2
00:00:20,269 --> 00:00:30,964
amir0e:ویرایش و زمان بندی مجدد
.:WwW.MovieCenter.Ir:.
3
00:00:35,269 --> 00:00:38,964
من فرماندتونم
جیگرتونو درمیارم
4
00:00:39,084 --> 00:00:40,675
عزیزم
5
00:00:44,433 --> 00:00:46,100
لوکریشا
6
00:00:47,410 --> 00:00:49,403
میخواین چیکار کنین؟
7
00:00:50,498 --> 00:00:52,466
میخوای زنتو نجات بدی؟
8
00:00:53,868 --> 00:00:56,270
گرمای تنشو احساس کنی؟
9
00:00:57,973 --> 00:00:59,873
مزه لباشو بچشی؟
10
00:01:00,279 --> 00:01:02,276
چند تامرد
میخوای بکشی؟
11
00:01:06,004 --> 00:01:07,615
و گردن بارکا بندازی؟
!.
12
00:01:07,682 --> 00:01:10,050
حالا ازادی
13
00:01:10,118 --> 00:01:13,053
به من خیانت میکنی هیولای لعنتی؟
14
00:01:16,324 --> 00:01:18,525
شما زیر دست های منین
15
00:01:18,593 --> 00:01:19,301
اه
16
00:01:19,421 --> 00:01:21,595
اون یک دادرسه
17
00:01:22,478 --> 00:01:25,799
هیچ کس نمیتونه بفهمه
کی علیه دادرس توطئه کرده.
18
00:01:25,867 --> 00:01:28,035
حتی اگه اونا شروع
به تحقیق کنن
19
00:01:31,073 --> 00:01:32,458
زنت
داره بهت نزدیک میشه
20
00:01:32,578 --> 00:01:34,074
حتی همین الان که ما داریم حرف میزنیم
21
00:01:34,896 --> 00:01:36,830
من به حرفم عمل کردم
22
00:01:36,898 --> 00:01:38,298
اونا بهم رسیدن
23
00:01:42,503 --> 00:01:45,539
تو بزودی قهرمان
این ایالت خواهی شد
24
00:01:47,994 --> 00:01:51,111
تو بزودی
صعود میکنی
25
00:01:51,179 --> 00:01:52,512
بر فراز کاپوا
26
00:01:53,312 --> 00:01:58,095
حتی به درجات
و مقام در سنا
27
00:02:13,167 --> 00:02:16,169
مبارزه امروز خیلی سرگرم کننده است
28
00:02:16,237 --> 00:02:18,171
لذت بیشتر از نمایش های قبلی
29
00:02:21,409 --> 00:02:22,843
گه خور لعنتی
30
00:02:22,910 --> 00:02:25,779
لت ودیوس خودشو مثل زنا ارایش کرده
31
00:02:25,847 --> 00:02:27,114
تو راه مدرسه تو از اون
مراقبت میکردی
32
00:02:27,181 --> 00:02:28,815
وقتی گانیکاس اونو روی شنا مینداخت
33
00:02:28,883 --> 00:02:29,883
اه.تولیوس هم که نیست
34
00:02:29,951 --> 00:02:31,184
همینطور شاهدش دادرس
35
00:02:31,252 --> 00:02:33,520
هدفش از این کارا چیه؟
36
00:02:33,588 --> 00:02:35,088
یه نفر بیشتر واسه مسابقه امروز ندارم
37
00:02:35,156 --> 00:02:36,890
فقط یکی و تنها اسنیدینگ داره تماشا میکنه
38
00:02:36,958 --> 00:02:39,326
بقیه جایگاها خالی
مثل جایگاه ودیوس لعنتی
39
00:02:48,836 --> 00:02:49,736
بلند شو! بلند شو
40
00:02:58,804 --> 00:03:01,439
چه خبر سولونیس؟
41
00:03:01,507 --> 00:03:03,641
تولیوس و دادرس به خاطر کار دیرتر میاین
42
00:03:03,709 --> 00:03:05,610
اما به زودی میرسن
43
00:03:05,677 --> 00:03:07,678
تا زمانی که مسابقه فعلی تموم بشه
44
00:03:11,150 --> 00:03:12,283
نه
45
00:03:12,351 --> 00:03:13,551
بلند شو
46
00:03:13,619 --> 00:03:15,319
روز خوبیه
47
00:03:15,387 --> 00:03:18,589
بلند شو بلند شو لعنتی
48
00:03:31,003 --> 00:03:33,237
ودیوس داره مسابقه رو بدون دستور شروع میکنه؟
49
00:03:33,305 --> 00:03:34,672
دستور؟
50
00:03:34,740 --> 00:03:37,141
ودیوس حرفای منو
غیر مستقیم میفهمه
51
00:03:37,209 --> 00:03:39,744
من دیوونه همین درک گفته های راه دورشم
52
00:03:39,812 --> 00:03:41,846
صدای این مرد جمجمه آدم رو به درد میاره
53
00:03:44,683 --> 00:03:46,918
اون جایگاه و هوادارای خودشو بدست آورده
54
00:04:08,073 --> 00:04:10,475
حالا یه قهرمان کون پاره کن داریم
55
00:04:34,166 --> 00:04:36,167
مواظب صورت مخفی کیریت باش
56
00:04:43,041 --> 00:04:44,442
شروع کنین
57
00:05:15,073 --> 00:05:18,943
این یکی مردت هیچ وقت نمیتونه جدی باشه ؟
58
00:05:19,011 --> 00:05:20,411
گردنشو به گا داد
انگار داره با کیرش مسابقه میده
59
00:05:20,479 --> 00:05:21,846
به بلندی پیروزیش
60
00:05:21,914 --> 00:05:24,515
عاشقتم گانیکاس
61
00:05:43,602 --> 00:05:45,670
اون داره چه گهی میخوره؟
62
00:06:47,581 --> 00:06:49,515
بکش لعنتی رو
63
00:06:52,319 --> 00:06:53,653
نه
64
00:06:53,721 --> 00:06:55,555
یه خورده وایستا
65
00:06:56,523 --> 00:06:59,859
جینیوس به کیرش نده
66
00:06:59,927 --> 00:07:03,196
به کیرش نده
67
00:07:04,265 --> 00:07:06,532
نه
68
00:07:29,456 --> 00:07:31,858
حالا رسیدن
69
00:07:34,161 --> 00:07:36,529
یک پیروزی کیری بی اهمیت
70
00:07:36,597 --> 00:07:38,698
یه پیروزی تو یه جمع بی ارزش
71
00:07:38,766 --> 00:07:39,932
مسابقه ها تموم شد
توی یه جمع کله کیری
72
00:07:40,000 --> 00:07:43,169
تازه هنوز نصف روز هم تموم نشده
73
00:07:43,237 --> 00:07:46,506
ناراحت نباش عوض شانس اینو داشتیم
که یه مرد مهم همه مسابقات رو دید
74
00:07:46,573 --> 00:07:48,474
خوبه حالا سولونیوس میشه دست خالی با تخماش بازی میکنه
75
00:07:51,445 --> 00:07:52,879
بهتره بریم
76
00:07:52,946 --> 00:07:55,648
بریم واسه این زدحال امروز
یه مشروبی بزنیم
77
00:07:55,716 --> 00:07:57,784
به دکتری بگو گانیکاس زو به کمپ برگردونه
78
00:07:57,851 --> 00:08:00,086
چون میخوام واسه هنرنمایی امروزش بهش پاداش بدم
79
00:08:01,422 --> 00:08:02,955
نمی تونیم بمونیم و مسایقه رو از نو
شروع کنیم ؟
80
00:08:03,023 --> 00:08:04,624
ودیوس مردیه که واسه مسابقات جذاب ساخته شده
81
00:08:04,692 --> 00:08:05,658
اون از سر این تماشاچیهام زیاد بود
82
00:08:05,726 --> 00:08:07,293
حتی اگه با کیرشم ور میرفت واسه اینا کافی بود
83
00:08:07,361 --> 00:08:08,795
نمیخوام که به چشم اونا بیام
84
00:08:11,098 --> 00:08:13,800
حالا کاپوا منو دوست داره
85
00:08:16,503 --> 00:08:17,970
دکتری
86
00:08:21,009 --> 00:08:24,177
دومینوس دستور داده که گانیاکس رو به
آسایگاش برگردونید
87
00:08:24,244 --> 00:08:26,645
به نظر میاد میخواد بهش پاداش بده
88
00:08:29,016 --> 00:08:30,249
شاید یه روز این توله سگ دوست داشتنی
89
00:08:30,317 --> 00:08:32,685
تا بعد از ظهر مشغول جنگ
90
00:08:32,753 --> 00:08:34,787
با چند تا مرد واقعی بشه
91
00:08:34,855 --> 00:08:37,623
تو با اون کیر کوچیکت آرزوی
من واسه مبارزه تو میدان بودین که هیچ وقت نیومدین
92
00:08:42,429 --> 00:08:44,931
خونتو واسه کثیف کردن ماسه ها نگه دار گانیکاس
93
00:08:45,899 --> 00:08:47,934
چی تو مغزه تخمیت میگذره ؟
94
00:08:48,001 --> 00:08:49,769
شمشیر زدن تو آرنا ؟
95
00:08:50,938 --> 00:08:52,338
من باید مردی که میخواست بازومو
قطع کنه میکشتم
96
00:08:52,406 --> 00:08:54,707
و لنگاشو میدادم بالا میگاییدمش
97
00:08:54,775 --> 00:08:56,075
گستاخی و از خود راضی بودن
98
00:08:56,143 --> 00:08:57,677
صفت خوبیه
99
00:08:57,745 --> 00:09:01,514
اما گاهی وقتا به گات میده
100
00:09:01,582 --> 00:09:03,216
آه
101
00:09:03,283 --> 00:09:05,451
به طریقه نگاه کردنش
توجه کردی
102
00:09:05,519 --> 00:09:07,954
دیدی چطور به پالواینس خیره شده بود ؟
103
00:09:08,021 --> 00:09:09,789
ویتیوس لعنتی
104
00:09:09,857 --> 00:09:11,457
انگار نوک سینه نه نه جندشو دیده بود
105
00:09:11,525 --> 00:09:13,292
خوش داره از شمشیربازیهایی درس میبینه
106
00:09:13,360 --> 00:09:15,228
که سالها مستحق یادگیریند
107
00:09:15,295 --> 00:09:17,530
جوونا گاهی فکر میکنند غرور برشون میداره
و فکر میکنند یه موجود خارق العاده اند
108
00:09:17,598 --> 00:09:19,499
وقتی تو شرایط واقعی قرار بگیرند اونوقت میفهمند
109
00:09:19,566 --> 00:09:21,434
یه احمقند مثل همه جوانهای دیگه
110
00:09:21,502 --> 00:09:23,503
اما اونا زمانی میفهمند
111
00:09:23,570 --> 00:09:25,505
که ماه ها بگذره دوران مبارزات آرنا تموم بشه
112
00:09:25,572 --> 00:09:28,374
و ما از مسابقات خارج بشیم
113
00:09:28,442 --> 00:00:30,143
اما ویتوس گهیه که از
یه لعنتی گوه دیگه به اینجا رسیده
114
00:09:30,210 --> 00:09:32,278
تولیوس و مگستریت چطور تونستند
115
00:09:32,346 --> 00:09:35,047
به یک پسر از نولا رو واسه نظارت به پسرهای
کاپوا استفاده کنند ؟
116
00:09:35,115 --> 00:09:36,649
الان این کاراشونو چطور انجام میدن ؟
117
00:09:36,717 --> 00:09:38,618
ما باید خودمونو تو مسابقات مهمتر
نشوت بدیم
118
00:09:38,685 --> 00:09:40,920
تو بخش های قدیمی تر آرنا
تا بتونیم موقعیت جایگاه خودمونو بدست بیاریم
119
00:09:40,988 --> 00:09:43,556
واسه مسابقات روزهای بعد باید
یه روند مبارزه متمایز از مردان ویتوس
120
00:09:43,624 --> 00:09:44,857
از خودمون نشون بدیم
121
00:09:44,925 --> 00:09:47,894
هنوز وتیوس مردانی واسه مبارزه روزهای بعد داره
122
00:09:47,961 --> 00:09:49,429
یه مسئله پیچیده
123
00:09:49,496 --> 00:09:51,063
لوکریشا
124
00:09:51,131 --> 00:09:52,932
گایا
125
00:09:53,000 --> 00:09:54,133
گایا
126
00:09:54,201 --> 00:09:56,536
چطور بدون اینک به من خبر بدی
به کاپوا اومدی ؟
127
00:09:56,603 --> 00:09:58,604
فقط واسه یه مدت کوتاه اومدم
به زودی برمیگردم
128
00:09:58,672 --> 00:10:00,773
به نیت دیدن تو اومدم
129
00:10:00,841 --> 00:10:03,176
با همسرت اومدی ؟
130
00:10:03,243 --> 00:10:05,845
او واسه اولین بار تو زندگیش
131
00:10:05,913 --> 00:10:07,680
نتونست با من همسفر بشه
132
00:10:07,748 --> 00:10:08,781
معذرت میخوام
133
00:10:08,849 --> 00:10:09,782
احتیاجی نیست
134
00:10:09,850 --> 00:10:11,884
این دفعه نوبت رفتن اون بوده
135
00:10:13,687 --> 00:10:15,421
جایی به کار هم هستی؟
136
00:10:15,489 --> 00:10:18,224
مشغول به ترکوندن بغضهایی که به خاطر
اتفاقاتی که واسم افتاد
137
00:10:19,159 --> 00:10:20,560
کوینتوس
138
00:10:20,627 --> 00:10:22,762
یه مرد چطوری جرات میکنه بین دوتا خانوم
وایسته و پرت و پلا بگه ؟
139
00:10:22,830 --> 00:10:24,197
تو باید همه چیز به من بگی
140
00:10:24,264 --> 00:10:26,132
به طور کامل نه فقط یه سری مسائل جزیی
141
00:10:26,200 --> 00:10:28,868
جدا از گوشهای مردها لبهای
از روی میل و اراده
142
00:10:29,770 --> 00:10:32,138
گایا به دوران همجنس بازیش
143
00:10:32,206 --> 00:10:34,974
و روند زن فریبیش برگشته
144
00:10:35,042 --> 00:10:37,877
هه اون زن کلا خوراک گاییدنه
145
00:10:37,945 --> 00:10:41,347
اون زن الان کسش مست و ورم کرده است
و فقط منتظره یکی ترتیبشو بده
146
00:10:41,415 --> 00:10:43,549
تو یکی دیگه نیاز داری که تو آغوش
پر از محبتت قرار بدی
147
00:10:43,617 --> 00:10:45,551
شانس داره به ما رو میاره
148
00:10:48,222 --> 00:10:51,524
تا نگاهت به جایی دوخته شده که محو دیدنش بشی؟
149
00:10:51,592 --> 00:10:54,927
و بعد از دیدنش باورت بشه که این
قدیمیترین قبرستان رومه و از دیدنش احساس شرم کنی
150
00:10:54,995 --> 00:10:56,195
همه ما یه روزی شرمنده میشیم
151
00:10:56,263 --> 00:10:59,899
اگه مراسم بزرگ بزرگداشتی واسه گلادیاتورها
برپا بشه و ما به اون راه پیدا نکنیم
152
00:10:59,967 --> 00:11:01,100
ما باید سود خودمونو سریعتر ببریم
153
00:11:01,168 --> 00:11:03,069
قبل ازینکه بخت از ما برگرده و شرایط از دستمون بره
154
00:11:03,136 --> 00:11:04,737
نه ما باید صبر داشته باشیم
155
00:11:04,805 --> 00:11:07,640
پدرت با برنامه ریزی و هوشیاری نسبت به آینده
عمل میکرد
156
00:11:07,708 --> 00:11:09,509
اما خوشبختانه اون الان نیست
157
00:11:09,576 --> 00:11:11,577
شاید بهتره این حرفها رو تو سیکیلیا به اون بزنیم
158
00:11:38,645 --> 00:11:38,646
petition advice...?
159
00:11:12,846 --> 00:11:14,981
اما من در حال حاضر من توانایی درک
پاسخ اون از عالم غیب رو ندارم
160
00:11:15,048 --> 00:11:17,917
هیچ وقت هم نمی تونم مثل اون متواضع
و صبور باشم
161
00:11:17,985 --> 00:11:19,552
لعنت به صبر
162
00:11:19,620 --> 00:11:21,454
اه
163
00:11:21,522 --> 00:11:22,889
مسیر رفت و آمد تولیوس رو نگاه کن
164
00:11:22,956 --> 00:11:24,624
بیچاره فرصت نداره تا سرشو بالا بیاره
165
00:11:24,691 --> 00:11:27,793
به نفر کیرشو ول میکنه میفته پایین
167
00:11:30,264 --> 00:11:32,298
اون هنوز مشاور مگستریت
168
00:11:32,366 --> 00:11:35,601
و همه گوه خورای دیگه کاپواست
169
00:11:35,669 --> 00:11:38,204
واقعیت اینه
که اون در جایگاه بالاییه
170
00:11:38,272 --> 00:11:40,640
به زودی طوری میگامش که صداش تا عرش آسمون بره
(منظور یه بلایی سرش میارم)
171
00:11:40,707 --> 00:11:41,841
همه اعمال تغییرات به دست اونه
172
00:11:41,909 --> 00:11:45,311
و نتیجه اش میشه اساس شکلگیری آرنای جدید
173
00:11:45,379 --> 00:11:47,280
اون گماشته های زیادی داره
همینطور توان دسترسی دخل و تصرف
174
00:11:47,347 --> 00:11:49,282
حتی در دورتین نقاط این ایالت
این طوری سریعتر میتونه
175
00:11:49,349 --> 00:11:51,717
به واسطه وجود تولیوس پیشرفت کنه
176
00:11:51,785 --> 00:11:54,253
کاپوا توسعه پیدا کرده
177
00:11:54,321 --> 00:11:56,856
روندی که ماهم باید بگذرونیم
و توسط واسطه ها ایجاد بشه
178
00:11:57,357 --> 00:11:59,392
همش همین بود ؟
179
00:11:59,459 --> 00:12:01,127
در نتیجه کار سختی نیست باتیاتوس
180
00:12:03,130 --> 00:12:04,564
ممنون قربان
181
00:12:04,631 --> 00:12:08,067
در این بین ما بهترین گلادیاتورهای کاپوا
رو در اختیار داریم
182
00:12:08,135 --> 00:12:11,437
بارکا, کیدیوس, گانیکاس
183
00:12:11,505 --> 00:12:14,106
مردهای فولادی که ماورای مردهایی هستند
که اونا دارند
184
00:12:14,174 --> 00:12:16,509
ماورای هرچیزی که وتیوس نجس داره
185
00:12:16,577 --> 00:12:18,311
چیزی که همیشه مارو امیدوار نگه میداره
186
00:12:23,550 --> 00:12:24,717
شاید تولیوس یه جانور وحشی
بیگانه
187
00:12:24,785 --> 00:12:27,320
از ممکلتهای دور رو نتونه بین غلامش داشته باشه
188
00:12:28,889 --> 00:12:30,590
بلندش کن
189
00:12:32,459 --> 00:12:33,826
کریسوس
190
00:12:34,828 --> 00:12:36,829
تو قوانین رو میدونی
191
00:12:36,897 --> 00:12:38,731
هیچ کس حق نداره اونارو زیر پا بذاره
192
00:12:38,799 --> 00:12:40,199
دسته نگه دار
193
00:12:41,435 --> 00:12:42,668
این یکی از غلامان تولیوس بزرگه ؟
194
00:12:42,736 --> 00:12:44,036
آره هست
195
00:12:44,104 --> 00:12:45,371
من میخوام اونو بخرم
196
00:12:45,439 --> 00:12:46,505
بخری ؟
197
00:12:47,573 --> 00:12:47,607
قیمت اون مرد چقدره ؟
198
00:12:47,674 --> 00:12:49,342
فروشی نیست
199
00:12:49,409 --> 00:12:51,010
50دینار
200
00:12:51,078 --> 00:12:52,011
چیکار میکنی ؟
201
00:12:52,079 --> 00:12:53,279
سرت به کار خودت باشه
202
00:12:53,347 --> 00:12:55,214
این مرد بدون لباس ده تا
203
00:12:55,282 --> 00:12:57,650
چرا میخوای همچین هزینه واسه
یه فرانسوی گوه بی ارزش بکنی ؟
204
00:12:57,718 --> 00:12:58,951
گوه و بی ارزش ؟
205
00:12:59,019 --> 00:13:01,153
شما وفاداری رو تو چشمای این مرد
نیمتونید ببینید ؟
206
00:13:01,221 --> 00:13:03,255
توی سینش نفرت خاصیه
که بدونه جرقه اتیش میگیره
207
00:13:03,323 --> 00:13:05,725
من اونو اینجوری میخوام
اونم فقط در عرصه ارنا
208
00:13:05,861 --> 00:13:09,862
پنجاه تا؟
209
00:13:09,930 --> 00:13:12,765
پنج تا دیگه هم اضافه میکنم
به پولهای داخل کیفت
210
00:13:12,833 --> 00:13:13,966
به من بیست تا قرض بده
211
00:13:15,769 --> 00:13:16,869
تو داری بیش از حد واسه اون برده پول میدی
212
00:13:16,937 --> 00:13:18,571
این پول واسه اون مرد نیس
213
00:13:18,639 --> 00:13:20,539
این پولو واسه منفعت خودم میدم
مثل تولیوس
214
00:13:24,411 --> 00:13:26,379
پولاتو حروم کردی
215
00:13:26,446 --> 00:13:28,881
این مرتیکه کونی
هیچ وقت یه گلادیاتور نمیشه
216
00:13:28,949 --> 00:13:32,685
حتی ضعیفتر و کونی تر از این هم
میتونن به فراتر از آسمانها برسند
217
00:13:32,753 --> 00:13:35,421
اگه
بهشون بها و پاداش کافی داده بشه
218
00:14:24,543 --> 00:14:26,544
اوق
219
00:15:13,392 --> 00:15:16,227
اون راضی بود؟
220
00:15:16,295 --> 00:15:18,029
خیلی زیاد
221
00:15:18,097 --> 00:15:19,831
فرمانده خوشحال میشه
222
00:15:19,898 --> 00:15:21,933
نه بیشتر از من
223
00:15:22,000 --> 00:15:23,134
چرا بیشتر از تو نشه؟
224
00:15:23,202 --> 00:15:25,203
به خصوص وقتی تو رو داره؟
225
00:15:25,270 --> 00:15:26,671
اینا حرفا چرت و پرته
226
00:15:26,739 --> 00:15:29,140
اون چیزهای زیادتر ومهمتری از من داره
227
00:15:29,208 --> 00:15:31,576
و علاقمندیهای زیادی
واسه تقسیم کردن
228
00:15:37,883 --> 00:15:40,051
خودتونو قشنگ نگاه کنین که کثیف نباشین
229
00:15:40,119 --> 00:15:42,987
من نمیخوام
شما بوی بز بدین
230
00:15:43,055 --> 00:15:44,255
بز؟
231
00:15:44,323 --> 00:15:45,623
از نوع مرده
232
00:15:47,793 --> 00:15:50,161
این بوی پیروزیه داداشه من
233
00:15:50,229 --> 00:15:51,329
پیروزیه خوبی بود
234
00:15:51,396 --> 00:15:53,297
همه مردم
از پیروزیه تو صحبت میکنن
235
00:15:53,365 --> 00:15:55,933
و در اینده این پیروزی ها مال تو میشه
وقتی که دوباره به ارنا برگردی
236
00:15:56,001 --> 00:15:58,469
مردم زیادی واسه تماشا میان
237
00:15:58,537 --> 00:16:01,272
خدایان همه به تماشا میان که تورو ببینند
238
00:16:01,340 --> 00:16:05,810
اونماوس یه بار دیگه به میدان میره
239
00:16:05,878 --> 00:16:07,678
من یه چند کلمه
با همسرم حرف دارم
240
00:16:07,746 --> 00:16:10,748
البته قبلش بهتره اونی که کج شده رو درست کنی(همون دودول منظورشه)ر
241
00:16:12,618 --> 00:16:14,452
اخرش من از دستش میدم
242
00:16:18,123 --> 00:16:20,057
فرمانده چیزی
درباره برگشتن من به مبارزات نگفت؟
243
00:16:20,125 --> 00:16:21,893
من که چیزی نشنیدم
244
00:16:21,960 --> 00:16:23,928
بیش تر از یه سال از مبارزه
من با تکولوس گذشته
245
00:16:23,996 --> 00:16:25,163
شاید فرمانده
...قصد نداره
246
00:16:25,230 --> 00:16:27,165
تو تنها کسی بودی
که در برابر اون وایستادی
247
00:16:27,232 --> 00:16:29,300
در برابر کسی مثل سایه مرگ و زندگی
248
00:16:29,368 --> 00:16:32,336
بتیوس باید احمق باشه
که تو از ارنا دور نگه داره
249
00:16:32,404 --> 00:16:33,437
یا شاید من احمقم
250
00:16:33,505 --> 00:16:35,306
همیشه
خواب همچین چیزی رو میبینم
251
00:16:35,374 --> 00:16:36,674
تو چیزهای زیادی داری
252
00:15:35,742 --> 00:15:36,743
Foolish is not among them.
253
00:16:38,177 --> 00:16:40,645
بتیوس منتظر
اون روزه که تو کامل خوب بشی
254
00:16:40,712 --> 00:16:43,047
برای قهرمانی
باشکوه
255
00:16:53,759 --> 00:16:54,926
راست میگی؟
256
00:16:54,993 --> 00:16:57,261
یه چیزی
شبیه به کیر اسب؟
257
00:16:57,329 --> 00:16:58,462
دیونا
258
00:16:58,530 --> 00:16:59,931
شما کنجکاو نیستین؟
259
00:16:59,998 --> 00:17:01,532
کیر گانیکاس واقعا اینقدر بزرگ بود؟
260
00:17:03,268 --> 00:17:05,770
دمینا کجاس؟
261
00:17:05,838 --> 00:17:07,972
اون رفته به مهمونی
تاکیلیوم
262
00:17:08,040 --> 00:17:09,473
دیونا با دخترای دیگه برین استخر
263
00:17:09,541 --> 00:17:10,942
بله ملیتا
264
00:17:13,912 --> 00:17:16,647
صحبت کردن درباره این چیزا
مهیجه یا نه؟
265
00:17:17,816 --> 00:17:20,585
منم وقتی همسن شما بودم
که البته چیز زیادی هم نمیگذره
266
00:17:20,652 --> 00:17:23,187
فریب
این موضوعات رو میخوردم
267
00:17:23,255 --> 00:17:27,358
به هر حال تو و دیانا
باید به این چیزا فکر کنین.
268
00:17:27,426 --> 00:17:29,861
به زودی شما باید دل و
جرات این کارو پیدا کنین
269
00:17:29,928 --> 00:17:31,696
عجله کنین
تا مرغ از قفس نپریده
270
00:17:31,763 --> 00:17:33,397
خوشگلایی مثل شما اینجا کمه
271
00:17:34,633 --> 00:17:36,000
بله ملیتا
272
00:17:37,469 --> 00:17:40,104
و با توجه به گانیکاس
273
00:17:40,172 --> 00:17:41,439
به نظر میاد که بزرگتر باشه
274
00:17:45,210 --> 00:17:48,212
اه مثل اینکه تو اصلا از فوت اون ناراحت نیستی
275
00:17:48,280 --> 00:17:50,448
کجا بودی که ببینی
276
00:17:50,515 --> 00:17:53,484
بعد از سالها تحمل و خوداری
نداشتن سکس و خوشگذرونی درت عقده ایجاد میکنه
277
00:17:53,552 --> 00:17:56,354
اما وقتی تو کاپوا رو ترک کردی
من گمان میکردم تو غرق عشق و خوش بختی داری زندگی میکنی
278
00:17:56,421 --> 00:17:58,956
بودم .. اما با ثروتش
279
00:18:00,726 --> 00:18:05,296
از شانس بد اون همه چیز به سمت خرابی
و نابودی پیش رفت
280
00:18:05,364 --> 00:18:08,366
و تو به نابودی و خراب شدنش کمک کردی ؟
281
00:18:08,901 --> 00:18:10,835
خب چطور بگم
282
00:18:10,903 --> 00:18:13,004
خب من یه خورشید خانوم خوشگل و با شکوهم
283
00:18:15,607 --> 00:18:18,743
اینو یادگاری به تو میدم
به بهترین و دوست داشتنی ترین دوستم
284
00:18:21,380 --> 00:18:22,546
گایا
285
00:18:22,614 --> 00:18:25,616
من زیورالات رمی زیادی دارم
286
00:18:27,119 --> 00:18:29,420
که در طول خوش گذرونیمون میتونه
تقسیم بشه
287
00:18:40,899 --> 00:18:42,500
این خواسته تو هم هست
288
00:18:43,568 --> 00:18:45,836
انگار تابش ونوس رو داره
289
00:18:48,173 --> 00:18:51,542
من نگرانم من فکر نمیکنم چیز با ارزشی
داشته باشم که در قبالش بهت بدم
290
00:18:51,610 --> 00:18:54,612
تو و مجموعه ادمایی که دورت جمع کردی
آروزییه که من همیشه داشتم
291
00:18:56,148 --> 00:18:57,815
و.. ؟
292
00:18:59,051 --> 00:19:00,351
و دلداری تورو درکنار
293
00:19:00,419 --> 00:19:02,053
ماموران خونه ات دوست دارم
294
00:19:02,120 --> 00:19:04,588
تا بتونم
295
00:19:05,424 --> 00:19:07,191
تا در گیر یه شیوه درامدزایی جدید بشی ؟
296
00:19:09,695 --> 00:19:13,531
سالها گذشته اما هیچ چیزیت عوض نشده
297
00:19:27,598 --> 00:19:30,667
همه چیز عوض شده
298
00:19:31,269 --> 00:19:32,536
و در مورد بهتر شدنش
299
00:19:32,603 --> 00:19:34,137
بعدا قضاوت میکنیم
300
00:19:36,007 --> 00:19:37,307
وقتی ما بودنمون رو تو لحظات این خونه تقسیم کنیم
301
00:19:37,375 --> 00:19:40,477
اما این خونه شبیه یه قبرستون شده
302
00:19:40,545 --> 00:19:44,548
به خاطر وجود روح پدر همسرت شبیه
خونه ارواح شده
303
00:19:44,615 --> 00:19:46,750
و تو
و تو باید با لبخند زدن
304
00:19:46,818 --> 00:19:50,087
و عشوت اونو شاد کنی طوری که
انگار مست یه شراب شیرین شده
305
00:19:50,154 --> 00:19:51,688
من گمان میکنم اون پیر خشن
نفرت انگیز
306
00:19:51,756 --> 00:19:53,790
حتی بعد از مردنشم تسلیم نشه
307
00:19:53,791 --> 00:19:56,360
اون هنوز خیلی وقت نیست که مارو ترک کرده
308
00:19:56,361 --> 00:19:58,962
صرفا از سیلیکا خسته شده
اونم واسه حفظ سلامتیش
309
00:19:59,030 --> 00:20:01,898
پس بنابرین هنوز لودوس رو کنترل میکنه ؟
310
00:20:01,966 --> 00:20:02,899
نه
311
00:20:02,967 --> 00:20:05,002
شوهرم این کارو انجام میده
312
00:20:05,069 --> 00:20:06,737
به عنوان وکیل تام الخیار اون
313
00:20:06,804 --> 00:20:08,572
گانیکاس
خوب بهشون حال داده ؟
314
00:20:08,639 --> 00:20:10,540
بله سرورم
315
00:20:10,608 --> 00:20:13,010
گانیکاس ؟
316
00:20:13,077 --> 00:20:19,049
همون مرد سلت نژاد با اون
لبخند میلح که همیشه رو لب داره ؟
317
00:20:19,117 --> 00:20:20,384
اون دلیل متمایز کردن
و طلوع شهرت لودوس هست
318
00:20:20,451 --> 00:20:23,954
هر موقع آسیب میبینه واسه بهبود سریعترش زمینه
خوش گذرونیش فراهم میشه
319
00:20:24,022 --> 00:20:27,124
اون نماد شگفتی و شجاعته
320
00:20:27,191 --> 00:20:29,026
گانیکاس
321
00:20:29,861 --> 00:20:31,094
322
00:20:31,162 --> 00:20:35,298
کارهای سخت هم انجام میده
حرکت موج دار تو شیار کس ما انجام میده ؟
323
00:20:35,366 --> 00:20:37,834
گمون میکنی بتونه ارضا مون کنه ؟
324
00:20:37,902 --> 00:20:39,202
گایا
325
00:20:39,270 --> 00:20:40,937
اونا فقط بردن
326
00:20:41,005 --> 00:20:43,240
خواهش میکنم
327
00:20:43,307 --> 00:20:45,675
در تموم این سال ها تو این خونه بودی
328
00:20:45,743 --> 00:20:47,978
تا حالا یه بارم به اونا نگفتی که ترتیبتو بدن ؟
329
00:20:49,380 --> 00:20:52,249
گاهی وقتا به این فکر میکنم
که با بعضی هاشون باشم(به قول فارسی 1 باهاشون رابطه داشته باشم
330
00:20:53,651 --> 00:20:55,886
اما تا الان نذاشتم هیچ مردی جز شوهرم کنارم بخوابه
331
00:20:56,721 --> 00:20:58,922
بیا بی خیال 50 تا گلادیاتور بشیم
332
00:21:01,127 --> 00:21:05,429
فرانسوی لعنتی
333
00:21:05,496 --> 00:21:08,331
یه قربانی دیگه
که میخواد خدای آرنا بشه
334
00:21:09,834 --> 00:21:12,569
این یکی که مثل یه خانو کوچولو کردنیه
335
00:21:14,605 --> 00:21:16,440
اه داگان فکر میکنه که
336
00:21:16,507 --> 00:21:18,241
شانس بهت رو آورده
337
00:21:18,309 --> 00:21:20,010
شانس ؟
338
00:21:20,078 --> 00:21:21,845
میدونی کجایی رفیق ؟
339
00:21:21,913 --> 00:21:23,313
خونه باتیاتوس
340
00:21:23,381 --> 00:21:24,981
مدرسه گلادیاتورها
341
00:21:35,049 --> 00:21:36,049
درسته
342
00:21:36,117 --> 00:21:38,452
تو در بین تازه سربازهای تازه وارد اون قرار گرفتی
343
00:21:38,519 --> 00:21:40,420
که غرق خون و دردند
344
00:21:40,488 --> 00:21:42,923
با همدیگه میجنگیم
345
00:21:42,990 --> 00:21:45,058
زیر شلاق بی رحم دکتری
346
00:21:45,126 --> 00:21:47,294
و فقط 8 نفر از ما وقتی تمرین شروع بشه میمونیم
347
00:21:47,361 --> 00:21:49,296
اما الان سه نفریم
348
00:21:49,363 --> 00:21:54,231
چهار نفر
349
00:21:56,971 --> 00:21:59,673
و ما چطور با این عدد مبارک خوشحال باشیم ؟
350
00:22:59,740 --> 00:22:00,674
هوم ؟
351
00:22:00,741 --> 00:22:02,375
رو چه حسابی ؟
کی تورو
352
00:22:02,443 --> 00:22:04,111
در حد اسطوره های این مجموعه دیده ؟
353
00:22:06,147 --> 00:22:08,181
خودم
354
00:22:13,517 --> 00:22:15,618
تو از با میل خودت حاضرشدی
خودتو به گا بدی ؟
355
00:22:15,686 --> 00:22:16,286
نه
356
00:22:17,354 --> 00:22:20,490
نه هندی جوون
357
00:22:20,557 --> 00:22:24,993
نمیتونی اینو تو چشاش ببینی ؟
358
00:22:25,061 --> 00:22:29,065
این یه مرده با رویاهایی خونین
و همراه با افتخار
359
00:22:29,133 --> 00:22:31,134
من که شک دارم اون حتی
بتونه دوره آزمایشی رو بگذرونه
360
00:22:31,201 --> 00:22:32,635
آزمایش ؟
361
00:22:32,703 --> 00:22:34,137
تمرین آخر ماست
362
00:22:34,204 --> 00:22:36,539
همه ما در پایان هر دوره باید آماده بشیم
و در مقابل هم قرار بگیریم
363
00:22:36,607 --> 00:22:39,742
تا به سرورمون ثابت بکنیم که چی یاد گرفتیم
364
00:22:39,810 --> 00:22:42,979
زندگی در کنار هم و قبول کردن نشان برادری
365
00:22:43,046 --> 00:22:45,882
تا ثابت کنی شایسته
موندن در آرنا هستی
366
00:22:47,084 --> 00:22:49,552
من بروی این شنها خواهم ایستاد
367
00:22:49,620 --> 00:22:51,654
گاییدمت کوتوله
368
00:22:51,722 --> 00:22:54,123
تو حتی انقدر بلند نیستی که
قدت برسه که کیرمنو بخوری
369
00:22:55,826 --> 00:22:57,960
اوم .اون الان مدتیه که تو رو بردار خطاب میکنه
370
00:22:58,028 --> 00:23:00,296
و میگه میخواد همراه تو به جمع گلادیاتورها بپیونده
371
00:23:03,333 --> 00:23:05,468
بهش بگو احساس میکنم مشترکت خوبی داشته باشیم
372
00:23:07,804 --> 00:23:09,238
اه ! کیر ژوپیتر
373
00:23:11,508 --> 00:23:15,478
پنجاه دینار واسه یه سنگ کش کله کیری
374
00:23:16,513 --> 00:23:18,948
سکه ها ارزششونو ازدست دادند
375
00:23:19,016 --> 00:23:20,550
اینطور بود
376
00:23:22,152 --> 00:23:23,319
حرفهای خرید اون برده به گوش تولیوس رسیده
377
00:23:23,387 --> 00:23:25,154
اما هنوز هیچ کس واسه سپاسگزاری نیومده
378
00:23:26,857 --> 00:23:29,125
پنجاه دینار
379
00:23:29,193 --> 00:23:30,293
همه چیز درست میشه
380
00:23:30,360 --> 00:23:32,962
ای کاش منم مثل پدرم میتونستم صبر پیشه کنم
381
00:23:33,030 --> 00:23:36,165
اما تو پدرت نیستی
382
00:23:36,233 --> 00:23:37,733
هیچ کدوم نمیتونید اون یکی باشین
383
00:23:40,237 --> 00:23:43,172
شاید فردا تو خودتو تو بازار مشغول کنی
384
00:23:43,240 --> 00:23:45,007
جایی که تو گاهی اوقات تولیوس رو شدی
385
00:23:45,075 --> 00:23:47,310
و تو ساعات مشخصی که اون رفت و آمد داره حاضر باشی
386
00:23:47,377 --> 00:23:49,679
تا ببینی برخورد اون با این قضیه چیه ؟
387
00:23:49,746 --> 00:23:51,480
یعنی شانس موجه شدن با اونو ایجاد کنم که عکس العملشو ببینم ؟
388
00:23:51,548 --> 00:23:54,483
یقینا میتونه جوابگو باشه
389
00:23:54,551 --> 00:23:57,553
چون میدون پاسخت به درخواستهای اونا
چی میتونه باشه
390
00:23:59,389 --> 00:24:01,991
پس این صدا رو بشنو
که داره حرفهایی درست و به جا میزنه
391
00:24:02,059 --> 00:24:04,694
من میخوام گایا رو نگه دارم
که پیش ما بمونه
392
00:24:04,761 --> 00:24:06,395
فقط واسه چند روز
393
00:24:06,463 --> 00:24:08,364
تا زمانی که بتونه کاراشو سرو سامون بده
394
00:24:08,432 --> 00:24:10,499
از درخواستت شگفت زده نشدم
395
00:24:10,567 --> 00:24:12,168
جوابت آره است ؟
396
00:24:12,236 --> 00:24:13,202
تو از من ماه بخواه
397
00:24:13,270 --> 00:24:15,838
تا من اونو واست از عرش واست بیارم
(همون اصطلاح تو جون بخواه
398
00:24:15,906 --> 00:24:19,208
گایا از جوابت خیلی خوشحال میشه
399
00:24:19,276 --> 00:24:22,612
بذار اون یه خورده بیشتر با مشروبش و همراهاش خوش باشه
400
00:24:26,516 --> 00:24:29,986
یه زن همیشه مال شوهرشه ؟
401
00:24:30,787 --> 00:24:32,421
اما این شوهر باعث افتخار همسرش میشه
402
00:24:32,489 --> 00:24:35,524
و خدایان اونو
به آغوش زنش هدایت میکنن
403
00:25:35,952 --> 00:25:40,122
کریگسوس,وقتی بهت حمله میشه
تو به خوبی از سپرت استفاده نمیکنی
404
00:25:40,190 --> 00:25:44,126
بهش دقت کن
وگرنه مغرتو توی شن و ماسه ها متلاشی میکنن
405
00:25:44,194 --> 00:25:45,894
چشم. دکتوری
406
00:25:46,630 --> 00:25:48,397
حال داد اساسی
407
00:25:49,066 --> 00:25:50,232
آره ضربه خوبی بود
408
00:25:50,300 --> 00:25:52,068
اما دیگه اشتباهم رو تکرار نمیکنم
409
00:25:57,974 --> 00:25:59,008
خوبه
410
00:25:59,076 --> 00:26:00,309
دوباره
411
00:26:06,917 --> 00:26:08,684
دکتوری
412
00:26:09,419 --> 00:26:11,020
من میخوام با پالس کار کنم
413
00:26:11,088 --> 00:26:12,455
توی سایه
414
00:26:15,525 --> 00:26:17,460
بهت اجازه نمیدم وقتتو با زل زدن تلف کنی
415
00:26:17,527 --> 00:26:18,561
گانیکاس یه احمق لعنتیه
416
00:26:18,628 --> 00:26:20,629
در عین حال خیلی هم ماهره
417
00:26:20,697 --> 00:26:22,131
اون اغلب به خاطر پیروزی هاش
پاداش های خوبی میگیره
418
00:26:22,199 --> 00:26:23,966
همراه کس و شراب
419
00:26:24,034 --> 00:26:25,401
این به نفع فرماندست
420
00:26:25,469 --> 00:26:27,036
و چنین عشق و حال هایی
میتونه مال تو باشه
421
00:26:31,208 --> 00:26:34,410
شراب و سکس با زن ها
دغدغه من نیستن
422
00:26:34,478 --> 00:26:36,145
هه. پس بیشتر واسه منن
423
00:26:38,815 --> 00:26:41,584
تازه واردهای لعنتی
424
00:26:41,651 --> 00:26:43,552
هر سال ضعیف و ضعیفتر
میشن
425
00:26:47,691 --> 00:26:49,325
معذرت میخوام
426
00:26:57,334 --> 00:26:59,335
اونماوس
427
00:26:59,403 --> 00:27:01,170
تو رو فرم اومدی
428
00:27:03,039 --> 00:27:04,774
با کریگسوس تمرین کن
و به سرعت تعلیمش بده
429
00:27:07,978 --> 00:27:09,245
قربان
430
00:27:20,390 --> 00:27:22,391
ممنونم
431
00:27:22,459 --> 00:27:26,659
از اینکه به من آموزش میدی
432
00:27:27,097 --> 00:27:29,332
درس اول : هیچ وقت اون
سپر لعنتی تو کنار ننداز
433
00:27:34,504 --> 00:27:35,905
چشمات چیزی میبینتن؟
434
00:27:35,972 --> 00:27:38,073
نه . شاید تولیوس
امروز نیاد
435
00:27:38,141 --> 00:27:39,208
اون همیشه میاد
436
00:27:39,276 --> 00:27:41,410
و به ندرت یک شنبه ها رو
از دست میده
437
00:27:41,478 --> 00:27:43,612
تو هنوزم به اون
پایبندی؟
438
00:27:43,680 --> 00:27:44,980
موضوع چیز دیگس
439
00:27:45,048 --> 00:27:47,249
هر دانش آموزی
واسه بدست آوردن دانش باید به مکتب بره
440
00:27:48,685 --> 00:27:49,885
یکی از افراد تولیوس
441
00:27:51,655 --> 00:27:52,788
من در جستجوی ارباب شمام
تولیوس بزرگ
442
00:27:52,856 --> 00:27:53,789
اون اینجاس؟
443
00:27:53,857 --> 00:27:55,291
اوه
444
00:27:56,259 --> 00:27:57,860
من میخوام قدردانی کنم
445
00:27:57,928 --> 00:28:01,230
به خاطر موافقت
برای خرید کریکسوس
446
00:28:01,298 --> 00:29:03,265
توی چشمای اون فرانسوی میشه وفاداری رو دید
قول میدم اون به موفقیت بزرگی در آرنا دست پیدا کنه
447
00:29:05,302 --> 00:28:07,870
حالا شاید بزاری
من از اون در عبور کنم؟
448
00:28:12,909 --> 00:28:15,311
تو به من و چند نفره دیگه بدهکاری
یادت که نرفته؟
449
00:28:15,378 --> 00:28:18,414
این کار هزینه زیادی واسه
هر دو ما داشته
450
00:28:18,482 --> 00:28:20,216
این یکی دیگه
امیدوارم جواب بده
451
00:28:21,486 --> 00:28:24,687
از دیدنت خوشحالم باتیتوس
452
00:28:24,754 --> 00:28:26,422
خدایان جوابمونو دادن
453
00:28:28,892 --> 00:28:30,926
یه جواب کیری
454
00:28:30,994 --> 00:28:32,661
امیدوار بودم فرصتی پیش بیاد
که ازت تشکر کنم
455
00:28:32,729 --> 00:28:34,997
برای نجات من
در برابر اون برده فرانسوی
456
00:28:35,065 --> 00:28:36,332
فکر نمیکنم کار خاصی انجام داده باشم
457
00:28:36,399 --> 00:28:38,467
مردی به بزرگی شما
لیاقتش برده هایی بهتر از اونه
458
00:28:38,535 --> 00:28:40,302
نیت پاکت بهم ثابت شده
459
00:28:40,370 --> 00:28:42,271
من به خاطر هزینه ای که پرداخت کردی ناراحتم
460
00:28:42,339 --> 00:28:46,008
این یه اشتباه رایج بین
آدماییه که توی معامله خر کله هستن
461
00:28:47,477 --> 00:28:50,946
پنجاه دینار . 10 تا کمتره از ارزش واقعیه
فرانسویهاست
462
00:28:51,014 --> 00:28:52,915
خوب راستش
463
00:28:52,983 --> 00:28:54,517
من نمیخوام که اون پولو به من برگردونید
464
00:28:54,584 --> 00:28:55,784
معالمه منصفانه ای بود به نظرم
465
00:28:55,852 --> 00:28:57,086
منصفانه؟
466
00:28:57,153 --> 00:28:58,287
خوب بلدی چجوری توی معامله جنگولک بازی دربیاری
اما تو برده ها رو خوب تعلیم نمیدی
467
00:28:58,355 --> 00:28:59,722
اونا به اندازه کافی ماهر نیستن
468
00:28:59,789 --> 00:29:00,723
وتیوس
469
00:29:00,790 --> 00:29:01,191
خوب آموزش نمیبینن؟
470
00:29:02,259 --> 00:29:04,493
هر کدوم از مردهای من میتونن چشم بسته
با بهترین گلادیاتور تو بجنگن
471
00:29:04,561 --> 00:29:05,861
جوری که از دیدن مبازشون به خودت بشاشی
472
00:29:05,929 --> 00:29:07,496
گوش کن چجوری از گلادیاتورهاش حرف میزنه
473
00:29:07,564 --> 00:29:08,497
بهتره آروم باشین
474
00:29:08,565 --> 00:29:09,498
به حرفای من شک داری؟
475
00:29:09,566 --> 00:29:11,333
میتونی امتحان کنی
476
00:29:11,401 --> 00:29:13,269
توی مسابقه ماهه بعدی
اینو بهت ثابت میکنم
477
00:29:13,336 --> 00:29:14,503
چرا این همه تاخیر؟
478
00:29:14,571 --> 00:29:16,038
بزارین همین صبح
در اینجا مبارزه کنن
479
00:29:16,106 --> 00:29:18,741
و قضاوت رو بزاریم به عهده مردم
تا ببینند چه کسی مردان بهتری رو در اختیار داره
480
00:29:18,808 --> 00:29:20,009
توی بازار؟
481
00:29:20,076 --> 00:29:21,043
مطمئنا دادرس
482
00:29:21,111 --> 00:29:23,412
با این کار
موافقت نمیکنه
483
00:29:23,480 --> 00:29:25,447
تولیوس بزرگ داره میشنوه
خودش میدونه که باید چیکار کنه
484
00:29:25,515 --> 00:29:27,383
کاری میکنم دادرس
با این مبارزه موافقت کنه
485
00:29:27,450 --> 00:29:29,752
چیز دیگه ای هست که بخواین؟
486
00:29:29,819 --> 00:29:30,986
آره هست
487
00:29:31,054 --> 00:29:32,588
نمیخوام بیشتر از این طول بکشه
488
00:29:32,656 --> 00:29:34,690
تا فردا
489
00:29:35,725 --> 00:29:38,027
رقابت دوستانه
به خوبی و خوشی حل و فصل شد
490
00:29:40,730 --> 00:29:42,498
تو زیادی کس و شعر گفتی
491
00:29:42,566 --> 00:29:43,832
نه
492
00:29:43,900 --> 00:29:45,968
این خبر لعنتی رو به همه جا میرسونم
493
00:29:47,137 --> 00:29:49,004
باید قیافه
ودیوس جوان رو میدیدی
494
00:29:49,072 --> 00:29:51,507
صورتش مثل لبو
سرخ شده بود
495
00:29:51,575 --> 00:29:53,042
بچه کونی
496
00:29:53,109 --> 00:29:54,043
هر سال همشون رو به گا میدم
497
00:29:54,110 --> 00:29:56,111
اونم وقتی با کسی زرنگتر از خودشون روبرو بشن
498
00:29:56,179 --> 00:29:58,080
زرنگتر توی همه چیز
499
00:29:58,148 --> 00:29:59,448
همه شهر حقیقت رو
در مورد تولیوس خواهند فهمید
500
00:29:59,516 --> 00:30:01,483
به روشنی روز
توی بازار شهر
501
00:30:33,551 --> 00:30:35,218
برو بخواب من هم میام
شب سختی رو پیش رو داری
513
00:30:36,086 --> 00:30:37,886
یه خبر دارم که قلبتو به تپش میندازه
514
00:30:37,954 --> 00:30:39,955
ودیوس ساخه شده برای به چالش کشیدن
515
00:30:40,023 --> 00:30:41,457
ترس دیگه از من دور شده
516
00:30:41,524 --> 00:30:43,559
و من میخوام اینو با چشمای خودم ببینم
517
00:30:43,627 --> 00:30:46,362
بهترین جنگجوی من فردا صبح باید
به دیدن یه سگ وحشی در بازار بره
518
00:30:46,429 --> 00:30:47,830
بازار؟
519
00:30:47,897 --> 00:30:49,365
اه. وارد جرئیات نشو - اینا مهم نیستن
520
00:30:49,432 --> 00:30:51,467
من فقط یه سوال ساده ازت دارم
521
00:30:51,534 --> 00:30:54,503
جنگجوی من برای این
مسابقه حیاتی امادست ؟
522
00:30:56,539 --> 00:30:57,806
بله سرورم
523
00:30:57,874 --> 00:30:59,908
من خیلی مشتاقم تا دوباره
افتخار دیگه ای رو واسه این خونه به ارمغان بیارم
524
00:31:00,712 --> 00:30:04,380
نه . تو منظور منو
درست متوجه نشدی
525
00:31:06,116 --> 00:31:07,583
من دارم درباره گانیکاس صحبت میکنم
526
00:31:10,487 --> 00:31:12,454
گانیکاس
527
00:31:15,692 --> 00:31:18,127
شاید بهتر باشه
این سوال رو از دکتوری بپرسین
528
00:31:20,330 --> 00:31:21,630
برین
529
00:31:24,000 --> 00:31:25,734
اون همیشه مشاور با ارزشی بوده
530
00:31:27,604 --> 00:31:30,539
اون هنوز هم پدر جنگجویان منه
531
00:31:30,607 --> 00:31:32,574
اما دیگه ابرها ذهنش رو پوشوندن
532
00:31:32,642 --> 00:31:34,143
اون به روش سنتی تصمیم گیری میکنه
533
00:31:34,210 --> 00:31:37,713
من دنبال کسی میگردم
که ارزشش رو داشته باشه
534
00:31:37,781 --> 00:31:38,647
من و تو یه جورایی با هم
بزرگ شدیم
535
00:31:38,715 --> 00:31:40,082
توی این اندرونی
536
00:31:40,150 --> 00:31:43,085
تو شاهد سعود و سقوط قهرمانان زیادی بودی
شکست ها و پیروزی های زیادی رو تجربه کردی
537
00:31:44,821 --> 00:31:48,457
حالا ازت میخوام که
نظرتو به من درباره گانیکاس بگی
538
00:31:49,526 --> 00:31:51,060
شایستگیش رو داره؟
539
00:31:54,130 --> 00:31:55,531
من به اون ایمان دارم
540
00:31:57,400 --> 00:31:58,634
اون باید به شرافت تو
ایمان داشته باشه
541
00:31:58,702 --> 00:32:03,172
با اینکه تو رو انتخاب نکردم
و از اون پشتیبانی کردی
542
00:32:03,239 --> 00:32:05,908
من نمیتونم شایستگی های اونو
پنهان کنم
543
00:32:07,343 --> 00:32:10,212
اون به کمک تو
تونسته تا اینجا به خوبی ایستادگی کنه
544
00:32:10,280 --> 00:32:11,447
همسرتو هفته ای
545
00:32:11,514 --> 00:32:12,448
دو شب میبینی؟
546
00:32:12,515 --> 00:32:13,816
بله سرورم
547
00:32:13,883 --> 00:32:16,051
من میخوام امشب هم
تو و اونو توی تخت کنار هم ببینم
548
00:32:16,119 --> 00:32:18,754
به خاطر
قدردانی از کاری که امشب کردی
549
00:32:18,822 --> 00:32:20,789
سرورم
550
00:32:27,030 --> 00:32:29,832
ایا خدایان همیشه
جواب بنده هایی که دعا میکنن رو میدن؟
551
00:32:29,899 --> 00:32:31,667
اونا اغلب
نشانه هایی میفرستن
552
00:32:31,735 --> 00:32:33,335
اما نه با کلمات
553
00:32:33,403 --> 00:32:34,870
درست مثل همسرم
554
00:32:36,806 --> 00:32:38,640
فرمانده منو احضار کرد
555
00:32:38,708 --> 00:32:40,642
ازم درباره گانیکاس سوال کرد
556
00:32:40,710 --> 00:32:42,711
گانیکاس
557
00:32:42,779 --> 00:32:44,413
اونو به عنوان قهرمان واسه مبارزه انتخاب کرد
558
00:32:46,116 --> 00:32:48,550
اون باید فردا توی بازار
با یکی از افراد ودیوس روبرو بشه
559
00:32:50,453 --> 00:32:53,088
و این چرا تو رو ناراحت کرده؟
560
00:32:53,156 --> 00:32:54,490
خیابان جایی نیست که
561
00:32:54,557 --> 00:32:56,692
اونماوس بتونه
تواناییهاش رو برگردونه
562
00:32:57,961 --> 00:33:00,095
پیروزی در آرنا واسه
این خونه مهمه
563
00:33:00,163 --> 00:33:02,397
وقتی که زمانش فرا برسه
564
00:33:02,465 --> 00:33:04,733
من اونجا خواهم بود
و تو رو نگاه میکنم
565
00:33:35,175 --> 00:33:37,176
هر شب خواب میبینم که تو رو لمس میکنم
566
00:33:37,243 --> 00:33:40,345
همونطوری که من هر شب
خواب تو رو میبینم
567
00:34:03,159 --> 00:34:05,694
بارون خون میباره
از اسمان عصبانی
568
00:34:05,762 --> 00:34:10,065
♪ خشم من داره بالا میاد,
خشم من داره بالا میاد♪
569
00:34:10,133 --> 00:34:13,735
♪ بارون میاد جر جر ,
پشت خونه هاجر, ♪
570
00:34:13,803 --> 00:34:17,773
♪ مرغ خشم من در حال پروازه,
مرغ خشم من در حال پروازه♪
571
00:34:17,841 --> 00:34:19,408
گانیکاس
572
00:34:19,475 --> 00:34:20,642
داداش
573
00:34:20,710 --> 00:34:22,544
بیا داداش یه پیک بزن بیا با من لذت ببر
574
00:34:22,612 --> 00:34:24,012
صداتو بیار پایین
575
00:34:24,080 --> 00:34:25,681
اگه نگهبانا
صدای تو رو بشنون
576
00:34:25,748 --> 00:34:26,949
نگهبانا قبلا این دوران رو سپری کردن
577
00:32:27,016 --> 00:34:29,051
و به خوبی حس خوردن بعد از شراب رو میدونن
578
00:34:29,118 --> 00:34:31,220
این دماغ لعنتی هم که
تو تمرین به گا رفته
579
00:34:31,287 --> 00:34:33,956
فردا تو باید بجنگی
و افتخار رو واسه این خونه به همراه بیاری
580
00:34:34,023 --> 00:34:35,457
الان وقت مناسبی واسه نوشیدن نیس
581
00:34:35,525 --> 00:34:37,359
هر شب واسه نوشیدن وقت مناسبیه
582
00:34:38,828 --> 00:34:40,896
به خورشید خوش آمد میگم
583
00:34:40,964 --> 00:34:46,501
به خاطر آخرین روز کیری
584
00:34:51,975 --> 00:34:54,776
برو توی تختت بکپ
585
00:34:54,844 --> 00:34:57,512
یا میخوای با قمه
یکی از مردای ودیوس پاره بشی؟
586
00:34:57,580 --> 00:35:01,483
نصیحتات رو آویزه گوشم میکنم
خوبه خوب حرفاتو فهمیدم
587
00:35:05,088 --> 00:35:06,955
اونماوس
588
00:35:09,425 --> 00:35:11,560
لازمه فردا حتما اونجا باشی
589
00:35:22,672 --> 00:35:24,973
ودیوس بزرگ کجاس؟
590
00:35:25,041 --> 00:35:26,642
از اون خبر داری؟
591
00:35:26,709 --> 00:35:28,810
یا هنوز
نمیدونه که امروز باید بیاد؟
592
00:35:28,878 --> 00:35:30,545
یا توی تخت خواب گرمش مونده؟
593
00:35:30,613 --> 00:35:31,747
اوه
594
00:35:31,814 --> 00:35:33,582
اون اونجا وایستاده
595
00:35:33,650 --> 00:35:36,218
مثل یه گوسفند تازه
متولد شده
596
00:35:36,286 --> 00:35:38,654
توی آخرین نمایشش هم احمق نشون میده
597
00:35:38,721 --> 00:35:40,155
باتیاتوس
598
00:35:40,223 --> 00:35:42,925
از دیدنت به وجد اومدم
599
00:35:42,992 --> 00:35:45,160
چون باهاتون یه هیده غیر منتظره میبینم
600
00:35:46,896 --> 00:35:48,697
خیلی بزرگ شدی گایا
601
00:35:48,765 --> 00:35:50,299
هنوز بزرگترم هم میشه
602
00:35:50,366 --> 00:35:51,800
به خاطر تاخیرم عذر میخوام
603
00:35:51,868 --> 00:35:55,771
با مشکلات و دغدغه های زیادی واسه انتخاب
مرد مبارزم مواجه بودم
604
00:35:55,838 --> 00:35:57,506
کار سختیه
605
00:35:57,573 --> 00:35:59,908
بخوای بهترین رو از میان مردهای دلیر من انتخاب کنی
606
00:36:01,177 --> 00:36:04,046
شاید اگر وتیوس بزرگ بود
زمان بیشتری واسه انتخاب احتیاج داشت
607
00:36:04,113 --> 00:36:05,614
تا بهترین خودشو انتخاب کنه
608
00:36:05,682 --> 00:36:09,017
کلمات از دهنت مثل گهی که از کون میفته
609
00:36:09,085 --> 00:36:12,120
نذار بیشتر ازین تو این کثافتها فرو بریم
610
00:36:13,756 --> 00:36:16,425
ما در این روز با شکوه جمع شدیم
611
00:36:16,492 --> 00:36:20,362
تا شاهد یک مسابقه بزرگ بین دو قهرمان باشیم
612
00:36:21,998 --> 00:36:23,465
فضا رو باز کنید
613
00:36:27,770 --> 00:36:29,237
سالها بود که به تولیوس علاقه مند بودم
614
00:36:29,305 --> 00:36:32,307
و همینطور ثروتش
615
00:36:32,375 --> 00:36:33,709
یه جدال تو مسیر رفت و آمد مردم
616
00:36:33,776 --> 00:36:35,577
جوانمردانه نیست
617
00:36:35,645 --> 00:36:36,912
کیر تو جوانمردی
618
00:36:36,980 --> 00:36:38,213
این یه تجارته
619
00:36:38,281 --> 00:36:41,550
از نماینده دادرس به خاطر حضورشون تشکر میکنیم
620
00:36:41,617 --> 00:36:43,518
قضیه بزرگ تر ازونی که فکر میکردیم پیش رفت
621
00:36:43,586 --> 00:36:44,686
تا اجازه بده
وقایع طور دیگه دنبال بشه
622
00:36:44,754 --> 00:36:46,588
نقشه فوق العادت اگر نتیجه بده
623
00:36:46,656 --> 00:36:48,056
نتیجه اش واسه بالا بردن جایگاه هردومون کافیه
624
00:36:48,124 --> 00:36:50,659
در خیابانهای
یکی از بزرگترین شهرهای کاپوا
625
00:36:52,124 --> 00:36:54,659
باتیاتوس
626
00:36:55,865 --> 00:36:58,100
قهرمانتو آماده کن
627
00:36:58,167 --> 00:37:03,005
با احترام به دادرس بزرگوار و ارجمند
628
00:37:03,072 --> 00:37:05,273
و مردم خوب کاپوا
629
00:37:05,341 --> 00:37:08,076
من به شما مرد بی باک فرانسوی خودم رو تقدیم میکنم
630
00:37:08,144 --> 00:37:12,114
تا دستاشو تو آرنا بالا ببره
631
00:37:12,181 --> 00:37:13,548
قاتل وحشی کش
632
00:37:13,616 --> 00:37:16,718
پیروز بلند آوازه
633
00:37:16,786 --> 00:37:19,888
گانیکاس
634
00:37:19,956 --> 00:37:22,424
قهرمان
خونه باتیاتوس
635
00:37:29,365 --> 00:37:31,633
یه انتخاب خوب
636
00:37:32,102 --> 00:37:33,668
وتیوس
637
00:37:33,736 --> 00:37:34,970
مرد میدانتو آماده کن
638
00:37:35,038 --> 00:37:37,939
من هیچ جمله واسه تعریف از قهرمانم ندارم
639
00:37:38,007 --> 00:37:39,608
چون احتیاج به تعریف نداره
640
00:37:39,675 --> 00:37:41,376
اتو در برابر مقابل شماست
641
00:37:43,813 --> 00:37:45,280
هیا
642
00:37:49,619 --> 00:37:51,319
روز آخر زندگیت فرا رسیده
643
00:37:51,387 --> 00:37:53,188
مال تو هم همینطور
644
00:37:53,256 --> 00:37:57,426
با تشکر از باتیاتوس و وتیوس
645
00:37:57,493 --> 00:38:01,229
بذارین این مبارزه قضاوت واسه
انتخاب مدرسه بهتر فراهم کنه
646
00:38:06,903 --> 00:38:08,770
میبخشید جناب قاضی
647
00:38:10,373 --> 00:38:11,840
به نظر میرسه یه چیزایی فراموش شده
648
00:38:14,777 --> 00:38:16,044
مرد چشم بسته شما کجاست ؟
649
00:38:18,181 --> 00:38:19,281
چشم بسته ؟
650
00:38:19,348 --> 00:38:20,649
این دیگه چه کس شعریه ؟
651
00:38:22,518 --> 00:38:24,719
یعنی میخوان بگین
حرفی که زدید رو لاف اومدید
652
00:38:27,457 --> 00:38:032,027
این همون گلادیاتوریه که از همه مردهای من حتی
با چشای بسته بهتره ؟
653
00:38:37,400 --> 00:38:40,202
شما نسبت به گفته های ایشون اعتراضی دارید ؟
654
00:38:40,269 --> 00:38:42,804
اون فقط یه کل کل ساده بین ما دو نفر بوده
655
00:38:42,872 --> 00:38:44,473
تولیوس بزرگ
656
00:38:44,540 --> 00:38:47,075
اگر باتیاتوس نخواد به گفته اش عمل کنه
657
00:38:47,143 --> 00:38:48,810
باید دمش رو،رو کولش بذاره
658
00:38:48,878 --> 00:38:50,579
و خودشو کنار بکشه
659
00:39:02,391 --> 00:39:04,025
دکتری
660
00:39:06,662 --> 00:39:12,501
بیا .. به نظر نمیاد کار مشکلی باشه
661
00:39:12,568 --> 00:39:15,337
فقط باید هواسم باشه مستقیم به سمت
حرکتش برینم
662
00:39:17,406 --> 00:39:19,508
گانیکاس همیشه حماقت میکنه
663
00:39:28,651 --> 00:39:30,352
تو میخوای اجازه همچین کاریو بهش بدی ؟
664
00:39:30,419 --> 00:39:32,254
از دست من کاری بر نمیاد
665
00:39:37,193 --> 00:39:38,393
شروع کن
666
00:40:01,517 --> 00:40:02,617
آره خودشه
667
00:40:12,962 --> 00:40:14,462
چرا همچین کاری میکنه
668
00:40:14,530 --> 00:40:16,531
تا حالا همچین مبارزه ندیدم
669
00:40:16,599 --> 00:40:18,200
به یه دلیل خوب
670
00:40:49,031 --> 00:40:50,565
یه تلاش بی ثمر
671
00:40:50,633 --> 00:40:52,467
یادت نره فقط این مسابقه میتونست مانع ورشکستگیمون بشه
672
00:41:34,777 --> 00:41:36,144
بلند شو
673
00:41:45,655 --> 00:41:46,888
آره
674
00:41:53,596 --> 00:41:55,630
لعنتی بکشش
675
00:41:58,701 --> 00:42:00,235
آره
676
00:42:05,051 --> 00:42:08,353
تا حالا دیدی ترتیب یه نفرو اینطوری بدن ؟
677
00:42:20,323 --> 00:42:24,292
مردهای وتیوس مگه بتونند
انگشت تو کون یه مرد مرده بکنند
678
00:42:24,360 --> 00:42:26,828
نه اینکه جلوی گانیکاس دلاور وایستند
679
00:42:26,896 --> 00:42:28,863
نمایش جذابی بود باتیاتوس
680
00:42:28,931 --> 00:42:30,332
یکی ازونایی که حالا حالاها فراموش نمیشه
681
00:42:32,001 --> 00:42:34,436
گانیکاس شرافتمندانه پیروز میدان شد
682
00:42:34,503 --> 00:42:37,539
اون شایسته جایگهای برجسته بهتر اینه
683
00:42:37,606 --> 00:42:39,641
تو افکار منو در مورد تعهدات متقابل
684
00:42:39,709 --> 00:42:41,409
به خودت مشغول کردی
685
00:42:41,477 --> 00:42:44,145
بعد از اینکه فروشگاه بسته شد بیا به
فروشگاه من
686
00:42:44,213 --> 00:42:47,115
تا از سر فرصت در مورد قهرمانت
با هم مذاکره کنیم
687
00:43:01,331 --> 00:43:07,001
فقط گانیکاس که حریف رو مسابقه
با چشم بسته جر میده
688
00:43:07,069 --> 00:43:09,337
باراکا هم میتونه اینکارو بکنه
689
00:43:09,405 --> 00:43:12,240
رنگش مثل احمقها پریده بود
690
00:43:12,975 --> 00:43:15,176
آکتوس درست میگه
691
00:43:15,244 --> 00:43:20,081
رنگ مبارز وتیوس مثل احمق های ترسو گچ سفید شده بود
692
00:43:20,149 --> 00:43:23,718
احتمالا خدایان دلشون واسه تو کله خراب سوخته
693
00:43:23,786 --> 00:43:26,287
خدایان هم اگه دلشون نمیسوخت
اون هیچ غلطی نمی تونست بکنه
694
00:43:26,355 --> 00:43:30,425
اتو مثل یه خوک کثیف قبل هر حمله اش خر خر میکرد
695
00:43:30,493 --> 00:43:32,627
اربده کشیدناش موقعیت اونو تو مبارزه بهم نشون میداد
696
00:43:34,063 --> 00:43:37,399
پیروزی تو دل همه ما رو شاد کرد
697
00:43:37,466 --> 00:43:39,768
حالا حالاها از دست گانیکاس خلاص نمیشی برادر
698
00:43:42,271 --> 00:43:44,606
سرورمون دوباره به عنوان پاداش به من کلی مشروب خواهد داد
699
00:43:44,673 --> 00:43:48,176
اونوقت من میتونم بشینم اونو با برادرام تقسیم کنم
700
00:43:51,313 --> 00:43:52,814
اونام جز برادرمون حساب کنیم
701
00:43:56,285 --> 00:43:57,886
یک روز
702
00:44:00,923 --> 00:44:03,491
پیروزی مقتدرانه گانیکاس مسیر رو واسه رسیدن
به افتخارات بعدی
703
00:44:05,327 --> 00:44:06,461
با حمایت تولیوس باز کرد
704
00:44:06,529 --> 00:44:09,264
بنابراین بعد از میتونیم به منافع واقعیمون
تو مبارزات برسیم
705
00:44:09,331 --> 00:44:11,966
رسیدن به جایگاهی جدید در آرنا ممکنه
فقط شروع اون باشه
706
00:44:12,034 --> 00:44:13,435
بعد از نمایش با شکوهی که به وجود آوردیم
707
00:44:13,502 --> 00:44:15,103
من تردیدی ندارم یک گانیکاس مشابهی نداره
708
00:44:15,171 --> 00:44:17,205
و ما همیشه جایگاه نفر اول رو داریم
709
00:44:17,273 --> 00:44:19,073
جایگاه اول
710
00:44:19,141 --> 00:44:23,111
آره من دارم صدای تخمی اونارو میشنوم
711
00:44:25,314 --> 00:44:27,215
که میخوان به ما ملحق بشند
712
00:44:27,283 --> 00:44:29,117
بعد از گرفتن پاداش به دنبال
سولونیوس میگردم
713
00:44:29,185 --> 00:44:32,253
تا در مورد سودها و تمدید قرادادش برای
پیشرفت بیشتر مجموعه اش مذاکره کنیم
714
00:44:33,823 --> 00:44:36,558
تولیوس توجه خودشو به من جلب کرد
715
00:44:36,625 --> 00:44:39,127
و عکس العملش و رفتارش نشون میداد
که منو خوب به خاطر سپرده
716
00:44:40,896 --> 00:44:42,831
اون لعنتی چطور میتونه تورو فراموش کنه
717
00:44:46,802 --> 00:44:50,305
حالت مستیش اونو تغییر داده
718
00:44:50,372 --> 00:44:52,273
تغییر داده ؟
719
00:44:52,341 --> 00:44:53,441
تو منظورمو میفهمی
720
00:44:53,509 --> 00:44:55,510
اون همیشه رفتارش
721
00:44:55,578 --> 00:44:56,945
جدی و سر به زیر مثل یه گاوه ماده بود
722
00:44:57,012 --> 00:44:59,080
اما حالا پر از شور و هیجان و انرژی شده
723
00:44:59,148 --> 00:45:02,016
اون همیشه همینطوره
724
00:45:02,084 --> 00:45:05,019
اون همیشه آرومه
درست مثل پدرش
725
00:45:05,087 --> 00:45:08,389
مردها فقط صبح تا شب دنبال پیشرفتند
726
00:45:10,726 --> 00:45:12,494
اون هیچ وقت از بابت من نگران نیست
727
00:45:14,296 --> 00:45:18,266
یا گمان بدی نسبت به تو و روابط با کسی نداره
728
00:45:21,237 --> 00:45:23,705
ممکنه این طور باشه
729
00:45:23,772 --> 00:45:25,373
هدایای بیشتر از رم
730
00:45:27,610 --> 00:45:30,745
خشخاش قبرش
731
00:45:35,084 --> 00:45:37,652
سالهاس که ازین کارها نکردم
732
00:45:39,121 --> 00:45:40,522
شوهرم
733
00:45:40,589 --> 00:45:42,757
اون تمام شب بیرون میمونه
734
00:45:48,330 --> 00:45:51,499
باتیاتوس بزرگ
735
00:45:51,567 --> 00:45:55,270
حرف پیروزی گانیکاس
ورد زبون مردم شهر شده
736
00:45:55,337 --> 00:45:58,706
از دهن همه اسم ت و اسم اون بیرون میاد
737
00:45:58,774 --> 00:46:00,508
احتمالا اونا طعم جدیدی رو حس کردند
738
00:46:02,144 --> 00:46:04,379
همه فریاد میزنند که میخوان قهرمان تورو ببینند
739
00:46:04,446 --> 00:46:05,680
نه وتیوس
740
00:46:05,748 --> 00:46:07,815
اون کار شاقی انجام داده
741
00:46:07,883 --> 00:46:09,250
مایه تاسفه که
742
00:46:09,318 --> 00:46:12,487
اون نمیتونه حریفهای بهتری رو روانه میدان کنه
743
00:46:12,555 --> 00:46:14,722
حالا جایگاه اون در حد پایینتری قرار گرفته
744
00:46:14,790 --> 00:46:16,357
مثل جایگاه خودش
745
00:46:16,425 --> 00:46:18,893
سبک تربیتی لودوس منحصر بفرده
746
00:46:18,961 --> 00:46:21,396
و جایی نیست که هر بچه کونی رو راه بدیم
747
00:46:23,032 --> 00:46:24,999
تو منو غافلگیر کردی باتیاتوس
748
00:46:25,067 --> 00:46:28,102
منفعت کاری در همکاری با شما بیشتره
749
00:46:28,170 --> 00:46:30,171
تو خبره تر از پدرت عمل میکنی
750
00:46:31,473 --> 00:46:33,274
ما اخلاقمون متفاوته
751
00:46:33,342 --> 00:46:35,243
و سلیقه ای
752
00:46:35,311 --> 00:46:38,046
اون تو سیسسیلیا مشغول چکاریه
753
00:46:39,348 --> 00:46:42,050
آب و هوای اونجا به خاطر تنوعش دلپذیرتره
754
00:46:42,117 --> 00:46:45,787
برای همین ترجیح داده مدتی عمرشو در اونجا بگذرونه
755
00:46:45,854 --> 00:46:48,823
نظر دادرس در مورد نمایش گانیکاس چی بوده ؟
756
00:46:48,891 --> 00:46:51,492
اون هم در انبوه مردم به شور اومده
757
00:46:53,395 --> 00:46:55,496
اون در مورد حفظ کردن برای
758
00:46:55,564 --> 00:46:57,699
افتتاحیه مسابقات در آرنای جدید صحبت کرد
759
00:46:58,901 --> 00:47:00,935
گانیکاس در افتاحیه مسابقات آرنای جدید ؟
760
00:47:03,205 --> 00:47:04,138
اگه شما منو در این زمینه حمایت کنید
761
00:47:04,206 --> 00:47:06,407
همیشه مدیون زحماتتون خواهم بود
762
00:47:06,475 --> 00:47:09,444
خب پس حرفهای همو متوجه شدیم
763
00:47:09,511 --> 00:47:12,480
پس همه چیز تمومه فقط توافق سر قیمت میمونه
764
00:47:12,548 --> 00:47:16,050
اه البته من خوشحال میشم پولی هم بدست شما
765
00:47:16,118 --> 00:47:18,386
در ازای کمکی که میکنید برسه
766
00:47:18,454 --> 00:47:21,155
خب شما مجموعا چقدر مد نظرتونه ؟
767
00:47:23,959 --> 00:47:26,594
فکر کنم دچار سوتفاهم شدی باتیاتوس
768
00:47:26,662 --> 00:47:28,296
پیشنهاد من ترتیب دادن یک دلالی نبود
769
00:47:28,364 --> 00:47:29,764
پیشنهاد من واسه خرید یکی از مردانت بود
770
00:47:33,302 --> 00:47:34,736
خرید ؟
771
00:47:34,803 --> 00:47:37,572
اما شما چرا یکی از گلادیاتورهای منو میخواین ؟
772
00:47:37,640 --> 00:47:38,573
شما که مدرسه شمشیربازی ندارید
773
00:47:38,641 --> 00:47:41,175
نه کس خل
774
00:47:41,243 --> 00:47:43,044
ولی هنوز راههای منفعتی زیادی دارم
775
00:47:43,112 --> 00:47:44,345
در ناوگان دریایی
776
00:47:44,413 --> 00:47:45,480
و سرویس دهی
777
00:47:45,547 --> 00:47:48,082
در خیلی از فروشگاهها
778
00:47:48,150 --> 00:47:49,884
و در مدرسه لودوس جوان
779
00:47:56,425 --> 00:47:58,493
حالا این بچه کونی رو ببینید
780
00:47:58,560 --> 00:47:59,894
تو ان و گوه خودش قاطی شده
781
00:47:59,962 --> 00:48:01,462
هنوزم میخوای زر زر کنی؟
782
00:48:01,530 --> 00:48:03,231
در مورد چقدر صحبت کنیم ؟
783
00:48:06,568 --> 00:48:09,337
دو هزار دینار
784
00:48:09,405 --> 00:48:11,172
یک پیشنهاد سخاوتمندانه
785
00:48:11,240 --> 00:48:12,540
به خاطر احترامی که برای پدرت قائلم
786
00:48:14,677 --> 00:48:15,710
عذر میخوام
787
00:48:16,812 --> 00:48:18,546
من مردانم رو به حراج نمیذارم
788
00:48:22,317 --> 00:48:26,254
من به تو اجازه دادم یکی از غلامهای منو بخری
789
00:48:26,321 --> 00:48:28,890
حالا تو نمیخوای این اجازه رو به من بدی ؟
790
00:48:30,059 --> 00:48:31,926
گانیکاس فروشی نیست
791
00:48:34,296 --> 00:48:36,364
همه چیز فروشیه باتیاتوس
792
00:48:38,033 --> 00:48:39,634
اما مسئله قیمتشه
793
00:49:55,177 --> 00:49:57,078
من پیشنهاد خوبی بهت دادم
794
00:49:59,413 --> 00:50:01,415
اما تو کیرتم منو تحویل نگرفتی
795
00:50:03,385 --> 00:50:05,386
میدونی چه حسی بهم دست داد باتیاتوس ؟
796
00:50:26,978 --> 00:50:29,108
تو جوابت تجدید نظر کن
797
00:50:29,702 --> 00:50:31,779
یا واسه همیشه از دوره مسابقات خارج شو