1
00:00:48,937 --> 00:00:50,146
Haide, frate!
2
00:01:13,962 --> 00:01:15,171
Hei, ai grijă!
3
00:01:15,547 --> 00:01:17,006
Îmi erai în drum, frate.
4
00:01:17,340 --> 00:01:18,800
Bine.
5
00:01:34,107 --> 00:01:35,692
Atâta poți?
6
00:01:35,984 --> 00:01:37,902
Vrei mai repede?
7
00:01:54,419 --> 00:01:55,753
A fost tare, frate.
8
00:01:56,880 --> 00:01:58,214
Skxawng, dă drumul!
9
00:02:01,092 --> 00:02:02,426
A fost tare
să călăresc cu tine.
10
00:02:02,427 --> 00:02:03,928
Bate palma!
11
00:02:12,061 --> 00:02:13,938
Trebuie să mă întorc, frate.
12
00:02:14,564 --> 00:02:16,024
Frățioare,
13
00:02:16,441 --> 00:02:18,651
spune-mi ceva
înainte să pleci.
14
00:02:21,070 --> 00:02:22,488
Cum am murit?
15
00:02:28,953 --> 00:02:30,622
Ai fost împușcat.
16
00:02:31,956 --> 00:02:34,334
Am fi putut scăpa, dar am zis
să ne întoarcem după Spider.
17
00:02:35,335 --> 00:02:36,878
Atunci, trebuia
să ne întoarcem.
18
00:02:37,462 --> 00:02:38,545
Nu e vina ta.
19
00:02:38,546 --> 00:02:39,923
Zi-i asta lui tata!
20
00:02:40,298 --> 00:02:42,592
Nici nu trebuia să fim acolo.
21
00:02:43,801 --> 00:02:46,720
Am fost prinși,
că n-am ascultat ordinele.
22
00:02:46,721 --> 00:02:48,723
Ăsta ești tu, frățioare.
23
00:02:58,942 --> 00:03:00,527
Te iubesc, frate.
24
00:03:00,944 --> 00:03:02,153
Skxawng.
25
00:03:07,867 --> 00:03:09,661
Mi-am omorât fratele.
26
00:03:10,328 --> 00:03:11,746
Orice s-ar întâmpla,
27
00:03:12,288 --> 00:03:15,875
trebuie să trăiesc cu asta
tot restul vieții.
28
00:03:54,205 --> 00:03:55,498
Aș vrea s-o pot face eu.
29
00:03:55,832 --> 00:03:58,084
Nu, aș vrea să pot eu.
30
00:03:59,627 --> 00:04:02,254
Dacă mai fac o criză idioată
sub apă…
31
00:04:02,255 --> 00:04:03,338
Da.
32
00:04:03,339 --> 00:04:05,300
Ai fi ca mine fără mască.
33
00:04:07,510 --> 00:04:08,927
Hai să testăm asta!
34
00:04:08,928 --> 00:04:10,470
- Ai grijă!
- Să vedem ce se întâmplă.
35
00:04:10,471 --> 00:04:12,723
Ai grijă la copci!
36
00:04:12,724 --> 00:04:14,600
Îți place?
37
00:04:14,601 --> 00:04:15,810
Nu!
38
00:04:38,499 --> 00:04:40,167
Focul urii
39
00:04:40,168 --> 00:04:42,253
lasă doar cenușa durerii.
40
00:04:44,005 --> 00:04:45,422
Mama jelea
41
00:04:45,423 --> 00:04:46,716
după calea veche,
42
00:04:47,050 --> 00:04:49,802
cântând viața fiului ei
în timpul eclipsei zilnice.
43
00:04:51,513 --> 00:04:53,598
Pentru că lumina
revine întotdeauna.
44
00:05:02,941 --> 00:05:04,275
Există calea Na'vi
45
00:05:05,068 --> 00:05:06,778
și calea lui tata.
46
00:05:07,278 --> 00:05:09,864
Nu spui nimic.
Îți faci de lucru.
47
00:05:28,508 --> 00:05:30,969
Poporul Recifului spune
că marea te purifică.
48
00:05:32,262 --> 00:05:33,972
Îți spală păcatele.
49
00:06:10,842 --> 00:06:12,051
Ce ai adus?
50
00:06:13,678 --> 00:06:15,095
Trebuia să aduni arme.
51
00:06:15,096 --> 00:06:16,764
Chestia aia e inutilă.
52
00:06:17,140 --> 00:06:18,474
Concentrează-te, băiete!
53
00:06:24,022 --> 00:06:25,857
Vezi să nu-l vadă mama!
54
00:06:34,699 --> 00:06:35,699
Scuzați-mă!
55
00:06:35,700 --> 00:06:37,242
- Scuze!
- Scuzați-mă!
56
00:06:37,243 --> 00:06:38,578
- Tuk.
- Scuze!
57
00:06:45,460 --> 00:06:46,669
Frate.
58
00:06:48,087 --> 00:06:49,547
Belea!
59
00:06:50,757 --> 00:06:51,966
Ce e asta?
60
00:06:53,009 --> 00:06:54,219
Tsireya?
61
00:06:55,511 --> 00:06:57,055
Ce faci?
62
00:06:59,224 --> 00:07:01,767
Asta e o PA, bine?
63
00:07:01,768 --> 00:07:03,894
Ăsta e încărcătorul.
Aici sunt gloanțele.
64
00:07:03,895 --> 00:07:05,271
Gol.
65
00:07:05,980 --> 00:07:07,190
Îl plesnești.
66
00:07:07,941 --> 00:07:09,150
Îl încarci.
67
00:07:09,484 --> 00:07:10,359
Și bum,
68
00:07:10,360 --> 00:07:11,611
poți să tragi.
69
00:07:12,028 --> 00:07:13,737
Poți omorî mulți
Oameni ai Cerului cu asta.
70
00:07:13,738 --> 00:07:15,906
Vezi? Mecanism ceramic.
71
00:07:15,907 --> 00:07:18,033
Le cureți și le ungi,
și sunt ca noi.
72
00:07:18,034 --> 00:07:20,118
Nu asta e calea Na'vi,
73
00:07:20,119 --> 00:07:21,328
Jakesully.
74
00:07:21,329 --> 00:07:23,497
Armele de metal
sunt interzise.
75
00:07:23,498 --> 00:07:24,581
Știi asta.
76
00:07:24,582 --> 00:07:25,666
Dacă le atingi,
77
00:07:25,667 --> 00:07:27,293
îți otrăvesc inima.
78
00:07:27,585 --> 00:07:28,669
Eywa
79
00:07:28,670 --> 00:07:29,963
va oferi de toate.
80
00:07:31,214 --> 00:07:32,465
Da.
81
00:07:33,299 --> 00:07:35,843
Perioada de jelit
nici nu s-a terminat.
82
00:07:36,177 --> 00:07:38,053
- Tuk.
- Ar trebui să fii cu familia!
83
00:07:38,054 --> 00:07:39,846
Nu să aduni lucrurile astea.
84
00:07:39,848 --> 00:07:41,431
Femeia ta
85
00:07:41,432 --> 00:07:42,767
are nevoie de tine.
86
00:07:44,602 --> 00:07:47,814
Fiul meu e cu strămoșii
în recif.
87
00:07:48,481 --> 00:07:50,107
Asta e casa noastră.
88
00:07:50,108 --> 00:07:50,899
Am spus
89
00:07:50,900 --> 00:07:52,067
că stau să lupt.
90
00:07:52,068 --> 00:07:54,861
Dar nu pot lupta contra
unor nave de război cu sulițe.
91
00:07:54,863 --> 00:07:56,780
Am scufundat nava-demon.
92
00:07:56,781 --> 00:07:58,741
Pieile-roz se tem de noi acum.
93
00:08:00,159 --> 00:08:02,202
Da? Am avut noroc.
94
00:08:02,203 --> 00:08:03,872
Și mai au multe nave.
95
00:08:04,455 --> 00:08:06,082
Măcar le avem pe astea.
96
00:08:07,083 --> 00:08:09,627
Suntem recunoscători
că lupți cu noi, Jakesully.
97
00:08:10,086 --> 00:08:11,503
Nu de arme avem nevoie.
98
00:08:11,504 --> 00:08:13,131
Ci de Călărețul Ultimei Umbre.
99
00:08:14,716 --> 00:08:16,425
Călărește marele toruk
100
00:08:16,426 --> 00:08:18,678
cum ai făcut-o înainte.
101
00:08:20,805 --> 00:08:23,140
Când călărești fiara,
102
00:08:23,141 --> 00:08:24,684
devii fiara.
103
00:08:25,768 --> 00:08:28,062
Și, cu cât mai mult sânge,
cu atât mai bine.
104
00:08:29,522 --> 00:08:31,481
Nu voi deveni
105
00:08:31,482 --> 00:08:33,651
Toruk Macto din nou.
106
00:08:34,485 --> 00:08:35,904
Jakesully,
107
00:08:36,654 --> 00:08:38,990
ești mereu Toruk Macto.
108
00:08:39,949 --> 00:08:42,202
Vino! Rotxo.
109
00:08:47,665 --> 00:08:48,917
Mă auziți?
110
00:08:49,334 --> 00:08:51,836
Da, te auzim tare și clar.
Spune, doctore!
111
00:08:52,545 --> 00:08:55,757
Am cercetat epava
de sus până jos.
112
00:08:56,299 --> 00:08:59,260
Am cercetat în jur
pe o rază de 200 m.
113
00:08:59,594 --> 00:09:01,178
N-am găsit niciun leș Na'vi.
114
00:09:01,179 --> 00:09:04,264
Doar echipaj sau…
ce-a rămas din ei.
115
00:09:04,265 --> 00:09:06,642
Mai caută, doctore!
116
00:09:06,643 --> 00:09:08,936
- Mărește raza de căutare!
- Recepționat.
117
00:09:08,937 --> 00:09:09,853
De notat:
118
00:09:09,854 --> 00:09:12,065
am găsit o algă
nouă, interesantă.
119
00:09:13,650 --> 00:09:15,150
Alo? Mă auziți?
120
00:09:15,151 --> 00:09:17,444
- Sully e încă acolo.
- Nu știm asta.
121
00:09:17,445 --> 00:09:19,613
Necrofagii ar fi putut
căra leșurile.
122
00:09:19,614 --> 00:09:22,075
Nu. A scăpat.
123
00:09:22,325 --> 00:09:25,661
Și e în zona asta.
Într-unul dintre sate.
124
00:09:25,662 --> 00:09:27,204
Dă-mi o navă și o să…
125
00:09:27,205 --> 00:09:28,372
Ți-am dat o navă.
126
00:09:28,373 --> 00:09:30,333
E chiar acolo,
pe fund.
127
00:09:30,875 --> 00:09:32,502
Împreună cu echipajul meu.
128
00:09:33,127 --> 00:09:34,337
Toți morți.
129
00:09:35,129 --> 00:09:36,964
M-ai adus aici,
130
00:09:36,965 --> 00:09:39,091
la 41 de trilioane de km,
131
00:09:39,092 --> 00:09:40,801
pentru o singură misiune,
132
00:09:40,802 --> 00:09:42,386
o operațiune mobilă
de omucidere
133
00:09:42,387 --> 00:09:44,597
împotriva unui tip.
134
00:09:44,931 --> 00:09:47,058
Nu dau înapoi.
135
00:09:50,520 --> 00:09:52,814
Mai suntem conectați? Alo?
136
00:09:53,731 --> 00:09:55,525
M-au pus pe mut?
137
00:10:02,240 --> 00:10:04,826
Spiritul strămoșilor mei
e în acest arc.
138
00:10:07,078 --> 00:10:08,496
Era puterea noastră.
139
00:10:11,457 --> 00:10:14,127
Pot să te ajut
să-l repari, Lo'ak.
140
00:10:15,628 --> 00:10:16,838
Nu!
141
00:10:17,881 --> 00:10:19,173
E distrus!
142
00:10:20,174 --> 00:10:22,385
Tot ce ating e distrus.
143
00:10:27,307 --> 00:10:29,017
Nu vorbeau despre asta.
144
00:10:30,767 --> 00:10:32,436
Dar era acolo, prezent.
145
00:10:32,937 --> 00:10:35,023
Ca un thanator ghemuit.
146
00:10:38,067 --> 00:10:40,403
Știu că n-o să renunți
la arcul tău.
147
00:10:42,197 --> 00:10:43,280
Deci…
148
00:10:43,281 --> 00:10:44,490
FOFR-FE
149
00:10:48,077 --> 00:10:50,038
Să nu fii aproape
când lovește.
150
00:11:08,640 --> 00:11:11,017
Deci ești de acord cu Ronal?
151
00:11:14,604 --> 00:11:16,563
Nu voi vorbi
împotriva soțului meu
152
00:11:16,564 --> 00:11:18,274
de față cu femeia aia.
153
00:11:20,693 --> 00:11:22,111
Sunt pușcaș marin.
154
00:11:23,863 --> 00:11:25,949
Nu mă duc cu un cuțit
la o luptă armată.
155
00:11:27,951 --> 00:11:29,285
Sau cu o rugăciune.
156
00:11:31,746 --> 00:11:33,665
Deci ce-ar trebui să fac?
157
00:11:34,541 --> 00:11:37,210
Nu pot fugi. Nu pot lupta.
158
00:11:37,502 --> 00:11:38,711
Exact.
159
00:11:39,170 --> 00:11:42,256
Eywa va oferi de toate. Da?
Unde a fost Eywa?
160
00:11:42,257 --> 00:11:44,049
Unde a fost
când fiul nostru…
161
00:11:44,050 --> 00:11:45,260
Jake!
162
00:11:47,720 --> 00:11:50,473
Sunt în locul ăsta
unde nu am nimic.
163
00:11:51,474 --> 00:11:54,310
Nici poporul meu,
nici pădurea mea.
164
00:11:55,562 --> 00:11:57,689
Până și arcul tatălui meu
a dispărut.
165
00:12:00,483 --> 00:12:01,818
Tot ce am…
166
00:12:02,902 --> 00:12:04,362
… e credința mea
167
00:12:04,988 --> 00:12:07,615
că ăsta e
planul Mamei cea Mare.
168
00:12:10,368 --> 00:12:12,161
Ai familia asta.
169
00:12:26,175 --> 00:12:27,719
Și mă ai pe mine.
170
00:12:29,804 --> 00:12:31,973
Și te iubesc atât de mult!
171
00:12:55,288 --> 00:12:57,582
Da, Payakan,
ești foarte tare!
172
00:13:25,026 --> 00:13:26,069
Frate, frate!
173
00:13:28,947 --> 00:13:30,490
E bestial!
174
00:13:46,589 --> 00:13:50,510
Frate, haide!
Du-te, du-te! Da!
175
00:13:55,431 --> 00:13:57,099
A fost o nebunie, vere.
176
00:13:57,100 --> 00:13:58,476
Știu, nu, frate?
177
00:14:00,812 --> 00:14:02,397
Am crezut că ești mort.
178
00:14:05,525 --> 00:14:08,277
E nasol că Payakan
e tot proscris.
179
00:14:08,278 --> 00:14:10,153
Da. După ce
ne-a salvat pe toți.
180
00:14:10,154 --> 00:14:11,863
Nu.
Îmi pare rău.
181
00:14:11,865 --> 00:14:14,284
Dar, după calea tulkunilor,
el poartă morțile.
182
00:14:14,951 --> 00:14:16,578
A celor
morți în bătălie.
183
00:14:17,287 --> 00:14:18,872
El le poartă.
184
00:14:20,039 --> 00:14:21,582
Îmi pare rău.
185
00:14:21,583 --> 00:14:23,835
Ne-ai salvat pe toți.
186
00:14:24,252 --> 00:14:25,877
Nu contează.
187
00:14:25,879 --> 00:14:28,172
Suntem Frați.
188
00:14:30,300 --> 00:14:32,134
Pentru totdeauna, Frate.
189
00:14:32,135 --> 00:14:33,344
Întotdeauna.
190
00:14:46,191 --> 00:14:47,400
Tată!
191
00:14:51,404 --> 00:14:53,155
- Stai, unde e rezerva?
- În coș, cred.
192
00:14:53,156 --> 00:14:54,489
Trezește-te! Unde e?
193
00:14:54,490 --> 00:14:56,366
- Unde e masca de rezervă?
- Ce?
194
00:14:56,367 --> 00:14:58,118
Unde e masca de rezervă?
Era acolo.
195
00:14:58,119 --> 00:14:59,536
- Nu știu.
- Găsește-o!
196
00:14:59,537 --> 00:15:01,371
- Nu e aici.
- Vorbește! Unde e?
197
00:15:01,372 --> 00:15:03,457
- N-o găsesc.
- Unde e?
198
00:15:03,458 --> 00:15:05,084
- Hai, hai!
- Am găsit-o. Tată!
199
00:15:05,418 --> 00:15:07,253
- Tată, am găsit-o.
- Repede!
200
00:15:12,258 --> 00:15:14,092
Spider, nu.
201
00:15:14,093 --> 00:15:15,177
Respiră!
202
00:15:15,178 --> 00:15:17,137
- Respiră!
- Respiră!
203
00:15:17,138 --> 00:15:18,723
Adânc și încet.
204
00:15:19,182 --> 00:15:20,558
Adânc și încet.
205
00:15:20,850 --> 00:15:22,267
Așa.
Ești bine.
206
00:15:22,268 --> 00:15:25,605
Sunt bine. Sunt bine.
207
00:15:27,565 --> 00:15:29,901
Skxawng.
Trebuie să ai grijă.
208
00:15:30,235 --> 00:15:31,860
- Am precauția în sânge.
- Da, skxawng.
209
00:15:31,861 --> 00:15:34,488
- Fii mai precaut, puișor.
- Ai grijă!
210
00:15:34,489 --> 00:15:37,282
- Lasă-mă!
- Ai prostia în sânge.
211
00:15:37,283 --> 00:15:38,367
- Ai grijă, puișor!
- Nu, lasă-l!
212
00:15:38,368 --> 00:15:40,452
- Da, trebuie să ai grijă.
- Skxawng scrie pe el.
213
00:15:40,453 --> 00:15:42,830
- Sigur ești bine?
- Da.
214
00:15:45,250 --> 00:15:48,002
Negustorii de Vânt
sunt aici.
215
00:15:49,337 --> 00:15:50,629
Vin Negustorii de Vânt.
216
00:15:50,630 --> 00:15:51,713
Haideți!
217
00:15:51,714 --> 00:15:53,049
Să mergem!
218
00:15:53,341 --> 00:15:54,551
Hai!
219
00:15:55,510 --> 00:15:56,761
Hai, Tuk!
220
00:16:18,992 --> 00:16:20,201
Hei!
221
00:16:36,634 --> 00:16:37,844
Tsireya.
222
00:16:41,306 --> 00:16:42,515
Uite!
223
00:16:43,892 --> 00:16:44,641
Uită-te la el!
224
00:16:44,642 --> 00:16:46,436
Nu va ocupa mult loc.
225
00:16:46,936 --> 00:16:48,646
Probleme să nu facă.
226
00:16:49,439 --> 00:16:51,315
- Jos! Hai!
- Kiri.
227
00:16:51,316 --> 00:16:52,774
- Haide, Kiri!
- Ce?
228
00:16:52,775 --> 00:16:54,651
- Kiri, te rog!
- Copii, stați jos!
229
00:16:54,652 --> 00:16:55,904
Vă rog, stați jos!
230
00:16:57,197 --> 00:17:00,158
Eu și mama voastră
am luat o decizie.
231
00:17:05,038 --> 00:17:07,039
Spider, tu o să locuiești
la bază, cu Norm.
232
00:17:07,040 --> 00:17:08,790
- Ce?
- Te vor duce Negustorii.
233
00:17:08,791 --> 00:17:10,834
- Nu, tată.
- Nu, tată. Nu poate.
234
00:17:10,835 --> 00:17:14,421
Spider, nu poți trăi cu mască
zi și noapte.
235
00:17:14,422 --> 00:17:16,340
Vreau doar
să stau aici, cu voi.
236
00:17:16,341 --> 00:17:19,260
- Știu, dar e prea riscant.
- Nu e drept.
237
00:17:19,886 --> 00:17:22,054
Te rog! Sunteți
singura mea familie.
238
00:17:22,055 --> 00:17:23,555
E mai bine pentru tine.
239
00:17:23,556 --> 00:17:25,307
Dar, tată, ne e
cel mai bun prieten.
240
00:17:25,308 --> 00:17:26,683
Nu putem găsi o cale?
241
00:17:26,684 --> 00:17:27,768
E prea periculos.
242
00:17:27,769 --> 00:17:30,103
Încă o baterie moartă
și mori și tu.
243
00:17:30,104 --> 00:17:32,439
Locul lui
e cu semenii lui.
244
00:17:32,440 --> 00:17:33,483
Mamă.
245
00:17:33,733 --> 00:17:36,818
Care sunt semenii ăștia, mamă?
Extratereștrii?
246
00:17:36,819 --> 00:17:38,195
- Kiri.
- Rozalii.
247
00:17:38,196 --> 00:17:39,279
- Kiri.
- Termină!
248
00:17:39,280 --> 00:17:41,950
Îi urăști atât de mult,
că e tot ce vezi.
249
00:17:42,575 --> 00:17:43,785
E Spider.
250
00:17:44,452 --> 00:17:45,744
Te rog, Jake!
251
00:17:45,745 --> 00:17:47,913
Dnă Sully, n-o să fac
probleme. Știi asta.
252
00:17:47,914 --> 00:17:49,122
Tată, nu e corect.
253
00:17:49,123 --> 00:17:51,333
Spider face parte din familie.
254
00:17:51,334 --> 00:17:55,004
- Ba nu va face niciodată!
- Mamă, nu!
255
00:17:57,173 --> 00:18:00,008
Caravana e cel mai sigur mod
de a-l muta.
256
00:18:00,009 --> 00:18:01,551
- Nu, te rog!
- Pleacă azi.
257
00:18:01,553 --> 00:18:03,595
- Nu poți face asta. Tată…
- E stabilit.
258
00:18:03,596 --> 00:18:07,099
Ajunge! Asta e o familie,
nu o democrație.
259
00:18:07,100 --> 00:18:08,308
Bine?
260
00:18:08,309 --> 00:18:10,602
- Te urăsc!
- Așa e mai bine, fetițo.
261
00:18:10,603 --> 00:18:11,687
- Nu!
- E în regulă.
262
00:18:11,688 --> 00:18:13,231
Nu mă atinge!
263
00:18:14,315 --> 00:18:15,525
E în regulă.
264
00:18:16,734 --> 00:18:18,194
- Înțelegi?
- Nu.
265
00:18:19,487 --> 00:18:21,281
Mi-am pierdut deja fratele.
266
00:18:21,781 --> 00:18:23,491
Nu mai pot pierde pe cineva.
267
00:18:29,873 --> 00:18:31,749
Sully-ii stau uniți.
268
00:18:33,251 --> 00:18:35,670
Da, ăsta e mottoul de familie.
269
00:18:39,382 --> 00:18:41,049
- E o porcărie.
- Nu e drept.
270
00:18:41,050 --> 00:18:42,759
Bine, bine.
271
00:18:42,760 --> 00:18:44,595
Hei, ce ziceți de asta?
272
00:18:44,596 --> 00:18:46,930
Mergem toți să-l conducem.
273
00:18:46,931 --> 00:18:47,974
Kiri.
274
00:18:49,309 --> 00:18:51,310
Ai spus că vrei
să-ți vezi bunica.
275
00:18:51,311 --> 00:18:55,106
Da, va fi o aventură.
Pentru toată familia.
276
00:18:59,485 --> 00:19:01,404
Da. Bine.
277
00:19:14,042 --> 00:19:15,418
Hei, stați aici!
278
00:19:17,879 --> 00:19:21,423
Învoiala a fost doar
pentru băiatul cu piele roz.
279
00:19:21,424 --> 00:19:23,050
Nu vom face probleme.
280
00:19:23,051 --> 00:19:24,509
Faceți deja probleme.
281
00:19:24,510 --> 00:19:26,595
Un negustor trebuie
să se miște liber.
282
00:19:26,596 --> 00:19:27,805
Nu putem alege o tabără.
283
00:19:28,431 --> 00:19:30,265
A-l avea pe Toruk Macto
la bord
284
00:19:30,266 --> 00:19:33,686
e foarte aproape de a alege
o tabără în războiul ăsta.
285
00:19:34,103 --> 00:19:35,854
Da, dar te înșeli.
286
00:19:35,855 --> 00:19:38,149
Toruk Macto n-a fost
niciodată pe nava ta.
287
00:19:40,735 --> 00:19:43,112
Dar, dacă ar fi vreodată,
288
00:19:44,155 --> 00:19:46,907
el și femeia lui ar zbura
bucuroși pe lângă
289
00:19:46,908 --> 00:19:48,535
să-ți protejeze caravana.
290
00:19:51,371 --> 00:19:52,705
Poate.
291
00:19:53,456 --> 00:19:55,959
Năvălitorii Mangkwani
devin tot mai agresivi.
292
00:19:57,919 --> 00:20:00,004
Prea bine.
Sunt de acord.
293
00:20:06,553 --> 00:20:08,054
Lansarea!
294
00:20:09,138 --> 00:20:10,264
Haide!
295
00:20:10,265 --> 00:20:11,599
Lansarea!
296
00:20:13,726 --> 00:20:15,603
Lansarea jos!
297
00:20:20,900 --> 00:20:23,026
Lo'ak!
298
00:20:23,027 --> 00:20:24,779
O, Tsireya!
Tsireya!
299
00:20:25,071 --> 00:20:26,114
Lo'ak!
300
00:20:27,323 --> 00:20:28,867
Gata pentru volta în vânt!
301
00:20:30,076 --> 00:20:32,661
Gata pentru volta în vânt!
La parâme!
302
00:20:32,662 --> 00:20:34,372
Spre tribord!
303
00:20:41,713 --> 00:20:44,131
Velele complet în vânt!
304
00:20:44,132 --> 00:20:46,425
Întoarceți brusc
și ridicați vela în vânt!
305
00:20:46,426 --> 00:20:47,760
Trageți!
306
00:20:48,136 --> 00:20:49,345
Trageți!
307
00:20:49,554 --> 00:20:51,097
Trageți!
308
00:20:53,933 --> 00:20:55,143
Trageți!
309
00:20:57,187 --> 00:20:59,647
Ușurați nava! Acționați încet!
310
00:21:06,696 --> 00:21:08,823
Vela complet în vânt!
311
00:21:12,535 --> 00:21:15,246
Repede, strângeți tot!
312
00:21:56,454 --> 00:21:57,664
Da!
313
00:22:04,629 --> 00:22:06,714
Fiecare jelește în felul lui.
314
00:22:10,510 --> 00:22:11,886
Pentru mine,
315
00:22:12,220 --> 00:22:13,721
e să fiu singur aici.
316
00:22:16,391 --> 00:22:18,351
Îl simt cu mine.
317
00:22:20,645 --> 00:22:21,980
Frate, fii atent!
318
00:22:22,397 --> 00:22:24,899
Îi aud vocea în vânt.
319
00:22:40,874 --> 00:22:42,083
Ține asta!
320
00:22:51,634 --> 00:22:53,635
Tată, m-am gândit.
321
00:22:53,636 --> 00:22:55,137
Ar trebui să am o pușcă.
322
00:22:55,138 --> 00:22:56,555
Și aș putea zbura cu tine.
323
00:22:56,556 --> 00:22:57,765
Da.
324
00:22:58,391 --> 00:22:59,892
N-ai să vezi!
325
00:22:59,893 --> 00:23:01,435
De ce nu?
326
00:23:01,436 --> 00:23:03,020
M-ai antrenat
să trag, bine?
327
00:23:03,021 --> 00:23:04,731
Știu ce fac.
328
00:23:05,064 --> 00:23:06,607
Da? Unde ți-e radioul?
329
00:23:06,608 --> 00:23:08,234
Te-am apelat
de vreo cinci ori.
330
00:23:09,694 --> 00:23:11,529
Ia-ți radioul!
331
00:23:12,030 --> 00:23:13,239
E prima regulă.
332
00:23:14,991 --> 00:23:16,534
Nici asta nu faci.
333
00:23:28,546 --> 00:23:29,881
Arată-l pe următorul.
334
00:23:31,716 --> 00:23:32,926
Ăsta e.
335
00:23:35,345 --> 00:23:36,511
Ce ai?
336
00:23:36,513 --> 00:23:38,055
Dle, i-am promis bere
tipului de la imagini,
337
00:23:38,056 --> 00:23:39,933
dacă are ceva pentru noi.
338
00:23:41,100 --> 00:23:44,186
Patrulele i-au văzut când
au intrat în spațiul aerian.
339
00:23:44,187 --> 00:23:45,605
O survolare de rutină.
340
00:23:46,147 --> 00:23:47,565
Uitați aici, mărit.
341
00:23:51,819 --> 00:23:53,238
Zâmbiți, javrelor!
342
00:23:54,989 --> 00:23:57,741
- Când?
- 13:50, azi.
343
00:23:57,742 --> 00:23:58,825
Am coordonate.
344
00:23:58,826 --> 00:24:00,286
La vehicule!
345
00:24:01,412 --> 00:24:02,664
Mulțumesc.
346
00:24:17,262 --> 00:24:21,099
Trageți tare!
347
00:24:28,606 --> 00:24:30,400
Mențineți cursul!
348
00:24:36,531 --> 00:24:37,740
Exo-recipientul tău.
349
00:24:38,074 --> 00:24:39,868
Nu-mi trebuie.
Am destul timp.
350
00:24:51,212 --> 00:24:52,422
Liber în față.
351
00:25:08,229 --> 00:25:09,438
Jake!
352
00:25:09,439 --> 00:25:10,940
Mangkwani!
353
00:25:12,233 --> 00:25:13,443
Năvălitori Mangkwani!
Înarmarea!
354
00:25:13,610 --> 00:25:14,652
Dați alarma!
355
00:25:20,992 --> 00:25:22,618
- Înarmarea!
- Kiri, du-te!
356
00:25:22,619 --> 00:25:24,037
- Fugi!
- Mergeți!
357
00:25:24,454 --> 00:25:25,203
Scoateți astea!
358
00:25:25,205 --> 00:25:26,789
Să mergem!
Hai! La adăpost!
359
00:25:37,634 --> 00:25:38,634
Hai, hai!
360
00:25:38,635 --> 00:25:40,344
Apără-ți surorile!
Poți face asta?
361
00:25:40,345 --> 00:25:42,388
Da, dle.
Stați ferite!
362
00:25:44,182 --> 00:25:45,391
Invadatori!
363
00:26:10,708 --> 00:26:12,210
Spider, ia!
364
00:26:15,964 --> 00:26:17,257
La naiba, radioul meu.
365
00:26:30,186 --> 00:26:31,353
Stai cu fetele!
366
00:26:31,354 --> 00:26:32,438
Frate,
unde te duci?
367
00:26:36,192 --> 00:26:37,777
Frate, ar trebui
să stai aici.
368
00:27:05,597 --> 00:27:06,806
Haideți!
369
00:27:08,308 --> 00:27:09,559
Aruncați-o!
370
00:27:20,862 --> 00:27:23,323
Înapoi!
371
00:28:10,495 --> 00:28:11,578
Eu sunt
372
00:28:11,579 --> 00:28:13,081
focul!
373
00:28:31,808 --> 00:28:33,017
O, la…
374
00:28:37,397 --> 00:28:38,606
Hei!
375
00:29:15,935 --> 00:29:17,437
- Tuk.
- Mergeți!
376
00:29:18,062 --> 00:29:19,479
Urcați!
377
00:29:19,480 --> 00:29:21,149
Sus! Repede!
378
00:29:28,323 --> 00:29:29,406
Spider,
prinde-te!
379
00:29:29,407 --> 00:29:30,490
Hai, să mergem!
380
00:29:30,491 --> 00:29:31,618
Țineți-vă!
381
00:29:58,770 --> 00:30:00,813
Neytiri, Neytiri,
recepționezi?
382
00:30:08,530 --> 00:30:09,781
Fir-ar, fir-ar!
383
00:30:11,324 --> 00:30:12,532
- E Lo'ak!
- Unde?
384
00:30:12,534 --> 00:30:14,661
Trebuie să-l luăm!
Hai! Hai!
385
00:30:15,870 --> 00:30:17,080
Lo'ak!
386
00:30:17,205 --> 00:30:18,580
- Sari!
- Frate, sari!
387
00:30:18,581 --> 00:30:19,791
Acum!
388
00:30:20,124 --> 00:30:21,416
Hai, hai, hai!
389
00:30:21,417 --> 00:30:22,627
Țineți-vă!
390
00:30:35,306 --> 00:30:36,724
Ține-te, Lo'ak!
391
00:30:48,278 --> 00:30:50,238
Ține-te! Tuk!
392
00:31:00,206 --> 00:31:02,417
- Spider. Piciorul meu.
- Kiri.
393
00:31:06,254 --> 00:31:07,463
Trage!
394
00:31:08,631 --> 00:31:10,215
- Ești bine?
- Tuk.
395
00:31:10,216 --> 00:31:11,758
Bine. Ești bine.
396
00:31:11,759 --> 00:31:13,093
Tuk, Tuk. Hei…
397
00:31:13,094 --> 00:31:14,679
Ești bine?
398
00:31:15,513 --> 00:31:17,056
- Ești bine, frate?
- Da.
399
00:31:17,348 --> 00:31:18,724
Fata mea scumpă.
400
00:31:18,725 --> 00:31:19,933
Fată scumpă…
401
00:31:19,934 --> 00:31:22,936
Îmi pare atât de rău!
402
00:31:22,937 --> 00:31:24,230
- E în regulă.
- Mulțumesc.
403
00:31:35,366 --> 00:31:36,576
- Mulțumesc.
- La naiba!
404
00:31:37,035 --> 00:31:38,827
Frate, rezerva mea
e pe navă.
405
00:31:38,828 --> 00:31:39,745
Ce?
406
00:31:39,746 --> 00:31:41,331
Rezerva mea
e pe navă.
407
00:31:41,748 --> 00:31:43,791
La naiba! Kiri, stai aici!
408
00:32:31,464 --> 00:32:33,341
Uite! După ei!
409
00:32:34,717 --> 00:32:36,094
- Trebuie să plecăm!
- La naiba!
410
00:32:38,513 --> 00:32:39,721
Hai,
trebuie să plecăm!
411
00:32:39,722 --> 00:32:41,683
Kiri, fugi! Hai!
Vin.
412
00:32:42,725 --> 00:32:43,768
Mergeți, mergeți!
413
00:32:46,980 --> 00:32:48,857
Vin. Haideți!
Să mergem!
414
00:32:49,357 --> 00:32:50,984
Nu vă opriți!
Hai, hai, hai!
415
00:32:51,860 --> 00:32:54,778
- Kiri, haide! Pe aici!
- Haide, Tuk!
416
00:32:54,779 --> 00:32:55,989
- Haideți!
- Repede!
417
00:33:19,846 --> 00:33:21,806
- Nu vă opriți!
- Repede!
418
00:33:25,226 --> 00:33:27,437
- Ce s-a întâmplat?
- Întoarce-l!
419
00:33:29,397 --> 00:33:30,607
Unu a trecut prin el.
420
00:33:31,482 --> 00:33:32,942
Tsahìk, uite!
421
00:33:39,240 --> 00:33:40,450
Cuțit.
422
00:33:47,415 --> 00:33:48,625
Cu mine!
423
00:34:02,222 --> 00:34:04,474
- Haide!
- Tuk, aici.
424
00:34:10,980 --> 00:34:12,023
Acolo!
425
00:34:17,904 --> 00:34:18,904
Vin.
426
00:34:18,905 --> 00:34:19,738
Tuk.
427
00:34:19,739 --> 00:34:21,031
Kiri, haide!
428
00:34:21,032 --> 00:34:22,450
Pe aici! Hai, hai!
429
00:34:24,327 --> 00:34:25,537
Nu vă opriți!
430
00:34:29,165 --> 00:34:30,999
- Hai, Tuk! Pe aici!
- Repede!
431
00:34:31,000 --> 00:34:32,126
Trebuie să intrăm
în apă.
432
00:34:32,335 --> 00:34:34,586
Hai, hai, hai!
Haide!
433
00:34:34,587 --> 00:34:36,129
- Hai, hai!
- Lo'ak!
434
00:34:36,130 --> 00:34:38,007
Hai, înoată!
435
00:34:41,761 --> 00:34:43,053
Lo'ak!
436
00:34:43,054 --> 00:34:44,221
Sunt aici, Tuk.
437
00:34:44,222 --> 00:34:44,972
E în regulă.
438
00:34:44,973 --> 00:34:46,307
Ce spune tata mereu?
439
00:34:46,599 --> 00:34:48,351
Sully-ii sunt uniți.
440
00:34:48,643 --> 00:34:49,853
Nu, cealaltă.
441
00:34:50,186 --> 00:34:51,270
Sully-ii nu renunță niciodată.
442
00:34:51,271 --> 00:34:52,313
Exact.
443
00:34:52,564 --> 00:34:53,815
Sully-ii nu renunță niciodată.
444
00:34:57,569 --> 00:34:58,778
Nimic.
445
00:34:59,404 --> 00:35:00,195
Kiri.
446
00:35:00,196 --> 00:35:01,613
- Lo'ak!
- Tuk, ține-te!
447
00:35:01,614 --> 00:35:02,824
Ține-te!
448
00:35:06,369 --> 00:35:07,412
Kiri.
449
00:35:08,454 --> 00:35:09,497
Kiri.
450
00:35:10,874 --> 00:35:12,083
Spider!
451
00:35:13,543 --> 00:35:15,044
Sunt bine.
Ia-mă de mână!
452
00:35:24,596 --> 00:35:25,930
Eagle Eye, recepționezi?
453
00:35:32,103 --> 00:35:34,647
Lo'ak, răspunde-mi, băiete!
454
00:35:42,697 --> 00:35:44,490
Neytiri, recepționezi?
455
00:35:47,327 --> 00:35:48,452
Neytiri, Neytiri,
456
00:35:48,453 --> 00:35:49,662
recepționezi?
457
00:35:51,372 --> 00:35:52,916
Neytiri, recepționezi?
458
00:35:54,626 --> 00:35:55,835
Ce…?
459
00:35:56,419 --> 00:35:57,629
Tuk.
460
00:35:59,214 --> 00:36:00,423
Înoată!
461
00:36:01,132 --> 00:36:02,342
Hai!
462
00:36:03,593 --> 00:36:05,220
- Prinde-te de o stâncă!
- Haide!
463
00:36:05,637 --> 00:36:06,846
Te țin eu, Tuk.
464
00:36:12,810 --> 00:36:14,353
- E toată lumea bine?
- Așa.
465
00:36:14,354 --> 00:36:15,938
Ești bine?
Spider, ești bine?
466
00:36:15,939 --> 00:36:17,398
Da.
467
00:36:26,574 --> 00:36:28,034
Îi vezi?
468
00:36:28,993 --> 00:36:31,703
Nu. Hai să ne ascundem!
469
00:36:31,704 --> 00:36:32,955
Vreau acasă.
470
00:36:32,956 --> 00:36:34,248
Tuk, haide!
471
00:36:34,249 --> 00:36:35,874
- Sunt obosită și mi-e foame.
- Știu.
472
00:36:35,875 --> 00:36:38,585
- Vreau acasă.
- Și eu. O să mergem acasă.
473
00:36:38,586 --> 00:36:40,046
Tata nu știe
unde suntem.
474
00:36:40,421 --> 00:36:41,839
Nu avem
radiouri.
475
00:36:43,299 --> 00:36:44,842
Suntem singuri.
476
00:36:45,510 --> 00:36:47,177
Frate, îmi trebuie
o mască.
477
00:36:47,178 --> 00:36:48,845
Ce…?
Ce ne facem?
478
00:36:48,847 --> 00:36:50,890
Nu știu.
De ce am eu conducerea?
479
00:36:51,349 --> 00:36:54,059
Calmează-te!
Trebuie să facem ceva.
480
00:36:54,060 --> 00:36:55,270
Taci!
481
00:36:56,396 --> 00:36:57,605
- Lo'ak.
- Fir-ar!
482
00:36:57,939 --> 00:36:59,022
Fir-ar, fir-ar!
483
00:36:59,023 --> 00:37:00,607
Trebuie să ne întoarcem
la navă.
484
00:37:00,608 --> 00:37:01,775
Nu, nu putem.
485
00:37:01,776 --> 00:37:03,527
Ăia sunt între noi
și navă.
486
00:37:03,528 --> 00:37:05,821
Aia e ultima noastră
poziție cunoscută.
487
00:37:05,822 --> 00:37:07,197
Acolo o să ne caute tata.
488
00:37:07,198 --> 00:37:08,782
- Frate, nu!
- Îi ocolim.
489
00:37:08,783 --> 00:37:10,702
E o idee bună.
Pe unde?
490
00:37:13,288 --> 00:37:15,039
Pe aici. Haideți!
După mine!
491
00:37:22,547 --> 00:37:24,048
S-a terminat, Jake.
492
00:37:29,929 --> 00:37:32,056
Stai nemișcat!
493
00:37:35,768 --> 00:37:36,978
Doar atât poți?
494
00:37:37,437 --> 00:37:39,646
În regulă. Ajunge.
495
00:37:39,647 --> 00:37:42,108
Tot faci pe deșteptul, nu?
Ia să-ți văd mâinile!
496
00:37:42,775 --> 00:37:44,194
Mâinile!
497
00:37:45,653 --> 00:37:47,739
Te-am… omorât.
498
00:37:51,784 --> 00:37:54,329
Bănuiesc că nu mor
așa ușor, caporale.
499
00:38:02,712 --> 00:38:03,922
Ajută-mă!
500
00:38:16,059 --> 00:38:17,602
Cine v-a atacat, caporale?
501
00:38:18,269 --> 00:38:19,771
Năvălitorii
Mangkwani.
502
00:38:20,230 --> 00:38:22,232
Își spun „Oamenii Cenușii”.
503
00:38:23,733 --> 00:38:25,192
Ce e asta?
504
00:38:25,193 --> 00:38:26,318
I-au tăiat kuru.
505
00:38:26,319 --> 00:38:28,488
Iau to'a inamicilor,
puterea lor.
506
00:38:28,905 --> 00:38:30,573
E mai rău decât moartea
pentru ăștia.
507
00:38:34,160 --> 00:38:35,327
Vreo urmă de ei?
508
00:38:35,328 --> 00:38:36,538
Copiii au plecat.
509
00:38:37,789 --> 00:38:38,872
Aia e încărcată,
510
00:38:38,873 --> 00:38:40,791
deci nu și-a schimbat masca
511
00:38:40,792 --> 00:38:41,875
și rămâne fără aer.
512
00:38:41,876 --> 00:38:43,377
Dacă Oamenii Cenușii
513
00:38:43,378 --> 00:38:45,254
nu ajung la el înainte.
514
00:38:45,255 --> 00:38:46,964
Trebuie să mergem
după copii acum
515
00:38:46,965 --> 00:38:48,716
sau n-o să-l mai vezi.
516
00:38:52,136 --> 00:38:53,220
Le poți lua urma?
517
00:38:53,221 --> 00:38:55,222
Nu asta e misiunea.
Ce facem?
518
00:38:55,223 --> 00:38:56,432
Le poți lua urma?
519
00:38:56,724 --> 00:38:58,308
Pierdem timp, colonele.
520
00:38:58,309 --> 00:39:00,478
Șefu', l-am prins.
Plecăm.
521
00:39:02,313 --> 00:39:05,149
Nu, ții cătușele.
Pe unde?
522
00:39:08,987 --> 00:39:11,071
O să mor
din cauza ta.
523
00:39:11,072 --> 00:39:12,615
Din nou.
524
00:39:15,660 --> 00:39:17,203
Haideți! Pe aici!
525
00:39:20,248 --> 00:39:22,083
Râul trebuie
să fie în față. Hai!
526
00:39:30,508 --> 00:39:31,843
Spider.
527
00:39:32,343 --> 00:39:33,677
Frate!
528
00:39:33,678 --> 00:39:35,637
- Asta nu e bine.
- Ce putem face?
529
00:39:35,638 --> 00:39:37,765
Maimuțică,
conservă-ți aerul!
530
00:39:38,016 --> 00:39:39,350
Uită-te la mine!
531
00:39:39,684 --> 00:39:40,976
Respiră încet.
532
00:39:40,977 --> 00:39:42,311
Lo'ak…
533
00:39:42,312 --> 00:39:43,729
- Poți să-l cari?
- Da, da.
534
00:39:43,730 --> 00:39:45,773
Hai, frate! Te duc în spate.
535
00:39:46,107 --> 00:39:47,317
Hopa sus!
536
00:40:05,501 --> 00:40:06,919
Copiii au intrat în apă.
537
00:40:06,920 --> 00:40:08,296
Deșteaptă mișcare.
538
00:40:16,054 --> 00:40:17,763
- Nu.
- Nu, nu, nu!
539
00:40:17,764 --> 00:40:18,847
Nu, nu, nu!
540
00:40:18,848 --> 00:40:20,266
- Frate.
- O, nu, nu! Spider.
541
00:40:23,645 --> 00:40:27,064
Mamă cea Mare,
salvează acest Om al Cerului!
542
00:40:27,065 --> 00:40:28,273
Te implor!
543
00:40:28,274 --> 00:40:29,608
Nu avem timp
să ne rugăm.
544
00:40:29,609 --> 00:40:30,985
- Moare.
- Te rog!
545
00:40:33,196 --> 00:40:34,988
E în regulă.
O să fie bine, prietene.
546
00:40:34,989 --> 00:40:36,199
Doar respiră!
547
00:40:36,950 --> 00:40:38,159
Kiri.
548
00:40:38,952 --> 00:40:40,662
Kiri, trebuie să mergem.
Haide!
549
00:40:47,710 --> 00:40:49,544
Haide, trebuie să plecăm.
550
00:40:49,546 --> 00:40:52,297
Nu putem sta degeaba aici.
Trebuie să ne mișcăm.
551
00:40:52,298 --> 00:40:53,507
Aproape am ajuns.
552
00:40:53,508 --> 00:40:54,841
Nu putem sta aici.
553
00:40:54,842 --> 00:40:56,009
Trebuie să plecăm.
554
00:40:56,010 --> 00:40:57,595
Tuk, du-te și ia-o!
555
00:40:57,929 --> 00:40:59,514
Kiri, haide!
556
00:41:04,978 --> 00:41:06,187
Stai!
557
00:41:07,564 --> 00:41:09,106
Adu-l! Aici.
558
00:41:09,107 --> 00:41:10,482
Kiri, oprește-te!
559
00:41:10,483 --> 00:41:12,151
- Repede!
- Oprește-te!
560
00:41:12,986 --> 00:41:14,320
Fă ce-ți spun!
561
00:41:18,408 --> 00:41:19,909
Pune-l aici!
562
00:41:33,381 --> 00:41:34,464
Oprește-te!
563
00:41:34,465 --> 00:41:35,507
Kiri, ce faci?
564
00:41:35,508 --> 00:41:36,718
Ce faci?
565
00:41:40,221 --> 00:41:41,638
Ce faci?
566
00:41:41,639 --> 00:41:42,932
Nu sunt sigură.
567
00:41:43,600 --> 00:41:44,725
Asta pare bine.
568
00:41:44,726 --> 00:41:45,935
Ce?
569
00:41:46,811 --> 00:41:48,605
Taci! Nu pot să vorbesc.
570
00:42:01,075 --> 00:42:02,452
Lo'ak! Lo'ak!
571
00:42:31,648 --> 00:42:34,358
Masca.
Scoate-i-o!
572
00:42:34,359 --> 00:42:36,444
- Ce?
- Nu poate respira.
573
00:42:39,489 --> 00:42:41,366
Haide!
574
00:43:24,075 --> 00:43:24,992
Kiri.
575
00:43:24,993 --> 00:43:26,452
Kiri, Kiri.
576
00:43:27,120 --> 00:43:28,454
Kiri, Kiri.
577
00:43:29,706 --> 00:43:30,790
Lo'ak,
578
00:43:31,040 --> 00:43:32,250
nu.
579
00:43:41,593 --> 00:43:43,927
O, nu!
O, nu!
580
00:43:43,928 --> 00:43:45,597
O, nu.
581
00:43:46,514 --> 00:43:48,099
Îmi pare atât de rău!
582
00:43:49,809 --> 00:43:51,019
Îmi pare rău!
583
00:44:06,367 --> 00:44:08,244
Îmi pare atât de rău!
584
00:44:23,635 --> 00:44:25,136
Spider!
585
00:44:46,533 --> 00:44:47,992
Respir?
586
00:44:48,952 --> 00:44:50,453
Da, Maimuțică.
587
00:44:51,204 --> 00:44:52,497
Respiri.
588
00:44:55,375 --> 00:44:56,834
Sunt mort.
589
00:44:57,544 --> 00:44:59,462
Asta e Lumea Spiritelor.
590
00:45:00,630 --> 00:45:02,549
Nu, vere.
Ești încă aici.
591
00:45:05,009 --> 00:45:06,678
Respir aerul.
592
00:45:07,345 --> 00:45:08,555
Da.
593
00:45:09,097 --> 00:45:10,557
Respir aerul!
594
00:45:11,599 --> 00:45:12,976
Respir aerul!
595
00:45:13,434 --> 00:45:14,727
Respir aerul!
596
00:45:15,979 --> 00:45:18,106
Nu-mi mai trebuie
porcăria asta!
597
00:45:19,774 --> 00:45:21,066
Da, respir aerul,
598
00:45:21,067 --> 00:45:22,277
puiule!
599
00:45:22,861 --> 00:45:25,029
Frate, liniște! Liniște!
600
00:45:29,033 --> 00:45:30,243
Mulțumesc.
601
00:45:30,451 --> 00:45:31,535
Spider.
602
00:45:31,536 --> 00:45:33,746
Orice ai făcut…
îți mulțumesc.
603
00:45:35,874 --> 00:45:37,332
La naiba! Înapoi!
604
00:45:37,333 --> 00:45:38,543
Kiri.
605
00:45:40,545 --> 00:45:42,005
Stați în spatele meu!
606
00:45:46,384 --> 00:45:47,719
Ne-au izolat.
607
00:45:48,970 --> 00:45:50,053
Frate!
608
00:45:50,054 --> 00:45:51,264
În spate!
609
00:46:01,024 --> 00:46:02,274
Nu!
610
00:46:02,275 --> 00:46:03,484
Kiri!
611
00:46:09,741 --> 00:46:11,117
Tsahìk.
612
00:46:35,642 --> 00:46:38,144
Cum respiră fără mască?
613
00:46:38,853 --> 00:46:41,146
Nici nu mă pot
gândi la asta acum.
614
00:46:41,147 --> 00:46:42,565
Trebuie să mergem acolo.
615
00:46:44,317 --> 00:46:46,860
Nu e aerul nostru
616
00:46:46,861 --> 00:46:48,279
otravă
617
00:46:48,780 --> 00:46:50,448
pentru Oamenii Cerului?
618
00:46:56,913 --> 00:46:58,540
Cum
619
00:46:59,207 --> 00:47:01,291
mai ești în viață
620
00:47:01,292 --> 00:47:02,710
și respiri aer?
621
00:47:04,587 --> 00:47:06,965
Pentru că e
voia Eywei.
622
00:47:12,637 --> 00:47:14,347
Eywa?
623
00:47:14,973 --> 00:47:16,432
Da.
624
00:47:19,018 --> 00:47:21,353
Dacă-l tai acum,
625
00:47:21,354 --> 00:47:23,898
crezi că Eywa
va veni să-l salveze?
626
00:47:25,149 --> 00:47:26,650
Hai,
scoate-mi astea!
627
00:47:26,651 --> 00:47:28,026
Haide!
O să-l omoare.
628
00:47:28,027 --> 00:47:29,445
Așa crezi?
629
00:47:32,240 --> 00:47:33,616
Nu.
630
00:47:34,158 --> 00:47:36,118
Zeița voastră
631
00:47:36,119 --> 00:47:39,163
n-are dominație aici.
632
00:47:39,497 --> 00:47:40,707
Haide!
633
00:47:41,207 --> 00:47:42,500
Acum dă-mi cuțitul!
634
00:47:47,130 --> 00:47:48,339
Colonele.
635
00:47:56,472 --> 00:47:57,682
Tu…
636
00:48:00,685 --> 00:48:03,271
… o să-mi arăți
cum funcționează asta.
637
00:48:09,527 --> 00:48:11,904
Arată-mi cum
să fac tunet.
638
00:48:11,905 --> 00:48:12,821
Nu pot.
639
00:48:12,822 --> 00:48:14,823
E goală.
Nu e tunet.
640
00:48:14,824 --> 00:48:16,199
Fă tunet!
641
00:48:16,201 --> 00:48:18,077
Nu pot! E goală.
642
00:48:18,328 --> 00:48:19,662
Fă-o să meargă!
643
00:48:21,122 --> 00:48:22,623
Îți spun,
îți spun…
644
00:48:22,624 --> 00:48:24,250
… nu e tunet.
645
00:48:24,626 --> 00:48:26,211
Omorâți-o pe cea mai mică!
646
00:48:26,669 --> 00:48:28,128
Nu, nu, nu!
Te rog!
647
00:48:28,129 --> 00:48:29,547
- Te rog! Oprește-te!
- Nu.
648
00:48:42,310 --> 00:48:44,229
Armele jos!
649
00:48:48,191 --> 00:48:49,274
Jos!
650
00:48:49,275 --> 00:48:50,610
Mangkwani!
651
00:48:51,236 --> 00:48:53,487
Acum înapoi! Înapoi!
652
00:48:53,488 --> 00:48:55,490
- Tată!
- Hai!
653
00:48:58,701 --> 00:48:59,743
Stați în spate!
654
00:48:59,744 --> 00:49:01,037
Înapoi! Înapoi!
655
00:49:03,831 --> 00:49:04,873
- Tată!
- Tată…
656
00:49:04,874 --> 00:49:06,166
Sully, e-n regulă?
657
00:49:06,167 --> 00:49:08,168
Ești gata?
Bine, copii. Cu mine!
658
00:49:08,169 --> 00:49:09,670
În regulă.
659
00:49:09,671 --> 00:49:11,589
O să plecăm
încet de aici.
660
00:49:12,590 --> 00:49:14,676
- Cu mine!
- Stați în spate!
661
00:49:15,343 --> 00:49:16,427
Nu vă opriți!
662
00:49:28,857 --> 00:49:29,815
Nu!
663
00:49:29,816 --> 00:49:31,276
Tată!
664
00:49:33,111 --> 00:49:34,237
Tată!
665
00:49:36,781 --> 00:49:37,864
Hai…
666
00:49:37,866 --> 00:49:38,908
Dă-te!
667
00:49:48,459 --> 00:49:49,668
- Nu!
- Tată!
668
00:49:49,669 --> 00:49:50,502
Tată.
669
00:49:50,503 --> 00:49:51,880
Tată! Tată!
670
00:50:07,854 --> 00:50:09,772
Ești puternic,
671
00:50:10,273 --> 00:50:12,150
Om al Cerului.
672
00:50:16,988 --> 00:50:18,364
Tu…
673
00:50:20,783 --> 00:50:23,203
… arată-mi cum
să fac tunet.
674
00:50:25,038 --> 00:50:26,456
… și ăsta e magia.
675
00:50:31,419 --> 00:50:32,629
Vezi?
676
00:50:35,298 --> 00:50:37,341
Și acum țintești.
677
00:50:37,342 --> 00:50:39,093
Ce vrei să lovești?
678
00:50:40,720 --> 00:50:42,597
Fă așa!
679
00:50:46,518 --> 00:50:47,810
Da.
680
00:50:50,313 --> 00:50:51,606
Haide!
681
00:50:57,987 --> 00:50:59,280
E plăcut,
nu-i așa?
682
00:51:16,297 --> 00:51:18,550
Nu mai am nevoie de tine
acum, Om al Cerului.
683
00:51:19,926 --> 00:51:22,136
- Legați-l bine!
- În genunchi!
684
00:51:22,345 --> 00:51:23,888
Pregătiți-vă
pentru sacrificiu!
685
00:51:29,435 --> 00:51:31,479
Tu, tu. Veniți cu mine!
686
00:51:33,565 --> 00:51:34,774
Faceți loc!
687
00:51:35,483 --> 00:51:36,693
Neytiri!
688
00:51:37,610 --> 00:51:38,736
Dezleag-o!
689
00:51:38,903 --> 00:51:40,738
Dezleag-o! Ține-o!
690
00:51:42,282 --> 00:51:43,740
Neytiri, suntem aici.
691
00:51:43,741 --> 00:51:45,409
O să fii bine. Bine?
692
00:51:45,410 --> 00:51:46,910
Suntem aici.
693
00:51:46,911 --> 00:51:49,037
Max, pregătește-te
pentru operație. Du-te!
694
00:51:49,038 --> 00:51:50,456
Deschideți ambele uși!
695
00:52:10,310 --> 00:52:12,187
Jegoșii ăștia
se pricep la noduri.
696
00:53:52,745 --> 00:53:53,955
Haideți!
697
00:53:55,707 --> 00:53:57,500
- Hai!
- Hai!
698
00:53:57,959 --> 00:54:00,295
- Haideți!
- Mișcați-vă!
699
00:54:11,973 --> 00:54:13,183
A fost fata.
700
00:54:13,725 --> 00:54:15,101
Hai, intră!
701
00:54:15,518 --> 00:54:16,393
Pe aici.
702
00:54:16,394 --> 00:54:17,604
Haideți!
703
00:54:19,272 --> 00:54:20,315
Hai!
704
00:54:20,940 --> 00:54:21,983
Pe aici.
705
00:54:33,494 --> 00:54:34,704
Tsahìk.
706
00:54:36,789 --> 00:54:38,166
Au plecat.
707
00:54:40,793 --> 00:54:42,629
Căutăm din aer.
708
00:54:51,429 --> 00:54:52,639
Tarsem.
709
00:54:53,640 --> 00:54:54,933
Ce?
710
00:54:55,099 --> 00:54:56,558
Ușor, ușor! Max!
711
00:54:56,559 --> 00:54:58,435
- Stai liniștită, copilă!
- Nu, nu!
712
00:54:58,436 --> 00:55:00,229
Nu. Oprește-o!
713
00:55:00,230 --> 00:55:01,605
- Fiică.
- Copiii mei!
714
00:55:01,606 --> 00:55:03,315
- Neytiri, stai calmă!
- Copiii mei!
715
00:55:03,316 --> 00:55:04,775
Fiică, calm!
716
00:55:04,776 --> 00:55:07,236
Copiii mei.
Copiii.
717
00:55:07,237 --> 00:55:08,738
Unde?
718
00:55:10,031 --> 00:55:11,533
Unde sunt?
719
00:55:27,966 --> 00:55:29,967
Să ne grăbim!
Max, bagă-mă înăuntru!
720
00:55:29,968 --> 00:55:31,051
- Da.
- Aparatul e pornit?
721
00:55:31,052 --> 00:55:33,596
- Da.
- Bine. Nici nu-l calibra.
722
00:55:35,139 --> 00:55:37,516
Nu. Trebuie
să te odihnești, copilă.
723
00:55:37,517 --> 00:55:38,600
Fiică.
724
00:55:38,601 --> 00:55:40,019
- Noroc!
- Mulțumesc.
725
00:55:42,105 --> 00:55:43,438
Voi călări.
726
00:55:43,439 --> 00:55:45,275
Vino!
Nu! Nu!
727
00:55:47,360 --> 00:55:49,529
Sunt bine.
Pot să merg.
728
00:55:56,661 --> 00:55:57,912
Te ajut eu.
729
00:56:05,795 --> 00:56:07,005
Asta e bine.
730
00:56:10,466 --> 00:56:11,718
Întinde-te!
731
00:56:17,807 --> 00:56:18,932
E liber.
732
00:56:18,933 --> 00:56:20,143
Da.
733
00:56:20,977 --> 00:56:22,979
Ceea ce ne aduce
734
00:56:23,521 --> 00:56:25,231
la problemele nerezolvate.
735
00:56:30,028 --> 00:56:31,613
Nu mai am săgeți.
736
00:56:34,616 --> 00:56:36,242
Mai avem cuțitele.
737
00:56:41,623 --> 00:56:43,041
Eu sunt cam obosit.
738
00:56:45,710 --> 00:56:46,961
Da.
739
00:56:47,921 --> 00:56:49,422
Da, mai bine ne menajăm.
740
00:56:51,382 --> 00:56:52,592
În cazul în care…
741
00:56:52,842 --> 00:56:55,178
… apar maimuțele
zburătoare.
742
00:56:58,389 --> 00:56:59,641
Da, sigur.
743
00:57:10,610 --> 00:57:12,027
Tu și soția
ați făcut
744
00:57:12,028 --> 00:57:13,905
ceva bine, recunosc.
745
00:57:14,572 --> 00:57:16,115
E un copil bun.
746
00:57:17,492 --> 00:57:19,118
Da, e un copil grozav.
747
00:57:21,496 --> 00:57:23,288
Asta nu înseamnă
748
00:57:23,289 --> 00:57:25,750
că vom face
plimbări lungi împreună.
749
00:57:26,543 --> 00:57:28,168
Tot te arestez.
750
00:57:28,169 --> 00:57:30,630
Mort, dacă e nevoie.
751
00:57:32,757 --> 00:57:35,426
De-atâta timp aici
și tot nu înțelegi.
752
00:57:37,595 --> 00:57:40,222
Lumea asta e mai profundă
753
00:57:40,223 --> 00:57:41,766
decât îți imaginezi.
754
00:57:43,434 --> 00:57:45,937
Ai văzut-o în seara asta.
755
00:57:47,146 --> 00:57:48,356
Cu ea.
756
00:57:49,566 --> 00:57:51,276
Și cu el.
757
00:57:52,110 --> 00:57:53,528
Nu contează.
758
00:57:55,488 --> 00:57:58,449
Nu contează
ce culoare am.
759
00:58:00,201 --> 00:58:02,787
Încă-mi amintesc
pentru ce echipă joc.
760
00:58:05,331 --> 00:58:07,083
Ai ochi noi, colonele.
761
00:58:08,209 --> 00:58:10,003
Trebuie doar
să-i deschizi.
762
00:58:32,192 --> 00:58:33,400
Ei sunt.
763
00:58:33,401 --> 00:58:34,401
Clanul Cenușii.
764
00:58:34,402 --> 00:58:35,819
Sus!
Trebuie să ne mișcăm.
765
00:58:35,820 --> 00:58:37,779
- Haideți!
- Hai!
766
00:58:37,780 --> 00:58:39,157
Trebuie să ne mișcăm!
767
00:58:42,619 --> 00:58:43,493
E în regulă.
768
00:58:43,494 --> 00:58:45,163
Sunt ai noștri.
769
00:58:46,039 --> 00:58:47,248
Tarsem!
770
00:58:51,294 --> 00:58:53,629
- Jake.
- Tarsem.
771
00:58:53,630 --> 00:58:56,590
Kiri, Tuk, sunteți rănite?
772
00:58:56,591 --> 00:58:58,009
Cum ne-ați găsit?
773
00:58:59,302 --> 00:59:01,095
Copii!
774
00:59:02,972 --> 00:59:04,264
- Mamă.
- Mami!
775
00:59:04,265 --> 00:59:06,434
Tuk. Tuk. Kiri.
776
00:59:06,851 --> 00:59:08,269
Lo'ak.
777
00:59:10,230 --> 00:59:12,023
- Hei…
- Jake.
778
00:59:12,649 --> 00:59:13,691
Ești bine?
779
00:59:13,942 --> 00:59:15,234
Vino! E în regulă.
780
00:59:15,235 --> 00:59:16,402
Suntem bine.
781
00:59:18,321 --> 00:59:19,864
Norm…
782
00:59:21,950 --> 00:59:23,159
Salut!
783
00:59:26,204 --> 00:59:27,413
Ce?
784
00:59:28,831 --> 00:59:29,915
Ce?
785
00:59:29,916 --> 00:59:31,209
Băi!
786
00:59:32,961 --> 00:59:35,213
Da, sunt OK
cu treaba cu aerul.
787
00:59:44,430 --> 00:59:46,015
Tuktirey.
788
00:59:46,641 --> 00:59:47,851
Kiri.
789
00:59:53,731 --> 00:59:55,274
Iron Sky,
Blue One aici.
790
00:59:55,275 --> 00:59:56,358
Ajungem
791
00:59:56,359 --> 00:59:57,819
la zidul orașului.
792
01:00:08,997 --> 01:00:10,832
Deci crezi
că mai e cu Sully?
793
01:00:11,624 --> 01:00:13,000
Aș pune și pariu.
794
01:00:13,001 --> 01:00:15,043
Asta nu e prioritatea mea.
795
01:00:15,044 --> 01:00:17,546
Prioritatea mea
e să construiesc orașul
796
01:00:17,547 --> 01:00:19,256
și să trimit acasă amrita,
ca să-l plătesc.
797
01:00:19,257 --> 01:00:20,340
Și cine crezi
798
01:00:20,341 --> 01:00:21,801
că-ți stabilește prioritățile?
799
01:00:22,218 --> 01:00:23,427
Cei cu imaginea
de ansamblu.
800
01:00:23,428 --> 01:00:25,429
Uite un principiu de ansamblu.
801
01:00:25,430 --> 01:00:27,180
Cum să colonizăm lumea asta
802
01:00:27,182 --> 01:00:28,766
dacă nu putem respira aerul?
803
01:00:29,392 --> 01:00:30,851
Dacă vrei
să găsești băiatul,
804
01:00:30,852 --> 01:00:32,436
trebuie să-l găsești
pe Sully.
805
01:00:32,437 --> 01:00:33,938
Și gata.
806
01:00:34,355 --> 01:00:35,606
Câți mai sunt?
807
01:00:35,607 --> 01:00:36,648
Nu mulți.
808
01:00:36,649 --> 01:00:37,774
Asta ai spus
și ieri.
809
01:00:37,775 --> 01:00:38,734
Nu fi copil!
810
01:00:38,735 --> 01:00:39,985
Uite ultima scanare.
811
01:00:39,986 --> 01:00:41,153
Vezi asta?
812
01:00:41,154 --> 01:00:42,738
Sunt toate micelii.
813
01:00:42,739 --> 01:00:44,197
E practic
același lucru
814
01:00:44,199 --> 01:00:45,282
ca rețeaua din pădure.
815
01:00:45,283 --> 01:00:46,366
Cumva,
816
01:00:46,367 --> 01:00:47,534
l-au colonizat,
817
01:00:47,535 --> 01:00:49,286
s-au răspândit
prin tot sistemul lui
818
01:00:49,287 --> 01:00:50,662
și apoi
au făcut schimbări
819
01:00:50,663 --> 01:00:52,749
la nivel celular.
Uite!
820
01:00:53,291 --> 01:00:55,125
I-au schimbat
compoziția sângelui,
821
01:00:55,126 --> 01:00:56,627
sistemul de nervos,
plămânii.
822
01:00:56,628 --> 01:00:58,046
Poți să le scoți?
823
01:00:58,922 --> 01:01:00,589
Nu, e un endosimbiont.
824
01:01:00,590 --> 01:01:02,842
Credem că se țin
reciproc în viață.
825
01:01:03,301 --> 01:01:05,053
L-ar putea omorî
și dacă am încerca.
826
01:01:05,553 --> 01:01:07,471
Dar uite…
Adică e…
827
01:01:07,472 --> 01:01:08,388
… în viață.
828
01:01:08,389 --> 01:01:09,557
E sănătos.
829
01:01:10,266 --> 01:01:11,684
Poate e
un lucru bun.
830
01:01:11,976 --> 01:01:13,186
Un lucru bun?
831
01:01:16,898 --> 01:01:18,357
Dacă laboratoarele RDA
832
01:01:18,358 --> 01:01:19,943
ar putea reproduce procesul?
833
01:01:20,276 --> 01:01:21,818
Dacă fiecare om de pe Pământ
834
01:01:21,819 --> 01:01:22,694
ar putea trăi aici
835
01:01:22,695 --> 01:01:23,863
fără mască?
836
01:01:26,783 --> 01:01:29,451
Jake,
mai e ceva.
837
01:01:29,452 --> 01:01:31,621
Stai jos! Bună, prietene!
838
01:01:32,580 --> 01:01:33,747
Bine, ia să văd!
839
01:01:33,748 --> 01:01:36,209
Nu te mișca!
Ești bine.
840
01:01:38,294 --> 01:01:39,628
Ia uite!
841
01:01:39,629 --> 01:01:40,838
Ce faci?
842
01:01:41,297 --> 01:01:42,422
Ce e ăla?
843
01:01:42,423 --> 01:01:43,967
Îi crește un kuru.
844
01:01:44,842 --> 01:01:47,095
- Stai, ce?
- O, da.
845
01:02:02,277 --> 01:02:03,653
Mamă cea Mare,
846
01:02:04,737 --> 01:02:05,989
ești acolo?
847
01:02:06,698 --> 01:02:07,949
Te rog.
848
01:02:08,324 --> 01:02:10,243
Auzi-mi vocea mică!
849
01:02:12,412 --> 01:02:14,871
M-am rugat la tine
în pădure
850
01:02:14,873 --> 01:02:16,624
să-mi salvezi
prietenul.
851
01:02:17,333 --> 01:02:19,002
M-am rugat așa mult!
852
01:02:21,838 --> 01:02:23,214
Dar nu ai venit.
853
01:02:24,674 --> 01:02:26,174
Nu ai răspuns.
854
01:02:26,175 --> 01:02:28,887
Așa că a trebuit
să o fac eu.
855
01:02:29,721 --> 01:02:30,804
Nu știu cum am…
856
01:02:30,805 --> 01:02:31,847
Am…
857
01:02:31,848 --> 01:02:33,933
… cerut rădăcinilor
să mă ajute.
858
01:02:34,767 --> 01:02:36,394
Nu-mi amintesc
cum am…
859
01:02:39,272 --> 01:02:40,689
Te rog, nu!
860
01:02:40,690 --> 01:02:42,525
Nu, nu mă ignora!
861
01:02:43,276 --> 01:02:44,777
De ce sunt așa?
862
01:02:45,987 --> 01:02:48,031
Cum fac
lucrurile astea?
863
01:02:48,698 --> 01:02:50,825
Te rog, vorbește cu mine!
864
01:02:51,159 --> 01:02:52,368
Te rog!
865
01:02:53,661 --> 01:02:55,538
Nu, nu!
Te rog, te rog!
866
01:02:56,456 --> 01:02:57,998
Nu. Nu.
867
01:02:57,999 --> 01:03:00,418
Nu. Nu!
868
01:03:11,012 --> 01:03:13,056
- EKG-ul e bun.
- Pâlpâie. Deci…
869
01:03:13,598 --> 01:03:14,848
E tensiunea arterială.
E normal.
870
01:03:14,849 --> 01:03:16,225
Trebuie să pâlpâie.
871
01:03:16,226 --> 01:03:17,768
- Hai să scoatem astea.
- Kiri.
872
01:03:17,769 --> 01:03:20,562
- Mai fă analize.
- Eywa n-a venit la mine.
873
01:03:20,563 --> 01:03:22,314
Ți-am spus.
874
01:03:22,315 --> 01:03:24,274
Nu știu
cum am făcut-o.
875
01:03:24,275 --> 01:03:25,568
Bea!
876
01:03:25,902 --> 01:03:27,111
Kiri.
877
01:03:27,779 --> 01:03:31,491
Copila mea, ai fost atinsă
de mâna Mamei Supreme.
878
01:03:32,450 --> 01:03:33,825
Asta
am știut
879
01:03:33,826 --> 01:03:35,286
de când
te-ai născut.
880
01:03:43,628 --> 01:03:45,713
E ceva
ce îmi ascunzi.
881
01:03:46,172 --> 01:03:47,714
Am simțit-o
882
01:03:47,715 --> 01:03:48,840
toată viața.
883
01:03:48,841 --> 01:03:51,176
Doar spune-mi adevărul!
884
01:03:51,177 --> 01:03:52,387
Te rog!
885
01:03:54,055 --> 01:03:55,265
Spune-i!
886
01:03:57,851 --> 01:03:59,143
E timpul.
887
01:04:01,396 --> 01:04:02,939
Copila mea.
888
01:04:04,607 --> 01:04:05,817
Tu nu
889
01:04:06,818 --> 01:04:08,819
ai un tată, Kiri.
890
01:04:08,820 --> 01:04:10,029
Ce?
891
01:04:10,530 --> 01:04:11,530
Tu…
892
01:04:11,531 --> 01:04:12,864
Mama ta,
893
01:04:12,866 --> 01:04:14,325
avatarul lui Grace…
894
01:04:14,659 --> 01:04:16,243
Când era însărcinată,
895
01:04:16,244 --> 01:04:17,619
Norm a făcut niște analize.
896
01:04:17,620 --> 01:04:19,037
Și a fost pate… pateno…
897
01:04:19,038 --> 01:04:21,040
O naștere partenogenetică.
898
01:04:21,457 --> 01:04:24,084
Ești identică genetic
cu avatarul.
899
01:04:24,085 --> 01:04:26,337
Chiar nu există
un tată.
900
01:04:27,839 --> 01:04:29,215
Sunt o clonă?
901
01:04:29,841 --> 01:04:31,550
Nepoată.
902
01:04:31,551 --> 01:04:34,137
A fost voia
Eywei.
903
01:04:35,763 --> 01:04:38,849
Când corpul somnambul
zăcea aici,
904
01:04:38,850 --> 01:04:41,436
în mâinile
Mamei celei Mari…
905
01:04:43,396 --> 01:04:45,982
… s-a plantat o sămânță.
906
01:04:58,328 --> 01:05:00,079
Asta chiar
e nasol.
907
01:05:00,747 --> 01:05:03,415
Asta mă face
și mai ciudată.
908
01:05:03,416 --> 01:05:05,751
Nu, nepoată.
909
01:05:05,752 --> 01:05:08,922
Ești copila Eywei.
910
01:05:15,053 --> 01:05:16,136
Nu-mi pasă
911
01:05:16,137 --> 01:05:17,347
cum s-a întâmplat.
912
01:05:18,598 --> 01:05:20,266
Ești fetița mea.
913
01:05:20,934 --> 01:05:23,603
Și eu sunt singurul tată
de care vei avea nevoie.
914
01:05:28,358 --> 01:05:30,276
Dacă sunt așa specială,
915
01:05:31,861 --> 01:05:34,405
de ce Eywa
nu-mi dă ascultare?
916
01:05:37,242 --> 01:05:38,617
Uite, nu știm de ce,
917
01:05:38,618 --> 01:05:40,369
dar ești ignorată
de ea.
918
01:05:40,370 --> 01:05:41,787
E un fel
de firewall.
919
01:05:41,788 --> 01:05:42,955
Da, este
ca un cod.
920
01:05:42,956 --> 01:05:44,206
Cu cât încerci mai mult
să-l spargi,
921
01:05:44,207 --> 01:05:45,833
cu atât se opune mai mult.
922
01:05:47,794 --> 01:05:49,253
Eywa are o cale
pentru tine.
923
01:05:49,254 --> 01:05:51,464
Deși alege
s-o ascundă,
924
01:05:52,131 --> 01:05:54,174
trebuie să ai încredere în ea.
925
01:05:54,175 --> 01:05:56,176
Trebuie să aflu
ce e.
926
01:05:56,177 --> 01:05:58,429
Nu, trebuie
să nu mai întrebi.
927
01:05:59,681 --> 01:06:01,390
Kiri, dacă…
928
01:06:01,391 --> 01:06:03,559
Dacă încerci
să te conectezi iar,
929
01:06:03,560 --> 01:06:04,769
ai putea să mori.
930
01:06:05,186 --> 01:06:07,730
Dacă o faci sub apă,
o să mori.
931
01:06:12,527 --> 01:06:14,361
Nu poate sta aici.
932
01:06:14,362 --> 01:06:15,989
Dacă RDA-ul îl prinde,
933
01:06:16,447 --> 01:06:18,199
n-o să-i oprim în veci.
934
01:06:19,242 --> 01:06:21,201
Dacă e așa periculos,
935
01:06:21,202 --> 01:06:23,204
pentru Popor, pentru tot,
936
01:06:24,163 --> 01:06:25,957
ar trebui să-l omorâm.
937
01:06:30,503 --> 01:06:32,005
E Spider.
938
01:06:32,797 --> 01:06:34,673
Va veni cu noi,
va veni
939
01:06:34,674 --> 01:06:35,924
la recif.
940
01:06:35,925 --> 01:06:37,594
Îl putem proteja acolo.
941
01:06:39,220 --> 01:06:41,806
Toruk Macto știe cel mai bine.
942
01:06:42,390 --> 01:06:43,932
Hai, iubito.
943
01:06:43,933 --> 01:06:45,268
Nu e așa.
944
01:06:45,852 --> 01:06:47,187
S-a decis.
945
01:06:58,948 --> 01:07:01,075
30 de metri.
Du-mă acolo!
946
01:07:07,415 --> 01:07:09,082
Du-mă în culcușul ăla!
947
01:07:09,083 --> 01:07:11,628
Du-mă în culcuș
cu racheta.
948
01:07:12,086 --> 01:07:13,296
10 metri.
949
01:07:15,590 --> 01:07:17,592
Așa. Și…
950
01:07:33,441 --> 01:07:34,900
Foc la plămân.
951
01:07:34,901 --> 01:07:36,236
Pierde sânge.
952
01:08:10,770 --> 01:08:13,438
A venit o nouă
navă-demon.
953
01:08:13,439 --> 01:08:15,274
Mai mare.
954
01:08:15,275 --> 01:08:17,068
Alți tulkuni
au fost omorâți.
955
01:08:17,402 --> 01:08:18,862
Îmi pare tare rău, frate.
956
01:08:19,153 --> 01:08:20,237
Jakesully,
957
01:08:20,238 --> 01:08:23,198
proscrisul agită
masculii tineri.
958
01:08:23,199 --> 01:08:24,992
Tulkunii
au cerut consiliu,
959
01:08:24,993 --> 01:08:26,411
să decidem ce facem cu el.
960
01:08:28,413 --> 01:08:29,622
Trebuie să te odihnești.
961
01:08:30,915 --> 01:08:33,251
Ăsta trebuie scos.
Vino la mine!
962
01:08:33,585 --> 01:08:35,211
Copii. Copii, la mine!
963
01:08:46,306 --> 01:08:48,140
Pe bune,
când crește lung,
964
01:08:48,141 --> 01:08:49,641
o să-mi iau
propriul ilu.
965
01:08:49,642 --> 01:08:51,351
Skxawng.
966
01:08:51,352 --> 01:08:52,936
Îți trebuie
un ilu foarte mic.
967
01:08:52,937 --> 01:08:54,021
O să vezi,
968
01:08:54,022 --> 01:08:55,480
o să-mi iau
propriul skimwing.
969
01:08:55,481 --> 01:08:57,317
- Un skimwing?
- Și-atunci o să râd eu.
970
01:08:57,567 --> 01:08:59,360
Deci cum e asta?
971
01:08:59,944 --> 01:09:01,028
Fiica ta,
972
01:09:01,029 --> 01:09:03,281
fiica ta vitregă,
973
01:09:04,657 --> 01:09:06,075
fără pregătire…
974
01:09:07,076 --> 01:09:08,286
Ține aici!
975
01:09:08,578 --> 01:09:11,414
… a făcut ce niciun
Tsahìk n-a reușit?
976
01:09:12,540 --> 01:09:15,083
Cine ești tu să pui
la îndoială voia Eywei?
977
01:09:15,084 --> 01:09:16,376
Eu sunt Tsahìk!
978
01:09:16,377 --> 01:09:18,129
Atunci, fii Tsahìk!
979
01:09:18,546 --> 01:09:20,131
Ierburile astea
nu fac nimic!
980
01:09:20,924 --> 01:09:23,301
Ierburile din pădurea mea
vindecă mai repede.
981
01:09:24,344 --> 01:09:25,969
Îți spun să te odihnești.
982
01:09:25,970 --> 01:09:27,512
Tu nu te odihnești.
983
01:09:27,514 --> 01:09:29,766
Și dai vina
pe ierburile mele.
984
01:09:31,100 --> 01:09:32,310
Nu te mișca!
985
01:09:34,896 --> 01:09:35,939
Femeie proastă!
986
01:09:36,314 --> 01:09:37,856
Ai grijă, Tsahìk,
987
01:09:37,857 --> 01:09:39,274
sau poate uit
988
01:09:39,275 --> 01:09:40,902
că ești însărcinată.
989
01:10:01,756 --> 01:10:03,632
Matriarha a vorbit.
990
01:10:03,633 --> 01:10:06,218
Zice că proscrisul
continuă
991
01:10:06,219 --> 01:10:08,221
să sfideze calea tulkunilor.
992
01:10:08,847 --> 01:10:10,681
Orice omor e interzis.
993
01:10:10,682 --> 01:10:12,391
A fost proscris
pentru asta,
994
01:10:12,392 --> 01:10:14,644
dar a făcut-o
din nou.
995
01:10:15,186 --> 01:10:17,854
Proscrisul a atacat
o navă-demon,
996
01:10:17,856 --> 01:10:19,691
aducând moarte
oamenilor noștri.
997
01:10:20,733 --> 01:10:21,817
Până și fiului
998
01:10:21,818 --> 01:10:23,194
lui Toruk Macto.
999
01:10:25,113 --> 01:10:26,655
Tată, nu-l pot învinui
pe Payakan.
1000
01:10:26,656 --> 01:10:27,866
Nu acum.
1001
01:10:33,913 --> 01:10:36,457
Spune că-i tulbură
în continuare,
1002
01:10:37,625 --> 01:10:40,044
răspândind idei proaste
printre tineri.
1003
01:10:42,338 --> 01:10:44,256
- Aiurea!
- Nu e adevărat.
1004
01:10:44,257 --> 01:10:45,507
Spune că va aduce doar
1005
01:10:45,508 --> 01:10:47,385
mai multă moarte.
1006
01:10:47,719 --> 01:10:48,802
De ce nu
1007
01:10:48,803 --> 01:10:50,138
spui ceva?
1008
01:10:50,805 --> 01:10:52,557
Doar spune ceva!
Te rog!
1009
01:10:58,354 --> 01:11:00,606
Spune că proscrisul
1010
01:11:00,607 --> 01:11:01,899
nu poate sta
1011
01:11:01,900 --> 01:11:02,816
în apele astea.
1012
01:11:02,817 --> 01:11:03,817
- Să plece…
- Nu.
1013
01:11:03,818 --> 01:11:04,735
… unde Cântecul lui
1014
01:11:04,736 --> 01:11:06,362
nu poate fi auzit.
1015
01:11:06,696 --> 01:11:08,323
Exilat pe viață.
1016
01:11:10,742 --> 01:11:11,951
Nu e drept.
1017
01:11:14,329 --> 01:11:15,413
S-a decis.
1018
01:11:16,706 --> 01:11:20,376
Nu veți mai auzi
Cântecul meu niciodată.
1019
01:11:20,835 --> 01:11:22,879
Nu! Payakan!
1020
01:11:24,505 --> 01:11:25,881
Frate! Te rog!
1021
01:11:25,882 --> 01:11:27,800
- Nu. Payakan!
- Nu.
1022
01:11:28,176 --> 01:11:29,302
Frate!
1023
01:11:35,808 --> 01:11:37,602
Asta e…
Asta e greșit!
1024
01:11:37,852 --> 01:11:38,978
E greșit!
1025
01:11:39,854 --> 01:11:40,771
Tu nu
1026
01:11:40,772 --> 01:11:41,772
vorbești aici!
1027
01:11:41,773 --> 01:11:43,690
Nu.
Payakan a luptat pentru noi!
1028
01:11:43,691 --> 01:11:45,317
- A luptat pentru noi!
- Lo'ak.
1029
01:11:45,318 --> 01:11:46,443
Ți-a salvat fiica!
1030
01:11:46,444 --> 01:11:48,153
- Ăsta e consiliul.
- I-a salvat viața!
1031
01:11:48,154 --> 01:11:49,905
- Tu nu vorbești.
- Ne apără.
1032
01:11:49,906 --> 01:11:51,281
- Ăsta e consiliul.
- Lo'ak.
1033
01:11:51,282 --> 01:11:52,532
Bătrânii
au vorbit.
1034
01:11:52,534 --> 01:11:54,076
Tulkunii sunt vânați.
1035
01:11:54,077 --> 01:11:55,161
Mor.
1036
01:11:55,745 --> 01:11:57,120
Lo'ak, ajunge!
1037
01:11:57,121 --> 01:11:58,205
Nu!
1038
01:11:58,206 --> 01:11:59,748
- Lo'ak spune adevărul!
- Nu, Tsireya.
1039
01:11:59,749 --> 01:12:00,916
- Nu!
- Fiică!
1040
01:12:00,917 --> 01:12:02,459
- Payakan e războinic!
- Tsireya.
1041
01:12:02,460 --> 01:12:03,877
A luptat pentru noi.
1042
01:12:03,878 --> 01:12:06,047
Mai mult decât tine. Sau tine.
1043
01:12:06,339 --> 01:12:07,506
Decât voi toți!
1044
01:12:07,507 --> 01:12:08,840
- A luptat pentru noi!
- Stai jos!
1045
01:12:08,841 --> 01:12:10,384
Lo'ak.
1046
01:12:10,385 --> 01:12:11,176
Ia-l de aici!
1047
01:12:11,177 --> 01:12:12,344
Tu nu vorbești aici!
1048
01:12:12,345 --> 01:12:13,428
- Faceți loc!
- Tată!
1049
01:12:13,429 --> 01:12:14,471
Ascultă-l!
1050
01:12:14,472 --> 01:12:15,682
Avem consiliu!
1051
01:12:16,099 --> 01:12:17,308
Bătrânii au vorbit.
1052
01:12:17,976 --> 01:12:19,435
Ce faci?
1053
01:12:20,979 --> 01:12:22,355
Nu mă aperi niciodată!
1054
01:12:22,897 --> 01:12:24,482
- Stați jos!
- Vino cu mine!
1055
01:12:26,192 --> 01:12:27,777
Consiliul continuă.
1056
01:12:30,613 --> 01:12:32,866
Suntem în război.
Înțelegi asta?
1057
01:12:33,199 --> 01:12:34,741
Dacă nu respecți ordinele,
1058
01:12:34,742 --> 01:12:36,452
sunt omorâți oameni.
1059
01:12:37,996 --> 01:12:39,997
Cu Spider aici,
încercăm să stăm feriți.
1060
01:12:39,998 --> 01:12:41,623
Dar rebelul ăla
e acolo.
1061
01:12:41,624 --> 01:12:43,125
Stârnește
masculii tineri.
1062
01:12:43,126 --> 01:12:45,128
Urma să aducă tot RDA-ul
pe capul nostru.
1063
01:12:46,421 --> 01:12:47,838
Vrei să dispară.
1064
01:12:47,839 --> 01:12:49,257
De-asta nu ai
spus nimic.
1065
01:12:49,716 --> 01:12:51,300
E imprevizibil.
1066
01:12:51,301 --> 01:12:53,176
E exact ca tine.
Dacă nu te-ai fi dus
1067
01:12:53,177 --> 01:12:54,261
la el de la început,
1068
01:12:54,262 --> 01:12:55,387
daci ai fi respectat
ordinele,
1069
01:12:55,388 --> 01:12:56,890
fratele tău
ar fi încă…
1070
01:13:03,938 --> 01:13:05,689
Aia n-a fost vina mea.
1071
01:13:05,690 --> 01:13:06,900
Tată, aia…
1072
01:13:08,985 --> 01:13:09,776
Asta nu e
1073
01:13:09,777 --> 01:13:10,987
vina mea!
1074
01:13:14,949 --> 01:13:16,159
Lo'ak!
1075
01:13:33,218 --> 01:13:34,677
Du-te la el, Jake.
1076
01:13:38,932 --> 01:13:40,808
Sau o să mai
pierzi un fiu.
1077
01:13:44,270 --> 01:13:46,189
Nu am nimic
să-i spun.
1078
01:13:48,566 --> 01:13:50,151
Nu da vina pe Lo'ak!
1079
01:13:53,029 --> 01:13:55,239
Ai spus că poți
proteja familia asta.
1080
01:13:55,240 --> 01:13:56,699
Asta
ai putea să faci.
1081
01:13:57,825 --> 01:13:59,618
Am crezut
că am fi în siguranță aici.
1082
01:13:59,619 --> 01:14:01,996
Fiul nostru e mort, Jake.
1083
01:14:02,539 --> 01:14:03,998
M-am înșelat!
1084
01:14:05,959 --> 01:14:07,125
Ce vrei
să spun?
1085
01:14:07,126 --> 01:14:08,335
Că fiecare
decizie luată
1086
01:14:08,336 --> 01:14:09,754
pentru familie e greșită?
1087
01:14:10,588 --> 01:14:12,131
Eu ne-am omorât fiul?
1088
01:14:17,428 --> 01:14:19,806
Și totuși suntem
în locul ăsta,
1089
01:14:20,431 --> 01:14:22,475
ascunzând pielea-roz,
1090
01:14:23,226 --> 01:14:24,893
pe străinul ăsta.
1091
01:14:24,894 --> 01:14:26,186
Dacă ar trebui să aleg
1092
01:14:26,187 --> 01:14:28,731
între familia mea
și o piele-roz,
1093
01:14:29,148 --> 01:14:31,483
l-aș ucide chiar acum.
1094
01:14:31,484 --> 01:14:33,318
Oprește-te, oprește-te!
1095
01:14:33,319 --> 01:14:34,820
Nu facem asta.
Uite…
1096
01:14:34,821 --> 01:14:36,155
Nu facem asta.
1097
01:14:36,489 --> 01:14:38,073
Ai ales deja
1098
01:14:38,074 --> 01:14:40,367
între familia ta
și o piele-roz odată,
1099
01:14:40,368 --> 01:14:42,036
ai uitat?
1100
01:14:45,623 --> 01:14:48,375
Nu poți trăi
așa, iubito.
1101
01:14:48,376 --> 01:14:50,044
În ură.
1102
01:14:51,379 --> 01:14:54,215
Îi urăsc, Jake.
Îi urăsc.
1103
01:14:55,800 --> 01:14:57,134
Îi urăsc.
1104
01:14:57,135 --> 01:14:59,637
Le urăsc
mâinile alea mici și roz.
1105
01:15:00,346 --> 01:15:03,266
Urăsc nebunia
din mintea lor.
1106
01:15:06,269 --> 01:15:07,562
Eu sunt om.
1107
01:15:08,021 --> 01:15:09,355
Înăuntru.
1108
01:15:09,647 --> 01:15:10,940
Mă urăști pe mine?
1109
01:15:12,942 --> 01:15:15,278
Voi fi mereu un străin
pentru tine, nu-i așa?
1110
01:15:15,737 --> 01:15:17,947
Nu contează cât
trăiesc în pielea asta.
1111
01:15:20,116 --> 01:15:21,451
Îți urăști copiii?
1112
01:15:23,328 --> 01:15:25,246
Cu mâinile lor de străini?
1113
01:15:26,748 --> 01:15:27,957
Nu.
1114
01:15:28,625 --> 01:15:30,084
Ți-e rușine
1115
01:15:30,501 --> 01:15:31,877
când fac
câte o greșeală,
1116
01:15:31,878 --> 01:15:33,213
când sunt diferiți?
1117
01:15:35,089 --> 01:15:36,173
Asta e din cauza
1118
01:15:36,174 --> 01:15:38,134
omului din ei, nu?
1119
01:15:40,386 --> 01:15:41,596
Da.
1120
01:15:59,989 --> 01:16:01,282
Îmi pare rău, iubito.
1121
01:16:02,075 --> 01:16:03,409
Îmi pare rău.
1122
01:16:04,118 --> 01:16:05,328
Îmi pare rău.
1123
01:16:08,581 --> 01:16:11,751
Trebuie să fim tari acum.
1124
01:16:13,253 --> 01:16:15,380
Familia asta
e fortăreața noastră.
1125
01:16:38,236 --> 01:16:40,446
Poporul spune că,
atunci când atingi oțelul,
1126
01:16:41,197 --> 01:16:43,116
otrava lui
ți se scurge în inimă.
1127
01:17:08,433 --> 01:17:09,642
Lo'ak!
1128
01:17:10,351 --> 01:17:11,435
Frate.
1129
01:17:11,436 --> 01:17:12,645
Lo'ak.
1130
01:17:17,775 --> 01:17:20,153
Stai în viața asta,
frate!
1131
01:17:22,113 --> 01:17:23,405
Avem nevoie de tine.
1132
01:17:23,406 --> 01:17:25,032
Te iubim.
1133
01:17:25,033 --> 01:17:26,826
Ai măreție
în tine.
1134
01:17:42,550 --> 01:17:45,511
Puterea
strămoșilor e aici.
1135
01:17:49,641 --> 01:17:51,184
Un arc poate fi reparat.
1136
01:18:08,368 --> 01:18:09,827
Bine. Bine.
1137
01:18:18,545 --> 01:18:20,171
Momentul adevărului.
1138
01:18:31,975 --> 01:18:33,017
Du-te!
1139
01:18:37,522 --> 01:18:38,731
O simți?
1140
01:18:39,107 --> 01:18:40,440
O, da!
1141
01:18:40,441 --> 01:18:41,943
Am înotătoare.
1142
01:18:42,819 --> 01:18:44,279
Da, așa e.
1143
01:18:47,866 --> 01:18:49,659
Du-te,
Maimuțică!
1144
01:19:07,886 --> 01:19:09,469
Tu, fața la pământ!
1145
01:19:09,470 --> 01:19:10,680
Ochii în pământ!
1146
01:19:11,639 --> 01:19:13,140
Calm, oamenii mei!
1147
01:19:13,141 --> 01:19:14,350
Stați calmi!
1148
01:19:16,853 --> 01:19:18,521
Spider!
1149
01:19:19,063 --> 01:19:20,522
Pierdem timpul, colonele.
1150
01:19:20,523 --> 01:19:22,692
- Nu știu nimic.
- Ba știu.
1151
01:19:23,276 --> 01:19:24,903
Doar că nu vorbesc.
1152
01:19:26,404 --> 01:19:28,280
Mai avem o strategie,
1153
01:19:28,281 --> 01:19:29,908
dar e radicală.
1154
01:20:12,784 --> 01:20:14,869
Îți amintești de mine, nu?
1155
01:20:17,455 --> 01:20:18,747
- A mea!
- Relaxează-te!
1156
01:20:18,748 --> 01:20:19,498
Sus cu el!
1157
01:20:19,499 --> 01:20:21,417
Am adus ceva
pentru Tsahìk.
1158
01:20:21,918 --> 01:20:24,461
- Du-mă la Tsahì…
- Mișcă!
1159
01:20:24,462 --> 01:20:26,004
- Hei!
- Mișcă!
1160
01:20:26,005 --> 01:20:27,506
Nu e nevoie să faci asta.
1161
01:20:27,507 --> 01:20:29,551
- Sunt cu ochii pe tine.
- Mișcă!
1162
01:20:38,393 --> 01:20:39,602
Mișcă!
1163
01:20:47,235 --> 01:20:48,444
Tsahìk.
1164
01:20:48,570 --> 01:20:50,029
Ce caută el aici?
1165
01:20:53,324 --> 01:20:54,534
Tsahìk!
1166
01:21:11,092 --> 01:21:13,261
Îți aduc
câte vrei.
1167
01:21:23,855 --> 01:21:26,690
Cum te numești,
Omul Cerului?
1168
01:21:26,691 --> 01:21:28,067
Quaritch.
1169
01:21:29,110 --> 01:21:31,404
Colonel Miles Quaritch.
1170
01:21:36,242 --> 01:21:38,745
Dacă mă mai atingi
cu aia, te omor.
1171
01:21:39,204 --> 01:21:41,748
N-o să omori pe nimeni.
1172
01:21:43,208 --> 01:21:46,127
Dnă, o să te contrazic.
1173
01:21:46,544 --> 01:21:47,754
Omoară-l!
1174
01:22:11,653 --> 01:22:13,029
Bun truc…
1175
01:22:14,656 --> 01:22:15,865
… Quaritch.
1176
01:22:17,242 --> 01:22:19,284
Tu urmezi, dulceață.
1177
01:22:19,285 --> 01:22:21,663
Gândește-te bine
ce vrei să faci.
1178
01:22:24,541 --> 01:22:25,750
Vino!
1179
01:22:27,168 --> 01:22:29,254
O să vorbim înăuntru.
1180
01:22:35,426 --> 01:22:37,345
Ce faci,
șefu'?
1181
01:22:54,070 --> 01:22:55,113
Comod.
1182
01:22:58,074 --> 01:22:59,450
Vezi tu, chestia e…
1183
01:23:01,661 --> 01:23:03,454
… că toată lumea
mă minte.
1184
01:23:09,794 --> 01:23:11,004
Se spune că
1185
01:23:12,797 --> 01:23:15,466
poți face și o piatră
să spună adevărul.
1186
01:23:15,842 --> 01:23:17,301
Cauți un om,
1187
01:23:17,302 --> 01:23:19,470
pe celălalt Om al Cerului
ca tine.
1188
01:23:20,221 --> 01:23:21,681
Nu ca mine.
1189
01:23:22,807 --> 01:23:24,058
Nu,
e un trădător.
1190
01:23:25,602 --> 01:23:27,270
Atunci, trebuie să moară.
1191
01:23:29,522 --> 01:23:32,150
Varang te poate ajuta
să-l găsești pe omul ăsta.
1192
01:23:33,735 --> 01:23:35,528
Și pe celălalt
pe care-l cauți.
1193
01:23:37,989 --> 01:23:39,199
Pe cel…
1194
01:23:39,741 --> 01:23:41,075
… care respiră aerul.
1195
01:23:46,706 --> 01:23:47,956
Întâi,
1196
01:23:47,957 --> 01:23:49,876
trebuie să-ți văd sufletul.
1197
01:23:50,960 --> 01:23:52,253
Stai nemișcat!
1198
01:23:53,963 --> 01:23:55,173
Stai nemișcat!
1199
01:24:18,404 --> 01:24:20,323
E foarte tare.
1200
01:24:56,109 --> 01:24:57,318
Ăsta…
1201
01:24:59,028 --> 01:25:01,656
… e singurul lucru pur
din lumea asta.
1202
01:25:04,951 --> 01:25:07,286
Focul a venit
din munte
1203
01:25:07,287 --> 01:25:08,663
când eram mică.
1204
01:25:10,373 --> 01:25:12,417
Ne-a ars pădurea.
1205
01:25:14,168 --> 01:25:16,045
A luat totul.
1206
01:25:20,675 --> 01:25:23,845
Oamenii mei erau flămânzi.
1207
01:25:24,429 --> 01:25:26,598
Strigau după ajutor.
1208
01:25:29,184 --> 01:25:32,353
Dar Eywa n-a venit.
1209
01:25:34,355 --> 01:25:38,026
Așa că m-am dus eu la foc.
1210
01:25:40,737 --> 01:25:43,615
Și i-am învățat calea.
1211
01:25:48,995 --> 01:25:51,706
Eu sunt focul.
1212
01:25:54,000 --> 01:25:56,460
Prin mâna mea,
1213
01:25:56,461 --> 01:25:59,005
poporul meu devine puternic.
1214
01:25:59,464 --> 01:26:02,507
Nu ne lăsăm jos
și murim
1215
01:26:02,508 --> 01:26:04,176
doar pentru că Eywa
1216
01:26:04,177 --> 01:26:05,845
ne întoarce spatele.
1217
01:26:07,597 --> 01:26:10,642
Îi întoarcem noi
spatele Eywei,
1218
01:26:12,185 --> 01:26:13,978
o mamă slabă
1219
01:26:14,979 --> 01:26:16,940
pentru copii slabi.
1220
01:26:19,317 --> 01:26:22,361
Nu sugem
1221
01:26:22,362 --> 01:26:25,156
la sânul
slăbiciunii.
1222
01:26:29,369 --> 01:26:31,412
Acum…
1223
01:26:33,456 --> 01:26:35,582
… doar cuvinte adevărate
1224
01:26:35,583 --> 01:26:37,627
vor ieși din gura ta.
1225
01:26:44,175 --> 01:26:45,969
Ai o inimă puternică.
1226
01:26:46,761 --> 01:26:48,054
N-ai teamă.
1227
01:26:52,433 --> 01:26:53,725
N-a fost frumos.
1228
01:26:53,726 --> 01:26:56,521
O să-ți mănânc
inima, Quaritch.
1229
01:27:02,318 --> 01:27:05,697
Dar, întâi,
o să-mi răspunzi.
1230
01:27:09,409 --> 01:27:11,452
De ce ești aici?
1231
01:27:16,291 --> 01:27:17,876
Sunt aici pentru tine.
1232
01:27:19,627 --> 01:27:21,796
Dorești să mă slujești?
1233
01:27:23,006 --> 01:27:24,632
Nu slujesc
pe nimeni.
1234
01:27:26,676 --> 01:27:28,052
Am nevoie de tine.
1235
01:27:29,304 --> 01:27:31,556
Eu nu am nevoie
de tine.
1236
01:27:32,307 --> 01:27:34,392
Dar poate te țin
1237
01:27:34,767 --> 01:27:36,644
ca sclav
1238
01:27:37,061 --> 01:27:38,646
pentru plăcerea mea.
1239
01:27:39,355 --> 01:27:42,442
Pare un weekend
distractiv, dar…
1240
01:27:43,401 --> 01:27:45,944
… nu asta vrei
cu adevărat.
1241
01:27:45,945 --> 01:27:48,072
Și ce anume vreau?
1242
01:27:49,824 --> 01:27:51,534
Ce n-ai avut niciodată.
1243
01:27:53,870 --> 01:27:55,163
Un egal.
1244
01:27:59,292 --> 01:28:01,043
Vrei să-ți răspândești
focul
1245
01:28:01,044 --> 01:28:02,212
în lume.
1246
01:28:02,712 --> 01:28:04,047
Da.
1247
01:28:05,089 --> 01:28:07,049
Îți dau arme.
1248
01:28:07,050 --> 01:28:08,551
Îți dau comunicatoare.
1249
01:28:09,260 --> 01:28:11,219
RPG-uri.
1250
01:28:11,221 --> 01:28:13,223
Asta e magie puternică.
1251
01:28:14,182 --> 01:28:16,058
Comandă de la distanță,
1252
01:28:16,059 --> 01:28:17,936
lovesc ca trăsnetul.
1253
01:28:19,270 --> 01:28:20,647
Clanurile…
1254
01:28:21,481 --> 01:28:23,566
… de la orice depărtare…
1255
01:28:24,901 --> 01:28:27,320
… se vor înclina
înaintea lui Varang.
1256
01:28:33,409 --> 01:28:35,286
Vrei să o înfrunți
pe Eywa?
1257
01:28:37,247 --> 01:28:38,581
Ai nevoie de mine.
1258
01:28:44,212 --> 01:28:45,672
Te Văd.
1259
01:28:47,507 --> 01:28:49,259
Normal că da.
1260
01:30:08,796 --> 01:30:11,006
Când o să mă pot
conecta din nou,
1261
01:30:11,007 --> 01:30:12,383
într-o zi,
1262
01:30:13,218 --> 01:30:14,719
când o fi,
1263
01:30:14,969 --> 01:30:17,764
pot fi ghidul tău
în Lumea Spiritelor.
1264
01:30:18,932 --> 01:30:21,683
Pot să merg acum?
1265
01:30:21,684 --> 01:30:22,810
Nu.
1266
01:30:22,977 --> 01:30:24,728
Nu fără mine.
1267
01:30:24,729 --> 01:30:27,106
Un Om al Cerului
nu poate apărea așa.
1268
01:30:27,732 --> 01:30:29,817
Ar speria
strămoșii.
1269
01:30:39,911 --> 01:30:42,329
Încep să sosească
1270
01:30:42,330 --> 01:30:44,207
pentru Comuniunea Puilor.
1271
01:30:45,917 --> 01:30:47,251
Puii de un an
1272
01:30:47,252 --> 01:30:49,921
și puii recifului, împreună,
1273
01:30:50,421 --> 01:30:52,339
având prima lor legătură
cu Eywa.
1274
01:30:52,340 --> 01:30:53,800
Va fi atât de frumos!
1275
01:31:21,452 --> 01:31:22,662
Ia să văd.
1276
01:31:24,998 --> 01:31:26,665
Arată bine.
1277
01:31:26,666 --> 01:31:28,292
Îmi place cum îți stă.
1278
01:31:28,293 --> 01:31:29,502
Vino la festival!
1279
01:31:29,836 --> 01:31:31,129
Nu, nu, nu, nu.
1280
01:31:32,589 --> 01:31:34,507
Atunci, o să stau
aici, cu tine.
1281
01:31:42,307 --> 01:31:45,310
Lo'ak, n-ar trebui
să-ți spun asta, dar…
1282
01:31:46,227 --> 01:31:47,770
… Sora mea tulkun spune
1283
01:31:48,188 --> 01:31:49,897
că l-au auzit
pe Payakan,
1284
01:31:49,898 --> 01:31:52,357
foarte slab,
chemându-și clanul natal.
1285
01:31:52,358 --> 01:31:53,568
Unde?
1286
01:31:54,777 --> 01:31:57,739
Cântecul unui tulkun ajunge
foarte departe prin apă.
1287
01:31:57,989 --> 01:31:59,282
Te rog.
1288
01:32:28,811 --> 01:32:30,396
Lo'ak.
1289
01:32:34,317 --> 01:32:35,527
Pa, mamă!
1290
01:32:36,694 --> 01:32:37,987
Unde te duci?
1291
01:32:40,114 --> 01:32:41,324
Doar afară.
1292
01:32:43,493 --> 01:32:45,161
Trebuie să fac ceva.
1293
01:32:53,169 --> 01:32:54,379
Lo'ak!
1294
01:32:56,589 --> 01:32:57,799
Lo'ak!
1295
01:32:59,759 --> 01:33:01,094
Lo'ak, așteaptă!
1296
01:33:02,762 --> 01:33:03,972
Lo'ak!
1297
01:33:10,520 --> 01:33:14,816
Da, trebuie să-l găsim
pe Fratele lui Payakan.
1298
01:33:20,405 --> 01:33:21,655
Nu putem merge.
1299
01:33:21,656 --> 01:33:23,073
Comuniunea
e în cinci zile.
1300
01:33:23,074 --> 01:33:26,076
Trebuie să mă duc.
Asta e vina mea.
1301
01:33:26,077 --> 01:33:27,370
Mergem.
1302
01:33:28,496 --> 01:33:29,747
Toți.
1303
01:33:30,290 --> 01:33:32,374
Luați arme și hrană!
1304
01:33:32,375 --> 01:33:33,585
Nu spuneți nimănui!
1305
01:33:40,884 --> 01:33:42,844
Copiii noștri au plecat
să-l caute.
1306
01:33:43,678 --> 01:33:44,888
I-ai lăsat tu?
1307
01:33:45,263 --> 01:33:46,806
Nu au întrebat.
1308
01:33:47,140 --> 01:33:48,348
Luăm călăreții.
1309
01:33:48,349 --> 01:33:49,558
Mergem după ei.
1310
01:33:49,559 --> 01:33:51,310
Nu putem căuta
în tot oceanul.
1311
01:33:51,311 --> 01:33:53,353
Ne trebuie războinicii
pentru Comuniune,
1312
01:33:53,354 --> 01:33:54,981
dacă vin
navele-demon.
1313
01:33:55,440 --> 01:33:57,233
Băiatul meu
e singur acolo.
1314
01:33:58,610 --> 01:34:01,529
Se va întoarce
când e pregătit.
1315
01:34:02,280 --> 01:34:03,907
Asta e calea lui.
1316
01:34:08,786 --> 01:34:10,413
Uite ce a făcut!
1317
01:34:11,873 --> 01:34:13,583
Jake, puterea
strămoșilor
1318
01:34:14,042 --> 01:34:16,085
curge prin venele fiului tău.
1319
01:34:17,045 --> 01:34:18,588
Trebuie să crezi asta.
1320
01:34:24,677 --> 01:34:25,886
Calea Apei
1321
01:34:25,887 --> 01:34:27,138
nu are nici început…
1322
01:34:30,350 --> 01:34:31,433
… nici sfârșit.
1323
01:34:31,434 --> 01:34:32,644
Marea e casa ta…
1324
01:34:38,024 --> 01:34:39,275
… înainte de naștere…
1325
01:34:46,074 --> 01:34:47,659
… și după moarte.
1326
01:35:09,764 --> 01:35:11,723
Unde e cel
1327
01:35:11,724 --> 01:35:13,726
căruia i se spune
Toruk Macto?
1328
01:35:14,060 --> 01:35:15,894
Câți pești
sunt în mare?
1329
01:35:15,895 --> 01:35:16,728
Unu, doi.
1330
01:35:16,729 --> 01:35:17,813
Câte păsări
1331
01:35:17,814 --> 01:35:18,730
sunt pe cer?
1332
01:35:18,731 --> 01:35:20,400
Una, două, trei…
1333
01:35:21,568 --> 01:35:23,110
Hai, nu puteai
să-i ceri Eywei
1334
01:35:23,111 --> 01:35:24,570
să mă facă
un pic mai înalt?
1335
01:35:24,571 --> 01:35:25,862
Poate și un pic
mai albastru.
1336
01:35:25,864 --> 01:35:27,115
Nu.
1337
01:35:27,448 --> 01:35:29,616
Eram ocupată
să-ți salvez viața.
1338
01:35:29,617 --> 01:35:30,701
Skxawng!
1339
01:35:30,702 --> 01:35:32,202
Doar un pic.
1340
01:35:32,203 --> 01:35:33,580
Câțiva centimetri.
1341
01:35:35,331 --> 01:35:36,665
E Mama Supremă.
1342
01:35:36,666 --> 01:35:37,959
Poate face orice.
1343
01:35:40,253 --> 01:35:41,503
Ești perfect
1344
01:35:41,504 --> 01:35:43,298
exact așa cum ești.
1345
01:36:03,109 --> 01:36:04,569
Hai, Maimuțică!
1346
01:36:07,739 --> 01:36:08,822
În continuare,
1347
01:36:08,823 --> 01:36:10,366
o să învăț
să călăresc un skimwing.
1348
01:36:11,201 --> 01:36:13,327
Ca să devii
un mare războinic
1349
01:36:13,328 --> 01:36:14,620
și să ne aperi pe toți.
1350
01:36:14,621 --> 01:36:16,496
Nu contează
cât e câinele în luptă,
1351
01:36:16,497 --> 01:36:18,166
ci cât luptă câinele.
1352
01:36:19,042 --> 01:36:20,084
Ce e?
1353
01:36:27,091 --> 01:36:28,134
Fugi!
1354
01:36:28,384 --> 01:36:29,510
Fugi!
1355
01:36:38,561 --> 01:36:39,812
Du-te! Du-te!
1356
01:36:41,397 --> 01:36:42,440
Spider.
1357
01:36:42,815 --> 01:36:44,317
Aici, tâmpiților!
1358
01:36:46,277 --> 01:36:47,486
Haideți!
1359
01:36:47,487 --> 01:36:48,780
Hei, skxawng!
1360
01:36:49,405 --> 01:36:50,782
Pe aici, nenorociților!
1361
01:36:52,575 --> 01:36:54,035
Hai, dobitocilor!
1362
01:36:54,744 --> 01:36:56,287
Atât puteți?
1363
01:36:57,789 --> 01:36:58,998
La naiba!
1364
01:37:00,792 --> 01:37:01,667
Hei, hei!
1365
01:37:01,668 --> 01:37:03,503
Liniștește-te,
cowboy!
1366
01:37:03,836 --> 01:37:06,089
Ai grijă cu cuțitul!
Așa se rănesc oamenii.
1367
01:37:08,383 --> 01:37:10,301
Cel ce respiră aerul.
1368
01:37:24,858 --> 01:37:26,149
Zburăm.
1369
01:37:26,150 --> 01:37:27,360
Răspândiți-vă!
1370
01:37:27,986 --> 01:37:30,655
Dragonfly, Blue One.
Puteți veni.
1371
01:37:45,587 --> 01:37:47,171
- Ce e?
- Tuk!
1372
01:37:54,512 --> 01:37:56,221
Ne înconjoară.
Înarmarea!
1373
01:37:56,222 --> 01:37:57,222
Arme!
1374
01:37:57,223 --> 01:37:58,473
Unde e sora ta?
1375
01:37:58,474 --> 01:37:59,600
S-a dus la apă.
1376
01:37:59,601 --> 01:38:01,186
Unde e Kiri?
Unde e Spider?
1377
01:38:03,438 --> 01:38:04,480
Tată!
1378
01:38:04,981 --> 01:38:06,691
- Unde e Spider?
- L-au luat.
1379
01:38:06,941 --> 01:38:08,651
L-a luat
colonelul albastru.
1380
01:38:21,456 --> 01:38:22,665
Ia-l!
1381
01:38:43,311 --> 01:38:44,687
Stați calmi!
1382
01:38:45,021 --> 01:38:46,606
Fără teamă.
1383
01:38:47,148 --> 01:38:48,358
Fără teamă!
1384
01:38:55,740 --> 01:38:57,242
Jake Sully!
1385
01:38:58,535 --> 01:39:00,244
Ia fetele
și plecați acum!
1386
01:39:00,245 --> 01:39:01,579
Nu plec
fără tine.
1387
01:39:01,996 --> 01:39:02,746
Nu.
1388
01:39:02,747 --> 01:39:03,914
Îl au pe Spider.
1389
01:39:03,915 --> 01:39:05,082
Nu-i oprește
nimic.
1390
01:39:05,083 --> 01:39:06,417
Ai văzut
ce pot face.
1391
01:39:06,876 --> 01:39:08,335
Oamenii ăștia o să moară.
1392
01:39:08,336 --> 01:39:10,295
Nu poți cere asta.
1393
01:39:10,296 --> 01:39:12,090
Soțul meu, nu pot.
1394
01:39:13,508 --> 01:39:15,510
E singura cale.
1395
01:39:16,094 --> 01:39:17,469
Jake Sully!
1396
01:39:17,470 --> 01:39:19,471
Arată-te!
1397
01:39:19,472 --> 01:39:20,222
Trebuie să plecați.
1398
01:39:20,223 --> 01:39:21,432
Imediat.
1399
01:39:21,558 --> 01:39:22,432
Ia-o pe sora ta!
1400
01:39:22,433 --> 01:39:23,810
Plecați și ascundeți-vă!
1401
01:39:24,519 --> 01:39:25,770
Du-te!
1402
01:39:26,980 --> 01:39:28,397
Dacă rămâi, rămân și eu.
1403
01:39:28,398 --> 01:39:30,148
Voi omorî mulți!
1404
01:39:30,149 --> 01:39:32,735
Orice s-ar întâmpla,
nu ridica arcul ăla!
1405
01:39:33,069 --> 01:39:34,696
Jură-mi!
1406
01:39:37,532 --> 01:39:39,199
Știu că e aici.
1407
01:39:39,200 --> 01:39:40,618
Dați-mi-l!
1408
01:39:40,910 --> 01:39:42,244
E Metkayina.
1409
01:39:42,245 --> 01:39:43,621
E de-ai noștri.
1410
01:39:44,038 --> 01:39:45,665
E de-ai noștri!
1411
01:39:46,374 --> 01:39:48,083
Arde ceva!
1412
01:39:48,084 --> 01:39:49,793
Dragon 2-4,
dă foc la ceva
1413
01:39:49,794 --> 01:39:51,169
în mijlocul satului!
1414
01:39:51,170 --> 01:39:51,920
Recepționat.
1415
01:39:51,921 --> 01:39:53,381
Trecem
la incendiare.
1416
01:40:09,314 --> 01:40:11,482
Îl vreau pe Jake Sully!
1417
01:40:12,650 --> 01:40:14,776
Opriți-vă! Nu!
Nu trageți!
1418
01:40:14,777 --> 01:40:16,779
Nu trageți! Opriți-vă!
1419
01:40:17,363 --> 01:40:18,573
Nu trageți!
1420
01:40:19,782 --> 01:40:21,242
Recepționat.
Ne oprim.
1421
01:40:23,494 --> 01:40:25,038
Asta e calea mea, frate.
1422
01:40:43,056 --> 01:40:44,516
Colonele.
1423
01:40:45,016 --> 01:40:46,226
Caporale.
1424
01:40:46,643 --> 01:40:48,185
Mă iei pe mine
1425
01:40:48,186 --> 01:40:50,313
și-mi lași familia
și pe oamenii ăștia în pace.
1426
01:40:50,688 --> 01:40:52,439
Nu e de ajuns.
1427
01:40:52,440 --> 01:40:54,484
O voi vrea
și pe soția ta.
1428
01:40:58,446 --> 01:40:59,948
Mă iei pe mine.
1429
01:41:00,532 --> 01:41:03,701
Voi doi sau
demolez locul ăsta.
1430
01:41:04,327 --> 01:41:06,787
Doamne însărcinate, copii.
1431
01:41:06,788 --> 01:41:08,497
O zbor și pe bunicuță
1432
01:41:08,498 --> 01:41:09,706
până-n spatele colibei,
1433
01:41:09,707 --> 01:41:11,124
pentru că nu-mi pasă.
1434
01:41:11,125 --> 01:41:13,377
Și prietenii mei de aici,
ei bine,
1435
01:41:13,378 --> 01:41:15,212
abia așteaptă
să lichideze pe toată lumea
1436
01:41:15,213 --> 01:41:16,923
și să ia niște scalpuri.
1437
01:41:33,523 --> 01:41:35,024
Chiar?
1438
01:41:35,984 --> 01:41:37,485
Facem asta?
1439
01:41:37,944 --> 01:41:39,778
Când las brațul jos,
1440
01:41:39,779 --> 01:41:41,989
tu și noua ta
iubită muriți.
1441
01:41:41,990 --> 01:41:43,991
Tu, în mod special,
mori mult.
1442
01:41:43,992 --> 01:41:46,618
Dacă mor eu,
mor toți cei de aici.
1443
01:41:46,619 --> 01:41:48,037
Poate.
1444
01:41:48,496 --> 01:41:51,331
Cred că poți să omori câțiva
dintre noi, dar nu pe toți.
1445
01:41:51,332 --> 01:41:52,624
Poate vă atacăm brusc
1446
01:41:52,625 --> 01:41:53,750
și navele ezită,
1447
01:41:53,751 --> 01:41:55,753
pentru că arătăm
toți la fel.
1448
01:41:56,129 --> 01:41:57,838
Și, când o să implori
1449
01:41:57,839 --> 01:41:59,465
pentru viața ta…
1450
01:42:00,675 --> 01:42:02,176
… te scalpez eu.
1451
01:42:03,219 --> 01:42:05,221
La naiba, caporale!
1452
01:42:05,722 --> 01:42:08,807
Nu știu dacă ești deștept
sau de-a dreptul nebun.
1453
01:42:08,808 --> 01:42:11,311
Și nu-mi pari
foarte deștept.
1454
01:42:12,353 --> 01:42:15,022
Vreau cuvântul tău,
ca între pușcași marini.
1455
01:42:15,023 --> 01:42:16,316
Siguranță
1456
01:42:17,066 --> 01:42:18,693
pentru oamenii ăștia.
1457
01:42:19,068 --> 01:42:21,154
Dă-le foc tuturor, Quaritch!
1458
01:42:30,496 --> 01:42:32,123
Avem o înțelegere?
1459
01:42:36,794 --> 01:42:38,004
S-a făcut.
1460
01:42:39,214 --> 01:42:41,090
Vrei să jur pe roșu?
1461
01:42:50,141 --> 01:42:51,351
Ia-l!
1462
01:42:52,852 --> 01:42:54,062
Întoarce-te!
1463
01:42:59,901 --> 01:43:01,110
Mișcă!
1464
01:43:19,921 --> 01:43:21,297
- Haide!
- Hai!
1465
01:43:22,090 --> 01:43:23,298
Altădată,
1466
01:43:23,299 --> 01:43:24,509
dnă Sully!
1467
01:43:28,680 --> 01:43:29,931
Îmbarcarea!
1468
01:44:09,721 --> 01:44:11,306
ȚINTE MULTIPLE
TRANSMIȚĂTOR DETECTAT
1469
01:44:13,057 --> 01:44:14,141
Ce avem?
1470
01:44:14,142 --> 01:44:15,767
Dnă, avem
o mare incursiune.
1471
01:44:15,768 --> 01:44:17,561
- Vin călăreți de banshee.
- Văd.
1472
01:44:17,562 --> 01:44:19,021
- Trageți!
- Nu pot, dnă.
1473
01:44:19,022 --> 01:44:20,564
Armele sunt blocate.
1474
01:44:20,565 --> 01:44:22,400
Toți au insigne IFF.
1475
01:44:22,817 --> 01:44:23,859
Mărește!
1476
01:44:23,860 --> 01:44:25,820
Echo 1-6,
și fixează ținta.
1477
01:45:04,484 --> 01:45:06,694
Stați drepți, idioților!
1478
01:45:06,986 --> 01:45:09,113
Nu arătați frică!
1479
01:45:14,744 --> 01:45:16,161
Bine. Bine.
1480
01:45:16,162 --> 01:45:17,329
Țineți-l!
1481
01:45:17,330 --> 01:45:18,914
Ușurel, ușurel!
1482
01:45:18,915 --> 01:45:20,166
Haide!
1483
01:45:21,751 --> 01:45:23,085
- Jake!
- Țineți-l!
1484
01:45:23,086 --> 01:45:24,378
Hai! Mișcă!
1485
01:45:24,379 --> 01:45:27,006
- Jake!
- Aduceți-l înăuntru!
1486
01:45:30,343 --> 01:45:31,553
Jake!
1487
01:45:32,011 --> 01:45:33,221
Sus.
1488
01:45:48,486 --> 01:45:50,446
Misiune îndeplinită, generale.
1489
01:45:50,905 --> 01:45:52,239
Jake Sully.
1490
01:45:52,240 --> 01:45:54,284
Toruk Macto în persoană.
1491
01:46:08,840 --> 01:46:11,384
Nu e de ajuns
că le dai arme,
1492
01:46:11,759 --> 01:46:14,929
trebuie să aduci
inamici în perimetru.
1493
01:46:16,764 --> 01:46:18,181
Nu inamici.
1494
01:46:18,183 --> 01:46:19,642
Aliați.
1495
01:46:20,226 --> 01:46:22,853
Generale Ardmore,
ea este Varang.
1496
01:46:22,854 --> 01:46:24,856
Tsahìk în clanul Mangkwan.
1497
01:46:27,901 --> 01:46:30,694
Vreau să fie foarte clar,
colonele Cochise,
1498
01:46:30,695 --> 01:46:32,487
îi vreau
pe toți sălbaticii ăștia
1499
01:46:32,488 --> 01:46:34,281
escortați afară din baza mea
1500
01:46:34,282 --> 01:46:35,407
urgent,
1501
01:46:35,408 --> 01:46:37,911
inclusiv
pe domnița ta.
1502
01:46:44,125 --> 01:46:46,002
Nu fi idioată,
generale!
1503
01:46:47,670 --> 01:46:49,005
Acceptă victoria.
1504
01:46:51,049 --> 01:46:52,258
L-am prins,
oameni!
1505
01:46:56,304 --> 01:46:57,972
Sfârșitul unei ere!
1506
01:47:13,279 --> 01:47:14,656
Da!
1507
01:47:15,865 --> 01:47:17,075
Tsahìk.
1508
01:47:19,536 --> 01:47:20,745
Haide!
1509
01:47:37,887 --> 01:47:39,264
Ușurel!
1510
01:47:46,062 --> 01:47:47,939
O să simți asta
un pic.
1511
01:47:48,940 --> 01:47:50,149
Stai nemișcat!
1512
01:47:52,485 --> 01:47:53,695
Aproape gata.
1513
01:47:54,863 --> 01:47:56,865
- Bine. Ține-l acolo!
- Încă un pic.
1514
01:48:02,245 --> 01:48:03,454
Payakan!
1515
01:48:06,791 --> 01:48:08,001
Payakan!
1516
01:48:14,841 --> 01:48:15,841
Poporul spune
1517
01:48:15,842 --> 01:48:17,884
că marea te curăță.
1518
01:48:17,886 --> 01:48:19,137
Payakan!
1519
01:48:22,182 --> 01:48:23,265
E Lo'ak.
1520
01:48:23,266 --> 01:48:25,350
- El e.
- Lo'ak!
1521
01:48:25,351 --> 01:48:26,602
Skxawng, aici!
1522
01:48:26,603 --> 01:48:27,686
Lo'ak!
1523
01:48:27,687 --> 01:48:28,855
Tsireya!
1524
01:48:32,942 --> 01:48:33,775
Mai spun
1525
01:48:33,776 --> 01:48:35,611
că, dacă le vezi
pe cele din adâncuri,
1526
01:48:35,612 --> 01:48:36,988
pe Tsyong…
1527
01:48:39,866 --> 01:48:41,910
…sunt spirite trimise
să te judece.
1528
01:48:54,589 --> 01:48:56,132
- Tsyong!
- Hai, hai!
1529
01:50:11,374 --> 01:50:13,375
Lo'ak. Lo'ak.
1530
01:50:13,376 --> 01:50:15,336
Lo'ak! Lo'ak!
1531
01:50:19,632 --> 01:50:20,842
Tsireya.
1532
01:50:26,556 --> 01:50:28,183
Mulțumesc, Mamă cea Mare.
1533
01:50:28,975 --> 01:50:30,058
Lasă-l să respire!
1534
01:50:30,059 --> 01:50:31,269
Lasă-l!
1535
01:50:35,315 --> 01:50:36,983
Nu pot să cred
că ați venit după mine.
1536
01:50:38,276 --> 01:50:40,111
Calea prietenului meu
e calea mea.
1537
01:50:43,823 --> 01:50:44,907
E Sora ta?
1538
01:50:44,908 --> 01:50:46,117
Da.
1539
01:50:47,118 --> 01:50:49,119
Și Payakan?
Îl aude?
1540
01:50:49,120 --> 01:50:51,789
E aproape.
Vine acum.
1541
01:50:58,504 --> 01:50:59,714
Deci, ce ai?
1542
01:51:00,632 --> 01:51:03,050
Acest miceliu
care trăiește în corpul lui…
1543
01:51:03,051 --> 01:51:04,551
Stai, trăiește ceva
în el?
1544
01:51:04,552 --> 01:51:05,302
Da,
1545
01:51:05,303 --> 01:51:06,428
e un endosimbiont.
1546
01:51:06,429 --> 01:51:08,138
Moderează cumva
schimbul de ioni…
1547
01:51:08,139 --> 01:51:10,140
Stop! Nu trebuie
să știu cum funcționează.
1548
01:51:10,141 --> 01:51:12,185
Doar dacă
îl putem duplica.
1549
01:51:18,107 --> 01:51:20,068
Dați-mi drumul,
nenorociților!
1550
01:51:24,322 --> 01:51:25,656
Le-am spus
jegoșilor cu mănuși
1551
01:51:25,657 --> 01:51:27,449
să te lase în pace
o vreme.
1552
01:51:27,450 --> 01:51:28,660
Unde e Jake?
1553
01:51:29,702 --> 01:51:31,578
E închis,
unde îi e locul.
1554
01:51:31,579 --> 01:51:32,622
Poftim!
1555
01:51:33,289 --> 01:51:34,373
Ți-am adus
1556
01:51:34,374 --> 01:51:35,749
un burger.
1557
01:51:35,750 --> 01:51:36,917
Să nu-i faci rău!
1558
01:51:36,918 --> 01:51:38,920
Nu mai face parte
din viața ta.
1559
01:51:39,754 --> 01:51:41,214
Ești cu mine acum.
1560
01:51:42,507 --> 01:51:43,716
Eu sunt tatăl tău.
1561
01:51:44,050 --> 01:51:45,426
Tatăl meu e mort.
1562
01:51:46,469 --> 01:51:48,595
Tu ești doar
o chestie inventată
1563
01:51:48,596 --> 01:51:50,097
căruia i s-au dat
amintirile lui.
1564
01:51:50,098 --> 01:51:51,807
Nu, nu. Nu.
1565
01:51:51,808 --> 01:51:54,685
Tot eu sunt.
Am verificat.
1566
01:51:54,686 --> 01:51:55,937
Da, uite…
1567
01:51:56,729 --> 01:51:58,189
„Colonel Miles Quaritch”.
1568
01:51:59,274 --> 01:52:00,483
Decedat.
1569
01:52:05,113 --> 01:52:06,238
N-am avut șansa
1570
01:52:06,239 --> 01:52:07,322
să vorbim prea mult
1571
01:52:07,323 --> 01:52:09,659
cât am fost în junglă
împreună, dar…
1572
01:52:11,035 --> 01:52:12,286
…trebuie să-ți mulțumesc.
1573
01:52:12,287 --> 01:52:15,707
Păi, m-ai scos
dintr-o navă scufundată.
1574
01:52:16,541 --> 01:52:17,917
Mi-ai salvat viața.
1575
01:52:18,501 --> 01:52:20,545
Da. Îmi doresc
să n-o fi făcut.
1576
01:52:22,463 --> 01:52:23,840
Poate e adevărat.
1577
01:52:24,841 --> 01:52:26,509
Poate, în adâncul
sufletului, nu e.
1578
01:52:26,968 --> 01:52:28,261
Oricum,
1579
01:52:28,970 --> 01:52:30,220
îți sunt dator.
1580
01:52:30,221 --> 01:52:33,099
Și trebuie să-ți spun că…
1581
01:52:34,642 --> 01:52:36,561
…sunt tare mândru de tine.
1582
01:52:38,813 --> 01:52:40,857
Ești un copil uimitor.
Ești…
1583
01:52:41,524 --> 01:52:44,027
curajos, deștept și…
1584
01:52:44,986 --> 01:52:47,197
Fiule, ai
o inimă de leu.
1585
01:52:48,740 --> 01:52:51,492
Mă recunosc în tine.
O, da.
1586
01:52:53,286 --> 01:52:55,747
Îți spun
pe cine văd în tine,
1587
01:52:56,206 --> 01:52:57,415
pe mama ta.
1588
01:52:58,416 --> 01:52:59,499
O, Doamne…
1589
01:52:59,500 --> 01:53:02,212
Era feroce.
1590
01:53:03,630 --> 01:53:05,381
Greu de trăit cu ea, dar…
1591
01:53:06,925 --> 01:53:08,216
…am iubit-o.
1592
01:53:08,218 --> 01:53:10,929
Și, vai, cât te iubea!
1593
01:53:13,515 --> 01:53:14,681
Cel mai greu lucru
1594
01:53:14,682 --> 01:53:16,934
a fost să urce pe navă
în ziua aia,
1595
01:53:16,935 --> 01:53:18,478
să se ducă la luptă,
1596
01:53:18,978 --> 01:53:21,189
lăsându-și puiul
în urmă.
1597
01:53:23,733 --> 01:53:25,818
Mama ta a murit
ca o eroină, fiule.
1598
01:53:27,529 --> 01:53:28,612
Ai și asta
1599
01:53:28,613 --> 01:53:29,822
în tine.
1600
01:53:31,950 --> 01:53:32,908
Oricum,
1601
01:53:32,909 --> 01:53:34,076
nu am venit aici
1602
01:53:34,077 --> 01:53:35,577
să depăn amintiri.
1603
01:53:35,578 --> 01:53:37,997
Am venit să-ți spun
că sunt alături de tine.
1604
01:53:39,123 --> 01:53:41,668
Dacă ai nevoie de mine.
1605
01:53:43,920 --> 01:53:45,296
Sunt aici pentru tine.
1606
01:53:48,967 --> 01:53:50,218
Pot s-o păstrez?
1607
01:54:00,895 --> 01:54:02,355
Mănâncă ceva, bine?
1608
01:54:13,575 --> 01:54:14,784
Frate!
1609
01:54:19,455 --> 01:54:21,207
Mă bucur să te văd.
1610
01:54:21,833 --> 01:54:23,626
Te Văd, Frate.
1611
01:54:29,716 --> 01:54:30,716
Ce e?
1612
01:54:30,717 --> 01:54:31,843
Ce s-a întâmplat?
1613
01:54:32,468 --> 01:54:33,887
E…
1614
01:54:34,220 --> 01:54:35,972
…foarte rău.
1615
01:54:36,973 --> 01:54:38,892
Nu ți-ai găsit clanul natal?
1616
01:54:39,225 --> 01:54:40,727
Ba da.
1617
01:54:42,145 --> 01:54:45,899
Dar doar unu a supraviețuit.
1618
01:54:52,530 --> 01:54:54,824
Eu sunt Ta'nok.
1619
01:54:55,783 --> 01:54:58,453
Uitați ce mi-au făcut!
1620
01:54:59,120 --> 01:55:00,787
M-au împușcat!
1621
01:55:00,788 --> 01:55:02,457
M-au orbit!
1622
01:55:03,625 --> 01:55:06,960
Uitați ce mi-au făcut
Oamenii Cerului!
1623
01:55:06,961 --> 01:55:08,838
Tulkunii vin deja,
1624
01:55:09,547 --> 01:55:12,382
dar agregarea culminează
abia la eclipsă,
1625
01:55:12,383 --> 01:55:14,217
adică poimâine,
1626
01:55:14,219 --> 01:55:16,221
și atunci
îi lovim.
1627
01:55:16,596 --> 01:55:18,305
Nu, nu, stai! Nu…
1628
01:55:18,306 --> 01:55:19,890
Vorbești despre
1629
01:55:19,891 --> 01:55:20,724
măcel general.
1630
01:55:20,725 --> 01:55:22,935
Sute omorâți.
Grupuri întregi lichidate.
1631
01:55:22,936 --> 01:55:25,103
Asta e
frumusețea ideii.
1632
01:55:25,104 --> 01:55:26,772
Ne facem norma anuală
într-o zi.
1633
01:55:26,773 --> 01:55:29,108
Astea sunt ființe
simțitoare, inteligente.
1634
01:55:29,484 --> 01:55:30,693
Cine ești tu?
1635
01:55:30,985 --> 01:55:33,738
Ian… Ian Garvin.
Biolog marin.
1636
01:55:35,615 --> 01:55:36,698
Creaturile astea
1637
01:55:36,699 --> 01:55:38,617
au o cultură,
au muzică,
1638
01:55:38,618 --> 01:55:39,826
au nume.
1639
01:55:39,827 --> 01:55:40,911
E ceva organizat.
1640
01:55:40,912 --> 01:55:42,913
Agregarea asta e voită.
1641
01:55:42,914 --> 01:55:45,123
E o adunare spirituală
pentru ei…
1642
01:55:45,124 --> 01:55:46,458
Lasă aroganța, Garvin!
1643
01:55:46,459 --> 01:55:47,542
Toți am făcut înțelegeri.
1644
01:55:47,544 --> 01:55:49,628
Nu, eu nu m-am angajat
la asta!
1645
01:55:49,629 --> 01:55:50,796
Dr. Garvin.
1646
01:55:50,797 --> 01:55:52,005
Dr. Garvin, îți mulțumim.
1647
01:55:52,006 --> 01:55:53,548
Protestul tău s-a notat.
1648
01:55:53,550 --> 01:55:55,176
- S-a notat?
- Da.
1649
01:55:56,052 --> 01:55:58,011
Echipajele de submarine
și bărci rapide,
1650
01:55:58,012 --> 01:56:00,305
voi o să formați
un cordon.
1651
01:56:00,306 --> 01:56:01,641
O să conduceți
grupurile familiale aici
1652
01:56:01,933 --> 01:56:04,059
unde se formează
un blocaj natural
1653
01:56:04,060 --> 01:56:05,562
față de insule.
1654
01:56:07,814 --> 01:56:08,564
JAKE SULLY:
1655
01:56:08,565 --> 01:56:10,024
TRĂDĂTOR AL RASEI UMANE
1656
01:56:14,737 --> 01:56:16,029
Te-am prins, Sully!
1657
01:56:16,030 --> 01:56:17,532
Nu pot să cred că l-am prins.
1658
01:56:19,158 --> 01:56:20,577
Hei, faceți loc!
1659
01:56:22,161 --> 01:56:23,371
Deschide!
1660
01:56:24,664 --> 01:56:25,874
Arma, dle.
1661
01:56:34,632 --> 01:56:36,259
Capăt de linie, Jake.
1662
01:56:37,677 --> 01:56:39,220
Mâine, la 06:00.
1663
01:56:41,639 --> 01:56:43,056
Varang îți vrea inima,
1664
01:56:43,057 --> 01:56:45,643
dar eu o să urmez
metoda veche.
1665
01:56:45,977 --> 01:56:47,353
Pluton de execuție.
1666
01:56:48,313 --> 01:56:50,982
Selfridge spune
că „dă mai bine”.
1667
01:56:51,733 --> 01:56:54,152
Da. Tu te supui
autorităților.
1668
01:56:56,404 --> 01:56:58,072
Nu e vorba de ei.
1669
01:57:01,492 --> 01:57:02,994
Ci de noi doi.
1670
01:57:04,204 --> 01:57:06,664
De un pușcaș marin
care mi-a trădat încrederea.
1671
01:57:07,624 --> 01:57:10,335
De bărbații și femeile
pe care i-am pierdut.
1672
01:57:15,423 --> 01:57:17,383
Amintirile unui om mort.
1673
01:57:20,136 --> 01:57:21,219
Miles Quaritch
1674
01:57:21,221 --> 01:57:22,555
nu mai e.
1675
01:57:24,265 --> 01:57:26,226
Tu ești liber,
1676
01:57:26,643 --> 01:57:28,977
și e o lume
acolo.
1677
01:57:28,978 --> 01:57:31,063
Sunt lucruri
pe care autoritățile
1678
01:57:31,064 --> 01:57:32,857
nu le vor înțelege niciodată.
1679
01:57:34,359 --> 01:57:37,903
Na'vi îi zic kame,
„a Vedea”.
1680
01:57:37,904 --> 01:57:39,613
Știu cum îi zic.
1681
01:57:39,614 --> 01:57:41,865
Atunci, învață să Vezi!
1682
01:57:41,866 --> 01:57:44,326
Conectează-te la ceva
mai măreț decât tine,
1683
01:57:44,327 --> 01:57:47,497
mai măreț decât
orice ai cunoscut.
1684
01:57:49,082 --> 01:57:50,959
Și Vezi lumea asta!
1685
01:57:53,920 --> 01:57:55,380
Vezi-te pe tine!
1686
01:57:59,509 --> 01:58:00,718
O să te văd pe tine…
1687
01:58:02,053 --> 01:58:03,680
…la 06:00.
1688
01:58:33,251 --> 01:58:35,211
FOFR-FE
1689
01:58:59,360 --> 01:59:00,777
Ultima dată,
am avut două.
1690
01:59:00,778 --> 01:59:01,778
Da,
dar erau
1691
01:59:01,779 --> 01:59:03,823
cele mai urâte
din sat.
1692
01:59:21,633 --> 01:59:23,509
Deschide! Ai grijă la el!
1693
01:59:24,135 --> 01:59:26,304
Mâinile
pe perete!
1694
01:59:31,184 --> 01:59:32,059
E-n regulă.
1695
01:59:32,060 --> 01:59:33,394
Închide-o! Hai!
1696
01:59:33,937 --> 01:59:35,480
OP-SEC
1697
01:59:45,240 --> 01:59:47,659
Nu e nimic. Doar
un cercetaș al lui Quaritch.
1698
02:00:17,856 --> 02:00:19,274
Acoperă-mă!
1699
02:00:40,628 --> 02:00:41,461
Bine,
1700
02:00:41,462 --> 02:00:43,423
ai un doctorat.
1701
02:00:43,965 --> 02:00:45,675
Cât de greu poate?
1702
02:00:55,560 --> 02:00:57,477
Nu e nebunie.
Dacă eram…
1703
02:00:57,478 --> 02:00:59,396
- … un metru și mai înalt.
- Da.
1704
02:00:59,397 --> 02:01:02,232
Le-am simțit
și sunt ascuțite ca o lamă.
1705
02:01:02,233 --> 02:01:03,443
Nu sunt moi.
1706
02:01:04,027 --> 02:01:05,444
O să mergem
să bem ceva.
1707
02:01:05,445 --> 02:01:06,988
Fiți atenți!
1708
02:01:10,909 --> 02:01:12,243
Ce faci, dulceață?
1709
02:01:15,038 --> 02:01:16,622
Mă dorește.
1710
02:01:16,623 --> 02:01:17,832
Ce?
1711
02:01:19,000 --> 02:01:20,543
Hei!
1712
02:01:24,255 --> 02:01:26,382
Quaritch.
1713
02:01:30,011 --> 02:01:32,388
Noi suntem focul.
Mangkwan.
1714
02:01:39,395 --> 02:01:40,437
Quaritch!
1715
02:01:40,438 --> 02:01:41,773
Quaritch.
1716
02:01:45,693 --> 02:01:48,362
Nu scoate
niciun sunet, vrăjitoareo!
1717
02:01:48,363 --> 02:01:49,739
Unde e Jakesully?
1718
02:01:50,365 --> 02:01:52,866
Soția.
Loială bărbatului ei.
1719
02:01:52,867 --> 02:01:55,078
Vorbește sau tai.
1720
02:01:58,873 --> 02:02:00,291
Unde?
1721
02:02:00,583 --> 02:02:02,669
Nu te mai întreb!
1722
02:02:05,630 --> 02:02:06,546
Nu, stai!
1723
02:02:06,548 --> 02:02:07,757
Stai!
1724
02:02:08,508 --> 02:02:09,842
Dincolo de tabără.
1725
02:02:10,843 --> 02:02:12,177
O cușcă de animal.
1726
02:02:12,178 --> 02:02:13,721
Du-mă acolo!
1727
02:02:14,722 --> 02:02:16,014
Mișcă! Încotro?
1728
02:02:16,015 --> 02:02:17,225
Hei, scumpo!
1729
02:02:21,521 --> 02:02:22,605
Vino cu noi!
1730
02:02:35,034 --> 02:02:36,243
După ea!
1731
02:02:36,244 --> 02:02:37,662
Îi vreau
inima!
1732
02:02:51,676 --> 02:02:52,886
Du-te, du-te!
1733
02:03:09,027 --> 02:03:10,361
Adăpostiți-vă!
1734
02:03:10,737 --> 02:03:12,488
- Atenție!
- Eliberați zona!
1735
02:03:24,292 --> 02:03:25,501
Jake!
1736
02:03:27,921 --> 02:03:28,962
Generale…
1737
02:03:28,963 --> 02:03:30,547
- Nu acum. Am o problemă.
- Nu…
1738
02:03:30,548 --> 02:03:32,007
Eu am una.
1739
02:03:32,008 --> 02:03:34,217
Puștiul a scăpat
și-l vreau înapoi.
1740
02:03:34,219 --> 02:03:35,637
În viață.
1741
02:03:44,229 --> 02:03:45,605
Împușcați-o!
1742
02:04:19,681 --> 02:04:21,265
CĂUTAT ÎN VIAȚĂ
MILES „SPIDER” SOCORRO
1743
02:04:21,266 --> 02:04:22,809
SE OFERĂ RECOMPENSĂ
CONTACTAȚI OP-SEC
1744
02:04:32,986 --> 02:04:34,153
Oprește! Oprește!
1745
02:04:37,574 --> 02:04:39,534
Laoparte, băieți!
Mișcați-vă!
1746
02:04:41,327 --> 02:04:43,413
Foc!
Împușcați-l!
1747
02:04:45,123 --> 02:04:47,041
Laoparte, băieți!
1748
02:04:54,048 --> 02:04:55,592
Lama jos.
1749
02:05:02,390 --> 02:05:03,600
Du-te, Jake!
1750
02:05:07,187 --> 02:05:08,730
Împușcați-l!
1751
02:05:11,858 --> 02:05:13,109
Înapoi.
1752
02:05:16,738 --> 02:05:18,114
Așa.
1753
02:05:22,493 --> 02:05:24,161
Țintiți camerele!
1754
02:05:24,162 --> 02:05:26,289
Bine. Stai cu mine!
1755
02:05:34,047 --> 02:05:35,590
Stai cu mine!
1756
02:05:36,507 --> 02:05:37,759
ALERTĂ DE COLIZIUNE
1757
02:05:41,054 --> 02:05:43,932
Ce fac?
1758
02:05:55,360 --> 02:05:56,694
Hai! Înapoi!
1759
02:06:05,662 --> 02:06:07,830
Protestul meu
s-a notat acum, nenorociților?
1760
02:06:16,089 --> 02:06:17,131
Jake…
1761
02:06:18,007 --> 02:06:19,383
Pe aici!
1762
02:06:19,384 --> 02:06:20,759
Nu. Nu, pe aici!
Pe aici!
1763
02:06:20,760 --> 02:06:21,803
- Haide!
- Bine.
1764
02:06:24,681 --> 02:06:26,391
Ian Garvin, biolog marin.
1765
02:06:28,059 --> 02:06:30,352
- Haide!
- Trebuie să recunosc…
1766
02:06:30,353 --> 02:06:31,855
Admir
tot ce ai făcut.
1767
02:06:32,188 --> 02:06:34,022
Sunt mai mult
decât uluit acum.
1768
02:06:34,023 --> 02:06:35,567
- Felul cum l-ai…
- Taci!
1769
02:06:36,860 --> 02:06:38,069
Care e planul?
1770
02:06:38,695 --> 02:06:40,697
Până aici am ajuns.
1771
02:06:41,489 --> 02:06:43,073
Atunci, nu e
niciun plan.
1772
02:06:43,074 --> 02:06:44,283
Doar Neytiri.
1773
02:06:44,284 --> 02:06:45,493
Haide!
1774
02:06:50,415 --> 02:06:51,583
Hai, hai, hai!
1775
02:06:54,210 --> 02:06:55,628
Hai, hai!
1776
02:07:04,470 --> 02:07:05,763
De ce
faci asta?
1777
02:07:06,723 --> 02:07:08,975
O să fie o vânătoare
mare de tulkuni
1778
02:07:09,392 --> 02:07:11,227
poimâine.
1779
02:07:11,686 --> 02:07:14,396
O să-i atace
cu toate navele.
1780
02:07:14,397 --> 02:07:15,815
Comuniunea Puilor.
1781
02:07:18,067 --> 02:07:19,651
Trebuie să-i oprești.
1782
02:07:19,652 --> 02:07:21,362
Numai tu poți.
1783
02:07:22,447 --> 02:07:23,740
Haide!
1784
02:07:33,333 --> 02:07:34,542
Sa'ata…
1785
02:07:38,296 --> 02:07:39,505
Haide!
1786
02:07:46,095 --> 02:07:47,764
- O, Doamne!
- Ascunde-te!
1787
02:07:48,014 --> 02:07:49,307
Hai, acum! Hai!
1788
02:07:50,892 --> 02:07:53,186
La naiba!
1789
02:07:57,398 --> 02:07:58,483
Fir-ar!
1790
02:07:58,733 --> 02:07:59,566
Du-te!
1791
02:07:59,567 --> 02:08:00,735
Pleacă de-aici!
1792
02:08:02,445 --> 02:08:03,655
La naiba!
1793
02:08:08,451 --> 02:08:09,660
Lima 1-6, un subiect
1794
02:08:09,661 --> 02:08:11,078
e pironit
după vehicul.
1795
02:08:11,079 --> 02:08:12,705
- Ăla e Sully?
- E pironit.
1796
02:08:13,122 --> 02:08:14,289
Treci la rachete.
Elimină-l!
1797
02:08:14,290 --> 02:08:16,250
Recepționat.
Trec la rachete.
1798
02:08:16,251 --> 02:08:17,335
SELECTARE ARMĂ
HFIRE
1799
02:08:17,710 --> 02:08:18,962
Îți amintești de mine?
1800
02:08:21,172 --> 02:08:23,632
Exact, pendejos!
Da.
1801
02:08:23,633 --> 02:08:24,926
N-am nevoie de asta.
1802
02:08:26,052 --> 02:08:28,638
Ce o să faci?
O să mă împuști?
1803
02:08:30,598 --> 02:08:31,974
Puștiul e cu el.
Cel care respiră.
1804
02:08:31,975 --> 02:08:33,977
- Îmi blochează focul.
- Dă-te, dă-te!
1805
02:08:34,561 --> 02:08:36,437
Nu trage!
Spune-i să nu tragă!
1806
02:08:37,564 --> 02:08:38,939
Lima 1-6, Blue One.
1807
02:08:38,940 --> 02:08:41,401
Nu trage!
Nu-l scăpa din ochi!
1808
02:08:42,110 --> 02:08:43,152
1-6,
nu trage!
1809
02:08:43,319 --> 02:08:44,528
Mai trimiteți
personal acolo.
1810
02:08:44,529 --> 02:08:46,154
N-o să mă împuști.
Știi de ce?
1811
02:08:46,155 --> 02:08:48,448
Pentru că nu poți.
1812
02:08:48,449 --> 02:08:50,117
Dar știi ce poți
să faci?
1813
02:08:50,118 --> 02:08:51,410
Poți să mă pupi undeva.
1814
02:08:51,411 --> 02:08:53,161
Da. Haide, Jake!
1815
02:08:53,162 --> 02:08:54,454
Du-te! Ce faci?
1816
02:08:54,455 --> 02:08:56,624
Hai! Du-te! Du-te!
Haide!
1817
02:08:58,376 --> 02:08:59,501
Se duce spre vest.
1818
02:08:59,502 --> 02:09:01,838
Menținem ținta în vizor.
Nu pot trage.
1819
02:09:03,006 --> 02:09:04,507
Stai cu mine!
1820
02:09:10,513 --> 02:09:11,764
Stai aproape
de mine!
1821
02:09:12,223 --> 02:09:13,515
Nu joc
jocul ăsta.
1822
02:09:13,516 --> 02:09:15,268
Lima 1-6,
trage!
1823
02:09:15,810 --> 02:09:17,144
- Nu! Nu trage!
- Scoateți-l de aici!
1824
02:09:17,145 --> 02:09:19,354
Ignoră! Nu trage!
1825
02:09:19,355 --> 02:09:20,856
Du-te, du-te!
1826
02:09:20,857 --> 02:09:21,773
Lima 1-6…
1827
02:09:21,774 --> 02:09:23,025
- Ce faci, omule?
- Lima 1-6…
1828
02:09:23,026 --> 02:09:24,234
… ai permisiune
să tragi cu orice.
1829
02:09:24,235 --> 02:09:26,404
Incapabil. Am pierdut ținta.
Întorc.
1830
02:09:28,448 --> 02:09:30,282
- Se întoarce.
- Pe aici!
1831
02:09:30,283 --> 02:09:31,366
Aici
1832
02:09:31,367 --> 02:09:32,492
Blue One.
Nu trageți!
1833
02:09:32,493 --> 02:09:33,702
Lima 1-6,
1834
02:09:33,703 --> 02:09:35,412
ai permisiune să tragi.
1835
02:09:35,413 --> 02:09:36,664
1-6, mă apropii.
1836
02:09:43,421 --> 02:09:44,464
Jos!
1837
02:09:53,556 --> 02:09:55,016
Ma Jake.
1838
02:09:55,558 --> 02:09:56,726
Neytiri!
1839
02:09:57,936 --> 02:09:59,144
Iubito…
1840
02:09:59,145 --> 02:10:01,564
Nu știu dacă să te sărut
sau să țip la tine.
1841
02:10:01,856 --> 02:10:02,982
Pierzi timpul.
1842
02:10:03,942 --> 02:10:05,318
Hai, să mergem!
1843
02:10:07,654 --> 02:10:08,696
Haideți!
1844
02:10:23,795 --> 02:10:24,628
Aterizează
1845
02:10:24,629 --> 02:10:25,880
oriunde.
1846
02:10:48,278 --> 02:10:50,613
Doamne, fac pe mine.
1847
02:10:51,447 --> 02:10:53,241
Ați aterizat
exact la timp.
1848
02:10:54,492 --> 02:10:55,702
Ce e?
1849
02:10:56,160 --> 02:10:57,579
De ce ne oprim?
1850
02:11:02,876 --> 02:11:05,210
Nici n-au pus
fermoar la ăsta.
1851
02:11:05,211 --> 02:11:06,296
Ce prostie!
1852
02:11:07,255 --> 02:11:08,338
Bună idee!
1853
02:11:08,339 --> 02:11:10,215
Întâi bea,
după aia ușurează-te în râu.
1854
02:11:10,216 --> 02:11:11,676
Ce e, Jake?
1855
02:11:12,969 --> 02:11:14,512
M-am înșelat.
1856
02:11:15,096 --> 02:11:17,182
Nu-l putem proteja.
1857
02:11:18,308 --> 02:11:20,852
Trebuie să scot ăsta.
Mă mănâncă.
1858
02:11:21,853 --> 02:11:23,020
Quaritch are o femeie.
1859
02:11:23,021 --> 02:11:25,106
Ne poate găsi
oriunde mergem.
1860
02:11:27,233 --> 02:11:28,942
O să-l prindă.
1861
02:11:28,943 --> 02:11:31,028
O să-l studieze.
1862
02:11:31,029 --> 02:11:33,573
Și, când oamenii
ne vor putea respira aerul…
1863
02:11:35,408 --> 02:11:38,201
… se vor răspândi
în lumea asta
1864
02:11:38,203 --> 02:11:40,037
și vor distruge
pădurile,
1865
02:11:40,038 --> 02:11:41,121
oceanele, totul.
1866
02:11:41,122 --> 02:11:43,082
Exact ca pe Pământ.
1867
02:11:43,583 --> 02:11:45,459
Și poporul Na'vi
1868
02:11:45,460 --> 02:11:46,711
va dispărea.
1869
02:11:47,420 --> 02:11:49,672
Tulkunii vor dispărea.
1870
02:11:50,256 --> 02:11:53,300
Și nu pot permite asta.
1871
02:11:53,301 --> 02:11:54,384
Doamne! Vă e foame?
1872
02:11:54,385 --> 02:11:56,054
Eu mor de foame.
1873
02:12:02,185 --> 02:12:03,478
Ai avut dreptate.
1874
02:12:08,650 --> 02:12:10,151
Trebuie făcut.
1875
02:12:12,028 --> 02:12:13,238
Jake.
1876
02:12:15,406 --> 02:12:17,242
Ți-a salvat viața.
1877
02:12:28,253 --> 02:12:30,213
E singura cale.
1878
02:12:42,642 --> 02:12:44,102
Spider…
1879
02:12:45,728 --> 02:12:46,938
Vino încoace!
1880
02:12:53,945 --> 02:12:55,154
Ce se întâmplă?
1881
02:12:58,241 --> 02:12:59,492
Ce e?
1882
02:13:00,159 --> 02:13:01,661
Doar vino cu mine!
1883
02:13:03,955 --> 02:13:05,623
Hai! Să mergem!
1884
02:13:14,841 --> 02:13:16,633
Stai un pic,
să mă ușurez.
1885
02:13:16,634 --> 02:13:18,261
Stai pe-aproape!
1886
02:13:27,228 --> 02:13:28,563
Unde mergem?
1887
02:13:29,022 --> 02:13:30,315
Liniște!
1888
02:13:45,538 --> 02:13:47,707
E o discuție
serioasă?
1889
02:14:00,386 --> 02:14:01,386
Vino încoace!
1890
02:14:01,387 --> 02:14:02,931
Hai!
1891
02:14:03,890 --> 02:14:05,016
Du-te!
1892
02:14:06,601 --> 02:14:07,977
Aici e bine.
1893
02:14:09,020 --> 02:14:10,063
Îngenunchează!
1894
02:14:10,980 --> 02:14:12,064
Îngenunchează!
1895
02:14:12,065 --> 02:14:13,274
- Nu.
- Pune-te în genunchi!
1896
02:14:14,734 --> 02:14:15,944
Te rog.
1897
02:14:16,528 --> 02:14:18,238
Jake, te rog, oprește-te!
1898
02:14:18,655 --> 02:14:21,032
Privirea înainte. Nu te mișca!
1899
02:14:21,407 --> 02:14:22,783
Te rog!
1900
02:14:22,784 --> 02:14:24,285
Nu e nevoie
să faci asta.
1901
02:14:26,204 --> 02:14:27,413
Te rog.
1902
02:14:28,206 --> 02:14:30,041
Mamă cea Mare, ești aici?
1903
02:14:31,834 --> 02:14:33,419
Nu e nevoie
să faci asta.
1904
02:14:34,087 --> 02:14:35,128
Îndrumă-mi mâna!
1905
02:14:35,129 --> 02:14:36,213
Te rog, nu face asta!
1906
02:14:36,214 --> 02:14:37,589
Dă-mi putere!
1907
02:14:37,590 --> 02:14:39,091
Doar oprește-te!
1908
02:14:39,092 --> 02:14:41,135
Te rog, oprește-te! Te rog!
1909
02:14:41,469 --> 02:14:42,928
- Nu te uita la mine!
- Te rog!
1910
02:14:42,929 --> 02:14:44,264
Nu te uita la mine!
1911
02:14:46,975 --> 02:14:48,309
Iartă-mă, fiule!
1912
02:14:48,601 --> 02:14:49,685
O să fiu bun.
1913
02:14:49,686 --> 02:14:51,520
Fie ca spiritul tău
să meargă la Eywa.
1914
02:14:51,521 --> 02:14:52,688
- Promit.
- Fie ca trupul tău…
1915
02:14:52,689 --> 02:14:54,482
… să se întoarcă
în pădure…
1916
02:14:55,608 --> 02:14:56,692
Te rog, tată.
1917
02:14:56,693 --> 02:14:58,528
… ca să păstreze
Marele Echilibru.
1918
02:14:59,153 --> 02:15:01,489
Fie ca strămoșii
să te primească.
1919
02:15:16,087 --> 02:15:17,297
Te rog.
1920
02:15:18,089 --> 02:15:20,507
Fie ca strămoșii
să te țină.
1921
02:15:20,508 --> 02:15:22,635
Fie ca ei
să-ți cânte Cântecul.
1922
02:15:23,803 --> 02:15:25,847
Știu că trebuie
să mă duc la Eywa acum.
1923
02:15:27,056 --> 02:15:28,516
E în regulă.
1924
02:15:29,267 --> 02:15:30,476
Dar…
1925
02:15:31,644 --> 02:15:32,854
Tu…
1926
02:15:33,730 --> 02:15:35,356
Tu mă mai iubești?
1927
02:15:37,150 --> 02:15:38,902
Din toată inima.
1928
02:16:22,737 --> 02:16:24,531
Ma Jake. Ma Jake.
1929
02:16:35,917 --> 02:16:37,585
Te Văd.
1930
02:16:44,717 --> 02:16:47,679
Orice s-ar întâmpla,
nu va fi așa.
1931
02:16:49,639 --> 02:16:52,100
Atunci vom găsi
altă cale.
1932
02:17:08,616 --> 02:17:10,034
Tata știa
în inima lui
1933
02:17:10,326 --> 02:17:11,285
că exista
1934
02:17:11,286 --> 02:17:13,705
o singură cale.
1935
02:17:20,587 --> 02:17:22,672
Oricum te-ai imagina,
1936
02:17:23,381 --> 02:17:24,716
ca tată,
1937
02:17:25,049 --> 02:17:26,384
ca soț,
1938
02:17:27,010 --> 02:17:28,386
mai devreme sau mai târziu,
1939
02:17:28,845 --> 02:17:30,180
revii la asta.
1940
02:17:49,616 --> 02:17:51,409
Bună, vechi prieten!
1941
02:17:53,828 --> 02:17:55,788
Toruk îl iubea pe tata.
1942
02:17:58,333 --> 02:18:00,627
Știa că erau
mai grozavi împreună.
1943
02:18:01,502 --> 02:18:02,795
Și, când zburau,
1944
02:18:03,129 --> 02:18:04,631
urma să curgă sânge.
1945
02:18:08,009 --> 02:18:09,344
Vine.
1946
02:18:33,826 --> 02:18:35,537
Toruk Macto!
1947
02:18:38,665 --> 02:18:40,290
Nu, nu, nu. Doar…
1948
02:18:40,291 --> 02:18:42,167
Vă rog, ridicați-vă!
1949
02:18:42,168 --> 02:18:44,420
Ridicați-vă! Vă rog!
1950
02:18:44,879 --> 02:18:46,297
- Iubito.
- Jake.
1951
02:18:47,298 --> 02:18:48,966
Vă rog. E în regulă.
1952
02:18:48,967 --> 02:18:50,176
E în regulă.
1953
02:18:52,053 --> 02:18:53,720
Mergeți acum
1954
02:18:53,721 --> 02:18:55,264
la toate clanurile
de la o zi depărtare
1955
02:18:55,265 --> 02:18:56,516
și spuneți-le…
1956
02:18:59,310 --> 02:19:01,563
Spuneți-le că Toruk Macto
le cheamă.
1957
02:19:03,398 --> 02:19:05,191
Și spuneți-le…
1958
02:19:06,651 --> 02:19:08,319
… că ziua a venit.
1959
02:19:48,109 --> 02:19:49,903
Și așa
1960
02:19:50,403 --> 02:19:52,279
s-a întors Toruk Macto.
1961
02:19:52,280 --> 02:19:54,281
Tata a unit clanurile
1962
02:19:54,282 --> 02:19:55,658
încă o dată.
1963
02:19:56,618 --> 02:19:58,286
A ținut
discursurile grozave.
1964
02:19:58,786 --> 02:19:59,995
Multe săgeți laolaltă
1965
02:19:59,996 --> 02:20:02,248
nu pot fi înfrânte.
1966
02:20:04,334 --> 02:20:06,669
Nu putem fi înfrânți!
1967
02:20:14,219 --> 02:20:16,763
Dar știa
că nu era de ajuns.
1968
02:20:34,656 --> 02:20:36,490
Mare Matriarhă,
1969
02:20:36,491 --> 02:20:38,034
bătrâni înțelepți…
1970
02:20:39,661 --> 02:20:41,287
… vin Oamenii Cerului.
1971
02:20:42,038 --> 02:20:43,330
Aici, azi.
1972
02:20:43,331 --> 02:20:44,707
Chiar acum.
1973
02:20:45,500 --> 02:20:47,377
Ca să ne omoare
familiile de tulkuni.
1974
02:20:47,961 --> 02:20:49,170
Vă implor,
1975
02:20:50,088 --> 02:20:51,506
luptați cu noi!
1976
02:20:59,764 --> 02:21:02,725
Spune:
„Îl respectăm pe Toruk Macto,”
1977
02:21:03,476 --> 02:21:05,436
„dar căile noastre
sunt străvechi.”
1978
02:21:09,482 --> 02:21:11,066
„Credem”
1979
02:21:11,067 --> 02:21:13,528
„că a ucide va duce
doar la mai multe omoruri,”
1980
02:21:13,987 --> 02:21:16,865
„într-o spirală nesfârșită,
tot mai amplă.”
1981
02:21:19,409 --> 02:21:20,827
Auziți-mi cuvintele!
1982
02:21:22,245 --> 02:21:25,123
Oamenii Cerului
nu se vor opri niciodată.
1983
02:21:25,582 --> 02:21:28,209
Nu până când
și ultimul tulkun e vânat.
1984
02:21:35,466 --> 02:21:36,551
Lo'ak.
1985
02:21:44,142 --> 02:21:46,477
Fratele meu trebuie
să se adreseze consiliului.
1986
02:21:46,769 --> 02:21:48,521
Payakan! Pleacă!
1987
02:21:48,646 --> 02:21:50,272
N-ai voie aici!
1988
02:21:50,273 --> 02:21:51,440
Opriți-vă!
1989
02:21:51,441 --> 02:21:53,025
Lo'ak, ce faci?
Nu poți fi aici.
1990
02:21:53,026 --> 02:21:54,485
Tată, așteaptă!
1991
02:21:55,862 --> 02:21:58,530
Sunt Frate cu tulkun.
Am dreptul să vorbesc.
1992
02:21:58,531 --> 02:22:01,826
Lo'ak spune adevărul.
Trebuie ascultat.
1993
02:22:02,160 --> 02:22:03,369
Tsireya!
1994
02:22:07,790 --> 02:22:10,585
Spune:
„Fratele lui e proscris.”
1995
02:22:11,127 --> 02:22:13,713
Nu ai ce căuta aici.
1996
02:22:15,506 --> 02:22:17,217
Dacă el e proscris,
1997
02:22:17,842 --> 02:22:19,677
atunci sunt și eu.
1998
02:22:20,470 --> 02:22:22,638
Și eu sunt proscrisă.
1999
02:22:22,639 --> 02:22:24,139
Fiică, liniște!
2000
02:22:24,140 --> 02:22:25,350
Nu!
2001
02:22:25,642 --> 02:22:27,685
N-o să mă mai
vezi niciodată.
2002
02:22:29,604 --> 02:22:32,064
Și eu, și Fratele meu
suntem proscriși.
2003
02:22:32,065 --> 02:22:33,608
Aonung!
2004
02:22:33,900 --> 02:22:35,734
Și noi
2005
02:22:35,735 --> 02:22:36,861
suntem proscriși.
2006
02:22:49,165 --> 02:22:51,918
Spune:
„Poți vorbi.”
2007
02:22:56,005 --> 02:22:57,506
Ascultați-mi cuvintele!
2008
02:22:57,507 --> 02:22:59,675
Fratele meu s-a întors
la clanul natal,
2009
02:22:59,676 --> 02:23:01,010
ca să-i apere,
2010
02:23:01,511 --> 02:23:03,637
dar clanul lui
a fost exterminat
2011
02:23:03,638 --> 02:23:05,181
de navele-demon.
2012
02:23:05,473 --> 02:23:07,350
Numai Ta'nok a supraviețuit,
2013
02:23:07,684 --> 02:23:09,435
pentru că a ripostat.
2014
02:23:10,645 --> 02:23:11,980
Vino în față!
2015
02:23:39,048 --> 02:23:40,340
Ta'nok spune:
2016
02:23:40,341 --> 02:23:43,887
„Vorbesc în numele
mamelor moarte”
2017
02:23:44,512 --> 02:23:45,722
„și a puilor morți.”
2018
02:23:51,436 --> 02:23:54,397
„Vorbesc în numele alor mei
și a Cântecelor noastre.”
2019
02:23:56,774 --> 02:23:58,026
„Dispărute.”
2020
02:23:59,402 --> 02:24:00,778
„Pentru totdeauna.”
2021
02:24:05,533 --> 02:24:06,450
Spune:
2022
02:24:06,451 --> 02:24:09,662
„Eu sunt ultima. Martora
oarbă a sfârșitului nostru.”
2023
02:24:16,127 --> 02:24:17,210
Ta'nok spune:
2024
02:24:17,212 --> 02:24:19,547
„Calea tulkunilor
trebuie să se schimbe.”
2025
02:24:19,881 --> 02:24:21,925
„Payakan ne arată calea.”
2026
02:24:29,516 --> 02:24:31,392
„Trebuie să luptăm.”
2027
02:24:31,643 --> 02:24:33,228
Trebuie să luptăm!
2028
02:24:50,620 --> 02:24:52,163
Ce a spus?
2029
02:24:52,622 --> 02:24:54,290
Vor decide.
2030
02:24:55,625 --> 02:24:56,751
Uitați-vă la ăștia!
2031
02:24:57,669 --> 02:24:59,921
Sunt sute.
2032
02:25:00,755 --> 02:25:02,422
Și uitați
câți bătrâni!
2033
02:25:02,423 --> 02:25:03,800
Și bătrân e bine.
2034
02:25:04,509 --> 02:25:06,135
Cresc întruna,
2035
02:25:06,761 --> 02:25:08,429
ceea ce însemnă
mai multă amrita.
2036
02:25:09,681 --> 02:25:11,098
Și uitați-vă la mama asta!
2037
02:25:11,099 --> 02:25:12,015
Trebuie să aibă
2038
02:25:12,016 --> 02:25:13,393
vreo sută de metri.
2039
02:25:14,644 --> 02:25:15,854
Ții raportul
fără mine.
2040
02:25:17,021 --> 02:25:18,898
Ai omis, presupun.
2041
02:25:19,190 --> 02:25:21,192
Nu, nu am
omis.
2042
02:25:21,568 --> 02:25:22,859
După fiascoul tău
cu Sully,
2043
02:25:22,861 --> 02:25:24,237
ești terminat, colonele.
2044
02:25:24,696 --> 02:25:25,821
Ești consemnat la bază,
2045
02:25:25,822 --> 02:25:27,156
așteptând
o investigație.
2046
02:25:27,782 --> 02:25:28,991
Negativ.
2047
02:25:28,992 --> 02:25:29,741
Trebuie să plec.
2048
02:25:29,742 --> 02:25:31,910
Sully va fi acolo,
deci și Spider
2049
02:25:31,911 --> 02:25:32,911
va fi acolo.
2050
02:25:32,912 --> 02:25:33,829
Nu te uita la el!
2051
02:25:33,830 --> 02:25:35,789
Și el e la un pas
de închisoare.
2052
02:25:35,790 --> 02:25:37,249
Nu-i spune asta!
2053
02:25:37,250 --> 02:25:39,376
Ce o să faci?
O să-l suni pe tati?
2054
02:25:39,377 --> 02:25:41,421
- Pe președinte, adică?
- Ajunge!
2055
02:25:43,006 --> 02:25:45,507
Încă pot termina
misiunea asta.
2056
02:25:45,508 --> 02:25:46,801
Uită-te la tine!
2057
02:25:47,260 --> 02:25:48,927
Ești o rușine
pentru uniformă.
2058
02:25:48,928 --> 02:25:51,639
Presupunând că știi
ce e o uniformă.
2059
02:25:52,765 --> 02:25:54,766
Ești pedepsit, colonele.
2060
02:25:54,767 --> 02:25:56,186
Permanent.
2061
02:26:12,202 --> 02:26:13,703
De ce ești aici, fetițo?
2062
02:26:15,997 --> 02:26:17,624
Să mă rog, Tsahìk.
2063
02:26:22,212 --> 02:26:23,546
Nu, copilă.
2064
02:26:27,258 --> 02:26:29,344
De ce
ai venit la noi?
2065
02:26:32,305 --> 02:26:33,723
Poate
2066
02:26:33,932 --> 02:26:35,850
a fost pentru
momentul ăsta.
2067
02:26:37,727 --> 02:26:38,810
Numai cineva ales
2068
02:26:38,811 --> 02:26:40,188
o poate chema
2069
02:26:40,730 --> 02:26:42,565
pe Mama Războinică.
2070
02:26:46,736 --> 02:26:48,321
Tsahìk.
2071
02:26:48,905 --> 02:26:50,615
Ai contracții.
2072
02:26:50,949 --> 02:26:52,741
Mă tem că nu
2073
02:26:52,742 --> 02:26:54,744
vom supraviețui.
2074
02:26:59,415 --> 02:27:00,625
Kiri.
2075
02:27:03,419 --> 02:27:05,213
Auzi-mi cuvintele!
2076
02:27:05,880 --> 02:27:09,092
Dacă poți face ceva…
2077
02:27:10,635 --> 02:27:12,887
… trebuie
s-o faci.
2078
02:27:15,598 --> 02:27:18,685
Ai o inimă
puternică.
2079
02:27:19,561 --> 02:27:20,770
Uite…
2080
02:27:21,521 --> 02:27:22,814
Călăresc cu tine?
2081
02:27:23,273 --> 02:27:24,941
Nu, am nevoie de tine aici.
2082
02:27:26,651 --> 02:27:27,734
Nu pot face asta
2083
02:27:27,735 --> 02:27:30,237
dacă nu-mi știu copiii
în siguranță.
2084
02:27:30,238 --> 02:27:31,989
Rămâi în post
orice s-ar întâmpla.
2085
02:27:31,990 --> 02:27:33,199
Mă înțelegi?
2086
02:27:33,783 --> 02:27:35,201
Lima Charlie, dle.
2087
02:27:41,791 --> 02:27:43,626
Dacă eu și tata
nu ne întoarcem,
2088
02:27:44,127 --> 02:27:46,420
îi iei pe Spider
și pe fete
2089
02:27:46,421 --> 02:27:49,549
și plecați cât puteți
de repede și de departe.
2090
02:28:36,679 --> 02:28:38,306
Doamne sfinte!
2091
02:28:42,769 --> 02:28:45,230
Fluxul ăsta magnetic
întrece orice.
2092
02:28:45,605 --> 02:28:47,898
Stați la rază mare
de fluxul ăla demonic.
2093
02:28:47,899 --> 02:28:49,900
Chestia aia
o să vă smulgă fața.
2094
02:28:49,901 --> 02:28:52,320
Recepționat.
Vehicul cu arme din dreapta.
2095
02:29:02,664 --> 02:29:05,500
OP-SEC
2096
02:29:08,795 --> 02:29:09,878
Bine, băieți.
2097
02:29:09,879 --> 02:29:11,546
Hai să facem niște bani!
2098
02:29:11,548 --> 02:29:13,298
Da!
2099
02:29:13,299 --> 02:29:15,552
Să mergem!
Hai să facem asta!
2100
02:29:26,020 --> 02:29:28,314
Echipajele de submarine,
la apă!
2101
02:29:38,199 --> 02:29:39,408
Da, puiule!
2102
02:29:39,409 --> 02:29:40,451
Hai să facem asta!
2103
02:29:50,336 --> 02:29:51,878
Vedeți inamici?
2104
02:29:51,880 --> 02:29:53,547
Negativ. Nicio mișcare.
2105
02:29:53,548 --> 02:29:54,631
Și uriașii
2106
02:29:54,632 --> 02:29:56,175
se poartă
ca de obicei.
2107
02:29:58,553 --> 02:30:00,597
Floare la ureche, Scoresby.
2108
02:30:01,139 --> 02:30:02,182
Mențineți!
2109
02:30:05,727 --> 02:30:07,145
Doar mențineți!
2110
02:30:07,687 --> 02:30:09,439
Mențineți!
2111
02:30:10,273 --> 02:30:11,482
Mențineți!
2112
02:30:21,492 --> 02:30:22,660
Ia stați…
2113
02:30:23,536 --> 02:30:25,246
Nu sunt masculi
2114
02:30:25,663 --> 02:30:27,415
și nici femele mari.
2115
02:30:28,124 --> 02:30:29,626
Nu sunt bătrâni.
2116
02:30:31,878 --> 02:30:33,546
Așteptați, toată lumea!
2117
02:30:34,088 --> 02:30:36,257
Dle, am un semnal mare.
2118
02:30:36,507 --> 02:30:38,676
Tulkuni. Mari.
2119
02:30:39,219 --> 02:30:40,427
Mulți mari.
2120
02:30:40,428 --> 02:30:41,971
Se apropie mai mulți tulkuni.
2121
02:30:54,400 --> 02:30:56,109
Scoresby,
parcă mi-ai spus
2122
02:30:56,110 --> 02:30:57,403
că nu sunt agresivi.
2123
02:30:57,695 --> 02:30:59,239
Păi, nu sunt.
2124
02:31:00,073 --> 02:31:01,366
În general.
2125
02:31:01,908 --> 02:31:04,869
Payakan, conduc eu.
2126
02:31:04,994 --> 02:31:07,247
Da, Matriarhă.
2127
02:31:11,668 --> 02:31:13,419
Am pierdut contactul vizual.
2128
02:31:42,866 --> 02:31:44,408
Omule, luptă!
2129
02:31:44,409 --> 02:31:46,286
Da! Da!
2130
02:32:01,509 --> 02:32:03,386
Pe aici! La trapă!
2131
02:32:10,143 --> 02:32:11,394
Acum!
2132
02:32:41,090 --> 02:32:42,342
Ai grijă!
2133
02:33:04,239 --> 02:33:05,781
La arme!
2134
02:33:05,782 --> 02:33:07,242
Deschideți focul!
2135
02:33:32,392 --> 02:33:33,434
La babord!
2136
02:33:38,731 --> 02:33:39,774
Reîncărcați!
2137
02:33:40,233 --> 02:33:41,276
Atenție!
2138
02:34:14,309 --> 02:34:15,642
Da, Jake!
2139
02:34:15,643 --> 02:34:17,020
Frate, uite!
2140
02:34:28,865 --> 02:34:31,034
Da!
2141
02:34:45,298 --> 02:34:46,341
Jake!
2142
02:34:50,511 --> 02:34:51,930
E Clanul Cenușii.
2143
02:34:52,680 --> 02:34:53,555
Vin inamici.
2144
02:34:53,556 --> 02:34:54,556
Călăreți de banshee.
2145
02:34:54,557 --> 02:34:55,891
Peste o sută.
2146
02:34:55,892 --> 02:34:58,101
Sunt prieteni.
Au insigne IPI.
2147
02:34:58,102 --> 02:34:59,186
Sunt ai noștri.
2148
02:34:59,187 --> 02:35:01,730
Mersi că l-ai scos
pe Sully la iveală, generale.
2149
02:35:01,731 --> 02:35:03,399
Preiau eu de aici.
2150
02:35:39,894 --> 02:35:41,354
Nu pot câștiga.
2151
02:35:42,397 --> 02:35:43,898
Mor.
2152
02:35:45,775 --> 02:35:48,278
Kiri!
2153
02:35:48,611 --> 02:35:50,864
- Oprește-o!
- Kiri. Kiri, oprește-te!
2154
02:35:51,406 --> 02:35:52,948
- Kiri.
- Oprește-te!
2155
02:35:52,949 --> 02:35:54,616
Du-te la adăpost!
E periculos aici.
2156
02:35:54,617 --> 02:35:56,618
Trebuie s-o chem
pe Mama cea Mare.
2157
02:35:56,619 --> 02:35:58,453
Dacă te conectezi sub apă,
o să mori.
2158
02:35:58,454 --> 02:35:59,955
Nu poți face asta!
Trebuie să plecăm.
2159
02:35:59,956 --> 02:36:01,373
Nu, Tuk. Nu poți fi
aici acum.
2160
02:36:01,374 --> 02:36:02,584
Du-te! Întoarce-te!
2161
02:36:03,084 --> 02:36:04,836
- Kiri, stai! Oprește-te!
- Oprește-te!
2162
02:36:06,087 --> 02:36:08,006
- Kiri, oprește-te!
- Kiri!
2163
02:36:08,339 --> 02:36:10,258
- Kiri!
- Kiri!
2164
02:36:10,925 --> 02:36:12,635
- Hai!
- Nu, stai!
2165
02:36:13,636 --> 02:36:16,014
La naiba!
Tuk, stai aici!
2166
02:36:16,222 --> 02:36:17,265
Vorbesc serios.
2167
02:36:17,682 --> 02:36:19,058
Lo'ak, haide!
2168
02:36:19,517 --> 02:36:20,851
Nu veni
după mine!
2169
02:36:20,852 --> 02:36:22,020
Haide!
2170
02:36:51,299 --> 02:36:52,591
Lo'ak, vin.
2171
02:36:52,592 --> 02:36:53,801
Luptă cu noi!
2172
02:36:54,552 --> 02:36:56,721
Trebuie să apărăm Mamele.
2173
02:36:57,013 --> 02:36:58,639
Du-te! Stau eu cu ea.
2174
02:36:58,640 --> 02:36:59,849
Haide!
2175
02:37:13,780 --> 02:37:15,405
Mamă Supremă,
2176
02:37:15,406 --> 02:37:16,991
auzi-mi
cuvintele!
2177
02:37:17,825 --> 02:37:19,035
Te rog,
ajută-ne!
2178
02:37:20,745 --> 02:37:21,913
Te implor.
2179
02:37:22,789 --> 02:37:24,749
Ești singura noastră speranță.
2180
02:37:38,137 --> 02:37:39,179
Te rog!
2181
02:37:39,180 --> 02:37:40,473
Avem nevoie de tine.
2182
02:37:42,433 --> 02:37:44,686
Nu mă ignora!
2183
02:37:48,648 --> 02:37:49,899
Nu, te rog!
2184
02:37:50,525 --> 02:37:53,152
Nu. Te rog, te rog!
2185
02:38:00,326 --> 02:38:03,121
Nu, nu, nu!
2186
02:38:04,747 --> 02:38:05,872
Maimuțică.
2187
02:38:05,874 --> 02:38:07,083
Hai să facem asta!
2188
02:38:07,834 --> 02:38:09,043
Haide!
2189
02:38:11,254 --> 02:38:12,463
Haide!
2190
02:38:13,506 --> 02:38:14,549
Foc!
2191
02:38:30,356 --> 02:38:32,901
Te implor. Te rog!
2192
02:38:36,571 --> 02:38:37,988
Nu, te rog!
2193
02:38:37,989 --> 02:38:40,366
Poporul moare.
2194
02:38:48,333 --> 02:38:50,668
Te rog, nu!
2195
02:38:52,420 --> 02:38:54,005
- Tuk.
- Haide!
2196
02:38:54,714 --> 02:38:55,924
Haide!
2197
02:38:56,424 --> 02:38:57,634
Putem face asta.
2198
02:39:00,553 --> 02:39:02,096
Sully-ii nu renunță niciodată.
2199
02:39:20,073 --> 02:39:21,282
Haideți!
Să mergem!
2200
02:39:21,824 --> 02:39:23,618
- Tuk.
- Haide!
2201
02:39:42,345 --> 02:39:44,596
Mamă cea Mare, ajută-ne!
2202
02:39:44,597 --> 02:39:45,807
Te implorăm.
2203
02:39:46,808 --> 02:39:48,935
Poporul moare.
2204
02:39:50,854 --> 02:39:52,854
O chem
pe Mama Războinică.
2205
02:39:52,856 --> 02:39:55,066
Ești singura noastră speranță.
2206
02:40:55,251 --> 02:40:56,377
Foc!
2207
02:41:06,721 --> 02:41:08,598
Nu!
2208
02:41:11,684 --> 02:41:13,311
El e.
După el!
2209
02:41:18,816 --> 02:41:20,568
Flancați-l!
2210
02:41:50,640 --> 02:41:51,850
Sa'ata.
2211
02:41:52,267 --> 02:41:53,476
Bună fată!
2212
02:41:54,060 --> 02:41:55,270
Bună fată!
2213
02:42:11,035 --> 02:42:12,704
- Ești bine?
- Da.
2214
02:42:14,122 --> 02:42:15,164
Unde e Kiri?
2215
02:42:20,879 --> 02:42:22,463
Jake, sunt doborâtă.
2216
02:42:23,673 --> 02:42:24,883
Adăpostește-te!
2217
02:42:25,216 --> 02:42:26,718
Nu ataca!
2218
02:42:29,095 --> 02:42:30,305
Suntem terminați.
2219
02:42:33,600 --> 02:42:34,809
Nu.
2220
02:42:49,449 --> 02:42:50,491
Tată!
2221
02:42:51,409 --> 02:42:52,785
- Lo'ak.
- Tată.
2222
02:42:53,745 --> 02:42:54,745
- Lo'ak.
- E în regulă.
2223
02:42:54,746 --> 02:42:56,039
Te ajut eu.
2224
02:43:03,254 --> 02:43:04,464
Tsahìk!
2225
02:43:17,352 --> 02:43:18,977
Stai aici!
Mă întorc după ea.
2226
02:43:18,978 --> 02:43:21,272
Nu mă poți lăsa singură.
2227
02:43:30,782 --> 02:43:32,075
Sa'ata, așteaptă!
2228
02:43:37,038 --> 02:43:38,248
Sunt pe moarte.
2229
02:43:38,581 --> 02:43:39,958
Ba nu ești.
2230
02:43:40,917 --> 02:43:42,919
De ce mă contrazici
mereu?
2231
02:43:43,545 --> 02:43:44,628
Sunt…
2232
02:43:44,629 --> 02:43:46,255
… pe moarte.
2233
02:43:46,256 --> 02:43:48,716
Dar întâi o să nasc
copilul ăsta.
2234
02:43:57,851 --> 02:43:59,352
Atunci, împinge!
2235
02:44:01,312 --> 02:44:02,730
Te țin eu.
2236
02:44:08,528 --> 02:44:09,861
O scot la trei.
2237
02:44:09,863 --> 02:44:11,321
Nu, nu!
Doar…
2238
02:44:11,322 --> 02:44:12,489
Nu.
2239
02:44:12,490 --> 02:44:14,033
Trebuie
să bandajez rana.
2240
02:44:27,714 --> 02:44:29,883
Kiri!
2241
02:44:30,341 --> 02:44:31,384
Kiri!
2242
02:44:39,809 --> 02:44:41,019
Ești
bine?
2243
02:44:42,562 --> 02:44:44,063
- Sunt bine.
- Bine.
2244
02:44:46,065 --> 02:44:47,525
Împinge, Tsahìk!
2245
02:44:51,905 --> 02:44:53,948
Mai împinge o dată.
2246
02:44:55,325 --> 02:44:56,534
Vine.
2247
02:44:57,285 --> 02:44:58,494
Vine.
2248
02:45:02,248 --> 02:45:04,042
Ia-ți copilul!
2249
02:45:09,923 --> 02:45:11,216
Mulțumesc…
2250
02:45:12,634 --> 02:45:13,843
… Neytiri.
2251
02:45:14,344 --> 02:45:15,553
Mulțumesc.
2252
02:45:19,807 --> 02:45:21,059
Cum o cheamă?
2253
02:45:22,977 --> 02:45:23,977
Ea e…
2254
02:45:23,978 --> 02:45:25,647
Ea e Pril.
2255
02:45:28,316 --> 02:45:29,567
Fii tare!
2256
02:45:34,822 --> 02:45:36,783
Pril e
un nume bun.
2257
02:45:38,034 --> 02:45:39,994
O s-o protejezi?
2258
02:45:41,746 --> 02:45:42,956
Da.
2259
02:46:06,062 --> 02:46:08,606
Tată, îmi pare rău
că mi-am părăsit postul.
2260
02:46:09,023 --> 02:46:10,232
E în regulă, fiule.
2261
02:46:10,233 --> 02:46:11,066
Nu.
2262
02:46:11,067 --> 02:46:13,069
Te-ai dovedit vrednic.
2263
02:46:14,362 --> 02:46:17,240
I-ai convins
pe tulkuni să lupte.
2264
02:46:18,533 --> 02:46:20,535
Toruk Macto n-a putut,
2265
02:46:20,910 --> 02:46:22,120
și tu ai reușit.
2266
02:46:23,454 --> 02:46:24,956
Sunt mândru de tine.
2267
02:46:53,568 --> 02:46:54,818
22,
care e situația ta?
2268
02:46:54,819 --> 02:46:56,029
Victime?
2269
02:46:56,946 --> 02:46:58,364
Bine, oameni.
2270
02:46:59,115 --> 02:47:00,866
Hai să ne adunăm!
2271
02:47:00,867 --> 02:47:02,868
Mai avem
treabă de făcut.
2272
02:47:02,869 --> 02:47:04,746
Serios?
2273
02:47:06,539 --> 02:47:08,081
Sunt o sută
de miliarde de dolari
2274
02:47:08,082 --> 02:47:09,166
în golful ăla,
2275
02:47:09,167 --> 02:47:11,419
și nu ne stă
nimic în cale.
2276
02:47:13,171 --> 02:47:14,714
Fac cinste cu bere.
2277
02:47:16,090 --> 02:47:17,174
Numele tău
2278
02:47:17,175 --> 02:47:18,760
e Pril.
2279
02:47:20,178 --> 02:47:21,762
Mama ta
a fost puternică.
2280
02:47:21,763 --> 02:47:23,013
Și tu vei fi
puternică.
2281
02:47:23,014 --> 02:47:24,224
Dnă Sully!
2282
02:47:44,035 --> 02:47:45,161
Pradă de război.
2283
02:47:46,454 --> 02:47:48,540
Tată!
Tată, uite!
2284
02:47:49,999 --> 02:47:51,209
Nu!
2285
02:48:00,510 --> 02:48:01,886
Am nevoie de tine acum.
2286
02:48:03,346 --> 02:48:04,638
Lângă mine.
2287
02:48:04,639 --> 02:48:06,933
Am nevoie de copilotul meu.
2288
02:48:07,308 --> 02:48:08,141
Bine.
2289
02:48:08,142 --> 02:48:09,602
Hai să mergem!
2290
02:48:22,407 --> 02:48:25,117
Jake, știu
că ești acolo.
2291
02:48:25,118 --> 02:48:26,160
Știu că mă auzi.
2292
02:48:27,370 --> 02:48:30,248
Varang o torturează
pe soția ta destul de rău.
2293
02:48:36,087 --> 02:48:37,130
Nu!
2294
02:48:39,090 --> 02:48:41,216
Acum, vreau
să vii aici
2295
02:48:41,217 --> 02:48:43,051
și să-l aduci
pe Spider cu tine.
2296
02:48:43,052 --> 02:48:45,597
Și știu că auzi asta.
2297
02:48:46,514 --> 02:48:47,891
Mersi, iubito.
2298
02:48:53,438 --> 02:48:55,982
Picadori, treceți acolo!
Mergeți!
2299
02:48:56,357 --> 02:48:57,567
Mergeți!
2300
02:49:11,164 --> 02:49:12,247
Îi încolțesc.
2301
02:49:12,248 --> 02:49:14,500
Hai să mânăm femelele
la un loc!
2302
02:49:31,059 --> 02:49:32,392
O sută de metri.
2303
02:49:32,393 --> 02:49:34,479
Du-mă acolo!
Du-mă aproape!
2304
02:49:36,898 --> 02:49:38,149
La naiba!
2305
02:49:40,527 --> 02:49:42,611
Matadori, încet, înainte!
2306
02:49:42,612 --> 02:49:44,030
La distanțe egale.
2307
02:49:45,240 --> 02:49:46,323
Echipajele de submarine,
2308
02:49:46,324 --> 02:49:48,242
pregătiți torpilele!
2309
02:49:48,243 --> 02:49:49,660
Armați torpilele!
2310
02:49:49,661 --> 02:49:51,578
De la 1 la 4,
torpilele armate.
2311
02:49:51,579 --> 02:49:52,872
60 m.
2312
02:49:53,331 --> 02:49:54,582
Ținta fixată.
2313
02:50:01,422 --> 02:50:02,799
Piedicile scoase.
2314
02:50:06,261 --> 02:50:07,804
Fiți gata să trageți.
2315
02:50:18,815 --> 02:50:20,400
Uite!
2316
02:50:34,831 --> 02:50:36,040
Nu trage!
2317
02:50:36,374 --> 02:50:37,666
Cu ce scop?
2318
02:50:37,667 --> 02:50:39,669
Avem o problemă
aici.
2319
02:50:40,169 --> 02:50:41,629
E Eywa. A funcționat.
2320
02:50:42,463 --> 02:50:43,673
A funcționat!
2321
02:50:53,808 --> 02:50:56,144
Du-te la Oamenii Cerului…
2322
02:50:56,853 --> 02:50:58,228
Omoară-i!
2323
02:50:58,229 --> 02:50:59,689
Omoară-i pe toți!
2324
02:51:04,694 --> 02:51:05,820
Atenție!
2325
02:51:06,529 --> 02:51:07,572
Scoate-ne de aici!
2326
02:51:19,667 --> 02:51:21,294
Atenție!
2327
02:51:28,968 --> 02:51:30,637
Hai, hai!
Loviți-l!
2328
02:51:31,012 --> 02:51:33,263
Toate bărcile la navă!
Toate bărcile…
2329
02:51:33,264 --> 02:51:34,474
… la navă!
2330
02:51:36,476 --> 02:51:37,643
Da!
2331
02:51:37,644 --> 02:51:39,479
Exact, tâmpitule!
2332
02:52:16,224 --> 02:52:17,809
O, Doamne!
2333
02:52:36,911 --> 02:52:37,995
Scoate-ne de aici!
2334
02:52:37,996 --> 02:52:39,956
Nu pot.
Propulsia nu merge.
2335
02:53:38,640 --> 02:53:40,683
Am nevoie de curent.
Repornește-le!
2336
02:53:42,560 --> 02:53:43,852
Generale,
2337
02:53:43,853 --> 02:53:45,480
fluxul demonic
ne atrage înăuntru.
2338
02:53:48,024 --> 02:53:49,234
Abandonați nava.
2339
02:53:50,401 --> 02:53:51,861
Abandonați nava!
2340
02:53:57,450 --> 02:53:58,701
Stai aproape!
2341
02:54:09,629 --> 02:54:10,838
Stai aproape!
2342
02:54:13,091 --> 02:54:14,300
Liber.
2343
02:54:15,260 --> 02:54:16,469
Liber.
2344
02:54:21,724 --> 02:54:22,934
Uniți.
2345
02:54:23,184 --> 02:54:24,686
La bărcile de salvare!
Jos de pe navă!
2346
02:54:25,311 --> 02:54:26,354
Fugiți!
2347
02:54:30,692 --> 02:54:32,861
Bine. Îmi va trebui
foc de acoperire.
2348
02:54:33,903 --> 02:54:36,113
Bine.
O iau la stânga,
2349
02:54:36,114 --> 02:54:37,781
la babord,
și îi ocolesc prin spate.
2350
02:54:37,782 --> 02:54:38,699
Fii cu ochii pe mine!
2351
02:54:38,700 --> 02:54:40,742
- Urmărește-mă!
- Da, dle.
2352
02:54:40,743 --> 02:54:42,370
Și nu împușca
pe nimeni drag.
2353
02:54:43,580 --> 02:54:44,789
Du-te!
2354
02:54:57,176 --> 02:54:59,303
Colonele,
aici Spider.
2355
02:54:59,304 --> 02:55:00,387
Sunt aici.
2356
02:55:00,388 --> 02:55:01,764
Nu-i omorî!
2357
02:55:04,601 --> 02:55:05,852
Unde ești, băiete?
2358
02:55:06,060 --> 02:55:07,478
Ieși acum!
2359
02:55:09,397 --> 02:55:11,274
Bine.
O să ies.
2360
02:55:23,828 --> 02:55:24,953
Spider!
2361
02:55:24,954 --> 02:55:26,246
Mă auzi?
2362
02:55:26,247 --> 02:55:27,916
Nu mai avem timp.
2363
02:55:36,299 --> 02:55:37,342
Haide!
2364
02:55:42,514 --> 02:55:43,765
Tsahìk.
2365
02:55:52,899 --> 02:55:54,484
Sunt aici să fac o înțelegere.
2366
02:55:55,276 --> 02:55:56,486
Eu pentru ei.
2367
02:55:56,986 --> 02:55:58,404
Asta se poate face.
2368
02:55:59,322 --> 02:56:00,948
Vino cu mine, fiule!
2369
02:56:00,949 --> 02:56:02,532
Sunt om de cuvânt.
2370
02:56:02,534 --> 02:56:05,077
Putem rezolva asta
aici și acum.
2371
02:56:05,078 --> 02:56:06,538
Toată lumea se duce acasă.
2372
02:56:16,089 --> 02:56:17,297
Adunarea!
2373
02:56:17,298 --> 02:56:18,508
Plecăm de aici.
2374
02:56:40,905 --> 02:56:41,948
Tuk.
2375
02:56:48,246 --> 02:56:49,455
Haide, Tuk!
2376
02:57:04,262 --> 02:57:06,806
Las-o în pace pe mama!
2377
02:57:13,479 --> 02:57:14,522
Javră!
2378
02:57:41,507 --> 02:57:42,591
Găsește-o pe mama ta!
2379
02:57:42,592 --> 02:57:43,927
Dă-o jos
de pe navă!
2380
02:58:01,569 --> 02:58:02,862
Ține-te, puștiule!
2381
02:58:20,296 --> 02:58:21,630
Spider, aici!
2382
02:58:21,631 --> 02:58:22,923
Jake!
2383
02:58:22,924 --> 02:58:24,175
Spider!
2384
02:58:35,562 --> 02:58:36,603
Jake!
2385
02:58:36,604 --> 02:58:37,814
Spider!
2386
02:58:49,784 --> 02:58:50,951
- Du-te!
- Apucă-te!
2387
02:58:50,952 --> 02:58:52,078
Hai! Hai!
2388
02:59:18,062 --> 02:59:19,272
La naiba!
2389
02:59:27,572 --> 02:59:28,615
Jake!
2390
02:59:28,781 --> 02:59:30,074
Jake!
2391
02:59:48,718 --> 02:59:49,718
O să te omor!
2392
02:59:49,719 --> 02:59:51,221
Jur!
2393
02:59:51,804 --> 02:59:54,057
O să-ți omori
propriul tată?
2394
02:59:54,974 --> 02:59:57,143
Nu mă pune la încercare!
2395
02:59:59,562 --> 03:00:00,772
Dă-mi ăla!
2396
03:00:04,442 --> 03:00:06,486
Ticălos mic!
2397
03:00:08,947 --> 03:00:10,490
Haide!
Jake, haide!
2398
03:00:11,699 --> 03:00:12,741
Pleacă de aici!
2399
03:00:12,742 --> 03:00:13,910
Du-te!
2400
03:01:28,818 --> 03:01:30,028
La naiba!
2401
03:01:50,215 --> 03:01:51,424
Jake!
2402
03:01:52,091 --> 03:01:53,134
Jake!
2403
03:01:58,890 --> 03:01:59,974
Fiule!
2404
03:02:02,143 --> 03:02:03,228
Spider, nu!
2405
03:02:06,272 --> 03:02:07,356
Dă-mi-l!
2406
03:02:07,357 --> 03:02:08,566
Haide!
2407
03:02:13,238 --> 03:02:14,781
Trage-mă sus!
2408
03:02:15,156 --> 03:02:16,199
Haide!
2409
03:02:18,076 --> 03:02:20,328
Dacă nu m-ai fi
lovit în braț…
2410
03:02:23,665 --> 03:02:25,083
Ar trebui
să-ți dau drumul.
2411
03:02:25,458 --> 03:02:26,834
Atunci, fă-o…
2412
03:02:27,460 --> 03:02:28,670
… tată!
2413
03:02:29,379 --> 03:02:31,172
Ești o figură, puștiule.
2414
03:02:32,423 --> 03:02:33,841
Ridică-ne!
2415
03:02:57,532 --> 03:02:58,867
Ia-mă de mână!
2416
03:03:05,957 --> 03:03:07,166
Jake.
2417
03:03:07,458 --> 03:03:08,710
Haide!
2418
03:03:09,878 --> 03:03:11,087
Te-am salvat.
2419
03:03:11,421 --> 03:03:12,463
Te-am salvat.
2420
03:03:28,646 --> 03:03:30,064
Ei bine,
asta e ciudat.
2421
03:03:37,238 --> 03:03:38,448
Și acum?
2422
03:03:39,032 --> 03:03:40,240
O să ne
2423
03:03:40,241 --> 03:03:42,368
ținem de mâini
și o să cântăm?
2424
03:03:43,369 --> 03:03:45,038
Eu învăț să Văd?
2425
03:03:47,498 --> 03:03:49,250
Ai de ales.
2426
03:04:00,178 --> 03:04:01,304
Așteaptă!
2427
03:04:02,013 --> 03:04:03,806
Așteaptă!
2428
03:04:04,474 --> 03:04:05,808
Așteaptă! Așteaptă!
2429
03:04:11,648 --> 03:04:13,441
Ce nasol!
2430
03:04:39,259 --> 03:04:40,468
Tată, tată…
2431
03:04:40,885 --> 03:04:42,678
Ma Jake, stai jos!
2432
03:04:42,679 --> 03:04:43,847
Vino încoace!
2433
03:04:59,904 --> 03:05:01,865
Lumina revine întotdeauna.
2434
03:05:13,710 --> 03:05:14,793
Toți ne conectăm
2435
03:05:14,794 --> 03:05:16,337
la Mama cea Mare…
2436
03:05:19,132 --> 03:05:20,215
… care-și ține toți copiii
2437
03:05:20,216 --> 03:05:21,426
în inimă.
2438
03:05:26,055 --> 03:05:28,933
Viața nouă
ține energia vie…
2439
03:05:31,019 --> 03:05:32,604
… ca suflul lumii.
2440
03:05:36,024 --> 03:05:38,151
Vocea Fratelui meu a fost auzită.
2441
03:05:39,777 --> 03:05:41,905
A fost acceptat de clan.
2442
03:05:55,919 --> 03:05:57,586
În Lumea Spiritelor,
2443
03:05:57,587 --> 03:06:00,423
facem apel la tăria strămoșilor.
2444
03:06:02,967 --> 03:06:03,759
Toți cei
2445
03:06:03,760 --> 03:06:05,428
care au parcurs calea
înaintea noastră.
2446
03:06:17,482 --> 03:06:18,941
Hai, Maimuțică!
2447
03:06:18,942 --> 03:06:20,151
Hai!
2448
03:06:28,660 --> 03:06:31,329
Du-te! Du-te!
2449
03:06:40,088 --> 03:06:41,548
Dle.
2450
03:06:42,840 --> 03:06:45,301
Te Văd.
2451
03:06:45,593 --> 03:06:46,803
Frate!
2452
03:06:48,179 --> 03:06:49,389
Skxawng.
2453
03:06:50,849 --> 03:06:51,765
Mă bucur să te văd,
2454
03:06:51,766 --> 03:06:52,934
frățioare.
2455
03:06:54,102 --> 03:06:55,185
Vere.
2456
03:06:55,186 --> 03:06:57,814
Mamă,
ăsta e Spider.
2457
03:06:58,356 --> 03:06:59,941
Am auzit de tine.
2458
03:07:01,234 --> 03:07:02,944
Faci probleme.
2459
03:07:05,780 --> 03:07:07,072
Ești în viață
2460
03:07:07,073 --> 03:07:08,616
pentru prima dată.
2461
03:07:08,992 --> 03:07:10,577
Și spiritul tău
2462
03:07:10,952 --> 03:07:12,412
va trăi în Eywa.
2463
03:07:13,371 --> 03:07:14,581
Pentru totdeauna.
2464
03:07:15,832 --> 03:07:18,960
Ești unul dintre noi acum.
2465
03:07:19,294 --> 03:07:21,921
Ești unul din Popor.
2466
03:07:23,047 --> 03:07:24,257
Nu se poate!
2467
03:08:01,711 --> 03:08:04,464
FOC ȘI CENUȘĂ
2468
03:10:20,099 --> 03:10:24,479
ÎN AMINTIREA LUI
JON LANDAU
2469
03:11:52,025 --> 03:11:53,108
NU EȘTI SINGUR.
2470
03:11:53,109 --> 03:11:56,194
DACĂ TU SAU O CUNOȘTINȚĂ
VĂ CONFRUNTAȚI CU PROBLEME MINTALE
2471
03:11:56,196 --> 03:11:59,823
SAU GÂNDURI DE SINUCIDERE, APELAȚI
988 SAU CHAT 988LIFELINE.ORG
2472
03:11:59,824 --> 03:12:02,708
PENTRU AJUTOR ÎN AFARA STATELOR
UNITE, VIZITAȚI FINDAHELPLINE.COM.