1 00:01:59,690 --> 00:02:00,690 مرحبا يا فتى. 2 00:02:02,510 --> 00:02:06,030 يجب علي 3 00:02:06,030 --> 00:02:10,289 ارجع يا أخي 4 00:02:11,750 --> 00:02:14,890 أخي الصغير، أخبرني بشيء واحد قبل ذلك تذهب. 5 00:02:17,830 --> 00:02:18,910 كيف مت؟ 6 00:02:25,910 --> 00:02:26,910 لقد حصلت على النار. 7 00:02:29,000 --> 00:02:31,200 كان من الممكن أن نهرب، لكنني جعلتنا نذهب العودة للعنكبوت. 8 00:02:32,480 --> 00:02:33,540 ثم كان علينا العودة. 9 00:02:34,680 --> 00:02:36,380 هذا ليس خطأك. أخبر ذلك لأبي. 10 00:02:37,380 --> 00:02:39,000 لم يكن من المفترض حتى أن نخرج هناك. 11 00:02:40,980 --> 00:02:44,000 لقد قبض علينا لأنني عصيت الأمر أوامر. 12 00:02:44,440 --> 00:02:45,460 هذا أنت فقط في العالم الطيب. 13 00:02:56,280 --> 00:02:57,280 أحبك يا أخي. 14 00:03:01,210 --> 00:03:06,370 لقد قتلت أخي. 15 00:03:07,550 --> 00:03:12,830 بغض النظر عما يحدث يجب أن أعيش مع ذلك لبقية حياتي. 16 00:03:52,140 --> 00:03:53,180 أتمنى أن أفعل ذلك. 17 00:03:54,080 --> 00:03:55,960 أتمنى أن أفعل ذلك. 18 00:03:57,540 --> 00:03:59,960 إذا كان لدي نوبة غبية أخرى تحت الماء. 19 00:04:00,860 --> 00:04:02,860 نعم، ستكون أنا بدون قناع. 20 00:04:06,220 --> 00:04:08,160 دعونا نختبر ذلك. انظر ماذا يحدث. 21 00:04:08,820 --> 00:04:10,040 ما هو التعداد؟ ما هو التعداد؟ 22 00:04:10,980 --> 00:04:12,420 شيء من هذا القبيل، هاه؟ 23 00:04:35,700 --> 00:04:39,180 نار الكراهية لا تترك إلا الرماد الحزن. 24 00:04:41,020 --> 00:04:46,140 حزنت أمي بالطريقة القديمة، لاذع حياة ابنها خلال اليومية 25 00:04:46,140 --> 00:04:50,160 الكسوف، لأن الضوء دائما عاد. 26 00:04:59,980 --> 00:05:03,080 هناك طريقة نافي، ثم هناك طريقة والدي. 27 00:05:03,860 --> 00:05:06,160 لا تقل شيئًا، ابق مشغولًا. 28 00:05:24,480 --> 00:05:27,400 يقول أهل الشعاب المرجانية أن البحر يغسلك نظيفة. 29 00:05:28,680 --> 00:05:29,780 يغسل ذنوبك. 30 00:06:06,540 --> 00:06:07,540 ماذا لديك؟ 31 00:06:09,720 --> 00:06:11,780 من المفترض أن تقوم بجمع الأسلحة وأشياء عديمة الفائدة. 32 00:06:12,780 --> 00:06:13,780 ركز يا فتى 33 00:06:19,400 --> 00:06:20,480 لا تدع والدتك ترى ذلك. 34 00:06:48,130 --> 00:06:49,130 لاعب. 35 00:06:50,470 --> 00:06:51,470 ماذا تفعل؟ 36 00:06:53,890 --> 00:06:55,790 هذا هو AR، أليس كذلك؟ 37 00:06:56,350 --> 00:06:58,190 هذا هو ماك. هذا هو المكان الرصاص هو. 38 00:06:58,670 --> 00:06:59,670 فارغ. 39 00:07:00,630 --> 00:07:01,630 رفرف عليه. 40 00:07:02,590 --> 00:07:03,590 رف عليه. 41 00:07:03,830 --> 00:07:05,390 ومن ثم، بوم، يمكنك فقط الرش. 42 00:07:06,450 --> 00:07:08,070 يمكنك قتل الكثير من سكان السماء بها هذا. 43 00:07:08,290 --> 00:07:11,650 يرى؟ عمل السيراميك. تنظيفها والزيت لهم. كن جيدًا كالجديد. 44 00:07:12,770 --> 00:07:15,270 هذه ليست طريقة النافي يا جايك سويني. 45 00:07:15,950 --> 00:07:17,290 الأسلحة المعدنية محظورة. 46 00:07:17,930 --> 00:07:18,930 أنت تعرفهم. 47 00:07:19,190 --> 00:07:20,850 لمسهم يغلي القلب. 48 00:07:22,250 --> 00:07:23,770 سوف توفر إيوا. 49 00:07:26,010 --> 00:07:29,410 فترة الحداد لم تنته بعد. 50 00:07:30,170 --> 00:07:33,630 دوك، يجب أن تكون مع عائلتك، عدم جمع هذه الأشياء. 51 00:07:34,010 --> 00:07:36,130 امرأتك تحتاجك. 52 00:07:38,250 --> 00:07:41,410 ابني يكمن مع الأجداد في الشعاب المرجانية. 53 00:07:42,030 --> 00:07:43,150 هذا هو منزلنا. 54 00:07:43,790 --> 00:07:45,290 قلت أنني سأقف وأقاتل. 55 00:07:45,800 --> 00:07:49,840 لكنني لا أستطيع محاربة الطائرات الحربية بالرماح. لقد أغرقنا سفينة الشيطان. 56 00:07:50,360 --> 00:07:52,420 إن ذوي البشرة الوردية يخافون منا الآن. 57 00:07:53,520 --> 00:07:55,220 نعم؟ نحن محظوظون. 58 00:07:55,580 --> 00:07:57,000 وقد حصلوا على المزيد من الضربات. 59 00:07:58,100 --> 00:07:59,100 لقد حصلنا عليك. 60 00:08:00,100 --> 00:08:03,300 نحن ممتنون لوقوفك معنا، جيك سويني. 61 00:08:03,600 --> 00:08:07,040 نحن لسنا بحاجة إلى أسلحة. إنه راكب الظل الأخير. 62 00:08:08,200 --> 00:08:12,280 اركب يا توروك العظيم، كما فعلت من قبل. 63 00:08:28,750 --> 00:08:29,750 تشيس، أليس كذلك؟ 64 00:08:30,790 --> 00:08:32,950 أنت دائمًا Tarok Mokto. 65 00:08:34,230 --> 00:08:36,010 يأتي. تسمع 66 00:08:36,010 --> 00:08:42,789 أنا؟ 67 00:08:43,809 --> 00:08:45,690 نعم، يمكننا سماعك بصوت عال وواضح. اذهب على يا دكتور. 68 00:08:47,170 --> 00:08:51,710 لذا، اه، لقد مررنا بالحطام، من الداخل والخارج. اه، لقد بحثنا من خلال 69 00:08:51,710 --> 00:08:53,630 حوالي دائرة نصف قطرها 200 متر حولها. 70 00:08:54,070 --> 00:08:55,210 لم نجد أحدا. 71 00:08:55,790 --> 00:08:56,790 مجرد طاقم. 72 00:08:58,339 --> 00:08:59,339 حسنا، 73 00:08:59,660 --> 00:09:00,439 استمر في البحث. 74 00:09:00,440 --> 00:09:02,920 يجب عليك توسيع دائرة نصف قطرها البحث. 75 00:09:03,260 --> 00:09:04,260 استلمت هذا. 76 00:09:10,200 --> 00:09:11,420 لولي لا يزال هناك. 77 00:09:11,700 --> 00:09:14,420 نحن لا نعرف ذلك. هذا الزبال سوف أحمله خارج الجسم 78 00:09:14,660 --> 00:09:21,120 لا. لقد نجح في ذلك، وهو في هذا المنطقة. وصولا إلى حفنة من القرى. أنت 79 00:09:21,120 --> 00:09:24,720 فقط أعطني سفينة، وسوف... أعطيت لك سفينة. إنه هناك، على 80 00:09:24,720 --> 00:09:25,720 أسفل. نعم. 81 00:09:25,960 --> 00:09:27,100 جنبا إلى جنب مع طاقمي. 82 00:09:28,360 --> 00:09:29,360 كلهم ماتوا. 83 00:09:29,900 --> 00:09:36,880 لقد أخرجتني إلى هنا. 26 تريليون أميال لمهمة واحدة. حركية 84 00:09:36,880 --> 00:09:39,220 من الصعب قتل رجل واحد. 85 00:09:39,940 --> 00:09:42,020 أنا لا أتراجع. 86 00:09:58,730 --> 00:10:00,390 روح أجدادي في هذا كتاب. 87 00:10:02,650 --> 00:10:03,950 لقد كانت قوتنا. 88 00:10:07,090 --> 00:10:09,430 يمكنني مساعدتك في إصلاحه، نواك. 89 00:10:11,630 --> 00:10:12,630 لا! 90 00:10:13,670 --> 00:10:14,670 لقد دمر! 91 00:10:16,150 --> 00:10:18,110 كل شيء ألمسه يتدمر. 92 00:10:23,230 --> 00:10:24,690 لم يتحدثوا عن ذلك قط. 93 00:10:26,800 --> 00:10:30,660 ولكن كان هناك في الغرفة، مثل الرابض ثانادور. 94 00:10:34,700 --> 00:10:36,500 أعلم أنك لن تتخلى أبدًا عن قوسك. 95 00:10:44,500 --> 00:10:45,980 فقط لا تقترب عندما يضرب. 96 00:11:05,580 --> 00:11:07,760 إذن أنت تتفق مع رينو؟ 97 00:11:11,080 --> 00:11:15,020 لن أتحدث أبدًا ضد زوجي أمام تلك المرأة. 98 00:11:17,680 --> 00:11:18,780 أنظر، أنا جندي من مشاة البحرية. 99 00:11:20,760 --> 00:11:22,820 أنا لا أفكر بالسكين في معركة بالأسلحة النارية. 100 00:11:25,100 --> 00:11:26,140 أو صلاة. 101 00:11:28,860 --> 00:11:30,300 إذن ماذا يفترض بي أن أفعل؟ 102 00:11:31,660 --> 00:11:33,900 لا أستطيع الركض. لا أستطيع القتال. 103 00:11:34,830 --> 00:11:35,830 هذا صحيح. 104 00:11:36,070 --> 00:11:37,110 سوف توفر إيوا. 105 00:11:37,630 --> 00:11:41,470 نعم؟ فأين كانت إيوا؟ أين كانت إيوا عندما ابنها... جيك! 106 00:11:44,470 --> 00:11:46,770 أنا في هذا المكان حيث ليس لدي أي شيء. 107 00:11:48,110 --> 00:11:50,610 ليس شعبي. ليست غابتي. 108 00:11:52,070 --> 00:11:53,950 حتى قوس والدي ذهب. 109 00:11:56,790 --> 00:12:00,510 كل ما أملكه هو إيماني. 110 00:12:01,190 --> 00:12:03,370 هذه هي خطة الأم العظيمة. 111 00:14:13,060 --> 00:14:16,300 أنا آسف. لقد أنقذتنا جميعا. 112 00:15:25,000 --> 00:15:26,300 الحذر هو اسمي الأوسط، الكشفية. 113 00:15:26,520 --> 00:15:28,640 عليك أن تكون أكثر حذراً أيها الطفل الصغير. انتبه. 114 00:15:28,900 --> 00:15:29,900 استيقظ. 115 00:15:29,940 --> 00:15:30,940 استيقظ. 116 00:15:31,580 --> 00:15:34,420 عليك أن تنتبه. 117 00:16:40,200 --> 00:16:42,300 أنظر إليه. انه لن يتولى غرفة كبيرة. 118 00:16:43,240 --> 00:16:44,740 طالما أنه لا يوجد مشكلة. 119 00:16:45,740 --> 00:16:46,740 خذ ركبتك. دعنا نذهب. 120 00:16:47,120 --> 00:16:48,500 هيا كيري. 121 00:16:49,240 --> 00:16:50,240 كيري، من فضلك. 122 00:16:51,980 --> 00:16:56,220 لقد توصلت أنا وأمي إلى قرار. 123 00:17:01,940 --> 00:17:04,220 العنكبوت، سوف تعيش مرة أخرى معسكر عالي مع عدم وجود أحد. ماذا؟ 124 00:17:04,440 --> 00:17:07,260 سوف يأخذك تجار الرياح. لا يا أبي. لا يستطيع. 125 00:17:07,920 --> 00:17:08,920 دعونا معرفة ذلك. 126 00:17:09,160 --> 00:17:13,060 لا يمكنك العيش في قناع ليلا ونهارا. أريد فقط أن أبقى هنا معك. 127 00:17:13,300 --> 00:17:16,140 أعلم، لكن الأمر محفوف بالمخاطر للغاية. هذا ليس عادلا. 128 00:17:16,640 --> 00:17:19,260 لكن من فضلك، أنت العائلة الوحيدة لدي معروف على الإطلاق. 129 00:17:19,500 --> 00:17:22,400 هذا هو الأفضل بالنسبة لك. لكن يا أبي، إنه أفضل صديق لنا. 130 00:17:22,700 --> 00:17:23,780 ألا يمكننا القتال بعيدًا؟ 131 00:17:24,099 --> 00:17:25,099 إنه أمر خطير للغاية. 132 00:17:25,160 --> 00:17:27,300 أنت على بعد بطارية واحدة من الوجود ميت نفسك. 133 00:17:27,619 --> 00:17:29,360 إنه ينتمي إلى نوعه. 134 00:17:29,860 --> 00:17:30,860 أم. 135 00:17:31,080 --> 00:17:33,060 وما هو نوعه يا أمي؟ 136 00:17:33,920 --> 00:17:34,920 أجنبي؟ غزر. 137 00:17:35,040 --> 00:17:36,040 الحمار الوردي. 138 00:17:36,080 --> 00:17:39,130 غاري، توقف. أنت تكرههم كثيرا. هذا كل ما تراه. 139 00:17:40,370 --> 00:17:41,370 إنه العنكبوت. 140 00:17:42,290 --> 00:17:43,290 من فضلك، جيك. 141 00:17:43,530 --> 00:17:45,690 سيد سولي، لن أواجه أي مشكلة. أنت أعرف ذلك. 142 00:17:45,930 --> 00:17:46,950 أبي، هذا ليس صحيحا. 143 00:17:47,470 --> 00:17:52,170 العنكبوت جزء من هذه العائلة. سوف يفعل لا تكون أبدًا جزءًا من هذه العائلة. 144 00:17:53,370 --> 00:17:55,670 اعتني به. 145 00:17:56,170 --> 00:17:59,930 إنها الطريقة الأكثر أمانًا لتحريكه. لا، من فضلك. لقد رحل اليوم. لا يمكنك أن تفعل 146 00:17:59,990 --> 00:18:00,990 حسنًا، سيد سولي. كافٍ. 147 00:18:01,810 --> 00:18:03,830 هذه عائلة. إنها ليست ديمقراطية. 148 00:18:04,550 --> 00:18:05,550 حسنًا؟ 149 00:18:07,720 --> 00:18:08,639 أفضل طفلة. 150 00:18:08,640 --> 00:18:10,380 لا! لا تلمسني! 151 00:18:11,500 --> 00:18:12,500 لا بأس. 152 00:18:14,020 --> 00:18:15,019 أنت تفهم؟ 153 00:18:15,020 --> 00:18:16,020 لا. 154 00:18:16,680 --> 00:18:18,080 لقد فقدت أخي بالفعل. 155 00:18:18,840 --> 00:18:20,280 لا أستطيع أن أخسر أي شخص آخر. 156 00:18:27,020 --> 00:18:28,400 هل يجب أن نحفر معاً؟ 157 00:18:30,300 --> 00:18:32,340 نعم. هذا هو شعار العائلة. 158 00:18:37,130 --> 00:18:38,150 هذا ليس عادلا. 159 00:18:38,530 --> 00:18:39,530 تمام. 160 00:18:39,650 --> 00:18:41,730 مهلا، حسنا؟ ماذا عن هذا؟ 161 00:18:41,990 --> 00:18:43,510 نذهب جميعًا معًا لإسقاطهم. 162 00:18:43,970 --> 00:18:44,970 كاتي؟ 163 00:18:46,130 --> 00:18:47,850 قلت أنك تريد أن ترى الخاص بك جدة. 164 00:18:48,570 --> 00:18:51,490 نعم، ستكون مغامرة بالنسبة لـ العائلة بأكملها. 165 00:19:11,280 --> 00:19:12,280 ابق هنا. 166 00:19:14,240 --> 00:19:17,620 ترتيبنا كان للوردي -الصبي ذو البشرة فقط. 167 00:19:17,960 --> 00:19:18,960 لن يكون هناك أي مشكلة. 168 00:19:19,340 --> 00:19:20,660 أنت بالفعل مشكلة. 169 00:19:21,000 --> 00:19:22,280 يجب على التاجر أن يتحرك. 170 00:19:22,560 --> 00:19:24,340 ومن الواضح أننا لا نستطيع أن نختار أحد الجانبين. 171 00:19:24,660 --> 00:19:29,360 وجود Taruk Makto على متن الطائرة يقطعني على وشك اختيار أحد الجانبين في هذه الحرب. 172 00:19:30,200 --> 00:19:31,220 ربما كنت مخطئا. 173 00:19:31,980 --> 00:19:34,020 لم يكن Taruk Makto على متن سفينتك أبدًا. 174 00:19:37,020 --> 00:19:38,960 لكنها كانت مكافأة إذن. 175 00:19:40,620 --> 00:19:44,280 أعني أن المرأة ستكون سعيدة بالطيران مثلها الغرباء وحماية القافلة الخاصة بك. 176 00:19:47,400 --> 00:19:48,400 ربما كان الأمر كذلك. 177 00:19:49,180 --> 00:19:51,720 أصبح Manguan Raiders أكثر عدوانية الآن. 178 00:19:53,780 --> 00:19:54,780 جيد جدا. 179 00:19:55,040 --> 00:19:56,200 سأقابلك على الأرض. 180 00:21:58,670 --> 00:22:00,310 الجميع ينعي بطريقته الخاصة. 181 00:22:04,130 --> 00:22:10,950 بالنسبة لي، كوني هنا وحدي، أشعر به مع 182 00:22:10,950 --> 00:22:11,950 أنا. 183 00:22:13,970 --> 00:22:15,010 وإخوانه، التحقق من ذلك. 184 00:22:15,650 --> 00:22:17,650 أسمع صوته في الريح. 185 00:22:44,200 --> 00:22:45,200 انظر يا أبي، لقد كنت أفكر. 186 00:22:45,720 --> 00:22:48,340 يجب أن أحمل بندقية، وأستطيع الطيران معك. 187 00:22:50,820 --> 00:22:51,820 هذا لا يحدث. 188 00:22:52,080 --> 00:22:53,080 ولم لا؟ 189 00:22:53,420 --> 00:22:54,500 لقد دربتني على إطلاق النار. 190 00:22:54,840 --> 00:22:55,980 حسنًا، أعرف ما أفعله. 191 00:22:57,980 --> 00:22:59,640 أين اتصالاتك؟ لقد اتصلت بك، مثل، خمس مرات. 192 00:23:01,660 --> 00:23:02,660 أين اتصالاتك؟ 193 00:23:03,800 --> 00:23:04,860 لقد كانت القاعدة رقم واحد. 194 00:23:06,700 --> 00:23:07,720 لا يمكنك حتى أن تفعل ذلك. 195 00:23:26,570 --> 00:23:27,489 ماذا حصلت؟ 196 00:23:27,490 --> 00:23:30,410 لا تعد هذا الرجل بأي شيء في حالة من البيرة إذا لم تكن قد حصلت 197 00:23:30,410 --> 00:23:31,410 بالنسبة لنا. 198 00:23:31,910 --> 00:23:34,470 تقوم الدوريات طويلة المدى برصد هؤلاء الرجال عندما إنهم يلكمون مجالنا الجوي. 199 00:23:35,030 --> 00:23:36,030 الطيران الروتيني؟ 200 00:23:36,930 --> 00:23:37,930 وهنا التعزيز. 201 00:23:42,670 --> 00:23:43,670 ابتسموا أيها الكلبات. 202 00:23:45,530 --> 00:23:47,570 وزنها اليوم 1350. 203 00:23:48,310 --> 00:23:50,270 وفقا لهذا الرجل يصل. 204 00:24:26,260 --> 00:24:27,260 شكرًا. 205 00:24:27,400 --> 00:24:28,760 أنا بخير. لقد حصلت على الكثير من الوقت. 206 00:25:09,840 --> 00:25:10,840 ها نحن! 207 00:29:50,800 --> 00:29:51,800 أعطني كأسك. 208 00:31:30,250 --> 00:31:31,250 النسخ الاحتياطية على تلك الشريحة. 209 00:32:38,560 --> 00:32:40,220 اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب! 210 00:32:41,260 --> 00:32:42,260 جيك، شاهد! 211 00:33:22,570 --> 00:33:23,570 ألق نظرة 212 00:34:23,940 --> 00:34:25,920 واحد، اثنان، واحد، اثنان، واحد، اثنان، واحد. 213 00:35:19,720 --> 00:35:20,720 أفعل نسختك. 214 00:35:27,060 --> 00:35:29,160 لوك، ادخل يا فتى. يجيبني. 215 00:35:38,240 --> 00:35:39,240 ناتري، سأقوم بالنسخ. 216 00:35:43,140 --> 00:35:44,340 ناتيري، ناتيري، سأقوم بالنسخ. 217 00:36:26,000 --> 00:36:26,618 ابتعد عن الأنظار. 218 00:36:26,620 --> 00:36:27,800 أريد العودة إلى المنزل. 219 00:36:28,140 --> 00:36:29,140 تعال. 220 00:36:29,240 --> 00:36:32,060 أنا متعب وأنا جائع. أريد أن أذهب المنزل. 221 00:36:32,820 --> 00:36:36,060 اذهب إلى المنزل. أبي ليس لديه فكرة أين نحن. ليس لدينا أي هدوء. 222 00:36:38,120 --> 00:36:39,120 نحن وحدنا. 223 00:36:40,300 --> 00:36:41,058 استمر. 224 00:36:41,060 --> 00:36:42,120 يجب أن أحصل على قناع. 225 00:36:42,360 --> 00:36:44,260 ماذا سنفعل؟ لا أعرف. 226 00:36:44,480 --> 00:36:45,520 لماذا أنا المسؤول؟ 227 00:36:46,040 --> 00:36:47,040 اهدأ. 228 00:36:47,380 --> 00:36:48,560 علينا أن نفعل شيئا. 229 00:36:48,940 --> 00:36:49,940 اسكت. 230 00:36:51,040 --> 00:36:52,040 نسف. 231 00:36:52,720 --> 00:36:53,740 الاستيلاء، والاستيلاء، والاستيلاء. 232 00:36:54,060 --> 00:36:55,060 علينا أن نعود إلى السفينة. 233 00:36:55,320 --> 00:36:57,980 لا، لا يمكننا العودة إلى السفينة. هؤلاء الرجال بيننا وبين السفينة. لا، 234 00:36:57,980 --> 00:36:59,440 هذا هو آخر موقف معروف لدينا. 235 00:37:00,300 --> 00:37:02,960 هذا هو المكان الذي سيبحث فيه أبي بالنسبة لنا. يا أخي، لا. سوف ندور فقط 236 00:37:02,960 --> 00:37:04,000 لهم. إنها فكرة جيدة. 237 00:37:04,300 --> 00:37:05,300 بأي طريقة؟ 238 00:37:39,500 --> 00:37:40,900 لقد قتلتك. 239 00:37:44,720 --> 00:37:46,620 أعتقد أنني لا أموت بهذه السهولة. 240 00:38:08,840 --> 00:38:09,940 من ضربك أيها العريف؟ 241 00:38:10,860 --> 00:38:11,880 غزاة جبل كوان. 242 00:38:12,760 --> 00:38:14,580 يسمون أنفسهم شعب الرماد. 243 00:38:16,180 --> 00:38:17,180 ما هذا؟ 244 00:38:17,440 --> 00:38:18,460 لقد قطعوا الطاقم. 245 00:38:18,680 --> 00:38:20,340 يأخذون إصبع قدمي أعدائهم. انهم السلطة؟ 246 00:38:21,260 --> 00:38:22,580 هذا ما حصل عليه بعض الصم. 247 00:38:25,880 --> 00:38:28,280 عندما يوقعونهم، يذهب الأطفال. 248 00:38:29,920 --> 00:38:30,920 هذا مشحون بالكامل. 249 00:38:31,260 --> 00:38:33,960 مما يعني أنه فاته التغيير الجماعي، وهو ينفد. 250 00:38:34,240 --> 00:38:36,260 وهذا إذا لم يحصل هؤلاء الرماد إليه أولا. 251 00:38:37,080 --> 00:38:40,160 علينا أن نلاحق هؤلاء الأطفال الآن لكنك لن تراهم أبدًا 252 00:38:40,160 --> 00:38:41,160 مرة أخرى. 253 00:38:43,880 --> 00:38:44,880 هل يمكنك تتبعهم؟ 254 00:38:45,100 --> 00:38:47,920 هذه ليست المهمة. ما نحن عمل؟ هل يمكنك تتبعهم؟ 255 00:38:48,720 --> 00:38:49,900 نحن نحرق الوقت، أيها العقيد. 256 00:38:50,460 --> 00:38:52,340 يا زعيم، لقد حصلنا عليه. نحن خارج هنا. 257 00:38:53,720 --> 00:38:54,860 كان ذلك كومة كوب. 258 00:38:55,940 --> 00:38:56,940 بأي طريقة؟ 259 00:39:00,680 --> 00:39:01,680 أنت ستتسبب في قتلي. 260 00:39:02,540 --> 00:39:03,540 مرة أخرى. 261 00:39:07,340 --> 00:39:08,340 هيا بهذه الطريقة. 262 00:39:11,500 --> 00:39:13,120 لقد أوصلنا النهر إلى الأمام. يأتي على. 263 00:39:21,600 --> 00:39:22,600 ماذا؟ 264 00:39:23,240 --> 00:39:24,240 لا. 265 00:39:24,620 --> 00:39:26,040 انها ليست جيدة. ماذا يمكننا أن نفعل؟ 266 00:39:26,320 --> 00:39:28,160 يا ولدي العزيز، حافظ على هوائك. 267 00:39:28,760 --> 00:39:29,760 انظر إليَّ. 268 00:39:30,420 --> 00:39:31,480 خذ أنفاسًا بطيئة. 269 00:39:32,440 --> 00:39:34,320 ينظر. هل يمكنك حمله؟ نعم نعم. 270 00:39:34,740 --> 00:39:35,820 هيا يا فتاة. نقدر ذلك. 271 00:40:20,780 --> 00:40:22,820 ليس لدينا وقت للصلاة. انه يموت. لو سمحت. 272 00:40:24,100 --> 00:40:26,700 سنكون بخير يا صديقي. 273 00:40:27,360 --> 00:40:28,360 إنها تتنفس. 274 00:40:29,700 --> 00:40:30,700 كيتي. 275 00:40:31,460 --> 00:40:32,740 كيتي، نحن بحاجة للذهاب. تعال. 276 00:40:40,260 --> 00:40:41,640 هيا، علينا أن نذهب. 277 00:40:42,260 --> 00:40:45,920 لا يمكننا الجلوس حولك. علينا أن نحافظ الذهاب. نحن على وشك الوصول. 278 00:40:46,780 --> 00:40:47,900 لا يمكننا الجلوس حولك. 279 00:41:28,890 --> 00:41:29,890 جيري ماذا تفعل؟ 280 00:41:30,190 --> 00:41:31,190 ماذا تفعل؟ 281 00:42:29,390 --> 00:42:30,390 خلعه. 282 00:42:30,610 --> 00:42:31,910 ماذا؟ لا يستطيع التنفس. 283 00:43:23,300 --> 00:43:24,300 واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة. 284 00:44:47,980 --> 00:44:48,980 أنت. 285 00:44:51,840 --> 00:44:52,840 أنا ميت. 286 00:44:54,280 --> 00:44:55,280 الخوف في العمل. 287 00:44:56,900 --> 00:44:58,740 لا يا رفاق، أنتم مازلتم هنا. 288 00:45:01,020 --> 00:45:02,740 أنا أتنفس الهواء. 289 00:46:58,000 --> 00:47:00,140 لأنها إرادة إيوا. 290 00:47:06,380 --> 00:47:07,380 إيوا؟ 291 00:47:08,320 --> 00:47:09,320 نعم. 292 00:47:12,180 --> 00:47:17,120 إذا قطعت الآن، هل تعتقد أن إيوا ستأتي لإنقاذي؟ 293 00:47:18,720 --> 00:47:22,440 هيا، أبعد هذه عني. هيا، سوف يقتلونه. هل تعتقد؟ 294 00:47:28,040 --> 00:47:32,940 آلهتك ليس لها سيادة هنا. 295 00:47:33,260 --> 00:47:36,300 تعال. ها أنت ذا. لا تعطيني سكين. 296 00:47:41,540 --> 00:47:42,540 أنت. أنت. 297 00:47:55,240 --> 00:47:57,180 أرني كيف يعمل هذا. 298 00:48:08,050 --> 00:48:09,210 فارغ. لا الرعد. 299 00:48:09,570 --> 00:48:10,570 اصنع الرعد. 300 00:48:10,690 --> 00:48:11,770 لا يمكنك. 301 00:48:12,050 --> 00:48:13,050 انها فارغة. 302 00:48:13,450 --> 00:48:14,450 قم بعمل نسخة احتياطية منه. 303 00:48:15,970 --> 00:48:17,550 أنا أقول لك. أنا أقول لك. 304 00:48:17,770 --> 00:48:19,010 ليس هناك رعد. 305 00:48:19,630 --> 00:48:21,210 قتل أصغر واحد. 306 00:51:13,930 --> 00:51:15,190 أنا لا أحتاجك الآن أيها الرجل. 307 00:51:16,890 --> 00:51:18,410 ابحث عنه، ويب. أنا على ركبتي. 308 00:51:18,970 --> 00:51:20,270 أعد قراءة ما لا يجب قراءته. 309 00:51:30,030 --> 00:51:31,030 أوه، انه مبلل. 310 00:51:32,090 --> 00:51:33,090 مينتيني. 311 00:51:34,190 --> 00:51:36,410 قطعها. قطعها. امسكها. 312 00:51:38,450 --> 00:51:40,390 مينتيني، لقد حصلنا عليك. سوف تكون كذلك حسنا. 313 00:54:07,140 --> 00:54:08,140 دعنا نذهب. 314 00:55:28,940 --> 00:55:30,520 يجب أن ترتاح يا طفلي. 315 00:55:31,180 --> 00:55:33,040 بنت. مع السلامة. شكرًا لك. 316 00:56:13,300 --> 00:56:14,300 نعم. 317 00:56:15,460 --> 00:56:19,740 وهو ما يقودنا إلى ما لم يتم حله القضايا. 318 00:56:44,140 --> 00:56:50,540 من الأفضل حفظه في حالة الطيران القرود تظهر. 319 00:56:54,000 --> 00:56:55,000 نعم بالتأكيد. 320 00:57:06,020 --> 00:57:08,800 لا بد أنكِ وسيدتي قد فعلتما ذلك شيء ما، رايان، سأعطيك ذلك. 321 00:57:09,880 --> 00:57:11,060 إنه طفل جيد. 322 00:57:13,290 --> 00:57:14,290 إنه طفل عظيم. 323 00:57:16,650 --> 00:57:20,610 مهلا، اه، هذا لا يعني أننا سنبدأ المشي لمسافات طويلة معًا. 324 00:57:21,570 --> 00:57:23,010 ما زلت أحضرك. 325 00:57:23,290 --> 00:57:24,990 أبي، إذا اضطررت لذلك. 326 00:57:27,550 --> 00:57:30,170 كل هذا الوقت هنا وأنت لا تزال لا تحصل عليه. 327 00:57:32,410 --> 00:57:35,830 هذا العالم أعمق بكثير منك تخيل. 328 00:57:37,890 --> 00:57:40,090 لقد شهدت ذلك الليلة. 329 00:57:41,610 --> 00:57:42,610 معها؟ 330 00:57:46,920 --> 00:57:47,920 لا يهم. 331 00:57:49,840 --> 00:57:52,620 لا يهم ما هو اللون الذي أنا عليه. 332 00:57:54,400 --> 00:57:56,840 ما زلت أتذكر الفريق الذي ألعب فيه ل. 333 00:57:59,400 --> 00:58:00,860 لديه عيون جديدة، أيها العقيد. 334 00:58:02,280 --> 00:58:03,820 كل ما عليك فعله هو فتحهم 335 00:58:27,729 --> 00:58:29,810 استيقظ. هيا، علينا أن نتحرك. هيا، 336 00:58:31,050 --> 00:58:32,050 علينا أن نتحرك. 337 00:58:36,010 --> 00:58:37,270 لا بأس. لا بأس. انهم لنا. 338 00:58:37,550 --> 00:58:38,550 انهم لنا. 339 00:59:10,960 --> 00:59:11,960 مهلا، نورمان. 340 00:59:14,480 --> 00:59:15,480 ما أخبارك؟ 341 00:59:18,940 --> 00:59:19,940 ماذا؟ 342 00:59:21,440 --> 00:59:22,860 ماذا؟ يا صديقي. 343 00:59:24,420 --> 00:59:26,940 أوه نعم. أنا جيد في الهواء كله الشيء. 344 00:59:45,800 --> 00:59:48,940 الآن حان الوقت للقيام بعمل واحد. نحن كذلك الواردة في سور المدينة. 345 01:00:00,440 --> 01:00:01,920 إذن تعتقدين أنه لا يزال مع سولي؟ 346 01:00:03,040 --> 01:00:08,220 سأقوم بعمل كتاب عنها. هذا ليس بلدي الأولوية. أولويتي هي الحصول على هذا 347 01:00:08,220 --> 01:00:11,640 تم بناء أمريتا وإرسالها لدفع ثمنها ذلك. ومن تعتقد أنه يحدد الخاص بك 348 01:00:11,640 --> 01:00:12,640 الأولويات يا جيم؟ 349 01:00:13,180 --> 01:00:16,760 الصورة الكبيرة يا شباب. إذن هذا شيء كبير مفهوم الصورة بالنسبة لك. كيف حالنا 350 01:00:16,760 --> 01:00:19,020 من المفترض أن نستعمر هذا العالم إذا كنا لا تستطيع أن تتنفس الهواء اللعين؟ 351 01:00:19,860 --> 01:00:22,540 إذا كنت تريد العثور على الصبي، فقد حصلت عليه للعثور على سولي. 352 01:00:23,200 --> 01:00:24,240 وأنا هناك. 353 01:00:24,460 --> 01:00:28,000 كم أكثر من هذه، هاه؟ ليس كثيرا المزيد. قلت أمس. 354 01:00:28,560 --> 01:00:30,260 حسنًا، إليك أحدث فحص. 355 01:00:30,540 --> 01:00:31,299 الآن، هل ترى هذا؟ 356 01:00:31,300 --> 01:00:35,440 هذا كله أفطورة. انها في الأساس نفس الشيء مثل شبكة الغابات. 357 01:00:36,120 --> 01:00:40,320 بطريقة ما استعمرته، وانتشرت من خلاله نظامه بأكمله، ومن ثم جعل 358 01:00:40,320 --> 01:00:41,900 التغييرات على المستوى الخلوي. 359 01:00:42,320 --> 01:00:46,480 أعني، انظر، لقد غير دمه الكيمياء، جهازه العصبي، له 360 01:00:46,600 --> 01:00:47,600 هل يمكنك إخراجها؟ 361 01:00:48,840 --> 01:00:51,940 لا، إنه تعايش داخلي. نحن نعتقد إنهم يبقون بعضهم البعض على قيد الحياة. 362 01:00:52,820 --> 01:00:54,480 يمكنهم قتله لو حاولنا ذلك. 363 01:00:55,000 --> 01:00:56,860 لكن انظر، إنه على قيد الحياة، 364 01:00:57,860 --> 01:00:58,738 انه بصحة جيدة. 365 01:00:58,740 --> 01:01:00,780 أعني أن هذا أمر جيد. 366 01:01:01,280 --> 01:01:02,280 شيء جيد. 367 01:01:05,480 --> 01:01:08,760 ماذا لو تمكنت مختبرات RDA من عكس ذلك؟ مهندس هذا؟ 368 01:01:09,340 --> 01:01:12,220 ماذا لو استطاع كل إنسان على وجه الأرض ذلك؟ العيش هنا بدون قناع؟ 369 01:01:14,940 --> 01:01:16,020 اه، جيك. 370 01:01:17,000 --> 01:01:18,020 هناك شيء آخر. 371 01:01:18,480 --> 01:01:19,480 مهلا، برعم. 372 01:01:21,320 --> 01:01:22,320 يا. 373 01:01:22,520 --> 01:01:23,520 لا يزال ثابتا. 374 01:01:23,700 --> 01:01:24,700 لا يزال ثابتا. أنت بخير. 375 01:01:25,820 --> 01:01:27,400 كيف؟ أنظر إلى ذلك. 376 01:01:28,100 --> 01:01:29,100 ماذا تفعل؟ 377 01:01:29,560 --> 01:01:30,560 ما هذا؟ 378 01:01:30,780 --> 01:01:31,880 لقد نما كودو. 379 01:01:33,000 --> 01:01:34,140 انتظر ماذا؟ 380 01:01:34,520 --> 01:01:35,520 أوه نعم. 381 01:02:02,440 --> 01:02:03,600 لإنقاذ صديقي. 382 01:02:04,300 --> 01:02:05,900 صليت بشدة. 383 01:02:08,620 --> 01:02:10,000 لكنك لم تأت. 384 01:02:11,360 --> 01:02:15,280 أنت لم تجب. لذلك كان علي أن أفعل ذلك نفسي. 385 01:02:16,300 --> 01:02:20,540 لا أعرف كيف... سألت الغابة لمساعدتي. 386 01:03:03,540 --> 01:03:06,940 A1 لم يأت لي أبدًا. أخبرتك. 387 01:03:07,420 --> 01:03:09,340 لا أعرف كيف فعلت ذلك. 388 01:03:09,840 --> 01:03:11,720 شرب. كيتي. 389 01:03:12,980 --> 01:03:16,680 يا طفلي، لقد تأثرت بالكبار يد الأم. 390 01:03:17,560 --> 01:03:20,620 وهذا ما عرفناه منذ ولادتك. 391 01:03:27,760 --> 01:03:31,320 هناك شيء تخفيه. 392 01:03:31,820 --> 01:03:36,640 لقد شعرت به طوال حياتي. فقط أخبر لي الحقيقة. 393 01:03:37,500 --> 01:03:38,500 لو سمحت. 394 01:03:40,460 --> 01:03:41,460 أخبرها. 395 01:03:44,020 --> 01:03:45,200 لقد حان الوقت. 396 01:03:47,720 --> 01:03:48,740 طفلي. 397 01:03:50,800 --> 01:03:55,380 ليس لديك أب، كيتي. 398 01:03:55,840 --> 01:03:56,840 ماذا؟ 399 01:03:57,280 --> 01:03:59,480 أنت. والدتك. 400 01:03:59,700 --> 01:04:01,040 حسنًا، الصورة الرمزية لـ(جرايسي). 401 01:04:01,680 --> 01:04:07,420 الآن، عندما كانت حاملاً، ركضت نورم بعض الاختبارات. كان هناك توالد عذري 402 01:04:07,420 --> 01:04:10,990 ولادة. أنت مطابق وراثيا ل الصورة الرمزية. 403 01:04:11,310 --> 01:04:13,670 لا يوجد أب حرفيًا. 404 01:04:15,070 --> 01:04:17,990 أنا مستنسخة، حفيدة. 405 01:04:18,670 --> 01:04:21,730 لقد كانت إرادة إيوا. 406 01:04:23,130 --> 01:04:28,910 عندما كان جسد دريم ووكر يرقد هنا، في أيدي الأم العظيمة، 407 01:04:29,590 --> 01:04:33,370 تم زرع بذرة. 408 01:04:49,710 --> 01:04:53,650 وهذا يجعلني أكثر من غريب. أوه، حفيدة. 409 01:04:54,710 --> 01:04:57,690 أنت طفل حكيم. 410 01:05:01,690 --> 01:05:06,150 لا يهمني كيف حدث ذلك. 411 01:05:07,790 --> 01:05:09,150 أنت طفلتي. 412 01:05:10,410 --> 01:05:12,510 وأنا الأب الوحيد الذي سيكون لك على الإطلاق حاجة. 413 01:05:18,190 --> 01:05:24,110 إذا كنت مميزًا جدًا، فلماذا تطوى إيوا؟ أذنيها لي؟ 414 01:05:27,090 --> 01:05:31,510 انظر، نحن لا نعرف السبب، لكنك تعرف ذلك مغلق منها. إنه نوع من 415 01:05:31,510 --> 01:05:32,970 جدار الحماية. إنه مثل التشفير. 416 01:05:33,190 --> 01:05:36,010 كلما حاولت اختراقها بصعوبة أكبر أصعب أنه يحارب مرة أخرى. 417 01:05:38,250 --> 01:05:44,470 إيوا لديها طريق لك. على الرغم من أنها اختار أن يخفي ذلك، يجب أن تثق به 418 01:05:44,710 --> 01:05:48,940 لا بد لي من... معرفة ما هو عليه. لا، عليك أن تتوقف عن السؤال. 419 01:05:50,440 --> 01:05:55,420 كيتي، إذا حاولت الاتصال مرة أخرى، أنت يمكن أن يموت. 420 01:05:56,000 --> 01:05:58,520 إذا قمت بذلك تحت الماء فسوف تموت. 421 01:06:03,620 --> 01:06:04,980 لا يمكنه البقاء هنا. 422 01:06:05,580 --> 01:06:09,380 إذا قبض عليه قانون التمييز العنصري، فلن نتوقف أبدًا لها. 423 01:06:10,920 --> 01:06:11,920 إنها سخيفة. 424 01:06:13,100 --> 01:06:14,840 للشعب، لكل شيء. 425 01:06:22,800 --> 01:06:23,800 العنكبوت. 426 01:06:25,060 --> 01:06:27,200 وقال انه سوف يأتي معنا. وقال انه سوف يأتي إلى الشعاب المرجانية. 427 01:06:28,000 --> 01:06:29,340 يمكننا حمايته هناك. 428 01:06:31,580 --> 01:06:33,400 لا تنظر إلى الوراء. لا تنظر إلى الوراء. 429 01:06:35,100 --> 01:06:37,420 هيا يا عزيزي. الأمر ليس هكذا. 430 01:06:38,160 --> 01:06:39,260 لقد قررت للتو. 431 01:06:53,580 --> 01:06:54,580 هناك. 432 01:07:00,620 --> 01:07:01,940 أدخلني في الجيب 433 01:07:02,700 --> 01:07:04,700 أدخلني في الجيب بالصاروخ. 434 01:07:05,540 --> 01:07:06,540 لقد نجحت. 435 01:08:07,820 --> 01:08:09,100 لقد حان شيطانية. 436 01:08:09,640 --> 01:08:12,780 أكبر. المزيد عن تولكون كان قتل. 437 01:08:13,120 --> 01:08:14,360 أنا آسف جدا يا أخي. 438 01:08:14,900 --> 01:08:18,720 في الواقع، المنبوذ يثير المرفقين. 439 01:08:19,600 --> 01:08:22,260 وقد دعا تولكون المحامي لاتخاذ القرار عنه. 440 01:08:24,399 --> 01:08:25,399 يجب أن ترتاح. 441 01:08:27,040 --> 01:08:28,279 ولكن تتم إزالتها. 442 01:08:28,840 --> 01:08:30,580 ايمي. أطفال. 443 01:08:30,800 --> 01:08:31,800 الاطفال والجيش. 444 01:08:44,140 --> 01:08:46,020 عندما ينمو لفترة كافية، سأفعل الحصول على نعجتي الخاصة. 445 01:08:46,460 --> 01:08:49,040 أنت بحاجة إلى نعجة صغيرة جدًا. 446 01:08:49,540 --> 01:08:51,240 فقط تشاهد. انا ذاهب للحصول على بلدي الجلد. 447 01:08:52,180 --> 01:08:53,180 ثم سأكون هناك. 448 01:08:53,880 --> 01:08:55,120 فكيف هذا؟ 449 01:08:56,380 --> 01:09:02,000 ابنتك، نصف دمك ابنتي بدون تدريب 450 01:09:02,220 --> 01:09:07,279 فدعا به، فقد فعل ما لا تزاحك يمكن أن تفعله. 451 01:09:08,439 --> 01:09:10,960 من أنت لتشكك في إرادة إيوا؟ 452 01:09:11,420 --> 01:09:13,720 أنا ساهك. ثم يكون ساهك. 453 01:09:14,200 --> 01:09:15,560 هذه الأعشاب لا تفعل شيئا. 454 01:09:16,640 --> 01:09:18,560 هؤلاء من غابتي يتعافون بشكل أسرع. 455 01:09:19,880 --> 01:09:21,319 أنا أقول لك أن ترتاح. 456 01:09:21,540 --> 01:09:22,819 أنت لا ترتاح. 457 01:09:23,399 --> 01:09:25,080 ثم تلوم أعشابي. 458 01:09:26,200 --> 01:09:27,420 أوه، لا يزال. 459 01:09:30,020 --> 01:09:31,439 امرأة غبية. 460 01:09:31,760 --> 01:09:35,740 احذر يا ساهك، وإلا فقد أنساك مع الطفل. 461 01:09:57,070 --> 01:09:58,070 لقد تحدثت الأم الحاكمة. 462 01:09:58,330 --> 01:10:02,690 وتقول إن المنبوذ يستمر في التحدي طريقة توكون. 463 01:10:03,210 --> 01:10:04,810 كل القتل حرام 464 01:10:05,190 --> 01:10:09,070 لقد كان منبوذا لهذا، لكنه فعل مرة أخرى. 465 01:10:09,650 --> 01:10:14,090 المنبوذ هاجم سفينة الشيطان، جلب الموت لشعبنا. 466 01:10:15,270 --> 01:10:17,490 حتى ابن توروك ماتو. 467 01:10:18,870 --> 01:10:21,930 أبي، لا يمكنهم أن ينزفوا بسبب شبح. لا، لا. 468 01:10:28,430 --> 01:10:34,390 وتقول إنه مستمر في التعطيل، تقسيم الأفكار السيئة بين شبابنا. 469 01:10:37,030 --> 01:10:40,770 هراء. تقول إنه سيحضر فقط المزيد من الموت. 470 01:10:41,910 --> 01:10:43,730 إد، لماذا لا تقول شيئا؟ 471 01:10:44,210 --> 01:10:45,950 قل شيئًا من فضلك. 472 01:10:49,410 --> 01:10:56,170 وتقول إن المنبوذ قد لا يبقى في الداخل ماء ديد. 473 01:10:56,250 --> 01:10:57,510 يجب عليه أن يذهب بعيداً. 474 01:10:57,850 --> 01:10:59,730 حيث لا يمكن سماع أغنيته. 475 01:11:00,650 --> 01:11:01,650 منفي مدى الحياة. 476 01:11:04,270 --> 01:11:05,270 ليس عادلا. 477 01:11:07,710 --> 01:11:08,710 تقرر. 478 01:11:49,020 --> 01:11:50,020 هذا يكفي. 479 01:12:22,400 --> 01:12:23,400 نحن في حالة حرب. 480 01:12:23,580 --> 01:12:24,600 هل تفهم ذلك؟ 481 01:12:25,000 --> 01:12:27,900 إذا عصيت الأوامر، فسيحصل عليك الناس قتل. 482 01:12:29,500 --> 01:12:31,840 نحن نتجسس هنا نحن نحاول الاحتفاظ بها ملف تعريف منخفض. 483 01:12:32,080 --> 01:12:35,540 لكن هذا المارق موجود هناك. انه إثارة الثيران الصغار. لقد كان 484 01:12:35,540 --> 01:12:36,940 جلب يوم كامل علينا. 485 01:12:38,060 --> 01:12:39,060 تريد له أن يذهب؟ 486 01:12:39,580 --> 01:12:40,740 لهذا السبب لم تقل أي شيء. 487 01:12:41,220 --> 01:12:42,220 إنه مدفع فضفاض. 488 01:12:42,680 --> 01:12:46,000 انه مثلك تماما. في الواقع، إذا كنت ولم أذهب إليه أصلاً 489 01:12:46,000 --> 01:12:47,900 لم تكن قد عصيت الأوامر، ثم الخاص بك سيظل أخي... 490 01:13:29,680 --> 01:13:31,200 أو سوف تفقد ابنا آخر. 491 01:13:35,100 --> 01:13:36,900 ليس لدي ما أقوله له. 492 01:13:39,380 --> 01:13:40,980 لا ألوم لوك. 493 01:13:44,040 --> 01:13:47,640 قلت أنك تستطيع حماية هذه العائلة. هذا ما يمكنك فعله. 494 01:13:49,060 --> 01:13:50,700 نعم، اعتقدت أننا سنكون آمنين هنا. 495 01:13:51,040 --> 01:13:53,120 لقد مات ابننا يا (جايك). 496 01:13:53,900 --> 01:13:55,080 لقد كنت مخطئا. 497 01:13:57,580 --> 01:14:00,540 ماذا تريد مني أن أقول؟ ان كل القرار الذي اتخذته لهذه العائلة هو 498 01:14:00,540 --> 01:14:01,540 خطأ؟ 499 01:14:02,080 --> 01:14:03,360 قتلت ابننا؟ 500 01:14:09,060 --> 01:14:15,660 حتى نكون هنا في هذا المكان، مختبئين هذا الجلد الوردي، هذا 501 01:14:15,660 --> 01:14:22,500 أجنبي، إذا اضطررت للاختيار بين بلدي عائلة وبشرة وردية، سأقتله 502 01:14:22,500 --> 01:14:23,500 الآن. 503 01:14:23,880 --> 01:14:24,960 توقف، توقف، توقف. 504 01:14:25,380 --> 01:14:26,380 أنت لا تفعل هذا. 505 01:14:26,700 --> 01:14:27,700 أنا لا أفعل هذا. 506 01:14:28,420 --> 01:14:33,200 لقد اخترت بالفعل بين عائلتك والجلد الوردي مرة واحدة، أتذكرين؟ 507 01:14:37,820 --> 01:14:40,380 لا يمكنك العيش هكذا يا عزيزي. 508 01:14:40,700 --> 01:14:42,120 في الكراهية. 509 01:14:43,740 --> 01:14:45,420 أنا أكرههم، جيك. 510 01:14:45,780 --> 01:14:47,080 أنا أكرههم. 511 01:14:48,480 --> 01:14:51,620 أنا أكرههم. أنا أكره الوردي قليلا الأيدي. 512 01:14:52,220 --> 01:14:55,780 أكره الجنون الذي في عقولهم 513 01:15:16,760 --> 01:15:17,760 لا. 514 01:15:21,980 --> 01:15:23,020 هل تخجل؟ 515 01:15:24,240 --> 01:15:26,600 في كل مرة يرتكبون خطأ، في كل مرة الوقت الذي كانوا فيه مختلفين. 516 01:15:28,840 --> 01:15:31,280 وذلك بسبب الإنسان بداخلهم، أليس كذلك؟ 517 01:15:58,860 --> 01:15:59,860 أنا آسف. 518 01:16:02,960 --> 01:16:06,300 علينا أن نقف أقوياء الآن. 519 01:16:33,680 --> 01:16:38,420 يقول الناس أنه عندما تلمس الغزلان، إنه السم يتسرب إلى قلبك. 520 01:17:19,120 --> 01:17:20,980 نحن بحاجة إليك. نحن نحبك. 521 01:17:21,320 --> 01:17:23,460 لديك عظمة فيك. 522 01:17:38,960 --> 01:17:42,500 قوة الأجداد هنا. 523 01:18:06,160 --> 01:18:11,900 لحظة جيدة، جيدة 524 01:18:11,900 --> 01:18:17,840 الحقيقة 525 01:18:36,200 --> 01:18:37,200 تشعر بها؟ 526 01:18:37,220 --> 01:18:38,220 أوه نعم. 527 01:18:38,840 --> 01:18:39,840 حصلت على زعنفة. 528 01:18:41,500 --> 01:18:42,500 نعم، أنت تفعل. 529 01:19:20,010 --> 01:19:21,010 حسنًا، إنهم يعرفون. 530 01:19:22,770 --> 01:19:24,150 لقد توقفوا عن الحديث فحسب. 531 01:19:25,910 --> 01:19:27,190 لقد حصلنا على مسرحية أخرى. 532 01:20:14,570 --> 01:20:15,570 أنت تتذكرني. أنت , لا؟ 533 01:20:16,090 --> 01:20:17,950 قف، قف، قف. 534 01:20:18,470 --> 01:20:21,750 لقد أحضرت لك شيئاً يا شاهين. 535 01:20:23,050 --> 01:20:24,750 خذها يا شاهين. 536 01:20:25,730 --> 01:20:28,210 مهلا مهلا. لا حاجة للقيام بذلك. 537 01:20:28,550 --> 01:20:29,790 لقد وضعت عيني عليك. 538 01:21:13,710 --> 01:21:15,230 سأحضر لك العدد الذي تريد. 539 01:21:21,930 --> 01:21:28,830 ما اسمك يا سكيمر؟ 540 01:21:29,830 --> 01:21:30,830 كواريتش. 541 01:21:31,850 --> 01:21:33,750 العقيد مايلز كواريتش. 542 01:21:37,150 --> 01:21:41,370 إذا لمستني بهذا الشيء مرة أخرى، سأقتلك. 543 01:21:42,090 --> 01:21:44,150 لن تقتل أحدا. 544 01:21:46,210 --> 01:21:48,990 سيدتي، سأختلف. 545 01:21:49,590 --> 01:21:50,590 أسقطه. 546 01:22:20,490 --> 01:22:21,590 كب كيك القادم. 547 01:22:22,250 --> 01:22:24,470 فقط كن حذرا بشأن ما تريد افعل. 548 01:22:27,670 --> 01:22:28,670 يأتي. 549 01:22:30,150 --> 01:22:31,490 سنتحدث في الداخل. 550 01:22:38,270 --> 01:22:39,650 ماذا تفعل يا فتى؟ 551 01:22:57,320 --> 01:22:58,320 من هو؟ 552 01:23:00,820 --> 01:23:01,940 ما الأمر هنا؟ 553 01:23:04,600 --> 01:23:06,000 الجميع يكذبون علي. 554 01:23:12,840 --> 01:23:17,960 يقولون أنه يمكنك صنع هذا الفيلم قل الحقيقة. 555 01:23:18,500 --> 01:23:22,140 أنت تتحدث رجلاً، رجل السماء الآخر، مثل أنت. 556 01:23:23,080 --> 01:23:24,140 ليس مثلي. 557 01:23:25,640 --> 01:23:26,640 الآن هو خائن. 558 01:23:28,380 --> 01:23:29,660 حسنًا، إذن يجب أن يموت. 559 01:23:32,380 --> 01:23:34,320 فاران يمكن أن يساعدك في العثور عليه، فيسما. 560 01:23:36,320 --> 01:23:37,920 والآخر الذي تسعى إليه. 561 01:23:40,560 --> 01:23:43,400 هذا متنفس الهواء. 562 01:23:49,460 --> 01:23:52,340 أولاً، يجب أن أرى روحك. 563 01:23:53,360 --> 01:23:54,360 كن ساكنا. 564 01:23:56,520 --> 01:23:57,520 كن ساكنا. 565 01:24:09,440 --> 01:24:10,300 أنا 566 01:24:10,300 --> 01:24:21,520 أعتقد 567 01:24:21,520 --> 01:24:22,520 لقد ذهب. 568 01:25:01,350 --> 01:25:03,470 هو الشيء النقي الوحيد في هذا العالم. 569 01:25:05,030 --> 01:25:10,530 جاءت النار من الجبل عندما كان قليلا. 570 01:25:11,970 --> 01:25:17,450 لكن غابتنا أخذت كل شيء. 571 01:25:22,270 --> 01:25:25,410 كان شعبي يموتون. 572 01:25:25,870 --> 01:25:28,430 صرخوا طلبا للمساعدة. 573 01:25:31,720 --> 01:25:34,080 لكن أفا لم تأت. 574 01:25:35,980 --> 01:25:39,860 فدخلت النار. 575 01:25:42,260 --> 01:25:45,280 وتعلمت طريقتها. 576 01:26:01,500 --> 01:26:07,540 يجب علينا الاستلقاء والموت لمجرد ذلك إيوا تدير ظهرها لنا. 577 01:26:08,980 --> 01:26:12,280 ندير ظهورنا لإيوا. 578 01:26:13,460 --> 01:26:15,540 أم ضعيفة. 579 01:26:16,200 --> 01:26:18,280 للأطفال الضعفاء. 580 01:26:20,700 --> 01:26:23,180 نحن لا نفعل ذلك. 581 01:26:50,410 --> 01:26:51,410 آه. 582 01:26:52,130 --> 01:26:53,130 آه. 583 01:26:53,650 --> 01:26:54,970 لم يكن ذلك رائعًا. 584 01:26:55,310 --> 01:26:57,710 سوف آكل قلبك، كواريتش. 585 01:26:59,710 --> 01:27:06,630 في البداية سوف تجيب 586 01:27:06,630 --> 01:27:07,630 أنا. 587 01:27:10,730 --> 01:27:12,050 لماذا، أنا... 588 01:27:12,050 --> 01:27:18,930 أنا هنا من أجلك. 589 01:27:21,160 --> 01:27:22,940 هل ترغب في خدمتي؟ 590 01:27:24,020 --> 01:27:25,620 أنا لا أخدم أحداً. 591 01:27:27,600 --> 01:27:29,040 أنا بحاجة إليك. 592 01:27:30,480 --> 01:27:32,580 حسنا، أنا لست بحاجة إليك. 593 01:27:33,340 --> 01:27:39,560 لكن قد أبقيك عبداً لي يسعدني. 594 01:27:40,640 --> 01:27:46,760 هذا يبدو وكأنه عطلة نهاية أسبوع ممتعة، ولكن هذا ليس ما تريده حقًا. 595 01:27:47,320 --> 01:27:48,940 ماذا أريد؟ 596 01:27:51,240 --> 01:27:52,540 ما لم يكن لديك قط. 597 01:27:54,740 --> 01:27:55,940 على قدم المساواة. 598 01:27:59,960 --> 01:28:03,280 تريد نشر النار الخاص بك عبر العالم. 599 01:28:05,880 --> 01:28:07,400 سأعطيك الأسلحة. 600 01:28:07,820 --> 01:28:09,740 سأعطيك comms. 601 01:28:11,060 --> 01:28:13,800 آر بي جي. كل هذا السحر القوي. 602 01:28:15,040 --> 01:28:16,720 الأمر من مسافة بعيدة. 603 01:28:16,960 --> 01:28:18,740 ضرب مثل البرق. 604 01:28:20,560 --> 01:28:27,320 العشائر، بقدر ما يمكنك الطيران، سوف يركعون من قبل 605 01:28:27,320 --> 01:28:28,320 الجحر. 606 01:28:34,240 --> 01:28:35,840 تريد الحفر على افا؟ 607 01:28:38,040 --> 01:28:39,200 أنت بحاجة لي. 608 01:30:09,290 --> 01:30:16,210 عندما أتمكن من الاتصال مرة أخرى، في يوم من الأيام، كلما أستطيع أن أكون 609 01:30:16,210 --> 01:30:17,770 دليلك في عالم الروح. 610 01:30:19,070 --> 01:30:21,550 حسنًا، هل يمكنني الذهاب الآن؟ 611 01:30:22,150 --> 01:30:24,310 لا، ليس بدوني. 612 01:30:24,690 --> 01:30:29,470 لا يمكن لشخص السماء أن يظهر و تخويف الجد. 613 01:30:40,620 --> 01:30:43,640 لقد بدأنا في الوصول للعجل بالتواصل. 614 01:30:46,300 --> 01:30:51,840 العجول البالغة من العمر سنة واحدة وأطفال الشعاب المرجانية معا، وجود أول رابطة مع 615 01:30:52,440 --> 01:30:53,800 سوف تكون جميلة جدا. 616 01:31:25,260 --> 01:31:26,260 أنت جيدة أو أنت طيب. 617 01:31:26,620 --> 01:31:27,660 أحب هذا عليك. 618 01:31:28,660 --> 01:31:29,820 تعال إلى المهرجان. 619 01:31:30,020 --> 01:31:31,020 لا، لا، لا. 620 01:31:32,440 --> 01:31:34,220 ثم سأبقى هنا معك. 621 01:31:42,480 --> 01:31:48,940 انظر، لا ينبغي لي أن أخبرك بهذا، لكن قالت شقيقتان كون أنهما كانا كذلك 622 01:31:48,940 --> 01:31:52,940 سماع بايا خان، خافتة جدًا، تنادي إلى عشيرته المولدة. 623 01:31:53,220 --> 01:31:54,220 أين؟ 624 01:31:55,370 --> 01:31:58,010 سافر توركولترون بعيدًا جدًا عبر قفل الماء. 625 01:32:44,680 --> 01:32:45,680 هناك شيء يجب أن أفعله. 626 01:33:21,840 --> 01:33:22,840 لا يمكننا أن نفعل ذلك. 627 01:33:23,100 --> 01:33:24,760 مجتمع الشرطي في خمسة أيام. 628 01:33:25,020 --> 01:33:26,020 يجب على أن أذهب. 629 01:33:26,220 --> 01:33:27,380 هذا هو خطأي. 630 01:33:27,800 --> 01:33:28,800 نحن ذاهبون. 631 01:33:30,040 --> 01:33:31,040 كل واحد منا. 632 01:33:32,120 --> 01:33:33,280 الحصول على الأسلحة والطعام. 633 01:33:33,860 --> 01:33:34,860 لا تخبر أحدا. 634 01:33:42,620 --> 01:33:44,280 لقد ذهب أطفالنا إلى أوكرانيا. 635 01:33:45,360 --> 01:33:46,360 سمح لهم. 636 01:33:46,920 --> 01:33:48,220 لم يسألوا. 637 01:33:49,280 --> 01:33:50,820 سوف نحصل على المغيرين. سوف نخرج هناك. 638 01:33:51,450 --> 01:33:55,110 لا يمكننا تفتيش السفينة بأكملها. نحن بحاجة المحاربون هنا من أجل مناولة العجل. 639 01:33:55,210 --> 01:33:56,490 سفينة الشيطان قادمة. 640 01:33:57,250 --> 01:33:58,810 ابني هناك لوحده. 641 01:34:00,370 --> 01:34:03,250 وسوف يعود عندما يكون جاهزا. 642 01:34:04,430 --> 01:34:05,610 هذا هو طريقه. 643 01:34:10,610 --> 01:34:11,930 أنظر إلى ما فعله. 644 01:34:14,150 --> 01:34:17,690 جيك، قوة الأجداد تجري في عروق ابنك 645 01:34:19,090 --> 01:34:20,370 يجب أن تثق بذلك. 646 01:34:27,470 --> 01:34:28,429 مهلا، والتر. 647 01:34:28,430 --> 01:34:29,430 ليس هناك الكلى. 648 01:34:32,410 --> 01:34:33,410 لا نهاية. 649 01:34:33,650 --> 01:34:34,810 أرى أنه منزلك. 650 01:34:40,370 --> 01:34:41,390 قبل ولادتك. 651 01:34:48,310 --> 01:34:49,610 وبعد وفاتك. 652 01:35:18,060 --> 01:35:22,100 كم عدد الطيور في البحر؟ واحد، اثنان. كم عدد الطيور في السماء؟ واحد، 653 01:35:22,160 --> 01:35:23,160 اثنان، ثلاثة. 654 01:35:23,700 --> 01:35:26,920 هيا، لم يكن بإمكانك أن تسألني إذا كان سيجعلك قليلا 655 01:35:26,920 --> 01:35:29,000 أطول؟ ربما حتى أكثر قليلا أزرق؟ 656 01:35:29,360 --> 01:35:32,640 لا، لقد كنت مشغولاً بإنقاذ حياتك. 657 01:35:32,980 --> 01:35:33,978 عد إلى المنزل. 658 01:35:33,980 --> 01:35:36,220 فقط قليلا. بضعة سنتيمترات. 659 01:35:38,780 --> 01:35:40,840 انها كلها موحلة. يمكنها أن تفعل أي شيء. 660 01:35:43,500 --> 01:35:46,440 أنت مثالي. كما أنت. 661 01:36:07,470 --> 01:36:08,470 هيا أيها الفتى القرد. 662 01:36:11,870 --> 01:36:14,090 والشيء التالي هو أنني سوف أتعلم كيفية ركوب Skimway. 663 01:36:15,030 --> 01:36:18,670 حتى تتمكن من أن تصبح محاربًا عظيمًا و احمنا جميعا. 664 01:36:18,970 --> 01:36:21,770 مهلا، إنه ليس بحجم الكلب الموجود في قتال. إنه حجم القتال في 665 01:36:21,770 --> 01:36:22,770 الكلب. 666 01:36:23,650 --> 01:36:24,650 ما هذا؟ 667 01:37:11,390 --> 01:37:12,390 يتأذى الناس 668 01:38:02,600 --> 01:38:03,720 حبسنا. الأسلحة. 669 01:38:04,040 --> 01:38:06,920 الأسلحة! أين أختك؟ ذهبت للمياه. 670 01:38:07,260 --> 01:38:08,420 أين كيري؟ أين العنكبوت؟ 671 01:38:11,240 --> 01:38:12,240 أب! 672 01:38:12,780 --> 01:38:16,100 أين العنكبوت؟ أخذوه. الأزرق أخذه العقيد. 673 01:38:54,160 --> 01:38:55,160 لا خوف. 674 01:38:56,100 --> 01:38:57,100 لا خوف. 675 01:39:05,160 --> 01:39:06,360 جيك! سولي! 676 01:39:08,040 --> 01:39:09,420 خذ الفتيات واذهب الآن. 677 01:39:09,940 --> 01:39:11,420 لن أذهب بدونك. 678 01:39:11,680 --> 01:39:15,280 يذهب. لقد حصلوا على العنكبوت. فقط دعهم يصمدون لهم مرة أخرى. لقد رأيت ما يمكنهم فعله. 679 01:39:16,260 --> 01:39:17,860 هؤلاء الناس سوف يموتون. 680 01:39:18,200 --> 01:39:20,080 لا يمكنك أن تسأل هذا. 681 01:39:20,560 --> 01:39:21,700 زوجي، لا أستطيع. 682 01:39:23,920 --> 01:39:24,920 إنها الطريقة الوحيدة. 683 01:39:26,440 --> 01:39:28,760 أظهر نفسك! 684 01:39:29,720 --> 01:39:31,720 عليك أن تذهب. عليك أن تذهب الآن. 685 01:39:32,040 --> 01:39:33,940 خذ أختك. اذهب واختبئ. 686 01:39:34,720 --> 01:39:35,720 يذهب! 687 01:39:37,320 --> 01:39:40,240 إذا بقيت، سأبقى. سأقتل مادي. 688 01:39:40,580 --> 01:39:42,620 مهما حدث، لا ترفع هذا القوس. 689 01:39:43,080 --> 01:39:44,280 أنت أقسم لي. 690 01:39:47,300 --> 01:39:48,460 أعلم أنه هنا. 691 01:39:49,100 --> 01:39:50,100 أعطه لي. 692 01:39:50,680 --> 01:39:51,680 هو المدينة المنورة. 693 01:39:52,000 --> 01:39:53,060 إنه واحد منا. 694 01:39:54,190 --> 01:39:55,190 وهنا واحد منا! 695 01:39:56,050 --> 01:39:57,050 حرق شيء ما. 696 01:39:57,670 --> 01:39:58,670 اسحبه إلى أربعة. 697 01:39:58,830 --> 01:40:00,630 وضع بعض المواد الحارقة في المركز قرية. 698 01:40:00,970 --> 01:40:02,470 ينسخ. تبديل الحارقة. 699 01:40:32,680 --> 01:40:33,680 هذا هو طريقي يا أمي. 700 01:40:35,880 --> 01:40:36,880 العقيد؟ 701 01:40:53,480 --> 01:40:54,480 عريف؟ 702 01:40:54,820 --> 01:40:57,740 تأخذني وتترك عائلتي و هؤلاء الناس وحدهم؟ 703 01:40:58,540 --> 01:40:59,640 انها ليست جيدة بما فيه الكفاية. 704 01:41:00,260 --> 01:41:01,940 سنحتاج إلى المهمات أيضًا. 705 01:41:07,480 --> 01:41:10,880 أنا. كلاكما مطرقة في هذا المكان شقة. 706 01:41:11,920 --> 01:41:16,940 أيها السيدات الحوامل، الأطفال، سأضرب جدتي القرف نحيل من خلال الجزء الخلفي من 707 01:41:16,940 --> 01:41:22,040 ههه لأنني لا أهتم. أصدقائي هنا، هم فقط يموتون هباءً 708 01:41:22,040 --> 01:41:23,860 الجميع وخذ بعض الكشافة. 709 01:41:59,210 --> 01:42:01,590 الطائرات الحربية تتردد لأننا جميعا ننظر نفس الشيء. 710 01:42:02,230 --> 01:42:07,790 وبعد ذلك عندما تتوسل من أجلك الحياة، وأنا سوف تساعدك. 711 01:42:09,050 --> 01:42:10,970 حسنا، اللعنة، أيها العريف. 712 01:42:11,350 --> 01:42:14,310 لا أعرف إذا كنت ذكيا أم عادلا المكسرات القرف. 713 01:42:14,630 --> 01:42:16,830 أنت لم تصدمني أبدًا بكل هذا الذكاء. 714 01:42:17,710 --> 01:42:20,070 أحتاج كلمتك، من البحرية إلى البحرية. 715 01:42:20,890 --> 01:42:21,890 أمان. 716 01:42:22,390 --> 01:42:23,590 لهؤلاء الناس. 717 01:42:24,470 --> 01:42:26,170 احرقهم كلهم ​​يا صديقي 718 01:42:36,040 --> 01:42:37,040 لدينا صفقة؟ 719 01:42:41,900 --> 01:42:42,900 منتهي. 720 01:42:44,160 --> 01:42:45,160 هل تريد الاختيار بهذه الطريقة؟ 721 01:43:23,809 --> 01:43:25,070 دعنا نذهب. تعال. 722 01:43:25,870 --> 01:43:27,410 مرة أخرى إذن يا سيد. 723 01:43:27,630 --> 01:43:28,630 الجنيه الاسترليني. 724 01:44:15,720 --> 01:44:16,478 ماذا حصلنا؟ 725 01:44:16,480 --> 01:44:19,960 سيدتي، لدينا تشجيع كبير. ال متسابق يتوهم الواردة. أرى ذلك. 726 01:44:20,100 --> 01:44:23,620 حسناً، أشعله. لا أستطيع يا سيدتي. الأسلحة مغلقة. كلهم لديهم IFF 727 01:44:23,620 --> 01:44:24,620 شارات. 728 01:46:08,929 --> 01:46:11,770 لا يكفي أن تقوم بتسليم الأسلحة. 729 01:46:12,030 --> 01:46:15,570 عليك إحضار الأعداء إلى داخل محيط. 730 01:46:15,910 --> 01:46:18,590 ليس معاديين. 731 01:46:20,459 --> 01:46:25,360 أيها الحلفاء، أيها الجنرال أردمور، أود منكم ذلك تعرف على بارانج، تزاهيك من مونكوان. 732 01:46:28,640 --> 01:46:30,900 دعني أوضح هذا الأمر أيها العقيد كوتشيز. 733 01:46:31,480 --> 01:46:37,560 أريد كل واحد من هؤلاء المتوحشين اصطحبوني خارج قاعدتي في أسرع وقت ممكن، بما في ذلك 734 01:46:37,560 --> 01:46:38,600 ميسي قليلا هنا. 735 01:46:45,280 --> 01:46:46,960 لا تكن أحمق، أيها الجنرال. 736 01:46:49,090 --> 01:46:50,090 خذ الفوز. 737 01:46:52,450 --> 01:46:53,450 لقد حصلنا عليه! 738 01:47:48,910 --> 01:47:49,910 فقط اشعر بهذا قليلاً 739 01:47:50,750 --> 01:47:51,770 لا يزال ثابتا. 740 01:47:57,110 --> 01:47:59,190 جيد. أنا فقط أقول. 741 01:48:04,670 --> 01:48:05,670 الدجال على! 742 01:48:09,190 --> 01:48:10,190 الدجال على! 743 01:48:18,890 --> 01:48:19,970 تشاهد وأنت تنظف. 744 01:48:20,510 --> 01:48:21,610 لا أستطبع! 745 01:48:25,250 --> 01:48:26,250 انها مقفلة! 746 01:48:26,330 --> 01:48:27,330 انها مقفلة! 747 01:48:27,370 --> 01:48:28,188 انها مقفلة! 748 01:48:28,190 --> 01:48:29,410 هنا! 749 01:48:29,890 --> 01:48:30,809 انها مقفلة! 750 01:48:30,810 --> 01:48:37,770 ويقولون أيضا إذا كنت 751 01:48:37,770 --> 01:48:44,650 انظروا العميق معه أرواحهم إرسال إلى القاضي 752 01:48:44,650 --> 01:48:45,650 أنت. 753 01:50:41,000 --> 01:50:42,040 لا أستطيع أن أصدق أنكم يا رفاق أتيتم ورائي. 754 01:50:43,480 --> 01:50:44,940 طريق صديقي هو طريقي. 755 01:50:49,580 --> 01:50:51,140 هل هذا فارغ؟ نعم. 756 01:50:52,380 --> 01:50:53,400 ماذا عن فياكوم؟ 757 01:50:53,720 --> 01:50:55,420 هل تسمعه؟ إنه قريب. 758 01:50:55,700 --> 01:50:56,720 إنه قادم الآن. 759 01:51:04,000 --> 01:51:05,000 إذن ماذا لديك؟ 760 01:51:06,190 --> 01:51:09,950 هذه هي الفطريات التي تعيش بالداخل جسده. انتظر، هناك شيء حي 761 01:51:09,950 --> 01:51:11,850 بداخله؟ نعم، إنه إندوسيمبيوم. 762 01:51:12,130 --> 01:51:13,870 بطريقة أو بأخرى معتدلة في التبادل الأيوني. 763 01:51:14,230 --> 01:51:14,549 مهلا، توقف. 764 01:51:14,550 --> 01:51:17,630 لا أحتاج إلى معرفة كيف يعمل. أنا فقط بحاجة إلى معرفة ما إذا كان بإمكاننا التكرار 765 01:51:23,270 --> 01:51:25,790 أخرجني من هنا، أيها الأحمق! 766 01:51:27,950 --> 01:51:33,210 لقد طلبت من تلك القفازات المطاطية أن تستلقي بعيدا عنك لفترة من الوقت. 767 01:51:33,690 --> 01:51:34,690 أين الوردي؟ 768 01:51:35,980 --> 01:51:38,260 إنه محبوس في المكان الذي ينتمي إليه. هنا. 769 01:51:39,920 --> 01:51:41,080 لقد أحضرت لك برجر. 770 01:51:41,700 --> 01:51:44,740 من الأفضل أن لا تؤذيه. انه ليس جزءا من حياتك بعد الآن. 771 01:51:46,180 --> 01:51:47,300 أنت معي الآن. 772 01:51:48,980 --> 01:51:49,980 أنا والدك. 773 01:51:50,320 --> 01:51:51,460 والدي مات. 774 01:51:52,840 --> 01:51:56,320 فقط بعض الأشياء التي قدمت لنا الذكريات أيضاً. 775 01:51:56,700 --> 01:51:57,700 لا، لا. 776 01:51:58,320 --> 01:51:59,320 ما زلت أنا. 777 01:52:00,080 --> 01:52:01,080 لقد راجعت. 778 01:52:01,260 --> 01:52:02,260 هنا، انظر. 779 01:52:03,320 --> 01:52:04,560 العقيد مايلز كوارتز. 780 01:52:12,560 --> 01:52:15,180 كما تعلمون، لم نحصل على فرصة للحديث كثيرًا عندما كنا بالخارج في الأدغال 781 01:52:15,180 --> 01:52:22,180 معًا، لكن يجب أن أشكرك. أعني، لقد انتشلتني من الغرق 782 01:52:22,180 --> 01:52:23,180 سفينة. 783 01:52:23,420 --> 01:52:24,740 لقد أنقذت حياتي. 784 01:52:25,720 --> 01:52:27,200 نعم، بالتأكيد أتمنى لو أنني لم أفعل ذلك. 785 01:52:29,440 --> 01:52:30,580 ربما هذا صحيح. 786 01:52:31,900 --> 01:52:33,620 ربما في أعماقه ليس كذلك. 787 01:52:34,040 --> 01:52:36,940 في كلتا الحالتين، أنا مدين لك. 788 01:52:37,340 --> 01:52:40,600 ويجب أن أخبرك بذلك، اه... 789 01:52:42,050 --> 01:52:43,190 يا رجل، أنا فخور بك. 790 01:52:46,030 --> 01:52:53,030 أنت طفل رائع. لديك الشجاعة، ذكي، يا بني، لقد حصلت على القلب 791 01:52:53,030 --> 01:52:54,030 من الاسد. 792 01:52:55,650 --> 01:52:57,250 أرى نفسي فيك. 793 01:52:57,610 --> 01:52:58,610 أوه نعم. 794 01:53:00,190 --> 01:53:02,010 أقول لك، أنا أراك حقا. 795 01:53:03,310 --> 01:53:04,310 هذه والدتك. 796 01:53:05,610 --> 01:53:08,630 لقد كانت شرسة. 797 01:53:10,230 --> 01:53:11,230 من الصعب العيش معها. 798 01:53:13,480 --> 01:53:16,760 لقد أحببتها، وهل أحببتك يا رجل؟ 799 01:53:19,740 --> 01:53:23,720 أصعب شيء فعلته على الإطلاق هو التسلق على متن تلك السفينة الحربية في ذلك اليوم، الخوض في 800 01:53:23,720 --> 01:53:26,720 المعركة، تاركة طفلها الصغير وراءها. 801 01:53:29,560 --> 01:53:31,460 ماتت والدتك بطلة يا بني. 802 01:53:33,540 --> 01:53:35,100 لقد حصلت على ذلك بداخلك أيضًا. 803 01:53:38,500 --> 01:53:42,080 على أية حال، أنا لم آتي إلى هنا لأأخذ رحلة في حارة الذاكرة. لقد جئت للتو 804 01:53:42,080 --> 01:53:43,380 لأخبرك أنني هنا من أجلك. 805 01:53:44,800 --> 01:53:50,260 إذا كنت بحاجة لي، أنا هنا من أجلك. 806 01:53:54,220 --> 01:53:55,220 هل يمكنني الاحتفاظ بها؟ 807 01:54:05,720 --> 01:54:06,840 أنت بحاجة إلى شيء، أليس كذلك؟ 808 01:54:26,640 --> 01:54:27,640 أراك يا أخي. 809 01:54:33,680 --> 01:54:35,440 ما هذا؟ ما هو الخطأ؟ 810 01:54:40,880 --> 01:54:42,520 لم تجد بطاقة ميلادك؟ 811 01:55:12,170 --> 01:55:13,170 القادمة. 812 01:55:13,410 --> 01:55:17,650 ولكن التجميع لا يصل إلى ذروته حتى الكسوف، وهو اليوم التالي 813 01:55:17,650 --> 01:55:18,650 غدا. 814 01:55:18,970 --> 01:55:20,070 وذلك عندما ضربناهم. 815 01:55:20,810 --> 01:55:26,030 لا، لا، انتظر. لا، أنت تتحدث حول الذبح بالجملة. المئات 816 01:55:26,350 --> 01:55:30,250 تم مسح الأجزاء بأكملها للتو. هذا هو جمال الفكرة . سوف نملأ سنة 817 01:55:30,250 --> 01:55:33,790 الحصة في يوم واحد فقط. هذه هي كائنات ذكية وعاطفية. 818 01:55:34,110 --> 01:55:35,110 من أنت؟ 819 01:55:36,050 --> 01:55:38,810 إيان جورمان، عالم أحياء بحرية. 820 01:55:40,300 --> 01:55:44,920 هذه المخلوقات، لديهم ثقافة. هم لديك موسيقى. لديهم أسماء لكل منهما 821 01:55:44,920 --> 01:55:49,120 أخرى. هذا منظم. هذا التجميع متعمد. انها أ 822 01:55:49,120 --> 01:55:52,920 التجمع. انزل عن حصانك العالي جارفين. لقد عقدنا جميعا اتفاقنا. 823 01:55:53,140 --> 01:55:54,820 لا، لم أشترك في هذا. 824 01:55:55,400 --> 01:55:56,560 دكتور جارفين، د. 825 01:55:56,800 --> 01:55:59,020 غارفين، شكرا لك. لقد كان احتجاجك وأشار. 826 01:55:59,260 --> 01:56:00,260 وقد لوحظ؟ نعم. 827 01:56:02,040 --> 01:56:05,440 الفرق الفرعية والقوارب السريعة، أنتم يا رفاق ستفعلون ذلك شكل ربع. 828 01:56:06,160 --> 01:56:09,980 أنت تقود مجموعة العائلة إلى هنا حيث ستكون نقطة اختناق طبيعية 829 01:56:09,980 --> 01:56:10,980 ضد الجزيرة. 830 01:56:21,980 --> 01:56:23,540 لا أستطيع أن أصدق أننا حصلنا عليه. 831 01:56:25,680 --> 01:56:29,140 افتح. 832 01:56:44,680 --> 01:56:45,680 صفر ستة غدا. 833 01:56:48,680 --> 01:56:52,340 الشخص الخطأ هو قلبك، ولكن أنا الذهاب إلى المدرسة القديمة. 834 01:56:52,980 --> 01:56:53,980 فرقة إطلاق النار. 835 01:56:55,640 --> 01:56:58,140 يقول سيلفريدج إنها بصرية أفضل. 836 01:56:58,860 --> 01:57:00,900 نعم، حسنًا، ستكون كلبًا جيدًا لـ الدعاوى. 837 01:57:03,500 --> 01:57:04,920 هذا ليس عنهم. 838 01:57:08,740 --> 01:57:10,080 هذا عني وعنك. 839 01:57:11,640 --> 01:57:13,760 عن أحد جنود البحرية الذي خان ثقتي. 840 01:57:15,560 --> 01:57:17,300 عن الرجال والنساء الذين فقدتهم. 841 01:57:22,900 --> 01:57:24,720 ذكريات الرجل الميت. 842 01:57:28,020 --> 01:57:30,180 لقد ولت شجاعة مايلز. 843 01:57:32,120 --> 01:57:33,260 أنت حر. 844 01:57:34,480 --> 01:57:36,780 وهناك عالم هناك. 845 01:57:37,200 --> 01:57:40,560 هناك أشياء ستفعلها تلك البدلات لا أفهم أبدا. 846 01:57:56,809 --> 01:57:59,350 وانظر إلى هذا العالم. 847 01:58:02,390 --> 01:58:03,690 انظر لنفسك. 848 01:58:08,110 --> 01:58:12,130 سوف أراك عند صفر ستة. 849 01:58:29,450 --> 01:58:30,450 تمام. 850 01:59:10,250 --> 01:59:11,630 لقد كانوا أقبح من في قرية. 851 02:01:17,860 --> 02:01:19,100 ما الأمر يا لطيف؟ 852 02:02:17,870 --> 02:02:18,870 للحيوان. 853 02:06:14,530 --> 02:06:15,890 اللعين. جاي. 854 02:06:21,690 --> 02:06:22,690 من هنا. 855 02:06:23,050 --> 02:06:24,430 أوه، بهذه الطريقة. من هنا. 856 02:06:24,650 --> 02:06:25,650 تمام. 857 02:06:28,750 --> 02:06:30,490 إيان جارفين. الحيوية الخضراء. 858 02:06:42,340 --> 02:06:44,360 هذا هو أقصى ما حصلت عليه. 859 02:06:45,200 --> 02:06:46,200 ولكن بعد ذلك لا توجد خطة. 860 02:06:46,980 --> 02:06:47,980 إنه هنا. 861 02:08:15,820 --> 02:08:16,820 تبديل الصاروخ، أخرجه. 862 02:08:17,120 --> 02:08:18,160 نسخ وتبديل الصواريخ. 863 02:08:19,960 --> 02:08:20,960 مهلا، تذكرني؟ 864 02:08:23,540 --> 02:08:24,760 هذا صحيح لعناق اليوم. 865 02:08:25,020 --> 02:08:26,640 نعم، أنا لا أحتاج إلى هذا القرف. 866 02:08:27,960 --> 02:08:28,960 ماذا ستفعل؟ 867 02:08:29,140 --> 02:08:30,140 هل ستطلق النار علي؟ 868 02:08:32,460 --> 02:08:34,980 الطفل معه. متنفس الهواء، ذلك منعت تسديدتي. 869 02:08:36,640 --> 02:08:38,000 لا تطلق النار. لن أطلق النار. 870 02:08:39,380 --> 02:08:42,760 اتركه وشأنه، أنقذه. اتركه وحده. امسك النار الخاص بك. احتفظ بهذا. 871 02:08:43,820 --> 02:08:47,780 16أوقف نيرانك واحصل على المزيد من الأصول نعم لن تظهر لي أنك تعرف السبب 872 02:08:47,780 --> 02:08:48,780 لأنك 873 02:09:24,240 --> 02:09:26,440 أسلحة مجانية. غير قادر. آخر مرئية. القادمة حولها. 874 02:09:28,740 --> 02:09:29,740 العودة حولها. 875 02:09:29,820 --> 02:09:30,820 من هنا. 876 02:09:30,920 --> 02:09:32,840 هذا هو الأزرق واحد. تحقق من النار الخاصة بك. 877 02:09:33,120 --> 02:09:34,820 Ava 1 -6، لقد بدت مثيرة. 878 02:09:35,500 --> 02:09:36,580 1-6 حار. 879 02:09:57,500 --> 02:10:00,940 ربما. أنا لا أعرف ما إذا كان لتقبيلك أو الصراخ عليك. 880 02:10:01,320 --> 02:10:02,320 هل ضيعت الوقت؟ 881 02:10:03,100 --> 02:10:04,100 هيا، دعنا نذهب. 882 02:10:49,480 --> 02:10:50,740 لقد هبطتم يا رفاق في الوقت المناسب. 883 02:10:52,200 --> 02:10:53,200 ما هذا؟ 884 02:10:53,800 --> 02:10:54,800 لماذا نتوقف؟ 885 02:11:00,280 --> 02:11:01,920 لم يضعوا حتى ذبابة في هذا الشيء. 886 02:11:02,420 --> 02:11:03,420 هذا مجرد غبي. 887 02:11:04,640 --> 02:11:07,480 فكرة جيدة. اشرب أولاً، ثم تبول هذا المشروب. 888 02:11:07,800 --> 02:11:08,800 ما هذا يا جيك؟ 889 02:11:10,120 --> 02:11:11,120 لقد كنت مخطئا. 890 02:11:12,140 --> 02:11:13,560 لا يمكننا حمايته. 891 02:11:15,120 --> 02:11:16,560 يجب أن نزيل هذه الأشياء. 892 02:11:16,820 --> 02:11:17,820 إنه مجرد الجحيم. 893 02:11:19,310 --> 02:11:21,450 نحن فقط هذه المرأة التي يمكنك أن تجدنا أينما ذهبنا. 894 02:11:23,810 --> 02:11:24,950 سوف يحصلون عليه. 895 02:11:25,430 --> 02:11:26,930 سوف يدرسونه. 896 02:11:27,470 --> 02:11:34,410 وعندما يستطيع البشر أن يتنفسوا هوائنا، ثم سوف ينتشرون في جميع أنحاء هذا العالم. 897 02:11:34,730 --> 02:11:38,610 وسوف يدمرون الغابات المحيطات، كل شيء كما هو الحال على الأرض. 898 02:11:39,650 --> 02:11:42,270 ثم سوف يرحل شعب نافي. 899 02:11:43,270 --> 02:11:44,970 سوف يختفي توكون. 900 02:11:46,170 --> 02:11:47,170 وأنا أستطيع. 901 02:11:50,030 --> 02:11:51,250 هل أنت جائع؟ ثم ابدأ. 902 02:11:54,730 --> 02:11:59,010 لقد كنت على حق. 903 02:12:41,349 --> 02:12:43,270 عسل. تعال الى هنا. 904 02:12:45,750 --> 02:12:51,930 ماذا يحدث هنا؟ 905 02:12:55,070 --> 02:12:56,210 ما هذا؟ 906 02:13:21,330 --> 02:13:27,670 إلى أين نحن ذاهبون؟ كن هادئاً. 907 02:13:44,910 --> 02:13:45,830 تماما كما لو كان الجو حارا 908 02:13:45,830 --> 02:13:59,810 هذا 909 02:13:59,810 --> 02:14:05,990 واحد 910 02:14:05,990 --> 02:14:10,390 نيل نيل 911 02:14:15,950 --> 02:14:16,950 جيك، من فضلك توقف. 912 02:14:17,790 --> 02:14:18,790 لقد نسجت. 913 02:14:19,190 --> 02:14:20,190 .لا تتحرك 914 02:14:20,530 --> 02:14:21,530 لو سمحت. 915 02:14:21,770 --> 02:14:23,050 ليس عليك أن تفعل هذا. 916 02:14:25,490 --> 02:14:26,490 لو سمحت. 917 02:14:27,790 --> 02:14:28,790 جدتي، هل أنت هنا؟ 918 02:14:31,030 --> 02:14:32,330 ليس عليك أن تفعل هذا. 919 02:14:33,570 --> 02:14:37,310 أرشد يدي. من فضلك لا تفعل هذا. أعطني القوة. قف. 920 02:14:38,530 --> 02:14:39,530 من فضلك توقف. 921 02:14:39,730 --> 02:14:40,730 لو سمحت. 922 02:14:41,210 --> 02:14:42,290 لا تنظر إلي. لو سمحت. 923 02:14:42,510 --> 02:14:43,890 لا تنظر إلي. 924 02:14:46,730 --> 02:14:47,730 اغفر لي يا بني. 925 02:14:48,510 --> 02:14:51,070 سأكون جيدًا. نرجو أن لا تخبر روحك أنت ماذا. 926 02:14:51,270 --> 02:14:53,670 أعدك. عسى أن يعود جسدك إلى غابة. 927 02:14:55,890 --> 02:14:57,930 اغتنم ذلك للحفاظ على العظيم التوازن. 928 02:14:59,010 --> 02:15:00,910 نرجو أن يرحب بك الأجداد. 929 02:15:01,590 --> 02:15:02,590 ابن. 930 02:15:03,050 --> 02:15:04,050 ابن. 931 02:15:18,960 --> 02:15:20,380 نرجو أن يحملك الأجداد. 932 02:15:21,060 --> 02:15:22,440 نرجو أن يغنوا أغنيتك. 933 02:15:24,020 --> 02:15:25,780 أعلم أنه يجب علي الذهاب إلى A1 الآن. 934 02:15:27,780 --> 02:15:28,780 لا بأس. 935 02:15:30,180 --> 02:15:35,100 لكن... هل... هل مازلت تحبني؟ 936 02:16:48,430 --> 02:16:50,070 وسوف نجد طريقة أخرى. 937 02:17:05,910 --> 02:17:11,370 كان والدي يعلم أن في قلبه لم يكن هناك سوى مسار واحد من أي وقت مضى. 938 02:17:18,350 --> 02:17:25,290 بغض النظر عن الطريقة التي تتخيل بها نفسك، ك الأب، كزوج، عاجلاً أم آجلاً، 939 02:17:25,450 --> 02:17:27,170 لقد عدت إليه. 940 02:17:51,049 --> 02:17:52,209 لوقا أحب والدي. 941 02:17:55,049 --> 02:17:56,750 كان يعلم أنهم كانوا أعظم معًا. 942 02:17:57,850 --> 02:18:00,730 أنه عندما طاروا، سيكون هناك الدم. 943 02:18:50,160 --> 02:18:51,160 رحلة اليوم وأخبره. 944 02:19:42,280 --> 02:19:44,700 وهكذا حدث أن تعود، 945 02:19:45,680 --> 02:19:48,920 قام والدي بتوحيد القيادة مرة أخرى. 946 02:19:49,860 --> 02:19:51,700 لقد ألقى الخطب العظيمة. 947 02:19:52,120 --> 02:19:55,300 لا يمكن كسر العديد من السهام معًا. 948 02:19:57,520 --> 02:19:59,240 لا يمكننا أن ننكسر! 949 02:20:05,800 --> 02:20:09,480 لكنه كان يعلم أن ذلك لم يكن كافيا. 950 02:20:27,760 --> 02:20:33,500 أم عظيمة، شيوخ حكيمون، السماء الناس قادمون 951 02:20:33,500 --> 02:20:38,900 هنا اليوم، الآن، لقتل توكون لدينا العائلات. 952 02:20:39,840 --> 02:20:43,280 أتوسل إليك، قاتل معنا. 953 02:20:51,460 --> 02:20:56,740 نحن نحترم توروك مختار ولكن طرقنا قديمة. 954 02:21:00,630 --> 02:21:07,330 ونحن نعتقد أن القتل لن يجلب إلا مزيد من القتل في لا نهاية لها، والتوسع 955 02:21:07,330 --> 02:21:08,330 دوامة. 956 02:21:10,470 --> 02:21:11,770 اسمع كلامي. 957 02:21:13,250 --> 02:21:16,090 شعب السماء لن يتوقف أبدا. 958 02:21:16,550 --> 02:21:19,030 ليس حتى آخر Tocoon مطاردة. 959 02:21:59,370 --> 02:22:00,830 أخوه منبوذ. 960 02:22:42,950 --> 02:22:43,950 يمكنك التحدث. 961 02:22:47,690 --> 02:22:49,050 اسمع كلامي. 962 02:22:49,550 --> 02:22:52,910 عاد أخي إلى عشيرته الأصلية الدفاع عنه. 963 02:22:53,490 --> 02:22:57,030 ولكن تم القضاء على عشيرته من قبل الشياطين. 964 02:22:57,670 --> 02:22:58,990 نجا تاتنوك فقط. 965 02:22:59,910 --> 02:23:01,270 لأنها قاومت. 966 02:23:02,950 --> 02:23:03,950 تعال. 967 02:23:33,440 --> 02:23:39,120 أنا أتحدث عن الأمهات المتوفيات و الأبقار الميتة. 968 02:23:41,520 --> 02:23:47,800 أنا أتحدث باسم شعبي وجميع أغانينا. 969 02:24:03,470 --> 02:24:04,470 إلى نهايتنا. 970 02:24:10,710 --> 02:24:11,710 لا تنظر إلى هذا. 971 02:24:12,030 --> 02:24:13,570 لقد ذهب كل شيء. يجب أن نتغير. 972 02:24:14,350 --> 02:24:15,910 لا أستطيع اختيار طريقنا. 973 02:24:57,840 --> 02:24:59,300 القديمة، والقديمة جيدة. 974 02:25:00,380 --> 02:25:01,860 إنهم لا يتوقفون عن النمو أبدًا. 975 02:25:02,700 --> 02:25:04,240 وهو ما يعني المزيد من أمريتا. 976 02:25:05,560 --> 02:25:06,820 وانظري إلى هذا يا أمي. 977 02:25:07,640 --> 02:25:09,420 يجب أن يكون طولها 100 متر. 978 02:25:10,780 --> 02:25:12,100 أنت تتنفس بدوني. 979 02:25:13,040 --> 02:25:14,720 سهواً، على ما أعتقد؟ 980 02:25:15,300 --> 02:25:16,760 لا، إنها ليست سهواً. 981 02:25:17,060 --> 02:25:19,880 بعد إخفاقك مع سولي، أنت كذلك انتهيت أيها العقيد. 982 02:25:20,540 --> 02:25:22,800 أنت محصور في القاعدة، في انتظار التحقيق. 983 02:25:23,770 --> 02:25:25,470 سلبي على ذلك. انا بحاجة للفة. 984 02:25:25,770 --> 02:25:29,130 سولي سوف تكون هناك، وهو ما يعني ذلك العنكبوت سيكون هناك أيضًا. لا تنظر 985 02:25:29,130 --> 02:25:31,230 عليه. إنه على بعد خطوة واحدة من العميد نفسه. 986 02:25:31,470 --> 02:25:34,250 لا تقل له ألا ينظر إلي. ماذا هل ستفعل، اتصل بأبي؟ 987 02:25:34,790 --> 02:25:35,790 هل تقصد الرئيس؟ 988 02:25:36,010 --> 02:25:37,010 هذا يكفي. 989 02:25:38,290 --> 02:25:40,530 لا يزال بإمكاني إكمال هذه المهمة. 990 02:25:41,010 --> 02:25:42,010 أنظر إليك. 991 02:25:42,490 --> 02:25:44,050 أنت عار على الزي الرسمي الخاص بك. 992 02:25:44,550 --> 02:25:46,390 على افتراض أنك تتذكر ما هو الزي الرسمي. 993 02:25:47,790 --> 02:25:49,110 أنت معاقب أيها العقيد. 994 02:25:50,030 --> 02:25:51,030 دائمًا. 995 02:26:06,600 --> 02:26:07,840 لماذا أنت هنا يا فتاة؟ 996 02:26:10,140 --> 02:26:11,420 للصلاة، تزاحيك. 997 02:26:16,340 --> 02:26:17,340 لا، جيس. 998 02:26:21,020 --> 02:26:22,780 لماذا أتيت إلينا؟ 999 02:26:26,340 --> 02:26:28,840 ربما للحصول على لحظة. 1000 02:26:31,320 --> 02:26:35,460 فقط الشخص المختار يمكنه الاتصال بـ أم المحارب. 1001 02:26:41,820 --> 02:26:47,300 كنت تعاني من تقلصات. أخشى أننا لن ينجو من هذا. 1002 02:26:52,020 --> 02:26:53,020 كيتي. 1003 02:26:55,940 --> 02:26:57,380 اسمع كلامي. 1004 02:26:58,600 --> 02:26:59,880 هناك شيء... 1005 02:27:14,030 --> 02:27:15,030 أنا أركض معك؟ 1006 02:27:15,450 --> 02:27:16,530 لا، أنا بحاجة لك هنا. 1007 02:27:18,970 --> 02:27:21,510 لا أستطيع أن أفعل هذا إلا إذا كنت أعرفكم يا أطفال آمنة. 1008 02:27:21,810 --> 02:27:23,570 يمكنك الاحتفاظ بمنصبك مهما حدث يحدث. 1009 02:27:24,190 --> 02:27:25,190 قرأتني؟ 1010 02:27:25,630 --> 02:27:26,630 ثم دعونا نجرب هذا. 1011 02:27:33,310 --> 02:27:36,470 إذا لم نعد أنا ووالدك، أنت خذ العنكبوت. 1012 02:28:32,560 --> 02:28:34,400 عمومًا، هذا التدفق على نطاق واسع. 1013 02:28:35,060 --> 02:28:39,300 إذا كان هناك إشعاع واسع من ذلك الشيطان المتدفق، هذا الشيء سوف يمزق وجهك 1014 02:28:39,720 --> 02:28:40,720 روجر. 1015 02:29:21,930 --> 02:29:22,930 مرحبًا؟ 1016 02:29:27,070 --> 02:29:28,070 نعم يا عزيزي! 1017 02:29:28,550 --> 02:29:29,650 كيف تبدو؟ 1018 02:29:34,790 --> 02:29:40,710 أي معادية؟ 1019 02:29:41,650 --> 02:29:42,950 سلبي. لا حركة. 1020 02:29:43,290 --> 02:29:45,430 والكبار يفعلون فقط ما يفعلونه الشيء. 1021 02:29:48,270 --> 02:29:50,130 سمكة في برميل يا سكورسيزي 1022 02:30:14,440 --> 02:30:20,060 ليس هناك ثيران ولا أنثى كبيرة لا شيوخ 1023 02:30:20,060 --> 02:30:27,000 تصمد الجميع يا سيدي حصلت على كبيرة التوقيع 1024 02:30:27,000 --> 02:30:33,140 أداة كبيرة واحدة الكثير من الكبيرة أداة ملحوظة تحمل الداخل 1025 02:30:50,000 --> 02:30:51,000 حسنًا، إنهم ليسوا كذلك. 1026 02:30:52,120 --> 02:30:53,120 عمومًا. 1027 02:35:50,000 --> 02:35:53,740 إلى الملجأ الآن. لا بد لي من الاتصال إلى الأم العظيمة . إذا قمت بالاتصال 1028 02:35:53,740 --> 02:35:54,780 تحت الماء، سوف يقتلك. 1029 02:42:11,050 --> 02:42:12,050 الوصول إلى بر الأمان. 1030 02:43:57,160 --> 02:43:58,160 لقد حزمت الجروح. 1031 02:45:49,870 --> 02:45:51,650 أبي، أنا آسف لأنني تركت منصبي. 1032 02:45:52,490 --> 02:45:53,550 لا بأس يا بني. 1033 02:45:53,770 --> 02:45:56,230 كيف؟ لقد أثبتت نفسك بالنسبة لي. 1034 02:45:57,770 --> 02:46:00,530 أعني، جعل Chukun للقتال. 1035 02:46:02,010 --> 02:46:03,670 أخبرته أنني لا أستطيع أن أفعل ذلك. 1036 02:46:04,530 --> 02:46:05,610 وأنت فعلت ذلك. 1037 02:46:07,090 --> 02:46:08,230 أنا فخور بك. 1038 02:46:37,930 --> 02:46:39,430 سأفعل ما سترسله لنا، كاسالديس. 1039 02:46:40,450 --> 02:46:41,470 حسنًا أيها الناس. 1040 02:46:42,710 --> 02:46:44,270 دعونا نجمع أنفسنا معًا. 1041 02:46:44,570 --> 02:46:45,970 لا يزال لدينا عمل للقيام به. 1042 02:46:47,110 --> 02:46:48,110 بجد؟ 1043 02:46:50,270 --> 02:46:54,590 هناك 100 مليار دولار تنتظر ذلك كوف، ولا شيء يقف في طريقنا. 1044 02:46:57,030 --> 02:46:58,070 البيرة علي. 1045 02:47:00,270 --> 02:47:02,230 اسمك بريل. 1046 02:47:03,810 --> 02:47:05,290 والدتك كانت قوية. 1047 02:47:05,790 --> 02:47:07,030 سوف تكون قوياً أيضاً. 1048 02:47:07,270 --> 02:47:08,270 السيدة سولي! 1049 02:47:11,750 --> 02:47:12,750 غنائم الحرب. 1050 02:48:27,630 --> 02:48:28,630 وأنا أعلم. 1051 02:49:35,500 --> 02:49:36,500 طوربيدات هي. 1052 02:53:47,850 --> 02:53:48,850 شكرًا لك. 1053 02:54:26,380 --> 02:54:30,480 ادفع لليسار، لأسفل جانب المنفذ، واحصل على حولهم خلفهم. الحصول على عيون علي. فقط 1054 02:54:30,480 --> 02:54:31,219 شاهدني. 1055 02:54:31,220 --> 02:54:32,220 نعم يا سيدي. 1056 02:54:32,300 --> 02:54:33,380 لا تطلق النار على أي شخص تحبه. 1057 02:54:34,820 --> 02:54:35,820 اذهب، اذهب. 1058 02:54:42,760 --> 02:54:43,760 العقيد. 1059 02:54:50,240 --> 02:54:51,660 العنكبوت. أنا هنا. 1060 02:54:52,280 --> 02:54:53,280 لا تقتلهم. 1061 02:55:46,890 --> 02:55:47,890 لعقد صفقة. 1062 02:55:48,450 --> 02:55:49,450 كن لهم. 1063 02:55:50,210 --> 02:55:51,290 يمكن أن يحدث ذلك. 1064 02:55:52,790 --> 02:55:53,830 تعال معي يا بني. 1065 02:55:54,510 --> 02:55:56,070 أنا رجل من كلمتي. 1066 02:55:56,350 --> 02:55:59,650 يمكننا حل هذا هنا والآن. الجميع يذهب إلى المنزل. 1067 02:57:01,420 --> 02:57:02,420 وحيد. 1068 02:59:48,040 --> 02:59:49,220 نحن ذاهبون لقتل أفكارك الخاصة. 1069 03:02:21,550 --> 03:02:22,590 أنت قطعة من العمل، يا فتى. 1070 03:04:05,100 --> 03:04:06,100 أنا أكره هذا. 1071 03:05:08,150 --> 03:05:15,010 نحن جميعًا نتواصل مع الأم العظيمة التي يحمل 1072 03:05:15,010 --> 03:05:16,650 كل أبنائها في قلبها. 1073 03:05:21,250 --> 03:05:24,230 الحياة الجديدة تحافظ على تدفق الطاقة. 1074 03:05:27,150 --> 03:05:28,150 مثل نفس العالم. 1075 03:05:31,670 --> 03:05:33,830 سمع صوت أخي. 1076 03:05:35,530 --> 03:05:37,690 تم قبوله من قبل العشيرة. 1077 03:05:52,230 --> 03:05:56,600 في عالم الروح، ندعو قوة الأجداد. 1078 03:05:59,540 --> 03:06:02,320 كل من سار على الطريق قبلنا. 1079 03:06:14,700 --> 03:06:16,880 هيا، أيها الفتى القرد، هيا! 1080 03:06:39,869 --> 03:06:41,790 سيد. أراك. 1081 03:06:43,330 --> 03:06:44,330 أخ! 1082 03:06:46,170 --> 03:06:47,170 دعنا نذهب. 1083 03:06:48,910 --> 03:06:50,530 أنا سعيد برؤيتك يا أخي الصغير. 1084 03:06:52,250 --> 03:06:56,030 جيد؟ أمي، هذا عنكبوت. 1085 03:06:56,710 --> 03:06:58,230 لقد سمعت كل شيء عنك. 1086 03:07:00,230 --> 03:07:01,230 مثير للمشاكل. 1087 03:07:04,290 --> 03:07:07,310 أنت على قيد الحياة لأول مرة. 1088 03:07:08,140 --> 03:07:12,940 وسوف تعيش روحك في الغياب إلى الأبد. 1089 03:07:14,460 --> 03:07:20,820 أنت واحد منا الآن. أنت واحد من الناس. 1090 03:07:21,520 --> 03:07:22,840 لا القرف. 1091 03:08:15,420 --> 03:08:20,620 أضع رأسي على صدرك و هذه الليلة