2 00:00:20,269 --> 00:00:30,964 amir0e:ویرایش و زمان بندی مجدد .:WwW.MovieCenter.Ir:. 3 00:00:35,269 --> 00:00:38,964 من فرماندتونم جیگرتونو درمیارم 4 00:00:39,084 --> 00:00:40,675 عزیزم 5 00:00:44,433 --> 00:00:46,100 لوکریشا 6 00:00:47,410 --> 00:00:49,403 میخواین چیکار کنین؟ 7 00:00:50,498 --> 00:00:52,466 میخوای زنتو نجات بدی؟ 8 00:00:53,868 --> 00:00:56,270 گرمای تنشو احساس کنی؟ 9 00:00:57,973 --> 00:00:59,873 مزه لباشو بچشی؟ 10 00:01:00,279 --> 00:01:02,276 چند تامرد میخوای بکشی؟ 11 00:01:06,004 --> 00:01:07,615 و گردن بارکا بندازی؟ !. 12 00:01:07,682 --> 00:01:10,050 حالا ازادی 13 00:01:10,118 --> 00:01:13,053 به من خیانت میکنی هیولای لعنتی؟ 14 00:01:16,324 --> 00:01:18,525 شما زیر دست های منین 15 00:01:18,593 --> 00:01:19,301 اه 16 00:01:19,421 --> 00:01:21,595 اون یک دادرسه 17 00:01:22,478 --> 00:01:25,799 هیچ کس نمیتونه بفهمه کی علیه دادرس توطئه کرده. 18 00:01:25,867 --> 00:01:28,035 حتی اگه اونا شروع به تحقیق کنن 19 00:01:31,073 --> 00:01:32,458 زنت داره بهت نزدیک میشه 20 00:01:32,578 --> 00:01:34,074 حتی همین الان که ما داریم حرف میزنیم 21 00:01:34,896 --> 00:01:36,830 من به حرفم عمل کردم 22 00:01:36,898 --> 00:01:38,298 اونا بهم رسیدن 23 00:01:42,503 --> 00:01:45,539 تو بزودی قهرمان این ایالت خواهی شد 24 00:01:47,994 --> 00:01:51,111 تو بزودی صعود میکنی 25 00:01:51,179 --> 00:01:52,512 بر فراز کاپوا 26 00:01:53,312 --> 00:01:58,095 حتی به درجات و مقام در سنا 27 00:02:13,167 --> 00:02:16,169 مبارزه امروز خیلی سرگرم کننده است 28 00:02:16,237 --> 00:02:18,171 لذت بیشتر از نمایش های قبلی 29 00:02:21,409 --> 00:02:22,843 گه خور لعنتی 30 00:02:22,910 --> 00:02:25,779 لت ودیوس خودشو مثل زنا ارایش کرده 31 00:02:25,847 --> 00:02:27,114 تو راه مدرسه تو از اون مراقبت میکردی 32 00:02:27,181 --> 00:02:28,815 وقتی گانیکاس اونو روی شنا مینداخت 33 00:02:28,883 --> 00:02:29,883 اه.تولیوس هم که نیست 34 00:02:29,951 --> 00:02:31,184 همینطور شاهدش دادرس 35 00:02:31,252 --> 00:02:33,520 هدفش از این کارا چیه؟ 36 00:02:33,588 --> 00:02:35,088 یه نفر بیشتر واسه مسابقه امروز ندارم 37 00:02:35,156 --> 00:02:36,890 فقط یکی و تنها اسنیدینگ داره تماشا میکنه 38 00:02:36,958 --> 00:02:39,326 بقیه جایگاها خالی مثل جایگاه ودیوس لعنتی 39 00:02:48,836 --> 00:02:49,736 بلند شو! بلند شو 40 00:02:58,804 --> 00:03:01,439 چه خبر سولونیس؟ 41 00:03:01,507 --> 00:03:03,641 تولیوس و دادرس به خاطر کار دیرتر میاین 42 00:03:03,709 --> 00:03:05,610 اما به زودی میرسن 43 00:03:05,677 --> 00:03:07,678 تا زمانی که مسابقه فعلی تموم بشه 44 00:03:11,150 --> 00:03:12,283 نه 45 00:03:12,351 --> 00:03:13,551 بلند شو 46 00:03:13,619 --> 00:03:15,319 روز خوبیه 47 00:03:15,387 --> 00:03:18,589 بلند شو بلند شو لعنتی 48 00:03:31,003 --> 00:03:33,237 ودیوس داره مسابقه رو بدون دستور شروع میکنه؟ 49 00:03:33,305 --> 00:03:34,672 دستور؟ 50 00:03:34,740 --> 00:03:37,141 ودیوس حرفای منو غیر مستقیم میفهمه 51 00:03:37,209 --> 00:03:39,744 من دیوونه همین درک گفته های راه دورشم 52 00:03:39,812 --> 00:03:41,846 صدای این مرد جمجمه آدم رو به درد میاره 53 00:03:44,683 --> 00:03:46,918 اون جایگاه و هوادارای خودشو بدست آورده 54 00:04:08,073 --> 00:04:10,475 حالا یه قهرمان کون پاره کن داریم 55 00:04:34,166 --> 00:04:36,167 مواظب صورت مخفی کیریت باش 56 00:04:43,041 --> 00:04:44,442 شروع کنین 57 00:05:15,073 --> 00:05:18,943 این یکی مردت هیچ وقت نمیتونه جدی باشه ؟ 58 00:05:19,011 --> 00:05:20,411 گردنشو به گا داد انگار داره با کیرش مسابقه میده 59 00:05:20,479 --> 00:05:21,846 به بلندی پیروزیش 60 00:05:21,914 --> 00:05:24,515 عاشقتم گانیکاس 61 00:05:43,602 --> 00:05:45,670 اون داره چه گهی میخوره؟ 62 00:06:47,581 --> 00:06:49,515 بکش لعنتی رو 63 00:06:52,319 --> 00:06:53,653 نه 64 00:06:53,721 --> 00:06:55,555 یه خورده وایستا 65 00:06:56,523 --> 00:06:59,859 جینیوس به کیرش نده 66 00:06:59,927 --> 00:07:03,196 به کیرش نده 67 00:07:04,265 --> 00:07:06,532 نه 68 00:07:29,456 --> 00:07:31,858 حالا رسیدن 69 00:07:34,161 --> 00:07:36,529 یک پیروزی کیری بی اهمیت 70 00:07:36,597 --> 00:07:38,698 یه پیروزی تو یه جمع بی ارزش 71 00:07:38,766 --> 00:07:39,932 مسابقه ها تموم شد توی یه جمع کله کیری 72 00:07:40,000 --> 00:07:43,169 تازه هنوز نصف روز هم تموم نشده 73 00:07:43,237 --> 00:07:46,506 ناراحت نباش عوض شانس اینو داشتیم که یه مرد مهم همه مسابقات رو دید 74 00:07:46,573 --> 00:07:48,474 خوبه حالا سولونیوس میشه دست خالی با تخماش بازی میکنه 75 00:07:51,445 --> 00:07:52,879 بهتره بریم 76 00:07:52,946 --> 00:07:55,648 بریم واسه این زدحال امروز یه مشروبی بزنیم 77 00:07:55,716 --> 00:07:57,784 به دکتری بگو گانیکاس زو به کمپ برگردونه 78 00:07:57,851 --> 00:08:00,086 چون میخوام واسه هنرنمایی امروزش بهش پاداش بدم 79 00:08:01,422 --> 00:08:02,955 نمی تونیم بمونیم و مسایقه رو از نو شروع کنیم ؟ 80 00:08:03,023 --> 00:08:04,624 ودیوس مردیه که واسه مسابقات جذاب ساخته شده 81 00:08:04,692 --> 00:08:05,658 اون از سر این تماشاچیهام زیاد بود 82 00:08:05,726 --> 00:08:07,293 حتی اگه با کیرشم ور میرفت واسه اینا کافی بود 83 00:08:07,361 --> 00:08:08,795 نمیخوام که به چشم اونا بیام 84 00:08:11,098 --> 00:08:13,800 حالا کاپوا منو دوست داره 85 00:08:16,503 --> 00:08:17,970 دکتری 86 00:08:21,009 --> 00:08:24,177 دومینوس دستور داده که گانیاکس رو به آسایگاش برگردونید 87 00:08:24,244 --> 00:08:26,645 به نظر میاد میخواد بهش پاداش بده 88 00:08:29,016 --> 00:08:30,249 شاید یه روز این توله سگ دوست داشتنی 89 00:08:30,317 --> 00:08:32,685 تا بعد از ظهر مشغول جنگ 90 00:08:32,753 --> 00:08:34,787 با چند تا مرد واقعی بشه 91 00:08:34,855 --> 00:08:37,623 تو با اون کیر کوچیکت آرزوی من واسه مبارزه تو میدان بودین که هیچ وقت نیومدین 92 00:08:42,429 --> 00:08:44,931 خونتو واسه کثیف کردن ماسه ها نگه دار گانیکاس 93 00:08:45,899 --> 00:08:47,934 چی تو مغزه تخمیت میگذره ؟ 94 00:08:48,001 --> 00:08:49,769 شمشیر زدن تو آرنا ؟ 95 00:08:50,938 --> 00:08:52,338 من باید مردی که میخواست بازومو قطع کنه میکشتم 96 00:08:52,406 --> 00:08:54,707 و لنگاشو میدادم بالا میگاییدمش 97 00:08:54,775 --> 00:08:56,075 گستاخی و از خود راضی بودن 98 00:08:56,143 --> 00:08:57,677 صفت خوبیه 99 00:08:57,745 --> 00:09:01,514 اما گاهی وقتا به گات میده 100 00:09:01,582 --> 00:09:03,216 آه 101 00:09:03,283 --> 00:09:05,451 به طریقه نگاه کردنش توجه کردی 102 00:09:05,519 --> 00:09:07,954 دیدی چطور به پالواینس خیره شده بود ؟ 103 00:09:08,021 --> 00:09:09,789 ویتیوس لعنتی 104 00:09:09,857 --> 00:09:11,457 انگار نوک سینه نه نه جندشو دیده بود 105 00:09:11,525 --> 00:09:13,292 خوش داره از شمشیربازیهایی درس میبینه 106 00:09:13,360 --> 00:09:15,228 که سالها مستحق یادگیریند 107 00:09:15,295 --> 00:09:17,530 جوونا گاهی فکر میکنند غرور برشون میداره و فکر میکنند یه موجود خارق العاده اند 108 00:09:17,598 --> 00:09:19,499 وقتی تو شرایط واقعی قرار بگیرند اونوقت میفهمند 109 00:09:19,566 --> 00:09:21,434 یه احمقند مثل همه جوانهای دیگه 110 00:09:21,502 --> 00:09:23,503 اما اونا زمانی میفهمند 111 00:09:23,570 --> 00:09:25,505 که ماه ها بگذره دوران مبارزات آرنا تموم بشه 112 00:09:25,572 --> 00:09:28,374 و ما از مسابقات خارج بشیم 113 00:09:28,442 --> 00:00:30,143 اما ویتوس گهیه که از یه لعنتی گوه دیگه به اینجا رسیده 114 00:09:30,210 --> 00:09:32,278 تولیوس و مگستریت چطور تونستند 115 00:09:32,346 --> 00:09:35,047 به یک پسر از نولا رو واسه نظارت به پسرهای کاپوا استفاده کنند ؟ 116 00:09:35,115 --> 00:09:36,649 الان این کاراشونو چطور انجام میدن ؟ 117 00:09:36,717 --> 00:09:38,618 ما باید خودمونو تو مسابقات مهمتر نشوت بدیم 118 00:09:38,685 --> 00:09:40,920 تو بخش های قدیمی تر آرنا تا بتونیم موقعیت جایگاه خودمونو بدست بیاریم 119 00:09:40,988 --> 00:09:43,556 واسه مسابقات روزهای بعد باید یه روند مبارزه متمایز از مردان ویتوس 120 00:09:43,624 --> 00:09:44,857 از خودمون نشون بدیم 121 00:09:44,925 --> 00:09:47,894 هنوز وتیوس مردانی واسه مبارزه روزهای بعد داره 122 00:09:47,961 --> 00:09:49,429 یه مسئله پیچیده 123 00:09:49,496 --> 00:09:51,063 لوکریشا 124 00:09:51,131 --> 00:09:52,932 گایا 125 00:09:53,000 --> 00:09:54,133 گایا 126 00:09:54,201 --> 00:09:56,536 چطور بدون اینک به من خبر بدی به کاپوا اومدی ؟ 127 00:09:56,603 --> 00:09:58,604 فقط واسه یه مدت کوتاه اومدم به زودی برمیگردم 128 00:09:58,672 --> 00:10:00,773 به نیت دیدن تو اومدم 129 00:10:00,841 --> 00:10:03,176 با همسرت اومدی ؟ 130 00:10:03,243 --> 00:10:05,845 او واسه اولین بار تو زندگیش 131 00:10:05,913 --> 00:10:07,680 نتونست با من همسفر بشه 132 00:10:07,748 --> 00:10:08,781 معذرت میخوام 133 00:10:08,849 --> 00:10:09,782 احتیاجی نیست 134 00:10:09,850 --> 00:10:11,884 این دفعه نوبت رفتن اون بوده 135 00:10:13,687 --> 00:10:15,421 جایی به کار هم هستی؟ 136 00:10:15,489 --> 00:10:18,224 مشغول به ترکوندن بغضهایی که به خاطر اتفاقاتی که واسم افتاد 137 00:10:19,159 --> 00:10:20,560 کوینتوس 138 00:10:20,627 --> 00:10:22,762 یه مرد چطوری جرات میکنه بین دوتا خانوم وایسته و پرت و پلا بگه ؟ 139 00:10:22,830 --> 00:10:24,197 تو باید همه چیز به من بگی 140 00:10:24,264 --> 00:10:26,132 به طور کامل نه فقط یه سری مسائل جزیی 141 00:10:26,200 --> 00:10:28,868 جدا از گوشهای مردها لبهای از روی میل و اراده 142 00:10:29,770 --> 00:10:32,138 گایا به دوران همجنس بازیش 143 00:10:32,206 --> 00:10:34,974 و روند زن فریبیش برگشته 144 00:10:35,042 --> 00:10:37,877 هه اون زن کلا خوراک گاییدنه 145 00:10:37,945 --> 00:10:41,347 اون زن الان کسش مست و ورم کرده است و فقط منتظره یکی ترتیبشو بده 146 00:10:41,415 --> 00:10:43,549 تو یکی دیگه نیاز داری که تو آغوش پر از محبتت قرار بدی 147 00:10:43,617 --> 00:10:45,551 شانس داره به ما رو میاره 148 00:10:48,222 --> 00:10:51,524 تا نگاهت به جایی دوخته شده که محو دیدنش بشی؟ 149 00:10:51,592 --> 00:10:54,927 و بعد از دیدنش باورت بشه که این قدیمیترین قبرستان رومه و از دیدنش احساس شرم کنی 150 00:10:54,995 --> 00:10:56,195 همه ما یه روزی شرمنده میشیم 151 00:10:56,263 --> 00:10:59,899 اگه مراسم بزرگ بزرگداشتی واسه گلادیاتورها برپا بشه و ما به اون راه پیدا نکنیم 152 00:10:59,967 --> 00:11:01,100 ما باید سود خودمونو سریعتر ببریم 153 00:11:01,168 --> 00:11:03,069 قبل ازینکه بخت از ما برگرده و شرایط از دستمون بره 154 00:11:03,136 --> 00:11:04,737 نه ما باید صبر داشته باشیم 155 00:11:04,805 --> 00:11:07,640 پدرت با برنامه ریزی و هوشیاری نسبت به آینده عمل میکرد 156 00:11:07,708 --> 00:11:09,509 اما خوشبختانه اون الان نیست 157 00:11:09,576 --> 00:11:11,577 شاید بهتره این حرفها رو تو سیکیلیا به اون بزنیم 158 00:11:38,645 --> 00:11:38,646 petition advice...? 159 00:11:12,846 --> 00:11:14,981 اما من در حال حاضر من توانایی درک پاسخ اون از عالم غیب رو ندارم 160 00:11:15,048 --> 00:11:17,917 هیچ وقت هم نمی تونم مثل اون متواضع و صبور باشم 161 00:11:17,985 --> 00:11:19,552 لعنت به صبر 162 00:11:19,620 --> 00:11:21,454 اه 163 00:11:21,522 --> 00:11:22,889 مسیر رفت و آمد تولیوس رو نگاه کن 164 00:11:22,956 --> 00:11:24,624 بیچاره فرصت نداره تا سرشو بالا بیاره 165 00:11:24,691 --> 00:11:27,793 به نفر کیرشو ول میکنه میفته پایین 167 00:11:30,264 --> 00:11:32,298 اون هنوز مشاور مگستریت 168 00:11:32,366 --> 00:11:35,601 و همه گوه خورای دیگه کاپواست 169 00:11:35,669 --> 00:11:38,204 واقعیت اینه که اون در جایگاه بالاییه 170 00:11:38,272 --> 00:11:40,640 به زودی طوری میگامش که صداش تا عرش آسمون بره (منظور یه بلایی سرش میارم) 171 00:11:40,707 --> 00:11:41,841 همه اعمال تغییرات به دست اونه 172 00:11:41,909 --> 00:11:45,311 و نتیجه اش میشه اساس شکلگیری آرنای جدید 173 00:11:45,379 --> 00:11:47,280 اون گماشته های زیادی داره همینطور توان دسترسی دخل و تصرف 174 00:11:47,347 --> 00:11:49,282 حتی در دورتین نقاط این ایالت این طوری سریعتر میتونه 175 00:11:49,349 --> 00:11:51,717 به واسطه وجود تولیوس پیشرفت کنه 176 00:11:51,785 --> 00:11:54,253 کاپوا توسعه پیدا کرده 177 00:11:54,321 --> 00:11:56,856 روندی که ماهم باید بگذرونیم و توسط واسطه ها ایجاد بشه 178 00:11:57,357 --> 00:11:59,392 همش همین بود ؟ 179 00:11:59,459 --> 00:12:01,127 در نتیجه کار سختی نیست باتیاتوس 180 00:12:03,130 --> 00:12:04,564 ممنون قربان 181 00:12:04,631 --> 00:12:08,067 در این بین ما بهترین گلادیاتورهای کاپوا رو در اختیار داریم 182 00:12:08,135 --> 00:12:11,437 بارکا, کیدیوس, گانیکاس 183 00:12:11,505 --> 00:12:14,106 مردهای فولادی که ماورای مردهایی هستند که اونا دارند 184 00:12:14,174 --> 00:12:16,509 ماورای هرچیزی که وتیوس نجس داره 185 00:12:16,577 --> 00:12:18,311 چیزی که همیشه مارو امیدوار نگه میداره 186 00:12:23,550 --> 00:12:24,717 شاید تولیوس یه جانور وحشی بیگانه 187 00:12:24,785 --> 00:12:27,320 از ممکلتهای دور رو نتونه بین غلامش داشته باشه 188 00:12:28,889 --> 00:12:30,590 بلندش کن 189 00:12:32,459 --> 00:12:33,826 کریسوس 190 00:12:34,828 --> 00:12:36,829 تو قوانین رو میدونی 191 00:12:36,897 --> 00:12:38,731 هیچ کس حق نداره اونارو زیر پا بذاره 192 00:12:38,799 --> 00:12:40,199 دسته نگه دار 193 00:12:41,435 --> 00:12:42,668 این یکی از غلامان تولیوس بزرگه ؟ 194 00:12:42,736 --> 00:12:44,036 آره هست 195 00:12:44,104 --> 00:12:45,371 من میخوام اونو بخرم 196 00:12:45,439 --> 00:12:46,505 بخری ؟ 197 00:12:47,573 --> 00:12:47,607 قیمت اون مرد چقدره ؟ 198 00:12:47,674 --> 00:12:49,342 فروشی نیست 199 00:12:49,409 --> 00:12:51,010 50دینار 200 00:12:51,078 --> 00:12:52,011 چیکار میکنی ؟ 201 00:12:52,079 --> 00:12:53,279 سرت به کار خودت باشه 202 00:12:53,347 --> 00:12:55,214 این مرد بدون لباس ده تا 203 00:12:55,282 --> 00:12:57,650 چرا میخوای همچین هزینه واسه یه فرانسوی گوه بی ارزش بکنی ؟ 204 00:12:57,718 --> 00:12:58,951 گوه و بی ارزش ؟ 205 00:12:59,019 --> 00:13:01,153 شما وفاداری رو تو چشمای این مرد نیمتونید ببینید ؟ 206 00:13:01,221 --> 00:13:03,255 توی سینش نفرت خاصیه که بدونه جرقه اتیش میگیره 207 00:13:03,323 --> 00:13:05,725 من اونو اینجوری میخوام اونم فقط در عرصه ارنا 208 00:13:05,861 --> 00:13:09,862 پنجاه تا؟ 209 00:13:09,930 --> 00:13:12,765 پنج تا دیگه هم اضافه میکنم به پولهای داخل کیفت 210 00:13:12,833 --> 00:13:13,966 به من بیست تا قرض بده 211 00:13:15,769 --> 00:13:16,869 تو داری بیش از حد واسه اون برده پول میدی 212 00:13:16,937 --> 00:13:18,571 این پول واسه اون مرد نیس 213 00:13:18,639 --> 00:13:20,539 این پولو واسه منفعت خودم میدم مثل تولیوس 214 00:13:24,411 --> 00:13:26,379 پولاتو حروم کردی 215 00:13:26,446 --> 00:13:28,881 این مرتیکه کونی هیچ وقت یه گلادیاتور نمیشه 216 00:13:28,949 --> 00:13:32,685 حتی ضعیفتر و کونی تر از این هم میتونن به فراتر از آسمانها برسند 217 00:13:32,753 --> 00:13:35,421 اگه بهشون بها و پاداش کافی داده بشه 218 00:14:24,543 --> 00:14:26,544 اوق 219 00:15:13,392 --> 00:15:16,227 اون راضی بود؟ 220 00:15:16,295 --> 00:15:18,029 خیلی زیاد 221 00:15:18,097 --> 00:15:19,831 فرمانده خوشحال میشه 222 00:15:19,898 --> 00:15:21,933 نه بیشتر از من 223 00:15:22,000 --> 00:15:23,134 چرا بیشتر از تو نشه؟ 224 00:15:23,202 --> 00:15:25,203 به خصوص وقتی تو رو داره؟ 225 00:15:25,270 --> 00:15:26,671 اینا حرفا چرت و پرته 226 00:15:26,739 --> 00:15:29,140 اون چیزهای زیادتر ومهمتری از من داره 227 00:15:29,208 --> 00:15:31,576 و علاقمندیهای زیادی واسه تقسیم کردن 228 00:15:37,883 --> 00:15:40,051 خودتونو قشنگ نگاه کنین که کثیف نباشین 229 00:15:40,119 --> 00:15:42,987 من نمیخوام شما بوی بز بدین 230 00:15:43,055 --> 00:15:44,255 بز؟ 231 00:15:44,323 --> 00:15:45,623 از نوع مرده 232 00:15:47,793 --> 00:15:50,161 این بوی پیروزیه داداشه من 233 00:15:50,229 --> 00:15:51,329 پیروزیه خوبی بود 234 00:15:51,396 --> 00:15:53,297 همه مردم از پیروزیه تو صحبت میکنن 235 00:15:53,365 --> 00:15:55,933 و در اینده این پیروزی ها مال تو میشه وقتی که دوباره به ارنا برگردی 236 00:15:56,001 --> 00:15:58,469 مردم زیادی واسه تماشا میان 237 00:15:58,537 --> 00:16:01,272 خدایان همه به تماشا میان که تورو ببینند 238 00:16:01,340 --> 00:16:05,810 اونماوس یه بار دیگه به میدان میره 239 00:16:05,878 --> 00:16:07,678 من یه چند کلمه با همسرم حرف دارم 240 00:16:07,746 --> 00:16:10,748 البته قبلش بهتره اونی که کج شده رو درست کنی(همون دودول منظورشه)ر 241 00:16:12,618 --> 00:16:14,452 اخرش من از دستش میدم 242 00:16:18,123 --> 00:16:20,057 فرمانده چیزی درباره برگشتن من به مبارزات نگفت؟ 243 00:16:20,125 --> 00:16:21,893 من که چیزی نشنیدم 244 00:16:21,960 --> 00:16:23,928 بیش تر از یه سال از مبارزه من با تکولوس گذشته 245 00:16:23,996 --> 00:16:25,163 شاید فرمانده ...قصد نداره 246 00:16:25,230 --> 00:16:27,165 تو تنها کسی بودی که در برابر اون وایستادی 247 00:16:27,232 --> 00:16:29,300 در برابر کسی مثل سایه مرگ و زندگی 248 00:16:29,368 --> 00:16:32,336 بتیوس باید احمق باشه که تو از ارنا دور نگه داره 249 00:16:32,404 --> 00:16:33,437 یا شاید من احمقم 250 00:16:33,505 --> 00:16:35,306 همیشه خواب همچین چیزی رو میبینم 251 00:16:35,374 --> 00:16:36,674 تو چیزهای زیادی داری 252 00:15:35,742 --> 00:15:36,743 Foolish is not among them. 253 00:16:38,177 --> 00:16:40,645 بتیوس منتظر اون روزه که تو کامل خوب بشی 254 00:16:40,712 --> 00:16:43,047 برای قهرمانی باشکوه 255 00:16:53,759 --> 00:16:54,926 راست میگی؟ 256 00:16:54,993 --> 00:16:57,261 یه چیزی شبیه به کیر اسب؟ 257 00:16:57,329 --> 00:16:58,462 دیونا 258 00:16:58,530 --> 00:16:59,931 شما کنجکاو نیستین؟ 259 00:16:59,998 --> 00:17:01,532 کیر گانیکاس واقعا اینقدر بزرگ بود؟ 260 00:17:03,268 --> 00:17:05,770 دمینا کجاس؟ 261 00:17:05,838 --> 00:17:07,972 اون رفته به مهمونی تاکیلیوم 262 00:17:08,040 --> 00:17:09,473 دیونا با دخترای دیگه برین استخر 263 00:17:09,541 --> 00:17:10,942 بله ملیتا 264 00:17:13,912 --> 00:17:16,647 صحبت کردن درباره این چیزا مهیجه یا نه؟ 265 00:17:17,816 --> 00:17:20,585 منم وقتی همسن شما بودم که البته چیز زیادی هم نمیگذره 266 00:17:20,652 --> 00:17:23,187 فریب این موضوعات رو میخوردم 267 00:17:23,255 --> 00:17:27,358 به هر حال تو و دیانا باید به این چیزا فکر کنین. 268 00:17:27,426 --> 00:17:29,861 به زودی شما باید دل و جرات این کارو پیدا کنین 269 00:17:29,928 --> 00:17:31,696 عجله کنین تا مرغ از قفس نپریده 270 00:17:31,763 --> 00:17:33,397 خوشگلایی مثل شما اینجا کمه 271 00:17:34,633 --> 00:17:36,000 بله ملیتا 272 00:17:37,469 --> 00:17:40,104 و با توجه به گانیکاس 273 00:17:40,172 --> 00:17:41,439 به نظر میاد که بزرگتر باشه 274 00:17:45,210 --> 00:17:48,212 اه مثل اینکه تو اصلا از فوت اون ناراحت نیستی 275 00:17:48,280 --> 00:17:50,448 کجا بودی که ببینی 276 00:17:50,515 --> 00:17:53,484 بعد از سالها تحمل و خوداری نداشتن سکس و خوشگذرونی درت عقده ایجاد میکنه 277 00:17:53,552 --> 00:17:56,354 اما وقتی تو کاپوا رو ترک کردی من گمان میکردم تو غرق عشق و خوش بختی داری زندگی میکنی 278 00:17:56,421 --> 00:17:58,956 بودم .. اما با ثروتش 279 00:18:00,726 --> 00:18:05,296 از شانس بد اون همه چیز به سمت خرابی و نابودی پیش رفت 280 00:18:05,364 --> 00:18:08,366 و تو به نابودی و خراب شدنش کمک کردی ؟ 281 00:18:08,901 --> 00:18:10,835 خب چطور بگم 282 00:18:10,903 --> 00:18:13,004 خب من یه خورشید خانوم خوشگل و با شکوهم 283 00:18:15,607 --> 00:18:18,743 اینو یادگاری به تو میدم به بهترین و دوست داشتنی ترین دوستم 284 00:18:21,380 --> 00:18:22,546 گایا 285 00:18:22,614 --> 00:18:25,616 من زیورالات رمی زیادی دارم 286 00:18:27,119 --> 00:18:29,420 که در طول خوش گذرونیمون میتونه تقسیم بشه 287 00:18:40,899 --> 00:18:42,500 این خواسته تو هم هست 288 00:18:43,568 --> 00:18:45,836 انگار تابش ونوس رو داره 289 00:18:48,173 --> 00:18:51,542 من نگرانم من فکر نمیکنم چیز با ارزشی داشته باشم که در قبالش بهت بدم 290 00:18:51,610 --> 00:18:54,612 تو و مجموعه ادمایی که دورت جمع کردی آروزییه که من همیشه داشتم 291 00:18:56,148 --> 00:18:57,815 و.. ؟ 292 00:18:59,051 --> 00:19:00,351 و دلداری تورو درکنار 293 00:19:00,419 --> 00:19:02,053 ماموران خونه ات دوست دارم 294 00:19:02,120 --> 00:19:04,588 تا بتونم 295 00:19:05,424 --> 00:19:07,191 تا در گیر یه شیوه درامدزایی جدید بشی ؟ 296 00:19:09,695 --> 00:19:13,531 سالها گذشته اما هیچ چیزیت عوض نشده 297 00:19:27,598 --> 00:19:30,667 همه چیز عوض شده 298 00:19:31,269 --> 00:19:32,536 و در مورد بهتر شدنش 299 00:19:32,603 --> 00:19:34,137 بعدا قضاوت میکنیم 300 00:19:36,007 --> 00:19:37,307 وقتی ما بودنمون رو تو لحظات این خونه تقسیم کنیم 301 00:19:37,375 --> 00:19:40,477 اما این خونه شبیه یه قبرستون شده 302 00:19:40,545 --> 00:19:44,548 به خاطر وجود روح پدر همسرت شبیه خونه ارواح شده 303 00:19:44,615 --> 00:19:46,750 و تو و تو باید با لبخند زدن 304 00:19:46,818 --> 00:19:50,087 و عشوت اونو شاد کنی طوری که انگار مست یه شراب شیرین شده 305 00:19:50,154 --> 00:19:51,688 من گمان میکنم اون پیر خشن نفرت انگیز 306 00:19:51,756 --> 00:19:53,790 حتی بعد از مردنشم تسلیم نشه 307 00:19:53,791 --> 00:19:56,360 اون هنوز خیلی وقت نیست که مارو ترک کرده 308 00:19:56,361 --> 00:19:58,962 صرفا از سیلیکا خسته شده اونم واسه حفظ سلامتیش 309 00:19:59,030 --> 00:20:01,898 پس بنابرین هنوز لودوس رو کنترل میکنه ؟ 310 00:20:01,966 --> 00:20:02,899 نه 311 00:20:02,967 --> 00:20:05,002 شوهرم این کارو انجام میده 312 00:20:05,069 --> 00:20:06,737 به عنوان وکیل تام الخیار اون 313 00:20:06,804 --> 00:20:08,572 گانیکاس خوب بهشون حال داده ؟ 314 00:20:08,639 --> 00:20:10,540 بله سرورم 315 00:20:10,608 --> 00:20:13,010 گانیکاس ؟ 316 00:20:13,077 --> 00:20:19,049 همون مرد سلت نژاد با اون لبخند میلح که همیشه رو لب داره ؟ 317 00:20:19,117 --> 00:20:20,384 اون دلیل متمایز کردن و طلوع شهرت لودوس هست 318 00:20:20,451 --> 00:20:23,954 هر موقع آسیب میبینه واسه بهبود سریعترش زمینه خوش گذرونیش فراهم میشه 319 00:20:24,022 --> 00:20:27,124 اون نماد شگفتی و شجاعته 320 00:20:27,191 --> 00:20:29,026 گانیکاس 321 00:20:29,861 --> 00:20:31,094 322 00:20:31,162 --> 00:20:35,298 کارهای سخت هم انجام میده حرکت موج دار تو شیار کس ما انجام میده ؟ 323 00:20:35,366 --> 00:20:37,834 گمون میکنی بتونه ارضا مون کنه ؟ 324 00:20:37,902 --> 00:20:39,202 گایا 325 00:20:39,270 --> 00:20:40,937 اونا فقط بردن 326 00:20:41,005 --> 00:20:43,240 خواهش میکنم 327 00:20:43,307 --> 00:20:45,675 در تموم این سال ها تو این خونه بودی 328 00:20:45,743 --> 00:20:47,978 تا حالا یه بارم به اونا نگفتی که ترتیبتو بدن ؟ 329 00:20:49,380 --> 00:20:52,249 گاهی وقتا به این فکر میکنم که با بعضی هاشون باشم(به قول فارسی 1 باهاشون رابطه داشته باشم 330 00:20:53,651 --> 00:20:55,886 اما تا الان نذاشتم هیچ مردی جز شوهرم کنارم بخوابه 331 00:20:56,721 --> 00:20:58,922 بیا بی خیال 50 تا گلادیاتور بشیم 332 00:21:01,127 --> 00:21:05,429 فرانسوی لعنتی 333 00:21:05,496 --> 00:21:08,331 یه قربانی دیگه که میخواد خدای آرنا بشه 334 00:21:09,834 --> 00:21:12,569 این یکی که مثل یه خانو کوچولو کردنیه 335 00:21:14,605 --> 00:21:16,440 اه داگان فکر میکنه که 336 00:21:16,507 --> 00:21:18,241 شانس بهت رو آورده 337 00:21:18,309 --> 00:21:20,010 شانس ؟ 338 00:21:20,078 --> 00:21:21,845 میدونی کجایی رفیق ؟ 339 00:21:21,913 --> 00:21:23,313 خونه باتیاتوس 340 00:21:23,381 --> 00:21:24,981 مدرسه گلادیاتورها 341 00:21:35,049 --> 00:21:36,049 درسته 342 00:21:36,117 --> 00:21:38,452 تو در بین تازه سربازهای تازه وارد اون قرار گرفتی 343 00:21:38,519 --> 00:21:40,420 که غرق خون و دردند 344 00:21:40,488 --> 00:21:42,923 با همدیگه میجنگیم 345 00:21:42,990 --> 00:21:45,058 زیر شلاق بی رحم دکتری 346 00:21:45,126 --> 00:21:47,294 و فقط 8 نفر از ما وقتی تمرین شروع بشه میمونیم 347 00:21:47,361 --> 00:21:49,296 اما الان سه نفریم 348 00:21:49,363 --> 00:21:54,231 چهار نفر 349 00:21:56,971 --> 00:21:59,673 و ما چطور با این عدد مبارک خوشحال باشیم ؟ 350 00:22:59,740 --> 00:22:00,674 هوم ؟ 351 00:22:00,741 --> 00:22:02,375 رو چه حسابی ؟ کی تورو 352 00:22:02,443 --> 00:22:04,111 در حد اسطوره های این مجموعه دیده ؟ 353 00:22:06,147 --> 00:22:08,181 خودم 354 00:22:13,517 --> 00:22:15,618 تو از با میل خودت حاضرشدی خودتو به گا بدی ؟ 355 00:22:15,686 --> 00:22:16,286 نه 356 00:22:17,354 --> 00:22:20,490 نه هندی جوون 357 00:22:20,557 --> 00:22:24,993 نمیتونی اینو تو چشاش ببینی ؟ 358 00:22:25,061 --> 00:22:29,065 این یه مرده با رویاهایی خونین و همراه با افتخار 359 00:22:29,133 --> 00:22:31,134 من که شک دارم اون حتی بتونه دوره آزمایشی رو بگذرونه 360 00:22:31,201 --> 00:22:32,635 آزمایش ؟ 361 00:22:32,703 --> 00:22:34,137 تمرین آخر ماست 362 00:22:34,204 --> 00:22:36,539 همه ما در پایان هر دوره باید آماده بشیم و در مقابل هم قرار بگیریم 363 00:22:36,607 --> 00:22:39,742 تا به سرورمون ثابت بکنیم که چی یاد گرفتیم 364 00:22:39,810 --> 00:22:42,979 زندگی در کنار هم و قبول کردن نشان برادری 365 00:22:43,046 --> 00:22:45,882 تا ثابت کنی شایسته موندن در آرنا هستی 366 00:22:47,084 --> 00:22:49,552 من بروی این شنها خواهم ایستاد 367 00:22:49,620 --> 00:22:51,654 گاییدمت کوتوله 368 00:22:51,722 --> 00:22:54,123 تو حتی انقدر بلند نیستی که قدت برسه که کیرمنو بخوری 369 00:22:55,826 --> 00:22:57,960 اوم .اون الان مدتیه که تو رو بردار خطاب میکنه 370 00:22:58,028 --> 00:23:00,296 و میگه میخواد همراه تو به جمع گلادیاتورها بپیونده 371 00:23:03,333 --> 00:23:05,468 بهش بگو احساس میکنم مشترکت خوبی داشته باشیم 372 00:23:07,804 --> 00:23:09,238 اه ! کیر ژوپیتر 373 00:23:11,508 --> 00:23:15,478 پنجاه دینار واسه یه سنگ کش کله کیری 374 00:23:16,513 --> 00:23:18,948 سکه ها ارزششونو ازدست دادند 375 00:23:19,016 --> 00:23:20,550 اینطور بود 376 00:23:22,152 --> 00:23:23,319 حرفهای خرید اون برده به گوش تولیوس رسیده 377 00:23:23,387 --> 00:23:25,154 اما هنوز هیچ کس واسه سپاسگزاری نیومده 378 00:23:26,857 --> 00:23:29,125 پنجاه دینار 379 00:23:29,193 --> 00:23:30,293 همه چیز درست میشه 380 00:23:30,360 --> 00:23:32,962 ای کاش منم مثل پدرم میتونستم صبر پیشه کنم 381 00:23:33,030 --> 00:23:36,165 اما تو پدرت نیستی 382 00:23:36,233 --> 00:23:37,733 هیچ کدوم نمیتونید اون یکی باشین 383 00:23:40,237 --> 00:23:43,172 شاید فردا تو خودتو تو بازار مشغول کنی 384 00:23:43,240 --> 00:23:45,007 جایی که تو گاهی اوقات تولیوس رو شدی 385 00:23:45,075 --> 00:23:47,310 و تو ساعات مشخصی که اون رفت و آمد داره حاضر باشی 386 00:23:47,377 --> 00:23:49,679 تا ببینی برخورد اون با این قضیه چیه ؟ 387 00:23:49,746 --> 00:23:51,480 یعنی شانس موجه شدن با اونو ایجاد کنم که عکس العملشو ببینم ؟ 388 00:23:51,548 --> 00:23:54,483 یقینا میتونه جوابگو باشه 389 00:23:54,551 --> 00:23:57,553 چون میدون پاسخت به درخواستهای اونا چی میتونه باشه 390 00:23:59,389 --> 00:24:01,991 پس این صدا رو بشنو که داره حرفهایی درست و به جا میزنه 391 00:24:02,059 --> 00:24:04,694 من میخوام گایا رو نگه دارم که پیش ما بمونه 392 00:24:04,761 --> 00:24:06,395 فقط واسه چند روز 393 00:24:06,463 --> 00:24:08,364 تا زمانی که بتونه کاراشو سرو سامون بده 394 00:24:08,432 --> 00:24:10,499 از درخواستت شگفت زده نشدم 395 00:24:10,567 --> 00:24:12,168 جوابت آره است ؟ 396 00:24:12,236 --> 00:24:13,202 تو از من ماه بخواه 397 00:24:13,270 --> 00:24:15,838 تا من اونو واست از عرش واست بیارم (همون اصطلاح تو جون بخواه 398 00:24:15,906 --> 00:24:19,208 گایا از جوابت خیلی خوشحال میشه 399 00:24:19,276 --> 00:24:22,612 بذار اون یه خورده بیشتر با مشروبش و همراهاش خوش باشه 400 00:24:26,516 --> 00:24:29,986 یه زن همیشه مال شوهرشه ؟ 401 00:24:30,787 --> 00:24:32,421 اما این شوهر باعث افتخار همسرش میشه 402 00:24:32,489 --> 00:24:35,524 و خدایان اونو به آغوش زنش هدایت میکنن 403 00:25:35,952 --> 00:25:40,122 کریگسوس,وقتی بهت حمله میشه تو به خوبی از سپرت استفاده نمیکنی 404 00:25:40,190 --> 00:25:44,126 بهش دقت کن وگرنه مغرتو توی شن و ماسه ها متلاشی میکنن 405 00:25:44,194 --> 00:25:45,894 چشم. دکتوری 406 00:25:46,630 --> 00:25:48,397 حال داد اساسی 407 00:25:49,066 --> 00:25:50,232 آره ضربه خوبی بود 408 00:25:50,300 --> 00:25:52,068 اما دیگه اشتباهم رو تکرار نمیکنم 409 00:25:57,974 --> 00:25:59,008 خوبه 410 00:25:59,076 --> 00:26:00,309 دوباره 411 00:26:06,917 --> 00:26:08,684 دکتوری 412 00:26:09,419 --> 00:26:11,020 من میخوام با پالس کار کنم 413 00:26:11,088 --> 00:26:12,455 توی سایه 414 00:26:15,525 --> 00:26:17,460 بهت اجازه نمیدم وقتتو با زل زدن تلف کنی 415 00:26:17,527 --> 00:26:18,561 گانیکاس یه احمق لعنتیه 416 00:26:18,628 --> 00:26:20,629 در عین حال خیلی هم ماهره 417 00:26:20,697 --> 00:26:22,131 اون اغلب به خاطر پیروزی هاش پاداش های خوبی میگیره 418 00:26:22,199 --> 00:26:23,966 همراه کس و شراب 419 00:26:24,034 --> 00:26:25,401 این به نفع فرماندست 420 00:26:25,469 --> 00:26:27,036 و چنین عشق و حال هایی میتونه مال تو باشه 421 00:26:31,208 --> 00:26:34,410 شراب و سکس با زن ها دغدغه من نیستن 422 00:26:34,478 --> 00:26:36,145 هه. پس بیشتر واسه منن 423 00:26:38,815 --> 00:26:41,584 تازه واردهای لعنتی 424 00:26:41,651 --> 00:26:43,552 هر سال ضعیف و ضعیفتر میشن 425 00:26:47,691 --> 00:26:49,325 معذرت میخوام 426 00:26:57,334 --> 00:26:59,335 اونماوس 427 00:26:59,403 --> 00:27:01,170 تو رو فرم اومدی 428 00:27:03,039 --> 00:27:04,774 با کریگسوس تمرین کن و به سرعت تعلیمش بده 429 00:27:07,978 --> 00:27:09,245 قربان 430 00:27:20,390 --> 00:27:22,391 ممنونم 431 00:27:22,459 --> 00:27:26,659 از اینکه به من آموزش میدی 432 00:27:27,097 --> 00:27:29,332 درس اول : هیچ وقت اون سپر لعنتی تو کنار ننداز 433 00:27:34,504 --> 00:27:35,905 چشمات چیزی میبینتن؟ 434 00:27:35,972 --> 00:27:38,073 نه . شاید تولیوس امروز نیاد 435 00:27:38,141 --> 00:27:39,208 اون همیشه میاد 436 00:27:39,276 --> 00:27:41,410 و به ندرت یک شنبه ها رو از دست میده 437 00:27:41,478 --> 00:27:43,612 تو هنوزم به اون پایبندی؟ 438 00:27:43,680 --> 00:27:44,980 موضوع چیز دیگس 439 00:27:45,048 --> 00:27:47,249 هر دانش آموزی واسه بدست آوردن دانش باید به مکتب بره 440 00:27:48,685 --> 00:27:49,885 یکی از افراد تولیوس 441 00:27:51,655 --> 00:27:52,788 من در جستجوی ارباب شمام تولیوس بزرگ 442 00:27:52,856 --> 00:27:53,789 اون اینجاس؟ 443 00:27:53,857 --> 00:27:55,291 اوه 444 00:27:56,259 --> 00:27:57,860 من میخوام قدردانی کنم 445 00:27:57,928 --> 00:28:01,230 به خاطر موافقت برای خرید کریکسوس 446 00:28:01,298 --> 00:29:03,265 توی چشمای اون فرانسوی میشه وفاداری رو دید قول میدم اون به موفقیت بزرگی در آرنا دست پیدا کنه 447 00:29:05,302 --> 00:28:07,870 حالا شاید بزاری من از اون در عبور کنم؟ 448 00:28:12,909 --> 00:28:15,311 تو به من و چند نفره دیگه بدهکاری یادت که نرفته؟ 449 00:28:15,378 --> 00:28:18,414 این کار هزینه زیادی واسه هر دو ما داشته 450 00:28:18,482 --> 00:28:20,216 این یکی دیگه امیدوارم جواب بده 451 00:28:21,486 --> 00:28:24,687 از دیدنت خوشحالم باتیتوس 452 00:28:24,754 --> 00:28:26,422 خدایان جوابمونو دادن 453 00:28:28,892 --> 00:28:30,926 یه جواب کیری 454 00:28:30,994 --> 00:28:32,661 امیدوار بودم فرصتی پیش بیاد که ازت تشکر کنم 455 00:28:32,729 --> 00:28:34,997 برای نجات من در برابر اون برده فرانسوی 456 00:28:35,065 --> 00:28:36,332 فکر نمیکنم کار خاصی انجام داده باشم 457 00:28:36,399 --> 00:28:38,467 مردی به بزرگی شما لیاقتش برده هایی بهتر از اونه 458 00:28:38,535 --> 00:28:40,302 نیت پاکت بهم ثابت شده 459 00:28:40,370 --> 00:28:42,271 من به خاطر هزینه ای که پرداخت کردی ناراحتم 460 00:28:42,339 --> 00:28:46,008 این یه اشتباه رایج بین آدماییه که توی معامله خر کله هستن 461 00:28:47,477 --> 00:28:50,946 پنجاه دینار . 10 تا کمتره از ارزش واقعیه فرانسویهاست 462 00:28:51,014 --> 00:28:52,915 خوب راستش 463 00:28:52,983 --> 00:28:54,517 من نمیخوام که اون پولو به من برگردونید 464 00:28:54,584 --> 00:28:55,784 معالمه منصفانه ای بود به نظرم 465 00:28:55,852 --> 00:28:57,086 منصفانه؟ 466 00:28:57,153 --> 00:28:58,287 خوب بلدی چجوری توی معامله جنگولک بازی دربیاری اما تو برده ها رو خوب تعلیم نمیدی 467 00:28:58,355 --> 00:28:59,722 اونا به اندازه کافی ماهر نیستن 468 00:28:59,789 --> 00:29:00,723 وتیوس 469 00:29:00,790 --> 00:29:01,191 خوب آموزش نمیبینن؟ 470 00:29:02,259 --> 00:29:04,493 هر کدوم از مردهای من میتونن چشم بسته با بهترین گلادیاتور تو بجنگن 471 00:29:04,561 --> 00:29:05,861 جوری که از دیدن مبازشون به خودت بشاشی 472 00:29:05,929 --> 00:29:07,496 گوش کن چجوری از گلادیاتورهاش حرف میزنه 473 00:29:07,564 --> 00:29:08,497 بهتره آروم باشین 474 00:29:08,565 --> 00:29:09,498 به حرفای من شک داری؟ 475 00:29:09,566 --> 00:29:11,333 میتونی امتحان کنی 476 00:29:11,401 --> 00:29:13,269 توی مسابقه ماهه بعدی اینو بهت ثابت میکنم 477 00:29:13,336 --> 00:29:14,503 چرا این همه تاخیر؟ 478 00:29:14,571 --> 00:29:16,038 بزارین همین صبح در اینجا مبارزه کنن 479 00:29:16,106 --> 00:29:18,741 و قضاوت رو بزاریم به عهده مردم تا ببینند چه کسی مردان بهتری رو در اختیار داره 480 00:29:18,808 --> 00:29:20,009 توی بازار؟ 481 00:29:20,076 --> 00:29:21,043 مطمئنا دادرس 482 00:29:21,111 --> 00:29:23,412 با این کار موافقت نمیکنه 483 00:29:23,480 --> 00:29:25,447 تولیوس بزرگ داره میشنوه خودش میدونه که باید چیکار کنه 484 00:29:25,515 --> 00:29:27,383 کاری میکنم دادرس با این مبارزه موافقت کنه 485 00:29:27,450 --> 00:29:29,752 چیز دیگه ای هست که بخواین؟ 486 00:29:29,819 --> 00:29:30,986 آره هست 487 00:29:31,054 --> 00:29:32,588 نمیخوام بیشتر از این طول بکشه 488 00:29:32,656 --> 00:29:34,690 تا فردا 489 00:29:35,725 --> 00:29:38,027 رقابت دوستانه به خوبی و خوشی حل و فصل شد 490 00:29:40,730 --> 00:29:42,498 تو زیادی کس و شعر گفتی 491 00:29:42,566 --> 00:29:43,832 نه 492 00:29:43,900 --> 00:29:45,968 این خبر لعنتی رو به همه جا میرسونم 493 00:29:47,137 --> 00:29:49,004 باید قیافه ودیوس جوان رو میدیدی 494 00:29:49,072 --> 00:29:51,507 صورتش مثل لبو سرخ شده بود 495 00:29:51,575 --> 00:29:53,042 بچه کونی 496 00:29:53,109 --> 00:29:54,043 هر سال همشون رو به گا میدم 497 00:29:54,110 --> 00:29:56,111 اونم وقتی با کسی زرنگتر از خودشون روبرو بشن 498 00:29:56,179 --> 00:29:58,080 زرنگتر توی همه چیز 499 00:29:58,148 --> 00:29:59,448 همه شهر حقیقت رو در مورد تولیوس خواهند فهمید 500 00:29:59,516 --> 00:30:01,483 به روشنی روز توی بازار شهر 501 00:30:33,551 --> 00:30:35,218 برو بخواب من هم میام شب سختی رو پیش رو داری 513 00:30:36,086 --> 00:30:37,886 یه خبر دارم که قلبتو به تپش میندازه 514 00:30:37,954 --> 00:30:39,955 ودیوس ساخه شده برای به چالش کشیدن 515 00:30:40,023 --> 00:30:41,457 ترس دیگه از من دور شده 516 00:30:41,524 --> 00:30:43,559 و من میخوام اینو با چشمای خودم ببینم 517 00:30:43,627 --> 00:30:46,362 بهترین جنگجوی من فردا صبح باید به دیدن یه سگ وحشی در بازار بره 518 00:30:46,429 --> 00:30:47,830 بازار؟ 519 00:30:47,897 --> 00:30:49,365 اه. وارد جرئیات نشو - اینا مهم نیستن 520 00:30:49,432 --> 00:30:51,467 من فقط یه سوال ساده ازت دارم 521 00:30:51,534 --> 00:30:54,503 جنگجوی من برای این مسابقه حیاتی امادست ؟ 522 00:30:56,539 --> 00:30:57,806 بله سرورم 523 00:30:57,874 --> 00:30:59,908 من خیلی مشتاقم تا دوباره افتخار دیگه ای رو واسه این خونه به ارمغان بیارم 524 00:31:00,712 --> 00:30:04,380 نه . تو منظور منو درست متوجه نشدی 525 00:31:06,116 --> 00:31:07,583 من دارم درباره گانیکاس صحبت میکنم 526 00:31:10,487 --> 00:31:12,454 گانیکاس 527 00:31:15,692 --> 00:31:18,127 شاید بهتر باشه این سوال رو از دکتوری بپرسین 528 00:31:20,330 --> 00:31:21,630 برین 529 00:31:24,000 --> 00:31:25,734 اون همیشه مشاور با ارزشی بوده 530 00:31:27,604 --> 00:31:30,539 اون هنوز هم پدر جنگجویان منه 531 00:31:30,607 --> 00:31:32,574 اما دیگه ابرها ذهنش رو پوشوندن 532 00:31:32,642 --> 00:31:34,143 اون به روش سنتی تصمیم گیری میکنه 533 00:31:34,210 --> 00:31:37,713 من دنبال کسی میگردم که ارزشش رو داشته باشه 534 00:31:37,781 --> 00:31:38,647 من و تو یه جورایی با هم بزرگ شدیم 535 00:31:38,715 --> 00:31:40,082 توی این اندرونی 536 00:31:40,150 --> 00:31:43,085 تو شاهد سعود و سقوط قهرمانان زیادی بودی شکست ها و پیروزی های زیادی رو تجربه کردی 537 00:31:44,821 --> 00:31:48,457 حالا ازت میخوام که نظرتو به من درباره گانیکاس بگی 538 00:31:49,526 --> 00:31:51,060 شایستگیش رو داره؟ 539 00:31:54,130 --> 00:31:55,531 من به اون ایمان دارم 540 00:31:57,400 --> 00:31:58,634 اون باید به شرافت تو ایمان داشته باشه 541 00:31:58,702 --> 00:32:03,172 با اینکه تو رو انتخاب نکردم و از اون پشتیبانی کردی 542 00:32:03,239 --> 00:32:05,908 من نمیتونم شایستگی های اونو پنهان کنم 543 00:32:07,343 --> 00:32:10,212 اون به کمک تو تونسته تا اینجا به خوبی ایستادگی کنه 544 00:32:10,280 --> 00:32:11,447 همسرتو هفته ای 545 00:32:11,514 --> 00:32:12,448 دو شب میبینی؟ 546 00:32:12,515 --> 00:32:13,816 بله سرورم 547 00:32:13,883 --> 00:32:16,051 من میخوام امشب هم تو و اونو توی تخت کنار هم ببینم 548 00:32:16,119 --> 00:32:18,754 به خاطر قدردانی از کاری که امشب کردی 549 00:32:18,822 --> 00:32:20,789 سرورم 550 00:32:27,030 --> 00:32:29,832 ایا خدایان همیشه جواب بنده هایی که دعا میکنن رو میدن؟ 551 00:32:29,899 --> 00:32:31,667 اونا اغلب نشانه هایی میفرستن 552 00:32:31,735 --> 00:32:33,335 اما نه با کلمات 553 00:32:33,403 --> 00:32:34,870 درست مثل همسرم 554 00:32:36,806 --> 00:32:38,640 فرمانده منو احضار کرد 555 00:32:38,708 --> 00:32:40,642 ازم درباره گانیکاس سوال کرد 556 00:32:40,710 --> 00:32:42,711 گانیکاس 557 00:32:42,779 --> 00:32:44,413 اونو به عنوان قهرمان واسه مبارزه انتخاب کرد 558 00:32:46,116 --> 00:32:48,550 اون باید فردا توی بازار با یکی از افراد ودیوس روبرو بشه 559 00:32:50,453 --> 00:32:53,088 و این چرا تو رو ناراحت کرده؟ 560 00:32:53,156 --> 00:32:54,490 خیابان جایی نیست که 561 00:32:54,557 --> 00:32:56,692 اونماوس بتونه تواناییهاش رو برگردونه 562 00:32:57,961 --> 00:33:00,095 پیروزی در آرنا واسه این خونه مهمه 563 00:33:00,163 --> 00:33:02,397 وقتی که زمانش فرا برسه 564 00:33:02,465 --> 00:33:04,733 من اونجا خواهم بود و تو رو نگاه میکنم 565 00:33:35,175 --> 00:33:37,176 هر شب خواب میبینم که تو رو لمس میکنم 566 00:33:37,243 --> 00:33:40,345 همونطوری که من هر شب خواب تو رو میبینم 567 00:34:03,159 --> 00:34:05,694 بارون خون میباره از اسمان عصبانی 568 00:34:05,762 --> 00:34:10,065 ♪ خشم من داره بالا میاد, خشم من داره بالا میاد♪ 569 00:34:10,133 --> 00:34:13,735 ♪ بارون میاد جر جر , پشت خونه هاجر, ♪ 570 00:34:13,803 --> 00:34:17,773 ♪ مرغ خشم من در حال پروازه, مرغ خشم من در حال پروازه♪ 571 00:34:17,841 --> 00:34:19,408 گانیکاس 572 00:34:19,475 --> 00:34:20,642 داداش 573 00:34:20,710 --> 00:34:22,544 بیا داداش یه پیک بزن بیا با من لذت ببر 574 00:34:22,612 --> 00:34:24,012 صداتو بیار پایین 575 00:34:24,080 --> 00:34:25,681 اگه نگهبانا صدای تو رو بشنون 576 00:34:25,748 --> 00:34:26,949 نگهبانا قبلا این دوران رو سپری کردن 577 00:32:27,016 --> 00:34:29,051 و به خوبی حس خوردن بعد از شراب رو میدونن 578 00:34:29,118 --> 00:34:31,220 این دماغ لعنتی هم که تو تمرین به گا رفته 579 00:34:31,287 --> 00:34:33,956 فردا تو باید بجنگی و افتخار رو واسه این خونه به همراه بیاری 580 00:34:34,023 --> 00:34:35,457 الان وقت مناسبی واسه نوشیدن نیس 581 00:34:35,525 --> 00:34:37,359 هر شب واسه نوشیدن وقت مناسبیه 582 00:34:38,828 --> 00:34:40,896 به خورشید خوش آمد میگم 583 00:34:40,964 --> 00:34:46,501 به خاطر آخرین روز کیری 584 00:34:51,975 --> 00:34:54,776 برو توی تختت بکپ 585 00:34:54,844 --> 00:34:57,512 یا میخوای با قمه یکی از مردای ودیوس پاره بشی؟ 586 00:34:57,580 --> 00:35:01,483 نصیحتات رو آویزه گوشم میکنم خوبه خوب حرفاتو فهمیدم 587 00:35:05,088 --> 00:35:06,955 اونماوس 588 00:35:09,425 --> 00:35:11,560 لازمه فردا حتما اونجا باشی 589 00:35:22,672 --> 00:35:24,973 ودیوس بزرگ کجاس؟ 590 00:35:25,041 --> 00:35:26,642 از اون خبر داری؟ 591 00:35:26,709 --> 00:35:28,810 یا هنوز نمیدونه که امروز باید بیاد؟ 592 00:35:28,878 --> 00:35:30,545 یا توی تخت خواب گرمش مونده؟ 593 00:35:30,613 --> 00:35:31,747 اوه 594 00:35:31,814 --> 00:35:33,582 اون اونجا وایستاده 595 00:35:33,650 --> 00:35:36,218 مثل یه گوسفند تازه متولد شده 596 00:35:36,286 --> 00:35:38,654 توی آخرین نمایشش هم احمق نشون میده 597 00:35:38,721 --> 00:35:40,155 باتیاتوس 598 00:35:40,223 --> 00:35:42,925 از دیدنت به وجد اومدم 599 00:35:42,992 --> 00:35:45,160 چون باهاتون یه هیده غیر منتظره میبینم 600 00:35:46,896 --> 00:35:48,697 خیلی بزرگ شدی گایا 601 00:35:48,765 --> 00:35:50,299 هنوز بزرگترم هم میشه 602 00:35:50,366 --> 00:35:51,800 به خاطر تاخیرم عذر میخوام 603 00:35:51,868 --> 00:35:55,771 با مشکلات و دغدغه های زیادی واسه انتخاب مرد مبارزم مواجه بودم 604 00:35:55,838 --> 00:35:57,506 کار سختیه 605 00:35:57,573 --> 00:35:59,908 بخوای بهترین رو از میان مردهای دلیر من انتخاب کنی 606 00:36:01,177 --> 00:36:04,046 شاید اگر وتیوس بزرگ بود زمان بیشتری واسه انتخاب احتیاج داشت 607 00:36:04,113 --> 00:36:05,614 تا بهترین خودشو انتخاب کنه 608 00:36:05,682 --> 00:36:09,017 کلمات از دهنت مثل گهی که از کون میفته 609 00:36:09,085 --> 00:36:12,120 نذار بیشتر ازین تو این کثافتها فرو بریم 610 00:36:13,756 --> 00:36:16,425 ما در این روز با شکوه جمع شدیم 611 00:36:16,492 --> 00:36:20,362 تا شاهد یک مسابقه بزرگ بین دو قهرمان باشیم 612 00:36:21,998 --> 00:36:23,465 فضا رو باز کنید 613 00:36:27,770 --> 00:36:29,237 سالها بود که به تولیوس علاقه مند بودم 614 00:36:29,305 --> 00:36:32,307 و همینطور ثروتش 615 00:36:32,375 --> 00:36:33,709 یه جدال تو مسیر رفت و آمد مردم 616 00:36:33,776 --> 00:36:35,577 جوانمردانه نیست 617 00:36:35,645 --> 00:36:36,912 کیر تو جوانمردی 618 00:36:36,980 --> 00:36:38,213 این یه تجارته 619 00:36:38,281 --> 00:36:41,550 از نماینده دادرس به خاطر حضورشون تشکر میکنیم 620 00:36:41,617 --> 00:36:43,518 قضیه بزرگ تر ازونی که فکر میکردیم پیش رفت 621 00:36:43,586 --> 00:36:44,686 تا اجازه بده وقایع طور دیگه دنبال بشه 622 00:36:44,754 --> 00:36:46,588 نقشه فوق العادت اگر نتیجه بده 623 00:36:46,656 --> 00:36:48,056 نتیجه اش واسه بالا بردن جایگاه هردومون کافیه 624 00:36:48,124 --> 00:36:50,659 در خیابانهای یکی از بزرگترین شهرهای کاپوا 625 00:36:52,124 --> 00:36:54,659 باتیاتوس 626 00:36:55,865 --> 00:36:58,100 قهرمانتو آماده کن 627 00:36:58,167 --> 00:37:03,005 با احترام به دادرس بزرگوار و ارجمند 628 00:37:03,072 --> 00:37:05,273 و مردم خوب کاپوا 629 00:37:05,341 --> 00:37:08,076 من به شما مرد بی باک فرانسوی خودم رو تقدیم میکنم 630 00:37:08,144 --> 00:37:12,114 تا دستاشو تو آرنا بالا ببره 631 00:37:12,181 --> 00:37:13,548 قاتل وحشی کش 632 00:37:13,616 --> 00:37:16,718 پیروز بلند آوازه 633 00:37:16,786 --> 00:37:19,888 گانیکاس 634 00:37:19,956 --> 00:37:22,424 قهرمان خونه باتیاتوس 635 00:37:29,365 --> 00:37:31,633 یه انتخاب خوب 636 00:37:32,102 --> 00:37:33,668 وتیوس 637 00:37:33,736 --> 00:37:34,970 مرد میدانتو آماده کن 638 00:37:35,038 --> 00:37:37,939 من هیچ جمله واسه تعریف از قهرمانم ندارم 639 00:37:38,007 --> 00:37:39,608 چون احتیاج به تعریف نداره 640 00:37:39,675 --> 00:37:41,376 اتو در برابر مقابل شماست 641 00:37:43,813 --> 00:37:45,280 هیا 642 00:37:49,619 --> 00:37:51,319 روز آخر زندگیت فرا رسیده 643 00:37:51,387 --> 00:37:53,188 مال تو هم همینطور 644 00:37:53,256 --> 00:37:57,426 با تشکر از باتیاتوس و وتیوس 645 00:37:57,493 --> 00:38:01,229 بذارین این مبارزه قضاوت واسه انتخاب مدرسه بهتر فراهم کنه 646 00:38:06,903 --> 00:38:08,770 میبخشید جناب قاضی 647 00:38:10,373 --> 00:38:11,840 به نظر میرسه یه چیزایی فراموش شده 648 00:38:14,777 --> 00:38:16,044 مرد چشم بسته شما کجاست ؟ 649 00:38:18,181 --> 00:38:19,281 چشم بسته ؟ 650 00:38:19,348 --> 00:38:20,649 این دیگه چه کس شعریه ؟ 651 00:38:22,518 --> 00:38:24,719 یعنی میخوان بگین حرفی که زدید رو لاف اومدید 652 00:38:27,457 --> 00:38:032,027 این همون گلادیاتوریه که از همه مردهای من حتی با چشای بسته بهتره ؟ 653 00:38:37,400 --> 00:38:40,202 شما نسبت به گفته های ایشون اعتراضی دارید ؟ 654 00:38:40,269 --> 00:38:42,804 اون فقط یه کل کل ساده بین ما دو نفر بوده 655 00:38:42,872 --> 00:38:44,473 تولیوس بزرگ 656 00:38:44,540 --> 00:38:47,075 اگر باتیاتوس نخواد به گفته اش عمل کنه 657 00:38:47,143 --> 00:38:48,810 باید دمش رو،رو کولش بذاره 658 00:38:48,878 --> 00:38:50,579 و خودشو کنار بکشه 659 00:39:02,391 --> 00:39:04,025 دکتری 660 00:39:06,662 --> 00:39:12,501 بیا .. به نظر نمیاد کار مشکلی باشه 661 00:39:12,568 --> 00:39:15,337 فقط باید هواسم باشه مستقیم به سمت حرکتش برینم 662 00:39:17,406 --> 00:39:19,508 گانیکاس همیشه حماقت میکنه 663 00:39:28,651 --> 00:39:30,352 تو میخوای اجازه همچین کاریو بهش بدی ؟ 664 00:39:30,419 --> 00:39:32,254 از دست من کاری بر نمیاد 665 00:39:37,193 --> 00:39:38,393 شروع کن 666 00:40:01,517 --> 00:40:02,617 آره خودشه 667 00:40:12,962 --> 00:40:14,462 چرا همچین کاری میکنه 668 00:40:14,530 --> 00:40:16,531 تا حالا همچین مبارزه ندیدم 669 00:40:16,599 --> 00:40:18,200 به یه دلیل خوب 670 00:40:49,031 --> 00:40:50,565 یه تلاش بی ثمر 671 00:40:50,633 --> 00:40:52,467 یادت نره فقط این مسابقه میتونست مانع ورشکستگیمون بشه 672 00:41:34,777 --> 00:41:36,144 بلند شو 673 00:41:45,655 --> 00:41:46,888 آره 674 00:41:53,596 --> 00:41:55,630 لعنتی بکشش 675 00:41:58,701 --> 00:42:00,235 آره 676 00:42:05,051 --> 00:42:08,353 تا حالا دیدی ترتیب یه نفرو اینطوری بدن ؟ 677 00:42:20,323 --> 00:42:24,292 مردهای وتیوس مگه بتونند انگشت تو کون یه مرد مرده بکنند 678 00:42:24,360 --> 00:42:26,828 نه اینکه جلوی گانیکاس دلاور وایستند 679 00:42:26,896 --> 00:42:28,863 نمایش جذابی بود باتیاتوس 680 00:42:28,931 --> 00:42:30,332 یکی ازونایی که حالا حالاها فراموش نمیشه 681 00:42:32,001 --> 00:42:34,436 گانیکاس شرافتمندانه پیروز میدان شد 682 00:42:34,503 --> 00:42:37,539 اون شایسته جایگهای برجسته بهتر اینه 683 00:42:37,606 --> 00:42:39,641 تو افکار منو در مورد تعهدات متقابل 684 00:42:39,709 --> 00:42:41,409 به خودت مشغول کردی 685 00:42:41,477 --> 00:42:44,145 بعد از اینکه فروشگاه بسته شد بیا به فروشگاه من 686 00:42:44,213 --> 00:42:47,115 تا از سر فرصت در مورد قهرمانت با هم مذاکره کنیم 687 00:43:01,331 --> 00:43:07,001 فقط گانیکاس که حریف رو مسابقه با چشم بسته جر میده 688 00:43:07,069 --> 00:43:09,337 باراکا هم میتونه اینکارو بکنه 689 00:43:09,405 --> 00:43:12,240 رنگش مثل احمقها پریده بود 690 00:43:12,975 --> 00:43:15,176 آکتوس درست میگه 691 00:43:15,244 --> 00:43:20,081 رنگ مبارز وتیوس مثل احمق های ترسو گچ سفید شده بود 692 00:43:20,149 --> 00:43:23,718 احتمالا خدایان دلشون واسه تو کله خراب سوخته 693 00:43:23,786 --> 00:43:26,287 خدایان هم اگه دلشون نمیسوخت اون هیچ غلطی نمی تونست بکنه 694 00:43:26,355 --> 00:43:30,425 اتو مثل یه خوک کثیف قبل هر حمله اش خر خر میکرد 695 00:43:30,493 --> 00:43:32,627 اربده کشیدناش موقعیت اونو تو مبارزه بهم نشون میداد 696 00:43:34,063 --> 00:43:37,399 پیروزی تو دل همه ما رو شاد کرد 697 00:43:37,466 --> 00:43:39,768 حالا حالاها از دست گانیکاس خلاص نمیشی برادر 698 00:43:42,271 --> 00:43:44,606 سرورمون دوباره به عنوان پاداش به من کلی مشروب خواهد داد 699 00:43:44,673 --> 00:43:48,176 اونوقت من میتونم بشینم اونو با برادرام تقسیم کنم 700 00:43:51,313 --> 00:43:52,814 اونام جز برادرمون حساب کنیم 701 00:43:56,285 --> 00:43:57,886 یک روز 702 00:44:00,923 --> 00:44:03,491 پیروزی مقتدرانه گانیکاس مسیر رو واسه رسیدن به افتخارات بعدی 703 00:44:05,327 --> 00:44:06,461 با حمایت تولیوس باز کرد 704 00:44:06,529 --> 00:44:09,264 بنابراین بعد از میتونیم به منافع واقعیمون تو مبارزات برسیم 705 00:44:09,331 --> 00:44:11,966 رسیدن به جایگاهی جدید در آرنا ممکنه فقط شروع اون باشه 706 00:44:12,034 --> 00:44:13,435 بعد از نمایش با شکوهی که به وجود آوردیم 707 00:44:13,502 --> 00:44:15,103 من تردیدی ندارم یک گانیکاس مشابهی نداره 708 00:44:15,171 --> 00:44:17,205 و ما همیشه جایگاه نفر اول رو داریم 709 00:44:17,273 --> 00:44:19,073 جایگاه اول 710 00:44:19,141 --> 00:44:23,111 آره من دارم صدای تخمی اونارو میشنوم 711 00:44:25,314 --> 00:44:27,215 که میخوان به ما ملحق بشند 712 00:44:27,283 --> 00:44:29,117 بعد از گرفتن پاداش به دنبال سولونیوس میگردم 713 00:44:29,185 --> 00:44:32,253 تا در مورد سودها و تمدید قرادادش برای پیشرفت بیشتر مجموعه اش مذاکره کنیم 714 00:44:33,823 --> 00:44:36,558 تولیوس توجه خودشو به من جلب کرد 715 00:44:36,625 --> 00:44:39,127 و عکس العملش و رفتارش نشون میداد که منو خوب به خاطر سپرده 716 00:44:40,896 --> 00:44:42,831 اون لعنتی چطور میتونه تورو فراموش کنه 717 00:44:46,802 --> 00:44:50,305 حالت مستیش اونو تغییر داده 718 00:44:50,372 --> 00:44:52,273 تغییر داده ؟ 719 00:44:52,341 --> 00:44:53,441 تو منظورمو میفهمی 720 00:44:53,509 --> 00:44:55,510 اون همیشه رفتارش 721 00:44:55,578 --> 00:44:56,945 جدی و سر به زیر مثل یه گاوه ماده بود 722 00:44:57,012 --> 00:44:59,080 اما حالا پر از شور و هیجان و انرژی شده 723 00:44:59,148 --> 00:45:02,016 اون همیشه همینطوره 724 00:45:02,084 --> 00:45:05,019 اون همیشه آرومه درست مثل پدرش 725 00:45:05,087 --> 00:45:08,389 مردها فقط صبح تا شب دنبال پیشرفتند 726 00:45:10,726 --> 00:45:12,494 اون هیچ وقت از بابت من نگران نیست 727 00:45:14,296 --> 00:45:18,266 یا گمان بدی نسبت به تو و روابط با کسی نداره 728 00:45:21,237 --> 00:45:23,705 ممکنه این طور باشه 729 00:45:23,772 --> 00:45:25,373 هدایای بیشتر از رم 730 00:45:27,610 --> 00:45:30,745 خشخاش قبرش 731 00:45:35,084 --> 00:45:37,652 سالهاس که ازین کارها نکردم 732 00:45:39,121 --> 00:45:40,522 شوهرم 733 00:45:40,589 --> 00:45:42,757 اون تمام شب بیرون میمونه 734 00:45:48,330 --> 00:45:51,499 باتیاتوس بزرگ 735 00:45:51,567 --> 00:45:55,270 حرف پیروزی گانیکاس ورد زبون مردم شهر شده 736 00:45:55,337 --> 00:45:58,706 از دهن همه اسم ت و اسم اون بیرون میاد 737 00:45:58,774 --> 00:46:00,508 احتمالا اونا طعم جدیدی رو حس کردند 738 00:46:02,144 --> 00:46:04,379 همه فریاد میزنند که میخوان قهرمان تورو ببینند 739 00:46:04,446 --> 00:46:05,680 نه وتیوس 740 00:46:05,748 --> 00:46:07,815 اون کار شاقی انجام داده 741 00:46:07,883 --> 00:46:09,250 مایه تاسفه که 742 00:46:09,318 --> 00:46:12,487 اون نمیتونه حریفهای بهتری رو روانه میدان کنه 743 00:46:12,555 --> 00:46:14,722 حالا جایگاه اون در حد پایینتری قرار گرفته 744 00:46:14,790 --> 00:46:16,357 مثل جایگاه خودش 745 00:46:16,425 --> 00:46:18,893 سبک تربیتی لودوس منحصر بفرده 746 00:46:18,961 --> 00:46:21,396 و جایی نیست که هر بچه کونی رو راه بدیم 747 00:46:23,032 --> 00:46:24,999 تو منو غافلگیر کردی باتیاتوس 748 00:46:25,067 --> 00:46:28,102 منفعت کاری در همکاری با شما بیشتره 749 00:46:28,170 --> 00:46:30,171 تو خبره تر از پدرت عمل میکنی 750 00:46:31,473 --> 00:46:33,274 ما اخلاقمون متفاوته 751 00:46:33,342 --> 00:46:35,243 و سلیقه ای 752 00:46:35,311 --> 00:46:38,046 اون تو سیسسیلیا مشغول چکاریه 753 00:46:39,348 --> 00:46:42,050 آب و هوای اونجا به خاطر تنوعش دلپذیرتره 754 00:46:42,117 --> 00:46:45,787 برای همین ترجیح داده مدتی عمرشو در اونجا بگذرونه 755 00:46:45,854 --> 00:46:48,823 نظر دادرس در مورد نمایش گانیکاس چی بوده ؟ 756 00:46:48,891 --> 00:46:51,492 اون هم در انبوه مردم به شور اومده 757 00:46:53,395 --> 00:46:55,496 اون در مورد حفظ کردن برای 758 00:46:55,564 --> 00:46:57,699 افتتاحیه مسابقات در آرنای جدید صحبت کرد 759 00:46:58,901 --> 00:47:00,935 گانیکاس در افتاحیه مسابقات آرنای جدید ؟ 760 00:47:03,205 --> 00:47:04,138 اگه شما منو در این زمینه حمایت کنید 761 00:47:04,206 --> 00:47:06,407 همیشه مدیون زحماتتون خواهم بود 762 00:47:06,475 --> 00:47:09,444 خب پس حرفهای همو متوجه شدیم 763 00:47:09,511 --> 00:47:12,480 پس همه چیز تمومه فقط توافق سر قیمت میمونه 764 00:47:12,548 --> 00:47:16,050 اه البته من خوشحال میشم پولی هم بدست شما 765 00:47:16,118 --> 00:47:18,386 در ازای کمکی که میکنید برسه 766 00:47:18,454 --> 00:47:21,155 خب شما مجموعا چقدر مد نظرتونه ؟ 767 00:47:23,959 --> 00:47:26,594 فکر کنم دچار سوتفاهم شدی باتیاتوس 768 00:47:26,662 --> 00:47:28,296 پیشنهاد من ترتیب دادن یک دلالی نبود 769 00:47:28,364 --> 00:47:29,764 پیشنهاد من واسه خرید یکی از مردانت بود 770 00:47:33,302 --> 00:47:34,736 خرید ؟ 771 00:47:34,803 --> 00:47:37,572 اما شما چرا یکی از گلادیاتورهای منو میخواین ؟ 772 00:47:37,640 --> 00:47:38,573 شما که مدرسه شمشیربازی ندارید 773 00:47:38,641 --> 00:47:41,175 نه کس خل 774 00:47:41,243 --> 00:47:43,044 ولی هنوز راههای منفعتی زیادی دارم 775 00:47:43,112 --> 00:47:44,345 در ناوگان دریایی 776 00:47:44,413 --> 00:47:45,480 و سرویس دهی 777 00:47:45,547 --> 00:47:48,082 در خیلی از فروشگاهها 778 00:47:48,150 --> 00:47:49,884 و در مدرسه لودوس جوان 779 00:47:56,425 --> 00:47:58,493 حالا این بچه کونی رو ببینید 780 00:47:58,560 --> 00:47:59,894 تو ان و گوه خودش قاطی شده 781 00:47:59,962 --> 00:48:01,462 هنوزم میخوای زر زر کنی؟ 782 00:48:01,530 --> 00:48:03,231 در مورد چقدر صحبت کنیم ؟ 783 00:48:06,568 --> 00:48:09,337 دو هزار دینار 784 00:48:09,405 --> 00:48:11,172 یک پیشنهاد سخاوتمندانه 785 00:48:11,240 --> 00:48:12,540 به خاطر احترامی که برای پدرت قائلم 786 00:48:14,677 --> 00:48:15,710 عذر میخوام 787 00:48:16,812 --> 00:48:18,546 من مردانم رو به حراج نمیذارم 788 00:48:22,317 --> 00:48:26,254 من به تو اجازه دادم یکی از غلامهای منو بخری 789 00:48:26,321 --> 00:48:28,890 حالا تو نمیخوای این اجازه رو به من بدی ؟ 790 00:48:30,059 --> 00:48:31,926 گانیکاس فروشی نیست 791 00:48:34,296 --> 00:48:36,364 همه چیز فروشیه باتیاتوس 792 00:48:38,033 --> 00:48:39,634 اما مسئله قیمتشه 793 00:49:55,177 --> 00:49:57,078 من پیشنهاد خوبی بهت دادم 794 00:49:59,413 --> 00:50:01,415 اما تو کیرتم منو تحویل نگرفتی 795 00:50:03,385 --> 00:50:05,386 میدونی چه حسی بهم دست داد باتیاتوس ؟ 796 00:50:26,978 --> 00:50:29,108 تو جوابت تجدید نظر کن 797 00:50:29,702 --> 00:50:31,779 یا واسه همیشه از دوره مسابقات خارج شو