1 00:00:03,000 --> 00:00:08,000 Översatt av: Horton och Knutte www.SweSUB.nu 2 00:00:12,710 --> 00:00:16,330 SINDUPALCHOK DISTRIKTET NEPAL 3 00:01:08,550 --> 00:01:10,590 Givakt! 4 00:01:17,010 --> 00:01:21,610 Så du vill fortfarande inte prata? 5 00:01:30,090 --> 00:01:32,270 Du kommer dö en brutal död. 6 00:02:19,511 --> 00:02:22,510 - Håll kärran rakt! - Jag gör mitt bästa. 7 00:02:27,790 --> 00:02:29,850 Nu kör vi! 8 00:02:36,790 --> 00:02:38,850 Kom igen, era jävlar! 9 00:02:57,230 --> 00:02:59,270 Ät skit! 10 00:03:09,110 --> 00:03:11,470 - Bäst du duckar! - Helvete! 11 00:03:41,773 --> 00:03:43,773 Sväng! 12 00:03:54,190 --> 00:03:56,990 - Passa skallen, din insekt! - Håll käft, Gunner! 13 00:04:00,750 --> 00:04:02,834 Gunner älskar det här! 14 00:04:20,150 --> 00:04:22,210 Inkommande helikopter! 15 00:04:24,070 --> 00:04:27,150 - Vi måste få bort den! - Har du nån idé? 16 00:04:27,185 --> 00:04:29,550 - Det var det jag frågade dig. - Och jag frågar dig. 17 00:04:36,110 --> 00:04:38,370 Klart! 18 00:04:57,270 --> 00:04:59,270 Jag tar det här. 19 00:05:42,630 --> 00:05:45,910 Du tror att du är tuff? Ditt gäng kom inte. 20 00:05:57,750 --> 00:06:00,030 Toll Road, lyft upp honom. 21 00:06:06,430 --> 00:06:08,990 - Trench? - Det här är pinsamt. 22 00:06:09,070 --> 00:06:12,205 - Det är det verkligen. - Vad gör han här? 23 00:06:12,305 --> 00:06:16,790 - Räddar den här kinesiska miljardären. - Verkligen? Det gör vi också. 24 00:06:16,860 --> 00:06:19,360 Då har vi en intressekonflikt, eller hur? 25 00:06:19,651 --> 00:06:21,892 Skär loss mig, Frankenstein. 26 00:06:21,923 --> 00:06:24,446 Bli inte tokig, Gunner. Gör det bara. 27 00:06:26,680 --> 00:06:28,768 - Var är ditt team? - De väntar. 28 00:06:28,869 --> 00:06:32,190 Jag behöver ett vapen, nåt stort. Ditt! 29 00:06:33,351 --> 00:06:37,694 - Mitt stora vapen stannar här. - Kom igen, Caesar, du har ett till. 30 00:06:39,468 --> 00:06:43,680 - Får jag inte tillbaka den är du körd. - I dina drömmar. 31 00:06:43,877 --> 00:06:46,874 - Trench, vi har en väg ut. - Tack, men jag har en egen. 32 00:06:46,975 --> 00:06:50,300 - Låt oss få dig härifrån, kompis. - Ledsen att förstöra romantiken. 33 00:06:50,450 --> 00:06:55,376 - 20 sekunder sena. Få iväg pengasäcken! - Ett tack vore trevligt. 34 00:06:55,477 --> 00:06:58,377 - Jag hatar att vara skyldig dig. - Vad ska man göra? 35 00:07:03,383 --> 00:07:05,437 Kom igen, Yang! 36 00:07:05,537 --> 00:07:07,584 - Är du med? - Klart jag är med. 37 00:07:08,557 --> 00:07:10,603 Kom igen! 38 00:07:18,896 --> 00:07:20,953 Jag har slut. 39 00:07:22,665 --> 00:07:24,702 Nu sätter du på dig din turring? 40 00:07:29,211 --> 00:07:31,211 En våt vägg beställd! 41 00:07:52,754 --> 00:07:54,759 Här får ni något att bita i! 42 00:08:16,784 --> 00:08:18,878 Jag har din rygg! 43 00:08:19,950 --> 00:08:22,041 Fortsätt framåt! 44 00:08:23,440 --> 00:08:25,455 - Då kör vi! - Geronimo! 45 00:08:26,356 --> 00:08:28,448 - Varför alltid jag? - Är du träffad? 46 00:08:28,540 --> 00:08:32,279 - Ja, dubbelt... - Bättre du än jag. 47 00:08:37,516 --> 00:08:40,343 - Beställde du roomservice? - Nej. 48 00:08:40,700 --> 00:08:43,458 Då kan det här bli ett jäkligt dåligt slut. 49 00:08:48,497 --> 00:08:51,602 - Laddad? - Vi får väl hoppas. 50 00:09:00,339 --> 00:09:04,136 - Ledsen, var tvungen att korrigera. - Återgå till senaste position. 51 00:09:04,137 --> 00:09:06,167 Förflyttar mig, klart slut. 52 00:09:07,543 --> 00:09:09,627 Rör på er! 53 00:09:52,841 --> 00:09:55,230 Okej, mina damer, håll i er. Kavalleriet är här. 54 00:09:55,231 --> 00:09:57,269 Det var på tiden! 55 00:09:58,276 --> 00:10:00,587 - Väck Sam. - Ska bli. 56 00:10:12,472 --> 00:10:14,495 Fan! 57 00:10:30,393 --> 00:10:33,691 - Killen är duktig. Du är duktig. - Tack, sir. 58 00:10:35,706 --> 00:10:39,171 - Syns vid upphämtningen, grabben. - Jag ska komma i tid, sir. 59 00:11:07,792 --> 00:11:10,154 Okej, grabbar, stoppa undan leksakerna. 60 00:11:26,741 --> 00:11:28,805 Mål i sikte! 61 00:11:31,411 --> 00:11:33,658 - Laddat! - Eld! 62 00:11:37,077 --> 00:11:39,280 - Du missade. - Du siktar! 63 00:11:41,519 --> 00:11:43,587 Eld! 64 00:11:47,856 --> 00:11:49,876 Eld! 65 00:11:50,968 --> 00:11:53,019 Eld! 66 00:12:05,586 --> 00:12:08,879 Det kan man kalla ett ställningstagande. Gasa på! 67 00:12:15,586 --> 00:12:18,656 - Dumpa skotrarna! - Kom igen, vi måste tappa vikt! 68 00:12:23,990 --> 00:12:26,025 Stig, baby! 69 00:12:35,392 --> 00:12:37,444 Stig, baby! 70 00:12:43,252 --> 00:12:45,331 Stig! 71 00:12:51,174 --> 00:12:53,357 Den lyfter inte! 72 00:13:04,455 --> 00:13:07,628 - Turringen. - Turringen... 73 00:13:15,357 --> 00:13:19,300 THE EXPENDABLES 2 74 00:13:19,771 --> 00:13:22,701 Vi är ca 30 km från Beijing. 75 00:13:22,902 --> 00:13:25,739 - Hur är oljetrycket? - Sjunkande. 76 00:13:25,841 --> 00:13:28,883 - Lysande, höjdmätaren? - Konstigt nog, stadigt på 10,000 fot. 77 00:13:28,984 --> 00:13:31,200 - Hydraliken? - Vilken hydralik? 78 00:13:31,235 --> 00:13:33,913 Gratulerar, du har fått ytterligare en skrothög att flyga. 79 00:13:34,070 --> 00:13:36,683 - Kan vi snacka eller är du upptagen? - Visst. 80 00:13:36,834 --> 00:13:39,941 - Grabben är otrolig. - Verkligen? Det är jag också. 81 00:13:40,038 --> 00:13:42,198 Du är bara så van vid det. 82 00:13:42,403 --> 00:13:44,703 Gör klienten redo! 83 00:13:46,178 --> 00:13:50,748 - Vad är det som händer? - Ser ut som du tar en genväg hem. 84 00:13:51,938 --> 00:13:55,997 - Fallskärmen okej? - Fallskärm? Vad ska vi med den till. 85 00:13:56,098 --> 00:13:58,868 Kan du fatta att de ändrade landningstillstånden tills imorgon? 86 00:13:58,968 --> 00:14:02,482 Ja, men det okej, jag kommer ju hem lite tidigare. 15 sekunder! 87 00:14:02,582 --> 00:14:04,670 Öppnar luckan! 88 00:14:04,909 --> 00:14:08,198 - Yang, få hem pengasäcken säkert! - När kommer du tillbaka? 89 00:14:08,298 --> 00:14:11,718 Kanske snart, kanske aldrig. Kanske provar ett nytt liv. 90 00:14:11,818 --> 00:14:15,905 - Vem ska jag då hacka på? - Du hittar nån annan minoritet. 91 00:14:16,126 --> 00:14:19,257 Yang! Le... 92 00:14:22,594 --> 00:14:24,817 See you later, alligator. 93 00:14:30,238 --> 00:14:32,795 Det där är riktig kinesisk hemleverans. 94 00:14:36,717 --> 00:14:40,958 - Gasa på, jag har hemlängtan. - Ska bli. 95 00:14:55,914 --> 00:14:58,030 Ja! Jag älskar den här låten! 96 00:15:02,286 --> 00:15:06,345 Min vän... Snälla, säg inte att du tänker göra det här. 97 00:15:06,446 --> 00:15:09,897 Självklart ska jag det. Kolla på tjejen, vem skulle inte gifta sig med henne? 98 00:15:09,901 --> 00:15:12,417 - Hon var otrogen mot dig. - Halvt otrogen. 99 00:15:12,518 --> 00:15:16,110 - Som är? - Bara hennes ena sida, den dunkla. 100 00:15:16,211 --> 00:15:18,787 Dunkla... Hatar att behöva säga det här, kompis. 101 00:15:18,981 --> 00:15:22,277 Men din flickvän därborta har en riktig otrohetsgen. 102 00:15:24,552 --> 00:15:27,515 - Jag borde hugga dig i hjärtat... - För sent. 103 00:15:30,661 --> 00:15:34,734 Jag brukade tycka att du hade ett svart hjärta. Svart är för färgstarkt. 104 00:15:35,032 --> 00:15:37,058 - Hej, älskling! - Hej! 105 00:15:37,804 --> 00:15:39,859 - Hej, Barney! - Hej, Lacy. 106 00:15:39,960 --> 00:15:43,462 Lovar du att inte hålla min älskling borta så länge nästa gång? 107 00:15:43,545 --> 00:15:45,636 Med handen på hjärtat. 108 00:15:46,409 --> 00:15:48,474 Om han hade ett. 109 00:15:50,352 --> 00:15:52,407 Kolla vem som är helt borta. 110 00:15:53,077 --> 00:15:55,163 Har du en penna? 111 00:16:00,545 --> 00:16:02,779 Har du nånting utan dödskallar på? 112 00:16:02,880 --> 00:16:04,953 Faktiskt inte. 113 00:16:18,133 --> 00:16:20,662 Einsteins relativitetsteori. 114 00:16:21,498 --> 00:16:23,552 Men vi har gjort den bättre. 115 00:16:27,282 --> 00:16:30,439 Tro det eller ej, innan Gunner kom i kemisk obalans- 116 00:16:30,539 --> 00:16:33,774 -gick han på MIT och tog en doktorsgrad i kemi. 117 00:16:33,875 --> 00:16:35,944 Idioten har faktiskt haft en hjärna, kan du fatta det? 118 00:16:36,045 --> 00:16:38,201 - Vad hände? - Han slutade för att bli dörrvakt. 119 00:16:38,300 --> 00:16:41,198 Jag ville komma nära en viss tjej och dansa på ett disco. 120 00:16:41,219 --> 00:16:43,437 Jag kan inte fatta att hon dumpade dig. 121 00:16:43,660 --> 00:16:45,709 - Skulle inte du? - Jag skulle, ja. 122 00:16:50,833 --> 00:16:53,832 - Kan vi snacka utanför? - Ja, visst. 123 00:17:01,448 --> 00:17:05,357 - Hur ska jag säga det här...? - Var bara rak och ärlig. 124 00:17:06,252 --> 00:17:08,260 Jag känner... 125 00:17:10,222 --> 00:17:12,481 Jag är inte säker på vad jag känner. 126 00:17:13,082 --> 00:17:16,204 Det här livet... Det är inget för dig, va? 127 00:17:17,591 --> 00:17:19,662 Jag trodde det. 128 00:17:19,762 --> 00:17:22,606 Du gav mig chansen att bli en av er, du har min respekt för alltid. 129 00:17:22,706 --> 00:17:25,123 Och du har min respekt. 130 00:17:25,672 --> 00:17:27,673 Vad ska du göra? 131 00:17:28,556 --> 00:17:32,592 Jag vill avsluta månaden. Sen ska jag åka till min flickvän. 132 00:17:32,710 --> 00:17:34,710 Var är hon ifrån? 133 00:17:34,827 --> 00:17:39,822 Hon är franska. Jag träffade henne i Afghanistan, hon var sjuksköterska. 134 00:17:40,610 --> 00:17:44,631 - Det kan ju vara bra. - Ja. Du skulle gilla henne. 135 00:17:46,470 --> 00:17:49,270 Hon är en sån person man vill göra saker för. 136 00:17:49,635 --> 00:17:54,638 Jag tog jobbet för pengarna var bra. Nu kan jag ge henne allt hon förtjänar. 137 00:17:55,522 --> 00:17:58,120 Det är en sån där sak som bara känns rätt. 138 00:17:59,972 --> 00:18:04,545 När du kan vara med nån och inte behöver prata. Du vet redan vad de tänker. 139 00:18:04,546 --> 00:18:06,628 Har du varit med om det? 140 00:18:06,968 --> 00:18:09,043 Visst. 141 00:18:11,446 --> 00:18:13,450 Jag vill inte att ni tycker jag överger er. 142 00:18:13,550 --> 00:18:19,906 Nej...om jag fick börja om i din ålder, skulle jag göra samma som dig. 143 00:18:21,614 --> 00:18:23,620 Gå och fyll på ölen du. 144 00:18:24,645 --> 00:18:26,699 Okej. 145 00:19:14,461 --> 00:19:16,693 Barney Ross. 146 00:19:23,983 --> 00:19:26,041 Vad vill du mig, Church? 147 00:19:26,360 --> 00:19:29,449 Du är inte så bra på minnesdelen, va, Barney? 148 00:19:31,352 --> 00:19:35,112 Du gjorde en deal med mig. Du gav mig ditt ord. 149 00:19:35,538 --> 00:19:38,186 Och det slutar med att du spränger halva Atlanta- 150 00:19:38,286 --> 00:19:41,438 -slår sönder och sticker en Bowiekniv genom en CIA-agent. 151 00:19:41,539 --> 00:19:45,516 Även om han må vara skitstövel. Men det som krossar mitt hjärta- 152 00:19:45,616 --> 00:19:49,115 -är att du stal 5 miljoner dollar av mig. 153 00:19:50,832 --> 00:19:57,830 Och för all denna machoskit borde jag stoppa dig i ett mörkt hål i Gitmo. 154 00:19:58,160 --> 00:20:00,226 Utan solljus. 155 00:20:00,337 --> 00:20:02,520 - Men jag höll dig utanför. - Varför? 156 00:20:02,733 --> 00:20:06,356 För att jag visste att dagen skulle komma då du skulle betala tillbaka. 157 00:20:07,251 --> 00:20:10,810 - Idag är den dagen. - Fortsätt prata. 158 00:20:12,044 --> 00:20:15,626 Ett kinesiskt plan sköts ner i bergen nära en håla som heter Gazak. 159 00:20:15,727 --> 00:20:18,615 - Vem sköt ner det? - Gissa. 160 00:20:21,643 --> 00:20:24,486 På det planet finns ett kassaskåp med något i som du inte behöver veta om. 161 00:20:24,587 --> 00:20:27,570 Allt du behöver veta är att du inte får låta det falla i fel händer. 162 00:20:27,571 --> 00:20:32,393 Du ska åka dit, anskaffa innehållet, och du ska ge det till mig. 163 00:20:32,394 --> 00:20:36,336 - Borde vara en baggis för dig. - Och sen är vi kvitt? 164 00:20:36,458 --> 00:20:38,489 Vi kommer till det. 165 00:20:39,375 --> 00:20:41,411 Kassaskåpet är väldigt högteknologiskt. 166 00:20:41,512 --> 00:20:46,141 Koden byts var 120:e sekund, använd fel kod och det sprängs. 167 00:20:46,241 --> 00:20:48,262 - Så vi måste... - Vänta, vänta. 168 00:20:48,362 --> 00:20:51,262 - Vilka är vi? Vilka arbetar du med? - Det har du inte med att göra. 169 00:20:51,636 --> 00:20:55,060 Låt oss kalla vår värd bolaget. Okej? 170 00:20:55,600 --> 00:20:58,783 De skickar med ett proffs som är specialist på såna här situationer. 171 00:20:58,984 --> 00:21:01,234 - Hon heter Maggy Chan... - En kvinna? 172 00:21:01,352 --> 00:21:03,784 Det brukar de som heter Maggy vara, ja. 173 00:21:03,885 --> 00:21:06,789 - Glöm det. - Hon kan ta hand om sig själv. 174 00:21:06,990 --> 00:21:09,578 Låt mig få en sak klart- 175 00:21:09,678 --> 00:21:13,450 -om nånting händer henne, om hon skulle bli hängd, om hon blir skadad- 176 00:21:13,451 --> 00:21:17,820 -om hon blir spöad, om hon inte kommer tillbaka i exakt samma skick- 177 00:21:18,153 --> 00:21:22,776 -kommer du och ditt gäng med psykotiska byrackor aldrig se dagens ljus igen. 178 00:21:23,724 --> 00:21:25,957 Och det är ett löfte. 179 00:21:26,943 --> 00:21:29,463 Jag är ingen bra barnvakt. 180 00:21:33,196 --> 00:21:35,718 Underskatta inte dig själv. 181 00:21:42,530 --> 00:21:48,001 Du kommer vara en riktigt bra barnvakt. Var där vid sju. 182 00:22:27,542 --> 00:22:30,798 Hej, jag är Maggy Chan. Är du Barney Ross? 183 00:22:30,899 --> 00:22:34,167 - Ja. - Har Mr. Church berättat om mig? 184 00:22:34,418 --> 00:22:38,357 - Han sa att du ville hänga med. - Hjälpa, inte hänga med. 185 00:22:39,075 --> 00:22:41,079 Schysst motorcykel. 186 00:22:42,031 --> 00:22:44,433 Dit vi ska är ett nytt ställe, vi vet inte vad som väntar. 187 00:22:44,534 --> 00:22:46,671 Är den specialbyggd? 188 00:22:48,274 --> 00:22:51,265 Jag tror att det är ett misstag att du följer med. 189 00:22:51,359 --> 00:22:53,409 Har du byggt den själv? 190 00:22:54,094 --> 00:22:57,135 Ja, jag har byggt den själv. Driver du med mig, Maggy? 191 00:22:57,235 --> 00:23:01,288 Nej. Driver du med mig? 192 00:23:01,489 --> 00:23:04,837 Church berättade vad du sagt. Jag är stridskunnig. 193 00:23:04,938 --> 00:23:07,268 Jag behöver ingen barnvakt. 194 00:23:09,432 --> 00:23:11,466 När åker vi? 195 00:23:11,735 --> 00:23:13,743 05:00. 196 00:23:14,414 --> 00:23:16,438 Trevligt att träffas. 197 00:23:55,864 --> 00:23:59,100 - Hon gillar mig. - Det gör hon inte. 198 00:24:00,189 --> 00:24:02,204 Kolla in det här. 199 00:24:30,867 --> 00:24:34,136 Om något händer henne slår det tillbaka på oss. 200 00:24:34,244 --> 00:24:36,273 Du tänkte aldrig på att fråga mig? 201 00:24:36,274 --> 00:24:40,400 Jag har sagt det 10 gånger, jag hade inget val, såvida du inte vill åka in... 202 00:24:40,500 --> 00:24:43,148 - Ja, Church skrämde upp dig. - Verkligen? 203 00:24:43,892 --> 00:24:46,720 Är det kvinnan-man-aldrig-mer-kan- lita-på som ringer igen? 204 00:24:46,820 --> 00:24:49,045 Jag kommer hugga dig en vacker dag. 205 00:24:50,119 --> 00:24:54,388 Hej, älskling. Självklart tänker jag på dig. 206 00:24:54,946 --> 00:24:57,830 Vad finns det annars att tänka på? 207 00:24:59,331 --> 00:25:01,382 Hopplöst... 208 00:25:06,472 --> 00:25:08,496 Du. 209 00:25:08,596 --> 00:25:11,767 Du låg i armén, va? Jag kan se det. 210 00:25:12,848 --> 00:25:17,448 Ja. Tre år. Sista vändan var i Afghanistan. 211 00:25:17,921 --> 00:25:20,288 Trivdes du inte längre? 212 00:25:20,587 --> 00:25:24,162 - Det är en lång historia. - Jag skulle vilja höra den. 213 00:25:25,258 --> 00:25:27,350 Okej. 214 00:25:27,450 --> 00:25:31,111 Jag utbildades till krypskytt, och även till instruktör, men... 215 00:25:31,211 --> 00:25:34,432 ...jag ville blanda lite, du vet, actiondelen. 216 00:25:35,193 --> 00:25:38,343 En gång satt vi fast i en riktig helvetesdal. 217 00:25:38,566 --> 00:25:42,284 Omkring 30 talibaner öppnade eld mot oss från husen uppe på kullarna ovanför oss. 218 00:25:42,374 --> 00:25:44,612 De hade åtta av oss riktigt fast. 219 00:25:44,781 --> 00:25:48,523 Jag ringde efter artilleriunderstöd, men, aldrig i livet, sa Kaptenen. 220 00:25:48,624 --> 00:25:52,412 Ville inte äventyra lokalbefolkningen. Så vi splittrades, några kröp i diket- 221 00:25:52,512 --> 00:25:56,150 -några genom en torr flodbädd och resten stack, men... 222 00:25:56,297 --> 00:25:58,816 ...vi satt fast i skottlinjen. 223 00:25:59,165 --> 00:26:03,296 Och vi stred i, jag vet inte, tre timmar? 224 00:26:04,478 --> 00:26:08,235 Slutligen kom det en Apache helikopter och gav luftunderstöd. 225 00:26:08,383 --> 00:26:10,895 Skingrade hadjisarna men.. 226 00:26:13,252 --> 00:26:17,277 Röken skingras och fyra i min trupp ligger döda i diket och två i flodbädden. 227 00:26:23,851 --> 00:26:26,800 Det är illa, sjukt... 228 00:26:26,995 --> 00:26:29,474 Dödade för ingenting. 229 00:26:32,353 --> 00:26:35,788 Vet ni vad det sjukaste av allt var? 230 00:26:36,089 --> 00:26:39,487 När jag kom tillbaka till basen fick jag reda på att de skjutit- 231 00:26:39,488 --> 00:26:42,179 -den herrelösa hunden jag tagit hand om. 232 00:26:43,097 --> 00:26:46,398 Befälhavarens order var att göra sig av med alla djur på basen. 233 00:26:47,604 --> 00:26:51,213 Jag menar, man kan tycka att vi hade haft nog med skjutande för en dag? 234 00:26:54,678 --> 00:26:57,843 Hursomhelst, jag tyckte det var dags att gå vidare. 235 00:26:58,092 --> 00:27:00,979 Jag hörde att de här killarna sökte folk och här är jag. 236 00:27:18,193 --> 00:27:22,507 - Har du hittat transpondern? - Ja, till synes 15 km nordväst. 237 00:27:22,664 --> 00:27:24,730 Okej. 238 00:27:35,887 --> 00:27:37,921 Hej, älskling... 239 00:27:38,268 --> 00:27:40,714 Hej, älskling. Vi är lite upptagna... 240 00:27:40,815 --> 00:27:43,471 - Rör på er, jag vill härifrån fort. - Ju tidigare desto bättre. 241 00:27:43,572 --> 00:27:45,579 - Billy the Kid. - Ja? 242 00:27:45,745 --> 00:27:48,525 Idag är din turdag, du får ta täten. 243 00:27:48,850 --> 00:27:50,920 Med nöje, sir. 244 00:27:58,272 --> 00:28:00,367 Imponerande. 245 00:28:01,903 --> 00:28:03,936 Häng kvar. 246 00:28:06,572 --> 00:28:09,461 - Kommer du ihåg när du kunde göra så? - Nej, gör du? 247 00:28:09,516 --> 00:28:12,142 - Jag springer ifatt han om jag vill. - Verkligen? 248 00:28:12,243 --> 00:28:14,274 Titta ner. 249 00:28:14,808 --> 00:28:17,837 Titta ner. Ser du vad jag ser? Korta ben. 250 00:28:17,939 --> 00:28:19,977 Tusen spänn på att du inte tar honom. 251 00:28:20,466 --> 00:28:24,650 - Kom igen, blixten! - Jag är lite upptagen. 252 00:28:40,243 --> 00:28:42,659 Hittat vraket vid foten av kullen, sir. 253 00:28:44,113 --> 00:28:46,165 Sakta ner, Billy. Du sätter oss i dålig dager, Billy. 254 00:28:46,266 --> 00:28:48,912 - Upprepa, kom? - Du hörde. 255 00:28:49,212 --> 00:28:51,236 Uppfattat, saktar ner. 256 00:28:52,145 --> 00:28:54,196 Det uppskattar vi. 257 00:29:01,768 --> 00:29:05,789 - Resten av planet är över kullen, sir. - Bra jobbat, Billy! 258 00:29:14,680 --> 00:29:17,492 Ser ut som nån har haft en dålig dag. 259 00:29:19,624 --> 00:29:21,802 Ni tar högra sidan. 260 00:29:27,801 --> 00:29:29,876 Stick, asätare. 261 00:29:33,384 --> 00:29:36,135 Okej Billy, du tar position där uppe. 262 00:29:40,200 --> 00:29:42,230 De har päls i händerna. 263 00:29:42,531 --> 00:29:44,860 De levde tills vargarna tog dem. 264 00:29:45,200 --> 00:29:47,262 Var försiktiga. 265 00:30:05,882 --> 00:30:07,971 Är det den här? 266 00:30:11,173 --> 00:30:13,213 Ja, den är här. 267 00:30:14,470 --> 00:30:17,033 Caesar! Jag behöver dig härinne! 268 00:30:21,967 --> 00:30:24,514 Caesar, ta tag här. Jag tror den är fjädrad. 269 00:30:24,601 --> 00:30:28,374 Lee, haka fast den. Dra isär den på tre. 270 00:30:28,920 --> 00:30:31,014 Redo? 271 00:30:32,246 --> 00:30:34,785 Ett, två, tre! 272 00:30:39,789 --> 00:30:42,000 - Vi kan inte hålla i den! - Ni måste! 273 00:30:53,224 --> 00:30:55,390 Kom igen, Maggy! 274 00:30:56,563 --> 00:31:00,580 - Något är fel. Timern gick igång. - Hur mycket? 275 00:31:00,680 --> 00:31:02,712 - 54 sekunder. - Om vi sticker nu klarar vi oss. 276 00:31:02,812 --> 00:31:05,435 - Maggy, låt den vara! - Nej, jag klarar det! 277 00:31:07,014 --> 00:31:09,599 - Kom igen, Maggy! - Vad är det som händer? 278 00:31:10,149 --> 00:31:12,644 Hon satte igång detonatorn, håll er borta! 279 00:31:17,937 --> 00:31:19,988 Jag tappar taget...! 280 00:31:21,555 --> 00:31:24,024 Om du gör det blir hon delad på mitten. 281 00:31:28,550 --> 00:31:30,604 Har den! 282 00:31:34,088 --> 00:31:36,929 - Tur att jag var här... - Precis vad jag tänkte. 283 00:31:37,500 --> 00:31:39,829 Ledsen, det var viktigt att jag fick tag på den. 284 00:31:39,916 --> 00:31:44,418 Du har mod, men inget sunt förnuft. Men mod. Kom igen. 285 00:31:45,090 --> 00:31:48,653 - Det är bra, vi har den. Då går vi. - Du är stark. 286 00:31:49,678 --> 00:31:52,020 Billy! Kom ner, vi drar. 287 00:31:53,511 --> 00:31:56,345 - Vad hände? - Den kvinnan är galen, jag fick slita. 288 00:32:03,737 --> 00:32:07,420 - Är du inte nyfiken på vad det är i? - Nej, jag vill bara bli av med Church. 289 00:32:07,921 --> 00:32:10,623 Billy the Kid! Var i helvete är han? 290 00:32:10,924 --> 00:32:12,973 Billy! 291 00:32:17,230 --> 00:32:20,030 - Släpp era vapen. - Aldrig i livet. 292 00:32:20,570 --> 00:32:22,638 Kommer inte att hända. 293 00:32:22,950 --> 00:32:24,979 Inte? 294 00:32:27,118 --> 00:32:29,137 Är ni säkra på det? 295 00:32:35,022 --> 00:32:37,255 Jag är ledsen, sir, de väntade på mig. 296 00:32:37,340 --> 00:32:39,870 - Släpp vapnen nu. - Gör det inte. 297 00:32:44,101 --> 00:32:46,108 Han är en stark soldat. 298 00:32:46,369 --> 00:32:48,689 Låt oss se hur stark han är. 299 00:32:49,891 --> 00:32:51,910 Gör det. 300 00:32:56,678 --> 00:32:58,769 Nej! 301 00:33:06,778 --> 00:33:08,790 Gör inget han säger! 302 00:33:12,248 --> 00:33:15,681 - Prata inte. - Du borde inte tala. 303 00:33:15,995 --> 00:33:21,700 - Jag ska döda honom. - När jag avfyrar försvinner hans huvud. 304 00:33:22,850 --> 00:33:26,647 - Tre sekunder. - Ge honom inte era vapen! 305 00:33:26,649 --> 00:33:28,736 Ett... 306 00:33:29,630 --> 00:33:31,680 Två... 307 00:33:32,723 --> 00:33:35,007 Gör det inte! De dödar allihop! 308 00:33:35,100 --> 00:33:37,175 Han kommer döda honom. 309 00:33:46,981 --> 00:33:48,993 Släpp dem! 310 00:33:50,591 --> 00:33:54,043 Jag är imponerad. Väl använd intelligens. 311 00:33:56,059 --> 00:33:58,500 Alla håller sig lugna, så är vi snart klara. 312 00:33:58,600 --> 00:34:00,939 Och sen försvinner vi. 313 00:34:06,951 --> 00:34:09,033 Ge mig den där kniven. 314 00:34:13,798 --> 00:34:15,819 Vad är det här för symbol? 315 00:34:16,550 --> 00:34:18,714 Jag gillar symboler. 316 00:34:22,500 --> 00:34:24,927 Det här är getens symbol. 317 00:34:26,125 --> 00:34:29,187 Satans husdjur. 318 00:34:30,698 --> 00:34:32,835 Sägs det. 319 00:34:33,975 --> 00:34:36,038 Ni har en ask som tillhör mig. 320 00:34:36,409 --> 00:34:39,024 - Gör den? - Ja. Som era liv. 321 00:34:39,125 --> 00:34:41,302 Den är borta. Han har den inte. 322 00:34:42,126 --> 00:34:44,223 För sista gången, asken. 323 00:34:44,524 --> 00:34:48,813 Eller så tvingar ni mig... 324 00:34:48,914 --> 00:34:51,545 ...att skära... 325 00:34:51,645 --> 00:34:54,215 ...ut hans hjärta. 326 00:34:55,175 --> 00:34:57,524 Gör det, din jävla skit! 327 00:34:59,014 --> 00:35:01,025 Vänta! 328 00:35:04,668 --> 00:35:06,796 Ge mig den. 329 00:35:26,486 --> 00:35:29,375 - Snackar du med mig? - Plocka upp den. 330 00:35:29,483 --> 00:35:31,505 - Ge den till mig. - Du kan plocka upp den själv. 331 00:35:31,637 --> 00:35:33,957 - Vad sa du? - Du hörde... 332 00:35:39,858 --> 00:35:43,990 Plocka nu upp den, och ge mig den fint. 333 00:35:44,021 --> 00:35:46,029 Eller så kommer du få vad han har fått. 334 00:35:47,260 --> 00:35:49,276 Gör det, Lee. 335 00:35:59,750 --> 00:36:01,903 Det kommer bli bra, kompis. 336 00:36:09,043 --> 00:36:11,405 Respekt är allt. 337 00:36:12,000 --> 00:36:16,810 Utan respekt är vi bara folk, vanligt sketet folk. 338 00:36:17,908 --> 00:36:20,004 Jag är ledsen, sir. 339 00:36:20,279 --> 00:36:22,544 Det är inte ditt fel. 340 00:36:25,415 --> 00:36:27,415 Och nu? 341 00:36:27,738 --> 00:36:30,163 Vi är båda stridande män. 342 00:36:30,951 --> 00:36:37,283 Det respekterar jag. Stridande män förtjänar inte att bli dödade som får. 343 00:36:40,339 --> 00:36:42,957 Men... 344 00:36:45,651 --> 00:36:50,072 ...respekt måste läras ut. 345 00:36:52,348 --> 00:36:56,867 Ligg ner med ansiktet mot marken tills vi har åkt. 346 00:36:59,764 --> 00:37:01,969 Utmana mig inte. 347 00:37:02,729 --> 00:37:04,817 Lägg er ner. 348 00:37:11,448 --> 00:37:13,448 Upp. 349 00:37:24,157 --> 00:37:27,121 - Är du rädd för mig? - Nej. 350 00:37:27,581 --> 00:37:29,598 Det är jag inte! 351 00:37:31,600 --> 00:37:33,655 Det borde du vara. 352 00:37:55,578 --> 00:37:57,578 - Jag dör. - Prata inte, Billy. 353 00:37:57,678 --> 00:38:01,739 - Lossa händerna. - Ett brev, i min ficka. 354 00:38:03,100 --> 00:38:05,105 Okej, grabben, jag har det. 355 00:38:05,850 --> 00:38:07,944 Jag har det... 356 00:38:42,014 --> 00:38:44,979 - Jag är verkligen ledsen. - Jag tror dig. 357 00:38:46,892 --> 00:38:48,988 Vad var det i asken? 358 00:38:51,400 --> 00:38:53,763 En datorritning av en gruva. 359 00:38:54,120 --> 00:38:57,710 En gruva? Vilken gruva?! 360 00:39:00,688 --> 00:39:04,879 Ryssarna lagrade nästan fem ton vapenplutonium. 361 00:39:04,938 --> 00:39:08,678 Gruvan övergavs efter det kalla kriget. Ingen vet att den finns. 362 00:39:08,879 --> 00:39:11,851 Ritningen visar var plutoniumet är. 363 00:39:12,581 --> 00:39:15,016 Vi ville stoppa det här innan det föll i fel händer. 364 00:39:15,017 --> 00:39:17,193 Det blev inte riktigt så, va? 365 00:39:18,900 --> 00:39:22,559 Grabben dog bara för att nån skitstövel ska kunna göra bomber. 366 00:39:25,003 --> 00:39:29,459 - Jag är ledsen. - Inte lika ledsen som jag. 367 00:39:34,190 --> 00:39:36,499 Låt oss ta hand om honom. 368 00:39:40,970 --> 00:39:43,550 “Kära Sophia. 369 00:39:44,495 --> 00:39:49,696 Jag önskar jag kunde göra något annat än att sakna dig, men det kan jag inte. 370 00:39:50,386 --> 00:39:52,640 Teamet behandlar mig väl. 371 00:39:53,250 --> 00:39:55,446 Vi tar hand om varandra. 372 00:39:56,549 --> 00:39:59,240 Och jag vill att du ska veta att var jag än hamnar- 373 00:39:59,341 --> 00:40:01,800 -kommer jag alltid vilja ditt bästa. 374 00:40:02,319 --> 00:40:05,428 Och om nåt mirakel sker och jag kommer tillbaka- 375 00:40:05,528 --> 00:40:08,483 -hoppas jag att jag fortfarande är din man. Med kärlek, Billy”. 376 00:40:11,306 --> 00:40:17,423 Varför är det så att den av oss som vill och förtjänar att leva mest dör? 377 00:40:17,748 --> 00:40:21,355 Och de som förtjänar att dö, fortsätter leva? 378 00:40:22,520 --> 00:40:24,836 Vad säger det? 379 00:40:26,447 --> 00:40:28,495 Vad är planen? 380 00:40:28,752 --> 00:40:31,279 Spåra dem, hitta dem, döda dem. 381 00:41:11,122 --> 00:41:15,230 CJ 1492, avvaktar svar omedelbart. - Vem är pajasen? 382 00:41:15,640 --> 00:41:18,793 CJ 1492 detta är en säker frekvens, är det uppfattat? 383 00:41:18,894 --> 00:41:20,913 Vad är det om? 384 00:41:21,068 --> 00:41:25,061 Vad är det som tar sån tid, Barney Ross? Det här borde varit enkelt för er. 385 00:41:25,262 --> 00:41:28,230 - Var är asken? - Har den inte. 386 00:41:28,431 --> 00:41:31,789 Jag varnade er för vad som skulle hända om ni körde den här skiten igen. 387 00:41:32,090 --> 00:41:35,128 En bra man dog när han försökte hämta den asken. 388 00:41:35,406 --> 00:41:37,514 - Jag är ledsen för det. - Jaså? 389 00:41:37,615 --> 00:41:41,899 Ja, faktiskt är jag det. Men sånt här ingår i jobbet, eller hur? 390 00:41:42,000 --> 00:41:44,294 Det gör hämnd också. 391 00:41:45,685 --> 00:41:49,646 Church, du är en sån som drar i trådarna och låter andra gör ditt smutsgöra- 392 00:41:49,747 --> 00:41:54,345 -för att aldrig haft stake att göra det själv. Vi är färdiga med varandra. 393 00:42:20,911 --> 00:42:22,925 Sir, vi har ett problem. 394 00:42:23,327 --> 00:42:27,225 Grävandet har stannat av. För många dör och de är utmattade. 395 00:42:33,773 --> 00:42:35,807 Han är trött. 396 00:42:38,961 --> 00:42:41,511 Nån annan som är trött?! 397 00:42:44,185 --> 00:42:47,389 - Skaffa mer arbetare. - Vi har tagit alla män från byarna. 398 00:42:47,510 --> 00:42:51,855 Ta alla andra. Kvinnor, barn, allihop. 399 00:43:05,310 --> 00:43:07,348 Visa mig. 400 00:43:11,218 --> 00:43:14,659 Nu vet vi var de är. Visst, visst. 401 00:43:15,227 --> 00:43:20,463 - Okej, jag vet vad jag ska göra. - Bra, jag vill ha plutoniumet om 3 dar. 402 00:43:22,258 --> 00:43:27,695 - 3 dagar? - Folk betalar 4 miljoner per kilo, nu. 403 00:43:28,465 --> 00:43:31,349 Tre dagar. Inte längre. 404 00:43:32,012 --> 00:43:34,082 Uppfattat. 405 00:43:34,457 --> 00:43:38,371 Tänk dig att tre kilo Plutonium är kraftfullt nog att- 406 00:43:38,471 --> 00:43:41,598 -förändra maktbalansen i världen. 407 00:43:41,784 --> 00:43:46,553 Så föreställ dig vad fem ton kan göra. Det är väldigt intressant. 408 00:43:55,080 --> 00:43:57,114 - Nånting händer. - Vad? 409 00:43:57,215 --> 00:44:00,874 - Sändningen bröts. De är under jord. - Jag landar här. 410 00:44:06,122 --> 00:44:09,159 Kom igen, jobba på! Vi måste röra på oss! 411 00:44:10,246 --> 00:44:12,994 Kom igen, Lee. Vet du ens vad du håller på med? 412 00:44:13,094 --> 00:44:15,656 Fem minuter. Oroa dig inte. 413 00:44:33,601 --> 00:44:38,152 Lastbilen kan vara en av deras. Vi kollar det här stället. 414 00:44:41,990 --> 00:44:44,036 - Inget skjutande. - Klassikerna? 415 00:44:44,136 --> 00:44:46,192 Ja. 416 00:44:47,075 --> 00:44:51,043 - Som jag längtat att få använda de här. - Vi slår sanningen ur dem. 417 00:44:53,031 --> 00:44:55,941 - Säg till grabbarna att vänta i bilen. - Okej. 418 00:45:08,823 --> 00:45:11,135 - Dom är här. - Ja. 419 00:45:22,746 --> 00:45:24,843 Talar du engelska? 420 00:45:32,031 --> 00:45:34,106 - Han är lite lätt gigantisk. - Och? 421 00:45:34,207 --> 00:45:36,296 Jag bara säger det. 422 00:45:43,612 --> 00:45:46,659 - Han är verkligen gigantisk. - Jag sa ju det! 423 00:45:58,630 --> 00:46:02,583 - En gammal klassiker. - Vi slår lite info ur dem och drar. 424 00:46:02,683 --> 00:46:04,696 - Låter bra för mig. - Vi börjar med dvärgen. 425 00:46:04,797 --> 00:46:09,598 Lugna er, pojkar. Jag kan få dem att prata med mycket mindre möda. 426 00:46:11,704 --> 00:46:14,395 Vad ska du göra, ge dem en pedikyr? 427 00:46:17,276 --> 00:46:18,994 Det där är lite sjukt... 428 00:46:19,094 --> 00:46:21,969 Jag vill att du tjuvkopplar lastbilen och åker till planet och hämtar vapnen. 429 00:46:22,170 --> 00:46:24,914 - Det kan väl nån annan göra. - Sluta klaga. 430 00:46:25,015 --> 00:46:27,094 Jag skulle dragit en sån här i ditt huvud. 431 00:46:27,195 --> 00:46:29,670 - Hur gick det? - Vi är med, nu åker vi! 432 00:46:34,580 --> 00:46:38,802 De kallar sig Sangs, de säger sig kontrollera allt öster om bergen. 433 00:46:39,297 --> 00:46:43,759 Rån, kidnappning, lönnmord. I grunden en kartell som går att hyra. 434 00:46:43,860 --> 00:46:46,990 - Hur kan du språket? - Lätt, sätt ihop det bara. 435 00:46:47,191 --> 00:46:50,318 Det är en blandning av Ukrainsk och Bulgarisk dialekt. 436 00:46:50,636 --> 00:46:52,659 Imponerad? 437 00:46:53,072 --> 00:46:55,160 Lite. 438 00:46:55,929 --> 00:46:57,949 - Christmas! - Vad? 439 00:46:58,075 --> 00:47:00,945 - Varför skriker du? - För att du gav mig det här skitjobbet. 440 00:47:01,335 --> 00:47:03,672 Jag ska skjuta dig i ansiktet när jag ser dig nästa gång. 441 00:47:03,721 --> 00:47:07,174 - Var är du? - I en 60-årig dödsfälla du kallar plan. 442 00:47:07,375 --> 00:47:10,573 - Vad är det som tar sån tid? - För broarna är borta, skyltar saknas- 443 00:47:10,673 --> 00:47:12,885 -jag har kört dessa trånga skitvägar i 7 timmar! 444 00:47:12,986 --> 00:47:15,938 - Har du klagat färdigt? - Tack för din sympati. 445 00:47:38,322 --> 00:47:40,392 Det här är skumt. 446 00:47:41,981 --> 00:47:45,050 - Det är som hemma. - Det kan jag tänka mig. 447 00:47:48,699 --> 00:47:52,487 - Vad fan är det här för ställe? - Troligen en gammal sovjetisk armébas. 448 00:47:52,681 --> 00:47:55,406 Förmodligen använd under 80-talet, under kalla kriget. 449 00:47:55,941 --> 00:47:59,882 Troligtvis hade de manövrar och övade attacker mot USA här. 450 00:48:00,237 --> 00:48:02,703 Finns det nåt du inte vet? 451 00:48:13,012 --> 00:48:16,852 Härligt, precis vad jag behöver. En 50 år gammal pizza. 452 00:48:21,224 --> 00:48:23,472 Vi stannar här över natten. 453 00:48:39,394 --> 00:48:43,376 Det här smakar skit. Hur är din? 454 00:48:43,477 --> 00:48:45,681 Man kan inte klaga på Rigatoni. 455 00:48:46,404 --> 00:48:49,576 Planera i förväg, grabbar. Det är allt jag kan säga. 456 00:48:50,047 --> 00:48:53,120 Tänk om ni visste att ni skulle dö imorgon? 457 00:48:53,221 --> 00:48:55,595 Vad skulle er sista måltid vara? Ett val. 458 00:48:55,695 --> 00:48:58,308 - Ett val? - Förmodligen flingor för dig? 459 00:48:58,408 --> 00:49:01,381 - Vad fan är det för fel på flingor? - Det är en kliché. 460 00:49:01,514 --> 00:49:05,469 Du måste vara originell. Om du vore en originell, vidsynt man- 461 00:49:05,570 --> 00:49:08,738 -skulle du förmodligen komma på några specialflingor som öronflingor- 462 00:49:08,838 --> 00:49:13,084 -som ser ut som dina öron, och hälla på mjölk på dom och inte äta ett skit... 463 00:49:13,185 --> 00:49:17,087 Bara så du vet, min hörsel är perfekt. 464 00:49:17,579 --> 00:49:21,617 - Barney? - Munkar och det mesta som dödar en. 465 00:49:23,495 --> 00:49:26,725 - Det var djupt. - Tycker du? 466 00:49:26,726 --> 00:49:30,442 - Maggy? - Krispig väldoftande anka. 467 00:49:30,543 --> 00:49:34,220 Med plommonsås. Väldigt sexigt. 468 00:49:36,939 --> 00:49:39,117 Men jag gillar italienskt också. 469 00:49:41,037 --> 00:49:44,113 Jag börjar tycka att italienskt är överskattat. 470 00:49:48,263 --> 00:49:51,001 Hallå, jag då? 471 00:49:54,369 --> 00:49:57,560 Min svenska favoritmiddag skulle vara- 472 00:49:57,660 --> 00:50:02,482 -sälunge och valröv... 473 00:50:02,582 --> 00:50:05,016 ...på sommaren. 474 00:50:05,718 --> 00:50:11,093 Men jag skulle kunna dö för lite kinesiskt. 475 00:50:15,814 --> 00:50:18,570 Då kommer du svälta ihjäl. 476 00:50:19,638 --> 00:50:23,675 - Okej, sköna drömmar. - Barney, jag har inte ätit klart. 477 00:50:45,889 --> 00:50:49,932 - Kan jag fråga dig en sak? - Visst, kör på. 478 00:50:51,289 --> 00:50:53,748 Varför är du så nervös runt mig? 479 00:50:54,854 --> 00:50:58,692 - Jag blir inte nervös, Maggy. - Vad är det då? 480 00:50:59,375 --> 00:51:02,183 Jag gillar bara att ha distans. 481 00:51:02,738 --> 00:51:05,526 Är det bara för att du inte vill känna några fler människor? 482 00:51:05,638 --> 00:51:09,921 Låt oss bara säga att dåliga saker har hänt folk som jag kommit nära. 483 00:51:10,372 --> 00:51:13,249 Inte nåt bra sätt att leva. 484 00:51:14,189 --> 00:51:16,234 Jag vet. 485 00:51:17,593 --> 00:51:20,517 Tänker du på den unga mannen som dog? 486 00:51:21,261 --> 00:51:23,340 Hela tiden. 487 00:51:24,186 --> 00:51:29,249 - Du pratar inte mycket om honom. - Nej, det är så vi handskas med döden. 488 00:51:29,777 --> 00:51:33,898 Kan inte ändra på det så man håller det ljust tills det är dags för mörkret. 489 00:51:33,998 --> 00:51:36,404 Och då blir det becksvart. 490 00:51:37,242 --> 00:51:40,966 - Förstår du? - Jag förstår. 491 00:51:44,979 --> 00:51:47,042 God natt. 492 00:51:50,752 --> 00:51:52,802 God natt, Maggy. 493 00:52:16,592 --> 00:52:20,390 Jag svär, slutar han inte snarka så skjuter jag honom. 494 00:52:21,430 --> 00:52:23,488 Gunner! 495 00:52:25,085 --> 00:52:27,088 Ni ringde? 496 00:52:31,665 --> 00:52:35,279 Jag vet att det är en dum fråga men du har inte lite mer kaffe? 497 00:52:35,280 --> 00:52:39,306 - Jag gjorde bara en kopp. - Ja, tänkte väl det. 498 00:52:40,027 --> 00:52:44,337 Lyssna! Killen sa att Sangs förmodligen var samlade i det här området. 499 00:52:44,438 --> 00:52:47,753 Med koncentration i öst. Så det är dit vi ska. 500 00:52:47,954 --> 00:52:51,640 Vi sticker om tio minuter. Var klara, gör det ni behöver göra. 501 00:53:04,107 --> 00:53:06,785 Houston, vi har ett problem... 502 00:53:06,886 --> 00:53:08,886 Ner! 503 00:53:19,387 --> 00:53:21,440 - Vi måste härifrån! - Gå! 504 00:53:21,566 --> 00:53:23,593 Gå, gå, gå! 505 00:53:41,264 --> 00:53:43,352 Spara på ammunitionen. 506 00:53:46,029 --> 00:53:48,660 - Var i helvete är du? - Jag är nästan framme. 507 00:53:49,116 --> 00:53:52,849 - Vad händer, var det där skott? - Ja! 508 00:53:55,435 --> 00:53:57,586 - Vad är det som händer? - Sangs har oss inträngda i ett hörn. 509 00:53:57,687 --> 00:54:00,425 - Kan ni stå emot dem? - Ja, kanske med en stridsvagn. 510 00:54:00,885 --> 00:54:02,911 - Skit också... - Vad? 511 00:54:04,698 --> 00:54:07,472 De har en stridsvagn. Kom, kom! 512 00:54:16,570 --> 00:54:18,594 Vi drar, kom igen! 513 00:54:25,123 --> 00:54:27,202 Jag har slut. 514 00:54:27,575 --> 00:54:29,600 En kvar. Varför inte? 515 00:54:45,126 --> 00:54:48,463 - Vem gjorde det där?! - Inte jag, jag har slut! 516 00:54:58,676 --> 00:55:00,767 Vad var det som hände? 517 00:55:01,472 --> 00:55:05,671 - Nån hade lite roligt. - Var är de som sköt? 518 00:55:06,133 --> 00:55:10,154 Jag vet inte, men hade de velat döda oss hade vi varit döda nu. 519 00:55:11,554 --> 00:55:13,590 Barney. 520 00:55:27,627 --> 00:55:29,652 Bli inte skraja. 521 00:55:37,198 --> 00:55:40,199 - Världen är liten, Barney. - Booker. 522 00:55:41,580 --> 00:55:44,675 - Ryktet säger att du är död. - Ja, jag hörde det också. 523 00:55:44,776 --> 00:55:47,525 - Hur är det med dig? - Varit bättre. 524 00:55:47,810 --> 00:55:51,482 - Gjorde du allt det här? - Jag slåss ensam, det visste du väl? 525 00:55:51,583 --> 00:55:55,200 - Jag hörde det, men trodde inte på det. - Men nu vet du. 526 00:55:56,622 --> 00:55:58,675 - Är det här ditt team? - Ja. 527 00:55:58,925 --> 00:56:02,467 Gunner, Toll Road, Hale Caesar och Maggy. 528 00:56:03,000 --> 00:56:06,401 Booker? Är du den folk kallar "Ensamvargen"? 529 00:56:06,702 --> 00:56:09,852 Jag har blivit kallad det. Men jag har lugnat ner mig. 530 00:56:13,259 --> 00:56:15,272 Inte så mycket. 531 00:56:16,015 --> 00:56:19,919 Jag hörde ett annat rykte? Att du blev biten av en kungskobra? 532 00:56:20,020 --> 00:56:24,775 Ja, det blev jag. Men efter fem dagars fruktansvärda plågor... 533 00:56:24,885 --> 00:56:27,231 ...dog kobran. 534 00:56:34,214 --> 00:56:36,309 Booker, kul att se dig. 535 00:56:36,470 --> 00:56:38,718 Hur hamnade ni på den här gudsförgätna platsen? 536 00:56:38,818 --> 00:56:42,791 Sangs låg i bakhåll ca 10 mil österut, de dödade en av mina män, en ung grabb. 537 00:56:42,891 --> 00:56:46,671 Jag beklagar. Sangs är den lägsta formen av avskum. 538 00:56:46,772 --> 00:56:49,659 - Att skjuta av dem har varit lönande. - Vet du vem ledaren är? 539 00:56:49,759 --> 00:56:51,759 - Ja, en kille som heter Vilain. - Vilain? 540 00:56:51,866 --> 00:56:54,195 Ja, han kontrollerar allt i området. 541 00:56:54,296 --> 00:56:56,851 Du lär behöva fler män om du tänkt ta dig ut levande. 542 00:56:56,987 --> 00:57:00,709 - Kan du hjälpa till? - Ledsen, Barney, jag arbetar ensam. 543 00:57:00,809 --> 00:57:03,853 - Jag förstår. Tack för att du dök upp. - Mitt nöje. 544 00:57:09,245 --> 00:57:13,332 Barney, det finns en by en bit bort, det är bra folk- 545 00:57:13,432 --> 00:57:15,841 -och de hatar Sangs. De kanske kan hjälpa till. 546 00:57:16,142 --> 00:57:18,675 - Tack! - Lycka till med jakten. 547 00:57:26,726 --> 00:57:29,396 - Vad har hänt? - Jag lever fortfarande. 548 00:57:29,414 --> 00:57:32,333 - En tolkningsfråga, vad har jag missat? - Jag berättar på vägen. 549 00:57:32,433 --> 00:57:36,327 - Kom igen grabbar, lasta av vapnen. - Ser ut som julen är försenad i år. 550 00:57:36,728 --> 00:57:40,012 - Jag älskar er också. - Jag är iallafall glad att se dig. 551 00:57:40,460 --> 00:57:42,778 Äntligen nån med lite klass. 552 00:57:49,817 --> 00:57:52,520 Det här måste vara stan som Booker pratade om. 553 00:57:52,672 --> 00:57:55,815 Jag skulle kunna pensionera mig här. 554 00:57:57,056 --> 00:58:00,750 Ren luft, ingen stress, uppfostra några ungar. 555 00:58:00,921 --> 00:58:02,940 Maggy, jag skulle kunna pensionera mig här. 556 00:58:03,041 --> 00:58:05,329 Du snackar så mycket skit. 557 00:58:16,702 --> 00:58:19,127 De är inte i närheten av att träffa. 558 00:58:20,302 --> 00:58:22,882 - Lägg ner vapen! - Det kommer inte att hända! 559 00:58:24,677 --> 00:58:27,207 Säkraste stället är framför deras vapen. 560 00:58:27,238 --> 00:58:29,576 - Vi kommer skjuta er! - Nej! 561 00:58:30,234 --> 00:58:32,295 Vänta. 562 00:58:32,771 --> 00:58:36,741 De här killarna är här för att hjälpa. De vill hjälpa till. 563 00:58:50,534 --> 00:58:52,982 Här skulle till och med ni två kunna få till det. 564 00:58:53,082 --> 00:58:55,899 - Tror du? - Kan ni lägga av? 565 00:58:57,928 --> 00:59:00,870 - Vilka är ni? - Vi är amerikaner. 566 00:59:00,872 --> 00:59:02,885 -Svensk. -Blackford. 567 00:59:02,886 --> 00:59:04,995 - Kines. - Efterblivna. 568 00:59:04,996 --> 00:59:07,963 Är ni klara? 569 00:59:08,323 --> 00:59:13,533 - Vad vill ni? - Vi är här för att ta hand om Sangs. 570 00:59:17,925 --> 00:59:21,351 Okej. Följ med in. 571 00:59:22,633 --> 00:59:25,329 Kom. 572 00:59:33,192 --> 00:59:38,069 Detta är vad vi trodde att ni kom för. Det här är vad vi kan dö för. 573 00:59:39,274 --> 00:59:43,551 Först sa de att det var bra jobb, bra pengar. 574 00:59:43,652 --> 00:59:46,795 Några åkte, men ingen kom tillbaka. 575 00:59:46,896 --> 00:59:52,018 De kom efter flera. De sa att när våra män kom till jobbet- 576 00:59:52,119 --> 00:59:55,304 -skulle de andra komma hem. 577 00:59:55,372 --> 01:00:00,342 Min man åkte. Vi hörde ingenting på ett bra tag. 578 01:00:00,443 --> 01:00:05,264 Sen... kom Sangs och tog resten av männen. 579 01:00:05,365 --> 01:00:08,725 De tvingades att jobba i gruvorna. Samma sak i nästa by. 580 01:00:08,826 --> 01:00:12,312 Och nästa. De tog mina söner. 581 01:00:12,413 --> 01:00:17,318 Allt som är kvar är de väldigt unga. Och de kommer tillbaka för dem också. 582 01:00:17,419 --> 01:00:20,021 - Det vet vi allihopa. - Så vi gömmer dem- 583 01:00:20,122 --> 01:00:24,658 -och väntar. - Varför går ni inte vidare? Flyttar? 584 01:00:24,759 --> 01:00:29,896 Det här är vårt hem. Våra liv är det sista de ska få ta. 585 01:00:30,889 --> 01:00:34,802 - Berätta varför ni är här. - Vi spårar dem. 586 01:00:34,977 --> 01:00:39,256 Kan ni inte stanna? Och hjälpa? Ni såg ju barnen! 587 01:00:39,357 --> 01:00:41,592 Snart är de färdiga och dödar allihop. 588 01:00:41,693 --> 01:00:44,827 Vi har egna angelägenheter med dem. 589 01:00:46,989 --> 01:00:50,477 Jag är ledsen. Vi sticker! 590 01:00:57,541 --> 01:01:00,877 - Jag tror inte de klarar sig så länge. - Jag tror de vet det. 591 01:01:00,978 --> 01:01:03,871 Så vi ska inte göra nåt åt det? 592 01:01:04,841 --> 01:01:08,612 Jag har en idé. Och med ditt ego så tror jag att du kommer gilla den. 593 01:01:08,713 --> 01:01:11,597 Mitt ego? Vad menar du med mitt ego? 594 01:01:11,698 --> 01:01:16,328 Du har ett stort ego! Ditt ego är stort som en dinosaurie. 595 01:01:16,429 --> 01:01:18,444 Enormt. 596 01:01:26,820 --> 01:01:30,015 Vi har det. Vi hittade Plutoniumet. 597 01:01:46,089 --> 01:01:49,800 Ring i klockan! Sangs kommer! Varna alla! 598 01:02:00,187 --> 01:02:03,723 Leta igenom alla hus! Fortsätt leta! 599 01:02:04,858 --> 01:02:07,500 Spring! Spring! 600 01:02:38,708 --> 01:02:43,420 Visa oss var barnen är, präst. Och håll dig ur vägen. 601 01:02:43,521 --> 01:02:48,966 I kraft av mitt ämbete. Förklarar jag er härmed... 602 01:02:49,067 --> 01:02:51,994 ...man och kniv. 603 01:03:59,805 --> 01:04:02,605 En till! 604 01:04:05,651 --> 01:04:07,770 Vila i delar. 605 01:04:15,688 --> 01:04:17,973 - Är det här den sista? - Ja. 606 01:04:18,074 --> 01:04:20,074 Bra. 607 01:04:26,787 --> 01:04:29,157 Kamrarna är färdiga. 608 01:04:36,638 --> 01:04:41,499 Inga lösa ändar. Begrav dem allihop. 609 01:04:49,937 --> 01:04:54,707 Jag ser cirka ett dussin vakter. Lätta vapen, några tunga 50 kalibers. 610 01:04:54,808 --> 01:04:58,363 Värre, pansarvärnsvapen. 611 01:04:58,829 --> 01:05:02,152 Ingen chans att våra bilar tar sig igenom det minfältet. 612 01:05:02,253 --> 01:05:06,491 En dum fråga, men har du nån idé som inte får oss dödade? 613 01:05:06,592 --> 01:05:09,074 Jag har ett par på lager. 614 01:05:42,700 --> 01:05:45,754 - Dunderdags? - Dunderdags! 615 01:05:57,670 --> 01:06:01,248 - Målet i sikte! - Raringen vill åka! 616 01:06:01,349 --> 01:06:03,429 Eld! 617 01:06:04,252 --> 01:06:06,627 - Rock and roll! - Eld! 618 01:06:08,155 --> 01:06:10,528 Bomber på gång! 619 01:06:17,019 --> 01:06:19,215 - Spänn fast dig. - Vad händer nu?! 620 01:06:19,316 --> 01:06:21,422 Kaos! 621 01:06:21,523 --> 01:06:25,803 - Du tänker inte göra det jag tror?! - Jo, det gör jag! 622 01:06:29,033 --> 01:06:31,479 Kom igen, vi sticker! 623 01:06:55,211 --> 01:06:58,120 Du behöver ett nytt plan. 624 01:07:02,755 --> 01:07:05,076 Ingen fara, det kommer ordna sig. 625 01:07:17,265 --> 01:07:19,972 Vi kommer för sent! Plutoniumet är borta! 626 01:07:26,417 --> 01:07:29,348 Kom igen, stick härifrån! 627 01:07:57,782 --> 01:08:00,765 Vi kommer vara här ett tag. 628 01:08:08,254 --> 01:08:11,665 - Det är inte rätt. - Att dö på det här skitsättet? 629 01:08:11,766 --> 01:08:17,614 - Ja, nåt åt det hållet. - Det är inte över än. Jag har en plan. 630 01:08:17,705 --> 01:08:20,594 Alla lugnar sig. 631 01:08:23,017 --> 01:08:24,837 Råfosfat. 632 01:08:24,838 --> 01:08:27,636 - Vad gör han? - Troligen en bomb. 633 01:08:27,737 --> 01:08:30,915 - Menar du allvar? - Fråga honom. 634 01:08:31,147 --> 01:08:36,731 - Vad gör du, Gunner? - Jag gör en bomb. Hurså? 635 01:08:37,262 --> 01:08:40,408 - En galning med hjärna. - Läskigt. 636 01:08:40,509 --> 01:08:45,715 Råfosfat, har en densitet på 1.852, smältpunkt på 44.2 grader Celsius. 637 01:08:45,816 --> 01:08:48,414 Grabbar! Jag vill ha krut, fort! 638 01:08:48,515 --> 01:08:52,413 - Gör det! Karln är kemiingenjör, eller? - Och fullfjädrad forskare. 639 01:08:52,514 --> 01:08:56,573 - Häll det i röret. - Den store kan vara nåt på spåret. 640 01:08:56,674 --> 01:08:58,916 - Tror du? - Troligen inte. 641 01:08:59,017 --> 01:09:02,521 - Behöver du hjälp, kom igen! - Här. Spräng dig själv i luften. 642 01:09:02,622 --> 01:09:04,759 Tändare. 643 01:09:05,985 --> 01:09:11,103 - Jag vill ha tillbaka den. - Backa undan! Det kommer smälla högt! 644 01:09:13,945 --> 01:09:16,178 Backa! 645 01:09:16,579 --> 01:09:20,641 Okej, då kör vi! 646 01:09:22,595 --> 01:09:25,714 Bäst ni vänder er om, om ni inte vill ha huvudet bortsprängt. 647 01:09:25,815 --> 01:09:28,538 Bäst ni håller för öronen. 648 01:09:39,166 --> 01:09:41,930 - Fosfaten måste ha varit fuktig. - Ja, visst. 649 01:09:42,131 --> 01:09:44,474 Eller så suger du. 650 01:09:44,575 --> 01:09:46,856 Var inte ledsen, Gunner. 651 01:09:47,993 --> 01:09:50,233 Du hade nästan en idé. 652 01:10:15,196 --> 01:10:17,620 Jag är tillbaka! 653 01:10:17,721 --> 01:10:19,879 Hur är läget, Trench? 654 01:10:24,562 --> 01:10:28,057 - Tack så mycket. - Varsågod. 655 01:10:58,021 --> 01:11:00,940 - Är vi kvitt nu? - Visst. 656 01:11:01,141 --> 01:11:05,974 - Vi ses, Trench. Tack så mycket. - Ta det lugnt. Det är inte över än. 657 01:11:06,075 --> 01:11:08,975 - Vad? - Det stämmer. 658 01:11:14,856 --> 01:11:17,856 - Hur är läget, polarn? - Bara bra, Church. Vad gör du här? 659 01:11:17,957 --> 01:11:20,915 - Hörde att det var fest i stan. - Ja, men det är min fest. 660 01:11:21,016 --> 01:11:24,838 - Har han alltid varit så självisk? - Alltid. 661 01:11:29,627 --> 01:11:34,922 Vill ni spöa Vilain eller inte? Glöm inte bort den lilla rackarn! 662 01:11:56,890 --> 01:11:59,153 Kör på. 663 01:12:59,647 --> 01:13:03,117 Ta resten av kärnvapnen till hangaren! 664 01:13:03,218 --> 01:13:05,624 Och lasta Plutoniumet på planet. 665 01:13:14,136 --> 01:13:16,197 Följ mig. 666 01:13:17,488 --> 01:13:19,679 Vi måste köpa oss lite tid. 667 01:14:04,184 --> 01:14:06,323 Jag har slut! 668 01:14:39,451 --> 01:14:42,769 Roligt, va? Där är han! 669 01:14:43,969 --> 01:14:46,023 Vi sticker! 670 01:14:46,124 --> 01:14:48,427 Slit honom i stycken! 671 01:15:04,761 --> 01:15:07,192 Jag har nästan slut! Jag kommer tillbaka. 672 01:15:07,293 --> 01:15:10,458 Du har kommit tillbaka tillräckligt. Jag kommer tillbaka. 673 01:15:10,937 --> 01:15:13,097 Yippee-ki-yay. 674 01:15:17,631 --> 01:15:20,181 Vem kommer härnäst? Rambo? 675 01:15:24,688 --> 01:15:26,855 Adjöss! 676 01:15:28,941 --> 01:15:31,111 Då kör vi. 677 01:15:33,268 --> 01:15:35,307 Maskar. 678 01:15:49,867 --> 01:15:54,325 Starta motorn. Få upp den i luften. Jag vill tjäna lite pengar! 679 01:15:59,785 --> 01:16:02,194 Trench! Hoppa in! 680 01:16:05,378 --> 01:16:07,791 Min sko är större än den här bilen. 681 01:16:09,490 --> 01:16:11,629 Skjut nånting! 682 01:16:41,128 --> 01:16:45,187 Starta helikoptern. Vi har en speciell gäst på ingång! 683 01:16:46,374 --> 01:16:48,398 Rör på påkarna! 684 01:17:03,721 --> 01:17:05,906 Ta hand om honom! 685 01:18:22,788 --> 01:18:24,993 Inget går upp mot en klassiker. 686 01:18:37,723 --> 01:18:40,227 - Barney! - Vad gör du här? 687 01:18:43,571 --> 01:18:47,571 Jag går in ensam. Följ inte efter mig, förstår du? 688 01:18:47,782 --> 01:18:50,579 - Fattar du? - Ja. 689 01:18:51,720 --> 01:18:56,682 Om dörren öppnas och jag inte kommer ut... så dödar du honom. 690 01:19:03,430 --> 01:19:06,400 Låt oss göra det lite mer dramatiskt! 691 01:19:07,595 --> 01:19:09,803 Det var bättre! 692 01:19:24,126 --> 01:19:27,607 - Jag har slut på kulor! - Det är ditt problem. 693 01:19:27,937 --> 01:19:30,680 Egentligen inte. 694 01:19:36,029 --> 01:19:38,689 Vill du döda mig som en man? 695 01:19:41,183 --> 01:19:43,994 Eller vill du döda mig... 696 01:19:46,338 --> 01:19:48,637 ...som ett får? 697 01:20:07,653 --> 01:20:09,768 Fin kniv. 698 01:20:23,459 --> 01:20:27,464 Så... Hur ska du ha det? 699 01:20:30,433 --> 01:20:32,861 Man eller får? 700 01:20:32,962 --> 01:20:35,736 Vill du göra upp? 701 01:20:36,690 --> 01:20:39,618 Då ska vi göra upp. 702 01:20:51,305 --> 01:20:53,862 Du måste verkligen vilja göra mig illa. 703 01:20:53,963 --> 01:20:56,555 Jag ska inte göra dig illa. 704 01:20:56,656 --> 01:20:59,041 Jag ska ta ditt liv. 705 01:21:01,098 --> 01:21:03,185 Kom då... 706 01:21:25,770 --> 01:21:29,652 Redan över? Jag vill ha valuta för mina pengar! 707 01:21:29,814 --> 01:21:33,008 - Kom igen, res dig! - Reser mig! 708 01:21:34,109 --> 01:21:36,409 Och faller igen! 709 01:21:47,728 --> 01:21:51,642 - Smakar det bra? - Pratar du med mig? 710 01:21:54,843 --> 01:21:57,643 Dags att knyta ihop det här. 711 01:22:22,311 --> 01:22:26,265 Ironiskt. Här står vi, du och jag. 712 01:22:26,387 --> 01:22:29,153 Och din kniv. 713 01:22:29,833 --> 01:22:33,695 Du kommer att dö. Som honom. 714 01:22:34,472 --> 01:22:37,006 Vad hette han? 715 01:22:37,989 --> 01:22:40,380 Vad kallade du honom? 716 01:22:42,554 --> 01:22:44,885 Vad spelar det för roll? 717 01:22:47,513 --> 01:22:51,816 Kom igen, Vilain. Någon ska dö. 718 01:22:51,917 --> 01:22:54,744 Kom igen, Vilain! 719 01:22:56,176 --> 01:23:00,310 Kom igen, Vilain! Kom igen! 720 01:23:22,600 --> 01:23:25,086 Res dig, Vilain. 721 01:23:28,275 --> 01:23:31,835 Res... dig! 722 01:23:36,753 --> 01:23:39,525 Vänd dig om. 723 01:23:39,626 --> 01:23:42,419 Vänd dig om, får! 724 01:23:53,504 --> 01:23:55,697 Gör det! 725 01:24:03,539 --> 01:24:06,410 Han hette Billy. 726 01:24:25,464 --> 01:24:27,878 Vet du hur man skär upp en kalkon? 727 01:24:34,554 --> 01:24:37,566 - Vann du? - Jag tycker det. 728 01:24:37,867 --> 01:24:40,308 Var är beviset? 729 01:24:41,036 --> 01:24:43,203 Akta skallen. 730 01:24:47,425 --> 01:24:50,314 Snyggt gjort. 731 01:24:51,010 --> 01:24:53,628 Verkligen snyggt gjort. 732 01:24:53,805 --> 01:24:57,028 Lite extremt, men snyggt. 733 01:24:59,866 --> 01:25:04,723 Även om jag hatar att säga det, Bam-Bam, men nu när vi har Plutoniumet... 734 01:25:04,724 --> 01:25:08,135 -...så är vi kvitt. - Bra. 735 01:25:08,698 --> 01:25:11,708 Maggy, följer du med oss? 736 01:25:13,543 --> 01:25:16,271 När du behagar. 737 01:25:21,259 --> 01:25:24,046 Jag ville bara... 738 01:25:33,048 --> 01:25:35,922 Du är okej, bara lite omogen. 739 01:25:37,538 --> 01:25:42,413 Jag behöver inte åka. Om du vill att jag stannar, så stannar jag. 740 01:25:44,237 --> 01:25:47,245 Och jag räddade barnvaktens liv. 741 01:25:47,494 --> 01:25:51,001 - Det gjorde du. - Kanske ger jag dig tur. 742 01:25:51,368 --> 01:25:54,919 Men jag kan ge dig otur och det kan jag inte tillåta. 743 01:25:58,313 --> 01:26:01,268 Om du nånsin behöver hjälp... 744 01:26:01,368 --> 01:26:03,827 ...ring mig. Annars är du död. 745 01:26:04,228 --> 01:26:06,497 Det ska jag göra. 746 01:26:15,253 --> 01:26:19,982 - Vad gör du här? - Drar vidare, du dödade allt mitt jobb. 747 01:26:20,083 --> 01:26:22,732 Jag trodde du var “Ensamvargen”. 748 01:26:23,450 --> 01:26:29,017 - Ibland måste man springa med flocken. - Du har en poäng. Sköt om dig, Maggy. 749 01:26:35,770 --> 01:26:40,137 Jag höll på att glömma. Som ett tecken på min tacksamhet, min våldsamma vän- 750 01:26:40,138 --> 01:26:44,272 - har jag fixat skjuts hem till dig och dina skojare. 751 01:26:45,299 --> 01:26:48,194 - Skåda! - Vad? 752 01:26:51,218 --> 01:26:54,017 Se det som en gåva. 753 01:26:54,501 --> 01:26:59,014 - Den där hör hemma på ett museum. - Det gör vi allihop. 754 01:26:59,871 --> 01:27:02,963 - Roligt, va? - Ja, roligt. 755 01:27:03,858 --> 01:27:06,146 Ta hand om er. 756 01:28:11,760 --> 01:28:15,517 - För Billy! - För Billy! 757 01:28:15,518 --> 01:28:17,607 Vila i frid. 758 01:28:17,608 --> 01:28:20,572 - Jag behöver en massage. - Titta inte på mig. 759 01:28:23,150 --> 01:28:26,218 - Du. - Vad? 760 01:28:26,621 --> 01:28:29,768 - Från en vän till en annan. - Vad? 761 01:28:30,257 --> 01:28:33,749 Du måste verkligen lära dig att slåss. 762 01:28:44,000 --> 01:28:49,000 Översatt av: Horton och Knutte www.SweSUB.nu