1 00:00:31,892 --> 00:00:36,688 "Många i Los Angeles anser att 60-talet slutade den 9 augusti 1969." 2 00:00:36,771 --> 00:00:39,441 - Joan Didion, "The white album" 3 00:02:14,953 --> 00:02:20,208 - Vart ska ni? - Till Santa Susana Pass Road. 4 00:02:20,292 --> 00:02:24,963 - Till Spahn Ranch? - Inte riktigt. 5 00:02:25,046 --> 00:02:28,800 Min moster bor där i närheten. 6 00:02:30,719 --> 00:02:35,056 - Vad har du där? - Lite pengar, antar jag. 7 00:02:35,140 --> 00:02:39,352 Om du kör oss hela vägen, borde vi köpa frukost till dig. 8 00:02:39,436 --> 00:02:41,730 Låter bra. 9 00:02:53,909 --> 00:03:00,832 Jag tyckte "Tiptoe through the tulips" var skön om man var lite hög. 10 00:03:00,916 --> 00:03:04,836 - Jag var nog väldigt hög. - Jag tror han är bög. 11 00:03:04,920 --> 00:03:10,592 Passa dig! Tex sa att han var homosexuell för slippa kriget. 12 00:03:10,675 --> 00:03:15,639 - Jag är inte homosexuell på riktigt. - Vem sjunger så, liksom? 13 00:03:15,722 --> 00:03:20,894 En kille med så ljus röst och en liten vad det nu är. Han bara låtsas. 14 00:03:22,395 --> 00:03:27,317 Alla låtsas. Tiny Tim har bara kul. 15 00:03:27,400 --> 00:03:30,237 Vi måste dra. 16 00:03:33,323 --> 00:03:36,535 TRE ÅR SENARE 17 00:03:49,881 --> 00:03:52,425 Sjung den! 18 00:04:25,167 --> 00:04:30,005 Fasen! Okej. God natt, Katie! 19 00:04:31,673 --> 00:04:34,134 God natt, Lulu. 20 00:04:34,217 --> 00:04:36,845 God natt, Sadie. 21 00:04:39,723 --> 00:04:41,850 God natt. 22 00:04:50,609 --> 00:04:54,988 Du ligger i fängelsesängen Livmodern krampar, svetten rinner 23 00:04:55,071 --> 00:04:59,701 Du föder ditt barn inom dessa betongväggar och stålgaller 24 00:04:59,785 --> 00:05:04,831 Eftersom ditt barn föds här, här inne, är hon märkt och numrerad 25 00:05:04,915 --> 00:05:07,918 Hennes bild tas 26 00:05:08,001 --> 00:05:10,879 Hon kallas brottsling 27 00:05:10,962 --> 00:05:15,467 Men du och jag vet att hon är ännu en grym kvinnlig krigare 28 00:05:15,550 --> 00:05:21,223 - Wow! Det var riktigt starkt, Tina. - Tack. 29 00:05:21,306 --> 00:05:26,144 - Karlene, kan jag få prata med dig? - Visst! 30 00:05:27,187 --> 00:05:30,899 Kom igen! 31 00:05:34,110 --> 00:05:37,155 Vill du jobba med Mansonflickorna? 32 00:05:37,239 --> 00:05:40,784 Sen dödsstraffet avskaffades, är allt oklart. 33 00:05:40,867 --> 00:05:47,707 Chefen vill inte ha dem bland de andra, så de sitter i dödscellerna. 34 00:05:47,791 --> 00:05:52,420 Bara de tre i de där cellerna 23 timmar om dygnet. 35 00:05:53,255 --> 00:05:56,007 Jag kan inte låta dem ruttna där. 36 00:06:06,601 --> 00:06:09,896 - God morgon, mina damer. - Hej, miss Carlson! 37 00:06:09,980 --> 00:06:12,858 - Det här är Karlene Faith. - Hej, Karlene! 38 00:06:12,941 --> 00:06:15,235 Trevligt att träffas, Karlene. 39 00:06:15,318 --> 00:06:20,031 Karlene är doktorand vid UC Santa Cruz och undervisar våra interner. 40 00:06:20,115 --> 00:06:25,495 Eftersom ni ska stanna kvar hos oss, kanske ni vill ta några lektioner. 41 00:06:25,579 --> 00:06:29,833 Ska vi stanna kvar här på säkerhetsavdelningen för alltid? 42 00:06:29,916 --> 00:06:32,627 Vi ska inte gå händelserna i förväg. 43 00:06:32,711 --> 00:06:36,256 Vi erbjuder alla här högskolekurser. 44 00:06:36,339 --> 00:06:41,511 Ni kan studera nästan vad ni vill. Litteratur, filosofi, journalistik... 45 00:06:41,595 --> 00:06:46,683 - Ska vi plugga feminism och sån skit? - Tänk på ditt språk, Susan! 46 00:06:47,559 --> 00:06:52,564 Vi behöver inte läsa om feminism, men jag undervisar i kvinnovetenskap här. 47 00:06:52,647 --> 00:06:57,319 Kvinnovetenskap... Häftigt! 48 00:06:57,402 --> 00:07:00,655 - Jag lämnar er. - Tack, miss Carlson! 49 00:07:00,739 --> 00:07:04,618 - Hej så, miss Carlson. - Åh tack, Jimmy. 50 00:07:04,701 --> 00:07:10,999 Karlene, vill du ha lite Tang-dricka? - Jimmy, ge vår gäst nåt att dricka. 51 00:07:11,082 --> 00:07:16,338 Jimmy tar hand om oss. Och du skulle höra honom sjunga! 52 00:07:18,548 --> 00:07:22,511 Vår favoritvakt borde ha varit en känd smörsångare. 53 00:07:27,140 --> 00:07:28,725 Tack. 54 00:07:30,435 --> 00:07:36,316 - Det är du som är Susan, va? - Susan är död. Charlie valde Sadie. 55 00:07:36,399 --> 00:07:42,322 - Var kommer du ifrån? - Från nuet. Jag är från överallt. 56 00:07:42,405 --> 00:07:47,619 Hej! Jag är Lulu. På listan står det nog Leslie, men jag heter Lulu. 57 00:07:47,702 --> 00:07:52,374 Jag är Katie. Jag skulle vilja studera de kvinnliga pionjärerna. 58 00:07:52,457 --> 00:07:56,586 Det gjorde vi med Charlie, lärde oss självhushållning. 59 00:07:56,670 --> 00:07:58,797 Jordmödrar. 60 00:08:28,702 --> 00:08:33,081 - Hej, Gypsy! Vem är det här? - Jag heter Leslie. 61 00:08:33,165 --> 00:08:37,002 Välkommen hit till vår familj! Kom och träffa Charlie! 62 00:08:37,085 --> 00:08:40,964 Vilken perfekt dag för dig att komma hit! 63 00:08:41,089 --> 00:08:45,886 Charlie säger att det inte är en arbetsdag, så vi bara är i dag. 64 00:08:55,562 --> 00:09:00,650 Badabada bam, kan jag få lite cigg nu? 65 00:09:05,071 --> 00:09:10,869 Jag antar att jag är din bästa vän, Jesus.-Spela lite för mig, Paulie! 66 00:09:10,952 --> 00:09:13,705 Jag har inget, Charlie. 67 00:09:15,499 --> 00:09:20,545 Jaha, jaha, jaha! Titta, titta här! 68 00:09:20,629 --> 00:09:22,839 Hej, broder Bobby! 69 00:09:22,923 --> 00:09:27,928 - Vad har vi här? - Gypsy trodde att Leslie kunde funka. 70 00:09:28,011 --> 00:09:31,723 Gypsy, Gypsy, Gypsy! Min kära Gypsy. 71 00:09:31,807 --> 00:09:35,852 Du tog med nån, som jag bad om. Du är en bra soldat. 72 00:09:41,858 --> 00:09:44,110 Var min spegel! 73 00:09:57,541 --> 00:10:01,169 Jag heter Charlie. 74 00:10:04,673 --> 00:10:09,386 - Var hittade ni henne? - Hon hängde i mitt harem ett tag. 75 00:10:09,469 --> 00:10:12,264 Men sen blev det dålig stämning. 76 00:10:12,347 --> 00:10:17,060 Vackra broder Bobby. Han vet verkligen hur man älskar. 77 00:10:17,144 --> 00:10:23,066 - Sadie har väl älskat med Bobby? - Vi har älskat med honom allihop. 78 00:10:23,150 --> 00:10:26,611 - Jag kan inte ta nån annans tjej. - Hon är inte min. 79 00:10:26,695 --> 00:10:29,698 - Gypsy berättade om er. - Jag kan inte ta henne. 80 00:10:29,781 --> 00:10:35,036 Charlie! Jag tycker att vi ska låta henne stanna. 81 00:10:35,120 --> 00:10:40,333 Hon gillar oss, och hon är hungrig. Hon är en sökare. 82 00:10:43,879 --> 00:10:48,758 - Var är dina föräldrar? - Jag är på min egen resa. 83 00:10:48,842 --> 00:10:51,636 - Vad har du åt oss? Har du en bil? - Nej. 84 00:10:51,720 --> 00:10:56,641 Då ska vi fixa en till dig. Vi ska hitta en bil till dig. 85 00:10:56,725 --> 00:11:00,896 Vet du varför? För gammalt ego är för mycket. Du skämmer ut dig. 86 00:11:00,979 --> 00:11:04,983 Du tror att du är nån annan. Du kommer att åka med i tunnelbanan. 87 00:11:08,445 --> 00:11:13,116 Om du gillar henne, lär upp henne. Se om hon hör hemma hos oss. 88 00:11:13,200 --> 00:11:19,790 Katie är mitt allt. Katie är jag. Om du är ens hälften så bra som hon... 89 00:11:19,873 --> 00:11:22,375 ...då kan du stanna. 90 00:11:26,880 --> 00:11:31,676 Första gången jag träffade Charlie visste jag. 91 00:11:31,760 --> 00:11:35,472 Jag hoppade på en buss och ångrar inget. 92 00:11:35,555 --> 00:11:41,228 Charlie är som ett strålande ljus eller nåt. 93 00:11:41,311 --> 00:11:44,397 Ta dig till exempel. Du är ju här. 94 00:11:44,481 --> 00:11:48,527 - Hej, Tex. - Hur är läget? 95 00:11:49,152 --> 00:11:56,118 Tex har inte uppnått medvetenhet. Han arbetar med att släppa sitt ego. 96 00:11:58,537 --> 00:12:04,918 Charlie säger att man ska släppa sitt ego och vara ett finger på en hand. 97 00:12:06,002 --> 00:12:10,632 Kom! Du ska få träffa George Spahn. Det är hans ranch. 98 00:12:11,299 --> 00:12:13,760 Hallå? 99 00:12:23,395 --> 00:12:27,232 Squeaky är snäll mot honom. Hon är en generös själ. 100 00:12:27,315 --> 00:12:30,777 - Ja, verkligen! - Det är vackert här. 101 00:12:30,861 --> 00:12:36,700 Vi hänger inte upp oss på sex. Fattar du? Vi bara är. 102 00:12:36,783 --> 00:12:42,914 Vi låter saker hända. Vi släpper taget. Du kommer att älska det. 103 00:12:42,998 --> 00:12:47,711 - Skynda er nu. - Dennis! 104 00:12:49,629 --> 00:12:52,924 - Och vem är den här sötnosen? - Jag heter Leslie. 105 00:12:53,008 --> 00:12:57,679 Välkommen! Jag är inte med i familjen men... 106 00:12:57,762 --> 00:13:00,640 Jag diggar den här familjen. 107 00:13:08,023 --> 00:13:11,860 Beach Boys-Dennis? Är det verkligen Dennis Wilson? 108 00:13:11,943 --> 00:13:13,612 För oss är han bara Dennis. 109 00:13:13,695 --> 00:13:16,156 Dags för nattvard! 110 00:13:17,699 --> 00:13:21,495 - Du har väl tagit syra förr? - En massa gånger! 111 00:13:21,578 --> 00:13:25,832 Det var bara oväntat... just nu. 112 00:13:45,435 --> 00:13:48,980 Jag satt i fängelse för er. 113 00:13:49,064 --> 00:13:54,986 Så att ni kunde cykla på era cyklar och ha födelsedagskalas. 114 00:13:55,070 --> 00:13:58,907 Jag har aldrig haft ett liv. Jag vet inte vad liv är. 115 00:13:58,990 --> 00:14:04,454 Men ni hade ett liv. Era föräldrar sa vad ni skulle göra och ni gjorde det. 116 00:14:04,538 --> 00:14:09,292 Som belöning lön fick ni vadå? Små förutsägbara medvetanden. 117 00:14:10,627 --> 00:14:15,465 Se på vad som hände med Sandy, bortskämda Sandy. 118 00:14:15,549 --> 00:14:20,637 Hon var tvungen att komma till sin nya pappa för att hitta nåt verkligt. 119 00:14:24,307 --> 00:14:27,853 Ta av dig kläderna för oss, Sandy. 120 00:14:35,110 --> 00:14:37,320 Gör det! 121 00:14:48,498 --> 00:14:53,545 Hjälp henne! Kom igen! Ni ser väl att hon behöver hjälp. 122 00:14:56,047 --> 00:14:58,425 Tex! 123 00:14:59,050 --> 00:15:01,803 Kom hit! 124 00:15:33,126 --> 00:15:36,963 Titta hur föräldrar misshandlar sina barn! 125 00:15:37,047 --> 00:15:42,761 Om de hade älskat henne, varför lät de läkarna skära upp hennes kropp? 126 00:15:43,970 --> 00:15:49,935 Efteråt fick de dåligt samvete och skämde bort henne. 127 00:15:51,144 --> 00:15:55,190 Nu kan Sandy inte släppa sitt ego. 128 00:15:55,273 --> 00:16:00,862 Det är inte ditt fel. Det är dina föräldrars fel. Säg det! 129 00:16:00,946 --> 00:16:04,032 Det är mina föräldrars fel. 130 00:16:04,115 --> 00:16:07,035 Det är inte ditt fel. 131 00:16:08,203 --> 00:16:10,956 Det är inte mitt fel. 132 00:16:12,499 --> 00:16:15,293 Vänd dig om! 133 00:16:15,377 --> 00:16:20,674 - Det är inte ditt fel. - Det är inte mitt fel. 134 00:16:20,757 --> 00:16:26,096 - Det är dina föräldrars fel. - Det är mina föräldrars fel. 135 00:16:28,515 --> 00:16:32,018 Berätta för henne att hon är vacker! 136 00:16:32,102 --> 00:16:35,647 - Du är vacker, Sandy. - Vacker! 137 00:16:35,730 --> 00:16:40,152 - Perfekt! - Så vacker! 138 00:16:40,235 --> 00:16:43,530 Vi älskar dig! 139 00:17:22,694 --> 00:17:25,780 Du är vacker, Sandy. 140 00:17:46,343 --> 00:17:53,016 Sen ledde han bort Katie, och jag frågade om Katie var Charlies tjej. 141 00:17:53,099 --> 00:17:57,687 Squeaky berättade att ingen tillhörde nån där. 142 00:17:57,771 --> 00:18:02,984 Bortsett från Charlie. Vi tillhör alla Charlie. 143 00:18:03,068 --> 00:18:06,071 Jag tyckte att det var rätt häftigt. 144 00:18:06,154 --> 00:18:09,616 Sen sa hon: "Om du har tur, väljer han dig sen." 145 00:18:09,699 --> 00:18:13,829 "Alla flickor borde få ha en pappa som Charlie." 146 00:18:17,707 --> 00:18:22,879 Nåt för er att titta på inför nästa vecka... 147 00:18:28,385 --> 00:18:34,307 - Bibeln var det enda Charlie tillät. - Han säger att författare är onda. 148 00:18:34,391 --> 00:18:39,646 Känner ni att ni skulle göra nåt dåligt genom att studerar med mig? 149 00:18:39,729 --> 00:18:45,110 Om ni ska delta på mina lektionerna, måste ni läsa böcker. 150 00:18:46,278 --> 00:18:52,659 Jag ger er också en kopia av den här. Har nån av er läst den? 151 00:18:53,827 --> 00:19:00,041 - Den boken förändrade mitt liv. - Den ser intressant ut. 152 00:19:00,125 --> 00:19:04,129 Kan du fatta att Charles Manson inte lät dem läsa? 153 00:19:04,212 --> 00:19:08,216 Det har gått tre år sen de hade nån kontakt med honom - 154 00:19:08,300 --> 00:19:13,847 - men det enda de gör är att prata om honom och upprepa hans skitsnack. 155 00:19:13,930 --> 00:19:17,976 Kom och prata med dem! Du kan ha din poesiworkshop. 156 00:19:18,059 --> 00:19:24,399 Aldrig! Det finns verkliga offer här. Det är dem jag vill hjälpa. 157 00:19:25,901 --> 00:19:29,738 - De kanske också är offer. - Tänk om det var din syster? 158 00:19:29,821 --> 00:19:34,743 Din gravida syster som knivhöggs 20 gånger. 159 00:19:43,585 --> 00:19:49,132 Det är dags för Leslie att duscha, så det är din tur på gården, Pat. 160 00:19:49,216 --> 00:19:52,636 Det är bara du och jag nu, Susan. 161 00:19:52,719 --> 00:19:55,889 Perfekta tillfället för ett handjobb. 162 00:19:55,972 --> 00:20:00,352 Jag bara retas, Jimmy. Jag vet att du älskar din Alice. 163 00:20:04,397 --> 00:20:12,155 - Titta! Tomaterna ser jättefina ut. - Du ska få några när de är mogna. 164 00:21:03,457 --> 00:21:06,042 God morgon! 165 00:21:06,126 --> 00:21:11,339 Charlie ska skicka oss på soptur till L.A. i dag. Du ska få följa med. 166 00:21:11,423 --> 00:21:17,137 - Han säger att du kan sticka sen. - Men jag vill inte det. 167 00:21:17,220 --> 00:21:22,517 Charlie är den vackraste jag nånsin har mött. Vill han att jag ska dra? 168 00:21:24,144 --> 00:21:26,688 Jag vet inte. 169 00:21:27,522 --> 00:21:33,028 Gör inte en stor grej av det. Gå upp nu, så åker vi! Kom! 170 00:21:33,111 --> 00:21:38,784 Soptur! Vakna nu, era sömntutor! 171 00:21:43,872 --> 00:21:46,166 Välkomna till Spahn Ranch. 172 00:21:46,249 --> 00:21:51,713 500 vackra hektar med hästar och kända inspelningsplatser. 173 00:21:51,797 --> 00:21:56,968 Vem gillar western? Bröderna Cartwright och The lone ranger... 174 00:21:57,052 --> 00:22:00,597 - Vad tycker du om vår buss? - Häftig! 175 00:22:00,680 --> 00:22:05,143 Vi driver med torrbollarna vi kör förbi. De tror vi är filmpersonal. 176 00:22:05,936 --> 00:22:11,149 Hör upp, flickor! Jag har en ny regel. Kvinnor ska inte ha pengar. 177 00:22:11,233 --> 00:22:15,153 Jag skickar med Paul. Ge era pengar till honom! 178 00:22:15,237 --> 00:22:17,405 Du? 179 00:22:17,489 --> 00:22:20,534 Är du fortfarande kvar? Okej. 180 00:22:20,617 --> 00:22:23,870 Bra. Du kan ge dina pengar till Paul. 181 00:22:25,247 --> 00:22:27,499 Kom igen! 182 00:22:30,627 --> 00:22:33,130 Bra! 183 00:22:33,213 --> 00:22:36,800 Var inte ute för sent, barn! Hej då! 184 00:22:36,883 --> 00:22:42,097 A-avfall, o a-avfall! 185 00:22:42,180 --> 00:22:47,477 Varför kallas det a-avfall? 186 00:22:47,561 --> 00:22:53,275 A-avfall, o a-avfall! 187 00:22:55,193 --> 00:23:00,448 Det förklarar det i alla fall 188 00:23:03,910 --> 00:23:08,290 - De är inte ens öppnade. - Vi äter inte döda djur. 189 00:23:08,373 --> 00:23:13,879 - Men hallå! Ni får inte vara där! - Slappna av! Vi gör ingen illa. 190 00:23:13,962 --> 00:23:17,716 - Men min chef... - "Men min chef..." 191 00:23:17,799 --> 00:23:22,137 - Var snälla! Han vet inte bättre. - Kom med oss! Du är rätt söt. 192 00:23:22,220 --> 00:23:27,142 Du kanske kan sluta ditt jobb och rymma med oss. 193 00:23:27,225 --> 00:23:32,564 Jag menar allvar. Ni får inte vara där. 194 00:23:32,647 --> 00:23:36,568 A-avfall, o a-avfall! 195 00:23:36,651 --> 00:23:42,991 Varför kallas det a-avfall? A-avfall, o a-avfall! 196 00:23:55,837 --> 00:23:58,882 Nej! Män först. 197 00:24:00,634 --> 00:24:02,719 Tack. 198 00:24:09,935 --> 00:24:14,981 - Mother Mary. - Nu kan vi äta. 199 00:24:21,321 --> 00:24:24,825 Vet nån vad klockan är? 200 00:24:33,166 --> 00:24:35,168 Nej. 201 00:24:36,753 --> 00:24:39,256 Jag bara retas. 202 00:24:40,382 --> 00:24:45,720 Ni vet vad klockan är, nu. Jag bad er sluta med klockor och kalendrar. 203 00:24:45,804 --> 00:24:48,849 Det var svårt, men vad gav det oss? 204 00:24:48,932 --> 00:24:51,852 - Känner du dig mer fri? - Ja, Charlie. 205 00:24:51,935 --> 00:24:55,730 - Varför det, Katie? - För jag lever i nuet. 206 00:24:55,814 --> 00:25:01,361 Ingen själlös pryl bestämmer över mig. Jag är inte som plastfolket. 207 00:25:01,444 --> 00:25:07,325 Så sa föräldrar och skola. "Lev efter dessa siffror och följ dessa regler." 208 00:25:07,409 --> 00:25:12,164 Den tiden är förbi. Jag ska skapa nya reglerna, och det är inga regler. 209 00:25:41,443 --> 00:25:45,197 Det är dags att ge dig ett namn. 210 00:25:45,280 --> 00:25:50,368 Vad döpte de dig till, de du bodde med som du kallar familj? 211 00:25:50,452 --> 00:25:53,330 - Les... - Nej! Jag vill inte veta. 212 00:25:57,626 --> 00:26:00,295 Du ska bli Lulu. 213 00:26:00,378 --> 00:26:02,923 Välkommen, Lulu. 214 00:26:03,715 --> 00:26:05,801 Välkommen. 215 00:26:07,302 --> 00:26:11,932 - Vad tycker vi om det? Lulu. - Ja! Nu så! 216 00:26:12,015 --> 00:26:16,311 - Lulu! Hej, Lulu! - Häftigt! 217 00:26:16,394 --> 00:26:19,856 - Hej, lilla Lulu. - Hej, Lulu! 218 00:26:19,940 --> 00:26:25,070 Vi försöker ta bort alla hämningar. Vi försöker leva i våra kroppar. 219 00:26:25,153 --> 00:26:27,989 Rör varandra. Rör er själva. 220 00:26:42,546 --> 00:26:47,551 Det är inget främmande. Kroppen är en växt. Om den inte får kärlek - 221 00:26:47,634 --> 00:26:49,803 - dör den. 222 00:27:20,876 --> 00:27:25,213 Jag hörde att Tex här inte vet hur man går ner på nån. 223 00:27:25,297 --> 00:27:28,425 - För mig är det brottsligt. - Charlie! 224 00:27:28,508 --> 00:27:33,180 Slappna av! Min familj ska känna varandra. Vi har inga hemligheter. 225 00:27:33,263 --> 00:27:38,518 Det är inte ditt fel att ingen lärde dig. Har du hört talas om Freud? 226 00:27:38,602 --> 00:27:45,525 Den snubben pratade jämt om oral fixering. Vi har alla det. 227 00:27:45,609 --> 00:27:49,988 Vi måste suga på nåt. Vi har en mun. Det är därför kvinnor fick tuttar. 228 00:27:50,071 --> 00:27:55,035 Barn suger alltid på fingrarna eller tuggar på nåt. 229 00:27:55,118 --> 00:27:59,706 Folk stoppar alltid pickles, cigg eller godis i ansiktet. 230 00:27:59,790 --> 00:28:05,921 Om du ska suga på nånting, är det bäst att du är bra på det. 231 00:28:06,004 --> 00:28:09,508 Gypsy! Kom hit, snygging! 232 00:28:09,591 --> 00:28:15,055 Slappna av! Kom igen! Vi har inga hemligheter, ingen skam. 233 00:28:16,139 --> 00:28:18,433 Titta! 234 00:28:19,643 --> 00:28:22,979 Okej. Jag ser dig. 235 00:28:23,814 --> 00:28:27,943 Ser du den där? Det är den som behöver uppmärksamhet. 236 00:28:28,026 --> 00:28:31,696 Men du måste ta det lugnt. 237 00:28:31,780 --> 00:28:34,199 Kom igen! 238 00:28:41,081 --> 00:28:43,667 Ta det långsamt! 239 00:29:45,020 --> 00:29:50,775 Bry dig inte om Sandy. Hon har en egodöd. 240 00:29:50,859 --> 00:29:54,196 Vad vi vill är att släppa taget. 241 00:29:54,279 --> 00:29:58,950 Bli fria från den materialistiska kulturen. Fixeringar, fattar du? 242 00:29:59,034 --> 00:30:05,624 Allt handlar om kärlek här, men ibland måste ett själv dö. 243 00:30:05,707 --> 00:30:09,169 Förändringar, tårar... 244 00:30:10,003 --> 00:30:17,344 Konstiga trippar. Det är så det är. Det är så det alltid har varit. 245 00:30:55,298 --> 00:30:59,344 Det är coolt. Du känner inte för det. Det är okej. 246 00:30:59,427 --> 00:31:04,432 Du behöver inte göra nåt du inte vill. Såna är inte vi. 247 00:31:05,767 --> 00:31:08,562 Vi går tillbaka. 248 00:31:08,645 --> 00:31:14,568 Nej! Jag vill... vara här med dig just nu. 249 00:31:36,339 --> 00:31:39,718 Vad gillar du inte med din kropp? 250 00:31:39,801 --> 00:31:47,225 Kom igen! Alla kvinnor tänker så. Är tuttarna för små, eller? 251 00:31:48,226 --> 00:31:50,979 Rumpan för stor? 252 00:31:51,062 --> 00:31:57,694 Vad är det för Lulu? Göm dig inte! Berätta vad det är du hatar. 253 00:31:58,945 --> 00:32:05,076 - Mina lår, antar jag. För tjocka. - Nej. 254 00:32:06,203 --> 00:32:10,332 Du är perfekt. Säg det! Säg att du är perfekt. 255 00:32:10,457 --> 00:32:14,503 - Jag är perfekt. - Jag är perfekt. 256 00:32:15,337 --> 00:32:18,757 - Jag är perfekt. - Jag är perfekt. 257 00:32:18,840 --> 00:32:21,384 Jag är perfekt. 258 00:32:31,895 --> 00:32:34,481 Flicka lilla! 259 00:32:35,732 --> 00:32:38,985 Lyssna! Om du vill bli fri - 260 00:32:39,069 --> 00:32:43,406 - från de upplevelser och hämningar som bryter ner dig - 261 00:32:43,490 --> 00:32:47,244 - föreställ dig att du älskar med din pappa. 262 00:32:47,327 --> 00:32:52,249 Det är vad alla flickor vill men aldrig kan få. 263 00:33:05,762 --> 00:33:11,226 Mina damer! Vi har fått en specialcell för undervisning. 264 00:33:11,309 --> 00:33:17,399 Jag vet inte varför miss Carlson gillar er, men hon har godkänt det. 265 00:33:17,482 --> 00:33:19,484 Tack, Jimmy. 266 00:33:25,115 --> 00:33:27,951 Det var så längesen. 267 00:33:28,743 --> 00:33:32,956 Ursäkta, men jag måste säga ifrån. Det är inte riktigt tillåtet. 268 00:33:33,039 --> 00:33:35,250 Okej. 269 00:33:39,004 --> 00:33:42,174 - Vad fint! - Ja! 270 00:33:42,883 --> 00:33:45,260 Okej. 271 00:33:48,597 --> 00:33:53,435 Ska vi prata om den här? Har ni läst den? 272 00:33:53,518 --> 00:33:57,355 - Den var hemsk. - Den var väldigt deprimerande. 273 00:33:57,439 --> 00:34:01,067 Jag tyckte synd om de kvinnorna. 274 00:34:01,151 --> 00:34:07,908 Många kvinnor här i fängelset har levt med våld i hemmet. 275 00:34:07,991 --> 00:34:12,037 De försvarade sig och hamnade här. 276 00:34:12,120 --> 00:34:19,336 Vad hemskt! Det gör mig jätteledsen. Känner du dem? Hjälper du dem? 277 00:34:19,419 --> 00:34:21,713 Ja och ja. 278 00:34:21,797 --> 00:34:27,344 Jag jobbar med en kvinna nu som inte vill att dottern hamnar på fosterhem. 279 00:34:27,427 --> 00:34:32,891 Hon dödade sin misshandlande man, och nu har barnet inga föräldrar. 280 00:34:32,974 --> 00:34:37,479 - Vad heter hon? - Hur gammalt är barnet? 281 00:34:37,562 --> 00:34:40,524 Jag kan inte prata om såna detaljer. 282 00:34:40,607 --> 00:34:46,196 - Men du, då? Har du barn? - Ja. Jag har fyra barn. 283 00:34:46,279 --> 00:34:48,865 Vad gör din man? 284 00:34:48,949 --> 00:34:56,373 Jag skulle gärna prata om mig själv, men det är inget riktigt studieämne. 285 00:34:57,290 --> 00:35:03,922 - Jag är så glad. Vi måste pynta. - Det är som att vara hemma igen. 286 00:35:04,005 --> 00:35:07,300 - Familjen f.Kr. - F.Kr? 287 00:35:07,384 --> 00:35:10,929 Före kriminaliteten. När allt var kärlek. 288 00:35:11,012 --> 00:35:16,226 - Som när Mary födde PoohBear. - Och vi alla bevittnade miraklet. 289 00:35:16,309 --> 00:35:20,105 Du klarar det, Mary. Kom igen! 290 00:35:20,188 --> 00:35:23,984 - Kom igen, Mary. - Du klarar det här, mamma. 291 00:35:24,067 --> 00:35:27,988 1, 2, 3-krysta! 292 00:35:30,782 --> 00:35:34,578 - Charlie är här. - Det är okej. Lugn nu! 293 00:35:34,661 --> 00:35:39,124 Paul, spela lite musik! Vi vill ju att den ska dansa ut. 294 00:35:39,207 --> 00:35:44,296 Krysta bara och ta det lugnt. Följ med rörelsen, Mary! 295 00:35:44,379 --> 00:35:48,884 Kan nån ge mig ett rakblad och sterilisera det? 296 00:35:48,967 --> 00:35:54,181 Kom igen, älskling! Lugnt och fint nu. Okej. 297 00:35:55,974 --> 00:35:59,436 - Följ med! Jag gör ett snitt nu. - Charlie! 298 00:35:59,519 --> 00:36:02,564 1, 2, 3. 299 00:36:05,275 --> 00:36:11,031 Nu så! Nu händer det. Kom igen! En gång till! En gång till! 300 00:36:11,823 --> 00:36:17,078 Kom igen, vännen! Nu händer det. Kom igen! Kom igen! 301 00:36:17,162 --> 00:36:20,123 - Tryck till! - Krysta! 302 00:36:20,207 --> 00:36:22,667 Kom igen! 303 00:36:23,418 --> 00:36:26,755 Nu så! Nu kommer han. 304 00:36:29,174 --> 00:36:33,512 Han är ute! Jippi! 305 00:36:33,595 --> 00:36:38,350 All right! Vi har en bebis! Vi har en bebis! 306 00:36:38,433 --> 00:36:42,187 Vad tycker du om den här lilla rackaren, Mary? 307 00:36:42,270 --> 00:36:46,525 - All right! - Du var så duktig, mamma. 308 00:36:46,608 --> 00:36:51,196 - Så ja! - All right! 309 00:37:23,687 --> 00:37:29,359 "Den femte ängeln stötte i sin basun. Då såg jag en stjärna vara fallen." 310 00:37:29,442 --> 00:37:34,865 "Åt honom gavs nyckeln till avgrundens brunn, och han öppnade." 311 00:37:34,948 --> 00:37:40,662 Vad vet du om avgrundens brunn? Jag ska hitta den, och vi ska bo i den. 312 00:37:40,745 --> 00:37:43,999 Frågan är ditt svar. Fortsätt läsa! 313 00:37:45,000 --> 00:37:47,544 Där är Charlie. 314 00:37:47,627 --> 00:37:51,882 - Charlie, det här är Kay. - Wow! Hur står det till? 315 00:37:51,965 --> 00:37:54,551 Välkommen! 316 00:37:56,011 --> 00:38:01,892 Jag förstår. Du får en man att skämmas för att visa sin snopp. 317 00:38:01,975 --> 00:38:06,897 Det var vad Eva gjorde. Och se hur det gick? 318 00:38:11,193 --> 00:38:15,030 Får jag dig att känna dig besvärad, flicka lilla? 319 00:38:15,947 --> 00:38:19,242 Nej. Du är bara oförskämd. 320 00:38:19,326 --> 00:38:22,579 Lärde pappa dig att vara artig? 321 00:38:22,662 --> 00:38:27,959 Nej, han lärde mig att inte ta skit från män som du. Det lärde han mig. 322 00:38:28,043 --> 00:38:30,378 Fortsätt läsa! 323 00:38:30,462 --> 00:38:36,176 Åk hem till pappa, flicka lilla! Du hör inte hemma här. Schas! 324 00:38:37,260 --> 00:38:39,638 Förlåt, Charlie! 325 00:38:42,432 --> 00:38:45,602 "Då steg en rök upp ur brunnen." 326 00:38:45,685 --> 00:38:50,023 Ta henne härifrån, så jag slipper se hennes grisansikte! 327 00:38:52,025 --> 00:38:58,907 Inte alla dumma hippieflickor kan komma hit få gratis middag. 328 00:38:58,990 --> 00:39:02,035 Jag behöver se nåt i era ögon. 329 00:39:05,455 --> 00:39:08,125 Fortsätt läsa! 330 00:39:09,501 --> 00:39:13,755 - "Och ur röken kommo gräshoppor." - The Beatles. 331 00:39:13,839 --> 00:39:18,093 "Åt dem gavs samma makt som skorpionerna på jorden hava." 332 00:39:18,176 --> 00:39:19,845 Jag. 333 00:39:19,928 --> 00:39:26,059 "Och dem blev tillsagt, att de icke skulle skada gräset på jorden." 334 00:39:57,674 --> 00:40:02,095 Jag har vingar, och jag kan flyga nu. 335 00:40:02,888 --> 00:40:08,393 Charlie säger att vi ska vänta ut revolutionen i avgrundens brunn. 336 00:40:08,477 --> 00:40:13,273 Det kommer att finnas hemlösa barn att rädda från alla mord. 337 00:40:13,356 --> 00:40:18,487 Vi ska vara kvar under jord och spela musik och älska tills våldet är slut. 338 00:40:18,570 --> 00:40:24,493 När vi sen återvänder till jordytan, kommer några av oss att få vingar. 339 00:40:24,576 --> 00:40:29,414 - Vingar? - Ja, några kommer att bli älvor. 340 00:40:29,498 --> 00:40:34,920 Jag, Sandy och Squeaky. Charlie säger att det kommer att hända. 341 00:40:35,962 --> 00:40:39,299 - Karlene tror att vi är galna. - Nej. 342 00:40:39,382 --> 00:40:42,803 Jag skulle aldrig använda det ordet. 343 00:40:42,886 --> 00:40:46,348 Jag blir bara förvånad av det här. 344 00:40:46,431 --> 00:40:50,227 Ni måste hålla med om att det är märkligt. 345 00:40:52,187 --> 00:40:57,943 Ni måste ju vara medvetna om att älvor är mytiska väsen - 346 00:40:58,026 --> 00:41:04,616 - och att människor alltså inte kan förvandlas till älvor och få vingar. 347 00:41:07,077 --> 00:41:10,622 Det är inte konstigare än himmel och helvete. 348 00:41:10,705 --> 00:41:14,126 - Ja. Charlie säger... - Men vad tror ni? 349 00:41:14,876 --> 00:41:20,882 Pat, tror du fortfarande att du skulle kunna bli en älva? 350 00:41:22,759 --> 00:41:27,180 Inte nu, antar jag. Inte när vi är här inne. 351 00:41:27,264 --> 00:41:32,727 Du kommer inte att bli en älva varken här eller ute i världen. 352 00:41:42,821 --> 00:41:47,451 Karlene, berätta om dina barn! Snälla söta du? 353 00:41:47,534 --> 00:41:53,707 Vad heter de? Hur gamla är de? Vi får prata om oss själva så mycket. 354 00:41:53,790 --> 00:41:58,962 De är 15, 14, 11 och 7. 355 00:41:59,045 --> 00:42:02,632 En sjuåring? Han måste sakna dig. 356 00:42:02,716 --> 00:42:07,762 - Jag träffar honom varje helg. - Jag menade inte så. 357 00:42:09,389 --> 00:42:12,851 Jag har tagit med min familj runt världen. 358 00:42:12,934 --> 00:42:16,688 Till Tyskland, Frankrike och Etiopien. 359 00:42:16,771 --> 00:42:21,902 Vi har varit med om mycket ihop, och de överraskar mig ofta. 360 00:42:21,985 --> 00:42:26,865 - Mamma, jag har en ny familj nu. - Leslie, vad pratar du om? 361 00:42:26,948 --> 00:42:31,953 - Vi är dina föräldrar. - Mamma, sluta gråta! 362 00:42:32,037 --> 00:42:38,210 Lyssna nu! Du måste sluta älska mig. Du kommer aldrig att se mig igen. 363 00:42:46,843 --> 00:42:53,266 Vi tog syra i bussen, när Charlie bestämde att han var tvungen att dra. 364 00:42:53,350 --> 00:42:57,229 Han började springa längs vägen, och vi skrek efter honom. 365 00:42:57,312 --> 00:43:04,528 "Charlie, Charlie!" Det var läskigt, men vi kan skratta åt det nu. 366 00:43:04,611 --> 00:43:11,243 Då satt jag nog på sekreterarskolan och blev rädd utan att fatta det. 367 00:43:12,160 --> 00:43:15,205 Vi pratar inte om vårt förflutna. 368 00:43:15,288 --> 00:43:19,376 Vi har inget förflutet. Våra liv började när vi träffade Charlie. 369 00:43:19,459 --> 00:43:23,588 - Charlie talar om sin tid i fängelse. - Ifrågasätter du Charlie? 370 00:43:23,672 --> 00:43:27,092 Du borde prata mindre och lyssna mer. 371 00:43:31,012 --> 00:43:33,640 Dennis! 372 00:43:37,227 --> 00:43:40,147 Hej! 373 00:43:48,488 --> 00:43:50,574 Hej. 374 00:43:50,657 --> 00:43:57,873 - Hej, snygging! Har du saknat mig? - Nej, vi har varit upptagna. 375 00:43:57,956 --> 00:44:01,251 - Charlie vill... - Charlie, Charlie, Charlie! 376 00:44:01,334 --> 00:44:05,755 - Vi kan väl prata om vad Greg vill. - Ja, vad vill Greg? 377 00:44:06,923 --> 00:44:11,011 Res på er, flickor! Vi får ge grabbarna vad de vill ha. 378 00:44:17,392 --> 00:44:22,481 Ni är snygga allihop, men jag vill bara bli hög och spela musik. 379 00:44:22,564 --> 00:44:25,901 Kom då! Flickorna finns ju kvar. 380 00:44:25,984 --> 00:44:28,820 Vi går och spelar. 381 00:44:34,826 --> 00:44:38,079 Jag tänkte berätta nåt, Charlie. 382 00:44:38,163 --> 00:44:43,585 Jag pratade med bandet om att spela in din låt, "Cease to exist". 383 00:44:43,668 --> 00:44:47,047 - Alla gillar den. - Häftigt! 384 00:44:47,130 --> 00:44:53,136 Jag kan inte lova mer. Vi får se hur det går. 385 00:44:54,513 --> 00:44:59,559 Pretty girl, pretty, pretty girl 386 00:44:59,643 --> 00:45:02,771 I'll cease to exist 387 00:45:04,022 --> 00:45:09,361 Jag kommer att bli rockstjärna. All right! 388 00:45:14,825 --> 00:45:21,123 - Charlie, det här är Linda. - Hallå där! Titta, titta här! 389 00:45:21,206 --> 00:45:26,128 - Var är barnets pappa? - Han seglar runt jorden eller nåt. 390 00:45:26,211 --> 00:45:29,881 Ta barnet till de andra ungarna. 391 00:45:31,925 --> 00:45:35,137 Enligt Tex har du en bil. 392 00:45:36,138 --> 00:45:39,266 Jag tror att vi kan behålla henne. 393 00:45:39,349 --> 00:45:42,227 Jag kan visa dig runt. 394 00:45:43,603 --> 00:45:46,648 Ruth-Ann är jättebra med barnen. 395 00:45:46,731 --> 00:45:52,571 Om du är lojal mot Charlie, kommer hon alltid att tas om hand. 396 00:45:52,654 --> 00:45:55,615 Du hade visst nåt häftigt med Tex. 397 00:45:55,699 --> 00:46:01,037 Ja, när vi kom hade jag knutna nävar och mina armar var förlamade. 398 00:46:01,121 --> 00:46:05,083 - Det är ditt ego som dör. - Är det dåligt? 399 00:46:05,167 --> 00:46:08,795 Nej! Det är det Charlie hjälper oss med. 400 00:46:08,879 --> 00:46:13,175 Att döda våra egon och vara ett medvetande. 401 00:46:15,635 --> 00:46:20,140 - Jag älskar dig, gumman. - Då var det dags. 402 00:46:40,327 --> 00:46:47,959 - Vad hände? Är din mamma okej? - Hon mår bra. 403 00:47:05,101 --> 00:47:07,813 Jag står inte ut. 404 00:47:07,896 --> 00:47:13,693 Hon kanske tror att jag hamnade här på grund av nåt de gjorde. 405 00:47:21,701 --> 00:47:25,956 Ingen har besökt henne på alla de här tre åren. 406 00:47:26,623 --> 00:47:32,921 Jag sa till mamma att sluta älska mig, att vi aldrig skulle ses mer. 407 00:47:33,004 --> 00:47:36,383 Hon fortsatte att älska mig ändå. 408 00:47:45,308 --> 00:47:50,605 Lyssna! Jag vill att alla ger min vän Phil här mycket kärlek i kväll. 409 00:47:50,689 --> 00:47:57,487 Vi satt på San Quentin ihop.-Katie, se till att han känner sig välkommen. 410 00:48:04,119 --> 00:48:11,042 Jäklar! Har man sett! Vi som trodde att han var galen. 411 00:48:11,126 --> 00:48:16,173 Han pratade en massa nonsens, men jag kanske borde ha lyssnat. 412 00:48:16,256 --> 00:48:22,012 Min gode vän Dennis har nåt att säga. 413 00:48:22,095 --> 00:48:29,060 Ja. Charlies låt "Cease to exist" kommer med på plattan. 414 00:48:37,486 --> 00:48:43,784 Få hit din vän Terry Melcher! Om han hör mig spela, får jag ett kontrakt. 415 00:48:43,867 --> 00:48:48,789 - Jag ska försöka få hit honom. - Det stämmer! 416 00:48:57,130 --> 00:49:01,510 All right. Tack. 417 00:49:01,593 --> 00:49:05,972 Hämta alla! Säg åt dem att släppa allt och komma hit. 418 00:49:06,056 --> 00:49:08,600 Nu! 419 00:49:10,268 --> 00:49:16,066 Terry Melcher kommer för att höra mig spela. Vi måste vara mer än redo. 420 00:49:16,149 --> 00:49:21,780 Terry Melcher. Terry Melcher! Kom igen! 421 00:49:21,863 --> 00:49:26,201 Dennis producent. Han som kan fixa mig ett skivkontrakt. 422 00:49:26,284 --> 00:49:31,248 När Terry hör mig, kommer han att gå i taket. Alla får höra min musik. 423 00:49:31,331 --> 00:49:37,420 Alla förtappade kommer att höra min musik och veta att de har ett hem. 424 00:49:37,504 --> 00:49:42,425 Se till att här är skinande rent. Släng bort allt som stinker. 425 00:49:42,509 --> 00:49:48,765 Baka lite och gå till mataffären. Terry ska inte få sopmat. 426 00:49:48,849 --> 00:49:56,273 Jag vill ha en hjortskinnskjorta. Mitt engagemang för jorden ska synas. 427 00:49:56,356 --> 00:49:59,818 Måste man inte döda hjorten då? 428 00:50:08,994 --> 00:50:13,457 Lulu har en fråga. Vill du upprepa, Lulu? 429 00:50:14,875 --> 00:50:19,921 - Måste man inte döda hjorten... - Det vi har här... 430 00:50:24,050 --> 00:50:27,387 Det vi har här är en motsägelse. 431 00:50:27,471 --> 00:50:32,726 Lulu tycker sig se en motsägelse, och hennes kvinnohjärna får frispel. 432 00:50:32,809 --> 00:50:36,563 Jag följer kanske inte mina principer? 433 00:50:36,646 --> 00:50:41,985 Du kanske inte är tillräckligt insatt för att förstå vad det handlar om. 434 00:50:43,695 --> 00:50:49,326 Gamla JK sa mycket hans anhängare inte förstod, men de stannade kvar. 435 00:50:49,409 --> 00:50:52,537 Obegripligt är begripligt. Fattar ni? 436 00:51:20,273 --> 00:51:22,609 Refräng! 437 00:51:24,277 --> 00:51:26,613 Nej, nej, nej! 438 00:51:28,240 --> 00:51:32,452 Igen! Igen. Igen, igen, igen! Tills det är rätt, tills det är hett. 439 00:51:32,536 --> 00:51:36,665 - Igen! Det här är ju Terry Melcher. - Igen. 440 00:51:36,748 --> 00:51:40,919 - Igen! - Igen. 441 00:51:41,002 --> 00:51:43,088 Refräng! 442 00:51:58,186 --> 00:52:01,481 VI har inget att titta på. 443 00:52:05,819 --> 00:52:09,656 - Igen! - Det låter bra, Charlie. 444 00:52:09,739 --> 00:52:15,579 Jag bad inte om er åsikt. Jag bad om tuttar. Jag vet att det låter bra. 445 00:52:15,662 --> 00:52:17,956 Refräng! 446 00:52:30,844 --> 00:52:33,096 Hallå där! 447 00:52:34,806 --> 00:52:40,312 Hur är läget? Vi har godsaker och mat. Och så flickorna så klart. 448 00:52:40,395 --> 00:52:45,650 Tack, Charlie. Jag har inte så gott om tid. Du kan väl spela nåt? 449 00:52:45,734 --> 00:52:50,238 Okej. Om du vill fokusera på business, så gör vi det. 450 00:52:50,322 --> 00:52:55,118 Jag antar att musiken ändå är kärlek, eller hur? 451 00:52:55,202 --> 00:52:56,953 All right! 452 00:53:05,128 --> 00:53:08,381 Tack för att ni kom, mister Melcher. 453 00:53:08,465 --> 00:53:11,384 Jag uppskattar att du tog dig tid. 454 00:53:11,468 --> 00:53:13,678 All right! 455 00:55:10,212 --> 00:55:12,339 All right! 456 00:55:19,763 --> 00:55:22,891 Vad tycker du om vårt ställe? 457 00:55:22,974 --> 00:55:27,145 Vi gillar det. Vi lär oss att leva utan begränsningar. 458 00:55:27,229 --> 00:55:31,691 Vi lever på andras sopor, och vi lever gott. 459 00:55:31,775 --> 00:55:36,238 Vi kan väl ta en promenad och prata om musiken? 460 00:55:36,321 --> 00:55:38,615 All right! 461 00:55:45,997 --> 00:55:49,501 Du vet, vi drar upp bland träden där. 462 00:55:49,584 --> 00:55:54,381 Vi går ut och går. Vi måste ta hästarna ut, du vet? 463 00:55:56,675 --> 00:56:01,179 Det var perfekt. Så vackert! 464 00:56:01,263 --> 00:56:05,517 Ni fick mig att börja gråta. Era röster var så fina. 465 00:56:05,600 --> 00:56:08,228 Det är nu det händer. 466 00:56:13,191 --> 00:56:17,696 - Nu får världen höra Charlies musik. - Populärare än Jesus. 467 00:56:17,779 --> 00:56:23,410 De kläderna är så fräcka. Han ser redan ut som en rockstjärna. 468 00:56:34,671 --> 00:56:38,133 - Vad sa han? - Han såg ut att digga det. 469 00:56:38,216 --> 00:56:41,303 Ska ni skriva kontrakt? 470 00:56:41,386 --> 00:56:44,806 - Han gav mig pengar. - Hur mycket då? 471 00:56:44,890 --> 00:56:48,435 Jag skrev inte på direkt. Så funkar inte Charlie Manson. 472 00:56:48,518 --> 00:56:52,606 Mitt ord är mitt löfte. Jag behöver inget skrivet kontrakt. 473 00:56:52,689 --> 00:56:59,362 - Men pengarna, då? - För hö. Så att hästarna får äta bra. 474 00:57:01,698 --> 00:57:05,660 Nu äter vi kakorna de där idioterna inte ville ha. 475 00:57:51,623 --> 00:57:56,920 - Vem har gjort salladsdressingen? - Det har jag. 476 00:57:58,755 --> 00:58:01,675 Det luktar lite piss. 477 00:58:03,468 --> 00:58:09,057 - Kanske för att jag pissade i din. - Säg inte sån skit till mig! 478 00:58:10,350 --> 00:58:12,894 Titta på mig! 479 00:58:12,978 --> 00:58:18,150 Jag vägrar lyssna på sånt skitsnack. Det kan du ta nån annanstans. 480 00:58:18,233 --> 00:58:21,236 Se på mig! Se mig i ögonen! 481 00:58:22,863 --> 00:58:26,533 - Vill du slå mig? - Fan ta dig! 482 00:58:26,616 --> 00:58:30,370 Stick härifrån! Vill du slå mig? 483 00:58:32,247 --> 00:58:36,835 Jag ska fan bryta armen på dig. Jag ska bryta dina fingrar. 484 00:58:36,918 --> 00:58:40,130 Sluta slåss! Sluta slå mig! 485 00:58:40,213 --> 00:58:42,466 Sluta för fan! 486 00:58:43,258 --> 00:58:45,552 Sluta slåss! 487 00:58:55,645 --> 00:58:58,398 Sluta slå mig! 488 00:59:16,416 --> 00:59:21,546 Gå tillbaka i köket nu och fixa med dina sysslor. 489 00:59:37,854 --> 00:59:40,774 Du kan äta nu, Sandy. 490 00:59:55,997 --> 01:00:01,128 - Är allt okej? - Ja. 491 01:00:01,837 --> 01:00:04,464 Ja, allt är bra. 492 01:00:05,173 --> 01:00:12,139 Att bli slagen av mannen du älskar är precis som att ligga med honom. 493 01:00:12,222 --> 01:00:15,350 Charlie ger mig bara det jag behöver. 494 01:00:23,567 --> 01:00:26,653 Jag tog med några presenter. 495 01:00:41,418 --> 01:00:45,881 - Jag älskar hur nya böcker luktar. - Tack så mycket. 496 01:00:45,964 --> 01:00:49,634 Vi har en julklapp till dig.-Katie? 497 01:00:53,472 --> 01:00:56,850 Sadie gjorde den, solen. 498 01:00:56,933 --> 01:01:00,103 Det är en fjäril. Den gjorde Lulu. 499 01:01:06,818 --> 01:01:10,363 Den är likadan som den vi gav Charlie. 500 01:01:14,826 --> 01:01:19,456 Är du beredd, vännen? Jag fixar det här. 501 01:01:21,875 --> 01:01:24,878 Hon litar på mig. Hon är inte rädd. 502 01:01:24,961 --> 01:01:27,881 - Du skulle dö för mig, va? - Självklart. 503 01:01:27,964 --> 01:01:30,467 Har du en kniv till mig? 504 01:01:36,807 --> 01:01:42,354 De där Straight Satan-killarna... Jag tror att vi behöver dem. 505 01:01:42,437 --> 01:01:47,108 Tex hamnade i lite krångel med en svart man. 506 01:01:47,192 --> 01:01:53,448 Det kan få efterspel, så jag vill att ni får dem att känna sig välkomna. 507 01:02:03,083 --> 01:02:08,922 - Charlie vill inte att vi tar tjack. - Charlie kan inte se oss nu. 508 01:02:32,696 --> 01:02:36,283 - Vart är du på väg? - Bort härifrån. 509 01:02:48,545 --> 01:02:51,465 Det är en musikalisk framtidskarta. 510 01:02:51,548 --> 01:02:56,136 "Piggies" är de rika och mäktiga som behöver få sig en omgång. 511 01:02:56,219 --> 01:02:59,681 Det är dags för de svarta att resa sig. 512 01:02:59,764 --> 01:03:05,228 "Revolution 1" är ett stridsrop. Det är dags. "Revolution 9" är kriget. 513 01:03:05,312 --> 01:03:11,526 - Skott och skrik. Blir du rädd? - Nej. Det är som du har sagt. 514 01:03:11,610 --> 01:03:17,199 Precis! Ni borde känna er stolta. Varför borde ni det?-Lulu? 515 01:03:17,282 --> 01:03:21,244 - För att vi lever som revolutionärer. - Ja! 516 01:03:21,328 --> 01:03:25,916 I Bibeln skriver de om gräshopporna. Det är The Beatles. 517 01:03:25,999 --> 01:03:31,129 Gräshopporna har järnpansar på bröstet. Det är Beatles gitarrer. 518 01:03:31,213 --> 01:03:37,677 Det står om fem änglar. Fyra av dem är Beatles, och den femte är jag. 519 01:03:37,761 --> 01:03:42,808 För jag har nyckeln till avgrundens brunn. Var ligger avgrundens brunn? 520 01:03:42,891 --> 01:03:50,565 - I Death Valley? Den vi ska hitta? - Ja! Det är Helter Skelter, ni vet. 521 01:03:50,649 --> 01:03:54,694 Det är så den svarta mannen startar raskriget. 522 01:03:54,778 --> 01:03:58,824 Som i Bibeln tar jag min familj till avgrundens brunn. 523 01:03:58,907 --> 01:04:03,203 Vi kommer att leva under jord under kriget och växa till 144 000. 524 01:04:03,286 --> 01:04:06,414 Sen kommer vi som Israels 12 stammar. 525 01:04:06,498 --> 01:04:13,338 När vi kommer, kommer den svarta mannen inte veta vad han ska göra. 526 01:04:13,421 --> 01:04:18,135 Så vi kan inte dra. Vi kan inte dra eftersom ni är vita. 527 01:04:18,218 --> 01:04:21,888 Ni kommer att mördas och bli slavar. 528 01:04:21,972 --> 01:04:26,268 Tex kommer att ångra att han lämnade vår stam. 529 01:04:30,814 --> 01:04:33,441 Tack för att du kom. 530 01:04:33,525 --> 01:04:36,820 Min fru vill veta allt om Manson-flickorna. 531 01:04:36,903 --> 01:04:42,534 - Ja. Jag får många frågor om dem. - Ja. 532 01:04:47,289 --> 01:04:52,669 Ni var barn under upploppet i Watts, men det är ett perfekt exempel. 533 01:04:52,752 --> 01:04:57,841 Ni har svarta amerikaner, förtryckta i generationer, som är desperata. 534 01:04:57,924 --> 01:05:01,470 Det gick överstyr, men budskapet kom ut. 535 01:05:01,553 --> 01:05:06,600 Det var början. Raskriget hade börjat om vi inte hade suttit här. 536 01:05:06,683 --> 01:05:13,231 Den svarte mannen reser sig. Hans tid kommer. Tror du att den kommer? 537 01:05:14,983 --> 01:05:21,364 Bobby Seale fick ju munkavle i rätten, men nu är han släppt så... 538 01:05:23,742 --> 01:05:26,870 Vi vet inte vem det är. 539 01:05:29,414 --> 01:05:33,084 Svarta pantrarna? 540 01:05:33,168 --> 01:05:37,380 - Får ni inga nyheter här? - Vi känner till de svarta pantrarna. 541 01:05:37,464 --> 01:05:43,178 Charlie sa att de svarta skulle behöva hans hjälp efter revolutionen. 542 01:05:44,721 --> 01:05:47,098 Jag hörde det. 543 01:05:47,182 --> 01:05:52,437 Han sa att ni inte skulle förstå nu, men att ni skulle tacka honom senare. 544 01:05:52,521 --> 01:05:54,564 Men... 545 01:05:54,648 --> 01:05:59,528 - Tror du inte på det? - Det är en djupt rasistisk tanke. 546 01:05:59,611 --> 01:06:03,657 Att svarta behöver en vit man som säger vad de ska tänka. 547 01:06:03,740 --> 01:06:06,368 När de svarta tar makten... 548 01:06:06,451 --> 01:06:11,623 - Charlie säger... - Vi kan väl höra vad Bill vill säga. 549 01:06:13,583 --> 01:06:18,839 Det finns inte en chans att vi skulle be en vit person leda oss. 550 01:06:18,922 --> 01:06:23,385 Svarta människor kom hit som slavar år 1619. 551 01:06:23,468 --> 01:06:31,268 Även efter avskaffandet av slaveriet trycks vi fortfarande ner av rasism. 552 01:06:31,351 --> 01:06:37,899 Vi litar inte på vita, och vi behöver verkligen inte en vit som leder oss. 553 01:06:41,695 --> 01:06:46,241 Svartingen vill knulla alla vita kvinnor, och göra alla barn bruna. 554 01:06:46,324 --> 01:06:49,578 Det går inte. Då blir vitingen arg. 555 01:06:49,661 --> 01:06:53,874 Vi ska hjälpa svartingen och starta raskriget Helter Skelter. 556 01:06:53,957 --> 01:06:57,919 Vi ska döda vita och få det att se ut som om svarta har gjort det. 557 01:06:58,003 --> 01:07:01,006 Svartingen väntar på det - 558 01:07:01,089 --> 01:07:06,678 - och när snuten tar svartingen då börjar revolutionen. 559 01:07:06,761 --> 01:07:12,184 Fattar ni? Helter Skelter är här. 560 01:07:16,855 --> 01:07:19,608 Lulu, vad är det? 561 01:07:19,691 --> 01:07:25,363 Tänker du nånsin att Helter Skelter inte kommer trots allt? 562 01:07:26,198 --> 01:07:30,994 - Att Charlie hade fel? - Nej. Nej! 563 01:07:32,078 --> 01:07:38,251 Låt inte det här påverka dig! Det skulle hända nu, om vi inte satt här. 564 01:07:39,044 --> 01:07:43,965 Ge inte upp nu! Jag behöver dig. 565 01:07:44,049 --> 01:07:47,677 Förlåt! Jag ville inte göra dig ledsen. 566 01:08:13,245 --> 01:08:17,624 Kniven kan vara det enda som hindrar svartingen att döda dig. 567 01:08:17,707 --> 01:08:22,379 Gör utfall och stick ordentligt! Utfall, stick, lyft upp! 568 01:08:22,462 --> 01:08:25,173 Stick ner stolen! 569 01:08:31,638 --> 01:08:33,807 Bra, Mary! 570 01:08:40,230 --> 01:08:45,485 Jag vet att folk tycker att vi har begått hemska brott - 571 01:08:45,569 --> 01:08:49,739 - men vi var bara en del av dansen om liv och död. 572 01:08:49,823 --> 01:08:56,997 - Charlie säger att döden inte finns. - Så det är okej att ta nåns liv? 573 01:08:57,080 --> 01:09:00,667 Leslie och Susan, tycker ni det? 574 01:09:00,750 --> 01:09:02,878 Nej! 575 01:09:02,961 --> 01:09:08,758 Jag börjar tro att djävulen tog tag i mig så att jag skulle hitta Gud. 576 01:09:08,842 --> 01:09:15,474 - Så Charlie är djävulen? - Nej! Djävulen är djävulen. 577 01:09:17,476 --> 01:09:23,148 Tror ni fortfarande på det där han pratade om - 578 01:09:23,231 --> 01:09:25,692 - Helter Skelter? 579 01:09:32,365 --> 01:09:36,620 Häromnatten började jag tvivla och blev darrig. 580 01:09:37,370 --> 01:09:40,373 Vad fick dig att känna tvivel? 581 01:09:40,457 --> 01:09:45,170 Det var bara en liten stund. Hon tvivlar inte längre. 582 01:09:46,630 --> 01:09:49,800 Ursäkta att jag avbryter era studier. 583 01:09:51,802 --> 01:09:54,763 Jag har tyvärr dåliga nyheter. 584 01:09:54,846 --> 01:10:00,894 Det är beslutat att ni ska stanna på säkerhetsavdelningen hela straffet. 585 01:10:02,646 --> 01:10:08,985 De jävlarna! De kan för helvete inte göra så! Vi är för fan människor! 586 01:10:09,069 --> 01:10:13,365 Ni anses vara en flyktrisk och är för välkända. 587 01:10:20,914 --> 01:10:24,251 Vi kommer aldrig att se Charlie igen. 588 01:10:26,753 --> 01:10:30,298 Det vet vi inte. Du kan bli benådad. 589 01:10:30,382 --> 01:10:35,762 Nej. Du kanske släpps ut. De kommer aldrig att släppa ut mig härifrån. 590 01:10:40,142 --> 01:10:43,103 Det är mitt fel att du är här inne. 591 01:10:43,812 --> 01:10:48,942 Charlie sa att alla skulle göra nåt, och jag fick dig att göra det. 592 01:10:50,902 --> 01:10:53,530 Du måste hata mig. 593 01:10:59,161 --> 01:11:02,038 Jag skulle aldrig kunna hata dig. 594 01:11:25,020 --> 01:11:32,402 God dag! I dag blir det nåt särskilt. Inga lektioner, bara en konsert! 595 01:11:32,486 --> 01:11:35,780 Jag har med mig Robin som ska spela. 596 01:11:43,413 --> 01:11:46,792 Vad har fått er att göra det här? 597 01:11:46,875 --> 01:11:49,669 Charlie talade till oss i går kväll. 598 01:11:49,753 --> 01:11:53,590 - Han sa det till oss. - Han sa att vi skulle protestera. 599 01:11:54,174 --> 01:11:56,885 Herrejävlar! 600 01:11:58,011 --> 01:12:03,934 - Hur fick de ens tag i rakhyvlar? - Vaktarna älskar dem. De har allt. 601 01:12:04,017 --> 01:12:06,102 Är du okej? 602 01:12:06,186 --> 01:12:13,610 Så länge de sitter där tillsammans, återupprepar de bara sin hjärntvätt. 603 01:12:15,278 --> 01:12:20,867 De kommer aldrig att se världen igen, så vad kan du göra för dem? 604 01:12:23,995 --> 01:12:28,416 Jag vill bara påminna dem om... Om jag kan. 605 01:12:29,918 --> 01:12:34,714 ...om vem de var innan de träffade Charles Manson. 606 01:12:34,798 --> 01:12:38,385 Jag vill ge dem sig själva tillbaka. 607 01:12:51,815 --> 01:12:56,486 - Vi kan väl ta en promenad? - Var är Charlie? 608 01:12:56,570 --> 01:13:00,949 Han gick i väg med Paul. Han har varit borta en evighet. 609 01:13:03,493 --> 01:13:06,538 - Tycker du om det här? - Ja. Kom och bo med oss! 610 01:13:06,621 --> 01:13:10,584 - Nej, jag behöver min frihet. - Frihet? Det är allt vi har här. 611 01:13:16,840 --> 01:13:21,428 Jag gillar dig. Du borde följa med mig på äventyr. 612 01:13:21,511 --> 01:13:26,933 Jag har mycket ansvar här. Vi förbereder oss för krig. 613 01:13:27,017 --> 01:13:31,980 - Då borde vi skynda att älska. - Jag vet inte. 614 01:13:32,063 --> 01:13:35,650 Du kanske är min sista chans. 615 01:13:44,868 --> 01:13:47,996 Hallå där! Vem fan är du? 616 01:13:51,374 --> 01:13:56,379 Förlåt! Jag kom hit med Danny och de andra. 617 01:13:56,463 --> 01:14:02,260 Stick! Kom inte tillbaka om du inte blir inbjuden, vilket du inte blir. 618 01:14:02,344 --> 01:14:07,265 Ska jag hjälpa dig att få in kuken i brallorna eller? Stick härifrån! 619 01:14:08,183 --> 01:14:12,521 Ni har en underlig stämning här uppe. 620 01:14:13,980 --> 01:14:16,817 Du ska fråga mig först! 621 01:14:17,984 --> 01:14:21,112 Du kan inte bara hora runt. 622 01:14:21,196 --> 01:14:25,826 Nu räcker det! Inga fler hippier som vill bli höga och få ett ligg. 623 01:14:25,909 --> 01:14:31,289 Ingen får ha gäster om det inte går genom mig. Vi måste fokusera. 624 01:14:31,373 --> 01:14:33,959 Inga fler utomstående! 625 01:14:52,644 --> 01:14:56,857 Jag vill åka ut på äventyr. 626 01:14:56,940 --> 01:15:01,278 Du kan följa med. Ta med Lulu! 627 01:15:02,362 --> 01:15:05,574 Ta med Linda. Vi använder hennes bil. 628 01:15:05,657 --> 01:15:10,203 Om vi kommer in de rikas hus, kommer vi in i deras huvuden. 629 01:15:10,287 --> 01:15:16,042 In och snabbt ut. Var inte rädda! Stöka runt men ha inte sönder nåt. 630 01:15:16,126 --> 01:15:19,754 Ta en plånbok så att de känner sig otrygga. 631 01:15:19,838 --> 01:15:26,219 - Vad händer om de vaknar? - Låt dem inte vakna! Var osynliga! 632 01:16:39,209 --> 01:16:43,922 Han kommer att vakna och säga: "Älskling, var är min plånbok?" 633 01:16:44,005 --> 01:16:48,385 "Varför hänger porträtten upp och ner?" 634 01:16:49,136 --> 01:16:51,805 Vad finns i plånboken? 635 01:16:53,098 --> 01:16:55,767 60 dollar och tre kreditkort. 636 01:16:55,851 --> 01:17:00,647 Det är inget. Nästa gång binder vi upp grisarna och skrämmer ihjäl dem. 637 01:17:24,963 --> 01:17:27,299 Lulu! 638 01:17:27,382 --> 01:17:31,678 Jag tycker att du ska ta dig härifrån. Jag vill hjälpa dig. 639 01:17:34,222 --> 01:17:39,769 Jag tror att du tvingas stanna här mot din vilja. Vi kan åka direkt. 640 01:17:39,853 --> 01:17:43,273 Släpp kvasten och hoppa på! 641 01:17:44,191 --> 01:17:47,235 Ingen kommer att stoppa oss. 642 01:18:06,963 --> 01:18:09,007 Nej. 643 01:18:10,425 --> 01:18:17,766 Jag stannar här. Jag vill vara här. Jag menar... Tack. 644 01:18:21,686 --> 01:18:26,566 Är du säker? Jag förväntar mig inget av dig. 645 01:18:26,650 --> 01:18:32,739 Du skulle inte vara skyldig mig nåt. Du ser bara ut att behöva räddas. 646 01:18:38,912 --> 01:18:41,373 Jag är säker. 647 01:18:51,925 --> 01:18:54,136 Vi drar! 648 01:19:35,469 --> 01:19:40,140 Vill du lämna mig? Hoppa! 649 01:19:57,782 --> 01:20:02,537 Det är min Lulu. Jag visste att du inte skulle dra. 650 01:20:35,695 --> 01:20:37,656 Hej. 651 01:20:39,115 --> 01:20:41,451 Hur är det? 652 01:20:42,828 --> 01:20:45,580 Jag har insett... 653 01:20:45,664 --> 01:20:51,294 ...att om jag lyckas och får dem att acceptera vad de har gjort... 654 01:20:51,378 --> 01:20:54,923 ...måste de leva med den fasan. 655 01:20:55,590 --> 01:20:58,510 Är inte det vad fängelse är till för? 656 01:20:58,593 --> 01:21:03,682 Försoning. Att ta ansvar för sina handlingar? 657 01:21:05,475 --> 01:21:11,565 De kommer att behöva leva med den fasan varje dag resten av livet. 658 01:21:11,648 --> 01:21:15,819 Jag öppnar dörren till det lidandet... 659 01:21:16,695 --> 01:21:20,782 ...till den plats där deras straff verkligen börjar. 660 01:21:23,910 --> 01:21:26,413 - Jag gillar den här. - Jag med. 661 01:21:26,496 --> 01:21:29,124 Jag gillar den lilla. 662 01:21:29,207 --> 01:21:34,337 - Den är okej för privatbruk. - Privatbruk? 663 01:21:56,067 --> 01:21:59,821 Det var precis som du sa. 664 01:21:59,905 --> 01:22:05,702 Plastfolk överallt. Jag hör hemma här, med dig. 665 01:22:07,370 --> 01:22:10,791 Då får du göra dig redo att slåss. 666 01:22:17,964 --> 01:22:22,385 - Sätt grisen i stolen. Vem är gris? - Vem är gris? 667 01:22:22,469 --> 01:22:25,555 - Vem är gris? - Vem är gris? 668 01:22:25,639 --> 01:22:29,518 - Vem är gris? - Vem är gris? 669 01:22:29,601 --> 01:22:33,730 - Vem är gris? - Vem är gris? 670 01:22:33,814 --> 01:22:38,068 - Döda grisen! - Döda grisen! 671 01:22:38,151 --> 01:22:45,408 Tänk att vi slet grisen ur hans bil. Stirra på honom skräm ihjäl honom! 672 01:22:47,994 --> 01:22:50,914 Vi binder honom och tar hans pengar. 673 01:22:50,997 --> 01:22:55,293 Vi kan döda hans familj, men ni måste ge mig den gåvan. 674 01:22:55,377 --> 01:23:00,257 Är du beredd att dö för mig, Tex? Är du beredd att låta mig döda dig? 675 01:23:00,340 --> 01:23:06,513 Ja, Charlie. Du kan döda mig. Du kan döda mig. 676 01:23:06,596 --> 01:23:09,015 Jag är redo. 677 01:23:09,850 --> 01:23:14,855 - Jag är redo. - Sätt grisen i stolen. 678 01:23:23,530 --> 01:23:28,118 - Ni kan döda mig, Charlie. - Vi kan döda dig. 679 01:23:28,201 --> 01:23:32,956 - Ni kan döda mig. - Vi kan döda dig. 680 01:23:33,039 --> 01:23:37,294 - Ni kan döda mig. - Vi kan döda dig. 681 01:23:37,377 --> 01:23:40,714 - Ni kan döda mig! - Vi kan döda dig! 682 01:23:48,054 --> 01:23:50,932 Tex Watson är borta. 683 01:23:51,725 --> 01:23:54,519 Han existerar inte längre. 684 01:23:55,270 --> 01:23:58,190 Nu finns bara det här - 685 01:23:58,273 --> 01:24:04,404 - en kropp som heter Tex som bär på en liten bit av Charlie. 686 01:24:05,113 --> 01:24:08,492 En liten bit av den Oändlige Gud. 687 01:24:14,790 --> 01:24:19,044 Det är Charlie Manson, vännen. Ja, för Terry. 688 01:24:19,795 --> 01:24:22,923 Ja, jag kan ringa tillbaka men... 689 01:24:23,006 --> 01:24:27,511 Det är coolt. Jag kan ringa tillbaka. Inga problem. 690 01:24:35,227 --> 01:24:41,191 Jag vet nog att du är där, Terry. Jag ska bränna ut dina jävla ögon. 691 01:25:12,806 --> 01:25:19,271 - Hej. Välkommen. Känner jag dig? - Nej, jag söker Terry Melcher. 692 01:25:19,354 --> 01:25:24,192 - Jag har varit på fest här. - Hej. Har vi träffats förr? 693 01:25:25,443 --> 01:25:32,451 Terry har flyttat till Malibu, så han är inte här. Känner du Terry? 694 01:25:32,534 --> 01:25:36,204 - Kom in i så fall. - Nej, nej! Tack. 695 01:25:42,377 --> 01:25:46,756 - Okej. God kväll. - God kväll. 696 01:25:59,644 --> 01:26:02,063 - Tack. - Det var så lite. 697 01:26:02,147 --> 01:26:09,613 ...regissör Roman Polanski och den vackra Sharon Tate anade ingenting. 698 01:26:09,696 --> 01:26:16,328 Jag kan känna mig väldigt ensam på en fest om jag inte är i harmoni. 699 01:26:16,411 --> 01:26:19,915 Jag är känslig för när saker är fel. 700 01:26:19,998 --> 01:26:25,545 Jag kan läsa av folk och märker om nån ser mig som bara sexig blondin. 701 01:26:25,629 --> 01:26:29,257 - Då fryser jag. - Herre Gud! 702 01:26:30,217 --> 01:26:35,972 Jag öppnar dörren till mitt hjärta. Snälla kom in och förlåt oss. 703 01:26:38,308 --> 01:26:40,727 Nej! 704 01:26:40,811 --> 01:26:42,646 Fatta! 705 01:26:44,356 --> 01:26:46,858 Det är dags! Helter Skelter. 706 01:26:46,942 --> 01:26:51,863 Åk till Terry Melchers hus, och få det att se ut som svartingens verk. 707 01:26:59,496 --> 01:27:03,625 För ett tag sen var jag och Mary och letade LSD i Hollywood. 708 01:27:03,708 --> 01:27:08,964 De gav oss nåt speciellt som de kallade Orange sunshine. 709 01:27:09,047 --> 01:27:13,343 När vi kom ut, var vi övertygade om att vi var osynliga. 710 01:27:13,426 --> 01:27:17,139 Ja. Så vi liftade bort till Canyon. 711 01:27:17,222 --> 01:27:21,059 Chauffören vände sig plötsligt och började skrika. 712 01:27:21,143 --> 01:27:24,521 "Vad i helvete gör ni i min bil?" 713 01:27:24,604 --> 01:27:31,778 Vi insåg att vi faktiskt var osynliga och att det Charlie sa var sant. 714 01:27:31,862 --> 01:27:38,326 När man bränner alla tankar ur huvudet, finns inget där att se. 715 01:27:38,410 --> 01:27:43,999 Så vi stirrade in i solnedgången och... 716 01:27:44,082 --> 01:27:47,461 Det kändes som om vi tittade på Gud. 717 01:27:47,544 --> 01:27:50,464 Och jag insåg... 718 01:27:50,547 --> 01:27:55,635 Jag insåg att ju närmare solnedgången kom, desto närmare var världens ände. 719 01:27:55,719 --> 01:28:02,434 Det Charlie sa var sant. Apokalypsen är nära, och vår värld dör. 720 01:28:02,517 --> 01:28:06,062 Från det ögonblicket har jag inte tvivlat. 721 01:28:06,146 --> 01:28:09,733 Det är på väg, och det fort. 722 01:28:33,173 --> 01:28:37,427 Snälla, ta mig bara med er. 723 01:28:37,511 --> 01:28:42,182 Snälla, låt mig leva tills jag kan föda mitt barn. 724 01:28:45,435 --> 01:28:47,979 Snälla! 725 01:28:52,192 --> 01:28:55,028 Döda henne! 726 01:28:59,157 --> 01:29:01,743 Nej! 727 01:29:01,827 --> 01:29:08,291 ...smyckade med nåt glänsande. Det är för mig helt äkta och vackert. 728 01:29:08,375 --> 01:29:11,503 Vad säger du om mörkret i din mans filmer? 729 01:29:11,586 --> 01:29:15,799 Allt som är verkligt har fult i sig. 730 01:29:15,882 --> 01:29:18,135 Även en blomma är ful när den vissnar. 731 01:29:18,218 --> 01:29:24,057 - Sadie, kan du inte sänka? - ...havet när det blir våldsamt. 732 01:29:26,017 --> 01:29:32,566 Den var informativ och intressant men väldigt verklighetstrogen. 733 01:29:32,649 --> 01:29:37,571 - Lulu rodnade när hon läste den. - Det gjorde jag inte! 734 01:29:38,238 --> 01:29:41,825 Bli inte arg nu, men är du lesbisk? 735 01:29:41,908 --> 01:29:45,036 Det verkar vara en lesbisk bok. 736 01:29:45,120 --> 01:29:48,498 - Nej, det är jag inte, Susan. - Åh. 737 01:29:48,582 --> 01:29:53,378 Förlåt, men det gläder mig. 738 01:29:53,462 --> 01:29:57,382 Det strider mot Herrens ord, så jag skulle oroa mig. 739 01:29:57,466 --> 01:30:00,844 Vi är helt enkelt inte överens där. 740 01:30:02,137 --> 01:30:07,350 Du kan berätta om du är det. Jag skulle inte döma dig. 741 01:30:07,434 --> 01:30:14,357 Det är bara det att du klär dig så, och du pratar aldrig om din man. 742 01:30:14,441 --> 01:30:18,653 Min man och jag separerade för ett år sen. 743 01:30:18,737 --> 01:30:23,325 Jag vill inte gärna prata om honom. Han är inte en bra man. 744 01:30:23,408 --> 01:30:27,704 Jag trodde aldrig att du skulle vara med en dålig man. 745 01:30:29,372 --> 01:30:32,834 Och det finns många saker om er - 746 01:30:32,918 --> 01:30:37,297 - som jag aldrig skulle kunna gissa enbart genom att titta på er. 747 01:30:37,380 --> 01:30:43,762 Trodde ni verkligen att ni skulle hitta en underjordisk grotta - 748 01:30:43,845 --> 01:30:48,642 - och leva så under revolutionen? 749 01:30:48,725 --> 01:30:53,772 Mycket av det ni har berättat är helt ologiskt. 750 01:30:53,855 --> 01:30:57,234 Hur skulle ni överleva i en grotta? 751 01:31:02,280 --> 01:31:06,493 Vi ville tro att nåt stort skulle hända. 752 01:31:07,410 --> 01:31:09,663 Jag menar... 753 01:31:11,123 --> 01:31:15,919 Minns du hur det var 1969? 754 01:31:16,002 --> 01:31:20,924 Det kändes som om det skulle ske en stor kosmisk förändring - 755 01:31:21,007 --> 01:31:25,137 - och att inget skulle bli som förut. 756 01:31:25,971 --> 01:31:31,977 Som om det skulle hända nåt stort som skulle förändra allt. 757 01:31:32,060 --> 01:31:34,980 Kom igen, Karlene! 758 01:31:35,063 --> 01:31:40,152 Du var ju med. Kändes det inte så för dig? 759 01:31:40,235 --> 01:31:43,113 Jo, det gjorde det. 760 01:31:44,030 --> 01:31:48,076 Det kände så för de flesta jag känner. 761 01:31:49,911 --> 01:31:54,249 Men det fick dem inte att mörda främmande människor. 762 01:31:54,332 --> 01:31:56,793 Vi var tvungna. 763 01:31:59,004 --> 01:32:02,257 Det var... 764 01:32:02,340 --> 01:32:05,343 Vad var det? 765 01:32:05,427 --> 01:32:08,096 Vad var det egentligen? 766 01:32:18,190 --> 01:32:20,942 Jag har ont i handen. 767 01:32:22,861 --> 01:32:28,325 Kniven hade inget bra handtag, och den slog mot benet. 768 01:32:30,410 --> 01:32:35,457 Så det är nu det händer, som Charlie sa? 769 01:32:36,333 --> 01:32:38,168 Ja. 770 01:32:39,127 --> 01:32:41,755 Det är rätt tungt. 771 01:32:41,838 --> 01:32:44,758 Men det är som Charlie sa. 772 01:32:44,841 --> 01:32:52,057 Om du älskar allt, behöver du inte tänka på nåt, eller hur? 773 01:32:52,140 --> 01:32:54,226 Visst. 774 01:32:58,063 --> 01:33:03,860 - Hur var det? - De var väldigt unga. 775 01:33:03,944 --> 01:33:06,822 Det kändes inte rätt. 776 01:33:09,533 --> 01:33:12,119 Men det var rätt. 777 01:33:13,662 --> 01:33:19,835 Charlie bad mig att göra det, och jag gjorde det. Inget ego. Ingen tripp. 778 01:33:19,918 --> 01:33:24,506 Död och liv är samma sak, så det finns inget att vara rädd för. 779 01:33:24,589 --> 01:33:28,760 Du kan inte vara rädd om du inte existerar. 780 01:33:54,161 --> 01:33:58,498 Kan du massera mina fötter, bara en liten stund? 781 01:33:58,582 --> 01:34:01,376 Det är alltid bara en liten stund. 782 01:34:03,503 --> 01:34:07,466 Det är nog Cory som ringer och säger att hon är hemma. 783 01:34:21,521 --> 01:34:28,487 Lyssna nu! Det var för stökigt i går. I kväll ska vi göra det rätt. 784 01:34:32,365 --> 01:34:35,494 Jag vill följa med! 785 01:34:37,996 --> 01:34:41,124 Kom, då! 786 01:35:04,147 --> 01:35:05,899 Nå... 787 01:35:08,860 --> 01:35:11,947 De är två stycken där inne. 788 01:35:12,030 --> 01:35:18,787 De är redo för er. De är lugna. Skräm inte upp dem! 789 01:35:19,412 --> 01:35:22,374 Gör nåt häxaktigt! 790 01:35:23,708 --> 01:35:26,628 Ni får ta er hem själva. 791 01:35:39,975 --> 01:35:44,271 Vad tänker ni göra? Ni tänker döda oss, va? 792 01:35:44,354 --> 01:35:48,233 - Sa han att vi skulle döda dem? - Ni tänker döda oss. 793 01:35:53,697 --> 01:35:57,075 Snälla, gör det inte! Var är min fru? 794 01:35:57,159 --> 01:36:02,706 Det finns pengar i affärens kassaskåp. Snälla! Nej! Nej! Nej! 795 01:36:02,789 --> 01:36:04,875 Rosemary! 796 01:36:04,958 --> 01:36:10,839 Nej! Jag har pengar. Jag har pengar. 797 01:36:17,220 --> 01:36:20,223 Vad gör ni? 798 01:36:20,307 --> 01:36:23,685 Ta hand om henne. Nu! 799 01:36:30,817 --> 01:36:33,862 Kom inte hit! 800 01:36:38,617 --> 01:36:43,789 Bort! Kom inte hit! 801 01:36:52,130 --> 01:36:56,843 Hjälp oss, nån! Hjälp! 802 01:36:59,137 --> 01:37:01,306 Nej! 803 01:37:28,083 --> 01:37:30,377 - Bort med er! - Tex! 804 01:37:30,460 --> 01:37:33,588 - Nej! - Tex! 805 01:38:09,124 --> 01:38:11,751 Kom igen, Lulu! 806 01:38:18,884 --> 01:38:22,304 Charlie sa att alla måste göra nåt. 807 01:39:08,433 --> 01:39:11,228 Det var meningslöst. 808 01:39:23,281 --> 01:39:29,037 - Vi gjorde det hemska utan anledning. - Lulu, vi gjorde det vi måste. 809 01:39:30,497 --> 01:39:33,834 Snälla, kalla mig Leslie! 810 01:39:36,169 --> 01:39:38,922 Jag heter Leslie. 811 01:39:43,593 --> 01:39:46,930 Vi hade inte behövt göra nåt. 812 01:39:49,349 --> 01:39:51,935 Men vi gjorde det. 813 01:39:55,313 --> 01:39:57,858 Och varför? 814 01:40:03,155 --> 01:40:07,909 Vet du varför, Katie? 815 01:40:09,703 --> 01:40:11,955 Sadie? 816 01:40:12,747 --> 01:40:15,917 Varför gjorde vi det där? 817 01:40:23,008 --> 01:40:24,968 Jimmy? 818 01:40:25,051 --> 01:40:28,138 Jimmy, kan du släppa ut mig? 819 01:41:50,846 --> 01:41:55,976 Karlene försökte fram till sin död 2017 få Patricia och Leslie benådade. 820 01:41:56,059 --> 01:41:59,896 Hon ville klargöra att Patricia och Leslie inte deltog i att göra filmen. 821 01:42:02,566 --> 01:42:05,318 Efter fem år på säkerhetsavdelningen - 822 01:42:05,402 --> 01:42:10,407 - fick Patricia, Leslie och Susan till slut vara bland de andra fångarna. 823 01:42:13,201 --> 01:42:20,417 Susan Atkins var nyfrälst och troende kristen resten av livet. 824 01:42:20,500 --> 01:42:25,964 Hon dog i fängelse 2009 av en hjärntumör. 825 01:42:32,596 --> 01:42:35,849 Patricia sitter fortfarande i fängelse. 826 01:42:35,932 --> 01:42:40,228 I slutet av 70-talet tog hon avstånd från Charles Manson. 827 01:42:43,773 --> 01:42:46,735 Jag var tvungen att inse att allt jag hade trott på var fel. 828 01:42:46,818 --> 01:42:50,405 Jag fick nu själv ansvara för all förstörelse och fasa. 829 01:42:50,489 --> 01:42:54,159 Många liv krossades av den förödelse jag var del av. 830 01:42:54,242 --> 01:42:58,997 Ursprunget var nåt så enkelt som att vilja bli älskad.-Patricia, 2014 831 01:43:09,424 --> 01:43:14,137 Leslie Van Houten sitter kvar i fängelse än i dag. 832 01:46:26,746 --> 01:46:30,639 Översättning: Jenny Tegnborg www.btistudios.com