1 00:00:31,892 --> 00:00:36,688 "Mange i Los Angeles mener at 60-tallet endte den 9. august 1969." 2 00:00:36,771 --> 00:00:39,441 Joan Didion, "The white album" 3 00:02:14,953 --> 00:02:20,208 - Hvor skal dere? - Til Santa Susana Pass Road. 4 00:02:20,292 --> 00:02:24,963 - Til Spahn Ranch? - Ikke helt opp. 5 00:02:25,046 --> 00:02:28,800 Tante bor i nærheten. 6 00:02:30,719 --> 00:02:35,056 - Hva har du der? - Litt penger, antar jeg. 7 00:02:35,140 --> 00:02:39,352 Hvis du kjører oss hele veien, kan vi kjøpe frokost til deg. 8 00:02:39,436 --> 00:02:41,730 Låter bra. 9 00:02:53,909 --> 00:03:00,832 Jeg mente at "Tiptoe through the tulips" var fin om man var litt høy. 10 00:03:00,916 --> 00:03:04,836 - Jeg var nok veldig høy. - Jeg tror at han er homo. 11 00:03:04,920 --> 00:03:10,592 Pass deg! Tex sa at han var homofil for slippe krigen. 12 00:03:10,675 --> 00:03:15,639 - Jeg er ikke egentlig homofil. - Hvem synger sånn? 13 00:03:15,722 --> 00:03:20,894 En fyr med så lys stemme og en liten hva det nå er. Han bare spiller. 14 00:03:22,395 --> 00:03:27,317 Alle spiller. Tiny Tim har det bare morsomt. 15 00:03:27,400 --> 00:03:30,237 Vi må dra. 16 00:03:33,323 --> 00:03:36,535 Tre år senere 17 00:03:49,881 --> 00:03:52,425 Syng den! 18 00:04:25,167 --> 00:04:30,005 Pokker! Ok. God natt, Katie! 19 00:04:31,673 --> 00:04:34,134 God natt, Lulu. 20 00:04:34,217 --> 00:04:36,845 God natt, Sadie. 21 00:04:39,723 --> 00:04:41,850 God natt. 22 00:04:50,609 --> 00:04:54,988 Du ligger i fengselssenga Livmoren kramper, svetten renner 23 00:04:55,071 --> 00:04:59,701 Du føder ditt barn innenfor disse betongveggene og stålgitrene 24 00:04:59,785 --> 00:05:04,831 Siden barnet ditt blir født her, her inne, er hun merket og nummerert 25 00:05:04,915 --> 00:05:07,918 Bildet hennes tas 26 00:05:08,001 --> 00:05:10,879 Hun kalles kriminell 27 00:05:10,962 --> 00:05:15,467 Men du og jeg vet at hun er enda en tøff kvinnelig kriger 28 00:05:15,550 --> 00:05:21,223 - Jøss! Det var sterkt, Tina. - Takk. 29 00:05:21,306 --> 00:05:26,144 - Karlene, kan jeg få prate med deg? - Ja visst! 30 00:05:27,187 --> 00:05:30,899 Kom igjen! 31 00:05:34,110 --> 00:05:37,155 Vil du jobbe med Manson-jentene? 32 00:05:37,239 --> 00:05:40,784 Siden dødsstraffen ble avskaffet, er alt uklart. 33 00:05:40,867 --> 00:05:47,707 Direktøren vil ikke ha dem blant de andre, så de sitter i dødscellene. 34 00:05:47,791 --> 00:05:52,420 Bare de tre i de cellene 23 timer i døgnet. 35 00:05:53,255 --> 00:05:56,007 Jeg kan ikke la dem råtne der. 36 00:06:06,601 --> 00:06:09,896 - God morgen, mine damer. - Hei, miss Carlson! 37 00:06:09,980 --> 00:06:12,858 - Dette er Karlene Faith. - Hei, Karlene! 38 00:06:12,941 --> 00:06:15,235 Hyggelig å treffe deg, Karlene. 39 00:06:15,318 --> 00:06:20,031 Karlene er doktorand ved UC Santa Cruz og underviser fangene. 40 00:06:20,115 --> 00:06:25,495 Siden dere skal bli her hos oss, vil dere kanskje ta noen timer. 41 00:06:25,579 --> 00:06:29,833 Skal vi bli her på sikkerhetsavdelingen for alltid? 42 00:06:29,916 --> 00:06:32,627 Ikke ta noe på forskudd. 43 00:06:32,711 --> 00:06:36,256 Vi tilbyr alle høyskolekurs. 44 00:06:36,339 --> 00:06:41,511 Dere kan studere nesten hva dere vil. Litteratur, filosofi, journalistikk. 45 00:06:41,595 --> 00:06:46,683 - Må vi studere feminisme og dritt? - Tenk på språket ditt, Susan! 46 00:06:47,559 --> 00:06:52,564 Vi må ikke studere feminisme, men jeg underviser i kvinnevitenskap her. 47 00:06:52,647 --> 00:06:57,319 Kvinnevitenskap... Kult! 48 00:06:57,402 --> 00:07:00,655 - Jeg forlater dere. - Takk, miss Carlson! 49 00:07:00,739 --> 00:07:04,618 - Hei, miss Carlson. - Å takk, Jimmy. 50 00:07:04,701 --> 00:07:10,999 Karlene, vil du ha litt Tang? Jimmy, gi gjesten vår noe å drikke. 51 00:07:11,082 --> 00:07:16,338 Jimmy tar vare på oss. Og du skulle høre ham synge! 52 00:07:18,548 --> 00:07:22,511 Vår yndlingsvakt burde ha vært en kjent smørsanger. 53 00:07:27,140 --> 00:07:28,725 Takk. 54 00:07:30,435 --> 00:07:36,316 - Det er du som er Susan, hva? - Susan er død. Charlie valgte Sadie. 55 00:07:36,399 --> 00:07:42,322 - Hvor kommer du fra? - Fra nåtiden. Jeg er fra overalt. 56 00:07:42,405 --> 00:07:47,619 Hei! Jeg heter Lulu. På lista står det nok Leslie, men jeg heter Lulu. 57 00:07:47,702 --> 00:07:52,374 Jeg heter Katie. Jeg vil studere de kvinnelige pionerene. 58 00:07:52,457 --> 00:07:56,586 Det gjorde vi med Charlie, lærte oss naturalhusholdning. 59 00:07:56,670 --> 00:07:58,797 Jordas mødre. 60 00:08:28,702 --> 00:08:33,081 - Hei, Gypsy! Hvem er dette? - Jeg heter Leslie. 61 00:08:33,165 --> 00:08:37,002 Velkommen hit til familien vår! Kom og treff Charlie! 62 00:08:37,085 --> 00:08:40,964 For en perfekt dag for deg å komme hit! 63 00:08:41,089 --> 00:08:45,886 Charlie sier at det ikke er en arbeidsdag, så vi bare er i dag. 64 00:08:55,562 --> 00:09:00,650 Badabada bam, kan jeg få en røyk nå? 65 00:09:05,071 --> 00:09:10,869 Jeg antar at jeg er din beste venn, Jesus. Spill litt for meg, Paulie! 66 00:09:10,952 --> 00:09:13,705 Jeg har ingenting, Charlie. 67 00:09:15,499 --> 00:09:20,545 Vel, vel, vel... Se her! 68 00:09:20,629 --> 00:09:22,839 Hei, bror Bobby! 69 00:09:22,923 --> 00:09:27,928 - Hva har vi her? - Gypsy trodde at Leslie kunne funke. 70 00:09:28,011 --> 00:09:31,723 Gypsy, Gypsy, Gypsy! Min kjære Gypsy. 71 00:09:31,807 --> 00:09:35,852 Du tok med noen, som jeg ba om. Du er en god soldat. 72 00:09:41,858 --> 00:09:44,110 Vær mitt speil! 73 00:09:57,541 --> 00:10:01,169 Jeg heter Charlie. 74 00:10:04,673 --> 00:10:09,386 - Hvor fant du henne? - Hun hengte i haremet mitt en stund. 75 00:10:09,469 --> 00:10:12,264 Men så ble det dårlig stemning. 76 00:10:12,347 --> 00:10:17,060 Vakre bror Bobby. Han vet virkelig hvordan man elsker. 77 00:10:17,144 --> 00:10:23,066 - Sadie har vel elsket med Bobby? - Alle har elsket med ham nå. 78 00:10:23,150 --> 00:10:26,611 - Jeg kan ikke ta en annens jente. - Hun er ikke min. 79 00:10:26,695 --> 00:10:29,698 - Gypsy fortalte om dere. - Jeg kan ikke ta henne. 80 00:10:29,781 --> 00:10:35,036 Charlie! Jeg synes at vi skal la henne bli. 81 00:10:35,120 --> 00:10:40,333 Hun liker oss, og hun er sulten. Hun er søkende. 82 00:10:43,879 --> 00:10:48,758 - Hvor er foreldrene dine? - Jeg er på min egen reise. 83 00:10:48,842 --> 00:10:51,636 - Hva har du til oss? Har du bil? - Nei. 84 00:10:51,720 --> 00:10:56,641 Da skal vi fikse en til deg. Vi skal finne en bil til deg. 85 00:10:56,725 --> 00:11:00,896 Vet du hvorfor? For gammelt ego er for mye. Du skjemmer deg ut. 86 00:11:00,979 --> 00:11:04,983 Du tror at du er en annen. Du vil kjøre i tunnelbanen. 87 00:11:08,445 --> 00:11:13,116 Hvis du liker henne, lær henne opp. Se om hun hører hjemme hos oss. 88 00:11:13,200 --> 00:11:19,790 Katie er mitt alt. Katie er jeg. Hvis du er halvparten så bra som hun... 89 00:11:19,873 --> 00:11:22,375 ...da kan du bli. 90 00:11:26,880 --> 00:11:31,676 Første gang jeg traff Charlie, visste jeg det. 91 00:11:31,760 --> 00:11:35,472 Jeg hoppet på en buss og angrer ingenting. 92 00:11:35,555 --> 00:11:41,228 Charlie er som et strålende lys eller noe. 93 00:11:41,311 --> 00:11:44,397 Ta deg, for eksempel. Du er jo her. 94 00:11:44,481 --> 00:11:48,527 - Hei, Tex. - Hvordan går det? 95 00:11:49,152 --> 00:11:56,118 Tex har ikke oppnådd bevissthet. Han arbeider med å slippe sitt ego. 96 00:11:58,537 --> 00:12:04,918 Charlie sier at man må slippe egoet sitt og være en finger på en hånd. 97 00:12:06,002 --> 00:12:10,632 Kom! Du skal få treffe George Spahn. Det er hans ranch. 98 00:12:11,299 --> 00:12:13,760 Hallo? 99 00:12:23,395 --> 00:12:27,232 Squeaky er så snill mot ham. Hun er en sjenerøs sjel. 100 00:12:27,315 --> 00:12:30,777 - Ja, virkelig! - Det er vakkert her. 101 00:12:30,861 --> 00:12:36,700 Vi han ingen hemninger rundt sex. Forstår du? Vi bare er. 102 00:12:36,783 --> 00:12:42,914 Vi lar ting skje. Vi slipper taket. Du vil elske det. 103 00:12:42,998 --> 00:12:47,711 - Skynd dere nå. - Dennis! 104 00:12:49,629 --> 00:12:52,924 - Og hvem er denne søta? - Jeg heter Leslie. 105 00:12:53,008 --> 00:12:57,679 Velkommen! Jeg er ikke med i familien, men... 106 00:12:57,762 --> 00:13:00,640 Jeg digger denne familien. 107 00:13:08,023 --> 00:13:11,860 Beach Boys-Dennis? Er det virkelig Dennis Wilson? 108 00:13:11,943 --> 00:13:13,612 For oss er han bare Dennis. 109 00:13:13,695 --> 00:13:16,156 Tid for nattverd! 110 00:13:17,699 --> 00:13:21,495 - Du har vel tatt syre før? - Mange ganger! 111 00:13:21,578 --> 00:13:25,832 Det var bare uventet... akkurat nå. 112 00:13:45,435 --> 00:13:48,980 Jeg satt i fengsel for dere. 113 00:13:49,064 --> 00:13:54,986 Så dere kunne sykle på syklene deres og ha bursdagsselskaper. 114 00:13:55,070 --> 00:13:58,907 Jeg har aldri hatt et liv. Jeg vet ikke hva liv er. 115 00:13:58,990 --> 00:14:04,454 Dere hadde et liv. Mor og far sa hva dere skulle gjøre, og dere adlød. 116 00:14:04,538 --> 00:14:09,292 Som belønning fikk dere hva da? Små forutsigbare bevisstheter. 117 00:14:10,627 --> 00:14:15,465 Se på hva som skjedde med Sandy, bortskjemte Sandy. 118 00:14:15,549 --> 00:14:20,637 Hun måtte komme til sin nye far for å finne noe virkelig. 119 00:14:24,307 --> 00:14:27,853 Ta av deg klærne for oss, Sandy. 120 00:14:35,110 --> 00:14:37,320 Gjør det! 121 00:14:48,498 --> 00:14:53,545 Hjelp henne! Kom igjen! Dere ser vel at hun trenger hjelp. 122 00:14:56,047 --> 00:14:58,425 Tex! 123 00:14:59,050 --> 00:15:01,803 Kom hit! 124 00:15:33,126 --> 00:15:36,963 Se hvordan foreldre mishandler barna sine! 125 00:15:37,047 --> 00:15:42,761 Hvis de elsket henne, hvorfor lot de legene skjære opp kroppen hennes? 126 00:15:43,970 --> 00:15:49,935 Etterpå fikk de dårlig samvittighet og skjemte henne bort. 127 00:15:51,144 --> 00:15:55,190 Nå kan ikke Sandy slippe egoet sitt. 128 00:15:55,273 --> 00:16:00,862 Det er ikke din feil. Det er dine foreldres feil. Si det! 129 00:16:00,946 --> 00:16:04,032 Det er mine foreldres feil. 130 00:16:04,115 --> 00:16:07,035 Det er ikke din feil. 131 00:16:08,203 --> 00:16:10,956 Det er ikke min feil. 132 00:16:12,499 --> 00:16:15,293 Snu deg! 133 00:16:15,377 --> 00:16:20,674 - Det er ikke din feil. - Det er ikke min feil. 134 00:16:20,757 --> 00:16:26,096 - Det er dine foreldres feil. - Det er mine foreldres feil. 135 00:16:28,515 --> 00:16:32,018 Fortell henne at hun er vakker! 136 00:16:32,102 --> 00:16:35,647 - Du er vakker, Sandy. - Vakker! 137 00:16:35,730 --> 00:16:40,152 - Perfekt! - Så vakker! 138 00:16:40,235 --> 00:16:43,530 Vi elsker deg! 139 00:17:22,694 --> 00:17:25,780 Du er vakker, Sandy. 140 00:17:46,343 --> 00:17:53,016 Så førte han bort Katie, og jeg spurte om Katie var Charlies jente. 141 00:17:53,099 --> 00:17:57,687 Squeaky fortalte at ingen tilhørte noen der. 142 00:17:57,771 --> 00:18:02,984 Bortsett fra Charlie. Alle tilhører Charlie. 143 00:18:03,068 --> 00:18:06,071 Jeg syntes at det var ganske kult. 144 00:18:06,154 --> 00:18:09,616 Så sa hun: "Hvis du er heldig, blir du den neste han velger." 145 00:18:09,699 --> 00:18:13,829 "Alle jenter burde få ha en far som Charlie." 146 00:18:17,707 --> 00:18:22,879 Noe for dere å se på til neste uke... 147 00:18:28,385 --> 00:18:34,307 - Bibelen var alt Charlie tillot. - Han sier at forfattere er onde. 148 00:18:34,391 --> 00:18:39,646 Føler dere at dere ville gjøre noe dårlig ved å studere med meg? 149 00:18:39,729 --> 00:18:45,110 Hvis dere skal delta i mine leksjoner, må dere lese bøker. 150 00:18:46,278 --> 00:18:52,659 Jeg gir dere også en kopi av denne. Har noen av dere lest den? 151 00:18:53,827 --> 00:19:00,041 - Den boka forandret livet mitt. - Den ser interessant ut. 152 00:19:00,125 --> 00:19:04,129 Kan du fatte at Charles Manson ikke lot dem lese? 153 00:19:04,212 --> 00:19:08,216 Det har gått tre år siden de hadde noen kontakt med ham, - 154 00:19:08,300 --> 00:19:13,847 - men det eneste de gjør, er å snakke om ham og gjenta drittpreiket hans. 155 00:19:13,930 --> 00:19:17,976 Kom og snakk med dem! Du kan ha din poesiworkshop. 156 00:19:18,059 --> 00:19:24,399 Aldri! Det er virkelige ofre her. Det er dem jeg vil hjelpe. 157 00:19:25,901 --> 00:19:29,738 - Kanskje de også er ofre. - Tenk om det var din søster? 158 00:19:29,821 --> 00:19:34,743 Din gravide søster som ble knivstukket 20 ganger. 159 00:19:43,585 --> 00:19:49,132 Leslie skal dusje, så det er din tur til å gå ut, Pat. 160 00:19:49,216 --> 00:19:52,636 Det er bare du og jeg nå, Susan. 161 00:19:52,719 --> 00:19:55,889 En perfekte anledning for en håndjobb. 162 00:19:55,972 --> 00:20:00,352 Jeg bare erter, Jimmy. Jeg vet at du elsker din Alice. 163 00:20:04,397 --> 00:20:12,155 - Se! Tomatene ser kjempefine ut. - Du skal få noen når de er modne. 164 00:21:03,457 --> 00:21:06,042 God morgen! 165 00:21:06,126 --> 00:21:11,339 Charlie skal sende oss på søppeltur til L.A. i dag. Du får bli med. 166 00:21:11,423 --> 00:21:17,137 - Han sier at du kan dra etterpå. - Men jeg vil ikke det. 167 00:21:17,220 --> 00:21:22,517 Charlie er den vakreste jeg har møtt. Vil han at jeg skal dra? 168 00:21:24,144 --> 00:21:26,688 Jeg vet ikke. 169 00:21:27,522 --> 00:21:33,028 Ikke gjør en stor greie av det. Kom nå, så drar vi! Kom! 170 00:21:33,111 --> 00:21:38,784 Søppeltur! Våkne nå, murmeldyr! 171 00:21:43,872 --> 00:21:46,166 Velkommen til Spahn Ranch. 172 00:21:46,249 --> 00:21:51,713 500 vakre hektar med hester og kjente innspillingssteder. 173 00:21:51,797 --> 00:21:56,968 Hvem liker Western? Brødrene Cartwright og The lone ranger... 174 00:21:57,052 --> 00:22:00,597 - Hva syns du om bussen vår? - Kul! 175 00:22:00,680 --> 00:22:05,143 Vi kødder med tørrpinnene vi kjører forbi. De tror vi er filmpersonale. 176 00:22:05,936 --> 00:22:11,149 Hør etter, jenter! Jeg har en ny regel. Kvinner skal ikke ha penger. 177 00:22:11,233 --> 00:22:15,153 Jeg sender med Paul. Gi pengene deres til ham! 178 00:22:15,237 --> 00:22:17,405 Du? 179 00:22:17,489 --> 00:22:20,534 Er du her fremdeles? Ok. 180 00:22:20,617 --> 00:22:23,870 Bra. Du kan gi pengene dine til Paul. 181 00:22:25,247 --> 00:22:27,499 Kom igjen! 182 00:22:30,627 --> 00:22:33,130 Bra! 183 00:22:33,213 --> 00:22:36,800 Ikke vær for sent ute, barn! Ha det! 184 00:22:36,883 --> 00:22:42,097 "Garbage dump, oh garbage dump!" 185 00:22:42,180 --> 00:22:47,477 "Why are they called a garbage dump?" 186 00:22:47,561 --> 00:22:53,275 "Garbage dump, oh garbage dump!" 187 00:22:55,193 --> 00:23:00,448 "That sums it up in one big lump." 188 00:23:03,910 --> 00:23:08,290 - De er ikke engang åpnet. - Vi spiser ikke døde dyr. 189 00:23:08,373 --> 00:23:13,879 - Hei! Dere får ikke være der! - Slapp av! Vi skader ingen. 190 00:23:13,962 --> 00:23:17,716 - Men sjefen min... - "Men sjefen min..." 191 00:23:17,799 --> 00:23:22,137 - Vær snille! Han vet ikke bedre. - Bli med oss! Du er ganske søt. 192 00:23:22,220 --> 00:23:27,142 Kanskje du kan slutte jobben din og rømme med oss. 193 00:23:27,225 --> 00:23:32,564 Jeg mener det. Dere får ikke være der. 194 00:23:32,647 --> 00:23:36,568 "Garbage dump, oh garbage dump!" 195 00:23:36,651 --> 00:23:42,991 "Why do they call it garbage dump?" "Oh, Garbage dump..." 196 00:23:55,837 --> 00:23:58,882 Nei! Menn først. 197 00:24:00,634 --> 00:24:02,719 Takk. 198 00:24:09,935 --> 00:24:14,981 - Mother Mary. - Nå kan vi spise. 199 00:24:21,321 --> 00:24:24,825 Vet noen hva klokka er? 200 00:24:33,166 --> 00:24:35,168 Nei. 201 00:24:36,753 --> 00:24:39,256 Jeg bare erter. 202 00:24:40,382 --> 00:24:45,720 Dere vet at klokka er nå. Jeg ba dere slutte med klokker og kalendere. 203 00:24:45,804 --> 00:24:48,849 Det var vanskelig, men hva ga det oss? 204 00:24:48,932 --> 00:24:51,852 - Føler du deg mer fri? - Ja, Charlie. 205 00:24:51,935 --> 00:24:55,730 - Hvorfor det, Katie? - Fordi jeg lever i øyeblikket. 206 00:24:55,814 --> 00:25:01,361 Ingen sjelløs ting bestemmer over meg. Jeg er ikke som plastfolket. 207 00:25:01,444 --> 00:25:07,325 Det sa foreldre og skole. Lev etter disse tallene, og følg disse reglene. 208 00:25:07,409 --> 00:25:12,164 Den tida er over. Jeg skal skape de nye reglene, og det er ingen regler. 209 00:25:41,443 --> 00:25:45,197 På tide å gi deg et navn. 210 00:25:45,280 --> 00:25:50,368 Hva døpte de deg til, de du bodde med, som du kaller familie? 211 00:25:50,452 --> 00:25:53,330 - Les... - Nei! Jeg vil ikke vite det. 212 00:25:57,626 --> 00:26:00,295 Du skal bli Lulu. 213 00:26:00,378 --> 00:26:02,923 Velkommen, Lulu. 214 00:26:03,715 --> 00:26:05,801 Velkommen. 215 00:26:07,302 --> 00:26:11,932 - Hva syns vi om det? Lulu. - Ja! Ok! 216 00:26:12,015 --> 00:26:16,311 - Lulu! Hei, Lulu! - Kult! 217 00:26:16,394 --> 00:26:19,856 - Hei, lille Lulu. - Hei, Lulu! 218 00:26:19,940 --> 00:26:25,070 Vi prøver å fjerne alle hemninger. Vi prøver å leve i kroppen vår. 219 00:26:25,153 --> 00:26:27,989 Rør hverandre. Rør dere selv. 220 00:26:42,546 --> 00:26:47,551 Det er ikke fremmed. Kroppen er en plante. Om den ikke får kjærlighet, - 221 00:26:47,634 --> 00:26:49,803 - dør den. 222 00:27:20,876 --> 00:27:25,213 Jeg hørte at Tex her ikke vet hvordan man går ned på noen. 223 00:27:25,297 --> 00:27:28,425 - For meg er det kriminelt. - Charlie! 224 00:27:28,508 --> 00:27:33,180 Slapp av! Familien min skal kjenne hverandre. Vi har ikke hemmeligheter. 225 00:27:33,263 --> 00:27:38,518 Det er ikke din feil at ingen lærte deg det. Har du hørt om Freud? 226 00:27:38,602 --> 00:27:45,525 Den fyren snakket alltid om oral fiksering. Vi har alle det. 227 00:27:45,609 --> 00:27:49,988 Vi må suge på noe. Vi har en munn. Det er derfor kvinner fikk pupper. 228 00:27:50,071 --> 00:27:55,035 Barn suger alltid på fingrene eller tygger på noe. 229 00:27:55,118 --> 00:27:59,706 Folk putter alltid pickles, sigaretter eller godteri i ansiktet. 230 00:27:59,790 --> 00:28:05,921 Hvis du skal suge på noe, er det best at du er god til det. 231 00:28:06,004 --> 00:28:09,508 Gypsy! Kom hit, baby! 232 00:28:09,591 --> 00:28:15,055 Slapp av! Kom igjen! Vi har ingen hemmeligheter, ingen skam. 233 00:28:16,139 --> 00:28:18,433 Se! 234 00:28:19,643 --> 00:28:22,979 Ok. Jeg ser deg. 235 00:28:23,814 --> 00:28:27,943 Ser du den? Det er den som trenger oppmerksomhet. 236 00:28:28,026 --> 00:28:31,696 Men du må ta det rolig. 237 00:28:31,780 --> 00:28:34,199 Kom igjen! 238 00:28:41,081 --> 00:28:43,667 Ta det langsomt! 239 00:29:45,020 --> 00:29:50,775 Ikke bry deg om Sandy. Hun går igjennom en egodød. 240 00:29:50,859 --> 00:29:54,196 Det vi vil, er å slippe taket. 241 00:29:54,279 --> 00:29:58,950 Bli fri fra den materialistiske kulturen. Fikseringer, er du med? 242 00:29:59,034 --> 00:30:05,624 Alt handler om kjærlighet her, men iblant må et selv dø. 243 00:30:05,707 --> 00:30:09,169 Forandringer, tårer... 244 00:30:10,003 --> 00:30:17,344 Rare tripper. Det er sånn det er. Det er sånn det alltid har vært. 245 00:30:55,298 --> 00:30:59,344 Det er kult. Du føler ikke for det. Det er greit. 246 00:30:59,427 --> 00:31:04,432 Du trenger ikke å gjøre noe du ikke vil. Sånn er vi ikke. 247 00:31:05,767 --> 00:31:08,562 Vi går tilbake. 248 00:31:08,645 --> 00:31:14,568 Nei! Jeg vil... være her med deg akkurat nå. 249 00:31:36,339 --> 00:31:39,718 Hva misliker du med kroppen din? 250 00:31:39,801 --> 00:31:47,225 Kom igjen! Alle kvinner tenker sånn. Er puppene for små, eller? 251 00:31:48,226 --> 00:31:50,979 Rumpa for stor? 252 00:31:51,062 --> 00:31:57,694 Hva er det for Lulu? Ikke gjem deg! Fortell hva det er du hater. 253 00:31:58,945 --> 00:32:05,076 - Lårene mine, antar jeg. For tykke. - Nei. 254 00:32:06,203 --> 00:32:10,332 Du er perfekt. Si det! Si at du er perfekt. 255 00:32:10,457 --> 00:32:14,503 - Jeg er perfekt. - Jeg er perfekt. 256 00:32:15,337 --> 00:32:18,757 - Jeg er perfekt. - Jeg er perfekt. 257 00:32:18,840 --> 00:32:21,384 Jeg er perfekt. 258 00:32:31,895 --> 00:32:34,481 Vesle jente! 259 00:32:35,732 --> 00:32:38,985 Hør! Hvis du vil bli fri - 260 00:32:39,069 --> 00:32:43,406 - fra de opplevelsene og hemningene som bryter deg ned, - 261 00:32:43,490 --> 00:32:47,244 - forestill deg at du elsker med faren din. 262 00:32:47,327 --> 00:32:52,249 Det er det alle jenter vil, men aldri kan få. 263 00:33:05,762 --> 00:33:11,226 Mine damer! Vi har fått en spesialcelle for undervisning. 264 00:33:11,309 --> 00:33:17,399 Jeg vet ikke hvorfor miss Carlson liker dere, men hun godkjente det. 265 00:33:17,482 --> 00:33:19,484 Takk, Jimmy. 266 00:33:25,115 --> 00:33:27,951 Det er så lenge siden. 267 00:33:28,743 --> 00:33:32,956 Unnskyld, men jeg må avbryte det. Det er ikke helt lov. 268 00:33:33,039 --> 00:33:35,250 Ok. 269 00:33:39,004 --> 00:33:42,174 - Så fint! - Ja! 270 00:33:42,883 --> 00:33:45,260 Ok. 271 00:33:48,597 --> 00:33:53,435 Skal vi snakke om denne? Har dere lest den? 272 00:33:53,518 --> 00:33:57,355 - Den var fryktelig. - Den var veldig deprimerende. 273 00:33:57,439 --> 00:34:01,067 Jeg syntes synd på de kvinnene. 274 00:34:01,151 --> 00:34:07,908 Mange kvinner her i fengselet har levd med vold i hjemmet. 275 00:34:07,991 --> 00:34:12,037 De forsvarte seg og havnet her. 276 00:34:12,120 --> 00:34:19,336 Så fryktelig! Det gjør meg så trist. Kjenner du dem? Hjelper du dem? 277 00:34:19,419 --> 00:34:21,713 Ja og ja. 278 00:34:21,797 --> 00:34:27,344 Jeg jobber med en kvinne nå som ikke vil at datteren havner i fosterhjem. 279 00:34:27,427 --> 00:34:32,891 Hun drepte sin mishandlende mann, og nå har ikke barnet foreldre. 280 00:34:32,974 --> 00:34:37,479 - Hva heter hun? - Hvor gammelt er barnet? 281 00:34:37,562 --> 00:34:40,524 Jeg kan ikke fortelle slike detaljer. 282 00:34:40,607 --> 00:34:46,196 - Men du, da? Har du barn? - Ja. Jeg har fire barn. 283 00:34:46,279 --> 00:34:48,865 Hva gjør mannen din? 284 00:34:48,949 --> 00:34:56,373 Jeg prater gjerne om meg selv, men det er ikke et egentlig studieemne. 285 00:34:57,290 --> 00:35:03,922 - Jeg er så glad. Vi må pynte. - Det er som å være hjemme igjen. 286 00:35:04,005 --> 00:35:07,300 - Familien f.Kr. - F.Kr? 287 00:35:07,384 --> 00:35:10,929 Før kriminaliteten. Da alt var kjærlighet. 288 00:35:11,012 --> 00:35:16,226 - Som da Mary fødte PoohBear. - Og vi alle bevitnet mirakelet. 289 00:35:16,309 --> 00:35:20,105 Du klarer det, Mary. Kom igjen! 290 00:35:20,188 --> 00:35:23,984 - Kom igjen, Mary. - Du klarer dette, mor. 291 00:35:24,067 --> 00:35:27,988 1, 2, 3, press! 292 00:35:30,782 --> 00:35:34,578 - Charlie er her. - Det går bra. Rolig nå! 293 00:35:34,661 --> 00:35:39,124 Paul, spill litt musikk! Vi vil jo at den skal danse ut. 294 00:35:39,207 --> 00:35:44,296 Bare press, og ta det rolig. Følg med i bevegelsen, Mary! 295 00:35:44,379 --> 00:35:48,884 Kan noen gi meg et barberblad og sterilisere det? 296 00:35:48,967 --> 00:35:54,181 Kom igjen, elskede! Rolig nå. Ok. 297 00:35:55,974 --> 00:35:59,436 - Bli med! Jeg gjør et snitt nå. - Charlie! 298 00:35:59,519 --> 00:36:02,564 1, 2, 3. 299 00:36:05,275 --> 00:36:11,031 Ok! Nå skjer det. Kom igjen! En gang til! En gang til! 300 00:36:11,823 --> 00:36:17,078 Kom igjen, vennen! Nå skjer det. Kom igjen! Kom igjen! 301 00:36:17,162 --> 00:36:20,123 - Trykk til! - Press! 302 00:36:20,207 --> 00:36:22,667 Kom igjen! 303 00:36:23,418 --> 00:36:26,755 Ok! Nå kommer han. 304 00:36:29,174 --> 00:36:33,512 Han er ute! Jippi! 305 00:36:33,595 --> 00:36:38,350 Ok! Vi har en baby! Vi har en baby! 306 00:36:38,433 --> 00:36:42,187 Hva syns du om denne lille rakkeren, Mary? 307 00:36:42,270 --> 00:36:46,525 - Ok! - Du var så flink, mor. 308 00:36:46,608 --> 00:36:50,153 - Sånn, ja! - Ok! 309 00:36:53,573 --> 00:36:55,659 Jeg digger den ungen. 310 00:37:23,687 --> 00:37:29,359 "Den femte engelen blåste i basunen. Da så jeg en stjerne som var falt." 311 00:37:29,442 --> 00:37:34,865 "Den fikk nøkkelen til avgrunnsbrønnen, og den åpnet." 312 00:37:34,948 --> 00:37:40,662 Hva vet du om avgrunnsbrønnen? Jeg skal finne den, og vi skal bo i den. 313 00:37:40,745 --> 00:37:43,999 Spørsmålet er svaret ditt. Fortsett å lese! 314 00:37:45,000 --> 00:37:47,544 Der er Charlie. 315 00:37:47,627 --> 00:37:51,882 - Charlie, dette er Kay. - Jøye meg! Hvordan går det? 316 00:37:51,965 --> 00:37:54,551 Velkommen! 317 00:37:56,011 --> 00:38:01,892 Jeg forstår. Du får en mann til å skjemmes for å vise tissen sin. 318 00:38:01,975 --> 00:38:06,897 Det var det Eva gjorde. Og se hvordan det gikk? 319 00:38:11,193 --> 00:38:15,030 Får jeg deg til å føle ubehag, lille jente? 320 00:38:15,947 --> 00:38:19,242 Nei. Du er bare uforskammet. 321 00:38:19,326 --> 00:38:22,579 Lærte far deg å være høflig? 322 00:38:22,662 --> 00:38:27,959 Nei, han lærte meg ikke å ta dritt fra menn som deg. Det lærte han meg. 323 00:38:28,043 --> 00:38:30,378 Fortsett å lese! 324 00:38:30,462 --> 00:38:36,176 Reis hjem til far, lille jente! Du hører ikke hjemme her. Husj! 325 00:38:37,260 --> 00:38:39,638 Beklager, Charlie! 326 00:38:42,432 --> 00:38:45,602 "Da steg en røyk opp av brønnen." 327 00:38:45,685 --> 00:38:50,023 Få henne vekk herfra, så jeg slipper å se grisetrynet hennes! 328 00:38:52,025 --> 00:38:58,907 Ikke alle dumme hippiejenter kan komme hit og få gratis middag. 329 00:38:58,990 --> 00:39:02,035 Jeg må se noe i øynene deres. 330 00:39:05,455 --> 00:39:08,125 Fortsett å lese! 331 00:39:09,501 --> 00:39:13,755 - "Og ut av røyken kom gresshopper." - The Beatles. 332 00:39:13,839 --> 00:39:18,093 "De fikk samme makt som skorpionene på jorden." 333 00:39:18,176 --> 00:39:19,845 Jeg. 334 00:39:19,928 --> 00:39:26,059 "Det ble sagt til dem, at de ikke måtte skade gresset på jorden." 335 00:39:57,674 --> 00:40:02,095 Jeg har vinger, og jeg kan fly nå. 336 00:40:02,888 --> 00:40:08,393 Charlie sier at vi skal vente ut revolusjonen i avgrunnens brønn. 337 00:40:08,477 --> 00:40:13,273 Det vil være hjemløse barn, og de må reddes fra all drepingen. 338 00:40:13,356 --> 00:40:18,487 Vi skal bli under jorda og spille musikk og elske til volden er over. 339 00:40:18,570 --> 00:40:24,493 Når vi vender tilbake til overflaten, vil noen av oss få vinger. 340 00:40:24,576 --> 00:40:29,414 - Vinger? - Ja, noen blir alver. 341 00:40:29,498 --> 00:40:34,920 Jeg, Sandy og Squeaky. Charlie sier at det vil skje. 342 00:40:35,962 --> 00:40:39,299 - Karlene tror at vi er gale. - Nei. 343 00:40:39,382 --> 00:40:42,803 Jeg ville aldri bruke det ordet. 344 00:40:42,886 --> 00:40:46,348 Jeg blir bare overrasket over å høre dette. 345 00:40:46,431 --> 00:40:50,227 Dere må være enige i at det er underlig. 346 00:40:52,187 --> 00:40:57,943 Dere må jo vite at alver er mytiske vesener, - 347 00:40:58,026 --> 00:41:04,616 - og at mennesker ikke kan forvandles til alver og få vinger. 348 00:41:07,077 --> 00:41:10,622 Det er ikke rarere enn himmel og helvete. 349 00:41:10,705 --> 00:41:14,126 - Ja. Charlie sier... - Men hva tror dere? 350 00:41:14,876 --> 00:41:20,882 Pat, tror du fremdeles at du kan bli en alv? 351 00:41:22,759 --> 00:41:27,180 Ikke nå, antar jeg. Ikke når vi er her inne. 352 00:41:27,264 --> 00:41:32,727 Du kommer ikke til å bli en alv, verken her eller ute i verden. 353 00:41:42,821 --> 00:41:47,451 Karlene, fortell om barna dine! Vær så snill? 354 00:41:47,534 --> 00:41:53,707 Hva heter de? Hvor gamle er de? Vi snakker så mye om oss selv. 355 00:41:53,790 --> 00:41:58,962 De er 15, 14, 11 og 7. 356 00:41:59,045 --> 00:42:02,632 En sjuåring? Han må savne deg. 357 00:42:02,716 --> 00:42:07,762 - Jeg treffer ham hver helg. - Jeg mente det ikke sånn. 358 00:42:09,389 --> 00:42:12,851 Jeg har tatt med familien min rundt om i verden. 359 00:42:12,934 --> 00:42:16,688 Til Tyskland, Frankrike og Etiopia. 360 00:42:16,771 --> 00:42:21,902 Vi har opplevd mye sammen, og de overrasker meg ofte. 361 00:42:21,985 --> 00:42:26,865 - Mor, jeg har en ny familie nå. - Hva snakker du om, Leslie? 362 00:42:26,948 --> 00:42:31,953 - Vi er foreldrene dine. - Mor, slutt å gråte! 363 00:42:32,037 --> 00:42:38,210 Hør nå! Du må slutte å elske meg. Du får aldri se meg igjen. 364 00:42:46,843 --> 00:42:53,266 Vi tok syre i bussen, da Charlie bestemte at han måtte dra. 365 00:42:53,350 --> 00:42:57,229 Han begynte å løpe langs veien, og vi skrek etter ham. 366 00:42:57,312 --> 00:43:04,528 "Charlie, Charlie!" Det var nifst, men vi kan le av det nå. 367 00:43:04,611 --> 00:43:11,243 Da satt jeg nok på sekretærskolen og ble redd uten å fatte det. 368 00:43:12,160 --> 00:43:15,205 Vi snakker ikke om fortiden vår. 369 00:43:15,288 --> 00:43:19,376 Vi har ingen fortid. Livet vårt begynte da vi møtte Charlie. 370 00:43:19,459 --> 00:43:23,588 - Charlie prater om sin tid i fengsel. - Stiller du spørsmål ved Charlie? 371 00:43:23,672 --> 00:43:27,092 Du bør snakke mindre og lytte mer. 372 00:43:31,012 --> 00:43:33,640 Dennis! 373 00:43:37,227 --> 00:43:40,147 Hei! 374 00:43:48,488 --> 00:43:50,574 Hei. 375 00:43:50,657 --> 00:43:57,873 - Hei, søta! Har du savnet meg? - Nei, vi har vært opptatt. 376 00:43:57,956 --> 00:44:01,251 - Charlie vil... - Charlie, Charlie, Charlie! 377 00:44:01,334 --> 00:44:05,755 - Vi kan vel snakke om hva Greg vil. - Ja, hva vil Greg? 378 00:44:06,923 --> 00:44:11,011 Reis dere, jenter! Vi får gi guttene det de vil ha. 379 00:44:17,392 --> 00:44:22,481 Dere er pene, alle sammen, men jeg vil bare bli høy og spille musikk. 380 00:44:22,564 --> 00:44:25,901 Kom, da! Jentene er alltid her. 381 00:44:25,984 --> 00:44:28,820 Vi går og spiller. 382 00:44:34,826 --> 00:44:38,079 Jeg vil fortelle deg noe, Charlie. 383 00:44:38,163 --> 00:44:43,585 Jeg snakket med bandet om å spille inn din låt "Cease to exist". 384 00:44:43,668 --> 00:44:47,047 - Alle liker den. - Kult! 385 00:44:47,130 --> 00:44:53,136 Jeg kan ikke love mer. Vi får se hvordan det går. 386 00:44:54,513 --> 00:44:59,559 Pretty girl, pretty, pretty girl 387 00:44:59,643 --> 00:45:02,771 I'll cease to exist 388 00:45:04,022 --> 00:45:09,361 Jeg kommer til å bli rockestjerne. All right! 389 00:45:14,825 --> 00:45:21,123 - Charlie, dette er Linda. - Hei! Se, se her! 390 00:45:21,206 --> 00:45:26,128 - Hvor er barnets far? - Han seiler rundt jorda eller noe. 391 00:45:26,211 --> 00:45:29,881 Ta barnet til de andre ungene. 392 00:45:31,925 --> 00:45:35,137 Ifølge Tex, har du bil. 393 00:45:36,138 --> 00:45:39,266 Jeg tror at vi kan beholde henne. 394 00:45:39,349 --> 00:45:42,227 Jeg kan vise deg rundt. 395 00:45:43,603 --> 00:45:46,648 Ruth-Ann er kjempeflink med barna. 396 00:45:46,731 --> 00:45:52,571 Hvis du er lojal mot Charlie, vil hun alltid bli tatt vare på. 397 00:45:52,654 --> 00:45:55,615 Du hadde visst noe heftig med Tex. 398 00:45:55,699 --> 00:46:01,037 Ja, da vi kom, hadde jeg knytte never, og armene mine var lammet. 399 00:46:01,121 --> 00:46:05,083 - Det er egoet ditt som dør. - Er det dårlig? 400 00:46:05,167 --> 00:46:08,795 Nei! Det er det Charlie hjelper oss med. 401 00:46:08,879 --> 00:46:13,175 Å drepe egoet og være én bevissthet. 402 00:46:15,635 --> 00:46:20,140 - Jeg elsker deg, jenta mi. - Kom nå. 403 00:46:40,327 --> 00:46:47,959 - Hva skjedde? Har moren din det bra? - Hun klarer seg. 404 00:47:05,101 --> 00:47:07,813 Jeg holder ikke ut. 405 00:47:07,896 --> 00:47:13,693 Kanskje hun tror at jeg havnet her på grunn av noe de gjorde. 406 00:47:21,701 --> 00:47:25,956 Ingen har besøkt henne på alle disse tre årene. 407 00:47:26,623 --> 00:47:32,921 Jeg ba mor om å slutte å elske meg, jeg sa at vi aldri mer vil treffes. 408 00:47:33,004 --> 00:47:36,383 Hun fortsatte å elske meg likevel. 409 00:47:45,308 --> 00:47:50,605 Hør! Jeg vil at alle gir min venn Phil her mye kjærlighet i kveld. 410 00:47:50,689 --> 00:47:57,487 Vi satt inne sammen. Katie, sørg for at han føler seg velkommen. 411 00:48:04,119 --> 00:48:11,042 Helsike! Se på det! Vi som trodde at han var gal. 412 00:48:11,126 --> 00:48:16,173 Han snakket mye tull, men kanskje jeg burde ha hørt. 413 00:48:16,256 --> 00:48:22,012 Min gode venn Dennis har noe å si. 414 00:48:22,095 --> 00:48:29,060 Ja. Charlies låt "Cease to exist" blir med på platen. 415 00:48:37,486 --> 00:48:43,784 Hent din venn Terry Melcher! Hvis han hører meg spille, får jeg kontrakt. 416 00:48:43,867 --> 00:48:48,789 - Jeg skal prøve å få ham hit. - Det stemmer! 417 00:48:57,130 --> 00:49:01,510 Ok. Takk. 418 00:49:01,593 --> 00:49:05,972 Hent alle! Be dem om å slippe alt og komme hit. 419 00:49:06,056 --> 00:49:08,600 Nå! 420 00:49:10,268 --> 00:49:16,066 Terry Melcher kommer for å høre meg spille. Vi må være mer enn klare. 421 00:49:16,149 --> 00:49:21,780 Terry Melcher. Terry Melcher! Kom igjen! 422 00:49:21,863 --> 00:49:26,201 Dennis' produsent. Han som kan fikse en platekontrakt til meg. 423 00:49:26,284 --> 00:49:31,248 Når Terry hører meg, vil han gå i taket. Alle får høre musikken min. 424 00:49:31,331 --> 00:49:37,420 Alle fortapte vil høre musikken min og vite at de har et hjem. 425 00:49:37,504 --> 00:49:42,425 Sørg for at alt er skinnende rent. Kast alt som stinker. 426 00:49:42,509 --> 00:49:48,765 Bak litt og gå til matbutikken. Terry skal ikke få junk food. 427 00:49:48,849 --> 00:49:56,273 Jeg vil ha en hjorteskinnskjorte. Mitt engasjement for jorda må synes. 428 00:49:56,356 --> 00:49:59,818 Må man ikke drepe hjorten, da? 429 00:50:08,994 --> 00:50:13,457 Lulu har et spørsmål. Vil du gjenta det, Lulu? 430 00:50:14,875 --> 00:50:19,921 - Må man ikke drepe hjorten... - Det vi har her... 431 00:50:24,050 --> 00:50:27,387 Det vi har her, er en motsigelse. 432 00:50:27,471 --> 00:50:32,726 Lulu synes at hun ser en motsigelse, og hennes kvinnehjerne klikker. 433 00:50:32,809 --> 00:50:36,563 Jeg følger kanskje ikke prinsippene mine? 434 00:50:36,646 --> 00:50:41,985 Du er kanskje ikke nok inne i det til å forstå hva det handler om. 435 00:50:43,695 --> 00:50:49,326 Gamle JK sa mye som hans tilhengere ikke forsto, men de ble hos ham. 436 00:50:49,409 --> 00:50:52,537 Uforståelig er forståelig. Forstår dere? 437 00:51:20,273 --> 00:51:22,609 Refreng! 438 00:51:24,277 --> 00:51:26,613 Nei, nei, nei! 439 00:51:28,240 --> 00:51:32,452 Igjen! Igjen. Igjen, igjen, igjen! Til det er rett, til det er hett. 440 00:51:32,536 --> 00:51:36,665 - Igjen! Dette er jo Terry Melcher. - Igjen. 441 00:51:36,748 --> 00:51:40,919 - Igjen! - Igjen. 442 00:51:41,002 --> 00:51:43,088 Refreng! 443 00:51:58,186 --> 00:52:01,481 Vi har ikke noe å se på. 444 00:52:05,819 --> 00:52:09,656 - Igjen! - Det låter bra, Charlie. 445 00:52:09,739 --> 00:52:15,579 Jeg ba ikke om din mening. Jeg ba om pupper. Jeg vet at det låter bra. 446 00:52:15,662 --> 00:52:17,956 Refreng! 447 00:52:30,844 --> 00:52:33,096 Hei! 448 00:52:34,806 --> 00:52:40,312 Hvordan går det? Vi har godsaker og mat. Og så jentene, selvsagt. 449 00:52:40,395 --> 00:52:45,650 Takk, Charlie. Jeg har ikke så lang tid. Du kan vel spille noe? 450 00:52:45,734 --> 00:52:50,238 Ok. Hvis du vil fokusere på business, så gjør vi det. 451 00:52:50,322 --> 00:52:55,118 Jeg antar at musikken er kjærlighet, ikke sant? 452 00:52:55,202 --> 00:52:56,953 Ok! 453 00:53:05,128 --> 00:53:08,381 Takk for at du kom, mr. Melcher. 454 00:53:08,465 --> 00:53:11,384 Jeg setter pris på at du tok deg tid. 455 00:53:11,468 --> 00:53:13,678 Ok! 456 00:55:10,212 --> 00:55:12,339 Ok! 457 00:55:19,763 --> 00:55:22,891 Hva syns du om stedet vårt? 458 00:55:22,974 --> 00:55:27,145 Vi liker det. Vi lærer å leve uten begrensninger. 459 00:55:27,229 --> 00:55:31,691 Vi lever av andres søppel, og vi lever godt. 460 00:55:31,775 --> 00:55:36,238 Vi kan vel ta en spasertur og snakke om musikken? 461 00:55:36,321 --> 00:55:38,615 Ok! 462 00:55:45,997 --> 00:55:49,501 Vi går ofte opp blant trærne. 463 00:55:49,584 --> 00:55:54,381 Vi går tur. Vi må ut med hestene og sånt. 464 00:55:56,675 --> 00:56:01,179 Det var perfekt. Så vakkert! 465 00:56:01,263 --> 00:56:05,517 Dere fikk meg til å gråte. Stemmene deres var så fine. 466 00:56:05,600 --> 00:56:08,228 Det er nå det skjer. 467 00:56:13,191 --> 00:56:17,696 - Nå får verden høre Charlies musikk. - Mer populær enn Jesus. 468 00:56:17,779 --> 00:56:23,410 De klærne er så kule. Han ser ut som en rockestjerne allerede. 469 00:56:34,671 --> 00:56:38,133 - Hva sa han? - Han lot til å digge det. 470 00:56:38,216 --> 00:56:41,303 Skal dere skrive kontrakt? 471 00:56:41,386 --> 00:56:44,806 - Han ga meg penger. - Hvor mye, da? 472 00:56:44,890 --> 00:56:48,435 Jeg skrev ikke under. Slik fungerer ikke Charlie Manson. 473 00:56:48,518 --> 00:56:52,606 Mitt ord er mitt løfte. Jeg trenger ingen skrevet kontrakt. 474 00:56:52,689 --> 00:56:59,362 - Men pengene, da? - Til høy. Så hestene kan spise godt. 475 00:57:01,698 --> 00:57:05,660 Nå spiser vi kakene de idiotene ikke ville ha. 476 00:57:51,623 --> 00:57:56,920 - Hvem har laget dressingen? - Det har jeg. 477 00:57:58,755 --> 00:58:01,675 Det lukter litt piss. 478 00:58:03,468 --> 00:58:09,057 - Kanskje fordi at jeg pisset i din. - Ikke si sånn dritt til meg! 479 00:58:10,350 --> 00:58:12,894 Se på meg! 480 00:58:12,978 --> 00:58:18,150 Jeg nekter å høre sånt drittpreik. Slik kan du snakke et annet sted. 481 00:58:18,233 --> 00:58:21,236 Se på meg! Se meg i øynene! 482 00:58:22,863 --> 00:58:26,533 - Vil du slå meg? - Faen ta deg! 483 00:58:26,616 --> 00:58:30,370 Kom deg vekk! Vil du slå meg? 484 00:58:32,247 --> 00:58:36,835 Jeg skal faen meg brekke armen din. Jeg skal brekke fingrene dine. 485 00:58:36,918 --> 00:58:40,130 Slutt å slåss! Ikke stritt imot! 486 00:58:40,213 --> 00:58:42,466 Slutt, for helsike! 487 00:58:43,258 --> 00:58:45,552 Slutt å slåss! 488 00:58:55,645 --> 00:58:58,398 Ikke stritt imot! 489 00:59:16,416 --> 00:59:21,546 Gå tilbake på kjøkkenet nå, og gjør oppgavene dine. 490 00:59:37,854 --> 00:59:40,774 Du kan spise nå, Sandy. 491 00:59:55,997 --> 01:00:01,128 - Er alt i orden? - Ja. 492 01:00:01,837 --> 01:00:04,464 Ja, alt er bra. 493 01:00:05,173 --> 01:00:12,139 Å bli slått av mannen du elsker, er akkurat som å elske med ham. 494 01:00:12,222 --> 01:00:15,350 Charlie gir meg bare det jeg trenger. 495 01:00:23,567 --> 01:00:26,653 Jeg tok med noen gaver. 496 01:00:41,418 --> 01:00:45,881 - Jeg elsker lukten av nye bøker. - Tusen takk. 497 01:00:45,964 --> 01:00:49,634 Vi har en julegave til deg. Katie? 498 01:00:53,472 --> 01:00:56,850 Sadie laget den, sola. 499 01:00:56,933 --> 01:01:00,103 Det er en sommerfugl. Den laget Lulu. 500 01:01:06,818 --> 01:01:10,363 Den er maken til den vi ga Charlie. 501 01:01:14,826 --> 01:01:19,456 Er du klar, vennen min? Jeg fikser dette. 502 01:01:21,875 --> 01:01:24,878 Hun stoler på meg. Hun er ikke redd. 503 01:01:24,961 --> 01:01:27,881 - Du ville dø for meg, ikke sant? - Selvsagt. 504 01:01:27,964 --> 01:01:30,467 Har du en kniv til meg? 505 01:01:36,807 --> 01:01:42,354 De Straight Satan-guttene... Jeg tror at vi trenger dem. 506 01:01:42,437 --> 01:01:47,108 Tex havnet i en krangel med en svart mann. 507 01:01:47,192 --> 01:01:53,448 Det kan få følger, så jeg vil at dere får dem til å føle seg velkommen. 508 01:02:03,083 --> 01:02:08,922 - Charlie vil ikke at vi bruker speed. - Charlie kan ikke se oss nå. 509 01:02:32,696 --> 01:02:36,283 - Hvor skal du? - Bort herfra. 510 01:02:48,545 --> 01:02:51,465 Det er et musikalsk framtidskart. 511 01:02:51,548 --> 01:02:56,136 "Piggies" er de rike og mektige som trenger å få seg en omgang. 512 01:02:56,219 --> 01:02:59,681 Det er på tide at de svarte reiser seg. 513 01:02:59,764 --> 01:03:05,228 "Revolution 1" er et krigsrop. Tiden er inne. "Revolution 9" er krigen. 514 01:03:05,312 --> 01:03:11,526 - Skudd og skrik. Blir du redd? - Nei. Det er som du har sagt. 515 01:03:11,610 --> 01:03:17,199 Nettopp! Dere bør føle dere stolte. Hvorfor bør du det? Lulu? 516 01:03:17,282 --> 01:03:21,244 - Fordi vi lever som revolusjonære. - Ja! 517 01:03:21,328 --> 01:03:25,916 I Bibelen skriver de om gresshoppene. Det er The Beatles. 518 01:03:25,999 --> 01:03:31,129 Gresshoppene har jernpanser på brystet. Det er Beatles' gitarer. 519 01:03:31,213 --> 01:03:37,677 Det står om fem engler. Fire av dem er Beatles, og den femte er jeg. 520 01:03:37,761 --> 01:03:42,808 For jeg har nøkkelen til avgrunnens brønn. Hvor ligger avgrunnens brønn? 521 01:03:42,891 --> 01:03:50,565 - I Death Valley? Den vi skal finne? - Ja! Det er Helter Skelter. 522 01:03:50,649 --> 01:03:54,694 Det er slik den svarte mannen starter rasekrigen. 523 01:03:54,778 --> 01:03:58,824 Som i Bibelen, fører jeg min familie til avgrunnens brønn. 524 01:03:58,907 --> 01:04:03,203 Vi vil leve under jorda under krigen og vokse til 144 000. 525 01:04:03,286 --> 01:04:06,414 Så kommer vi som Israels tolv stammer. 526 01:04:06,498 --> 01:04:13,338 Når vi kommer, vil ikke den svarte mannen vite hva han skal gjøre. 527 01:04:13,421 --> 01:04:18,135 Så vi kan ikke dra. Vi kan ikke dra, siden dere er hvite. 528 01:04:18,218 --> 01:04:21,888 Dere vil bli drept og bli slaver. 529 01:04:21,972 --> 01:04:26,268 Tex vil angre at han forlot stammen vår. 530 01:04:30,814 --> 01:04:33,441 Takk for at du kom. 531 01:04:33,525 --> 01:04:36,820 Min kone vil vite alt om Manson-jentene. 532 01:04:36,903 --> 01:04:42,534 - Ja. Jeg får mange spørsmål om dem. - Ja. 533 01:04:47,289 --> 01:04:52,669 Dere var barn under opptøyene i Watts, men det er et godt eksempel. 534 01:04:52,752 --> 01:04:57,841 Vi har svarte amerikanere, undertrykt i generasjoner, som er desperate. 535 01:04:57,924 --> 01:05:01,470 Det gikk over styr, men budskapet kom ut. 536 01:05:01,553 --> 01:05:06,600 Det var begynnelsen. Rasekrigen hadde begynt hvis ikke vi hadde sittet her. 537 01:05:06,683 --> 01:05:13,231 Den svarte mannen reiser seg. Hans tid kommer. Tror du at den kommer? 538 01:05:14,983 --> 01:05:21,364 Bobby Seale fikk munnkurv i retten, men nå er han løslatt, så... 539 01:05:23,742 --> 01:05:26,870 Vi vet ikke hvem det er. 540 01:05:29,414 --> 01:05:33,084 De svarte panterne? 541 01:05:33,168 --> 01:05:37,380 - Får dere ikke nyheter her? - Vi kjenner til de svarte panterne. 542 01:05:37,464 --> 01:05:43,178 Charlie sa at de svarte ville trenge hans hjelp etter revolusjonen. 543 01:05:44,721 --> 01:05:47,098 Jeg hørte det. 544 01:05:47,182 --> 01:05:52,437 Han sa at dere ikke ville forstå nå, men at dere ville takke ham senere. 545 01:05:52,521 --> 01:05:54,564 Men... 546 01:05:54,648 --> 01:05:59,528 - Tror du ikke på det? - Det er en dypt rasistisk tanke. 547 01:05:59,611 --> 01:06:03,657 At svarte trenger en hvit mann som sier hva de skal tenke. 548 01:06:03,740 --> 01:06:06,368 Når de svarte tar makten... 549 01:06:06,451 --> 01:06:11,623 - Charlie sier... - Vi kan vel høre hva Bill vil si. 550 01:06:13,583 --> 01:06:18,839 Det fins ikke en sjanse for at vi skulle be en hvit person lede oss. 551 01:06:18,922 --> 01:06:23,385 Svarte mennesker kom hit som slaver i 1619. 552 01:06:23,468 --> 01:06:31,268 Selv etter avskaffelsen av slaveriet trykkes vi ned av rasismen. 553 01:06:31,351 --> 01:06:37,899 Vi stoler ikke på hvite, og vi trenger ikke en hvit som leder oss. 554 01:06:41,695 --> 01:06:46,241 Svartingen vil knulle alle hvite kvinner, og gjøre alle barn brune. 555 01:06:46,324 --> 01:06:49,578 Det går ikke. Da blir hvitingen sint. 556 01:06:49,661 --> 01:06:53,874 Vi skal hjelpe svartingen og starte rasekrigen Helter Skelter. 557 01:06:53,957 --> 01:06:57,919 Vi skal drepe hvite og få det til å se ut som om svarte gjorde det. 558 01:06:58,003 --> 01:07:01,006 Svartingen venter på det, - 559 01:07:01,089 --> 01:07:06,678 - og når purken tar svartingen, da begynner revolusjonen. 560 01:07:06,761 --> 01:07:12,184 Forstår dere? Helter Skelter er her. 561 01:07:16,855 --> 01:07:19,608 Lulu, hva er det? 562 01:07:19,691 --> 01:07:25,363 Tenker du noensinne at Helter Skelter ikke kommer tross alt? 563 01:07:26,198 --> 01:07:30,994 - At Charlie tok feil? - Nei. Nei! 564 01:07:32,078 --> 01:07:38,251 Ikke la dette påvirke deg! Det ville skje nå, hvis ikke vi satt her. 565 01:07:39,044 --> 01:07:43,965 Ikke gi opp nå! Jeg trenger deg. 566 01:07:44,049 --> 01:07:47,677 Unnskyld! Jeg ville ikke gjøre deg opprørt. 567 01:08:13,245 --> 01:08:17,624 Kniven kan være det eneste som hindrer svartingen i å drepe deg. 568 01:08:17,707 --> 01:08:22,379 Gjør utfall, og stikk ordentlig! Utfall, stikk, løft opp! 569 01:08:22,462 --> 01:08:25,173 Stikk ned stolen! 570 01:08:31,638 --> 01:08:33,807 Bra, Mary! 571 01:08:40,230 --> 01:08:45,485 Jeg vet at folk mener at vi har begått fryktelige forbrytelser, - 572 01:08:45,569 --> 01:08:49,739 - men vi var bare en del av livet og dødens dans. 573 01:08:49,823 --> 01:08:56,997 - Charlie sier at døden ikke fins. - Så det er greit å ta liv? 574 01:08:57,080 --> 01:09:00,667 Leslie og Susan, mener dere det? 575 01:09:00,750 --> 01:09:02,878 Nei! 576 01:09:02,961 --> 01:09:08,758 Jeg begynner å tro at djevelen tok tak i meg, så jeg skulle finne Gud. 577 01:09:08,842 --> 01:09:15,474 - Så Charlie er djevelen? - Nei! Djevelen er djevelen. 578 01:09:17,476 --> 01:09:23,148 Tror dere fremdeles på det han snakket om, - 579 01:09:23,231 --> 01:09:25,692 - Helter Skelter? 580 01:09:32,365 --> 01:09:36,620 Her om natten begynte jeg å tvile og ble skjelven. 581 01:09:37,370 --> 01:09:40,373 Hva fikk deg til å føle tvil? 582 01:09:40,457 --> 01:09:45,170 Det var bare en liten stund. Hun tviler ikke lenger. 583 01:09:46,630 --> 01:09:49,800 Unnskyld at jeg avbryter studiene deres. 584 01:09:51,802 --> 01:09:54,763 Jeg har dessverre dårlige nyheter. 585 01:09:54,846 --> 01:10:00,894 Det er bestemt at dere skal bli på sikkerhetsavdelingen hele straffen. 586 01:10:02,646 --> 01:10:08,985 De jævlene! De kan ikke gjøre det! Vi er mennesker, for helsike! 587 01:10:09,069 --> 01:10:13,365 Dere er regnet som en rømningsfare og er for kjente. 588 01:10:20,914 --> 01:10:24,251 Vi kommer aldri til å få se Charlie igjen. 589 01:10:26,753 --> 01:10:30,298 Det vet vi ikke. Du kan bli benådet. 590 01:10:30,382 --> 01:10:35,762 Nei. Kanskje du slipper ut. De vil aldri slippe meg ut herfra. 591 01:10:40,142 --> 01:10:43,103 Det er min feil at du er her inne. 592 01:10:43,812 --> 01:10:48,942 Charlie sa at alle skulle gjøre noe, og jeg fikk deg til å gjøre det. 593 01:10:50,902 --> 01:10:53,530 Du må hate meg. 594 01:10:59,161 --> 01:11:02,038 Jeg kunne aldri hate deg. 595 01:11:25,020 --> 01:11:32,402 God dag! I dag blir det noe spesielt. Ingen leksjoner, bare en konsert! 596 01:11:32,486 --> 01:11:35,780 Jeg har med meg Robin som skal spille. 597 01:11:43,413 --> 01:11:46,792 Hva fikk dere til å gjøre dette? 598 01:11:46,875 --> 01:11:49,669 Charlie snakket til oss i går kveld. 599 01:11:49,753 --> 01:11:53,590 - Han ba oss om det. - Han sa at vi skulle protestere. 600 01:11:54,174 --> 01:11:56,885 Herregud! 601 01:11:58,011 --> 01:12:03,934 - Hvordan fikk de tak i barberhøvler? - Vokterne elsker dem. De har alt. 602 01:12:04,017 --> 01:12:06,102 Går det bra med deg? 603 01:12:06,186 --> 01:12:13,610 Så lenge de sitter der sammen, gjentar de bare hjernevasken sin. 604 01:12:15,278 --> 01:12:20,867 De vil aldri få se verden igjen, så hva kan du gjøre for dem? 605 01:12:23,995 --> 01:12:28,416 Jeg vil bare minne dem om... Hvis jeg kan. 606 01:12:29,918 --> 01:12:34,714 ...om hvem de var, før de møtte Charles Manson. 607 01:12:34,798 --> 01:12:38,385 Jeg vil gi dem seg selv tilbake. 608 01:12:51,815 --> 01:12:56,486 - Vi kan vel gå en tur? - Hvor er Charlie? 609 01:12:56,570 --> 01:13:00,949 Han gikk av sted med Paul. Han har vært borte i en evighet. 610 01:13:03,493 --> 01:13:06,538 - Liker du å leve her? - Ja. Kom og bo hos oss! 611 01:13:06,621 --> 01:13:10,584 - Nei, jeg trenger friheten min. - Frihet? Det er alt vi har her. 612 01:13:16,840 --> 01:13:21,428 Jeg liker deg. Du burde bli med meg på eventyr. 613 01:13:21,511 --> 01:13:26,933 Jeg har mye ansvar her. Vi forbereder oss til krig. 614 01:13:27,017 --> 01:13:31,980 - Da bør vi skynde oss å elske. - Jeg vet ikke. 615 01:13:32,063 --> 01:13:35,650 Kanskje du er min siste sjanse. 616 01:13:44,868 --> 01:13:47,996 Hei! Hvem pokker er du? 617 01:13:51,374 --> 01:13:56,379 Unnskyld! Jeg kom hit med Danny og de andre. 618 01:13:56,463 --> 01:14:02,260 Stikk! Ikke kom tilbake hvis ikke du blir invitert, noe du ikke blir. 619 01:14:02,344 --> 01:14:07,265 Skal jeg hjelpe deg å få pikken inn i buksene? Kom deg vekk! 620 01:14:08,183 --> 01:14:12,521 Dere har et underlig opplegg her oppe. 621 01:14:13,980 --> 01:14:16,817 Du må spørre meg først! 622 01:14:17,984 --> 01:14:21,112 Du kan ikke bare hore rundt. 623 01:14:21,196 --> 01:14:25,826 Nå holder det! Ingen flere hippier som vil bli høye og få et ligg. 624 01:14:25,909 --> 01:14:31,289 Ingen får ha gjester hvis ikke det går gjennom meg. Vi må fokusere. 625 01:14:31,373 --> 01:14:33,959 Ingen flere utenforstående! 626 01:14:52,644 --> 01:14:56,857 Jeg vil dra ut på eventyr. 627 01:14:56,940 --> 01:15:01,278 Du kan bli med. Ta med Lulu! 628 01:15:02,362 --> 01:15:05,574 Ta med Linda. Vi bruker bilen hennes. 629 01:15:05,657 --> 01:15:10,203 Hvis vi kommer inn i de rikes hus, kommer vi inn i hodene deres. 630 01:15:10,287 --> 01:15:16,042 Inn og raskt ut. Ikke vær redde! Rot rundt, men ikke ødelegg noe. 631 01:15:16,126 --> 01:15:19,754 Ta en lommebok, så de føler seg utrygge. 632 01:15:19,838 --> 01:15:26,219 - Hva om de våkner? - Ikke la dem våkne! Vær usynlige! 633 01:16:39,209 --> 01:16:43,922 Han vil våkne og si: "Elskling, hvor er lommeboka mi?" 634 01:16:44,005 --> 01:16:48,385 "Hvorfor henger portrettene opp ned?" 635 01:16:49,136 --> 01:16:51,805 Hva er i lommeboka? 636 01:16:53,098 --> 01:16:55,767 60 dollar og tre kredittkort. 637 01:16:55,851 --> 01:17:00,647 Det er ikke noe. Neste gang binder vi grisene og skremmer dem i hjel. 638 01:17:24,963 --> 01:17:27,299 Lulu! 639 01:17:27,382 --> 01:17:31,678 Jeg synes at du skal reise herfra. Jeg vil hjelpe deg. 640 01:17:34,222 --> 01:17:39,769 Jeg tror at du tvinges til å bli her mot din vilje. Vi kan dra nå. 641 01:17:39,853 --> 01:17:43,273 Slipp kosten, og hopp på sykkelen! 642 01:17:44,191 --> 01:17:47,235 Ingen kommer til å stoppe oss. 643 01:18:06,963 --> 01:18:09,007 Nei. 644 01:18:10,425 --> 01:18:17,766 Jeg blir her. Jeg vil være her. Jeg mener... Takk. 645 01:18:21,686 --> 01:18:26,566 Er du sikker? Jeg forventer ingenting av deg. 646 01:18:26,650 --> 01:18:32,739 Du vil ikke skylde meg noe. Du ser bare ut til å trenge å reddes. 647 01:18:38,912 --> 01:18:41,373 Jeg er sikker. 648 01:18:51,925 --> 01:18:54,136 Vi drar! 649 01:19:35,469 --> 01:19:40,140 Vil du forlate meg? Hopp! 650 01:19:57,782 --> 01:20:02,537 Det er min Lulu. Jeg visste at du ikke ville dra. 651 01:20:35,695 --> 01:20:37,656 Hei. 652 01:20:39,115 --> 01:20:41,451 Hvordan går det? 653 01:20:42,828 --> 01:20:45,580 Jeg har innsett - 654 01:20:45,664 --> 01:20:51,294 - at hvis jeg lykkes og får dem til å akseptere hva de har gjort, - 655 01:20:51,378 --> 01:20:54,923 - må de leve med den skrekken. 656 01:20:55,590 --> 01:20:58,510 Er ikke det hva fengselet er til for? 657 01:20:58,593 --> 01:21:03,682 Forsoning. Å ta ansvar for sine handlinger? 658 01:21:05,475 --> 01:21:11,565 De blir nødt til å leve med den skrekken hver dag resten av livet. 659 01:21:11,648 --> 01:21:15,819 Jeg åpner døra til den lidelsen, - 660 01:21:16,695 --> 01:21:20,782 - til det stedet der deres straff virkelig begynner. 661 01:21:23,910 --> 01:21:26,413 - Jeg liker denne. - Jeg også. 662 01:21:26,496 --> 01:21:29,124 Jeg liker den lille. 663 01:21:29,207 --> 01:21:34,337 - Den er grei for privatbruk. - Privatbruk? 664 01:21:56,067 --> 01:21:59,821 Det var akkurat som du sa. 665 01:21:59,905 --> 01:22:05,702 Plastmennesker overalt. Jeg hører hjemme her, sammen med deg. 666 01:22:07,370 --> 01:22:10,791 Da må du gjøre deg klar til å slåss. 667 01:22:17,964 --> 01:22:22,385 - Sett grisen i stolen. Hvem er gris? - Hvem er grisen? 668 01:22:22,469 --> 01:22:25,555 - Hvem er grisen? - Hvem er grisen? 669 01:22:25,639 --> 01:22:29,518 - Hvem er grisen? - Hvem er grisen? 670 01:22:29,601 --> 01:22:33,730 - Hvem er grisen? - Hvem er grisen? 671 01:22:33,814 --> 01:22:38,068 - Drep grisen! - Drep grisen! 672 01:22:38,151 --> 01:22:45,408 Tenk at vi rev grisen ut av bilen hans. Stirr på ham, skrem ham i hjel! 673 01:22:47,994 --> 01:22:50,914 Vi binder ham og tar pengene hans. 674 01:22:50,997 --> 01:22:55,293 Vi kan drepe familien hans, men dere må gi meg den gaven. 675 01:22:55,377 --> 01:23:00,257 Er du klar til å dø for meg, Tex? Er du klar til å la meg drepe deg? 676 01:23:00,340 --> 01:23:06,513 Ja, Charlie. Du kan drepe meg. Du kan drepe meg. 677 01:23:06,596 --> 01:23:09,015 Jeg er klar. 678 01:23:09,850 --> 01:23:14,855 - Jeg er klar. - Sett grisen i stolen. 679 01:23:23,530 --> 01:23:28,118 - Dere kan drepe meg, Charlie. - Vi kan drepe deg. 680 01:23:28,201 --> 01:23:32,956 - Dere kan drepe meg. - Vi kan drepe deg. 681 01:23:33,039 --> 01:23:37,294 - Dere kan drepe meg. - Vi kan drepe deg. 682 01:23:37,377 --> 01:23:40,714 - Dere kan drepe meg! - Vi kan drepe deg! 683 01:23:48,054 --> 01:23:50,932 Tex Watson er borte. 684 01:23:51,725 --> 01:23:54,519 Han eksisterer ikke lenger. 685 01:23:55,270 --> 01:23:58,190 Nå fins bare dette, - 686 01:23:58,273 --> 01:24:04,404 - en kropp som heter Tex, som bærer på et lite stykke av Charlie. 687 01:24:05,113 --> 01:24:08,492 Et lite stykke av den Uendelige Gud. 688 01:24:14,790 --> 01:24:19,044 Det er Charlie Manson, baby. Ja, til Terry. 689 01:24:19,795 --> 01:24:22,923 Ja, jeg kan ringe tilbake, men... 690 01:24:23,006 --> 01:24:27,511 Det er kult. Jeg kan ringe tilbake. Ikke noe problem. 691 01:24:35,227 --> 01:24:41,191 Jeg vet at du er der, Terry. Jeg skal brenne ut dine jævla øyne. 692 01:25:12,806 --> 01:25:19,271 - Hei. Velkommen. Kjenner jeg deg? - Nei, jeg ser etter Terry Melcher. 693 01:25:19,354 --> 01:25:24,192 - Jeg har vært på fester her. - Hei. Har vi truffet hverandre før? 694 01:25:25,443 --> 01:25:32,451 Terry har flyttet til Malibu, så han er ikke her. Kjenner du Terry? 695 01:25:32,534 --> 01:25:36,204 - Kom inn i så fall. - Nei, nei! Takk. 696 01:25:42,377 --> 01:25:46,756 - Ok. God kveld. - God kveld. 697 01:25:59,644 --> 01:26:02,063 - Takk. - Det var så lite. 698 01:26:02,147 --> 01:26:09,613 ...regissør Roman Polanski og den vakre Sharon Tate ante ingenting. 699 01:26:09,696 --> 01:26:16,328 Jeg kan føle meg veldig ensom på en fest hvis ikke jeg er i harmoni. 700 01:26:16,411 --> 01:26:19,915 Jeg er følsom for når ting er feil. 701 01:26:19,998 --> 01:26:25,545 Jeg kan lese folk og merker om noen bare ser meg som en sexy blondine. 702 01:26:25,629 --> 01:26:29,257 - Da fryser jeg. - Herregud! 703 01:26:30,217 --> 01:26:35,972 Jeg åpner døra til hjertet mitt. Vær så snill, kom inn og tilgi oss. 704 01:26:38,308 --> 01:26:40,727 Nei! 705 01:26:40,811 --> 01:26:42,646 Forstå! 706 01:26:44,356 --> 01:26:46,858 Tiden er inne! Helter Skelter. 707 01:26:46,942 --> 01:26:51,863 Kjør til Terry Melchers hus, og få det til å se ut som svartingens verk. 708 01:26:59,496 --> 01:27:03,625 For noen uker siden var jeg og Mary og så etter LSD i Hollywood. 709 01:27:03,708 --> 01:27:08,964 De ga oss noe spesielt som de kalte Orange sunshine. 710 01:27:09,047 --> 01:27:13,343 Da vi kom ut, var vi overbevist om at vi var usynlige. 711 01:27:13,426 --> 01:27:17,139 Ja. Så vi haiket bort til Canyon. 712 01:27:17,222 --> 01:27:21,059 Sjåføren snudde seg plutselig og begynte å skrike. 713 01:27:21,143 --> 01:27:24,521 Hva i helvete gjør dere i min bil? 714 01:27:24,604 --> 01:27:31,778 Vi innså at vi faktisk var usynlige, og at det Charlie sa, var sant. 715 01:27:31,862 --> 01:27:38,326 Når man brenner alle tanker ut av hodet, er det ingenting der å se. 716 01:27:38,410 --> 01:27:43,999 Så vi stirret inn i solnedgangen, og... 717 01:27:44,082 --> 01:27:47,461 Det føltes som om vi så på Gud. 718 01:27:47,544 --> 01:27:50,464 Og jeg innså... 719 01:27:50,547 --> 01:27:55,635 Jeg innså at jo nærmere solnedgangen kom, jo nærmere var verdens ende. 720 01:27:55,719 --> 01:28:02,434 Det Charlie sa, var sant. Apokalypsen er nær, og vår verden dør. 721 01:28:02,517 --> 01:28:06,062 Fra det øyeblikket har jeg ikke tvilt. 722 01:28:06,146 --> 01:28:09,733 Det kommer, og det kommer fort. 723 01:28:33,173 --> 01:28:37,427 Vær så snill, ta meg med dere. 724 01:28:37,511 --> 01:28:42,182 Vær så snill, la meg leve til jeg kan føde barnet mitt. 725 01:28:45,435 --> 01:28:47,979 Vær så snill! 726 01:28:52,192 --> 01:28:55,028 Drep henne! 727 01:28:59,157 --> 01:29:01,743 Nei! 728 01:29:01,827 --> 01:29:08,291 ...smykket med noe glinsende. Det er for meg helt ekte og vakkert. 729 01:29:08,375 --> 01:29:11,503 Hva sier du om mørket i din manns filmer? 730 01:29:11,586 --> 01:29:15,799 Alt som er virkelig, har noe stygt i seg. 731 01:29:15,882 --> 01:29:18,135 Selv en blomst er stygg når den visner. 732 01:29:18,218 --> 01:29:24,057 - Sadie, kan du dempe lyden? - ...havet når det blir voldsomt. 733 01:29:26,017 --> 01:29:32,566 Den var informativ og interessant, men veldig troverdig. 734 01:29:32,649 --> 01:29:37,571 - Lulu rødmet da hun leste den. - Det gjorde jeg ikke! 735 01:29:38,238 --> 01:29:41,825 Ikke bli sint nå, men er du lesbisk? 736 01:29:41,908 --> 01:29:45,036 Det virker som en lesbisk bok. 737 01:29:45,120 --> 01:29:48,498 - Nei, det er jeg ikke, Susan. - Å. 738 01:29:48,582 --> 01:29:53,378 Unnskyld, men det gleder meg. 739 01:29:53,462 --> 01:29:57,382 Det strider mot Herrens ord, så jeg ville bekymre meg. 740 01:29:57,466 --> 01:30:00,844 Vi er nok ikke enige der. 741 01:30:02,137 --> 01:30:07,350 Du kan fortelle det hvis du er det. Jeg vil ikke dømme deg. 742 01:30:07,434 --> 01:30:14,357 Det er bare det at du kler deg sånn, og du snakker aldri om mannen din. 743 01:30:14,441 --> 01:30:18,653 Mannen min og jeg ble separert for et år siden. 744 01:30:18,737 --> 01:30:23,325 Jeg vil ikke snakke om ham. Han er ikke en god mann. 745 01:30:23,408 --> 01:30:27,704 Jeg trodde aldri at du ville være sammen med en dårlig mann. 746 01:30:29,372 --> 01:30:32,834 Og det er mange ting ved dere - 747 01:30:32,918 --> 01:30:37,297 - som jeg aldri kunne gjette bare ved å se på dere. 748 01:30:37,380 --> 01:30:43,762 Trodde dere virkelig at dere ville finne en underjordisk grotte - 749 01:30:43,845 --> 01:30:48,642 - og leve sånn under revolusjonen? 750 01:30:48,725 --> 01:30:53,772 Mye av det dere har fortalt, er helt ulogisk. 751 01:30:53,855 --> 01:30:57,234 Hvordan skulle dere overleve i en grotte? 752 01:31:02,280 --> 01:31:06,493 Vi ville tro at noe stort skulle skje. 753 01:31:07,410 --> 01:31:09,663 Jeg mener... 754 01:31:11,123 --> 01:31:15,919 Husker du hvordan det var i 1969? 755 01:31:16,002 --> 01:31:20,924 Det føltes som om det skulle skje en stor kosmisk forandring, - 756 01:31:21,007 --> 01:31:25,137 - og ingenting ville bli som før. 757 01:31:25,971 --> 01:31:31,977 Som om det skulle skje noe stort som ville forandre alt. 758 01:31:32,060 --> 01:31:34,980 Kom igjen, Karlene! 759 01:31:35,063 --> 01:31:40,152 Du var jo med. Føltes det ikke sånn for deg? 760 01:31:40,235 --> 01:31:43,113 Jo, det gjorde det. 761 01:31:44,030 --> 01:31:48,076 Det følte de fleste jeg kjenner. 762 01:31:49,911 --> 01:31:54,249 Men det fikk dem ikke til å drepe fremmede mennesker. 763 01:31:54,332 --> 01:31:56,793 Vi måtte. 764 01:31:59,004 --> 01:32:02,257 Det var... 765 01:32:02,340 --> 01:32:05,343 Hva var det? 766 01:32:05,427 --> 01:32:08,096 Hva var det for? 767 01:32:18,190 --> 01:32:20,942 Jeg har vondt i hånden. 768 01:32:22,861 --> 01:32:28,325 Kniven hadde ikke noe godt håndtak, og den slo mot beinet. 769 01:32:30,410 --> 01:32:35,457 Så det er nå det skjer, som Charlie sa? 770 01:32:36,333 --> 01:32:38,168 Ja. 771 01:32:39,127 --> 01:32:41,755 Det er ganske voldsomt. 772 01:32:41,838 --> 01:32:44,758 Men det er som Charlie sa. 773 01:32:44,841 --> 01:32:52,057 Hvis du elsker alt, trenger du ikke å tenke på noe, ikke sant? 774 01:32:52,140 --> 01:32:54,226 Ja visst. 775 01:32:58,063 --> 01:33:03,860 - Hvordan var det? - De var veldig unge. 776 01:33:03,944 --> 01:33:06,822 Det føltes ikke riktig. 777 01:33:09,533 --> 01:33:12,119 Men det var riktig. 778 01:33:13,662 --> 01:33:19,835 Charlie ba meg om å gjøre det, og jeg gjorde det. Intet ego. Ingen tripp. 779 01:33:19,918 --> 01:33:24,506 Død og liv er samme sak, så det er ingenting å være redd for. 780 01:33:24,589 --> 01:33:28,760 Du kan ikke være redd hvis ikke du eksisterer. 781 01:33:54,161 --> 01:33:58,498 Kan du massere føttene mine, bare en liten stund? 782 01:33:58,582 --> 01:34:01,376 Det er alltid bare en liten stund. 783 01:34:03,503 --> 01:34:07,466 Det er nok Cory som ringer og sier at hun er hjemme. 784 01:34:21,521 --> 01:34:28,487 Hør nå! Det var for kaotisk i går. I kveld skal vi gjøre det riktig. 785 01:34:32,365 --> 01:34:35,494 Jeg vil være med! 786 01:34:37,996 --> 01:34:41,124 Kom, da! 787 01:35:04,147 --> 01:35:05,899 Nå... 788 01:35:08,860 --> 01:35:11,947 Det er to stykker der inne. 789 01:35:12,030 --> 01:35:18,787 De er klare for dere. De er rolige. Ikke skrem dem opp! 790 01:35:19,412 --> 01:35:22,374 Gjør noe hekseaktig! 791 01:35:23,708 --> 01:35:26,628 Dere får komme dere hjem selv. 792 01:35:39,975 --> 01:35:44,271 Hva vil dere gjøre? Dere vil drepe oss, hva? 793 01:35:44,354 --> 01:35:48,233 - Sa han at vi skulle drepe dem? - Dere vil drepe oss. 794 01:35:53,697 --> 01:35:57,075 Vær så snill, ikke gjør det! Hvor er min kone? 795 01:35:57,159 --> 01:36:02,706 Det er penger i butikkens kassaskap. Vær så snill! Nei! Nei! Nei! 796 01:36:02,789 --> 01:36:04,875 Rosemary! 797 01:36:04,958 --> 01:36:10,839 Nei! Jeg har penger. Jeg har penger. 798 01:36:17,220 --> 01:36:20,223 Hva gjør dere? 799 01:36:20,307 --> 01:36:23,685 Ta dere av henne. Nå! 800 01:36:30,817 --> 01:36:33,862 Hold dere unna meg! 801 01:36:38,617 --> 01:36:43,789 Bort! Hold dere unna! 802 01:36:52,130 --> 01:36:56,843 Hjelp oss! Hjelp! 803 01:36:59,137 --> 01:37:01,306 Nei! 804 01:37:28,083 --> 01:37:30,377 - Kom dere vekk! - Tex! 805 01:37:30,460 --> 01:37:33,588 - Nei! - Tex! 806 01:38:09,124 --> 01:38:11,751 Kom igjen, Lulu! 807 01:38:18,884 --> 01:38:22,304 Charlie sa at alle må gjøre noe. 808 01:39:08,433 --> 01:39:11,228 Det var helt meningsløst. 809 01:39:23,281 --> 01:39:29,037 - Vi gjorde det fæle uten mening. - Lulu, vi gjorde det vi måtte. 810 01:39:30,497 --> 01:39:33,834 Vær så snill, kall meg Leslie! 811 01:39:36,169 --> 01:39:38,922 Jeg heter Leslie. 812 01:39:43,593 --> 01:39:46,930 Vi trengte ikke å gjøre noe. 813 01:39:49,349 --> 01:39:51,935 Men vi gjorde det. 814 01:39:55,313 --> 01:39:57,858 Og hvorfor? 815 01:40:03,155 --> 01:40:07,909 Vet du hvorfor, Katie? 816 01:40:09,703 --> 01:40:11,955 Sadie? 817 01:40:12,747 --> 01:40:15,917 Hvorfor gjorde vi det? 818 01:40:23,008 --> 01:40:24,968 Jimmy? 819 01:40:25,051 --> 01:40:28,138 Jimmy, kan du slippe meg ut? 820 01:41:50,846 --> 01:41:55,976 Karlene prøvde til sin død i 2017 å få Patricia og Leslie benådet. 821 01:41:56,059 --> 01:41:59,896 Hun ville presisere at Patricia og Leslie ikke deltok i å lage filmen. 822 01:42:02,566 --> 01:42:05,318 Etter fem år på sikkerhetsavdelingen - 823 01:42:05,402 --> 01:42:10,407 - fikk Patricia, Leslie og Susan til slutt være blant de andre fangene. 824 01:42:13,201 --> 01:42:20,417 Susan Atkins var nyfrelst og troende kristen resten av livet. 825 01:42:20,500 --> 01:42:25,964 Hun døde i fengselet i 2009 av en hjernesvulst. 826 01:42:32,596 --> 01:42:35,849 Patricia sitter fremdeles i fengsel. 827 01:42:35,932 --> 01:42:40,228 På slutten av 70-tallet tok hun avstand fra Charles Manson. 828 01:42:43,773 --> 01:42:46,735 Jeg måtte innse at alt jeg hadde trodd på, var feil. 829 01:42:46,818 --> 01:42:50,405 Jeg måtte selv ta ansvaret for all ødeleggelsen og skrekken. 830 01:42:50,489 --> 01:42:54,159 Mange liv ble knust av den ødeleggelsen jeg var en del av. 831 01:42:54,242 --> 01:42:58,997 Utgangspunktet var noe så enkelt som å ville bli elsket. Patricia, 2014 832 01:43:09,424 --> 01:43:14,137 Leslie Van Houten sitter i fengsel den dag i dag. 833 01:46:26,746 --> 01:46:30,362 Tekst: Jan Helge Hordnes www.btistudios.com