1 00:00:00,138 --> 00:00:01,638 ... آنچه گذشت 2 00:00:01,839 --> 00:00:04,840 . خب من به يکي از دوستام که يه زماني هم تيمي بوديم زنگ زدم 3 00:00:04,875 --> 00:00:07,876 اون مسئول يه تيمه، و معلوم شد که اونها علاقه مندند 4 00:00:07,877 --> 00:00:09,607 يه تيم حرفه اي ؟ 5 00:00:09,610 --> 00:00:11,913 تيم توي توکيو هستش 6 00:00:12,514 --> 00:00:13,514 ژاپن؟ 7 00:00:13,517 --> 00:00:15,116 تو دوست دختر داري شايد نبايد داشته باشم 8 00:00:15,152 --> 00:00:16,452 ولي داري 9 00:00:16,653 --> 00:00:19,010 هي بچه ها، تبريک ميگم 10 00:00:19,011 --> 00:00:22,335 مرسي متيو، تو هم يه سال ديگه به همين جا ميرسي 11 00:00:22,736 --> 00:00:26,810 خب، نه اينجا،ولي يه جايي 12 00:00:26,864 --> 00:00:28,731 لوکا و من باهميم 13 00:00:28,766 --> 00:00:30,332 اريک فقط ويل رو برد 14 00:00:30,368 --> 00:00:32,300 چون اون توي شرايط خطرناکي بود 15 00:00:32,336 --> 00:00:34,002 پس اريک بچه رو دزديده؟ 16 00:00:34,037 --> 00:00:35,536 پليس هنوز داره دنبالم ميگرده 17 00:00:35,572 --> 00:00:37,138 اين براي من و ويل يه زندگي جديد ميخره 18 00:00:37,174 --> 00:00:39,474 ميخوام تو هم شاملش باشي نميتونم 19 00:00:39,509 --> 00:00:41,409 من توي مسافر خونه ي پلت سيتي نزديک فرودگاهم 20 00:00:41,444 --> 00:00:42,744 اگه نظرت عوض شد 21 00:00:46,250 --> 00:00:48,850 رجينا هر چيزي که توي خونه است متعلق به خودته 22 00:00:48,886 --> 00:00:52,220 توي آشپزخانه و يخچال و ما يه بار کامل هم داريم 23 00:00:52,256 --> 00:00:53,989 من پاکم کاترين 24 00:00:54,024 --> 00:00:56,391 من يازده سال و نيمِ که پاکم 25 00:00:56,426 --> 00:00:59,261 ....فقط داشتم ميگفتم که ببين، ما سر اين قضيه توافق کرديم 26 00:00:59,296 --> 00:01:01,596 خب که من بتونم بي رو بشناسم و تو هم بتوني دفني رو بشناسي 27 00:01:01,631 --> 00:01:03,798 و راستش منم ميتونم از اين اجاره ي رايگان استفاده کنم 28 00:01:03,833 --> 00:01:05,666 ولي مطمئنم همونقدر که تو هيجان زده اي که 29 00:01:05,702 --> 00:01:07,936 من اينجا نزديکتون ام منم هيجان زده ام که اينجام 30 00:01:07,971 --> 00:01:09,737 : پس بزار تکليف يه چيزي رو روشن کنم 31 00:01:09,773 --> 00:01:12,807 من قصد ندارم بدون اجازه وارد خونه ات بشم 32 00:01:12,842 --> 00:01:16,744 و فرض رو بر اين ميزارم که تو هم همين کارو برام بکني، همم؟ 33 00:01:20,850 --> 00:01:23,083 هي عزيزم 34 00:01:23,119 --> 00:01:25,486 تو و جان عاشق اين غذاييد خب منم ازش 4 تا درست کردم 35 00:01:25,522 --> 00:01:28,723 و اين باري خيلي خوشمزه تر شده ، اگه اينطور خودم بگم 36 00:01:30,427 --> 00:01:32,427 چي شده؟ 37 00:01:34,664 --> 00:01:37,598 متوجه هستي که 5 سال شده 38 00:01:37,634 --> 00:01:39,867 از وقتي که قضيه جابه جايي مشخص شد 39 00:01:39,903 --> 00:01:41,402 و ما باهم آشنا شديم؟ 40 00:01:41,438 --> 00:01:44,472 نه، 5 سال شده ؟ 41 00:01:44,507 --> 00:01:47,374 عجب، تو اون موقع ها واقعا ازم متنفر بودي 42 00:01:47,410 --> 00:01:48,709 نبودم 43 00:01:48,745 --> 00:01:50,611 چرا بودي 44 00:01:50,647 --> 00:01:54,248 ما چندتا نبرد افسانه اي داشتيم 45 00:01:54,283 --> 00:01:55,983 حتما داشتيم 46 00:01:56,018 --> 00:01:57,951 ولي الان مارو ببين 47 00:02:00,055 --> 00:02:02,989 کاترين داشتم فکر ميکردم 48 00:02:03,024 --> 00:02:06,827 درست نيست که توبي و ليلي و کارلتون 49 00:02:06,862 --> 00:02:08,394 توي اون خونه بدون هيچ حريم شخصي اي هستند 50 00:02:08,430 --> 00:02:10,664 درحالي که من اينجا توي مهمون خونه هستم 51 00:02:10,699 --> 00:02:14,400 نه ما دوست داريم که کارلتون نزديکمون باشه،خوبه 52 00:02:14,436 --> 00:02:18,438 ... ميدونم ولي 53 00:02:18,474 --> 00:02:20,440 دخترا الان دارن واسه خودشون زندگي ميکنند 54 00:02:20,476 --> 00:02:24,277 تو و جان خيلي وقته که بخشنده بودين 55 00:02:24,312 --> 00:02:26,112 و نميخوام کسي بدونه 56 00:02:26,147 --> 00:02:27,514 تا وقتي که برنامه هام قطعي بشند 57 00:02:27,549 --> 00:02:30,416 ... پس خواهشا حرفي نزن،ولي 58 00:02:30,452 --> 00:02:32,853 من قراره برم 59 00:02:33,789 --> 00:02:35,421 مطمئني؟ 60 00:02:36,558 --> 00:02:38,391 وقتشه 61 00:02:44,264 --> 00:02:49,264 <<ترجمه و تنظيم از علي اصغر صديقي>> .:. تقديم ميکند A3S .:. قسمت پاياني سريال 62 00:02:52,307 --> 00:02:54,507 سلام 63 00:02:54,542 --> 00:02:56,042 هي ميدونستي 64 00:02:56,077 --> 00:02:58,611 که يه ستاره دنباله دار بزرگ آخر اين هفته عبور ميکنه؟ 65 00:02:58,646 --> 00:03:01,114 بايد تلسکوپ رو در بياريم 66 00:03:01,149 --> 00:03:02,882 جالبه که به بچه ها نشون بديم 67 00:03:02,917 --> 00:03:04,717 اره عزيزم، ميدوني 68 00:03:04,752 --> 00:03:07,387 نتايج تست ژنتيکي کجاست؟ 69 00:03:07,422 --> 00:03:09,355 وقتي که فهميديم دخترا جابه جا شدن؟ 70 00:03:09,391 --> 00:03:10,956 اره چرا اونو ميخواي؟ 71 00:03:10,992 --> 00:03:12,758 نميدونم 72 00:03:12,793 --> 00:03:15,094 بگمونم احساس دلتنگي ميکنم 73 00:03:15,130 --> 00:03:18,398 داشتم فکر ميکردم براي رجينا يه دفتر خاطره درست کنم 74 00:03:18,433 --> 00:03:20,399 متوجه شدي که 5 سال شده 75 00:03:20,434 --> 00:03:21,734 از وقتي که اومد پيش ما زندگي کنه؟ 76 00:03:21,769 --> 00:03:23,769 نه واو 77 00:03:23,804 --> 00:03:25,470 اون چيزا بايد توي گاراژ باشه 78 00:03:25,506 --> 00:03:27,740 زير اون همه کاغذهاي کاري کارواش 79 00:03:27,775 --> 00:03:29,174 هي هي 80 00:03:29,209 --> 00:03:30,709 سلام 81 00:03:30,745 --> 00:03:34,212 حدس بزن چه چيزي در رابطه با هنرمند تتو کار 82 00:03:34,248 --> 00:03:36,715 قراره اين ماه در 83 00:03:36,751 --> 00:03:39,418 مجله ي تتو لايو چاپ بشه؟ 84 00:03:39,453 --> 00:03:40,719 تبريک ميگم 85 00:03:40,755 --> 00:03:42,721 همون عکسه که امت گرفتش 86 00:03:42,757 --> 00:03:45,024 وقتي داشتم واسه آلي اون درخت رو تتو ميکردم ، خفن نيست؟ 87 00:03:45,025 --> 00:03:46,920 خيلي مهمه 88 00:03:47,194 --> 00:03:49,795 کار هنريم قراره توي مجله بياد 89 00:03:49,830 --> 00:03:51,997 اين کار درش چک مکي هم هست؟ 90 00:03:52,033 --> 00:03:53,699 ها ها من جدي ميگم 91 00:03:53,734 --> 00:03:55,200 خب نه 92 00:03:55,235 --> 00:03:58,136 ولي فردا شب يه پارتي بزرگ گرفتن 93 00:03:58,172 --> 00:04:00,606 واسه بزرگداشت 100 مين نسخه ي چاپ مجله 94 00:04:00,641 --> 00:04:03,108 و من يه 8 باري دور خودم چرخيدم 95 00:04:03,143 --> 00:04:04,476 خب همه تون ميتونيد بيايد 96 00:04:04,511 --> 00:04:05,843 عاليه يه اتاق بزرگ 97 00:04:05,879 --> 00:04:07,912 پر از باربر و دوچرخه سوار 98 00:04:07,948 --> 00:04:10,848 بابا، تتو زدن يه صنعت بيليون دلاريه 99 00:04:10,884 --> 00:04:13,185 باشه تنها چيزي که ميپرسم اينه که اگه بخشي از اون پول 100 00:04:13,220 --> 00:04:14,852 قراره راهي پيدا کنه تا بره توي جيبت 101 00:04:14,888 --> 00:04:16,455 چون از چيزي که من دارم ميشنوم 102 00:04:16,490 --> 00:04:18,090 يه سري قبض هستن که قراره پرداخت نشن 103 00:04:19,293 --> 00:04:20,725 عزيزم زمان ميبره 104 00:04:20,760 --> 00:04:22,494 البته که ميايم اونجا 105 00:04:23,763 --> 00:04:25,597 مرسي مامان 106 00:04:25,632 --> 00:04:27,432 بي هنوز اون 107 00:04:27,468 --> 00:04:29,767 آزمايش خوني که توي کلاس زيست شناسي انجام دادي رو داري؟ 108 00:04:29,803 --> 00:04:31,669 دارم فکر ميکنم تا يه کتاب خاطره درست کنم 109 00:04:31,705 --> 00:04:33,305 و ميخوام اينو بزارم داخلش 110 00:04:33,340 --> 00:04:35,840 دارم درواقع، اره توي استديوي هنريمه 111 00:04:35,875 --> 00:04:37,209 نشونت ميدم 112 00:04:41,415 --> 00:04:43,214 تو بيشتر راجب 113 00:04:43,249 --> 00:04:45,549 اون پيشنهاد بازي توي ژاپن فکر کردي؟ 114 00:04:45,585 --> 00:04:49,520 چون اونها تا اخر هفته جواب ميخوان 115 00:04:52,521 --> 00:04:53,980 من قبول ميکنم 116 00:04:54,494 --> 00:04:56,327 عاليه 117 00:04:57,597 --> 00:04:58,997 واو 118 00:04:59,032 --> 00:05:01,165 خيلي برات هيجان زده ام 119 00:05:01,166 --> 00:05:02,970 منم 120 00:05:02,971 --> 00:05:05,499 ولي هنوز به بي نگفتم 121 00:05:05,939 --> 00:05:07,505 چرا نه؟ 122 00:05:09,506 --> 00:05:12,480 نميخوام چيزي اين پارتي رو براش خراب کنه 123 00:05:12,481 --> 00:05:16,143 خصوصا بعد از اون فاجعه ي گالري هنر پارسال 124 00:05:16,344 --> 00:05:18,288 بعدش بهش ميگم 125 00:05:18,294 --> 00:05:19,884 اره خيله خب 126 00:05:21,054 --> 00:05:23,120 تبريک ميگم بچه 127 00:05:23,156 --> 00:05:25,623 تو حرفه اي شدي 128 00:05:27,926 --> 00:05:30,161 من امروز قراره برم يه سخنراني 129 00:05:30,196 --> 00:05:33,364 راجب اين جراحي ارتوپدي فوق العاده 130 00:05:33,399 --> 00:05:35,032 در زمينه پزشکي ورزشي 131 00:05:35,067 --> 00:05:38,435 اون 100 ها نفر از تاپ هاي ورزشکاران رو عمل کرده 132 00:05:38,471 --> 00:05:40,003 به نظر باحاله اره 133 00:05:40,039 --> 00:05:41,539 ميدونم جاش خارج از شهره 134 00:05:41,574 --> 00:05:43,407 پس اگه يه مترجم نياز داري خوشحال مشيم کمکي بکنم 135 00:05:43,442 --> 00:05:45,942 مرسي ولي من يه کارت گرفتم 136 00:05:45,978 --> 00:05:48,078 هميشه منو شگفت زده ميکنه 137 00:05:48,113 --> 00:05:50,881 يه سري تاپيست سرعت خفن اون بيرون دارن گوش ميدن 138 00:05:50,916 --> 00:05:52,916 و حرفي که زده ميشه رو رونويسي ميکنند 139 00:05:52,951 --> 00:05:54,851 همچنين اگه کنارت نشسته باشه 140 00:05:54,887 --> 00:05:56,287 مثل جادو ميمونه 141 00:05:56,322 --> 00:05:57,888 سلام خانوما 142 00:05:57,923 --> 00:06:00,022 سلام سلام مينگو 143 00:06:00,058 --> 00:06:01,791 ايريس هي 144 00:06:01,826 --> 00:06:04,227 درواقع خوشحالم که الان ديدمت 145 00:06:04,262 --> 00:06:07,530 ميخواستم معذرت خواهي کنم 146 00:06:07,566 --> 00:06:10,166 راجب اون قضيه ي ليل واين 147 00:06:10,202 --> 00:06:13,670 ... ميدوني، من نميخواستم بهت توهين کرده باشم يا 148 00:06:13,705 --> 00:06:15,672 يا به کسي ديگه اي ، قسم ميخورم 149 00:06:15,707 --> 00:06:18,007 من واقعا متاسفم 150 00:06:18,042 --> 00:06:20,009 معذرت خواهيت مورد قبوله 151 00:06:20,044 --> 00:06:21,143 مرسي 152 00:06:22,214 --> 00:06:24,180 من دارم ميرم ديدن کيشان 153 00:06:24,216 --> 00:06:26,816 از سخنراني لذت ببر مرسي 154 00:06:27,819 --> 00:06:31,087 خب ايريس و کيشان ، هان؟ 155 00:06:31,122 --> 00:06:32,622 خيلي باحاله اره 156 00:06:32,657 --> 00:06:35,991 خب تو و اون پسره پرتاب کننده چطور ؟ 157 00:06:36,027 --> 00:06:38,595 کريس چيکارا ميکنيد؟ 158 00:06:38,630 --> 00:06:40,830 خوبه اره خوب خوب اره 159 00:06:40,865 --> 00:06:42,031 عاليه 160 00:06:42,066 --> 00:06:43,498 تو و ايمي در چه حالين؟ 161 00:06:43,534 --> 00:06:46,235 ما هم خوبيم 162 00:06:46,270 --> 00:06:48,037 اوه خوبه اره 163 00:06:48,072 --> 00:06:50,239 هي هيچوقت نميتوني حدس بزني امروز ديرتر قراره کجا برم 164 00:06:50,274 --> 00:06:52,842 مسابقه ي کشتي 165 00:06:52,877 --> 00:06:55,878 واقعا اينطوري منو ميبيني ، قرمزي؟ 166 00:06:55,913 --> 00:06:57,780 يه مرد با چنين جوهره اي ؟ 167 00:06:57,865 --> 00:07:01,700 مگر اينکه فراموش کرده باشي من به اين دانشگاه ميام 168 00:07:01,735 --> 00:07:04,804 باشه متاسفم، چيکار ميکني؟ 169 00:07:04,839 --> 00:07:07,106 خب يه دکتر پزشکي ورزش هستش 170 00:07:07,141 --> 00:07:09,241 که امروز سخنراني داره دکتر بنون؟ 171 00:07:09,277 --> 00:07:11,277 اره گفتم تو هم ميري 172 00:07:11,312 --> 00:07:13,412 خب حالا ميخواي يه دکتر بشي؟ 173 00:07:13,447 --> 00:07:15,214 خدايا نه نه 174 00:07:15,249 --> 00:07:18,650 ميخوام يه مربي ورزشي براي يه تيم ورزشي حرفه اي بشم 175 00:07:18,686 --> 00:07:20,186 بهت مياد 176 00:07:20,221 --> 00:07:22,621 و کي ميدونه،شايد آخر سر باهم همکار شديم 177 00:07:22,656 --> 00:07:24,790 سر يه چيزي يه روزي چقدر ديوونه کننده ميشه؟ 178 00:07:24,825 --> 00:07:26,825 اره 179 00:07:28,094 --> 00:07:30,462 خب اونجا ميبينمت، و هي 180 00:07:30,497 --> 00:07:32,931 هرکي اول برسه اونجا ،جا بگيره،باشه؟ 181 00:07:32,966 --> 00:07:34,599 باشه 182 00:07:35,836 --> 00:07:37,302 هي هي 183 00:07:38,439 --> 00:07:39,938 خدايا، تازه برگشتي؟ 184 00:07:39,973 --> 00:07:43,107 اره پذيرش تا ساعت 3.30 نيست 185 00:07:43,143 --> 00:07:44,609 هي رفيق 186 00:07:44,645 --> 00:07:46,545 ديشب مثل يه قهرمان خوابيد 187 00:07:46,580 --> 00:07:48,146 هيچ صدايي ازش در نيومد 188 00:07:48,181 --> 00:07:50,915 اوه پس اين يعني اينکه قراره 189 00:07:50,951 --> 00:07:52,451 تقريبا کل روز رو بيدار باشه 190 00:07:52,486 --> 00:07:54,720 مشکلي نيست ميرم يکم قهوه بيارم 191 00:07:54,755 --> 00:07:57,556 اوه يه چيز ديگه، بعدا مصاحبه دانشجويان آينده رو دارم 192 00:07:57,591 --> 00:07:59,224 پس دير ميام خونه، متاسفم 193 00:07:59,259 --> 00:08:00,592 مشکلي نيست 194 00:08:00,627 --> 00:08:02,125 اين زمان مورد علاقه ات در ساله 195 00:08:02,161 --> 00:08:03,927 هست،ميدوني 196 00:08:03,963 --> 00:08:06,296 ديدن اون همه پتانسيل که از بچه ها فوران ميکنه 197 00:08:06,332 --> 00:08:08,198 طوري که حس هيجان بهشون ميده 198 00:08:08,234 --> 00:08:10,601 راجب اينکه چي آينده رو دست ميگيره، مسريه 199 00:08:12,938 --> 00:08:14,238 خوبي؟ 200 00:08:14,273 --> 00:08:16,807 نميدونم، کار دي جي بودن به سرگرم کننده بودن قبلن نيست 201 00:08:16,843 --> 00:08:19,176 خب تو فردا شب اون مصاحبه رو داري 202 00:08:19,211 --> 00:08:21,178 تا دي جي خانگي توي اسکراچ بشم 203 00:08:21,213 --> 00:08:22,680 واو 204 00:08:22,715 --> 00:08:24,181 خب حداقل ساعت کاريش ثابته 205 00:08:24,216 --> 00:08:25,816 مجبور نيستي سرتاسر شهر بچرخي 206 00:08:25,852 --> 00:08:27,418 تا سعي کني براي هفته ات يه کاري جور کني 207 00:08:27,453 --> 00:08:31,221 ...بايد بيشتر راجبش هيجان زده باشم،ميدونم ولي 208 00:08:35,194 --> 00:08:37,094 فقط ميخوام مثل احساسي که تو داري رو داشته باشم 209 00:08:37,129 --> 00:08:39,729 وقتي داري راجب مصاحبه با اون دانشجويان حرف ميزني 210 00:08:39,765 --> 00:08:41,765 خب شايد بايد ما راجب تغيير حرفه حرف بزنيم 211 00:08:41,800 --> 00:08:43,767 خب بغير از موزيک 212 00:08:43,802 --> 00:08:45,535 من دقيقا هيچ مهارتي ندارم 213 00:08:45,570 --> 00:08:47,637 و با مدرک ديپلم 214 00:08:49,008 --> 00:08:50,908 خب نگران نباش، عشقم 215 00:08:52,144 --> 00:08:54,411 راهت رو پيدا ميکنيم 216 00:08:54,446 --> 00:08:57,647 نميکنيم؟ اره 217 00:09:00,752 --> 00:09:02,352 داري از اونجا ميري؟ 218 00:09:02,388 --> 00:09:04,421 خب من دارم ديگه کرکد ماگ دومي رو باز ميکنم 219 00:09:04,456 --> 00:09:07,024 و اگه ميخوام يه مکان جديد به موفقيت برسه 220 00:09:07,059 --> 00:09:09,393 احساس ميکنم بايد نزديکش زندگي کنم 221 00:09:09,428 --> 00:09:11,061 خب چي داريم؟ 222 00:09:11,096 --> 00:09:13,195 خب اينجا تا الان جاي مورد علاقه مه 223 00:09:13,231 --> 00:09:16,599 اجاره اش يکم بالاست ولي ميتونم يکاريش کنم 224 00:09:16,635 --> 00:09:19,135 من يه راهي رو ميشناسم که کرايه ارزون تر بشه 225 00:09:19,170 --> 00:09:20,870 چطور؟ 226 00:09:20,906 --> 00:09:22,371 باهم زندگي کنيم 227 00:09:22,407 --> 00:09:23,973 واو 228 00:09:24,008 --> 00:09:26,275 و ميدوني که بهرحال من کل وقت رو پيش تو ام 229 00:09:26,311 --> 00:09:28,912 نميدونم،اين قدم بزرگيه 230 00:09:28,947 --> 00:09:30,613 خوش ميگذره 231 00:09:30,649 --> 00:09:32,381 من تر و تميزم،آشپزي ميکنم 232 00:09:32,417 --> 00:09:34,651 من ديوونه ي توام 233 00:09:39,223 --> 00:09:40,457 بيخيال،چي ميگي؟ 234 00:09:42,260 --> 00:09:43,359 بيا اينکارو بکنيم 235 00:09:48,700 --> 00:09:49,966 صبح بخير 236 00:09:50,001 --> 00:09:52,668 هي 237 00:09:53,871 --> 00:09:54,937 خوبي؟ 238 00:09:54,973 --> 00:09:56,805 احتمالا به نظرت احمقانه است 239 00:09:56,841 --> 00:09:58,740 که به نظرات بقيه اهميت ميدم 240 00:09:58,776 --> 00:10:03,779 ولي بابام يه جورايي امروز کارم رو مسخره کرد 241 00:10:03,814 --> 00:10:06,482 بهش عادت کن،تو يه تتو کاري 242 00:10:06,517 --> 00:10:08,750 يه لکه ننگ وصله به کاري که ما ميکنيم 243 00:10:08,786 --> 00:10:10,919 که به همين دليل اين کارو ميکنيم 244 00:10:10,955 --> 00:10:12,921 تتو زدن پيشينه ي طولاني داره 245 00:10:12,957 --> 00:10:15,324 در گفتن " گور بابات " به جامعه 246 00:10:15,360 --> 00:10:17,226 بپذيرش 247 00:10:17,261 --> 00:10:20,662 اره کمکي نميکنه که من تقريبا دووم اوردم 248 00:10:20,698 --> 00:10:24,200 احساس ميکنم اگه در کارم پيشرفت ميکردم حداقل بهش احترام ميزاشت 249 00:10:24,235 --> 00:10:25,901 حرف پوله 250 00:10:25,936 --> 00:10:27,402 ميدونم که تو هم زود شروع کردي 251 00:10:27,437 --> 00:10:30,071 چقدر طول کشيد تا واقعا جا بيوفتي؟ 252 00:10:30,107 --> 00:10:32,273 تو بايد آروم اين مسير رو پيش بري 253 00:10:32,309 --> 00:10:34,509 يواش يواش سال به سال 254 00:10:34,544 --> 00:10:37,845 مگر اينکه براي يه شخص معروف کار بزني 255 00:10:37,881 --> 00:10:40,615 ها به محض اينکه براي " توو لو " تتو زدم 256 00:10:40,650 --> 00:10:43,851 وارد يه جو ديگه شدم 257 00:10:43,887 --> 00:10:46,787 شنيدم جوردن دويل قراره فردا شب بياد توي پارتي 258 00:10:46,823 --> 00:10:48,823 اگه يکي مثل اين رو تتو بزني 259 00:10:48,858 --> 00:10:50,591 ديگه وقتي براي پر کردن نداري 260 00:10:50,627 --> 00:10:52,793 گرفتم مرسي 261 00:10:54,564 --> 00:10:56,398 من اي سي ال پاره شده رو 262 00:10:56,433 --> 00:10:58,033 با يه پيوند جايگزين ساخته شده از تاندون قرار دادم 263 00:10:58,068 --> 00:11:01,602 ميتوني از پاتلا ، عضلات عقب ران ، عضله چهار سر ران استفاده کني 264 00:11:01,638 --> 00:11:04,471 در اين مورد من از يه اتوگرافت از يه جسد استفاده کردم 265 00:11:04,507 --> 00:11:06,941 بعد از شش ماه بيمار آلفا 266 00:11:06,976 --> 00:11:08,676 کاملا بازسازي شد 267 00:11:08,711 --> 00:11:11,979 و اماده ي شروع تلاش هاي ورزشيش ميشه 268 00:11:12,015 --> 00:11:16,316 که ممکنه شامل برنده شدن در سوپر باول بشه 269 00:11:16,352 --> 00:11:18,653 حداقل من اين حلقه رو دارم که نشون بدم 270 00:11:18,688 --> 00:11:21,856 خب حالا، بهترين رو آخرين ميگم 271 00:11:21,891 --> 00:11:24,358 يکي از شما به قدر کافي خوش شانسه 272 00:11:24,393 --> 00:11:26,527 تا منو حين انجام کار در تابستون ببينه 273 00:11:26,563 --> 00:11:29,797 من دارم 6 ماه کاراموزي با مزايا پيشنهاد ميکنم 274 00:11:31,534 --> 00:11:34,969 خب اينم فرم درخواست ها 275 00:11:35,004 --> 00:11:36,604 خواهشا پرشون کنيد 276 00:11:36,639 --> 00:11:38,705 من فردا مصاحبه ها رو انجام ميدم 277 00:11:38,740 --> 00:11:40,540 همين بود کلاس، همگي موفق باشيد 278 00:11:44,412 --> 00:11:46,245 شش هفته با اين يارو چرخيدن؟ 279 00:11:46,281 --> 00:11:47,747 چقدر خفن ميتونه باشه ؟ 280 00:11:47,783 --> 00:11:49,749 من قطعا درخواست رو پر ميکنم 281 00:11:49,785 --> 00:11:52,185 منم ميخواستم 282 00:11:52,220 --> 00:11:56,189 پس گمون کنم با هم توي اين قضيه رقابت ميکنيم 283 00:11:56,224 --> 00:11:57,924 بگمونم 284 00:11:57,960 --> 00:12:00,694 شايد بهترين شخص برنده بشه 285 00:12:06,363 --> 00:12:08,320 تو با اريک خوابيدي؟ 286 00:12:08,324 --> 00:12:09,624 نه 287 00:12:09,660 --> 00:12:11,860 يعني ميخواستم، ولي نخوابيدم 288 00:12:12,796 --> 00:12:14,796 فکر کنم هنوز عاشقشم 289 00:12:14,797 --> 00:12:16,444 اريک يه فراريه 290 00:12:16,633 --> 00:12:17,933 اون ازم خواست باهاش برم 291 00:12:17,934 --> 00:12:19,734 ميتوني بيوفتي زندان 292 00:12:20,935 --> 00:12:25,602 واقعا حاضري همچين ريسکي کني؟ 293 00:12:25,603 --> 00:12:29,210 و دخترا چي ؟ چطور ميتونه عملي بشه؟ 294 00:12:29,713 --> 00:12:31,479 ميتونم با پرواز برم و بيام 295 00:12:31,514 --> 00:12:33,247 يعني اونها که دنبال من نيستن 296 00:12:34,048 --> 00:12:38,710 رجينا،ميدونم چه حس خيلي محکمي بهش داري 297 00:12:39,901 --> 00:12:43,590 و ميدونم اون مرد خوبيه که توي شرايط بدي قرار گرفته 298 00:12:43,591 --> 00:12:47,823 ولي بايد سفت و سخت راجب اين قضيه فکر کني 299 00:12:49,764 --> 00:12:53,561 و هر تصميمي که بگيري،بايد با لوکا روراست باشي 300 00:12:54,670 --> 00:12:56,837 رجينا هي گيب 301 00:12:56,872 --> 00:12:58,072 هي 302 00:12:58,108 --> 00:13:00,040 سلام سلام 303 00:13:01,043 --> 00:13:03,277 البته که ملودي نميتونست صبر کنه 304 00:13:03,313 --> 00:13:05,113 تا بهت خبرهاي بزرگ رو بده 305 00:13:05,148 --> 00:13:06,914 رئيس بلدسو 306 00:13:08,015 --> 00:13:11,382 من يه کار از گالودت بهم پيشنهاد شده 307 00:13:12,688 --> 00:13:14,555 رئيس امور دانشجويي 308 00:13:14,591 --> 00:13:16,323 اين فوق العاده است 309 00:13:16,358 --> 00:13:18,358 تو هميشه گالودت رو ميخواستي 310 00:13:18,393 --> 00:13:19,993 تبريک ميگم 311 00:13:19,994 --> 00:13:24,762 من هنوز تصميمي نگرفتم ما مجبور ميشيم خونه رو بفروشيم 312 00:13:24,766 --> 00:13:26,866 ما يه فکري واسه همش ميکنيم 313 00:13:26,901 --> 00:13:29,769 اين فرصت خيلي خوبيه که نبايد رد کرد 314 00:13:31,039 --> 00:13:32,105 ما انجامش ميديم 315 00:13:37,746 --> 00:13:39,346 پسرا چي؟ 316 00:13:39,847 --> 00:13:41,601 هنوز بهشون نگفتم 317 00:13:42,802 --> 00:13:45,131 اميدورام ازم حمايت کنند 318 00:13:45,287 --> 00:13:48,855 به نظر مياد هر دو بايد يه صحبت مفصل با بچه ها بکنيم 319 00:13:51,460 --> 00:13:54,726 نميتونم فراموش کنم تا بسکتبال و هاکي رو چمن رو ذکر کنم 320 00:13:54,762 --> 00:13:57,296 تا نشون بدم من طرز فکر ورزشکارا رو درک ميکنم 321 00:13:57,331 --> 00:14:00,799 ضرري نداره اشاره کني پدرت واسه تيم رسمي بازي ميکرده 322 00:14:00,834 --> 00:14:03,669 نکته ي خوبيه، من راجب سه ويژگي تاپ 323 00:14:03,704 --> 00:14:06,272 يک جراح ارتوپد خوندم 324 00:14:06,307 --> 00:14:10,142 همه يه دست ، هماهنگ 325 00:14:10,178 --> 00:14:12,344 و فراست بصري فضايي خوب 326 00:14:12,380 --> 00:14:15,714 با تشکر از ناشنواييم من توي هر سه تا برترم 327 00:14:15,749 --> 00:14:17,916 معلومه که هستي 328 00:14:17,951 --> 00:14:19,918 بايستي فوق العاده باشه تا کاري رو انجام بدي 329 00:14:19,953 --> 00:14:21,820 که هر روز به مردم کمک ميکني 330 00:14:21,855 --> 00:14:24,256 تو واقعا اينو ميخواي ، نه؟ 331 00:14:24,292 --> 00:14:27,025 مثل اين ميمونه که همه ي بخش هاي مختلف من 332 00:14:27,061 --> 00:14:28,794 دارن يه جا جمع ميشن 333 00:14:29,863 --> 00:14:31,730 تو عالي انجامش ميدي 334 00:14:31,765 --> 00:14:33,464 مرسي که امروز کمکم ميکني 335 00:14:33,500 --> 00:14:35,000 البته 336 00:14:38,806 --> 00:14:40,005 چطور بود؟ 337 00:14:40,040 --> 00:14:41,272 ميخم رو کوبيدم 338 00:14:41,308 --> 00:14:43,341 تبريک ميگم 339 00:14:43,376 --> 00:14:45,210 اره اون يارو خيلي باحاله 340 00:14:45,245 --> 00:14:47,679 تو ميترکوني مرسي 341 00:14:47,715 --> 00:14:49,214 جداً موفق باشي 342 00:14:55,515 --> 00:14:57,872 اين براي کارمون عالي ميشه 343 00:14:58,158 --> 00:14:59,392 خوبه 344 00:14:59,927 --> 00:15:02,060 برگشتي خونه، عکاسي ميکني 345 00:15:02,095 --> 00:15:04,228 مثل قديماست 346 00:15:04,263 --> 00:15:05,863 هي 347 00:15:05,899 --> 00:15:09,600 پاييز ميخواي برگردي به " يو اس سي " ؟ 348 00:15:11,201 --> 00:15:14,650 من چيزاي زيادي ياد گرفتم، و تجربه ي خوبي بود 349 00:15:15,151 --> 00:15:20,401 ولي در کل باعث شد متوجه بشم دوست ندارم هنر رو با بقيه مردم انجام بدم 350 00:15:20,702 --> 00:15:22,700 من يه گرگ تنهام 351 00:15:22,714 --> 00:15:24,014 منم 352 00:15:24,015 --> 00:15:26,300 جز اينکه البته ما يه تيم هستيم 353 00:15:26,819 --> 00:15:28,485 همش به خاطر تراويسه 354 00:15:28,520 --> 00:15:32,889 اوضاع بين تو و تراويس چطوريه؟ 355 00:15:35,290 --> 00:15:41,225 ... فکر کنم هر دومون داريم تلاش ميکنيم ولي 356 00:15:41,300 --> 00:15:45,469 من متنفرم از اين بابت که بين شما دوتا قرار گرفتم 357 00:15:45,504 --> 00:15:48,005 ميدوني، شايد حالا که تو حس بهتري داري 358 00:15:48,040 --> 00:15:50,907 و اون وقت بيشتري داره 359 00:15:50,943 --> 00:15:52,776 وقتي دانشگاه تموم بشه 360 00:15:52,811 --> 00:15:54,778 شما دوتا ميتونيد اوضاع رو بينتون رديف کنيد 361 00:15:54,813 --> 00:15:57,614 ميدوني واقعا دوباره ارتباط بگيريد 362 00:16:01,005 --> 00:16:03,930 مامانم بهش يه کار توي گالودت دادند 363 00:16:04,431 --> 00:16:06,850 اون و گيب دارند از اينجا ميرند 364 00:16:07,225 --> 00:16:08,692 عاليه 365 00:16:08,727 --> 00:16:10,627 الان بهش پيام تبريک ميفرستم 366 00:16:11,028 --> 00:16:14,265 ...و منم تصميم گرفتم باهاش برم 367 00:16:15,200 --> 00:16:16,833 به واشينگتون ؟ 368 00:16:17,234 --> 00:16:21,310 اينجا خودم تنهايي ميخوام چيکار کنم؟ 369 00:16:21,311 --> 00:16:26,660 با دوربينم چرخ ميزنم تا يه شهر جديد رو بشناسم 370 00:16:26,661 --> 00:16:31,735 به يه تغيير نياز دارم،اگر چيزي رو بدونم ، اينو ديگه ميدونم 371 00:16:32,577 --> 00:16:35,343 فقط ناراحت کننده است 372 00:16:35,379 --> 00:16:37,446 تو و ملودي دارين ميرين 373 00:16:38,147 --> 00:16:39,787 اره 374 00:16:40,288 --> 00:16:42,480 پايان يه دوران 375 00:16:51,328 --> 00:16:53,062 اره 376 00:16:56,763 --> 00:16:58,703 . 377 00:17:16,720 --> 00:17:19,354 چرا فکر ميکني ما هميشه ي خدا شرايط رو متفاوت از هم ميبينيم؟ 378 00:17:19,389 --> 00:17:21,556 فکر نکنم اين درست باشه عزيزم 379 00:17:21,592 --> 00:17:23,658 مامان ما هيچ چيزمون شبيه به هم نيست 380 00:17:23,693 --> 00:17:25,893 به موهامون نگاه کن،به دست هامون نگاه کن 381 00:17:25,929 --> 00:17:27,895 به بدن هامون نگاه کن 382 00:17:27,931 --> 00:17:29,364 منو به فرزندي گرفتين ؟ 383 00:17:29,399 --> 00:17:32,000 تو رو به فرزندي نگرفتيم 384 00:17:32,035 --> 00:17:34,468 اگر ازت ميخواستم يه کاري بکني 385 00:17:34,504 --> 00:17:38,339 ...حتي اگر فکر ميکردي اين کار ديوونگيه 386 00:17:38,374 --> 00:17:39,940 ميکردي؟ 387 00:17:47,783 --> 00:17:50,017 اين چيه؟ 388 00:17:51,787 --> 00:17:54,955 گيرنده : جان کنيش يه آزمايش دوم؟ 389 00:17:54,990 --> 00:17:58,225 اين يه ماه قبل از اونه که قضيه رو بفهميم 390 00:17:58,261 --> 00:18:00,194 چي؟ 391 00:18:00,895 --> 00:18:02,510 آزمايش دي ان اي 392 00:18:02,632 --> 00:18:05,799 وايسا، چرا جان آزمايش داده و من ندادم؟ 393 00:18:12,440 --> 00:18:14,207 اون ميدونست 394 00:18:20,816 --> 00:18:22,649 سلام دکتر بنون 395 00:18:22,685 --> 00:18:24,718 من دفني وسکز هستم 396 00:18:24,753 --> 00:18:27,654 سلام وايسا ايشون کي هستن؟ 397 00:18:27,690 --> 00:18:30,423 ايشون ايريس واتکينز هستن مترجم من هستن 398 00:18:30,458 --> 00:18:33,560 وايسا، انگليسي زبان اولت نيست؟ 399 00:18:33,595 --> 00:18:36,095 براي زبان اشاره ي آمريکايي هستش 400 00:18:36,130 --> 00:18:37,830 من ناشنوام 401 00:18:37,865 --> 00:18:40,200 ولي درواقع خيلي خوب لب خواني ميکنم 402 00:18:40,235 --> 00:18:42,935 من دوست دارم که براي ارائه و مصاحبه مترجم داشته باشم 403 00:18:42,970 --> 00:18:44,904 فقط واسه اينکه مطمئن بشم يه کلمه رو هم از دست نميدم 404 00:18:46,474 --> 00:18:48,774 خب متاسفم، ولي فکر کنم يه اشتباهي شده 405 00:18:48,810 --> 00:18:52,178 اين يه مصاحبه در رابطه با کارآموزي ارتوپدي و جراحي هستش 406 00:18:52,214 --> 00:18:53,979 ميدونم، واسه همين اينجام 407 00:18:54,015 --> 00:18:55,648 ولي ناشنوايي 408 00:18:55,684 --> 00:18:57,149 فرض کردم اينو ميدوني 409 00:18:57,185 --> 00:18:58,984 ...مقاله ام در همين مورده 410 00:18:59,020 --> 00:19:01,020 افزايش فوق چالش هاي اضافي 411 00:19:01,055 --> 00:19:02,888 خب ، دستيارم بايد اينو مشخص ميکرد 412 00:19:02,924 --> 00:19:04,557 اين کار وقت تلف کردنه 413 00:19:04,593 --> 00:19:06,593 چرا؟ جا پر شده؟ 414 00:19:06,628 --> 00:19:09,529 نه ولي نياز به کسي داريم که بتونه درواقع چيزي ازش ياد بگيره 415 00:19:09,564 --> 00:19:11,663 دکتر، اگه مدارکم رو بخوني 416 00:19:11,699 --> 00:19:13,498 ميبيني که من خيلي مناسب هستم 417 00:19:13,534 --> 00:19:17,136 ببين،جراح ها ماسک ميزنند و تو نميتوني بشنوي 418 00:19:17,171 --> 00:19:18,237 چطور ميتوني بفهمي چه خبره 419 00:19:18,272 --> 00:19:21,774 اگه نتوني لب خواني منو بکني يا صدام رو بشنوي؟ 420 00:19:21,809 --> 00:19:24,276 پيشرفتهاي تکنولوژيکي وجود دارند، ماسک هاي شفاف 421 00:19:24,311 --> 00:19:26,612 من کارم با دهانه، به زبان اشاره نيازي ندارم 422 00:19:26,647 --> 00:19:27,947 ميدوني چيه؟ اين مسخره است 423 00:19:27,982 --> 00:19:30,216 واضحه که نميتوني ناشنوا باشي و يه جراح بشي 424 00:19:30,251 --> 00:19:32,551 من ميدونم که چالش هاي بزرگي هستش 425 00:19:32,586 --> 00:19:34,453 ولي من خيلي با انگيزه ام 426 00:19:34,488 --> 00:19:36,388 ....و با يکم کمک تکنولوژي 427 00:19:36,423 --> 00:19:39,524 حرفي که دارم ميزنم رو بهش ميگي؟ بله آقا 428 00:19:39,560 --> 00:19:41,894 عاليه پس بهش بگو 429 00:19:41,929 --> 00:19:44,396 اون بايد اين روياي خطرناک رو از سرش بيرون کنه 430 00:19:44,431 --> 00:19:47,633 و روي چيزي که مناسبشه تمرکز کنه 431 00:19:47,668 --> 00:19:50,001 راديولوژي رو امتحان کنه 432 00:19:50,036 --> 00:19:52,070 سخته که بخواي اونو خراب کني 433 00:19:53,607 --> 00:19:54,906 مرسي 434 00:20:08,187 --> 00:20:10,653 عاليه 435 00:20:16,854 --> 00:20:18,590 اين عاليه 436 00:20:19,391 --> 00:20:20,880 خيلي بهت افتخار ميکنم 437 00:20:22,081 --> 00:20:24,050 تو اولين مدل من بودي 438 00:20:25,651 --> 00:20:29,080 اينجا ديگه بدون تو صفايي نداره وقتي توي واشينگتوني 439 00:20:29,381 --> 00:20:31,100 قول بده مياي ديدنم؟ 440 00:20:31,101 --> 00:20:32,901 قطعا 441 00:20:34,533 --> 00:20:37,501 من ميتونم به معناي واقعي اينجا زندگي کنم 442 00:20:37,536 --> 00:20:38,902 تبريک ميگم 443 00:20:38,937 --> 00:20:42,406 ميدونم که روز مزخرفي داشتي 444 00:20:42,441 --> 00:20:45,708 ميتوني بري خونه،واقعا، قول ميدم ، اشکال نداره 445 00:20:45,744 --> 00:20:47,444 نه نه ميخوام اينجا باشم 446 00:20:47,479 --> 00:20:49,579 تا ذهنم رو ازش دور کنم،و با تو جشن بگيرم 447 00:20:55,480 --> 00:20:57,060 کارت عاليه 448 00:20:57,361 --> 00:20:58,300 مرسي 449 00:21:03,401 --> 00:21:05,152 ميرم نوشيدني بيارم 450 00:21:07,999 --> 00:21:09,933 ...اون 451 00:21:14,305 --> 00:21:16,473 جوردن دويل 452 00:21:16,508 --> 00:21:19,208 وقتي مستقر بشيم،ما ميتونيم ميزبان شب بازيه بعدي بشيم 453 00:21:19,243 --> 00:21:20,477 اره انگار برنامه چيده شده 454 00:21:20,512 --> 00:21:23,546 ما واقعا هنوز جايي پيدا نکرديم 455 00:21:24,515 --> 00:21:25,747 اوه متاسفم 456 00:21:25,783 --> 00:21:27,749 من فقط خيلي هيجان زده ام 457 00:21:27,785 --> 00:21:29,017 يه نوشيدني ميخواي؟ 458 00:21:29,052 --> 00:21:31,152 حتما 459 00:21:31,188 --> 00:21:33,288 من برم جَلدي برميگردم پس چيزي رو از دست نميدم 460 00:21:33,323 --> 00:21:35,557 قبل از اينکه برم واسه مصاحبه ،پس 461 00:21:35,593 --> 00:21:36,758 باشه بعدا ميبينمت باشه 462 00:21:36,794 --> 00:21:38,326 من درست پشت سرتم 463 00:21:38,362 --> 00:21:40,762 ...هي عزيزم ميدوني 464 00:21:40,798 --> 00:21:42,030 داشتم فکر ميکردم 465 00:21:42,065 --> 00:21:44,299 يادته چقدر شوکه شده بوديم 466 00:21:44,334 --> 00:21:46,835 روزي که فهميديم دخترا جا به جا شدن؟ 467 00:21:46,871 --> 00:21:48,470 اوه اره ديوونه کننده بود 468 00:21:48,506 --> 00:21:50,938 اره يعني ميتونستي بزني تو پَرم 469 00:21:50,974 --> 00:21:52,874 خب من جا خورده بودم اره 470 00:21:52,909 --> 00:21:54,308 واو باحاله اره 471 00:21:54,343 --> 00:21:56,878 هي بي اونجاست 472 00:21:56,913 --> 00:21:58,713 سلام هي 473 00:21:58,748 --> 00:22:01,415 هي عزيزم خيلي باحاله 474 00:22:01,450 --> 00:22:03,350 مرسي مامان 475 00:22:03,386 --> 00:22:04,685 بابا اره؟ 476 00:22:04,721 --> 00:22:06,353 هنر اينجا عالي نيست؟ 477 00:22:06,389 --> 00:22:09,524 بعضي از اين کارها ميتونه ماه ها طول بکشه تا درست بشه 478 00:22:09,559 --> 00:22:10,825 اره 479 00:22:12,128 --> 00:22:14,962 هي، مصاحبه ات امروز چطور بود؟ 480 00:22:15,932 --> 00:22:18,365 عالي عاليه 481 00:22:18,401 --> 00:22:21,435 ميدوني، قراره يکي از پر افتخارترين روزهاي عمرم باشه 482 00:22:21,470 --> 00:22:25,672 وقتي که بالاخره مدرک پزشکيت رو ميگيري 483 00:22:32,003 --> 00:22:33,400 ژاپن؟ 484 00:22:34,201 --> 00:22:36,830 تا بيسبال حرفه اي بازي کنم 485 00:22:37,231 --> 00:22:40,080 تو ميخواستيش،و کاري کردي اتفاق بيوفته 486 00:22:40,081 --> 00:22:43,516 تو گذاشتي وارد اين کار بشم، تو منو هل دادي به سمت دانشگاه 487 00:22:44,317 --> 00:22:47,770 تو هميشه مطمئن بودي من اولويت هاي مستقيم خودم رو دارم 488 00:22:48,071 --> 00:22:50,520 تو زندگيم رو عوض کردي 489 00:22:51,021 --> 00:22:53,807 مال منم همينطور 490 00:23:00,008 --> 00:23:02,200 من اينا رو ببرم واسه بي 491 00:23:09,401 --> 00:23:11,670 ناتالي، همه چيز مرتبه؟ 492 00:23:12,071 --> 00:23:14,960 ...نبايد وسط مهموني مزاحمتون ميشدم 493 00:23:14,961 --> 00:23:16,955 اشکال نداره، چه خبر شده؟ 494 00:23:16,956 --> 00:23:19,505 متيو،خيلي نگرانش ام 495 00:23:20,006 --> 00:23:22,830 ،چند هفته پيش از خونه انداختنش بيرون 496 00:23:22,831 --> 00:23:24,717 و الان فکر کنم شايد داره توي خيابون زندگي ميکنه 497 00:23:25,418 --> 00:23:28,444 والدينش پرتش کردن بيرون ؟ چرا؟ 498 00:23:28,445 --> 00:23:31,865 پدرش مچش رو گرفت وقتي با يه پسر ديگه قرار داشت 499 00:23:31,866 --> 00:23:33,990 ....اون بهم گفت قراره با يه دوست زندگي کنه 500 00:23:33,991 --> 00:23:36,930 ولي دوست دخترم داشت هفته پيش رانندگي ميکرد و 501 00:23:36,931 --> 00:23:40,776 مطمئن بود که ديدش داشت توي زباله دوني ميگشت 502 00:23:40,777 --> 00:23:44,135 آخرين بار کِي باهات در ارتباط بود؟ ميدوني کجاست؟ 503 00:23:44,336 --> 00:23:47,905 من تازه فهميدم که شماره اش قطعه 504 00:23:48,306 --> 00:23:52,650 نميخواستم اين چيزا رو مطرح کنم،ديگه نميدونستم به کي رو بندازم 505 00:23:52,651 --> 00:23:54,404 نه خوشحالم که به من گفتي 506 00:23:55,205 --> 00:23:57,795 نگران نباش، ما پيداش ميکنيم 507 00:23:59,900 --> 00:24:01,366 خب رسميه 508 00:24:01,401 --> 00:24:03,002 بابا فکر ميکنه من يه شکست خورده ام 509 00:24:03,037 --> 00:24:05,570 اون اينطور فکر نميکنه گفتنش واسه تو راحته 510 00:24:05,606 --> 00:24:07,339 تو مايه غرور و خوشي اوني 511 00:24:07,374 --> 00:24:10,975 بخوايم منصف باشيم، ميدوني، تو 15 سال ديرتر اومدي 512 00:24:11,011 --> 00:24:14,212 حالا، من و تو اون همه سال وقت داشتيم تا نااميدش کنيم 513 00:24:14,248 --> 00:24:16,615 و مطمئنم که منم به خوبي اين کارو کردم 514 00:24:16,650 --> 00:24:18,383 وقتي از يه سناتور اخاذي کردم 515 00:24:18,418 --> 00:24:20,118 اره اون کار بدي بود 516 00:24:20,154 --> 00:24:22,320 اين قطعا ميزنه رو دست اين يکي 517 00:24:22,356 --> 00:24:24,322 که منو ويلکي دزدکي رفتيم توي باکنر 518 00:24:24,358 --> 00:24:26,057 تا برگه هاي امتحاني رو بدزديم 519 00:24:26,092 --> 00:24:27,392 ويلکي ناقلا 520 00:24:27,427 --> 00:24:29,394 خب البته اون موقع هم هست که 521 00:24:29,429 --> 00:24:31,563 به کارواش برچسب زدي 522 00:24:31,598 --> 00:24:33,865 اره و وقتي که فرار کردي 523 00:24:33,900 --> 00:24:36,034 به مکزيک با يه دختر ديوونه 524 00:24:36,069 --> 00:24:37,602 زارا، و اره 525 00:24:37,638 --> 00:24:39,637 اون يکمي خل بود اره 526 00:24:39,673 --> 00:24:41,973 ما قطعا به جان و کاترين 527 00:24:42,008 --> 00:24:44,976 اين چند سال اخير ، اوقات سختي رو داديم 528 00:24:45,011 --> 00:24:46,477 اره دادي 529 00:24:46,512 --> 00:24:48,479 تو هم دادي،همه داديم 530 00:24:48,514 --> 00:24:50,614 همه مون 531 00:24:52,618 --> 00:24:54,318 من بايد برم به اين مصاحبه 532 00:24:54,353 --> 00:24:56,353 خيله خب ، دوستتون دارم 533 00:24:56,389 --> 00:24:58,455 خدافظ موفق باشي 534 00:25:01,995 --> 00:25:04,062 اشکال نداره اگه يه لحظه برم؟ 535 00:25:04,097 --> 00:25:07,298 کجا ميري؟ تا ماهي رو از آب بگيرم 536 00:25:10,804 --> 00:25:12,303 سلام 537 00:25:12,338 --> 00:25:14,137 من بايستي توي ليست باشم 538 00:25:14,173 --> 00:25:16,506 بي کنيش 539 00:25:16,541 --> 00:25:18,274 عاليه 540 00:25:19,511 --> 00:25:20,610 مرسي 541 00:25:20,645 --> 00:25:22,913 من جزو وي اي پي ام 542 00:25:22,948 --> 00:25:24,414 ام سلام 543 00:25:24,449 --> 00:25:27,283 اول از همه، فقط ميخواستم بگم،تو حرف نداري 544 00:25:27,319 --> 00:25:28,785 دوماً، اسم من بي هستش 545 00:25:28,821 --> 00:25:30,887 من يه تتو کارم، و فکر کنم تو و من ميتونيم 546 00:25:30,923 --> 00:25:33,289 باهم يه چيز خفن خلق کنيم 547 00:25:33,325 --> 00:25:35,358 سعي نکن پاچه خواري کني،فقط دلسرد ميشم 548 00:25:35,393 --> 00:25:39,596 ...باشه، ولي فقط بزار کارتم رو بهت بدم،اه 549 00:25:39,631 --> 00:25:40,964 چه خبر؟ 550 00:25:40,999 --> 00:25:42,498 من نوئلم 551 00:25:42,534 --> 00:25:44,467 سلام جوردن ام 552 00:25:44,502 --> 00:25:45,969 خدايا،اونها خيلي خوشگلن 553 00:25:46,004 --> 00:25:47,470 تو اونا رو زدي؟ اره 554 00:25:47,505 --> 00:25:50,573 من صاحب يه مغازه به اسم بامبشال بتي توي لينوود هستم 555 00:25:50,609 --> 00:25:52,775 اين يه جورايي توي مخه 556 00:25:52,810 --> 00:25:55,044 ولي درواقع خداي استعداده 557 00:25:55,079 --> 00:25:57,780 تا يه سال ديگه،ديگه نميتوني براش وقت بگيري 558 00:25:57,815 --> 00:25:59,115 يه ستاره ي تمام عيار 559 00:25:59,150 --> 00:26:00,650 اره؟ 560 00:26:00,685 --> 00:26:02,619 ميتونه بهت يه چيز دلچسب 561 00:26:02,654 --> 00:26:04,887 درست اينجا بده 562 00:26:04,922 --> 00:26:08,924 مطمئن ميشم دفعه بعدي که اومدم به شهر يه سر بيام 563 00:26:08,960 --> 00:26:10,293 ايول 564 00:26:11,763 --> 00:26:13,563 خداي من 565 00:26:13,598 --> 00:26:15,865 مرسي 566 00:26:15,900 --> 00:26:17,700 واقعا از ته دل گفتي حرفي که زديو؟ 567 00:26:17,736 --> 00:26:19,602 فکر ميکني من کارم خوبه؟ 568 00:26:19,638 --> 00:26:21,169 اره رفيق 569 00:26:21,204 --> 00:26:23,338 يه نفر از اونور شهر سعي کرد تو رو بدزده 570 00:26:23,374 --> 00:26:25,607 و من بهش گفتم از سر راهم گمشه کنار گفتي؟ 571 00:26:25,643 --> 00:26:27,609 حالا فکري به سرت نزنه 572 00:26:27,645 --> 00:26:30,812 راجب افزايش دستمزد يا هرچي هنوز داري ياد ميگيري 573 00:26:30,847 --> 00:26:34,015 ولي داريش 574 00:26:34,110 --> 00:26:35,610 مرسي 575 00:26:44,888 --> 00:26:46,421 بفرمايد 576 00:26:46,457 --> 00:26:48,189 مرسي 577 00:26:49,292 --> 00:26:51,526 دخترت خيلي با استعداده 578 00:26:51,562 --> 00:26:53,528 اره خب البته 579 00:26:53,564 --> 00:26:55,496 بچه ي تو بوده 580 00:26:58,501 --> 00:27:03,671 مطمئن نيستم که باهم زندگي کردن ايده ي خيلي خوبي باشه 581 00:27:03,706 --> 00:27:05,506 چي؟ 582 00:27:05,541 --> 00:27:07,341 چرا نه؟ 583 00:27:07,377 --> 00:27:09,076 ...لوکا 584 00:27:09,111 --> 00:27:11,078 اينکارو نکن 585 00:27:11,113 --> 00:27:12,110 تو هميشه دو دل ميشي 586 00:27:12,111 --> 00:27:13,640 سر رابطه مون به خاطر قضيه سن و سال 587 00:27:13,750 --> 00:27:15,483 از چندتا راه ديگه بايد نشونت بدم 588 00:27:15,518 --> 00:27:17,685 براي من مهم نيست؟ 589 00:27:17,720 --> 00:27:19,186 من عاشقتم 590 00:27:19,221 --> 00:27:20,788 و تو عاشق مني 591 00:27:21,957 --> 00:27:23,791 درسته؟ 592 00:27:23,826 --> 00:27:26,927 رجينا،يه چيز ي بگو 593 00:27:26,962 --> 00:27:28,863 خيلي متاسفم 594 00:27:30,767 --> 00:27:32,732 من عاشق يکي ديگه ام 595 00:27:32,768 --> 00:27:35,902 وايسا کي؟ 596 00:27:35,937 --> 00:27:37,737 يکي از گذشته 597 00:27:37,773 --> 00:27:39,739 ديدمش وقتي توي کابو بودي 598 00:27:39,775 --> 00:27:42,809 ...و باعث شد اينو بفهمم که 599 00:27:42,844 --> 00:27:45,311 هنوز ازش نگذشتم 600 00:27:46,915 --> 00:27:49,416 تو پسر خيلي خوبي هستي 601 00:27:49,451 --> 00:27:50,517 بسه 602 00:28:04,011 --> 00:28:06,878 توبي زو تارکنيان 603 00:28:06,913 --> 00:28:08,379 خوشبختم 604 00:28:08,414 --> 00:28:10,048 چطور ميدونستي منم؟ 605 00:28:10,083 --> 00:28:12,383 پارسال توي لندن توي يکي از کلوپ هاي شبانه ديدمت 606 00:28:12,418 --> 00:28:14,285 واو بارِ تنزي؟ 607 00:28:14,320 --> 00:28:16,453 اره تو کاملا ترکوندي 608 00:28:16,489 --> 00:28:19,157 نتونستم شانسم رو باور کنم وقتي فهميدم اينجا توي کنزاس هستي 609 00:28:19,192 --> 00:28:21,325 متاسفم، من فقط يه طرفدارم 610 00:28:21,360 --> 00:28:23,427 ميشه بشينيم؟ حتما 611 00:28:34,073 --> 00:28:36,606 خب چه جوريه که آدم اينقدر استعداد داشته باشه؟ 612 00:28:51,724 --> 00:28:54,324 خيلي خوشحالم که پيداش کردي 613 00:28:58,230 --> 00:29:01,298 دفني اين توبي ئه 614 00:29:01,333 --> 00:29:03,900 هي خوشبختم 615 00:29:03,936 --> 00:29:05,468 شما دوتا قطعا شبيه هستين 616 00:29:05,503 --> 00:29:08,104 مهم نيست چقدر داد بزني بازم نميتونه بشنوه 617 00:29:08,140 --> 00:29:09,639 درسته البته 618 00:29:16,815 --> 00:29:18,481 هي 619 00:29:18,516 --> 00:29:20,317 اوه 620 00:29:20,352 --> 00:29:22,152 بي خيلي با استعداده 621 00:29:22,187 --> 00:29:23,753 واقعا هست 622 00:29:23,788 --> 00:29:26,389 خب گمونم اين استعداد بروز ميکرد 623 00:29:26,425 --> 00:29:27,924 مهم نبود کي بزرگش ميکرد 624 00:29:27,960 --> 00:29:30,460 بامزه است،هان؟ 625 00:29:30,495 --> 00:29:32,228 چه خصوصيتي از من و جان مياد 626 00:29:32,264 --> 00:29:34,029 و چي از سمت رجينا مياد؟ 627 00:29:35,833 --> 00:29:37,732 بگمونم هر دوي شما 628 00:29:37,768 --> 00:29:40,569 واقعا ترکيب عالي از همه ي ما هستين،هان؟ 629 00:29:40,604 --> 00:29:42,838 ميتونم ازت يه سوال بپرسم؟ 630 00:29:42,873 --> 00:29:44,373 اره 631 00:29:44,408 --> 00:29:46,575 وقتي اولين بار منو ديدي ، عصبي بودي 632 00:29:46,610 --> 00:29:48,110 چون من ناشنوام، درسته؟ 633 00:29:48,145 --> 00:29:49,644 اره 634 00:29:49,680 --> 00:29:51,947 فکر نميکردم اصلن بتونم 635 00:29:51,983 --> 00:29:53,515 تا قبل از اين با يه فرد ناشنوا صحبت کنم 636 00:29:53,550 --> 00:29:55,650 و زبون اشاره رو بلد نبودم 637 00:29:55,686 --> 00:29:58,787 و من آموزش ديده بودم تا دنيا رو 638 00:29:58,822 --> 00:30:00,956 به عنوان شنوا ، يعني خوبي 639 00:30:00,992 --> 00:30:03,158 ناشنوا، يعني ناراحتي ببينم 640 00:30:03,194 --> 00:30:06,328 ولي تو، اينو عوض کردي 641 00:30:06,364 --> 00:30:08,697 چرا داري ميپرسي؟ 642 00:30:08,732 --> 00:30:11,666 ...نميدونم، فقط 643 00:30:12,636 --> 00:30:14,836 شايد بهتره يه حرفه ي ديگه پيدا کنم 644 00:30:14,872 --> 00:30:16,938 که سد راه اين مشکلم نشه 645 00:30:16,974 --> 00:30:20,141 ميدونم که ميتونم يه دکتر بشم 646 00:30:20,176 --> 00:30:22,210 اگه به جنگيدن با مردم ادامه بدم 647 00:30:22,245 --> 00:30:23,979 ولي بيا روراست باشيم 648 00:30:24,014 --> 00:30:27,215 اين کار نيازمند تغييرات زياد 649 00:30:27,250 --> 00:30:29,618 و مقدمات خاصه 650 00:30:29,653 --> 00:30:31,887 من دارم در خلاف جهت آب شنا ميکنم؟ 651 00:30:31,922 --> 00:30:34,455 ميخواي يه دکتر بشي؟ 652 00:30:35,626 --> 00:30:37,959 واقعا ميخوام 653 00:30:37,995 --> 00:30:39,961 خب پس حقيقت داره 654 00:30:39,997 --> 00:30:41,963 تو بايد بفهمي 655 00:30:41,999 --> 00:30:44,565 که از چه راه هايي ميتوني انجامش بدي 656 00:30:44,600 --> 00:30:46,967 ولي من فکر ميکنم 657 00:30:47,003 --> 00:30:50,103 با توجه با اين حقيقت که تو بايد زيرک باشي 658 00:30:50,139 --> 00:30:51,839 باعث ميشه تو 659 00:30:51,874 --> 00:30:55,876 يه دکتر بزرگ و واقعي بشي 660 00:30:55,912 --> 00:30:57,878 من شايد 661 00:30:57,914 --> 00:31:00,213 به يه عالمه از اين صحبتها در ميون راهم نياز داشته باشم 662 00:31:00,249 --> 00:31:01,982 حتما داريش 663 00:31:13,729 --> 00:31:16,229 عموم مکان رو واسه چيز ديگه اي خريدش 664 00:31:16,265 --> 00:31:18,698 ولي ما داريم ميگيريمش و داريم تبديل به يه کلوپ رقص ميکنيمش 665 00:31:18,733 --> 00:31:20,366 ما ميخوام دو شب در هفته برامون بزني 666 00:31:20,401 --> 00:31:22,435 من فکر کردم بيشتر يه کار تمام وقته 667 00:31:22,470 --> 00:31:23,636 اوه هست 668 00:31:23,672 --> 00:31:25,104 تو دوشب در هفته ميچرخي 669 00:31:25,139 --> 00:31:27,173 و مسئول ثبت شب هاي ديگه هستي 670 00:31:27,208 --> 00:31:29,742 ميتوني هر کي رو ميخواي بياري کاملا خودمختاري 671 00:31:29,778 --> 00:31:32,712 واو خوبه 672 00:31:32,747 --> 00:31:35,448 ببخشيد، آقا مجبورم ازتون بخوام اينجا رو ترک کنيد 673 00:31:35,483 --> 00:31:37,684 بايد الان بري 674 00:31:37,719 --> 00:31:39,552 سلام؟ ميشنوي؟ 675 00:31:39,588 --> 00:31:40,853 انگليسي حرف ميزني؟ 676 00:31:40,889 --> 00:31:42,555 بايد الان بري 677 00:31:42,591 --> 00:31:44,290 ...هي تو جمع کن برو 678 00:31:44,325 --> 00:31:46,626 .... يه لحظه ببين، من به پليس زنگ ميزنم اگه نري 679 00:31:46,661 --> 00:31:48,294 پسش بده خواهشا داد نزن 680 00:31:48,329 --> 00:31:50,563 آقا ميشه من ايجا کمکي بکنم؟ اون چيزي نخريده 681 00:31:50,599 --> 00:31:52,865 داره مردم رو ناراحت ميکنه،نميتونه اينجا باشه 682 00:31:52,901 --> 00:31:54,366 ...ببين دارم اينو تماشا ميکنم 683 00:31:54,402 --> 00:31:56,502 گوش کن بايد همين الان بري پسش بده الان 684 00:31:56,537 --> 00:31:58,370 پاشو برو پسش بده الان 685 00:31:58,406 --> 00:32:00,239 ببين چي ميگم بهش يه آبميوه بده به حساب من 686 00:32:00,274 --> 00:32:02,106 فقط بايد باهاش صبور باشي، خيله خب؟ 687 00:32:02,107 --> 00:32:03,167 مثل بقيه ي مردم نيست 688 00:32:03,174 --> 00:32:04,676 ميخوام از اينجا بره اشکالي نداره 689 00:32:04,712 --> 00:32:06,245 ...دارم سعي ميکنم کمکت کنم ولي فقط 690 00:32:06,280 --> 00:32:07,846 نياز نيست به پليس زنگ بزني ، باشه؟ 691 00:32:07,881 --> 00:32:09,515 فقط صبور باش پسش بده 692 00:32:09,550 --> 00:32:11,617 اشکال نداره، رديفه فقط بشين 693 00:32:11,652 --> 00:32:13,552 بيا بشين،باشه؟ دو دقيقه وقت داري 694 00:32:13,588 --> 00:32:14,720 باشه 695 00:32:14,755 --> 00:32:16,455 چه خبرا؟ من توبي ام 696 00:32:16,491 --> 00:32:18,457 من هريسون ام هريسون؟ 697 00:32:18,493 --> 00:32:20,459 بله هريسون خوشبختم،پسر 698 00:32:20,495 --> 00:32:22,794 هي تو طرفدار مگادفي ؟ 699 00:32:22,830 --> 00:32:25,831 گروهش حرف نداره اره اره عاليه 700 00:32:25,866 --> 00:32:27,833 گوش کن هريسون 701 00:32:27,868 --> 00:32:30,936 کسي هست که بتونم برات بهش زنگ بزنم؟ 702 00:32:30,971 --> 00:32:32,771 نينا 703 00:32:32,806 --> 00:32:35,173 نينا؟ نينا ازم مراقبت ميکنه 704 00:32:35,208 --> 00:32:36,908 نينا ازت مراقبت ميکنه؟ اره 705 00:32:36,944 --> 00:32:40,012 اين شماره ي نينا ئه 706 00:32:40,047 --> 00:32:41,513 باشه عاليه 707 00:32:41,548 --> 00:32:43,949 خب ببين من به نينا زنگ ميزنم 708 00:32:43,984 --> 00:32:46,518 و بعدش ميتونيم يه دوري بزنيم 709 00:32:46,553 --> 00:32:48,520 اره ايول 710 00:32:48,555 --> 00:32:50,989 من همين الان اولين مشتري بزرگم رو تور کردم 711 00:32:51,025 --> 00:32:53,025 جوردن دويل قراره يه سر بياد مغازه ي من 712 00:32:53,060 --> 00:32:55,193 شايد دفعه ي بعد که اومد کنزاس 713 00:32:56,830 --> 00:32:58,797 عزيزم، واقعا اين برنامه ي بلند مدتته ؟ 714 00:32:58,832 --> 00:33:01,767 اين برنامه ي ميان مدت منه ، چرا؟ 715 00:33:01,802 --> 00:33:03,601 چون يه حرفه نيست 716 00:33:03,637 --> 00:33:05,102 اره هست بابا 717 00:33:05,138 --> 00:33:07,437 من ديگه يه بچه نيستم که کوچه رو رنگ بکنه، باشه؟ 718 00:33:07,473 --> 00:33:08,939 من از هنرم يه حرفه ساختم 719 00:33:08,975 --> 00:33:11,075 تو گفتي قراره بري دانشگاه هنر 720 00:33:11,110 --> 00:33:14,145 که منجر به يه مسير حرفه اي ميشه 721 00:33:14,180 --> 00:33:15,880 خب اين کار نشد،شد؟ 722 00:33:15,915 --> 00:33:17,748 خب منم مسير خودم رو پيدا کردم 723 00:33:17,784 --> 00:33:20,484 چطوريه که تو هنوز بهش احترام نميزاري؟ 724 00:33:20,519 --> 00:33:22,153 چون اين کار عاقبت نداره 725 00:33:22,188 --> 00:33:24,388 تو هميشه ميخواستي من بيشتر شبيه تو باشم 726 00:33:24,423 --> 00:33:26,924 من از خون تو نيستم اين هيچ ربطي نداره،بي 727 00:33:26,959 --> 00:33:28,926 تو طوري رفتار ميکني که برات مهم نيست ، ولي در اعماق وجودت 728 00:33:28,961 --> 00:33:31,228 تو تحمل اينو نداري که من شبيه تو نيستم 729 00:33:31,263 --> 00:33:32,346 ...من خيلي ازت حمايت کردم 730 00:33:32,347 --> 00:33:34,564 نه اونطوري که از دفني و حرفه اش حمايت ميکني 731 00:33:34,566 --> 00:33:36,266 ميخواي دوباره اين قضيه رو مطرح کني؟ اره ميکنم چون حقيقت داره 732 00:33:36,302 --> 00:33:38,468 و ميدوني چيه؟ من حتي قرار نبود حرفي بزنم 733 00:33:38,504 --> 00:33:40,870 ولي باورم نميشه که تو دوست پسرم رو از تيم پرت کردي بيرون 734 00:33:40,906 --> 00:33:41,861 به خاطر ايستادن در مقابل کسي که 735 00:33:41,862 --> 00:33:44,051 داشت افراد معلول رو مسخره ميکرد 736 00:33:44,075 --> 00:33:46,710 داري راجب چي حرف ميزني؟ من مثل چي براي تراويس جنگيدم 737 00:33:46,745 --> 00:33:48,745 اوه اره حتما اينطور به نظر مياد 738 00:33:48,850 --> 00:33:51,785 من و مادرت سخت براش جنگيديم،باشه؟ 739 00:33:51,820 --> 00:33:54,154 فکر ميکني چطوري داره ميره ژاپن 740 00:33:54,189 --> 00:33:56,623 اگه من دست رو دست نميزاشتم؟ 741 00:33:57,726 --> 00:33:58,958 چي؟ 742 00:34:00,562 --> 00:34:02,729 ببين، مهم نيست 743 00:34:02,765 --> 00:34:04,798 ...مسئله اين نيست، موضوع اينه که 744 00:34:04,833 --> 00:34:07,801 منظورت چيه اون داره ميره ژاپن؟ 745 00:34:11,973 --> 00:34:14,640 فکر کنم بايد بري با دوست پسرت حرف بزني 746 00:34:17,820 --> 00:34:19,920 پس داري ميري؟ 747 00:34:20,321 --> 00:34:24,654 اين تنها شانسيه که بخوام بيسبال حرفه اي بازي کنم 748 00:34:24,655 --> 00:34:26,917 پدرت يه فرصت عالي در اختيارم گذاشت 749 00:34:27,662 --> 00:34:28,995 دور از من 750 00:34:28,996 --> 00:34:30,816 من نميخوام تنها برم 751 00:34:30,817 --> 00:34:33,990 بي، هيچي رو بيشتر از اينکه تو باهام بياي نميخوام 752 00:34:34,491 --> 00:34:37,537 ولي اين درخواست بزرگيه 753 00:34:37,538 --> 00:34:40,880 ...نميتونم ازت توقع داشته باشم تا همه چي رو ول کني و بياي 754 00:34:40,981 --> 00:34:47,900 ولي چين برامون عالي بود و اين يه ماجراجويي ديگه باهم ميشه 755 00:34:47,982 --> 00:34:49,449 اره شايد بتونم 756 00:34:49,484 --> 00:34:51,618 اونجا يه صندلي گير بيارم ، مثل بيجينگ 757 00:34:51,619 --> 00:34:54,117 يه مسافرت تيميه، ما توي جاده ايم 758 00:34:54,155 --> 00:34:58,290 خب من چيکار کنم؟ 759 00:34:58,691 --> 00:35:03,345 ...ديدن معابد، هنرهاي رزمي رفتن،ياد گرفتن مديتيشن 760 00:35:03,397 --> 00:35:04,764 درسته 761 00:35:05,165 --> 00:35:09,575 بعلاوه هنرهاي ژاپني هست که ميتوني ياد بگيري 762 00:35:09,576 --> 00:35:13,134 ...من دنبالش گشتم، کوزه گري، خطاطي هست 763 00:35:13,307 --> 00:35:14,840 درسته 764 00:35:15,041 --> 00:35:17,200 اگه باهام بياي 765 00:35:17,401 --> 00:35:21,305 وقتي اين کار تموم بشه،هر جايي که بخواي ميرم 766 00:35:21,306 --> 00:35:25,030 قول ميدم 767 00:35:25,331 --> 00:35:27,485 ولي نميتونم از اين بگذرم 768 00:35:27,491 --> 00:35:29,155 ميدونم 769 00:35:30,156 --> 00:35:33,004 راجب اومدن فکر ميکني؟ خواهشا؟ 770 00:35:33,527 --> 00:35:35,360 البته 771 00:35:42,636 --> 00:35:45,470 اين پسرم کارلتونه که اينجاست اوه اون مثله، بامزه است 772 00:35:45,506 --> 00:35:47,071 مرسي و اون همسرم ليلي هستش 773 00:35:47,107 --> 00:35:49,240 اوه مرسي 774 00:35:49,276 --> 00:35:51,843 مطمئنم کسي که مراقبته به زودي ميرسه 775 00:35:51,878 --> 00:35:54,179 اره هريسون 776 00:35:54,214 --> 00:35:56,448 نينا اوه هي 777 00:35:56,483 --> 00:35:58,016 تو نينا هستي؟ 778 00:35:58,051 --> 00:35:59,584 اره چرا؟ 779 00:35:59,620 --> 00:36:02,521 هيچي ، واو 780 00:36:02,556 --> 00:36:05,089 سلام من توبي ام خوشبختم 781 00:36:05,125 --> 00:36:07,492 چي شدش هريسون؟ کجا رفتي؟ 782 00:36:07,528 --> 00:36:10,761 تو گفتي مياي توي رستوران ديدنم 783 00:36:10,797 --> 00:36:13,631 باشه، ولي بايد منتظرم ميموندي 784 00:36:13,666 --> 00:36:16,967 وايسا، پس تو ازش مراقبت ميکني؟ 785 00:36:17,002 --> 00:36:19,203 من هم اتاقيش ام، ازش مراقبت ميکنم 786 00:36:19,238 --> 00:36:21,706 اون معمولا توي جهت ها کارش عاليه 787 00:36:21,741 --> 00:36:23,708 مرسي که کمکش کردي 788 00:36:23,743 --> 00:36:25,142 مشکلي نبود 789 00:36:25,177 --> 00:36:28,078 بيا، ميبرمت خونه 790 00:36:29,114 --> 00:36:30,247 خدافظ توبي 791 00:36:30,282 --> 00:36:32,450 ميبينمت هريسون خدافظ 792 00:36:42,927 --> 00:36:44,828 هي 793 00:36:46,598 --> 00:36:48,665 خوبي؟ 794 00:36:51,403 --> 00:36:53,436 چي شد؟ 795 00:36:54,939 --> 00:36:56,939 با لوکا بهم زدم 796 00:36:57,909 --> 00:36:59,876 اوه نه 797 00:36:59,911 --> 00:37:02,178 اره 798 00:37:02,213 --> 00:37:05,114 هي، نظرت چيه از اينجا بريم؟ 799 00:37:05,149 --> 00:37:07,250 ميخواي بريم با ماشين يه دوري بزنيم؟ 800 00:37:08,219 --> 00:37:10,086 اره 801 00:37:14,158 --> 00:37:16,492 هي،بفرماييد 802 00:37:16,527 --> 00:37:19,327 نه مرسي، بهرحال بايد برم سرويس بهداشتي خانوما 803 00:37:19,363 --> 00:37:21,697 هي، کاترين، وايسا يه لحظه، وايسا 804 00:37:21,732 --> 00:37:24,199 اگه بهتر از اين نميشناختمت،فکر ميکردم داري منو ميپيچوني 805 00:37:24,234 --> 00:37:25,501 شايد دارم همينکارو ميکنم 806 00:37:26,970 --> 00:37:28,003 چرا؟ 807 00:37:28,038 --> 00:37:29,671 چون پارتيه دخترمه 808 00:37:29,707 --> 00:37:31,172 و نميخوام خرابش کنم 809 00:37:31,208 --> 00:37:33,041 خرابش کني؟ چطور؟ 810 00:37:33,076 --> 00:37:35,944 من اون آزمايش ديگه رو پيدا کردم،جان 811 00:37:35,979 --> 00:37:38,013 نميدونم از چي حرف ميزني 812 00:37:38,048 --> 00:37:41,784 اون آزمايش دي ان اي که پنج سال پيش انجام دادي بدون اينکه به من بگي 813 00:37:43,487 --> 00:37:45,554 باشه 814 00:37:46,924 --> 00:37:48,724 ميتونم توضيح بدم 815 00:37:48,759 --> 00:37:51,726 و اين همه سال ازم مخفيش کردي 816 00:37:51,761 --> 00:37:54,162 کاترين،وايسا 817 00:37:55,465 --> 00:37:59,100 وقتي بي اون آزمايش خون رو انجام داد، به ذهنم رسيد 818 00:37:59,136 --> 00:38:01,202 اون بايد با يکي از ما مطابقت ميکرد ولي نکرد 819 00:38:01,238 --> 00:38:02,870 با عقل جور در نميومد 820 00:38:02,906 --> 00:38:04,505 يعني داشت منو ديوونه ميکرد 821 00:38:04,541 --> 00:38:06,607 نميتونستم غذا بخورم،نميتونستم بخوابم 822 00:38:06,643 --> 00:38:10,478 خب، يکم از موهاش رو از شونه اش برداشتم 823 00:38:10,513 --> 00:38:13,915 و دادم براي خودم و اون رو تست کنند 824 00:38:13,951 --> 00:38:18,353 تو گذاشتي توي اون دفتر بشينيم و شوکه بشيم 825 00:38:18,388 --> 00:38:20,088 ما 826 00:38:20,123 --> 00:38:22,690 دوازده ازمايش مختلف روي شما سه نفر انجام داديم 827 00:38:22,725 --> 00:38:26,760 به طور 99.9% قطعيه 828 00:38:26,795 --> 00:38:29,663 که بي با شما نسبتي نداره 829 00:38:30,933 --> 00:38:33,567 بيمارستان باور داره که يه اشتباهي پيش اومده 830 00:38:35,137 --> 00:38:37,537 من و بي زيرو رو شديم 831 00:38:37,573 --> 00:38:39,573 و تو فقط اونجا نشستي با چشماي خيره 832 00:38:39,608 --> 00:38:41,475 من نميدونستم اون جا به جا شده 833 00:38:41,510 --> 00:38:43,477 اون کاملا منو سوپرايز کرد 834 00:38:43,512 --> 00:38:45,245 يعني، چطور ميتونستم اينو بدونم ؟ 835 00:38:45,281 --> 00:38:47,814 چي فکر کردي؟ 836 00:38:47,850 --> 00:38:49,916 که بهت خيانت کردم ؟ 837 00:39:03,918 --> 00:39:06,619 چطور کسي ديگه ميتونه اينجا زندگي کنه؟ 838 00:39:06,654 --> 00:39:08,020 خونه ي ماست 839 00:39:09,257 --> 00:39:10,857 ميدونم 840 00:39:12,861 --> 00:39:15,428 تو سختي هاي زيادي گذروندي،نه؟ 841 00:39:15,463 --> 00:39:17,864 من مريض شدم و ناشنوا شدم 842 00:39:17,899 --> 00:39:19,899 آنجلو گذاشت و رفت 843 00:39:19,934 --> 00:39:22,201 مجبور بودي بچه رو خودت بزرگ کني 844 00:39:22,236 --> 00:39:24,970 براي مدت خيلي زياد 845 00:39:25,006 --> 00:39:27,540 حقيقت داره 846 00:39:27,575 --> 00:39:31,644 ولي همچنين اينجا پاک شدم 847 00:39:31,679 --> 00:39:35,080 کسب و کارم رو رشد دادم، با مادر بزرگ ساختمش 848 00:39:35,116 --> 00:39:36,749 از پسش بر اومدم 849 00:39:36,785 --> 00:39:38,418 من باعث همه ي اينها شدم 850 00:39:39,954 --> 00:39:41,921 هرچيزي که بهمون ميدن 851 00:39:41,956 --> 00:39:45,090 اگه بدجوري بخوايمش، بدستش مياريم 852 00:39:45,126 --> 00:39:47,192 زنان وسکز سرسخت هستن 853 00:39:47,228 --> 00:39:49,328 ما جا نميزنيم 854 00:39:49,363 --> 00:39:51,230 و از کسي لطمه نميخوريم 855 00:39:55,502 --> 00:39:57,469 رفتن به ميشن هيلز واسه زندگي؟ 856 00:39:57,504 --> 00:39:59,838 يه پيشنهاد عاليه،چرا نه؟ 857 00:39:59,873 --> 00:40:02,975 چون اينجا همسايگي ما هستش 858 00:40:03,010 --> 00:40:05,377 من اينجا بزرگ شدم ، دفني اينجا بزرگ شده 859 00:40:05,413 --> 00:40:06,979 و من جايي ديگه نميرم 860 00:40:07,014 --> 00:40:10,115 تو داري کار درستي براي دخترت انجام ميدي 861 00:40:10,151 --> 00:40:12,117 اون اينجا خوشحاله 862 00:40:12,153 --> 00:40:15,854 منظورم هر دو دختراته 863 00:40:15,889 --> 00:40:18,389 بي تقريبا 16 سالشه 864 00:40:18,425 --> 00:40:20,859 من کاملا براش يه غريبه ام 865 00:40:20,894 --> 00:40:23,495 اگه ازم متنفر باشه چي؟ 866 00:40:23,530 --> 00:40:26,331 فکر کنم فقط آسونتره تا آروم پيش بريم 867 00:40:26,366 --> 00:40:28,199 و به زور کاري نکنيم 868 00:40:29,903 --> 00:40:32,337 سخت ميشه؟ 869 00:40:32,372 --> 00:40:34,773 اره ميشه 870 00:40:38,345 --> 00:40:42,246 ولي بعضي اوقات بايد سخت ترين کار رو بکني 871 00:40:42,282 --> 00:40:44,950 تا به جايي برسي که نياز داري باشي 872 00:40:50,923 --> 00:40:53,891 من دلم براي اين محله تنگ شده 873 00:40:53,926 --> 00:40:57,095 واقعا جاي خوبي براي بزرگ شدن بود 874 00:41:01,308 --> 00:41:03,241 واو ژاپن 875 00:41:03,276 --> 00:41:04,508 واقعا تصميم بزرگيه 876 00:41:04,544 --> 00:41:08,612 من بالاخره دارم اينجا يه چيزي براي خودم ميسازم 877 00:41:08,648 --> 00:41:10,781 ولي من ديوونه ام که اين فرصت 878 00:41:10,817 --> 00:41:13,151 زندگي در ژاپن رو دارم دور ميزنم؟ 879 00:41:13,186 --> 00:41:15,519 و چه اتفاقي براي من و تراويس ميوفته 880 00:41:15,555 --> 00:41:17,788 .... اگه نرم ؟ وقتي امت از اينجا رفت 881 00:41:17,824 --> 00:41:20,358 تو و تراويس که تو و امت نيستين 882 00:41:20,393 --> 00:41:22,360 هر رابطه اي فرق ميکنه 883 00:41:23,296 --> 00:41:25,330 بعلاوه، نگرانش ام 884 00:41:25,365 --> 00:41:26,696 يعني، قضيه ناشنوا بودنش نيست 885 00:41:26,731 --> 00:41:28,798 ميدونم که کاملا بدون من از پس خودش بر مياد 886 00:41:28,834 --> 00:41:31,368 خوبه که کسي رو داشته باشي که مراقبت باشه 887 00:41:34,273 --> 00:41:36,239 عزيزم، تو جواب رو ميدوني 888 00:41:36,275 --> 00:41:38,408 ميخواي چيکار کني؟ 889 00:42:15,880 --> 00:42:18,214 تو ترکمون نکردي 890 00:42:18,249 --> 00:42:19,914 نه 891 00:42:19,949 --> 00:42:21,416 نکردم 892 00:42:21,451 --> 00:42:24,219 تو فکر کردي من بهت خيانت کردم 893 00:42:24,254 --> 00:42:27,655 فکر کردي بي دختر يکي ديگه است 894 00:42:29,859 --> 00:42:31,426 ولي ترکمون نکردي 895 00:42:31,461 --> 00:42:33,895 شما خانواده ي من هستين 896 00:42:35,532 --> 00:42:37,565 من هرگز هيچ کدومتون رو ول نميکنم 897 00:42:37,600 --> 00:42:39,934 به همين خاطر هرگز حرفي نزدم 898 00:42:39,969 --> 00:42:43,004 ...بي شايد بچه ي من نباشه 899 00:42:46,709 --> 00:42:49,544 ولي بچه ي منه 900 00:42:51,181 --> 00:42:53,180 بايد ميفهميدم 901 00:42:58,521 --> 00:43:00,220 عاشقتم 902 00:43:00,256 --> 00:43:01,788 عاشقتم 903 00:43:10,732 --> 00:43:13,733 ميدونم فکر ميکني وظيفه ات هستش که ازش مراقبت کني 904 00:43:13,769 --> 00:43:15,469 تا از همه ي ما مراقبت کني 905 00:43:15,504 --> 00:43:17,904 ولي اون بايد تصميمات خودش رو بگيره 906 00:43:17,940 --> 00:43:21,041 حتي اگه اون تصميم ها برات قابل توضيح نباشه 907 00:43:45,133 --> 00:43:48,534 اگه ازت بخوام يه کار ديوونه کننده انجام بدي 908 00:43:48,570 --> 00:43:50,669 ميشه در نظر بگيريش؟ 909 00:44:06,870 --> 00:44:08,145 خوبي؟ 910 00:44:08,746 --> 00:44:11,750 ما همه جا رو دنبالت گشتيم خيلي نگران بودم 911 00:44:11,751 --> 00:44:12,860 اينجا چيکار ميکني؟ 912 00:44:13,061 --> 00:44:14,520 ميخوام کمک کنم 913 00:44:14,821 --> 00:44:17,480 برو، تو ديگه مشاور مدرسه ي من نيستي 914 00:44:17,481 --> 00:44:18,791 ولي هنوز هم بهت اهميت ميدم 915 00:44:19,592 --> 00:44:22,790 متيو،اينجا امن نيست 916 00:44:23,791 --> 00:44:25,440 با ما بيا 917 00:44:25,441 --> 00:44:28,301 برات شام ميخرم،راجب چندتا گزينه حرف ميزنيم 918 00:44:28,302 --> 00:44:29,820 چه گزينه هايي؟ 919 00:44:29,821 --> 00:44:33,591 من بالاي 18 سالم، من به عنوان فرزند نميتونم نگهداري بشم 920 00:44:33,592 --> 00:44:38,670 و ليست انتظار يه هفته اي براي خواب و سرپناه هست 921 00:44:39,171 --> 00:44:42,355 ما يه فکر ديگه براش ميکنيم فقط باهامون بيا 922 00:44:48,091 --> 00:44:49,958 اون يه شغل داره، اون اتوبوس سوار ميشه 923 00:44:49,993 --> 00:44:52,360 کاملا مستقله عاليه 924 00:44:52,395 --> 00:44:54,628 يعني، من همه ي اون چيزاي ممکن رو خوندم 925 00:44:54,664 --> 00:44:56,864 ولي ديدنش، ميدوني 926 00:44:56,899 --> 00:44:59,032 دونستن اينکه کارلتون ميتونه درواقع يه روزي اونطوري بشه 927 00:44:59,068 --> 00:45:01,569 اره خب، ما هر کاري از دستمون بر بياد ميکنيم تا اين قضيه ممکن بشه 928 00:45:01,604 --> 00:45:04,271 ميدونم، و هرکي که بشه 929 00:45:04,306 --> 00:45:06,006 براي من اشکالي نداره 930 00:45:06,041 --> 00:45:07,842 فقط قضيه اينه که 931 00:45:07,877 --> 00:45:09,810 وقتي يه بزرگسال بشه و روي پاي خودش وايسته 932 00:45:09,846 --> 00:45:11,912 فقط ميخوام مردم بدونند چطور باهاش رفتار کنند 933 00:45:11,948 --> 00:45:13,747 نميتوني فقط داد بزني 934 00:45:13,783 --> 00:45:15,583 بايد صبور باشي، آروم باشي 935 00:45:15,618 --> 00:45:17,985 همه که مثل هم نيستن، و اين چيز بدي نيست 936 00:45:18,020 --> 00:45:19,353 تو درست ميگي 937 00:45:24,794 --> 00:45:26,594 فکر کنم اين کاريه که دلم ميخواد بکنم 938 00:45:26,629 --> 00:45:28,729 چي؟ 939 00:45:28,764 --> 00:45:30,397 آموزشِ مردم 940 00:45:30,432 --> 00:45:33,833 مدافع بچه هايي مثل کارلتون 941 00:45:33,869 --> 00:45:35,535 ...نميدونم دقيقا چطوري 942 00:45:35,570 --> 00:45:39,106 به عنوان يه وکيل يا يه نويسنده يا معلم 943 00:45:39,201 --> 00:45:42,135 خب لازم نيست همين الان اينو بفهمي 944 00:45:42,171 --> 00:45:44,137 اره بگمونم نه 945 00:45:44,173 --> 00:45:46,773 فقط اگه يه نفر رو توي برنامه ي معلولين ميشناختي 946 00:45:46,808 --> 00:45:49,242 ....که بتونه برات کلاس ها رو جور کنه 947 00:45:55,012 --> 00:45:59,872 من سعي کردم قضيه رو بهبود بدم ...ولي چيکار ميتونم بکنم؟ 948 00:45:59,888 --> 00:46:02,789 تو و امت مثل من و دفني هستين 949 00:46:02,824 --> 00:46:04,657 خانواده، ولي نه از يه خون 950 00:46:04,693 --> 00:46:06,426 تو دلت براش تنگ شده 951 00:46:06,427 --> 00:46:08,253 البته که تنگ شده 952 00:46:08,296 --> 00:46:10,797 اون ميخواد باهات بياد 953 00:46:10,798 --> 00:46:12,898 به ژاپن؟ 954 00:46:12,899 --> 00:46:15,134 اون آماده است تا يه همچين کاري بکنه 955 00:46:15,169 --> 00:46:18,437 يعني، داره ميميره تا يه همچين کاري بکنه 956 00:46:18,473 --> 00:46:20,907 ...و 957 00:46:20,942 --> 00:46:23,009 اونم دلش برات تنگ شده 958 00:46:23,010 --> 00:46:25,160 خب هر سه تايي ما؟ 959 00:46:26,214 --> 00:46:28,247 ...ام 960 00:46:33,622 --> 00:46:35,421 تراويس من بايد بمونم 961 00:46:40,522 --> 00:46:43,715 اين چه معني براي ما داره؟ 962 00:46:43,897 --> 00:46:47,032 ... يعني اينکه 963 00:46:47,067 --> 00:46:49,868 ما به قدر کافي قوي هستيم 964 00:46:49,903 --> 00:46:51,403 تا بزاريم هر کدوممون 965 00:46:51,439 --> 00:46:53,705 بهترين کاري رو که به صلاحمونه انجام بديم 966 00:46:55,169 --> 00:46:58,136 يعني اينکه من واسه مراسم شکر گذاري ميام توکيو 967 00:46:58,172 --> 00:47:01,707 يعني اينکه من هر بار که به گوشيم نگاه ميکنم 968 00:47:01,742 --> 00:47:04,577 من قراره 14 ساعت بهش اضافه بکنم 969 00:47:04,612 --> 00:47:07,613 و در ذوق اينکه دوباره کي ميتونم بهت زنگ بزنم 970 00:47:10,284 --> 00:47:14,587 من هيچ جايي نميرم، تراويس 971 00:47:18,025 --> 00:47:19,558 رابطه ي ما واقعي هستش 972 00:47:34,541 --> 00:47:37,943 اينجا چيکار ميکني؟ " هيچ کارفرمايي نبايد تبعيض قائل بشه" 973 00:47:37,978 --> 00:47:40,178 " براي هر فرد واجد شرايط بر اساس ناتواني " 974 00:47:40,213 --> 00:47:42,013 باشه کافيه " در رابطه با استخدام " 975 00:47:42,049 --> 00:47:43,748 " پيشرفت يا انفصال کارکنان " 976 00:47:43,783 --> 00:47:46,184 بهش بگو بايد الان بره " جبران خسارت کارمند" 977 00:47:46,219 --> 00:47:49,821 " آموزش کار، يا هر گونه امتياز اشتغالي " 978 00:47:49,856 --> 00:47:52,122 اين قانون آمريکايي هاي داراي معلوليت هستش 979 00:47:52,158 --> 00:47:54,191 که تو ديروز به طور وقيحانه اينو نقض کردي 980 00:47:54,226 --> 00:47:55,692 نه من گفتم تو مناسب نيستي 981 00:47:55,727 --> 00:47:57,428 داري تو دهنم حرف ميزاري 982 00:47:57,463 --> 00:47:59,296 ايريس، تو شنوايي فوق العاده اي داري 983 00:47:59,332 --> 00:48:00,931 اون چي گفت؟ 984 00:48:00,967 --> 00:48:04,368 من مطمئنم که کلماتش دقيقا اين بود " اين مسخره است " 985 00:48:04,403 --> 00:48:07,438 واضحه که تو نميتوني ناشنوا باشي و يه جراح بشي 986 00:48:07,473 --> 00:48:09,639 اگه من باهوش باشم و انگيزه اش رو داشته باشم 987 00:48:09,675 --> 00:48:12,977 اين بستگي به تو و بيمارستان داره تا امکانات رو فراهم کنه 988 00:48:13,012 --> 00:48:14,478 اين قانونه 989 00:48:14,513 --> 00:48:16,413 پس به همين خاطر اينجايي؟ ميخواي ازم شکايت کني؟ 990 00:48:16,449 --> 00:48:17,982 نه من از اوناش نيستم 991 00:48:18,017 --> 00:48:20,517 من اينجام تا يه پيامي رو بهت تحويل بدم 992 00:48:20,552 --> 00:48:23,987 شايد من مناسب ترين فرد براي اين کارآموزي نباشم 993 00:48:24,022 --> 00:48:25,989 شايد نمراتم به قدر کافي خوب نباشن 994 00:48:26,024 --> 00:48:27,790 شايد مقاله ي من مزخرفه 995 00:48:27,825 --> 00:48:30,226 ولي خدا لعنتم کنه اگه بزارم ناشنوايي من 996 00:48:30,261 --> 00:48:32,428 سد راه من براي دکتر شدن 997 00:48:32,464 --> 00:48:35,231 يا جراح شدن يا هرچي که بخوام باشم بشه 998 00:48:35,266 --> 00:48:37,333 من تسليم نميشم،هرگز 999 00:48:37,369 --> 00:48:39,902 پس از سر راهم گمشو کنار 1000 00:48:59,256 --> 00:49:00,823 ويل رجينا 1001 00:49:03,260 --> 00:49:04,960 دلم برات تنگ شده بود 1002 00:49:04,996 --> 00:49:07,696 نگاش کن،چقدر بزرگ شدي 1003 00:49:07,732 --> 00:49:09,331 باهامون مياي؟ 1004 00:49:09,366 --> 00:49:10,900 بايد با پدرت حرف بزنم باشه؟ 1005 00:49:12,169 --> 00:49:14,269 يه لحظه تنهامون بزار،باشه؟ 1006 00:49:20,310 --> 00:49:22,778 تو اومدي عاشقتم 1007 00:49:22,813 --> 00:49:25,180 منم عاشقتم،به همين خاطر اين کار عملي ميشه 1008 00:49:25,215 --> 00:49:28,250 اريک،من باهات نميام 1009 00:49:29,186 --> 00:49:30,185 چي؟ 1010 00:49:30,220 --> 00:49:33,454 ازت ميخوام خودتو تحويل بدي 1011 00:49:34,824 --> 00:49:36,925 نه من با يه وکيل حرف زدم 1012 00:49:36,960 --> 00:49:39,060 با يه وکيل حرف زدم که بتونه نماينده ات بشه 1013 00:49:39,095 --> 00:49:41,262 با همه ي شرايط تخفيف 1014 00:49:41,297 --> 00:49:44,265 با اينکه هوپ توي زندانه،گفت اونها بهت آسون ميگيرند 1015 00:49:44,300 --> 00:49:46,601 اره يکم برات زمان ميبره 1016 00:49:46,636 --> 00:49:48,903 ولي فقط دو تا سه سال 1017 00:49:48,939 --> 00:49:50,638 زندان؟ 1018 00:49:50,674 --> 00:49:52,073 اره 1019 00:49:52,108 --> 00:49:54,408 ولي بعدش ميتوني از اين همه فرار دست بکشي 1020 00:49:54,444 --> 00:49:57,178 ويل ديگه مجبور نيست بترسه 1021 00:49:57,213 --> 00:49:59,280 و ميتونيد هر دو زندگيتون رو پس بگيريد 1022 00:49:59,315 --> 00:50:01,883 يه زندگي که ميتونيم باهم باشيم 1023 00:50:04,454 --> 00:50:07,020 حتي اگه هم مشتاق بودم 1024 00:50:07,056 --> 00:50:09,056 کسي رو ندارم ازش مراقبت کنه 1025 00:50:09,091 --> 00:50:10,457 من خودم حواسم بهش هست 1026 00:50:11,727 --> 00:50:16,063 ما منتظرت ميمونيم تا برگردي خونه 1027 00:50:24,324 --> 00:50:26,392 مطمئني؟ 1028 00:50:26,393 --> 00:50:28,514 اون يه جا نياز داره تا بمونه 1029 00:50:28,515 --> 00:50:31,650 حداقل تا وقتي يه فکر بهتري راجبش بکنيم 1030 00:50:34,902 --> 00:50:38,003 خب، من هميشه ميخواستم يه پدر بشم 1031 00:50:38,038 --> 00:50:39,905 ولي فکر نميکردم با يه پسر 19 ساله شروع کنم 1032 00:50:50,106 --> 00:50:54,581 گيب و من خوشحال ميشيم پيشمون بموني 1033 00:50:54,882 --> 00:50:58,765 فقط تا زماني که روي پاي خودت وايستي 1034 00:50:58,766 --> 00:51:00,466 جدي ميگي؟ 1035 00:51:02,467 --> 00:51:05,910 ولي بايد دانشگاه ثبت نام کني ،اين بخشي از قرارمونه 1036 00:51:05,911 --> 00:51:08,802 دوشنبه يه فکري براش ميکنيم 1037 00:51:24,203 --> 00:51:27,130 ولي اول برو حمام 1038 00:51:35,995 --> 00:51:39,263 چيکار قراره بکنيم وقتي بخوايم بريم به واشينگتون ؟ 1039 00:51:42,464 --> 00:51:44,958 من ميخوام از گالودت بگذرم 1040 00:51:45,004 --> 00:51:47,437 چي؟ نه نه نه 1041 00:51:47,438 --> 00:51:52,400 دانشجويان اونجا بهترين حمايت دنيا رو دارند ،به من نيازي ندارند 1042 00:51:52,411 --> 00:51:53,878 به خاطر يه بچه اينجا ميموني؟ 1043 00:51:53,879 --> 00:51:57,218 نه من ميمونم به خاطر همه ي بچه ها 1044 00:51:57,419 --> 00:52:04,290 .من اون برنامه رو ساختم،بهش افتخار ميکنم آماده ي رفتن نيستم 1045 00:52:05,291 --> 00:52:08,751 اينجا جايي هستش که بهش تعلق دارم 1046 00:52:08,794 --> 00:52:11,127 من عاشق اين هيبت توام 1047 00:52:11,163 --> 00:52:13,597 اينو ميدوني؟ 1048 00:52:13,898 --> 00:52:17,645 خوش به حالته،اين احساس متقابله 1049 00:52:22,641 --> 00:52:25,041 متاسفم مجبور شدي اون قضايا رو پشت سر بزاري مرسي 1050 00:52:25,077 --> 00:52:27,477 ولي خوشحالم که پاي خودت ايستادي 1051 00:52:27,513 --> 00:52:29,213 اره منم 1052 00:52:29,248 --> 00:52:31,380 باعث شد ممنون باشم که چقدر خوش شانسم 1053 00:52:31,416 --> 00:52:32,981 من حمايت زيادي دارم 1054 00:52:33,017 --> 00:52:35,951 که فراموش کردنش آسونه قسمت بزرگي از جهان هست 1055 00:52:35,986 --> 00:52:37,953 که هنوز مثل دکتر بنون فکر ميکنند 1056 00:52:37,988 --> 00:52:40,889 اره خب خوشبختانه اونها دارن راه دايناسور ها رو ميرن 1057 00:52:40,925 --> 00:52:43,459 واضحه که من کار رو قبول نميکنم 1058 00:52:43,494 --> 00:52:45,695 وايسا تو کارآموزي رو گرفتي؟ 1059 00:52:45,730 --> 00:52:48,664 اره خوش به حالم،درسته؟ 1060 00:52:48,700 --> 00:52:50,333 مينگو،بايد بگيريش 1061 00:52:50,368 --> 00:52:52,435 محاله،من قرار نيست واسه يه عوضي کار کنم 1062 00:52:52,470 --> 00:52:54,169 که اينقدر خودشو دست بالا ميگيره 1063 00:52:54,205 --> 00:52:55,904 نميتونه ببينه تو چقدر آدم خاصي هستي 1064 00:52:55,940 --> 00:52:58,374 خيلي ممنونم ، واقعا هستم 1065 00:52:58,409 --> 00:52:59,942 ولي چه عوضي باشه يا نه 1066 00:52:59,977 --> 00:53:01,909 اون در کشور بهترينه 1067 00:53:01,945 --> 00:53:04,112 نه، ميتوني خيلي چيزا ازش ياد بگيري 1068 00:53:04,147 --> 00:53:06,715 و شايد بتوني در راه دو سه تا چيز يادش بدي 1069 00:53:06,750 --> 00:53:09,751 اره اره کاملا درست ميگي 1070 00:53:09,786 --> 00:53:12,019 ميتونم يه جاسوس تو دل دشمن باشم 1071 00:53:12,055 --> 00:53:15,323 که به آرومي داره اون زره تبعيض آميزش رو خراش ميده 1072 00:53:15,359 --> 00:53:17,559 قهرمان من 1073 00:53:21,265 --> 00:53:22,530 متاسفم 1074 00:53:22,566 --> 00:53:25,267 من با ايمي بهم زدم 1075 00:53:25,302 --> 00:53:26,901 وايسا چي ؟ کي؟ 1076 00:53:26,936 --> 00:53:29,337 چند هفته پيش...من 1077 00:53:29,373 --> 00:53:31,373 بهش گفتم من عاشق 1078 00:53:31,408 --> 00:53:33,440 يکي ديگه بودم 1079 00:53:33,476 --> 00:53:36,644 ...ولي وقتي چند روز پيش ازت پرسيدم 1080 00:53:36,679 --> 00:53:38,780 راجب تو و کريس ميدونستم 1081 00:53:38,815 --> 00:53:41,082 و نميخواستم مثل يه بازنده به نظر بيام 1082 00:53:41,117 --> 00:53:43,617 کريس و من فقط دوستيم 1083 00:53:45,388 --> 00:53:46,687 جداً؟ 1084 00:53:46,722 --> 00:53:48,122 جداً 1085 00:53:48,158 --> 00:53:51,159 نميخواستم مثل مجردا به نظر بيام 1086 00:53:51,194 --> 00:53:52,726 اگه دوست دختر داشتي 1087 00:53:55,198 --> 00:53:56,931 ميدوني چيه؟ 1088 00:53:58,134 --> 00:54:00,567 ما لايق هم هستيم 1089 00:54:00,603 --> 00:54:02,270 حتما 1090 00:54:02,305 --> 00:54:04,705 ميتونم الان ببوسمت؟ 1091 00:54:04,740 --> 00:54:06,740 خواهشا؟ 1092 00:54:41,225 --> 00:54:44,415 تراويس گفت ميزاره باهاش برم 1093 00:54:45,080 --> 00:54:46,645 شنيدم 1094 00:54:46,680 --> 00:54:49,648 خب، به نظر مياد داري ميري ژاپن 1095 00:54:49,649 --> 00:54:52,040 اينطور به نظر مياد 1096 00:54:52,041 --> 00:54:55,150 ...وقتي برگردم 1097 00:54:55,151 --> 00:55:01,660 تو جهاني ميشي که بنکسي يه بي کنيش اروجينال ميخواد 1098 00:55:02,363 --> 00:55:03,996 تو قراره يه 1099 00:55:04,031 --> 00:55:06,265 عکاس خبري معروف بشي 1100 00:55:06,300 --> 00:55:08,000 همه جا سفر کني 1101 00:55:08,035 --> 00:55:10,336 وقايع مهم جهان رو مستند کني 1102 00:55:10,837 --> 00:55:13,445 دوست دارم اينکارو بکنم 1103 00:55:14,074 --> 00:55:16,941 و بعدش ميگم 1104 00:55:16,977 --> 00:55:18,676 من اين پسره رو ميشناختمش 1105 00:55:20,380 --> 00:55:24,048 اون عشق اولم بود 1106 00:55:27,187 --> 00:55:29,653 بود 1107 00:56:11,297 --> 00:56:13,997 گمونم اين اطراف ميبينمت 1108 00:56:16,335 --> 00:56:18,402 ميبينمت 1109 00:56:42,894 --> 00:56:45,027 خداي من مامان واو 1110 00:56:45,063 --> 00:56:47,263 تادا 1111 00:56:47,298 --> 00:56:49,599 يه دي ان اي پارتيه 1112 00:56:51,603 --> 00:56:53,069 بايد اولين دي ان اي پارتي باشه 1113 00:56:53,104 --> 00:56:54,971 در تاريخ دنيا 1114 00:56:55,006 --> 00:56:57,173 خداي من 1115 00:56:58,176 --> 00:56:59,442 مرسي 1116 00:57:05,350 --> 00:57:07,316 بي 1117 00:57:07,352 --> 00:57:09,318 ميتونم يه لحظه باهات حرف بزنم؟ 1118 00:57:09,354 --> 00:57:10,919 حتما 1119 00:57:10,955 --> 00:57:14,256 عزيزم،من باباتم 1120 00:57:14,292 --> 00:57:16,658 و هميشه قراره نگرانت باشم 1121 00:57:16,694 --> 00:57:18,927 و اون دنيا رو نميشناسم 1122 00:57:18,963 --> 00:57:22,064 ميدوني ، نميتونم جلوت رو بگيرم،نميتونم کمکت کنم 1123 00:57:22,100 --> 00:57:23,932 ولي من به کمکت نيازي ندارم 1124 00:57:23,968 --> 00:57:25,434 من دارم راه خودم رو ميسازم 1125 00:57:25,470 --> 00:57:27,836 اره داري ميسازي 1126 00:57:27,872 --> 00:57:31,073 خون وسکز در توئه 1127 00:57:32,576 --> 00:57:34,676 کنيش هم هستم بابايي 1128 00:57:45,623 --> 00:57:48,423 هي چرا اينا ميگن "خدافظ " ؟ 1129 00:57:49,960 --> 00:57:51,727 چه خبر شده؟ 1130 00:57:52,863 --> 00:57:54,696 من تصميم گرفتم از اينجا برم 1131 00:57:54,732 --> 00:57:56,632 وايسا چي؟ نه 1132 00:57:56,667 --> 00:57:58,299 مجبور نيستي اينکارو بکني 1133 00:57:58,335 --> 00:58:00,101 مرسي 1134 00:58:00,137 --> 00:58:03,005 دارم يه جايي رو توي شرق ريورسايد ميخرم 1135 00:58:03,040 --> 00:58:06,742 و ميخوام ويل پسر اريک رو بزرگ کنم 1136 00:58:06,777 --> 00:58:09,511 تا وقتي که اريک از زندان آزاد بشه 1137 00:58:11,281 --> 00:58:13,048 عاليه 1138 00:58:13,083 --> 00:58:15,482 اره خوبه که يه بچه ي ديگه توي فاميل داريم 1139 00:58:15,518 --> 00:58:17,752 اره ميشه 1140 00:58:19,488 --> 00:58:22,957 اوه عزيزم 1141 00:58:25,261 --> 00:58:26,994 من نميتونم تا ابد اينجا زندگي کنم 1142 00:58:27,030 --> 00:58:29,030 چرا نه؟ 1143 00:58:29,065 --> 00:58:32,700 خيلي خوشحالم که پيدات کردم 1144 00:58:32,735 --> 00:58:34,334 اينو ميدوني؟ 1145 00:58:36,238 --> 00:58:39,206 و خيلي متاسفم 1146 00:58:39,241 --> 00:58:41,308 براي همه ي اون زمان هايي که از دست دادم 1147 00:58:48,317 --> 00:58:50,183 عزيزم اوه 1148 00:58:50,218 --> 00:58:52,886 بعضي وقتها فکر ميکنم 1149 00:58:52,921 --> 00:58:55,221 اگه هرگز اين قضيه آشکار نميشد چي؟ 1150 00:58:55,256 --> 00:58:57,891 اگه ما کل زندگيمون رو ميگذرونديم 1151 00:58:57,926 --> 00:58:59,926 و هرگز همو نميديديم چي؟ 1152 00:59:05,433 --> 00:59:08,201 فکر کنم ما بايد همگي سپاسگذار باشيم 1153 00:59:08,236 --> 00:59:12,005 که بي بچه ي مصممي بود 1154 00:59:12,040 --> 00:59:15,609 که هميشه ميدونست چي براش بهترين کاره 1155 00:59:15,644 --> 00:59:18,845 با اينکه بيشتر ماها چند قدم عقب بوديم 1156 00:59:20,381 --> 00:59:25,084 فقط بايد يه چيز ديگه هم روشن کنم 1157 00:59:25,119 --> 00:59:27,086 دفني 1158 00:59:27,121 --> 00:59:29,688 هرکاري که بکني 1159 00:59:29,724 --> 00:59:33,125 و هر کسي که بشي 1160 00:59:33,160 --> 00:59:35,995 من هميشه 1161 00:59:36,030 --> 00:59:40,198 خيلي بهت 1162 00:59:40,234 --> 00:59:42,001 افتخار ميکنم 1163 00:59:44,105 --> 00:59:46,171 مرسي بابا 1164 00:59:48,075 --> 00:59:50,609 اوه عزيزم 1165 00:59:54,649 --> 00:59:56,748 داشتم فکر ميکردم 1166 00:59:56,783 --> 00:59:59,717 شايد بتونم تو رو مامان صدا بزنم 1167 00:59:59,753 --> 01:00:01,653 اگه از نظر شما دوتا اشکالي نداشته باشه 1168 01:00:20,707 --> 01:00:24,375 خب، اين تبديل به يه شب حسابي افسرده کننده شد 1169 01:00:28,281 --> 01:00:31,882 اين يه 5 سال فوق العاده بود 1170 01:00:35,788 --> 01:00:39,589 و حالا شماها ميتونيد مهمون خونه رو داشته باشيد 1171 01:00:40,693 --> 01:00:42,192 خداي من واو 1172 01:00:42,227 --> 01:00:44,427 اوه مرسي 1173 01:00:47,966 --> 01:00:51,434 خيله خب، حالا چطوره اين دپرس شدن رو تمومش کنيم و غذا بخوريم؟ 1174 01:00:51,469 --> 01:00:53,503 اره اره 1175 01:00:53,538 --> 01:00:55,839 درواقع، قبل از اينکه بشينيم 1176 01:00:55,874 --> 01:00:59,109 قراره امشب يه ستاره دنباله دار از بالا سرمون رد بشه 1177 01:00:59,144 --> 01:01:01,745 اره اره راجبش خوندم 1178 01:01:02,848 --> 01:01:04,614 درختا جلوي ديدو گرفتن 1179 01:01:04,649 --> 01:01:07,149 بريم چمن هاي جلوي خونه باشه بزن بريم 1180 01:01:07,185 --> 01:01:09,085 اره هي رفيق 1181 01:01:09,120 --> 01:01:10,587 بيا اينجا بيا 1182 01:01:10,622 --> 01:01:12,088 بيا اينو بنداز دورت 1183 01:01:16,928 --> 01:01:20,096 خب اين چقدر نادره دقيقا؟ 1184 01:01:20,131 --> 01:01:22,198 خوندم که ما احتمالا فقط اينو 1185 01:01:22,234 --> 01:01:23,433 يه بار در کل عمرمون ميبينيم 1186 01:01:23,468 --> 01:01:25,702 همم خداي من ، خيلي باحاله 1187 01:01:25,737 --> 01:01:27,670 بياين دراز بکشيم،باشه چي گفت؟ 1188 01:01:28,906 --> 01:01:32,342 ظاهرا اين خيلي مهمه 1189 01:01:32,377 --> 01:01:34,944 انگار به ندرت اتفاق ميوفته 1190 01:01:36,748 --> 01:01:39,281 بگمونم ما همگي واقعا خوش شانسيم 1191 01:01:39,781 --> 01:01:42,481 ترجمه از علي اصغر صديقي 1192 01:01:43,081 --> 01:01:51,281 اميدوارم از ديدن اين سريال زيبا با زيرنويس بنده در اين چند سال لذت برده باشيد 1193 01:01:51,481 --> 01:02:00,081 اميدوارم جابه جايي در زندگيتون به قشنگي پايان داستان جابه جايي اين دو خواهر باشه 1194 01:02:00,281 --> 01:02:05,281 >> پايان <<