1
00:00:00,138 --> 00:00:01,638
... آنچه گذشت
2
00:00:01,839 --> 00:00:04,840
. خب من به يکي از دوستام که يه زماني هم تيمي بوديم زنگ زدم
3
00:00:04,875 --> 00:00:07,876
اون مسئول يه تيمه، و معلوم شد که اونها علاقه مندند
4
00:00:07,877 --> 00:00:09,607
يه تيم حرفه اي ؟
5
00:00:09,610 --> 00:00:11,913
تيم توي توکيو هستش
6
00:00:12,514 --> 00:00:13,514
ژاپن؟
7
00:00:13,517 --> 00:00:15,116
تو دوست دختر داري
شايد نبايد داشته باشم
8
00:00:15,152 --> 00:00:16,452
ولي داري
9
00:00:16,653 --> 00:00:19,010
هي بچه ها، تبريک ميگم
10
00:00:19,011 --> 00:00:22,335
مرسي متيو، تو هم يه سال ديگه به همين جا ميرسي
11
00:00:22,736 --> 00:00:26,810
خب، نه اينجا،ولي يه جايي
12
00:00:26,864 --> 00:00:28,731
لوکا و من باهميم
13
00:00:28,766 --> 00:00:30,332
اريک فقط ويل رو برد
14
00:00:30,368 --> 00:00:32,300
چون اون توي شرايط خطرناکي بود
15
00:00:32,336 --> 00:00:34,002
پس اريک بچه رو دزديده؟
16
00:00:34,037 --> 00:00:35,536
پليس هنوز داره دنبالم ميگرده
17
00:00:35,572 --> 00:00:37,138
اين براي من و ويل يه زندگي جديد ميخره
18
00:00:37,174 --> 00:00:39,474
ميخوام تو هم شاملش باشي
نميتونم
19
00:00:39,509 --> 00:00:41,409
من توي مسافر خونه ي پلت سيتي نزديک فرودگاهم
20
00:00:41,444 --> 00:00:42,744
اگه نظرت عوض شد
21
00:00:46,250 --> 00:00:48,850
رجينا هر چيزي که توي خونه است متعلق به خودته
22
00:00:48,886 --> 00:00:52,220
توي آشپزخانه و يخچال و ما يه بار کامل هم داريم
23
00:00:52,256 --> 00:00:53,989
من پاکم کاترين
24
00:00:54,024 --> 00:00:56,391
من يازده سال و نيمِ که پاکم
25
00:00:56,426 --> 00:00:59,261
....فقط داشتم ميگفتم که
ببين، ما سر اين قضيه توافق کرديم
26
00:00:59,296 --> 00:01:01,596
خب که من بتونم بي رو بشناسم
و تو هم بتوني دفني رو بشناسي
27
00:01:01,631 --> 00:01:03,798
و راستش منم ميتونم از اين اجاره ي رايگان استفاده کنم
28
00:01:03,833 --> 00:01:05,666
ولي مطمئنم همونقدر که تو هيجان زده اي که
29
00:01:05,702 --> 00:01:07,936
من اينجا نزديکتون ام منم هيجان زده ام که اينجام
30
00:01:07,971 --> 00:01:09,737
: پس بزار تکليف يه چيزي رو روشن کنم
31
00:01:09,773 --> 00:01:12,807
من قصد ندارم بدون اجازه وارد خونه ات بشم
32
00:01:12,842 --> 00:01:16,744
و فرض رو بر اين ميزارم که تو هم همين کارو برام بکني، همم؟
33
00:01:20,850 --> 00:01:23,083
هي عزيزم
34
00:01:23,119 --> 00:01:25,486
تو و جان عاشق اين غذاييد خب منم ازش 4 تا درست کردم
35
00:01:25,522 --> 00:01:28,723
و اين باري خيلي خوشمزه تر شده ، اگه اينطور خودم بگم
36
00:01:30,427 --> 00:01:32,427
چي شده؟
37
00:01:34,664 --> 00:01:37,598
متوجه هستي که 5 سال شده
38
00:01:37,634 --> 00:01:39,867
از وقتي که قضيه جابه جايي مشخص شد
39
00:01:39,903 --> 00:01:41,402
و ما باهم آشنا شديم؟
40
00:01:41,438 --> 00:01:44,472
نه، 5 سال شده ؟
41
00:01:44,507 --> 00:01:47,374
عجب، تو اون موقع ها واقعا ازم متنفر بودي
42
00:01:47,410 --> 00:01:48,709
نبودم
43
00:01:48,745 --> 00:01:50,611
چرا بودي
44
00:01:50,647 --> 00:01:54,248
ما چندتا نبرد افسانه اي داشتيم
45
00:01:54,283 --> 00:01:55,983
حتما داشتيم
46
00:01:56,018 --> 00:01:57,951
ولي الان مارو ببين
47
00:02:00,055 --> 00:02:02,989
کاترين داشتم فکر ميکردم
48
00:02:03,024 --> 00:02:06,827
درست نيست که توبي و ليلي و کارلتون
49
00:02:06,862 --> 00:02:08,394
توي اون خونه بدون هيچ حريم شخصي اي هستند
50
00:02:08,430 --> 00:02:10,664
درحالي که من اينجا توي مهمون خونه هستم
51
00:02:10,699 --> 00:02:14,400
نه ما دوست داريم که کارلتون نزديکمون باشه،خوبه
52
00:02:14,436 --> 00:02:18,438
... ميدونم ولي
53
00:02:18,474 --> 00:02:20,440
دخترا الان دارن واسه خودشون زندگي ميکنند
54
00:02:20,476 --> 00:02:24,277
تو و جان خيلي وقته که بخشنده بودين
55
00:02:24,312 --> 00:02:26,112
و نميخوام کسي بدونه
56
00:02:26,147 --> 00:02:27,514
تا وقتي که برنامه هام قطعي بشند
57
00:02:27,549 --> 00:02:30,416
... پس خواهشا حرفي نزن،ولي
58
00:02:30,452 --> 00:02:32,853
من قراره برم
59
00:02:33,789 --> 00:02:35,421
مطمئني؟
60
00:02:36,558 --> 00:02:38,391
وقتشه
61
00:02:44,264 --> 00:02:49,264
<<ترجمه و تنظيم از علي اصغر صديقي>>
.:. تقديم ميکند A3S .:.
قسمت پاياني سريال
62
00:02:52,307 --> 00:02:54,507
سلام
63
00:02:54,542 --> 00:02:56,042
هي ميدونستي
64
00:02:56,077 --> 00:02:58,611
که يه ستاره دنباله دار بزرگ آخر اين هفته عبور ميکنه؟
65
00:02:58,646 --> 00:03:01,114
بايد تلسکوپ رو در بياريم
66
00:03:01,149 --> 00:03:02,882
جالبه که به بچه ها نشون بديم
67
00:03:02,917 --> 00:03:04,717
اره عزيزم، ميدوني
68
00:03:04,752 --> 00:03:07,387
نتايج تست ژنتيکي کجاست؟
69
00:03:07,422 --> 00:03:09,355
وقتي که فهميديم دخترا جابه جا شدن؟
70
00:03:09,391 --> 00:03:10,956
اره
چرا اونو ميخواي؟
71
00:03:10,992 --> 00:03:12,758
نميدونم
72
00:03:12,793 --> 00:03:15,094
بگمونم احساس دلتنگي ميکنم
73
00:03:15,130 --> 00:03:18,398
داشتم فکر ميکردم براي رجينا يه دفتر خاطره درست کنم
74
00:03:18,433 --> 00:03:20,399
متوجه شدي که 5 سال شده
75
00:03:20,434 --> 00:03:21,734
از وقتي که اومد پيش ما زندگي کنه؟
76
00:03:21,769 --> 00:03:23,769
نه واو
77
00:03:23,804 --> 00:03:25,470
اون چيزا بايد توي گاراژ باشه
78
00:03:25,506 --> 00:03:27,740
زير اون همه کاغذهاي کاري کارواش
79
00:03:27,775 --> 00:03:29,174
هي
هي
80
00:03:29,209 --> 00:03:30,709
سلام
81
00:03:30,745 --> 00:03:34,212
حدس بزن چه چيزي در رابطه با هنرمند تتو کار
82
00:03:34,248 --> 00:03:36,715
قراره اين ماه در
83
00:03:36,751 --> 00:03:39,418
مجله ي تتو لايو چاپ بشه؟
84
00:03:39,453 --> 00:03:40,719
تبريک ميگم
85
00:03:40,755 --> 00:03:42,721
همون عکسه که امت گرفتش
86
00:03:42,757 --> 00:03:45,024
وقتي داشتم واسه آلي اون درخت رو تتو ميکردم ، خفن نيست؟
87
00:03:45,025 --> 00:03:46,920
خيلي مهمه
88
00:03:47,194 --> 00:03:49,795
کار هنريم قراره توي مجله بياد
89
00:03:49,830 --> 00:03:51,997
اين کار درش چک مکي هم هست؟
90
00:03:52,033 --> 00:03:53,699
ها ها
من جدي ميگم
91
00:03:53,734 --> 00:03:55,200
خب نه
92
00:03:55,235 --> 00:03:58,136
ولي فردا شب يه پارتي بزرگ گرفتن
93
00:03:58,172 --> 00:04:00,606
واسه بزرگداشت 100 مين نسخه ي چاپ مجله
94
00:04:00,641 --> 00:04:03,108
و من يه 8 باري دور خودم چرخيدم
95
00:04:03,143 --> 00:04:04,476
خب همه تون ميتونيد بيايد
96
00:04:04,511 --> 00:04:05,843
عاليه يه اتاق بزرگ
97
00:04:05,879 --> 00:04:07,912
پر از باربر و دوچرخه سوار
98
00:04:07,948 --> 00:04:10,848
بابا، تتو زدن يه صنعت بيليون دلاريه
99
00:04:10,884 --> 00:04:13,185
باشه تنها چيزي که ميپرسم اينه که اگه بخشي از اون پول
100
00:04:13,220 --> 00:04:14,852
قراره راهي پيدا کنه تا بره توي جيبت
101
00:04:14,888 --> 00:04:16,455
چون از چيزي که من دارم ميشنوم
102
00:04:16,490 --> 00:04:18,090
يه سري قبض هستن که قراره پرداخت نشن
103
00:04:19,293 --> 00:04:20,725
عزيزم زمان ميبره
104
00:04:20,760 --> 00:04:22,494
البته که ميايم اونجا
105
00:04:23,763 --> 00:04:25,597
مرسي مامان
106
00:04:25,632 --> 00:04:27,432
بي هنوز اون
107
00:04:27,468 --> 00:04:29,767
آزمايش خوني که توي کلاس زيست شناسي انجام دادي رو داري؟
108
00:04:29,803 --> 00:04:31,669
دارم فکر ميکنم تا يه کتاب خاطره درست کنم
109
00:04:31,705 --> 00:04:33,305
و ميخوام اينو بزارم داخلش
110
00:04:33,340 --> 00:04:35,840
دارم درواقع، اره
توي استديوي هنريمه
111
00:04:35,875 --> 00:04:37,209
نشونت ميدم
112
00:04:41,415 --> 00:04:43,214
تو بيشتر راجب
113
00:04:43,249 --> 00:04:45,549
اون پيشنهاد بازي توي ژاپن فکر کردي؟
114
00:04:45,585 --> 00:04:49,520
چون اونها تا اخر هفته جواب ميخوان
115
00:04:52,521 --> 00:04:53,980
من قبول ميکنم
116
00:04:54,494 --> 00:04:56,327
عاليه
117
00:04:57,597 --> 00:04:58,997
واو
118
00:04:59,032 --> 00:05:01,165
خيلي برات هيجان زده ام
119
00:05:01,166 --> 00:05:02,970
منم
120
00:05:02,971 --> 00:05:05,499
ولي هنوز به بي نگفتم
121
00:05:05,939 --> 00:05:07,505
چرا نه؟
122
00:05:09,506 --> 00:05:12,480
نميخوام چيزي اين پارتي رو براش خراب کنه
123
00:05:12,481 --> 00:05:16,143
خصوصا بعد از اون فاجعه ي گالري هنر پارسال
124
00:05:16,344 --> 00:05:18,288
بعدش بهش ميگم
125
00:05:18,294 --> 00:05:19,884
اره خيله خب
126
00:05:21,054 --> 00:05:23,120
تبريک ميگم بچه
127
00:05:23,156 --> 00:05:25,623
تو حرفه اي شدي
128
00:05:27,926 --> 00:05:30,161
من امروز قراره برم يه سخنراني
129
00:05:30,196 --> 00:05:33,364
راجب اين جراحي ارتوپدي فوق العاده
130
00:05:33,399 --> 00:05:35,032
در زمينه پزشکي ورزشي
131
00:05:35,067 --> 00:05:38,435
اون 100 ها نفر از تاپ هاي ورزشکاران رو عمل کرده
132
00:05:38,471 --> 00:05:40,003
به نظر باحاله
اره
133
00:05:40,039 --> 00:05:41,539
ميدونم جاش خارج از شهره
134
00:05:41,574 --> 00:05:43,407
پس اگه يه مترجم نياز داري
خوشحال مشيم کمکي بکنم
135
00:05:43,442 --> 00:05:45,942
مرسي ولي من يه کارت گرفتم
136
00:05:45,978 --> 00:05:48,078
هميشه منو شگفت زده ميکنه
137
00:05:48,113 --> 00:05:50,881
يه سري تاپيست سرعت خفن اون بيرون دارن گوش ميدن
138
00:05:50,916 --> 00:05:52,916
و حرفي که زده ميشه رو رونويسي ميکنند
139
00:05:52,951 --> 00:05:54,851
همچنين اگه کنارت نشسته باشه
140
00:05:54,887 --> 00:05:56,287
مثل جادو ميمونه
141
00:05:56,322 --> 00:05:57,888
سلام خانوما
142
00:05:57,923 --> 00:06:00,022
سلام
سلام مينگو
143
00:06:00,058 --> 00:06:01,791
ايريس هي
144
00:06:01,826 --> 00:06:04,227
درواقع خوشحالم که الان ديدمت
145
00:06:04,262 --> 00:06:07,530
ميخواستم معذرت خواهي کنم
146
00:06:07,566 --> 00:06:10,166
راجب اون قضيه ي ليل واين
147
00:06:10,202 --> 00:06:13,670
... ميدوني، من نميخواستم بهت توهين کرده باشم يا
148
00:06:13,705 --> 00:06:15,672
يا به کسي ديگه اي ، قسم ميخورم
149
00:06:15,707 --> 00:06:18,007
من واقعا متاسفم
150
00:06:18,042 --> 00:06:20,009
معذرت خواهيت مورد قبوله
151
00:06:20,044 --> 00:06:21,143
مرسي
152
00:06:22,214 --> 00:06:24,180
من دارم ميرم ديدن کيشان
153
00:06:24,216 --> 00:06:26,816
از سخنراني لذت ببر
مرسي
154
00:06:27,819 --> 00:06:31,087
خب ايريس و کيشان ، هان؟
155
00:06:31,122 --> 00:06:32,622
خيلي باحاله
اره
156
00:06:32,657 --> 00:06:35,991
خب تو و اون پسره پرتاب کننده چطور ؟
157
00:06:36,027 --> 00:06:38,595
کريس
چيکارا ميکنيد؟
158
00:06:38,630 --> 00:06:40,830
خوبه اره خوب
خوب اره
159
00:06:40,865 --> 00:06:42,031
عاليه
160
00:06:42,066 --> 00:06:43,498
تو و ايمي در چه حالين؟
161
00:06:43,534 --> 00:06:46,235
ما هم خوبيم
162
00:06:46,270 --> 00:06:48,037
اوه خوبه
اره
163
00:06:48,072 --> 00:06:50,239
هي هيچوقت نميتوني حدس بزني امروز ديرتر قراره کجا برم
164
00:06:50,274 --> 00:06:52,842
مسابقه ي کشتي
165
00:06:52,877 --> 00:06:55,878
واقعا اينطوري منو ميبيني ، قرمزي؟
166
00:06:55,913 --> 00:06:57,780
يه مرد با چنين جوهره اي ؟
167
00:06:57,865 --> 00:07:01,700
مگر اينکه فراموش کرده باشي من به اين دانشگاه ميام
168
00:07:01,735 --> 00:07:04,804
باشه متاسفم، چيکار ميکني؟
169
00:07:04,839 --> 00:07:07,106
خب يه دکتر پزشکي ورزش هستش
170
00:07:07,141 --> 00:07:09,241
که امروز سخنراني داره
دکتر بنون؟
171
00:07:09,277 --> 00:07:11,277
اره گفتم تو هم ميري
172
00:07:11,312 --> 00:07:13,412
خب حالا ميخواي يه دکتر بشي؟
173
00:07:13,447 --> 00:07:15,214
خدايا نه نه
174
00:07:15,249 --> 00:07:18,650
ميخوام يه مربي ورزشي براي يه تيم ورزشي حرفه اي بشم
175
00:07:18,686 --> 00:07:20,186
بهت مياد
176
00:07:20,221 --> 00:07:22,621
و کي ميدونه،شايد آخر سر باهم همکار شديم
177
00:07:22,656 --> 00:07:24,790
سر يه چيزي يه روزي
چقدر ديوونه کننده ميشه؟
178
00:07:24,825 --> 00:07:26,825
اره
179
00:07:28,094 --> 00:07:30,462
خب اونجا ميبينمت، و هي
180
00:07:30,497 --> 00:07:32,931
هرکي اول برسه اونجا ،جا بگيره،باشه؟
181
00:07:32,966 --> 00:07:34,599
باشه
182
00:07:35,836 --> 00:07:37,302
هي هي
183
00:07:38,439 --> 00:07:39,938
خدايا، تازه برگشتي؟
184
00:07:39,973 --> 00:07:43,107
اره پذيرش تا ساعت 3.30 نيست
185
00:07:43,143 --> 00:07:44,609
هي رفيق
186
00:07:44,645 --> 00:07:46,545
ديشب مثل يه قهرمان خوابيد
187
00:07:46,580 --> 00:07:48,146
هيچ صدايي ازش در نيومد
188
00:07:48,181 --> 00:07:50,915
اوه پس اين يعني اينکه قراره
189
00:07:50,951 --> 00:07:52,451
تقريبا کل روز رو بيدار باشه
190
00:07:52,486 --> 00:07:54,720
مشکلي نيست ميرم يکم قهوه بيارم
191
00:07:54,755 --> 00:07:57,556
اوه يه چيز ديگه، بعدا مصاحبه دانشجويان آينده رو دارم
192
00:07:57,591 --> 00:07:59,224
پس دير ميام خونه، متاسفم
193
00:07:59,259 --> 00:08:00,592
مشکلي نيست
194
00:08:00,627 --> 00:08:02,125
اين زمان مورد علاقه ات در ساله
195
00:08:02,161 --> 00:08:03,927
هست،ميدوني
196
00:08:03,963 --> 00:08:06,296
ديدن اون همه پتانسيل که از بچه ها فوران ميکنه
197
00:08:06,332 --> 00:08:08,198
طوري که حس هيجان بهشون ميده
198
00:08:08,234 --> 00:08:10,601
راجب اينکه چي آينده رو دست ميگيره، مسريه
199
00:08:12,938 --> 00:08:14,238
خوبي؟
200
00:08:14,273 --> 00:08:16,807
نميدونم، کار دي جي بودن به سرگرم کننده بودن قبلن نيست
201
00:08:16,843 --> 00:08:19,176
خب تو فردا شب اون مصاحبه رو داري
202
00:08:19,211 --> 00:08:21,178
تا دي جي خانگي توي اسکراچ بشم
203
00:08:21,213 --> 00:08:22,680
واو
204
00:08:22,715 --> 00:08:24,181
خب حداقل ساعت کاريش ثابته
205
00:08:24,216 --> 00:08:25,816
مجبور نيستي سرتاسر شهر بچرخي
206
00:08:25,852 --> 00:08:27,418
تا سعي کني براي هفته ات يه کاري جور کني
207
00:08:27,453 --> 00:08:31,221
...بايد بيشتر راجبش هيجان زده باشم،ميدونم ولي
208
00:08:35,194 --> 00:08:37,094
فقط ميخوام مثل احساسي که تو داري رو داشته باشم
209
00:08:37,129 --> 00:08:39,729
وقتي داري راجب مصاحبه با اون دانشجويان حرف ميزني
210
00:08:39,765 --> 00:08:41,765
خب شايد بايد ما راجب تغيير حرفه حرف بزنيم
211
00:08:41,800 --> 00:08:43,767
خب بغير از موزيک
212
00:08:43,802 --> 00:08:45,535
من دقيقا هيچ مهارتي ندارم
213
00:08:45,570 --> 00:08:47,637
و با مدرک ديپلم
214
00:08:49,008 --> 00:08:50,908
خب نگران نباش، عشقم
215
00:08:52,144 --> 00:08:54,411
راهت رو پيدا ميکنيم
216
00:08:54,446 --> 00:08:57,647
نميکنيم؟ اره
217
00:09:00,752 --> 00:09:02,352
داري از اونجا ميري؟
218
00:09:02,388 --> 00:09:04,421
خب من دارم ديگه کرکد ماگ دومي رو باز ميکنم
219
00:09:04,456 --> 00:09:07,024
و اگه ميخوام يه مکان جديد به موفقيت برسه
220
00:09:07,059 --> 00:09:09,393
احساس ميکنم بايد نزديکش زندگي کنم
221
00:09:09,428 --> 00:09:11,061
خب چي داريم؟
222
00:09:11,096 --> 00:09:13,195
خب اينجا تا الان جاي مورد علاقه مه
223
00:09:13,231 --> 00:09:16,599
اجاره اش يکم بالاست ولي ميتونم يکاريش کنم
224
00:09:16,635 --> 00:09:19,135
من يه راهي رو ميشناسم که کرايه ارزون تر بشه
225
00:09:19,170 --> 00:09:20,870
چطور؟
226
00:09:20,906 --> 00:09:22,371
باهم زندگي کنيم
227
00:09:22,407 --> 00:09:23,973
واو
228
00:09:24,008 --> 00:09:26,275
و ميدوني که بهرحال من کل وقت رو پيش تو ام
229
00:09:26,311 --> 00:09:28,912
نميدونم،اين قدم بزرگيه
230
00:09:28,947 --> 00:09:30,613
خوش ميگذره
231
00:09:30,649 --> 00:09:32,381
من تر و تميزم،آشپزي ميکنم
232
00:09:32,417 --> 00:09:34,651
من ديوونه ي توام
233
00:09:39,223 --> 00:09:40,457
بيخيال،چي ميگي؟
234
00:09:42,260 --> 00:09:43,359
بيا اينکارو بکنيم
235
00:09:48,700 --> 00:09:49,966
صبح بخير
236
00:09:50,001 --> 00:09:52,668
هي
237
00:09:53,871 --> 00:09:54,937
خوبي؟
238
00:09:54,973 --> 00:09:56,805
احتمالا به نظرت احمقانه است
239
00:09:56,841 --> 00:09:58,740
که به نظرات بقيه اهميت ميدم
240
00:09:58,776 --> 00:10:03,779
ولي بابام يه جورايي امروز کارم رو مسخره کرد
241
00:10:03,814 --> 00:10:06,482
بهش عادت کن،تو يه تتو کاري
242
00:10:06,517 --> 00:10:08,750
يه لکه ننگ وصله به کاري که ما ميکنيم
243
00:10:08,786 --> 00:10:10,919
که به همين دليل اين کارو ميکنيم
244
00:10:10,955 --> 00:10:12,921
تتو زدن پيشينه ي طولاني داره
245
00:10:12,957 --> 00:10:15,324
در گفتن " گور بابات " به جامعه
246
00:10:15,360 --> 00:10:17,226
بپذيرش
247
00:10:17,261 --> 00:10:20,662
اره کمکي نميکنه که من تقريبا دووم اوردم
248
00:10:20,698 --> 00:10:24,200
احساس ميکنم اگه در کارم پيشرفت ميکردم حداقل بهش احترام ميزاشت
249
00:10:24,235 --> 00:10:25,901
حرف پوله
250
00:10:25,936 --> 00:10:27,402
ميدونم که تو هم زود شروع کردي
251
00:10:27,437 --> 00:10:30,071
چقدر طول کشيد تا واقعا جا بيوفتي؟
252
00:10:30,107 --> 00:10:32,273
تو بايد آروم اين مسير رو پيش بري
253
00:10:32,309 --> 00:10:34,509
يواش يواش سال به سال
254
00:10:34,544 --> 00:10:37,845
مگر اينکه براي يه شخص معروف کار بزني
255
00:10:37,881 --> 00:10:40,615
ها
به محض اينکه براي " توو لو " تتو زدم
256
00:10:40,650 --> 00:10:43,851
وارد يه جو ديگه شدم
257
00:10:43,887 --> 00:10:46,787
شنيدم جوردن دويل قراره فردا شب بياد توي پارتي
258
00:10:46,823 --> 00:10:48,823
اگه يکي مثل اين رو تتو بزني
259
00:10:48,858 --> 00:10:50,591
ديگه وقتي براي پر کردن نداري
260
00:10:50,627 --> 00:10:52,793
گرفتم مرسي
261
00:10:54,564 --> 00:10:56,398
من اي سي ال پاره شده رو
262
00:10:56,433 --> 00:10:58,033
با يه پيوند جايگزين ساخته شده از تاندون قرار دادم
263
00:10:58,068 --> 00:11:01,602
ميتوني از پاتلا ، عضلات عقب ران ، عضله چهار سر ران
استفاده کني
264
00:11:01,638 --> 00:11:04,471
در اين مورد من از يه اتوگرافت از يه جسد استفاده کردم
265
00:11:04,507 --> 00:11:06,941
بعد از شش ماه بيمار آلفا
266
00:11:06,976 --> 00:11:08,676
کاملا بازسازي شد
267
00:11:08,711 --> 00:11:11,979
و اماده ي شروع تلاش هاي ورزشيش ميشه
268
00:11:12,015 --> 00:11:16,316
که ممکنه شامل برنده شدن در سوپر باول بشه
269
00:11:16,352 --> 00:11:18,653
حداقل من اين حلقه رو دارم که نشون بدم
270
00:11:18,688 --> 00:11:21,856
خب حالا، بهترين رو آخرين ميگم
271
00:11:21,891 --> 00:11:24,358
يکي از شما به قدر کافي خوش شانسه
272
00:11:24,393 --> 00:11:26,527
تا منو حين انجام کار در تابستون ببينه
273
00:11:26,563 --> 00:11:29,797
من دارم 6 ماه کاراموزي با مزايا پيشنهاد ميکنم
274
00:11:31,534 --> 00:11:34,969
خب اينم فرم درخواست ها
275
00:11:35,004 --> 00:11:36,604
خواهشا پرشون کنيد
276
00:11:36,639 --> 00:11:38,705
من فردا مصاحبه ها رو انجام ميدم
277
00:11:38,740 --> 00:11:40,540
همين بود کلاس، همگي موفق باشيد
278
00:11:44,412 --> 00:11:46,245
شش هفته با اين يارو چرخيدن؟
279
00:11:46,281 --> 00:11:47,747
چقدر خفن ميتونه باشه ؟
280
00:11:47,783 --> 00:11:49,749
من قطعا درخواست رو پر ميکنم
281
00:11:49,785 --> 00:11:52,185
منم ميخواستم
282
00:11:52,220 --> 00:11:56,189
پس گمون کنم با هم توي اين قضيه رقابت ميکنيم
283
00:11:56,224 --> 00:11:57,924
بگمونم
284
00:11:57,960 --> 00:12:00,694
شايد بهترين شخص برنده بشه
285
00:12:06,363 --> 00:12:08,320
تو با اريک خوابيدي؟
286
00:12:08,324 --> 00:12:09,624
نه
287
00:12:09,660 --> 00:12:11,860
يعني ميخواستم، ولي نخوابيدم
288
00:12:12,796 --> 00:12:14,796
فکر کنم هنوز عاشقشم
289
00:12:14,797 --> 00:12:16,444
اريک يه فراريه
290
00:12:16,633 --> 00:12:17,933
اون ازم خواست باهاش برم
291
00:12:17,934 --> 00:12:19,734
ميتوني بيوفتي زندان
292
00:12:20,935 --> 00:12:25,602
واقعا حاضري همچين ريسکي کني؟
293
00:12:25,603 --> 00:12:29,210
و دخترا چي ؟ چطور ميتونه عملي بشه؟
294
00:12:29,713 --> 00:12:31,479
ميتونم با پرواز برم و بيام
295
00:12:31,514 --> 00:12:33,247
يعني اونها که دنبال من نيستن
296
00:12:34,048 --> 00:12:38,710
رجينا،ميدونم چه حس خيلي محکمي بهش داري
297
00:12:39,901 --> 00:12:43,590
و ميدونم اون مرد خوبيه که توي شرايط بدي قرار گرفته
298
00:12:43,591 --> 00:12:47,823
ولي بايد سفت و سخت راجب اين قضيه فکر کني
299
00:12:49,764 --> 00:12:53,561
و هر تصميمي که بگيري،بايد با لوکا روراست باشي
300
00:12:54,670 --> 00:12:56,837
رجينا
هي گيب
301
00:12:56,872 --> 00:12:58,072
هي
302
00:12:58,108 --> 00:13:00,040
سلام
سلام
303
00:13:01,043 --> 00:13:03,277
البته که ملودي نميتونست صبر کنه
304
00:13:03,313 --> 00:13:05,113
تا بهت خبرهاي بزرگ رو بده
305
00:13:05,148 --> 00:13:06,914
رئيس بلدسو
306
00:13:08,015 --> 00:13:11,382
من يه کار از گالودت بهم پيشنهاد شده
307
00:13:12,688 --> 00:13:14,555
رئيس امور دانشجويي
308
00:13:14,591 --> 00:13:16,323
اين فوق العاده است
309
00:13:16,358 --> 00:13:18,358
تو هميشه گالودت رو ميخواستي
310
00:13:18,393 --> 00:13:19,993
تبريک ميگم
311
00:13:19,994 --> 00:13:24,762
من هنوز تصميمي نگرفتم
ما مجبور ميشيم خونه رو بفروشيم
312
00:13:24,766 --> 00:13:26,866
ما يه فکري واسه همش ميکنيم
313
00:13:26,901 --> 00:13:29,769
اين فرصت خيلي خوبيه که نبايد رد کرد
314
00:13:31,039 --> 00:13:32,105
ما انجامش ميديم
315
00:13:37,746 --> 00:13:39,346
پسرا چي؟
316
00:13:39,847 --> 00:13:41,601
هنوز بهشون نگفتم
317
00:13:42,802 --> 00:13:45,131
اميدورام ازم حمايت کنند
318
00:13:45,287 --> 00:13:48,855
به نظر مياد هر دو بايد يه صحبت مفصل با بچه ها بکنيم
319
00:13:51,460 --> 00:13:54,726
نميتونم فراموش کنم تا بسکتبال و هاکي رو چمن رو ذکر کنم
320
00:13:54,762 --> 00:13:57,296
تا نشون بدم من طرز فکر ورزشکارا رو درک ميکنم
321
00:13:57,331 --> 00:14:00,799
ضرري نداره اشاره کني پدرت واسه تيم رسمي بازي ميکرده
322
00:14:00,834 --> 00:14:03,669
نکته ي خوبيه، من راجب سه ويژگي تاپ
323
00:14:03,704 --> 00:14:06,272
يک جراح ارتوپد خوندم
324
00:14:06,307 --> 00:14:10,142
همه يه دست ، هماهنگ
325
00:14:10,178 --> 00:14:12,344
و فراست بصري فضايي خوب
326
00:14:12,380 --> 00:14:15,714
با تشکر از ناشنواييم
من توي هر سه تا برترم
327
00:14:15,749 --> 00:14:17,916
معلومه که هستي
328
00:14:17,951 --> 00:14:19,918
بايستي فوق العاده باشه تا کاري رو انجام بدي
329
00:14:19,953 --> 00:14:21,820
که هر روز به مردم کمک ميکني
330
00:14:21,855 --> 00:14:24,256
تو واقعا اينو ميخواي ، نه؟
331
00:14:24,292 --> 00:14:27,025
مثل اين ميمونه که همه ي بخش هاي مختلف من
332
00:14:27,061 --> 00:14:28,794
دارن يه جا جمع ميشن
333
00:14:29,863 --> 00:14:31,730
تو عالي انجامش ميدي
334
00:14:31,765 --> 00:14:33,464
مرسي که امروز کمکم ميکني
335
00:14:33,500 --> 00:14:35,000
البته
336
00:14:38,806 --> 00:14:40,005
چطور بود؟
337
00:14:40,040 --> 00:14:41,272
ميخم رو کوبيدم
338
00:14:41,308 --> 00:14:43,341
تبريک ميگم
339
00:14:43,376 --> 00:14:45,210
اره اون يارو خيلي باحاله
340
00:14:45,245 --> 00:14:47,679
تو ميترکوني
مرسي
341
00:14:47,715 --> 00:14:49,214
جداً موفق باشي
342
00:14:55,515 --> 00:14:57,872
اين براي کارمون عالي ميشه
343
00:14:58,158 --> 00:14:59,392
خوبه
344
00:14:59,927 --> 00:15:02,060
برگشتي خونه، عکاسي ميکني
345
00:15:02,095 --> 00:15:04,228
مثل قديماست
346
00:15:04,263 --> 00:15:05,863
هي
347
00:15:05,899 --> 00:15:09,600
پاييز ميخواي برگردي به " يو اس سي " ؟
348
00:15:11,201 --> 00:15:14,650
من چيزاي زيادي ياد گرفتم، و تجربه ي خوبي بود
349
00:15:15,151 --> 00:15:20,401
ولي در کل باعث شد متوجه بشم دوست ندارم هنر رو با بقيه مردم انجام بدم
350
00:15:20,702 --> 00:15:22,700
من يه گرگ تنهام
351
00:15:22,714 --> 00:15:24,014
منم
352
00:15:24,015 --> 00:15:26,300
جز اينکه البته ما يه تيم هستيم
353
00:15:26,819 --> 00:15:28,485
همش به خاطر تراويسه
354
00:15:28,520 --> 00:15:32,889
اوضاع بين تو و تراويس چطوريه؟
355
00:15:35,290 --> 00:15:41,225
... فکر کنم هر دومون داريم تلاش ميکنيم ولي
356
00:15:41,300 --> 00:15:45,469
من متنفرم از اين بابت که بين شما دوتا قرار گرفتم
357
00:15:45,504 --> 00:15:48,005
ميدوني، شايد حالا که تو حس بهتري داري
358
00:15:48,040 --> 00:15:50,907
و اون وقت بيشتري داره
359
00:15:50,943 --> 00:15:52,776
وقتي دانشگاه تموم بشه
360
00:15:52,811 --> 00:15:54,778
شما دوتا ميتونيد اوضاع رو بينتون رديف کنيد
361
00:15:54,813 --> 00:15:57,614
ميدوني واقعا دوباره ارتباط بگيريد
362
00:16:01,005 --> 00:16:03,930
مامانم بهش يه کار توي گالودت دادند
363
00:16:04,431 --> 00:16:06,850
اون و گيب دارند از اينجا ميرند
364
00:16:07,225 --> 00:16:08,692
عاليه
365
00:16:08,727 --> 00:16:10,627
الان بهش پيام تبريک ميفرستم
366
00:16:11,028 --> 00:16:14,265
...و منم تصميم گرفتم باهاش برم
367
00:16:15,200 --> 00:16:16,833
به واشينگتون ؟
368
00:16:17,234 --> 00:16:21,310
اينجا خودم تنهايي ميخوام چيکار کنم؟
369
00:16:21,311 --> 00:16:26,660
با دوربينم چرخ ميزنم تا يه شهر جديد رو بشناسم
370
00:16:26,661 --> 00:16:31,735
به يه تغيير نياز دارم،اگر چيزي رو بدونم ، اينو ديگه ميدونم
371
00:16:32,577 --> 00:16:35,343
فقط ناراحت کننده است
372
00:16:35,379 --> 00:16:37,446
تو و ملودي دارين ميرين
373
00:16:38,147 --> 00:16:39,787
اره
374
00:16:40,288 --> 00:16:42,480
پايان يه دوران
375
00:16:51,328 --> 00:16:53,062
اره
376
00:16:56,763 --> 00:16:58,703
.
377
00:17:16,720 --> 00:17:19,354
چرا فکر ميکني ما هميشه ي خدا شرايط رو متفاوت از هم ميبينيم؟
378
00:17:19,389 --> 00:17:21,556
فکر نکنم اين درست باشه عزيزم
379
00:17:21,592 --> 00:17:23,658
مامان ما هيچ چيزمون شبيه به هم نيست
380
00:17:23,693 --> 00:17:25,893
به موهامون نگاه کن،به دست هامون نگاه کن
381
00:17:25,929 --> 00:17:27,895
به بدن هامون نگاه کن
382
00:17:27,931 --> 00:17:29,364
منو به فرزندي گرفتين ؟
383
00:17:29,399 --> 00:17:32,000
تو رو به فرزندي نگرفتيم
384
00:17:32,035 --> 00:17:34,468
اگر ازت ميخواستم يه کاري بکني
385
00:17:34,504 --> 00:17:38,339
...حتي اگر فکر ميکردي اين کار ديوونگيه
386
00:17:38,374 --> 00:17:39,940
ميکردي؟
387
00:17:47,783 --> 00:17:50,017
اين چيه؟
388
00:17:51,787 --> 00:17:54,955
گيرنده : جان کنيش
يه آزمايش دوم؟
389
00:17:54,990 --> 00:17:58,225
اين يه ماه قبل از اونه که قضيه رو بفهميم
390
00:17:58,261 --> 00:18:00,194
چي؟
391
00:18:00,895 --> 00:18:02,510
آزمايش دي ان اي
392
00:18:02,632 --> 00:18:05,799
وايسا، چرا جان آزمايش داده و من ندادم؟
393
00:18:12,440 --> 00:18:14,207
اون ميدونست
394
00:18:20,816 --> 00:18:22,649
سلام دکتر بنون
395
00:18:22,685 --> 00:18:24,718
من دفني وسکز هستم
396
00:18:24,753 --> 00:18:27,654
سلام وايسا ايشون کي هستن؟
397
00:18:27,690 --> 00:18:30,423
ايشون ايريس واتکينز هستن
مترجم من هستن
398
00:18:30,458 --> 00:18:33,560
وايسا، انگليسي زبان اولت نيست؟
399
00:18:33,595 --> 00:18:36,095
براي زبان اشاره ي آمريکايي هستش
400
00:18:36,130 --> 00:18:37,830
من ناشنوام
401
00:18:37,865 --> 00:18:40,200
ولي درواقع خيلي خوب لب خواني ميکنم
402
00:18:40,235 --> 00:18:42,935
من دوست دارم که براي ارائه و مصاحبه مترجم داشته باشم
403
00:18:42,970 --> 00:18:44,904
فقط واسه اينکه مطمئن بشم يه کلمه رو هم از دست نميدم
404
00:18:46,474 --> 00:18:48,774
خب متاسفم، ولي فکر کنم يه اشتباهي شده
405
00:18:48,810 --> 00:18:52,178
اين يه مصاحبه در رابطه با کارآموزي ارتوپدي و جراحي هستش
406
00:18:52,214 --> 00:18:53,979
ميدونم، واسه همين اينجام
407
00:18:54,015 --> 00:18:55,648
ولي ناشنوايي
408
00:18:55,684 --> 00:18:57,149
فرض کردم اينو ميدوني
409
00:18:57,185 --> 00:18:58,984
...مقاله ام در همين مورده
410
00:18:59,020 --> 00:19:01,020
افزايش فوق چالش هاي اضافي
411
00:19:01,055 --> 00:19:02,888
خب ، دستيارم بايد اينو مشخص ميکرد
412
00:19:02,924 --> 00:19:04,557
اين کار وقت تلف کردنه
413
00:19:04,593 --> 00:19:06,593
چرا؟ جا پر شده؟
414
00:19:06,628 --> 00:19:09,529
نه ولي نياز به کسي داريم که بتونه درواقع چيزي ازش ياد بگيره
415
00:19:09,564 --> 00:19:11,663
دکتر، اگه مدارکم رو بخوني
416
00:19:11,699 --> 00:19:13,498
ميبيني که من خيلي مناسب هستم
417
00:19:13,534 --> 00:19:17,136
ببين،جراح ها ماسک ميزنند و تو نميتوني بشنوي
418
00:19:17,171 --> 00:19:18,237
چطور ميتوني بفهمي چه خبره
419
00:19:18,272 --> 00:19:21,774
اگه نتوني لب خواني منو بکني يا صدام رو بشنوي؟
420
00:19:21,809 --> 00:19:24,276
پيشرفتهاي تکنولوژيکي وجود دارند، ماسک هاي شفاف
421
00:19:24,311 --> 00:19:26,612
من کارم با دهانه، به زبان اشاره نيازي ندارم
422
00:19:26,647 --> 00:19:27,947
ميدوني چيه؟ اين مسخره است
423
00:19:27,982 --> 00:19:30,216
واضحه که نميتوني ناشنوا باشي و يه جراح بشي
424
00:19:30,251 --> 00:19:32,551
من ميدونم که چالش هاي بزرگي هستش
425
00:19:32,586 --> 00:19:34,453
ولي من خيلي با انگيزه ام
426
00:19:34,488 --> 00:19:36,388
....و با يکم کمک تکنولوژي
427
00:19:36,423 --> 00:19:39,524
حرفي که دارم ميزنم رو بهش ميگي؟
بله آقا
428
00:19:39,560 --> 00:19:41,894
عاليه پس بهش بگو
429
00:19:41,929 --> 00:19:44,396
اون بايد اين روياي خطرناک رو از سرش بيرون کنه
430
00:19:44,431 --> 00:19:47,633
و روي چيزي که مناسبشه تمرکز کنه
431
00:19:47,668 --> 00:19:50,001
راديولوژي رو امتحان کنه
432
00:19:50,036 --> 00:19:52,070
سخته که بخواي اونو خراب کني
433
00:19:53,607 --> 00:19:54,906
مرسي
434
00:20:08,187 --> 00:20:10,653
عاليه
435
00:20:16,854 --> 00:20:18,590
اين عاليه
436
00:20:19,391 --> 00:20:20,880
خيلي بهت افتخار ميکنم
437
00:20:22,081 --> 00:20:24,050
تو اولين مدل من بودي
438
00:20:25,651 --> 00:20:29,080
اينجا ديگه بدون تو صفايي نداره وقتي توي واشينگتوني
439
00:20:29,381 --> 00:20:31,100
قول بده مياي ديدنم؟
440
00:20:31,101 --> 00:20:32,901
قطعا
441
00:20:34,533 --> 00:20:37,501
من ميتونم به معناي واقعي اينجا زندگي کنم
442
00:20:37,536 --> 00:20:38,902
تبريک ميگم
443
00:20:38,937 --> 00:20:42,406
ميدونم که روز مزخرفي داشتي
444
00:20:42,441 --> 00:20:45,708
ميتوني بري خونه،واقعا، قول ميدم ، اشکال نداره
445
00:20:45,744 --> 00:20:47,444
نه نه ميخوام اينجا باشم
446
00:20:47,479 --> 00:20:49,579
تا ذهنم رو ازش دور کنم،و با تو جشن بگيرم
447
00:20:55,480 --> 00:20:57,060
کارت عاليه
448
00:20:57,361 --> 00:20:58,300
مرسي
449
00:21:03,401 --> 00:21:05,152
ميرم نوشيدني بيارم
450
00:21:07,999 --> 00:21:09,933
...اون
451
00:21:14,305 --> 00:21:16,473
جوردن دويل
452
00:21:16,508 --> 00:21:19,208
وقتي مستقر بشيم،ما ميتونيم ميزبان شب بازيه بعدي بشيم
453
00:21:19,243 --> 00:21:20,477
اره انگار برنامه چيده شده
454
00:21:20,512 --> 00:21:23,546
ما واقعا هنوز جايي پيدا نکرديم
455
00:21:24,515 --> 00:21:25,747
اوه
متاسفم
456
00:21:25,783 --> 00:21:27,749
من فقط خيلي هيجان زده ام
457
00:21:27,785 --> 00:21:29,017
يه نوشيدني ميخواي؟
458
00:21:29,052 --> 00:21:31,152
حتما
459
00:21:31,188 --> 00:21:33,288
من برم جَلدي برميگردم پس چيزي رو از دست نميدم
460
00:21:33,323 --> 00:21:35,557
قبل از اينکه برم واسه مصاحبه ،پس
461
00:21:35,593 --> 00:21:36,758
باشه بعدا ميبينمت
باشه
462
00:21:36,794 --> 00:21:38,326
من درست پشت سرتم
463
00:21:38,362 --> 00:21:40,762
...هي عزيزم ميدوني
464
00:21:40,798 --> 00:21:42,030
داشتم فکر ميکردم
465
00:21:42,065 --> 00:21:44,299
يادته چقدر شوکه شده بوديم
466
00:21:44,334 --> 00:21:46,835
روزي که فهميديم دخترا جا به جا شدن؟
467
00:21:46,871 --> 00:21:48,470
اوه اره ديوونه کننده بود
468
00:21:48,506 --> 00:21:50,938
اره يعني ميتونستي بزني تو پَرم
469
00:21:50,974 --> 00:21:52,874
خب من جا خورده بودم
اره
470
00:21:52,909 --> 00:21:54,308
واو باحاله
اره
471
00:21:54,343 --> 00:21:56,878
هي بي اونجاست
472
00:21:56,913 --> 00:21:58,713
سلام
هي
473
00:21:58,748 --> 00:22:01,415
هي
عزيزم خيلي باحاله
474
00:22:01,450 --> 00:22:03,350
مرسي مامان
475
00:22:03,386 --> 00:22:04,685
بابا
اره؟
476
00:22:04,721 --> 00:22:06,353
هنر اينجا عالي نيست؟
477
00:22:06,389 --> 00:22:09,524
بعضي از اين کارها ميتونه ماه ها طول بکشه تا درست بشه
478
00:22:09,559 --> 00:22:10,825
اره
479
00:22:12,128 --> 00:22:14,962
هي، مصاحبه ات امروز چطور بود؟
480
00:22:15,932 --> 00:22:18,365
عالي
عاليه
481
00:22:18,401 --> 00:22:21,435
ميدوني، قراره يکي از پر افتخارترين روزهاي عمرم باشه
482
00:22:21,470 --> 00:22:25,672
وقتي که بالاخره مدرک پزشکيت رو ميگيري
483
00:22:32,003 --> 00:22:33,400
ژاپن؟
484
00:22:34,201 --> 00:22:36,830
تا بيسبال حرفه اي بازي کنم
485
00:22:37,231 --> 00:22:40,080
تو ميخواستيش،و کاري کردي اتفاق بيوفته
486
00:22:40,081 --> 00:22:43,516
تو گذاشتي وارد اين کار بشم، تو منو هل دادي به سمت دانشگاه
487
00:22:44,317 --> 00:22:47,770
تو هميشه مطمئن بودي من اولويت هاي مستقيم خودم رو دارم
488
00:22:48,071 --> 00:22:50,520
تو زندگيم رو عوض کردي
489
00:22:51,021 --> 00:22:53,807
مال منم همينطور
490
00:23:00,008 --> 00:23:02,200
من اينا رو ببرم واسه بي
491
00:23:09,401 --> 00:23:11,670
ناتالي، همه چيز مرتبه؟
492
00:23:12,071 --> 00:23:14,960
...نبايد وسط مهموني مزاحمتون ميشدم
493
00:23:14,961 --> 00:23:16,955
اشکال نداره، چه خبر شده؟
494
00:23:16,956 --> 00:23:19,505
متيو،خيلي نگرانش ام
495
00:23:20,006 --> 00:23:22,830
،چند هفته پيش از خونه انداختنش بيرون
496
00:23:22,831 --> 00:23:24,717
و الان فکر کنم شايد داره توي خيابون زندگي ميکنه
497
00:23:25,418 --> 00:23:28,444
والدينش پرتش کردن بيرون ؟ چرا؟
498
00:23:28,445 --> 00:23:31,865
پدرش مچش رو گرفت وقتي با يه پسر ديگه قرار داشت
499
00:23:31,866 --> 00:23:33,990
....اون بهم گفت قراره با يه دوست زندگي کنه
500
00:23:33,991 --> 00:23:36,930
ولي دوست دخترم داشت هفته پيش رانندگي ميکرد و
501
00:23:36,931 --> 00:23:40,776
مطمئن بود که ديدش داشت توي زباله دوني ميگشت
502
00:23:40,777 --> 00:23:44,135
آخرين بار کِي باهات در ارتباط بود؟ ميدوني کجاست؟
503
00:23:44,336 --> 00:23:47,905
من تازه فهميدم که شماره اش قطعه
504
00:23:48,306 --> 00:23:52,650
نميخواستم اين چيزا رو مطرح کنم،ديگه نميدونستم به کي رو بندازم
505
00:23:52,651 --> 00:23:54,404
نه خوشحالم که به من گفتي
506
00:23:55,205 --> 00:23:57,795
نگران نباش، ما پيداش ميکنيم
507
00:23:59,900 --> 00:24:01,366
خب رسميه
508
00:24:01,401 --> 00:24:03,002
بابا فکر ميکنه من يه شکست خورده ام
509
00:24:03,037 --> 00:24:05,570
اون اينطور فکر نميکنه
گفتنش واسه تو راحته
510
00:24:05,606 --> 00:24:07,339
تو مايه غرور و خوشي اوني
511
00:24:07,374 --> 00:24:10,975
بخوايم منصف باشيم، ميدوني، تو 15 سال ديرتر اومدي
512
00:24:11,011 --> 00:24:14,212
حالا، من و تو اون همه سال وقت داشتيم تا نااميدش کنيم
513
00:24:14,248 --> 00:24:16,615
و مطمئنم که منم به خوبي اين کارو کردم
514
00:24:16,650 --> 00:24:18,383
وقتي از يه سناتور اخاذي کردم
515
00:24:18,418 --> 00:24:20,118
اره اون کار بدي بود
516
00:24:20,154 --> 00:24:22,320
اين قطعا ميزنه رو دست اين يکي
517
00:24:22,356 --> 00:24:24,322
که منو ويلکي دزدکي رفتيم توي باکنر
518
00:24:24,358 --> 00:24:26,057
تا برگه هاي امتحاني رو بدزديم
519
00:24:26,092 --> 00:24:27,392
ويلکي ناقلا
520
00:24:27,427 --> 00:24:29,394
خب البته اون موقع هم هست که
521
00:24:29,429 --> 00:24:31,563
به کارواش برچسب زدي
522
00:24:31,598 --> 00:24:33,865
اره و وقتي که فرار کردي
523
00:24:33,900 --> 00:24:36,034
به مکزيک با يه دختر ديوونه
524
00:24:36,069 --> 00:24:37,602
زارا، و اره
525
00:24:37,638 --> 00:24:39,637
اون يکمي خل بود
اره
526
00:24:39,673 --> 00:24:41,973
ما قطعا به جان و کاترين
527
00:24:42,008 --> 00:24:44,976
اين چند سال اخير ، اوقات سختي رو داديم
528
00:24:45,011 --> 00:24:46,477
اره
دادي
529
00:24:46,512 --> 00:24:48,479
تو هم دادي،همه داديم
530
00:24:48,514 --> 00:24:50,614
همه مون
531
00:24:52,618 --> 00:24:54,318
من بايد برم به اين مصاحبه
532
00:24:54,353 --> 00:24:56,353
خيله خب ، دوستتون دارم
533
00:24:56,389 --> 00:24:58,455
خدافظ
موفق باشي
534
00:25:01,995 --> 00:25:04,062
اشکال نداره اگه يه لحظه برم؟
535
00:25:04,097 --> 00:25:07,298
کجا ميري؟
تا ماهي رو از آب بگيرم
536
00:25:10,804 --> 00:25:12,303
سلام
537
00:25:12,338 --> 00:25:14,137
من بايستي توي ليست باشم
538
00:25:14,173 --> 00:25:16,506
بي کنيش
539
00:25:16,541 --> 00:25:18,274
عاليه
540
00:25:19,511 --> 00:25:20,610
مرسي
541
00:25:20,645 --> 00:25:22,913
من جزو وي اي پي ام
542
00:25:22,948 --> 00:25:24,414
ام سلام
543
00:25:24,449 --> 00:25:27,283
اول از همه، فقط ميخواستم بگم،تو حرف نداري
544
00:25:27,319 --> 00:25:28,785
دوماً، اسم من بي هستش
545
00:25:28,821 --> 00:25:30,887
من يه تتو کارم، و فکر کنم تو و من ميتونيم
546
00:25:30,923 --> 00:25:33,289
باهم يه چيز خفن خلق کنيم
547
00:25:33,325 --> 00:25:35,358
سعي نکن پاچه خواري کني،فقط دلسرد ميشم
548
00:25:35,393 --> 00:25:39,596
...باشه، ولي فقط بزار کارتم رو بهت بدم،اه
549
00:25:39,631 --> 00:25:40,964
چه خبر؟
550
00:25:40,999 --> 00:25:42,498
من نوئلم
551
00:25:42,534 --> 00:25:44,467
سلام جوردن ام
552
00:25:44,502 --> 00:25:45,969
خدايا،اونها خيلي خوشگلن
553
00:25:46,004 --> 00:25:47,470
تو اونا رو زدي؟
اره
554
00:25:47,505 --> 00:25:50,573
من صاحب يه مغازه به اسم بامبشال بتي توي لينوود هستم
555
00:25:50,609 --> 00:25:52,775
اين يه جورايي توي مخه
556
00:25:52,810 --> 00:25:55,044
ولي درواقع خداي استعداده
557
00:25:55,079 --> 00:25:57,780
تا يه سال ديگه،ديگه نميتوني براش وقت بگيري
558
00:25:57,815 --> 00:25:59,115
يه ستاره ي تمام عيار
559
00:25:59,150 --> 00:26:00,650
اره؟
560
00:26:00,685 --> 00:26:02,619
ميتونه بهت يه چيز دلچسب
561
00:26:02,654 --> 00:26:04,887
درست اينجا بده
562
00:26:04,922 --> 00:26:08,924
مطمئن ميشم دفعه بعدي که اومدم به شهر يه سر بيام
563
00:26:08,960 --> 00:26:10,293
ايول
564
00:26:11,763 --> 00:26:13,563
خداي من
565
00:26:13,598 --> 00:26:15,865
مرسي
566
00:26:15,900 --> 00:26:17,700
واقعا از ته دل گفتي حرفي که زديو؟
567
00:26:17,736 --> 00:26:19,602
فکر ميکني من کارم خوبه؟
568
00:26:19,638 --> 00:26:21,169
اره رفيق
569
00:26:21,204 --> 00:26:23,338
يه نفر از اونور شهر سعي کرد تو رو بدزده
570
00:26:23,374 --> 00:26:25,607
و من بهش گفتم از سر راهم گمشه کنار
گفتي؟
571
00:26:25,643 --> 00:26:27,609
حالا فکري به سرت نزنه
572
00:26:27,645 --> 00:26:30,812
راجب افزايش دستمزد يا هرچي
هنوز داري ياد ميگيري
573
00:26:30,847 --> 00:26:34,015
ولي داريش
574
00:26:34,110 --> 00:26:35,610
مرسي
575
00:26:44,888 --> 00:26:46,421
بفرمايد
576
00:26:46,457 --> 00:26:48,189
مرسي
577
00:26:49,292 --> 00:26:51,526
دخترت خيلي با استعداده
578
00:26:51,562 --> 00:26:53,528
اره
خب البته
579
00:26:53,564 --> 00:26:55,496
بچه ي تو بوده
580
00:26:58,501 --> 00:27:03,671
مطمئن نيستم که باهم زندگي کردن ايده ي خيلي خوبي باشه
581
00:27:03,706 --> 00:27:05,506
چي؟
582
00:27:05,541 --> 00:27:07,341
چرا نه؟
583
00:27:07,377 --> 00:27:09,076
...لوکا
584
00:27:09,111 --> 00:27:11,078
اينکارو نکن
585
00:27:11,113 --> 00:27:12,110
تو هميشه دو دل ميشي
586
00:27:12,111 --> 00:27:13,640
سر رابطه مون به خاطر قضيه سن و سال
587
00:27:13,750 --> 00:27:15,483
از چندتا راه ديگه بايد نشونت بدم
588
00:27:15,518 --> 00:27:17,685
براي من مهم نيست؟
589
00:27:17,720 --> 00:27:19,186
من عاشقتم
590
00:27:19,221 --> 00:27:20,788
و تو عاشق مني
591
00:27:21,957 --> 00:27:23,791
درسته؟
592
00:27:23,826 --> 00:27:26,927
رجينا،يه چيز ي بگو
593
00:27:26,962 --> 00:27:28,863
خيلي متاسفم
594
00:27:30,767 --> 00:27:32,732
من عاشق يکي ديگه ام
595
00:27:32,768 --> 00:27:35,902
وايسا کي؟
596
00:27:35,937 --> 00:27:37,737
يکي از گذشته
597
00:27:37,773 --> 00:27:39,739
ديدمش وقتي توي کابو بودي
598
00:27:39,775 --> 00:27:42,809
...و باعث شد اينو بفهمم که
599
00:27:42,844 --> 00:27:45,311
هنوز ازش نگذشتم
600
00:27:46,915 --> 00:27:49,416
تو پسر خيلي خوبي هستي
601
00:27:49,451 --> 00:27:50,517
بسه
602
00:28:04,011 --> 00:28:06,878
توبي
زو تارکنيان
603
00:28:06,913 --> 00:28:08,379
خوشبختم
604
00:28:08,414 --> 00:28:10,048
چطور ميدونستي منم؟
605
00:28:10,083 --> 00:28:12,383
پارسال توي لندن توي يکي از کلوپ هاي شبانه ديدمت
606
00:28:12,418 --> 00:28:14,285
واو بارِ تنزي؟
607
00:28:14,320 --> 00:28:16,453
اره تو کاملا ترکوندي
608
00:28:16,489 --> 00:28:19,157
نتونستم شانسم رو باور کنم وقتي فهميدم اينجا توي کنزاس هستي
609
00:28:19,192 --> 00:28:21,325
متاسفم، من فقط يه طرفدارم
610
00:28:21,360 --> 00:28:23,427
ميشه بشينيم؟
حتما
611
00:28:34,073 --> 00:28:36,606
خب چه جوريه که آدم اينقدر استعداد داشته باشه؟
612
00:28:51,724 --> 00:28:54,324
خيلي خوشحالم که پيداش کردي
613
00:28:58,230 --> 00:29:01,298
دفني اين توبي ئه
614
00:29:01,333 --> 00:29:03,900
هي
خوشبختم
615
00:29:03,936 --> 00:29:05,468
شما دوتا قطعا شبيه هستين
616
00:29:05,503 --> 00:29:08,104
مهم نيست چقدر داد بزني بازم نميتونه بشنوه
617
00:29:08,140 --> 00:29:09,639
درسته البته
618
00:29:16,815 --> 00:29:18,481
هي
619
00:29:18,516 --> 00:29:20,317
اوه
620
00:29:20,352 --> 00:29:22,152
بي خيلي با استعداده
621
00:29:22,187 --> 00:29:23,753
واقعا هست
622
00:29:23,788 --> 00:29:26,389
خب گمونم اين استعداد بروز ميکرد
623
00:29:26,425 --> 00:29:27,924
مهم نبود کي بزرگش ميکرد
624
00:29:27,960 --> 00:29:30,460
بامزه است،هان؟
625
00:29:30,495 --> 00:29:32,228
چه خصوصيتي از من و جان مياد
626
00:29:32,264 --> 00:29:34,029
و چي از سمت رجينا مياد؟
627
00:29:35,833 --> 00:29:37,732
بگمونم هر دوي شما
628
00:29:37,768 --> 00:29:40,569
واقعا ترکيب عالي از همه ي ما هستين،هان؟
629
00:29:40,604 --> 00:29:42,838
ميتونم ازت يه سوال بپرسم؟
630
00:29:42,873 --> 00:29:44,373
اره
631
00:29:44,408 --> 00:29:46,575
وقتي اولين بار منو ديدي ، عصبي بودي
632
00:29:46,610 --> 00:29:48,110
چون من ناشنوام، درسته؟
633
00:29:48,145 --> 00:29:49,644
اره
634
00:29:49,680 --> 00:29:51,947
فکر نميکردم اصلن بتونم
635
00:29:51,983 --> 00:29:53,515
تا قبل از اين با يه فرد ناشنوا صحبت کنم
636
00:29:53,550 --> 00:29:55,650
و زبون اشاره رو بلد نبودم
637
00:29:55,686 --> 00:29:58,787
و من آموزش ديده بودم تا دنيا رو
638
00:29:58,822 --> 00:30:00,956
به عنوان شنوا ، يعني خوبي
639
00:30:00,992 --> 00:30:03,158
ناشنوا، يعني ناراحتي ببينم
640
00:30:03,194 --> 00:30:06,328
ولي تو، اينو عوض کردي
641
00:30:06,364 --> 00:30:08,697
چرا داري ميپرسي؟
642
00:30:08,732 --> 00:30:11,666
...نميدونم، فقط
643
00:30:12,636 --> 00:30:14,836
شايد بهتره يه حرفه ي ديگه پيدا کنم
644
00:30:14,872 --> 00:30:16,938
که سد راه اين مشکلم نشه
645
00:30:16,974 --> 00:30:20,141
ميدونم که ميتونم يه دکتر بشم
646
00:30:20,176 --> 00:30:22,210
اگه به جنگيدن با مردم ادامه بدم
647
00:30:22,245 --> 00:30:23,979
ولي بيا روراست باشيم
648
00:30:24,014 --> 00:30:27,215
اين کار نيازمند تغييرات زياد
649
00:30:27,250 --> 00:30:29,618
و مقدمات خاصه
650
00:30:29,653 --> 00:30:31,887
من دارم در خلاف جهت آب شنا ميکنم؟
651
00:30:31,922 --> 00:30:34,455
ميخواي يه دکتر بشي؟
652
00:30:35,626 --> 00:30:37,959
واقعا ميخوام
653
00:30:37,995 --> 00:30:39,961
خب پس حقيقت داره
654
00:30:39,997 --> 00:30:41,963
تو بايد بفهمي
655
00:30:41,999 --> 00:30:44,565
که از چه راه هايي ميتوني انجامش بدي
656
00:30:44,600 --> 00:30:46,967
ولي من فکر ميکنم
657
00:30:47,003 --> 00:30:50,103
با توجه با اين حقيقت که تو بايد زيرک باشي
658
00:30:50,139 --> 00:30:51,839
باعث ميشه تو
659
00:30:51,874 --> 00:30:55,876
يه دکتر بزرگ و واقعي بشي
660
00:30:55,912 --> 00:30:57,878
من شايد
661
00:30:57,914 --> 00:31:00,213
به يه عالمه از اين صحبتها در ميون راهم نياز داشته باشم
662
00:31:00,249 --> 00:31:01,982
حتما داريش
663
00:31:13,729 --> 00:31:16,229
عموم مکان رو واسه چيز ديگه اي خريدش
664
00:31:16,265 --> 00:31:18,698
ولي ما داريم ميگيريمش و داريم تبديل به يه کلوپ رقص ميکنيمش
665
00:31:18,733 --> 00:31:20,366
ما ميخوام دو شب در هفته برامون بزني
666
00:31:20,401 --> 00:31:22,435
من فکر کردم بيشتر يه کار تمام وقته
667
00:31:22,470 --> 00:31:23,636
اوه هست
668
00:31:23,672 --> 00:31:25,104
تو دوشب در هفته ميچرخي
669
00:31:25,139 --> 00:31:27,173
و مسئول ثبت شب هاي ديگه هستي
670
00:31:27,208 --> 00:31:29,742
ميتوني هر کي رو ميخواي بياري
کاملا خودمختاري
671
00:31:29,778 --> 00:31:32,712
واو خوبه
672
00:31:32,747 --> 00:31:35,448
ببخشيد، آقا مجبورم ازتون بخوام اينجا رو ترک کنيد
673
00:31:35,483 --> 00:31:37,684
بايد الان بري
674
00:31:37,719 --> 00:31:39,552
سلام؟ ميشنوي؟
675
00:31:39,588 --> 00:31:40,853
انگليسي حرف ميزني؟
676
00:31:40,889 --> 00:31:42,555
بايد الان بري
677
00:31:42,591 --> 00:31:44,290
...هي تو
جمع کن برو
678
00:31:44,325 --> 00:31:46,626
.... يه لحظه
ببين، من به پليس زنگ ميزنم اگه نري
679
00:31:46,661 --> 00:31:48,294
پسش بده
خواهشا داد نزن
680
00:31:48,329 --> 00:31:50,563
آقا ميشه من ايجا کمکي بکنم؟
اون چيزي نخريده
681
00:31:50,599 --> 00:31:52,865
داره مردم رو ناراحت ميکنه،نميتونه اينجا باشه
682
00:31:52,901 --> 00:31:54,366
...ببين
دارم اينو تماشا ميکنم
683
00:31:54,402 --> 00:31:56,502
گوش کن بايد همين الان بري
پسش بده الان
684
00:31:56,537 --> 00:31:58,370
پاشو برو
پسش بده الان
685
00:31:58,406 --> 00:32:00,239
ببين چي ميگم بهش يه آبميوه بده به حساب من
686
00:32:00,274 --> 00:32:02,106
فقط بايد باهاش صبور باشي، خيله خب؟
687
00:32:02,107 --> 00:32:03,167
مثل بقيه ي مردم نيست
688
00:32:03,174 --> 00:32:04,676
ميخوام از اينجا بره
اشکالي نداره
689
00:32:04,712 --> 00:32:06,245
...دارم سعي ميکنم کمکت کنم ولي فقط
690
00:32:06,280 --> 00:32:07,846
نياز نيست به پليس زنگ بزني ، باشه؟
691
00:32:07,881 --> 00:32:09,515
فقط صبور باش
پسش بده
692
00:32:09,550 --> 00:32:11,617
اشکال نداره، رديفه فقط بشين
693
00:32:11,652 --> 00:32:13,552
بيا بشين،باشه؟
دو دقيقه وقت داري
694
00:32:13,588 --> 00:32:14,720
باشه
695
00:32:14,755 --> 00:32:16,455
چه خبرا؟ من توبي ام
696
00:32:16,491 --> 00:32:18,457
من هريسون ام
هريسون؟
697
00:32:18,493 --> 00:32:20,459
بله هريسون
خوشبختم،پسر
698
00:32:20,495 --> 00:32:22,794
هي
تو طرفدار مگادفي ؟
699
00:32:22,830 --> 00:32:25,831
گروهش حرف نداره
اره اره عاليه
700
00:32:25,866 --> 00:32:27,833
گوش کن هريسون
701
00:32:27,868 --> 00:32:30,936
کسي هست که بتونم برات بهش زنگ بزنم؟
702
00:32:30,971 --> 00:32:32,771
نينا
703
00:32:32,806 --> 00:32:35,173
نينا؟
نينا ازم مراقبت ميکنه
704
00:32:35,208 --> 00:32:36,908
نينا ازت مراقبت ميکنه؟
اره
705
00:32:36,944 --> 00:32:40,012
اين شماره ي نينا ئه
706
00:32:40,047 --> 00:32:41,513
باشه عاليه
707
00:32:41,548 --> 00:32:43,949
خب ببين من به نينا زنگ ميزنم
708
00:32:43,984 --> 00:32:46,518
و بعدش ميتونيم يه دوري بزنيم
709
00:32:46,553 --> 00:32:48,520
اره
ايول
710
00:32:48,555 --> 00:32:50,989
من همين الان اولين مشتري بزرگم رو تور کردم
711
00:32:51,025 --> 00:32:53,025
جوردن دويل قراره يه سر بياد مغازه ي من
712
00:32:53,060 --> 00:32:55,193
شايد دفعه ي بعد که اومد کنزاس
713
00:32:56,830 --> 00:32:58,797
عزيزم، واقعا اين برنامه ي بلند مدتته ؟
714
00:32:58,832 --> 00:33:01,767
اين برنامه ي ميان مدت منه ، چرا؟
715
00:33:01,802 --> 00:33:03,601
چون يه حرفه نيست
716
00:33:03,637 --> 00:33:05,102
اره هست بابا
717
00:33:05,138 --> 00:33:07,437
من ديگه يه بچه نيستم که کوچه رو رنگ بکنه، باشه؟
718
00:33:07,473 --> 00:33:08,939
من از هنرم يه حرفه ساختم
719
00:33:08,975 --> 00:33:11,075
تو گفتي قراره بري دانشگاه هنر
720
00:33:11,110 --> 00:33:14,145
که منجر به يه مسير حرفه اي ميشه
721
00:33:14,180 --> 00:33:15,880
خب اين کار نشد،شد؟
722
00:33:15,915 --> 00:33:17,748
خب منم مسير خودم رو پيدا کردم
723
00:33:17,784 --> 00:33:20,484
چطوريه که تو هنوز بهش احترام نميزاري؟
724
00:33:20,519 --> 00:33:22,153
چون اين کار عاقبت نداره
725
00:33:22,188 --> 00:33:24,388
تو هميشه ميخواستي من بيشتر شبيه تو باشم
726
00:33:24,423 --> 00:33:26,924
من از خون تو نيستم
اين هيچ ربطي نداره،بي
727
00:33:26,959 --> 00:33:28,926
تو طوري رفتار ميکني که برات مهم نيست ، ولي در اعماق وجودت
728
00:33:28,961 --> 00:33:31,228
تو تحمل اينو نداري که من شبيه تو نيستم
729
00:33:31,263 --> 00:33:32,346
...من خيلي ازت حمايت کردم
730
00:33:32,347 --> 00:33:34,564
نه اونطوري که از دفني و حرفه اش حمايت ميکني
731
00:33:34,566 --> 00:33:36,266
ميخواي دوباره اين قضيه رو مطرح کني؟
اره ميکنم چون حقيقت داره
732
00:33:36,302 --> 00:33:38,468
و ميدوني چيه؟ من حتي قرار نبود حرفي بزنم
733
00:33:38,504 --> 00:33:40,870
ولي باورم نميشه که تو دوست پسرم رو از تيم پرت کردي بيرون
734
00:33:40,906 --> 00:33:41,861
به خاطر ايستادن در مقابل کسي که
735
00:33:41,862 --> 00:33:44,051
داشت افراد معلول رو مسخره ميکرد
736
00:33:44,075 --> 00:33:46,710
داري راجب چي حرف ميزني؟
من مثل چي براي تراويس جنگيدم
737
00:33:46,745 --> 00:33:48,745
اوه اره حتما اينطور به نظر مياد
738
00:33:48,850 --> 00:33:51,785
من و مادرت سخت براش جنگيديم،باشه؟
739
00:33:51,820 --> 00:33:54,154
فکر ميکني چطوري داره ميره ژاپن
740
00:33:54,189 --> 00:33:56,623
اگه من دست رو دست نميزاشتم؟
741
00:33:57,726 --> 00:33:58,958
چي؟
742
00:34:00,562 --> 00:34:02,729
ببين، مهم نيست
743
00:34:02,765 --> 00:34:04,798
...مسئله اين نيست، موضوع اينه که
744
00:34:04,833 --> 00:34:07,801
منظورت چيه اون داره ميره ژاپن؟
745
00:34:11,973 --> 00:34:14,640
فکر کنم بايد بري با دوست پسرت حرف بزني
746
00:34:17,820 --> 00:34:19,920
پس داري ميري؟
747
00:34:20,321 --> 00:34:24,654
اين تنها شانسيه که بخوام بيسبال حرفه اي بازي کنم
748
00:34:24,655 --> 00:34:26,917
پدرت يه فرصت عالي در اختيارم گذاشت
749
00:34:27,662 --> 00:34:28,995
دور از من
750
00:34:28,996 --> 00:34:30,816
من نميخوام تنها برم
751
00:34:30,817 --> 00:34:33,990
بي، هيچي رو بيشتر از اينکه تو باهام بياي نميخوام
752
00:34:34,491 --> 00:34:37,537
ولي اين درخواست بزرگيه
753
00:34:37,538 --> 00:34:40,880
...نميتونم ازت توقع داشته باشم تا همه چي رو ول کني و بياي
754
00:34:40,981 --> 00:34:47,900
ولي چين برامون عالي بود و اين يه ماجراجويي ديگه باهم ميشه
755
00:34:47,982 --> 00:34:49,449
اره شايد بتونم
756
00:34:49,484 --> 00:34:51,618
اونجا يه صندلي گير بيارم ، مثل بيجينگ
757
00:34:51,619 --> 00:34:54,117
يه مسافرت تيميه، ما توي جاده ايم
758
00:34:54,155 --> 00:34:58,290
خب من چيکار کنم؟
759
00:34:58,691 --> 00:35:03,345
...ديدن معابد، هنرهاي رزمي رفتن،ياد گرفتن مديتيشن
760
00:35:03,397 --> 00:35:04,764
درسته
761
00:35:05,165 --> 00:35:09,575
بعلاوه هنرهاي ژاپني هست که ميتوني ياد بگيري
762
00:35:09,576 --> 00:35:13,134
...من دنبالش گشتم، کوزه گري، خطاطي هست
763
00:35:13,307 --> 00:35:14,840
درسته
764
00:35:15,041 --> 00:35:17,200
اگه باهام بياي
765
00:35:17,401 --> 00:35:21,305
وقتي اين کار تموم بشه،هر جايي که بخواي ميرم
766
00:35:21,306 --> 00:35:25,030
قول ميدم
767
00:35:25,331 --> 00:35:27,485
ولي نميتونم از اين بگذرم
768
00:35:27,491 --> 00:35:29,155
ميدونم
769
00:35:30,156 --> 00:35:33,004
راجب اومدن فکر ميکني؟
خواهشا؟
770
00:35:33,527 --> 00:35:35,360
البته
771
00:35:42,636 --> 00:35:45,470
اين پسرم کارلتونه که اينجاست
اوه اون مثله، بامزه است
772
00:35:45,506 --> 00:35:47,071
مرسي و اون همسرم ليلي هستش
773
00:35:47,107 --> 00:35:49,240
اوه
مرسي
774
00:35:49,276 --> 00:35:51,843
مطمئنم کسي که مراقبته به زودي ميرسه
775
00:35:51,878 --> 00:35:54,179
اره
هريسون
776
00:35:54,214 --> 00:35:56,448
نينا
اوه هي
777
00:35:56,483 --> 00:35:58,016
تو نينا هستي؟
778
00:35:58,051 --> 00:35:59,584
اره چرا؟
779
00:35:59,620 --> 00:36:02,521
هيچي ، واو
780
00:36:02,556 --> 00:36:05,089
سلام من توبي ام
خوشبختم
781
00:36:05,125 --> 00:36:07,492
چي شدش هريسون؟
کجا رفتي؟
782
00:36:07,528 --> 00:36:10,761
تو گفتي مياي توي رستوران ديدنم
783
00:36:10,797 --> 00:36:13,631
باشه، ولي بايد منتظرم ميموندي
784
00:36:13,666 --> 00:36:16,967
وايسا، پس تو ازش مراقبت ميکني؟
785
00:36:17,002 --> 00:36:19,203
من هم اتاقيش ام، ازش مراقبت ميکنم
786
00:36:19,238 --> 00:36:21,706
اون معمولا توي جهت ها کارش عاليه
787
00:36:21,741 --> 00:36:23,708
مرسي که کمکش کردي
788
00:36:23,743 --> 00:36:25,142
مشکلي نبود
789
00:36:25,177 --> 00:36:28,078
بيا، ميبرمت خونه
790
00:36:29,114 --> 00:36:30,247
خدافظ توبي
791
00:36:30,282 --> 00:36:32,450
ميبينمت هريسون
خدافظ
792
00:36:42,927 --> 00:36:44,828
هي
793
00:36:46,598 --> 00:36:48,665
خوبي؟
794
00:36:51,403 --> 00:36:53,436
چي شد؟
795
00:36:54,939 --> 00:36:56,939
با لوکا بهم زدم
796
00:36:57,909 --> 00:36:59,876
اوه نه
797
00:36:59,911 --> 00:37:02,178
اره
798
00:37:02,213 --> 00:37:05,114
هي، نظرت چيه از اينجا بريم؟
799
00:37:05,149 --> 00:37:07,250
ميخواي بريم با ماشين يه دوري بزنيم؟
800
00:37:08,219 --> 00:37:10,086
اره
801
00:37:14,158 --> 00:37:16,492
هي،بفرماييد
802
00:37:16,527 --> 00:37:19,327
نه مرسي، بهرحال بايد برم سرويس بهداشتي خانوما
803
00:37:19,363 --> 00:37:21,697
هي، کاترين، وايسا يه لحظه، وايسا
804
00:37:21,732 --> 00:37:24,199
اگه بهتر از اين نميشناختمت،فکر ميکردم داري منو ميپيچوني
805
00:37:24,234 --> 00:37:25,501
شايد دارم همينکارو ميکنم
806
00:37:26,970 --> 00:37:28,003
چرا؟
807
00:37:28,038 --> 00:37:29,671
چون پارتيه دخترمه
808
00:37:29,707 --> 00:37:31,172
و نميخوام خرابش کنم
809
00:37:31,208 --> 00:37:33,041
خرابش کني؟ چطور؟
810
00:37:33,076 --> 00:37:35,944
من اون آزمايش ديگه رو پيدا کردم،جان
811
00:37:35,979 --> 00:37:38,013
نميدونم از چي حرف ميزني
812
00:37:38,048 --> 00:37:41,784
اون آزمايش دي ان اي که پنج سال پيش انجام دادي بدون اينکه به من بگي
813
00:37:43,487 --> 00:37:45,554
باشه
814
00:37:46,924 --> 00:37:48,724
ميتونم توضيح بدم
815
00:37:48,759 --> 00:37:51,726
و اين همه سال ازم مخفيش کردي
816
00:37:51,761 --> 00:37:54,162
کاترين،وايسا
817
00:37:55,465 --> 00:37:59,100
وقتي بي اون آزمايش خون رو انجام داد، به ذهنم رسيد
818
00:37:59,136 --> 00:38:01,202
اون بايد با يکي از ما مطابقت ميکرد ولي نکرد
819
00:38:01,238 --> 00:38:02,870
با عقل جور در نميومد
820
00:38:02,906 --> 00:38:04,505
يعني داشت منو ديوونه ميکرد
821
00:38:04,541 --> 00:38:06,607
نميتونستم غذا بخورم،نميتونستم بخوابم
822
00:38:06,643 --> 00:38:10,478
خب، يکم از موهاش رو از شونه اش برداشتم
823
00:38:10,513 --> 00:38:13,915
و دادم براي خودم و اون رو تست کنند
824
00:38:13,951 --> 00:38:18,353
تو گذاشتي توي اون دفتر بشينيم و شوکه بشيم
825
00:38:18,388 --> 00:38:20,088
ما
826
00:38:20,123 --> 00:38:22,690
دوازده ازمايش مختلف روي شما سه نفر انجام داديم
827
00:38:22,725 --> 00:38:26,760
به طور 99.9% قطعيه
828
00:38:26,795 --> 00:38:29,663
که بي با شما نسبتي نداره
829
00:38:30,933 --> 00:38:33,567
بيمارستان باور داره که يه اشتباهي پيش اومده
830
00:38:35,137 --> 00:38:37,537
من و بي زيرو رو شديم
831
00:38:37,573 --> 00:38:39,573
و تو فقط اونجا نشستي با چشماي خيره
832
00:38:39,608 --> 00:38:41,475
من نميدونستم اون جا به جا شده
833
00:38:41,510 --> 00:38:43,477
اون کاملا منو سوپرايز کرد
834
00:38:43,512 --> 00:38:45,245
يعني، چطور ميتونستم اينو بدونم ؟
835
00:38:45,281 --> 00:38:47,814
چي فکر کردي؟
836
00:38:47,850 --> 00:38:49,916
که بهت خيانت کردم ؟
837
00:39:03,918 --> 00:39:06,619
چطور کسي ديگه ميتونه اينجا زندگي کنه؟
838
00:39:06,654 --> 00:39:08,020
خونه ي ماست
839
00:39:09,257 --> 00:39:10,857
ميدونم
840
00:39:12,861 --> 00:39:15,428
تو سختي هاي زيادي گذروندي،نه؟
841
00:39:15,463 --> 00:39:17,864
من مريض شدم و ناشنوا شدم
842
00:39:17,899 --> 00:39:19,899
آنجلو گذاشت و رفت
843
00:39:19,934 --> 00:39:22,201
مجبور بودي بچه رو خودت بزرگ کني
844
00:39:22,236 --> 00:39:24,970
براي مدت خيلي زياد
845
00:39:25,006 --> 00:39:27,540
حقيقت داره
846
00:39:27,575 --> 00:39:31,644
ولي همچنين اينجا پاک شدم
847
00:39:31,679 --> 00:39:35,080
کسب و کارم رو رشد دادم، با مادر بزرگ ساختمش
848
00:39:35,116 --> 00:39:36,749
از پسش بر اومدم
849
00:39:36,785 --> 00:39:38,418
من باعث همه ي اينها شدم
850
00:39:39,954 --> 00:39:41,921
هرچيزي که بهمون ميدن
851
00:39:41,956 --> 00:39:45,090
اگه بدجوري بخوايمش، بدستش مياريم
852
00:39:45,126 --> 00:39:47,192
زنان وسکز سرسخت هستن
853
00:39:47,228 --> 00:39:49,328
ما جا نميزنيم
854
00:39:49,363 --> 00:39:51,230
و از کسي لطمه نميخوريم
855
00:39:55,502 --> 00:39:57,469
رفتن به ميشن هيلز واسه زندگي؟
856
00:39:57,504 --> 00:39:59,838
يه پيشنهاد عاليه،چرا نه؟
857
00:39:59,873 --> 00:40:02,975
چون اينجا همسايگي ما هستش
858
00:40:03,010 --> 00:40:05,377
من اينجا بزرگ شدم ، دفني اينجا بزرگ شده
859
00:40:05,413 --> 00:40:06,979
و من جايي ديگه نميرم
860
00:40:07,014 --> 00:40:10,115
تو داري کار درستي براي دخترت انجام ميدي
861
00:40:10,151 --> 00:40:12,117
اون اينجا خوشحاله
862
00:40:12,153 --> 00:40:15,854
منظورم هر دو دختراته
863
00:40:15,889 --> 00:40:18,389
بي تقريبا 16 سالشه
864
00:40:18,425 --> 00:40:20,859
من کاملا براش يه غريبه ام
865
00:40:20,894 --> 00:40:23,495
اگه ازم متنفر باشه چي؟
866
00:40:23,530 --> 00:40:26,331
فکر کنم فقط آسونتره تا آروم پيش بريم
867
00:40:26,366 --> 00:40:28,199
و به زور کاري نکنيم
868
00:40:29,903 --> 00:40:32,337
سخت ميشه؟
869
00:40:32,372 --> 00:40:34,773
اره ميشه
870
00:40:38,345 --> 00:40:42,246
ولي بعضي اوقات بايد سخت ترين کار رو بکني
871
00:40:42,282 --> 00:40:44,950
تا به جايي برسي که نياز داري باشي
872
00:40:50,923 --> 00:40:53,891
من دلم براي اين محله تنگ شده
873
00:40:53,926 --> 00:40:57,095
واقعا جاي خوبي براي بزرگ شدن بود
874
00:41:01,308 --> 00:41:03,241
واو ژاپن
875
00:41:03,276 --> 00:41:04,508
واقعا تصميم بزرگيه
876
00:41:04,544 --> 00:41:08,612
من بالاخره دارم اينجا يه چيزي براي خودم ميسازم
877
00:41:08,648 --> 00:41:10,781
ولي من ديوونه ام که اين فرصت
878
00:41:10,817 --> 00:41:13,151
زندگي در ژاپن رو دارم دور ميزنم؟
879
00:41:13,186 --> 00:41:15,519
و چه اتفاقي براي من و تراويس ميوفته
880
00:41:15,555 --> 00:41:17,788
.... اگه نرم ؟ وقتي امت از اينجا رفت
881
00:41:17,824 --> 00:41:20,358
تو و تراويس که تو و امت نيستين
882
00:41:20,393 --> 00:41:22,360
هر رابطه اي فرق ميکنه
883
00:41:23,296 --> 00:41:25,330
بعلاوه، نگرانش ام
884
00:41:25,365 --> 00:41:26,696
يعني، قضيه ناشنوا بودنش نيست
885
00:41:26,731 --> 00:41:28,798
ميدونم که کاملا بدون من از پس خودش بر مياد
886
00:41:28,834 --> 00:41:31,368
خوبه که کسي رو داشته باشي که مراقبت باشه
887
00:41:34,273 --> 00:41:36,239
عزيزم، تو جواب رو ميدوني
888
00:41:36,275 --> 00:41:38,408
ميخواي چيکار کني؟
889
00:42:15,880 --> 00:42:18,214
تو ترکمون نکردي
890
00:42:18,249 --> 00:42:19,914
نه
891
00:42:19,949 --> 00:42:21,416
نکردم
892
00:42:21,451 --> 00:42:24,219
تو فکر کردي من بهت خيانت کردم
893
00:42:24,254 --> 00:42:27,655
فکر کردي بي دختر يکي ديگه است
894
00:42:29,859 --> 00:42:31,426
ولي ترکمون نکردي
895
00:42:31,461 --> 00:42:33,895
شما خانواده ي من هستين
896
00:42:35,532 --> 00:42:37,565
من هرگز هيچ کدومتون رو ول نميکنم
897
00:42:37,600 --> 00:42:39,934
به همين خاطر هرگز حرفي نزدم
898
00:42:39,969 --> 00:42:43,004
...بي شايد بچه ي من نباشه
899
00:42:46,709 --> 00:42:49,544
ولي بچه ي منه
900
00:42:51,181 --> 00:42:53,180
بايد ميفهميدم
901
00:42:58,521 --> 00:43:00,220
عاشقتم
902
00:43:00,256 --> 00:43:01,788
عاشقتم
903
00:43:10,732 --> 00:43:13,733
ميدونم فکر ميکني وظيفه ات هستش که ازش مراقبت کني
904
00:43:13,769 --> 00:43:15,469
تا از همه ي ما مراقبت کني
905
00:43:15,504 --> 00:43:17,904
ولي اون بايد تصميمات خودش رو بگيره
906
00:43:17,940 --> 00:43:21,041
حتي اگه اون تصميم ها برات قابل توضيح نباشه
907
00:43:45,133 --> 00:43:48,534
اگه ازت بخوام يه کار ديوونه کننده انجام بدي
908
00:43:48,570 --> 00:43:50,669
ميشه در نظر بگيريش؟
909
00:44:06,870 --> 00:44:08,145
خوبي؟
910
00:44:08,746 --> 00:44:11,750
ما همه جا رو دنبالت گشتيم
خيلي نگران بودم
911
00:44:11,751 --> 00:44:12,860
اينجا چيکار ميکني؟
912
00:44:13,061 --> 00:44:14,520
ميخوام کمک کنم
913
00:44:14,821 --> 00:44:17,480
برو، تو ديگه مشاور مدرسه ي من نيستي
914
00:44:17,481 --> 00:44:18,791
ولي هنوز هم بهت اهميت ميدم
915
00:44:19,592 --> 00:44:22,790
متيو،اينجا امن نيست
916
00:44:23,791 --> 00:44:25,440
با ما بيا
917
00:44:25,441 --> 00:44:28,301
برات شام ميخرم،راجب چندتا گزينه حرف ميزنيم
918
00:44:28,302 --> 00:44:29,820
چه گزينه هايي؟
919
00:44:29,821 --> 00:44:33,591
من بالاي 18 سالم، من به عنوان فرزند نميتونم نگهداري بشم
920
00:44:33,592 --> 00:44:38,670
و ليست انتظار يه هفته اي براي خواب و سرپناه هست
921
00:44:39,171 --> 00:44:42,355
ما يه فکر ديگه براش ميکنيم
فقط باهامون بيا
922
00:44:48,091 --> 00:44:49,958
اون يه شغل داره، اون اتوبوس سوار ميشه
923
00:44:49,993 --> 00:44:52,360
کاملا مستقله
عاليه
924
00:44:52,395 --> 00:44:54,628
يعني، من همه ي اون چيزاي ممکن رو خوندم
925
00:44:54,664 --> 00:44:56,864
ولي ديدنش، ميدوني
926
00:44:56,899 --> 00:44:59,032
دونستن اينکه کارلتون ميتونه درواقع يه روزي اونطوري بشه
927
00:44:59,068 --> 00:45:01,569
اره خب، ما هر کاري از دستمون بر بياد ميکنيم تا اين قضيه ممکن بشه
928
00:45:01,604 --> 00:45:04,271
ميدونم، و هرکي که بشه
929
00:45:04,306 --> 00:45:06,006
براي من اشکالي نداره
930
00:45:06,041 --> 00:45:07,842
فقط قضيه اينه که
931
00:45:07,877 --> 00:45:09,810
وقتي يه بزرگسال بشه و روي پاي خودش وايسته
932
00:45:09,846 --> 00:45:11,912
فقط ميخوام مردم بدونند چطور باهاش رفتار کنند
933
00:45:11,948 --> 00:45:13,747
نميتوني فقط داد بزني
934
00:45:13,783 --> 00:45:15,583
بايد صبور باشي، آروم باشي
935
00:45:15,618 --> 00:45:17,985
همه که مثل هم نيستن، و اين چيز بدي نيست
936
00:45:18,020 --> 00:45:19,353
تو درست ميگي
937
00:45:24,794 --> 00:45:26,594
فکر کنم اين کاريه که دلم ميخواد بکنم
938
00:45:26,629 --> 00:45:28,729
چي؟
939
00:45:28,764 --> 00:45:30,397
آموزشِ مردم
940
00:45:30,432 --> 00:45:33,833
مدافع بچه هايي مثل کارلتون
941
00:45:33,869 --> 00:45:35,535
...نميدونم دقيقا چطوري
942
00:45:35,570 --> 00:45:39,106
به عنوان يه وکيل يا يه نويسنده يا معلم
943
00:45:39,201 --> 00:45:42,135
خب لازم نيست همين الان اينو بفهمي
944
00:45:42,171 --> 00:45:44,137
اره بگمونم نه
945
00:45:44,173 --> 00:45:46,773
فقط اگه يه نفر رو توي برنامه ي معلولين ميشناختي
946
00:45:46,808 --> 00:45:49,242
....که بتونه برات کلاس ها رو جور کنه
947
00:45:55,012 --> 00:45:59,872
من سعي کردم قضيه رو بهبود بدم ...ولي چيکار ميتونم بکنم؟
948
00:45:59,888 --> 00:46:02,789
تو و امت مثل من و دفني هستين
949
00:46:02,824 --> 00:46:04,657
خانواده، ولي نه از يه خون
950
00:46:04,693 --> 00:46:06,426
تو دلت براش تنگ شده
951
00:46:06,427 --> 00:46:08,253
البته که تنگ شده
952
00:46:08,296 --> 00:46:10,797
اون ميخواد باهات بياد
953
00:46:10,798 --> 00:46:12,898
به ژاپن؟
954
00:46:12,899 --> 00:46:15,134
اون آماده است تا يه همچين کاري بکنه
955
00:46:15,169 --> 00:46:18,437
يعني، داره ميميره تا يه همچين کاري بکنه
956
00:46:18,473 --> 00:46:20,907
...و
957
00:46:20,942 --> 00:46:23,009
اونم دلش برات تنگ شده
958
00:46:23,010 --> 00:46:25,160
خب هر سه تايي ما؟
959
00:46:26,214 --> 00:46:28,247
...ام
960
00:46:33,622 --> 00:46:35,421
تراويس من بايد بمونم
961
00:46:40,522 --> 00:46:43,715
اين چه معني براي ما داره؟
962
00:46:43,897 --> 00:46:47,032
... يعني اينکه
963
00:46:47,067 --> 00:46:49,868
ما به قدر کافي قوي هستيم
964
00:46:49,903 --> 00:46:51,403
تا بزاريم هر کدوممون
965
00:46:51,439 --> 00:46:53,705
بهترين کاري رو که به صلاحمونه انجام بديم
966
00:46:55,169 --> 00:46:58,136
يعني اينکه من واسه مراسم شکر گذاري ميام توکيو
967
00:46:58,172 --> 00:47:01,707
يعني اينکه من هر بار که به گوشيم نگاه ميکنم
968
00:47:01,742 --> 00:47:04,577
من قراره 14 ساعت بهش اضافه بکنم
969
00:47:04,612 --> 00:47:07,613
و در ذوق اينکه دوباره کي ميتونم بهت زنگ بزنم
970
00:47:10,284 --> 00:47:14,587
من هيچ جايي نميرم، تراويس
971
00:47:18,025 --> 00:47:19,558
رابطه ي ما واقعي هستش
972
00:47:34,541 --> 00:47:37,943
اينجا چيکار ميکني؟
" هيچ کارفرمايي نبايد تبعيض قائل بشه"
973
00:47:37,978 --> 00:47:40,178
" براي هر فرد واجد شرايط بر اساس ناتواني "
974
00:47:40,213 --> 00:47:42,013
باشه کافيه
" در رابطه با استخدام "
975
00:47:42,049 --> 00:47:43,748
" پيشرفت يا انفصال کارکنان "
976
00:47:43,783 --> 00:47:46,184
بهش بگو بايد الان بره
" جبران خسارت کارمند"
977
00:47:46,219 --> 00:47:49,821
" آموزش کار، يا هر گونه امتياز اشتغالي "
978
00:47:49,856 --> 00:47:52,122
اين قانون آمريکايي هاي داراي معلوليت هستش
979
00:47:52,158 --> 00:47:54,191
که تو ديروز به طور وقيحانه اينو نقض کردي
980
00:47:54,226 --> 00:47:55,692
نه من گفتم تو مناسب نيستي
981
00:47:55,727 --> 00:47:57,428
داري تو دهنم حرف ميزاري
982
00:47:57,463 --> 00:47:59,296
ايريس، تو شنوايي فوق العاده اي داري
983
00:47:59,332 --> 00:48:00,931
اون چي گفت؟
984
00:48:00,967 --> 00:48:04,368
من مطمئنم که کلماتش دقيقا اين بود
" اين مسخره است "
985
00:48:04,403 --> 00:48:07,438
واضحه که تو نميتوني ناشنوا باشي و يه جراح بشي
986
00:48:07,473 --> 00:48:09,639
اگه من باهوش باشم و انگيزه اش رو داشته باشم
987
00:48:09,675 --> 00:48:12,977
اين بستگي به تو و بيمارستان داره تا امکانات رو فراهم کنه
988
00:48:13,012 --> 00:48:14,478
اين قانونه
989
00:48:14,513 --> 00:48:16,413
پس به همين خاطر اينجايي؟ ميخواي ازم شکايت کني؟
990
00:48:16,449 --> 00:48:17,982
نه من از اوناش نيستم
991
00:48:18,017 --> 00:48:20,517
من اينجام تا يه پيامي رو بهت تحويل بدم
992
00:48:20,552 --> 00:48:23,987
شايد من مناسب ترين فرد براي اين کارآموزي نباشم
993
00:48:24,022 --> 00:48:25,989
شايد نمراتم به قدر کافي خوب نباشن
994
00:48:26,024 --> 00:48:27,790
شايد مقاله ي من مزخرفه
995
00:48:27,825 --> 00:48:30,226
ولي خدا لعنتم کنه اگه بزارم ناشنوايي من
996
00:48:30,261 --> 00:48:32,428
سد راه من براي دکتر شدن
997
00:48:32,464 --> 00:48:35,231
يا جراح شدن يا هرچي که بخوام باشم بشه
998
00:48:35,266 --> 00:48:37,333
من تسليم نميشم،هرگز
999
00:48:37,369 --> 00:48:39,902
پس از سر راهم گمشو کنار
1000
00:48:59,256 --> 00:49:00,823
ويل
رجينا
1001
00:49:03,260 --> 00:49:04,960
دلم برات تنگ شده بود
1002
00:49:04,996 --> 00:49:07,696
نگاش کن،چقدر بزرگ شدي
1003
00:49:07,732 --> 00:49:09,331
باهامون مياي؟
1004
00:49:09,366 --> 00:49:10,900
بايد با پدرت حرف بزنم باشه؟
1005
00:49:12,169 --> 00:49:14,269
يه لحظه تنهامون بزار،باشه؟
1006
00:49:20,310 --> 00:49:22,778
تو اومدي
عاشقتم
1007
00:49:22,813 --> 00:49:25,180
منم عاشقتم،به همين خاطر اين کار عملي ميشه
1008
00:49:25,215 --> 00:49:28,250
اريک،من باهات نميام
1009
00:49:29,186 --> 00:49:30,185
چي؟
1010
00:49:30,220 --> 00:49:33,454
ازت ميخوام خودتو تحويل بدي
1011
00:49:34,824 --> 00:49:36,925
نه
من با يه وکيل حرف زدم
1012
00:49:36,960 --> 00:49:39,060
با يه وکيل حرف زدم که بتونه نماينده ات بشه
1013
00:49:39,095 --> 00:49:41,262
با همه ي شرايط تخفيف
1014
00:49:41,297 --> 00:49:44,265
با اينکه هوپ توي زندانه،گفت اونها بهت آسون ميگيرند
1015
00:49:44,300 --> 00:49:46,601
اره يکم برات زمان ميبره
1016
00:49:46,636 --> 00:49:48,903
ولي فقط دو تا سه سال
1017
00:49:48,939 --> 00:49:50,638
زندان؟
1018
00:49:50,674 --> 00:49:52,073
اره
1019
00:49:52,108 --> 00:49:54,408
ولي بعدش ميتوني از اين همه فرار دست بکشي
1020
00:49:54,444 --> 00:49:57,178
ويل ديگه مجبور نيست بترسه
1021
00:49:57,213 --> 00:49:59,280
و ميتونيد هر دو زندگيتون رو پس بگيريد
1022
00:49:59,315 --> 00:50:01,883
يه زندگي که ميتونيم باهم باشيم
1023
00:50:04,454 --> 00:50:07,020
حتي اگه هم مشتاق بودم
1024
00:50:07,056 --> 00:50:09,056
کسي رو ندارم ازش مراقبت کنه
1025
00:50:09,091 --> 00:50:10,457
من خودم حواسم بهش هست
1026
00:50:11,727 --> 00:50:16,063
ما منتظرت ميمونيم تا برگردي خونه
1027
00:50:24,324 --> 00:50:26,392
مطمئني؟
1028
00:50:26,393 --> 00:50:28,514
اون يه جا نياز داره تا بمونه
1029
00:50:28,515 --> 00:50:31,650
حداقل تا وقتي يه فکر بهتري راجبش بکنيم
1030
00:50:34,902 --> 00:50:38,003
خب، من هميشه ميخواستم يه پدر بشم
1031
00:50:38,038 --> 00:50:39,905
ولي فکر نميکردم با يه پسر 19 ساله شروع کنم
1032
00:50:50,106 --> 00:50:54,581
گيب و من خوشحال ميشيم پيشمون بموني
1033
00:50:54,882 --> 00:50:58,765
فقط تا زماني که روي پاي خودت وايستي
1034
00:50:58,766 --> 00:51:00,466
جدي ميگي؟
1035
00:51:02,467 --> 00:51:05,910
ولي بايد دانشگاه ثبت نام کني
،اين بخشي از قرارمونه
1036
00:51:05,911 --> 00:51:08,802
دوشنبه يه فکري براش ميکنيم
1037
00:51:24,203 --> 00:51:27,130
ولي اول برو حمام
1038
00:51:35,995 --> 00:51:39,263
چيکار قراره بکنيم وقتي بخوايم بريم به واشينگتون ؟
1039
00:51:42,464 --> 00:51:44,958
من ميخوام از گالودت بگذرم
1040
00:51:45,004 --> 00:51:47,437
چي؟ نه نه نه
1041
00:51:47,438 --> 00:51:52,400
دانشجويان اونجا بهترين حمايت دنيا رو دارند ،به من نيازي ندارند
1042
00:51:52,411 --> 00:51:53,878
به خاطر يه بچه اينجا ميموني؟
1043
00:51:53,879 --> 00:51:57,218
نه من ميمونم به خاطر همه ي بچه ها
1044
00:51:57,419 --> 00:52:04,290
.من اون برنامه رو ساختم،بهش افتخار ميکنم
آماده ي رفتن نيستم
1045
00:52:05,291 --> 00:52:08,751
اينجا جايي هستش که بهش تعلق دارم
1046
00:52:08,794 --> 00:52:11,127
من عاشق اين هيبت توام
1047
00:52:11,163 --> 00:52:13,597
اينو ميدوني؟
1048
00:52:13,898 --> 00:52:17,645
خوش به حالته،اين احساس متقابله
1049
00:52:22,641 --> 00:52:25,041
متاسفم مجبور شدي اون قضايا رو پشت سر بزاري
مرسي
1050
00:52:25,077 --> 00:52:27,477
ولي خوشحالم که پاي خودت ايستادي
1051
00:52:27,513 --> 00:52:29,213
اره منم
1052
00:52:29,248 --> 00:52:31,380
باعث شد ممنون باشم که چقدر خوش شانسم
1053
00:52:31,416 --> 00:52:32,981
من حمايت زيادي دارم
1054
00:52:33,017 --> 00:52:35,951
که فراموش کردنش آسونه
قسمت بزرگي از جهان هست
1055
00:52:35,986 --> 00:52:37,953
که هنوز مثل دکتر بنون فکر ميکنند
1056
00:52:37,988 --> 00:52:40,889
اره خب خوشبختانه اونها دارن راه دايناسور ها رو ميرن
1057
00:52:40,925 --> 00:52:43,459
واضحه که من کار رو قبول نميکنم
1058
00:52:43,494 --> 00:52:45,695
وايسا تو کارآموزي رو گرفتي؟
1059
00:52:45,730 --> 00:52:48,664
اره خوش به حالم،درسته؟
1060
00:52:48,700 --> 00:52:50,333
مينگو،بايد بگيريش
1061
00:52:50,368 --> 00:52:52,435
محاله،من قرار نيست واسه يه عوضي کار کنم
1062
00:52:52,470 --> 00:52:54,169
که اينقدر خودشو دست بالا ميگيره
1063
00:52:54,205 --> 00:52:55,904
نميتونه ببينه تو چقدر آدم خاصي هستي
1064
00:52:55,940 --> 00:52:58,374
خيلي ممنونم ، واقعا هستم
1065
00:52:58,409 --> 00:52:59,942
ولي چه عوضي باشه يا نه
1066
00:52:59,977 --> 00:53:01,909
اون در کشور بهترينه
1067
00:53:01,945 --> 00:53:04,112
نه، ميتوني خيلي چيزا ازش ياد بگيري
1068
00:53:04,147 --> 00:53:06,715
و شايد بتوني در راه دو سه تا چيز يادش بدي
1069
00:53:06,750 --> 00:53:09,751
اره اره کاملا درست ميگي
1070
00:53:09,786 --> 00:53:12,019
ميتونم يه جاسوس تو دل دشمن باشم
1071
00:53:12,055 --> 00:53:15,323
که به آرومي داره اون زره تبعيض آميزش رو خراش ميده
1072
00:53:15,359 --> 00:53:17,559
قهرمان من
1073
00:53:21,265 --> 00:53:22,530
متاسفم
1074
00:53:22,566 --> 00:53:25,267
من با ايمي بهم زدم
1075
00:53:25,302 --> 00:53:26,901
وايسا چي ؟ کي؟
1076
00:53:26,936 --> 00:53:29,337
چند هفته پيش...من
1077
00:53:29,373 --> 00:53:31,373
بهش گفتم من عاشق
1078
00:53:31,408 --> 00:53:33,440
يکي ديگه بودم
1079
00:53:33,476 --> 00:53:36,644
...ولي وقتي چند روز پيش ازت پرسيدم
1080
00:53:36,679 --> 00:53:38,780
راجب تو و کريس ميدونستم
1081
00:53:38,815 --> 00:53:41,082
و نميخواستم مثل يه بازنده به نظر بيام
1082
00:53:41,117 --> 00:53:43,617
کريس و من فقط دوستيم
1083
00:53:45,388 --> 00:53:46,687
جداً؟
1084
00:53:46,722 --> 00:53:48,122
جداً
1085
00:53:48,158 --> 00:53:51,159
نميخواستم مثل مجردا به نظر بيام
1086
00:53:51,194 --> 00:53:52,726
اگه دوست دختر داشتي
1087
00:53:55,198 --> 00:53:56,931
ميدوني چيه؟
1088
00:53:58,134 --> 00:54:00,567
ما لايق هم هستيم
1089
00:54:00,603 --> 00:54:02,270
حتما
1090
00:54:02,305 --> 00:54:04,705
ميتونم الان ببوسمت؟
1091
00:54:04,740 --> 00:54:06,740
خواهشا؟
1092
00:54:41,225 --> 00:54:44,415
تراويس گفت ميزاره باهاش برم
1093
00:54:45,080 --> 00:54:46,645
شنيدم
1094
00:54:46,680 --> 00:54:49,648
خب، به نظر مياد داري ميري ژاپن
1095
00:54:49,649 --> 00:54:52,040
اينطور به نظر مياد
1096
00:54:52,041 --> 00:54:55,150
...وقتي برگردم
1097
00:54:55,151 --> 00:55:01,660
تو جهاني ميشي که بنکسي يه بي کنيش اروجينال ميخواد
1098
00:55:02,363 --> 00:55:03,996
تو قراره يه
1099
00:55:04,031 --> 00:55:06,265
عکاس خبري معروف بشي
1100
00:55:06,300 --> 00:55:08,000
همه جا سفر کني
1101
00:55:08,035 --> 00:55:10,336
وقايع مهم جهان رو مستند کني
1102
00:55:10,837 --> 00:55:13,445
دوست دارم اينکارو بکنم
1103
00:55:14,074 --> 00:55:16,941
و بعدش ميگم
1104
00:55:16,977 --> 00:55:18,676
من اين پسره رو ميشناختمش
1105
00:55:20,380 --> 00:55:24,048
اون عشق اولم بود
1106
00:55:27,187 --> 00:55:29,653
بود
1107
00:56:11,297 --> 00:56:13,997
گمونم اين اطراف ميبينمت
1108
00:56:16,335 --> 00:56:18,402
ميبينمت
1109
00:56:42,894 --> 00:56:45,027
خداي من مامان
واو
1110
00:56:45,063 --> 00:56:47,263
تادا
1111
00:56:47,298 --> 00:56:49,599
يه دي ان اي پارتيه
1112
00:56:51,603 --> 00:56:53,069
بايد اولين دي ان اي پارتي باشه
1113
00:56:53,104 --> 00:56:54,971
در تاريخ دنيا
1114
00:56:55,006 --> 00:56:57,173
خداي من
1115
00:56:58,176 --> 00:56:59,442
مرسي
1116
00:57:05,350 --> 00:57:07,316
بي
1117
00:57:07,352 --> 00:57:09,318
ميتونم يه لحظه باهات حرف بزنم؟
1118
00:57:09,354 --> 00:57:10,919
حتما
1119
00:57:10,955 --> 00:57:14,256
عزيزم،من باباتم
1120
00:57:14,292 --> 00:57:16,658
و هميشه قراره نگرانت باشم
1121
00:57:16,694 --> 00:57:18,927
و اون دنيا رو نميشناسم
1122
00:57:18,963 --> 00:57:22,064
ميدوني ، نميتونم جلوت رو بگيرم،نميتونم کمکت کنم
1123
00:57:22,100 --> 00:57:23,932
ولي من به کمکت نيازي ندارم
1124
00:57:23,968 --> 00:57:25,434
من دارم راه خودم رو ميسازم
1125
00:57:25,470 --> 00:57:27,836
اره داري ميسازي
1126
00:57:27,872 --> 00:57:31,073
خون وسکز در توئه
1127
00:57:32,576 --> 00:57:34,676
کنيش هم هستم بابايي
1128
00:57:45,623 --> 00:57:48,423
هي چرا اينا ميگن "خدافظ " ؟
1129
00:57:49,960 --> 00:57:51,727
چه خبر شده؟
1130
00:57:52,863 --> 00:57:54,696
من تصميم گرفتم از اينجا برم
1131
00:57:54,732 --> 00:57:56,632
وايسا چي؟
نه
1132
00:57:56,667 --> 00:57:58,299
مجبور نيستي اينکارو بکني
1133
00:57:58,335 --> 00:58:00,101
مرسي
1134
00:58:00,137 --> 00:58:03,005
دارم يه جايي رو توي شرق ريورسايد ميخرم
1135
00:58:03,040 --> 00:58:06,742
و ميخوام ويل پسر اريک رو بزرگ کنم
1136
00:58:06,777 --> 00:58:09,511
تا وقتي که اريک از زندان آزاد بشه
1137
00:58:11,281 --> 00:58:13,048
عاليه
1138
00:58:13,083 --> 00:58:15,482
اره خوبه که يه بچه ي ديگه توي فاميل داريم
1139
00:58:15,518 --> 00:58:17,752
اره ميشه
1140
00:58:19,488 --> 00:58:22,957
اوه عزيزم
1141
00:58:25,261 --> 00:58:26,994
من نميتونم تا ابد اينجا زندگي کنم
1142
00:58:27,030 --> 00:58:29,030
چرا نه؟
1143
00:58:29,065 --> 00:58:32,700
خيلي خوشحالم که پيدات کردم
1144
00:58:32,735 --> 00:58:34,334
اينو ميدوني؟
1145
00:58:36,238 --> 00:58:39,206
و خيلي متاسفم
1146
00:58:39,241 --> 00:58:41,308
براي همه ي اون زمان هايي که از دست دادم
1147
00:58:48,317 --> 00:58:50,183
عزيزم اوه
1148
00:58:50,218 --> 00:58:52,886
بعضي وقتها فکر ميکنم
1149
00:58:52,921 --> 00:58:55,221
اگه هرگز اين قضيه آشکار نميشد چي؟
1150
00:58:55,256 --> 00:58:57,891
اگه ما کل زندگيمون رو ميگذرونديم
1151
00:58:57,926 --> 00:58:59,926
و هرگز همو نميديديم چي؟
1152
00:59:05,433 --> 00:59:08,201
فکر کنم ما بايد همگي سپاسگذار باشيم
1153
00:59:08,236 --> 00:59:12,005
که بي بچه ي مصممي بود
1154
00:59:12,040 --> 00:59:15,609
که هميشه ميدونست چي براش بهترين کاره
1155
00:59:15,644 --> 00:59:18,845
با اينکه بيشتر ماها چند قدم عقب بوديم
1156
00:59:20,381 --> 00:59:25,084
فقط بايد يه چيز ديگه هم روشن کنم
1157
00:59:25,119 --> 00:59:27,086
دفني
1158
00:59:27,121 --> 00:59:29,688
هرکاري که بکني
1159
00:59:29,724 --> 00:59:33,125
و هر کسي که بشي
1160
00:59:33,160 --> 00:59:35,995
من هميشه
1161
00:59:36,030 --> 00:59:40,198
خيلي بهت
1162
00:59:40,234 --> 00:59:42,001
افتخار ميکنم
1163
00:59:44,105 --> 00:59:46,171
مرسي بابا
1164
00:59:48,075 --> 00:59:50,609
اوه عزيزم
1165
00:59:54,649 --> 00:59:56,748
داشتم فکر ميکردم
1166
00:59:56,783 --> 00:59:59,717
شايد بتونم تو رو مامان صدا بزنم
1167
00:59:59,753 --> 01:00:01,653
اگه از نظر شما دوتا اشکالي نداشته باشه
1168
01:00:20,707 --> 01:00:24,375
خب، اين تبديل به يه شب حسابي افسرده کننده شد
1169
01:00:28,281 --> 01:00:31,882
اين يه 5 سال فوق العاده بود
1170
01:00:35,788 --> 01:00:39,589
و حالا شماها ميتونيد مهمون خونه رو داشته باشيد
1171
01:00:40,693 --> 01:00:42,192
خداي من
واو
1172
01:00:42,227 --> 01:00:44,427
اوه مرسي
1173
01:00:47,966 --> 01:00:51,434
خيله خب، حالا چطوره اين دپرس شدن رو تمومش کنيم و غذا بخوريم؟
1174
01:00:51,469 --> 01:00:53,503
اره
اره
1175
01:00:53,538 --> 01:00:55,839
درواقع، قبل از اينکه بشينيم
1176
01:00:55,874 --> 01:00:59,109
قراره امشب يه ستاره دنباله دار از بالا سرمون رد بشه
1177
01:00:59,144 --> 01:01:01,745
اره اره
راجبش خوندم
1178
01:01:02,848 --> 01:01:04,614
درختا جلوي ديدو گرفتن
1179
01:01:04,649 --> 01:01:07,149
بريم چمن هاي جلوي خونه
باشه بزن بريم
1180
01:01:07,185 --> 01:01:09,085
اره هي رفيق
1181
01:01:09,120 --> 01:01:10,587
بيا اينجا
بيا
1182
01:01:10,622 --> 01:01:12,088
بيا اينو بنداز دورت
1183
01:01:16,928 --> 01:01:20,096
خب اين چقدر نادره دقيقا؟
1184
01:01:20,131 --> 01:01:22,198
خوندم که ما احتمالا فقط اينو
1185
01:01:22,234 --> 01:01:23,433
يه بار در کل عمرمون ميبينيم
1186
01:01:23,468 --> 01:01:25,702
همم
خداي من ، خيلي باحاله
1187
01:01:25,737 --> 01:01:27,670
بياين دراز بکشيم،باشه
چي گفت؟
1188
01:01:28,906 --> 01:01:32,342
ظاهرا اين خيلي مهمه
1189
01:01:32,377 --> 01:01:34,944
انگار به ندرت اتفاق ميوفته
1190
01:01:36,748 --> 01:01:39,281
بگمونم ما همگي واقعا خوش شانسيم
1191
01:01:39,781 --> 01:01:42,481
ترجمه از علي اصغر صديقي
1192
01:01:43,081 --> 01:01:51,281
اميدوارم از ديدن اين سريال زيبا با زيرنويس بنده در اين چند سال لذت برده باشيد
1193
01:01:51,481 --> 01:02:00,081
اميدوارم جابه جايي در زندگيتون به قشنگي پايان داستان جابه جايي اين دو خواهر باشه
1194
01:02:00,281 --> 01:02:05,281
>> پايان <<