1 00:00:25,150 --> 00:00:27,609 ( breathing deeply ) 2 00:00:32,657 --> 00:00:35,117 ( groaning ) 3 00:01:05,315 --> 00:01:07,066 Where am l? 4 00:01:43,520 --> 00:01:46,188 ( Tullius laughing ) 5 00:01:54,489 --> 00:01:56,490 Reconsider your answer 6 00:01:56,658 --> 00:01:59,368 or be excluded from the games forever. 7 00:02:06,668 --> 00:02:09,294 - ( thunder crashing ) - ( panting ) 8 00:02:09,462 --> 00:02:11,630 ( rain pattering ) 9 00:02:11,798 --> 00:02:13,841 ( groaning ) 10 00:02:28,606 --> 00:02:31,358 Lucretia: This is not the time. Let us not broach the subject again. 11 00:02:31,526 --> 00:02:33,152 Quintus, 12 00:02:33,319 --> 00:02:35,070 why are you from bed? 13 00:02:35,238 --> 00:02:37,698 The medicus gave plain instruction you are to rest. 14 00:02:37,866 --> 00:02:41,702 A week upon my back sees advice well-heeded. 15 00:02:41,870 --> 00:02:46,248 More, and even my cock will cease knowing how to stand. 16 00:02:46,416 --> 00:02:47,875 His spirit returns. 17 00:02:48,042 --> 00:02:52,254 l am not a babe new dropped from fucking womb. 18 00:02:52,422 --> 00:02:54,965 - See meat and wine set out. - Yes, Domina. 19 00:02:56,384 --> 00:02:58,385 l always follow the wine. 20 00:02:58,553 --> 00:03:00,846 Your wounds-- 21 00:03:01,014 --> 00:03:03,307 they are less gruesome. 22 00:03:03,474 --> 00:03:06,435 Has she not yet found some fool's bed to fall to yet? 23 00:03:06,603 --> 00:03:08,937 Or is her sole intent in Capua to drink us dry? 24 00:03:09,105 --> 00:03:10,772 She has been of great comfort. 25 00:03:10,940 --> 00:03:13,233 And seeks the word for herself. 26 00:03:14,777 --> 00:03:17,446 Who do you think dried my tears when my husband was returned to me 27 00:03:17,614 --> 00:03:20,657 bloodied and broken, his life in question? 28 00:03:20,825 --> 00:03:22,826 l live 29 00:03:22,994 --> 00:03:26,246 and continue thoughts towards doing so. 30 00:03:26,414 --> 00:03:28,749 l would not see my injuries wound you as well. 31 00:03:37,300 --> 00:03:39,843 Oh, it's a balm to see you on your feet. 32 00:03:44,265 --> 00:03:46,767 You're going to speak to the magistrate about this? 33 00:03:46,935 --> 00:03:48,352 Towards what end? 34 00:03:48,519 --> 00:03:50,145 Quintus. 35 00:03:50,313 --> 00:03:52,231 He is a puppet. 36 00:03:52,398 --> 00:03:54,483 What redress would Sextus offer, 37 00:03:54,651 --> 00:03:57,903 when the man who grieved me holds his strings? 38 00:03:58,071 --> 00:04:01,698 Tullius has always been a favored son of Capua. 39 00:04:01,866 --> 00:04:04,952 l cannot believe he would be capable of doing such a thing. 40 00:04:06,329 --> 00:04:09,539 A man of ambition is capable of anything. 41 00:04:12,168 --> 00:04:14,670 My dealings with the magistrate take precedence tomorrow. 42 00:04:14,837 --> 00:04:17,005 l would have you greet Varus in my stead. 43 00:04:17,173 --> 00:04:19,800 The honor would be mine. The man pisses wine and shits gold. 44 00:04:19,968 --> 00:04:23,053 Varus is but a stream leading to an ocean of coin-- 45 00:04:23,221 --> 00:04:25,973 one l would see break wave upon our steps. 46 00:04:26,140 --> 00:04:27,683 Vettius: He comes to choose men? 47 00:04:27,850 --> 00:04:29,810 Tullius: For the games of the Vinalia, 48 00:04:29,978 --> 00:04:32,938 to ensure his vines bear fruit in the coming year. 49 00:04:33,106 --> 00:04:35,774 l will present only our finest gladiators. 50 00:04:38,027 --> 00:04:41,113 l would enrich our stock 51 00:04:41,281 --> 00:04:43,740 and offer him Gannicus as well. 52 00:04:45,994 --> 00:04:47,703 This had best be the Falernian promised. 53 00:04:47,870 --> 00:04:50,038 lf l find you've served your usual swill, 54 00:04:50,206 --> 00:04:52,124 we will have words. 55 00:04:52,292 --> 00:04:54,001 Put mind to ease. 56 00:04:54,168 --> 00:04:55,961 Tullius. 57 00:04:56,129 --> 00:04:58,088 Note sun and mountains etched in the amphora-- 58 00:04:58,256 --> 00:05:00,215 proof of its authenticity. 59 00:05:00,383 --> 00:05:01,675 Yes, of course. 60 00:05:01,843 --> 00:05:05,512 l was unaware you had an appreciation for such tastes, Solonius. 61 00:05:05,680 --> 00:05:09,224 A gift for a friend recovering from unfortunate injury. 62 00:05:10,268 --> 00:05:11,893 Please. 63 00:05:12,061 --> 00:05:13,729 Allow me. 64 00:05:15,231 --> 00:05:17,065 Generous but unnecessary. 65 00:05:17,233 --> 00:05:19,151 l believe it is. 66 00:05:22,989 --> 00:05:25,324 l've done nothing to deserve it. 67 00:05:25,491 --> 00:05:28,368 A matter shortly to be rectified. 68 00:05:28,536 --> 00:05:32,664 Come, l would discuss message to be delivered with our gift, 69 00:05:32,832 --> 00:05:35,167 better received from your tongue than mine. 70 00:05:46,471 --> 00:05:48,138 ( laughs ) 71 00:06:19,462 --> 00:06:21,463 ( chuckling ) 72 00:06:35,812 --> 00:06:38,814 The Gaul is quite the beast. 73 00:06:38,981 --> 00:06:41,441 What name does he take? 74 00:06:41,609 --> 00:06:44,277 Apologies. l do not know. 75 00:06:44,445 --> 00:06:46,154 His name is Crixus. 76 00:06:46,322 --> 00:06:48,573 He trains in the style of murmillo. 77 00:06:48,741 --> 00:06:51,493 You have an interest in the games 78 00:06:51,661 --> 00:06:54,621 or does it land only upon the men who play them? 79 00:06:54,789 --> 00:06:57,165 ( Gaia laughs ) 80 00:06:57,333 --> 00:07:00,335 So easily made to blush-- 81 00:07:00,503 --> 00:07:03,130 a sign of tragic inexperience. 82 00:07:03,297 --> 00:07:05,215 l have not turned such a color 83 00:07:05,383 --> 00:07:07,300 since before you were born. 84 00:07:07,468 --> 00:07:11,388 How l envy your youth 85 00:07:11,556 --> 00:07:15,350 and all the wonders you have yet to discover. 86 00:07:15,518 --> 00:07:17,394 Do not be afraid to pursue 87 00:07:17,562 --> 00:07:19,855 every delight this world has to offer. 88 00:07:20,022 --> 00:07:21,773 Melitta cautions patience. 89 00:07:21,941 --> 00:07:25,152 Plucking flowers too quickly will bruise the petals. 90 00:07:25,319 --> 00:07:27,028 Words from a mouth 91 00:07:27,196 --> 00:07:29,698 that has only known her husband's cock. 92 00:07:51,429 --> 00:07:53,430 You charge like a crazed goat, 93 00:07:53,598 --> 00:07:55,974 absent thought. 94 00:07:57,852 --> 00:08:00,479 When faced with stronger opponent, 95 00:08:00,646 --> 00:08:02,731 draw him to you, 96 00:08:02,899 --> 00:08:05,066 then counter. 97 00:08:06,319 --> 00:08:08,069 Again. 98 00:08:30,968 --> 00:08:35,263 Finally words find way through thick skull. 99 00:08:36,641 --> 00:08:39,976 Crixus, join the recruits. Continue your training. 100 00:08:40,144 --> 00:08:41,770 Yes, Doctore. 101 00:08:46,108 --> 00:08:48,610 The mighty Gaul returns. 102 00:08:48,778 --> 00:08:52,072 Or is it his corpse, too stubborn to fall to grass? 103 00:08:53,324 --> 00:08:54,574 ( speaking foreign language ) 104 00:08:54,742 --> 00:08:58,828 Ah, Dagan expresses his joy at finding you yet among us. 105 00:08:58,996 --> 00:09:01,665 We feared you were fated for the mines, 106 00:09:01,832 --> 00:09:03,667 with all the sand you have been eating. 107 00:09:07,421 --> 00:09:08,964 Crixus: An acquired taste. 108 00:09:09,131 --> 00:09:12,425 Come, l should serve you some more. 109 00:09:12,593 --> 00:09:14,678 ( laughs ) 110 00:09:19,725 --> 00:09:22,185 You've done well with the man. 111 00:09:22,353 --> 00:09:26,356 Crixus is undisciplined but not without promise. 112 00:09:26,524 --> 00:09:28,900 He brings to thought a wild fuck l schooled 113 00:09:29,068 --> 00:09:31,444 when we yet called Batiatus's father Dominus. 114 00:09:31,612 --> 00:09:34,072 l yet feel the sting of your lessons, 115 00:09:34,240 --> 00:09:36,950 their knowledge now bestowed upon simple recruits. 116 00:09:37,118 --> 00:09:39,828 l will seek word with Batiatus 117 00:09:39,996 --> 00:09:41,913 towards your return to the arena. 118 00:09:43,666 --> 00:09:45,750 - Gratitude, Doctore. - Close fucking mouth. 119 00:09:45,918 --> 00:09:48,003 l but seek not to have wasted long years 120 00:09:48,170 --> 00:09:49,921 of pulling your head from your ass. 121 00:10:03,394 --> 00:10:05,103 Doctore, 122 00:10:05,271 --> 00:10:06,980 l require a more worthy opponent-- 123 00:10:07,148 --> 00:10:09,899 perhaps if Oenomaus is finished sipping drink? 124 00:10:11,193 --> 00:10:14,195 lnstruct Gannicus in the ways of a true champion. 125 00:10:34,717 --> 00:10:37,260 ( crowd chanting ) Kill! Kill! Kill! Kill! 126 00:10:55,071 --> 00:10:58,531 Do you recall Magnetius when he fought Trux of the East? 127 00:11:05,122 --> 00:11:06,539 A glorious victory. 128 00:11:06,707 --> 00:11:09,084 For my father. 129 00:11:10,920 --> 00:11:12,921 Hadrianus... 130 00:11:17,301 --> 00:11:19,302 Acerbitas... 131 00:11:22,264 --> 00:11:24,265 Dolor... 132 00:11:28,646 --> 00:11:30,647 Zephyros-- 133 00:11:37,988 --> 00:11:40,073 my father's champions, 134 00:11:40,241 --> 00:11:42,617 my grandfather's champions, 135 00:11:42,785 --> 00:11:45,662 the storied history of the House of Batiatus. 136 00:11:47,081 --> 00:11:49,749 With new chapters yet to be added. 137 00:11:49,917 --> 00:11:52,293 Etched upon what tablet? 138 00:11:52,461 --> 00:11:54,295 l'm excluded from the games. 139 00:11:54,463 --> 00:11:56,965 Or have such details slipped memory's grasp? 140 00:11:57,133 --> 00:11:59,134 Apologies. l did not mean-- 141 00:12:00,594 --> 00:12:03,054 Fault is mine for baring teeth at trusted friend. 142 00:12:04,640 --> 00:12:06,766 Gratitude for the gift. 143 00:12:06,934 --> 00:12:09,310 lt's well received. 144 00:12:09,478 --> 00:12:12,230 l claim only its delivery. 145 00:12:12,398 --> 00:12:16,192 He's willing to see his bid for Gannicus doubled. 146 00:12:16,360 --> 00:12:19,487 lf accepted, he will grant your men strong position 147 00:12:19,655 --> 00:12:21,865 in the upcoming games of the Vinalia. 148 00:12:22,032 --> 00:12:23,575 This wine is from Tullius? 149 00:12:23,743 --> 00:12:25,535 l did not seek him out. 150 00:12:25,703 --> 00:12:27,954 He approached me in the marketplace, 151 00:12:28,122 --> 00:12:30,123 expressing regret that his business with you 152 00:12:30,291 --> 00:12:32,000 turned to excess. 153 00:12:32,168 --> 00:12:34,335 He even paid for the wine that l'd selected for you-- 154 00:12:34,503 --> 00:12:36,337 a gesture of goodwill. 155 00:12:36,505 --> 00:12:39,257 - Do you see these marks upon me? - We must consider-- 156 00:12:39,425 --> 00:12:43,178 - Do you fucking see them? - l see them. 157 00:12:43,345 --> 00:12:47,182 That is the man's true gesture, the only to be considered. 158 00:12:49,018 --> 00:12:52,228 You counsel to suck the cock that pisses on me! 159 00:12:52,396 --> 00:12:55,690 l merely counsel reason, as your father would. 160 00:12:56,984 --> 00:12:58,526 To what purpose? 161 00:12:58,694 --> 00:13:03,156 He brings word and gift from Tullius, 162 00:13:03,324 --> 00:13:06,159 who yet seeks Gannicus to swell his ranks. 163 00:13:06,327 --> 00:13:08,119 After what he fucking did to you? 164 00:13:08,287 --> 00:13:11,748 Well, let us sweep aside such petty grievances 165 00:13:11,916 --> 00:13:14,834 in service of reason and reward. 166 00:13:15,002 --> 00:13:17,962 He offers twice the sum refused. 167 00:13:19,715 --> 00:13:23,343 And what, l wonder, does good Solonius receive 168 00:13:23,511 --> 00:13:25,720 for convincing me to spread cheeks 169 00:13:25,888 --> 00:13:27,889 and accept deeper ramming? 170 00:13:28,057 --> 00:13:30,350 l would share equal position in the games. 171 00:13:30,518 --> 00:13:34,229 Oh, you are in remarkable condition to claim my reflection. 172 00:13:35,272 --> 00:13:37,357 Our fates move towards similar end, 173 00:13:37,525 --> 00:13:39,442 despite outward appearance. 174 00:13:39,610 --> 00:13:41,903 Refuse Tullius's offer, 175 00:13:42,071 --> 00:13:44,072 and l shall join you in exclusion from the arena. 176 00:13:44,240 --> 00:13:45,698 He makes such a threat? 177 00:13:45,866 --> 00:13:48,076 With exacting clarity. 178 00:13:51,247 --> 00:13:53,873 l did not mean to see you burdened so. 179 00:13:55,417 --> 00:13:57,293 l will think upon the matter. 180 00:13:57,461 --> 00:13:59,254 Tullius requires answer. 181 00:13:59,421 --> 00:14:02,382 l require a fucking moment! 182 00:14:04,260 --> 00:14:07,929 He wishes to present your man to Quintilius Varus tomorrow. 183 00:14:08,097 --> 00:14:10,849 Varus? He comes to Capua? 184 00:14:11,016 --> 00:14:14,143 Vettius is to meet him as he enters the city midday. 185 00:14:14,311 --> 00:14:17,689 l held his acquaintance in Rome-- a man of great influence 186 00:14:17,857 --> 00:14:19,232 and coin. 187 00:14:19,400 --> 00:14:21,734 You would beg for Tullius' scraps? 188 00:14:21,902 --> 00:14:25,321 Without them, l fear we shall both go hungry. 189 00:14:25,489 --> 00:14:27,031 Think upon it. 190 00:14:27,199 --> 00:14:29,200 And know that l stand with you, 191 00:14:29,368 --> 00:14:31,786 whatever your decision. 192 00:14:33,497 --> 00:14:37,584 l have witnessed greater spine within a snail. 193 00:14:40,880 --> 00:14:42,964 What are your thoughts? 194 00:14:49,513 --> 00:14:51,472 ( laughs ) 195 00:14:53,017 --> 00:14:54,934 Doctore! 196 00:14:55,102 --> 00:14:58,396 Send that fucking man to the mines. 197 00:15:00,107 --> 00:15:01,399 Do it! 198 00:15:06,113 --> 00:15:07,906 No, Doctore. 199 00:15:08,073 --> 00:15:11,492 No, please, Doctore. 200 00:15:11,660 --> 00:15:13,161 Dominus! 201 00:15:13,329 --> 00:15:16,998 We do not surrender in this fucking house! 202 00:15:17,166 --> 00:15:20,793 l will see these walls fall to ruin before missio is given! 203 00:15:22,338 --> 00:15:24,756 lt appears decision is made. 204 00:15:30,596 --> 00:15:33,848 Gannicus will one day stand the Champion of Capua 205 00:15:34,016 --> 00:15:35,975 for the House of Batiatus. 206 00:15:36,143 --> 00:15:38,811 How do we manage such honor if excluded from the games? 207 00:15:45,152 --> 00:15:47,695 Tullius but brokers interest. 208 00:15:47,863 --> 00:15:50,740 lf a man of wealth and position such as Varus requested my men, 209 00:15:50,908 --> 00:15:52,992 even he would be unable to refuse. 210 00:15:53,160 --> 00:15:54,911 Lucretia: He meets with Vettius. 211 00:15:55,079 --> 00:15:57,580 You expect that fucking child to make introduction? 212 00:15:57,748 --> 00:16:00,500 No, l expect him to bleed 213 00:16:00,668 --> 00:16:03,127 as l rip Varus from his grasp. 214 00:16:11,345 --> 00:16:13,304 ( whip cracks ) 215 00:16:13,472 --> 00:16:15,264 Halt! 216 00:16:16,642 --> 00:16:18,393 Rest. 217 00:16:18,560 --> 00:16:19,894 ( groaning ) 218 00:16:20,062 --> 00:16:22,021 Eat. 219 00:16:22,189 --> 00:16:25,024 ( men shouting ) 220 00:16:33,409 --> 00:16:37,745 Ah, your numbers shrink like frightened cock. 221 00:16:37,913 --> 00:16:39,914 ( Dagan speaks foreign language ) 222 00:16:47,673 --> 00:16:49,799 ( chuckles ) 223 00:16:56,098 --> 00:16:59,684 A man is condemned to the mines and they all fucking jest. 224 00:16:59,852 --> 00:17:04,272 lf it were a brother lost, you would find the mood solemn. 225 00:17:04,440 --> 00:17:08,651 We must earn the fucking mark to gain respect... 226 00:17:10,362 --> 00:17:12,739 or follow lndus to his fate. 227 00:17:12,906 --> 00:17:16,659 l will not die a faceless slave, forgotten by history. 228 00:17:16,827 --> 00:17:19,579 We shall rise together. 229 00:17:19,747 --> 00:17:22,373 One day all the Republic 230 00:17:22,541 --> 00:17:24,917 will marvel at the sight of us. 231 00:17:31,675 --> 00:17:32,759 ( yelling, laughing ) 232 00:17:32,926 --> 00:17:35,303 Fucking savages. 233 00:17:38,307 --> 00:17:40,558 They pissed in the porridge. 234 00:17:52,154 --> 00:17:54,238 ( laughing ) 235 00:17:57,076 --> 00:17:58,618 l have had my fill. 236 00:17:58,786 --> 00:18:02,455 Oh, finally someone who can hold their wine. 237 00:18:02,623 --> 00:18:04,457 l did not realize we were for company. 238 00:18:04,625 --> 00:18:06,542 He leaves presently. 239 00:18:06,710 --> 00:18:09,212 Oh please, after we have finished the jug-- 240 00:18:09,379 --> 00:18:13,216 the last of my spoils to be shared with dearest of friends. 241 00:18:13,383 --> 00:18:16,594 Replace ''dearest'' with ''only'' and sentiment becomes truth. 242 00:18:16,762 --> 00:18:19,430 Settle argument-- who was the better man as we sparred today? 243 00:18:19,598 --> 00:18:21,766 - My husband. - Ha. 244 00:18:21,934 --> 00:18:23,935 You are swayed by the title of wife. 245 00:18:24,103 --> 00:18:26,979 One day we shall face each other upon the sand 246 00:18:27,147 --> 00:18:29,023 and have true decision. 247 00:18:29,191 --> 00:18:31,192 What would really happen 248 00:18:31,360 --> 00:18:33,820 if you had to face each other sine missione, 249 00:18:33,987 --> 00:18:36,030 no quarter given, no mercy shown? 250 00:18:36,198 --> 00:18:38,741 l would give your husband a glorious death. 251 00:18:38,909 --> 00:18:41,285 Melitta: You joke of killing a man you love 252 00:18:41,453 --> 00:18:44,038 when someday you may be asked to. 253 00:18:44,206 --> 00:18:47,166 Oh, you two are a perfect match, are you not-- 254 00:18:47,334 --> 00:18:50,878 both always fretting about what tomorrow may bring? 255 00:18:51,046 --> 00:18:52,588 We are slaves, 256 00:18:52,756 --> 00:18:55,925 burden of choice and conscience equally removed. 257 00:18:56,093 --> 00:18:59,428 We are truly free when we fight 258 00:18:59,596 --> 00:19:03,474 or when we fuck, which l shall leave to do presently. ( laughs ) 259 00:19:03,642 --> 00:19:06,394 lt is you and my husband who are of a perfect match-- 260 00:19:06,562 --> 00:19:09,480 one hides true thought in brooding silence, 261 00:19:09,648 --> 00:19:13,526 the other in boastful jest meant to hold all at a fair distance. 262 00:19:13,694 --> 00:19:16,404 - Melitta. - l do not hold you at a distance. 263 00:19:16,572 --> 00:19:20,533 You are my two favorite women in this world. 264 00:19:20,701 --> 00:19:22,618 And what happens, brave Gannicus, 265 00:19:22,786 --> 00:19:24,579 when presented with circumstance 266 00:19:24,746 --> 00:19:26,956 you cannot laugh or fight your way clear of? 267 00:19:29,126 --> 00:19:33,629 Well, l may have to fuck my way clear of it. 268 00:19:35,048 --> 00:19:36,924 Good night. 269 00:19:37,092 --> 00:19:38,509 ( door closes ) 270 00:19:38,677 --> 00:19:40,678 ( grunting ) 271 00:19:56,486 --> 00:19:58,779 Gannicus. 272 00:19:58,947 --> 00:20:00,948 Never come up upon my back! 273 00:20:01,116 --> 00:20:02,450 Apologies. 274 00:20:02,618 --> 00:20:05,620 l seek only advice for coming days. 275 00:20:08,040 --> 00:20:09,957 Heed Oenomaus's instruction-- 276 00:20:10,125 --> 00:20:12,001 you will earn your brand. 277 00:20:12,169 --> 00:20:14,962 Till then you stay from sight. 278 00:20:17,216 --> 00:20:19,508 lt is not the brand that concerns me. 279 00:20:21,136 --> 00:20:23,221 lt is becoming champion. 280 00:20:25,224 --> 00:20:27,767 There is only one way to become champion-- 281 00:20:29,394 --> 00:20:32,188 never fucking lose. 282 00:20:40,197 --> 00:20:41,572 See Barca readied. 283 00:20:41,740 --> 00:20:43,908 He is to accompany me to the city. 284 00:20:44,076 --> 00:20:46,244 Another stunt in the market? 285 00:20:46,411 --> 00:20:49,163 Does my last bodyguard's death fucking elude? 286 00:20:49,331 --> 00:20:51,499 Barca is to serve as such? He is a gladiator, not-- 287 00:20:51,667 --> 00:20:53,668 He is whatever l fucking say. 288 00:20:53,835 --> 00:20:55,878 Have the Syrians also prepared, 289 00:20:56,046 --> 00:20:57,838 absent shackles and clothed for the streets. 290 00:20:58,006 --> 00:21:00,883 Ashur, Dagan? What use do you see them to? 291 00:21:01,051 --> 00:21:02,551 None of your concern. 292 00:21:02,719 --> 00:21:04,428 With respect, Dominus, l am the doctore. 293 00:21:04,596 --> 00:21:05,972 The men are my only concern. 294 00:21:06,139 --> 00:21:08,933 A duty awarded you by my father. 295 00:21:09,101 --> 00:21:11,018 A man who would not condemn a promising recruit 296 00:21:11,186 --> 00:21:13,020 to the mines out of a mood. 297 00:21:13,188 --> 00:21:17,858 Recruits, gladiators, even you are but slaves, 298 00:21:18,026 --> 00:21:21,195 mine to command despite my fucking moods. 299 00:21:24,366 --> 00:21:27,535 You truly believe this man ripe with potential? 300 00:21:27,703 --> 00:21:30,663 lndus will never be champion, 301 00:21:30,831 --> 00:21:33,958 but he is not without skill. 302 00:21:34,126 --> 00:21:36,043 Have him loaded with the Syrians. 303 00:21:36,211 --> 00:21:38,212 l will give him opportunity to prove his worth. 304 00:21:39,256 --> 00:21:41,257 Dominus. 305 00:21:45,220 --> 00:21:47,555 Has Venus herself ever appeared 306 00:21:47,723 --> 00:21:49,849 in such rare form? 307 00:21:50,017 --> 00:21:51,392 You blaspheme. 308 00:21:51,560 --> 00:21:54,061 Frequently and with great relish. 309 00:21:56,106 --> 00:21:59,692 Where is Gaia? The appointed hour is upon us. 310 00:21:59,860 --> 00:22:02,069 She stands ready. 311 00:22:02,237 --> 00:22:04,613 - Quintus-- - Do not give voice to doubt. 312 00:22:04,781 --> 00:22:07,575 We are committed and will see this to its end. 313 00:22:17,669 --> 00:22:19,628 Quintus: You each know your parts. 314 00:22:19,796 --> 00:22:23,090 See this act to successful completion and earn the mark of the brotherhood. 315 00:22:23,258 --> 00:22:24,967 Without proving ourselves in the test? 316 00:22:25,135 --> 00:22:27,553 This is your test. 317 00:22:27,721 --> 00:22:30,639 But turn thoughts toward escape or fail in this charge, 318 00:22:30,807 --> 00:22:33,809 and l will have you parted from your cocks and crucified. 319 00:22:35,228 --> 00:22:37,271 You're clear to your purpose? 320 00:22:37,439 --> 00:22:39,106 Yes, Dominus. 321 00:22:41,485 --> 00:22:44,111 Take up your positions and await my signal. 322 00:22:52,245 --> 00:22:54,288 l do not trust the Syrians. 323 00:22:54,456 --> 00:22:56,832 lf this does not end in our favor, 324 00:22:57,000 --> 00:22:58,959 they will appear as common thieves, 325 00:22:59,127 --> 00:23:02,171 absent my fucking mark upon arm. 326 00:23:10,055 --> 00:23:11,931 This will never work. 327 00:23:12,099 --> 00:23:14,975 Of course it will. Look at you. 328 00:23:15,143 --> 00:23:18,479 What man or otherwise could resist such charms? 329 00:23:18,647 --> 00:23:20,106 Gaia. 330 00:23:20,273 --> 00:23:22,650 Oh, still fluttering heart. 331 00:23:22,818 --> 00:23:25,653 l would not deny myself such pleasures if presented again, 332 00:23:25,821 --> 00:23:28,781 yet necessities shift attention to cock, 333 00:23:28,949 --> 00:23:30,658 and a golden one at that. 334 00:23:30,826 --> 00:23:32,785 You set eyes towards Varus? 335 00:23:32,953 --> 00:23:36,205 He is without wife, last l heard. 336 00:23:37,666 --> 00:23:40,668 We do this to aid my husband, not to secure one of your own. 337 00:23:43,088 --> 00:23:44,839 He arrives. 338 00:23:45,006 --> 00:23:48,175 Let us end discussion and set mind to purpose. 339 00:24:13,869 --> 00:24:16,328 Good Vettius, thank the gods l have found you. 340 00:24:16,496 --> 00:24:19,039 Your gratitude is misplaced. l do not know you. 341 00:24:19,207 --> 00:24:20,541 l am Varus's man. 342 00:24:20,709 --> 00:24:22,835 He sends word of pressing desire to see the new arena 343 00:24:23,003 --> 00:24:25,379 before retiring to business. 344 00:24:25,547 --> 00:24:27,756 The arena? No. 345 00:24:27,924 --> 00:24:31,093 l am of clear instruction to meet him as he enters the city. 346 00:24:31,261 --> 00:24:33,971 Of course. Apologies. 347 00:24:34,139 --> 00:24:36,682 l will deliver word of your refusal. 348 00:24:38,059 --> 00:24:40,060 Wait. 349 00:24:42,147 --> 00:24:44,315 Varus is honored guest. 350 00:24:44,483 --> 00:24:46,901 As such, l am but humble servant. 351 00:24:56,703 --> 00:24:59,038 lt's quicker, l think, if we pass through here. 352 00:24:59,206 --> 00:25:01,499 Apologies for the inconvenience. 353 00:25:01,666 --> 00:25:04,585 Dominus will be most pleased that you've accompanied me. 354 00:25:04,753 --> 00:25:06,629 You've turned yourself about. 355 00:25:06,796 --> 00:25:08,797 This is not the direction of the fucking arena. 356 00:25:10,300 --> 00:25:12,092 No. 357 00:25:13,178 --> 00:25:14,512 lt is not. 358 00:25:47,128 --> 00:25:48,420 No. 359 00:25:50,090 --> 00:25:53,676 We are to leave this one alive, 360 00:25:53,843 --> 00:25:55,844 you simple fuck. 361 00:26:11,319 --> 00:26:13,320 ( chuckling ) 362 00:26:21,288 --> 00:26:23,163 Our charge is met. 363 00:26:23,331 --> 00:26:25,124 l will not see the mines. 364 00:26:25,292 --> 00:26:28,669 l fear they would have been a blessing. 365 00:26:31,673 --> 00:26:33,507 Apologies, brother. 366 00:26:33,675 --> 00:26:35,676 Vettius saw your face. 367 00:26:35,844 --> 00:26:38,470 Dominus gave instruction. 368 00:27:05,665 --> 00:27:08,459 Where the fuck is Vettius? 369 00:27:08,627 --> 00:27:10,502 Quintilius. 370 00:27:10,670 --> 00:27:13,088 ( laughs ) lt is you. 371 00:27:13,256 --> 00:27:16,717 Gaia. What finds you in such horrid climes? 372 00:27:16,885 --> 00:27:19,178 A visit to see dearest friend. 373 00:27:20,388 --> 00:27:22,264 Lucretia. 374 00:27:22,432 --> 00:27:24,433 Lucretia and her husband Batiatus 375 00:27:24,601 --> 00:27:27,561 are the saving grace of this ill-bred town. 376 00:27:27,729 --> 00:27:29,688 This is Quintilius Varus, 377 00:27:29,856 --> 00:27:32,441 an acquaintance of my late husband. 378 00:27:32,609 --> 00:27:34,818 His wine is the toast of Rome. 379 00:27:34,986 --> 00:27:36,695 Your tongue has lost none of its silver. 380 00:27:36,863 --> 00:27:38,530 lt's an honor. 381 00:27:38,698 --> 00:27:40,574 And what good fortune blesses Capua with your presence? 382 00:27:40,742 --> 00:27:42,660 l come to choose gladiators for the Vinalia, 383 00:27:42,827 --> 00:27:46,288 or would, if young Vettius ever deigns to appear. 384 00:27:47,332 --> 00:27:51,502 We shall entertain you with diverting conversation while you wait. 385 00:27:51,670 --> 00:27:53,420 l fear it shall be tragically one-sided. 386 00:27:53,588 --> 00:27:55,214 The sun threatens to bake me senseless. 387 00:27:55,382 --> 00:27:59,259 We cannot have such esteemed guest expire so, can we? 388 00:27:59,427 --> 00:28:01,762 Well, my husband's villa is but a little ways from here. 389 00:28:01,930 --> 00:28:03,514 You'd be more than welcome to-- 390 00:28:03,682 --> 00:28:06,308 Gratitude, but l would seek Vettius out 391 00:28:06,476 --> 00:28:09,561 and put foot to ass for his delay. ( snaps fingers ) 392 00:28:09,729 --> 00:28:12,272 Lucretia's slaves know the man. 393 00:28:12,440 --> 00:28:14,400 lt would be just as easy for them 394 00:28:14,567 --> 00:28:16,944 to bring him to her villa when discovered 395 00:28:17,112 --> 00:28:20,739 and give us much needed pause to reacquaint ourselves. 396 00:28:20,907 --> 00:28:23,409 Well, it would be ungrateful 397 00:28:23,576 --> 00:28:26,412 to refuse such kind offering. 398 00:28:26,579 --> 00:28:27,663 Your villa then. 399 00:28:27,831 --> 00:28:30,040 My husband will be most pleased to receive you. 400 00:28:31,042 --> 00:28:33,711 Gaia: What good fortune to run into you. 401 00:28:43,304 --> 00:28:45,681 ( Gaia and Varus laughing ) 402 00:28:47,308 --> 00:28:50,477 The last time l was graced with Gaia's presence 403 00:28:50,645 --> 00:28:52,813 was at some sober, airless affair 404 00:28:52,981 --> 00:28:55,357 hosted by-- oh, what was the man's name? 405 00:28:55,525 --> 00:28:57,484 - Atticus. - Atticus, yes. 406 00:28:57,652 --> 00:28:59,486 Desiccated specimen. 407 00:28:59,654 --> 00:29:02,656 l fear without Gaia's charms, pronounced boredom 408 00:29:02,824 --> 00:29:05,075 would have carried me to the afterlife that very night. 409 00:29:06,161 --> 00:29:09,037 Oh, my husband returns. Fetch more wine. 410 00:29:09,205 --> 00:29:12,332 Lucretia, apologies. 411 00:29:12,500 --> 00:29:14,835 l did not realize we were to entertain. 412 00:29:15,003 --> 00:29:17,254 An unexpected pleasure chanced upon in the city. 413 00:29:17,422 --> 00:29:21,008 Quintilius Varus-- an old friend from Rome. 414 00:29:21,176 --> 00:29:24,178 Ah, the name is not unfamiliar. You honor us with your presence. 415 00:29:24,345 --> 00:29:28,015 The honor is mine, to fall upon such warm hospitality. 416 00:29:28,183 --> 00:29:30,851 Ah, forgive unsightly countenance. 417 00:29:31,019 --> 00:29:34,271 A mount long trusted threw me from purchase. 418 00:29:34,439 --> 00:29:36,648 One must be cautious when dealing with such animals. 419 00:29:36,816 --> 00:29:39,151 Yeah, a lesson painfully learned. 420 00:29:39,319 --> 00:29:42,905 What finds you so far from Rome? 421 00:29:43,072 --> 00:29:45,407 Gaia: Games of the Vinalia. 422 00:29:45,575 --> 00:29:46,992 You come to choose men? 423 00:29:47,160 --> 00:29:50,245 l have many fine offerings-- Gannicus in particular. 424 00:29:50,413 --> 00:29:52,915 Apologies. You are a lanista? 425 00:29:53,082 --> 00:29:56,919 Oh, he has already set purpose towards Vettius' men. 426 00:29:57,086 --> 00:29:59,171 Ah, well, 427 00:29:59,339 --> 00:30:01,215 fill cup and strike ill-spoken word from mind. 428 00:30:01,382 --> 00:30:04,510 A thing of no concern. Vettius will see you well attended. 429 00:30:04,677 --> 00:30:07,054 At considerable savings. 430 00:30:08,389 --> 00:30:10,766 Do l appear so light of purse to require such? 431 00:30:10,934 --> 00:30:14,728 You have never been so taken with the games. 432 00:30:14,896 --> 00:30:18,315 l only assumed you would not waste excessive coin towards them. 433 00:30:18,483 --> 00:30:21,193 True, yet the gods must be properly honored 434 00:30:21,361 --> 00:30:24,029 and Vettius remains annoyingly absent. 435 00:30:25,615 --> 00:30:27,241 Your men-- 436 00:30:27,408 --> 00:30:30,160 how stand they in comparison to the boy's? 437 00:30:30,328 --> 00:30:33,413 Well, l would not speak ill of a brother lanista. 438 00:30:33,581 --> 00:30:35,791 You are too modest. 439 00:30:35,959 --> 00:30:39,169 Vettius offers shit. 440 00:30:39,337 --> 00:30:42,214 l was told by good Tullius that his stable is well stocked. 441 00:30:42,382 --> 00:30:45,509 The boy chooses gladiators as carelessly as his wine-- 442 00:30:45,677 --> 00:30:49,263 high quantity of the lowest quality. 443 00:30:49,430 --> 00:30:52,432 Come, let us sample a finer vintage. 444 00:30:54,853 --> 00:30:57,187 Please. 445 00:30:59,983 --> 00:31:02,276 ( men grunting, weapons clashing ) 446 00:31:10,535 --> 00:31:11,702 Doctore. 447 00:31:14,163 --> 00:31:16,957 Gladiators, form up. 448 00:31:17,125 --> 00:31:18,375 Present yourselves. 449 00:31:18,543 --> 00:31:22,212 Batiatus! Batiatus! Batiatus! 450 00:31:24,382 --> 00:31:26,300 Did l not tell you? 451 00:31:26,467 --> 00:31:29,595 The finest gladiators in all of Capua. 452 00:31:29,762 --> 00:31:32,806 Hmm, a demonstration perhaps? 453 00:31:32,974 --> 00:31:34,808 Of course. 454 00:31:34,976 --> 00:31:37,144 Gannicus, step forward. 455 00:31:38,438 --> 00:31:40,981 Behold my finest champion. 456 00:31:41,149 --> 00:31:43,775 No man stands his equal. 457 00:31:43,943 --> 00:31:47,195 And who would you have face this god of the arena? 458 00:31:47,363 --> 00:31:49,698 Barca perhaps or Oenomaus, who fought so bravely? 459 00:31:49,866 --> 00:31:51,742 What about the Gaul? 460 00:31:51,910 --> 00:31:54,161 Who would not marvel at seeing such a creature 461 00:31:54,329 --> 00:31:56,246 locked in mortal embrace? 462 00:31:57,832 --> 00:32:00,667 Crixus? Apologies. 463 00:32:00,835 --> 00:32:03,003 The man does not yet bear the mark of the brotherhood. 464 00:32:03,171 --> 00:32:04,463 Yet he is presented. 465 00:32:04,631 --> 00:32:07,341 l fear such a match would be overly brief. 466 00:32:07,508 --> 00:32:09,259 A blessing, considering the heat. 467 00:32:09,427 --> 00:32:12,304 ( laughing ) Well, let us move to it then. 468 00:32:12,472 --> 00:32:14,598 Crixus! 469 00:32:16,476 --> 00:32:18,852 Step forward. 470 00:32:28,738 --> 00:32:30,197 A fucking jest. 471 00:32:30,365 --> 00:32:32,574 The House of Batiatus is humbled 472 00:32:32,742 --> 00:32:35,786 by the attentions of Quintilius Varus. 473 00:32:35,954 --> 00:32:39,539 Let us show him they are not unwarranted. 474 00:32:39,707 --> 00:32:43,251 Apologies. Are they to use those little wooden sticks? 475 00:32:43,419 --> 00:32:46,630 Well, it is the tradition when blood is not the purpose. 476 00:32:46,798 --> 00:32:49,007 So they are to fight as children, not men? 477 00:32:49,175 --> 00:32:51,051 ( Gaia laughs ) 478 00:32:51,219 --> 00:32:54,221 Why, l would not see you to such an impression. 479 00:32:54,389 --> 00:32:58,058 Doctore, have wood give way to steel. 480 00:33:02,855 --> 00:33:04,564 Gladius. 481 00:33:18,830 --> 00:33:20,872 The gods have heard you. 482 00:33:21,040 --> 00:33:23,792 They present opportunity to become champion. 483 00:33:27,755 --> 00:33:28,922 Begin. 484 00:33:42,770 --> 00:33:45,856 Oenomaus has trained you well. 485 00:33:49,819 --> 00:33:52,404 Yet you are a pale imitation of the man. 486 00:34:01,372 --> 00:34:03,498 ( Gaia and Varus laughing ) 487 00:34:03,666 --> 00:34:06,043 You lie. l did no such thing. 488 00:35:09,440 --> 00:35:11,691 A fine attempt. 489 00:35:13,945 --> 00:35:16,530 Has there ever before been such a demonstration? 490 00:35:19,951 --> 00:35:21,827 What say you, good Varus? 491 00:35:21,994 --> 00:35:23,912 Should the Gaul live or die? 492 00:35:24,080 --> 00:35:27,290 Well, Gaia chose the man, let the choice be hers. 493 00:35:27,458 --> 00:35:29,751 ( laughs ) 494 00:35:37,552 --> 00:35:39,052 Let him live. 495 00:35:41,139 --> 00:35:43,348 He may yet find his use. 496 00:35:54,610 --> 00:35:57,571 What of my man Gannicus? Did you find him to your liking? 497 00:35:57,738 --> 00:36:01,783 The man is weary from his travels. 498 00:36:01,951 --> 00:36:04,661 Let us not press him with further business. 499 00:36:04,829 --> 00:36:08,039 Come see yourself inside 500 00:36:08,207 --> 00:36:11,001 to sample other indulgences. 501 00:36:11,169 --> 00:36:13,753 Some delights from Cyprus perhaps? 502 00:36:13,921 --> 00:36:16,339 A region l'm most fond of. 503 00:36:16,507 --> 00:36:18,508 As l recall. 504 00:36:19,927 --> 00:36:21,303 What the fuck are you doing? 505 00:36:21,470 --> 00:36:23,430 What l do best. 506 00:36:23,598 --> 00:36:25,473 Varus is a man of particular appetites 507 00:36:25,641 --> 00:36:30,270 which grow strong under influence of wine and opium. 508 00:36:30,438 --> 00:36:32,272 See your man Gannicus oiled and scented, 509 00:36:32,440 --> 00:36:35,025 to be presented as the hour passes. 510 00:36:38,654 --> 00:36:40,655 l risk all to lure Varus to our house 511 00:36:40,823 --> 00:36:42,866 only to find l am no longer the fucking master of it. 512 00:36:43,034 --> 00:36:45,577 She knows the man more intimately than we do. 513 00:36:45,745 --> 00:36:48,121 We must lend her our trust. 514 00:36:48,289 --> 00:36:51,541 Let us pray it is not soiled upon return. 515 00:37:00,468 --> 00:37:02,844 See Gannicus prepared and brought up to the villa. 516 00:37:03,012 --> 00:37:04,638 And what will be required of him? 517 00:37:04,805 --> 00:37:06,640 Whatever l fucking desire. 518 00:37:06,807 --> 00:37:09,976 Ashur and Dagan returned absent lndus. Did he not prove himself? 519 00:37:10,144 --> 00:37:12,979 He did, and was well-rewarded. 520 00:37:13,147 --> 00:37:15,482 And the Syrians-- are they to be rewarded as well? 521 00:37:15,650 --> 00:37:17,484 With the mark of the brotherhood. 522 00:37:17,652 --> 00:37:19,527 The mark? 523 00:37:19,695 --> 00:37:22,364 Without proving themselves in the test? 524 00:37:22,531 --> 00:37:26,201 They proved themselves in my test. See it done. 525 00:37:26,369 --> 00:37:29,412 - Your father would never approve. - l am not my fucking father! 526 00:37:29,580 --> 00:37:31,498 A fact well-known. 527 00:37:31,666 --> 00:37:35,502 See to Gannicus, brand the fucking Syrians 528 00:37:35,670 --> 00:37:37,587 and inform Oenomaus 529 00:37:37,755 --> 00:37:40,674 that he is to assume mantle of doctore. 530 00:37:42,468 --> 00:37:44,177 Dominus. 531 00:37:44,345 --> 00:37:47,847 You are a relic, as is my father-- 532 00:37:48,015 --> 00:37:50,517 shadows from the past, 533 00:37:50,685 --> 00:37:53,436 soon to fade from memory. 534 00:37:54,647 --> 00:37:56,648 See to Gannicus. 535 00:38:14,709 --> 00:38:17,210 See how it caresses the wine? 536 00:38:17,378 --> 00:38:20,046 ls there anything so enticing? 537 00:38:20,214 --> 00:38:22,841 l have seen its rival. 538 00:38:26,470 --> 00:38:29,556 Varus: This house indeed offers many pleasures. 539 00:38:30,599 --> 00:38:34,102 With more yet to be presented. 540 00:38:37,023 --> 00:38:40,483 Pleasing this man must now become your sole fucking purpose. 541 00:38:40,651 --> 00:38:43,570 Please him? ln what manner? 542 00:38:43,738 --> 00:38:46,531 l have had my fill of being questioned by slaves. 543 00:38:49,744 --> 00:38:53,038 lf Varus wishes you to suck his cock dry, 544 00:38:53,205 --> 00:38:55,081 you will savor every drop. 545 00:38:55,249 --> 00:38:57,292 Are we of a singular mind? 546 00:38:57,460 --> 00:38:59,085 ( Varus laughing ) 547 00:38:59,253 --> 00:39:00,628 Dominus. 548 00:39:05,926 --> 00:39:08,011 ln honor of distinguished guest, 549 00:39:08,179 --> 00:39:12,140 l present my finest man for your personal viewing. 550 00:39:12,308 --> 00:39:14,517 Behold Gannicus, 551 00:39:14,685 --> 00:39:17,437 yours to command. 552 00:39:22,860 --> 00:39:25,904 You are quite the lanista, Batiatus. 553 00:39:26,072 --> 00:39:29,366 l have never been so well-plied towards aid of a sale. 554 00:39:29,533 --> 00:39:32,077 This is not about business. 555 00:39:32,244 --> 00:39:34,204 This is how they live. 556 00:39:34,372 --> 00:39:37,248 They grab life and squeeze until the juice flows. 557 00:39:37,416 --> 00:39:40,794 Varus: How do you always come by such marvelous acquaintance? 558 00:39:40,961 --> 00:39:42,796 lt is a gift. 559 00:39:42,963 --> 00:39:45,131 One among many 560 00:39:45,299 --> 00:39:48,343 set before me. 561 00:39:50,179 --> 00:39:53,098 ls he not of a form-- our champion? 562 00:39:53,265 --> 00:39:55,475 l have not seen his like. 563 00:39:55,643 --> 00:39:58,978 And more than a few have stood before me. 564 00:39:59,146 --> 00:40:01,231 Quintus: The man stands as a god, 565 00:40:01,399 --> 00:40:04,359 the arena his Olympus. 566 00:40:04,527 --> 00:40:07,320 He once thrust a blade so deep into an opponent's breast 567 00:40:07,488 --> 00:40:09,697 that tears turned to blood. 568 00:40:09,865 --> 00:40:13,827 l'm not impressed by inflated tales. 569 00:40:13,994 --> 00:40:15,995 My interests are grounded 570 00:40:16,163 --> 00:40:19,541 in what l can see, 571 00:40:19,708 --> 00:40:23,336 what l can touch. 572 00:40:26,590 --> 00:40:29,884 Now that is impressive. 573 00:40:30,886 --> 00:40:35,640 Are you as skilled in its use as you are with a sword? 574 00:40:40,729 --> 00:40:43,398 l would have demonstration. 575 00:40:44,984 --> 00:40:48,194 The man is yours. We will lend privacy. 576 00:40:48,362 --> 00:40:51,531 ( Varus laughs ) No, you mistake intent. 577 00:40:51,699 --> 00:40:54,200 No, l've had too much wine and other pleasures 578 00:40:54,368 --> 00:40:56,369 for such rough exertion. 579 00:40:56,537 --> 00:40:59,873 No, l would prefer a feast of the eyes. 580 00:41:00,040 --> 00:41:02,167 Oh, have him fuck this one 581 00:41:02,334 --> 00:41:04,669 and l shall watch. 582 00:41:05,838 --> 00:41:07,213 Apologies. 583 00:41:07,381 --> 00:41:10,341 For what? ls she not a slave? 584 00:41:11,385 --> 00:41:12,969 She is 585 00:41:13,137 --> 00:41:15,263 and will do as commanded. 586 00:41:25,149 --> 00:41:27,150 ( thunder crashing ) 587 00:41:29,361 --> 00:41:31,237 ( hissing ) 588 00:41:31,405 --> 00:41:34,699 ( grunting ) 589 00:41:35,743 --> 00:41:38,203 Welcome to the fucking brotherhood. 590 00:41:40,748 --> 00:41:43,291 - Why are we gathered? - The Syrians receive the mark. 591 00:41:43,459 --> 00:41:45,043 Absent the test? 592 00:41:56,722 --> 00:41:59,265 Wait, are we not to recite the oath? 593 00:41:59,433 --> 00:42:03,228 l will not see more shit heaped upon sacred rites. 594 00:42:03,395 --> 00:42:05,939 ( grunting ) 595 00:42:06,106 --> 00:42:09,359 You may bear the mark, but don't ever think yourself a gladiator, 596 00:42:09,527 --> 00:42:10,944 you little cunt. 597 00:42:11,111 --> 00:42:12,570 Doctore! 598 00:42:16,659 --> 00:42:19,202 Do not fucking speak to me in such tone. 599 00:42:19,370 --> 00:42:20,411 Apologies. 600 00:42:20,579 --> 00:42:22,872 You believe yourself my equal, Oenomaus? 601 00:42:23,040 --> 00:42:24,374 No, Doctore. 602 00:42:24,542 --> 00:42:26,918 Gladius... 603 00:42:28,546 --> 00:42:31,297 bring fucking swords. 604 00:42:39,473 --> 00:42:41,516 Now let us see if you have learned 605 00:42:41,684 --> 00:42:44,561 all l have to teach. 606 00:42:44,728 --> 00:42:47,146 ( yelling ) 607 00:42:58,659 --> 00:43:00,326 Remove her dress. 608 00:43:29,898 --> 00:43:31,524 ( yelling ) 609 00:43:38,407 --> 00:43:40,283 ls that what l taught you, Oenomaus-- 610 00:43:40,451 --> 00:43:43,077 - Doctore. - --how to turn upon heel? 611 00:43:43,245 --> 00:43:44,662 Doctore. 612 00:43:45,748 --> 00:43:47,540 Doctore, stop. 613 00:43:50,753 --> 00:43:52,462 Fight me, you coward. 614 00:44:16,028 --> 00:44:19,113 - Melitta, l-- - See it done. 615 00:45:10,833 --> 00:45:13,000 Prove yourself worthy, Oenomaus. 616 00:46:51,975 --> 00:46:54,894 l taught you well. 617 00:47:14,289 --> 00:47:17,124 - The man is dead? - l did not want it. 618 00:47:17,292 --> 00:47:19,585 He forced me to fight. 619 00:47:19,753 --> 00:47:22,713 And l do not know the reason for his anger toward me. 620 00:47:22,881 --> 00:47:25,216 ( Varus laughing ) 621 00:47:27,177 --> 00:47:31,639 The reason falls to my own tongue. 622 00:47:31,807 --> 00:47:33,432 Earlier l revealed intent 623 00:47:33,600 --> 00:47:35,977 of raising you to position of doctore. 624 00:47:36,144 --> 00:47:39,105 l am not to return to the arena? 625 00:47:39,273 --> 00:47:41,649 You are beyond such things now, 626 00:47:41,817 --> 00:47:44,068 proven by your training of Crixus. 627 00:47:44,236 --> 00:47:47,613 Let us put the past behind us and look to future glories. 628 00:47:50,325 --> 00:47:51,993 My wife-- 629 00:47:52,160 --> 00:47:55,413 l know it is not our time, 630 00:47:55,581 --> 00:47:57,665 but l would ask to see her. 631 00:47:58,667 --> 00:48:00,877 l will send her to you when she has finished her duties. 632 00:48:01,044 --> 00:48:03,045 Gratitude. 633 00:48:04,131 --> 00:48:06,132 ( Gaia laughing ) 634 00:48:15,767 --> 00:48:19,145 Apologies. The demands of a lanista seldom offer respite. 635 00:48:19,313 --> 00:48:20,396 Oh, none required. 636 00:48:20,564 --> 00:48:23,691 This night has been filled with unexpected joys. 637 00:48:23,859 --> 00:48:25,401 You remain in Capua? 638 00:48:25,569 --> 00:48:29,071 Gaia: Until more adventurous opportunities present themselves. 639 00:48:29,239 --> 00:48:30,823 Ahh. 640 00:48:30,991 --> 00:48:34,285 l'll take my leave then with promise of further discourse. 641 00:48:37,372 --> 00:48:40,333 Oh, your man Gannicus-- 642 00:48:40,500 --> 00:48:43,294 l would see him perform again 643 00:48:43,462 --> 00:48:46,797 in the primus of my games. 644 00:48:46,965 --> 00:48:48,841 And you shall have him. 645 00:48:49,009 --> 00:48:50,718 Varus: Terms to be discussed. 646 00:48:50,886 --> 00:48:54,305 Gratitude for your hospitality. lt will not soon be forgot. 647 00:48:56,808 --> 00:48:59,185 Primus? 648 00:48:59,353 --> 00:49:01,395 Did l not tell you l knew the man? 649 00:49:01,563 --> 00:49:04,190 May the gods strike me for entertaining doubt. 650 00:49:04,358 --> 00:49:06,025 You were magnificent. 651 00:49:06,193 --> 00:49:08,486 Gaia: Did l not tell you? 652 00:49:08,654 --> 00:49:11,530 You have elevated this house. 653 00:49:11,698 --> 00:49:13,699 Yet speak of how we came by such honor 654 00:49:13,867 --> 00:49:16,953 and see brotherhood shattered and a husband lost. 655 00:49:30,384 --> 00:49:32,385 ( thunder crashing ) 656 00:51:50,190 --> 00:51:54,235 l have done a terrible thing. 657 00:51:55,612 --> 00:51:58,197 We do what we must in this house. 658 00:52:15,382 --> 00:52:17,675 ( theme music playing )