1
00:01:17,429 --> 00:01:20,311
Continuas a não querer falar?
2
00:01:20,312 --> 00:01:21,753
Ainda bem!
3
00:01:30,025 --> 00:01:31,948
Então irás morrer, pessimamente.
4
00:01:51,587 --> 00:01:54,143
MÁ ATITUDE!
5
00:02:18,383 --> 00:02:19,824
EM BREVE!
6
00:02:19,825 --> 00:02:22,760
- Mantém esta coisa estável!
- Estou a fazer o meu melhor!
7
00:02:28,075 --> 00:02:29,579
Aqui vamos nós!
8
00:02:36,847 --> 00:02:38,556
Vamos, seus cretinos!
9
00:02:57,544 --> 00:02:59,201
Apanhem esta!
10
00:03:09,426 --> 00:03:11,424
- É melhor abaixares-te.
- Merda!
11
00:03:39,634 --> 00:03:41,177
TRUZ TRUZ!
12
00:03:41,857 --> 00:03:43,184
Rápido!
13
00:03:54,215 --> 00:03:56,815
- Cuidado com a cabeça, insecto!
- Cala-te, Gunner!
14
00:04:00,960 --> 00:04:02,665
Impossível não amar isto!
15
00:04:20,545 --> 00:04:22,247
Helicóptero a chegar.
16
00:04:24,218 --> 00:04:26,079
Temos que expulsar
essa coisa daqui.
17
00:04:26,080 --> 00:04:28,530
- Tens alguma ideia?
- Estou a perguntar-te.
18
00:04:28,531 --> 00:04:29,894
E eu a ti.
19
00:04:36,645 --> 00:04:37,893
Limpo.
20
00:04:57,718 --> 00:04:59,159
Fico com estes.
21
00:06:06,555 --> 00:06:07,956
Trench?
22
00:06:07,958 --> 00:06:09,426
Isto é constrangedor.
23
00:06:09,427 --> 00:06:11,107
Claro que é.
24
00:06:11,109 --> 00:06:12,457
O que ele faz aqui?
25
00:06:12,459 --> 00:06:14,502
A tentar salvar esse
bilionário chinês.
26
00:06:14,503 --> 00:06:17,320
Sim? É engraçado.
Nós também.
27
00:06:17,321 --> 00:06:19,699
Então temos um problema
de agendamento, não é?
28
00:06:20,227 --> 00:06:22,413
Solta-me, Frankenstein.
29
00:06:22,414 --> 00:06:24,164
Não te irrites, Gunner.
30
00:06:24,165 --> 00:06:25,711
Larga.
31
00:06:27,246 --> 00:06:29,396
- A tua equipa?
- Á espera.
32
00:06:29,397 --> 00:06:31,564
Preciso de uma arma.
Uma grande.
33
00:06:31,565 --> 00:06:33,036
A tua.
34
00:06:33,923 --> 00:06:36,394
A minha arma grande fica onde está.
35
00:06:36,395 --> 00:06:38,206
Vamos, Caesar, tu tens outra.
36
00:06:40,051 --> 00:06:41,698
Se não me devolveres,
37
00:06:41,699 --> 00:06:43,265
estás exterminado.
38
00:06:43,266 --> 00:06:45,885
- Nos teus sonhos.
- Trench, temos meio de sair.
39
00:06:45,886 --> 00:06:48,555
- Obrigado, tenho o meu próprio.
- Vamos embora, meu.
40
00:06:48,557 --> 00:06:50,654
Olha,
tive que quebrar a promessa.
41
00:06:50,655 --> 00:06:52,867
Por causa de 27 segundos.
42
00:06:52,868 --> 00:06:54,712
Ajudem-no a levantar.
43
00:06:54,713 --> 00:06:56,003
Um "obrigado" seria bom.
44
00:06:56,004 --> 00:06:58,805
- Odeio ficar a dever-te.
- Odeias mesmo, grandalhão.
45
00:07:04,031 --> 00:07:05,529
Vamos, Yang.
46
00:07:05,530 --> 00:07:07,452
- Ganhaste?
- Claro que ganhei.
47
00:07:09,038 --> 00:07:10,358
Vamos!
48
00:07:19,250 --> 00:07:20,569
Estou a ir.
49
00:07:22,881 --> 00:07:24,691
Agora é que vais meter
o anel da sorte?
50
00:07:29,734 --> 00:07:31,601
Água a descer.
51
00:07:53,020 --> 00:07:54,915
Tenho todo o bando mesmo aqui.
52
00:08:17,367 --> 00:08:19,016
Dou-te cobertura.
53
00:08:20,600 --> 00:08:22,256
Continua!
54
00:08:24,009 --> 00:08:25,734
Aqui vamos nós.
55
00:08:26,658 --> 00:08:28,522
- Porquê sempre eu?
- Acertaram-te?
56
00:08:28,524 --> 00:08:30,152
Sim, duas vezes.
57
00:08:30,153 --> 00:08:32,294
- Antes tu do que eu.
- Que gentil.
58
00:08:37,447 --> 00:08:39,324
Pediste serviço de quartos?
59
00:08:39,325 --> 00:08:40,804
Nem por isso.
60
00:08:40,902 --> 00:08:42,608
Isto vai ser um problema.
61
00:08:48,447 --> 00:08:50,010
Está carregada?
62
00:08:50,202 --> 00:08:51,859
Espero que sim.
63
00:09:00,363 --> 00:09:02,876
Desculpe, senhor, precisei
reajustar devido ao vento.
64
00:09:02,877 --> 00:09:04,770
Não há problema,
volta à última posição.
65
00:09:04,771 --> 00:09:06,104
A deixar o local, câmbio.
66
00:09:07,810 --> 00:09:09,232
Vamos, vamos!
67
00:09:13,465 --> 00:09:14,713
Isso aí!
68
00:09:52,769 --> 00:09:55,518
Esperem, senhoras,
a ajuda chegou.
69
00:09:55,519 --> 00:09:57,171
Já estava na hora.
70
00:09:58,182 --> 00:10:00,277
- Acorda o Sam.
- É para já.
71
00:10:30,529 --> 00:10:33,012
Este gajo é bom.
És bom.
72
00:10:33,013 --> 00:10:34,427
Obrigado, senhor.
73
00:10:35,983 --> 00:10:38,252
Juro que te apanho depois,
jovem.
74
00:10:38,253 --> 00:10:39,910
Não se atrase, senhor.
75
00:11:07,799 --> 00:11:09,641
Guardem os brinquedos, meninos.
76
00:11:27,293 --> 00:11:28,682
Alvo à vista.
77
00:11:31,857 --> 00:11:33,673
- Tudo pronto.
- Atira!
78
00:11:37,370 --> 00:11:39,587
- Erraste.
- Tu é que estás a mirar!
79
00:11:41,815 --> 00:11:43,174
Fogo!
80
00:11:48,256 --> 00:11:49,503
Fogo!
81
00:11:51,426 --> 00:11:52,676
Fogo!
82
00:11:55,849 --> 00:11:57,097
Isso!
83
00:12:05,860 --> 00:12:08,325
Mostramos quem manda.
Acelera!
84
00:12:15,837 --> 00:12:18,701
Atirem os jet skis fora!
Livrem-se desse peso!
85
00:12:24,316 --> 00:12:25,899
Voa, querida.
86
00:12:35,545 --> 00:12:37,243
Corre, querida!
87
00:12:43,786 --> 00:12:45,035
Vamos!
88
00:12:51,619 --> 00:12:53,359
Não vai subir.
89
00:13:04,572 --> 00:13:06,556
Anel da sorte.
90
00:13:06,557 --> 00:13:08,005
Anel da sorte.
91
00:13:15,944 --> 00:13:19,009
OS MERCENÁRIOS 2
92
00:13:19,850 --> 00:13:22,958
PROVÍNCIA DE HEBEI, CHINA
Estamos a uns 35km de Pequim.
93
00:13:22,960 --> 00:13:25,747
- Como está a pressão do óleo?
- Baixa.
94
00:13:25,748 --> 00:13:27,381
- Óptimo.
- Altímetro?
95
00:13:27,382 --> 00:13:30,168
- Está emperrado nos mil pés.
- Hidráulica?
96
00:13:30,169 --> 00:13:33,897
Que hidráulica? Parabéns,
mais uma sucata.
97
00:13:34,398 --> 00:13:37,090
- Podemos conversar ou atrapalho?
- Sem problemas.
98
00:13:37,229 --> 00:13:40,327
- Ele é o máximo.
- Sério? Eu também.
99
00:13:40,328 --> 00:13:42,053
Mas já é habitual.
100
00:13:42,789 --> 00:13:44,382
Prepara o cliente.
101
00:13:46,595 --> 00:13:48,061
O que se passa?
102
00:13:48,335 --> 00:13:50,913
Vais apanhar um atalho
para casa, amigo.
103
00:13:52,415 --> 00:13:54,875
- O pára-quedas está bom?
- Pára-quedas?
104
00:13:54,876 --> 00:13:56,308
Porquê os pára-quedas?
105
00:13:56,309 --> 00:13:59,554
Acreditas que mudaram os
planos para amanhã?
106
00:13:59,555 --> 00:14:01,847
Por mim tudo bem,
vou para casa mais cedo.
107
00:14:01,848 --> 00:14:04,405
- 15 segundos.
- Abrindo a escotilha.
108
00:14:05,200 --> 00:14:07,400
Yang, entrega-o são e salvo.
109
00:14:07,401 --> 00:14:10,399
- Quando voltas?
- Talvez cedo, talvez nunca.
110
00:14:10,399 --> 00:14:12,093
Talvez vá tentar uma vida nova.
111
00:14:12,094 --> 00:14:14,112
E quem irei eu apanhar?
112
00:14:14,401 --> 00:14:16,610
Vais encontrar outra
minoria étnica.
113
00:14:16,611 --> 00:14:17,891
Pessoal?!
114
00:14:18,283 --> 00:14:19,532
Sorriam.
115
00:14:22,980 --> 00:14:24,951
Vejo-os mais tarde.
"Crocodilos" (Alligator).
116
00:14:25,966 --> 00:14:27,239
Vamos.
117
00:14:27,240 --> 00:14:28,872
Vai, louco!
118
00:14:30,794 --> 00:14:32,811
Esta é a verdadeira
entrega chinesa.
119
00:14:37,011 --> 00:14:39,086
Aterra, estou com
saudades de casa.
120
00:14:39,380 --> 00:14:40,775
É para já.
121
00:14:56,181 --> 00:14:58,194
Isso!
Eu amo esta música!
122
00:14:59,941 --> 00:15:02,116
Juliet!
Duas!
123
00:15:02,501 --> 00:15:04,358
Christmas, meu amigo,
124
00:15:04,544 --> 00:15:06,829
diz que não vais
continuar com isto.
125
00:15:06,830 --> 00:15:10,065
Claro que vou, olha para ela.
Quem não se casaria com ela?
126
00:15:10,256 --> 00:15:11,703
Ela traiu-te.
127
00:15:11,896 --> 00:15:13,910
- Foi meia traição.
- Que é?
128
00:15:13,911 --> 00:15:15,827
O outro lado de uma
meia verdade.
129
00:15:15,828 --> 00:15:17,550
- Efeitos do mercado.
- Infelizmente,
130
00:15:17,551 --> 00:15:19,203
odeio dizer isso, parceiro,
131
00:15:19,204 --> 00:15:22,879
mas a tua namorada é uma máquina
de traição top de linha.
132
00:15:25,200 --> 00:15:27,817
- Eu deveria esfaquear-te no coração.
- Tarde demais.
133
00:15:28,786 --> 00:15:30,381
- Olá! Brinde.
- Olá, querida.
134
00:15:31,375 --> 00:15:33,551
Pensava que o teu coração
fosse preto.
135
00:15:33,552 --> 00:15:35,454
Preto é colorido demais.
136
00:15:35,455 --> 00:15:36,800
- Olá, amor.
- Olá.
137
00:15:38,304 --> 00:15:40,245
- Olá, Barney.
- Olá, Lacy.
138
00:15:40,246 --> 00:15:43,572
Prometes na próxima não ficar tanto
tempo com o meu bebé?
139
00:15:43,865 --> 00:15:45,450
Do fundo do meu coração.
140
00:15:46,805 --> 00:15:48,370
Como se ele tivesse um.
141
00:15:50,656 --> 00:15:52,349
O Gun está perdido no espaço.
142
00:15:53,390 --> 00:15:54,782
Tens uma caneta?
143
00:16:00,820 --> 00:16:03,007
Tens alguma coisa que
não tenha caveiras?
144
00:16:03,008 --> 00:16:05,102
Para dizer a verdade, não.
145
00:16:18,356 --> 00:16:21,242
Teoria da Relatividade Especial
de Einstein.
146
00:16:21,702 --> 00:16:23,624
Só que eu fi-la melhor.
147
00:16:27,543 --> 00:16:30,855
Acredites ou não, antes do Gunner
se desequilibrar quimicamente,
148
00:16:30,856 --> 00:16:34,426
foi para a MIT e obteve um
mestrado em Engenharia Química.
149
00:16:34,428 --> 00:16:36,442
Ele tinha um cérebro,
dá para acreditar?
150
00:16:36,443 --> 00:16:38,849
- O que aconteceu?
- Desistiu para ser dançarino.
151
00:16:38,850 --> 00:16:41,769
Queria me aproximar de
uma dançarina de boite.
152
00:16:41,770 --> 00:16:44,038
Não acredito que ela
acabou contigo.
153
00:16:44,039 --> 00:16:46,252
- Não acabarias?
- Eu sim, claro.
154
00:16:51,049 --> 00:16:53,879
- Podemos conversar lá fora?
- Claro, vamos.
155
00:17:01,707 --> 00:17:03,101
Como digo isto...
156
00:17:03,652 --> 00:17:05,721
Apenas sê directo.
157
00:17:07,078 --> 00:17:08,376
Eu sinto que...
158
00:17:10,346 --> 00:17:12,334
Não tenho a certeza
de como me sinto.
159
00:17:13,458 --> 00:17:14,803
Esta vida...
160
00:17:15,267 --> 00:17:16,899
Não é para ti, não é?
161
00:17:17,994 --> 00:17:19,628
Achei que fosse.
162
00:17:20,125 --> 00:17:23,239
Deu-me a chance de ser um de
vocês, sempre terá o meu respeito.
163
00:17:23,240 --> 00:17:25,066
Também terás o meu.
164
00:17:26,232 --> 00:17:27,565
O que vais fazer?
165
00:17:28,972 --> 00:17:30,778
Gostaria de terminar o mês.
166
00:17:30,778 --> 00:17:32,988
Depois vou encontrar
a minha namorada.
167
00:17:33,073 --> 00:17:34,548
De onde ela é?
168
00:17:35,827 --> 00:17:37,075
Ela é francesa.
169
00:17:37,352 --> 00:17:40,632
Acredite ou não, eu conheci-a no
Afeganistão, era enfermeira lá.
170
00:17:41,287 --> 00:17:43,103
Isso pode ser útil.
171
00:17:43,104 --> 00:17:45,290
Sim.
Você ia gostar dela.
172
00:17:47,005 --> 00:17:49,448
Ela é o tipo de pessoa
que se quer agradar.
173
00:17:50,043 --> 00:17:52,476
Então aceitei este trabalho
porque pagam bem.
174
00:17:52,792 --> 00:17:55,453
Agora posso dar-lhe
tudo o que merece.
175
00:17:55,859 --> 00:17:58,393
É uma daquelas coisas que
sentimos ser o correcto.
176
00:18:00,334 --> 00:18:03,078
Sabe, quando está com alguém
e nem precisa conversar,
177
00:18:03,079 --> 00:18:04,876
já sabe o que ela
está a pensar.
178
00:18:04,877 --> 00:18:06,418
Já teve alguém assim?
179
00:18:07,318 --> 00:18:08,568
Claro.
180
00:18:11,577 --> 00:18:13,880
Não quero que pense
que não mereço.
181
00:18:13,881 --> 00:18:15,178
Não, ouve...
182
00:18:15,709 --> 00:18:18,736
Se eu tivesse que fazer tudo
de novo, na tua idade,
183
00:18:18,737 --> 00:18:20,338
faria o mesmo que tu.
184
00:18:22,042 --> 00:18:23,980
Que tal beber-mos
outra cerveja?
185
00:18:24,966 --> 00:18:26,358
Certo.
186
00:19:14,516 --> 00:19:16,766
Barney Ross.
187
00:19:24,316 --> 00:19:26,190
O que queres de mim, Church?
188
00:19:26,662 --> 00:19:29,359
A tua memória não é muito boa,
não é, Barney?
189
00:19:31,579 --> 00:19:33,226
Fizeste um trato comigo.
190
00:19:33,759 --> 00:19:35,546
Deste-me a tua palavra.
191
00:19:35,977 --> 00:19:38,623
E acabas por explodir
metade de Vilena,
192
00:19:38,625 --> 00:19:41,640
atiras e a esfaqueias um
companheiro ex-agente da CIA,
193
00:19:41,641 --> 00:19:43,369
embora ele fosse um imbecil.
194
00:19:43,370 --> 00:19:45,192
Mas o que parte
o meu coração...
195
00:19:45,931 --> 00:19:49,259
é que me roubaste
5 milhões de dólares.
196
00:19:50,990 --> 00:19:53,029
E por toda essa amostra
de loucura máscula,
197
00:19:53,030 --> 00:19:55,054
eu deveria ter-te metido
no mais profundo
198
00:19:55,055 --> 00:19:57,650
e obscuro buraco de Guantánamo.
199
00:19:58,694 --> 00:20:00,182
Sem luz do sol.
200
00:20:00,480 --> 00:20:02,800
- Mas deixei-vos livres.
- Certo.
201
00:20:03,192 --> 00:20:06,734
Porque eu sabia que o dia
de me pagar chegaria.
202
00:20:07,561 --> 00:20:09,705
Hoje é esse dia.
203
00:20:09,706 --> 00:20:11,296
Continua.
204
00:20:12,011 --> 00:20:16,019
Um avião chinês foi derrubado
nas malditas montanhas Gazek.
205
00:20:16,020 --> 00:20:18,952
- Quem o derrubou?
- Adivinha.
206
00:20:21,831 --> 00:20:24,656
No avião há um cofre e não
precisas saber o conteúdo.
207
00:20:24,658 --> 00:20:28,119
Só precisas saber que ele não
pode cair nas mãos erradas.
208
00:20:28,120 --> 00:20:30,642
Vais entrar lá,
apanhas o conteúdo do cofre
209
00:20:30,643 --> 00:20:32,726
antes de qualquer um
e tra-lo para mim.
210
00:20:32,727 --> 00:20:34,903
Será fácil para ti.
211
00:20:34,904 --> 00:20:36,460
E então estaremos quites?
212
00:20:36,671 --> 00:20:38,353
Chegaremos lá.
213
00:20:39,806 --> 00:20:41,638
O cofre é de tecnologia
avançada.
214
00:20:41,639 --> 00:20:44,368
O código de acesso muda
a cada 120 segundos.
215
00:20:44,369 --> 00:20:46,457
Se usares o código errado,
ele explode.
216
00:20:46,458 --> 00:20:48,424
- Então, nós precisamos...
- Espera.
217
00:20:48,425 --> 00:20:50,271
Nós?
Com quem estás a trabalhar?
218
00:20:50,273 --> 00:20:51,836
Não é da tua conta.
219
00:20:51,837 --> 00:20:54,295
Digamos que é a corporação
que nos acolheu.
220
00:20:54,296 --> 00:20:55,727
Certo?
221
00:20:55,728 --> 00:20:59,408
Mandarei junto uma profissional
especializada nessas situações.
222
00:20:59,409 --> 00:21:01,639
- O nome dela é Maggie Chan...
- Uma mulher?
223
00:21:01,640 --> 00:21:03,752
Normalmente só mulheres
se chamam Maggie.
224
00:21:03,754 --> 00:21:05,099
- Sim.
- Esquece.
225
00:21:05,482 --> 00:21:07,499
Ela sabe se virar sozinha.
226
00:21:07,501 --> 00:21:08,939
Mas deixa-me ser claro.
227
00:21:09,990 --> 00:21:11,617
Se algo acontecer com ela,
228
00:21:11,618 --> 00:21:14,608
se ela partir as unhas,
machucar-se ou apanhar,
229
00:21:14,609 --> 00:21:17,906
se ela não voltar na mesma
condição em que foi,
230
00:21:18,707 --> 00:21:23,157
tu e a tua gangue de mercenários
psicopatas sumirão do mapa.
231
00:21:24,058 --> 00:21:26,622
E isso eu prometo.
232
00:21:27,153 --> 00:21:29,708
Não sou uma boa babysitter.
233
00:21:33,252 --> 00:21:35,132
Não te subestimes.
234
00:21:43,115 --> 00:21:46,392
Serás uma óptima babysitter.
235
00:21:47,002 --> 00:21:48,642
Está lá às 19h.
236
00:22:27,962 --> 00:22:30,263
Olá.
Sou a Maggie Chan.
237
00:22:30,264 --> 00:22:32,133
- É o Barney Ross?
- Sim.
238
00:22:32,588 --> 00:22:34,717
O Sr. Church
falou sobre mim?
239
00:22:34,718 --> 00:22:36,440
Disse que queria
nos acompanhar.
240
00:22:36,441 --> 00:22:38,643
Ajudar, não acompanhar.
241
00:22:39,373 --> 00:22:41,164
Bela moto.
242
00:22:42,337 --> 00:22:44,774
Não sabemos o que esperar
do lugar que iremos.
243
00:22:44,775 --> 00:22:46,756
Ela é customizada?
244
00:22:48,554 --> 00:22:51,169
Acho que é um erro
você vir connosco.
245
00:22:51,608 --> 00:22:53,192
Você mesmo a construiu?
246
00:22:54,333 --> 00:22:57,497
Sim, eu a construí.
Está a brincar comigo, Maggie?
247
00:22:57,498 --> 00:22:58,747
Não.
248
00:22:59,291 --> 00:23:01,389
Você está a brincar comigo?
249
00:23:01,812 --> 00:23:03,763
O Church me contou o que disse.
250
00:23:03,766 --> 00:23:05,328
Sou perita em combate.
251
00:23:05,329 --> 00:23:06,913
Não preciso de babysitter.
252
00:23:09,685 --> 00:23:12,027
Então, quando partimos?
253
00:23:12,028 --> 00:23:13,539
Às 5h.
254
00:23:14,884 --> 00:23:16,372
Prazer em conhecê-lo.
255
00:23:56,212 --> 00:23:59,299
- Ela está na minha.
- Ela odeia-te.
256
00:24:00,566 --> 00:24:02,040
Vê isso.
257
00:24:31,110 --> 00:24:34,649
Se algo acontecer com ela,
sobrará para nós.
258
00:24:34,650 --> 00:24:36,416
Não pensaste em pedir a
minha opinião?
259
00:24:36,417 --> 00:24:38,999
Já falei 10 vezes,
não tive escolha.
260
00:24:39,000 --> 00:24:42,047
- Só se não ligar em ir preso.
- O Church intimidou você.
261
00:24:42,048 --> 00:24:43,394
- Sério?
- Sim.
262
00:24:43,920 --> 00:24:46,794
É a mulher em que não se pode confiar
a ligar de novo?
263
00:24:46,795 --> 00:24:48,755
Vou esfaquear-te um dia.
264
00:24:50,354 --> 00:24:51,701
Olá, amor.
265
00:24:52,400 --> 00:24:54,343
Claro que estou a pensar em ti.
266
00:24:55,002 --> 00:24:57,538
No que mais tenho para pensar?
267
00:24:59,309 --> 00:25:00,596
Caso perdido.
268
00:25:08,504 --> 00:25:10,183
Esteve no exército, certo?
269
00:25:10,713 --> 00:25:12,052
Deu para perceber.
270
00:25:12,757 --> 00:25:15,294
Sim, senhora.
Três anos.
271
00:25:15,295 --> 00:25:17,872
Última missão: Afeganistão,
província de Konar.
272
00:25:17,873 --> 00:25:19,605
Deixou de gostar?
273
00:25:20,738 --> 00:25:24,045
- É uma longa história.
- Gostaria de ouvi-la.
274
00:25:25,283 --> 00:25:26,531
Tudo bem.
275
00:25:27,323 --> 00:25:29,610
Eu era atirador de elite.
276
00:25:29,611 --> 00:25:31,350
Instrutor também.
277
00:25:31,679 --> 00:25:34,498
Queria experimentar de tudo,
a adrenalina.
278
00:25:35,475 --> 00:25:38,641
Uma vez, ficamos encurralados
em um vale infernal.
279
00:25:38,642 --> 00:25:42,052
Uns 30 talibãs abriram fogo
de suas casas, nos morros.
280
00:25:42,726 --> 00:25:44,985
Consegui acertar uns 8 deles,
281
00:25:44,987 --> 00:25:47,385
então pedi reforço
de artilharia, mas...
282
00:25:47,386 --> 00:25:48,910
"sem chance", o capitão falou.
283
00:25:48,911 --> 00:25:50,852
Não queria pôr os moradores
em perigo.
284
00:25:50,853 --> 00:25:53,451
Nos separamos, alguns rastejaram
até uma trincheira,
285
00:25:53,452 --> 00:25:55,879
outros até um rio seco,
o resto fugiu.
286
00:25:56,278 --> 00:25:58,446
Mas ainda estávamos
na zona de tiro.
287
00:25:59,337 --> 00:26:01,191
A batalha durou,
288
00:26:01,782 --> 00:26:03,725
sei lá, três horas?
289
00:26:04,637 --> 00:26:08,365
Finalmente, um helicóptero
Apache Gunship veio até nós.
290
00:26:08,767 --> 00:26:10,618
Espantou os inimigos, mas...
291
00:26:13,552 --> 00:26:17,518
O fumo baixou, mas quatro dos nossos
foram mortos na trincheira e dois no rio.
292
00:26:23,965 --> 00:26:26,926
Foi doido e doentio.
293
00:26:27,345 --> 00:26:29,004
Todos mortos por nada.
294
00:26:32,298 --> 00:26:36,043
Sabe o que foi mais lunático
em tudo isto?
295
00:26:36,464 --> 00:26:39,753
Quando voltei para a base,
descobri que tinham atirado
296
00:26:39,754 --> 00:26:41,885
no cão que eu tinha adoptado.
297
00:26:43,278 --> 00:26:46,411
Ordens do comandante de acabar
com todos animais da base.
298
00:26:47,647 --> 00:26:50,850
Acho que já tinham havido tiros
demais naquele dia.
299
00:26:54,753 --> 00:26:57,934
Então, percebi que era hora de
mudar de vida.
300
00:26:58,244 --> 00:27:00,961
Soube que eles procuravam
por alguém e aqui estou.
301
00:27:18,176 --> 00:27:19,553
Tens o receptor?
302
00:27:19,554 --> 00:27:22,717
Sim, aparentemente
a 15 km a noroeste.
303
00:27:22,718 --> 00:27:23,966
Certo.
304
00:27:35,719 --> 00:27:37,518
Olá, querida.
305
00:27:38,349 --> 00:27:39,598
Olá, querida.
306
00:27:40,082 --> 00:27:42,784
- Estou ocupado...
- Andem, vamos sair daqui.
307
00:27:42,785 --> 00:27:44,752
- Quanto antes, melhor.
- Rapaz de ouro.
308
00:27:44,753 --> 00:27:46,004
Sim.
309
00:27:46,005 --> 00:27:48,927
É o teu dia de sorte.
Podes escolher o teu local de tiro.
310
00:27:48,929 --> 00:27:50,322
Com prazer, senhor.
311
00:27:58,339 --> 00:27:59,654
Impressionante.
312
00:28:01,964 --> 00:28:03,217
Espera um pouco.
313
00:28:06,812 --> 00:28:08,535
Lembraste de quando
podias fazer isso?
314
00:28:08,536 --> 00:28:09,882
Não, tu lembras?
315
00:28:09,883 --> 00:28:11,514
Eu saía a correr,
se precisasse.
316
00:28:11,515 --> 00:28:13,526
Sério?
Olha para baixo.
317
00:28:15,170 --> 00:28:18,336
Olha para baixo.
Sabes o que vejo? Pernas curtas.
318
00:28:18,337 --> 00:28:20,183
200 dólares como não o apanhas.
319
00:28:20,622 --> 00:28:22,078
Vai lá, Flash.
320
00:28:22,643 --> 00:28:25,103
- Estou um pouco ocupado.
- Pois.
321
00:28:40,397 --> 00:28:42,225
Encontrei o avião
na colina, senhor.
322
00:28:44,146 --> 00:28:46,354
Devagar, Billy, está a ficar
feio para nós.
323
00:28:46,355 --> 00:28:47,987
Repita, câmbio.
324
00:28:47,988 --> 00:28:49,237
Tu ouviste.
325
00:28:49,238 --> 00:28:50,870
Entendido, vou mais devagar.
326
00:28:52,214 --> 00:28:53,559
Nós agradecemos.
327
00:29:01,824 --> 00:29:04,130
O resto do avião está
mais acima, senhor.
328
00:29:04,131 --> 00:29:05,380
Bom trabalho, Billy.
329
00:29:14,796 --> 00:29:17,101
Acho que alguém
teve um mau dia.
330
00:29:19,696 --> 00:29:21,714
Pessoal, vão pela direita.
331
00:29:27,864 --> 00:29:29,496
Desapareçam, vagabundos.
332
00:29:33,532 --> 00:29:35,549
Certo, faz um ponto
de vigilância ali.
333
00:29:40,451 --> 00:29:42,371
Há pêlos nas mãos.
334
00:29:42,372 --> 00:29:44,869
Estava vivo até os
lobos o apanharem.
335
00:29:45,351 --> 00:29:46,600
Cuidado.
336
00:30:06,008 --> 00:30:07,450
É isto aqui?
337
00:30:11,292 --> 00:30:12,734
Sim, é aqui.
338
00:30:14,657 --> 00:30:16,579
Caesar, preciso de ti aqui.
339
00:30:22,056 --> 00:30:24,650
Caesar, segura desse lado.
Acho que está carregada.
340
00:30:24,843 --> 00:30:25,994
Lee, engancha.
341
00:30:26,572 --> 00:30:28,602
Na contagem até três, puxas.
342
00:30:29,081 --> 00:30:30,333
Prontos?
343
00:30:32,432 --> 00:30:34,451
Um, dois, três.
344
00:30:40,095 --> 00:30:42,227
- Não conseguimos segurar!
- Tem que ser.
345
00:30:46,462 --> 00:30:47,710
ESTABELECIDA
346
00:30:49,347 --> 00:30:50,886
A RECEBER CÓDIGO
347
00:30:53,613 --> 00:30:55,343
Vamos, Maggie!
SINAL INTERROMPIDO
348
00:30:55,344 --> 00:30:56,831
ERRO DE PROTOCOLO
349
00:30:56,832 --> 00:30:58,509
- Algo está errado.
- O quê?
350
00:30:58,522 --> 00:31:00,298
A bomba está em
contagem decrescente.
351
00:31:00,299 --> 00:31:01,876
- Quanto tempo?
- 54 segundos!
352
00:31:01,877 --> 00:31:03,126
Consegue já ou vamos!
353
00:31:03,127 --> 00:31:05,149
- Maggie, desiste!
- Não, eu consigo.
354
00:31:05,342 --> 00:31:07,072
INVASÃO MANUAL
355
00:31:07,212 --> 00:31:08,625
Vamos, Maggie!
356
00:31:08,627 --> 00:31:09,977
O que se passa?
357
00:31:10,747 --> 00:31:12,558
Ela activou o explosivo,
afasta-te.
358
00:31:13,520 --> 00:31:14,769
REINSIRA O CÓDIGO
359
00:31:15,444 --> 00:31:17,365
INVASÃO MANUAL
360
00:31:18,394 --> 00:31:19,835
Estou a perder o fôlego.
361
00:31:21,825 --> 00:31:23,708
Não largues, nem que te
corte ao meio.
362
00:31:27,384 --> 00:31:28,789
Vamos, Maggie!
363
00:31:28,790 --> 00:31:30,229
Consegui!
364
00:31:34,228 --> 00:31:35,476
Sorte eu estar aqui.
365
00:31:35,975 --> 00:31:37,512
Tinha pensado nisso.
366
00:31:37,513 --> 00:31:40,255
Desculpem.
Era importante apanhar isto.
367
00:31:40,256 --> 00:31:43,747
És corajosa.
Sem senso nenhum. Mas coragem.
368
00:31:44,018 --> 00:31:45,268
Vamos.
369
00:31:45,269 --> 00:31:47,644
Tudo bem, conseguimos,
vamos lá.
370
00:31:47,645 --> 00:31:48,893
És forte.
371
00:31:49,757 --> 00:31:52,081
Billy, vamos sair daqui.
372
00:31:53,380 --> 00:31:55,206
- O que houve?
- Essa mulher é louca,
373
00:31:55,207 --> 00:31:56,551
mas o meu fôlego é bom.
374
00:32:03,524 --> 00:32:05,532
Não estás curioso com
o que está lá dentro?
375
00:32:05,533 --> 00:32:07,549
Não, só quero
entregar isto ao Church.
376
00:32:07,918 --> 00:32:09,183
Billy, anda!
377
00:32:09,783 --> 00:32:11,076
Onde diabos está ele?
378
00:32:11,077 --> 00:32:12,325
Billy!
379
00:32:17,164 --> 00:32:18,665
Larguem as armas.
380
00:32:18,666 --> 00:32:19,916
Nem pensar.
381
00:32:20,484 --> 00:32:21,732
Não vai acontecer.
382
00:32:22,904 --> 00:32:24,154
Não?
383
00:32:27,089 --> 00:32:28,527
Têm a certeza?
384
00:32:35,112 --> 00:32:37,086
Desculpe, senhor,
estavam à espera de nós.
385
00:32:37,626 --> 00:32:39,742
- Larguem as armas.
- Não o façam.
386
00:32:44,128 --> 00:32:45,816
Ele é um soldado forte.
387
00:32:46,345 --> 00:32:48,396
Vejamos quão forte ele é.
388
00:32:50,037 --> 00:32:51,286
Fa-lo.
389
00:32:56,773 --> 00:32:58,023
Não!
390
00:33:07,221 --> 00:33:08,818
Não façam nada do que ele diz!
391
00:33:12,391 --> 00:33:13,641
Não fales.
392
00:33:14,555 --> 00:33:15,963
Não deves falar.
393
00:33:16,061 --> 00:33:17,310
Vou matá-lo!
394
00:33:18,225 --> 00:33:21,627
Vou atirar na cabeça ou
larguem as armas.
395
00:33:22,976 --> 00:33:24,369
Três segundos.
396
00:33:24,548 --> 00:33:26,987
Não entreguem as armas,
vocês não me devem nada.
397
00:33:26,987 --> 00:33:28,237
Um...
398
00:33:30,072 --> 00:33:31,322
Dois...
399
00:33:32,800 --> 00:33:34,664
Não façam isso,
eles matam-nos a todos!
400
00:33:35,369 --> 00:33:36,811
Ele vai matá-lo.
401
00:33:39,071 --> 00:33:40,820
E o número três.
402
00:33:47,332 --> 00:33:48,775
Larguem!
403
00:33:50,750 --> 00:33:52,153
Estou impressionado.
404
00:33:52,570 --> 00:33:54,345
Usaram a inteligência.
405
00:33:56,533 --> 00:33:58,991
Fiquem todos calmos.
Terminaremos logo
406
00:33:58,992 --> 00:34:00,680
e iremos embora.
407
00:34:07,011 --> 00:34:08,616
Passa a faca.
408
00:34:13,749 --> 00:34:15,419
Que símbolo é esse?
409
00:34:16,761 --> 00:34:18,567
Gosto de símbolos.
410
00:34:22,816 --> 00:34:24,928
Este é o símbolo de um Deus.
411
00:34:26,229 --> 00:34:29,094
O animal de estimação de Satã.
412
00:34:31,204 --> 00:34:32,453
Eles dizem...
413
00:34:34,490 --> 00:34:36,645
que tens um estojo
que me pertence.
414
00:34:36,646 --> 00:34:39,381
- Pertence?
- Sim, como as vossas vidas.
415
00:34:39,382 --> 00:34:41,103
Foi perdido, não era teu.
416
00:34:42,396 --> 00:34:44,047
Por causa do estojo,
417
00:34:44,835 --> 00:34:46,327
eles me forçarão...
418
00:34:49,429 --> 00:34:53,753
a arrancar o seu coração.
419
00:34:55,201 --> 00:34:57,072
Fa-lo seu merdas!
420
00:34:59,204 --> 00:35:00,549
Espere!
421
00:35:04,684 --> 00:35:06,124
Deixa comigo.
422
00:35:26,753 --> 00:35:28,190
Falaste comigo?
423
00:35:28,191 --> 00:35:30,921
Apanha e entrega na minha mão.
424
00:35:30,922 --> 00:35:33,324
Apanha tu mesmo.
Vai doer?
425
00:35:40,079 --> 00:35:43,920
Apanha agora e entrega-me
gentilmente.
426
00:35:43,989 --> 00:35:46,113
Ou vais sofrer o que
ele sofreu.
427
00:35:47,398 --> 00:35:48,935
Fa-lo, Lee.
428
00:35:59,743 --> 00:36:01,377
Vais ficar bem.
429
00:36:09,263 --> 00:36:11,022
Respeito é tudo.
430
00:36:12,241 --> 00:36:14,518
Sem respeito somos só pessoas,
431
00:36:15,090 --> 00:36:16,938
pessoas comuns de merda.
432
00:36:18,120 --> 00:36:19,493
Sinto muito, senhor.
433
00:36:20,539 --> 00:36:21,987
A culpa não é tua!
434
00:36:26,177 --> 00:36:27,476
E agora?
435
00:36:28,066 --> 00:36:29,979
Ambos somos combatentes.
436
00:36:31,106 --> 00:36:32,691
E respeito isso.
437
00:36:33,302 --> 00:36:37,436
E combatentes não merecem ser
mortos como ovelhas.
438
00:36:40,358 --> 00:36:41,608
Mas...
439
00:36:45,922 --> 00:36:49,281
Respeito deve ser ensinado.
440
00:36:52,614 --> 00:36:56,887
Deitados de cara no chão
até irmos embora.
441
00:37:00,061 --> 00:37:01,504
Não me desafiem.
442
00:37:02,978 --> 00:37:04,227
Para o chão.
443
00:37:11,732 --> 00:37:12,982
Levanta.
444
00:37:24,375 --> 00:37:25,818
Estás com medo de mim?
445
00:37:26,731 --> 00:37:28,701
Não, não estou!
446
00:37:31,479 --> 00:37:32,824
Deverias estar.
447
00:37:55,684 --> 00:37:57,375
- Estou a morrer!
- Não fales, Billy.
448
00:37:57,376 --> 00:37:58,914
Vamos confortá-lo.
449
00:37:59,473 --> 00:38:01,719
Há uma carta no meu bolso.
450
00:38:03,205 --> 00:38:04,936
Certo, jovem, já a tenho.
451
00:38:05,851 --> 00:38:07,099
Certo.
452
00:38:42,256 --> 00:38:43,506
Sinto muito.
453
00:38:44,090 --> 00:38:45,339
Olha nos meus olhos.
454
00:38:47,123 --> 00:38:48,785
O que tinha no cofre?
455
00:38:51,362 --> 00:38:53,594
Um computador e o diagrama
de uma mina.
456
00:38:54,427 --> 00:38:55,678
Mina?
457
00:38:56,614 --> 00:38:57,863
Que mina?
458
00:39:00,915 --> 00:39:05,167
Os russos roubaram quase 5
toneladas de armas de plutónio.
459
00:39:05,168 --> 00:39:07,426
A mina estava abandonada
depois da guerra fria.
460
00:39:07,427 --> 00:39:09,095
Ninguém sabe o que há lá.
461
00:39:09,096 --> 00:39:11,947
O diagrama mostra onde
o plutónio está.
462
00:39:12,922 --> 00:39:15,463
Queríamos detê-lo antes de
cair em mãos erradas.
463
00:39:15,464 --> 00:39:17,337
Acho que isso não aconteceu.
464
00:39:19,065 --> 00:39:21,930
Um jovem morreu tão cedo,
e para construírem bombas.
465
00:39:25,479 --> 00:39:26,729
Sinto muito.
466
00:39:27,946 --> 00:39:29,511
Não tanto quanto eu.
467
00:39:34,358 --> 00:39:35,899
Vamos cuidar disso.
468
00:39:41,341 --> 00:39:42,781
Querida Sophia,
469
00:39:44,748 --> 00:39:47,137
Gostaria de sentir algo
diferente além
470
00:39:47,138 --> 00:39:49,541
de saudades de ti,
mas não consigo.
471
00:39:50,582 --> 00:39:52,452
A equipa trata-me bem.
472
00:39:53,260 --> 00:39:55,238
Cuidamos um do outro.
473
00:39:56,817 --> 00:39:59,257
Sabes que, não importa
o futuro,
474
00:39:59,648 --> 00:40:01,737
sempre vou querer
o melhor para ti.
475
00:40:02,701 --> 00:40:05,171
E se um milagre ocorrer
e eu conseguir voltar,
476
00:40:05,490 --> 00:40:08,402
espero que eu ainda seja o teu
homem. Com amor, Billy.
477
00:40:11,560 --> 00:40:13,585
Por que aqueles de nós...
478
00:40:13,908 --> 00:40:17,810
que mais querem viver, que mais
merecem viver, morrem.
479
00:40:18,098 --> 00:40:21,520
E os que merecem morrer,
continuam a viver.
480
00:40:22,844 --> 00:40:24,563
Qual é a mensagem nisto?
481
00:40:26,492 --> 00:40:27,935
Qual é o plano?
482
00:40:29,010 --> 00:40:31,358
Segui-lo, encontra-lo, mata-lo!
483
00:41:11,285 --> 00:41:14,026
CZ1.92.
Requisito resposta imediata.
484
00:41:14,027 --> 00:41:15,435
Quem é este idiota?
485
00:41:15,977 --> 00:41:18,904
CZ1.92, esta área é restrita,
entendido?
486
00:41:19,180 --> 00:41:20,539
Do que se trata?
487
00:41:21,334 --> 00:41:23,425
Porque estás a demorar tanto,
Barney Ross?
488
00:41:23,426 --> 00:41:25,522
Era para ser fácil para vocês.
489
00:41:25,523 --> 00:41:26,852
Onde está o estojo?
490
00:41:27,056 --> 00:41:28,553
Não está comigo.
491
00:41:28,554 --> 00:41:32,421
Avisei o que vai acontecer se
fizesses merda de novo.
492
00:41:32,422 --> 00:41:34,682
Um bom homem morreu
para apanhar aquilo.
493
00:41:35,615 --> 00:41:37,086
Sinto muito por isso.
494
00:41:37,087 --> 00:41:39,607
- Mesmo?
- Sim, na verdade, sim.
495
00:41:39,608 --> 00:41:42,194
Mas o que achas sobre
um possível confronto?
496
00:41:42,195 --> 00:41:43,733
É hora da vingança.
497
00:41:45,611 --> 00:41:49,068
Church, és o tipo que manda
os outros para o trabalho sujo
498
00:41:49,069 --> 00:41:52,843
porque não tens coragem
para fazê-lo!
499
00:41:53,378 --> 00:41:55,107
Não temos mais nada a tratar.
500
00:42:21,116 --> 00:42:23,215
Senhor, temos um problema.
501
00:42:23,561 --> 00:42:25,421
A escavação desacelerou.
502
00:42:25,422 --> 00:42:28,156
Muitos homens estão a morrer.
Estão exaustos.
503
00:42:34,226 --> 00:42:35,765
Ele está cansado.
504
00:42:39,102 --> 00:42:41,067
Mais alguém cansado?
505
00:42:44,193 --> 00:42:45,657
Arranja mais trabalhadores.
506
00:42:45,658 --> 00:42:47,815
Já apanhamos quase todos
os homens da vila.
507
00:42:47,816 --> 00:42:49,338
Apanha todo o resto.
508
00:42:49,692 --> 00:42:52,548
Mulheres, crianças, todos.
509
00:43:05,248 --> 00:43:06,850
Mostra-me.
510
00:43:11,368 --> 00:43:13,260
Já sei onde está.
511
00:43:13,261 --> 00:43:14,607
Certo.
512
00:43:15,384 --> 00:43:17,212
Já sei o que fazer.
513
00:43:17,528 --> 00:43:20,412
Muito bem, quero o plutónio
extraído em três dias.
514
00:43:22,438 --> 00:43:23,686
Três dias?
515
00:43:23,812 --> 00:43:27,560
Há gente disposta a pagar
4 milhões o quilo agora.
516
00:43:28,461 --> 00:43:31,219
Em três dias, nada mais.
517
00:43:31,922 --> 00:43:33,524
Entendido.
518
00:43:34,391 --> 00:43:38,465
És inteligente, se três quilos de
plutónio puro são poderosos
519
00:43:38,466 --> 00:43:41,252
o suficiente para alterar o
equilíbrio do planeta,
520
00:43:41,894 --> 00:43:44,554
imagina o que
cinco toneladas fariam.
521
00:43:44,555 --> 00:43:46,958
É muito interessante, não é?
522
00:43:55,452 --> 00:43:57,277
- Algo está a acontecer.
- O quê?
523
00:43:57,278 --> 00:43:59,347
A transmissão parou,
estão no subsolo.
524
00:43:59,348 --> 00:44:00,787
Vou aterrar aqui mesmo.
525
00:44:06,223 --> 00:44:08,433
Vamos apressar-nos!
Temos que ir.
526
00:44:10,337 --> 00:44:13,189
Christmas, por acaso sabes o que
diabos estás a fazer?
527
00:44:13,190 --> 00:44:16,025
Cinco minutos! Não metas a
carroça à frente dos bois.
528
00:44:33,460 --> 00:44:35,960
O camião de transporte
pode ser deles.
529
00:44:36,072 --> 00:44:37,753
Vamos investigar este lugar.
530
00:44:42,043 --> 00:44:43,293
Sem tiros.
531
00:44:43,294 --> 00:44:45,464
- Modo clássico?
- Sim.
532
00:44:47,041 --> 00:44:49,028
Estava louco para usar isto.
533
00:44:49,029 --> 00:44:50,787
Conseguiremos a verdade
na porrada.
534
00:44:53,007 --> 00:44:55,072
Maggie, diz ao pessoal
para esperar aqui.
535
00:44:55,073 --> 00:44:56,323
Certo.
536
00:45:09,033 --> 00:45:10,761
- Eles estão aqui.
- Sim.
537
00:45:23,073 --> 00:45:24,677
Fala inglês?
538
00:45:32,181 --> 00:45:34,342
- Ele é ligeiramente gigante.
- E daí?
539
00:45:34,343 --> 00:45:35,707
Só comentei.
540
00:45:44,076 --> 00:45:46,409
- Ele é mesmo gigante.
- Já o tinha dito.
541
00:45:59,114 --> 00:46:00,364
Sou mais o clássico.
542
00:46:00,365 --> 00:46:02,994
Vamos ver se conseguimos
informações e basamos.
543
00:46:02,995 --> 00:46:05,300
- Por mim, tudo bem.
- Começando com o anão.
544
00:46:05,301 --> 00:46:06,743
Calma, rapazes.
545
00:46:06,744 --> 00:46:09,481
Posso fazê-los falar com muito
menos esforço.
546
00:46:12,133 --> 00:46:14,197
O que vais fazer, as suas unhas?
547
00:46:17,706 --> 00:46:19,051
Meio doentio.
548
00:46:19,052 --> 00:46:20,831
Christmas, quero que
apanhes o camião
549
00:46:20,832 --> 00:46:22,657
e volta ao avião
para buscar as armas.
550
00:46:22,712 --> 00:46:24,297
Deveria mandar um dos idiotas.
551
00:46:24,298 --> 00:46:25,548
Para de reclamar.
552
00:46:25,549 --> 00:46:27,534
Deveria bater com um
destes no teu crânio.
553
00:46:27,535 --> 00:46:29,216
Relaxa!
Vamos em frente.
554
00:46:29,217 --> 00:46:30,467
Idiota!
555
00:46:35,049 --> 00:46:36,636
Eles auto intitulam-se Sangs.
556
00:46:36,637 --> 00:46:39,507
Dizem que controlam tudo ao leste
das montanhas.
557
00:46:39,669 --> 00:46:42,253
Roubos, sequestros,
assassinatos.
558
00:46:42,254 --> 00:46:44,275
Basicamente uma quadrilha
de contratados.
559
00:46:44,276 --> 00:46:45,791
Como entendes o idioma?
560
00:46:45,792 --> 00:46:47,330
Fácil, juntando-os.
561
00:46:47,685 --> 00:46:50,692
É uma mistura de dialectos
ucraniano e búlgaro.
562
00:46:51,143 --> 00:46:52,585
Impressionado?
563
00:46:53,776 --> 00:46:55,025
Um pouco.
564
00:46:56,150 --> 00:46:58,166
- Christmas.
- O quê?
565
00:46:58,195 --> 00:46:59,446
Por que estás a gritar?
566
00:46:59,513 --> 00:47:01,914
Porque me deste um trabalho de
merda, é por isso.
567
00:47:01,952 --> 00:47:03,874
Dou-te um tiro na
cara quando te vir.
568
00:47:04,134 --> 00:47:05,382
Onde estás?
569
00:47:05,383 --> 00:47:07,834
Na armadilha de 60 anos
que chamas de avião.
570
00:47:07,835 --> 00:47:09,407
E por que estás a
demorar tanto?
571
00:47:09,408 --> 00:47:11,140
A ponte fechou, não
tenho passagem.
572
00:47:11,141 --> 00:47:13,050
Vai estar fora pelo menos 7 horas.
573
00:47:13,244 --> 00:47:14,588
Terminaste de reclamar?
574
00:47:14,589 --> 00:47:16,376
Obrigado pela simpatia.
575
00:47:37,986 --> 00:47:39,716
Isto é estranho.
576
00:47:41,579 --> 00:47:43,470
É como em casa.
577
00:47:43,856 --> 00:47:45,103
A tua.
578
00:47:48,275 --> 00:47:49,718
Que diabos é este lugar?
579
00:47:49,756 --> 00:47:52,206
Acredito que seja uma base
soviética antiga.
580
00:47:52,626 --> 00:47:54,581
Provavelmente
usada nos anos 80.
581
00:47:54,614 --> 00:47:55,864
Guerra Fria.
582
00:47:55,891 --> 00:47:59,762
Provável onde treinavam e
planeavam ataques aos EUA.
583
00:48:00,185 --> 00:48:02,137
Há alguma coisa que não saibas?
584
00:48:10,033 --> 00:48:11,282
RAY'S PIZZA
585
00:48:12,917 --> 00:48:15,927
Excelente. O que eu precisava,
pizza de 50 anos.
586
00:48:21,411 --> 00:48:23,141
Ficaremos aqui esta noite.
587
00:48:39,399 --> 00:48:41,130
Isto sabe a merda.
588
00:48:42,091 --> 00:48:43,598
Como está o teu?
589
00:48:43,599 --> 00:48:45,713
Não posso me
queixar do rigatoni.
590
00:48:46,192 --> 00:48:47,922
Passem à frente, parceiros.
591
00:48:48,153 --> 00:48:49,690
É tudo que o tenho a dizer.
592
00:48:50,266 --> 00:48:53,208
E se soubesse que
morrerias amanhã,
593
00:48:53,341 --> 00:48:55,070
qual seria a tua
última refeição?
594
00:48:55,107 --> 00:48:56,513
- Uma opção.
- Só uma?
595
00:48:57,096 --> 00:49:00,123
- Acho que era cereais para ti, não é?
- O que tem os cereais?
596
00:49:00,143 --> 00:49:01,394
É clichê.
597
00:49:01,395 --> 00:49:02,643
Precisas ser original.
598
00:49:02,709 --> 00:49:05,621
Se fosses um homem
original e ousado,
599
00:49:05,622 --> 00:49:07,640
inventarias um cereal especial,
600
00:49:07,641 --> 00:49:09,945
como "cerolhal",
na forma de orelhas.
601
00:49:09,946 --> 00:49:12,721
Atiras leite e não ouves nada.
602
00:49:13,153 --> 00:49:16,396
Para tua informação, a
minha audição é 20/20.
603
00:49:17,555 --> 00:49:18,802
Barney?
604
00:49:19,408 --> 00:49:21,389
Donuts e comidas que matam.
605
00:49:23,577 --> 00:49:26,312
- Isso é profundo, meu.
- Acho que sim.
606
00:49:26,913 --> 00:49:28,162
Maggie?
607
00:49:28,450 --> 00:49:31,828
Pato crocante e aromático
com molho de ameixa.
608
00:49:32,774 --> 00:49:34,023
Bem sexy.
609
00:49:36,849 --> 00:49:39,010
Mas também gosto de
comida italiana.
610
00:49:41,032 --> 00:49:44,012
Começo a achar que a italiana
é super-estimada.
611
00:49:49,688 --> 00:49:51,126
Então e eu?
612
00:49:54,113 --> 00:49:56,610
O meu jantar preferido seria...
613
00:49:57,572 --> 00:50:01,030
filho de foca com gordura
de baleia.
614
00:50:02,569 --> 00:50:04,011
No verão.
615
00:50:06,031 --> 00:50:10,643
Mas eu morreria por uma chinesa.
616
00:50:15,742 --> 00:50:17,662
Então vais mesmo morrer de fome.
617
00:50:19,685 --> 00:50:21,414
Certo, bons sonhos.
618
00:50:21,415 --> 00:50:23,337
Barney, ainda não acabei
de comer.
619
00:50:45,652 --> 00:50:47,477
Posso perguntar-lhe uma coisa?
620
00:50:47,864 --> 00:50:49,594
Claro que podes.
621
00:50:51,133 --> 00:50:53,439
Por que fica tão nervoso
perto de mim?
622
00:50:54,595 --> 00:50:56,707
Não fico nervoso, Maggie.
623
00:50:56,708 --> 00:50:58,438
O que é, então?
624
00:50:59,400 --> 00:51:01,707
Gosto de manter a distância.
625
00:51:02,669 --> 00:51:05,169
É porque não quer mais
conhecer pessoas?
626
00:51:05,552 --> 00:51:09,396
Digamos que ocorreu algo mau
com quem se aproximou de mim.
627
00:51:10,263 --> 00:51:12,475
Não é uma boa maneira de viver.
628
00:51:14,207 --> 00:51:15,647
Eu sei.
629
00:51:17,282 --> 00:51:19,686
Você pensa no jovem que morreu?
630
00:51:21,609 --> 00:51:23,435
A toda a hora.
631
00:51:24,111 --> 00:51:26,223
Não fala muito dele.
632
00:51:26,705 --> 00:51:29,493
É como lidamos com isso.
633
00:51:29,781 --> 00:51:33,624
Não se pode mudar, então
esquecemos até ficar escuro.
634
00:51:34,009 --> 00:51:36,217
E então fica extremamente
escuro.
635
00:51:36,891 --> 00:51:38,525
Entende?
636
00:51:39,201 --> 00:51:40,449
Entendo.
637
00:51:44,683 --> 00:51:46,029
Boa noite.
638
00:51:50,680 --> 00:51:51,927
Boa noite, Maggie.
639
00:52:16,543 --> 00:52:19,730
Juro por Deus que dou-lhe um
tiro se não parar de roncar.
640
00:52:21,387 --> 00:52:22,635
Gunner!
641
00:52:24,914 --> 00:52:26,163
Estás bem?
642
00:52:31,744 --> 00:52:35,106
Sei que é uma pergunta estúpida,
terias mais café?
643
00:52:35,453 --> 00:52:38,788
- Só fiz uma chávena.
- Pois, foi o que imaginei.
644
00:52:39,922 --> 00:52:41,171
Ouçam!
645
00:52:41,172 --> 00:52:44,294
Um tipo disse que talvez haja
Sangs reunidos nesta área.
646
00:52:44,488 --> 00:52:46,025
Concentrados ao leste.
647
00:52:46,109 --> 00:52:47,647
É para lá que vamos.
648
00:52:47,771 --> 00:52:49,310
Sairemos em dez minutos.
649
00:52:49,346 --> 00:52:51,653
Preparem-se, façam o
que tiverem que fazer.
650
00:53:03,747 --> 00:53:04,995
Houston,
651
00:53:05,188 --> 00:53:06,438
temos um problema.
652
00:53:07,013 --> 00:53:08,266
Baixem-se!
653
00:53:19,258 --> 00:53:21,113
- Temos que sair daqui.
- Vai!
654
00:53:21,114 --> 00:53:22,361
Vai, vai!
655
00:53:22,841 --> 00:53:24,091
Vai, vai!
656
00:53:31,488 --> 00:53:32,736
Vai!
657
00:53:41,165 --> 00:53:42,414
Poupem as munições.
658
00:53:46,153 --> 00:53:47,402
Onde diabos está tu?
659
00:53:47,403 --> 00:53:48,707
Estou quase aí.
660
00:53:49,043 --> 00:53:50,724
O que está a acontecer?
Tiros?
661
00:53:51,956 --> 00:53:53,206
Sim!
662
00:53:55,578 --> 00:53:57,645
- O que está a acontecer?
- Os Sangs cercaram-nos.
663
00:53:57,650 --> 00:53:59,906
- Conseguem aguentar?
- Sim, talvez com um tanque.
664
00:54:01,026 --> 00:54:02,597
- Merda!
- O quê?
665
00:54:04,947 --> 00:54:07,118
Eles têm um tanque.
Vamos, vamos!
666
00:54:16,559 --> 00:54:17,807
Vamos, vamos.
667
00:54:25,347 --> 00:54:26,598
Sem munições.
668
00:54:27,732 --> 00:54:29,846
Tenho uma, por que não?
669
00:54:45,111 --> 00:54:46,551
Quem fez isso?
670
00:54:46,982 --> 00:54:48,561
Eu não, estou sem munições.
671
00:54:58,390 --> 00:54:59,735
O que acabou de acontecer?
672
00:55:01,205 --> 00:55:02,784
Alguém se deixou levar.
673
00:55:03,040 --> 00:55:04,483
Parece que sim.
674
00:55:04,578 --> 00:55:06,020
Onde estão os atiradores?
675
00:55:06,144 --> 00:55:09,387
Não sei, mas se nos quisessem
mortos, já estaríamos.
676
00:55:11,466 --> 00:55:12,716
Barney.
677
00:55:27,341 --> 00:55:28,877
Não se assustem.
678
00:55:37,216 --> 00:55:40,292
- Mundo pequeno, não, Barney?
- Booker?
679
00:55:41,415 --> 00:55:44,165
- Ouvi dizer que tinha morrido.
- Também ouvi isso.
680
00:55:44,616 --> 00:55:46,969
- Então, como vai a vida?
- Já esteve melhor.
681
00:55:47,661 --> 00:55:49,296
Fizeste isto tudo?
682
00:55:49,487 --> 00:55:51,457
Eu luto sozinho,
achei que soubesses disso.
683
00:55:51,458 --> 00:55:53,332
Ouvi dizer, mas não acreditei.
684
00:55:53,717 --> 00:55:54,965
Agora acreditas.
685
00:55:56,607 --> 00:55:58,541
- Esta é a tua equipa?
- Sim.
686
00:55:58,789 --> 00:56:01,930
Gunner, Toll Road,
Hale Caesar e Maggie.
687
00:56:02,891 --> 00:56:04,141
Booker?
688
00:56:04,524 --> 00:56:06,685
És o que chamam
de lobo solitário?
689
00:56:06,686 --> 00:56:08,012
Já fui chamado disso.
690
00:56:08,243 --> 00:56:09,781
Mas fiquei velho.
691
00:56:13,153 --> 00:56:14,400
Não tanto.
692
00:56:15,816 --> 00:56:17,382
Ouvi outro boato.
693
00:56:17,418 --> 00:56:19,400
Que foste mordido
por uma cobra-real.
694
00:56:19,727 --> 00:56:20,976
Sim, fui.
695
00:56:21,082 --> 00:56:24,369
Mas depois de cinco dias de dor,
696
00:56:24,664 --> 00:56:26,298
a cobra morreu.
697
00:56:34,312 --> 00:56:36,137
Bookie, bom em ver-te.
698
00:56:36,589 --> 00:56:38,702
Como acabaram neste
lugar maldito?
699
00:56:38,703 --> 00:56:41,363
Fomos emboscados por Sangs uns
100km daqui,
700
00:56:41,364 --> 00:56:44,214
- mataram um dos meus, um jovem.
- Sinto muito.
701
00:56:44,534 --> 00:56:48,377
Os Sangs são da pior escória.
Atirar neles foi um bom negócio.
702
00:56:48,378 --> 00:56:50,741
- Sabes quem é o líder?
- Um tal de Villain.
703
00:56:50,762 --> 00:56:52,011
- Villain?
- Isso.
704
00:56:52,012 --> 00:56:54,462
Ele controla tudo nesta área.
705
00:56:54,465 --> 00:56:57,046
Precisarás de mais homens
se quiseres sair desta vivo.
706
00:56:57,047 --> 00:56:59,571
- Podes ajudar?
- Desculpa, Barney.
707
00:56:59,572 --> 00:57:01,686
- Trabalho sozinho.
- Compreendo.
708
00:57:01,687 --> 00:57:03,928
- Obrigado por apareceres.
- O prazer foi meu.
709
00:57:09,323 --> 00:57:12,238
Barney! Há uma aldeia no
fim da estrada.
710
00:57:12,239 --> 00:57:14,832
São boas pessoas e
odeiam os Sangs.
711
00:57:14,834 --> 00:57:16,414
Talvez possam ajudar.
712
00:57:16,417 --> 00:57:18,324
- Obrigado!
- Boa caça!
713
00:57:26,675 --> 00:57:27,924
O que aconteceu?
714
00:57:28,069 --> 00:57:29,320
Ainda estou vivo.
715
00:57:29,415 --> 00:57:31,240
Isso é questão de opinião.
O que perdi?
716
00:57:31,242 --> 00:57:32,537
Conto no caminho.
717
00:57:32,538 --> 00:57:34,364
Vamos, pessoal, tragam
as armas.
718
00:57:34,365 --> 00:57:37,007
Parece que o Natal chegou bem
atrasado este ano.
719
00:57:37,009 --> 00:57:39,866
- Também te amo.
- Bem, eu estou feliz em te ver.
720
00:57:40,513 --> 00:57:42,435
Finalmente, alguém com classe.
721
00:57:49,786 --> 00:57:52,187
Deve ser a aldeia que ele estava a dizer.
722
00:57:52,765 --> 00:57:54,926
Eu poderia me reformar
num lugar assim.
723
00:57:57,414 --> 00:58:00,809
Ar limpo, sem stress,
criar crianças.
724
00:58:00,810 --> 00:58:03,398
Maggie, o que achas dum
lugar como este?
725
00:58:03,399 --> 00:58:05,275
Dizes tanta merda.
726
00:58:09,779 --> 00:58:11,027
Fora, fora!
727
00:58:16,872 --> 00:58:18,563
Elas erram e bem.
728
00:58:20,178 --> 00:58:22,446
- Larguem as armas!
- Não vai acontecer!
729
00:58:24,569 --> 00:58:27,018
O lugar mais seguro é em
frente às armas delas.
730
00:58:27,037 --> 00:58:29,120
- Vamos atirar em vocês!
- Não!
731
00:58:29,957 --> 00:58:31,400
Esperem.
732
00:58:32,485 --> 00:58:34,189
Eles estão aqui para ajudar.
733
00:58:34,637 --> 00:58:36,079
Eles querem ajudar.
734
00:58:50,472 --> 00:58:52,999
Até vocês os dois rejeitados
podem se dar bem aqui.
735
00:58:53,000 --> 00:58:54,480
- Achas?
- Duvido.
736
00:58:54,481 --> 00:58:55,729
Importam-se?
737
00:58:58,168 --> 00:58:59,419
Quem são vocês?
738
00:58:59,420 --> 00:59:01,309
- Somos americanos.
- Desde quando?
739
00:59:01,310 --> 00:59:02,993
- Sueco.
- Negro.
740
00:59:02,994 --> 00:59:05,156
- Chinesa.
- Retardados.
741
00:59:05,157 --> 00:59:06,405
Terminaram?
742
00:59:08,393 --> 00:59:09,642
O que querem?
743
00:59:10,093 --> 00:59:12,208
Estamos aqui para
acabar com os Sangs.
744
00:59:17,914 --> 00:59:20,008
Certo, entrem.
745
00:59:22,439 --> 00:59:23,785
Vamos.
746
00:59:33,019 --> 00:59:35,384
Pensamos que vinham busca-los.
747
00:59:35,385 --> 00:59:37,272
Estamos dispostos a
morrer por eles.
748
00:59:39,502 --> 00:59:43,030
Primeiro, disseram que haveria
bons empregos, bom salário.
749
00:59:43,606 --> 00:59:46,212
Alguns foram, mas
ninguém regressou.
750
00:59:46,857 --> 00:59:48,425
Vieram buscar mais.
751
00:59:49,129 --> 00:59:52,130
Disseram que assim que
nossos maridos fossem,
752
00:59:52,131 --> 00:59:53,957
o das outras voltariam.
753
00:59:55,041 --> 00:59:56,802
O meu marido foi.
754
00:59:57,597 --> 00:59:59,730
Ficamos sem notícias
por muito tempo.
755
01:00:00,501 --> 01:00:01,752
Bem,
756
01:00:01,934 --> 01:00:05,255
os Sangs vieram e levaram todos
os homens restantes.
757
01:00:05,256 --> 01:00:07,179
Forçando-os a
trabalhar nas minas.
758
01:00:07,180 --> 01:00:08,615
O mesmo na aldeia ao lado.
759
01:00:08,616 --> 01:00:11,814
E depois levaram os meus filhos.
760
01:00:12,256 --> 01:00:14,954
Apenas restaram
os muito jovens.
761
01:00:14,984 --> 01:00:17,682
E voltarão para apanha-los,
eu sei disso.
762
01:00:17,716 --> 01:00:19,210
Todas sabemos.
763
01:00:19,215 --> 01:00:21,875
Então escondemo-nos
e esperamos.
764
01:00:22,163 --> 01:00:24,804
Por que não seguem com a vida?
Ir embora.
765
01:00:24,805 --> 01:00:26,263
Este é o nosso lar.
766
01:00:26,264 --> 01:00:28,405
Perderemos nossas vidas
se for preciso.
767
01:00:30,748 --> 01:00:32,477
Diga-nos o motivo
de estarem aqui.
768
01:00:32,478 --> 01:00:34,059
Estamos atrás deles.
769
01:00:34,999 --> 01:00:36,872
Podem ficar? E Ajudar?
770
01:00:37,195 --> 01:00:39,158
Você viu as crianças?
771
01:00:39,430 --> 01:00:41,509
Em breve virão para
matar todos.
772
01:00:41,702 --> 01:00:43,865
Temos os nossos próprios
problemas com eles.
773
01:00:46,537 --> 01:00:47,815
Sinto muito.
774
01:00:48,328 --> 01:00:49,730
Vamos!
775
01:00:57,309 --> 01:00:59,281
Não acho que durarão
muito tempo aqui.
776
01:00:59,282 --> 01:01:02,489
- Acho que sabem disso.
- Não faremos nada a respeito?
777
01:01:04,620 --> 01:01:05,892
Tenho uma ideia.
778
01:01:06,119 --> 01:01:08,236
Pelo teu ego,
acho que vai adorar.
779
01:01:08,237 --> 01:01:09,844
- O meu ego?
- O teu ego.
780
01:01:09,846 --> 01:01:12,650
- Como assim, "o meu ego"?
- Tens um grande ego.
781
01:01:13,219 --> 01:01:14,601
Cuida do teu ego.
782
01:01:14,601 --> 01:01:17,341
O teu ego é do tamanho de
um dinossauro, enorme.
783
01:01:26,440 --> 01:01:29,276
Conseguimos.
Encontramos o plutónio.
784
01:01:46,303 --> 01:01:47,553
Eles chegaram!
785
01:01:47,554 --> 01:01:48,996
Eles estão aqui!
786
01:02:04,502 --> 01:02:05,850
Levem-nos todos.
787
01:02:17,114 --> 01:02:19,326
Procurem naquela área.
788
01:02:39,619 --> 01:02:43,763
Onde eles estão, padre?
Não dê uma de herói.
789
01:02:43,764 --> 01:02:47,946
Pelo poder em mim investido,
eu agora os declaro,
790
01:02:49,343 --> 01:02:50,626
marido e faca.
791
01:04:00,096 --> 01:04:01,345
Mais um!
792
01:04:05,970 --> 01:04:07,609
Descanse em partes.
793
01:04:15,982 --> 01:04:17,556
- Este foi o último?
- Sim.
794
01:04:17,876 --> 01:04:19,169
Óptimo.
795
01:04:27,055 --> 01:04:28,891
As câmaras estão vazias.
796
01:04:36,773 --> 01:04:40,674
Sem sentimentos.
Soterra todos.
797
01:04:49,987 --> 01:04:52,400
Vejo por volta de
uma dúzia de guardas.
798
01:04:52,433 --> 01:04:55,226
Armas leves, duas poderosas
calibre .50.
799
01:04:55,227 --> 01:04:56,668
Que mais?
800
01:04:56,748 --> 01:04:58,547
Dispositivos anti-tanque.
801
01:04:58,934 --> 01:05:01,546
Não há como o nosso camião
passar pelo campo minado.
802
01:05:02,243 --> 01:05:03,819
Sei que é uma pergunta idiota,
803
01:05:03,820 --> 01:05:06,111
mas tens alguma ideia
de como não nos matares?
804
01:05:06,947 --> 01:05:08,597
Tenho algumas em que estou a pensar.
805
01:05:42,811 --> 01:05:44,965
- Hora de explodir?
- Hora de explodir.
806
01:05:57,854 --> 01:05:59,176
Alvo à vista.
807
01:06:00,252 --> 01:06:01,563
Está na hora de viajarem!
808
01:06:01,573 --> 01:06:02,886
Fogo!
809
01:06:04,666 --> 01:06:06,102
- Rock and Roll!
- Fogo!
810
01:06:08,414 --> 01:06:09,950
Bomba a caminho.
811
01:06:17,487 --> 01:06:19,706
- Segura-te.
- O que acontece agora?
812
01:06:19,739 --> 01:06:21,015
O Caos!
813
01:06:21,966 --> 01:06:24,556
- Vais fazer o que estou a pensar?
- Sim, vou!
814
01:06:24,614 --> 01:06:25,949
Vamos lá!
815
01:06:29,835 --> 01:06:31,110
Vamos, mexam-se!
816
01:06:55,840 --> 01:06:57,576
Vais precisar de um avião novo.
817
01:07:03,157 --> 01:07:04,981
Em breve estaremos em casa.
818
01:07:17,321 --> 01:07:18,776
- Chegamos tarde.
- O quê?
819
01:07:18,777 --> 01:07:20,196
O plutónio foi-se.
820
01:07:30,596 --> 01:07:32,736
Mexam-se, mexam-se!
821
01:07:58,103 --> 01:07:59,919
Ficaremos aqui por um tempo.
822
01:08:08,445 --> 01:08:09,889
Não parece certo.
823
01:08:09,890 --> 01:08:11,931
Morrermos como frangos?
824
01:08:11,967 --> 01:08:13,531
Mais ou menos isso.
825
01:08:13,897 --> 01:08:15,748
Ainda não acabou, crianças.
826
01:08:16,304 --> 01:08:17,759
Tenho um plano.
827
01:08:18,035 --> 01:08:19,571
Todos, acalmem-se.
828
01:08:22,957 --> 01:08:24,495
Rocha de fosfato.
829
01:08:25,043 --> 01:08:27,941
- O que ele está a fazer?
- Provavelmente uma bomba.
830
01:08:28,166 --> 01:08:30,328
- A sério?
- Pergunta a ele.
831
01:08:31,481 --> 01:08:34,267
- O que estás a fazer, Gunther?
- A construir uma bomba!
832
01:08:34,449 --> 01:08:35,722
Importas-te?
833
01:08:37,426 --> 01:08:40,265
- Um maníaco com cérebro.
- Assustador.
834
01:08:40,683 --> 01:08:43,722
Rocha de fosfato.
Densidade 1.852.
835
01:08:43,819 --> 01:08:45,932
Temperatura de derretimento
44.2 celsius.
836
01:08:45,933 --> 01:08:48,143
Meus, preciso de
de pólvora, rápido.
837
01:08:48,621 --> 01:08:50,665
Façam, ele é engenheiro químico,
certo?
838
01:08:50,698 --> 01:08:52,371
E ganhei bolsa de estudos.
839
01:08:52,376 --> 01:08:53,809
Metam no cano.
840
01:08:54,276 --> 01:08:56,427
O grandalhão talvez tenha
uma carta na manga.
841
01:08:56,428 --> 01:08:58,695
- Achas?
- Provavelmente não.
842
01:08:59,134 --> 01:09:02,395
- Precisas de ajuda? Vamos!
- Toma! Vai-te explodir.
843
01:09:02,608 --> 01:09:03,860
Isqueiro.
844
01:09:05,915 --> 01:09:07,541
Quero isso de volta.
845
01:09:07,938 --> 01:09:10,633
Para trás!
Vai fazer barulho!
846
01:09:14,592 --> 01:09:15,893
Para trás!
847
01:09:19,011 --> 01:09:20,333
Certo.
Vamos lá!
848
01:09:20,719 --> 01:09:21,967
Muito bem.
849
01:09:23,003 --> 01:09:25,815
É melhor ficarem de costas se não
quiserem a cabeça rebentada.
850
01:09:26,316 --> 01:09:27,595
É melhor taparem os ouvidos.
851
01:09:28,849 --> 01:09:30,194
Va lá?
852
01:09:40,018 --> 01:09:42,664
- O fosfato deve estar húmido.
- Sim, claro.
853
01:09:42,665 --> 01:09:44,663
- Ou és ruim.
- O que foi isso?
854
01:09:44,665 --> 01:09:45,939
Não chores, Gunner.
855
01:09:48,341 --> 01:09:50,192
Tiveste quase uma ideia.
856
01:10:15,209 --> 01:10:16,850
Estou de volta!
857
01:10:17,882 --> 01:10:19,490
Como estás, Trench?
858
01:10:24,780 --> 01:10:27,663
- Obrigada, obrigada.
- De nada.
859
01:11:01,326 --> 01:11:03,850
Eu vejo-te por aí, Trench,
muito obrigado.
860
01:11:04,171 --> 01:11:06,368
Relaxa, ainda não acabou.
861
01:11:06,369 --> 01:11:08,253
- O quê?
- Isso mesmo.
862
01:11:15,067 --> 01:11:17,404
- Como vais, amigo?
- Estava muito bem, Church.
863
01:11:17,405 --> 01:11:19,519
- O que fazes aqui?
- Há uma festa na cidade.
864
01:11:19,520 --> 01:11:21,031
Sim, mas a festa é minha.
865
01:11:21,292 --> 01:11:24,059
- Ele sempre foi egoísta assim?
- Sempre.
866
01:11:24,060 --> 01:11:25,331
Obrigado.
867
01:11:30,418 --> 01:11:32,429
Queres acabar com o Villain
ou não?
868
01:11:33,083 --> 01:11:34,942
Não te esqueças
do pequeno imbecil.
869
01:11:57,321 --> 01:11:58,580
Vamos!
870
01:12:33,877 --> 01:12:35,128
Vamos!
871
01:13:00,041 --> 01:13:03,438
Leva o resto do comboio
para o hangar, agora!
872
01:13:03,472 --> 01:13:05,436
E mete o plutónio no avião.
873
01:13:14,346 --> 01:13:15,682
Sigam-me.
874
01:13:17,682 --> 01:13:19,467
Temos que ganhar tempo.
875
01:14:04,617 --> 01:14:06,153
Estou sem munições!
876
01:14:17,877 --> 01:14:19,797
Vamos, vamos.
Mexam-se!
877
01:14:19,798 --> 01:14:21,046
Merda.
878
01:14:39,976 --> 01:14:41,418
- Divertido, não?
- Sim.
879
01:14:41,994 --> 01:14:43,435
Lá está ele!
880
01:14:43,725 --> 01:14:45,647
Anda, vamos!
881
01:14:45,648 --> 01:14:47,569
- Sim.
- Acaba com eles!
882
01:15:05,151 --> 01:15:07,746
Estou quase sem tiros,
eu vou voltar.
883
01:15:07,938 --> 01:15:09,571
Já voltaste o suficiente.
884
01:15:09,572 --> 01:15:11,204
Eu é que vou voltei.
885
01:15:11,688 --> 01:15:12,936
Desgraçado.
886
01:15:18,602 --> 01:15:20,619
Quem é o próximo?
O Rambo?
887
01:15:25,423 --> 01:15:26,769
Tu morres!
888
01:15:29,458 --> 01:15:30,707
Vamos!
889
01:15:33,594 --> 01:15:34,555
Loucura!
890
01:15:50,407 --> 01:15:51,654
Liga o motor.
891
01:15:51,655 --> 01:15:54,250
Mete essa coisa no ar.
Quero ganhar dinheiro!
892
01:16:01,553 --> 01:16:03,956
Entra!
893
01:16:06,164 --> 01:16:08,663
O meu sapato é maior
que este carro.
894
01:16:10,392 --> 01:16:11,834
Atira em alguma coisa!
895
01:16:43,448 --> 01:16:45,463
Temos um convidado
especial a caminho.
896
01:16:46,807 --> 01:16:48,058
Vão!
897
01:17:03,928 --> 01:17:05,178
Matem-no!
898
01:17:36,388 --> 01:17:37,635
Aqui!
899
01:18:23,375 --> 01:18:25,393
Não podes derrotar o clássico.
900
01:18:38,088 --> 01:18:39,336
Barney!
901
01:18:39,337 --> 01:18:40,588
O que fazes aqui?
902
01:18:43,841 --> 01:18:45,282
Vou até lá sozinho.
903
01:18:45,283 --> 01:18:47,491
Não me sigas sob nenhuma
hipótese, entendeste?
904
01:18:48,067 --> 01:18:50,373
- Entendeste?
- Sim.
905
01:18:52,102 --> 01:18:56,427
E se eu não sair pela porta
e ele sim, mata-o!
906
01:19:03,738 --> 01:19:05,661
Vamos tornar mais dramático!
907
01:19:08,052 --> 01:19:09,399
Assim está melhor.
908
01:19:24,291 --> 01:19:25,925
As minhas munições acabaram!
909
01:19:25,926 --> 01:19:27,462
Isso é problema teu!
910
01:19:28,039 --> 01:19:29,768
Na verdade, não.
911
01:19:36,207 --> 01:19:38,320
Queres matar-me
como um homem?
912
01:19:41,299 --> 01:19:43,028
Ou vais matar-me...
913
01:19:46,295 --> 01:19:48,025
como uma ovelha?
914
01:20:07,529 --> 01:20:09,259
Uma bela faca.
915
01:20:23,479 --> 01:20:24,921
Então...
916
01:20:25,499 --> 01:20:27,034
Como vai ser?
917
01:20:30,494 --> 01:20:32,897
Homem ou ovelha?
918
01:20:32,898 --> 01:20:34,819
Quer ser mais homem?
919
01:20:36,551 --> 01:20:38,088
Vou fazê-lo mais homem.
920
01:20:51,344 --> 01:20:54,226
Deves querer muito me magoar.
921
01:20:54,227 --> 01:20:56,243
Não vou magoar-te.
922
01:20:56,629 --> 01:20:58,453
Vou tirar-te a vida.
923
01:21:00,952 --> 01:21:02,202
Vem.
924
01:21:25,743 --> 01:21:27,762
Acabou tão rápido?
925
01:21:27,762 --> 01:21:29,971
Quero ser merecedor do
meu dinheiro!
926
01:21:29,972 --> 01:21:32,180
- Vamos, levanta!
- Estou a ir!
927
01:21:34,198 --> 01:21:35,735
De volta ao chão!
928
01:21:47,746 --> 01:21:49,283
Sabe bem?
929
01:21:49,956 --> 01:21:51,493
Estás a falar comigo?
930
01:21:55,050 --> 01:21:56,681
Hora de acabar com isso.
931
01:22:22,339 --> 01:22:23,875
Irónico.
932
01:22:23,876 --> 01:22:25,798
Aqui estamos, eu e tu,
933
01:22:26,375 --> 01:22:27,816
e a tua faca.
934
01:22:30,120 --> 01:22:31,562
Vais morrer.
935
01:22:32,329 --> 01:22:33,771
Como ele.
936
01:22:34,635 --> 01:22:36,366
Qual era o nome dele?
937
01:22:38,096 --> 01:22:39,825
Como o chamavas?
938
01:22:42,805 --> 01:22:44,055
Qual é o problema?
939
01:22:47,894 --> 01:22:49,819
Va la, Villain.
940
01:22:50,010 --> 01:22:51,739
Alguém vai morrer.
941
01:22:52,028 --> 01:22:54,429
Va la, Villain!
942
01:22:55,967 --> 01:22:57,793
Va la, Villain!
943
01:22:58,369 --> 01:22:59,620
Anda!
944
01:23:22,582 --> 01:23:24,504
Levanta-te, Villain.
945
01:23:30,268 --> 01:23:31,519
Levanta.
946
01:23:36,515 --> 01:23:38,341
Agora vira-te.
947
01:23:39,304 --> 01:23:41,225
Vira-te, ovelha.
948
01:23:53,617 --> 01:23:54,867
E agora?
949
01:24:03,706 --> 01:24:05,531
O nome dele era Billy.
950
01:24:25,636 --> 01:24:27,558
Isto não é um peru.
951
01:24:34,550 --> 01:24:35,798
Venceste?
952
01:24:36,088 --> 01:24:37,530
Acho que sim.
953
01:24:37,913 --> 01:24:39,451
A prova?
954
01:24:41,082 --> 01:24:42,716
Duelo cabeça a cabeça.
955
01:24:47,617 --> 01:24:49,057
Belo toque.
956
01:24:50,983 --> 01:24:52,328
De facto é.
957
01:24:53,862 --> 01:24:56,842
Um pouco extremo, mas bom.
958
01:25:00,108 --> 01:25:02,895
Por mais que eu
odeie dizer isto, meu,
959
01:25:02,896 --> 01:25:04,818
agora que temos o plutónio,
960
01:25:05,107 --> 01:25:06,644
estamos quites.
961
01:25:06,645 --> 01:25:07,895
Boa.
962
01:25:09,141 --> 01:25:11,447
Maggie, vais voltar connosco?
963
01:25:13,656 --> 01:25:15,578
Quando estiveres pronta.
964
01:25:21,351 --> 01:25:22,983
Então, eu queria...
965
01:25:33,563 --> 01:25:35,967
És porreira, só um
pouco imatura.
966
01:25:37,870 --> 01:25:39,504
Não preciso ir.
967
01:25:39,985 --> 01:25:42,386
Se quiser que eu fique,
eu fico.
968
01:25:44,404 --> 01:25:47,189
E eu salvei a vida da babysitter.
969
01:25:47,478 --> 01:25:50,937
- Também fizeste isso.
- Talvez eu lhe traga sorte.
970
01:25:51,417 --> 01:25:54,874
Mas isso pode significar azar
para ti, não posso permitir.
971
01:25:58,336 --> 01:26:00,641
Se um dia precisar de ajuda,
972
01:26:01,410 --> 01:26:03,909
ligue-me ou vai morrer.
973
01:26:04,293 --> 01:26:06,022
Farei isso.
974
01:26:15,247 --> 01:26:17,168
O que fazes aqui?
975
01:26:17,553 --> 01:26:20,435
Seguindo em frente.
Mataste todos o do meu negócio.
976
01:26:20,436 --> 01:26:22,356
Achei que fosses um
lobo solitário.
977
01:26:23,413 --> 01:26:25,910
Às vezes é divertido tentar
algo novo.
978
01:26:25,911 --> 01:26:28,793
Tens razão.
Cuida-te, Maggie.
979
01:26:36,675 --> 01:26:38,210
Eu quase me esqueci.
980
01:26:38,306 --> 01:26:40,997
Como gratidão ao meu
amigo violento,
981
01:26:40,998 --> 01:26:43,687
dou-te uma boleia a
ti e à tua equipa até casa.
982
01:26:45,513 --> 01:26:47,434
- Olha lá.
- O quê?
983
01:26:51,086 --> 01:26:53,008
Considera um presente.
984
01:26:54,931 --> 01:26:56,949
Acho que pertence a um museu.
985
01:26:57,333 --> 01:26:58,869
Todos pertencemos.
986
01:27:00,599 --> 01:27:02,713
- Divertido, não é?
- Sim.
987
01:27:04,154 --> 01:27:05,499
Cuidem-se.
988
01:27:18,484 --> 01:27:20,695
PARIS, FRANÇA
989
01:27:57,576 --> 01:28:00,747
Atenção, atenção,
ande com cuidado.
990
01:28:00,939 --> 01:28:03,053
Cuidado com o que faz.
991
01:28:03,150 --> 01:28:06,128
Ou o Mambo-Jumbo irá
atrás de si.
992
01:28:06,129 --> 01:28:08,339
Mambo-Jumbo irá
atrás de si.
993
01:28:12,085 --> 01:28:13,335
Ao Billy!
994
01:28:14,298 --> 01:28:15,931
- Ao Billy!
- Ao Billy!
995
01:28:15,932 --> 01:28:17,662
Que descanse em paz.
996
01:28:17,663 --> 01:28:20,256
- Preciso de uma massagem.
- Não olhes para mim.
997
01:28:23,432 --> 01:28:25,931
- Olha.
- O quê?
998
01:28:26,883 --> 01:28:29,669
- De um amigo para outro.
- O quê?
999
01:28:30,534 --> 01:28:32,744
Precisas mesmo aprender a lutar.
1000
01:28:44,864 --> 01:28:54,453
PT-PT por Kareka
Resync : Polenice