1 00:00:20,553 --> 00:00:29,333 .: Aren :. هـمــــاهــنگـي زيرنويـس از starn 2 00:00:37,663 --> 00:00:39,630 چطوري تونستي از دروازه ها رد بشي؟ 3 00:00:39,698 --> 00:00:43,134 در مقابل چنين هدف سختي .دروازه ها خيلي کوچک بحساب ميان 4 00:00:43,202 --> 00:00:45,303 .کار خطرناکيه، ممکنه پيدات کنن 5 00:00:45,371 --> 00:00:46,805 .پذيراي هر خطري هستم 6 00:00:46,873 --> 00:00:47,973 .بخاطر تو 7 00:00:50,110 --> 00:00:52,377 .ما نميتونيم اينکارو بکنيم 8 00:00:52,446 --> 00:00:54,047 .نه 9 00:00:57,018 --> 00:00:58,519 ...نميتونيم 10 00:01:50,780 --> 00:01:53,182 .فاحشه ي عوضي 11 00:02:02,294 --> 00:02:05,829 .معذرت ميخوام 12 00:02:05,897 --> 00:02:07,665 .خانم شما رو احضار کرده 13 00:03:02,529 --> 00:03:04,631 .معذرت ميخوام. صداتونو نشنيدم 14 00:03:07,602 --> 00:03:10,671 .وسايل گائيا رو جمع کنيد 15 00:03:10,740 --> 00:03:13,108 .تايتوس ازمون خواست اونارو دور کنيم 16 00:03:20,717 --> 00:03:23,419 .ميدونم شما چقدر به اون نزديک بوديد 17 00:03:23,488 --> 00:03:25,489 .سانحه غم انگيزي بود 18 00:03:27,558 --> 00:03:29,426 .خيلي زود از دستش داديم 19 00:03:30,763 --> 00:03:34,732 با اينحال وقتي بين ما بود خيلي خوشحال بود .که دوستي مثل شما داره 20 00:03:34,801 --> 00:03:37,403 .اون بيشتر از يک دوست بود 21 00:03:37,470 --> 00:03:39,038 .اون يکي از اعضا خانواده بود 22 00:03:42,877 --> 00:03:46,713 تايتوس دستور داد بَرده ي .گائيا رو از اينجا بفرستيم 23 00:03:46,781 --> 00:03:49,616 و دستور داد نمک و گندم قرمز .پاشيده بشه 24 00:03:49,685 --> 00:03:54,121 بخاطر اينکه تمام اثرات روحي و ذهني گائيا .از درون اين منزل پاک بشه 25 00:03:56,025 --> 00:03:59,061 از کوئينتوس خواهش کردم با .پدرش صحبت کنه 26 00:03:59,128 --> 00:04:02,998 که اجازه نده گائيا به اين .سادگي از اذهان پاک بشه 27 00:04:03,067 --> 00:04:06,135 ولي خواسته هاي يک زن هميشه .بازتاب خواسته هاي شوهرش نيست 28 00:04:06,203 --> 00:04:09,772 بنابر اين اون زن بايد خواسته هاشو .مخفي کنه 29 00:04:09,841 --> 00:04:13,977 اگر در واقعيت هم مراسمي انجام نشه .ما به همه ميگيم که انجام داديم 30 00:04:14,046 --> 00:04:17,148 اگر پرسيدند، نويا و ديونا هم .شهادت ميدن 31 00:04:19,052 --> 00:04:20,486 .سپاسگزارم 32 00:04:30,765 --> 00:04:32,933 .همه با من دشمني ميکنن 33 00:04:33,001 --> 00:04:34,402 توليوس باعث ريخته شدن خون ...در خونه خودمون ميشه 34 00:04:34,470 --> 00:04:37,638 ولي پدرم تمام پسر بيگناهش... !رو مقصر ميدونه 35 00:04:37,706 --> 00:04:40,174 .گناهکار اصلي منم 36 00:04:40,243 --> 00:04:42,077 ...اگه فقط يکم بيشتر ميموندم 37 00:04:42,145 --> 00:04:44,346 ممکن بود در آخر تو هم به .گائيا ملحق بشي 38 00:04:44,415 --> 00:04:46,883 .نه، اين گناه فقط به گردن توليوسه 39 00:04:49,120 --> 00:04:50,420 .صداشونو گوش کن 40 00:04:50,488 --> 00:04:52,322 دارن براي بازيهاي پايانيه آرناي .قديمي رو تشويق ميکنن 41 00:04:52,391 --> 00:04:54,125 .ما هم فقط اينجا ايستاديم 42 00:04:54,192 --> 00:04:57,828 همونطور که گائيا از دنيا جدا شد .ما هم از اونها جدا شديم 43 00:04:57,897 --> 00:05:00,732 .بخاطر نزاکتي که تولويس لعنتي نشون داد 44 00:05:00,800 --> 00:05:03,001 با وجود همه چيز من .ميخوام خودمو نشونشون بدم 45 00:05:04,705 --> 00:05:06,205 دعوتنامه مسابقات رو گير آوردي؟ 46 00:05:06,273 --> 00:05:09,075 .بدنبال تقاضاي دادرس 47 00:05:09,143 --> 00:05:11,744 يک جايگاه کوچيک، پاداشي در مقابل .اونهمه تلاشي که کرديم 48 00:05:13,915 --> 00:05:18,116 خيالم راحت شد که فهميدم بخاطر .ارتباط با من مشکلي برات بوجود نيومده 49 00:05:18,220 --> 00:05:19,888 ظاهرا پترونيوس از هدايايي که .تقديمش کردي خيلي خوشنوده 50 00:05:19,955 --> 00:05:24,990 شايد هنوز هم فرصتي باشه که در مسابقات .افتتاحيه آرناي جديد جايي داشته باشي 51 00:05:25,061 --> 00:05:26,128 .کيرم تو آرناي جديد 52 00:05:26,196 --> 00:05:27,696 .توليوس رو هم گائيدم .خدايان لعنتي رو هم گائيدم 53 00:05:27,764 --> 00:05:28,731 .الان هيچکدوم از اينا مهم نيست 54 00:05:28,800 --> 00:05:31,768 .پدرم اتمام حجت کرده 55 00:05:31,836 --> 00:05:34,271 لوکريشيا ديگه نبايد در مقام .همسر من باقي بمونه 56 00:05:34,338 --> 00:05:35,472 تايتوس ميخواد ازدواجتو از بين ببره؟ 57 00:05:35,541 --> 00:05:36,474 .اگه فقط همين باشه خوبه 58 00:05:36,542 --> 00:05:37,642 .دستور داده خودم به ازدواجم پايان بدم 59 00:05:37,709 --> 00:05:39,410 يا اينکه بايد دستشو بگيرم و .بيافتم تو خيابونا 60 00:05:39,478 --> 00:05:42,311 شايد بهتر باشه اگه براي خودش يک شوهر .ديگه پيدا کنه 61 00:05:44,851 --> 00:05:47,685 ،حاضرم کيرمو بريده بشه .ولي اونو تو بازوهاي کس ديگه اي نبينم 62 00:05:47,788 --> 00:05:51,458 ،اگه منهم جاي تو بودم .اولش همين کارو ميکردم 63 00:05:51,525 --> 00:05:54,227 با اينکه کيرت بي بدليل ساده اي .از جاش کنده ميشد 64 00:05:54,296 --> 00:05:58,330 اگه هنوز انقدر مشتاق اداره کردن آموزشگاهي، چاره چيه؟ 65 00:06:32,740 --> 00:06:35,976 .دوستت عصباني بنظر مياد 66 00:06:37,445 --> 00:06:39,913 اگه برادر مورد اعتمادت کون تو رو ...هم براي يک لذت حيواني تقديم به 67 00:06:39,982 --> 00:06:42,350 .يک رُمي ميکرد، تو هم عصباني ميشدي... 68 00:06:43,352 --> 00:06:44,585 .داري زر زيادي ميزني 69 00:06:44,654 --> 00:06:47,656 .بدون داگان شانست ميخوابه 70 00:06:49,192 --> 00:06:50,893 .درست مثل کيرش 71 00:06:53,895 --> 00:06:58,695 اون لاغره ي کچل راست ميگه، تو .بدون من هيچ گوهي نيستي 72 00:06:58,997 --> 00:07:02,097 ميفهمي اونا چي ميگن؟ 73 00:07:02,698 --> 00:07:03,998 .بعضي از کلمات رو 74 00:07:04,600 --> 00:07:07,000 ...بزودي همشونو ميفهمم 75 00:07:08,701 --> 00:07:11,601 و ديگه به زبون تو احتياجي ...پيدا نميکنم 76 00:07:11,851 --> 00:07:12,986 !دوست من... 77 00:07:19,127 --> 00:07:21,395 در مورد داگان چي ميتوني بگي؟ 78 00:07:21,462 --> 00:07:23,196 .مزيت اون در جثه و مهارتشه 79 00:07:24,400 --> 00:07:27,602 ،اگر رو ذهن کندش يکم کار بشه .اونموقع ارزشش رو ثابت ميکنه 80 00:07:31,041 --> 00:07:33,542 .گانيکوس 81 00:07:33,610 --> 00:07:35,444 .اگه بيکاري با تخته تمرين کن 82 00:07:37,181 --> 00:07:38,982 نقشه هايي که کشيده شد .بضرر خودمون تموم شد 83 00:07:39,050 --> 00:07:40,750 .بايد نتايجش رو هم تحمل کنيم 84 00:07:40,818 --> 00:07:43,053 .معذرت ميخوام، سرورم 85 00:07:43,121 --> 00:07:45,456 .تو فقط دستورات رو انجام دادي 86 00:07:45,524 --> 00:07:47,925 پسر منحرفي که در ...دروغ غوطه ميخوره 87 00:07:47,994 --> 00:07:53,863 در چنگ امواج يک درياي ناشايست و... .طوفاني گرفتار شده 88 00:07:55,336 --> 00:07:59,404 با کمک تو ميخوام اين منزل رو .بسوي آبهاي آرام حرکت بدم 89 00:07:59,473 --> 00:08:01,774 ،فقط کافيه امر کنيد .و خواهيد ديد همه آماده خدمت هستند 90 00:08:04,112 --> 00:08:07,448 ،بيشتر اين مردان .در غياب من به اينجا اومدن 91 00:08:08,918 --> 00:08:10,452 ،يک مسابقه ترتيب بده ...که منهم بتونم ارزشهاي واقعي رو 92 00:08:10,519 --> 00:08:13,886 .در زير سقف منزلم بشناسم... 93 00:08:14,024 --> 00:08:17,760 قهرمان ما تا بهبوديه کامل در .در چنين رقابتي نبايد حضور پيدا کنه 94 00:08:17,828 --> 00:08:21,430 هيچکس تا زمانيکه ثابت نکنه در .مقابل چشمان من قهرمان نيست 95 00:08:22,934 --> 00:08:24,635 ...،کسانيکه در آخر پيروزي بدست مي آورند 96 00:08:24,702 --> 00:08:27,137 در بين اين ديوارها موقعيت... .افتخارآميزي بدست خواهند آورد 97 00:08:27,206 --> 00:08:30,208 کساني هم که موفق نشن .به معادن فروخته ميشن 98 00:08:30,275 --> 00:08:33,144 براي مرداني که علامت ما رو قبلا .کسب کردند اصلا منصفانه نيست 99 00:08:33,213 --> 00:08:36,415 من تا نبينم که تمام اين مردان .صاحب لياقت هستند، راضي نميشم 100 00:08:37,283 --> 00:08:39,284 خوب متوجه شدي که چکار بايد بکني؟ 101 00:08:39,353 --> 00:08:41,021 .بله، سرورم 102 00:08:52,402 --> 00:08:54,202 !گلادياتورها 103 00:08:54,270 --> 00:08:55,337 !توجه کنيد 104 00:09:03,715 --> 00:09:04,815 ...ديونا 105 00:09:04,883 --> 00:09:06,550 لوکريشيا کجاست؟ 106 00:09:06,618 --> 00:09:07,751 .الان صداشون ميزنم، سرورم 107 00:09:07,819 --> 00:09:09,853 .نه، بذار همونجا که هست بمونه .تو هم ميتوني سوال منو جواب بدي 108 00:09:09,922 --> 00:09:13,258 نمک و گندم پاشيديد؟ 109 00:09:13,325 --> 00:09:14,292 .بله، سرورم 110 00:09:14,360 --> 00:09:17,028 .ويلا رو کاملا از اون تميز کرديم 111 00:09:17,097 --> 00:09:19,131 .يک قدم براي شروع مسير درست 112 00:09:23,905 --> 00:09:25,372 بايد ميذاشتي اون فاحشه دروغ .خودشو خودش ميگفت 113 00:09:25,440 --> 00:09:27,274 .ديونا، آروم تر حرف بزن 114 00:09:27,341 --> 00:09:29,076 حالا هم تو بهم دستور ميدي؟ 115 00:09:29,144 --> 00:09:31,179 براي اينکه چکسي حسابي منو بکنه هم تو ميخواي تصميم بگيري؟ 116 00:09:31,246 --> 00:09:32,647 ...منظور من اين نبود 117 00:09:32,715 --> 00:09:35,016 .اصلا فکرش هم نکن که سرتر از مني 118 00:09:35,085 --> 00:09:36,552 کاسيتيوس ميتونست خيلي ...ساده تو رو انتخاب کنه 119 00:09:36,619 --> 00:09:38,854 !يعني زياد هم به کست نناز... 120 00:09:38,922 --> 00:09:41,290 چرا اين چيزا رو ميگي؟ 121 00:09:41,358 --> 00:09:44,360 .ما از بچگي با هميم 122 00:09:44,428 --> 00:09:46,496 .من تو رو عزيزترين دوستم ميدونم 123 00:09:49,234 --> 00:09:53,671 دوستي امتيازيه که يک فاحشه .لياقت اونو نداره 124 00:11:50,107 --> 00:11:51,174 !نيوس 125 00:11:51,242 --> 00:11:52,508 !پولوکس 126 00:11:52,576 --> 00:11:53,710 !جاهاتون رو بگيريد 127 00:11:55,380 --> 00:11:57,314 چه خبره؟ 128 00:11:57,382 --> 00:11:59,049 .يه مسابقه براي رتبه بندي 129 00:12:01,120 --> 00:12:02,320 ...من تازه دارم تصميمم رو ميگيرم 130 00:12:02,388 --> 00:12:04,122 ولي شما طوري رفتار ميکنيد... .که انگار من از قبل رفتم 131 00:12:04,190 --> 00:12:05,991 .اين خانه بايد به نظم برگرده 132 00:12:06,058 --> 00:12:08,727 ما نميتونيم منتظر باشيم که چه .اتفاقي براي احساسات تو ميافته 133 00:12:08,795 --> 00:12:10,563 .لوکريشيا همسر منه 134 00:12:10,631 --> 00:12:12,698 ...چيزيکه يک مرد رو ترقي ميده 135 00:12:12,766 --> 00:12:15,668 .داشتن يک زندگيه آرام بهمراه فرزندشه... 136 00:12:15,737 --> 00:12:16,803 .اون هيچکدوم از اينا رو به تو نداد 137 00:12:16,871 --> 00:12:20,841 تو سعي داري قلب منو از جا بکني و .حتي خوشحال هم ميشي که ديگه نتپه 138 00:12:20,910 --> 00:12:25,380 من سعي دارم بدون اينکه از صفت تو .خجالت بکشم بعنوان پسر خطابت کنم 139 00:12:28,051 --> 00:12:31,720 و من هم هميشه آرزو داشتم ...تو به من افتخار کني 140 00:12:31,788 --> 00:12:32,855 .پدر... 141 00:12:34,625 --> 00:12:38,094 در پايان مبارزات درباره رتبه بنديها .تصميم گرفته ميشه، دو روز ديگه 142 00:12:38,162 --> 00:12:41,097 من همين اندازه زمان رو براي ... اينکه ثابت کني 143 00:12:41,166 --> 00:12:43,935 گناهان گذشته ات رو پشت سر... .گذاشتي برات تعيين ميکنم 144 00:12:45,405 --> 00:12:47,773 ...ازدواجت رو بپايان برسون 145 00:12:47,840 --> 00:12:49,975 يا اينکه از اين به بعد منو... .پدر خطاب نکن 146 00:12:53,714 --> 00:12:56,049 ،من با زجر زياد جلوش تعظيم کردم ...حتي گوهش هم خوردم 147 00:12:56,116 --> 00:12:57,150 و براي اينکه منو لايق بدونه... .ازش تشکر هم کردم 148 00:12:57,217 --> 00:12:59,652 و حالا پاداش من اينه؟ 149 00:12:59,721 --> 00:13:02,056 شوهرم و خونم ازم گرفته بشه؟ 150 00:13:02,123 --> 00:13:04,892 .تو بايد نمايش بهتري نشون بدي 151 00:13:04,961 --> 00:13:06,294 .حرفهايي بهش بزن که احترامت رو برسونه 152 00:13:06,362 --> 00:13:08,196 و حواست باشه که جامش از .شراب خالي نمونه 153 00:13:08,264 --> 00:13:09,564 براي چه نتيجه اي؟ 154 00:13:09,632 --> 00:13:11,266 .اون تصميمش رو قبلا گرفته 155 00:13:11,335 --> 00:13:13,369 .نه 156 00:13:13,437 --> 00:13:15,604 .اون به دست خودم سپرده 157 00:13:15,672 --> 00:13:20,719 بايد ثابت کنم که لياقت پسر اون .بودن رو دارم 158 00:13:20,178 --> 00:13:22,179 و جواب تو در اين مورد چي بود؟ 159 00:13:23,782 --> 00:13:27,785 من تصميم گرفتم تا روز مسابقه رتبه بندي . جوابم رو عقب بندازم 160 00:13:29,022 --> 00:13:30,990 .من دلم ميخواست جوابت رو سريعا ميدادي 161 00:13:31,057 --> 00:13:34,460 خوب، ما براي متقاعد کردن اون به .ارزشهاي تو نياز به زمان داريم 162 00:13:34,527 --> 00:13:36,462 ،تنها کسيکه نياز به متقاعد شدن داره اونه کوئينتوس؟ 163 00:13:36,530 --> 00:13:37,597 .من با تصميم اون موافق نيستم 164 00:13:37,665 --> 00:13:39,332 .تو هر فرصتي از تو دفاع کردم 165 00:13:39,400 --> 00:13:42,769 .و منهم هر فداکاري رو کردم 166 00:13:42,838 --> 00:13:45,172 هر چيزي که خواسته شد با ...جون و دل انجام دادم و باز هم 167 00:13:45,240 --> 00:13:46,874 .من هستم که لب پرتگاه ايستادم... 168 00:13:46,942 --> 00:13:48,909 چکاري بيشتر از اين ميتونم بکنم؟ .همه چيزمو به تو دادم 169 00:13:48,978 --> 00:13:50,645 !بجز يک فرزند 170 00:13:55,452 --> 00:13:57,687 .بدون فکر حرف زدم 171 00:13:59,590 --> 00:14:01,991 .نه، تو حرف دلتو زدي 172 00:14:04,295 --> 00:14:05,362 ...لوکريشيا 173 00:14:09,635 --> 00:14:11,469 !لعنتي 174 00:14:35,999 --> 00:14:37,900 خدايان تو رو از رخت خوابمون صدا زدن؟ 175 00:14:39,870 --> 00:14:42,005 .ازشون طلب راهنمايي دارم 176 00:14:42,073 --> 00:14:45,208 .تو بخواب 177 00:14:45,277 --> 00:14:46,877 .و فقط خواب تو رو ميبينم 178 00:14:48,280 --> 00:14:51,782 خوابهاي منهم پر از تصورات .ناراحت کننده ست 179 00:14:51,851 --> 00:14:53,985 ،اين ديوارها با اسرار زنده اند 180 00:14:54,053 --> 00:14:56,221 .با سرزنش کردنشون بلندتر ميشن... 181 00:15:05,767 --> 00:15:09,169 ...بدون اينکه بخواهيم شاهد 182 00:15:09,237 --> 00:15:10,804 .وقايع تاسف باري شديم... 183 00:15:10,873 --> 00:15:13,942 .با اينحال اينجا خانه پر افتخاريه 184 00:15:19,010 --> 00:15:21,045 .تو واقعا اينجا رو دوست داري 185 00:15:22,347 --> 00:15:24,548 قبل از اينکه به اينجا آورده بشم .زندگيم هيچ معنايي نداشت 186 00:15:26,519 --> 00:15:30,088 اين خانه زيربنايي در جهت ساخته .شدن من بود 187 00:15:31,859 --> 00:15:34,393 .من چيزي بجز سنگينيه ديوارها حس نميکنم 188 00:15:40,735 --> 00:15:44,438 ...اگر باري که بدوشمونه بهمون فشار هم بياره 189 00:15:45,441 --> 00:15:48,710 .کار ما ايجاب ميکنه که اونو بدوش بکشيم... 190 00:15:53,917 --> 00:15:55,751 .بيا 191 00:15:55,820 --> 00:15:57,787 ...با هم دعا کنيم 192 00:15:57,855 --> 00:16:01,191 .و بهمراه هم اين بار رو بدوش بکشيم... 193 00:16:20,649 --> 00:16:22,016 .دهنشو بگا 194 00:16:31,427 --> 00:16:33,461 شايد هم بايد اين بچه قورباغه .لعنتي رو به پشت برگردونم 195 00:16:37,634 --> 00:16:40,636 نئوس داره مهارت خودش رو در .تور اندازي پيشرفت ميده 196 00:16:42,006 --> 00:16:45,342 همونطور که قول داده بودم اون بزودي .جمعيت رو به برافروخته ميکنه 197 00:16:45,411 --> 00:16:47,946 معذرت منو بدليل ساعاتي که .دير کردم قبول کنيد 198 00:16:48,013 --> 00:16:50,815 .ديشب خيلي سخت خواب بسراغم اومد 199 00:16:50,883 --> 00:16:52,317 .متوجه غيبتت نشديم 200 00:16:54,354 --> 00:16:56,488 .ولي بازهم عذر من پابرجاست 201 00:16:56,556 --> 00:16:59,091 .حرکت اصيلي که قابل ستايشه 202 00:16:59,760 --> 00:17:01,661 .پس شراب عسلي بيشتري بياريد 203 00:17:02,363 --> 00:17:03,930 .اجازه بديد جامتون رو پر کنم 204 00:17:08,870 --> 00:17:10,438 !دوراتيوس 205 00:17:10,506 --> 00:17:11,473 !کريکسوس 206 00:17:11,541 --> 00:17:12,908 !جاهاتونو بگيريد 207 00:17:28,560 --> 00:17:29,627 !شروع کنيد 208 00:17:35,936 --> 00:17:37,870 کريکسوس نشون ميده رو فرمه، مگه نه؟ 209 00:17:42,910 --> 00:17:45,045 .ثابت کرد که تقويت عاقلانه اي بود 210 00:17:45,113 --> 00:17:47,381 .گائيا اولين باري که اونو ديد خوشش اومد 211 00:17:49,885 --> 00:17:52,654 .معذرت ميخوام .توليوس تشريف آوردند 212 00:17:52,721 --> 00:17:53,755 توليوس؟ 213 00:17:53,822 --> 00:17:55,056 .تو دفتر کارم ميبينمش 214 00:17:55,125 --> 00:17:56,325 .سرورم 215 00:17:56,393 --> 00:17:58,761 اون مرد تو خونه ما چکار داره؟ 216 00:17:58,828 --> 00:18:00,629 .خونه من 217 00:18:00,698 --> 00:18:02,699 .و او بخاطر دعوت من به اينجا اومده 218 00:18:05,736 --> 00:18:07,671 توليوس بايد از اون پرتگاه .لعنتي پرتاب ميشد 219 00:18:07,739 --> 00:18:10,574 با اينحال پدرم براي ليسيدن کيرش .به زانو ميافته 220 00:18:10,642 --> 00:18:12,510 .و تو هم براي جلوگيري از اون هيچکاري نميکني 221 00:18:12,577 --> 00:18:14,578 .سرزنشهاي بي فايده تو براي ديگران نگه دار 222 00:18:14,647 --> 00:18:16,081 .چقدر رفتار احمقانه اي کردم 223 00:18:16,149 --> 00:18:18,283 اجازه دادم نا اميديم بدون هيچ احساسي .از زبانم جاري بشه 224 00:18:18,351 --> 00:18:20,552 .و در نتيجه حقايق رو بروز دادي 225 00:18:20,621 --> 00:18:22,188 .من آسيبي به تو نميزنم 226 00:18:23,691 --> 00:18:26,159 .همه چيز داره از کنترل خارج ميشه 227 00:18:30,366 --> 00:18:33,236 .آرزوي داشتن پسر خودتو داري 228 00:18:33,304 --> 00:18:37,409 براي ادامه دادن نامت و .افتخار کردنت 229 00:18:37,477 --> 00:18:40,414 من براي دادن اين گنجينه به تو .هر کاري رو ميکنم 230 00:18:43,054 --> 00:18:45,790 .بايد جوابمو فردا بهش بدم 231 00:18:45,858 --> 00:18:47,927 .براي چنين روياهايي ديگه خيلي ديره 232 00:19:05,191 --> 00:19:06,157 .هيچوقت دير نيست 233 00:19:06,225 --> 00:19:09,128 .وقتيکه به هدفت کاملا متمرکز شدي 234 00:19:09,197 --> 00:19:11,032 ازم ميخوي چکار بکنم؟ 235 00:19:13,104 --> 00:19:17,442 هر طور شده بايد خودمونو از اين .مسئله خلاص کنيم 236 00:19:24,322 --> 00:19:27,893 .يادم اومد که به شراب عسلي علاقه داري 237 00:19:27,962 --> 00:19:31,166 واروس مطمئنه که بهترين شراب از .باغ انگور اونه 238 00:19:31,234 --> 00:19:36,841 .ديگه اينروزا از شراب عسلي خسته شدم 239 00:19:38,146 --> 00:19:39,446 .يک کار ناقابل 240 00:19:39,514 --> 00:19:41,849 براي از بين بردن وقايع ناهنجار که .بينمون پيش اومده 241 00:19:41,918 --> 00:19:44,587 ناهنجار؟ 242 00:19:44,656 --> 00:19:46,425 .يک زن مُرده،توليوس 243 00:19:47,628 --> 00:19:50,999 .يک زن رُمي، در منزل من 244 00:19:51,067 --> 00:19:53,235 .خيلي زياده روي کردي 245 00:19:53,304 --> 00:19:57,556 .من هم اومدم با يک هديه تلافي کنم 246 00:19:58,045 --> 00:20:00,748 تو براي شستن خون شراب رو پيشنهاد ميکني؟ 247 00:20:00,817 --> 00:20:03,386 ...پيشنهاد من 248 00:20:03,454 --> 00:20:05,622 شرکت در مسابقات افتتاحيه... .آرناي جديده 249 00:20:07,127 --> 00:20:08,527 چرا ميخواي اينکارو بکني؟ 250 00:20:10,032 --> 00:20:10,418 .بياد افتخار گذشته ها 251 00:20:13,536 --> 00:20:14,617 در کاپوا سالهاست قهرمانان زيادي که از منزل .باتياتوس ارئه شدند شگفتي آفريدند 252 00:20:33,021 --> 00:20:37,426 داستانهاي پيروزيه مردان شما ...قسمتي جدا نشدني از آرناي قديم بود 253 00:20:37,495 --> 00:20:41,200 .همينطور از تختهاش و شنهاش... 254 00:20:41,268 --> 00:20:45,500 ولي روز فينال بدون حضور .خانه باتياتوس گذشت 255 00:20:45,575 --> 00:20:49,279 يک تراژديه نابخشوندي که مسبب .اون کارهاي احمقانه يک فرزند پسر بود 256 00:20:49,348 --> 00:20:51,450 .اون افکار منو در مورد اين نگرش ميدونه 257 00:20:51,518 --> 00:20:56,458 اما مستحق نيست که اون بتنهايي .بخاطر عملکردش محکوم بشه 258 00:20:57,361 --> 00:21:00,097 .گذشته رو نميشه تغيير داد 259 00:21:00,166 --> 00:21:03,570 اجازه بده چشمانمون رو به سوي .پيروزيهاي بي حسابمون بدوزيم 260 00:21:03,638 --> 00:21:05,407 .و در اينکار با هم شراکت کنيم 261 00:21:05,475 --> 00:21:07,778 ...در مقابل چنين سخاوتي 262 00:21:07,845 --> 00:21:11,116 درخواست تو چيه؟... 263 00:21:11,184 --> 00:21:12,685 .تنها چيزيکه هميشه طالبش بودم 264 00:21:17,127 --> 00:21:18,294 .گانيکوس 265 00:21:20,901 --> 00:21:24,205 .پسرم عقيده داره که اون مرد يک قهرمانه 266 00:21:24,273 --> 00:21:25,440 .بخصوص روي اون تاکيد داره 267 00:21:29,214 --> 00:21:31,316 .تو مرد عاقلي هستي، تايتوس 268 00:21:31,385 --> 00:21:33,487 .هميشه هم بودي 269 00:21:33,555 --> 00:21:37,493 تمام چيزي که من ميخوام اينه که بخاطر .اعتبار منزلت بهترين کارو انجام بدي 270 00:21:41,034 --> 00:21:42,736 .از شرابت لذت ببر 271 00:21:59,966 --> 00:22:01,868 .خانم غذا و شراب خواستند 272 00:22:04,473 --> 00:22:06,008 ديونا؟ 273 00:22:07,278 --> 00:22:10,916 .اگه نياز داري کمي استراحت کن .بهشون ميگم تو رو پيدا نکردم 274 00:22:10,984 --> 00:22:13,920 ناويا...؟ 275 00:22:13,989 --> 00:22:16,491 ...حرفايي که زدم 276 00:22:16,560 --> 00:22:18,195 .منظور من اون چيزا نبود... 277 00:22:20,467 --> 00:22:22,536 .ميدونم 278 00:22:22,603 --> 00:22:24,405 ...دوستي تو 279 00:22:24,473 --> 00:22:26,341 ...محبت تو 280 00:22:26,409 --> 00:22:29,245 هميشه چيزي رو که از دست... .دادم بيادم مياره 281 00:22:36,126 --> 00:22:38,495 .هر شب به خدايان دعا ميکنم 282 00:22:38,564 --> 00:22:42,302 مرديکه دفعه بعد مجبور ميشم ...باهاش بخوابم منو بکشه 283 00:23:11,586 --> 00:23:13,387 .يه خبر ناراحت کننده 284 00:23:14,788 --> 00:23:19,392 در مبارزه بعدي من و تو با هم .رو برو ميشيم، برادر 285 00:23:23,894 --> 00:23:26,595 در اين رتبه بندي من هنوز .صاحب پيروزي نشدم 286 00:23:26,897 --> 00:23:27,597 ميترسم از اينکه نتونم نمايش .بهتري ارائه بدم 287 00:24:17,729 --> 00:24:18,895 !گانيکوس 288 00:24:20,666 --> 00:24:22,033 .تو پيروز شدي 289 00:24:29,214 --> 00:24:31,916 .کم مونده بود کارتو تموم کنم 290 00:24:31,985 --> 00:24:33,720 .کم مونده بود 291 00:24:41,667 --> 00:24:43,302 .آشور، داگان 292 00:24:43,371 --> 00:24:44,538 .جاتونو بگيريد 293 00:24:46,449 --> 00:24:50,051 .ميدونم که نميتونم برتر از تو باشم 294 00:24:51,252 --> 00:24:55,354 چيزيکه ازت ميخوام اينه که .زياد منو احمق جلوه ندي 295 00:25:04,339 --> 00:25:05,440 !شروع کنيد 296 00:25:10,565 --> 00:25:12,616 .حالا اين کون توئه که گائيده ميشه 297 00:25:17,494 --> 00:25:19,162 جناب توليوس تشريف خوشونو بردن؟ 298 00:25:19,230 --> 00:25:20,932 .بله 299 00:25:21,000 --> 00:25:22,836 و اينبار چه چيزي با خودش از خونه ما برد؟ 300 00:25:38,083 --> 00:25:39,483 ...نوکرتم 301 00:25:40,475 --> 00:25:42,736 .بهم اجازه بده اينکارو سر پا تموم کنم 302 00:26:07,079 --> 00:26:11,983 !آشور، پيروز لعنتي 303 00:26:16,922 --> 00:26:20,725 .استراحت کنيد و زخمهاتونو مداوا کنيد 304 00:26:20,792 --> 00:26:22,461 .فردا پايان مسابقه شروع ميشه 305 00:26:22,671 --> 00:26:24,529 .و تصميم مناسب گرفته ميشه 306 00:26:36,975 --> 00:26:38,309 .باهاتون حرف دارم 307 00:26:40,913 --> 00:26:42,947 .منهم همينطور 308 00:26:43,015 --> 00:26:45,449 تا شهر با من همراهي کن که بتونيم .حرف دلمون رو بزنيم 309 00:26:56,528 --> 00:26:57,828 .مليتا 310 00:27:00,065 --> 00:27:04,766 تا اينکه اونا اينجا رو ترک کردند .چيزي هست که ميخوام برام انجام بدي 311 00:27:12,778 --> 00:27:14,545 .احساس کردم نميتوني چشماتو برداري 312 00:27:16,682 --> 00:27:20,451 اما تا من نگاه ميکنم چشماتو .ازم ميدزدي 313 00:27:20,519 --> 00:27:22,220 .تو هم بايد همين کارو بکني 314 00:27:22,287 --> 00:27:26,188 اگه قرار باشه چشمام از چنين دستوري اطاعت .کنن بهتره که اونارو از حدقه در بيارم 315 00:27:26,325 --> 00:27:28,626 .تو ديگه بايد از اينکار دست برداري 316 00:27:28,694 --> 00:27:32,129 .هر روز هزاران بار قسم ميخورم 317 00:27:32,197 --> 00:27:33,598 ...سعي ميکنم مست کنم 318 00:27:33,665 --> 00:27:36,766 ،و با فاحشه ها وقت بگذرونم... .سعي ميکنم تو رو از ذهنم خارج کنم 319 00:27:39,438 --> 00:27:43,808 .ولي بعدش انگار تو رو ميبينم 320 00:27:43,875 --> 00:27:47,745 .و دنيام به آخر ميرسه 321 00:27:47,813 --> 00:27:50,081 من هيچوقت عشق بزرگتري ...احساس نکردم 322 00:27:52,551 --> 00:27:55,653 بجز زمانهايي که شوهرم رو در... .آغوشم دارم 323 00:28:15,540 --> 00:28:17,074 .گانيکوس 324 00:28:17,142 --> 00:28:20,311 چي حواس تو رو پرت کرده؟ 325 00:28:20,379 --> 00:28:23,381 گاردتو پائين آوردي و به بارکا .امتياز برتري دادي 326 00:28:23,448 --> 00:28:26,050 .اون کم مونده بود تمومت کنه 327 00:28:26,118 --> 00:28:28,619 .يه لحظه حواصم پرت شد 328 00:28:28,687 --> 00:28:31,589 .رفتم تو خيال 329 00:28:31,657 --> 00:28:33,391 .پس ديگه بيا بيرون ازش 330 00:29:02,688 --> 00:29:03,888 .ما رو تنها بذار 331 00:29:15,167 --> 00:29:18,069 تو يک فرانسوي هستي، نه؟ 332 00:29:18,136 --> 00:29:20,404 .بله، خانم 333 00:29:20,472 --> 00:29:22,006 ...خيليها باور دارند که اسپرم يک فرانسوي 334 00:29:22,074 --> 00:29:24,442 با مال خود ژوپيتر هم... .رقابت ميکنه 335 00:29:27,112 --> 00:29:28,679 .بگو ببينم 336 00:29:28,747 --> 00:29:30,981 چند تا پسر از کير پدرت حاصل شده؟ 337 00:29:32,484 --> 00:29:34,051 .پنج تا، خانم 338 00:29:36,054 --> 00:29:37,822 و پدربزرگت چطور؟ 339 00:29:40,759 --> 00:29:42,293 .اونم پنج تا 340 00:29:44,596 --> 00:29:46,097 .پوششت 341 00:29:48,233 --> 00:29:49,600 .درش بيار 342 00:30:02,447 --> 00:30:06,650 .در اين مورد هيچوقت نبايد حرفي بزني 343 00:30:06,718 --> 00:30:09,587 فهميدي، برده؟ 344 00:30:09,654 --> 00:30:10,821 .بله، خانم 345 00:30:14,726 --> 00:30:17,261 خوب، من نميخوام .بهت نگاه کنم 346 00:30:17,329 --> 00:30:19,496 .منظره حالمو بهم ميزنه 347 00:30:25,637 --> 00:30:26,771 .فرو کن 348 00:30:29,307 --> 00:30:32,576 و تا رمانيکه اسپرمهاتو خالي نکردي .توقف نکن 349 00:30:54,232 --> 00:30:59,370 تقريبا اولين خاطراتم در اين .آرنا شکل گرفت 350 00:30:59,438 --> 00:31:04,606 مبارزات رو در حاليکه روي زانوي .پدرم مينشستم تماشا ميکردم 351 00:31:04,709 --> 00:31:06,610 .خيلي کوچيک بودم و حق حرف زدن نداشتم 352 00:31:08,513 --> 00:31:12,116 ...حتي اونموقع هم ميدونستم 353 00:31:12,184 --> 00:31:15,486 .که زندگيمو وقف اين مکان ميکنم... 354 00:31:15,554 --> 00:31:18,155 .يک الهام با شکوه 355 00:31:20,358 --> 00:31:22,671 رويايي که دلم ميخواست .باهات تقسيمش کنم 356 00:31:24,763 --> 00:31:26,797 من اينجا رو زانوي شما بزرگ نشدم؟ 357 00:31:26,921 --> 00:31:28,299 .چرا 358 00:31:28,366 --> 00:31:30,534 متاسفانه بايد بگم اين .تنها نقطه مشترکمونه 359 00:31:30,602 --> 00:31:32,369 .ولي تو فقط خطاهاي منو ميبيني 360 00:31:32,437 --> 00:31:33,771 .مثل هميشه 361 00:31:33,871 --> 00:31:37,371 من فقط تو رو بخاطر کارهايي .که کردي مسئول دونستم 362 00:31:42,247 --> 00:31:46,350 .خيلي باعث اندوه من شدي 363 00:31:46,418 --> 00:31:49,487 .هيچوقت به حرفام اهميت ندادي 364 00:31:49,554 --> 00:31:52,723 ...هر دفعه که جلوي من ايستادي 365 00:31:52,791 --> 00:31:57,328 جاه طلبيه تو کاملا جلوي... ...آرزوهاي منو گرفت 366 00:31:58,463 --> 00:32:02,032 .و اينجا جائيه که اونا شکل گرفتند... 367 00:32:02,100 --> 00:32:05,336 .دو مرد با تفاوتهاي غير قابل تغيير 368 00:32:05,403 --> 00:32:08,939 زير آوار چيزهايي موندند که .وقوعشون غير عادي نيست 369 00:32:09,007 --> 00:32:11,709 .من ميخوام در ترميم خرابيها کمک کنم 370 00:32:11,776 --> 00:32:16,146 من ميخواستم وقتيکه اونارو دفن .ميکردم تو هم همراه من باشي 371 00:32:16,214 --> 00:32:17,715 .تو پسر مني، کوئينتوس 372 00:32:19,484 --> 00:32:21,819 .و تو رو هميشه دوست خواهم داشت 373 00:32:21,887 --> 00:32:23,654 .اصلا هم اهميت نداره چه راهي رو انتخاب کردي 374 00:32:26,358 --> 00:32:30,861 ،بعد از اونهمه لجبازيه تمام نشدني معنيه اين دلرحميت چيه؟ 375 00:32:34,266 --> 00:32:36,166 .توليوس پيشنهادشو داد 376 00:32:36,234 --> 00:32:39,436 .يک جايگاه در مسابقات افتتاحيه 377 00:32:39,504 --> 00:32:40,471 در قبال چي؟ 378 00:32:40,539 --> 00:32:41,872 .گانيکوس 379 00:32:45,744 --> 00:32:47,545 جواب شما چيه؟ 380 00:32:47,612 --> 00:32:49,713 اگر در طول روزي که رو به ...پايانه در کنار من نباشي 381 00:32:49,781 --> 00:32:52,383 .ديگه معنايي نداره... 382 00:32:52,450 --> 00:32:55,219 تو تا فردا بهم فرصت ميدي ولي الان براي جوابش بهم فشار مياري؟ 383 00:32:55,287 --> 00:32:57,288 ...يک روز، يک سال 384 00:32:57,355 --> 00:33:00,224 .يک مرد از قلبش خبر داره و يا نداره 385 00:33:00,292 --> 00:33:04,628 در کنار من بمون. تا با هم ترقي کنيم، خوب؟ 386 00:33:04,696 --> 00:33:07,631 .من به همسرم پشت نميکنم 387 00:33:12,938 --> 00:33:16,006 تو واقعا اين زندگي رو نخواستي، مگه نه؟ 388 00:33:18,009 --> 00:33:22,146 خيله خوب، هر چيزي که در اين دنيا ...بتنهايي بدست مياري 389 00:33:22,213 --> 00:33:23,914 .دعا ميکنم برات آرامش بياره... 390 00:33:25,250 --> 00:33:26,383 .پدر 391 00:33:44,469 --> 00:33:45,669 .يک يادگاري 392 00:33:48,406 --> 00:33:50,274 .براي روزهاي گذشته 393 00:34:21,606 --> 00:34:24,074 .نتونستم اون کارو بکنم 394 00:34:25,410 --> 00:34:27,678 .بيا کنارم بشين 395 00:34:27,746 --> 00:34:28,779 .تو دستم يه وسيله هم داشتم 396 00:34:28,847 --> 00:34:31,882 .پشتش به من بود 397 00:34:31,950 --> 00:34:35,686 يک حرکت ساده، و تمام مشکلاتمون .تا قيامت بپايان ميرسيد 398 00:34:43,128 --> 00:34:45,529 ...ولي وقتي اون لحظه رسيد 399 00:34:47,799 --> 00:34:49,099 .بهم حرفهاي عاطفي زد 400 00:34:49,167 --> 00:34:51,568 ...صداش از روي احساساتش بود 401 00:34:51,636 --> 00:34:54,438 اشتباه از من بود که تو رو مجبور کردم .در مقابل اون اينجور فکرا رو بکني 402 00:34:58,877 --> 00:35:01,779 بعضي از اعمال نتايج .گرانبهايي ببار مياره 403 00:35:01,846 --> 00:35:04,381 حتي اگه مانعش هم بشيم، زمين .زير پامون بلرزه درمياد 404 00:35:05,984 --> 00:35:09,286 فردا بايد براي ترک اين خونه .آماده بشيم 405 00:35:11,256 --> 00:35:12,523 جوابتو بهش دادي؟ 406 00:35:13,992 --> 00:35:16,727 .تنها جوابي که زبونم قادر به دادنش بود 407 00:35:18,650 --> 00:35:19,717 .باعث افتخارم شدي 408 00:35:21,987 --> 00:35:24,922 ،براي اينکه بتونم خورشيد رو بدست بيارم .بايد سرازير اعماق ميشدم 409 00:35:26,691 --> 00:35:29,960 ...در حاليکه توليوس بهمراه آپولو 410 00:35:30,028 --> 00:35:32,730 کساني که سر راهش قرار ميگيرند... ...رو با دادن يک کوزه شراب عسلي 411 00:35:32,798 --> 00:35:34,398 .وعده آسمانها رو ميده... 412 00:35:34,466 --> 00:35:36,767 .هيچ اهميتي نداره 413 00:35:40,939 --> 00:35:42,873 .ما بايد اين خونه رو ترک کنيم 414 00:35:45,443 --> 00:35:48,979 بجز چند تکه اسباب و لباس چيز .ديگه اي با خودمون نميبريم 415 00:35:49,047 --> 00:35:50,915 .حتي بدون يک برده که همراهيمون کنه 416 00:35:55,453 --> 00:35:57,054 .ما همه چيز رو از دست داديم 417 00:35:59,524 --> 00:36:01,525 .نه همه چيز 418 00:36:16,581 --> 00:36:20,184 .از دست دادن داگان درد آوره 419 00:36:20,251 --> 00:36:22,353 اون سوريه اي وعده چيزهاي .بيشتري رو ميداد 420 00:36:22,420 --> 00:36:25,656 ولي بدليل اينکه کور شده از .سمت راستش نميتونه حمله کنه 421 00:36:27,960 --> 00:36:30,228 حالا که اينطوره، بذار اين وضعيت .شوم رو تبديل به خير کنيم 422 00:37:15,403 --> 00:37:16,870 الان چه کسي در رده اول قرار داره؟ 423 00:37:16,939 --> 00:37:21,008 دو نفر از مردانتون بطور مساوي پيروزي .بدست آوردند: کريکسوس و گانيکوس 424 00:37:21,076 --> 00:37:25,664 .اونها در مسابقه پاياني با هم روبرو ميشن - .گانيکوس از مسابقه بيرون کشيده شد - 425 00:37:25,748 --> 00:37:28,416 براي توليوس خبر فرستادم که در مورد .شرايط فروش موافقم 426 00:37:30,986 --> 00:37:32,253 اونو به توليوس فروختيد؟ 427 00:37:32,321 --> 00:37:34,455 .خوب، اون يک پيشنهاد داد 428 00:37:34,523 --> 00:37:37,658 ،من تو اين فکر بودم که امتناع کنم .ولي اخماشون تو هم رفت 429 00:37:37,726 --> 00:37:40,028 من ميخواستم صحبتي باهاشون بکنم .که دوباره اونارو شعله ور کنه 430 00:37:40,124 --> 00:37:44,730 حرفاي محکمي ميزني انميوس. کوئينتوس .در مورد اين موضوع خيلي منو تحت فشار گذاشت 431 00:37:44,867 --> 00:37:47,769 ،اون ارزش گانيکوس رو زيادي بالا برد .که براي اين منزل خيلي گرون تموم ميشه 432 00:37:47,836 --> 00:37:50,571 معذرت ميخوام اما در اين مورد پسر .شما و من هم عقيده هستيم 433 00:37:50,639 --> 00:37:53,307 هيچ چيزي با ارزشتر از حفظ .عنوان قهرماني نيست 434 00:37:53,375 --> 00:37:56,644 تو داري اجازه ميدي روابط شخصي .در تصميماتت تاثير منفي بذاره 435 00:37:56,712 --> 00:38:00,314 درسته، گانيکوس يک دوست .قابل اعتماده 436 00:38:00,382 --> 00:38:02,984 ولي من دارم بعنوان يک .داکتوري صحبت ميکنم 437 00:38:03,051 --> 00:38:07,253 ،اگر چيزي که قولشو به توليوس دادم بهش ندم .اونوقف از مسابقات آتي اخراج ميشيم 438 00:38:07,356 --> 00:38:12,826 بعد مجبور ميشيم براي مسابقات التماس کنيم .اونم براي بازيهاي حقيرتري در نولا يا ناپولي 439 00:38:13,061 --> 00:38:17,219 .بهاي سنگينيه .که مثل هميشه براي يک انتخاب پسنديده لازمه 440 00:38:17,399 --> 00:38:21,202 .اجازه بديم خدايان راه رو بهمون نشون بدن 441 00:38:19,780 --> 00:38:22,952 اگر گانيکوس، خودش رو در مقابل ...کريکسوس به اثبات برسونه 442 00:38:23,206 --> 00:38:26,448 .ميتونه بمونه... .اما اگر موفق نشه بايد اين خانه رو ترک کنه 443 00:38:26,629 --> 00:38:30,092 عاقبتش مثل کساني ميشه که .در کسب افتخار موفق نشدند 444 00:38:32,725 --> 00:38:34,127 .سرورم 445 00:38:44,374 --> 00:38:47,191 من به توليوس لعنتي فروخته شدم؟ - .فقط اگه ببازي - 446 00:38:48,845 --> 00:38:52,246 .فکرتو خراب نکن .مردي رو که من ميشناسم به خودت ثابت کن 447 00:38:52,949 --> 00:38:55,778 .داکتوري .وقتشه شروع کنيم 448 00:38:55,885 --> 00:38:58,921 که بفهميم واقعا چه کسي لايق قهرمانيه اين منزله؟ 449 00:39:05,028 --> 00:39:07,481 !کريکسوس !گانيکوس 450 00:39:07,564 --> 00:39:08,764 .سر جاهاتون 451 00:39:11,501 --> 00:39:14,837 دومين فرصتي که خودمو در .مقابل تو ثابت کنم 452 00:39:14,904 --> 00:39:18,171 .خدايان دعاهاي منو شنيدند - .و جوابت رو با لعنت کردنت دادن - 453 00:39:25,682 --> 00:39:27,649 !شروع کنيد 454 00:39:46,002 --> 00:39:49,193 .پدر .ما تقريبا براي رفتن آماده ايم 455 00:39:52,709 --> 00:39:55,244 .يکم صبر کن .و پايان مسابقه رو ببين 456 00:39:58,681 --> 00:39:59,915 .تدارکات رو تموم کن 457 00:40:02,752 --> 00:40:04,420 .کريکسوس بازم رو فرم نشون ميده 458 00:40:08,291 --> 00:40:10,426 .گانيکوس هم همينطور 459 00:40:10,493 --> 00:40:12,394 .هر دو مردت هم فابل ستايشند 460 00:40:15,765 --> 00:40:20,069 شايد بعد از اينهمه سال يه .چيزايي ياد گرفتي 461 00:40:20,136 --> 00:40:21,370 .شايد 462 00:40:37,687 --> 00:40:39,221 .تو ديوونه شدي 463 00:40:41,191 --> 00:40:43,025 .همه حواصها به مسابقه ست 464 00:40:43,093 --> 00:40:44,960 .تا چند ساعت هيچکس متوجه غيبتت نميشه 465 00:40:45,128 --> 00:40:48,297 .بهم مُهر فراري ميزنن - .کسي پيدات نميکنه - 466 00:40:52,135 --> 00:40:56,318 اين براي رفتنت از کاپوا و .کارهايي که با تو کردند 467 00:40:56,406 --> 00:40:59,173 اينو از کجا آوردي؟ - .يواشکي از وسايل گائيا برداشتم - 468 00:40:59,275 --> 00:41:01,877 .متوجه گم شدنشون نميشن 469 00:41:01,945 --> 00:41:07,108 .روز بروز داري تحليل ميري .کاري نکن شاهد مردنت بشم 470 00:41:07,418 --> 00:41:10,091 .با من بيا - .بايد بحضور خانم برم - 471 00:41:10,186 --> 00:41:11,353 .غيبت منو متوجه ميشن 472 00:41:13,556 --> 00:41:15,457 !تا مسابقه تموم نشده برو 473 00:41:17,515 --> 00:41:20,850 .يک روز دوباره مي بينمت. قسم ميخورم 474 00:41:26,291 --> 00:41:27,825 .برو 475 00:41:43,978 --> 00:41:45,879 .يک مسابقه تاريخي 476 00:41:47,982 --> 00:41:49,683 .بهتره از دستش ندم 477 00:41:51,453 --> 00:41:52,654 !آب 478 00:43:52,460 --> 00:43:54,995 !برنده، کريکسوس 479 00:44:00,502 --> 00:44:01,969 چرا گاردتو پائين آوردي؟ 480 00:44:03,373 --> 00:44:05,641 .حالا تو قهرماني 481 00:44:05,709 --> 00:44:07,943 .تنها چيزيکه مهمه همينه 482 00:44:13,217 --> 00:44:15,685 اصلا فکرشم نميکردم چنين .چيزي ممکن بشه 483 00:44:15,754 --> 00:44:18,189 .امروز حرفهاي زيادي براي گفتن هست 484 00:44:20,359 --> 00:44:22,059 ...کوئينتوس، هنوز خيلي دير نشده 485 00:44:28,369 --> 00:44:29,435 پدر؟ 486 00:44:30,671 --> 00:44:31,971 !طبيب رو بياريد 487 00:44:38,980 --> 00:44:41,081 .پدرتون از تب زياد داره ميسوزه 488 00:44:41,150 --> 00:44:43,451 براي مردي با اين سن و سال .وضعيت نگران کننده ايه 489 00:44:43,519 --> 00:44:45,720 کاري نيست که بتوني انجام بدي؟ 490 00:44:45,788 --> 00:44:47,355 .گياهان شفابخش ندارم 491 00:44:47,424 --> 00:44:49,859 .و براي تهيه کردن هم دير وقته 492 00:44:49,926 --> 00:44:53,295 .برو، من مراقب اون هستم 493 00:44:53,363 --> 00:44:55,765 تا وقتيکه مواد لازم رو پيدا نکنم تمام .درهاي کاپوا رو بصدا در ميارم 494 00:44:55,833 --> 00:44:57,334 .منهم تلاشم رو براي هر کمکي ميکنم 495 00:44:57,402 --> 00:44:59,503 .ازت ممنون ميشم .بيا 496 00:44:59,570 --> 00:45:01,938 .تا ما برميگرديم آروم نگهش داريد 497 00:45:02,007 --> 00:45:04,709 ،اگر دوباره حالش بد شد .يکم شراب 498 00:45:17,958 --> 00:45:19,225 .بنوشيد 499 00:45:20,896 --> 00:45:23,798 .شراب توليوس رو از من دور کن 500 00:45:30,473 --> 00:45:32,908 .معذرت ميخوام خانم 501 00:45:36,380 --> 00:45:39,549 ازتون اجازه ميخوام به .ملاقات گانيکوس برم 502 00:45:39,617 --> 00:45:41,919 تو اين وضعيت ميخواي؟ 503 00:45:41,986 --> 00:45:43,620 .ميدونم که فردا قراره فروخته بشه 504 00:45:43,688 --> 00:45:46,623 قبل رفتنش ميخوام براي آخرين .بار باهاش حرف بزنم 505 00:46:18,429 --> 00:46:21,364 ،ميخوام با يک دوست قديمي .براي آخرين بار بنوشم 506 00:46:24,703 --> 00:46:29,006 من فقط همينم؟ يه دوست؟ 507 00:46:29,074 --> 00:46:30,474 ...گانيکوس 508 00:46:32,578 --> 00:46:35,881 .خوشم نمياد عسل تو شرابم باشه 509 00:46:35,949 --> 00:46:37,850 تنها وظيفه اش اينه که مزه ي .تلخشو از بين ببره 510 00:46:37,918 --> 00:46:40,486 .تو اين لحظات يه لطف بحساب مياد 511 00:46:49,164 --> 00:46:51,199 .قراره به توليوس فروخته بشي 512 00:46:53,102 --> 00:46:57,071 انميوس هشدار داده بود که به .کريکسوس نبازم 513 00:46:57,140 --> 00:47:00,009 .تو اجازه دادي کريکسوس برنده بشه 514 00:47:00,076 --> 00:47:01,844 چرا همچين کاري کردي؟ 515 00:47:01,913 --> 00:47:06,049 چونکه بين اين ديوارها نميتونم بمونم؟ 516 00:47:06,117 --> 00:47:07,417 ...اينکه هر روز تو رو در مقابلم ببينم 517 00:47:07,486 --> 00:47:09,453 .و از لمس کردن محروم باشم... 518 00:47:10,656 --> 00:47:12,857 من هيچوقت از يک مبارزه .دست خالي برنگشتم 519 00:47:12,925 --> 00:47:15,526 ولي قدرت مقابله با اين .يکي رو ندارم 520 00:47:17,363 --> 00:47:18,997 .شايد اينطوري بهتر باشه 521 00:47:24,271 --> 00:47:27,607 ...چون برعکس حرفايي که ميزنم 522 00:47:27,676 --> 00:47:30,277 .در مقابلت احساس ضعف ميکنم... 523 00:47:44,995 --> 00:47:46,762 .ديگه شراب نميخوام 524 00:47:46,831 --> 00:47:49,132 .دستور طبيبه 525 00:47:49,200 --> 00:47:50,334 .بنوشيد 526 00:47:57,576 --> 00:47:59,310 .کمک ميکنه استراحت کنيد 527 00:47:59,379 --> 00:48:03,382 پسرم... بخاطر تو از .همه چيز دست کشيد 528 00:48:06,087 --> 00:48:07,721 .من هم براي اون همينکارو ميکنم 529 00:48:08,623 --> 00:48:12,826 واقعا اونو دوست داري؟ - .با تمام قلبم - 530 00:48:12,894 --> 00:48:16,998 هيچوقت به اندازه اي که در کنار .توئه خوشبخت نبوده 531 00:48:18,301 --> 00:48:22,671 .بهم بگو که در مورد تو اشتباه ميکردم 532 00:48:22,739 --> 00:48:25,907 بهم بگو تو يک مار افعي نيستي .که من فکر ميکردم 533 00:48:28,512 --> 00:48:32,215 .نيستم 534 00:48:32,283 --> 00:48:33,951 .خيلي بدتر از اون هستم 535 00:48:37,490 --> 00:48:39,924 هيچوقت برام مهم نبود که .تو در مورد من چي فکر کني 536 00:48:41,827 --> 00:48:45,727 نا زا بودنم، نداشتن خانوادم يا .داشتن يک عنوان با ارزش 537 00:48:45,766 --> 00:48:47,199 .اينارو نميتونم انکار کنم 538 00:48:47,267 --> 00:48:50,269 ولي پست شمردن پسرت، مردي رو ...که از جانم هم 539 00:48:50,338 --> 00:48:54,141 ...بيشتر دوستش دارم... 540 00:48:54,208 --> 00:48:58,745 .اين چيزيه که طاقت نميارم 541 00:48:58,814 --> 00:49:01,382 بهمين خاطر منهم شروع کردم به .سمي کردن شراب عسليت 542 00:49:04,154 --> 00:49:08,624 .قصدم اين نيست که زندگيتو بگيرم 543 00:49:08,693 --> 00:49:10,727 .فقط ميخواستم بيمار بنظر بياي 544 00:49:13,664 --> 00:49:18,134 صرفه، باعث ميشه دردهات ...بيشتر بشه 545 00:49:18,303 --> 00:49:21,906 و بسادگي تقصير ميافته گردن... .گرد و غبار و گرماي کاپوا 546 00:49:21,974 --> 00:49:26,609 مُردنت در ساحل نمدار سيسيل .خوشحاليه بزرگي نسيب ما ميکنه 547 00:49:26,746 --> 00:49:32,113 و کوئينتوس، وقتي از سايه ي مغرور .تو خلاص شد، پيشرفت شگفتي کرد 548 00:49:34,622 --> 00:49:36,657 .و بعد تو برگشتي 549 00:49:36,725 --> 00:49:38,892 مثل تمام سالهاي گذشته باز .هم اونو شکنجه کردي 550 00:49:40,996 --> 00:49:44,432 منهم دوباره به دادن شراب .عسلي ادامه دادم 551 00:49:44,500 --> 00:49:47,602 .براي اينکه مجبورت کنم به سيسيل برگردي 552 00:49:47,671 --> 00:49:50,439 .ولي انگار کافي نبود 553 00:49:50,507 --> 00:49:52,441 ولي با وجود پيشرفت بيماريت .برنگشتي 554 00:49:54,579 --> 00:49:56,613 .نه 555 00:49:58,783 --> 00:50:03,253 ما به يک چاره ماندگار .احتياج داشتيم 556 00:50:03,322 --> 00:50:05,223 .چيزيکه به هديه توليوس اضافه کردم 557 00:50:37,862 --> 00:50:41,064 بخاطر اين کوئينتوس هيچوقت .توليوس رو نميبخشه 558 00:50:42,033 --> 00:50:44,768 .اون با اسم تو به نابودي کشيده ميشه 559 00:50:44,837 --> 00:50:46,805 .و انتقام مرگ گائيا هم گرفته ميشه 560 00:50:50,510 --> 00:50:51,777 .نفس بکش. نفس بکش 561 00:50:58,653 --> 00:51:00,887 .نفس بکش 562 00:51:11,768 --> 00:51:13,836 .تو باعث لعنت شدن اين خونه شدي 563 00:51:14,737 --> 00:51:17,039 .نه، پدر 564 00:51:17,107 --> 00:51:19,042 .باعث اوج گرفتنش ميشم 565 00:51:28,888 --> 00:51:30,755 .نفس بکش، مليتا 566 00:51:45,840 --> 00:51:48,575 .مليتا. نفس بکش 567 00:51:48,644 --> 00:51:51,346 !مليتا. نفس بکش 568 00:51:51,413 --> 00:51:53,848 !نه 569 00:52:29,658 --> 00:52:31,859 .خانم 570 00:52:37,433 --> 00:52:38,767 .مليتا 571 00:52:39,803 --> 00:52:41,604 ...شراب 572 00:52:41,672 --> 00:52:42,805 ...شراب باعثش شد 573 00:52:49,447 --> 00:52:50,881 .مليتا رو ببرين 574 00:52:53,886 --> 00:52:56,621 انميوس، نبايد بدونه که .اون به سلول تو اومده بود 575 00:52:56,689 --> 00:52:58,756 .اون هيچوقت با تو نبوده 576 00:53:05,366 --> 00:53:06,766 .برگرد به لودوس 577 00:53:09,871 --> 00:53:11,005 !برو 578 00:55:12,740 --> 00:55:16,746 Translated By: REZAPAD rezapad@gmail.com .: Aren :. هـمــــاهــنگـي زيرنويـس از starn