1
00:00:03,000 --> 00:00:08,000
Översatt av: Horton och Knutte
www.SweSUB.nu
2
00:00:12,710 --> 00:00:16,330
SINDUPALCHOK DISTRIKTET
NEPAL
3
00:01:08,550 --> 00:01:10,590
Givakt!
4
00:01:17,010 --> 00:01:21,610
Så du vill fortfarande inte prata?
5
00:01:30,090 --> 00:01:32,270
Du kommer dö en brutal död.
6
00:02:19,511 --> 00:02:22,510
- Håll kärran rakt!
- Jag gör mitt bästa.
7
00:02:27,790 --> 00:02:29,850
Nu kör vi!
8
00:02:36,790 --> 00:02:38,850
Kom igen, era jävlar!
9
00:02:57,230 --> 00:02:59,270
Ät skit!
10
00:03:09,110 --> 00:03:11,470
- Bäst du duckar!
- Helvete!
11
00:03:41,773 --> 00:03:43,773
Sväng!
12
00:03:54,190 --> 00:03:56,990
- Passa skallen, din insekt!
- Håll käft, Gunner!
13
00:04:00,750 --> 00:04:02,834
Gunner älskar det här!
14
00:04:20,150 --> 00:04:22,210
Inkommande helikopter!
15
00:04:24,070 --> 00:04:27,150
- Vi måste få bort den!
- Har du nån idé?
16
00:04:27,185 --> 00:04:29,550
- Det var det jag frågade dig.
- Och jag frågar dig.
17
00:04:36,110 --> 00:04:38,370
Klart!
18
00:04:57,270 --> 00:04:59,270
Jag tar det här.
19
00:05:42,630 --> 00:05:45,910
Du tror att du är tuff?
Ditt gäng kom inte.
20
00:05:57,750 --> 00:06:00,030
Toll Road, lyft upp honom.
21
00:06:06,430 --> 00:06:08,990
- Trench?
- Det här är pinsamt.
22
00:06:09,070 --> 00:06:12,205
- Det är det verkligen.
- Vad gör han här?
23
00:06:12,305 --> 00:06:16,790
- Räddar den här kinesiska miljardären.
- Verkligen? Det gör vi också.
24
00:06:16,860 --> 00:06:19,360
Då har vi en intressekonflikt,
eller hur?
25
00:06:19,651 --> 00:06:21,892
Skär loss mig, Frankenstein.
26
00:06:21,923 --> 00:06:24,446
Bli inte tokig, Gunner.
Gör det bara.
27
00:06:26,680 --> 00:06:28,768
- Var är ditt team?
- De väntar.
28
00:06:28,869 --> 00:06:32,190
Jag behöver ett vapen, nåt stort. Ditt!
29
00:06:33,351 --> 00:06:37,694
- Mitt stora vapen stannar här.
- Kom igen, Caesar, du har ett till.
30
00:06:39,468 --> 00:06:43,680
- Får jag inte tillbaka den är du körd.
- I dina drömmar.
31
00:06:43,877 --> 00:06:46,874
- Trench, vi har en väg ut.
- Tack, men jag har en egen.
32
00:06:46,975 --> 00:06:50,300
- Låt oss få dig härifrån, kompis.
- Ledsen att förstöra romantiken.
33
00:06:50,450 --> 00:06:55,376
- 20 sekunder sena. Få iväg pengasäcken!
- Ett tack vore trevligt.
34
00:06:55,477 --> 00:06:58,377
- Jag hatar att vara skyldig dig.
- Vad ska man göra?
35
00:07:03,383 --> 00:07:05,437
Kom igen, Yang!
36
00:07:05,537 --> 00:07:07,584
- Är du med?
- Klart jag är med.
37
00:07:08,557 --> 00:07:10,603
Kom igen!
38
00:07:18,896 --> 00:07:20,953
Jag har slut.
39
00:07:22,665 --> 00:07:24,702
Nu sätter du på dig din turring?
40
00:07:29,211 --> 00:07:31,211
En våt vägg beställd!
41
00:07:52,754 --> 00:07:54,759
Här får ni något att bita i!
42
00:08:16,784 --> 00:08:18,878
Jag har din rygg!
43
00:08:19,950 --> 00:08:22,041
Fortsätt framåt!
44
00:08:23,440 --> 00:08:25,455
- Då kör vi!
- Geronimo!
45
00:08:26,356 --> 00:08:28,448
- Varför alltid jag?
- Är du träffad?
46
00:08:28,540 --> 00:08:32,279
- Ja, dubbelt...
- Bättre du än jag.
47
00:08:37,516 --> 00:08:40,343
- Beställde du roomservice?
- Nej.
48
00:08:40,700 --> 00:08:43,458
Då kan det här bli ett
jäkligt dåligt slut.
49
00:08:48,497 --> 00:08:51,602
- Laddad?
- Vi får väl hoppas.
50
00:09:00,339 --> 00:09:04,136
- Ledsen, var tvungen att korrigera.
- Återgå till senaste position.
51
00:09:04,137 --> 00:09:06,167
Förflyttar mig, klart slut.
52
00:09:07,543 --> 00:09:09,627
Rör på er!
53
00:09:52,841 --> 00:09:55,230
Okej, mina damer, håll i er.
Kavalleriet är här.
54
00:09:55,231 --> 00:09:57,269
Det var på tiden!
55
00:09:58,276 --> 00:10:00,587
- Väck Sam.
- Ska bli.
56
00:10:12,472 --> 00:10:14,495
Fan!
57
00:10:30,393 --> 00:10:33,691
- Killen är duktig. Du är duktig.
- Tack, sir.
58
00:10:35,706 --> 00:10:39,171
- Syns vid upphämtningen, grabben.
- Jag ska komma i tid, sir.
59
00:11:07,792 --> 00:11:10,154
Okej, grabbar, stoppa undan leksakerna.
60
00:11:26,741 --> 00:11:28,805
Mål i sikte!
61
00:11:31,411 --> 00:11:33,658
- Laddat!
- Eld!
62
00:11:37,077 --> 00:11:39,280
- Du missade.
- Du siktar!
63
00:11:41,519 --> 00:11:43,587
Eld!
64
00:11:47,856 --> 00:11:49,876
Eld!
65
00:11:50,968 --> 00:11:53,019
Eld!
66
00:12:05,586 --> 00:12:08,879
Det kan man kalla ett ställningstagande.
Gasa på!
67
00:12:15,586 --> 00:12:18,656
- Dumpa skotrarna!
- Kom igen, vi måste tappa vikt!
68
00:12:23,990 --> 00:12:26,025
Stig, baby!
69
00:12:35,392 --> 00:12:37,444
Stig, baby!
70
00:12:43,252 --> 00:12:45,331
Stig!
71
00:12:51,174 --> 00:12:53,357
Den lyfter inte!
72
00:13:04,455 --> 00:13:07,628
- Turringen.
- Turringen...
73
00:13:15,357 --> 00:13:19,300
THE EXPENDABLES 2
74
00:13:19,771 --> 00:13:22,701
Vi är ca 30 km från Beijing.
75
00:13:22,902 --> 00:13:25,739
- Hur är oljetrycket?
- Sjunkande.
76
00:13:25,841 --> 00:13:28,883
- Lysande, höjdmätaren?
- Konstigt nog, stadigt på 10,000 fot.
77
00:13:28,984 --> 00:13:31,200
- Hydraliken?
- Vilken hydralik?
78
00:13:31,235 --> 00:13:33,913
Gratulerar, du har fått ytterligare
en skrothög att flyga.
79
00:13:34,070 --> 00:13:36,683
- Kan vi snacka eller är du upptagen?
- Visst.
80
00:13:36,834 --> 00:13:39,941
- Grabben är otrolig.
- Verkligen? Det är jag också.
81
00:13:40,038 --> 00:13:42,198
Du är bara så van vid det.
82
00:13:42,403 --> 00:13:44,703
Gör klienten redo!
83
00:13:46,178 --> 00:13:50,748
- Vad är det som händer?
- Ser ut som du tar en genväg hem.
84
00:13:51,938 --> 00:13:55,997
- Fallskärmen okej?
- Fallskärm? Vad ska vi med den till.
85
00:13:56,098 --> 00:13:58,868
Kan du fatta att de ändrade
landningstillstånden tills imorgon?
86
00:13:58,968 --> 00:14:02,482
Ja, men det okej, jag kommer ju
hem lite tidigare. 15 sekunder!
87
00:14:02,582 --> 00:14:04,670
Öppnar luckan!
88
00:14:04,909 --> 00:14:08,198
- Yang, få hem pengasäcken säkert!
- När kommer du tillbaka?
89
00:14:08,298 --> 00:14:11,718
Kanske snart, kanske aldrig.
Kanske provar ett nytt liv.
90
00:14:11,818 --> 00:14:15,905
- Vem ska jag då hacka på?
- Du hittar nån annan minoritet.
91
00:14:16,126 --> 00:14:19,257
Yang!
Le...
92
00:14:22,594 --> 00:14:24,817
See you later, alligator.
93
00:14:30,238 --> 00:14:32,795
Det där är riktig kinesisk hemleverans.
94
00:14:36,717 --> 00:14:40,958
- Gasa på, jag har hemlängtan.
- Ska bli.
95
00:14:55,914 --> 00:14:58,030
Ja! Jag älskar den här låten!
96
00:15:02,286 --> 00:15:06,345
Min vän... Snälla, säg inte att
du tänker göra det här.
97
00:15:06,446 --> 00:15:09,897
Självklart ska jag det. Kolla på tjejen,
vem skulle inte gifta sig med henne?
98
00:15:09,901 --> 00:15:12,417
- Hon var otrogen mot dig.
- Halvt otrogen.
99
00:15:12,518 --> 00:15:16,110
- Som är?
- Bara hennes ena sida, den dunkla.
100
00:15:16,211 --> 00:15:18,787
Dunkla...
Hatar att behöva säga det här, kompis.
101
00:15:18,981 --> 00:15:22,277
Men din flickvän därborta har
en riktig otrohetsgen.
102
00:15:24,552 --> 00:15:27,515
- Jag borde hugga dig i hjärtat...
- För sent.
103
00:15:30,661 --> 00:15:34,734
Jag brukade tycka att du hade ett
svart hjärta. Svart är för färgstarkt.
104
00:15:35,032 --> 00:15:37,058
- Hej, älskling!
- Hej!
105
00:15:37,804 --> 00:15:39,859
- Hej, Barney!
- Hej, Lacy.
106
00:15:39,960 --> 00:15:43,462
Lovar du att inte hålla min älskling
borta så länge nästa gång?
107
00:15:43,545 --> 00:15:45,636
Med handen på hjärtat.
108
00:15:46,409 --> 00:15:48,474
Om han hade ett.
109
00:15:50,352 --> 00:15:52,407
Kolla vem som är helt borta.
110
00:15:53,077 --> 00:15:55,163
Har du en penna?
111
00:16:00,545 --> 00:16:02,779
Har du nånting utan dödskallar på?
112
00:16:02,880 --> 00:16:04,953
Faktiskt inte.
113
00:16:18,133 --> 00:16:20,662
Einsteins relativitetsteori.
114
00:16:21,498 --> 00:16:23,552
Men vi har gjort den bättre.
115
00:16:27,282 --> 00:16:30,439
Tro det eller ej, innan Gunner
kom i kemisk obalans-
116
00:16:30,539 --> 00:16:33,774
-gick han på MIT och tog
en doktorsgrad i kemi.
117
00:16:33,875 --> 00:16:35,944
Idioten har faktiskt haft en hjärna,
kan du fatta det?
118
00:16:36,045 --> 00:16:38,201
- Vad hände?
- Han slutade för att bli dörrvakt.
119
00:16:38,300 --> 00:16:41,198
Jag ville komma nära en viss tjej
och dansa på ett disco.
120
00:16:41,219 --> 00:16:43,437
Jag kan inte fatta att hon dumpade dig.
121
00:16:43,660 --> 00:16:45,709
- Skulle inte du?
- Jag skulle, ja.
122
00:16:50,833 --> 00:16:53,832
- Kan vi snacka utanför?
- Ja, visst.
123
00:17:01,448 --> 00:17:05,357
- Hur ska jag säga det här...?
- Var bara rak och ärlig.
124
00:17:06,252 --> 00:17:08,260
Jag känner...
125
00:17:10,222 --> 00:17:12,481
Jag är inte säker på vad jag känner.
126
00:17:13,082 --> 00:17:16,204
Det här livet...
Det är inget för dig, va?
127
00:17:17,591 --> 00:17:19,662
Jag trodde det.
128
00:17:19,762 --> 00:17:22,606
Du gav mig chansen att bli en av er,
du har min respekt för alltid.
129
00:17:22,706 --> 00:17:25,123
Och du har min respekt.
130
00:17:25,672 --> 00:17:27,673
Vad ska du göra?
131
00:17:28,556 --> 00:17:32,592
Jag vill avsluta månaden.
Sen ska jag åka till min flickvän.
132
00:17:32,710 --> 00:17:34,710
Var är hon ifrån?
133
00:17:34,827 --> 00:17:39,822
Hon är franska. Jag träffade henne i
Afghanistan, hon var sjuksköterska.
134
00:17:40,610 --> 00:17:44,631
- Det kan ju vara bra.
- Ja. Du skulle gilla henne.
135
00:17:46,470 --> 00:17:49,270
Hon är en sån person man
vill göra saker för.
136
00:17:49,635 --> 00:17:54,638
Jag tog jobbet för pengarna var bra.
Nu kan jag ge henne allt hon förtjänar.
137
00:17:55,522 --> 00:17:58,120
Det är en sån där sak
som bara känns rätt.
138
00:17:59,972 --> 00:18:04,545
När du kan vara med nån och inte behöver
prata. Du vet redan vad de tänker.
139
00:18:04,546 --> 00:18:06,628
Har du varit med om det?
140
00:18:06,968 --> 00:18:09,043
Visst.
141
00:18:11,446 --> 00:18:13,450
Jag vill inte att ni tycker
jag överger er.
142
00:18:13,550 --> 00:18:19,906
Nej...om jag fick börja om i din ålder,
skulle jag göra samma som dig.
143
00:18:21,614 --> 00:18:23,620
Gå och fyll på ölen du.
144
00:18:24,645 --> 00:18:26,699
Okej.
145
00:19:14,461 --> 00:19:16,693
Barney Ross.
146
00:19:23,983 --> 00:19:26,041
Vad vill du mig, Church?
147
00:19:26,360 --> 00:19:29,449
Du är inte så bra på
minnesdelen, va, Barney?
148
00:19:31,352 --> 00:19:35,112
Du gjorde en deal med mig.
Du gav mig ditt ord.
149
00:19:35,538 --> 00:19:38,186
Och det slutar med att du
spränger halva Atlanta-
150
00:19:38,286 --> 00:19:41,438
-slår sönder och sticker en
Bowiekniv genom en CIA-agent.
151
00:19:41,539 --> 00:19:45,516
Även om han må vara skitstövel.
Men det som krossar mitt hjärta-
152
00:19:45,616 --> 00:19:49,115
-är att du stal 5 miljoner
dollar av mig.
153
00:19:50,832 --> 00:19:57,830
Och för all denna machoskit borde jag
stoppa dig i ett mörkt hål i Gitmo.
154
00:19:58,160 --> 00:20:00,226
Utan solljus.
155
00:20:00,337 --> 00:20:02,520
- Men jag höll dig utanför.
- Varför?
156
00:20:02,733 --> 00:20:06,356
För att jag visste att dagen skulle
komma då du skulle betala tillbaka.
157
00:20:07,251 --> 00:20:10,810
- Idag är den dagen.
- Fortsätt prata.
158
00:20:12,044 --> 00:20:15,626
Ett kinesiskt plan sköts ner i bergen
nära en håla som heter Gazak.
159
00:20:15,727 --> 00:20:18,615
- Vem sköt ner det?
- Gissa.
160
00:20:21,643 --> 00:20:24,486
På det planet finns ett kassaskåp med
något i som du inte behöver veta om.
161
00:20:24,587 --> 00:20:27,570
Allt du behöver veta är att du
inte får låta det falla i fel händer.
162
00:20:27,571 --> 00:20:32,393
Du ska åka dit, anskaffa innehållet,
och du ska ge det till mig.
163
00:20:32,394 --> 00:20:36,336
- Borde vara en baggis för dig.
- Och sen är vi kvitt?
164
00:20:36,458 --> 00:20:38,489
Vi kommer till det.
165
00:20:39,375 --> 00:20:41,411
Kassaskåpet är väldigt högteknologiskt.
166
00:20:41,512 --> 00:20:46,141
Koden byts var 120:e sekund,
använd fel kod och det sprängs.
167
00:20:46,241 --> 00:20:48,262
- Så vi måste...
- Vänta, vänta.
168
00:20:48,362 --> 00:20:51,262
- Vilka är vi? Vilka arbetar du med?
- Det har du inte med att göra.
169
00:20:51,636 --> 00:20:55,060
Låt oss kalla vår värd bolaget. Okej?
170
00:20:55,600 --> 00:20:58,783
De skickar med ett proffs som är
specialist på såna här situationer.
171
00:20:58,984 --> 00:21:01,234
- Hon heter Maggy Chan...
- En kvinna?
172
00:21:01,352 --> 00:21:03,784
Det brukar de som heter
Maggy vara, ja.
173
00:21:03,885 --> 00:21:06,789
- Glöm det.
- Hon kan ta hand om sig själv.
174
00:21:06,990 --> 00:21:09,578
Låt mig få en sak klart-
175
00:21:09,678 --> 00:21:13,450
-om nånting händer henne, om hon skulle
bli hängd, om hon blir skadad-
176
00:21:13,451 --> 00:21:17,820
-om hon blir spöad, om hon inte kommer
tillbaka i exakt samma skick-
177
00:21:18,153 --> 00:21:22,776
-kommer du och ditt gäng med psykotiska
byrackor aldrig se dagens ljus igen.
178
00:21:23,724 --> 00:21:25,957
Och det är ett löfte.
179
00:21:26,943 --> 00:21:29,463
Jag är ingen bra barnvakt.
180
00:21:33,196 --> 00:21:35,718
Underskatta inte dig själv.
181
00:21:42,530 --> 00:21:48,001
Du kommer vara en riktigt bra barnvakt.
Var där vid sju.
182
00:22:27,542 --> 00:22:30,798
Hej, jag är Maggy Chan.
Är du Barney Ross?
183
00:22:30,899 --> 00:22:34,167
- Ja.
- Har Mr. Church berättat om mig?
184
00:22:34,418 --> 00:22:38,357
- Han sa att du ville hänga med.
- Hjälpa, inte hänga med.
185
00:22:39,075 --> 00:22:41,079
Schysst motorcykel.
186
00:22:42,031 --> 00:22:44,433
Dit vi ska är ett nytt ställe,
vi vet inte vad som väntar.
187
00:22:44,534 --> 00:22:46,671
Är den specialbyggd?
188
00:22:48,274 --> 00:22:51,265
Jag tror att det är ett
misstag att du följer med.
189
00:22:51,359 --> 00:22:53,409
Har du byggt den själv?
190
00:22:54,094 --> 00:22:57,135
Ja, jag har byggt den själv.
Driver du med mig, Maggy?
191
00:22:57,235 --> 00:23:01,288
Nej.
Driver du med mig?
192
00:23:01,489 --> 00:23:04,837
Church berättade vad du sagt.
Jag är stridskunnig.
193
00:23:04,938 --> 00:23:07,268
Jag behöver ingen barnvakt.
194
00:23:09,432 --> 00:23:11,466
När åker vi?
195
00:23:11,735 --> 00:23:13,743
05:00.
196
00:23:14,414 --> 00:23:16,438
Trevligt att träffas.
197
00:23:55,864 --> 00:23:59,100
- Hon gillar mig.
- Det gör hon inte.
198
00:24:00,189 --> 00:24:02,204
Kolla in det här.
199
00:24:30,867 --> 00:24:34,136
Om något händer henne
slår det tillbaka på oss.
200
00:24:34,244 --> 00:24:36,273
Du tänkte aldrig på att fråga mig?
201
00:24:36,274 --> 00:24:40,400
Jag har sagt det 10 gånger, jag hade
inget val, såvida du inte vill åka in...
202
00:24:40,500 --> 00:24:43,148
- Ja, Church skrämde upp dig.
- Verkligen?
203
00:24:43,892 --> 00:24:46,720
Är det kvinnan-man-aldrig-mer-kan-
lita-på som ringer igen?
204
00:24:46,820 --> 00:24:49,045
Jag kommer hugga dig en vacker dag.
205
00:24:50,119 --> 00:24:54,388
Hej, älskling.
Självklart tänker jag på dig.
206
00:24:54,946 --> 00:24:57,830
Vad finns det annars att tänka på?
207
00:24:59,331 --> 00:25:01,382
Hopplöst...
208
00:25:06,472 --> 00:25:08,496
Du.
209
00:25:08,596 --> 00:25:11,767
Du låg i armén, va?
Jag kan se det.
210
00:25:12,848 --> 00:25:17,448
Ja. Tre år.
Sista vändan var i Afghanistan.
211
00:25:17,921 --> 00:25:20,288
Trivdes du inte längre?
212
00:25:20,587 --> 00:25:24,162
- Det är en lång historia.
- Jag skulle vilja höra den.
213
00:25:25,258 --> 00:25:27,350
Okej.
214
00:25:27,450 --> 00:25:31,111
Jag utbildades till krypskytt,
och även till instruktör, men...
215
00:25:31,211 --> 00:25:34,432
...jag ville blanda lite,
du vet, actiondelen.
216
00:25:35,193 --> 00:25:38,343
En gång satt vi fast i
en riktig helvetesdal.
217
00:25:38,566 --> 00:25:42,284
Omkring 30 talibaner öppnade eld mot oss
från husen uppe på kullarna ovanför oss.
218
00:25:42,374 --> 00:25:44,612
De hade åtta av oss riktigt fast.
219
00:25:44,781 --> 00:25:48,523
Jag ringde efter artilleriunderstöd,
men, aldrig i livet, sa Kaptenen.
220
00:25:48,624 --> 00:25:52,412
Ville inte äventyra lokalbefolkningen.
Så vi splittrades, några kröp i diket-
221
00:25:52,512 --> 00:25:56,150
-några genom en torr flodbädd
och resten stack, men...
222
00:25:56,297 --> 00:25:58,816
...vi satt fast i skottlinjen.
223
00:25:59,165 --> 00:26:03,296
Och vi stred i, jag vet inte,
tre timmar?
224
00:26:04,478 --> 00:26:08,235
Slutligen kom det en Apache
helikopter och gav luftunderstöd.
225
00:26:08,383 --> 00:26:10,895
Skingrade hadjisarna men..
226
00:26:13,252 --> 00:26:17,277
Röken skingras och fyra i min trupp
ligger döda i diket och två i flodbädden.
227
00:26:23,851 --> 00:26:26,800
Det är illa, sjukt...
228
00:26:26,995 --> 00:26:29,474
Dödade för ingenting.
229
00:26:32,353 --> 00:26:35,788
Vet ni vad det sjukaste av allt var?
230
00:26:36,089 --> 00:26:39,487
När jag kom tillbaka till basen
fick jag reda på att de skjutit-
231
00:26:39,488 --> 00:26:42,179
-den herrelösa hunden jag tagit hand om.
232
00:26:43,097 --> 00:26:46,398
Befälhavarens order var att göra
sig av med alla djur på basen.
233
00:26:47,604 --> 00:26:51,213
Jag menar, man kan tycka att vi hade
haft nog med skjutande för en dag?
234
00:26:54,678 --> 00:26:57,843
Hursomhelst, jag tyckte det
var dags att gå vidare.
235
00:26:58,092 --> 00:27:00,979
Jag hörde att de här killarna
sökte folk och här är jag.
236
00:27:18,193 --> 00:27:22,507
- Har du hittat transpondern?
- Ja, till synes 15 km nordväst.
237
00:27:22,664 --> 00:27:24,730
Okej.
238
00:27:35,887 --> 00:27:37,921
Hej, älskling...
239
00:27:38,268 --> 00:27:40,714
Hej, älskling. Vi är lite upptagna...
240
00:27:40,815 --> 00:27:43,471
- Rör på er, jag vill härifrån fort.
- Ju tidigare desto bättre.
241
00:27:43,572 --> 00:27:45,579
- Billy the Kid.
- Ja?
242
00:27:45,745 --> 00:27:48,525
Idag är din turdag, du får ta täten.
243
00:27:48,850 --> 00:27:50,920
Med nöje, sir.
244
00:27:58,272 --> 00:28:00,367
Imponerande.
245
00:28:01,903 --> 00:28:03,936
Häng kvar.
246
00:28:06,572 --> 00:28:09,461
- Kommer du ihåg när du kunde göra så?
- Nej, gör du?
247
00:28:09,516 --> 00:28:12,142
- Jag springer ifatt han om jag vill.
- Verkligen?
248
00:28:12,243 --> 00:28:14,274
Titta ner.
249
00:28:14,808 --> 00:28:17,837
Titta ner. Ser du vad jag ser?
Korta ben.
250
00:28:17,939 --> 00:28:19,977
Tusen spänn på att du inte tar honom.
251
00:28:20,466 --> 00:28:24,650
- Kom igen, blixten!
- Jag är lite upptagen.
252
00:28:40,243 --> 00:28:42,659
Hittat vraket vid foten av kullen, sir.
253
00:28:44,113 --> 00:28:46,165
Sakta ner, Billy.
Du sätter oss i dålig dager, Billy.
254
00:28:46,266 --> 00:28:48,912
- Upprepa, kom?
- Du hörde.
255
00:28:49,212 --> 00:28:51,236
Uppfattat, saktar ner.
256
00:28:52,145 --> 00:28:54,196
Det uppskattar vi.
257
00:29:01,768 --> 00:29:05,789
- Resten av planet är över kullen, sir.
- Bra jobbat, Billy!
258
00:29:14,680 --> 00:29:17,492
Ser ut som nån har haft en dålig dag.
259
00:29:19,624 --> 00:29:21,802
Ni tar högra sidan.
260
00:29:27,801 --> 00:29:29,876
Stick, asätare.
261
00:29:33,384 --> 00:29:36,135
Okej Billy, du tar position där uppe.
262
00:29:40,200 --> 00:29:42,230
De har päls i händerna.
263
00:29:42,531 --> 00:29:44,860
De levde tills vargarna tog dem.
264
00:29:45,200 --> 00:29:47,262
Var försiktiga.
265
00:30:05,882 --> 00:30:07,971
Är det den här?
266
00:30:11,173 --> 00:30:13,213
Ja, den är här.
267
00:30:14,470 --> 00:30:17,033
Caesar! Jag behöver dig härinne!
268
00:30:21,967 --> 00:30:24,514
Caesar, ta tag här.
Jag tror den är fjädrad.
269
00:30:24,601 --> 00:30:28,374
Lee, haka fast den.
Dra isär den på tre.
270
00:30:28,920 --> 00:30:31,014
Redo?
271
00:30:32,246 --> 00:30:34,785
Ett, två, tre!
272
00:30:39,789 --> 00:30:42,000
- Vi kan inte hålla i den!
- Ni måste!
273
00:30:53,224 --> 00:30:55,390
Kom igen, Maggy!
274
00:30:56,563 --> 00:31:00,580
- Något är fel. Timern gick igång.
- Hur mycket?
275
00:31:00,680 --> 00:31:02,712
- 54 sekunder.
- Om vi sticker nu klarar vi oss.
276
00:31:02,812 --> 00:31:05,435
- Maggy, låt den vara!
- Nej, jag klarar det!
277
00:31:07,014 --> 00:31:09,599
- Kom igen, Maggy!
- Vad är det som händer?
278
00:31:10,149 --> 00:31:12,644
Hon satte igång detonatorn,
håll er borta!
279
00:31:17,937 --> 00:31:19,988
Jag tappar taget...!
280
00:31:21,555 --> 00:31:24,024
Om du gör det blir hon delad på mitten.
281
00:31:28,550 --> 00:31:30,604
Har den!
282
00:31:34,088 --> 00:31:36,929
- Tur att jag var här...
- Precis vad jag tänkte.
283
00:31:37,500 --> 00:31:39,829
Ledsen, det var viktigt att
jag fick tag på den.
284
00:31:39,916 --> 00:31:44,418
Du har mod, men inget sunt förnuft.
Men mod. Kom igen.
285
00:31:45,090 --> 00:31:48,653
- Det är bra, vi har den. Då går vi.
- Du är stark.
286
00:31:49,678 --> 00:31:52,020
Billy! Kom ner, vi drar.
287
00:31:53,511 --> 00:31:56,345
- Vad hände?
- Den kvinnan är galen, jag fick slita.
288
00:32:03,737 --> 00:32:07,420
- Är du inte nyfiken på vad det är i?
- Nej, jag vill bara bli av med Church.
289
00:32:07,921 --> 00:32:10,623
Billy the Kid!
Var i helvete är han?
290
00:32:10,924 --> 00:32:12,973
Billy!
291
00:32:17,230 --> 00:32:20,030
- Släpp era vapen.
- Aldrig i livet.
292
00:32:20,570 --> 00:32:22,638
Kommer inte att hända.
293
00:32:22,950 --> 00:32:24,979
Inte?
294
00:32:27,118 --> 00:32:29,137
Är ni säkra på det?
295
00:32:35,022 --> 00:32:37,255
Jag är ledsen, sir, de väntade på mig.
296
00:32:37,340 --> 00:32:39,870
- Släpp vapnen nu.
- Gör det inte.
297
00:32:44,101 --> 00:32:46,108
Han är en stark soldat.
298
00:32:46,369 --> 00:32:48,689
Låt oss se hur stark han är.
299
00:32:49,891 --> 00:32:51,910
Gör det.
300
00:32:56,678 --> 00:32:58,769
Nej!
301
00:33:06,778 --> 00:33:08,790
Gör inget han säger!
302
00:33:12,248 --> 00:33:15,681
- Prata inte.
- Du borde inte tala.
303
00:33:15,995 --> 00:33:21,700
- Jag ska döda honom.
- När jag avfyrar försvinner hans huvud.
304
00:33:22,850 --> 00:33:26,647
- Tre sekunder.
- Ge honom inte era vapen!
305
00:33:26,649 --> 00:33:28,736
Ett...
306
00:33:29,630 --> 00:33:31,680
Två...
307
00:33:32,723 --> 00:33:35,007
Gör det inte!
De dödar allihop!
308
00:33:35,100 --> 00:33:37,175
Han kommer döda honom.
309
00:33:46,981 --> 00:33:48,993
Släpp dem!
310
00:33:50,591 --> 00:33:54,043
Jag är imponerad.
Väl använd intelligens.
311
00:33:56,059 --> 00:33:58,500
Alla håller sig lugna,
så är vi snart klara.
312
00:33:58,600 --> 00:34:00,939
Och sen försvinner vi.
313
00:34:06,951 --> 00:34:09,033
Ge mig den där kniven.
314
00:34:13,798 --> 00:34:15,819
Vad är det här för symbol?
315
00:34:16,550 --> 00:34:18,714
Jag gillar symboler.
316
00:34:22,500 --> 00:34:24,927
Det här är getens symbol.
317
00:34:26,125 --> 00:34:29,187
Satans husdjur.
318
00:34:30,698 --> 00:34:32,835
Sägs det.
319
00:34:33,975 --> 00:34:36,038
Ni har en ask som tillhör mig.
320
00:34:36,409 --> 00:34:39,024
- Gör den?
- Ja. Som era liv.
321
00:34:39,125 --> 00:34:41,302
Den är borta. Han har den inte.
322
00:34:42,126 --> 00:34:44,223
För sista gången, asken.
323
00:34:44,524 --> 00:34:48,813
Eller så tvingar ni mig...
324
00:34:48,914 --> 00:34:51,545
...att skära...
325
00:34:51,645 --> 00:34:54,215
...ut hans hjärta.
326
00:34:55,175 --> 00:34:57,524
Gör det, din jävla skit!
327
00:34:59,014 --> 00:35:01,025
Vänta!
328
00:35:04,668 --> 00:35:06,796
Ge mig den.
329
00:35:26,486 --> 00:35:29,375
- Snackar du med mig?
- Plocka upp den.
330
00:35:29,483 --> 00:35:31,505
- Ge den till mig.
- Du kan plocka upp den själv.
331
00:35:31,637 --> 00:35:33,957
- Vad sa du?
- Du hörde...
332
00:35:39,858 --> 00:35:43,990
Plocka nu upp den,
och ge mig den fint.
333
00:35:44,021 --> 00:35:46,029
Eller så kommer du få vad han har fått.
334
00:35:47,260 --> 00:35:49,276
Gör det, Lee.
335
00:35:59,750 --> 00:36:01,903
Det kommer bli bra, kompis.
336
00:36:09,043 --> 00:36:11,405
Respekt är allt.
337
00:36:12,000 --> 00:36:16,810
Utan respekt är vi bara folk,
vanligt sketet folk.
338
00:36:17,908 --> 00:36:20,004
Jag är ledsen, sir.
339
00:36:20,279 --> 00:36:22,544
Det är inte ditt fel.
340
00:36:25,415 --> 00:36:27,415
Och nu?
341
00:36:27,738 --> 00:36:30,163
Vi är båda stridande män.
342
00:36:30,951 --> 00:36:37,283
Det respekterar jag. Stridande män
förtjänar inte att bli dödade som får.
343
00:36:40,339 --> 00:36:42,957
Men...
344
00:36:45,651 --> 00:36:50,072
...respekt måste läras ut.
345
00:36:52,348 --> 00:36:56,867
Ligg ner med ansiktet mot
marken tills vi har åkt.
346
00:36:59,764 --> 00:37:01,969
Utmana mig inte.
347
00:37:02,729 --> 00:37:04,817
Lägg er ner.
348
00:37:11,448 --> 00:37:13,448
Upp.
349
00:37:24,157 --> 00:37:27,121
- Är du rädd för mig?
- Nej.
350
00:37:27,581 --> 00:37:29,598
Det är jag inte!
351
00:37:31,600 --> 00:37:33,655
Det borde du vara.
352
00:37:55,578 --> 00:37:57,578
- Jag dör.
- Prata inte, Billy.
353
00:37:57,678 --> 00:38:01,739
- Lossa händerna.
- Ett brev, i min ficka.
354
00:38:03,100 --> 00:38:05,105
Okej, grabben, jag har det.
355
00:38:05,850 --> 00:38:07,944
Jag har det...
356
00:38:42,014 --> 00:38:44,979
- Jag är verkligen ledsen.
- Jag tror dig.
357
00:38:46,892 --> 00:38:48,988
Vad var det i asken?
358
00:38:51,400 --> 00:38:53,763
En datorritning av en gruva.
359
00:38:54,120 --> 00:38:57,710
En gruva?
Vilken gruva?!
360
00:39:00,688 --> 00:39:04,879
Ryssarna lagrade nästan
fem ton vapenplutonium.
361
00:39:04,938 --> 00:39:08,678
Gruvan övergavs efter det kalla kriget.
Ingen vet att den finns.
362
00:39:08,879 --> 00:39:11,851
Ritningen visar var plutoniumet är.
363
00:39:12,581 --> 00:39:15,016
Vi ville stoppa det här innan
det föll i fel händer.
364
00:39:15,017 --> 00:39:17,193
Det blev inte riktigt så, va?
365
00:39:18,900 --> 00:39:22,559
Grabben dog bara för att nån
skitstövel ska kunna göra bomber.
366
00:39:25,003 --> 00:39:29,459
- Jag är ledsen.
- Inte lika ledsen som jag.
367
00:39:34,190 --> 00:39:36,499
Låt oss ta hand om honom.
368
00:39:40,970 --> 00:39:43,550
“Kära Sophia.
369
00:39:44,495 --> 00:39:49,696
Jag önskar jag kunde göra något annat än
att sakna dig, men det kan jag inte.
370
00:39:50,386 --> 00:39:52,640
Teamet behandlar mig väl.
371
00:39:53,250 --> 00:39:55,446
Vi tar hand om varandra.
372
00:39:56,549 --> 00:39:59,240
Och jag vill att du ska veta
att var jag än hamnar-
373
00:39:59,341 --> 00:40:01,800
-kommer jag alltid vilja ditt bästa.
374
00:40:02,319 --> 00:40:05,428
Och om nåt mirakel sker och
jag kommer tillbaka-
375
00:40:05,528 --> 00:40:08,483
-hoppas jag att jag fortfarande är
din man. Med kärlek, Billy”.
376
00:40:11,306 --> 00:40:17,423
Varför är det så att den av oss som vill
och förtjänar att leva mest dör?
377
00:40:17,748 --> 00:40:21,355
Och de som förtjänar att dö,
fortsätter leva?
378
00:40:22,520 --> 00:40:24,836
Vad säger det?
379
00:40:26,447 --> 00:40:28,495
Vad är planen?
380
00:40:28,752 --> 00:40:31,279
Spåra dem, hitta dem, döda dem.
381
00:41:11,122 --> 00:41:15,230
CJ 1492, avvaktar svar omedelbart.
- Vem är pajasen?
382
00:41:15,640 --> 00:41:18,793
CJ 1492 detta är en säker frekvens,
är det uppfattat?
383
00:41:18,894 --> 00:41:20,913
Vad är det om?
384
00:41:21,068 --> 00:41:25,061
Vad är det som tar sån tid, Barney Ross?
Det här borde varit enkelt för er.
385
00:41:25,262 --> 00:41:28,230
- Var är asken?
- Har den inte.
386
00:41:28,431 --> 00:41:31,789
Jag varnade er för vad som skulle hända
om ni körde den här skiten igen.
387
00:41:32,090 --> 00:41:35,128
En bra man dog när han
försökte hämta den asken.
388
00:41:35,406 --> 00:41:37,514
- Jag är ledsen för det.
- Jaså?
389
00:41:37,615 --> 00:41:41,899
Ja, faktiskt är jag det.
Men sånt här ingår i jobbet, eller hur?
390
00:41:42,000 --> 00:41:44,294
Det gör hämnd också.
391
00:41:45,685 --> 00:41:49,646
Church, du är en sån som drar i trådarna
och låter andra gör ditt smutsgöra-
392
00:41:49,747 --> 00:41:54,345
-för att aldrig haft stake att göra det
själv. Vi är färdiga med varandra.
393
00:42:20,911 --> 00:42:22,925
Sir, vi har ett problem.
394
00:42:23,327 --> 00:42:27,225
Grävandet har stannat av.
För många dör och de är utmattade.
395
00:42:33,773 --> 00:42:35,807
Han är trött.
396
00:42:38,961 --> 00:42:41,511
Nån annan som är trött?!
397
00:42:44,185 --> 00:42:47,389
- Skaffa mer arbetare.
- Vi har tagit alla män från byarna.
398
00:42:47,510 --> 00:42:51,855
Ta alla andra.
Kvinnor, barn, allihop.
399
00:43:05,310 --> 00:43:07,348
Visa mig.
400
00:43:11,218 --> 00:43:14,659
Nu vet vi var de är.
Visst, visst.
401
00:43:15,227 --> 00:43:20,463
- Okej, jag vet vad jag ska göra.
- Bra, jag vill ha plutoniumet om 3 dar.
402
00:43:22,258 --> 00:43:27,695
- 3 dagar?
- Folk betalar 4 miljoner per kilo, nu.
403
00:43:28,465 --> 00:43:31,349
Tre dagar. Inte längre.
404
00:43:32,012 --> 00:43:34,082
Uppfattat.
405
00:43:34,457 --> 00:43:38,371
Tänk dig att tre kilo Plutonium
är kraftfullt nog att-
406
00:43:38,471 --> 00:43:41,598
-förändra maktbalansen i världen.
407
00:43:41,784 --> 00:43:46,553
Så föreställ dig vad fem ton kan göra.
Det är väldigt intressant.
408
00:43:55,080 --> 00:43:57,114
- Nånting händer.
- Vad?
409
00:43:57,215 --> 00:44:00,874
- Sändningen bröts. De är under jord.
- Jag landar här.
410
00:44:06,122 --> 00:44:09,159
Kom igen, jobba på!
Vi måste röra på oss!
411
00:44:10,246 --> 00:44:12,994
Kom igen, Lee.
Vet du ens vad du håller på med?
412
00:44:13,094 --> 00:44:15,656
Fem minuter.
Oroa dig inte.
413
00:44:33,601 --> 00:44:38,152
Lastbilen kan vara en av deras.
Vi kollar det här stället.
414
00:44:41,990 --> 00:44:44,036
- Inget skjutande.
- Klassikerna?
415
00:44:44,136 --> 00:44:46,192
Ja.
416
00:44:47,075 --> 00:44:51,043
- Som jag längtat att få använda de här.
- Vi slår sanningen ur dem.
417
00:44:53,031 --> 00:44:55,941
- Säg till grabbarna att vänta i bilen.
- Okej.
418
00:45:08,823 --> 00:45:11,135
- Dom är här.
- Ja.
419
00:45:22,746 --> 00:45:24,843
Talar du engelska?
420
00:45:32,031 --> 00:45:34,106
- Han är lite lätt gigantisk.
- Och?
421
00:45:34,207 --> 00:45:36,296
Jag bara säger det.
422
00:45:43,612 --> 00:45:46,659
- Han är verkligen gigantisk.
- Jag sa ju det!
423
00:45:58,630 --> 00:46:02,583
- En gammal klassiker.
- Vi slår lite info ur dem och drar.
424
00:46:02,683 --> 00:46:04,696
- Låter bra för mig.
- Vi börjar med dvärgen.
425
00:46:04,797 --> 00:46:09,598
Lugna er, pojkar. Jag kan få dem att
prata med mycket mindre möda.
426
00:46:11,704 --> 00:46:14,395
Vad ska du göra, ge dem en pedikyr?
427
00:46:17,276 --> 00:46:18,994
Det där är lite sjukt...
428
00:46:19,094 --> 00:46:21,969
Jag vill att du tjuvkopplar lastbilen
och åker till planet och hämtar vapnen.
429
00:46:22,170 --> 00:46:24,914
- Det kan väl nån annan göra.
- Sluta klaga.
430
00:46:25,015 --> 00:46:27,094
Jag skulle dragit en sån
här i ditt huvud.
431
00:46:27,195 --> 00:46:29,670
- Hur gick det?
- Vi är med, nu åker vi!
432
00:46:34,580 --> 00:46:38,802
De kallar sig Sangs, de säger sig
kontrollera allt öster om bergen.
433
00:46:39,297 --> 00:46:43,759
Rån, kidnappning, lönnmord.
I grunden en kartell som går att hyra.
434
00:46:43,860 --> 00:46:46,990
- Hur kan du språket?
- Lätt, sätt ihop det bara.
435
00:46:47,191 --> 00:46:50,318
Det är en blandning av
Ukrainsk och Bulgarisk dialekt.
436
00:46:50,636 --> 00:46:52,659
Imponerad?
437
00:46:53,072 --> 00:46:55,160
Lite.
438
00:46:55,929 --> 00:46:57,949
- Christmas!
- Vad?
439
00:46:58,075 --> 00:47:00,945
- Varför skriker du?
- För att du gav mig det här skitjobbet.
440
00:47:01,335 --> 00:47:03,672
Jag ska skjuta dig i ansiktet
när jag ser dig nästa gång.
441
00:47:03,721 --> 00:47:07,174
- Var är du?
- I en 60-årig dödsfälla du kallar plan.
442
00:47:07,375 --> 00:47:10,573
- Vad är det som tar sån tid?
- För broarna är borta, skyltar saknas-
443
00:47:10,673 --> 00:47:12,885
-jag har kört dessa trånga
skitvägar i 7 timmar!
444
00:47:12,986 --> 00:47:15,938
- Har du klagat färdigt?
- Tack för din sympati.
445
00:47:38,322 --> 00:47:40,392
Det här är skumt.
446
00:47:41,981 --> 00:47:45,050
- Det är som hemma.
- Det kan jag tänka mig.
447
00:47:48,699 --> 00:47:52,487
- Vad fan är det här för ställe?
- Troligen en gammal sovjetisk armébas.
448
00:47:52,681 --> 00:47:55,406
Förmodligen använd under 80-talet,
under kalla kriget.
449
00:47:55,941 --> 00:47:59,882
Troligtvis hade de manövrar och
övade attacker mot USA här.
450
00:48:00,237 --> 00:48:02,703
Finns det nåt du inte vet?
451
00:48:13,012 --> 00:48:16,852
Härligt, precis vad jag behöver.
En 50 år gammal pizza.
452
00:48:21,224 --> 00:48:23,472
Vi stannar här över natten.
453
00:48:39,394 --> 00:48:43,376
Det här smakar skit.
Hur är din?
454
00:48:43,477 --> 00:48:45,681
Man kan inte klaga på Rigatoni.
455
00:48:46,404 --> 00:48:49,576
Planera i förväg, grabbar.
Det är allt jag kan säga.
456
00:48:50,047 --> 00:48:53,120
Tänk om ni visste att ni
skulle dö imorgon?
457
00:48:53,221 --> 00:48:55,595
Vad skulle er sista måltid vara?
Ett val.
458
00:48:55,695 --> 00:48:58,308
- Ett val?
- Förmodligen flingor för dig?
459
00:48:58,408 --> 00:49:01,381
- Vad fan är det för fel på flingor?
- Det är en kliché.
460
00:49:01,514 --> 00:49:05,469
Du måste vara originell.
Om du vore en originell, vidsynt man-
461
00:49:05,570 --> 00:49:08,738
-skulle du förmodligen komma på några
specialflingor som öronflingor-
462
00:49:08,838 --> 00:49:13,084
-som ser ut som dina öron, och hälla på
mjölk på dom och inte äta ett skit...
463
00:49:13,185 --> 00:49:17,087
Bara så du vet, min hörsel är perfekt.
464
00:49:17,579 --> 00:49:21,617
- Barney?
- Munkar och det mesta som dödar en.
465
00:49:23,495 --> 00:49:26,725
- Det var djupt.
- Tycker du?
466
00:49:26,726 --> 00:49:30,442
- Maggy?
- Krispig väldoftande anka.
467
00:49:30,543 --> 00:49:34,220
Med plommonsås.
Väldigt sexigt.
468
00:49:36,939 --> 00:49:39,117
Men jag gillar italienskt också.
469
00:49:41,037 --> 00:49:44,113
Jag börjar tycka att italienskt
är överskattat.
470
00:49:48,263 --> 00:49:51,001
Hallå, jag då?
471
00:49:54,369 --> 00:49:57,560
Min svenska favoritmiddag skulle vara-
472
00:49:57,660 --> 00:50:02,482
-sälunge och valröv...
473
00:50:02,582 --> 00:50:05,016
...på sommaren.
474
00:50:05,718 --> 00:50:11,093
Men jag skulle kunna dö
för lite kinesiskt.
475
00:50:15,814 --> 00:50:18,570
Då kommer du svälta ihjäl.
476
00:50:19,638 --> 00:50:23,675
- Okej, sköna drömmar.
- Barney, jag har inte ätit klart.
477
00:50:45,889 --> 00:50:49,932
- Kan jag fråga dig en sak?
- Visst, kör på.
478
00:50:51,289 --> 00:50:53,748
Varför är du så nervös runt mig?
479
00:50:54,854 --> 00:50:58,692
- Jag blir inte nervös, Maggy.
- Vad är det då?
480
00:50:59,375 --> 00:51:02,183
Jag gillar bara att ha distans.
481
00:51:02,738 --> 00:51:05,526
Är det bara för att du inte vill
känna några fler människor?
482
00:51:05,638 --> 00:51:09,921
Låt oss bara säga att dåliga saker
har hänt folk som jag kommit nära.
483
00:51:10,372 --> 00:51:13,249
Inte nåt bra sätt att leva.
484
00:51:14,189 --> 00:51:16,234
Jag vet.
485
00:51:17,593 --> 00:51:20,517
Tänker du på den unga mannen som dog?
486
00:51:21,261 --> 00:51:23,340
Hela tiden.
487
00:51:24,186 --> 00:51:29,249
- Du pratar inte mycket om honom.
- Nej, det är så vi handskas med döden.
488
00:51:29,777 --> 00:51:33,898
Kan inte ändra på det så man håller det
ljust tills det är dags för mörkret.
489
00:51:33,998 --> 00:51:36,404
Och då blir det becksvart.
490
00:51:37,242 --> 00:51:40,966
- Förstår du?
- Jag förstår.
491
00:51:44,979 --> 00:51:47,042
God natt.
492
00:51:50,752 --> 00:51:52,802
God natt, Maggy.
493
00:52:16,592 --> 00:52:20,390
Jag svär, slutar han inte
snarka så skjuter jag honom.
494
00:52:21,430 --> 00:52:23,488
Gunner!
495
00:52:25,085 --> 00:52:27,088
Ni ringde?
496
00:52:31,665 --> 00:52:35,279
Jag vet att det är en dum fråga
men du har inte lite mer kaffe?
497
00:52:35,280 --> 00:52:39,306
- Jag gjorde bara en kopp.
- Ja, tänkte väl det.
498
00:52:40,027 --> 00:52:44,337
Lyssna! Killen sa att Sangs förmodligen
var samlade i det här området.
499
00:52:44,438 --> 00:52:47,753
Med koncentration i öst.
Så det är dit vi ska.
500
00:52:47,954 --> 00:52:51,640
Vi sticker om tio minuter.
Var klara, gör det ni behöver göra.
501
00:53:04,107 --> 00:53:06,785
Houston, vi har ett problem...
502
00:53:06,886 --> 00:53:08,886
Ner!
503
00:53:19,387 --> 00:53:21,440
- Vi måste härifrån!
- Gå!
504
00:53:21,566 --> 00:53:23,593
Gå, gå, gå!
505
00:53:41,264 --> 00:53:43,352
Spara på ammunitionen.
506
00:53:46,029 --> 00:53:48,660
- Var i helvete är du?
- Jag är nästan framme.
507
00:53:49,116 --> 00:53:52,849
- Vad händer, var det där skott?
- Ja!
508
00:53:55,435 --> 00:53:57,586
- Vad är det som händer?
- Sangs har oss inträngda i ett hörn.
509
00:53:57,687 --> 00:54:00,425
- Kan ni stå emot dem?
- Ja, kanske med en stridsvagn.
510
00:54:00,885 --> 00:54:02,911
- Skit också...
- Vad?
511
00:54:04,698 --> 00:54:07,472
De har en stridsvagn.
Kom, kom!
512
00:54:16,570 --> 00:54:18,594
Vi drar, kom igen!
513
00:54:25,123 --> 00:54:27,202
Jag har slut.
514
00:54:27,575 --> 00:54:29,600
En kvar. Varför inte?
515
00:54:45,126 --> 00:54:48,463
- Vem gjorde det där?!
- Inte jag, jag har slut!
516
00:54:58,676 --> 00:55:00,767
Vad var det som hände?
517
00:55:01,472 --> 00:55:05,671
- Nån hade lite roligt.
- Var är de som sköt?
518
00:55:06,133 --> 00:55:10,154
Jag vet inte, men hade de velat
döda oss hade vi varit döda nu.
519
00:55:11,554 --> 00:55:13,590
Barney.
520
00:55:27,627 --> 00:55:29,652
Bli inte skraja.
521
00:55:37,198 --> 00:55:40,199
- Världen är liten, Barney.
- Booker.
522
00:55:41,580 --> 00:55:44,675
- Ryktet säger att du är död.
- Ja, jag hörde det också.
523
00:55:44,776 --> 00:55:47,525
- Hur är det med dig?
- Varit bättre.
524
00:55:47,810 --> 00:55:51,482
- Gjorde du allt det här?
- Jag slåss ensam, det visste du väl?
525
00:55:51,583 --> 00:55:55,200
- Jag hörde det, men trodde inte på det.
- Men nu vet du.
526
00:55:56,622 --> 00:55:58,675
- Är det här ditt team?
- Ja.
527
00:55:58,925 --> 00:56:02,467
Gunner, Toll Road,
Hale Caesar och Maggy.
528
00:56:03,000 --> 00:56:06,401
Booker?
Är du den folk kallar "Ensamvargen"?
529
00:56:06,702 --> 00:56:09,852
Jag har blivit kallad det.
Men jag har lugnat ner mig.
530
00:56:13,259 --> 00:56:15,272
Inte så mycket.
531
00:56:16,015 --> 00:56:19,919
Jag hörde ett annat rykte?
Att du blev biten av en kungskobra?
532
00:56:20,020 --> 00:56:24,775
Ja, det blev jag. Men efter fem
dagars fruktansvärda plågor...
533
00:56:24,885 --> 00:56:27,231
...dog kobran.
534
00:56:34,214 --> 00:56:36,309
Booker, kul att se dig.
535
00:56:36,470 --> 00:56:38,718
Hur hamnade ni på den här
gudsförgätna platsen?
536
00:56:38,818 --> 00:56:42,791
Sangs låg i bakhåll ca 10 mil österut,
de dödade en av mina män, en ung grabb.
537
00:56:42,891 --> 00:56:46,671
Jag beklagar.
Sangs är den lägsta formen av avskum.
538
00:56:46,772 --> 00:56:49,659
- Att skjuta av dem har varit lönande.
- Vet du vem ledaren är?
539
00:56:49,759 --> 00:56:51,759
- Ja, en kille som heter Vilain.
- Vilain?
540
00:56:51,866 --> 00:56:54,195
Ja, han kontrollerar allt i området.
541
00:56:54,296 --> 00:56:56,851
Du lär behöva fler män om
du tänkt ta dig ut levande.
542
00:56:56,987 --> 00:57:00,709
- Kan du hjälpa till?
- Ledsen, Barney, jag arbetar ensam.
543
00:57:00,809 --> 00:57:03,853
- Jag förstår. Tack för att du dök upp.
- Mitt nöje.
544
00:57:09,245 --> 00:57:13,332
Barney, det finns en by en
bit bort, det är bra folk-
545
00:57:13,432 --> 00:57:15,841
-och de hatar Sangs.
De kanske kan hjälpa till.
546
00:57:16,142 --> 00:57:18,675
- Tack!
- Lycka till med jakten.
547
00:57:26,726 --> 00:57:29,396
- Vad har hänt?
- Jag lever fortfarande.
548
00:57:29,414 --> 00:57:32,333
- En tolkningsfråga, vad har jag missat?
- Jag berättar på vägen.
549
00:57:32,433 --> 00:57:36,327
- Kom igen grabbar, lasta av vapnen.
- Ser ut som julen är försenad i år.
550
00:57:36,728 --> 00:57:40,012
- Jag älskar er också.
- Jag är iallafall glad att se dig.
551
00:57:40,460 --> 00:57:42,778
Äntligen nån med lite klass.
552
00:57:49,817 --> 00:57:52,520
Det här måste vara stan som
Booker pratade om.
553
00:57:52,672 --> 00:57:55,815
Jag skulle kunna pensionera mig här.
554
00:57:57,056 --> 00:58:00,750
Ren luft, ingen stress,
uppfostra några ungar.
555
00:58:00,921 --> 00:58:02,940
Maggy, jag skulle kunna
pensionera mig här.
556
00:58:03,041 --> 00:58:05,329
Du snackar så mycket skit.
557
00:58:16,702 --> 00:58:19,127
De är inte i närheten av att träffa.
558
00:58:20,302 --> 00:58:22,882
- Lägg ner vapen!
- Det kommer inte att hända!
559
00:58:24,677 --> 00:58:27,207
Säkraste stället är framför deras vapen.
560
00:58:27,238 --> 00:58:29,576
- Vi kommer skjuta er!
- Nej!
561
00:58:30,234 --> 00:58:32,295
Vänta.
562
00:58:32,771 --> 00:58:36,741
De här killarna är här för att hjälpa.
De vill hjälpa till.
563
00:58:50,534 --> 00:58:52,982
Här skulle till och med ni
två kunna få till det.
564
00:58:53,082 --> 00:58:55,899
- Tror du?
- Kan ni lägga av?
565
00:58:57,928 --> 00:59:00,870
- Vilka är ni?
- Vi är amerikaner.
566
00:59:00,872 --> 00:59:02,885
-Svensk.
-Blackford.
567
00:59:02,886 --> 00:59:04,995
- Kines.
- Efterblivna.
568
00:59:04,996 --> 00:59:07,963
Är ni klara?
569
00:59:08,323 --> 00:59:13,533
- Vad vill ni?
- Vi är här för att ta hand om Sangs.
570
00:59:17,925 --> 00:59:21,351
Okej. Följ med in.
571
00:59:22,633 --> 00:59:25,329
Kom.
572
00:59:33,192 --> 00:59:38,069
Detta är vad vi trodde att ni kom för.
Det här är vad vi kan dö för.
573
00:59:39,274 --> 00:59:43,551
Först sa de att det var bra jobb,
bra pengar.
574
00:59:43,652 --> 00:59:46,795
Några åkte, men ingen kom tillbaka.
575
00:59:46,896 --> 00:59:52,018
De kom efter flera.
De sa att när våra män kom till jobbet-
576
00:59:52,119 --> 00:59:55,304
-skulle de andra komma hem.
577
00:59:55,372 --> 01:00:00,342
Min man åkte.
Vi hörde ingenting på ett bra tag.
578
01:00:00,443 --> 01:00:05,264
Sen... kom Sangs och tog
resten av männen.
579
01:00:05,365 --> 01:00:08,725
De tvingades att jobba i gruvorna.
Samma sak i nästa by.
580
01:00:08,826 --> 01:00:12,312
Och nästa.
De tog mina söner.
581
01:00:12,413 --> 01:00:17,318
Allt som är kvar är de väldigt unga.
Och de kommer tillbaka för dem också.
582
01:00:17,419 --> 01:00:20,021
- Det vet vi allihopa.
- Så vi gömmer dem-
583
01:00:20,122 --> 01:00:24,658
-och väntar.
- Varför går ni inte vidare? Flyttar?
584
01:00:24,759 --> 01:00:29,896
Det här är vårt hem.
Våra liv är det sista de ska få ta.
585
01:00:30,889 --> 01:00:34,802
- Berätta varför ni är här.
- Vi spårar dem.
586
01:00:34,977 --> 01:00:39,256
Kan ni inte stanna?
Och hjälpa? Ni såg ju barnen!
587
01:00:39,357 --> 01:00:41,592
Snart är de färdiga och dödar allihop.
588
01:00:41,693 --> 01:00:44,827
Vi har egna angelägenheter med dem.
589
01:00:46,989 --> 01:00:50,477
Jag är ledsen. Vi sticker!
590
01:00:57,541 --> 01:01:00,877
- Jag tror inte de klarar sig så länge.
- Jag tror de vet det.
591
01:01:00,978 --> 01:01:03,871
Så vi ska inte göra nåt åt det?
592
01:01:04,841 --> 01:01:08,612
Jag har en idé. Och med ditt ego
så tror jag att du kommer gilla den.
593
01:01:08,713 --> 01:01:11,597
Mitt ego?
Vad menar du med mitt ego?
594
01:01:11,698 --> 01:01:16,328
Du har ett stort ego!
Ditt ego är stort som en dinosaurie.
595
01:01:16,429 --> 01:01:18,444
Enormt.
596
01:01:26,820 --> 01:01:30,015
Vi har det.
Vi hittade Plutoniumet.
597
01:01:46,089 --> 01:01:49,800
Ring i klockan!
Sangs kommer! Varna alla!
598
01:02:00,187 --> 01:02:03,723
Leta igenom alla hus!
Fortsätt leta!
599
01:02:04,858 --> 01:02:07,500
Spring!
Spring!
600
01:02:38,708 --> 01:02:43,420
Visa oss var barnen är, präst.
Och håll dig ur vägen.
601
01:02:43,521 --> 01:02:48,966
I kraft av mitt ämbete.
Förklarar jag er härmed...
602
01:02:49,067 --> 01:02:51,994
...man och kniv.
603
01:03:59,805 --> 01:04:02,605
En till!
604
01:04:05,651 --> 01:04:07,770
Vila i delar.
605
01:04:15,688 --> 01:04:17,973
- Är det här den sista?
- Ja.
606
01:04:18,074 --> 01:04:20,074
Bra.
607
01:04:26,787 --> 01:04:29,157
Kamrarna är färdiga.
608
01:04:36,638 --> 01:04:41,499
Inga lösa ändar.
Begrav dem allihop.
609
01:04:49,937 --> 01:04:54,707
Jag ser cirka ett dussin vakter.
Lätta vapen, några tunga 50 kalibers.
610
01:04:54,808 --> 01:04:58,363
Värre, pansarvärnsvapen.
611
01:04:58,829 --> 01:05:02,152
Ingen chans att våra bilar
tar sig igenom det minfältet.
612
01:05:02,253 --> 01:05:06,491
En dum fråga, men har du nån idé
som inte får oss dödade?
613
01:05:06,592 --> 01:05:09,074
Jag har ett par på lager.
614
01:05:42,700 --> 01:05:45,754
- Dunderdags?
- Dunderdags!
615
01:05:57,670 --> 01:06:01,248
- Målet i sikte!
- Raringen vill åka!
616
01:06:01,349 --> 01:06:03,429
Eld!
617
01:06:04,252 --> 01:06:06,627
- Rock and roll!
- Eld!
618
01:06:08,155 --> 01:06:10,528
Bomber på gång!
619
01:06:17,019 --> 01:06:19,215
- Spänn fast dig.
- Vad händer nu?!
620
01:06:19,316 --> 01:06:21,422
Kaos!
621
01:06:21,523 --> 01:06:25,803
- Du tänker inte göra det jag tror?!
- Jo, det gör jag!
622
01:06:29,033 --> 01:06:31,479
Kom igen, vi sticker!
623
01:06:55,211 --> 01:06:58,120
Du behöver ett nytt plan.
624
01:07:02,755 --> 01:07:05,076
Ingen fara, det kommer ordna sig.
625
01:07:17,265 --> 01:07:19,972
Vi kommer för sent!
Plutoniumet är borta!
626
01:07:26,417 --> 01:07:29,348
Kom igen, stick härifrån!
627
01:07:57,782 --> 01:08:00,765
Vi kommer vara här ett tag.
628
01:08:08,254 --> 01:08:11,665
- Det är inte rätt.
- Att dö på det här skitsättet?
629
01:08:11,766 --> 01:08:17,614
- Ja, nåt åt det hållet.
- Det är inte över än. Jag har en plan.
630
01:08:17,705 --> 01:08:20,594
Alla lugnar sig.
631
01:08:23,017 --> 01:08:24,837
Råfosfat.
632
01:08:24,838 --> 01:08:27,636
- Vad gör han?
- Troligen en bomb.
633
01:08:27,737 --> 01:08:30,915
- Menar du allvar?
- Fråga honom.
634
01:08:31,147 --> 01:08:36,731
- Vad gör du, Gunner?
- Jag gör en bomb. Hurså?
635
01:08:37,262 --> 01:08:40,408
- En galning med hjärna.
- Läskigt.
636
01:08:40,509 --> 01:08:45,715
Råfosfat, har en densitet på 1.852,
smältpunkt på 44.2 grader Celsius.
637
01:08:45,816 --> 01:08:48,414
Grabbar! Jag vill ha krut, fort!
638
01:08:48,515 --> 01:08:52,413
- Gör det! Karln är kemiingenjör, eller?
- Och fullfjädrad forskare.
639
01:08:52,514 --> 01:08:56,573
- Häll det i röret.
- Den store kan vara nåt på spåret.
640
01:08:56,674 --> 01:08:58,916
- Tror du?
- Troligen inte.
641
01:08:59,017 --> 01:09:02,521
- Behöver du hjälp, kom igen!
- Här. Spräng dig själv i luften.
642
01:09:02,622 --> 01:09:04,759
Tändare.
643
01:09:05,985 --> 01:09:11,103
- Jag vill ha tillbaka den.
- Backa undan! Det kommer smälla högt!
644
01:09:13,945 --> 01:09:16,178
Backa!
645
01:09:16,579 --> 01:09:20,641
Okej, då kör vi!
646
01:09:22,595 --> 01:09:25,714
Bäst ni vänder er om,
om ni inte vill ha huvudet bortsprängt.
647
01:09:25,815 --> 01:09:28,538
Bäst ni håller för öronen.
648
01:09:39,166 --> 01:09:41,930
- Fosfaten måste ha varit fuktig.
- Ja, visst.
649
01:09:42,131 --> 01:09:44,474
Eller så suger du.
650
01:09:44,575 --> 01:09:46,856
Var inte ledsen, Gunner.
651
01:09:47,993 --> 01:09:50,233
Du hade nästan en idé.
652
01:10:15,196 --> 01:10:17,620
Jag är tillbaka!
653
01:10:17,721 --> 01:10:19,879
Hur är läget, Trench?
654
01:10:24,562 --> 01:10:28,057
- Tack så mycket.
- Varsågod.
655
01:10:58,021 --> 01:11:00,940
- Är vi kvitt nu?
- Visst.
656
01:11:01,141 --> 01:11:05,974
- Vi ses, Trench. Tack så mycket.
- Ta det lugnt. Det är inte över än.
657
01:11:06,075 --> 01:11:08,975
- Vad?
- Det stämmer.
658
01:11:14,856 --> 01:11:17,856
- Hur är läget, polarn?
- Bara bra, Church. Vad gör du här?
659
01:11:17,957 --> 01:11:20,915
- Hörde att det var fest i stan.
- Ja, men det är min fest.
660
01:11:21,016 --> 01:11:24,838
- Har han alltid varit så självisk?
- Alltid.
661
01:11:29,627 --> 01:11:34,922
Vill ni spöa Vilain eller inte?
Glöm inte bort den lilla rackarn!
662
01:11:56,890 --> 01:11:59,153
Kör på.
663
01:12:59,647 --> 01:13:03,117
Ta resten av kärnvapnen till hangaren!
664
01:13:03,218 --> 01:13:05,624
Och lasta Plutoniumet på planet.
665
01:13:14,136 --> 01:13:16,197
Följ mig.
666
01:13:17,488 --> 01:13:19,679
Vi måste köpa oss lite tid.
667
01:14:04,184 --> 01:14:06,323
Jag har slut!
668
01:14:39,451 --> 01:14:42,769
Roligt, va?
Där är han!
669
01:14:43,969 --> 01:14:46,023
Vi sticker!
670
01:14:46,124 --> 01:14:48,427
Slit honom i stycken!
671
01:15:04,761 --> 01:15:07,192
Jag har nästan slut!
Jag kommer tillbaka.
672
01:15:07,293 --> 01:15:10,458
Du har kommit tillbaka tillräckligt.
Jag kommer tillbaka.
673
01:15:10,937 --> 01:15:13,097
Yippee-ki-yay.
674
01:15:17,631 --> 01:15:20,181
Vem kommer härnäst? Rambo?
675
01:15:24,688 --> 01:15:26,855
Adjöss!
676
01:15:28,941 --> 01:15:31,111
Då kör vi.
677
01:15:33,268 --> 01:15:35,307
Maskar.
678
01:15:49,867 --> 01:15:54,325
Starta motorn. Få upp den i luften.
Jag vill tjäna lite pengar!
679
01:15:59,785 --> 01:16:02,194
Trench! Hoppa in!
680
01:16:05,378 --> 01:16:07,791
Min sko är större än den här bilen.
681
01:16:09,490 --> 01:16:11,629
Skjut nånting!
682
01:16:41,128 --> 01:16:45,187
Starta helikoptern.
Vi har en speciell gäst på ingång!
683
01:16:46,374 --> 01:16:48,398
Rör på påkarna!
684
01:17:03,721 --> 01:17:05,906
Ta hand om honom!
685
01:18:22,788 --> 01:18:24,993
Inget går upp mot en klassiker.
686
01:18:37,723 --> 01:18:40,227
- Barney!
- Vad gör du här?
687
01:18:43,571 --> 01:18:47,571
Jag går in ensam.
Följ inte efter mig, förstår du?
688
01:18:47,782 --> 01:18:50,579
- Fattar du?
- Ja.
689
01:18:51,720 --> 01:18:56,682
Om dörren öppnas och jag inte
kommer ut... så dödar du honom.
690
01:19:03,430 --> 01:19:06,400
Låt oss göra det lite mer dramatiskt!
691
01:19:07,595 --> 01:19:09,803
Det var bättre!
692
01:19:24,126 --> 01:19:27,607
- Jag har slut på kulor!
- Det är ditt problem.
693
01:19:27,937 --> 01:19:30,680
Egentligen inte.
694
01:19:36,029 --> 01:19:38,689
Vill du döda mig som en man?
695
01:19:41,183 --> 01:19:43,994
Eller vill du döda mig...
696
01:19:46,338 --> 01:19:48,637
...som ett får?
697
01:20:07,653 --> 01:20:09,768
Fin kniv.
698
01:20:23,459 --> 01:20:27,464
Så... Hur ska du ha det?
699
01:20:30,433 --> 01:20:32,861
Man eller får?
700
01:20:32,962 --> 01:20:35,736
Vill du göra upp?
701
01:20:36,690 --> 01:20:39,618
Då ska vi göra upp.
702
01:20:51,305 --> 01:20:53,862
Du måste verkligen vilja göra mig illa.
703
01:20:53,963 --> 01:20:56,555
Jag ska inte göra dig illa.
704
01:20:56,656 --> 01:20:59,041
Jag ska ta ditt liv.
705
01:21:01,098 --> 01:21:03,185
Kom då...
706
01:21:25,770 --> 01:21:29,652
Redan över?
Jag vill ha valuta för mina pengar!
707
01:21:29,814 --> 01:21:33,008
- Kom igen, res dig!
- Reser mig!
708
01:21:34,109 --> 01:21:36,409
Och faller igen!
709
01:21:47,728 --> 01:21:51,642
- Smakar det bra?
- Pratar du med mig?
710
01:21:54,843 --> 01:21:57,643
Dags att knyta ihop det här.
711
01:22:22,311 --> 01:22:26,265
Ironiskt.
Här står vi, du och jag.
712
01:22:26,387 --> 01:22:29,153
Och din kniv.
713
01:22:29,833 --> 01:22:33,695
Du kommer att dö.
Som honom.
714
01:22:34,472 --> 01:22:37,006
Vad hette han?
715
01:22:37,989 --> 01:22:40,380
Vad kallade du honom?
716
01:22:42,554 --> 01:22:44,885
Vad spelar det för roll?
717
01:22:47,513 --> 01:22:51,816
Kom igen, Vilain.
Någon ska dö.
718
01:22:51,917 --> 01:22:54,744
Kom igen, Vilain!
719
01:22:56,176 --> 01:23:00,310
Kom igen, Vilain! Kom igen!
720
01:23:22,600 --> 01:23:25,086
Res dig, Vilain.
721
01:23:28,275 --> 01:23:31,835
Res... dig!
722
01:23:36,753 --> 01:23:39,525
Vänd dig om.
723
01:23:39,626 --> 01:23:42,419
Vänd dig om, får!
724
01:23:53,504 --> 01:23:55,697
Gör det!
725
01:24:03,539 --> 01:24:06,410
Han hette Billy.
726
01:24:25,464 --> 01:24:27,878
Vet du hur man skär upp en kalkon?
727
01:24:34,554 --> 01:24:37,566
- Vann du?
- Jag tycker det.
728
01:24:37,867 --> 01:24:40,308
Var är beviset?
729
01:24:41,036 --> 01:24:43,203
Akta skallen.
730
01:24:47,425 --> 01:24:50,314
Snyggt gjort.
731
01:24:51,010 --> 01:24:53,628
Verkligen snyggt gjort.
732
01:24:53,805 --> 01:24:57,028
Lite extremt, men snyggt.
733
01:24:59,866 --> 01:25:04,723
Även om jag hatar att säga det, Bam-Bam,
men nu när vi har Plutoniumet...
734
01:25:04,724 --> 01:25:08,135
-...så är vi kvitt.
- Bra.
735
01:25:08,698 --> 01:25:11,708
Maggy, följer du med oss?
736
01:25:13,543 --> 01:25:16,271
När du behagar.
737
01:25:21,259 --> 01:25:24,046
Jag ville bara...
738
01:25:33,048 --> 01:25:35,922
Du är okej, bara lite omogen.
739
01:25:37,538 --> 01:25:42,413
Jag behöver inte åka. Om du vill
att jag stannar, så stannar jag.
740
01:25:44,237 --> 01:25:47,245
Och jag räddade barnvaktens liv.
741
01:25:47,494 --> 01:25:51,001
- Det gjorde du.
- Kanske ger jag dig tur.
742
01:25:51,368 --> 01:25:54,919
Men jag kan ge dig otur
och det kan jag inte tillåta.
743
01:25:58,313 --> 01:26:01,268
Om du nånsin behöver hjälp...
744
01:26:01,368 --> 01:26:03,827
...ring mig. Annars är du död.
745
01:26:04,228 --> 01:26:06,497
Det ska jag göra.
746
01:26:15,253 --> 01:26:19,982
- Vad gör du här?
- Drar vidare, du dödade allt mitt jobb.
747
01:26:20,083 --> 01:26:22,732
Jag trodde du var “Ensamvargen”.
748
01:26:23,450 --> 01:26:29,017
- Ibland måste man springa med flocken.
- Du har en poäng. Sköt om dig, Maggy.
749
01:26:35,770 --> 01:26:40,137
Jag höll på att glömma. Som ett tecken
på min tacksamhet, min våldsamma vän-
750
01:26:40,138 --> 01:26:44,272
- har jag fixat skjuts hem
till dig och dina skojare.
751
01:26:45,299 --> 01:26:48,194
- Skåda!
- Vad?
752
01:26:51,218 --> 01:26:54,017
Se det som en gåva.
753
01:26:54,501 --> 01:26:59,014
- Den där hör hemma på ett museum.
- Det gör vi allihop.
754
01:26:59,871 --> 01:27:02,963
- Roligt, va?
- Ja, roligt.
755
01:27:03,858 --> 01:27:06,146
Ta hand om er.
756
01:28:11,760 --> 01:28:15,517
- För Billy!
- För Billy!
757
01:28:15,518 --> 01:28:17,607
Vila i frid.
758
01:28:17,608 --> 01:28:20,572
- Jag behöver en massage.
- Titta inte på mig.
759
01:28:23,150 --> 01:28:26,218
- Du.
- Vad?
760
01:28:26,621 --> 01:28:29,768
- Från en vän till en annan.
- Vad?
761
01:28:30,257 --> 01:28:33,749
Du måste verkligen lära dig att slåss.
762
01:28:44,000 --> 01:28:49,000
Översatt av: Horton och Knutte
www.SweSUB.nu