1 00:01:17,429 --> 00:01:20,311 Continuas a não querer falar? 2 00:01:20,312 --> 00:01:21,753 Ainda bem! 3 00:01:30,025 --> 00:01:31,948 Então irás morrer, pessimamente. 4 00:01:51,587 --> 00:01:54,143 MÁ ATITUDE! 5 00:02:18,383 --> 00:02:19,824 EM BREVE! 6 00:02:19,825 --> 00:02:22,760 - Mantém esta coisa estável! - Estou a fazer o meu melhor! 7 00:02:28,075 --> 00:02:29,579 Aqui vamos nós! 8 00:02:36,847 --> 00:02:38,556 Vamos, seus cretinos! 9 00:02:57,544 --> 00:02:59,201 Apanhem esta! 10 00:03:09,426 --> 00:03:11,424 - É melhor abaixares-te. - Merda! 11 00:03:39,634 --> 00:03:41,177 TRUZ TRUZ! 12 00:03:41,857 --> 00:03:43,184 Rápido! 13 00:03:54,215 --> 00:03:56,815 - Cuidado com a cabeça, insecto! - Cala-te, Gunner! 14 00:04:00,960 --> 00:04:02,665 Impossível não amar isto! 15 00:04:20,545 --> 00:04:22,247 Helicóptero a chegar. 16 00:04:24,218 --> 00:04:26,079 Temos que expulsar essa coisa daqui. 17 00:04:26,080 --> 00:04:28,530 - Tens alguma ideia? - Estou a perguntar-te. 18 00:04:28,531 --> 00:04:29,894 E eu a ti. 19 00:04:36,645 --> 00:04:37,893 Limpo. 20 00:04:57,718 --> 00:04:59,159 Fico com estes. 21 00:06:06,555 --> 00:06:07,956 Trench? 22 00:06:07,958 --> 00:06:09,426 Isto é constrangedor. 23 00:06:09,427 --> 00:06:11,107 Claro que é. 24 00:06:11,109 --> 00:06:12,457 O que ele faz aqui? 25 00:06:12,459 --> 00:06:14,502 A tentar salvar esse bilionário chinês. 26 00:06:14,503 --> 00:06:17,320 Sim? É engraçado. Nós também. 27 00:06:17,321 --> 00:06:19,699 Então temos um problema de agendamento, não é? 28 00:06:20,227 --> 00:06:22,413 Solta-me, Frankenstein. 29 00:06:22,414 --> 00:06:24,164 Não te irrites, Gunner. 30 00:06:24,165 --> 00:06:25,711 Larga. 31 00:06:27,246 --> 00:06:29,396 - A tua equipa? - Á espera. 32 00:06:29,397 --> 00:06:31,564 Preciso de uma arma. Uma grande. 33 00:06:31,565 --> 00:06:33,036 A tua. 34 00:06:33,923 --> 00:06:36,394 A minha arma grande fica onde está. 35 00:06:36,395 --> 00:06:38,206 Vamos, Caesar, tu tens outra. 36 00:06:40,051 --> 00:06:41,698 Se não me devolveres, 37 00:06:41,699 --> 00:06:43,265 estás exterminado. 38 00:06:43,266 --> 00:06:45,885 - Nos teus sonhos. - Trench, temos meio de sair. 39 00:06:45,886 --> 00:06:48,555 - Obrigado, tenho o meu próprio. - Vamos embora, meu. 40 00:06:48,557 --> 00:06:50,654 Olha, tive que quebrar a promessa. 41 00:06:50,655 --> 00:06:52,867 Por causa de 27 segundos. 42 00:06:52,868 --> 00:06:54,712 Ajudem-no a levantar. 43 00:06:54,713 --> 00:06:56,003 Um "obrigado" seria bom. 44 00:06:56,004 --> 00:06:58,805 - Odeio ficar a dever-te. - Odeias mesmo, grandalhão. 45 00:07:04,031 --> 00:07:05,529 Vamos, Yang. 46 00:07:05,530 --> 00:07:07,452 - Ganhaste? - Claro que ganhei. 47 00:07:09,038 --> 00:07:10,358 Vamos! 48 00:07:19,250 --> 00:07:20,569 Estou a ir. 49 00:07:22,881 --> 00:07:24,691 Agora é que vais meter o anel da sorte? 50 00:07:29,734 --> 00:07:31,601 Água a descer. 51 00:07:53,020 --> 00:07:54,915 Tenho todo o bando mesmo aqui. 52 00:08:17,367 --> 00:08:19,016 Dou-te cobertura. 53 00:08:20,600 --> 00:08:22,256 Continua! 54 00:08:24,009 --> 00:08:25,734 Aqui vamos nós. 55 00:08:26,658 --> 00:08:28,522 - Porquê sempre eu? - Acertaram-te? 56 00:08:28,524 --> 00:08:30,152 Sim, duas vezes. 57 00:08:30,153 --> 00:08:32,294 - Antes tu do que eu. - Que gentil. 58 00:08:37,447 --> 00:08:39,324 Pediste serviço de quartos? 59 00:08:39,325 --> 00:08:40,804 Nem por isso. 60 00:08:40,902 --> 00:08:42,608 Isto vai ser um problema. 61 00:08:48,447 --> 00:08:50,010 Está carregada? 62 00:08:50,202 --> 00:08:51,859 Espero que sim. 63 00:09:00,363 --> 00:09:02,876 Desculpe, senhor, precisei reajustar devido ao vento. 64 00:09:02,877 --> 00:09:04,770 Não há problema, volta à última posição. 65 00:09:04,771 --> 00:09:06,104 A deixar o local, câmbio. 66 00:09:07,810 --> 00:09:09,232 Vamos, vamos! 67 00:09:13,465 --> 00:09:14,713 Isso aí! 68 00:09:52,769 --> 00:09:55,518 Esperem, senhoras, a ajuda chegou. 69 00:09:55,519 --> 00:09:57,171 Já estava na hora. 70 00:09:58,182 --> 00:10:00,277 - Acorda o Sam. - É para já. 71 00:10:30,529 --> 00:10:33,012 Este gajo é bom. És bom. 72 00:10:33,013 --> 00:10:34,427 Obrigado, senhor. 73 00:10:35,983 --> 00:10:38,252 Juro que te apanho depois, jovem. 74 00:10:38,253 --> 00:10:39,910 Não se atrase, senhor. 75 00:11:07,799 --> 00:11:09,641 Guardem os brinquedos, meninos. 76 00:11:27,293 --> 00:11:28,682 Alvo à vista. 77 00:11:31,857 --> 00:11:33,673 - Tudo pronto. - Atira! 78 00:11:37,370 --> 00:11:39,587 - Erraste. - Tu é que estás a mirar! 79 00:11:41,815 --> 00:11:43,174 Fogo! 80 00:11:48,256 --> 00:11:49,503 Fogo! 81 00:11:51,426 --> 00:11:52,676 Fogo! 82 00:11:55,849 --> 00:11:57,097 Isso! 83 00:12:05,860 --> 00:12:08,325 Mostramos quem manda. Acelera! 84 00:12:15,837 --> 00:12:18,701 Atirem os jet skis fora! Livrem-se desse peso! 85 00:12:24,316 --> 00:12:25,899 Voa, querida. 86 00:12:35,545 --> 00:12:37,243 Corre, querida! 87 00:12:43,786 --> 00:12:45,035 Vamos! 88 00:12:51,619 --> 00:12:53,359 Não vai subir. 89 00:13:04,572 --> 00:13:06,556 Anel da sorte. 90 00:13:06,557 --> 00:13:08,005 Anel da sorte. 91 00:13:15,944 --> 00:13:19,009 OS MERCENÁRIOS 2 92 00:13:19,850 --> 00:13:22,958 PROVÍNCIA DE HEBEI, CHINA Estamos a uns 35km de Pequim. 93 00:13:22,960 --> 00:13:25,747 - Como está a pressão do óleo? - Baixa. 94 00:13:25,748 --> 00:13:27,381 - Óptimo. - Altímetro? 95 00:13:27,382 --> 00:13:30,168 - Está emperrado nos mil pés. - Hidráulica? 96 00:13:30,169 --> 00:13:33,897 Que hidráulica? Parabéns, mais uma sucata. 97 00:13:34,398 --> 00:13:37,090 - Podemos conversar ou atrapalho? - Sem problemas. 98 00:13:37,229 --> 00:13:40,327 - Ele é o máximo. - Sério? Eu também. 99 00:13:40,328 --> 00:13:42,053 Mas já é habitual. 100 00:13:42,789 --> 00:13:44,382 Prepara o cliente. 101 00:13:46,595 --> 00:13:48,061 O que se passa? 102 00:13:48,335 --> 00:13:50,913 Vais apanhar um atalho para casa, amigo. 103 00:13:52,415 --> 00:13:54,875 - O pára-quedas está bom? - Pára-quedas? 104 00:13:54,876 --> 00:13:56,308 Porquê os pára-quedas? 105 00:13:56,309 --> 00:13:59,554 Acreditas que mudaram os planos para amanhã? 106 00:13:59,555 --> 00:14:01,847 Por mim tudo bem, vou para casa mais cedo. 107 00:14:01,848 --> 00:14:04,405 - 15 segundos. - Abrindo a escotilha. 108 00:14:05,200 --> 00:14:07,400 Yang, entrega-o são e salvo. 109 00:14:07,401 --> 00:14:10,399 - Quando voltas? - Talvez cedo, talvez nunca. 110 00:14:10,399 --> 00:14:12,093 Talvez vá tentar uma vida nova. 111 00:14:12,094 --> 00:14:14,112 E quem irei eu apanhar? 112 00:14:14,401 --> 00:14:16,610 Vais encontrar outra minoria étnica. 113 00:14:16,611 --> 00:14:17,891 Pessoal?! 114 00:14:18,283 --> 00:14:19,532 Sorriam. 115 00:14:22,980 --> 00:14:24,951 Vejo-os mais tarde. "Crocodilos" (Alligator). 116 00:14:25,966 --> 00:14:27,239 Vamos. 117 00:14:27,240 --> 00:14:28,872 Vai, louco! 118 00:14:30,794 --> 00:14:32,811 Esta é a verdadeira entrega chinesa. 119 00:14:37,011 --> 00:14:39,086 Aterra, estou com saudades de casa. 120 00:14:39,380 --> 00:14:40,775 É para já. 121 00:14:56,181 --> 00:14:58,194 Isso! Eu amo esta música! 122 00:14:59,941 --> 00:15:02,116 Juliet! Duas! 123 00:15:02,501 --> 00:15:04,358 Christmas, meu amigo, 124 00:15:04,544 --> 00:15:06,829 diz que não vais continuar com isto. 125 00:15:06,830 --> 00:15:10,065 Claro que vou, olha para ela. Quem não se casaria com ela? 126 00:15:10,256 --> 00:15:11,703 Ela traiu-te. 127 00:15:11,896 --> 00:15:13,910 - Foi meia traição. - Que é? 128 00:15:13,911 --> 00:15:15,827 O outro lado de uma meia verdade. 129 00:15:15,828 --> 00:15:17,550 - Efeitos do mercado. - Infelizmente, 130 00:15:17,551 --> 00:15:19,203 odeio dizer isso, parceiro, 131 00:15:19,204 --> 00:15:22,879 mas a tua namorada é uma máquina de traição top de linha. 132 00:15:25,200 --> 00:15:27,817 - Eu deveria esfaquear-te no coração. - Tarde demais. 133 00:15:28,786 --> 00:15:30,381 - Olá! Brinde. - Olá, querida. 134 00:15:31,375 --> 00:15:33,551 Pensava que o teu coração fosse preto. 135 00:15:33,552 --> 00:15:35,454 Preto é colorido demais. 136 00:15:35,455 --> 00:15:36,800 - Olá, amor. - Olá. 137 00:15:38,304 --> 00:15:40,245 - Olá, Barney. - Olá, Lacy. 138 00:15:40,246 --> 00:15:43,572 Prometes na próxima não ficar tanto tempo com o meu bebé? 139 00:15:43,865 --> 00:15:45,450 Do fundo do meu coração. 140 00:15:46,805 --> 00:15:48,370 Como se ele tivesse um. 141 00:15:50,656 --> 00:15:52,349 O Gun está perdido no espaço. 142 00:15:53,390 --> 00:15:54,782 Tens uma caneta? 143 00:16:00,820 --> 00:16:03,007 Tens alguma coisa que não tenha caveiras? 144 00:16:03,008 --> 00:16:05,102 Para dizer a verdade, não. 145 00:16:18,356 --> 00:16:21,242 Teoria da Relatividade Especial de Einstein. 146 00:16:21,702 --> 00:16:23,624 Só que eu fi-la melhor. 147 00:16:27,543 --> 00:16:30,855 Acredites ou não, antes do Gunner se desequilibrar quimicamente, 148 00:16:30,856 --> 00:16:34,426 foi para a MIT e obteve um mestrado em Engenharia Química. 149 00:16:34,428 --> 00:16:36,442 Ele tinha um cérebro, dá para acreditar? 150 00:16:36,443 --> 00:16:38,849 - O que aconteceu? - Desistiu para ser dançarino. 151 00:16:38,850 --> 00:16:41,769 Queria me aproximar de uma dançarina de boite. 152 00:16:41,770 --> 00:16:44,038 Não acredito que ela acabou contigo. 153 00:16:44,039 --> 00:16:46,252 - Não acabarias? - Eu sim, claro. 154 00:16:51,049 --> 00:16:53,879 - Podemos conversar lá fora? - Claro, vamos. 155 00:17:01,707 --> 00:17:03,101 Como digo isto... 156 00:17:03,652 --> 00:17:05,721 Apenas sê directo. 157 00:17:07,078 --> 00:17:08,376 Eu sinto que... 158 00:17:10,346 --> 00:17:12,334 Não tenho a certeza de como me sinto. 159 00:17:13,458 --> 00:17:14,803 Esta vida... 160 00:17:15,267 --> 00:17:16,899 Não é para ti, não é? 161 00:17:17,994 --> 00:17:19,628 Achei que fosse. 162 00:17:20,125 --> 00:17:23,239 Deu-me a chance de ser um de vocês, sempre terá o meu respeito. 163 00:17:23,240 --> 00:17:25,066 Também terás o meu. 164 00:17:26,232 --> 00:17:27,565 O que vais fazer? 165 00:17:28,972 --> 00:17:30,778 Gostaria de terminar o mês. 166 00:17:30,778 --> 00:17:32,988 Depois vou encontrar a minha namorada. 167 00:17:33,073 --> 00:17:34,548 De onde ela é? 168 00:17:35,827 --> 00:17:37,075 Ela é francesa. 169 00:17:37,352 --> 00:17:40,632 Acredite ou não, eu conheci-a no Afeganistão, era enfermeira lá. 170 00:17:41,287 --> 00:17:43,103 Isso pode ser útil. 171 00:17:43,104 --> 00:17:45,290 Sim. Você ia gostar dela. 172 00:17:47,005 --> 00:17:49,448 Ela é o tipo de pessoa que se quer agradar. 173 00:17:50,043 --> 00:17:52,476 Então aceitei este trabalho porque pagam bem. 174 00:17:52,792 --> 00:17:55,453 Agora posso dar-lhe tudo o que merece. 175 00:17:55,859 --> 00:17:58,393 É uma daquelas coisas que sentimos ser o correcto. 176 00:18:00,334 --> 00:18:03,078 Sabe, quando está com alguém e nem precisa conversar, 177 00:18:03,079 --> 00:18:04,876 já sabe o que ela está a pensar. 178 00:18:04,877 --> 00:18:06,418 Já teve alguém assim? 179 00:18:07,318 --> 00:18:08,568 Claro. 180 00:18:11,577 --> 00:18:13,880 Não quero que pense que não mereço. 181 00:18:13,881 --> 00:18:15,178 Não, ouve... 182 00:18:15,709 --> 00:18:18,736 Se eu tivesse que fazer tudo de novo, na tua idade, 183 00:18:18,737 --> 00:18:20,338 faria o mesmo que tu. 184 00:18:22,042 --> 00:18:23,980 Que tal beber-mos outra cerveja? 185 00:18:24,966 --> 00:18:26,358 Certo. 186 00:19:14,516 --> 00:19:16,766 Barney Ross. 187 00:19:24,316 --> 00:19:26,190 O que queres de mim, Church? 188 00:19:26,662 --> 00:19:29,359 A tua memória não é muito boa, não é, Barney? 189 00:19:31,579 --> 00:19:33,226 Fizeste um trato comigo. 190 00:19:33,759 --> 00:19:35,546 Deste-me a tua palavra. 191 00:19:35,977 --> 00:19:38,623 E acabas por explodir metade de Vilena, 192 00:19:38,625 --> 00:19:41,640 atiras e a esfaqueias um companheiro ex-agente da CIA, 193 00:19:41,641 --> 00:19:43,369 embora ele fosse um imbecil. 194 00:19:43,370 --> 00:19:45,192 Mas o que parte o meu coração... 195 00:19:45,931 --> 00:19:49,259 é que me roubaste 5 milhões de dólares. 196 00:19:50,990 --> 00:19:53,029 E por toda essa amostra de loucura máscula, 197 00:19:53,030 --> 00:19:55,054 eu deveria ter-te metido no mais profundo 198 00:19:55,055 --> 00:19:57,650 e obscuro buraco de Guantánamo. 199 00:19:58,694 --> 00:20:00,182 Sem luz do sol. 200 00:20:00,480 --> 00:20:02,800 - Mas deixei-vos livres. - Certo. 201 00:20:03,192 --> 00:20:06,734 Porque eu sabia que o dia de me pagar chegaria. 202 00:20:07,561 --> 00:20:09,705 Hoje é esse dia. 203 00:20:09,706 --> 00:20:11,296 Continua. 204 00:20:12,011 --> 00:20:16,019 Um avião chinês foi derrubado nas malditas montanhas Gazek. 205 00:20:16,020 --> 00:20:18,952 - Quem o derrubou? - Adivinha. 206 00:20:21,831 --> 00:20:24,656 No avião há um cofre e não precisas saber o conteúdo. 207 00:20:24,658 --> 00:20:28,119 Só precisas saber que ele não pode cair nas mãos erradas. 208 00:20:28,120 --> 00:20:30,642 Vais entrar lá, apanhas o conteúdo do cofre 209 00:20:30,643 --> 00:20:32,726 antes de qualquer um e tra-lo para mim. 210 00:20:32,727 --> 00:20:34,903 Será fácil para ti. 211 00:20:34,904 --> 00:20:36,460 E então estaremos quites? 212 00:20:36,671 --> 00:20:38,353 Chegaremos lá. 213 00:20:39,806 --> 00:20:41,638 O cofre é de tecnologia avançada. 214 00:20:41,639 --> 00:20:44,368 O código de acesso muda a cada 120 segundos. 215 00:20:44,369 --> 00:20:46,457 Se usares o código errado, ele explode. 216 00:20:46,458 --> 00:20:48,424 - Então, nós precisamos... - Espera. 217 00:20:48,425 --> 00:20:50,271 Nós? Com quem estás a trabalhar? 218 00:20:50,273 --> 00:20:51,836 Não é da tua conta. 219 00:20:51,837 --> 00:20:54,295 Digamos que é a corporação que nos acolheu. 220 00:20:54,296 --> 00:20:55,727 Certo? 221 00:20:55,728 --> 00:20:59,408 Mandarei junto uma profissional especializada nessas situações. 222 00:20:59,409 --> 00:21:01,639 - O nome dela é Maggie Chan... - Uma mulher? 223 00:21:01,640 --> 00:21:03,752 Normalmente só mulheres se chamam Maggie. 224 00:21:03,754 --> 00:21:05,099 - Sim. - Esquece. 225 00:21:05,482 --> 00:21:07,499 Ela sabe se virar sozinha. 226 00:21:07,501 --> 00:21:08,939 Mas deixa-me ser claro. 227 00:21:09,990 --> 00:21:11,617 Se algo acontecer com ela, 228 00:21:11,618 --> 00:21:14,608 se ela partir as unhas, machucar-se ou apanhar, 229 00:21:14,609 --> 00:21:17,906 se ela não voltar na mesma condição em que foi, 230 00:21:18,707 --> 00:21:23,157 tu e a tua gangue de mercenários psicopatas sumirão do mapa. 231 00:21:24,058 --> 00:21:26,622 E isso eu prometo. 232 00:21:27,153 --> 00:21:29,708 Não sou uma boa babysitter. 233 00:21:33,252 --> 00:21:35,132 Não te subestimes. 234 00:21:43,115 --> 00:21:46,392 Serás uma óptima babysitter. 235 00:21:47,002 --> 00:21:48,642 Está lá às 19h. 236 00:22:27,962 --> 00:22:30,263 Olá. Sou a Maggie Chan. 237 00:22:30,264 --> 00:22:32,133 - É o Barney Ross? - Sim. 238 00:22:32,588 --> 00:22:34,717 O Sr. Church falou sobre mim? 239 00:22:34,718 --> 00:22:36,440 Disse que queria nos acompanhar. 240 00:22:36,441 --> 00:22:38,643 Ajudar, não acompanhar. 241 00:22:39,373 --> 00:22:41,164 Bela moto. 242 00:22:42,337 --> 00:22:44,774 Não sabemos o que esperar do lugar que iremos. 243 00:22:44,775 --> 00:22:46,756 Ela é customizada? 244 00:22:48,554 --> 00:22:51,169 Acho que é um erro você vir connosco. 245 00:22:51,608 --> 00:22:53,192 Você mesmo a construiu? 246 00:22:54,333 --> 00:22:57,497 Sim, eu a construí. Está a brincar comigo, Maggie? 247 00:22:57,498 --> 00:22:58,747 Não. 248 00:22:59,291 --> 00:23:01,389 Você está a brincar comigo? 249 00:23:01,812 --> 00:23:03,763 O Church me contou o que disse. 250 00:23:03,766 --> 00:23:05,328 Sou perita em combate. 251 00:23:05,329 --> 00:23:06,913 Não preciso de babysitter. 252 00:23:09,685 --> 00:23:12,027 Então, quando partimos? 253 00:23:12,028 --> 00:23:13,539 Às 5h. 254 00:23:14,884 --> 00:23:16,372 Prazer em conhecê-lo. 255 00:23:56,212 --> 00:23:59,299 - Ela está na minha. - Ela odeia-te. 256 00:24:00,566 --> 00:24:02,040 Vê isso. 257 00:24:31,110 --> 00:24:34,649 Se algo acontecer com ela, sobrará para nós. 258 00:24:34,650 --> 00:24:36,416 Não pensaste em pedir a minha opinião? 259 00:24:36,417 --> 00:24:38,999 Já falei 10 vezes, não tive escolha. 260 00:24:39,000 --> 00:24:42,047 - Só se não ligar em ir preso. - O Church intimidou você. 261 00:24:42,048 --> 00:24:43,394 - Sério? - Sim. 262 00:24:43,920 --> 00:24:46,794 É a mulher em que não se pode confiar a ligar de novo? 263 00:24:46,795 --> 00:24:48,755 Vou esfaquear-te um dia. 264 00:24:50,354 --> 00:24:51,701 Olá, amor. 265 00:24:52,400 --> 00:24:54,343 Claro que estou a pensar em ti. 266 00:24:55,002 --> 00:24:57,538 No que mais tenho para pensar? 267 00:24:59,309 --> 00:25:00,596 Caso perdido. 268 00:25:08,504 --> 00:25:10,183 Esteve no exército, certo? 269 00:25:10,713 --> 00:25:12,052 Deu para perceber. 270 00:25:12,757 --> 00:25:15,294 Sim, senhora. Três anos. 271 00:25:15,295 --> 00:25:17,872 Última missão: Afeganistão, província de Konar. 272 00:25:17,873 --> 00:25:19,605 Deixou de gostar? 273 00:25:20,738 --> 00:25:24,045 - É uma longa história. - Gostaria de ouvi-la. 274 00:25:25,283 --> 00:25:26,531 Tudo bem. 275 00:25:27,323 --> 00:25:29,610 Eu era atirador de elite. 276 00:25:29,611 --> 00:25:31,350 Instrutor também. 277 00:25:31,679 --> 00:25:34,498 Queria experimentar de tudo, a adrenalina. 278 00:25:35,475 --> 00:25:38,641 Uma vez, ficamos encurralados em um vale infernal. 279 00:25:38,642 --> 00:25:42,052 Uns 30 talibãs abriram fogo de suas casas, nos morros. 280 00:25:42,726 --> 00:25:44,985 Consegui acertar uns 8 deles, 281 00:25:44,987 --> 00:25:47,385 então pedi reforço de artilharia, mas... 282 00:25:47,386 --> 00:25:48,910 "sem chance", o capitão falou. 283 00:25:48,911 --> 00:25:50,852 Não queria pôr os moradores em perigo. 284 00:25:50,853 --> 00:25:53,451 Nos separamos, alguns rastejaram até uma trincheira, 285 00:25:53,452 --> 00:25:55,879 outros até um rio seco, o resto fugiu. 286 00:25:56,278 --> 00:25:58,446 Mas ainda estávamos na zona de tiro. 287 00:25:59,337 --> 00:26:01,191 A batalha durou, 288 00:26:01,782 --> 00:26:03,725 sei lá, três horas? 289 00:26:04,637 --> 00:26:08,365 Finalmente, um helicóptero Apache Gunship veio até nós. 290 00:26:08,767 --> 00:26:10,618 Espantou os inimigos, mas... 291 00:26:13,552 --> 00:26:17,518 O fumo baixou, mas quatro dos nossos foram mortos na trincheira e dois no rio. 292 00:26:23,965 --> 00:26:26,926 Foi doido e doentio. 293 00:26:27,345 --> 00:26:29,004 Todos mortos por nada. 294 00:26:32,298 --> 00:26:36,043 Sabe o que foi mais lunático em tudo isto? 295 00:26:36,464 --> 00:26:39,753 Quando voltei para a base, descobri que tinham atirado 296 00:26:39,754 --> 00:26:41,885 no cão que eu tinha adoptado. 297 00:26:43,278 --> 00:26:46,411 Ordens do comandante de acabar com todos animais da base. 298 00:26:47,647 --> 00:26:50,850 Acho que já tinham havido tiros demais naquele dia. 299 00:26:54,753 --> 00:26:57,934 Então, percebi que era hora de mudar de vida. 300 00:26:58,244 --> 00:27:00,961 Soube que eles procuravam por alguém e aqui estou. 301 00:27:18,176 --> 00:27:19,553 Tens o receptor? 302 00:27:19,554 --> 00:27:22,717 Sim, aparentemente a 15 km a noroeste. 303 00:27:22,718 --> 00:27:23,966 Certo. 304 00:27:35,719 --> 00:27:37,518 Olá, querida. 305 00:27:38,349 --> 00:27:39,598 Olá, querida. 306 00:27:40,082 --> 00:27:42,784 - Estou ocupado... - Andem, vamos sair daqui. 307 00:27:42,785 --> 00:27:44,752 - Quanto antes, melhor. - Rapaz de ouro. 308 00:27:44,753 --> 00:27:46,004 Sim. 309 00:27:46,005 --> 00:27:48,927 É o teu dia de sorte. Podes escolher o teu local de tiro. 310 00:27:48,929 --> 00:27:50,322 Com prazer, senhor. 311 00:27:58,339 --> 00:27:59,654 Impressionante. 312 00:28:01,964 --> 00:28:03,217 Espera um pouco. 313 00:28:06,812 --> 00:28:08,535 Lembraste de quando podias fazer isso? 314 00:28:08,536 --> 00:28:09,882 Não, tu lembras? 315 00:28:09,883 --> 00:28:11,514 Eu saía a correr, se precisasse. 316 00:28:11,515 --> 00:28:13,526 Sério? Olha para baixo. 317 00:28:15,170 --> 00:28:18,336 Olha para baixo. Sabes o que vejo? Pernas curtas. 318 00:28:18,337 --> 00:28:20,183 200 dólares como não o apanhas. 319 00:28:20,622 --> 00:28:22,078 Vai lá, Flash. 320 00:28:22,643 --> 00:28:25,103 - Estou um pouco ocupado. - Pois. 321 00:28:40,397 --> 00:28:42,225 Encontrei o avião na colina, senhor. 322 00:28:44,146 --> 00:28:46,354 Devagar, Billy, está a ficar feio para nós. 323 00:28:46,355 --> 00:28:47,987 Repita, câmbio. 324 00:28:47,988 --> 00:28:49,237 Tu ouviste. 325 00:28:49,238 --> 00:28:50,870 Entendido, vou mais devagar. 326 00:28:52,214 --> 00:28:53,559 Nós agradecemos. 327 00:29:01,824 --> 00:29:04,130 O resto do avião está mais acima, senhor. 328 00:29:04,131 --> 00:29:05,380 Bom trabalho, Billy. 329 00:29:14,796 --> 00:29:17,101 Acho que alguém teve um mau dia. 330 00:29:19,696 --> 00:29:21,714 Pessoal, vão pela direita. 331 00:29:27,864 --> 00:29:29,496 Desapareçam, vagabundos. 332 00:29:33,532 --> 00:29:35,549 Certo, faz um ponto de vigilância ali. 333 00:29:40,451 --> 00:29:42,371 Há pêlos nas mãos. 334 00:29:42,372 --> 00:29:44,869 Estava vivo até os lobos o apanharem. 335 00:29:45,351 --> 00:29:46,600 Cuidado. 336 00:30:06,008 --> 00:30:07,450 É isto aqui? 337 00:30:11,292 --> 00:30:12,734 Sim, é aqui. 338 00:30:14,657 --> 00:30:16,579 Caesar, preciso de ti aqui. 339 00:30:22,056 --> 00:30:24,650 Caesar, segura desse lado. Acho que está carregada. 340 00:30:24,843 --> 00:30:25,994 Lee, engancha. 341 00:30:26,572 --> 00:30:28,602 Na contagem até três, puxas. 342 00:30:29,081 --> 00:30:30,333 Prontos? 343 00:30:32,432 --> 00:30:34,451 Um, dois, três. 344 00:30:40,095 --> 00:30:42,227 - Não conseguimos segurar! - Tem que ser. 345 00:30:46,462 --> 00:30:47,710 ESTABELECIDA 346 00:30:49,347 --> 00:30:50,886 A RECEBER CÓDIGO 347 00:30:53,613 --> 00:30:55,343 Vamos, Maggie! SINAL INTERROMPIDO 348 00:30:55,344 --> 00:30:56,831 ERRO DE PROTOCOLO 349 00:30:56,832 --> 00:30:58,509 - Algo está errado. - O quê? 350 00:30:58,522 --> 00:31:00,298 A bomba está em contagem decrescente. 351 00:31:00,299 --> 00:31:01,876 - Quanto tempo? - 54 segundos! 352 00:31:01,877 --> 00:31:03,126 Consegue já ou vamos! 353 00:31:03,127 --> 00:31:05,149 - Maggie, desiste! - Não, eu consigo. 354 00:31:05,342 --> 00:31:07,072 INVASÃO MANUAL 355 00:31:07,212 --> 00:31:08,625 Vamos, Maggie! 356 00:31:08,627 --> 00:31:09,977 O que se passa? 357 00:31:10,747 --> 00:31:12,558 Ela activou o explosivo, afasta-te. 358 00:31:13,520 --> 00:31:14,769 REINSIRA O CÓDIGO 359 00:31:15,444 --> 00:31:17,365 INVASÃO MANUAL 360 00:31:18,394 --> 00:31:19,835 Estou a perder o fôlego. 361 00:31:21,825 --> 00:31:23,708 Não largues, nem que te corte ao meio. 362 00:31:27,384 --> 00:31:28,789 Vamos, Maggie! 363 00:31:28,790 --> 00:31:30,229 Consegui! 364 00:31:34,228 --> 00:31:35,476 Sorte eu estar aqui. 365 00:31:35,975 --> 00:31:37,512 Tinha pensado nisso. 366 00:31:37,513 --> 00:31:40,255 Desculpem. Era importante apanhar isto. 367 00:31:40,256 --> 00:31:43,747 És corajosa. Sem senso nenhum. Mas coragem. 368 00:31:44,018 --> 00:31:45,268 Vamos. 369 00:31:45,269 --> 00:31:47,644 Tudo bem, conseguimos, vamos lá. 370 00:31:47,645 --> 00:31:48,893 És forte. 371 00:31:49,757 --> 00:31:52,081 Billy, vamos sair daqui. 372 00:31:53,380 --> 00:31:55,206 - O que houve? - Essa mulher é louca, 373 00:31:55,207 --> 00:31:56,551 mas o meu fôlego é bom. 374 00:32:03,524 --> 00:32:05,532 Não estás curioso com o que está lá dentro? 375 00:32:05,533 --> 00:32:07,549 Não, só quero entregar isto ao Church. 376 00:32:07,918 --> 00:32:09,183 Billy, anda! 377 00:32:09,783 --> 00:32:11,076 Onde diabos está ele? 378 00:32:11,077 --> 00:32:12,325 Billy! 379 00:32:17,164 --> 00:32:18,665 Larguem as armas. 380 00:32:18,666 --> 00:32:19,916 Nem pensar. 381 00:32:20,484 --> 00:32:21,732 Não vai acontecer. 382 00:32:22,904 --> 00:32:24,154 Não? 383 00:32:27,089 --> 00:32:28,527 Têm a certeza? 384 00:32:35,112 --> 00:32:37,086 Desculpe, senhor, estavam à espera de nós. 385 00:32:37,626 --> 00:32:39,742 - Larguem as armas. - Não o façam. 386 00:32:44,128 --> 00:32:45,816 Ele é um soldado forte. 387 00:32:46,345 --> 00:32:48,396 Vejamos quão forte ele é. 388 00:32:50,037 --> 00:32:51,286 Fa-lo. 389 00:32:56,773 --> 00:32:58,023 Não! 390 00:33:07,221 --> 00:33:08,818 Não façam nada do que ele diz! 391 00:33:12,391 --> 00:33:13,641 Não fales. 392 00:33:14,555 --> 00:33:15,963 Não deves falar. 393 00:33:16,061 --> 00:33:17,310 Vou matá-lo! 394 00:33:18,225 --> 00:33:21,627 Vou atirar na cabeça ou larguem as armas. 395 00:33:22,976 --> 00:33:24,369 Três segundos. 396 00:33:24,548 --> 00:33:26,987 Não entreguem as armas, vocês não me devem nada. 397 00:33:26,987 --> 00:33:28,237 Um... 398 00:33:30,072 --> 00:33:31,322 Dois... 399 00:33:32,800 --> 00:33:34,664 Não façam isso, eles matam-nos a todos! 400 00:33:35,369 --> 00:33:36,811 Ele vai matá-lo. 401 00:33:39,071 --> 00:33:40,820 E o número três. 402 00:33:47,332 --> 00:33:48,775 Larguem! 403 00:33:50,750 --> 00:33:52,153 Estou impressionado. 404 00:33:52,570 --> 00:33:54,345 Usaram a inteligência. 405 00:33:56,533 --> 00:33:58,991 Fiquem todos calmos. Terminaremos logo 406 00:33:58,992 --> 00:34:00,680 e iremos embora. 407 00:34:07,011 --> 00:34:08,616 Passa a faca. 408 00:34:13,749 --> 00:34:15,419 Que símbolo é esse? 409 00:34:16,761 --> 00:34:18,567 Gosto de símbolos. 410 00:34:22,816 --> 00:34:24,928 Este é o símbolo de um Deus. 411 00:34:26,229 --> 00:34:29,094 O animal de estimação de Satã. 412 00:34:31,204 --> 00:34:32,453 Eles dizem... 413 00:34:34,490 --> 00:34:36,645 que tens um estojo que me pertence. 414 00:34:36,646 --> 00:34:39,381 - Pertence? - Sim, como as vossas vidas. 415 00:34:39,382 --> 00:34:41,103 Foi perdido, não era teu. 416 00:34:42,396 --> 00:34:44,047 Por causa do estojo, 417 00:34:44,835 --> 00:34:46,327 eles me forçarão... 418 00:34:49,429 --> 00:34:53,753 a arrancar o seu coração. 419 00:34:55,201 --> 00:34:57,072 Fa-lo seu merdas! 420 00:34:59,204 --> 00:35:00,549 Espere! 421 00:35:04,684 --> 00:35:06,124 Deixa comigo. 422 00:35:26,753 --> 00:35:28,190 Falaste comigo? 423 00:35:28,191 --> 00:35:30,921 Apanha e entrega na minha mão. 424 00:35:30,922 --> 00:35:33,324 Apanha tu mesmo. Vai doer? 425 00:35:40,079 --> 00:35:43,920 Apanha agora e entrega-me gentilmente. 426 00:35:43,989 --> 00:35:46,113 Ou vais sofrer o que ele sofreu. 427 00:35:47,398 --> 00:35:48,935 Fa-lo, Lee. 428 00:35:59,743 --> 00:36:01,377 Vais ficar bem. 429 00:36:09,263 --> 00:36:11,022 Respeito é tudo. 430 00:36:12,241 --> 00:36:14,518 Sem respeito somos só pessoas, 431 00:36:15,090 --> 00:36:16,938 pessoas comuns de merda. 432 00:36:18,120 --> 00:36:19,493 Sinto muito, senhor. 433 00:36:20,539 --> 00:36:21,987 A culpa não é tua! 434 00:36:26,177 --> 00:36:27,476 E agora? 435 00:36:28,066 --> 00:36:29,979 Ambos somos combatentes. 436 00:36:31,106 --> 00:36:32,691 E respeito isso. 437 00:36:33,302 --> 00:36:37,436 E combatentes não merecem ser mortos como ovelhas. 438 00:36:40,358 --> 00:36:41,608 Mas... 439 00:36:45,922 --> 00:36:49,281 Respeito deve ser ensinado. 440 00:36:52,614 --> 00:36:56,887 Deitados de cara no chão até irmos embora. 441 00:37:00,061 --> 00:37:01,504 Não me desafiem. 442 00:37:02,978 --> 00:37:04,227 Para o chão. 443 00:37:11,732 --> 00:37:12,982 Levanta. 444 00:37:24,375 --> 00:37:25,818 Estás com medo de mim? 445 00:37:26,731 --> 00:37:28,701 Não, não estou! 446 00:37:31,479 --> 00:37:32,824 Deverias estar. 447 00:37:55,684 --> 00:37:57,375 - Estou a morrer! - Não fales, Billy. 448 00:37:57,376 --> 00:37:58,914 Vamos confortá-lo. 449 00:37:59,473 --> 00:38:01,719 Há uma carta no meu bolso. 450 00:38:03,205 --> 00:38:04,936 Certo, jovem, já a tenho. 451 00:38:05,851 --> 00:38:07,099 Certo. 452 00:38:42,256 --> 00:38:43,506 Sinto muito. 453 00:38:44,090 --> 00:38:45,339 Olha nos meus olhos. 454 00:38:47,123 --> 00:38:48,785 O que tinha no cofre? 455 00:38:51,362 --> 00:38:53,594 Um computador e o diagrama de uma mina. 456 00:38:54,427 --> 00:38:55,678 Mina? 457 00:38:56,614 --> 00:38:57,863 Que mina? 458 00:39:00,915 --> 00:39:05,167 Os russos roubaram quase 5 toneladas de armas de plutónio. 459 00:39:05,168 --> 00:39:07,426 A mina estava abandonada depois da guerra fria. 460 00:39:07,427 --> 00:39:09,095 Ninguém sabe o que há lá. 461 00:39:09,096 --> 00:39:11,947 O diagrama mostra onde o plutónio está. 462 00:39:12,922 --> 00:39:15,463 Queríamos detê-lo antes de cair em mãos erradas. 463 00:39:15,464 --> 00:39:17,337 Acho que isso não aconteceu. 464 00:39:19,065 --> 00:39:21,930 Um jovem morreu tão cedo, e para construírem bombas. 465 00:39:25,479 --> 00:39:26,729 Sinto muito. 466 00:39:27,946 --> 00:39:29,511 Não tanto quanto eu. 467 00:39:34,358 --> 00:39:35,899 Vamos cuidar disso. 468 00:39:41,341 --> 00:39:42,781 Querida Sophia, 469 00:39:44,748 --> 00:39:47,137 Gostaria de sentir algo diferente além 470 00:39:47,138 --> 00:39:49,541 de saudades de ti, mas não consigo. 471 00:39:50,582 --> 00:39:52,452 A equipa trata-me bem. 472 00:39:53,260 --> 00:39:55,238 Cuidamos um do outro. 473 00:39:56,817 --> 00:39:59,257 Sabes que, não importa o futuro, 474 00:39:59,648 --> 00:40:01,737 sempre vou querer o melhor para ti. 475 00:40:02,701 --> 00:40:05,171 E se um milagre ocorrer e eu conseguir voltar, 476 00:40:05,490 --> 00:40:08,402 espero que eu ainda seja o teu homem. Com amor, Billy. 477 00:40:11,560 --> 00:40:13,585 Por que aqueles de nós... 478 00:40:13,908 --> 00:40:17,810 que mais querem viver, que mais merecem viver, morrem. 479 00:40:18,098 --> 00:40:21,520 E os que merecem morrer, continuam a viver. 480 00:40:22,844 --> 00:40:24,563 Qual é a mensagem nisto? 481 00:40:26,492 --> 00:40:27,935 Qual é o plano? 482 00:40:29,010 --> 00:40:31,358 Segui-lo, encontra-lo, mata-lo! 483 00:41:11,285 --> 00:41:14,026 CZ1.92. Requisito resposta imediata. 484 00:41:14,027 --> 00:41:15,435 Quem é este idiota? 485 00:41:15,977 --> 00:41:18,904 CZ1.92, esta área é restrita, entendido? 486 00:41:19,180 --> 00:41:20,539 Do que se trata? 487 00:41:21,334 --> 00:41:23,425 Porque estás a demorar tanto, Barney Ross? 488 00:41:23,426 --> 00:41:25,522 Era para ser fácil para vocês. 489 00:41:25,523 --> 00:41:26,852 Onde está o estojo? 490 00:41:27,056 --> 00:41:28,553 Não está comigo. 491 00:41:28,554 --> 00:41:32,421 Avisei o que vai acontecer se fizesses merda de novo. 492 00:41:32,422 --> 00:41:34,682 Um bom homem morreu para apanhar aquilo. 493 00:41:35,615 --> 00:41:37,086 Sinto muito por isso. 494 00:41:37,087 --> 00:41:39,607 - Mesmo? - Sim, na verdade, sim. 495 00:41:39,608 --> 00:41:42,194 Mas o que achas sobre um possível confronto? 496 00:41:42,195 --> 00:41:43,733 É hora da vingança. 497 00:41:45,611 --> 00:41:49,068 Church, és o tipo que manda os outros para o trabalho sujo 498 00:41:49,069 --> 00:41:52,843 porque não tens coragem para fazê-lo! 499 00:41:53,378 --> 00:41:55,107 Não temos mais nada a tratar. 500 00:42:21,116 --> 00:42:23,215 Senhor, temos um problema. 501 00:42:23,561 --> 00:42:25,421 A escavação desacelerou. 502 00:42:25,422 --> 00:42:28,156 Muitos homens estão a morrer. Estão exaustos. 503 00:42:34,226 --> 00:42:35,765 Ele está cansado. 504 00:42:39,102 --> 00:42:41,067 Mais alguém cansado? 505 00:42:44,193 --> 00:42:45,657 Arranja mais trabalhadores. 506 00:42:45,658 --> 00:42:47,815 Já apanhamos quase todos os homens da vila. 507 00:42:47,816 --> 00:42:49,338 Apanha todo o resto. 508 00:42:49,692 --> 00:42:52,548 Mulheres, crianças, todos. 509 00:43:05,248 --> 00:43:06,850 Mostra-me. 510 00:43:11,368 --> 00:43:13,260 Já sei onde está. 511 00:43:13,261 --> 00:43:14,607 Certo. 512 00:43:15,384 --> 00:43:17,212 Já sei o que fazer. 513 00:43:17,528 --> 00:43:20,412 Muito bem, quero o plutónio extraído em três dias. 514 00:43:22,438 --> 00:43:23,686 Três dias? 515 00:43:23,812 --> 00:43:27,560 Há gente disposta a pagar 4 milhões o quilo agora. 516 00:43:28,461 --> 00:43:31,219 Em três dias, nada mais. 517 00:43:31,922 --> 00:43:33,524 Entendido. 518 00:43:34,391 --> 00:43:38,465 És inteligente, se três quilos de plutónio puro são poderosos 519 00:43:38,466 --> 00:43:41,252 o suficiente para alterar o equilíbrio do planeta, 520 00:43:41,894 --> 00:43:44,554 imagina o que cinco toneladas fariam. 521 00:43:44,555 --> 00:43:46,958 É muito interessante, não é? 522 00:43:55,452 --> 00:43:57,277 - Algo está a acontecer. - O quê? 523 00:43:57,278 --> 00:43:59,347 A transmissão parou, estão no subsolo. 524 00:43:59,348 --> 00:44:00,787 Vou aterrar aqui mesmo. 525 00:44:06,223 --> 00:44:08,433 Vamos apressar-nos! Temos que ir. 526 00:44:10,337 --> 00:44:13,189 Christmas, por acaso sabes o que diabos estás a fazer? 527 00:44:13,190 --> 00:44:16,025 Cinco minutos! Não metas a carroça à frente dos bois. 528 00:44:33,460 --> 00:44:35,960 O camião de transporte pode ser deles. 529 00:44:36,072 --> 00:44:37,753 Vamos investigar este lugar. 530 00:44:42,043 --> 00:44:43,293 Sem tiros. 531 00:44:43,294 --> 00:44:45,464 - Modo clássico? - Sim. 532 00:44:47,041 --> 00:44:49,028 Estava louco para usar isto. 533 00:44:49,029 --> 00:44:50,787 Conseguiremos a verdade na porrada. 534 00:44:53,007 --> 00:44:55,072 Maggie, diz ao pessoal para esperar aqui. 535 00:44:55,073 --> 00:44:56,323 Certo. 536 00:45:09,033 --> 00:45:10,761 - Eles estão aqui. - Sim. 537 00:45:23,073 --> 00:45:24,677 Fala inglês? 538 00:45:32,181 --> 00:45:34,342 - Ele é ligeiramente gigante. - E daí? 539 00:45:34,343 --> 00:45:35,707 Só comentei. 540 00:45:44,076 --> 00:45:46,409 - Ele é mesmo gigante. - Já o tinha dito. 541 00:45:59,114 --> 00:46:00,364 Sou mais o clássico. 542 00:46:00,365 --> 00:46:02,994 Vamos ver se conseguimos informações e basamos. 543 00:46:02,995 --> 00:46:05,300 - Por mim, tudo bem. - Começando com o anão. 544 00:46:05,301 --> 00:46:06,743 Calma, rapazes. 545 00:46:06,744 --> 00:46:09,481 Posso fazê-los falar com muito menos esforço. 546 00:46:12,133 --> 00:46:14,197 O que vais fazer, as suas unhas? 547 00:46:17,706 --> 00:46:19,051 Meio doentio. 548 00:46:19,052 --> 00:46:20,831 Christmas, quero que apanhes o camião 549 00:46:20,832 --> 00:46:22,657 e volta ao avião para buscar as armas. 550 00:46:22,712 --> 00:46:24,297 Deveria mandar um dos idiotas. 551 00:46:24,298 --> 00:46:25,548 Para de reclamar. 552 00:46:25,549 --> 00:46:27,534 Deveria bater com um destes no teu crânio. 553 00:46:27,535 --> 00:46:29,216 Relaxa! Vamos em frente. 554 00:46:29,217 --> 00:46:30,467 Idiota! 555 00:46:35,049 --> 00:46:36,636 Eles auto intitulam-se Sangs. 556 00:46:36,637 --> 00:46:39,507 Dizem que controlam tudo ao leste das montanhas. 557 00:46:39,669 --> 00:46:42,253 Roubos, sequestros, assassinatos. 558 00:46:42,254 --> 00:46:44,275 Basicamente uma quadrilha de contratados. 559 00:46:44,276 --> 00:46:45,791 Como entendes o idioma? 560 00:46:45,792 --> 00:46:47,330 Fácil, juntando-os. 561 00:46:47,685 --> 00:46:50,692 É uma mistura de dialectos ucraniano e búlgaro. 562 00:46:51,143 --> 00:46:52,585 Impressionado? 563 00:46:53,776 --> 00:46:55,025 Um pouco. 564 00:46:56,150 --> 00:46:58,166 - Christmas. - O quê? 565 00:46:58,195 --> 00:46:59,446 Por que estás a gritar? 566 00:46:59,513 --> 00:47:01,914 Porque me deste um trabalho de merda, é por isso. 567 00:47:01,952 --> 00:47:03,874 Dou-te um tiro na cara quando te vir. 568 00:47:04,134 --> 00:47:05,382 Onde estás? 569 00:47:05,383 --> 00:47:07,834 Na armadilha de 60 anos que chamas de avião. 570 00:47:07,835 --> 00:47:09,407 E por que estás a demorar tanto? 571 00:47:09,408 --> 00:47:11,140 A ponte fechou, não tenho passagem. 572 00:47:11,141 --> 00:47:13,050 Vai estar fora pelo menos 7 horas. 573 00:47:13,244 --> 00:47:14,588 Terminaste de reclamar? 574 00:47:14,589 --> 00:47:16,376 Obrigado pela simpatia. 575 00:47:37,986 --> 00:47:39,716 Isto é estranho. 576 00:47:41,579 --> 00:47:43,470 É como em casa. 577 00:47:43,856 --> 00:47:45,103 A tua. 578 00:47:48,275 --> 00:47:49,718 Que diabos é este lugar? 579 00:47:49,756 --> 00:47:52,206 Acredito que seja uma base soviética antiga. 580 00:47:52,626 --> 00:47:54,581 Provavelmente usada nos anos 80. 581 00:47:54,614 --> 00:47:55,864 Guerra Fria. 582 00:47:55,891 --> 00:47:59,762 Provável onde treinavam e planeavam ataques aos EUA. 583 00:48:00,185 --> 00:48:02,137 Há alguma coisa que não saibas? 584 00:48:10,033 --> 00:48:11,282 RAY'S PIZZA 585 00:48:12,917 --> 00:48:15,927 Excelente. O que eu precisava, pizza de 50 anos. 586 00:48:21,411 --> 00:48:23,141 Ficaremos aqui esta noite. 587 00:48:39,399 --> 00:48:41,130 Isto sabe a merda. 588 00:48:42,091 --> 00:48:43,598 Como está o teu? 589 00:48:43,599 --> 00:48:45,713 Não posso me queixar do rigatoni. 590 00:48:46,192 --> 00:48:47,922 Passem à frente, parceiros. 591 00:48:48,153 --> 00:48:49,690 É tudo que o tenho a dizer. 592 00:48:50,266 --> 00:48:53,208 E se soubesse que morrerias amanhã, 593 00:48:53,341 --> 00:48:55,070 qual seria a tua última refeição? 594 00:48:55,107 --> 00:48:56,513 - Uma opção. - Só uma? 595 00:48:57,096 --> 00:49:00,123 - Acho que era cereais para ti, não é? - O que tem os cereais? 596 00:49:00,143 --> 00:49:01,394 É clichê. 597 00:49:01,395 --> 00:49:02,643 Precisas ser original. 598 00:49:02,709 --> 00:49:05,621 Se fosses um homem original e ousado, 599 00:49:05,622 --> 00:49:07,640 inventarias um cereal especial, 600 00:49:07,641 --> 00:49:09,945 como "cerolhal", na forma de orelhas. 601 00:49:09,946 --> 00:49:12,721 Atiras leite e não ouves nada. 602 00:49:13,153 --> 00:49:16,396 Para tua informação, a minha audição é 20/20. 603 00:49:17,555 --> 00:49:18,802 Barney? 604 00:49:19,408 --> 00:49:21,389 Donuts e comidas que matam. 605 00:49:23,577 --> 00:49:26,312 - Isso é profundo, meu. - Acho que sim. 606 00:49:26,913 --> 00:49:28,162 Maggie? 607 00:49:28,450 --> 00:49:31,828 Pato crocante e aromático com molho de ameixa. 608 00:49:32,774 --> 00:49:34,023 Bem sexy. 609 00:49:36,849 --> 00:49:39,010 Mas também gosto de comida italiana. 610 00:49:41,032 --> 00:49:44,012 Começo a achar que a italiana é super-estimada. 611 00:49:49,688 --> 00:49:51,126 Então e eu? 612 00:49:54,113 --> 00:49:56,610 O meu jantar preferido seria... 613 00:49:57,572 --> 00:50:01,030 filho de foca com gordura de baleia. 614 00:50:02,569 --> 00:50:04,011 No verão. 615 00:50:06,031 --> 00:50:10,643 Mas eu morreria por uma chinesa. 616 00:50:15,742 --> 00:50:17,662 Então vais mesmo morrer de fome. 617 00:50:19,685 --> 00:50:21,414 Certo, bons sonhos. 618 00:50:21,415 --> 00:50:23,337 Barney, ainda não acabei de comer. 619 00:50:45,652 --> 00:50:47,477 Posso perguntar-lhe uma coisa? 620 00:50:47,864 --> 00:50:49,594 Claro que podes. 621 00:50:51,133 --> 00:50:53,439 Por que fica tão nervoso perto de mim? 622 00:50:54,595 --> 00:50:56,707 Não fico nervoso, Maggie. 623 00:50:56,708 --> 00:50:58,438 O que é, então? 624 00:50:59,400 --> 00:51:01,707 Gosto de manter a distância. 625 00:51:02,669 --> 00:51:05,169 É porque não quer mais conhecer pessoas? 626 00:51:05,552 --> 00:51:09,396 Digamos que ocorreu algo mau com quem se aproximou de mim. 627 00:51:10,263 --> 00:51:12,475 Não é uma boa maneira de viver. 628 00:51:14,207 --> 00:51:15,647 Eu sei. 629 00:51:17,282 --> 00:51:19,686 Você pensa no jovem que morreu? 630 00:51:21,609 --> 00:51:23,435 A toda a hora. 631 00:51:24,111 --> 00:51:26,223 Não fala muito dele. 632 00:51:26,705 --> 00:51:29,493 É como lidamos com isso. 633 00:51:29,781 --> 00:51:33,624 Não se pode mudar, então esquecemos até ficar escuro. 634 00:51:34,009 --> 00:51:36,217 E então fica extremamente escuro. 635 00:51:36,891 --> 00:51:38,525 Entende? 636 00:51:39,201 --> 00:51:40,449 Entendo. 637 00:51:44,683 --> 00:51:46,029 Boa noite. 638 00:51:50,680 --> 00:51:51,927 Boa noite, Maggie. 639 00:52:16,543 --> 00:52:19,730 Juro por Deus que dou-lhe um tiro se não parar de roncar. 640 00:52:21,387 --> 00:52:22,635 Gunner! 641 00:52:24,914 --> 00:52:26,163 Estás bem? 642 00:52:31,744 --> 00:52:35,106 Sei que é uma pergunta estúpida, terias mais café? 643 00:52:35,453 --> 00:52:38,788 - Só fiz uma chávena. - Pois, foi o que imaginei. 644 00:52:39,922 --> 00:52:41,171 Ouçam! 645 00:52:41,172 --> 00:52:44,294 Um tipo disse que talvez haja Sangs reunidos nesta área. 646 00:52:44,488 --> 00:52:46,025 Concentrados ao leste. 647 00:52:46,109 --> 00:52:47,647 É para lá que vamos. 648 00:52:47,771 --> 00:52:49,310 Sairemos em dez minutos. 649 00:52:49,346 --> 00:52:51,653 Preparem-se, façam o que tiverem que fazer. 650 00:53:03,747 --> 00:53:04,995 Houston, 651 00:53:05,188 --> 00:53:06,438 temos um problema. 652 00:53:07,013 --> 00:53:08,266 Baixem-se! 653 00:53:19,258 --> 00:53:21,113 - Temos que sair daqui. - Vai! 654 00:53:21,114 --> 00:53:22,361 Vai, vai! 655 00:53:22,841 --> 00:53:24,091 Vai, vai! 656 00:53:31,488 --> 00:53:32,736 Vai! 657 00:53:41,165 --> 00:53:42,414 Poupem as munições. 658 00:53:46,153 --> 00:53:47,402 Onde diabos está tu? 659 00:53:47,403 --> 00:53:48,707 Estou quase aí. 660 00:53:49,043 --> 00:53:50,724 O que está a acontecer? Tiros? 661 00:53:51,956 --> 00:53:53,206 Sim! 662 00:53:55,578 --> 00:53:57,645 - O que está a acontecer? - Os Sangs cercaram-nos. 663 00:53:57,650 --> 00:53:59,906 - Conseguem aguentar? - Sim, talvez com um tanque. 664 00:54:01,026 --> 00:54:02,597 - Merda! - O quê? 665 00:54:04,947 --> 00:54:07,118 Eles têm um tanque. Vamos, vamos! 666 00:54:16,559 --> 00:54:17,807 Vamos, vamos. 667 00:54:25,347 --> 00:54:26,598 Sem munições. 668 00:54:27,732 --> 00:54:29,846 Tenho uma, por que não? 669 00:54:45,111 --> 00:54:46,551 Quem fez isso? 670 00:54:46,982 --> 00:54:48,561 Eu não, estou sem munições. 671 00:54:58,390 --> 00:54:59,735 O que acabou de acontecer? 672 00:55:01,205 --> 00:55:02,784 Alguém se deixou levar. 673 00:55:03,040 --> 00:55:04,483 Parece que sim. 674 00:55:04,578 --> 00:55:06,020 Onde estão os atiradores? 675 00:55:06,144 --> 00:55:09,387 Não sei, mas se nos quisessem mortos, já estaríamos. 676 00:55:11,466 --> 00:55:12,716 Barney. 677 00:55:27,341 --> 00:55:28,877 Não se assustem. 678 00:55:37,216 --> 00:55:40,292 - Mundo pequeno, não, Barney? - Booker? 679 00:55:41,415 --> 00:55:44,165 - Ouvi dizer que tinha morrido. - Também ouvi isso. 680 00:55:44,616 --> 00:55:46,969 - Então, como vai a vida? - Já esteve melhor. 681 00:55:47,661 --> 00:55:49,296 Fizeste isto tudo? 682 00:55:49,487 --> 00:55:51,457 Eu luto sozinho, achei que soubesses disso. 683 00:55:51,458 --> 00:55:53,332 Ouvi dizer, mas não acreditei. 684 00:55:53,717 --> 00:55:54,965 Agora acreditas. 685 00:55:56,607 --> 00:55:58,541 - Esta é a tua equipa? - Sim. 686 00:55:58,789 --> 00:56:01,930 Gunner, Toll Road, Hale Caesar e Maggie. 687 00:56:02,891 --> 00:56:04,141 Booker? 688 00:56:04,524 --> 00:56:06,685 És o que chamam de lobo solitário? 689 00:56:06,686 --> 00:56:08,012 Já fui chamado disso. 690 00:56:08,243 --> 00:56:09,781 Mas fiquei velho. 691 00:56:13,153 --> 00:56:14,400 Não tanto. 692 00:56:15,816 --> 00:56:17,382 Ouvi outro boato. 693 00:56:17,418 --> 00:56:19,400 Que foste mordido por uma cobra-real. 694 00:56:19,727 --> 00:56:20,976 Sim, fui. 695 00:56:21,082 --> 00:56:24,369 Mas depois de cinco dias de dor, 696 00:56:24,664 --> 00:56:26,298 a cobra morreu. 697 00:56:34,312 --> 00:56:36,137 Bookie, bom em ver-te. 698 00:56:36,589 --> 00:56:38,702 Como acabaram neste lugar maldito? 699 00:56:38,703 --> 00:56:41,363 Fomos emboscados por Sangs uns 100km daqui, 700 00:56:41,364 --> 00:56:44,214 - mataram um dos meus, um jovem. - Sinto muito. 701 00:56:44,534 --> 00:56:48,377 Os Sangs são da pior escória. Atirar neles foi um bom negócio. 702 00:56:48,378 --> 00:56:50,741 - Sabes quem é o líder? - Um tal de Villain. 703 00:56:50,762 --> 00:56:52,011 - Villain? - Isso. 704 00:56:52,012 --> 00:56:54,462 Ele controla tudo nesta área. 705 00:56:54,465 --> 00:56:57,046 Precisarás de mais homens se quiseres sair desta vivo. 706 00:56:57,047 --> 00:56:59,571 - Podes ajudar? - Desculpa, Barney. 707 00:56:59,572 --> 00:57:01,686 - Trabalho sozinho. - Compreendo. 708 00:57:01,687 --> 00:57:03,928 - Obrigado por apareceres. - O prazer foi meu. 709 00:57:09,323 --> 00:57:12,238 Barney! Há uma aldeia no fim da estrada. 710 00:57:12,239 --> 00:57:14,832 São boas pessoas e odeiam os Sangs. 711 00:57:14,834 --> 00:57:16,414 Talvez possam ajudar. 712 00:57:16,417 --> 00:57:18,324 - Obrigado! - Boa caça! 713 00:57:26,675 --> 00:57:27,924 O que aconteceu? 714 00:57:28,069 --> 00:57:29,320 Ainda estou vivo. 715 00:57:29,415 --> 00:57:31,240 Isso é questão de opinião. O que perdi? 716 00:57:31,242 --> 00:57:32,537 Conto no caminho. 717 00:57:32,538 --> 00:57:34,364 Vamos, pessoal, tragam as armas. 718 00:57:34,365 --> 00:57:37,007 Parece que o Natal chegou bem atrasado este ano. 719 00:57:37,009 --> 00:57:39,866 - Também te amo. - Bem, eu estou feliz em te ver. 720 00:57:40,513 --> 00:57:42,435 Finalmente, alguém com classe. 721 00:57:49,786 --> 00:57:52,187 Deve ser a aldeia que ele estava a dizer. 722 00:57:52,765 --> 00:57:54,926 Eu poderia me reformar num lugar assim. 723 00:57:57,414 --> 00:58:00,809 Ar limpo, sem stress, criar crianças. 724 00:58:00,810 --> 00:58:03,398 Maggie, o que achas dum lugar como este? 725 00:58:03,399 --> 00:58:05,275 Dizes tanta merda. 726 00:58:09,779 --> 00:58:11,027 Fora, fora! 727 00:58:16,872 --> 00:58:18,563 Elas erram e bem. 728 00:58:20,178 --> 00:58:22,446 - Larguem as armas! - Não vai acontecer! 729 00:58:24,569 --> 00:58:27,018 O lugar mais seguro é em frente às armas delas. 730 00:58:27,037 --> 00:58:29,120 - Vamos atirar em vocês! - Não! 731 00:58:29,957 --> 00:58:31,400 Esperem. 732 00:58:32,485 --> 00:58:34,189 Eles estão aqui para ajudar. 733 00:58:34,637 --> 00:58:36,079 Eles querem ajudar. 734 00:58:50,472 --> 00:58:52,999 Até vocês os dois rejeitados podem se dar bem aqui. 735 00:58:53,000 --> 00:58:54,480 - Achas? - Duvido. 736 00:58:54,481 --> 00:58:55,729 Importam-se? 737 00:58:58,168 --> 00:58:59,419 Quem são vocês? 738 00:58:59,420 --> 00:59:01,309 - Somos americanos. - Desde quando? 739 00:59:01,310 --> 00:59:02,993 - Sueco. - Negro. 740 00:59:02,994 --> 00:59:05,156 - Chinesa. - Retardados. 741 00:59:05,157 --> 00:59:06,405 Terminaram? 742 00:59:08,393 --> 00:59:09,642 O que querem? 743 00:59:10,093 --> 00:59:12,208 Estamos aqui para acabar com os Sangs. 744 00:59:17,914 --> 00:59:20,008 Certo, entrem. 745 00:59:22,439 --> 00:59:23,785 Vamos. 746 00:59:33,019 --> 00:59:35,384 Pensamos que vinham busca-los. 747 00:59:35,385 --> 00:59:37,272 Estamos dispostos a morrer por eles. 748 00:59:39,502 --> 00:59:43,030 Primeiro, disseram que haveria bons empregos, bom salário. 749 00:59:43,606 --> 00:59:46,212 Alguns foram, mas ninguém regressou. 750 00:59:46,857 --> 00:59:48,425 Vieram buscar mais. 751 00:59:49,129 --> 00:59:52,130 Disseram que assim que nossos maridos fossem, 752 00:59:52,131 --> 00:59:53,957 o das outras voltariam. 753 00:59:55,041 --> 00:59:56,802 O meu marido foi. 754 00:59:57,597 --> 00:59:59,730 Ficamos sem notícias por muito tempo. 755 01:00:00,501 --> 01:00:01,752 Bem, 756 01:00:01,934 --> 01:00:05,255 os Sangs vieram e levaram todos os homens restantes. 757 01:00:05,256 --> 01:00:07,179 Forçando-os a trabalhar nas minas. 758 01:00:07,180 --> 01:00:08,615 O mesmo na aldeia ao lado. 759 01:00:08,616 --> 01:00:11,814 E depois levaram os meus filhos. 760 01:00:12,256 --> 01:00:14,954 Apenas restaram os muito jovens. 761 01:00:14,984 --> 01:00:17,682 E voltarão para apanha-los, eu sei disso. 762 01:00:17,716 --> 01:00:19,210 Todas sabemos. 763 01:00:19,215 --> 01:00:21,875 Então escondemo-nos e esperamos. 764 01:00:22,163 --> 01:00:24,804 Por que não seguem com a vida? Ir embora. 765 01:00:24,805 --> 01:00:26,263 Este é o nosso lar. 766 01:00:26,264 --> 01:00:28,405 Perderemos nossas vidas se for preciso. 767 01:00:30,748 --> 01:00:32,477 Diga-nos o motivo de estarem aqui. 768 01:00:32,478 --> 01:00:34,059 Estamos atrás deles. 769 01:00:34,999 --> 01:00:36,872 Podem ficar? E Ajudar? 770 01:00:37,195 --> 01:00:39,158 Você viu as crianças? 771 01:00:39,430 --> 01:00:41,509 Em breve virão para matar todos. 772 01:00:41,702 --> 01:00:43,865 Temos os nossos próprios problemas com eles. 773 01:00:46,537 --> 01:00:47,815 Sinto muito. 774 01:00:48,328 --> 01:00:49,730 Vamos! 775 01:00:57,309 --> 01:00:59,281 Não acho que durarão muito tempo aqui. 776 01:00:59,282 --> 01:01:02,489 - Acho que sabem disso. - Não faremos nada a respeito? 777 01:01:04,620 --> 01:01:05,892 Tenho uma ideia. 778 01:01:06,119 --> 01:01:08,236 Pelo teu ego, acho que vai adorar. 779 01:01:08,237 --> 01:01:09,844 - O meu ego? - O teu ego. 780 01:01:09,846 --> 01:01:12,650 - Como assim, "o meu ego"? - Tens um grande ego. 781 01:01:13,219 --> 01:01:14,601 Cuida do teu ego. 782 01:01:14,601 --> 01:01:17,341 O teu ego é do tamanho de um dinossauro, enorme. 783 01:01:26,440 --> 01:01:29,276 Conseguimos. Encontramos o plutónio. 784 01:01:46,303 --> 01:01:47,553 Eles chegaram! 785 01:01:47,554 --> 01:01:48,996 Eles estão aqui! 786 01:02:04,502 --> 01:02:05,850 Levem-nos todos. 787 01:02:17,114 --> 01:02:19,326 Procurem naquela área. 788 01:02:39,619 --> 01:02:43,763 Onde eles estão, padre? Não dê uma de herói. 789 01:02:43,764 --> 01:02:47,946 Pelo poder em mim investido, eu agora os declaro, 790 01:02:49,343 --> 01:02:50,626 marido e faca. 791 01:04:00,096 --> 01:04:01,345 Mais um! 792 01:04:05,970 --> 01:04:07,609 Descanse em partes. 793 01:04:15,982 --> 01:04:17,556 - Este foi o último? - Sim. 794 01:04:17,876 --> 01:04:19,169 Óptimo. 795 01:04:27,055 --> 01:04:28,891 As câmaras estão vazias. 796 01:04:36,773 --> 01:04:40,674 Sem sentimentos. Soterra todos. 797 01:04:49,987 --> 01:04:52,400 Vejo por volta de uma dúzia de guardas. 798 01:04:52,433 --> 01:04:55,226 Armas leves, duas poderosas calibre .50. 799 01:04:55,227 --> 01:04:56,668 Que mais? 800 01:04:56,748 --> 01:04:58,547 Dispositivos anti-tanque. 801 01:04:58,934 --> 01:05:01,546 Não há como o nosso camião passar pelo campo minado. 802 01:05:02,243 --> 01:05:03,819 Sei que é uma pergunta idiota, 803 01:05:03,820 --> 01:05:06,111 mas tens alguma ideia de como não nos matares? 804 01:05:06,947 --> 01:05:08,597 Tenho algumas em que estou a pensar. 805 01:05:42,811 --> 01:05:44,965 - Hora de explodir? - Hora de explodir. 806 01:05:57,854 --> 01:05:59,176 Alvo à vista. 807 01:06:00,252 --> 01:06:01,563 Está na hora de viajarem! 808 01:06:01,573 --> 01:06:02,886 Fogo! 809 01:06:04,666 --> 01:06:06,102 - Rock and Roll! - Fogo! 810 01:06:08,414 --> 01:06:09,950 Bomba a caminho. 811 01:06:17,487 --> 01:06:19,706 - Segura-te. - O que acontece agora? 812 01:06:19,739 --> 01:06:21,015 O Caos! 813 01:06:21,966 --> 01:06:24,556 - Vais fazer o que estou a pensar? - Sim, vou! 814 01:06:24,614 --> 01:06:25,949 Vamos lá! 815 01:06:29,835 --> 01:06:31,110 Vamos, mexam-se! 816 01:06:55,840 --> 01:06:57,576 Vais precisar de um avião novo. 817 01:07:03,157 --> 01:07:04,981 Em breve estaremos em casa. 818 01:07:17,321 --> 01:07:18,776 - Chegamos tarde. - O quê? 819 01:07:18,777 --> 01:07:20,196 O plutónio foi-se. 820 01:07:30,596 --> 01:07:32,736 Mexam-se, mexam-se! 821 01:07:58,103 --> 01:07:59,919 Ficaremos aqui por um tempo. 822 01:08:08,445 --> 01:08:09,889 Não parece certo. 823 01:08:09,890 --> 01:08:11,931 Morrermos como frangos? 824 01:08:11,967 --> 01:08:13,531 Mais ou menos isso. 825 01:08:13,897 --> 01:08:15,748 Ainda não acabou, crianças. 826 01:08:16,304 --> 01:08:17,759 Tenho um plano. 827 01:08:18,035 --> 01:08:19,571 Todos, acalmem-se. 828 01:08:22,957 --> 01:08:24,495 Rocha de fosfato. 829 01:08:25,043 --> 01:08:27,941 - O que ele está a fazer? - Provavelmente uma bomba. 830 01:08:28,166 --> 01:08:30,328 - A sério? - Pergunta a ele. 831 01:08:31,481 --> 01:08:34,267 - O que estás a fazer, Gunther? - A construir uma bomba! 832 01:08:34,449 --> 01:08:35,722 Importas-te? 833 01:08:37,426 --> 01:08:40,265 - Um maníaco com cérebro. - Assustador. 834 01:08:40,683 --> 01:08:43,722 Rocha de fosfato. Densidade 1.852. 835 01:08:43,819 --> 01:08:45,932 Temperatura de derretimento 44.2 celsius. 836 01:08:45,933 --> 01:08:48,143 Meus, preciso de de pólvora, rápido. 837 01:08:48,621 --> 01:08:50,665 Façam, ele é engenheiro químico, certo? 838 01:08:50,698 --> 01:08:52,371 E ganhei bolsa de estudos. 839 01:08:52,376 --> 01:08:53,809 Metam no cano. 840 01:08:54,276 --> 01:08:56,427 O grandalhão talvez tenha uma carta na manga. 841 01:08:56,428 --> 01:08:58,695 - Achas? - Provavelmente não. 842 01:08:59,134 --> 01:09:02,395 - Precisas de ajuda? Vamos! - Toma! Vai-te explodir. 843 01:09:02,608 --> 01:09:03,860 Isqueiro. 844 01:09:05,915 --> 01:09:07,541 Quero isso de volta. 845 01:09:07,938 --> 01:09:10,633 Para trás! Vai fazer barulho! 846 01:09:14,592 --> 01:09:15,893 Para trás! 847 01:09:19,011 --> 01:09:20,333 Certo. Vamos lá! 848 01:09:20,719 --> 01:09:21,967 Muito bem. 849 01:09:23,003 --> 01:09:25,815 É melhor ficarem de costas se não quiserem a cabeça rebentada. 850 01:09:26,316 --> 01:09:27,595 É melhor taparem os ouvidos. 851 01:09:28,849 --> 01:09:30,194 Va lá? 852 01:09:40,018 --> 01:09:42,664 - O fosfato deve estar húmido. - Sim, claro. 853 01:09:42,665 --> 01:09:44,663 - Ou és ruim. - O que foi isso? 854 01:09:44,665 --> 01:09:45,939 Não chores, Gunner. 855 01:09:48,341 --> 01:09:50,192 Tiveste quase uma ideia. 856 01:10:15,209 --> 01:10:16,850 Estou de volta! 857 01:10:17,882 --> 01:10:19,490 Como estás, Trench? 858 01:10:24,780 --> 01:10:27,663 - Obrigada, obrigada. - De nada. 859 01:11:01,326 --> 01:11:03,850 Eu vejo-te por aí, Trench, muito obrigado. 860 01:11:04,171 --> 01:11:06,368 Relaxa, ainda não acabou. 861 01:11:06,369 --> 01:11:08,253 - O quê? - Isso mesmo. 862 01:11:15,067 --> 01:11:17,404 - Como vais, amigo? - Estava muito bem, Church. 863 01:11:17,405 --> 01:11:19,519 - O que fazes aqui? - Há uma festa na cidade. 864 01:11:19,520 --> 01:11:21,031 Sim, mas a festa é minha. 865 01:11:21,292 --> 01:11:24,059 - Ele sempre foi egoísta assim? - Sempre. 866 01:11:24,060 --> 01:11:25,331 Obrigado. 867 01:11:30,418 --> 01:11:32,429 Queres acabar com o Villain ou não? 868 01:11:33,083 --> 01:11:34,942 Não te esqueças do pequeno imbecil. 869 01:11:57,321 --> 01:11:58,580 Vamos! 870 01:12:33,877 --> 01:12:35,128 Vamos! 871 01:13:00,041 --> 01:13:03,438 Leva o resto do comboio para o hangar, agora! 872 01:13:03,472 --> 01:13:05,436 E mete o plutónio no avião. 873 01:13:14,346 --> 01:13:15,682 Sigam-me. 874 01:13:17,682 --> 01:13:19,467 Temos que ganhar tempo. 875 01:14:04,617 --> 01:14:06,153 Estou sem munições! 876 01:14:17,877 --> 01:14:19,797 Vamos, vamos. Mexam-se! 877 01:14:19,798 --> 01:14:21,046 Merda. 878 01:14:39,976 --> 01:14:41,418 - Divertido, não? - Sim. 879 01:14:41,994 --> 01:14:43,435 Lá está ele! 880 01:14:43,725 --> 01:14:45,647 Anda, vamos! 881 01:14:45,648 --> 01:14:47,569 - Sim. - Acaba com eles! 882 01:15:05,151 --> 01:15:07,746 Estou quase sem tiros, eu vou voltar. 883 01:15:07,938 --> 01:15:09,571 Já voltaste o suficiente. 884 01:15:09,572 --> 01:15:11,204 Eu é que vou voltei. 885 01:15:11,688 --> 01:15:12,936 Desgraçado. 886 01:15:18,602 --> 01:15:20,619 Quem é o próximo? O Rambo? 887 01:15:25,423 --> 01:15:26,769 Tu morres! 888 01:15:29,458 --> 01:15:30,707 Vamos! 889 01:15:33,594 --> 01:15:34,555 Loucura! 890 01:15:50,407 --> 01:15:51,654 Liga o motor. 891 01:15:51,655 --> 01:15:54,250 Mete essa coisa no ar. Quero ganhar dinheiro! 892 01:16:01,553 --> 01:16:03,956 Entra! 893 01:16:06,164 --> 01:16:08,663 O meu sapato é maior que este carro. 894 01:16:10,392 --> 01:16:11,834 Atira em alguma coisa! 895 01:16:43,448 --> 01:16:45,463 Temos um convidado especial a caminho. 896 01:16:46,807 --> 01:16:48,058 Vão! 897 01:17:03,928 --> 01:17:05,178 Matem-no! 898 01:17:36,388 --> 01:17:37,635 Aqui! 899 01:18:23,375 --> 01:18:25,393 Não podes derrotar o clássico. 900 01:18:38,088 --> 01:18:39,336 Barney! 901 01:18:39,337 --> 01:18:40,588 O que fazes aqui? 902 01:18:43,841 --> 01:18:45,282 Vou até lá sozinho. 903 01:18:45,283 --> 01:18:47,491 Não me sigas sob nenhuma hipótese, entendeste? 904 01:18:48,067 --> 01:18:50,373 - Entendeste? - Sim. 905 01:18:52,102 --> 01:18:56,427 E se eu não sair pela porta e ele sim, mata-o! 906 01:19:03,738 --> 01:19:05,661 Vamos tornar mais dramático! 907 01:19:08,052 --> 01:19:09,399 Assim está melhor. 908 01:19:24,291 --> 01:19:25,925 As minhas munições acabaram! 909 01:19:25,926 --> 01:19:27,462 Isso é problema teu! 910 01:19:28,039 --> 01:19:29,768 Na verdade, não. 911 01:19:36,207 --> 01:19:38,320 Queres matar-me como um homem? 912 01:19:41,299 --> 01:19:43,028 Ou vais matar-me... 913 01:19:46,295 --> 01:19:48,025 como uma ovelha? 914 01:20:07,529 --> 01:20:09,259 Uma bela faca. 915 01:20:23,479 --> 01:20:24,921 Então... 916 01:20:25,499 --> 01:20:27,034 Como vai ser? 917 01:20:30,494 --> 01:20:32,897 Homem ou ovelha? 918 01:20:32,898 --> 01:20:34,819 Quer ser mais homem? 919 01:20:36,551 --> 01:20:38,088 Vou fazê-lo mais homem. 920 01:20:51,344 --> 01:20:54,226 Deves querer muito me magoar. 921 01:20:54,227 --> 01:20:56,243 Não vou magoar-te. 922 01:20:56,629 --> 01:20:58,453 Vou tirar-te a vida. 923 01:21:00,952 --> 01:21:02,202 Vem. 924 01:21:25,743 --> 01:21:27,762 Acabou tão rápido? 925 01:21:27,762 --> 01:21:29,971 Quero ser merecedor do meu dinheiro! 926 01:21:29,972 --> 01:21:32,180 - Vamos, levanta! - Estou a ir! 927 01:21:34,198 --> 01:21:35,735 De volta ao chão! 928 01:21:47,746 --> 01:21:49,283 Sabe bem? 929 01:21:49,956 --> 01:21:51,493 Estás a falar comigo? 930 01:21:55,050 --> 01:21:56,681 Hora de acabar com isso. 931 01:22:22,339 --> 01:22:23,875 Irónico. 932 01:22:23,876 --> 01:22:25,798 Aqui estamos, eu e tu, 933 01:22:26,375 --> 01:22:27,816 e a tua faca. 934 01:22:30,120 --> 01:22:31,562 Vais morrer. 935 01:22:32,329 --> 01:22:33,771 Como ele. 936 01:22:34,635 --> 01:22:36,366 Qual era o nome dele? 937 01:22:38,096 --> 01:22:39,825 Como o chamavas? 938 01:22:42,805 --> 01:22:44,055 Qual é o problema? 939 01:22:47,894 --> 01:22:49,819 Va la, Villain. 940 01:22:50,010 --> 01:22:51,739 Alguém vai morrer. 941 01:22:52,028 --> 01:22:54,429 Va la, Villain! 942 01:22:55,967 --> 01:22:57,793 Va la, Villain! 943 01:22:58,369 --> 01:22:59,620 Anda! 944 01:23:22,582 --> 01:23:24,504 Levanta-te, Villain. 945 01:23:30,268 --> 01:23:31,519 Levanta. 946 01:23:36,515 --> 01:23:38,341 Agora vira-te. 947 01:23:39,304 --> 01:23:41,225 Vira-te, ovelha. 948 01:23:53,617 --> 01:23:54,867 E agora? 949 01:24:03,706 --> 01:24:05,531 O nome dele era Billy. 950 01:24:25,636 --> 01:24:27,558 Isto não é um peru. 951 01:24:34,550 --> 01:24:35,798 Venceste? 952 01:24:36,088 --> 01:24:37,530 Acho que sim. 953 01:24:37,913 --> 01:24:39,451 A prova? 954 01:24:41,082 --> 01:24:42,716 Duelo cabeça a cabeça. 955 01:24:47,617 --> 01:24:49,057 Belo toque. 956 01:24:50,983 --> 01:24:52,328 De facto é. 957 01:24:53,862 --> 01:24:56,842 Um pouco extremo, mas bom. 958 01:25:00,108 --> 01:25:02,895 Por mais que eu odeie dizer isto, meu, 959 01:25:02,896 --> 01:25:04,818 agora que temos o plutónio, 960 01:25:05,107 --> 01:25:06,644 estamos quites. 961 01:25:06,645 --> 01:25:07,895 Boa. 962 01:25:09,141 --> 01:25:11,447 Maggie, vais voltar connosco? 963 01:25:13,656 --> 01:25:15,578 Quando estiveres pronta. 964 01:25:21,351 --> 01:25:22,983 Então, eu queria... 965 01:25:33,563 --> 01:25:35,967 És porreira, só um pouco imatura. 966 01:25:37,870 --> 01:25:39,504 Não preciso ir. 967 01:25:39,985 --> 01:25:42,386 Se quiser que eu fique, eu fico. 968 01:25:44,404 --> 01:25:47,189 E eu salvei a vida da babysitter. 969 01:25:47,478 --> 01:25:50,937 - Também fizeste isso. - Talvez eu lhe traga sorte. 970 01:25:51,417 --> 01:25:54,874 Mas isso pode significar azar para ti, não posso permitir. 971 01:25:58,336 --> 01:26:00,641 Se um dia precisar de ajuda, 972 01:26:01,410 --> 01:26:03,909 ligue-me ou vai morrer. 973 01:26:04,293 --> 01:26:06,022 Farei isso. 974 01:26:15,247 --> 01:26:17,168 O que fazes aqui? 975 01:26:17,553 --> 01:26:20,435 Seguindo em frente. Mataste todos o do meu negócio. 976 01:26:20,436 --> 01:26:22,356 Achei que fosses um lobo solitário. 977 01:26:23,413 --> 01:26:25,910 Às vezes é divertido tentar algo novo. 978 01:26:25,911 --> 01:26:28,793 Tens razão. Cuida-te, Maggie. 979 01:26:36,675 --> 01:26:38,210 Eu quase me esqueci. 980 01:26:38,306 --> 01:26:40,997 Como gratidão ao meu amigo violento, 981 01:26:40,998 --> 01:26:43,687 dou-te uma boleia a ti e à tua equipa até casa. 982 01:26:45,513 --> 01:26:47,434 - Olha lá. - O quê? 983 01:26:51,086 --> 01:26:53,008 Considera um presente. 984 01:26:54,931 --> 01:26:56,949 Acho que pertence a um museu. 985 01:26:57,333 --> 01:26:58,869 Todos pertencemos. 986 01:27:00,599 --> 01:27:02,713 - Divertido, não é? - Sim. 987 01:27:04,154 --> 01:27:05,499 Cuidem-se. 988 01:27:18,484 --> 01:27:20,695 PARIS, FRANÇA 989 01:27:57,576 --> 01:28:00,747 Atenção, atenção, ande com cuidado. 990 01:28:00,939 --> 01:28:03,053 Cuidado com o que faz. 991 01:28:03,150 --> 01:28:06,128 Ou o Mambo-Jumbo irá atrás de si. 992 01:28:06,129 --> 01:28:08,339 Mambo-Jumbo irá atrás de si. 993 01:28:12,085 --> 01:28:13,335 Ao Billy! 994 01:28:14,298 --> 01:28:15,931 - Ao Billy! - Ao Billy! 995 01:28:15,932 --> 01:28:17,662 Que descanse em paz. 996 01:28:17,663 --> 01:28:20,256 - Preciso de uma massagem. - Não olhes para mim. 997 01:28:23,432 --> 01:28:25,931 - Olha. - O quê? 998 01:28:26,883 --> 01:28:29,669 - De um amigo para outro. - O quê? 999 01:28:30,534 --> 01:28:32,744 Precisas mesmo aprender a lutar. 1000 01:28:44,864 --> 01:28:54,453 PT-PT por Kareka Resync : Polenice