1 00:00:48,937 --> 00:00:50,146 Haide, frate! 2 00:01:13,962 --> 00:01:15,171 Hei, ai grijă! 3 00:01:15,547 --> 00:01:17,006 Îmi erai în drum, frate. 4 00:01:17,340 --> 00:01:18,800 Bine. 5 00:01:34,107 --> 00:01:35,692 Atâta poți? 6 00:01:35,984 --> 00:01:37,902 Vrei mai repede? 7 00:01:54,419 --> 00:01:55,753 A fost tare, frate. 8 00:01:56,880 --> 00:01:58,214 Skxawng, dă drumul! 9 00:02:01,092 --> 00:02:02,426 A fost tare să călăresc cu tine. 10 00:02:02,427 --> 00:02:03,928 Bate palma! 11 00:02:12,061 --> 00:02:13,938 Trebuie să mă întorc, frate. 12 00:02:14,564 --> 00:02:16,024 Frățioare, 13 00:02:16,441 --> 00:02:18,651 spune-mi ceva înainte să pleci. 14 00:02:21,070 --> 00:02:22,488 Cum am murit? 15 00:02:28,953 --> 00:02:30,622 Ai fost împușcat. 16 00:02:31,956 --> 00:02:34,334 Am fi putut scăpa, dar am zis să ne întoarcem după Spider. 17 00:02:35,335 --> 00:02:36,878 Atunci, trebuia să ne întoarcem. 18 00:02:37,462 --> 00:02:38,545 Nu e vina ta. 19 00:02:38,546 --> 00:02:39,923 Zi-i asta lui tata! 20 00:02:40,298 --> 00:02:42,592 Nici nu trebuia să fim acolo. 21 00:02:43,801 --> 00:02:46,720 Am fost prinși, că n-am ascultat ordinele. 22 00:02:46,721 --> 00:02:48,723 Ăsta ești tu, frățioare. 23 00:02:58,942 --> 00:03:00,527 Te iubesc, frate. 24 00:03:00,944 --> 00:03:02,153 Skxawng. 25 00:03:07,867 --> 00:03:09,661 Mi-am omorât fratele. 26 00:03:10,328 --> 00:03:11,746 Orice s-ar întâmpla, 27 00:03:12,288 --> 00:03:15,875 trebuie să trăiesc cu asta tot restul vieții. 28 00:03:54,205 --> 00:03:55,498 Aș vrea s-o pot face eu. 29 00:03:55,832 --> 00:03:58,084 Nu, aș vrea să pot eu. 30 00:03:59,627 --> 00:04:02,254 Dacă mai fac o criză idioată sub apă… 31 00:04:02,255 --> 00:04:03,338 Da. 32 00:04:03,339 --> 00:04:05,300 Ai fi ca mine fără mască. 33 00:04:07,510 --> 00:04:08,927 Hai să testăm asta! 34 00:04:08,928 --> 00:04:10,470 - Ai grijă! - Să vedem ce se întâmplă. 35 00:04:10,471 --> 00:04:12,723 Ai grijă la copci! 36 00:04:12,724 --> 00:04:14,600 Îți place? 37 00:04:14,601 --> 00:04:15,810 Nu! 38 00:04:38,499 --> 00:04:40,167 Focul urii 39 00:04:40,168 --> 00:04:42,253 lasă doar cenușa durerii. 40 00:04:44,005 --> 00:04:45,422 Mama jelea 41 00:04:45,423 --> 00:04:46,716 după calea veche, 42 00:04:47,050 --> 00:04:49,802 cântând viața fiului ei în timpul eclipsei zilnice. 43 00:04:51,513 --> 00:04:53,598 Pentru că lumina revine întotdeauna. 44 00:05:02,941 --> 00:05:04,275 Există calea Na'vi 45 00:05:05,068 --> 00:05:06,778 și calea lui tata. 46 00:05:07,278 --> 00:05:09,864 Nu spui nimic. Îți faci de lucru. 47 00:05:28,508 --> 00:05:30,969 Poporul Recifului spune că marea te purifică. 48 00:05:32,262 --> 00:05:33,972 Îți spală păcatele. 49 00:06:10,842 --> 00:06:12,051 Ce ai adus? 50 00:06:13,678 --> 00:06:15,095 Trebuia să aduni arme. 51 00:06:15,096 --> 00:06:16,764 Chestia aia e inutilă. 52 00:06:17,140 --> 00:06:18,474 Concentrează-te, băiete! 53 00:06:24,022 --> 00:06:25,857 Vezi să nu-l vadă mama! 54 00:06:34,699 --> 00:06:35,699 Scuzați-mă! 55 00:06:35,700 --> 00:06:37,242 - Scuze! - Scuzați-mă! 56 00:06:37,243 --> 00:06:38,578 - Tuk. - Scuze! 57 00:06:45,460 --> 00:06:46,669 Frate. 58 00:06:48,087 --> 00:06:49,547 Belea! 59 00:06:50,757 --> 00:06:51,966 Ce e asta? 60 00:06:53,009 --> 00:06:54,219 Tsireya? 61 00:06:55,511 --> 00:06:57,055 Ce faci? 62 00:06:59,224 --> 00:07:01,767 Asta e o PA, bine? 63 00:07:01,768 --> 00:07:03,894 Ăsta e încărcătorul. Aici sunt gloanțele. 64 00:07:03,895 --> 00:07:05,271 Gol. 65 00:07:05,980 --> 00:07:07,190 Îl plesnești. 66 00:07:07,941 --> 00:07:09,150 Îl încarci. 67 00:07:09,484 --> 00:07:10,359 Și bum, 68 00:07:10,360 --> 00:07:11,611 poți să tragi. 69 00:07:12,028 --> 00:07:13,737 Poți omorî mulți Oameni ai Cerului cu asta. 70 00:07:13,738 --> 00:07:15,906 Vezi? Mecanism ceramic. 71 00:07:15,907 --> 00:07:18,033 Le cureți și le ungi, și sunt ca noi. 72 00:07:18,034 --> 00:07:20,118 Nu asta e calea Na'vi, 73 00:07:20,119 --> 00:07:21,328 Jakesully. 74 00:07:21,329 --> 00:07:23,497 Armele de metal sunt interzise. 75 00:07:23,498 --> 00:07:24,581 Știi asta. 76 00:07:24,582 --> 00:07:25,666 Dacă le atingi, 77 00:07:25,667 --> 00:07:27,293 îți otrăvesc inima. 78 00:07:27,585 --> 00:07:28,669 Eywa 79 00:07:28,670 --> 00:07:29,963 va oferi de toate. 80 00:07:31,214 --> 00:07:32,465 Da. 81 00:07:33,299 --> 00:07:35,843 Perioada de jelit nici nu s-a terminat. 82 00:07:36,177 --> 00:07:38,053 - Tuk. - Ar trebui să fii cu familia! 83 00:07:38,054 --> 00:07:39,846 Nu să aduni lucrurile astea. 84 00:07:39,848 --> 00:07:41,431 Femeia ta 85 00:07:41,432 --> 00:07:42,767 are nevoie de tine. 86 00:07:44,602 --> 00:07:47,814 Fiul meu e cu strămoșii în recif. 87 00:07:48,481 --> 00:07:50,107 Asta e casa noastră. 88 00:07:50,108 --> 00:07:50,899 Am spus 89 00:07:50,900 --> 00:07:52,067 că stau să lupt. 90 00:07:52,068 --> 00:07:54,861 Dar nu pot lupta contra unor nave de război cu sulițe. 91 00:07:54,863 --> 00:07:56,780 Am scufundat nava-demon. 92 00:07:56,781 --> 00:07:58,741 Pieile-roz se tem de noi acum. 93 00:08:00,159 --> 00:08:02,202 Da? Am avut noroc. 94 00:08:02,203 --> 00:08:03,872 Și mai au multe nave. 95 00:08:04,455 --> 00:08:06,082 Măcar le avem pe astea. 96 00:08:07,083 --> 00:08:09,627 Suntem recunoscători că lupți cu noi, Jakesully. 97 00:08:10,086 --> 00:08:11,503 Nu de arme avem nevoie. 98 00:08:11,504 --> 00:08:13,131 Ci de Călărețul Ultimei Umbre. 99 00:08:14,716 --> 00:08:16,425 Călărește marele toruk 100 00:08:16,426 --> 00:08:18,678 cum ai făcut-o înainte. 101 00:08:20,805 --> 00:08:23,140 Când călărești fiara, 102 00:08:23,141 --> 00:08:24,684 devii fiara. 103 00:08:25,768 --> 00:08:28,062 Și, cu cât mai mult sânge, cu atât mai bine. 104 00:08:29,522 --> 00:08:31,481 Nu voi deveni 105 00:08:31,482 --> 00:08:33,651 Toruk Macto din nou. 106 00:08:34,485 --> 00:08:35,904 Jakesully, 107 00:08:36,654 --> 00:08:38,990 ești mereu Toruk Macto. 108 00:08:39,949 --> 00:08:42,202 Vino! Rotxo. 109 00:08:47,665 --> 00:08:48,917 Mă auziți? 110 00:08:49,334 --> 00:08:51,836 Da, te auzim tare și clar. Spune, doctore! 111 00:08:52,545 --> 00:08:55,757 Am cercetat epava de sus până jos. 112 00:08:56,299 --> 00:08:59,260 Am cercetat în jur pe o rază de 200 m. 113 00:08:59,594 --> 00:09:01,178 N-am găsit niciun leș Na'vi. 114 00:09:01,179 --> 00:09:04,264 Doar echipaj sau… ce-a rămas din ei. 115 00:09:04,265 --> 00:09:06,642 Mai caută, doctore! 116 00:09:06,643 --> 00:09:08,936 - Mărește raza de căutare! - Recepționat. 117 00:09:08,937 --> 00:09:09,853 De notat: 118 00:09:09,854 --> 00:09:12,065 am găsit o algă nouă, interesantă. 119 00:09:13,650 --> 00:09:15,150 Alo? Mă auziți? 120 00:09:15,151 --> 00:09:17,444 - Sully e încă acolo. - Nu știm asta. 121 00:09:17,445 --> 00:09:19,613 Necrofagii ar fi putut căra leșurile. 122 00:09:19,614 --> 00:09:22,075 Nu. A scăpat. 123 00:09:22,325 --> 00:09:25,661 Și e în zona asta. Într-unul dintre sate. 124 00:09:25,662 --> 00:09:27,204 Dă-mi o navă și o să… 125 00:09:27,205 --> 00:09:28,372 Ți-am dat o navă. 126 00:09:28,373 --> 00:09:30,333 E chiar acolo, pe fund. 127 00:09:30,875 --> 00:09:32,502 Împreună cu echipajul meu. 128 00:09:33,127 --> 00:09:34,337 Toți morți. 129 00:09:35,129 --> 00:09:36,964 M-ai adus aici, 130 00:09:36,965 --> 00:09:39,091 la 41 de trilioane de km, 131 00:09:39,092 --> 00:09:40,801 pentru o singură misiune, 132 00:09:40,802 --> 00:09:42,386 o operațiune mobilă de omucidere 133 00:09:42,387 --> 00:09:44,597 împotriva unui tip. 134 00:09:44,931 --> 00:09:47,058 Nu dau înapoi. 135 00:09:50,520 --> 00:09:52,814 Mai suntem conectați? Alo? 136 00:09:53,731 --> 00:09:55,525 M-au pus pe mut? 137 00:10:02,240 --> 00:10:04,826 Spiritul strămoșilor mei e în acest arc. 138 00:10:07,078 --> 00:10:08,496 Era puterea noastră. 139 00:10:11,457 --> 00:10:14,127 Pot să te ajut să-l repari, Lo'ak. 140 00:10:15,628 --> 00:10:16,838 Nu! 141 00:10:17,881 --> 00:10:19,173 E distrus! 142 00:10:20,174 --> 00:10:22,385 Tot ce ating e distrus. 143 00:10:27,307 --> 00:10:29,017 Nu vorbeau despre asta. 144 00:10:30,767 --> 00:10:32,436 Dar era acolo, prezent. 145 00:10:32,937 --> 00:10:35,023 Ca un thanator ghemuit. 146 00:10:38,067 --> 00:10:40,403 Știu că n-o să renunți la arcul tău. 147 00:10:42,197 --> 00:10:43,280 Deci… 148 00:10:43,281 --> 00:10:44,490 FOFR-FE 149 00:10:48,077 --> 00:10:50,038 Să nu fii aproape când lovește. 150 00:11:08,640 --> 00:11:11,017 Deci ești de acord cu Ronal? 151 00:11:14,604 --> 00:11:16,563 Nu voi vorbi împotriva soțului meu 152 00:11:16,564 --> 00:11:18,274 de față cu femeia aia. 153 00:11:20,693 --> 00:11:22,111 Sunt pușcaș marin. 154 00:11:23,863 --> 00:11:25,949 Nu mă duc cu un cuțit la o luptă armată. 155 00:11:27,951 --> 00:11:29,285 Sau cu o rugăciune. 156 00:11:31,746 --> 00:11:33,665 Deci ce-ar trebui să fac? 157 00:11:34,541 --> 00:11:37,210 Nu pot fugi. Nu pot lupta. 158 00:11:37,502 --> 00:11:38,711 Exact. 159 00:11:39,170 --> 00:11:42,256 Eywa va oferi de toate. Da? Unde a fost Eywa? 160 00:11:42,257 --> 00:11:44,049 Unde a fost când fiul nostru… 161 00:11:44,050 --> 00:11:45,260 Jake! 162 00:11:47,720 --> 00:11:50,473 Sunt în locul ăsta unde nu am nimic. 163 00:11:51,474 --> 00:11:54,310 Nici poporul meu, nici pădurea mea. 164 00:11:55,562 --> 00:11:57,689 Până și arcul tatălui meu a dispărut. 165 00:12:00,483 --> 00:12:01,818 Tot ce am… 166 00:12:02,902 --> 00:12:04,362 … e credința mea 167 00:12:04,988 --> 00:12:07,615 că ăsta e planul Mamei cea Mare. 168 00:12:10,368 --> 00:12:12,161 Ai familia asta. 169 00:12:26,175 --> 00:12:27,719 Și mă ai pe mine. 170 00:12:29,804 --> 00:12:31,973 Și te iubesc atât de mult! 171 00:12:55,288 --> 00:12:57,582 Da, Payakan, ești foarte tare! 172 00:13:25,026 --> 00:13:26,069 Frate, frate! 173 00:13:28,947 --> 00:13:30,490 E bestial! 174 00:13:46,589 --> 00:13:50,510 Frate, haide! Du-te, du-te! Da! 175 00:13:55,431 --> 00:13:57,099 A fost o nebunie, vere. 176 00:13:57,100 --> 00:13:58,476 Știu, nu, frate? 177 00:14:00,812 --> 00:14:02,397 Am crezut că ești mort. 178 00:14:05,525 --> 00:14:08,277 E nasol că Payakan e tot proscris. 179 00:14:08,278 --> 00:14:10,153 Da. După ce ne-a salvat pe toți. 180 00:14:10,154 --> 00:14:11,863 Nu. Îmi pare rău. 181 00:14:11,865 --> 00:14:14,284 Dar, după calea tulkunilor, el poartă morțile. 182 00:14:14,951 --> 00:14:16,578 A celor morți în bătălie. 183 00:14:17,287 --> 00:14:18,872 El le poartă. 184 00:14:20,039 --> 00:14:21,582 Îmi pare rău. 185 00:14:21,583 --> 00:14:23,835 Ne-ai salvat pe toți. 186 00:14:24,252 --> 00:14:25,877 Nu contează. 187 00:14:25,879 --> 00:14:28,172 Suntem Frați. 188 00:14:30,300 --> 00:14:32,134 Pentru totdeauna, Frate. 189 00:14:32,135 --> 00:14:33,344 Întotdeauna. 190 00:14:46,191 --> 00:14:47,400 Tată! 191 00:14:51,404 --> 00:14:53,155 - Stai, unde e rezerva? - În coș, cred. 192 00:14:53,156 --> 00:14:54,489 Trezește-te! Unde e? 193 00:14:54,490 --> 00:14:56,366 - Unde e masca de rezervă? - Ce? 194 00:14:56,367 --> 00:14:58,118 Unde e masca de rezervă? Era acolo. 195 00:14:58,119 --> 00:14:59,536 - Nu știu. - Găsește-o! 196 00:14:59,537 --> 00:15:01,371 - Nu e aici. - Vorbește! Unde e? 197 00:15:01,372 --> 00:15:03,457 - N-o găsesc. - Unde e? 198 00:15:03,458 --> 00:15:05,084 - Hai, hai! - Am găsit-o. Tată! 199 00:15:05,418 --> 00:15:07,253 - Tată, am găsit-o. - Repede! 200 00:15:12,258 --> 00:15:14,092 Spider, nu. 201 00:15:14,093 --> 00:15:15,177 Respiră! 202 00:15:15,178 --> 00:15:17,137 - Respiră! - Respiră! 203 00:15:17,138 --> 00:15:18,723 Adânc și încet. 204 00:15:19,182 --> 00:15:20,558 Adânc și încet. 205 00:15:20,850 --> 00:15:22,267 Așa. Ești bine. 206 00:15:22,268 --> 00:15:25,605 Sunt bine. Sunt bine. 207 00:15:27,565 --> 00:15:29,901 Skxawng. Trebuie să ai grijă. 208 00:15:30,235 --> 00:15:31,860 - Am precauția în sânge. - Da, skxawng. 209 00:15:31,861 --> 00:15:34,488 - Fii mai precaut, puișor. - Ai grijă! 210 00:15:34,489 --> 00:15:37,282 - Lasă-mă! - Ai prostia în sânge. 211 00:15:37,283 --> 00:15:38,367 - Ai grijă, puișor! - Nu, lasă-l! 212 00:15:38,368 --> 00:15:40,452 - Da, trebuie să ai grijă. - Skxawng scrie pe el. 213 00:15:40,453 --> 00:15:42,830 - Sigur ești bine? - Da. 214 00:15:45,250 --> 00:15:48,002 Negustorii de Vânt sunt aici. 215 00:15:49,337 --> 00:15:50,629 Vin Negustorii de Vânt. 216 00:15:50,630 --> 00:15:51,713 Haideți! 217 00:15:51,714 --> 00:15:53,049 Să mergem! 218 00:15:53,341 --> 00:15:54,551 Hai! 219 00:15:55,510 --> 00:15:56,761 Hai, Tuk! 220 00:16:18,992 --> 00:16:20,201 Hei! 221 00:16:36,634 --> 00:16:37,844 Tsireya. 222 00:16:41,306 --> 00:16:42,515 Uite! 223 00:16:43,892 --> 00:16:44,641 Uită-te la el! 224 00:16:44,642 --> 00:16:46,436 Nu va ocupa mult loc. 225 00:16:46,936 --> 00:16:48,646 Probleme să nu facă. 226 00:16:49,439 --> 00:16:51,315 - Jos! Hai! - Kiri. 227 00:16:51,316 --> 00:16:52,774 - Haide, Kiri! - Ce? 228 00:16:52,775 --> 00:16:54,651 - Kiri, te rog! - Copii, stați jos! 229 00:16:54,652 --> 00:16:55,904 Vă rog, stați jos! 230 00:16:57,197 --> 00:17:00,158 Eu și mama voastră am luat o decizie. 231 00:17:05,038 --> 00:17:07,039 Spider, tu o să locuiești la bază, cu Norm. 232 00:17:07,040 --> 00:17:08,790 - Ce? - Te vor duce Negustorii. 233 00:17:08,791 --> 00:17:10,834 - Nu, tată. - Nu, tată. Nu poate. 234 00:17:10,835 --> 00:17:14,421 Spider, nu poți trăi cu mască zi și noapte. 235 00:17:14,422 --> 00:17:16,340 Vreau doar să stau aici, cu voi. 236 00:17:16,341 --> 00:17:19,260 - Știu, dar e prea riscant. - Nu e drept. 237 00:17:19,886 --> 00:17:22,054 Te rog! Sunteți singura mea familie. 238 00:17:22,055 --> 00:17:23,555 E mai bine pentru tine. 239 00:17:23,556 --> 00:17:25,307 Dar, tată, ne e cel mai bun prieten. 240 00:17:25,308 --> 00:17:26,683 Nu putem găsi o cale? 241 00:17:26,684 --> 00:17:27,768 E prea periculos. 242 00:17:27,769 --> 00:17:30,103 Încă o baterie moartă și mori și tu. 243 00:17:30,104 --> 00:17:32,439 Locul lui e cu semenii lui. 244 00:17:32,440 --> 00:17:33,483 Mamă. 245 00:17:33,733 --> 00:17:36,818 Care sunt semenii ăștia, mamă? Extratereștrii? 246 00:17:36,819 --> 00:17:38,195 - Kiri. - Rozalii. 247 00:17:38,196 --> 00:17:39,279 - Kiri. - Termină! 248 00:17:39,280 --> 00:17:41,950 Îi urăști atât de mult, că e tot ce vezi. 249 00:17:42,575 --> 00:17:43,785 E Spider. 250 00:17:44,452 --> 00:17:45,744 Te rog, Jake! 251 00:17:45,745 --> 00:17:47,913 Dnă Sully, n-o să fac probleme. Știi asta. 252 00:17:47,914 --> 00:17:49,122 Tată, nu e corect. 253 00:17:49,123 --> 00:17:51,333 Spider face parte din familie. 254 00:17:51,334 --> 00:17:55,004 - Ba nu va face niciodată! - Mamă, nu! 255 00:17:57,173 --> 00:18:00,008 Caravana e cel mai sigur mod de a-l muta. 256 00:18:00,009 --> 00:18:01,551 - Nu, te rog! - Pleacă azi. 257 00:18:01,553 --> 00:18:03,595 - Nu poți face asta. Tată… - E stabilit. 258 00:18:03,596 --> 00:18:07,099 Ajunge! Asta e o familie, nu o democrație. 259 00:18:07,100 --> 00:18:08,308 Bine? 260 00:18:08,309 --> 00:18:10,602 - Te urăsc! - Așa e mai bine, fetițo. 261 00:18:10,603 --> 00:18:11,687 - Nu! - E în regulă. 262 00:18:11,688 --> 00:18:13,231 Nu mă atinge! 263 00:18:14,315 --> 00:18:15,525 E în regulă. 264 00:18:16,734 --> 00:18:18,194 - Înțelegi? - Nu. 265 00:18:19,487 --> 00:18:21,281 Mi-am pierdut deja fratele. 266 00:18:21,781 --> 00:18:23,491 Nu mai pot pierde pe cineva. 267 00:18:29,873 --> 00:18:31,749 Sully-ii stau uniți. 268 00:18:33,251 --> 00:18:35,670 Da, ăsta e mottoul de familie. 269 00:18:39,382 --> 00:18:41,049 - E o porcărie. - Nu e drept. 270 00:18:41,050 --> 00:18:42,759 Bine, bine. 271 00:18:42,760 --> 00:18:44,595 Hei, ce ziceți de asta? 272 00:18:44,596 --> 00:18:46,930 Mergem toți să-l conducem. 273 00:18:46,931 --> 00:18:47,974 Kiri. 274 00:18:49,309 --> 00:18:51,310 Ai spus că vrei să-ți vezi bunica. 275 00:18:51,311 --> 00:18:55,106 Da, va fi o aventură. Pentru toată familia. 276 00:18:59,485 --> 00:19:01,404 Da. Bine. 277 00:19:14,042 --> 00:19:15,418 Hei, stați aici! 278 00:19:17,879 --> 00:19:21,423 Învoiala a fost doar pentru băiatul cu piele roz. 279 00:19:21,424 --> 00:19:23,050 Nu vom face probleme. 280 00:19:23,051 --> 00:19:24,509 Faceți deja probleme. 281 00:19:24,510 --> 00:19:26,595 Un negustor trebuie să se miște liber. 282 00:19:26,596 --> 00:19:27,805 Nu putem alege o tabără. 283 00:19:28,431 --> 00:19:30,265 A-l avea pe Toruk Macto la bord 284 00:19:30,266 --> 00:19:33,686 e foarte aproape de a alege o tabără în războiul ăsta. 285 00:19:34,103 --> 00:19:35,854 Da, dar te înșeli. 286 00:19:35,855 --> 00:19:38,149 Toruk Macto n-a fost niciodată pe nava ta. 287 00:19:40,735 --> 00:19:43,112 Dar, dacă ar fi vreodată, 288 00:19:44,155 --> 00:19:46,907 el și femeia lui ar zbura bucuroși pe lângă 289 00:19:46,908 --> 00:19:48,535 să-ți protejeze caravana. 290 00:19:51,371 --> 00:19:52,705 Poate. 291 00:19:53,456 --> 00:19:55,959 Năvălitorii Mangkwani devin tot mai agresivi. 292 00:19:57,919 --> 00:20:00,004 Prea bine. Sunt de acord. 293 00:20:06,553 --> 00:20:08,054 Lansarea! 294 00:20:09,138 --> 00:20:10,264 Haide! 295 00:20:10,265 --> 00:20:11,599 Lansarea! 296 00:20:13,726 --> 00:20:15,603 Lansarea jos! 297 00:20:20,900 --> 00:20:23,026 Lo'ak! 298 00:20:23,027 --> 00:20:24,779 O, Tsireya! Tsireya! 299 00:20:25,071 --> 00:20:26,114 Lo'ak! 300 00:20:27,323 --> 00:20:28,867 Gata pentru volta în vânt! 301 00:20:30,076 --> 00:20:32,661 Gata pentru volta în vânt! La parâme! 302 00:20:32,662 --> 00:20:34,372 Spre tribord! 303 00:20:41,713 --> 00:20:44,131 Velele complet în vânt! 304 00:20:44,132 --> 00:20:46,425 Întoarceți brusc și ridicați vela în vânt! 305 00:20:46,426 --> 00:20:47,760 Trageți! 306 00:20:48,136 --> 00:20:49,345 Trageți! 307 00:20:49,554 --> 00:20:51,097 Trageți! 308 00:20:53,933 --> 00:20:55,143 Trageți! 309 00:20:57,187 --> 00:20:59,647 Ușurați nava! Acționați încet! 310 00:21:06,696 --> 00:21:08,823 Vela complet în vânt! 311 00:21:12,535 --> 00:21:15,246 Repede, strângeți tot! 312 00:21:56,454 --> 00:21:57,664 Da! 313 00:22:04,629 --> 00:22:06,714 Fiecare jelește în felul lui. 314 00:22:10,510 --> 00:22:11,886 Pentru mine, 315 00:22:12,220 --> 00:22:13,721 e să fiu singur aici. 316 00:22:16,391 --> 00:22:18,351 Îl simt cu mine. 317 00:22:20,645 --> 00:22:21,980 Frate, fii atent! 318 00:22:22,397 --> 00:22:24,899 Îi aud vocea în vânt. 319 00:22:40,874 --> 00:22:42,083 Ține asta! 320 00:22:51,634 --> 00:22:53,635 Tată, m-am gândit. 321 00:22:53,636 --> 00:22:55,137 Ar trebui să am o pușcă. 322 00:22:55,138 --> 00:22:56,555 Și aș putea zbura cu tine. 323 00:22:56,556 --> 00:22:57,765 Da. 324 00:22:58,391 --> 00:22:59,892 N-ai să vezi! 325 00:22:59,893 --> 00:23:01,435 De ce nu? 326 00:23:01,436 --> 00:23:03,020 M-ai antrenat să trag, bine? 327 00:23:03,021 --> 00:23:04,731 Știu ce fac. 328 00:23:05,064 --> 00:23:06,607 Da? Unde ți-e radioul? 329 00:23:06,608 --> 00:23:08,234 Te-am apelat de vreo cinci ori. 330 00:23:09,694 --> 00:23:11,529 Ia-ți radioul! 331 00:23:12,030 --> 00:23:13,239 E prima regulă. 332 00:23:14,991 --> 00:23:16,534 Nici asta nu faci. 333 00:23:28,546 --> 00:23:29,881 Arată-l pe următorul. 334 00:23:31,716 --> 00:23:32,926 Ăsta e. 335 00:23:35,345 --> 00:23:36,511 Ce ai? 336 00:23:36,513 --> 00:23:38,055 Dle, i-am promis bere tipului de la imagini, 337 00:23:38,056 --> 00:23:39,933 dacă are ceva pentru noi. 338 00:23:41,100 --> 00:23:44,186 Patrulele i-au văzut când au intrat în spațiul aerian. 339 00:23:44,187 --> 00:23:45,605 O survolare de rutină. 340 00:23:46,147 --> 00:23:47,565 Uitați aici, mărit. 341 00:23:51,819 --> 00:23:53,238 Zâmbiți, javrelor! 342 00:23:54,989 --> 00:23:57,741 - Când? - 13:50, azi. 343 00:23:57,742 --> 00:23:58,825 Am coordonate. 344 00:23:58,826 --> 00:24:00,286 La vehicule! 345 00:24:01,412 --> 00:24:02,664 Mulțumesc. 346 00:24:17,262 --> 00:24:21,099 Trageți tare! 347 00:24:28,606 --> 00:24:30,400 Mențineți cursul! 348 00:24:36,531 --> 00:24:37,740 Exo-recipientul tău. 349 00:24:38,074 --> 00:24:39,868 Nu-mi trebuie. Am destul timp. 350 00:24:51,212 --> 00:24:52,422 Liber în față. 351 00:25:08,229 --> 00:25:09,438 Jake! 352 00:25:09,439 --> 00:25:10,940 Mangkwani! 353 00:25:12,233 --> 00:25:13,443 Năvălitori Mangkwani! Înarmarea! 354 00:25:13,610 --> 00:25:14,652 Dați alarma! 355 00:25:20,992 --> 00:25:22,618 - Înarmarea! - Kiri, du-te! 356 00:25:22,619 --> 00:25:24,037 - Fugi! - Mergeți! 357 00:25:24,454 --> 00:25:25,203 Scoateți astea! 358 00:25:25,205 --> 00:25:26,789 Să mergem! Hai! La adăpost! 359 00:25:37,634 --> 00:25:38,634 Hai, hai! 360 00:25:38,635 --> 00:25:40,344 Apără-ți surorile! Poți face asta? 361 00:25:40,345 --> 00:25:42,388 Da, dle. Stați ferite! 362 00:25:44,182 --> 00:25:45,391 Invadatori! 363 00:26:10,708 --> 00:26:12,210 Spider, ia! 364 00:26:15,964 --> 00:26:17,257 La naiba, radioul meu. 365 00:26:30,186 --> 00:26:31,353 Stai cu fetele! 366 00:26:31,354 --> 00:26:32,438 Frate, unde te duci? 367 00:26:36,192 --> 00:26:37,777 Frate, ar trebui să stai aici. 368 00:27:05,597 --> 00:27:06,806 Haideți! 369 00:27:08,308 --> 00:27:09,559 Aruncați-o! 370 00:27:20,862 --> 00:27:23,323 Înapoi! 371 00:28:10,495 --> 00:28:11,578 Eu sunt 372 00:28:11,579 --> 00:28:13,081 focul! 373 00:28:31,808 --> 00:28:33,017 O, la… 374 00:28:37,397 --> 00:28:38,606 Hei! 375 00:29:15,935 --> 00:29:17,437 - Tuk. - Mergeți! 376 00:29:18,062 --> 00:29:19,479 Urcați! 377 00:29:19,480 --> 00:29:21,149 Sus! Repede! 378 00:29:28,323 --> 00:29:29,406 Spider, prinde-te! 379 00:29:29,407 --> 00:29:30,490 Hai, să mergem! 380 00:29:30,491 --> 00:29:31,618 Țineți-vă! 381 00:29:58,770 --> 00:30:00,813 Neytiri, Neytiri, recepționezi? 382 00:30:08,530 --> 00:30:09,781 Fir-ar, fir-ar! 383 00:30:11,324 --> 00:30:12,532 - E Lo'ak! - Unde? 384 00:30:12,534 --> 00:30:14,661 Trebuie să-l luăm! Hai! Hai! 385 00:30:15,870 --> 00:30:17,080 Lo'ak! 386 00:30:17,205 --> 00:30:18,580 - Sari! - Frate, sari! 387 00:30:18,581 --> 00:30:19,791 Acum! 388 00:30:20,124 --> 00:30:21,416 Hai, hai, hai! 389 00:30:21,417 --> 00:30:22,627 Țineți-vă! 390 00:30:35,306 --> 00:30:36,724 Ține-te, Lo'ak! 391 00:30:48,278 --> 00:30:50,238 Ține-te! Tuk! 392 00:31:00,206 --> 00:31:02,417 - Spider. Piciorul meu. - Kiri. 393 00:31:06,254 --> 00:31:07,463 Trage! 394 00:31:08,631 --> 00:31:10,215 - Ești bine? - Tuk. 395 00:31:10,216 --> 00:31:11,758 Bine. Ești bine. 396 00:31:11,759 --> 00:31:13,093 Tuk, Tuk. Hei… 397 00:31:13,094 --> 00:31:14,679 Ești bine? 398 00:31:15,513 --> 00:31:17,056 - Ești bine, frate? - Da. 399 00:31:17,348 --> 00:31:18,724 Fata mea scumpă. 400 00:31:18,725 --> 00:31:19,933 Fată scumpă… 401 00:31:19,934 --> 00:31:22,936 Îmi pare atât de rău! 402 00:31:22,937 --> 00:31:24,230 - E în regulă. - Mulțumesc. 403 00:31:35,366 --> 00:31:36,576 - Mulțumesc. - La naiba! 404 00:31:37,035 --> 00:31:38,827 Frate, rezerva mea e pe navă. 405 00:31:38,828 --> 00:31:39,745 Ce? 406 00:31:39,746 --> 00:31:41,331 Rezerva mea e pe navă. 407 00:31:41,748 --> 00:31:43,791 La naiba! Kiri, stai aici! 408 00:32:31,464 --> 00:32:33,341 Uite! După ei! 409 00:32:34,717 --> 00:32:36,094 - Trebuie să plecăm! - La naiba! 410 00:32:38,513 --> 00:32:39,721 Hai, trebuie să plecăm! 411 00:32:39,722 --> 00:32:41,683 Kiri, fugi! Hai! Vin. 412 00:32:42,725 --> 00:32:43,768 Mergeți, mergeți! 413 00:32:46,980 --> 00:32:48,857 Vin. Haideți! Să mergem! 414 00:32:49,357 --> 00:32:50,984 Nu vă opriți! Hai, hai, hai! 415 00:32:51,860 --> 00:32:54,778 - Kiri, haide! Pe aici! - Haide, Tuk! 416 00:32:54,779 --> 00:32:55,989 - Haideți! - Repede! 417 00:33:19,846 --> 00:33:21,806 - Nu vă opriți! - Repede! 418 00:33:25,226 --> 00:33:27,437 - Ce s-a întâmplat? - Întoarce-l! 419 00:33:29,397 --> 00:33:30,607 Unu a trecut prin el. 420 00:33:31,482 --> 00:33:32,942 Tsahìk, uite! 421 00:33:39,240 --> 00:33:40,450 Cuțit. 422 00:33:47,415 --> 00:33:48,625 Cu mine! 423 00:34:02,222 --> 00:34:04,474 - Haide! - Tuk, aici. 424 00:34:10,980 --> 00:34:12,023 Acolo! 425 00:34:17,904 --> 00:34:18,904 Vin. 426 00:34:18,905 --> 00:34:19,738 Tuk. 427 00:34:19,739 --> 00:34:21,031 Kiri, haide! 428 00:34:21,032 --> 00:34:22,450 Pe aici! Hai, hai! 429 00:34:24,327 --> 00:34:25,537 Nu vă opriți! 430 00:34:29,165 --> 00:34:30,999 - Hai, Tuk! Pe aici! - Repede! 431 00:34:31,000 --> 00:34:32,126 Trebuie să intrăm în apă. 432 00:34:32,335 --> 00:34:34,586 Hai, hai, hai! Haide! 433 00:34:34,587 --> 00:34:36,129 - Hai, hai! - Lo'ak! 434 00:34:36,130 --> 00:34:38,007 Hai, înoată! 435 00:34:41,761 --> 00:34:43,053 Lo'ak! 436 00:34:43,054 --> 00:34:44,221 Sunt aici, Tuk. 437 00:34:44,222 --> 00:34:44,972 E în regulă. 438 00:34:44,973 --> 00:34:46,307 Ce spune tata mereu? 439 00:34:46,599 --> 00:34:48,351 Sully-ii sunt uniți. 440 00:34:48,643 --> 00:34:49,853 Nu, cealaltă. 441 00:34:50,186 --> 00:34:51,270 Sully-ii nu renunță niciodată. 442 00:34:51,271 --> 00:34:52,313 Exact. 443 00:34:52,564 --> 00:34:53,815 Sully-ii nu renunță niciodată. 444 00:34:57,569 --> 00:34:58,778 Nimic. 445 00:34:59,404 --> 00:35:00,195 Kiri. 446 00:35:00,196 --> 00:35:01,613 - Lo'ak! - Tuk, ține-te! 447 00:35:01,614 --> 00:35:02,824 Ține-te! 448 00:35:06,369 --> 00:35:07,412 Kiri. 449 00:35:08,454 --> 00:35:09,497 Kiri. 450 00:35:10,874 --> 00:35:12,083 Spider! 451 00:35:13,543 --> 00:35:15,044 Sunt bine. Ia-mă de mână! 452 00:35:24,596 --> 00:35:25,930 Eagle Eye, recepționezi? 453 00:35:32,103 --> 00:35:34,647 Lo'ak, răspunde-mi, băiete! 454 00:35:42,697 --> 00:35:44,490 Neytiri, recepționezi? 455 00:35:47,327 --> 00:35:48,452 Neytiri, Neytiri, 456 00:35:48,453 --> 00:35:49,662 recepționezi? 457 00:35:51,372 --> 00:35:52,916 Neytiri, recepționezi? 458 00:35:54,626 --> 00:35:55,835 Ce…? 459 00:35:56,419 --> 00:35:57,629 Tuk. 460 00:35:59,214 --> 00:36:00,423 Înoată! 461 00:36:01,132 --> 00:36:02,342 Hai! 462 00:36:03,593 --> 00:36:05,220 - Prinde-te de o stâncă! - Haide! 463 00:36:05,637 --> 00:36:06,846 Te țin eu, Tuk. 464 00:36:12,810 --> 00:36:14,353 - E toată lumea bine? - Așa. 465 00:36:14,354 --> 00:36:15,938 Ești bine? Spider, ești bine? 466 00:36:15,939 --> 00:36:17,398 Da. 467 00:36:26,574 --> 00:36:28,034 Îi vezi? 468 00:36:28,993 --> 00:36:31,703 Nu. Hai să ne ascundem! 469 00:36:31,704 --> 00:36:32,955 Vreau acasă. 470 00:36:32,956 --> 00:36:34,248 Tuk, haide! 471 00:36:34,249 --> 00:36:35,874 - Sunt obosită și mi-e foame. - Știu. 472 00:36:35,875 --> 00:36:38,585 - Vreau acasă. - Și eu. O să mergem acasă. 473 00:36:38,586 --> 00:36:40,046 Tata nu știe unde suntem. 474 00:36:40,421 --> 00:36:41,839 Nu avem radiouri. 475 00:36:43,299 --> 00:36:44,842 Suntem singuri. 476 00:36:45,510 --> 00:36:47,177 Frate, îmi trebuie o mască. 477 00:36:47,178 --> 00:36:48,845 Ce…? Ce ne facem? 478 00:36:48,847 --> 00:36:50,890 Nu știu. De ce am eu conducerea? 479 00:36:51,349 --> 00:36:54,059 Calmează-te! Trebuie să facem ceva. 480 00:36:54,060 --> 00:36:55,270 Taci! 481 00:36:56,396 --> 00:36:57,605 - Lo'ak. - Fir-ar! 482 00:36:57,939 --> 00:36:59,022 Fir-ar, fir-ar! 483 00:36:59,023 --> 00:37:00,607 Trebuie să ne întoarcem la navă. 484 00:37:00,608 --> 00:37:01,775 Nu, nu putem. 485 00:37:01,776 --> 00:37:03,527 Ăia sunt între noi și navă. 486 00:37:03,528 --> 00:37:05,821 Aia e ultima noastră poziție cunoscută. 487 00:37:05,822 --> 00:37:07,197 Acolo o să ne caute tata. 488 00:37:07,198 --> 00:37:08,782 - Frate, nu! - Îi ocolim. 489 00:37:08,783 --> 00:37:10,702 E o idee bună. Pe unde? 490 00:37:13,288 --> 00:37:15,039 Pe aici. Haideți! După mine! 491 00:37:22,547 --> 00:37:24,048 S-a terminat, Jake. 492 00:37:29,929 --> 00:37:32,056 Stai nemișcat! 493 00:37:35,768 --> 00:37:36,978 Doar atât poți? 494 00:37:37,437 --> 00:37:39,646 În regulă. Ajunge. 495 00:37:39,647 --> 00:37:42,108 Tot faci pe deșteptul, nu? Ia să-ți văd mâinile! 496 00:37:42,775 --> 00:37:44,194 Mâinile! 497 00:37:45,653 --> 00:37:47,739 Te-am… omorât. 498 00:37:51,784 --> 00:37:54,329 Bănuiesc că nu mor așa ușor, caporale. 499 00:38:02,712 --> 00:38:03,922 Ajută-mă! 500 00:38:16,059 --> 00:38:17,602 Cine v-a atacat, caporale? 501 00:38:18,269 --> 00:38:19,771 Năvălitorii Mangkwani. 502 00:38:20,230 --> 00:38:22,232 Își spun „Oamenii Cenușii”. 503 00:38:23,733 --> 00:38:25,192 Ce e asta? 504 00:38:25,193 --> 00:38:26,318 I-au tăiat kuru. 505 00:38:26,319 --> 00:38:28,488 Iau to'a inamicilor, puterea lor. 506 00:38:28,905 --> 00:38:30,573 E mai rău decât moartea pentru ăștia. 507 00:38:34,160 --> 00:38:35,327 Vreo urmă de ei? 508 00:38:35,328 --> 00:38:36,538 Copiii au plecat. 509 00:38:37,789 --> 00:38:38,872 Aia e încărcată, 510 00:38:38,873 --> 00:38:40,791 deci nu și-a schimbat masca 511 00:38:40,792 --> 00:38:41,875 și rămâne fără aer. 512 00:38:41,876 --> 00:38:43,377 Dacă Oamenii Cenușii 513 00:38:43,378 --> 00:38:45,254 nu ajung la el înainte. 514 00:38:45,255 --> 00:38:46,964 Trebuie să mergem după copii acum 515 00:38:46,965 --> 00:38:48,716 sau n-o să-l mai vezi. 516 00:38:52,136 --> 00:38:53,220 Le poți lua urma? 517 00:38:53,221 --> 00:38:55,222 Nu asta e misiunea. Ce facem? 518 00:38:55,223 --> 00:38:56,432 Le poți lua urma? 519 00:38:56,724 --> 00:38:58,308 Pierdem timp, colonele. 520 00:38:58,309 --> 00:39:00,478 Șefu', l-am prins. Plecăm. 521 00:39:02,313 --> 00:39:05,149 Nu, ții cătușele. Pe unde? 522 00:39:08,987 --> 00:39:11,071 O să mor din cauza ta. 523 00:39:11,072 --> 00:39:12,615 Din nou. 524 00:39:15,660 --> 00:39:17,203 Haideți! Pe aici! 525 00:39:20,248 --> 00:39:22,083 Râul trebuie să fie în față. Hai! 526 00:39:30,508 --> 00:39:31,843 Spider. 527 00:39:32,343 --> 00:39:33,677 Frate! 528 00:39:33,678 --> 00:39:35,637 - Asta nu e bine. - Ce putem face? 529 00:39:35,638 --> 00:39:37,765 Maimuțică, conservă-ți aerul! 530 00:39:38,016 --> 00:39:39,350 Uită-te la mine! 531 00:39:39,684 --> 00:39:40,976 Respiră încet. 532 00:39:40,977 --> 00:39:42,311 Lo'ak… 533 00:39:42,312 --> 00:39:43,729 - Poți să-l cari? - Da, da. 534 00:39:43,730 --> 00:39:45,773 Hai, frate! Te duc în spate. 535 00:39:46,107 --> 00:39:47,317 Hopa sus! 536 00:40:05,501 --> 00:40:06,919 Copiii au intrat în apă. 537 00:40:06,920 --> 00:40:08,296 Deșteaptă mișcare. 538 00:40:16,054 --> 00:40:17,763 - Nu. - Nu, nu, nu! 539 00:40:17,764 --> 00:40:18,847 Nu, nu, nu! 540 00:40:18,848 --> 00:40:20,266 - Frate. - O, nu, nu! Spider. 541 00:40:23,645 --> 00:40:27,064 Mamă cea Mare, salvează acest Om al Cerului! 542 00:40:27,065 --> 00:40:28,273 Te implor! 543 00:40:28,274 --> 00:40:29,608 Nu avem timp să ne rugăm. 544 00:40:29,609 --> 00:40:30,985 - Moare. - Te rog! 545 00:40:33,196 --> 00:40:34,988 E în regulă. O să fie bine, prietene. 546 00:40:34,989 --> 00:40:36,199 Doar respiră! 547 00:40:36,950 --> 00:40:38,159 Kiri. 548 00:40:38,952 --> 00:40:40,662 Kiri, trebuie să mergem. Haide! 549 00:40:47,710 --> 00:40:49,544 Haide, trebuie să plecăm. 550 00:40:49,546 --> 00:40:52,297 Nu putem sta degeaba aici. Trebuie să ne mișcăm. 551 00:40:52,298 --> 00:40:53,507 Aproape am ajuns. 552 00:40:53,508 --> 00:40:54,841 Nu putem sta aici. 553 00:40:54,842 --> 00:40:56,009 Trebuie să plecăm. 554 00:40:56,010 --> 00:40:57,595 Tuk, du-te și ia-o! 555 00:40:57,929 --> 00:40:59,514 Kiri, haide! 556 00:41:04,978 --> 00:41:06,187 Stai! 557 00:41:07,564 --> 00:41:09,106 Adu-l! Aici. 558 00:41:09,107 --> 00:41:10,482 Kiri, oprește-te! 559 00:41:10,483 --> 00:41:12,151 - Repede! - Oprește-te! 560 00:41:12,986 --> 00:41:14,320 Fă ce-ți spun! 561 00:41:18,408 --> 00:41:19,909 Pune-l aici! 562 00:41:33,381 --> 00:41:34,464 Oprește-te! 563 00:41:34,465 --> 00:41:35,507 Kiri, ce faci? 564 00:41:35,508 --> 00:41:36,718 Ce faci? 565 00:41:40,221 --> 00:41:41,638 Ce faci? 566 00:41:41,639 --> 00:41:42,932 Nu sunt sigură. 567 00:41:43,600 --> 00:41:44,725 Asta pare bine. 568 00:41:44,726 --> 00:41:45,935 Ce? 569 00:41:46,811 --> 00:41:48,605 Taci! Nu pot să vorbesc. 570 00:42:01,075 --> 00:42:02,452 Lo'ak! Lo'ak! 571 00:42:31,648 --> 00:42:34,358 Masca. Scoate-i-o! 572 00:42:34,359 --> 00:42:36,444 - Ce? - Nu poate respira. 573 00:42:39,489 --> 00:42:41,366 Haide! 574 00:43:24,075 --> 00:43:24,992 Kiri. 575 00:43:24,993 --> 00:43:26,452 Kiri, Kiri. 576 00:43:27,120 --> 00:43:28,454 Kiri, Kiri. 577 00:43:29,706 --> 00:43:30,790 Lo'ak, 578 00:43:31,040 --> 00:43:32,250 nu. 579 00:43:41,593 --> 00:43:43,927 O, nu! O, nu! 580 00:43:43,928 --> 00:43:45,597 O, nu. 581 00:43:46,514 --> 00:43:48,099 Îmi pare atât de rău! 582 00:43:49,809 --> 00:43:51,019 Îmi pare rău! 583 00:44:06,367 --> 00:44:08,244 Îmi pare atât de rău! 584 00:44:23,635 --> 00:44:25,136 Spider! 585 00:44:46,533 --> 00:44:47,992 Respir? 586 00:44:48,952 --> 00:44:50,453 Da, Maimuțică. 587 00:44:51,204 --> 00:44:52,497 Respiri. 588 00:44:55,375 --> 00:44:56,834 Sunt mort. 589 00:44:57,544 --> 00:44:59,462 Asta e Lumea Spiritelor. 590 00:45:00,630 --> 00:45:02,549 Nu, vere. Ești încă aici. 591 00:45:05,009 --> 00:45:06,678 Respir aerul. 592 00:45:07,345 --> 00:45:08,555 Da. 593 00:45:09,097 --> 00:45:10,557 Respir aerul! 594 00:45:11,599 --> 00:45:12,976 Respir aerul! 595 00:45:13,434 --> 00:45:14,727 Respir aerul! 596 00:45:15,979 --> 00:45:18,106 Nu-mi mai trebuie porcăria asta! 597 00:45:19,774 --> 00:45:21,066 Da, respir aerul, 598 00:45:21,067 --> 00:45:22,277 puiule! 599 00:45:22,861 --> 00:45:25,029 Frate, liniște! Liniște! 600 00:45:29,033 --> 00:45:30,243 Mulțumesc. 601 00:45:30,451 --> 00:45:31,535 Spider. 602 00:45:31,536 --> 00:45:33,746 Orice ai făcut… îți mulțumesc. 603 00:45:35,874 --> 00:45:37,332 La naiba! Înapoi! 604 00:45:37,333 --> 00:45:38,543 Kiri. 605 00:45:40,545 --> 00:45:42,005 Stați în spatele meu! 606 00:45:46,384 --> 00:45:47,719 Ne-au izolat. 607 00:45:48,970 --> 00:45:50,053 Frate! 608 00:45:50,054 --> 00:45:51,264 În spate! 609 00:46:01,024 --> 00:46:02,274 Nu! 610 00:46:02,275 --> 00:46:03,484 Kiri! 611 00:46:09,741 --> 00:46:11,117 Tsahìk. 612 00:46:35,642 --> 00:46:38,144 Cum respiră fără mască? 613 00:46:38,853 --> 00:46:41,146 Nici nu mă pot gândi la asta acum. 614 00:46:41,147 --> 00:46:42,565 Trebuie să mergem acolo. 615 00:46:44,317 --> 00:46:46,860 Nu e aerul nostru 616 00:46:46,861 --> 00:46:48,279 otravă 617 00:46:48,780 --> 00:46:50,448 pentru Oamenii Cerului? 618 00:46:56,913 --> 00:46:58,540 Cum 619 00:46:59,207 --> 00:47:01,291 mai ești în viață 620 00:47:01,292 --> 00:47:02,710 și respiri aer? 621 00:47:04,587 --> 00:47:06,965 Pentru că e voia Eywei. 622 00:47:12,637 --> 00:47:14,347 Eywa? 623 00:47:14,973 --> 00:47:16,432 Da. 624 00:47:19,018 --> 00:47:21,353 Dacă-l tai acum, 625 00:47:21,354 --> 00:47:23,898 crezi că Eywa va veni să-l salveze? 626 00:47:25,149 --> 00:47:26,650 Hai, scoate-mi astea! 627 00:47:26,651 --> 00:47:28,026 Haide! O să-l omoare. 628 00:47:28,027 --> 00:47:29,445 Așa crezi? 629 00:47:32,240 --> 00:47:33,616 Nu. 630 00:47:34,158 --> 00:47:36,118 Zeița voastră 631 00:47:36,119 --> 00:47:39,163 n-are dominație aici. 632 00:47:39,497 --> 00:47:40,707 Haide! 633 00:47:41,207 --> 00:47:42,500 Acum dă-mi cuțitul! 634 00:47:47,130 --> 00:47:48,339 Colonele. 635 00:47:56,472 --> 00:47:57,682 Tu… 636 00:48:00,685 --> 00:48:03,271 … o să-mi arăți cum funcționează asta. 637 00:48:09,527 --> 00:48:11,904 Arată-mi cum să fac tunet. 638 00:48:11,905 --> 00:48:12,821 Nu pot. 639 00:48:12,822 --> 00:48:14,823 E goală. Nu e tunet. 640 00:48:14,824 --> 00:48:16,199 Fă tunet! 641 00:48:16,201 --> 00:48:18,077 Nu pot! E goală. 642 00:48:18,328 --> 00:48:19,662 Fă-o să meargă! 643 00:48:21,122 --> 00:48:22,623 Îți spun, îți spun… 644 00:48:22,624 --> 00:48:24,250 … nu e tunet. 645 00:48:24,626 --> 00:48:26,211 Omorâți-o pe cea mai mică! 646 00:48:26,669 --> 00:48:28,128 Nu, nu, nu! Te rog! 647 00:48:28,129 --> 00:48:29,547 - Te rog! Oprește-te! - Nu. 648 00:48:42,310 --> 00:48:44,229 Armele jos! 649 00:48:48,191 --> 00:48:49,274 Jos! 650 00:48:49,275 --> 00:48:50,610 Mangkwani! 651 00:48:51,236 --> 00:48:53,487 Acum înapoi! Înapoi! 652 00:48:53,488 --> 00:48:55,490 - Tată! - Hai! 653 00:48:58,701 --> 00:48:59,743 Stați în spate! 654 00:48:59,744 --> 00:49:01,037 Înapoi! Înapoi! 655 00:49:03,831 --> 00:49:04,873 - Tată! - Tată… 656 00:49:04,874 --> 00:49:06,166 Sully, e-n regulă? 657 00:49:06,167 --> 00:49:08,168 Ești gata? Bine, copii. Cu mine! 658 00:49:08,169 --> 00:49:09,670 În regulă. 659 00:49:09,671 --> 00:49:11,589 O să plecăm încet de aici. 660 00:49:12,590 --> 00:49:14,676 - Cu mine! - Stați în spate! 661 00:49:15,343 --> 00:49:16,427 Nu vă opriți! 662 00:49:28,857 --> 00:49:29,815 Nu! 663 00:49:29,816 --> 00:49:31,276 Tată! 664 00:49:33,111 --> 00:49:34,237 Tată! 665 00:49:36,781 --> 00:49:37,864 Hai… 666 00:49:37,866 --> 00:49:38,908 Dă-te! 667 00:49:48,459 --> 00:49:49,668 - Nu! - Tată! 668 00:49:49,669 --> 00:49:50,502 Tată. 669 00:49:50,503 --> 00:49:51,880 Tată! Tată! 670 00:50:07,854 --> 00:50:09,772 Ești puternic, 671 00:50:10,273 --> 00:50:12,150 Om al Cerului. 672 00:50:16,988 --> 00:50:18,364 Tu… 673 00:50:20,783 --> 00:50:23,203 … arată-mi cum să fac tunet. 674 00:50:25,038 --> 00:50:26,456 … și ăsta e magia. 675 00:50:31,419 --> 00:50:32,629 Vezi? 676 00:50:35,298 --> 00:50:37,341 Și acum țintești. 677 00:50:37,342 --> 00:50:39,093 Ce vrei să lovești? 678 00:50:40,720 --> 00:50:42,597 Fă așa! 679 00:50:46,518 --> 00:50:47,810 Da. 680 00:50:50,313 --> 00:50:51,606 Haide! 681 00:50:57,987 --> 00:50:59,280 E plăcut, nu-i așa? 682 00:51:16,297 --> 00:51:18,550 Nu mai am nevoie de tine acum, Om al Cerului. 683 00:51:19,926 --> 00:51:22,136 - Legați-l bine! - În genunchi! 684 00:51:22,345 --> 00:51:23,888 Pregătiți-vă pentru sacrificiu! 685 00:51:29,435 --> 00:51:31,479 Tu, tu. Veniți cu mine! 686 00:51:33,565 --> 00:51:34,774 Faceți loc! 687 00:51:35,483 --> 00:51:36,693 Neytiri! 688 00:51:37,610 --> 00:51:38,736 Dezleag-o! 689 00:51:38,903 --> 00:51:40,738 Dezleag-o! Ține-o! 690 00:51:42,282 --> 00:51:43,740 Neytiri, suntem aici. 691 00:51:43,741 --> 00:51:45,409 O să fii bine. Bine? 692 00:51:45,410 --> 00:51:46,910 Suntem aici. 693 00:51:46,911 --> 00:51:49,037 Max, pregătește-te pentru operație. Du-te! 694 00:51:49,038 --> 00:51:50,456 Deschideți ambele uși! 695 00:52:10,310 --> 00:52:12,187 Jegoșii ăștia se pricep la noduri. 696 00:53:52,745 --> 00:53:53,955 Haideți! 697 00:53:55,707 --> 00:53:57,500 - Hai! - Hai! 698 00:53:57,959 --> 00:54:00,295 - Haideți! - Mișcați-vă! 699 00:54:11,973 --> 00:54:13,183 A fost fata. 700 00:54:13,725 --> 00:54:15,101 Hai, intră! 701 00:54:15,518 --> 00:54:16,393 Pe aici. 702 00:54:16,394 --> 00:54:17,604 Haideți! 703 00:54:19,272 --> 00:54:20,315 Hai! 704 00:54:20,940 --> 00:54:21,983 Pe aici. 705 00:54:33,494 --> 00:54:34,704 Tsahìk. 706 00:54:36,789 --> 00:54:38,166 Au plecat. 707 00:54:40,793 --> 00:54:42,629 Căutăm din aer. 708 00:54:51,429 --> 00:54:52,639 Tarsem. 709 00:54:53,640 --> 00:54:54,933 Ce? 710 00:54:55,099 --> 00:54:56,558 Ușor, ușor! Max! 711 00:54:56,559 --> 00:54:58,435 - Stai liniștită, copilă! - Nu, nu! 712 00:54:58,436 --> 00:55:00,229 Nu. Oprește-o! 713 00:55:00,230 --> 00:55:01,605 - Fiică. - Copiii mei! 714 00:55:01,606 --> 00:55:03,315 - Neytiri, stai calmă! - Copiii mei! 715 00:55:03,316 --> 00:55:04,775 Fiică, calm! 716 00:55:04,776 --> 00:55:07,236 Copiii mei. Copiii. 717 00:55:07,237 --> 00:55:08,738 Unde? 718 00:55:10,031 --> 00:55:11,533 Unde sunt? 719 00:55:27,966 --> 00:55:29,967 Să ne grăbim! Max, bagă-mă înăuntru! 720 00:55:29,968 --> 00:55:31,051 - Da. - Aparatul e pornit? 721 00:55:31,052 --> 00:55:33,596 - Da. - Bine. Nici nu-l calibra. 722 00:55:35,139 --> 00:55:37,516 Nu. Trebuie să te odihnești, copilă. 723 00:55:37,517 --> 00:55:38,600 Fiică. 724 00:55:38,601 --> 00:55:40,019 - Noroc! - Mulțumesc. 725 00:55:42,105 --> 00:55:43,438 Voi călări. 726 00:55:43,439 --> 00:55:45,275 Vino! Nu! Nu! 727 00:55:47,360 --> 00:55:49,529 Sunt bine. Pot să merg. 728 00:55:56,661 --> 00:55:57,912 Te ajut eu. 729 00:56:05,795 --> 00:56:07,005 Asta e bine. 730 00:56:10,466 --> 00:56:11,718 Întinde-te! 731 00:56:17,807 --> 00:56:18,932 E liber. 732 00:56:18,933 --> 00:56:20,143 Da. 733 00:56:20,977 --> 00:56:22,979 Ceea ce ne aduce 734 00:56:23,521 --> 00:56:25,231 la problemele nerezolvate. 735 00:56:30,028 --> 00:56:31,613 Nu mai am săgeți. 736 00:56:34,616 --> 00:56:36,242 Mai avem cuțitele. 737 00:56:41,623 --> 00:56:43,041 Eu sunt cam obosit. 738 00:56:45,710 --> 00:56:46,961 Da. 739 00:56:47,921 --> 00:56:49,422 Da, mai bine ne menajăm. 740 00:56:51,382 --> 00:56:52,592 În cazul în care… 741 00:56:52,842 --> 00:56:55,178 … apar maimuțele zburătoare. 742 00:56:58,389 --> 00:56:59,641 Da, sigur. 743 00:57:10,610 --> 00:57:12,027 Tu și soția ați făcut 744 00:57:12,028 --> 00:57:13,905 ceva bine, recunosc. 745 00:57:14,572 --> 00:57:16,115 E un copil bun. 746 00:57:17,492 --> 00:57:19,118 Da, e un copil grozav. 747 00:57:21,496 --> 00:57:23,288 Asta nu înseamnă 748 00:57:23,289 --> 00:57:25,750 că vom face plimbări lungi împreună. 749 00:57:26,543 --> 00:57:28,168 Tot te arestez. 750 00:57:28,169 --> 00:57:30,630 Mort, dacă e nevoie. 751 00:57:32,757 --> 00:57:35,426 De-atâta timp aici și tot nu înțelegi. 752 00:57:37,595 --> 00:57:40,222 Lumea asta e mai profundă 753 00:57:40,223 --> 00:57:41,766 decât îți imaginezi. 754 00:57:43,434 --> 00:57:45,937 Ai văzut-o în seara asta. 755 00:57:47,146 --> 00:57:48,356 Cu ea. 756 00:57:49,566 --> 00:57:51,276 Și cu el. 757 00:57:52,110 --> 00:57:53,528 Nu contează. 758 00:57:55,488 --> 00:57:58,449 Nu contează ce culoare am. 759 00:58:00,201 --> 00:58:02,787 Încă-mi amintesc pentru ce echipă joc. 760 00:58:05,331 --> 00:58:07,083 Ai ochi noi, colonele. 761 00:58:08,209 --> 00:58:10,003 Trebuie doar să-i deschizi. 762 00:58:32,192 --> 00:58:33,400 Ei sunt. 763 00:58:33,401 --> 00:58:34,401 Clanul Cenușii. 764 00:58:34,402 --> 00:58:35,819 Sus! Trebuie să ne mișcăm. 765 00:58:35,820 --> 00:58:37,779 - Haideți! - Hai! 766 00:58:37,780 --> 00:58:39,157 Trebuie să ne mișcăm! 767 00:58:42,619 --> 00:58:43,493 E în regulă. 768 00:58:43,494 --> 00:58:45,163 Sunt ai noștri. 769 00:58:46,039 --> 00:58:47,248 Tarsem! 770 00:58:51,294 --> 00:58:53,629 - Jake. - Tarsem. 771 00:58:53,630 --> 00:58:56,590 Kiri, Tuk, sunteți rănite? 772 00:58:56,591 --> 00:58:58,009 Cum ne-ați găsit? 773 00:58:59,302 --> 00:59:01,095 Copii! 774 00:59:02,972 --> 00:59:04,264 - Mamă. - Mami! 775 00:59:04,265 --> 00:59:06,434 Tuk. Tuk. Kiri. 776 00:59:06,851 --> 00:59:08,269 Lo'ak. 777 00:59:10,230 --> 00:59:12,023 - Hei… - Jake. 778 00:59:12,649 --> 00:59:13,691 Ești bine? 779 00:59:13,942 --> 00:59:15,234 Vino! E în regulă. 780 00:59:15,235 --> 00:59:16,402 Suntem bine. 781 00:59:18,321 --> 00:59:19,864 Norm… 782 00:59:21,950 --> 00:59:23,159 Salut! 783 00:59:26,204 --> 00:59:27,413 Ce? 784 00:59:28,831 --> 00:59:29,915 Ce? 785 00:59:29,916 --> 00:59:31,209 Băi! 786 00:59:32,961 --> 00:59:35,213 Da, sunt OK cu treaba cu aerul. 787 00:59:44,430 --> 00:59:46,015 Tuktirey. 788 00:59:46,641 --> 00:59:47,851 Kiri. 789 00:59:53,731 --> 00:59:55,274 Iron Sky, Blue One aici. 790 00:59:55,275 --> 00:59:56,358 Ajungem 791 00:59:56,359 --> 00:59:57,819 la zidul orașului. 792 01:00:08,997 --> 01:00:10,832 Deci crezi că mai e cu Sully? 793 01:00:11,624 --> 01:00:13,000 Aș pune și pariu. 794 01:00:13,001 --> 01:00:15,043 Asta nu e prioritatea mea. 795 01:00:15,044 --> 01:00:17,546 Prioritatea mea e să construiesc orașul 796 01:00:17,547 --> 01:00:19,256 și să trimit acasă amrita, ca să-l plătesc. 797 01:00:19,257 --> 01:00:20,340 Și cine crezi 798 01:00:20,341 --> 01:00:21,801 că-ți stabilește prioritățile? 799 01:00:22,218 --> 01:00:23,427 Cei cu imaginea de ansamblu. 800 01:00:23,428 --> 01:00:25,429 Uite un principiu de ansamblu. 801 01:00:25,430 --> 01:00:27,180 Cum să colonizăm lumea asta 802 01:00:27,182 --> 01:00:28,766 dacă nu putem respira aerul? 803 01:00:29,392 --> 01:00:30,851 Dacă vrei să găsești băiatul, 804 01:00:30,852 --> 01:00:32,436 trebuie să-l găsești pe Sully. 805 01:00:32,437 --> 01:00:33,938 Și gata. 806 01:00:34,355 --> 01:00:35,606 Câți mai sunt? 807 01:00:35,607 --> 01:00:36,648 Nu mulți. 808 01:00:36,649 --> 01:00:37,774 Asta ai spus și ieri. 809 01:00:37,775 --> 01:00:38,734 Nu fi copil! 810 01:00:38,735 --> 01:00:39,985 Uite ultima scanare. 811 01:00:39,986 --> 01:00:41,153 Vezi asta? 812 01:00:41,154 --> 01:00:42,738 Sunt toate micelii. 813 01:00:42,739 --> 01:00:44,197 E practic același lucru 814 01:00:44,199 --> 01:00:45,282 ca rețeaua din pădure. 815 01:00:45,283 --> 01:00:46,366 Cumva, 816 01:00:46,367 --> 01:00:47,534 l-au colonizat, 817 01:00:47,535 --> 01:00:49,286 s-au răspândit prin tot sistemul lui 818 01:00:49,287 --> 01:00:50,662 și apoi au făcut schimbări 819 01:00:50,663 --> 01:00:52,749 la nivel celular. Uite! 820 01:00:53,291 --> 01:00:55,125 I-au schimbat compoziția sângelui, 821 01:00:55,126 --> 01:00:56,627 sistemul de nervos, plămânii. 822 01:00:56,628 --> 01:00:58,046 Poți să le scoți? 823 01:00:58,922 --> 01:01:00,589 Nu, e un endosimbiont. 824 01:01:00,590 --> 01:01:02,842 Credem că se țin reciproc în viață. 825 01:01:03,301 --> 01:01:05,053 L-ar putea omorî și dacă am încerca. 826 01:01:05,553 --> 01:01:07,471 Dar uite… Adică e… 827 01:01:07,472 --> 01:01:08,388 … în viață. 828 01:01:08,389 --> 01:01:09,557 E sănătos. 829 01:01:10,266 --> 01:01:11,684 Poate e un lucru bun. 830 01:01:11,976 --> 01:01:13,186 Un lucru bun? 831 01:01:16,898 --> 01:01:18,357 Dacă laboratoarele RDA 832 01:01:18,358 --> 01:01:19,943 ar putea reproduce procesul? 833 01:01:20,276 --> 01:01:21,818 Dacă fiecare om de pe Pământ 834 01:01:21,819 --> 01:01:22,694 ar putea trăi aici 835 01:01:22,695 --> 01:01:23,863 fără mască? 836 01:01:26,783 --> 01:01:29,451 Jake, mai e ceva. 837 01:01:29,452 --> 01:01:31,621 Stai jos! Bună, prietene! 838 01:01:32,580 --> 01:01:33,747 Bine, ia să văd! 839 01:01:33,748 --> 01:01:36,209 Nu te mișca! Ești bine. 840 01:01:38,294 --> 01:01:39,628 Ia uite! 841 01:01:39,629 --> 01:01:40,838 Ce faci? 842 01:01:41,297 --> 01:01:42,422 Ce e ăla? 843 01:01:42,423 --> 01:01:43,967 Îi crește un kuru. 844 01:01:44,842 --> 01:01:47,095 - Stai, ce? - O, da. 845 01:02:02,277 --> 01:02:03,653 Mamă cea Mare, 846 01:02:04,737 --> 01:02:05,989 ești acolo? 847 01:02:06,698 --> 01:02:07,949 Te rog. 848 01:02:08,324 --> 01:02:10,243 Auzi-mi vocea mică! 849 01:02:12,412 --> 01:02:14,871 M-am rugat la tine în pădure 850 01:02:14,873 --> 01:02:16,624 să-mi salvezi prietenul. 851 01:02:17,333 --> 01:02:19,002 M-am rugat așa mult! 852 01:02:21,838 --> 01:02:23,214 Dar nu ai venit. 853 01:02:24,674 --> 01:02:26,174 Nu ai răspuns. 854 01:02:26,175 --> 01:02:28,887 Așa că a trebuit să o fac eu. 855 01:02:29,721 --> 01:02:30,804 Nu știu cum am… 856 01:02:30,805 --> 01:02:31,847 Am… 857 01:02:31,848 --> 01:02:33,933 … cerut rădăcinilor să mă ajute. 858 01:02:34,767 --> 01:02:36,394 Nu-mi amintesc cum am… 859 01:02:39,272 --> 01:02:40,689 Te rog, nu! 860 01:02:40,690 --> 01:02:42,525 Nu, nu mă ignora! 861 01:02:43,276 --> 01:02:44,777 De ce sunt așa? 862 01:02:45,987 --> 01:02:48,031 Cum fac lucrurile astea? 863 01:02:48,698 --> 01:02:50,825 Te rog, vorbește cu mine! 864 01:02:51,159 --> 01:02:52,368 Te rog! 865 01:02:53,661 --> 01:02:55,538 Nu, nu! Te rog, te rog! 866 01:02:56,456 --> 01:02:57,998 Nu. Nu. 867 01:02:57,999 --> 01:03:00,418 Nu. Nu! 868 01:03:11,012 --> 01:03:13,056 - EKG-ul e bun. - Pâlpâie. Deci… 869 01:03:13,598 --> 01:03:14,848 E tensiunea arterială. E normal. 870 01:03:14,849 --> 01:03:16,225 Trebuie să pâlpâie. 871 01:03:16,226 --> 01:03:17,768 - Hai să scoatem astea. - Kiri. 872 01:03:17,769 --> 01:03:20,562 - Mai fă analize. - Eywa n-a venit la mine. 873 01:03:20,563 --> 01:03:22,314 Ți-am spus. 874 01:03:22,315 --> 01:03:24,274 Nu știu cum am făcut-o. 875 01:03:24,275 --> 01:03:25,568 Bea! 876 01:03:25,902 --> 01:03:27,111 Kiri. 877 01:03:27,779 --> 01:03:31,491 Copila mea, ai fost atinsă de mâna Mamei Supreme. 878 01:03:32,450 --> 01:03:33,825 Asta am știut 879 01:03:33,826 --> 01:03:35,286 de când te-ai născut. 880 01:03:43,628 --> 01:03:45,713 E ceva ce îmi ascunzi. 881 01:03:46,172 --> 01:03:47,714 Am simțit-o 882 01:03:47,715 --> 01:03:48,840 toată viața. 883 01:03:48,841 --> 01:03:51,176 Doar spune-mi adevărul! 884 01:03:51,177 --> 01:03:52,387 Te rog! 885 01:03:54,055 --> 01:03:55,265 Spune-i! 886 01:03:57,851 --> 01:03:59,143 E timpul. 887 01:04:01,396 --> 01:04:02,939 Copila mea. 888 01:04:04,607 --> 01:04:05,817 Tu nu 889 01:04:06,818 --> 01:04:08,819 ai un tată, Kiri. 890 01:04:08,820 --> 01:04:10,029 Ce? 891 01:04:10,530 --> 01:04:11,530 Tu… 892 01:04:11,531 --> 01:04:12,864 Mama ta, 893 01:04:12,866 --> 01:04:14,325 avatarul lui Grace… 894 01:04:14,659 --> 01:04:16,243 Când era însărcinată, 895 01:04:16,244 --> 01:04:17,619 Norm a făcut niște analize. 896 01:04:17,620 --> 01:04:19,037 Și a fost pate… pateno… 897 01:04:19,038 --> 01:04:21,040 O naștere partenogenetică. 898 01:04:21,457 --> 01:04:24,084 Ești identică genetic cu avatarul. 899 01:04:24,085 --> 01:04:26,337 Chiar nu există un tată. 900 01:04:27,839 --> 01:04:29,215 Sunt o clonă? 901 01:04:29,841 --> 01:04:31,550 Nepoată. 902 01:04:31,551 --> 01:04:34,137 A fost voia Eywei. 903 01:04:35,763 --> 01:04:38,849 Când corpul somnambul zăcea aici, 904 01:04:38,850 --> 01:04:41,436 în mâinile Mamei celei Mari… 905 01:04:43,396 --> 01:04:45,982 … s-a plantat o sămânță. 906 01:04:58,328 --> 01:05:00,079 Asta chiar e nasol. 907 01:05:00,747 --> 01:05:03,415 Asta mă face și mai ciudată. 908 01:05:03,416 --> 01:05:05,751 Nu, nepoată. 909 01:05:05,752 --> 01:05:08,922 Ești copila Eywei. 910 01:05:15,053 --> 01:05:16,136 Nu-mi pasă 911 01:05:16,137 --> 01:05:17,347 cum s-a întâmplat. 912 01:05:18,598 --> 01:05:20,266 Ești fetița mea. 913 01:05:20,934 --> 01:05:23,603 Și eu sunt singurul tată de care vei avea nevoie. 914 01:05:28,358 --> 01:05:30,276 Dacă sunt așa specială, 915 01:05:31,861 --> 01:05:34,405 de ce Eywa nu-mi dă ascultare? 916 01:05:37,242 --> 01:05:38,617 Uite, nu știm de ce, 917 01:05:38,618 --> 01:05:40,369 dar ești ignorată de ea. 918 01:05:40,370 --> 01:05:41,787 E un fel de firewall. 919 01:05:41,788 --> 01:05:42,955 Da, este ca un cod. 920 01:05:42,956 --> 01:05:44,206 Cu cât încerci mai mult să-l spargi, 921 01:05:44,207 --> 01:05:45,833 cu atât se opune mai mult. 922 01:05:47,794 --> 01:05:49,253 Eywa are o cale pentru tine. 923 01:05:49,254 --> 01:05:51,464 Deși alege s-o ascundă, 924 01:05:52,131 --> 01:05:54,174 trebuie să ai încredere în ea. 925 01:05:54,175 --> 01:05:56,176 Trebuie să aflu ce e. 926 01:05:56,177 --> 01:05:58,429 Nu, trebuie să nu mai întrebi. 927 01:05:59,681 --> 01:06:01,390 Kiri, dacă… 928 01:06:01,391 --> 01:06:03,559 Dacă încerci să te conectezi iar, 929 01:06:03,560 --> 01:06:04,769 ai putea să mori. 930 01:06:05,186 --> 01:06:07,730 Dacă o faci sub apă, o să mori. 931 01:06:12,527 --> 01:06:14,361 Nu poate sta aici. 932 01:06:14,362 --> 01:06:15,989 Dacă RDA-ul îl prinde, 933 01:06:16,447 --> 01:06:18,199 n-o să-i oprim în veci. 934 01:06:19,242 --> 01:06:21,201 Dacă e așa periculos, 935 01:06:21,202 --> 01:06:23,204 pentru Popor, pentru tot, 936 01:06:24,163 --> 01:06:25,957 ar trebui să-l omorâm. 937 01:06:30,503 --> 01:06:32,005 E Spider. 938 01:06:32,797 --> 01:06:34,673 Va veni cu noi, va veni 939 01:06:34,674 --> 01:06:35,924 la recif. 940 01:06:35,925 --> 01:06:37,594 Îl putem proteja acolo. 941 01:06:39,220 --> 01:06:41,806 Toruk Macto știe cel mai bine. 942 01:06:42,390 --> 01:06:43,932 Hai, iubito. 943 01:06:43,933 --> 01:06:45,268 Nu e așa. 944 01:06:45,852 --> 01:06:47,187 S-a decis. 945 01:06:58,948 --> 01:07:01,075 30 de metri. Du-mă acolo! 946 01:07:07,415 --> 01:07:09,082 Du-mă în culcușul ăla! 947 01:07:09,083 --> 01:07:11,628 Du-mă în culcuș cu racheta. 948 01:07:12,086 --> 01:07:13,296 10 metri. 949 01:07:15,590 --> 01:07:17,592 Așa. Și… 950 01:07:33,441 --> 01:07:34,900 Foc la plămân. 951 01:07:34,901 --> 01:07:36,236 Pierde sânge. 952 01:08:10,770 --> 01:08:13,438 A venit o nouă navă-demon. 953 01:08:13,439 --> 01:08:15,274 Mai mare. 954 01:08:15,275 --> 01:08:17,068 Alți tulkuni au fost omorâți. 955 01:08:17,402 --> 01:08:18,862 Îmi pare tare rău, frate. 956 01:08:19,153 --> 01:08:20,237 Jakesully, 957 01:08:20,238 --> 01:08:23,198 proscrisul agită masculii tineri. 958 01:08:23,199 --> 01:08:24,992 Tulkunii au cerut consiliu, 959 01:08:24,993 --> 01:08:26,411 să decidem ce facem cu el. 960 01:08:28,413 --> 01:08:29,622 Trebuie să te odihnești. 961 01:08:30,915 --> 01:08:33,251 Ăsta trebuie scos. Vino la mine! 962 01:08:33,585 --> 01:08:35,211 Copii. Copii, la mine! 963 01:08:46,306 --> 01:08:48,140 Pe bune, când crește lung, 964 01:08:48,141 --> 01:08:49,641 o să-mi iau propriul ilu. 965 01:08:49,642 --> 01:08:51,351 Skxawng. 966 01:08:51,352 --> 01:08:52,936 Îți trebuie un ilu foarte mic. 967 01:08:52,937 --> 01:08:54,021 O să vezi, 968 01:08:54,022 --> 01:08:55,480 o să-mi iau propriul skimwing. 969 01:08:55,481 --> 01:08:57,317 - Un skimwing? - Și-atunci o să râd eu. 970 01:08:57,567 --> 01:08:59,360 Deci cum e asta? 971 01:08:59,944 --> 01:09:01,028 Fiica ta, 972 01:09:01,029 --> 01:09:03,281 fiica ta vitregă, 973 01:09:04,657 --> 01:09:06,075 fără pregătire… 974 01:09:07,076 --> 01:09:08,286 Ține aici! 975 01:09:08,578 --> 01:09:11,414 … a făcut ce niciun Tsahìk n-a reușit? 976 01:09:12,540 --> 01:09:15,083 Cine ești tu să pui la îndoială voia Eywei? 977 01:09:15,084 --> 01:09:16,376 Eu sunt Tsahìk! 978 01:09:16,377 --> 01:09:18,129 Atunci, fii Tsahìk! 979 01:09:18,546 --> 01:09:20,131 Ierburile astea nu fac nimic! 980 01:09:20,924 --> 01:09:23,301 Ierburile din pădurea mea vindecă mai repede. 981 01:09:24,344 --> 01:09:25,969 Îți spun să te odihnești. 982 01:09:25,970 --> 01:09:27,512 Tu nu te odihnești. 983 01:09:27,514 --> 01:09:29,766 Și dai vina pe ierburile mele. 984 01:09:31,100 --> 01:09:32,310 Nu te mișca! 985 01:09:34,896 --> 01:09:35,939 Femeie proastă! 986 01:09:36,314 --> 01:09:37,856 Ai grijă, Tsahìk, 987 01:09:37,857 --> 01:09:39,274 sau poate uit 988 01:09:39,275 --> 01:09:40,902 că ești însărcinată. 989 01:10:01,756 --> 01:10:03,632 Matriarha a vorbit. 990 01:10:03,633 --> 01:10:06,218 Zice că proscrisul continuă 991 01:10:06,219 --> 01:10:08,221 să sfideze calea tulkunilor. 992 01:10:08,847 --> 01:10:10,681 Orice omor e interzis. 993 01:10:10,682 --> 01:10:12,391 A fost proscris pentru asta, 994 01:10:12,392 --> 01:10:14,644 dar a făcut-o din nou. 995 01:10:15,186 --> 01:10:17,854 Proscrisul a atacat o navă-demon, 996 01:10:17,856 --> 01:10:19,691 aducând moarte oamenilor noștri. 997 01:10:20,733 --> 01:10:21,817 Până și fiului 998 01:10:21,818 --> 01:10:23,194 lui Toruk Macto. 999 01:10:25,113 --> 01:10:26,655 Tată, nu-l pot învinui pe Payakan. 1000 01:10:26,656 --> 01:10:27,866 Nu acum. 1001 01:10:33,913 --> 01:10:36,457 Spune că-i tulbură în continuare, 1002 01:10:37,625 --> 01:10:40,044 răspândind idei proaste printre tineri. 1003 01:10:42,338 --> 01:10:44,256 - Aiurea! - Nu e adevărat. 1004 01:10:44,257 --> 01:10:45,507 Spune că va aduce doar 1005 01:10:45,508 --> 01:10:47,385 mai multă moarte. 1006 01:10:47,719 --> 01:10:48,802 De ce nu 1007 01:10:48,803 --> 01:10:50,138 spui ceva? 1008 01:10:50,805 --> 01:10:52,557 Doar spune ceva! Te rog! 1009 01:10:58,354 --> 01:11:00,606 Spune că proscrisul 1010 01:11:00,607 --> 01:11:01,899 nu poate sta 1011 01:11:01,900 --> 01:11:02,816 în apele astea. 1012 01:11:02,817 --> 01:11:03,817 - Să plece… - Nu. 1013 01:11:03,818 --> 01:11:04,735 … unde Cântecul lui 1014 01:11:04,736 --> 01:11:06,362 nu poate fi auzit. 1015 01:11:06,696 --> 01:11:08,323 Exilat pe viață. 1016 01:11:10,742 --> 01:11:11,951 Nu e drept. 1017 01:11:14,329 --> 01:11:15,413 S-a decis. 1018 01:11:16,706 --> 01:11:20,376 Nu veți mai auzi Cântecul meu niciodată. 1019 01:11:20,835 --> 01:11:22,879 Nu! Payakan! 1020 01:11:24,505 --> 01:11:25,881 Frate! Te rog! 1021 01:11:25,882 --> 01:11:27,800 - Nu. Payakan! - Nu. 1022 01:11:28,176 --> 01:11:29,302 Frate! 1023 01:11:35,808 --> 01:11:37,602 Asta e… Asta e greșit! 1024 01:11:37,852 --> 01:11:38,978 E greșit! 1025 01:11:39,854 --> 01:11:40,771 Tu nu 1026 01:11:40,772 --> 01:11:41,772 vorbești aici! 1027 01:11:41,773 --> 01:11:43,690 Nu. Payakan a luptat pentru noi! 1028 01:11:43,691 --> 01:11:45,317 - A luptat pentru noi! - Lo'ak. 1029 01:11:45,318 --> 01:11:46,443 Ți-a salvat fiica! 1030 01:11:46,444 --> 01:11:48,153 - Ăsta e consiliul. - I-a salvat viața! 1031 01:11:48,154 --> 01:11:49,905 - Tu nu vorbești. - Ne apără. 1032 01:11:49,906 --> 01:11:51,281 - Ăsta e consiliul. - Lo'ak. 1033 01:11:51,282 --> 01:11:52,532 Bătrânii au vorbit. 1034 01:11:52,534 --> 01:11:54,076 Tulkunii sunt vânați. 1035 01:11:54,077 --> 01:11:55,161 Mor. 1036 01:11:55,745 --> 01:11:57,120 Lo'ak, ajunge! 1037 01:11:57,121 --> 01:11:58,205 Nu! 1038 01:11:58,206 --> 01:11:59,748 - Lo'ak spune adevărul! - Nu, Tsireya. 1039 01:11:59,749 --> 01:12:00,916 - Nu! - Fiică! 1040 01:12:00,917 --> 01:12:02,459 - Payakan e războinic! - Tsireya. 1041 01:12:02,460 --> 01:12:03,877 A luptat pentru noi. 1042 01:12:03,878 --> 01:12:06,047 Mai mult decât tine. Sau tine. 1043 01:12:06,339 --> 01:12:07,506 Decât voi toți! 1044 01:12:07,507 --> 01:12:08,840 - A luptat pentru noi! - Stai jos! 1045 01:12:08,841 --> 01:12:10,384 Lo'ak. 1046 01:12:10,385 --> 01:12:11,176 Ia-l de aici! 1047 01:12:11,177 --> 01:12:12,344 Tu nu vorbești aici! 1048 01:12:12,345 --> 01:12:13,428 - Faceți loc! - Tată! 1049 01:12:13,429 --> 01:12:14,471 Ascultă-l! 1050 01:12:14,472 --> 01:12:15,682 Avem consiliu! 1051 01:12:16,099 --> 01:12:17,308 Bătrânii au vorbit. 1052 01:12:17,976 --> 01:12:19,435 Ce faci? 1053 01:12:20,979 --> 01:12:22,355 Nu mă aperi niciodată! 1054 01:12:22,897 --> 01:12:24,482 - Stați jos! - Vino cu mine! 1055 01:12:26,192 --> 01:12:27,777 Consiliul continuă. 1056 01:12:30,613 --> 01:12:32,866 Suntem în război. Înțelegi asta? 1057 01:12:33,199 --> 01:12:34,741 Dacă nu respecți ordinele, 1058 01:12:34,742 --> 01:12:36,452 sunt omorâți oameni. 1059 01:12:37,996 --> 01:12:39,997 Cu Spider aici, încercăm să stăm feriți. 1060 01:12:39,998 --> 01:12:41,623 Dar rebelul ăla e acolo. 1061 01:12:41,624 --> 01:12:43,125 Stârnește masculii tineri. 1062 01:12:43,126 --> 01:12:45,128 Urma să aducă tot RDA-ul pe capul nostru. 1063 01:12:46,421 --> 01:12:47,838 Vrei să dispară. 1064 01:12:47,839 --> 01:12:49,257 De-asta nu ai spus nimic. 1065 01:12:49,716 --> 01:12:51,300 E imprevizibil. 1066 01:12:51,301 --> 01:12:53,176 E exact ca tine. Dacă nu te-ai fi dus 1067 01:12:53,177 --> 01:12:54,261 la el de la început, 1068 01:12:54,262 --> 01:12:55,387 daci ai fi respectat ordinele, 1069 01:12:55,388 --> 01:12:56,890 fratele tău ar fi încă… 1070 01:13:03,938 --> 01:13:05,689 Aia n-a fost vina mea. 1071 01:13:05,690 --> 01:13:06,900 Tată, aia… 1072 01:13:08,985 --> 01:13:09,776 Asta nu e 1073 01:13:09,777 --> 01:13:10,987 vina mea! 1074 01:13:14,949 --> 01:13:16,159 Lo'ak! 1075 01:13:33,218 --> 01:13:34,677 Du-te la el, Jake. 1076 01:13:38,932 --> 01:13:40,808 Sau o să mai pierzi un fiu. 1077 01:13:44,270 --> 01:13:46,189 Nu am nimic să-i spun. 1078 01:13:48,566 --> 01:13:50,151 Nu da vina pe Lo'ak! 1079 01:13:53,029 --> 01:13:55,239 Ai spus că poți proteja familia asta. 1080 01:13:55,240 --> 01:13:56,699 Asta ai putea să faci. 1081 01:13:57,825 --> 01:13:59,618 Am crezut că am fi în siguranță aici. 1082 01:13:59,619 --> 01:14:01,996 Fiul nostru e mort, Jake. 1083 01:14:02,539 --> 01:14:03,998 M-am înșelat! 1084 01:14:05,959 --> 01:14:07,125 Ce vrei să spun? 1085 01:14:07,126 --> 01:14:08,335 Că fiecare decizie luată 1086 01:14:08,336 --> 01:14:09,754 pentru familie e greșită? 1087 01:14:10,588 --> 01:14:12,131 Eu ne-am omorât fiul? 1088 01:14:17,428 --> 01:14:19,806 Și totuși suntem în locul ăsta, 1089 01:14:20,431 --> 01:14:22,475 ascunzând pielea-roz, 1090 01:14:23,226 --> 01:14:24,893 pe străinul ăsta. 1091 01:14:24,894 --> 01:14:26,186 Dacă ar trebui să aleg 1092 01:14:26,187 --> 01:14:28,731 între familia mea și o piele-roz, 1093 01:14:29,148 --> 01:14:31,483 l-aș ucide chiar acum. 1094 01:14:31,484 --> 01:14:33,318 Oprește-te, oprește-te! 1095 01:14:33,319 --> 01:14:34,820 Nu facem asta. Uite… 1096 01:14:34,821 --> 01:14:36,155 Nu facem asta. 1097 01:14:36,489 --> 01:14:38,073 Ai ales deja 1098 01:14:38,074 --> 01:14:40,367 între familia ta și o piele-roz odată, 1099 01:14:40,368 --> 01:14:42,036 ai uitat? 1100 01:14:45,623 --> 01:14:48,375 Nu poți trăi așa, iubito. 1101 01:14:48,376 --> 01:14:50,044 În ură. 1102 01:14:51,379 --> 01:14:54,215 Îi urăsc, Jake. Îi urăsc. 1103 01:14:55,800 --> 01:14:57,134 Îi urăsc. 1104 01:14:57,135 --> 01:14:59,637 Le urăsc mâinile alea mici și roz. 1105 01:15:00,346 --> 01:15:03,266 Urăsc nebunia din mintea lor. 1106 01:15:06,269 --> 01:15:07,562 Eu sunt om. 1107 01:15:08,021 --> 01:15:09,355 Înăuntru. 1108 01:15:09,647 --> 01:15:10,940 Mă urăști pe mine? 1109 01:15:12,942 --> 01:15:15,278 Voi fi mereu un străin pentru tine, nu-i așa? 1110 01:15:15,737 --> 01:15:17,947 Nu contează cât trăiesc în pielea asta. 1111 01:15:20,116 --> 01:15:21,451 Îți urăști copiii? 1112 01:15:23,328 --> 01:15:25,246 Cu mâinile lor de străini? 1113 01:15:26,748 --> 01:15:27,957 Nu. 1114 01:15:28,625 --> 01:15:30,084 Ți-e rușine 1115 01:15:30,501 --> 01:15:31,877 când fac câte o greșeală, 1116 01:15:31,878 --> 01:15:33,213 când sunt diferiți? 1117 01:15:35,089 --> 01:15:36,173 Asta e din cauza 1118 01:15:36,174 --> 01:15:38,134 omului din ei, nu? 1119 01:15:40,386 --> 01:15:41,596 Da. 1120 01:15:59,989 --> 01:16:01,282 Îmi pare rău, iubito. 1121 01:16:02,075 --> 01:16:03,409 Îmi pare rău. 1122 01:16:04,118 --> 01:16:05,328 Îmi pare rău. 1123 01:16:08,581 --> 01:16:11,751 Trebuie să fim tari acum. 1124 01:16:13,253 --> 01:16:15,380 Familia asta e fortăreața noastră. 1125 01:16:38,236 --> 01:16:40,446 Poporul spune că, atunci când atingi oțelul, 1126 01:16:41,197 --> 01:16:43,116 otrava lui ți se scurge în inimă. 1127 01:17:08,433 --> 01:17:09,642 Lo'ak! 1128 01:17:10,351 --> 01:17:11,435 Frate. 1129 01:17:11,436 --> 01:17:12,645 Lo'ak. 1130 01:17:17,775 --> 01:17:20,153 Stai în viața asta, frate! 1131 01:17:22,113 --> 01:17:23,405 Avem nevoie de tine. 1132 01:17:23,406 --> 01:17:25,032 Te iubim. 1133 01:17:25,033 --> 01:17:26,826 Ai măreție în tine. 1134 01:17:42,550 --> 01:17:45,511 Puterea strămoșilor e aici. 1135 01:17:49,641 --> 01:17:51,184 Un arc poate fi reparat. 1136 01:18:08,368 --> 01:18:09,827 Bine. Bine. 1137 01:18:18,545 --> 01:18:20,171 Momentul adevărului. 1138 01:18:31,975 --> 01:18:33,017 Du-te! 1139 01:18:37,522 --> 01:18:38,731 O simți? 1140 01:18:39,107 --> 01:18:40,440 O, da! 1141 01:18:40,441 --> 01:18:41,943 Am înotătoare. 1142 01:18:42,819 --> 01:18:44,279 Da, așa e. 1143 01:18:47,866 --> 01:18:49,659 Du-te, Maimuțică! 1144 01:19:07,886 --> 01:19:09,469 Tu, fața la pământ! 1145 01:19:09,470 --> 01:19:10,680 Ochii în pământ! 1146 01:19:11,639 --> 01:19:13,140 Calm, oamenii mei! 1147 01:19:13,141 --> 01:19:14,350 Stați calmi! 1148 01:19:16,853 --> 01:19:18,521 Spider! 1149 01:19:19,063 --> 01:19:20,522 Pierdem timpul, colonele. 1150 01:19:20,523 --> 01:19:22,692 - Nu știu nimic. - Ba știu. 1151 01:19:23,276 --> 01:19:24,903 Doar că nu vorbesc. 1152 01:19:26,404 --> 01:19:28,280 Mai avem o strategie, 1153 01:19:28,281 --> 01:19:29,908 dar e radicală. 1154 01:20:12,784 --> 01:20:14,869 Îți amintești de mine, nu? 1155 01:20:17,455 --> 01:20:18,747 - A mea! - Relaxează-te! 1156 01:20:18,748 --> 01:20:19,498 Sus cu el! 1157 01:20:19,499 --> 01:20:21,417 Am adus ceva pentru Tsahìk. 1158 01:20:21,918 --> 01:20:24,461 - Du-mă la Tsahì… - Mișcă! 1159 01:20:24,462 --> 01:20:26,004 - Hei! - Mișcă! 1160 01:20:26,005 --> 01:20:27,506 Nu e nevoie să faci asta. 1161 01:20:27,507 --> 01:20:29,551 - Sunt cu ochii pe tine. - Mișcă! 1162 01:20:38,393 --> 01:20:39,602 Mișcă! 1163 01:20:47,235 --> 01:20:48,444 Tsahìk. 1164 01:20:48,570 --> 01:20:50,029 Ce caută el aici? 1165 01:20:53,324 --> 01:20:54,534 Tsahìk! 1166 01:21:11,092 --> 01:21:13,261 Îți aduc câte vrei. 1167 01:21:23,855 --> 01:21:26,690 Cum te numești, Omul Cerului? 1168 01:21:26,691 --> 01:21:28,067 Quaritch. 1169 01:21:29,110 --> 01:21:31,404 Colonel Miles Quaritch. 1170 01:21:36,242 --> 01:21:38,745 Dacă mă mai atingi cu aia, te omor. 1171 01:21:39,204 --> 01:21:41,748 N-o să omori pe nimeni. 1172 01:21:43,208 --> 01:21:46,127 Dnă, o să te contrazic. 1173 01:21:46,544 --> 01:21:47,754 Omoară-l! 1174 01:22:11,653 --> 01:22:13,029 Bun truc… 1175 01:22:14,656 --> 01:22:15,865 … Quaritch. 1176 01:22:17,242 --> 01:22:19,284 Tu urmezi, dulceață. 1177 01:22:19,285 --> 01:22:21,663 Gândește-te bine ce vrei să faci. 1178 01:22:24,541 --> 01:22:25,750 Vino! 1179 01:22:27,168 --> 01:22:29,254 O să vorbim înăuntru. 1180 01:22:35,426 --> 01:22:37,345 Ce faci, șefu'? 1181 01:22:54,070 --> 01:22:55,113 Comod. 1182 01:22:58,074 --> 01:22:59,450 Vezi tu, chestia e… 1183 01:23:01,661 --> 01:23:03,454 … că toată lumea mă minte. 1184 01:23:09,794 --> 01:23:11,004 Se spune că 1185 01:23:12,797 --> 01:23:15,466 poți face și o piatră să spună adevărul. 1186 01:23:15,842 --> 01:23:17,301 Cauți un om, 1187 01:23:17,302 --> 01:23:19,470 pe celălalt Om al Cerului ca tine. 1188 01:23:20,221 --> 01:23:21,681 Nu ca mine. 1189 01:23:22,807 --> 01:23:24,058 Nu, e un trădător. 1190 01:23:25,602 --> 01:23:27,270 Atunci, trebuie să moară. 1191 01:23:29,522 --> 01:23:32,150 Varang te poate ajuta să-l găsești pe omul ăsta. 1192 01:23:33,735 --> 01:23:35,528 Și pe celălalt pe care-l cauți. 1193 01:23:37,989 --> 01:23:39,199 Pe cel… 1194 01:23:39,741 --> 01:23:41,075 … care respiră aerul. 1195 01:23:46,706 --> 01:23:47,956 Întâi, 1196 01:23:47,957 --> 01:23:49,876 trebuie să-ți văd sufletul. 1197 01:23:50,960 --> 01:23:52,253 Stai nemișcat! 1198 01:23:53,963 --> 01:23:55,173 Stai nemișcat! 1199 01:24:18,404 --> 01:24:20,323 E foarte tare. 1200 01:24:56,109 --> 01:24:57,318 Ăsta… 1201 01:24:59,028 --> 01:25:01,656 … e singurul lucru pur din lumea asta. 1202 01:25:04,951 --> 01:25:07,286 Focul a venit din munte 1203 01:25:07,287 --> 01:25:08,663 când eram mică. 1204 01:25:10,373 --> 01:25:12,417 Ne-a ars pădurea. 1205 01:25:14,168 --> 01:25:16,045 A luat totul. 1206 01:25:20,675 --> 01:25:23,845 Oamenii mei erau flămânzi. 1207 01:25:24,429 --> 01:25:26,598 Strigau după ajutor. 1208 01:25:29,184 --> 01:25:32,353 Dar Eywa n-a venit. 1209 01:25:34,355 --> 01:25:38,026 Așa că m-am dus eu la foc. 1210 01:25:40,737 --> 01:25:43,615 Și i-am învățat calea. 1211 01:25:48,995 --> 01:25:51,706 Eu sunt focul. 1212 01:25:54,000 --> 01:25:56,460 Prin mâna mea, 1213 01:25:56,461 --> 01:25:59,005 poporul meu devine puternic. 1214 01:25:59,464 --> 01:26:02,507 Nu ne lăsăm jos și murim 1215 01:26:02,508 --> 01:26:04,176 doar pentru că Eywa 1216 01:26:04,177 --> 01:26:05,845 ne întoarce spatele. 1217 01:26:07,597 --> 01:26:10,642 Îi întoarcem noi spatele Eywei, 1218 01:26:12,185 --> 01:26:13,978 o mamă slabă 1219 01:26:14,979 --> 01:26:16,940 pentru copii slabi. 1220 01:26:19,317 --> 01:26:22,361 Nu sugem 1221 01:26:22,362 --> 01:26:25,156 la sânul slăbiciunii. 1222 01:26:29,369 --> 01:26:31,412 Acum… 1223 01:26:33,456 --> 01:26:35,582 … doar cuvinte adevărate 1224 01:26:35,583 --> 01:26:37,627 vor ieși din gura ta. 1225 01:26:44,175 --> 01:26:45,969 Ai o inimă puternică. 1226 01:26:46,761 --> 01:26:48,054 N-ai teamă. 1227 01:26:52,433 --> 01:26:53,725 N-a fost frumos. 1228 01:26:53,726 --> 01:26:56,521 O să-ți mănânc inima, Quaritch. 1229 01:27:02,318 --> 01:27:05,697 Dar, întâi, o să-mi răspunzi. 1230 01:27:09,409 --> 01:27:11,452 De ce ești aici? 1231 01:27:16,291 --> 01:27:17,876 Sunt aici pentru tine. 1232 01:27:19,627 --> 01:27:21,796 Dorești să mă slujești? 1233 01:27:23,006 --> 01:27:24,632 Nu slujesc pe nimeni. 1234 01:27:26,676 --> 01:27:28,052 Am nevoie de tine. 1235 01:27:29,304 --> 01:27:31,556 Eu nu am nevoie de tine. 1236 01:27:32,307 --> 01:27:34,392 Dar poate te țin 1237 01:27:34,767 --> 01:27:36,644 ca sclav 1238 01:27:37,061 --> 01:27:38,646 pentru plăcerea mea. 1239 01:27:39,355 --> 01:27:42,442 Pare un weekend distractiv, dar… 1240 01:27:43,401 --> 01:27:45,944 … nu asta vrei cu adevărat. 1241 01:27:45,945 --> 01:27:48,072 Și ce anume vreau? 1242 01:27:49,824 --> 01:27:51,534 Ce n-ai avut niciodată. 1243 01:27:53,870 --> 01:27:55,163 Un egal. 1244 01:27:59,292 --> 01:28:01,043 Vrei să-ți răspândești focul 1245 01:28:01,044 --> 01:28:02,212 în lume. 1246 01:28:02,712 --> 01:28:04,047 Da. 1247 01:28:05,089 --> 01:28:07,049 Îți dau arme. 1248 01:28:07,050 --> 01:28:08,551 Îți dau comunicatoare. 1249 01:28:09,260 --> 01:28:11,219 RPG-uri. 1250 01:28:11,221 --> 01:28:13,223 Asta e magie puternică. 1251 01:28:14,182 --> 01:28:16,058 Comandă de la distanță, 1252 01:28:16,059 --> 01:28:17,936 lovesc ca trăsnetul. 1253 01:28:19,270 --> 01:28:20,647 Clanurile… 1254 01:28:21,481 --> 01:28:23,566 … de la orice depărtare… 1255 01:28:24,901 --> 01:28:27,320 … se vor înclina înaintea lui Varang. 1256 01:28:33,409 --> 01:28:35,286 Vrei să o înfrunți pe Eywa? 1257 01:28:37,247 --> 01:28:38,581 Ai nevoie de mine. 1258 01:28:44,212 --> 01:28:45,672 Te Văd. 1259 01:28:47,507 --> 01:28:49,259 Normal că da. 1260 01:30:08,796 --> 01:30:11,006 Când o să mă pot conecta din nou, 1261 01:30:11,007 --> 01:30:12,383 într-o zi, 1262 01:30:13,218 --> 01:30:14,719 când o fi, 1263 01:30:14,969 --> 01:30:17,764 pot fi ghidul tău în Lumea Spiritelor. 1264 01:30:18,932 --> 01:30:21,683 Pot să merg acum? 1265 01:30:21,684 --> 01:30:22,810 Nu. 1266 01:30:22,977 --> 01:30:24,728 Nu fără mine. 1267 01:30:24,729 --> 01:30:27,106 Un Om al Cerului nu poate apărea așa. 1268 01:30:27,732 --> 01:30:29,817 Ar speria strămoșii. 1269 01:30:39,911 --> 01:30:42,329 Încep să sosească 1270 01:30:42,330 --> 01:30:44,207 pentru Comuniunea Puilor. 1271 01:30:45,917 --> 01:30:47,251 Puii de un an 1272 01:30:47,252 --> 01:30:49,921 și puii recifului, împreună, 1273 01:30:50,421 --> 01:30:52,339 având prima lor legătură cu Eywa. 1274 01:30:52,340 --> 01:30:53,800 Va fi atât de frumos! 1275 01:31:21,452 --> 01:31:22,662 Ia să văd. 1276 01:31:24,998 --> 01:31:26,665 Arată bine. 1277 01:31:26,666 --> 01:31:28,292 Îmi place cum îți stă. 1278 01:31:28,293 --> 01:31:29,502 Vino la festival! 1279 01:31:29,836 --> 01:31:31,129 Nu, nu, nu, nu. 1280 01:31:32,589 --> 01:31:34,507 Atunci, o să stau aici, cu tine. 1281 01:31:42,307 --> 01:31:45,310 Lo'ak, n-ar trebui să-ți spun asta, dar… 1282 01:31:46,227 --> 01:31:47,770 Sora mea tulkun spune 1283 01:31:48,188 --> 01:31:49,897 că l-au auzit pe Payakan, 1284 01:31:49,898 --> 01:31:52,357 foarte slab, chemându-și clanul natal. 1285 01:31:52,358 --> 01:31:53,568 Unde? 1286 01:31:54,777 --> 01:31:57,739 Cântecul unui tulkun ajunge foarte departe prin apă. 1287 01:31:57,989 --> 01:31:59,282 Te rog. 1288 01:32:28,811 --> 01:32:30,396 Lo'ak. 1289 01:32:34,317 --> 01:32:35,527 Pa, mamă! 1290 01:32:36,694 --> 01:32:37,987 Unde te duci? 1291 01:32:40,114 --> 01:32:41,324 Doar afară. 1292 01:32:43,493 --> 01:32:45,161 Trebuie să fac ceva. 1293 01:32:53,169 --> 01:32:54,379 Lo'ak! 1294 01:32:56,589 --> 01:32:57,799 Lo'ak! 1295 01:32:59,759 --> 01:33:01,094 Lo'ak, așteaptă! 1296 01:33:02,762 --> 01:33:03,972 Lo'ak! 1297 01:33:10,520 --> 01:33:14,816 Da, trebuie să-l găsim pe Fratele lui Payakan. 1298 01:33:20,405 --> 01:33:21,655 Nu putem merge. 1299 01:33:21,656 --> 01:33:23,073 Comuniunea e în cinci zile. 1300 01:33:23,074 --> 01:33:26,076 Trebuie să mă duc. Asta e vina mea. 1301 01:33:26,077 --> 01:33:27,370 Mergem. 1302 01:33:28,496 --> 01:33:29,747 Toți. 1303 01:33:30,290 --> 01:33:32,374 Luați arme și hrană! 1304 01:33:32,375 --> 01:33:33,585 Nu spuneți nimănui! 1305 01:33:40,884 --> 01:33:42,844 Copiii noștri au plecat să-l caute. 1306 01:33:43,678 --> 01:33:44,888 I-ai lăsat tu? 1307 01:33:45,263 --> 01:33:46,806 Nu au întrebat. 1308 01:33:47,140 --> 01:33:48,348 Luăm călăreții. 1309 01:33:48,349 --> 01:33:49,558 Mergem după ei. 1310 01:33:49,559 --> 01:33:51,310 Nu putem căuta în tot oceanul. 1311 01:33:51,311 --> 01:33:53,353 Ne trebuie războinicii pentru Comuniune, 1312 01:33:53,354 --> 01:33:54,981 dacă vin navele-demon. 1313 01:33:55,440 --> 01:33:57,233 Băiatul meu e singur acolo. 1314 01:33:58,610 --> 01:34:01,529 Se va întoarce când e pregătit. 1315 01:34:02,280 --> 01:34:03,907 Asta e calea lui. 1316 01:34:08,786 --> 01:34:10,413 Uite ce a făcut! 1317 01:34:11,873 --> 01:34:13,583 Jake, puterea strămoșilor 1318 01:34:14,042 --> 01:34:16,085 curge prin venele fiului tău. 1319 01:34:17,045 --> 01:34:18,588 Trebuie să crezi asta. 1320 01:34:24,677 --> 01:34:25,886 Calea Apei 1321 01:34:25,887 --> 01:34:27,138 nu are nici început… 1322 01:34:30,350 --> 01:34:31,433 … nici sfârșit. 1323 01:34:31,434 --> 01:34:32,644 Marea e casa ta… 1324 01:34:38,024 --> 01:34:39,275 … înainte de naștere… 1325 01:34:46,074 --> 01:34:47,659 … și după moarte. 1326 01:35:09,764 --> 01:35:11,723 Unde e cel 1327 01:35:11,724 --> 01:35:13,726 căruia i se spune Toruk Macto? 1328 01:35:14,060 --> 01:35:15,894 Câți pești sunt în mare? 1329 01:35:15,895 --> 01:35:16,728 Unu, doi. 1330 01:35:16,729 --> 01:35:17,813 Câte păsări 1331 01:35:17,814 --> 01:35:18,730 sunt pe cer? 1332 01:35:18,731 --> 01:35:20,400 Una, două, trei… 1333 01:35:21,568 --> 01:35:23,110 Hai, nu puteai să-i ceri Eywei 1334 01:35:23,111 --> 01:35:24,570 să mă facă un pic mai înalt? 1335 01:35:24,571 --> 01:35:25,862 Poate și un pic mai albastru. 1336 01:35:25,864 --> 01:35:27,115 Nu. 1337 01:35:27,448 --> 01:35:29,616 Eram ocupată să-ți salvez viața. 1338 01:35:29,617 --> 01:35:30,701 Skxawng! 1339 01:35:30,702 --> 01:35:32,202 Doar un pic. 1340 01:35:32,203 --> 01:35:33,580 Câțiva centimetri. 1341 01:35:35,331 --> 01:35:36,665 E Mama Supremă. 1342 01:35:36,666 --> 01:35:37,959 Poate face orice. 1343 01:35:40,253 --> 01:35:41,503 Ești perfect 1344 01:35:41,504 --> 01:35:43,298 exact așa cum ești. 1345 01:36:03,109 --> 01:36:04,569 Hai, Maimuțică! 1346 01:36:07,739 --> 01:36:08,822 În continuare, 1347 01:36:08,823 --> 01:36:10,366 o să învăț să călăresc un skimwing. 1348 01:36:11,201 --> 01:36:13,327 Ca să devii un mare războinic 1349 01:36:13,328 --> 01:36:14,620 și să ne aperi pe toți. 1350 01:36:14,621 --> 01:36:16,496 Nu contează cât e câinele în luptă, 1351 01:36:16,497 --> 01:36:18,166 ci cât luptă câinele. 1352 01:36:19,042 --> 01:36:20,084 Ce e? 1353 01:36:27,091 --> 01:36:28,134 Fugi! 1354 01:36:28,384 --> 01:36:29,510 Fugi! 1355 01:36:38,561 --> 01:36:39,812 Du-te! Du-te! 1356 01:36:41,397 --> 01:36:42,440 Spider. 1357 01:36:42,815 --> 01:36:44,317 Aici, tâmpiților! 1358 01:36:46,277 --> 01:36:47,486 Haideți! 1359 01:36:47,487 --> 01:36:48,780 Hei, skxawng! 1360 01:36:49,405 --> 01:36:50,782 Pe aici, nenorociților! 1361 01:36:52,575 --> 01:36:54,035 Hai, dobitocilor! 1362 01:36:54,744 --> 01:36:56,287 Atât puteți? 1363 01:36:57,789 --> 01:36:58,998 La naiba! 1364 01:37:00,792 --> 01:37:01,667 Hei, hei! 1365 01:37:01,668 --> 01:37:03,503 Liniștește-te, cowboy! 1366 01:37:03,836 --> 01:37:06,089 Ai grijă cu cuțitul! Așa se rănesc oamenii. 1367 01:37:08,383 --> 01:37:10,301 Cel ce respiră aerul. 1368 01:37:24,858 --> 01:37:26,149 Zburăm. 1369 01:37:26,150 --> 01:37:27,360 Răspândiți-vă! 1370 01:37:27,986 --> 01:37:30,655 Dragonfly, Blue One. Puteți veni. 1371 01:37:45,587 --> 01:37:47,171 - Ce e? - Tuk! 1372 01:37:54,512 --> 01:37:56,221 Ne înconjoară. Înarmarea! 1373 01:37:56,222 --> 01:37:57,222 Arme! 1374 01:37:57,223 --> 01:37:58,473 Unde e sora ta? 1375 01:37:58,474 --> 01:37:59,600 S-a dus la apă. 1376 01:37:59,601 --> 01:38:01,186 Unde e Kiri? Unde e Spider? 1377 01:38:03,438 --> 01:38:04,480 Tată! 1378 01:38:04,981 --> 01:38:06,691 - Unde e Spider? - L-au luat. 1379 01:38:06,941 --> 01:38:08,651 L-a luat colonelul albastru. 1380 01:38:21,456 --> 01:38:22,665 Ia-l! 1381 01:38:43,311 --> 01:38:44,687 Stați calmi! 1382 01:38:45,021 --> 01:38:46,606 Fără teamă. 1383 01:38:47,148 --> 01:38:48,358 Fără teamă! 1384 01:38:55,740 --> 01:38:57,242 Jake Sully! 1385 01:38:58,535 --> 01:39:00,244 Ia fetele și plecați acum! 1386 01:39:00,245 --> 01:39:01,579 Nu plec fără tine. 1387 01:39:01,996 --> 01:39:02,746 Nu. 1388 01:39:02,747 --> 01:39:03,914 Îl au pe Spider. 1389 01:39:03,915 --> 01:39:05,082 Nu-i oprește nimic. 1390 01:39:05,083 --> 01:39:06,417 Ai văzut ce pot face. 1391 01:39:06,876 --> 01:39:08,335 Oamenii ăștia o să moară. 1392 01:39:08,336 --> 01:39:10,295 Nu poți cere asta. 1393 01:39:10,296 --> 01:39:12,090 Soțul meu, nu pot. 1394 01:39:13,508 --> 01:39:15,510 E singura cale. 1395 01:39:16,094 --> 01:39:17,469 Jake Sully! 1396 01:39:17,470 --> 01:39:19,471 Arată-te! 1397 01:39:19,472 --> 01:39:20,222 Trebuie să plecați. 1398 01:39:20,223 --> 01:39:21,432 Imediat. 1399 01:39:21,558 --> 01:39:22,432 Ia-o pe sora ta! 1400 01:39:22,433 --> 01:39:23,810 Plecați și ascundeți-vă! 1401 01:39:24,519 --> 01:39:25,770 Du-te! 1402 01:39:26,980 --> 01:39:28,397 Dacă rămâi, rămân și eu. 1403 01:39:28,398 --> 01:39:30,148 Voi omorî mulți! 1404 01:39:30,149 --> 01:39:32,735 Orice s-ar întâmpla, nu ridica arcul ăla! 1405 01:39:33,069 --> 01:39:34,696 Jură-mi! 1406 01:39:37,532 --> 01:39:39,199 Știu că e aici. 1407 01:39:39,200 --> 01:39:40,618 Dați-mi-l! 1408 01:39:40,910 --> 01:39:42,244 E Metkayina. 1409 01:39:42,245 --> 01:39:43,621 E de-ai noștri. 1410 01:39:44,038 --> 01:39:45,665 E de-ai noștri! 1411 01:39:46,374 --> 01:39:48,083 Arde ceva! 1412 01:39:48,084 --> 01:39:49,793 Dragon 2-4, dă foc la ceva 1413 01:39:49,794 --> 01:39:51,169 în mijlocul satului! 1414 01:39:51,170 --> 01:39:51,920 Recepționat. 1415 01:39:51,921 --> 01:39:53,381 Trecem la incendiare. 1416 01:40:09,314 --> 01:40:11,482 Îl vreau pe Jake Sully! 1417 01:40:12,650 --> 01:40:14,776 Opriți-vă! Nu! Nu trageți! 1418 01:40:14,777 --> 01:40:16,779 Nu trageți! Opriți-vă! 1419 01:40:17,363 --> 01:40:18,573 Nu trageți! 1420 01:40:19,782 --> 01:40:21,242 Recepționat. Ne oprim. 1421 01:40:23,494 --> 01:40:25,038 Asta e calea mea, frate. 1422 01:40:43,056 --> 01:40:44,516 Colonele. 1423 01:40:45,016 --> 01:40:46,226 Caporale. 1424 01:40:46,643 --> 01:40:48,185 Mă iei pe mine 1425 01:40:48,186 --> 01:40:50,313 și-mi lași familia și pe oamenii ăștia în pace. 1426 01:40:50,688 --> 01:40:52,439 Nu e de ajuns. 1427 01:40:52,440 --> 01:40:54,484 O voi vrea și pe soția ta. 1428 01:40:58,446 --> 01:40:59,948 Mă iei pe mine. 1429 01:41:00,532 --> 01:41:03,701 Voi doi sau demolez locul ăsta. 1430 01:41:04,327 --> 01:41:06,787 Doamne însărcinate, copii. 1431 01:41:06,788 --> 01:41:08,497 O zbor și pe bunicuță 1432 01:41:08,498 --> 01:41:09,706 până-n spatele colibei, 1433 01:41:09,707 --> 01:41:11,124 pentru că nu-mi pasă. 1434 01:41:11,125 --> 01:41:13,377 Și prietenii mei de aici, ei bine, 1435 01:41:13,378 --> 01:41:15,212 abia așteaptă să lichideze pe toată lumea 1436 01:41:15,213 --> 01:41:16,923 și să ia niște scalpuri. 1437 01:41:33,523 --> 01:41:35,024 Chiar? 1438 01:41:35,984 --> 01:41:37,485 Facem asta? 1439 01:41:37,944 --> 01:41:39,778 Când las brațul jos, 1440 01:41:39,779 --> 01:41:41,989 tu și noua ta iubită muriți. 1441 01:41:41,990 --> 01:41:43,991 Tu, în mod special, mori mult. 1442 01:41:43,992 --> 01:41:46,618 Dacă mor eu, mor toți cei de aici. 1443 01:41:46,619 --> 01:41:48,037 Poate. 1444 01:41:48,496 --> 01:41:51,331 Cred că poți să omori câțiva dintre noi, dar nu pe toți. 1445 01:41:51,332 --> 01:41:52,624 Poate vă atacăm brusc 1446 01:41:52,625 --> 01:41:53,750 și navele ezită, 1447 01:41:53,751 --> 01:41:55,753 pentru că arătăm toți la fel. 1448 01:41:56,129 --> 01:41:57,838 Și, când o să implori 1449 01:41:57,839 --> 01:41:59,465 pentru viața ta… 1450 01:42:00,675 --> 01:42:02,176 … te scalpez eu. 1451 01:42:03,219 --> 01:42:05,221 La naiba, caporale! 1452 01:42:05,722 --> 01:42:08,807 Nu știu dacă ești deștept sau de-a dreptul nebun. 1453 01:42:08,808 --> 01:42:11,311 Și nu-mi pari foarte deștept. 1454 01:42:12,353 --> 01:42:15,022 Vreau cuvântul tău, ca între pușcași marini. 1455 01:42:15,023 --> 01:42:16,316 Siguranță 1456 01:42:17,066 --> 01:42:18,693 pentru oamenii ăștia. 1457 01:42:19,068 --> 01:42:21,154 Dă-le foc tuturor, Quaritch! 1458 01:42:30,496 --> 01:42:32,123 Avem o înțelegere? 1459 01:42:36,794 --> 01:42:38,004 S-a făcut. 1460 01:42:39,214 --> 01:42:41,090 Vrei să jur pe roșu? 1461 01:42:50,141 --> 01:42:51,351 Ia-l! 1462 01:42:52,852 --> 01:42:54,062 Întoarce-te! 1463 01:42:59,901 --> 01:43:01,110 Mișcă! 1464 01:43:19,921 --> 01:43:21,297 - Haide! - Hai! 1465 01:43:22,090 --> 01:43:23,298 Altădată, 1466 01:43:23,299 --> 01:43:24,509 dnă Sully! 1467 01:43:28,680 --> 01:43:29,931 Îmbarcarea! 1468 01:44:09,721 --> 01:44:11,306 ȚINTE MULTIPLE TRANSMIȚĂTOR DETECTAT 1469 01:44:13,057 --> 01:44:14,141 Ce avem? 1470 01:44:14,142 --> 01:44:15,767 Dnă, avem o mare incursiune. 1471 01:44:15,768 --> 01:44:17,561 - Vin călăreți de banshee. - Văd. 1472 01:44:17,562 --> 01:44:19,021 - Trageți! - Nu pot, dnă. 1473 01:44:19,022 --> 01:44:20,564 Armele sunt blocate. 1474 01:44:20,565 --> 01:44:22,400 Toți au insigne IFF. 1475 01:44:22,817 --> 01:44:23,859 Mărește! 1476 01:44:23,860 --> 01:44:25,820 Echo 1-6, și fixează ținta. 1477 01:45:04,484 --> 01:45:06,694 Stați drepți, idioților! 1478 01:45:06,986 --> 01:45:09,113 Nu arătați frică! 1479 01:45:14,744 --> 01:45:16,161 Bine. Bine. 1480 01:45:16,162 --> 01:45:17,329 Țineți-l! 1481 01:45:17,330 --> 01:45:18,914 Ușurel, ușurel! 1482 01:45:18,915 --> 01:45:20,166 Haide! 1483 01:45:21,751 --> 01:45:23,085 - Jake! - Țineți-l! 1484 01:45:23,086 --> 01:45:24,378 Hai! Mișcă! 1485 01:45:24,379 --> 01:45:27,006 - Jake! - Aduceți-l înăuntru! 1486 01:45:30,343 --> 01:45:31,553 Jake! 1487 01:45:32,011 --> 01:45:33,221 Sus. 1488 01:45:48,486 --> 01:45:50,446 Misiune îndeplinită, generale. 1489 01:45:50,905 --> 01:45:52,239 Jake Sully. 1490 01:45:52,240 --> 01:45:54,284 Toruk Macto în persoană. 1491 01:46:08,840 --> 01:46:11,384 Nu e de ajuns că le dai arme, 1492 01:46:11,759 --> 01:46:14,929 trebuie să aduci inamici în perimetru. 1493 01:46:16,764 --> 01:46:18,181 Nu inamici. 1494 01:46:18,183 --> 01:46:19,642 Aliați. 1495 01:46:20,226 --> 01:46:22,853 Generale Ardmore, ea este Varang. 1496 01:46:22,854 --> 01:46:24,856 Tsahìk în clanul Mangkwan. 1497 01:46:27,901 --> 01:46:30,694 Vreau să fie foarte clar, colonele Cochise, 1498 01:46:30,695 --> 01:46:32,487 îi vreau pe toți sălbaticii ăștia 1499 01:46:32,488 --> 01:46:34,281 escortați afară din baza mea 1500 01:46:34,282 --> 01:46:35,407 urgent, 1501 01:46:35,408 --> 01:46:37,911 inclusiv pe domnița ta. 1502 01:46:44,125 --> 01:46:46,002 Nu fi idioată, generale! 1503 01:46:47,670 --> 01:46:49,005 Acceptă victoria. 1504 01:46:51,049 --> 01:46:52,258 L-am prins, oameni! 1505 01:46:56,304 --> 01:46:57,972 Sfârșitul unei ere! 1506 01:47:13,279 --> 01:47:14,656 Da! 1507 01:47:15,865 --> 01:47:17,075 Tsahìk. 1508 01:47:19,536 --> 01:47:20,745 Haide! 1509 01:47:37,887 --> 01:47:39,264 Ușurel! 1510 01:47:46,062 --> 01:47:47,939 O să simți asta un pic. 1511 01:47:48,940 --> 01:47:50,149 Stai nemișcat! 1512 01:47:52,485 --> 01:47:53,695 Aproape gata. 1513 01:47:54,863 --> 01:47:56,865 - Bine. Ține-l acolo! - Încă un pic. 1514 01:48:02,245 --> 01:48:03,454 Payakan! 1515 01:48:06,791 --> 01:48:08,001 Payakan! 1516 01:48:14,841 --> 01:48:15,841 Poporul spune 1517 01:48:15,842 --> 01:48:17,884 că marea te curăță. 1518 01:48:17,886 --> 01:48:19,137 Payakan! 1519 01:48:22,182 --> 01:48:23,265 E Lo'ak. 1520 01:48:23,266 --> 01:48:25,350 - El e. - Lo'ak! 1521 01:48:25,351 --> 01:48:26,602 Skxawng, aici! 1522 01:48:26,603 --> 01:48:27,686 Lo'ak! 1523 01:48:27,687 --> 01:48:28,855 Tsireya! 1524 01:48:32,942 --> 01:48:33,775 Mai spun 1525 01:48:33,776 --> 01:48:35,611 că, dacă le vezi pe cele din adâncuri, 1526 01:48:35,612 --> 01:48:36,988 pe Tsyong… 1527 01:48:39,866 --> 01:48:41,910 …sunt spirite trimise să te judece. 1528 01:48:54,589 --> 01:48:56,132 - Tsyong! - Hai, hai! 1529 01:50:11,374 --> 01:50:13,375 Lo'ak. Lo'ak. 1530 01:50:13,376 --> 01:50:15,336 Lo'ak! Lo'ak! 1531 01:50:19,632 --> 01:50:20,842 Tsireya. 1532 01:50:26,556 --> 01:50:28,183 Mulțumesc, Mamă cea Mare. 1533 01:50:28,975 --> 01:50:30,058 Lasă-l să respire! 1534 01:50:30,059 --> 01:50:31,269 Lasă-l! 1535 01:50:35,315 --> 01:50:36,983 Nu pot să cred că ați venit după mine. 1536 01:50:38,276 --> 01:50:40,111 Calea prietenului meu e calea mea. 1537 01:50:43,823 --> 01:50:44,907 E Sora ta? 1538 01:50:44,908 --> 01:50:46,117 Da. 1539 01:50:47,118 --> 01:50:49,119 Și Payakan? Îl aude? 1540 01:50:49,120 --> 01:50:51,789 E aproape. Vine acum. 1541 01:50:58,504 --> 01:50:59,714 Deci, ce ai? 1542 01:51:00,632 --> 01:51:03,050 Acest miceliu care trăiește în corpul lui… 1543 01:51:03,051 --> 01:51:04,551 Stai, trăiește ceva în el? 1544 01:51:04,552 --> 01:51:05,302 Da, 1545 01:51:05,303 --> 01:51:06,428 e un endosimbiont. 1546 01:51:06,429 --> 01:51:08,138 Moderează cumva schimbul de ioni… 1547 01:51:08,139 --> 01:51:10,140 Stop! Nu trebuie să știu cum funcționează. 1548 01:51:10,141 --> 01:51:12,185 Doar dacă îl putem duplica. 1549 01:51:18,107 --> 01:51:20,068 Dați-mi drumul, nenorociților! 1550 01:51:24,322 --> 01:51:25,656 Le-am spus jegoșilor cu mănuși 1551 01:51:25,657 --> 01:51:27,449 să te lase în pace o vreme. 1552 01:51:27,450 --> 01:51:28,660 Unde e Jake? 1553 01:51:29,702 --> 01:51:31,578 E închis, unde îi e locul. 1554 01:51:31,579 --> 01:51:32,622 Poftim! 1555 01:51:33,289 --> 01:51:34,373 Ți-am adus 1556 01:51:34,374 --> 01:51:35,749 un burger. 1557 01:51:35,750 --> 01:51:36,917 Să nu-i faci rău! 1558 01:51:36,918 --> 01:51:38,920 Nu mai face parte din viața ta. 1559 01:51:39,754 --> 01:51:41,214 Ești cu mine acum. 1560 01:51:42,507 --> 01:51:43,716 Eu sunt tatăl tău. 1561 01:51:44,050 --> 01:51:45,426 Tatăl meu e mort. 1562 01:51:46,469 --> 01:51:48,595 Tu ești doar o chestie inventată 1563 01:51:48,596 --> 01:51:50,097 căruia i s-au dat amintirile lui. 1564 01:51:50,098 --> 01:51:51,807 Nu, nu. Nu. 1565 01:51:51,808 --> 01:51:54,685 Tot eu sunt. Am verificat. 1566 01:51:54,686 --> 01:51:55,937 Da, uite… 1567 01:51:56,729 --> 01:51:58,189 „Colonel Miles Quaritch”. 1568 01:51:59,274 --> 01:52:00,483 Decedat. 1569 01:52:05,113 --> 01:52:06,238 N-am avut șansa 1570 01:52:06,239 --> 01:52:07,322 să vorbim prea mult 1571 01:52:07,323 --> 01:52:09,659 cât am fost în junglă împreună, dar… 1572 01:52:11,035 --> 01:52:12,286 …trebuie să-ți mulțumesc. 1573 01:52:12,287 --> 01:52:15,707 Păi, m-ai scos dintr-o navă scufundată. 1574 01:52:16,541 --> 01:52:17,917 Mi-ai salvat viața. 1575 01:52:18,501 --> 01:52:20,545 Da. Îmi doresc să n-o fi făcut. 1576 01:52:22,463 --> 01:52:23,840 Poate e adevărat. 1577 01:52:24,841 --> 01:52:26,509 Poate, în adâncul sufletului, nu e. 1578 01:52:26,968 --> 01:52:28,261 Oricum, 1579 01:52:28,970 --> 01:52:30,220 îți sunt dator. 1580 01:52:30,221 --> 01:52:33,099 Și trebuie să-ți spun că… 1581 01:52:34,642 --> 01:52:36,561 …sunt tare mândru de tine. 1582 01:52:38,813 --> 01:52:40,857 Ești un copil uimitor. Ești… 1583 01:52:41,524 --> 01:52:44,027 curajos, deștept și… 1584 01:52:44,986 --> 01:52:47,197 Fiule, ai o inimă de leu. 1585 01:52:48,740 --> 01:52:51,492 Mă recunosc în tine. O, da. 1586 01:52:53,286 --> 01:52:55,747 Îți spun pe cine văd în tine, 1587 01:52:56,206 --> 01:52:57,415 pe mama ta. 1588 01:52:58,416 --> 01:52:59,499 O, Doamne… 1589 01:52:59,500 --> 01:53:02,212 Era feroce. 1590 01:53:03,630 --> 01:53:05,381 Greu de trăit cu ea, dar… 1591 01:53:06,925 --> 01:53:08,216 …am iubit-o. 1592 01:53:08,218 --> 01:53:10,929 Și, vai, cât te iubea! 1593 01:53:13,515 --> 01:53:14,681 Cel mai greu lucru 1594 01:53:14,682 --> 01:53:16,934 a fost să urce pe navă în ziua aia, 1595 01:53:16,935 --> 01:53:18,478 să se ducă la luptă, 1596 01:53:18,978 --> 01:53:21,189 lăsându-și puiul în urmă. 1597 01:53:23,733 --> 01:53:25,818 Mama ta a murit ca o eroină, fiule. 1598 01:53:27,529 --> 01:53:28,612 Ai și asta 1599 01:53:28,613 --> 01:53:29,822 în tine. 1600 01:53:31,950 --> 01:53:32,908 Oricum, 1601 01:53:32,909 --> 01:53:34,076 nu am venit aici 1602 01:53:34,077 --> 01:53:35,577 să depăn amintiri. 1603 01:53:35,578 --> 01:53:37,997 Am venit să-ți spun că sunt alături de tine. 1604 01:53:39,123 --> 01:53:41,668 Dacă ai nevoie de mine. 1605 01:53:43,920 --> 01:53:45,296 Sunt aici pentru tine. 1606 01:53:48,967 --> 01:53:50,218 Pot s-o păstrez? 1607 01:54:00,895 --> 01:54:02,355 Mănâncă ceva, bine? 1608 01:54:13,575 --> 01:54:14,784 Frate! 1609 01:54:19,455 --> 01:54:21,207 Mă bucur să te văd. 1610 01:54:21,833 --> 01:54:23,626 Te Văd, Frate. 1611 01:54:29,716 --> 01:54:30,716 Ce e? 1612 01:54:30,717 --> 01:54:31,843 Ce s-a întâmplat? 1613 01:54:32,468 --> 01:54:33,887 E… 1614 01:54:34,220 --> 01:54:35,972 …foarte rău. 1615 01:54:36,973 --> 01:54:38,892 Nu ți-ai găsit clanul natal? 1616 01:54:39,225 --> 01:54:40,727 Ba da. 1617 01:54:42,145 --> 01:54:45,899 Dar doar unu a supraviețuit. 1618 01:54:52,530 --> 01:54:54,824 Eu sunt Ta'nok. 1619 01:54:55,783 --> 01:54:58,453 Uitați ce mi-au făcut! 1620 01:54:59,120 --> 01:55:00,787 M-au împușcat! 1621 01:55:00,788 --> 01:55:02,457 M-au orbit! 1622 01:55:03,625 --> 01:55:06,960 Uitați ce mi-au făcut Oamenii Cerului! 1623 01:55:06,961 --> 01:55:08,838 Tulkunii vin deja, 1624 01:55:09,547 --> 01:55:12,382 dar agregarea culminează abia la eclipsă, 1625 01:55:12,383 --> 01:55:14,217 adică poimâine, 1626 01:55:14,219 --> 01:55:16,221 și atunci îi lovim. 1627 01:55:16,596 --> 01:55:18,305 Nu, nu, stai! Nu… 1628 01:55:18,306 --> 01:55:19,890 Vorbești despre 1629 01:55:19,891 --> 01:55:20,724 măcel general. 1630 01:55:20,725 --> 01:55:22,935 Sute omorâți. Grupuri întregi lichidate. 1631 01:55:22,936 --> 01:55:25,103 Asta e frumusețea ideii. 1632 01:55:25,104 --> 01:55:26,772 Ne facem norma anuală într-o zi. 1633 01:55:26,773 --> 01:55:29,108 Astea sunt ființe simțitoare, inteligente. 1634 01:55:29,484 --> 01:55:30,693 Cine ești tu? 1635 01:55:30,985 --> 01:55:33,738 Ian… Ian Garvin. Biolog marin. 1636 01:55:35,615 --> 01:55:36,698 Creaturile astea 1637 01:55:36,699 --> 01:55:38,617 au o cultură, au muzică, 1638 01:55:38,618 --> 01:55:39,826 au nume. 1639 01:55:39,827 --> 01:55:40,911 E ceva organizat. 1640 01:55:40,912 --> 01:55:42,913 Agregarea asta e voită. 1641 01:55:42,914 --> 01:55:45,123 E o adunare spirituală pentru ei… 1642 01:55:45,124 --> 01:55:46,458 Lasă aroganța, Garvin! 1643 01:55:46,459 --> 01:55:47,542 Toți am făcut înțelegeri. 1644 01:55:47,544 --> 01:55:49,628 Nu, eu nu m-am angajat la asta! 1645 01:55:49,629 --> 01:55:50,796 Dr. Garvin. 1646 01:55:50,797 --> 01:55:52,005 Dr. Garvin, îți mulțumim. 1647 01:55:52,006 --> 01:55:53,548 Protestul tău s-a notat. 1648 01:55:53,550 --> 01:55:55,176 - S-a notat? - Da. 1649 01:55:56,052 --> 01:55:58,011 Echipajele de submarine și bărci rapide, 1650 01:55:58,012 --> 01:56:00,305 voi o să formați un cordon. 1651 01:56:00,306 --> 01:56:01,641 O să conduceți grupurile familiale aici 1652 01:56:01,933 --> 01:56:04,059 unde se formează un blocaj natural 1653 01:56:04,060 --> 01:56:05,562 față de insule. 1654 01:56:07,814 --> 01:56:08,564 JAKE SULLY: 1655 01:56:08,565 --> 01:56:10,024 TRĂDĂTOR AL RASEI UMANE 1656 01:56:14,737 --> 01:56:16,029 Te-am prins, Sully! 1657 01:56:16,030 --> 01:56:17,532 Nu pot să cred că l-am prins. 1658 01:56:19,158 --> 01:56:20,577 Hei, faceți loc! 1659 01:56:22,161 --> 01:56:23,371 Deschide! 1660 01:56:24,664 --> 01:56:25,874 Arma, dle. 1661 01:56:34,632 --> 01:56:36,259 Capăt de linie, Jake. 1662 01:56:37,677 --> 01:56:39,220 Mâine, la 06:00. 1663 01:56:41,639 --> 01:56:43,056 Varang îți vrea inima, 1664 01:56:43,057 --> 01:56:45,643 dar eu o să urmez metoda veche. 1665 01:56:45,977 --> 01:56:47,353 Pluton de execuție. 1666 01:56:48,313 --> 01:56:50,982 Selfridge spune că „dă mai bine”. 1667 01:56:51,733 --> 01:56:54,152 Da. Tu te supui autorităților. 1668 01:56:56,404 --> 01:56:58,072 Nu e vorba de ei. 1669 01:57:01,492 --> 01:57:02,994 Ci de noi doi. 1670 01:57:04,204 --> 01:57:06,664 De un pușcaș marin care mi-a trădat încrederea. 1671 01:57:07,624 --> 01:57:10,335 De bărbații și femeile pe care i-am pierdut. 1672 01:57:15,423 --> 01:57:17,383 Amintirile unui om mort. 1673 01:57:20,136 --> 01:57:21,219 Miles Quaritch 1674 01:57:21,221 --> 01:57:22,555 nu mai e. 1675 01:57:24,265 --> 01:57:26,226 Tu ești liber, 1676 01:57:26,643 --> 01:57:28,977 și e o lume acolo. 1677 01:57:28,978 --> 01:57:31,063 Sunt lucruri pe care autoritățile 1678 01:57:31,064 --> 01:57:32,857 nu le vor înțelege niciodată. 1679 01:57:34,359 --> 01:57:37,903 Na'vi îi zic kame, „a Vedea”. 1680 01:57:37,904 --> 01:57:39,613 Știu cum îi zic. 1681 01:57:39,614 --> 01:57:41,865 Atunci, învață să Vezi! 1682 01:57:41,866 --> 01:57:44,326 Conectează-te la ceva mai măreț decât tine, 1683 01:57:44,327 --> 01:57:47,497 mai măreț decât orice ai cunoscut. 1684 01:57:49,082 --> 01:57:50,959 Și Vezi lumea asta! 1685 01:57:53,920 --> 01:57:55,380 Vezi-te pe tine! 1686 01:57:59,509 --> 01:58:00,718 O să te văd pe tine… 1687 01:58:02,053 --> 01:58:03,680 …la 06:00. 1688 01:58:33,251 --> 01:58:35,211 FOFR-FE 1689 01:58:59,360 --> 01:59:00,777 Ultima dată, am avut două. 1690 01:59:00,778 --> 01:59:01,778 Da, dar erau 1691 01:59:01,779 --> 01:59:03,823 cele mai urâte din sat. 1692 01:59:21,633 --> 01:59:23,509 Deschide! Ai grijă la el! 1693 01:59:24,135 --> 01:59:26,304 Mâinile pe perete! 1694 01:59:31,184 --> 01:59:32,059 E-n regulă. 1695 01:59:32,060 --> 01:59:33,394 Închide-o! Hai! 1696 01:59:33,937 --> 01:59:35,480 OP-SEC 1697 01:59:45,240 --> 01:59:47,659 Nu e nimic. Doar un cercetaș al lui Quaritch. 1698 02:00:17,856 --> 02:00:19,274 Acoperă-mă! 1699 02:00:40,628 --> 02:00:41,461 Bine, 1700 02:00:41,462 --> 02:00:43,423 ai un doctorat. 1701 02:00:43,965 --> 02:00:45,675 Cât de greu poate? 1702 02:00:55,560 --> 02:00:57,477 Nu e nebunie. Dacă eram… 1703 02:00:57,478 --> 02:00:59,396 - … un metru și mai înalt. - Da. 1704 02:00:59,397 --> 02:01:02,232 Le-am simțit și sunt ascuțite ca o lamă. 1705 02:01:02,233 --> 02:01:03,443 Nu sunt moi. 1706 02:01:04,027 --> 02:01:05,444 O să mergem să bem ceva. 1707 02:01:05,445 --> 02:01:06,988 Fiți atenți! 1708 02:01:10,909 --> 02:01:12,243 Ce faci, dulceață? 1709 02:01:15,038 --> 02:01:16,622 Mă dorește. 1710 02:01:16,623 --> 02:01:17,832 Ce? 1711 02:01:19,000 --> 02:01:20,543 Hei! 1712 02:01:24,255 --> 02:01:26,382 Quaritch. 1713 02:01:30,011 --> 02:01:32,388 Noi suntem focul. Mangkwan. 1714 02:01:39,395 --> 02:01:40,437 Quaritch! 1715 02:01:40,438 --> 02:01:41,773 Quaritch. 1716 02:01:45,693 --> 02:01:48,362 Nu scoate niciun sunet, vrăjitoareo! 1717 02:01:48,363 --> 02:01:49,739 Unde e Jakesully? 1718 02:01:50,365 --> 02:01:52,866 Soția. Loială bărbatului ei. 1719 02:01:52,867 --> 02:01:55,078 Vorbește sau tai. 1720 02:01:58,873 --> 02:02:00,291 Unde? 1721 02:02:00,583 --> 02:02:02,669 Nu te mai întreb! 1722 02:02:05,630 --> 02:02:06,546 Nu, stai! 1723 02:02:06,548 --> 02:02:07,757 Stai! 1724 02:02:08,508 --> 02:02:09,842 Dincolo de tabără. 1725 02:02:10,843 --> 02:02:12,177 O cușcă de animal. 1726 02:02:12,178 --> 02:02:13,721 Du-mă acolo! 1727 02:02:14,722 --> 02:02:16,014 Mișcă! Încotro? 1728 02:02:16,015 --> 02:02:17,225 Hei, scumpo! 1729 02:02:21,521 --> 02:02:22,605 Vino cu noi! 1730 02:02:35,034 --> 02:02:36,243 După ea! 1731 02:02:36,244 --> 02:02:37,662 Îi vreau inima! 1732 02:02:51,676 --> 02:02:52,886 Du-te, du-te! 1733 02:03:09,027 --> 02:03:10,361 Adăpostiți-vă! 1734 02:03:10,737 --> 02:03:12,488 - Atenție! - Eliberați zona! 1735 02:03:24,292 --> 02:03:25,501 Jake! 1736 02:03:27,921 --> 02:03:28,962 Generale… 1737 02:03:28,963 --> 02:03:30,547 - Nu acum. Am o problemă. - Nu… 1738 02:03:30,548 --> 02:03:32,007 Eu am una. 1739 02:03:32,008 --> 02:03:34,217 Puștiul a scăpat și-l vreau înapoi. 1740 02:03:34,219 --> 02:03:35,637 În viață. 1741 02:03:44,229 --> 02:03:45,605 Împușcați-o! 1742 02:04:19,681 --> 02:04:21,265 CĂUTAT ÎN VIAȚĂ MILES „SPIDER” SOCORRO 1743 02:04:21,266 --> 02:04:22,809 SE OFERĂ RECOMPENSĂ CONTACTAȚI OP-SEC 1744 02:04:32,986 --> 02:04:34,153 Oprește! Oprește! 1745 02:04:37,574 --> 02:04:39,534 Laoparte, băieți! Mișcați-vă! 1746 02:04:41,327 --> 02:04:43,413 Foc! Împușcați-l! 1747 02:04:45,123 --> 02:04:47,041 Laoparte, băieți! 1748 02:04:54,048 --> 02:04:55,592 Lama jos. 1749 02:05:02,390 --> 02:05:03,600 Du-te, Jake! 1750 02:05:07,187 --> 02:05:08,730 Împușcați-l! 1751 02:05:11,858 --> 02:05:13,109 Înapoi. 1752 02:05:16,738 --> 02:05:18,114 Așa. 1753 02:05:22,493 --> 02:05:24,161 Țintiți camerele! 1754 02:05:24,162 --> 02:05:26,289 Bine. Stai cu mine! 1755 02:05:34,047 --> 02:05:35,590 Stai cu mine! 1756 02:05:36,507 --> 02:05:37,759 ALERTĂ DE COLIZIUNE 1757 02:05:41,054 --> 02:05:43,932 Ce fac? 1758 02:05:55,360 --> 02:05:56,694 Hai! Înapoi! 1759 02:06:05,662 --> 02:06:07,830 Protestul meu s-a notat acum, nenorociților? 1760 02:06:16,089 --> 02:06:17,131 Jake… 1761 02:06:18,007 --> 02:06:19,383 Pe aici! 1762 02:06:19,384 --> 02:06:20,759 Nu. Nu, pe aici! Pe aici! 1763 02:06:20,760 --> 02:06:21,803 - Haide! - Bine. 1764 02:06:24,681 --> 02:06:26,391 Ian Garvin, biolog marin. 1765 02:06:28,059 --> 02:06:30,352 - Haide! - Trebuie să recunosc… 1766 02:06:30,353 --> 02:06:31,855 Admir tot ce ai făcut. 1767 02:06:32,188 --> 02:06:34,022 Sunt mai mult decât uluit acum. 1768 02:06:34,023 --> 02:06:35,567 - Felul cum l-ai… - Taci! 1769 02:06:36,860 --> 02:06:38,069 Care e planul? 1770 02:06:38,695 --> 02:06:40,697 Până aici am ajuns. 1771 02:06:41,489 --> 02:06:43,073 Atunci, nu e niciun plan. 1772 02:06:43,074 --> 02:06:44,283 Doar Neytiri. 1773 02:06:44,284 --> 02:06:45,493 Haide! 1774 02:06:50,415 --> 02:06:51,583 Hai, hai, hai! 1775 02:06:54,210 --> 02:06:55,628 Hai, hai! 1776 02:07:04,470 --> 02:07:05,763 De ce faci asta? 1777 02:07:06,723 --> 02:07:08,975 O să fie o vânătoare mare de tulkuni 1778 02:07:09,392 --> 02:07:11,227 poimâine. 1779 02:07:11,686 --> 02:07:14,396 O să-i atace cu toate navele. 1780 02:07:14,397 --> 02:07:15,815 Comuniunea Puilor. 1781 02:07:18,067 --> 02:07:19,651 Trebuie să-i oprești. 1782 02:07:19,652 --> 02:07:21,362 Numai tu poți. 1783 02:07:22,447 --> 02:07:23,740 Haide! 1784 02:07:33,333 --> 02:07:34,542 Sa'ata… 1785 02:07:38,296 --> 02:07:39,505 Haide! 1786 02:07:46,095 --> 02:07:47,764 - O, Doamne! - Ascunde-te! 1787 02:07:48,014 --> 02:07:49,307 Hai, acum! Hai! 1788 02:07:50,892 --> 02:07:53,186 La naiba! 1789 02:07:57,398 --> 02:07:58,483 Fir-ar! 1790 02:07:58,733 --> 02:07:59,566 Du-te! 1791 02:07:59,567 --> 02:08:00,735 Pleacă de-aici! 1792 02:08:02,445 --> 02:08:03,655 La naiba! 1793 02:08:08,451 --> 02:08:09,660 Lima 1-6, un subiect 1794 02:08:09,661 --> 02:08:11,078 e pironit după vehicul. 1795 02:08:11,079 --> 02:08:12,705 - Ăla e Sully? - E pironit. 1796 02:08:13,122 --> 02:08:14,289 Treci la rachete. Elimină-l! 1797 02:08:14,290 --> 02:08:16,250 Recepționat. Trec la rachete. 1798 02:08:16,251 --> 02:08:17,335 SELECTARE ARMĂ HFIRE 1799 02:08:17,710 --> 02:08:18,962 Îți amintești de mine? 1800 02:08:21,172 --> 02:08:23,632 Exact, pendejos! Da. 1801 02:08:23,633 --> 02:08:24,926 N-am nevoie de asta. 1802 02:08:26,052 --> 02:08:28,638 Ce o să faci? O să mă împuști? 1803 02:08:30,598 --> 02:08:31,974 Puștiul e cu el. Cel care respiră. 1804 02:08:31,975 --> 02:08:33,977 - Îmi blochează focul. - Dă-te, dă-te! 1805 02:08:34,561 --> 02:08:36,437 Nu trage! Spune-i să nu tragă! 1806 02:08:37,564 --> 02:08:38,939 Lima 1-6, Blue One. 1807 02:08:38,940 --> 02:08:41,401 Nu trage! Nu-l scăpa din ochi! 1808 02:08:42,110 --> 02:08:43,152 1-6, nu trage! 1809 02:08:43,319 --> 02:08:44,528 Mai trimiteți personal acolo. 1810 02:08:44,529 --> 02:08:46,154 N-o să mă împuști. Știi de ce? 1811 02:08:46,155 --> 02:08:48,448 Pentru că nu poți. 1812 02:08:48,449 --> 02:08:50,117 Dar știi ce poți să faci? 1813 02:08:50,118 --> 02:08:51,410 Poți să mă pupi undeva. 1814 02:08:51,411 --> 02:08:53,161 Da. Haide, Jake! 1815 02:08:53,162 --> 02:08:54,454 Du-te! Ce faci? 1816 02:08:54,455 --> 02:08:56,624 Hai! Du-te! Du-te! Haide! 1817 02:08:58,376 --> 02:08:59,501 Se duce spre vest. 1818 02:08:59,502 --> 02:09:01,838 Menținem ținta în vizor. Nu pot trage. 1819 02:09:03,006 --> 02:09:04,507 Stai cu mine! 1820 02:09:10,513 --> 02:09:11,764 Stai aproape de mine! 1821 02:09:12,223 --> 02:09:13,515 Nu joc jocul ăsta. 1822 02:09:13,516 --> 02:09:15,268 Lima 1-6, trage! 1823 02:09:15,810 --> 02:09:17,144 - Nu! Nu trage! - Scoateți-l de aici! 1824 02:09:17,145 --> 02:09:19,354 Ignoră! Nu trage! 1825 02:09:19,355 --> 02:09:20,856 Du-te, du-te! 1826 02:09:20,857 --> 02:09:21,773 Lima 1-6… 1827 02:09:21,774 --> 02:09:23,025 - Ce faci, omule? - Lima 1-6… 1828 02:09:23,026 --> 02:09:24,234 … ai permisiune să tragi cu orice. 1829 02:09:24,235 --> 02:09:26,404 Incapabil. Am pierdut ținta. Întorc. 1830 02:09:28,448 --> 02:09:30,282 - Se întoarce. - Pe aici! 1831 02:09:30,283 --> 02:09:31,366 Aici 1832 02:09:31,367 --> 02:09:32,492 Blue One. Nu trageți! 1833 02:09:32,493 --> 02:09:33,702 Lima 1-6, 1834 02:09:33,703 --> 02:09:35,412 ai permisiune să tragi. 1835 02:09:35,413 --> 02:09:36,664 1-6, mă apropii. 1836 02:09:43,421 --> 02:09:44,464 Jos! 1837 02:09:53,556 --> 02:09:55,016 Ma Jake. 1838 02:09:55,558 --> 02:09:56,726 Neytiri! 1839 02:09:57,936 --> 02:09:59,144 Iubito… 1840 02:09:59,145 --> 02:10:01,564 Nu știu dacă să te sărut sau să țip la tine. 1841 02:10:01,856 --> 02:10:02,982 Pierzi timpul. 1842 02:10:03,942 --> 02:10:05,318 Hai, să mergem! 1843 02:10:07,654 --> 02:10:08,696 Haideți! 1844 02:10:23,795 --> 02:10:24,628 Aterizează 1845 02:10:24,629 --> 02:10:25,880 oriunde. 1846 02:10:48,278 --> 02:10:50,613 Doamne, fac pe mine. 1847 02:10:51,447 --> 02:10:53,241 Ați aterizat exact la timp. 1848 02:10:54,492 --> 02:10:55,702 Ce e? 1849 02:10:56,160 --> 02:10:57,579 De ce ne oprim? 1850 02:11:02,876 --> 02:11:05,210 Nici n-au pus fermoar la ăsta. 1851 02:11:05,211 --> 02:11:06,296 Ce prostie! 1852 02:11:07,255 --> 02:11:08,338 Bună idee! 1853 02:11:08,339 --> 02:11:10,215 Întâi bea, după aia ușurează-te în râu. 1854 02:11:10,216 --> 02:11:11,676 Ce e, Jake? 1855 02:11:12,969 --> 02:11:14,512 M-am înșelat. 1856 02:11:15,096 --> 02:11:17,182 Nu-l putem proteja. 1857 02:11:18,308 --> 02:11:20,852 Trebuie să scot ăsta. Mă mănâncă. 1858 02:11:21,853 --> 02:11:23,020 Quaritch are o femeie. 1859 02:11:23,021 --> 02:11:25,106 Ne poate găsi oriunde mergem. 1860 02:11:27,233 --> 02:11:28,942 O să-l prindă. 1861 02:11:28,943 --> 02:11:31,028 O să-l studieze. 1862 02:11:31,029 --> 02:11:33,573 Și, când oamenii ne vor putea respira aerul… 1863 02:11:35,408 --> 02:11:38,201 … se vor răspândi în lumea asta 1864 02:11:38,203 --> 02:11:40,037 și vor distruge pădurile, 1865 02:11:40,038 --> 02:11:41,121 oceanele, totul. 1866 02:11:41,122 --> 02:11:43,082 Exact ca pe Pământ. 1867 02:11:43,583 --> 02:11:45,459 Și poporul Na'vi 1868 02:11:45,460 --> 02:11:46,711 va dispărea. 1869 02:11:47,420 --> 02:11:49,672 Tulkunii vor dispărea. 1870 02:11:50,256 --> 02:11:53,300 Și nu pot permite asta. 1871 02:11:53,301 --> 02:11:54,384 Doamne! Vă e foame? 1872 02:11:54,385 --> 02:11:56,054 Eu mor de foame. 1873 02:12:02,185 --> 02:12:03,478 Ai avut dreptate. 1874 02:12:08,650 --> 02:12:10,151 Trebuie făcut. 1875 02:12:12,028 --> 02:12:13,238 Jake. 1876 02:12:15,406 --> 02:12:17,242 Ți-a salvat viața. 1877 02:12:28,253 --> 02:12:30,213 E singura cale. 1878 02:12:42,642 --> 02:12:44,102 Spider… 1879 02:12:45,728 --> 02:12:46,938 Vino încoace! 1880 02:12:53,945 --> 02:12:55,154 Ce se întâmplă? 1881 02:12:58,241 --> 02:12:59,492 Ce e? 1882 02:13:00,159 --> 02:13:01,661 Doar vino cu mine! 1883 02:13:03,955 --> 02:13:05,623 Hai! Să mergem! 1884 02:13:14,841 --> 02:13:16,633 Stai un pic, să mă ușurez. 1885 02:13:16,634 --> 02:13:18,261 Stai pe-aproape! 1886 02:13:27,228 --> 02:13:28,563 Unde mergem? 1887 02:13:29,022 --> 02:13:30,315 Liniște! 1888 02:13:45,538 --> 02:13:47,707 E o discuție serioasă? 1889 02:14:00,386 --> 02:14:01,386 Vino încoace! 1890 02:14:01,387 --> 02:14:02,931 Hai! 1891 02:14:03,890 --> 02:14:05,016 Du-te! 1892 02:14:06,601 --> 02:14:07,977 Aici e bine. 1893 02:14:09,020 --> 02:14:10,063 Îngenunchează! 1894 02:14:10,980 --> 02:14:12,064 Îngenunchează! 1895 02:14:12,065 --> 02:14:13,274 - Nu. - Pune-te în genunchi! 1896 02:14:14,734 --> 02:14:15,944 Te rog. 1897 02:14:16,528 --> 02:14:18,238 Jake, te rog, oprește-te! 1898 02:14:18,655 --> 02:14:21,032 Privirea înainte. Nu te mișca! 1899 02:14:21,407 --> 02:14:22,783 Te rog! 1900 02:14:22,784 --> 02:14:24,285 Nu e nevoie să faci asta. 1901 02:14:26,204 --> 02:14:27,413 Te rog. 1902 02:14:28,206 --> 02:14:30,041 Mamă cea Mare, ești aici? 1903 02:14:31,834 --> 02:14:33,419 Nu e nevoie să faci asta. 1904 02:14:34,087 --> 02:14:35,128 Îndrumă-mi mâna! 1905 02:14:35,129 --> 02:14:36,213 Te rog, nu face asta! 1906 02:14:36,214 --> 02:14:37,589 Dă-mi putere! 1907 02:14:37,590 --> 02:14:39,091 Doar oprește-te! 1908 02:14:39,092 --> 02:14:41,135 Te rog, oprește-te! Te rog! 1909 02:14:41,469 --> 02:14:42,928 - Nu te uita la mine! - Te rog! 1910 02:14:42,929 --> 02:14:44,264 Nu te uita la mine! 1911 02:14:46,975 --> 02:14:48,309 Iartă-mă, fiule! 1912 02:14:48,601 --> 02:14:49,685 O să fiu bun. 1913 02:14:49,686 --> 02:14:51,520 Fie ca spiritul tău să meargă la Eywa. 1914 02:14:51,521 --> 02:14:52,688 - Promit. - Fie ca trupul tău… 1915 02:14:52,689 --> 02:14:54,482 … să se întoarcă în pădure… 1916 02:14:55,608 --> 02:14:56,692 Te rog, tată. 1917 02:14:56,693 --> 02:14:58,528 … ca să păstreze Marele Echilibru. 1918 02:14:59,153 --> 02:15:01,489 Fie ca strămoșii să te primească. 1919 02:15:16,087 --> 02:15:17,297 Te rog. 1920 02:15:18,089 --> 02:15:20,507 Fie ca strămoșii să te țină. 1921 02:15:20,508 --> 02:15:22,635 Fie ca ei să-ți cânte Cântecul. 1922 02:15:23,803 --> 02:15:25,847 Știu că trebuie să mă duc la Eywa acum. 1923 02:15:27,056 --> 02:15:28,516 E în regulă. 1924 02:15:29,267 --> 02:15:30,476 Dar… 1925 02:15:31,644 --> 02:15:32,854 Tu… 1926 02:15:33,730 --> 02:15:35,356 Tu mă mai iubești? 1927 02:15:37,150 --> 02:15:38,902 Din toată inima. 1928 02:16:22,737 --> 02:16:24,531 Ma Jake. Ma Jake. 1929 02:16:35,917 --> 02:16:37,585 Te Văd. 1930 02:16:44,717 --> 02:16:47,679 Orice s-ar întâmpla, nu va fi așa. 1931 02:16:49,639 --> 02:16:52,100 Atunci vom găsi altă cale. 1932 02:17:08,616 --> 02:17:10,034 Tata știa în inima lui 1933 02:17:10,326 --> 02:17:11,285 că exista 1934 02:17:11,286 --> 02:17:13,705 o singură cale. 1935 02:17:20,587 --> 02:17:22,672 Oricum te-ai imagina, 1936 02:17:23,381 --> 02:17:24,716 ca tată, 1937 02:17:25,049 --> 02:17:26,384 ca soț, 1938 02:17:27,010 --> 02:17:28,386 mai devreme sau mai târziu, 1939 02:17:28,845 --> 02:17:30,180 revii la asta. 1940 02:17:49,616 --> 02:17:51,409 Bună, vechi prieten! 1941 02:17:53,828 --> 02:17:55,788 Toruk îl iubea pe tata. 1942 02:17:58,333 --> 02:18:00,627 Știa că erau mai grozavi împreună. 1943 02:18:01,502 --> 02:18:02,795 Și, când zburau, 1944 02:18:03,129 --> 02:18:04,631 urma să curgă sânge. 1945 02:18:08,009 --> 02:18:09,344 Vine. 1946 02:18:33,826 --> 02:18:35,537 Toruk Macto! 1947 02:18:38,665 --> 02:18:40,290 Nu, nu, nu. Doar… 1948 02:18:40,291 --> 02:18:42,167 Vă rog, ridicați-vă! 1949 02:18:42,168 --> 02:18:44,420 Ridicați-vă! Vă rog! 1950 02:18:44,879 --> 02:18:46,297 - Iubito. - Jake. 1951 02:18:47,298 --> 02:18:48,966 Vă rog. E în regulă. 1952 02:18:48,967 --> 02:18:50,176 E în regulă. 1953 02:18:52,053 --> 02:18:53,720 Mergeți acum 1954 02:18:53,721 --> 02:18:55,264 la toate clanurile de la o zi depărtare 1955 02:18:55,265 --> 02:18:56,516 și spuneți-le… 1956 02:18:59,310 --> 02:19:01,563 Spuneți-le că Toruk Macto le cheamă. 1957 02:19:03,398 --> 02:19:05,191 Și spuneți-le… 1958 02:19:06,651 --> 02:19:08,319 … că ziua a venit. 1959 02:19:48,109 --> 02:19:49,903 Și așa 1960 02:19:50,403 --> 02:19:52,279 s-a întors Toruk Macto. 1961 02:19:52,280 --> 02:19:54,281 Tata a unit clanurile 1962 02:19:54,282 --> 02:19:55,658 încă o dată. 1963 02:19:56,618 --> 02:19:58,286 A ținut discursurile grozave. 1964 02:19:58,786 --> 02:19:59,995 Multe săgeți laolaltă 1965 02:19:59,996 --> 02:20:02,248 nu pot fi înfrânte. 1966 02:20:04,334 --> 02:20:06,669 Nu putem fi înfrânți! 1967 02:20:14,219 --> 02:20:16,763 Dar știa că nu era de ajuns. 1968 02:20:34,656 --> 02:20:36,490 Mare Matriarhă, 1969 02:20:36,491 --> 02:20:38,034 bătrâni înțelepți… 1970 02:20:39,661 --> 02:20:41,287 … vin Oamenii Cerului. 1971 02:20:42,038 --> 02:20:43,330 Aici, azi. 1972 02:20:43,331 --> 02:20:44,707 Chiar acum. 1973 02:20:45,500 --> 02:20:47,377 Ca să ne omoare familiile de tulkuni. 1974 02:20:47,961 --> 02:20:49,170 Vă implor, 1975 02:20:50,088 --> 02:20:51,506 luptați cu noi! 1976 02:20:59,764 --> 02:21:02,725 Spune: „Îl respectăm pe Toruk Macto,” 1977 02:21:03,476 --> 02:21:05,436 „dar căile noastre sunt străvechi.” 1978 02:21:09,482 --> 02:21:11,066 „Credem” 1979 02:21:11,067 --> 02:21:13,528 „că a ucide va duce doar la mai multe omoruri,” 1980 02:21:13,987 --> 02:21:16,865 „într-o spirală nesfârșită, tot mai amplă.” 1981 02:21:19,409 --> 02:21:20,827 Auziți-mi cuvintele! 1982 02:21:22,245 --> 02:21:25,123 Oamenii Cerului nu se vor opri niciodată. 1983 02:21:25,582 --> 02:21:28,209 Nu până când și ultimul tulkun e vânat. 1984 02:21:35,466 --> 02:21:36,551 Lo'ak. 1985 02:21:44,142 --> 02:21:46,477 Fratele meu trebuie să se adreseze consiliului. 1986 02:21:46,769 --> 02:21:48,521 Payakan! Pleacă! 1987 02:21:48,646 --> 02:21:50,272 N-ai voie aici! 1988 02:21:50,273 --> 02:21:51,440 Opriți-vă! 1989 02:21:51,441 --> 02:21:53,025 Lo'ak, ce faci? Nu poți fi aici. 1990 02:21:53,026 --> 02:21:54,485 Tată, așteaptă! 1991 02:21:55,862 --> 02:21:58,530 Sunt Frate cu tulkun. Am dreptul să vorbesc. 1992 02:21:58,531 --> 02:22:01,826 Lo'ak spune adevărul. Trebuie ascultat. 1993 02:22:02,160 --> 02:22:03,369 Tsireya! 1994 02:22:07,790 --> 02:22:10,585 Spune: „Fratele lui e proscris.” 1995 02:22:11,127 --> 02:22:13,713 Nu ai ce căuta aici. 1996 02:22:15,506 --> 02:22:17,217 Dacă el e proscris, 1997 02:22:17,842 --> 02:22:19,677 atunci sunt și eu. 1998 02:22:20,470 --> 02:22:22,638 Și eu sunt proscrisă. 1999 02:22:22,639 --> 02:22:24,139 Fiică, liniște! 2000 02:22:24,140 --> 02:22:25,350 Nu! 2001 02:22:25,642 --> 02:22:27,685 N-o să mă mai vezi niciodată. 2002 02:22:29,604 --> 02:22:32,064 Și eu, și Fratele meu suntem proscriși. 2003 02:22:32,065 --> 02:22:33,608 Aonung! 2004 02:22:33,900 --> 02:22:35,734 Și noi 2005 02:22:35,735 --> 02:22:36,861 suntem proscriși. 2006 02:22:49,165 --> 02:22:51,918 Spune: „Poți vorbi.” 2007 02:22:56,005 --> 02:22:57,506 Ascultați-mi cuvintele! 2008 02:22:57,507 --> 02:22:59,675 Fratele meu s-a întors la clanul natal, 2009 02:22:59,676 --> 02:23:01,010 ca să-i apere, 2010 02:23:01,511 --> 02:23:03,637 dar clanul lui a fost exterminat 2011 02:23:03,638 --> 02:23:05,181 de navele-demon. 2012 02:23:05,473 --> 02:23:07,350 Numai Ta'nok a supraviețuit, 2013 02:23:07,684 --> 02:23:09,435 pentru că a ripostat. 2014 02:23:10,645 --> 02:23:11,980 Vino în față! 2015 02:23:39,048 --> 02:23:40,340 Ta'nok spune: 2016 02:23:40,341 --> 02:23:43,887 „Vorbesc în numele mamelor moarte” 2017 02:23:44,512 --> 02:23:45,722 „și a puilor morți.” 2018 02:23:51,436 --> 02:23:54,397 „Vorbesc în numele alor mei și a Cântecelor noastre.” 2019 02:23:56,774 --> 02:23:58,026 „Dispărute.” 2020 02:23:59,402 --> 02:24:00,778 „Pentru totdeauna.” 2021 02:24:05,533 --> 02:24:06,450 Spune: 2022 02:24:06,451 --> 02:24:09,662 „Eu sunt ultima. Martora oarbă a sfârșitului nostru.” 2023 02:24:16,127 --> 02:24:17,210 Ta'nok spune: 2024 02:24:17,212 --> 02:24:19,547 „Calea tulkunilor trebuie să se schimbe.” 2025 02:24:19,881 --> 02:24:21,925 „Payakan ne arată calea.” 2026 02:24:29,516 --> 02:24:31,392 „Trebuie să luptăm.” 2027 02:24:31,643 --> 02:24:33,228 Trebuie să luptăm! 2028 02:24:50,620 --> 02:24:52,163 Ce a spus? 2029 02:24:52,622 --> 02:24:54,290 Vor decide. 2030 02:24:55,625 --> 02:24:56,751 Uitați-vă la ăștia! 2031 02:24:57,669 --> 02:24:59,921 Sunt sute. 2032 02:25:00,755 --> 02:25:02,422 Și uitați câți bătrâni! 2033 02:25:02,423 --> 02:25:03,800 Și bătrân e bine. 2034 02:25:04,509 --> 02:25:06,135 Cresc întruna, 2035 02:25:06,761 --> 02:25:08,429 ceea ce însemnă mai multă amrita. 2036 02:25:09,681 --> 02:25:11,098 Și uitați-vă la mama asta! 2037 02:25:11,099 --> 02:25:12,015 Trebuie să aibă 2038 02:25:12,016 --> 02:25:13,393 vreo sută de metri. 2039 02:25:14,644 --> 02:25:15,854 Ții raportul fără mine. 2040 02:25:17,021 --> 02:25:18,898 Ai omis, presupun. 2041 02:25:19,190 --> 02:25:21,192 Nu, nu am omis. 2042 02:25:21,568 --> 02:25:22,859 După fiascoul tău cu Sully, 2043 02:25:22,861 --> 02:25:24,237 ești terminat, colonele. 2044 02:25:24,696 --> 02:25:25,821 Ești consemnat la bază, 2045 02:25:25,822 --> 02:25:27,156 așteptând o investigație. 2046 02:25:27,782 --> 02:25:28,991 Negativ. 2047 02:25:28,992 --> 02:25:29,741 Trebuie să plec. 2048 02:25:29,742 --> 02:25:31,910 Sully va fi acolo, deci și Spider 2049 02:25:31,911 --> 02:25:32,911 va fi acolo. 2050 02:25:32,912 --> 02:25:33,829 Nu te uita la el! 2051 02:25:33,830 --> 02:25:35,789 Și el e la un pas de închisoare. 2052 02:25:35,790 --> 02:25:37,249 Nu-i spune asta! 2053 02:25:37,250 --> 02:25:39,376 Ce o să faci? O să-l suni pe tati? 2054 02:25:39,377 --> 02:25:41,421 - Pe președinte, adică? - Ajunge! 2055 02:25:43,006 --> 02:25:45,507 Încă pot termina misiunea asta. 2056 02:25:45,508 --> 02:25:46,801 Uită-te la tine! 2057 02:25:47,260 --> 02:25:48,927 Ești o rușine pentru uniformă. 2058 02:25:48,928 --> 02:25:51,639 Presupunând că știi ce e o uniformă. 2059 02:25:52,765 --> 02:25:54,766 Ești pedepsit, colonele. 2060 02:25:54,767 --> 02:25:56,186 Permanent. 2061 02:26:12,202 --> 02:26:13,703 De ce ești aici, fetițo? 2062 02:26:15,997 --> 02:26:17,624 Să mă rog, Tsahìk. 2063 02:26:22,212 --> 02:26:23,546 Nu, copilă. 2064 02:26:27,258 --> 02:26:29,344 De ce ai venit la noi? 2065 02:26:32,305 --> 02:26:33,723 Poate 2066 02:26:33,932 --> 02:26:35,850 a fost pentru momentul ăsta. 2067 02:26:37,727 --> 02:26:38,810 Numai cineva ales 2068 02:26:38,811 --> 02:26:40,188 o poate chema 2069 02:26:40,730 --> 02:26:42,565 pe Mama Războinică. 2070 02:26:46,736 --> 02:26:48,321 Tsahìk. 2071 02:26:48,905 --> 02:26:50,615 Ai contracții. 2072 02:26:50,949 --> 02:26:52,741 Mă tem că nu 2073 02:26:52,742 --> 02:26:54,744 vom supraviețui. 2074 02:26:59,415 --> 02:27:00,625 Kiri. 2075 02:27:03,419 --> 02:27:05,213 Auzi-mi cuvintele! 2076 02:27:05,880 --> 02:27:09,092 Dacă poți face ceva… 2077 02:27:10,635 --> 02:27:12,887 … trebuie s-o faci. 2078 02:27:15,598 --> 02:27:18,685 Ai o inimă puternică. 2079 02:27:19,561 --> 02:27:20,770 Uite… 2080 02:27:21,521 --> 02:27:22,814 Călăresc cu tine? 2081 02:27:23,273 --> 02:27:24,941 Nu, am nevoie de tine aici. 2082 02:27:26,651 --> 02:27:27,734 Nu pot face asta 2083 02:27:27,735 --> 02:27:30,237 dacă nu-mi știu copiii în siguranță. 2084 02:27:30,238 --> 02:27:31,989 Rămâi în post orice s-ar întâmpla. 2085 02:27:31,990 --> 02:27:33,199 Mă înțelegi? 2086 02:27:33,783 --> 02:27:35,201 Lima Charlie, dle. 2087 02:27:41,791 --> 02:27:43,626 Dacă eu și tata nu ne întoarcem, 2088 02:27:44,127 --> 02:27:46,420 îi iei pe Spider și pe fete 2089 02:27:46,421 --> 02:27:49,549 și plecați cât puteți de repede și de departe. 2090 02:28:36,679 --> 02:28:38,306 Doamne sfinte! 2091 02:28:42,769 --> 02:28:45,230 Fluxul ăsta magnetic întrece orice. 2092 02:28:45,605 --> 02:28:47,898 Stați la rază mare de fluxul ăla demonic. 2093 02:28:47,899 --> 02:28:49,900 Chestia aia o să vă smulgă fața. 2094 02:28:49,901 --> 02:28:52,320 Recepționat. Vehicul cu arme din dreapta. 2095 02:29:02,664 --> 02:29:05,500 OP-SEC 2096 02:29:08,795 --> 02:29:09,878 Bine, băieți. 2097 02:29:09,879 --> 02:29:11,546 Hai să facem niște bani! 2098 02:29:11,548 --> 02:29:13,298 Da! 2099 02:29:13,299 --> 02:29:15,552 Să mergem! Hai să facem asta! 2100 02:29:26,020 --> 02:29:28,314 Echipajele de submarine, la apă! 2101 02:29:38,199 --> 02:29:39,408 Da, puiule! 2102 02:29:39,409 --> 02:29:40,451 Hai să facem asta! 2103 02:29:50,336 --> 02:29:51,878 Vedeți inamici? 2104 02:29:51,880 --> 02:29:53,547 Negativ. Nicio mișcare. 2105 02:29:53,548 --> 02:29:54,631 Și uriașii 2106 02:29:54,632 --> 02:29:56,175 se poartă ca de obicei. 2107 02:29:58,553 --> 02:30:00,597 Floare la ureche, Scoresby. 2108 02:30:01,139 --> 02:30:02,182 Mențineți! 2109 02:30:05,727 --> 02:30:07,145 Doar mențineți! 2110 02:30:07,687 --> 02:30:09,439 Mențineți! 2111 02:30:10,273 --> 02:30:11,482 Mențineți! 2112 02:30:21,492 --> 02:30:22,660 Ia stați… 2113 02:30:23,536 --> 02:30:25,246 Nu sunt masculi 2114 02:30:25,663 --> 02:30:27,415 și nici femele mari. 2115 02:30:28,124 --> 02:30:29,626 Nu sunt bătrâni. 2116 02:30:31,878 --> 02:30:33,546 Așteptați, toată lumea! 2117 02:30:34,088 --> 02:30:36,257 Dle, am un semnal mare. 2118 02:30:36,507 --> 02:30:38,676 Tulkuni. Mari. 2119 02:30:39,219 --> 02:30:40,427 Mulți mari. 2120 02:30:40,428 --> 02:30:41,971 Se apropie mai mulți tulkuni. 2121 02:30:54,400 --> 02:30:56,109 Scoresby, parcă mi-ai spus 2122 02:30:56,110 --> 02:30:57,403 că nu sunt agresivi. 2123 02:30:57,695 --> 02:30:59,239 Păi, nu sunt. 2124 02:31:00,073 --> 02:31:01,366 În general. 2125 02:31:01,908 --> 02:31:04,869 Payakan, conduc eu. 2126 02:31:04,994 --> 02:31:07,247 Da, Matriarhă. 2127 02:31:11,668 --> 02:31:13,419 Am pierdut contactul vizual. 2128 02:31:42,866 --> 02:31:44,408 Omule, luptă! 2129 02:31:44,409 --> 02:31:46,286 Da! Da! 2130 02:32:01,509 --> 02:32:03,386 Pe aici! La trapă! 2131 02:32:10,143 --> 02:32:11,394 Acum! 2132 02:32:41,090 --> 02:32:42,342 Ai grijă! 2133 02:33:04,239 --> 02:33:05,781 La arme! 2134 02:33:05,782 --> 02:33:07,242 Deschideți focul! 2135 02:33:32,392 --> 02:33:33,434 La babord! 2136 02:33:38,731 --> 02:33:39,774 Reîncărcați! 2137 02:33:40,233 --> 02:33:41,276 Atenție! 2138 02:34:14,309 --> 02:34:15,642 Da, Jake! 2139 02:34:15,643 --> 02:34:17,020 Frate, uite! 2140 02:34:28,865 --> 02:34:31,034 Da! 2141 02:34:45,298 --> 02:34:46,341 Jake! 2142 02:34:50,511 --> 02:34:51,930 E Clanul Cenușii. 2143 02:34:52,680 --> 02:34:53,555 Vin inamici. 2144 02:34:53,556 --> 02:34:54,556 Călăreți de banshee. 2145 02:34:54,557 --> 02:34:55,891 Peste o sută. 2146 02:34:55,892 --> 02:34:58,101 Sunt prieteni. Au insigne IPI. 2147 02:34:58,102 --> 02:34:59,186 Sunt ai noștri. 2148 02:34:59,187 --> 02:35:01,730 Mersi că l-ai scos pe Sully la iveală, generale. 2149 02:35:01,731 --> 02:35:03,399 Preiau eu de aici. 2150 02:35:39,894 --> 02:35:41,354 Nu pot câștiga. 2151 02:35:42,397 --> 02:35:43,898 Mor. 2152 02:35:45,775 --> 02:35:48,278 Kiri! 2153 02:35:48,611 --> 02:35:50,864 - Oprește-o! - Kiri. Kiri, oprește-te! 2154 02:35:51,406 --> 02:35:52,948 - Kiri. - Oprește-te! 2155 02:35:52,949 --> 02:35:54,616 Du-te la adăpost! E periculos aici. 2156 02:35:54,617 --> 02:35:56,618 Trebuie s-o chem pe Mama cea Mare. 2157 02:35:56,619 --> 02:35:58,453 Dacă te conectezi sub apă, o să mori. 2158 02:35:58,454 --> 02:35:59,955 Nu poți face asta! Trebuie să plecăm. 2159 02:35:59,956 --> 02:36:01,373 Nu, Tuk. Nu poți fi aici acum. 2160 02:36:01,374 --> 02:36:02,584 Du-te! Întoarce-te! 2161 02:36:03,084 --> 02:36:04,836 - Kiri, stai! Oprește-te! - Oprește-te! 2162 02:36:06,087 --> 02:36:08,006 - Kiri, oprește-te! - Kiri! 2163 02:36:08,339 --> 02:36:10,258 - Kiri! - Kiri! 2164 02:36:10,925 --> 02:36:12,635 - Hai! - Nu, stai! 2165 02:36:13,636 --> 02:36:16,014 La naiba! Tuk, stai aici! 2166 02:36:16,222 --> 02:36:17,265 Vorbesc serios. 2167 02:36:17,682 --> 02:36:19,058 Lo'ak, haide! 2168 02:36:19,517 --> 02:36:20,851 Nu veni după mine! 2169 02:36:20,852 --> 02:36:22,020 Haide! 2170 02:36:51,299 --> 02:36:52,591 Lo'ak, vin. 2171 02:36:52,592 --> 02:36:53,801 Luptă cu noi! 2172 02:36:54,552 --> 02:36:56,721 Trebuie să apărăm Mamele. 2173 02:36:57,013 --> 02:36:58,639 Du-te! Stau eu cu ea. 2174 02:36:58,640 --> 02:36:59,849 Haide! 2175 02:37:13,780 --> 02:37:15,405 Mamă Supremă, 2176 02:37:15,406 --> 02:37:16,991 auzi-mi cuvintele! 2177 02:37:17,825 --> 02:37:19,035 Te rog, ajută-ne! 2178 02:37:20,745 --> 02:37:21,913 Te implor. 2179 02:37:22,789 --> 02:37:24,749 Ești singura noastră speranță. 2180 02:37:38,137 --> 02:37:39,179 Te rog! 2181 02:37:39,180 --> 02:37:40,473 Avem nevoie de tine. 2182 02:37:42,433 --> 02:37:44,686 Nu mă ignora! 2183 02:37:48,648 --> 02:37:49,899 Nu, te rog! 2184 02:37:50,525 --> 02:37:53,152 Nu. Te rog, te rog! 2185 02:38:00,326 --> 02:38:03,121 Nu, nu, nu! 2186 02:38:04,747 --> 02:38:05,872 Maimuțică. 2187 02:38:05,874 --> 02:38:07,083 Hai să facem asta! 2188 02:38:07,834 --> 02:38:09,043 Haide! 2189 02:38:11,254 --> 02:38:12,463 Haide! 2190 02:38:13,506 --> 02:38:14,549 Foc! 2191 02:38:30,356 --> 02:38:32,901 Te implor. Te rog! 2192 02:38:36,571 --> 02:38:37,988 Nu, te rog! 2193 02:38:37,989 --> 02:38:40,366 Poporul moare. 2194 02:38:48,333 --> 02:38:50,668 Te rog, nu! 2195 02:38:52,420 --> 02:38:54,005 - Tuk. - Haide! 2196 02:38:54,714 --> 02:38:55,924 Haide! 2197 02:38:56,424 --> 02:38:57,634 Putem face asta. 2198 02:39:00,553 --> 02:39:02,096 Sully-ii nu renunță niciodată. 2199 02:39:20,073 --> 02:39:21,282 Haideți! Să mergem! 2200 02:39:21,824 --> 02:39:23,618 - Tuk. - Haide! 2201 02:39:42,345 --> 02:39:44,596 Mamă cea Mare, ajută-ne! 2202 02:39:44,597 --> 02:39:45,807 Te implorăm. 2203 02:39:46,808 --> 02:39:48,935 Poporul moare. 2204 02:39:50,854 --> 02:39:52,854 O chem pe Mama Războinică. 2205 02:39:52,856 --> 02:39:55,066 Ești singura noastră speranță. 2206 02:40:55,251 --> 02:40:56,377 Foc! 2207 02:41:06,721 --> 02:41:08,598 Nu! 2208 02:41:11,684 --> 02:41:13,311 El e. După el! 2209 02:41:18,816 --> 02:41:20,568 Flancați-l! 2210 02:41:50,640 --> 02:41:51,850 Sa'ata. 2211 02:41:52,267 --> 02:41:53,476 Bună fată! 2212 02:41:54,060 --> 02:41:55,270 Bună fată! 2213 02:42:11,035 --> 02:42:12,704 - Ești bine? - Da. 2214 02:42:14,122 --> 02:42:15,164 Unde e Kiri? 2215 02:42:20,879 --> 02:42:22,463 Jake, sunt doborâtă. 2216 02:42:23,673 --> 02:42:24,883 Adăpostește-te! 2217 02:42:25,216 --> 02:42:26,718 Nu ataca! 2218 02:42:29,095 --> 02:42:30,305 Suntem terminați. 2219 02:42:33,600 --> 02:42:34,809 Nu. 2220 02:42:49,449 --> 02:42:50,491 Tată! 2221 02:42:51,409 --> 02:42:52,785 - Lo'ak. - Tată. 2222 02:42:53,745 --> 02:42:54,745 - Lo'ak. - E în regulă. 2223 02:42:54,746 --> 02:42:56,039 Te ajut eu. 2224 02:43:03,254 --> 02:43:04,464 Tsahìk! 2225 02:43:17,352 --> 02:43:18,977 Stai aici! Mă întorc după ea. 2226 02:43:18,978 --> 02:43:21,272 Nu mă poți lăsa singură. 2227 02:43:30,782 --> 02:43:32,075 Sa'ata, așteaptă! 2228 02:43:37,038 --> 02:43:38,248 Sunt pe moarte. 2229 02:43:38,581 --> 02:43:39,958 Ba nu ești. 2230 02:43:40,917 --> 02:43:42,919 De ce mă contrazici mereu? 2231 02:43:43,545 --> 02:43:44,628 Sunt… 2232 02:43:44,629 --> 02:43:46,255 … pe moarte. 2233 02:43:46,256 --> 02:43:48,716 Dar întâi o să nasc copilul ăsta. 2234 02:43:57,851 --> 02:43:59,352 Atunci, împinge! 2235 02:44:01,312 --> 02:44:02,730 Te țin eu. 2236 02:44:08,528 --> 02:44:09,861 O scot la trei. 2237 02:44:09,863 --> 02:44:11,321 Nu, nu! Doar… 2238 02:44:11,322 --> 02:44:12,489 Nu. 2239 02:44:12,490 --> 02:44:14,033 Trebuie să bandajez rana. 2240 02:44:27,714 --> 02:44:29,883 Kiri! 2241 02:44:30,341 --> 02:44:31,384 Kiri! 2242 02:44:39,809 --> 02:44:41,019 Ești bine? 2243 02:44:42,562 --> 02:44:44,063 - Sunt bine. - Bine. 2244 02:44:46,065 --> 02:44:47,525 Împinge, Tsahìk! 2245 02:44:51,905 --> 02:44:53,948 Mai împinge o dată. 2246 02:44:55,325 --> 02:44:56,534 Vine. 2247 02:44:57,285 --> 02:44:58,494 Vine. 2248 02:45:02,248 --> 02:45:04,042 Ia-ți copilul! 2249 02:45:09,923 --> 02:45:11,216 Mulțumesc… 2250 02:45:12,634 --> 02:45:13,843 … Neytiri. 2251 02:45:14,344 --> 02:45:15,553 Mulțumesc. 2252 02:45:19,807 --> 02:45:21,059 Cum o cheamă? 2253 02:45:22,977 --> 02:45:23,977 Ea e… 2254 02:45:23,978 --> 02:45:25,647 Ea e Pril. 2255 02:45:28,316 --> 02:45:29,567 Fii tare! 2256 02:45:34,822 --> 02:45:36,783 Pril e un nume bun. 2257 02:45:38,034 --> 02:45:39,994 O s-o protejezi? 2258 02:45:41,746 --> 02:45:42,956 Da. 2259 02:46:06,062 --> 02:46:08,606 Tată, îmi pare rău că mi-am părăsit postul. 2260 02:46:09,023 --> 02:46:10,232 E în regulă, fiule. 2261 02:46:10,233 --> 02:46:11,066 Nu. 2262 02:46:11,067 --> 02:46:13,069 Te-ai dovedit vrednic. 2263 02:46:14,362 --> 02:46:17,240 I-ai convins pe tulkuni să lupte. 2264 02:46:18,533 --> 02:46:20,535 Toruk Macto n-a putut, 2265 02:46:20,910 --> 02:46:22,120 și tu ai reușit. 2266 02:46:23,454 --> 02:46:24,956 Sunt mândru de tine. 2267 02:46:53,568 --> 02:46:54,818 22, care e situația ta? 2268 02:46:54,819 --> 02:46:56,029 Victime? 2269 02:46:56,946 --> 02:46:58,364 Bine, oameni. 2270 02:46:59,115 --> 02:47:00,866 Hai să ne adunăm! 2271 02:47:00,867 --> 02:47:02,868 Mai avem treabă de făcut. 2272 02:47:02,869 --> 02:47:04,746 Serios? 2273 02:47:06,539 --> 02:47:08,081 Sunt o sută de miliarde de dolari 2274 02:47:08,082 --> 02:47:09,166 în golful ăla, 2275 02:47:09,167 --> 02:47:11,419 și nu ne stă nimic în cale. 2276 02:47:13,171 --> 02:47:14,714 Fac cinste cu bere. 2277 02:47:16,090 --> 02:47:17,174 Numele tău 2278 02:47:17,175 --> 02:47:18,760 e Pril. 2279 02:47:20,178 --> 02:47:21,762 Mama ta a fost puternică. 2280 02:47:21,763 --> 02:47:23,013 Și tu vei fi puternică. 2281 02:47:23,014 --> 02:47:24,224 Dnă Sully! 2282 02:47:44,035 --> 02:47:45,161 Pradă de război. 2283 02:47:46,454 --> 02:47:48,540 Tată! Tată, uite! 2284 02:47:49,999 --> 02:47:51,209 Nu! 2285 02:48:00,510 --> 02:48:01,886 Am nevoie de tine acum. 2286 02:48:03,346 --> 02:48:04,638 Lângă mine. 2287 02:48:04,639 --> 02:48:06,933 Am nevoie de copilotul meu. 2288 02:48:07,308 --> 02:48:08,141 Bine. 2289 02:48:08,142 --> 02:48:09,602 Hai să mergem! 2290 02:48:22,407 --> 02:48:25,117 Jake, știu că ești acolo. 2291 02:48:25,118 --> 02:48:26,160 Știu că mă auzi. 2292 02:48:27,370 --> 02:48:30,248 Varang o torturează pe soția ta destul de rău. 2293 02:48:36,087 --> 02:48:37,130 Nu! 2294 02:48:39,090 --> 02:48:41,216 Acum, vreau să vii aici 2295 02:48:41,217 --> 02:48:43,051 și să-l aduci pe Spider cu tine. 2296 02:48:43,052 --> 02:48:45,597 Și știu că auzi asta. 2297 02:48:46,514 --> 02:48:47,891 Mersi, iubito. 2298 02:48:53,438 --> 02:48:55,982 Picadori, treceți acolo! Mergeți! 2299 02:48:56,357 --> 02:48:57,567 Mergeți! 2300 02:49:11,164 --> 02:49:12,247 Îi încolțesc. 2301 02:49:12,248 --> 02:49:14,500 Hai să mânăm femelele la un loc! 2302 02:49:31,059 --> 02:49:32,392 O sută de metri. 2303 02:49:32,393 --> 02:49:34,479 Du-mă acolo! Du-mă aproape! 2304 02:49:36,898 --> 02:49:38,149 La naiba! 2305 02:49:40,527 --> 02:49:42,611 Matadori, încet, înainte! 2306 02:49:42,612 --> 02:49:44,030 La distanțe egale. 2307 02:49:45,240 --> 02:49:46,323 Echipajele de submarine, 2308 02:49:46,324 --> 02:49:48,242 pregătiți torpilele! 2309 02:49:48,243 --> 02:49:49,660 Armați torpilele! 2310 02:49:49,661 --> 02:49:51,578 De la 1 la 4, torpilele armate. 2311 02:49:51,579 --> 02:49:52,872 60 m. 2312 02:49:53,331 --> 02:49:54,582 Ținta fixată. 2313 02:50:01,422 --> 02:50:02,799 Piedicile scoase. 2314 02:50:06,261 --> 02:50:07,804 Fiți gata să trageți. 2315 02:50:18,815 --> 02:50:20,400 Uite! 2316 02:50:34,831 --> 02:50:36,040 Nu trage! 2317 02:50:36,374 --> 02:50:37,666 Cu ce scop? 2318 02:50:37,667 --> 02:50:39,669 Avem o problemă aici. 2319 02:50:40,169 --> 02:50:41,629 E Eywa. A funcționat. 2320 02:50:42,463 --> 02:50:43,673 A funcționat! 2321 02:50:53,808 --> 02:50:56,144 Du-te la Oamenii Cerului… 2322 02:50:56,853 --> 02:50:58,228 Omoară-i! 2323 02:50:58,229 --> 02:50:59,689 Omoară-i pe toți! 2324 02:51:04,694 --> 02:51:05,820 Atenție! 2325 02:51:06,529 --> 02:51:07,572 Scoate-ne de aici! 2326 02:51:19,667 --> 02:51:21,294 Atenție! 2327 02:51:28,968 --> 02:51:30,637 Hai, hai! Loviți-l! 2328 02:51:31,012 --> 02:51:33,263 Toate bărcile la navă! Toate bărcile… 2329 02:51:33,264 --> 02:51:34,474 … la navă! 2330 02:51:36,476 --> 02:51:37,643 Da! 2331 02:51:37,644 --> 02:51:39,479 Exact, tâmpitule! 2332 02:52:16,224 --> 02:52:17,809 O, Doamne! 2333 02:52:36,911 --> 02:52:37,995 Scoate-ne de aici! 2334 02:52:37,996 --> 02:52:39,956 Nu pot. Propulsia nu merge. 2335 02:53:38,640 --> 02:53:40,683 Am nevoie de curent. Repornește-le! 2336 02:53:42,560 --> 02:53:43,852 Generale, 2337 02:53:43,853 --> 02:53:45,480 fluxul demonic ne atrage înăuntru. 2338 02:53:48,024 --> 02:53:49,234 Abandonați nava. 2339 02:53:50,401 --> 02:53:51,861 Abandonați nava! 2340 02:53:57,450 --> 02:53:58,701 Stai aproape! 2341 02:54:09,629 --> 02:54:10,838 Stai aproape! 2342 02:54:13,091 --> 02:54:14,300 Liber. 2343 02:54:15,260 --> 02:54:16,469 Liber. 2344 02:54:21,724 --> 02:54:22,934 Uniți. 2345 02:54:23,184 --> 02:54:24,686 La bărcile de salvare! Jos de pe navă! 2346 02:54:25,311 --> 02:54:26,354 Fugiți! 2347 02:54:30,692 --> 02:54:32,861 Bine. Îmi va trebui foc de acoperire. 2348 02:54:33,903 --> 02:54:36,113 Bine. O iau la stânga, 2349 02:54:36,114 --> 02:54:37,781 la babord, și îi ocolesc prin spate. 2350 02:54:37,782 --> 02:54:38,699 Fii cu ochii pe mine! 2351 02:54:38,700 --> 02:54:40,742 - Urmărește-mă! - Da, dle. 2352 02:54:40,743 --> 02:54:42,370 Și nu împușca pe nimeni drag. 2353 02:54:43,580 --> 02:54:44,789 Du-te! 2354 02:54:57,176 --> 02:54:59,303 Colonele, aici Spider. 2355 02:54:59,304 --> 02:55:00,387 Sunt aici. 2356 02:55:00,388 --> 02:55:01,764 Nu-i omorî! 2357 02:55:04,601 --> 02:55:05,852 Unde ești, băiete? 2358 02:55:06,060 --> 02:55:07,478 Ieși acum! 2359 02:55:09,397 --> 02:55:11,274 Bine. O să ies. 2360 02:55:23,828 --> 02:55:24,953 Spider! 2361 02:55:24,954 --> 02:55:26,246 Mă auzi? 2362 02:55:26,247 --> 02:55:27,916 Nu mai avem timp. 2363 02:55:36,299 --> 02:55:37,342 Haide! 2364 02:55:42,514 --> 02:55:43,765 Tsahìk. 2365 02:55:52,899 --> 02:55:54,484 Sunt aici să fac o înțelegere. 2366 02:55:55,276 --> 02:55:56,486 Eu pentru ei. 2367 02:55:56,986 --> 02:55:58,404 Asta se poate face. 2368 02:55:59,322 --> 02:56:00,948 Vino cu mine, fiule! 2369 02:56:00,949 --> 02:56:02,532 Sunt om de cuvânt. 2370 02:56:02,534 --> 02:56:05,077 Putem rezolva asta aici și acum. 2371 02:56:05,078 --> 02:56:06,538 Toată lumea se duce acasă. 2372 02:56:16,089 --> 02:56:17,297 Adunarea! 2373 02:56:17,298 --> 02:56:18,508 Plecăm de aici. 2374 02:56:40,905 --> 02:56:41,948 Tuk. 2375 02:56:48,246 --> 02:56:49,455 Haide, Tuk! 2376 02:57:04,262 --> 02:57:06,806 Las-o în pace pe mama! 2377 02:57:13,479 --> 02:57:14,522 Javră! 2378 02:57:41,507 --> 02:57:42,591 Găsește-o pe mama ta! 2379 02:57:42,592 --> 02:57:43,927 Dă-o jos de pe navă! 2380 02:58:01,569 --> 02:58:02,862 Ține-te, puștiule! 2381 02:58:20,296 --> 02:58:21,630 Spider, aici! 2382 02:58:21,631 --> 02:58:22,923 Jake! 2383 02:58:22,924 --> 02:58:24,175 Spider! 2384 02:58:35,562 --> 02:58:36,603 Jake! 2385 02:58:36,604 --> 02:58:37,814 Spider! 2386 02:58:49,784 --> 02:58:50,951 - Du-te! - Apucă-te! 2387 02:58:50,952 --> 02:58:52,078 Hai! Hai! 2388 02:59:18,062 --> 02:59:19,272 La naiba! 2389 02:59:27,572 --> 02:59:28,615 Jake! 2390 02:59:28,781 --> 02:59:30,074 Jake! 2391 02:59:48,718 --> 02:59:49,718 O să te omor! 2392 02:59:49,719 --> 02:59:51,221 Jur! 2393 02:59:51,804 --> 02:59:54,057 O să-ți omori propriul tată? 2394 02:59:54,974 --> 02:59:57,143 Nu mă pune la încercare! 2395 02:59:59,562 --> 03:00:00,772 Dă-mi ăla! 2396 03:00:04,442 --> 03:00:06,486 Ticălos mic! 2397 03:00:08,947 --> 03:00:10,490 Haide! Jake, haide! 2398 03:00:11,699 --> 03:00:12,741 Pleacă de aici! 2399 03:00:12,742 --> 03:00:13,910 Du-te! 2400 03:01:28,818 --> 03:01:30,028 La naiba! 2401 03:01:50,215 --> 03:01:51,424 Jake! 2402 03:01:52,091 --> 03:01:53,134 Jake! 2403 03:01:58,890 --> 03:01:59,974 Fiule! 2404 03:02:02,143 --> 03:02:03,228 Spider, nu! 2405 03:02:06,272 --> 03:02:07,356 Dă-mi-l! 2406 03:02:07,357 --> 03:02:08,566 Haide! 2407 03:02:13,238 --> 03:02:14,781 Trage-mă sus! 2408 03:02:15,156 --> 03:02:16,199 Haide! 2409 03:02:18,076 --> 03:02:20,328 Dacă nu m-ai fi lovit în braț… 2410 03:02:23,665 --> 03:02:25,083 Ar trebui să-ți dau drumul. 2411 03:02:25,458 --> 03:02:26,834 Atunci, fă-o… 2412 03:02:27,460 --> 03:02:28,670 … tată! 2413 03:02:29,379 --> 03:02:31,172 Ești o figură, puștiule. 2414 03:02:32,423 --> 03:02:33,841 Ridică-ne! 2415 03:02:57,532 --> 03:02:58,867 Ia-mă de mână! 2416 03:03:05,957 --> 03:03:07,166 Jake. 2417 03:03:07,458 --> 03:03:08,710 Haide! 2418 03:03:09,878 --> 03:03:11,087 Te-am salvat. 2419 03:03:11,421 --> 03:03:12,463 Te-am salvat. 2420 03:03:28,646 --> 03:03:30,064 Ei bine, asta e ciudat. 2421 03:03:37,238 --> 03:03:38,448 Și acum? 2422 03:03:39,032 --> 03:03:40,240 O să ne 2423 03:03:40,241 --> 03:03:42,368 ținem de mâini și o să cântăm? 2424 03:03:43,369 --> 03:03:45,038 Eu învăț să Văd? 2425 03:03:47,498 --> 03:03:49,250 Ai de ales. 2426 03:04:00,178 --> 03:04:01,304 Așteaptă! 2427 03:04:02,013 --> 03:04:03,806 Așteaptă! 2428 03:04:04,474 --> 03:04:05,808 Așteaptă! Așteaptă! 2429 03:04:11,648 --> 03:04:13,441 Ce nasol! 2430 03:04:39,259 --> 03:04:40,468 Tată, tată… 2431 03:04:40,885 --> 03:04:42,678 Ma Jake, stai jos! 2432 03:04:42,679 --> 03:04:43,847 Vino încoace! 2433 03:04:59,904 --> 03:05:01,865 Lumina revine întotdeauna. 2434 03:05:13,710 --> 03:05:14,793 Toți ne conectăm 2435 03:05:14,794 --> 03:05:16,337 la Mama cea Mare… 2436 03:05:19,132 --> 03:05:20,215 … care-și ține toți copiii 2437 03:05:20,216 --> 03:05:21,426 în inimă. 2438 03:05:26,055 --> 03:05:28,933 Viața nouă ține energia vie… 2439 03:05:31,019 --> 03:05:32,604 … ca suflul lumii. 2440 03:05:36,024 --> 03:05:38,151 Vocea Fratelui meu a fost auzită. 2441 03:05:39,777 --> 03:05:41,905 A fost acceptat de clan. 2442 03:05:55,919 --> 03:05:57,586 În Lumea Spiritelor, 2443 03:05:57,587 --> 03:06:00,423 facem apel la tăria strămoșilor. 2444 03:06:02,967 --> 03:06:03,759 Toți cei 2445 03:06:03,760 --> 03:06:05,428 care au parcurs calea înaintea noastră. 2446 03:06:17,482 --> 03:06:18,941 Hai, Maimuțică! 2447 03:06:18,942 --> 03:06:20,151 Hai! 2448 03:06:28,660 --> 03:06:31,329 Du-te! Du-te! 2449 03:06:40,088 --> 03:06:41,548 Dle. 2450 03:06:42,840 --> 03:06:45,301 Te Văd. 2451 03:06:45,593 --> 03:06:46,803 Frate! 2452 03:06:48,179 --> 03:06:49,389 Skxawng. 2453 03:06:50,849 --> 03:06:51,765 Mă bucur să te văd, 2454 03:06:51,766 --> 03:06:52,934 frățioare. 2455 03:06:54,102 --> 03:06:55,185 Vere. 2456 03:06:55,186 --> 03:06:57,814 Mamă, ăsta e Spider. 2457 03:06:58,356 --> 03:06:59,941 Am auzit de tine. 2458 03:07:01,234 --> 03:07:02,944 Faci probleme. 2459 03:07:05,780 --> 03:07:07,072 Ești în viață 2460 03:07:07,073 --> 03:07:08,616 pentru prima dată. 2461 03:07:08,992 --> 03:07:10,577 Și spiritul tău 2462 03:07:10,952 --> 03:07:12,412 va trăi în Eywa. 2463 03:07:13,371 --> 03:07:14,581 Pentru totdeauna. 2464 03:07:15,832 --> 03:07:18,960 Ești unul dintre noi acum. 2465 03:07:19,294 --> 03:07:21,921 Ești unul din Popor. 2466 03:07:23,047 --> 03:07:24,257 Nu se poate! 2467 03:08:01,711 --> 03:08:04,464 FOC ȘI CENUȘĂ 2468 03:10:20,099 --> 03:10:24,479 ÎN AMINTIREA LUI JON LANDAU 2469 03:11:52,025 --> 03:11:53,108 NU EȘTI SINGUR. 2470 03:11:53,109 --> 03:11:56,194 DACĂ TU SAU O CUNOȘTINȚĂ VĂ CONFRUNTAȚI CU PROBLEME MINTALE 2471 03:11:56,196 --> 03:11:59,823 SAU GÂNDURI DE SINUCIDERE, APELAȚI 988 SAU CHAT 988LIFELINE.ORG 2472 03:11:59,824 --> 03:12:02,708 PENTRU AJUTOR ÎN AFARA STATELOR UNITE, VIZITAȚI FINDAHELPLINE.COM.