat. 78 00:13:16,333 --> 00:13:19,078 Stijg op. 79 00:13:24,444 --> 00:13:26,827 Je krijgt hem niet omhoog. 80 00:13:38,289 --> 00:13:41,160 Geluksring. - Geluksring. 81 00:13:58,282 --> 00:14:00,290 Hoe zit het met de oliedruk? 82 00:14:00,332 --> 00:14:02,961 Het is aan de bodem. - Mooi. En de hoogtemeter? 83 00:14:02,997 --> 00:14:05,590 Geloof je het? Op 10.000 voet. - Hydraulica? 84 00:14:05,713 --> 00:14:09,373 Welke hydraulica? Gefeliciteerd. Je hebt een oud krot gekocht. 85 00:14:09,497 --> 00:14:13,449 Kan ik je zo spreken als je tijd hebt? - Natuurlijk. Die jongen is geweldig. 86 00:14:13,573 --> 00:14:16,777 Ik ook. Je bent er gewoon gewend aan geraakt. 87 00:14:17,782 --> 00:14:20,651 Zet de klant alvast klaar. 88 00:14:22,023 --> 00:14:23,394 Wat is er aan de hand? 89 00:14:23,722 --> 00:14:26,379 Jij gaat een kortere weg nemen, vriend. 90 00:14:27,795 --> 00:14:32,122 Zit de parachute goed? - Waarom heeft hij een parachute? 91 00:14:32,242 --> 00:14:35,530 Geloof je echt dat ze die landingsvergunning vanochtend hebben gewijzigd? 92 00:14:35,655 --> 00:14:39,230 Dat maakt niet uit, dan ben ik eerder thuis. 15 seconden. 93 00:14:39,354 --> 00:14:41,477 Ik maak het luik open. 94 00:14:41,601 --> 00:14:45,302 Yang, breng het gouden kalf veilig thuis. - Wanneer kom je terug? 95 00:14:45,425 --> 00:14:48,836 Misschien binnenkort, misschien nooit. Misschien een nieuw leven leiden. 96 00:14:48,964 --> 00:14:53,325 Wie moet ik dan pesten? - Je vindt vast een ander slachtoffer. 97 00:14:53,454 --> 00:14:56,949 Yang. Lachen. 98 00:14:59,442 --> 00:15:02,476 Ik zie jullie later, gabbers. 99 00:15:03,349 --> 00:15:05,138 We gaan. 100 00:15:08,379 --> 00:15:11,123 Dat is een echte Chinese afhaalservice. 101 00:15:15,418 --> 00:15:18,898 Opschieten. Ik heb heimwee. - Ik begrijp het. 102 00:15:35,480 --> 00:15:37,866 Ja. Ik hou van dit lied. 103 00:15:39,514 --> 00:15:41,448 Juliet. Twee. 104 00:15:41,485 --> 00:15:45,329 Christmas, mijn vriend. Zeg me niet dat je hiermee verdergaat. 105 00:15:45,365 --> 00:15:49,174 Natuurlijk wel, kijk haar eens. Wie zou niet met haar trouwen? 106 00:15:49,299 --> 00:15:51,681 Ze is vreemdgegaan. - Het was maar half bedrog. 107 00:15:52,005 --> 00:15:54,335 En dat is? - De andere kant was de waarheid. 108 00:15:54,559 --> 00:15:58,381 Het is onduidelijk. - Ik zeg je dit niet graag, vriend. 109 00:15:58,504 --> 00:16:02,211 Je vriendinnetje daar is een wereldkampioen in vreemdgaan. 110 00:16:04,112 --> 00:16:07,337 Ik zou je in je hart moeten steken. - Te laat. 111 00:16:10,883 --> 00:16:15,166 Ik dacht altijd dat je een zwart hart had. Zwart is te kleurrijk. 112 00:16:18,334 --> 00:16:23,831 Beloof je dat je de volgende keer mijn schat niet zo lang bij me weghoudt? 113 00:16:23,955 --> 00:16:28,410 Ik zweer het op mijn hart. - Als hij er één had. 114 00:16:30,687 --> 00:16:34,951 Kijk eens wie de weg kwijt is? - Heb je een pen? 115 00:16:41,906 --> 00:16:46,325 Heb je iets zonder schedels erop? - Nee, eigenlijk niet. 116 00:17:00,152 --> 00:17:05,025 Einsteins speciale relativiteitstheorie. Ik heb het zojuist verbeterd. 117 00:17:09,566 --> 00:17:12,979 Geloof het of niet. Voordat Gunner chemisch instabiel werd... 118 00:17:13,107 --> 00:17:16,271 had hij een doctoraat in scheikunde. 119 00:17:16,396 --> 00:17:18,732 Dan zou hij een beetje hersenen hebben, ongelofelijk toch? 120 00:17:18,853 --> 00:17:20,821 Wat is er gebeurd? - Hij stopte als uitsmijter. 121 00:17:20,945 --> 00:17:24,312 Ik wilde in de buurt zijn van een meisje die danste in een discotheek. 122 00:17:24,438 --> 00:17:27,645 Niet te geloven dat ze je gedumpt heeft. - Zou jij het niet doen dan? 123 00:17:27,770 --> 00:17:29,101 Ja, ik wel. 124 00:17:34,265 --> 00:17:37,014 Kunnen we buiten praten? - Absoluut. Kom op. 125 00:17:45,262 --> 00:17:49,845 Hoe ga ik dit zeggen. - Gewoon direct zijn. 126 00:17:50,379 --> 00:17:55,840 Ik voel me... Ik weet het niet wat ik voel. 127 00:17:57,511 --> 00:18:00,840 Dit leven vind je niks, hè? 128 00:18:02,256 --> 00:18:07,170 Ik dacht het wel. Je gaf mij de kans om net als jou te worden. Dat respecteer ik. 129 00:18:07,300 --> 00:18:09,919 Dat respecteer ik ook. 130 00:18:10,391 --> 00:18:15,297 Wat ga je nu doen? - Ik wil graag deze maand afmaken. 131 00:18:15,421 --> 00:18:19,295 Dan wil ik naar mijn vriendin gaan. - Waar komt ze vandaan? 132 00:18:20,020 --> 00:18:22,894 Ze is Frans. 133 00:18:23,019 --> 00:18:26,847 Ik ontmoette haar eigenlijk in Afghanistan. Ze was een verpleegster. 134 00:18:26,973 --> 00:18:31,142 Dat is mooi. - Ja. Je gaat haar aardig vinden. 135 00:18:32,762 --> 00:18:36,139 Ze is er zo een waarvoor je dingen wil gaan doen. 136 00:18:36,262 --> 00:18:41,720 Dus deed ik dit werk, omdat het goed verdiende zodat ik haar goed kan verwennen. 137 00:18:41,844 --> 00:18:44,096 Het voelt echt goed. 138 00:18:46,567 --> 00:18:51,424 Als je met iemand bent waar je niet eens mee hoeft te praten. Je weet al wat ze denkt. 139 00:18:51,547 --> 00:18:56,257 Heb je dat ooit meegemaakt? - Tuurlijk. 140 00:18:58,629 --> 00:19:00,380 Ik hoop dat je niet denkt dat ik je in de steek laat. 141 00:19:00,505 --> 00:19:05,672 Luister. Als ik het allemaal opnieuw moest doen op jouw leeftijd... 142 00:19:05,796 --> 00:19:08,419 had ik hetzelfde gedaan wat jij gaat doen. 143 00:19:09,218 --> 00:19:13,541 Drink je biertje maar op. - Is goed. 144 00:20:04,108 --> 00:20:06,140 Barney Ross. 145 00:20:13,683 --> 00:20:15,637 Wat wil je van me, Church? 146 00:20:16,265 --> 00:20:19,219 Je hebt niet zo'n goed geheugen, Barney. 147 00:20:21,765 --> 00:20:26,218 Je hebt een deal met mij gemaakt. Je gaf me je woord. 148 00:20:26,347 --> 00:20:29,277 De helft van Vilena opgeblazen... 149 00:20:29,552 --> 00:20:32,677 een bowie-mes in het van een CIA-agent gestoken... 150 00:20:32,805 --> 00:20:34,760 ook al was hij een droplul. 151 00:20:34,889 --> 00:20:40,844 Maar wat mijn hart breekt is dat je vijf miljoen dollar van me hebt gestolen. 152 00:20:43,010 --> 00:20:46,801 En door al dat macho gedoe, kan ik je in het diepste... 153 00:20:46,926 --> 00:20:50,545 donkere gat in Gitmo gooien. 154 00:20:50,970 --> 00:20:52,596 Geen zonlicht. 155 00:20:52,639 --> 00:20:55,346 Maar ik heb je gespaard. - Dat is mooi. 156 00:20:55,381 --> 00:20:59,028 Want ik wist dat er een dag zal komen dat je me terug zou betalen. 157 00:20:59,851 --> 00:21:03,634 Vandaag is de dag. - Blijf praten. 158 00:21:04,345 --> 00:21:08,236 Een Chinese vliegtuig werd neergehaald in de bergen bij Gazak. 159 00:21:08,559 --> 00:21:12,162 Wie heeft hem neergehaald? - Raad maar. 160 00:21:14,805 --> 00:21:17,677 Er was een kluis aan boord. Waar je verder niets over hoeft te weten. 161 00:21:17,701 --> 00:21:20,797 Het enige wat je moet weten is dat het niet in de verkeerde handen mag komen. 162 00:21:21,221 --> 00:21:26,202 Je brengt de inhoud naar mij voor dat iemand anders het pakt. 163 00:21:26,326 --> 00:21:29,477 Het moet kinderspel voor je zijn. - En dan staan we gelijk? 164 00:21:30,235 --> 00:21:32,076 Daar komen we nog op terug. 165 00:21:33,577 --> 00:21:38,074 De kluis is erg hightech. De code verandert elke 120 seconden. 166 00:21:38,197 --> 00:21:41,807 Eén onjuiste code dan ontploft ie, dus we moeten... 167 00:21:42,230 --> 00:21:45,546 Wij? Met wie werk je? - Dat gaat je niks aan. 168 00:21:45,772 --> 00:21:48,614 Laten we gewoon ons bedrijf bellen. 169 00:21:50,019 --> 00:21:53,662 Ik stuur een professional, die gespecialiseerd is in dit soort dingen. 170 00:21:53,986 --> 00:21:56,191 Haar naam is Maggie Chang. - Een vrouw? 171 00:21:56,316 --> 00:21:59,986 Dat gaat vaak gepaard met de naam Maggie, ja. - Vergeet het maar. 172 00:22:00,477 --> 00:22:05,025 Ze kan voor zichzelf zorgen. Maar laat ik even duidelijk zijn... 173 00:22:05,146 --> 00:22:09,491 Als er iets met haar gebeurt, een gebroken nagel of ze stoot zich... 174 00:22:09,590 --> 00:22:13,363 als ze niet terugkomt in dezelfde toestand als ze hier gekomen is... 175 00:22:13,687 --> 00:22:18,754 zullen jij en je psychopathische vriendjes nooit meer gezien worden. 176 00:22:19,477 --> 00:22:25,392 En dat beloof ik je. - Ik ben niet zo'n goede babysitter. 177 00:22:28,931 --> 00:22:33,097 Je moet jezelf niet onderschatten. 178 00:22:39,021 --> 00:22:44,928 Je zal een hele goede babysitter zijn. Wees daar om zeven uur. 179 00:23:25,773 --> 00:23:29,675 Hé, ik ben Maggie Chang. Ben jij Barney Ross? 180 00:23:30,923 --> 00:23:34,660 Heeft Mr Church over mij verteld? - Dat je wilde meelopen? 181 00:23:34,883 --> 00:23:39,953 Helpen, niet meelopen. Mooie motor. 182 00:23:41,110 --> 00:23:43,642 Waar we heen gaan is nieuw voor mij. We weten niet wat we moet verwachten. 183 00:23:48,453 --> 00:23:52,865 Het is misschien een fout dat je meegaat. - Heb je het zelf gebouwd? 184 00:23:54,083 --> 00:23:56,684 Ja, klopt. Loop je met mij te dollen, Maggie? 185 00:23:57,207 --> 00:24:02,864 Nee. Dol je met mij? Church vertelde me wat je zei. 186 00:24:03,487 --> 00:24:07,234 Ik ben een professionele strijder. Ik heb geen babysitter nodig. 187 00:24:10,402 --> 00:24:14,276 Wanneer vertrekken we? - Vijf uur. 188 00:24:15,247 --> 00:24:17,286 Het was leuk om je te ontmoeten. 189 00:24:37,308 --> 00:24:39,932 GAZAK-BERGEN, ALBANIË 190 00:24:57,857 --> 00:25:01,908 Ze is gek op me. - Ze kan je niet uitstaan. 191 00:25:02,323 --> 00:25:03,944 Kijk dit maar. 192 00:25:34,368 --> 00:25:37,489 Als er iets met haar gebeurt, komt het terug op ons. 193 00:25:37,614 --> 00:25:39,948 Heb je overwogen om mijn mening te vragen? 194 00:25:40,069 --> 00:25:44,441 Ik heb je het vaak verteld. Ik heb geen keuze. Tenzij je de gevangenis in wil gaan? 195 00:25:44,566 --> 00:25:48,145 Church maakt je bang. - Echt waar? 196 00:25:48,269 --> 00:25:50,853 Is dat de vrouw die je nooit blindelings kan vertrouwen? 197 00:25:50,976 --> 00:25:54,640 Op een dag steek ik je neer. 198 00:25:54,764 --> 00:25:58,591 Hé, schatje. Ja, natuurlijk denk ik aan je. 199 00:25:59,882 --> 00:26:02,224 Waar moet ik anders aan denken? 200 00:26:13,558 --> 00:26:17,059 Jij zat in het leger, hè? Dat kan ik zien. 201 00:26:18,102 --> 00:26:22,650 Ja, drie jaar. Laatste ambtstermijn in Afghanistan in de provincie Konar. 202 00:26:23,277 --> 00:26:26,855 Vond je het niet meer leuk? - Het is een lang verhaal. 203 00:26:28,081 --> 00:26:31,713 Ik hoor het graag. - Is goed. 204 00:26:33,287 --> 00:26:36,991 Ik ben opgeleid als scherpschutter en ook als instructeur maar... 205 00:26:37,116 --> 00:26:40,743 ik wilde gewoon alles meemaken waar het allemaal gebeurde. 206 00:26:40,872 --> 00:26:44,085 Een keer zaten we vast in een vallei. 207 00:26:44,209 --> 00:26:47,921 Ongeveer 30 Taliban stroomden uit de huizen in de heuvels boven ons. 208 00:26:48,046 --> 00:26:50,967 Acht van ons raakten ernstig gewond. 209 00:26:51,095 --> 00:26:55,015 Dus ik belde om versterking. 'Geen sprake van', zei de kapitein. 210 00:26:55,140 --> 00:26:59,356 Dan zouden we de mensen in gevaar brengen. Dus sommige verstopten zich in de sloot... 211 00:26:59,480 --> 00:27:02,817 andere in een droge rivierbedding en de rest ging er vandoor. 212 00:27:02,942 --> 00:27:05,070 Maar we zaten nog steeds vast in het kruisvuur. 213 00:27:06,209 --> 00:27:10,867 En we vochten ons eruit, in ongeveer drie uurtjes. 214 00:27:11,914 --> 00:27:15,520 Eindelijk kwam er een apachehelikopter en gaf ons luchtsteun. 215 00:27:15,644 --> 00:27:18,505 Het joeg de hadji's weg, maar... 216 00:27:20,967 --> 00:27:22,489 Toen de rook optrok, lagen er vier van mijn team... 217 00:27:22,591 --> 00:27:25,011 dood in een greppel en twee in de rivierbedding. 218 00:27:33,407 --> 00:27:37,866 Ik was woedend en ziek. Allemaal dood zonder reden. 219 00:27:40,243 --> 00:27:44,747 Het ergste van allemaal is... 220 00:27:44,875 --> 00:27:48,298 toen ik aankwam bij de basis kwam ik erachter dat ze hebben geschoten... 221 00:27:48,423 --> 00:27:50,883 op een zwerfhond die ik had geadopteerd. 222 00:27:51,717 --> 00:27:55,053 Het bevel was om alle dieren te vernietigen op de basis. 223 00:27:56,683 --> 00:27:59,687 Je zou denken dat er al genoeg geschoten was voor één dag. 224 00:28:04,066 --> 00:28:07,449 Nou, ik vond het tijd om verder te gaan. 225 00:28:07,573 --> 00:28:11,455 Ik hoorde dat de jongens naar mensen zochten, en hier ben ik dan. 226 00:28:28,478 --> 00:28:33,859 Heb je de transponder? - Ja, het is 15 km naar het noordwesten. 227 00:28:46,671 --> 00:28:49,297 Hallo, schat. 228 00:28:49,421 --> 00:28:51,634 Hallo, schat. Ik heb het een beetje druk... 229 00:28:51,758 --> 00:28:54,682 Kom op. Het moet snel gebeuren. - Hoe sneller, hoe beter. 230 00:28:54,803 --> 00:28:57,184 Billy the Kid. - Ja? 231 00:28:57,310 --> 00:29:00,226 Vandaag is je geluksdag. Jij bent de speerpunt. 232 00:29:00,351 --> 00:29:03,316 Met plezier. 233 00:29:09,927 --> 00:29:11,287 Indrukwekkend. 234 00:29:13,554 --> 00:29:15,667 Wacht even. 235 00:29:18,814 --> 00:29:21,879 Herinner je je nog toen je dat kon? - Nee, jij wel? 236 00:29:22,008 --> 00:29:25,725 Ik haal hem in vanaf hier. - Ja? Kijk naar beneden. 237 00:29:27,768 --> 00:29:30,771 Kijk naar beneden. Zie je wat ik zie? Korte benen. 238 00:29:30,892 --> 00:29:34,760 Ik wed voor 1000 dollar dat je hem niet kan inhalen, kom op, Flash. 239 00:29:35,484 --> 00:29:39,575 Ik heb het druk. - Ja, natuurlijk. 240 00:29:53,801 --> 00:29:57,973 Ik heb het wrak op de heuvel gevonden, sir. 241 00:29:58,097 --> 00:30:01,894 Rustig aan. Je maakt ons belachelijk. - Nog een keer. Over. 242 00:30:02,018 --> 00:30:06,317 Je hebt me gehoord. - Begrepen. Vertraagd. 243 00:30:06,442 --> 00:30:07,783 Dat stellen we zeer op prijs. 244 00:30:16,140 --> 00:30:18,837 De rest van de vliegtuig is over de heuvel, sir. 245 00:30:18,958 --> 00:30:21,425 Goed gedaan, Billy. 246 00:30:29,543 --> 00:30:33,734 Het lijkt erop alsof iemand een slechte dag heeft. 247 00:30:35,024 --> 00:30:38,487 Jullie gaan rechtsaf. 248 00:30:43,479 --> 00:30:46,040 Wegwezen. 249 00:30:49,795 --> 00:30:53,259 Zoek een uitkijkpunt. 250 00:30:56,506 --> 00:30:58,893 Hij heeft vacht in zijn hand. 251 00:30:59,014 --> 00:31:01,688 Ze leefden nog toen de wolven bij hen aankwamen. 252 00:31:01,812 --> 00:31:04,443 Doe voorzichtig. 253 00:31:23,510 --> 00:31:26,178 Is dat het? 254 00:31:28,608 --> 00:31:30,559 Ja, het is hier. 255 00:31:32,313 --> 00:31:34,693 Caesar. Ik heb je hier nodig. 256 00:31:39,963 --> 00:31:42,720 Caesar, pak het vast. Ik denk dat het terugveert. 257 00:31:42,746 --> 00:31:46,959 Lee, koppel het. Op drie trekken we het terug. 258 00:31:47,366 --> 00:31:48,712 Klaar? 259 00:31:51,130 --> 00:31:55,077 Eén, twee, drie. 260 00:31:59,096 --> 00:32:02,394 We kunnen dit niet volhouden. - Jullie moeten wel. 261 00:32:08,445 --> 00:32:10,155 CODE ONTVANGEN 262 00:32:12,929 --> 00:32:16,162 Kom op, Maggie. 263 00:32:16,287 --> 00:32:18,584 Er is iets mis. - Wat? 264 00:32:18,709 --> 00:32:20,548 De tijdbom wordt gestart. - Hoelang hebben we? 265 00:32:20,672 --> 00:32:22,843 54 seconden. - Als we nu gaan halen we het. 266 00:32:22,968 --> 00:32:25,132 Maggie, vergeet het maar. - Nee, ik kan het doen. 267 00:32:27,219 --> 00:32:29,854 Kom op, Maggie. - Wat is er aan de hand? 268 00:32:30,734 --> 00:32:33,774 Ze heeft de ontsteking geactiveerd. Ga weg. 269 00:32:38,745 --> 00:32:41,073 Ik heb geen grip meer. 270 00:32:42,168 --> 00:32:44,745 Als je dat doet, wordt ze in tweeën gehakt. 271 00:32:48,364 --> 00:32:50,273 Kom op, Maggie. - Ik heb het. 272 00:32:55,427 --> 00:32:58,516 Je hebt geluk dat ik hier was. - Daar dacht ik net aan. 273 00:32:58,641 --> 00:33:01,394 Het spijt me, het is belangrijk dat ik dit in handen kreeg. 274 00:33:01,519 --> 00:33:04,104 Je bent dapper. Geen gezond verstand. 275 00:33:04,229 --> 00:33:07,567 Maar dapper. Kom op. 276 00:33:07,692 --> 00:33:11,115 We hebben het. Kom op. Je bent sterk. 277 00:33:11,239 --> 00:33:16,161 Billy, kom naar beneden. We zijn klaar. - Wat is er gebeurd? 278 00:33:16,286 --> 00:33:19,375 De vrouw is krankzinnig, maar sterk als staal. 279 00:33:26,175 --> 00:33:30,474 Wil je niet weten wat erin zit? - Nee, ik wil gewoon van Church af. 280 00:33:30,598 --> 00:33:35,651 Billy the Kid. Waar is hij? Billy. 281 00:33:40,404 --> 00:33:42,701 Laat jullie wapens vallen. - Echt niet. 282 00:33:43,528 --> 00:33:47,111 Dat gaat niet gebeuren. - Nee? 283 00:33:50,452 --> 00:33:51,702 Weet je het zeker? 284 00:33:58,588 --> 00:34:01,049 Het spijt me, sir. Ze waren aan het wachten. 285 00:34:01,173 --> 00:34:04,840 Laat jullie wapens nu vallen. - Doe het niet. 286 00:34:08,097 --> 00:34:12,564 Hij is een sterke soldaat. Laten we eens kijken hoe sterk hij is. 287 00:34:14,273 --> 00:34:16,400 Doe het. 288 00:34:21,198 --> 00:34:22,657 Nee. 289 00:34:31,833 --> 00:34:34,837 Niets doen wat hij zegt. 290 00:34:37,635 --> 00:34:40,678 Niet praten. - Je hoort niet te praten. 291 00:34:40,803 --> 00:34:42,680 Ik vermoord hem. 292 00:34:42,805 --> 00:34:47,104 Als ik schiet, is zijn hoofd weg. 293 00:34:48,607 --> 00:34:49,980 Drie seconden. 294 00:34:50,108 --> 00:34:52,399 Laat jullie wapens niet vallen. Jullie zijn me niets schuldig. 295 00:34:52,527 --> 00:34:54,378 Eén. 296 00:34:55,741 --> 00:34:57,699 Twee. 297 00:34:58,733 --> 00:35:02,625 Niet doen. Hij vermoordt iedereen. - Hij gaat hem vermoorden. 298 00:35:05,335 --> 00:35:07,670 En nummer drie. 299 00:35:13,967 --> 00:35:16,294 Laat ze vallen. 300 00:35:17,504 --> 00:35:21,473 Ik ben onder de indruk. Zeer slimme zet. 301 00:35:23,392 --> 00:35:27,151 Blijf rustig. We zijn bijna klaar, en dan gaan we weer weg. 302 00:35:34,415 --> 00:35:37,129 Breng me die dolk. 303 00:35:41,724 --> 00:35:46,566 Wat is dit voor symbool? Ik hou van symbolen. 304 00:35:51,327 --> 00:35:54,834 Dit is het symbool van de geit. 305 00:35:54,960 --> 00:35:57,880 Het huisdier van satan. 306 00:35:59,720 --> 00:36:02,307 Ze zeggen... 307 00:36:02,886 --> 00:36:06,815 dat jullie een doos van mij hebben. - Is dat zo? 308 00:36:06,945 --> 00:36:09,951 Ja, net als jullie leven. - Hij heeft het niet. 309 00:36:11,411 --> 00:36:16,213 Voor de laatste keer. De doos, of ik moet... 310 00:36:19,093 --> 00:36:24,727 zijn hart eruitsnijden. 311 00:36:25,440 --> 00:36:30,740 Doe het dan, klootzak. - Wacht. 312 00:36:34,942 --> 00:36:38,174 Geef het aan mij. 313 00:36:58,052 --> 00:37:00,804 Heb je het tegen mij? - Raap het op. 314 00:37:00,929 --> 00:37:03,142 Geef het aan mij. - Pak het zelf. 315 00:37:03,270 --> 00:37:05,606 Wat? - Je hebt me gehoord. 316 00:37:12,036 --> 00:37:16,005 Pak het op. Geef het lief aan me... 317 00:37:16,130 --> 00:37:18,801 of anders krijg je hetzelfde als hij. 318 00:37:19,544 --> 00:37:21,308 Doe het, Lee. 319 00:37:32,616 --> 00:37:35,547 Het komt wel goed, Billy. 320 00:37:42,100 --> 00:37:45,649 Respect is alles. 321 00:37:45,773 --> 00:37:50,742 Zonder respect, zijn we maar mensen. Onverschillige mensen. 322 00:37:51,655 --> 00:37:56,298 Het spijt me, sir. - Het is niet jouw schuld. 323 00:37:59,981 --> 00:38:04,231 Wat nu? - We zijn beiden soldaten. 324 00:38:05,402 --> 00:38:07,321 En dat respecteer ik. 325 00:38:07,446 --> 00:38:11,665 En soldaten verdienen het niet om geslacht te worden als schapen. 326 00:38:15,129 --> 00:38:17,677 Maar... 327 00:38:20,689 --> 00:38:24,856 respect moet aangeleerd worden. 328 00:38:28,032 --> 00:38:33,502 Lig met je gezicht op de grond, totdat we weg zijn. 329 00:38:35,714 --> 00:38:37,091 Daag me niet uit. 330 00:38:38,387 --> 00:38:40,579 Ga liggen. 331 00:38:47,520 --> 00:38:49,959 Opstaan. 332 00:39:00,849 --> 00:39:02,394 Ben je bang voor mij? 333 00:39:02,955 --> 00:39:05,400 Nee. Dat ben ik niet. 334 00:39:08,206 --> 00:39:10,704 Dat had je moeten zijn. 335 00:39:33,517 --> 00:39:37,132 Ik ben stervende. - Niet praten, Billy. Snij hem los. 336 00:39:37,258 --> 00:39:40,473 Een brief in mijn zak. 337 00:39:41,646 --> 00:39:46,615 Ik heb het. 338 00:40:22,227 --> 00:40:25,822 Het spijt me. - Ik geloof je. 339 00:40:26,969 --> 00:40:29,847 Wat zat er in de doos? 340 00:40:31,268 --> 00:40:36,778 Een computeroverzicht van een mijn. - Een mijn? 341 00:40:36,905 --> 00:40:39,744 Welke mijn? 342 00:40:41,163 --> 00:40:45,510 De Russen hielden bijna vijf ton hoogradioactief plutonium verborgen. 343 00:40:45,635 --> 00:40:49,643 De mijn werd na de Koude Oorlog verlaten. Niemand weet dat het daar is. 344 00:40:49,765 --> 00:40:52,980 De uitdraai geeft aan waar de plutonium zich bevindt. 345 00:40:53,106 --> 00:40:56,280 We wilden het stoppen voordat het in de verkeerde handen viel. 346 00:40:56,405 --> 00:40:58,454 Dat is niet echt gelukt, hè? 347 00:41:00,248 --> 00:41:03,834 De jongen stierf zodat één of andere teef bommen kan maken. 348 00:41:06,800 --> 00:41:08,474 Het spijt mij zo erg. 349 00:41:09,432 --> 00:41:13,230 Niet zo erg als ik. 350 00:41:16,072 --> 00:41:17,409 Laten we voor hem zorgen. 351 00:41:23,462 --> 00:41:25,675 'Lieve Sophia. 352 00:41:26,967 --> 00:41:30,770 Ik wou dat ik iets anders kon vinden om te doen dan je te missen. 353 00:41:30,891 --> 00:41:32,940 Maar dat kan ik niet. 354 00:41:33,064 --> 00:41:34,954 Het team behandelt mij goed.' 355 00:41:36,156 --> 00:41:39,163 We zorgen voor elkaar.' 356 00:41:39,287 --> 00:41:44,717 Je moet weten waar ik ook eindig. Ik wens het beste voor je. 357 00:41:45,508 --> 00:41:48,974 En als er zich een wonder voordoet en ik weer terugkom... 358 00:41:49,098 --> 00:41:51,980 dan hoop ik dat ik nog je man ben. Liefs Billy' 359 00:41:54,903 --> 00:41:58,540 Waarom is er altijd één van ons die wil blijven leven... 360 00:41:58,640 --> 00:42:01,542 en die het verdient om te leven, dood gaat? 361 00:42:01,671 --> 00:42:06,638 En degenen die het verdienen om te sterven overleven? 362 00:42:06,761 --> 00:42:09,141 Wat voor teken is dat? 363 00:42:10,691 --> 00:42:15,907 Wat is het plan? - Spoor hem op, vind hem, dood hem. 364 00:42:57,326 --> 00:43:01,753 CZ-1492, ik verzoek een onmiddellijke antwoord. - Wie is deze klojo? 365 00:43:01,879 --> 00:43:05,135 CZ-1492, dit is een beveiligde luchtweg. Hoor je mij? 366 00:43:05,158 --> 00:43:07,431 Waar gaat dit over? 367 00:43:07,556 --> 00:43:09,894 Waarom duurt het zo lang, Barney Ross? 368 00:43:10,019 --> 00:43:13,399 Dit had kinderspel voor jullie moeten zijn. Waar is de doos? 369 00:43:13,529 --> 00:43:15,324 Heb ik niet. 370 00:43:15,448 --> 00:43:19,039 Ik heb jullie gewaarschuwd wat er zou gebeuren als jullie het weer verkloten. 371 00:43:19,296 --> 00:43:22,012 Een goed mens is overleden om die doos te pakken. 372 00:43:23,218 --> 00:43:26,812 Het spijt me. Ja, eigenlijk wel. 373 00:43:26,937 --> 00:43:31,273 Maar zulke dingen komen eenmaal voor. - Dit is wraak. 374 00:43:33,740 --> 00:43:37,871 Jij bent zo'n vent die al het vuile werk door andere laat doen... 375 00:43:38,000 --> 00:43:41,046 omdat je nooit de ballen hebt gehad om het zelf te doen. 376 00:43:41,171 --> 00:43:42,796 We zijn klaar. 377 00:44:10,596 --> 00:44:14,435 Chef, we hebben een probleem. Het graven is vertraagd. 378 00:44:14,564 --> 00:44:17,399 Te veel zijn gestorven van uitputting. 379 00:44:23,954 --> 00:44:26,332 Hij is moe. 380 00:44:29,047 --> 00:44:31,094 Zijn er nog anderen die moe zijn? 381 00:44:34,386 --> 00:44:37,820 Haal meer werknemers. - We hebben de meeste van de dorpen. 382 00:44:38,045 --> 00:44:43,262 Haal de rest. Vrouwen, kinderen. Allemaal. 383 00:44:55,877 --> 00:44:59,430 Laat me eens zien. 384 00:45:02,149 --> 00:45:06,282 Nu weten we waar het is. - Dat is mooi. 385 00:45:07,030 --> 00:45:09,785 Ik weet wat ik moet doen. - Goed zo. 386 00:45:09,911 --> 00:45:13,500 Ik wil de plutonium binnen drie dagen eruit hebben. 387 00:45:13,972 --> 00:45:15,523 Drie dagen? 388 00:45:15,648 --> 00:45:20,367 Ik heb kopers die vier miljoen betalen voor een kilo. 389 00:45:20,492 --> 00:45:23,497 Drie dagen. Niet langer. 390 00:45:23,745 --> 00:45:26,419 Begrepen. 391 00:45:26,543 --> 00:45:29,927 Je bent slim. Stel je voor drie kilo pure plutonium... 392 00:45:30,052 --> 00:45:34,007 sterk genoeg is om de balans van de wereld te veranderen. 393 00:45:34,433 --> 00:45:37,064 Stel je dan voor wat vijf ton zou doen. 394 00:45:37,185 --> 00:45:40,110 Interessant, hè? 395 00:45:48,207 --> 00:45:50,087 Er gebeurt iets. - Wat is er? 396 00:45:50,208 --> 00:45:54,639 Het signaal is verdwenen. Ze zijn onder de grond. - We landen hier. 397 00:45:59,941 --> 00:46:03,608 Snel. We moeten gaan. 398 00:46:03,733 --> 00:46:06,676 Christmas, weet je wel wat je doet? 399 00:46:06,797 --> 00:46:10,403 Vijf minuten. Maak je niet druk. 400 00:46:28,911 --> 00:46:34,360 Een andere vrachtwagen, het kan één van hen zijn. Laten we het verkennen. 401 00:46:37,233 --> 00:46:42,688 Niet schieten. - Op de ouderwetse manier? 402 00:46:42,840 --> 00:46:48,128 Ik wil deze heel graag gebruiken. - We slaan de waarheid uit hen. 403 00:46:49,343 --> 00:46:53,907 Maggie, zeg tegen de jongens dat ze in de auto moeten wachten. 404 00:47:05,385 --> 00:47:09,155 Ze zijn hier. - Ja. 405 00:47:19,932 --> 00:47:23,662 Spreek je Engels? 406 00:47:29,485 --> 00:47:31,360 Hij is een beetje gigantisch. - Nou en? 407 00:47:31,384 --> 00:47:34,929 Ik zeg het alleen. 408 00:47:41,480 --> 00:47:44,552 Hij is echt gigantisch. - Dat zei ik toch. 409 00:47:57,354 --> 00:48:01,171 Er gaat niets boven ouderwets vakmanschap. - Laten we wat informatie uit hen slaan. 410 00:48:01,207 --> 00:48:03,353 Dat vind ik goed. - We beginnen met de dwerg. 411 00:48:03,389 --> 00:48:07,615 Rustig aan, jongens. Ik kan ze aan de praat krijgen met weinig geweld. 412 00:48:10,879 --> 00:48:14,907 Wat gaat ze doen? Hem een voetbehandeling geven? 413 00:48:16,209 --> 00:48:18,062 Dit is krankzinnig. 414 00:48:18,098 --> 00:48:21,140 Ik wil dat je naar het vliegtuig gaat om de wapens te halen. 415 00:48:21,177 --> 00:48:26,692 Laat één van die flapdrollen het doen. Ik had jouw hersenpan moeten inslaan. 416 00:48:26,728 --> 00:48:29,390 Hoe is het gegaan? - We gaan verder, kom op. 417 00:48:34,749 --> 00:48:38,669 Ze noemen zichzelf Sang's. Alles is van hen ten oosten van de bergen. 418 00:48:38,706 --> 00:48:43,480 Diefstal, ontvoering, moord. Een bende die je kan huren. 419 00:48:43,517 --> 00:48:47,189 Hoe spreek je hun taal? - Het is makkelijk, heb ik samengesteld. 420 00:48:47,225 --> 00:48:50,520 Het is een mengsel van het Oekraïense en Bulgaarse dialect. 421 00:48:50,556 --> 00:48:54,727 Onder de indruk? - Een beetje. 422 00:48:56,319 --> 00:48:58,037 Christmas. 423 00:48:58,073 --> 00:48:59,973 Wat is er? - Waarom schreeuw je? 424 00:49:00,009 --> 00:49:03,980 Omdat je mij een rot klus hebt gegeven. Ik schiet je voor je kop als ik je zie. 425 00:49:04,018 --> 00:49:08,160 Waar ben je? - Bij dat 60 jarige oude krot van een vliegtuig. 426 00:49:08,197 --> 00:49:12,267 Waarom duurt het zo lang? - Door het gebrek van bruggen en borden. 427 00:49:12,304 --> 00:49:15,491 Ik moest zeven uur op een onverharde weg rijden. - Ben je klaar met klagen? 428 00:49:15,527 --> 00:49:17,758 Bedankt voor je medeleven. 429 00:49:40,694 --> 00:49:43,611 Dit is raar. 430 00:49:44,670 --> 00:49:48,291 Net als thuis. - Ja, echt hè. 431 00:49:51,275 --> 00:49:55,051 Wat is dit hier? - Een oude Sovjet militaire basis. 432 00:49:55,088 --> 00:49:59,095 Het werd waarschijnlijk gebruikt in de jaren '80 tijdens de Koude Oorlog. 433 00:49:59,131 --> 00:50:03,101 Ze voerden hier manoeuvres uit en oefenden aanvallen tegen de Verenigde Staten. 434 00:50:03,138 --> 00:50:05,164 Is er iets dat je niet weet? 435 00:50:16,902 --> 00:50:19,695 Precies wat ik nodig had. Een 50-jarige pizza. 436 00:50:24,898 --> 00:50:27,471 We blijven hier tot vanavond. 437 00:50:45,290 --> 00:50:48,739 Dit smaakt walgelijk. Hoe is de jouwe? 438 00:50:48,775 --> 00:50:51,131 Je kan niet klagen over rigatoni. 439 00:50:51,167 --> 00:50:55,097 Je moet vooruit denken, jongens. Dat is alles wat ik zeg. 440 00:50:55,134 --> 00:51:00,604 Wat als je wist dat je morgen zal sterven, wat zou je laatste maaltijd zijn? 441 00:51:01,058 --> 00:51:03,476 Eén keuze. - Eén keuze? 442 00:51:03,631 --> 00:51:06,008 Voor jou zou het zeker cornflakes zijn, hè? - Wat is daar mis mee? 443 00:51:06,044 --> 00:51:08,930 Het is cliché. - Je moet origineel zijn. 444 00:51:09,332 --> 00:51:11,672 Als je een originele en slimme man was... 445 00:51:11,708 --> 00:51:14,757 dan zou je met speciale cornflakes komen zoals 'oortjes'... 446 00:51:14,793 --> 00:51:19,040 net als je oor. Je giet er melk op, dan hoor je opeens niets meer. 447 00:51:19,077 --> 00:51:22,969 Voor de duidelijkheid. Mijn gehoor is perfect. 448 00:51:24,900 --> 00:51:28,255 Donuts is voedsel dat je dood maakt. 449 00:51:30,036 --> 00:51:33,582 Dat is ver gezocht, man. - Vind je? 450 00:51:35,487 --> 00:51:42,712 Krokant gebakken eend met pruimensaus. Zeer sexy. 451 00:51:44,462 --> 00:51:46,472 Maar ik lust ook graag Italiaans. 452 00:51:48,751 --> 00:51:50,675 Volgens mij wordt Italiaans overgewaardeerd. 453 00:51:57,108 --> 00:51:59,544 En ik dan? 454 00:52:02,006 --> 00:52:07,058 Mijn favoriete Zweeds eten zou zijn, baby zeehond... 455 00:52:07,059 --> 00:52:09,112 met walvispuree. 456 00:52:11,058 --> 00:52:13,463 In de zomer. 457 00:52:14,405 --> 00:52:18,653 Maar Chinees vind ik overheerlijk. 458 00:52:24,274 --> 00:52:27,572 Dan verhonger je. 459 00:52:28,056 --> 00:52:32,129 Slaap lekker. - Ik ben nog niet uitgegeten. 460 00:52:56,131 --> 00:52:59,582 Mag ik je iets vragen? - Ga je gang. 461 00:53:00,560 --> 00:53:03,936 Waarom ben je zo nerveus als je bij mij in de buurt bent? 462 00:53:04,848 --> 00:53:08,866 Ik ben niet nerveus. - Wat dan? 463 00:53:09,741 --> 00:53:12,854 Ik hou graag wat afstand. 464 00:53:13,271 --> 00:53:15,789 Wil je geen mensen meer leren kennen? 465 00:53:16,616 --> 00:53:20,249 Er zijn nare dingen gebeurd met mensen die me na stonden. 466 00:53:21,055 --> 00:53:24,545 Geen goede levenswijze. 467 00:53:25,324 --> 00:53:27,810 Ik weet het. 468 00:53:28,802 --> 00:53:31,721 Denk je aan de jonge man die gestorven is? 469 00:53:32,434 --> 00:53:35,512 De hele tijd. 470 00:53:35,548 --> 00:53:38,329 Je praat niet veel over hem. 471 00:53:38,330 --> 00:53:41,588 Zo gaan we om met de dood. 472 00:53:41,589 --> 00:53:45,322 Het is wat het is, dus we houden het licht totdat het tijd is om donker te worden. 473 00:53:46,157 --> 00:53:48,698 En dan worden we pikzwart. 474 00:53:49,557 --> 00:53:51,542 Begrijp je? 475 00:53:51,543 --> 00:53:54,311 Ik begrijp het. 476 00:53:57,827 --> 00:54:00,824 Welterusten. 477 00:54:03,792 --> 00:54:06,441 Welterusten, Maggie. 478 00:54:31,301 --> 00:54:33,485 Als hij niet stopt met snurken, dan schiet ik hem neer. 479 00:54:35,601 --> 00:54:38,262 Gunner. 480 00:54:38,298 --> 00:54:41,552 Had je gebeld? 481 00:54:46,501 --> 00:54:48,266 Ik weet dat het een domme vraag is. 482 00:54:48,303 --> 00:54:51,877 Heb je nog wat koffie? - Ik heb slechts één kopje gemaakt. 483 00:54:51,913 --> 00:54:53,948 Ja, dacht ik al. 484 00:54:53,985 --> 00:54:59,217 Luister, de jongens zeiden dat de Sang's hier in de buurt waren... 485 00:54:59,253 --> 00:55:01,353 helemaal in het oosten. 486 00:55:01,389 --> 00:55:04,414 Daar gaan we heen. We vertrekken over tien minuten. 487 00:55:04,450 --> 00:55:07,002 Bereid je voor. Doe wat je moet doen. 488 00:55:19,117 --> 00:55:24,007 Houston, we hebben een probleem. Liggen. 489 00:55:35,504 --> 00:55:38,210 We moeten hier weg. - Ga. 490 00:55:38,246 --> 00:55:40,312 Ga. 491 00:55:49,247 --> 00:55:51,069 Ga. 492 00:55:58,549 --> 00:56:01,067 Bespaar je munitie. 493 00:56:03,234 --> 00:56:06,758 Waar ben je, verdomme? - Ik ben er bijna. 494 00:56:07,364 --> 00:56:09,250 Wat is er aan de hand? Zijn dat schoten? 495 00:56:09,286 --> 00:56:11,564 Ja. 496 00:56:13,269 --> 00:56:15,772 Wat gebeurt er? - De Sang's hebben ons omsingeld. 497 00:56:15,808 --> 00:56:18,274 Kunnen jullie ze aan? - Ja, misschien met een tank. 498 00:56:19,828 --> 00:56:22,325 Wat is er? 499 00:56:22,362 --> 00:56:26,273 Ze hebben een tank. Kom op. 500 00:56:35,487 --> 00:56:37,885 Wegwezen, kom op. 501 00:56:44,226 --> 00:56:49,094 Ik heb geen kogels meer. - Nog één over. Waarom niet. 502 00:57:05,588 --> 00:57:08,639 Wie heeft dat gedaan? - Ik niet. Ik heb geen kogels meer. 503 00:57:18,822 --> 00:57:21,399 Wat is er nou gebeurd? 504 00:57:21,749 --> 00:57:24,273 Iemand heeft zich mee laten slepen. 505 00:57:24,309 --> 00:57:26,820 Het ziet er zo uit. - Waar zijn de schutters? 506 00:57:26,857 --> 00:57:31,094 Ik weet het niet, maar als ze ons dood wilden hebben, waren we dood geweest. 507 00:57:32,619 --> 00:57:35,023 Barney? 508 00:57:49,035 --> 00:57:51,376 Niet in paniek raken. 509 00:58:00,131 --> 00:58:02,139 De wereld is klein, hè, Barney? 510 00:58:02,176 --> 00:58:06,005 Booker? We dachten dat je dood was. 511 00:58:06,042 --> 00:58:10,375 Ja, dat hoorde ik ook. Hoe staat het leven? - Het kan beter. 512 00:58:10,412 --> 00:58:14,710 Heb jij dit allemaal gedaan? - Ik vecht alleen. Dat weet je. 513 00:58:14,747 --> 00:58:18,107 Ik hoorde het, maar geloofde het niet. - Nu wel. 514 00:58:19,774 --> 00:58:22,144 Is dit jouw team? - Ja. 515 00:58:22,181 --> 00:58:26,169 Gunner, Toll Road, Hale Caesar en Maggie. 516 00:58:26,205 --> 00:58:30,390 Booker. Ben jij die 'Lone Wolf'? 517 00:58:30,427 --> 00:58:33,663 Zo werd ik genoemd. Maar ik ben milder geworden. 518 00:58:37,476 --> 00:58:41,762 Valt wel mee. Ik heb een ander gerucht gehoord... 519 00:58:41,799 --> 00:58:44,456 dat je bent gebeten door een koningscobra? 520 00:58:44,492 --> 00:58:48,588 Ja, maar na vijf dagen van onverdraaglijke pijn... 521 00:58:48,624 --> 00:58:51,326 ging de cobra dood. 522 00:58:58,680 --> 00:59:01,932 Booker, geweldig om je te zien. 523 00:59:01,968 --> 00:59:04,168 Hoe ben je uiteindelijk in dit gat terechtgekomen? 524 00:59:04,204 --> 00:59:08,541 We werden aangevallen door de Sang's. Ze doodden één van mijn jongens. 525 00:59:08,665 --> 00:59:12,671 Het spijt me. Sang's zijn het ergste uitschot van de aarde. 526 00:59:13,100 --> 00:59:14,605 Er hangt een groot bedrag boven hun hoofd. 527 00:59:14,729 --> 00:59:17,774 Ken jij hun leider? - Ja, een man genaamd Vilain. 528 00:59:17,895 --> 00:59:23,156 Hij beheerst hier alles. Je hebt meer mannen nodig om hier levend uit te komen. 529 00:59:23,280 --> 00:59:27,121 Kan je ons helpen? - Sorry, Barney. Ik werk alleen. 530 00:59:27,246 --> 00:59:30,416 Begrijp ik. Bedankt dat je gekomen bent. - Graag gedaan. 531 00:59:37,347 --> 00:59:41,976 Er is een dorp verder op. Het zijn goede mensen en ze haten de Sang's. 532 00:59:42,100 --> 00:59:44,776 Misschien kunnen ze je helpen. - Dank je wel. 533 00:59:44,897 --> 00:59:46,983 Gelukkige jacht. 534 00:59:53,635 --> 00:59:57,018 Wat is er gebeurd? - Ik leef nog steeds. 535 00:59:57,118 --> 00:59:59,125 Dat is maar hoe je 't bekijkt. Wat heb ik gemist? 536 00:59:59,251 --> 01:00:02,216 Dat vertel ik je wel onderweg. Kom op, herlaad jullie wapens. 537 01:00:02,340 --> 01:00:06,599 Christmas is heel laat gekomen dit jaar. - Ik hou ook van jou. 538 01:00:06,724 --> 01:00:12,356 Ik ben blij je te zien. - Eindelijk iemand met klasse. 539 01:00:18,703 --> 01:00:20,746 Dit moet het dorp zijn waar Booker het over had. 540 01:00:21,952 --> 01:00:23,625 Zo'n plek als dit bevalt me wel. 541 01:00:26,462 --> 01:00:30,005 Schone lucht, geen stress, kinderen opvoeden. 542 01:00:30,133 --> 01:00:34,265 Hier kon ik genieten van mijn pensioen. - Je kletst uit je nek. 543 01:00:39,481 --> 01:00:41,707 Eruit. 544 01:00:46,952 --> 01:00:48,994 Ze zijn niet eens dichtbij. 545 01:00:50,539 --> 01:00:53,723 Wapens neer. - Vergeet het maar. 546 01:00:54,714 --> 01:00:57,468 De veiligste plek is om voor hun geweren te staan. 547 01:00:57,592 --> 01:01:01,849 We schieten jullie neer. - Nee, wacht. 548 01:01:03,349 --> 01:01:06,900 Ze zijn hier om te helpen. Ze willen helpen. 549 01:01:21,923 --> 01:01:25,592 Zelfs jullie twee kunnen hier wat scoren. - Denk je? 550 01:01:25,720 --> 01:01:28,058 Mag ik even? 551 01:01:29,134 --> 01:01:30,937 Wie zijn jullie? 552 01:01:31,059 --> 01:01:33,584 We zijn Amerikanen. - Sinds wanneer? 553 01:01:33,618 --> 01:01:36,367 Zweeds. - Chinees. 554 01:01:36,492 --> 01:01:39,292 Sukkels. - Zijn jullie klaar? 555 01:01:40,915 --> 01:01:44,922 Wat willen jullie? - We willen de Sang's aanpakken. 556 01:01:50,743 --> 01:01:53,476 Kom binnen. 557 01:01:55,157 --> 01:01:57,483 Kom mee. 558 01:02:06,621 --> 01:02:10,673 Dit is waar ze voor gekomen waren. Zij zijn waar we voor zullen sterven. 559 01:02:13,070 --> 01:02:17,286 In het begin zeiden ze dat het goed werk was en het goed verdiende. 560 01:02:17,411 --> 01:02:20,455 Sommigen gingen. Niemand kwam terug. 561 01:02:21,082 --> 01:02:23,005 Ze kwamen voor meer. 562 01:02:23,126 --> 01:02:26,338 Ze zeiden zodra onze mannen gingen werken... 563 01:02:26,464 --> 01:02:31,725 dan zouden de andere naar huis gestuurd worden. Mijn man ging. 564 01:02:31,850 --> 01:02:34,396 Heel lang hoorden we niets. 565 01:02:35,144 --> 01:02:39,821 Toen kwam de Sang's en namen de rest van de mannen mee. 566 01:02:39,946 --> 01:02:41,951 Dwongen hen om te werken in de mijnen. 567 01:02:41,963 --> 01:02:46,640 Hetzelfde in het volgende dorp. En de volgende. Ze hebben mijn zonen. 568 01:02:46,762 --> 01:02:49,806 Nu zijn alleen de jongste nog over. 569 01:02:49,935 --> 01:02:54,150 En ze komen ook terug voor hen. - Dat weten we allemaal. 570 01:02:54,275 --> 01:02:56,777 Dus we verstoppen hen. En we wachten. 571 01:02:56,901 --> 01:03:01,411 Waarom vertrekken jullie niet? - Dit is ons thuis. 572 01:03:01,539 --> 01:03:03,828 Ons leven is het laatste wat ze nemen. 573 01:03:06,294 --> 01:03:09,881 Vertel ons waarom jullie hier zijn? - Wij sporen hen op. 574 01:03:10,005 --> 01:03:14,559 Kunnen jullie niet blijven en helpen? Je hebt de kinderen gezien. 575 01:03:14,684 --> 01:03:17,520 Binnenkort zijn ze allemaal weg en dood. 576 01:03:17,644 --> 01:03:20,649 Wij hebben onze eigen zaken met hen. 577 01:03:22,902 --> 01:03:25,577 Het spijt me. Laten we gaan. 578 01:03:34,087 --> 01:03:37,255 Ze houden het niet lang meer vol. - Ik denk dat ze dat weten. 579 01:03:37,380 --> 01:03:40,514 Gaan we er niets aan doen? 580 01:03:41,930 --> 01:03:45,437 Ik heb een idee. Met jouw ego zal het je bevallen. 581 01:03:45,562 --> 01:03:48,482 Mijn ego? Hoe bedoel je? 582 01:03:48,611 --> 01:03:51,323 Je hebt een groot ego. - Moet je horen wie het zegt. 583 01:03:51,447 --> 01:03:54,744 Je ego is zo groot als een dinosaurus. Gigantisch. 584 01:04:04,592 --> 01:04:07,681 We hebben het. We hebben het plutonium gevonden. 585 01:04:24,996 --> 01:04:28,000 De Sang's komen eraan. 586 01:04:39,644 --> 01:04:42,355 Onderzoek alle huizen. - Neem ze allemaal mee. 587 01:04:56,391 --> 01:04:58,686 Doorzoeken jullie dit gedeelte. 588 01:05:19,413 --> 01:05:24,420 Waar zijn ze, priester? Hang de held niet uit. 589 01:05:24,545 --> 01:05:28,764 Door de macht mij gegeven, verklaar ik je nu... 590 01:05:30,428 --> 01:05:31,600 een man en dolk. 591 01:06:44,209 --> 01:06:45,962 Nog een keer. 592 01:06:50,187 --> 01:06:53,244 Rust zacht in stukjes. 593 01:07:00,946 --> 01:07:02,656 Is dit de laatste? - Ja. 594 01:07:03,362 --> 01:07:05,628 Goed. 595 01:07:12,046 --> 01:07:14,966 De kamers zijn leeg. 596 01:07:22,895 --> 01:07:28,569 Geen losse eindjes. Begraaf ze allemaal. 597 01:07:36,458 --> 01:07:40,005 Er zijn ongeveer twaalf bewakers met lichtgewicht wapens... 598 01:07:40,130 --> 01:07:45,938 een paar zware .50 kaliber. - Erger. Anti-tankkanonnen. 599 01:07:45,974 --> 01:07:48,183 Onze auto zal nooit door het mijnenveld komen. 600 01:07:48,307 --> 01:07:53,649 Een domme vraag, maar heb je enig idee wat ons niet doodmaakt? 601 01:07:53,774 --> 01:07:56,030 Daar moet ik even over nadenken. 602 01:08:31,104 --> 01:08:33,584 Tijd om te knallen? 603 01:08:46,752 --> 01:08:48,928 Ik heb het doel in zicht. 604 01:08:48,964 --> 01:08:51,738 Klaar om te vliegen. - Schiet. 605 01:08:53,678 --> 01:08:56,484 Knallen maar. - Schiet. 606 01:08:57,200 --> 01:09:00,365 Bom is onderweg. 607 01:09:06,947 --> 01:09:09,546 Doe je riem om. - Wat gebeurt er nu? 608 01:09:09,580 --> 01:09:11,237 Chaos. 609 01:09:11,790 --> 01:09:14,212 Je gaat toch niet doen wat ik denk? - Ja, dat doe ik wel. 610 01:09:14,237 --> 01:09:16,850 Laten we het doen. 611 01:09:19,553 --> 01:09:21,952 Wegwezen. 612 01:09:46,554 --> 01:09:48,972 Je hebt een nieuw vliegtuig nodig. 613 01:09:54,856 --> 01:09:57,108 Wees dapper. We zijn bijna thuis. 614 01:10:09,336 --> 01:10:12,723 We zijn te laat. Het plutonium is weg. 615 01:10:18,893 --> 01:10:21,565 Kom op. Eruit. 616 01:10:23,693 --> 01:10:26,227 Wegwezen. 617 01:10:51,815 --> 01:10:55,150 We blijven nog hier even. 618 01:11:02,451 --> 01:11:04,795 Het klopt niet. 619 01:11:04,919 --> 01:11:07,968 Om in dit gat te sterven? - Zoiets. 620 01:11:08,093 --> 01:11:10,612 Het is nog niet voorbij, kinderen. 621 01:11:10,838 --> 01:11:15,117 Ik heb een plan. Iedereen rustig aan. 622 01:11:18,277 --> 01:11:21,197 Fosfaaterts. - Wat doet hij? 623 01:11:21,322 --> 01:11:24,688 Hij maakt denk ik een bom. - Echt waar? 624 01:11:24,692 --> 01:11:28,025 Vraag het hem. - Wat doe je, Gunner? 625 01:11:28,150 --> 01:11:31,750 Ik maak een bom. Mag het? 626 01:11:33,559 --> 01:11:36,608 Een gek met hersenen. - Eng hoor. 627 01:11:36,733 --> 01:11:40,070 Fosfaaterts. Het heeft een gewicht van 1.852 gram. 628 01:11:40,196 --> 01:11:44,998 Smeltpunt op 44,2 Celsius. Geef me snel wat buskruit. 629 01:11:45,122 --> 01:11:49,052 Doe het. De man is een chemisch ingenieur, toch? - En een Fulbright geleerde. 630 01:11:49,375 --> 01:11:52,587 Giet het in de pijp. - Ik denk dat er iets groots uitkomt. 631 01:11:52,717 --> 01:11:55,951 Denk je? - Niet echt. 632 01:11:55,987 --> 01:11:59,369 Heb je hulp nodig? Kom op. - Hier, blaas jezelf op. 633 01:11:59,494 --> 01:12:01,626 Aansteker? 634 01:12:02,381 --> 01:12:04,462 Ik wil het terug. 635 01:12:04,586 --> 01:12:07,590 Achteruit. Dit gaat luidruchtig worden. 636 01:12:11,432 --> 01:12:13,808 Achteruit. 637 01:12:15,811 --> 01:12:18,523 Goed, laten we gaan. 638 01:12:20,463 --> 01:12:23,785 Draai je om als je niet wil dat je hoofd weggeblazen wordt. 639 01:12:23,909 --> 01:12:26,077 Doe je oren dicht. 640 01:12:26,201 --> 01:12:29,709 Kom op. 641 01:12:37,929 --> 01:12:41,976 Fosfaat moet bevochtigd zijn. - Of je bakt er niets van. 642 01:12:42,000 --> 01:12:44,816 Die mogelijkheid bestaat. - Niet huilen, Gunner. 643 01:12:47,232 --> 01:12:49,320 Je had bijna een idee. 644 01:13:15,150 --> 01:13:19,659 Ik ben terug. - Hoe gaat het, Trench? 645 01:13:24,583 --> 01:13:29,043 Dank je wel. - Graag gedaan. 646 01:13:59,929 --> 01:14:03,398 Nu staan we gelijk, toch? - Ja, dat klopt. 647 01:14:03,522 --> 01:14:05,512 Ik zie je nog wel, Trench. Hartstikke bedankt. 648 01:14:05,938 --> 01:14:09,408 Rustig. Het is nog niet voorbij. - Wat? 649 01:14:09,532 --> 01:14:11,744 Juist. 650 01:14:17,544 --> 01:14:20,717 Hoe gaat het? - Tot nu toe goed. Wat doe jij hier? 651 01:14:20,842 --> 01:14:24,056 Ik hoorde dat er een feest was. - Ja, maar mijn feestje. 652 01:14:24,181 --> 01:14:26,267 Is hij altijd zo egoïstisch? - Altijd. 653 01:14:26,591 --> 01:14:29,563 Dank je. 654 01:14:33,319 --> 01:14:38,576 Wil je Vilain een pak slaag geven, of niet? Vergeet die kleine deugniet niet. 655 01:15:01,197 --> 01:15:03,206 Opschieten. 656 01:15:39,207 --> 01:15:41,755 Kom op. 657 01:16:06,750 --> 01:16:10,631 Breng de rest van de kernwapens naar de hangar. Nu. 658 01:16:10,755 --> 01:16:12,758 En zet het plutonium in het vliegtuig. 659 01:16:21,934 --> 01:16:23,320 Volg mij. 660 01:16:25,378 --> 01:16:27,325 We hebben wat tijd nodig. 661 01:17:14,206 --> 01:17:15,769 Ik heb geen kogels meer. 662 01:17:28,374 --> 01:17:30,003 Opschieten. 663 01:17:50,658 --> 01:17:54,665 Het is leuk, hè? Daar is hij. 664 01:17:54,787 --> 01:17:56,915 Kom op. 665 01:17:57,515 --> 01:17:59,794 Schiet hem aan flarden. 666 01:18:16,898 --> 01:18:19,727 Ik heb bijna geen kogels meer. Ik ben zo terug. 667 01:18:19,951 --> 01:18:23,054 Je bent al terug genoeg. Ik ben zo terug. 668 01:18:23,684 --> 01:18:25,295 Vuile klootzak. 669 01:18:30,743 --> 01:18:33,221 Wie volgt er hierna? Rambo? 670 01:18:37,793 --> 01:18:39,396 Tot ziens. 671 01:18:42,414 --> 01:18:44,540 Laten we gaan. 672 01:18:46,767 --> 01:18:48,908 Maden. 673 01:19:04,262 --> 01:19:09,107 Start de motor. We gaan de lucht in. Ik wil wat geld verdienen. 674 01:19:14,785 --> 01:19:17,537 Trench, stap in. 675 01:19:20,424 --> 01:19:23,338 Mijn schoen is groter dan deze auto. 676 01:19:24,739 --> 01:19:27,239 Schiet op iets. 677 01:19:57,641 --> 01:20:01,689 Start de helikopter. We hebben straks een speciale gast. 678 01:20:03,158 --> 01:20:05,151 Opschieten. 679 01:20:21,032 --> 01:20:23,428 Maak hem af. 680 01:20:54,945 --> 01:20:56,896 Deze kant. 681 01:21:43,665 --> 01:21:46,512 Er gaat niets boven ouderwets vakmanschap. 682 01:21:59,424 --> 01:22:02,453 Barney. - Wat doe je hier? 683 01:22:05,704 --> 01:22:09,424 Ik ga alleen. Je hoeft me niet te volgen maakt niet uit wat er gebeurt. 684 01:22:10,124 --> 01:22:12,383 Is dat duidelijk? - Ja. 685 01:22:14,387 --> 01:22:17,309 Als de deur open gaat en ik kom er niet uit en hij wel... 686 01:22:17,538 --> 01:22:20,441 dan maak je hem dood. 687 01:22:26,235 --> 01:22:27,994 Laten we het nog dramatischer maken. 688 01:22:30,727 --> 01:22:32,622 Dat is beter. 689 01:22:47,869 --> 01:22:51,152 Ik heb geen kogels meer. - Dat is jouw probleem. 690 01:22:51,758 --> 01:22:54,555 Niet echt. 691 01:23:00,209 --> 01:23:03,420 Wil je me vermoorden als een man? 692 01:23:05,666 --> 01:23:08,178 Of wil je me vermoorden... 693 01:23:10,831 --> 01:23:14,187 als een schaap? 694 01:23:33,114 --> 01:23:34,889 Mooi mes. 695 01:23:49,556 --> 01:23:53,745 Dus, wat gaat het worden? 696 01:23:56,952 --> 01:24:03,427 Man of schaap? - Wil je je vermannen... 697 01:24:03,551 --> 01:24:07,471 dan verman ik je. 698 01:24:19,036 --> 01:24:21,286 Je wilt me echt veel pijn doen. 699 01:24:21,711 --> 01:24:26,544 Ik ga je geen pijn doen. Ik ontneem jou je leven. 700 01:24:28,558 --> 01:24:30,585 Kom maar. 701 01:24:54,430 --> 01:24:58,758 Is het al voorbij? Ik wil waar voor mijn geld. 702 01:24:58,950 --> 01:25:01,553 Sta op. - Ik kom eraan. 703 01:25:02,817 --> 01:25:05,103 En hij is weer neer. 704 01:25:16,978 --> 01:25:21,420 Smaakt het? - Heb je het tegen mij? 705 01:25:24,607 --> 01:25:26,860 Tijd om hier een eind aan te maken. 706 01:25:53,169 --> 01:25:57,199 Ironisch. Hier zijn we, jij en ik. 707 01:25:57,323 --> 01:25:59,076 En je mes. 708 01:26:00,920 --> 01:26:03,960 Je gaat dood. Net als hem. 709 01:26:06,003 --> 01:26:09,092 Wat was zijn naam? 710 01:26:09,840 --> 01:26:13,013 Hoe noemde je hem? 711 01:26:14,518 --> 01:26:16,726 Het maakt niet uit. 712 01:26:19,856 --> 01:26:23,991 Kom maar, Vilain. Eén van ons zal sterven. 713 01:26:24,115 --> 01:26:26,781 Kom maar, Vilain. 714 01:26:28,538 --> 01:26:30,208 Kom maar, Vilain. 715 01:26:56,011 --> 01:26:58,331 Sta op, Vilain. 716 01:27:02,506 --> 01:27:05,884 Sta op. 717 01:27:10,847 --> 01:27:12,729 Draai je nu om. 718 01:27:13,773 --> 01:27:16,442 Draai je om, schaap. 719 01:27:28,042 --> 01:27:30,280 Wat nu? 720 01:27:38,850 --> 01:27:40,853 Zijn naam was Billy. 721 01:28:01,407 --> 01:28:04,181 Heeft iemand kalkoen besteld? 722 01:28:11,066 --> 01:28:14,196 Heb je gewonnen? - Ik denk het. 723 01:28:14,863 --> 01:28:20,295 Waar is het bewijs? - Kijk eens aan. 724 01:28:24,895 --> 01:28:26,277 Goed gedaan. 725 01:28:28,819 --> 01:28:31,185 Het is zeker goed gedaan. 726 01:28:31,313 --> 01:28:35,100 Een beetje extreem. Maar wel leuk. 727 01:28:38,219 --> 01:28:42,714 Ik zeg het niet graag, maar nu we het plutonium hebben... 728 01:28:42,839 --> 01:28:46,248 staan we gelijk. - Mooi. 729 01:28:47,329 --> 01:28:50,325 Maggie, ga je met ons mee? 730 01:28:52,068 --> 01:28:55,442 Wanneer je klaar bent. 731 01:28:59,983 --> 01:29:02,476 Ik wil... 732 01:29:12,483 --> 01:29:14,851 Je bent oké. Alleen een beetje onvolwassen. 733 01:29:17,181 --> 01:29:21,384 Ik hoef niet te gaan. Als je wilt dat ik blijf dan blijf ik. 734 01:29:23,754 --> 01:29:29,022 En ik heb de leven van de babysitter gered. - Ja. 735 01:29:29,058 --> 01:29:30,962 Misschien breng ik je geluk. 736 01:29:31,084 --> 01:29:34,998 En ik kan je ongeluk brengen en dat risico durf ik niet te nemen. 737 01:29:38,060 --> 01:29:40,956 Als je ooit hulp nodig hebt... 738 01:29:41,385 --> 01:29:46,691 bel mij. Anders ben je dood. - Zal ik doen. 739 01:29:56,091 --> 01:29:58,297 Wat doe jij hier? 740 01:29:58,420 --> 01:30:00,833 Verder gaan. Je hebt mijn zaken afgemaakt. 741 01:30:01,161 --> 01:30:04,497 Ik dacht dat je de 'Lone Wolf' was. 742 01:30:04,620 --> 01:30:08,265 Soms is het leuk om in een roedel te lopen - Gelijk heb je. 743 01:30:08,424 --> 01:30:11,487 Zorg goed voor jezelf, Maggie. 744 01:30:18,307 --> 01:30:22,032 Als teken van mijn dankbaarheid, mijn gewelddadige vriend... 745 01:30:22,355 --> 01:30:27,215 heb ik voor jou en je schurken een lift naar huis geregeld. 746 01:30:27,339 --> 01:30:29,669 Zie hier. - Wat? 747 01:30:33,538 --> 01:30:35,118 Zie het als een geschenk. 748 01:30:36,849 --> 01:30:41,234 Dat ding hoort in een museum. - Wij allemaal. 749 01:30:42,774 --> 01:30:45,604 Het was leuk, hè? - Ja, zeker. 750 01:30:46,857 --> 01:30:48,809 Zorg goed voor jezelf. 751 01:31:01,581 --> 01:31:05,447 PARIJS, FRANKRIJK 752 01:31:42,345 --> 01:31:45,886 Pas op. Wees op je hoede. 753 01:31:46,014 --> 01:31:48,135 Wees voorzichtig met wat je doet. 754 01:31:48,260 --> 01:31:51,006 Anders komen Mumbo-Jumbo achter je aan. 755 01:31:51,131 --> 01:31:53,752 Mumbo-Jumbo komen achter je aan. 756 01:31:56,725 --> 01:31:58,746 Op Billy. 757 01:31:59,609 --> 01:32:03,113 Op Billy. - Rust in vrede. 758 01:32:03,236 --> 01:32:06,068 Ik heb een massage nodig. - Kijk niet naar mij. 759 01:32:09,527 --> 01:32:11,120 Hey. 760 01:32:11,198 --> 01:32:12,880 Wat? 761 01:32:12,938 --> 01:32:15,802 Een vriendelijk advies? - Wat? 762 01:32:16,800 --> 01:32:20,549 Je moet echt leren vechten.