1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descargado de YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Sitio web oficial de películas YIFY: YTS.BZ 3 00:00:48,750 --> 00:00:49,784 Vamos, hermano. 4 00:00:52,854 --> 00:00:56,456 ¡Woo! ¡Woo, woo, woo! 5 00:01:04,899 --> 00:01:07,167 ¡Woo! 6 00:01:10,672 --> 00:01:11,873 ¡Woo! 7 00:01:11,906 --> 00:01:13,675 Vaya. Vaya. 8 00:01:13,708 --> 00:01:14,809 Oye, ten cuidado. 9 00:01:14,842 --> 00:01:16,678 Estabas en mi camino, hermano. 10 00:01:16,711 --> 00:01:18,813 Ah, okey. 11 00:01:18,846 --> 00:01:21,181 ¡Woo! 12 00:01:24,351 --> 00:01:25,553 ¡Woo! 13 00:01:29,524 --> 00:01:30,725 ¡Woo! 14 00:01:32,426 --> 00:01:33,861 ¡Woo! 15 00:01:33,895 --> 00:01:35,228 ¿Eso es todo lo que tienes? 16 00:01:35,262 --> 00:01:37,599 ¿Quieres ir más rápido, eh? 17 00:01:45,339 --> 00:01:47,642 ¡Woo-hoo! 18 00:01:53,982 --> 00:01:55,950 Eso estuvo genial, hermano. 19 00:01:55,984 --> 00:01:57,685 Skxawng, suéltalo. 20 00:02:00,888 --> 00:02:02,122 Fue genial viajar contigo, hermano. 21 00:02:02,155 --> 00:02:03,958 Choca esos cuatro. 22 00:02:11,666 --> 00:02:14,234 Está bien, tengo que volver, hermano. 23 00:02:14,267 --> 00:02:16,136 Hermano menor, 24 00:02:16,169 --> 00:02:18,405 Dime una cosa antes de irte. 25 00:02:20,875 --> 00:02:22,275 ¿Cómo morí? 26 00:02:28,783 --> 00:02:30,384 Te dispararon. 27 00:02:31,619 --> 00:02:34,154 Podríamos haber escapado, pero hice que volviéramos por Spider. 28 00:02:35,089 --> 00:02:37,091 Entonces tuvimos que regresar. 29 00:02:37,125 --> 00:02:38,225 Eso no es culpa tuya. 30 00:02:38,258 --> 00:02:40,028 Díselo a papá. 31 00:02:40,061 --> 00:02:42,329 Ni siquiera se suponía que estuviéramos allí. 32 00:02:43,463 --> 00:02:46,366 Me pillaron porque desobedecí las órdenes. 33 00:02:46,400 --> 00:02:48,468 Ese eres tú, hermanito. 34 00:02:58,780 --> 00:03:00,748 Te quiero, hermano. 35 00:03:00,782 --> 00:03:01,816 Skxawng. 36 00:03:07,522 --> 00:03:09,423 Yo maté a mi hermano. 37 00:03:10,091 --> 00:03:11,826 Pase lo que pase, 38 00:03:11,859 --> 00:03:15,596 Tengo que vivir con eso el resto de mi vida. 39 00:03:54,001 --> 00:03:55,469 Ojalá pudiera hacerlo. 40 00:03:55,503 --> 00:03:57,772 No, ojalá pudiera hacerlo. 41 00:03:59,339 --> 00:04:02,009 Si tengo otro ataque epiléptico estúpido bajo el agua 42 00:04:02,043 --> 00:04:03,276 Sí, 43 00:04:03,310 --> 00:04:04,946 Serías yo sin máscara. 44 00:04:07,247 --> 00:04:08,549 -Eh, vamos a probar eso. -Oye, oye. 45 00:04:08,583 --> 00:04:10,184 -Míralo. -A ver qué pasa. 46 00:04:10,218 --> 00:04:12,385 Oye, ten cuidado con las puntadas. 47 00:04:12,419 --> 00:04:14,287 Ajá. Sí, ¿qué te parece, eh? 48 00:04:14,321 --> 00:04:15,556 ¡No! ¡Ay! 49 00:04:38,246 --> 00:04:39,747 El fuego del odio 50 00:04:39,781 --> 00:04:41,916 Solo quedan las cenizas del dolor. 51 00:04:43,851 --> 00:04:45,153 Mi madre lloró 52 00:04:45,186 --> 00:04:46,888 la antigua forma, 53 00:04:46,921 --> 00:04:49,557 cantando la vida de su hijo durante el eclipse diario. 54 00:04:51,259 --> 00:04:53,393 Porque la luz siempre regresa. 55 00:05:02,603 --> 00:05:04,672 Ahí está el camino Na'vi, 56 00:05:04,705 --> 00:05:07,041 y luego está el método de mi padre. 57 00:05:07,074 --> 00:05:09,610 No digas nada. Mantente ocupado. 58 00:05:28,062 --> 00:05:30,698 Los habitantes de los arrecifes dicen que el mar te limpia. 59 00:05:32,066 --> 00:05:33,701 Lava tus pecados. 60 00:06:10,738 --> 00:06:11,772 ¿Qué tienes? 61 00:06:13,406 --> 00:06:14,909 Se supone que debes coleccionar armas. 62 00:06:14,942 --> 00:06:16,944 Esa cosa no sirve para nada. 63 00:06:16,978 --> 00:06:18,112 Concéntrate, chico. 64 00:06:23,684 --> 00:06:25,620 No dejes que tu madre vea eso. 65 00:06:34,427 --> 00:06:35,529 Hola, disculpe. 66 00:06:35,563 --> 00:06:37,031 - Lo siento. - Disculpe. 67 00:06:37,064 --> 00:06:38,398 - Tuk. - Lo siento. 68 00:06:45,239 --> 00:06:46,473 Hermano. 69 00:06:47,942 --> 00:06:49,176 Ah, qué asco. 70 00:06:50,477 --> 00:06:51,712 ¿Qué es esto? 71 00:06:52,880 --> 00:06:53,915 ¿Tsireya? 72 00:06:55,283 --> 00:06:56,784 ¿Qué estás haciendo? 73 00:06:59,053 --> 00:07:01,454 Esto es un AR, ¿de acuerdo? 74 00:07:01,488 --> 00:07:03,758 Este es el cargador. Aquí es donde están las balas. 75 00:07:03,791 --> 00:07:04,959 Vacío. 76 00:07:05,860 --> 00:07:06,894 Dale una bofetada. 77 00:07:07,828 --> 00:07:08,930 Colócalo. 78 00:07:08,963 --> 00:07:11,032 Y entonces, ¡bum!, ya puedes rociar. 79 00:07:11,065 --> 00:07:13,433 Puedes matar a muchos Hombres del Cielo con esto. 80 00:07:13,466 --> 00:07:15,569 ¿Lo ves? Acción cerámica. 81 00:07:15,603 --> 00:07:17,672 Límpialas y engrásalas, y quedarán como nuevas. 82 00:07:17,705 --> 00:07:19,941 Este no es el camino de los Na'vi. 83 00:07:19,974 --> 00:07:21,108 Jakesully. 84 00:07:21,142 --> 00:07:23,177 Se prohíben las armas de metal . 85 00:07:23,210 --> 00:07:24,245 Tú lo sabes. 86 00:07:24,278 --> 00:07:25,379 Para tocarlos 87 00:07:25,413 --> 00:07:27,248 envenena el corazón. 88 00:07:27,281 --> 00:07:28,382 Eywa 89 00:07:28,416 --> 00:07:30,151 proporcionará. 90 00:07:30,184 --> 00:07:32,887 Bien. 91 00:07:32,920 --> 00:07:35,389 El periodo de duelo aún no ha terminado. 92 00:07:35,423 --> 00:07:36,657 Tuk. 93 00:07:36,691 --> 00:07:37,792 Deberías estar con tu familia, 94 00:07:37,825 --> 00:07:39,727 no reunir estas cosas. 95 00:07:39,760 --> 00:07:41,195 Tu mujer 96 00:07:41,228 --> 00:07:42,563 te necesita. 97 00:07:44,365 --> 00:07:47,601 Mi hijo yace con sus ancestros en el arrecife. 98 00:07:48,269 --> 00:07:49,737 Esta es nuestra casa. 99 00:07:49,770 --> 00:07:51,706 Dije que me mantendría firme y lucharía, 100 00:07:51,739 --> 00:07:54,542 Pero no puedo luchar contra helicópteros de combate con lanzas. 101 00:07:54,575 --> 00:07:56,476 Hundimos el barco del demonio. 102 00:07:56,510 --> 00:07:58,546 Ahora los de piel rosada nos temen. 103 00:08:00,014 --> 00:08:01,816 ¿Sí? Tuvimos suerte. 104 00:08:01,849 --> 00:08:04,218 Y consiguieron muchos más barcos. 105 00:08:04,251 --> 00:08:06,721 Al menos tenemos esto. 106 00:08:06,754 --> 00:08:09,724 Te agradecemos que nos apoyes, Jakesully. 107 00:08:09,757 --> 00:08:11,258 No necesitamos armas. 108 00:08:11,292 --> 00:08:12,860 Es Jinete de la Última Sombra. 109 00:08:14,462 --> 00:08:16,197 Gran paseo en Toruk 110 00:08:16,230 --> 00:08:18,766 como lo hiciste antes. 111 00:08:18,799 --> 00:08:22,970 Cuando cabalgas a la bestia, 112 00:08:23,004 --> 00:08:24,505 Te conviertes en la bestia. 113 00:08:25,506 --> 00:08:27,808 Y cuanta más sangre, mejor. 114 00:08:29,310 --> 00:08:31,245 No me convertiré en 115 00:08:31,278 --> 00:08:33,280 Toruk Makto otra vez. 116 00:08:34,281 --> 00:08:35,649 Jakesully, 117 00:08:36,417 --> 00:08:38,753 Siempre serás Toruk Makto. 118 00:08:39,854 --> 00:08:41,922 Ven. Rotxo. 119 00:08:47,428 --> 00:08:48,929 ¿Puedes oírme? 120 00:08:48,963 --> 00:08:50,364 Sí, te oímos alto y claro. 121 00:08:50,398 --> 00:08:52,199 Continúa, doctor. 122 00:08:52,233 --> 00:08:55,369 Bueno, hemos revisado los restos del accidente, por dentro y por fuera. 123 00:08:55,403 --> 00:08:59,140 Hemos buscado en un radio de unos 200 metros a su alrededor. 124 00:08:59,173 --> 00:09:00,908 No encontramos ningún cuerpo Na'vi. 125 00:09:00,941 --> 00:09:03,878 Solo la tripulación o lo que queda de ella. 126 00:09:03,911 --> 00:09:06,180 Bueno, siga buscando, doctor. 127 00:09:06,213 --> 00:09:08,582 - Amplíe el radio de búsqueda. - Entendido. 128 00:09:08,616 --> 00:09:10,051 Cabe destacar, sin embargo, que 129 00:09:10,084 --> 00:09:11,852 Encontré una nueva y interesante especie de alga. 130 00:09:13,421 --> 00:09:15,122 ¿Hola? ¿Me oyes? 131 00:09:15,156 --> 00:09:17,024 - Sully sigue ahí fuera. - No lo sabemos. 132 00:09:17,058 --> 00:09:19,360 Los carroñeros podrían haberse llevado los cuerpos. 133 00:09:19,393 --> 00:09:21,796 No. Lo logró. 134 00:09:21,829 --> 00:09:25,399 Y él está en esta zona. En un puñado de pueblos. 135 00:09:25,433 --> 00:09:27,034 Solo dame un barco y yo... 136 00:09:27,068 --> 00:09:28,302 Te di un barco. 137 00:09:28,335 --> 00:09:30,571 Está justo ahí, abajo. 138 00:09:30,604 --> 00:09:32,973 Sí. Junto con mi equipo. 139 00:09:33,007 --> 00:09:34,041 Todos muertos. 140 00:09:34,809 --> 00:09:36,644 Tú me trajiste aquí, 141 00:09:36,677 --> 00:09:38,746 veintiséis billones de millas, 142 00:09:38,779 --> 00:09:40,515 para una sola misión, 143 00:09:40,549 --> 00:09:42,183 una operación de eliminación dura cinética 144 00:09:42,216 --> 00:09:44,652 contra un tipo. 145 00:09:44,685 --> 00:09:46,821 No voy a dar marcha atrás. 146 00:09:50,124 --> 00:09:52,626 ¿Seguimos conectados? ¿Hola? 147 00:09:53,494 --> 00:09:55,196 ¿Me tienen silenciado? 148 00:10:01,902 --> 00:10:04,638 El espíritu de mis antepasados ​​está en este arco. 149 00:10:06,774 --> 00:10:08,175 Esa era nuestra fortaleza. 150 00:10:11,278 --> 00:10:13,881 Puedo ayudarte a arreglarlo, Lo'ak. 151 00:10:15,416 --> 00:10:16,650 ¡No! 152 00:10:17,618 --> 00:10:18,919 ¡Está arruinado! 153 00:10:19,854 --> 00:10:22,089 Todo lo que toco se arruina. 154 00:10:26,961 --> 00:10:28,796 Nunca hablaron de ello. 155 00:10:30,599 --> 00:10:32,633 Pero estaba allí, en la habitación. 156 00:10:32,666 --> 00:10:34,603 Como un thanator agachado. 157 00:10:37,771 --> 00:10:40,107 Sé que nunca renunciarás a tu arco. 158 00:10:42,076 --> 00:10:43,110 Entonces 159 00:10:47,781 --> 00:10:49,817 Simplemente no estés cerca cuando llegue. 160 00:11:08,435 --> 00:11:10,804 ¿Entonces estás de acuerdo con Ronal? 161 00:11:14,208 --> 00:11:16,343 Jamás hablaré mal de mi marido. 162 00:11:16,377 --> 00:11:18,012 delante de esa mujer. 163 00:11:20,481 --> 00:11:21,882 Mira, soy un infante de marina. 164 00:11:23,618 --> 00:11:25,753 No voy a ir a un tiroteo con un cuchillo. 165 00:11:27,688 --> 00:11:29,023 O una oración. 166 00:11:31,526 --> 00:11:33,327 Entonces, ¿qué se supone que debo hacer? 167 00:11:34,361 --> 00:11:37,298 No puedo correr. No puedo luchar. 168 00:11:37,331 --> 00:11:38,832 Ah, es verdad. 169 00:11:38,866 --> 00:11:41,902 Eywa proveerá. ¿Sí? Entonces, ¿dónde estaba Eywa? 170 00:11:41,936 --> 00:11:43,938 ¿Dónde estaba Eywa cuando nuestro hijo...? 171 00:11:43,971 --> 00:11:45,005 ¡Jake! 172 00:11:47,308 --> 00:11:50,177 Estoy en este lugar donde no tengo nada. 173 00:11:51,111 --> 00:11:54,048 Ni mi gente, ni mi bosque. 174 00:11:55,382 --> 00:11:57,351 Incluso el arco de mi padre ha desaparecido. 175 00:12:00,321 --> 00:12:01,455 Todo lo que tengo 176 00:12:02,657 --> 00:12:04,693 es mi fe 177 00:12:04,725 --> 00:12:07,629 que este es el plan de la Gran Madre. 178 00:12:10,231 --> 00:12:11,932 Tienes esta familia. 179 00:12:25,879 --> 00:12:27,381 Y me tienes a mí. 180 00:12:29,584 --> 00:12:31,785 Y te quiero muchísimo. 181 00:12:54,975 --> 00:12:57,244 ¡Sí, Payakan, eres el mejor! 182 00:13:24,506 --> 00:13:26,140 Vaya. Hermano, hermano. 183 00:13:28,710 --> 00:13:31,345 ¡Esto es asqueroso! 184 00:13:33,515 --> 00:13:35,583 -¡Woo! ¡Woo! -¡Woo-hoo! 185 00:13:37,552 --> 00:13:39,186 ¡Woo! 186 00:13:45,794 --> 00:13:48,329 - ¡Woo! - ¡Hermano, vamos! ¡Vamos, vamos, vamos, vamos! 187 00:13:48,362 --> 00:13:50,230 -Oh, sh -¡Sí! 188 00:13:55,102 --> 00:13:56,805 Eso fue una locura, primo. 189 00:13:56,837 --> 00:13:58,205 Lo sé, ¿verdad, hermano? 190 00:14:00,107 --> 00:14:02,009 Creí que estabas muerto. 191 00:14:05,179 --> 00:14:07,948 Es una lástima que Payakan siga siendo un marginado. 192 00:14:07,981 --> 00:14:09,850 Sí. Después de salvarnos a todos. 193 00:14:09,883 --> 00:14:11,418 No. Lo siento. 194 00:14:11,452 --> 00:14:13,688 pero por el camino del tulkun, él carga con las muertes. 195 00:14:14,955 --> 00:14:16,290 Todos los que murieron en la batalla. 196 00:14:16,990 --> 00:14:18,526 Él carga con esas muertes. 197 00:14:20,628 --> 00:14:24,131 Lo siento. Nos salvaste a todos. 198 00:14:30,003 --> 00:14:31,773 Para siempre, hermano. 199 00:14:31,806 --> 00:14:33,107 Siempre. 200 00:14:46,120 --> 00:14:47,154 ¡Papá! 201 00:14:51,091 --> 00:14:52,861 -Espera, ¿dónde está la rueda de repuesto? -Creo que está en la cesta. 202 00:14:52,893 --> 00:14:54,261 ¡Oye! ¡Despierta! ¿Dónde está? 203 00:14:54,294 --> 00:14:56,163 -¡Oye! ¿Dónde está la máscara de repuesto? -¿Qué? 204 00:14:56,196 --> 00:14:57,832 ¿Dónde está la máscara de repuesto? Solía ​​estar ahí. ¿Dónde está? 205 00:14:57,866 --> 00:14:59,333 -No lo sé. -Encuéntralo. 206 00:14:59,366 --> 00:15:01,168 —No está aquí. —Háblame. ¿Dónde está? 207 00:15:01,201 --> 00:15:03,103 - No lo encuentro. - ¡Oye, oye! ¿Dónde está? 208 00:15:03,137 --> 00:15:05,072 -Vamos. Vamos. Vamos. -Lo tengo. Papá. 209 00:15:05,105 --> 00:15:07,040 -Papá. Lo encontré. -Date prisa. 210 00:15:11,979 --> 00:15:13,715 Araña, no. 211 00:15:13,748 --> 00:15:14,849 Respirar. 212 00:15:14,883 --> 00:15:16,851 -Respira. -Respira. 213 00:15:16,885 --> 00:15:18,887 Profundo y lento. 214 00:15:18,952 --> 00:15:20,622 Profundo y lento. 215 00:15:20,655 --> 00:15:22,389 Ahí lo tienes. Estás bien. 216 00:15:22,423 --> 00:15:25,325 Estoy bien. Estoy bien. Estoy bien. 217 00:15:27,227 --> 00:15:29,930 Skxawng. Tienes que tener cuidado. 218 00:15:29,963 --> 00:15:31,432 -Cuidado es mi segundo nombre. -Sí, skxawng. 219 00:15:31,465 --> 00:15:33,267 Deberías tener más cuidado, pequeño bebé. 220 00:15:33,300 --> 00:15:34,736 Prestar atención. 221 00:15:34,769 --> 00:15:36,805 -Bájate. Bájate. Bájate. -Tu segundo nombre es estúpido. 222 00:15:36,838 --> 00:15:38,640 —Ten cuidado, pequeño. —No, déjalo ir. 223 00:15:38,673 --> 00:15:40,407 -Tienes que prestar atención. - Skxawng es su segundo nombre. 224 00:15:40,441 --> 00:15:42,510 -¿Seguro que estás bien? -Sí, me siento bien. 225 00:15:44,679 --> 00:15:46,113 Los comerciantes de viento. 226 00:15:46,146 --> 00:15:47,649 ¡Aquí están los Windtraders! 227 00:15:49,116 --> 00:15:50,384 Los comerciantes de viento se acercan. 228 00:15:50,417 --> 00:15:51,519 ¡Vamos! 229 00:15:51,553 --> 00:15:53,020 Vamos. Vámonos. 230 00:15:53,053 --> 00:15:54,455 Vamos. 231 00:15:55,355 --> 00:15:56,256 Vamos, Tuk. 232 00:16:00,327 --> 00:16:02,062 ¡Woo! 233 00:16:18,780 --> 00:16:21,248 ¡Ey! 234 00:16:36,497 --> 00:16:38,332 Tsireya. 235 00:16:41,034 --> 00:16:42,770 Mirar. 236 00:16:42,804 --> 00:16:44,271 Míralo. 237 00:16:44,304 --> 00:16:46,708 No va a ocupar mucho espacio. 238 00:16:46,741 --> 00:16:49,109 Siempre y cuando no cause problemas. 239 00:16:49,142 --> 00:16:51,011 -Arrodíllate. Vamos. Tuk. -Kiri. 240 00:16:51,044 --> 00:16:52,446 -Vamos, Kiri. -¿Qué? 241 00:16:52,479 --> 00:16:54,481 -Kiri, por favor. -Niños, por favor, siéntense. 242 00:16:54,516 --> 00:16:55,583 Por favor, siéntese. 243 00:16:56,951 --> 00:16:59,787 Tu madre y yo hemos tomado una decisión. 244 00:17:04,792 --> 00:17:06,594 Araña, vas a volver a vivir en el Campamento Base con Norm. 245 00:17:06,628 --> 00:17:08,395 -¿Qué? -Los comerciantes del viento te llevarán. 246 00:17:08,428 --> 00:17:10,430 -No, papá. -No, papá. No puede. 247 00:17:10,464 --> 00:17:13,033 Araña, no puedes vivir con una máscara. 248 00:17:13,066 --> 00:17:14,334 día y noche. 249 00:17:14,368 --> 00:17:16,103 Solo quiero quedarme aquí contigo. 250 00:17:16,136 --> 00:17:19,473 -Lo sé, pero es demasiado arriesgado. -Esto no es justo. 251 00:17:19,507 --> 00:17:21,809 Por favor. Sois la única familia que he conocido. 252 00:17:21,843 --> 00:17:23,210 Esto es lo mejor para ti. 253 00:17:23,243 --> 00:17:25,013 Pero papá es nuestro mejor amigo. 254 00:17:25,045 --> 00:17:26,213 ¿No podemos simplemente encontrar una solución? 255 00:17:26,246 --> 00:17:27,849 Es demasiado peligroso. 256 00:17:27,882 --> 00:17:29,851 Estás a una batería agotada de morir tú mismo. 257 00:17:29,884 --> 00:17:31,986 Él pertenece a su especie. 258 00:17:32,020 --> 00:17:33,387 Mamá. 259 00:17:33,420 --> 00:17:36,624 ¿Y qué clase de eso es, Madre? ¿Extraterrestre? 260 00:17:36,658 --> 00:17:37,926 -Izquierda. -Piel rosada. 261 00:17:37,959 --> 00:17:39,426 -Izquierda. -Alto. 262 00:17:39,459 --> 00:17:42,429 Los odias tanto que es lo único que ves. 263 00:17:42,462 --> 00:17:43,497 Es Spider. 264 00:17:44,164 --> 00:17:45,767 Por favor, Jake. 265 00:17:45,800 --> 00:17:47,702 Señor Sully, no seré ningún problema. Usted lo sabe. 266 00:17:47,735 --> 00:17:48,870 Papá, esto no está bien. 267 00:17:48,903 --> 00:17:51,039 La araña pertenece a esta familia. 268 00:17:51,071 --> 00:17:52,439 Él nunca 269 00:17:52,472 --> 00:17:55,142 -ser parte de esta familia. -Madre, no. 270 00:17:56,744 --> 00:17:59,781 La caravana es la forma más segura de trasladarlo. 271 00:17:59,814 --> 00:18:01,549 -No, por favor. -Se va hoy. 272 00:18:01,583 --> 00:18:03,283 -No puedes hacer esto. Papá, él está... -Es un trato hecho. 273 00:18:03,317 --> 00:18:06,854 ¡Basta! Esto es una familia. No es una democracia. 274 00:18:06,888 --> 00:18:07,989 ¿Está bien? 275 00:18:08,022 --> 00:18:09,122 ¡Te odio! 276 00:18:09,156 --> 00:18:10,190 Esto es lo mejor, niña. 277 00:18:10,223 --> 00:18:11,526 -¡No! -Oye, no pasa nada. 278 00:18:11,559 --> 00:18:13,393 ¡No me toques! 279 00:18:13,427 --> 00:18:15,295 Hola. No pasa nada. 280 00:18:16,396 --> 00:18:17,832 - ¿Lo entiendes? - No. 281 00:18:19,199 --> 00:18:21,603 Ya perdí a mi hermano. 282 00:18:21,636 --> 00:18:23,270 No puedo perder a nadie más. 283 00:18:29,510 --> 00:18:31,478 Los Sullys se mantienen unidos. 284 00:18:33,146 --> 00:18:35,415 Sí, ese es el lema de la familia. 285 00:18:39,152 --> 00:18:40,822 -Es falso. -Esto no es justo. 286 00:18:40,855 --> 00:18:42,389 Vale, vale. 287 00:18:42,422 --> 00:18:44,257 Hola. Muy bien. ¿Qué te parece esto? 288 00:18:44,291 --> 00:18:46,493 Todos vamos juntos a dejarlo. 289 00:18:46,527 --> 00:18:47,528 Izquierda. 290 00:18:49,063 --> 00:18:50,832 Dijiste que querías ver a tu abuela. 291 00:18:50,865 --> 00:18:54,769 Sí, será una aventura. Para toda la familia. 292 00:18:59,206 --> 00:19:01,208 Sí. Genial. 293 00:19:13,855 --> 00:19:15,222 Oye, quédate aquí. 294 00:19:17,525 --> 00:19:21,129 Nuestro acuerdo era solo para el niño de piel rosada. 295 00:19:21,161 --> 00:19:22,830 No causaremos ningún problema. 296 00:19:22,864 --> 00:19:24,197 Ya eres un problema. 297 00:19:24,231 --> 00:19:26,266 Un comerciante debe moverse con libertad. 298 00:19:26,299 --> 00:19:28,136 No podemos tomar partido. 299 00:19:28,168 --> 00:19:29,804 Contar con Toruk Makto a bordo 300 00:19:29,837 --> 00:19:33,875 Se trata de tomar partido en esta guerra. 301 00:19:33,908 --> 00:19:35,475 Sí, pero te equivocas. 302 00:19:35,510 --> 00:19:37,812 Toruk Makto nunca estuvo en tu barco. 303 00:19:40,414 --> 00:19:43,718 Pero si alguna vez estuvo a bordo, entonces 304 00:19:43,751 --> 00:19:46,721 Él y su mujer estarían encantados de volar como escoltas. 305 00:19:46,754 --> 00:19:48,321 y protege tu caravana. 306 00:19:51,125 --> 00:19:53,161 Puede ser. 307 00:19:53,193 --> 00:19:55,997 Los asaltantes de Mangkwan se vuelven más agresivos. 308 00:19:56,030 --> 00:19:57,532 Mmm. 309 00:19:57,565 --> 00:19:59,701 Muy bien. Estoy de acuerdo contigo en esto. 310 00:20:06,206 --> 00:20:07,742 ¡Soltar amarras! 311 00:20:08,910 --> 00:20:10,011 Vamos. 312 00:20:10,044 --> 00:20:11,512 ¡Soltar amarras! 313 00:20:13,614 --> 00:20:15,382 ¡Lánzate abajo! 314 00:20:20,755 --> 00:20:22,824 ¡Mira! ¡Mira! 315 00:20:22,857 --> 00:20:24,759 ¡Oh, Tsireya! ¡ Tsireya! 316 00:20:24,792 --> 00:20:25,793 ¡Mira! 317 00:20:27,095 --> 00:20:28,596 ¡Listo! 318 00:20:29,697 --> 00:20:32,332 ¡Listos! En todas las líneas. 319 00:20:32,365 --> 00:20:34,001 Proa a estribor. 320 00:20:41,408 --> 00:20:43,711 ¡Velas de barlovento completamente desplegadas! 321 00:20:43,745 --> 00:20:46,147 ¡Saquemos el agua y orcemos a barlovento! 322 00:20:46,180 --> 00:20:47,915 ¡Tirón! 323 00:20:47,949 --> 00:20:49,449 ¡Tirón! 324 00:20:49,483 --> 00:20:50,785 ¡Tirón! 325 00:20:53,588 --> 00:20:54,822 ¡Tirón! 326 00:20:56,991 --> 00:20:59,426 Aligerar el barco. Subir con cuidado. 327 00:21:06,901 --> 00:21:08,569 ¡Barlovento a toda máquina! 328 00:21:12,272 --> 00:21:14,909 ¡Asegúrelo todo y tenselo! 329 00:21:55,883 --> 00:21:57,450 ¡Woo! ¡Sí! 330 00:22:04,357 --> 00:22:06,493 Cada uno vive el duelo a su manera. 331 00:22:10,264 --> 00:22:11,999 Para mí, 332 00:22:12,033 --> 00:22:13,500 Es estar aquí arriba solo. 333 00:22:16,170 --> 00:22:18,005 Lo siento conmigo. 334 00:22:20,373 --> 00:22:22,143 Hermano, échale un vistazo. 335 00:22:22,176 --> 00:22:24,645 Escucho su voz en el viento. 336 00:22:40,761 --> 00:22:41,796 Sujeta esto. 337 00:22:51,371 --> 00:22:53,341 -Oye, papá, he estado pensando. -¿Sí? 338 00:22:53,373 --> 00:22:54,942 Debería llevar un rifle. 339 00:22:54,976 --> 00:22:56,277 Y yo podría volar contigo. 340 00:22:56,310 --> 00:22:58,145 Sí. 341 00:22:58,179 --> 00:22:59,747 Eso va a suceder. 342 00:22:59,780 --> 00:23:01,182 ¿Por qué no? 343 00:23:01,215 --> 00:23:02,850 Me entrenaste para disparar, ¿de acuerdo? 344 00:23:02,884 --> 00:23:04,886 Sé lo que estoy haciendo. 345 00:23:04,919 --> 00:23:06,320 ¿Sí? ¿Dónde están tus comunicaciones? 346 00:23:06,354 --> 00:23:07,922 Te llamé como cinco veces. 347 00:23:09,422 --> 00:23:11,659 Lleva puesto tu equipo de comunicación. 348 00:23:11,692 --> 00:23:12,927 Esa es la regla número uno. 349 00:23:14,662 --> 00:23:16,163 Ni siquiera puedes hacer eso. 350 00:23:28,309 --> 00:23:29,644 Trae al siguiente. 351 00:23:31,444 --> 00:23:32,680 Eso es todo. 352 00:23:35,149 --> 00:23:36,416 ¿Qué tienes? 353 00:23:36,449 --> 00:23:37,919 Entonces, le prometí a este tipo que me tomaría una decisión sobre la imagen. 354 00:23:37,952 --> 00:23:39,687 una caja de cerveza si alguna vez conseguía algo para nosotros. 355 00:23:40,788 --> 00:23:42,156 Las patrullas de largo alcance localizaron a estos tipos. 356 00:23:42,189 --> 00:23:43,991 cuando invadieron nuestro espacio aéreo. 357 00:23:44,025 --> 00:23:45,960 Un sobrevuelo de rutina. 358 00:23:45,993 --> 00:23:47,194 Aquí está la versión mejorada. 359 00:23:51,532 --> 00:23:52,934 Sonríe, grandulón. 360 00:23:54,669 --> 00:23:57,371 - ¿Cuándo? - Hoy a las 13:50. 361 00:23:57,405 --> 00:23:58,506 Tengo las coordenadas. 362 00:23:58,539 --> 00:23:59,974 Vamos a subir. 363 00:24:01,208 --> 00:24:02,475 Gracias. 364 00:24:17,091 --> 00:24:19,093 ¡Tira fuerte! 365 00:24:19,126 --> 00:24:20,828 ¡Tira fuerte! 366 00:24:28,369 --> 00:24:30,071 Manteniendo el rumbo. 367 00:24:36,310 --> 00:24:37,712 Tu mochila. 368 00:24:37,745 --> 00:24:39,647 Estoy bien. Tengo mucho tiempo. 369 00:24:51,058 --> 00:24:52,093 Adelante, sin obstáculos. 370 00:25:08,075 --> 00:25:09,210 ¡Jake! 371 00:25:09,243 --> 00:25:10,511 ¡A comer! 372 00:25:11,846 --> 00:25:13,147 Invasores de Mangkwan. ¡Armas en alto! 373 00:25:13,180 --> 00:25:14,281 ¡Hagan sonar la alarma! 374 00:25:21,022 --> 00:25:22,356 - ¡Armas en alto! - Kiri, adelante. 375 00:25:22,390 --> 00:25:23,591 ¡Corre! ¡Vete! 376 00:25:23,624 --> 00:25:25,326 Saquen estos. 377 00:25:25,359 --> 00:25:26,594 Vamos, vámonos. Vámonos. A cubrir. 378 00:25:37,405 --> 00:25:38,672 Vamos, vamos. 379 00:25:38,706 --> 00:25:40,141 Protege a tus hermanas. ¿Puedes hacerlo? 380 00:25:40,174 --> 00:25:42,076 Sí, señor. Manténgase a cubierto. 381 00:25:43,778 --> 00:25:45,079 ¡Rechacen las fronteras! 382 00:26:10,471 --> 00:26:11,939 Araña, aquí. 383 00:26:15,676 --> 00:26:16,977 Miren, mis comunicaciones. 384 00:26:29,857 --> 00:26:30,891 Quédate con las chicas. 385 00:26:30,925 --> 00:26:32,126 Hermano, ¿a dónde vas? 386 00:26:35,863 --> 00:26:37,598 Hermano, se supone que debes quedarte aquí. 387 00:27:05,392 --> 00:27:06,627 Vamos. 388 00:27:08,162 --> 00:27:09,230 Liberar. 389 00:27:20,609 --> 00:27:21,742 Volver. 390 00:27:21,775 --> 00:27:23,043 Volver. 391 00:28:10,257 --> 00:28:11,358 Soy 392 00:28:11,392 --> 00:28:13,260 ¡El fuego! 393 00:28:31,580 --> 00:28:32,813 Oh, shh 394 00:28:37,251 --> 00:28:38,653 ¡Ey! 395 00:29:15,690 --> 00:29:17,758 - Tuk. - Vamos. Vamos. 396 00:29:17,791 --> 00:29:19,293 Escala. Escala. 397 00:29:19,326 --> 00:29:20,928 Levántate. Date prisa. 398 00:29:27,368 --> 00:29:29,169 Araña, agárrate. 399 00:29:29,203 --> 00:29:30,271 Vamos, vámonos. 400 00:29:30,304 --> 00:29:31,305 Esperar. 401 00:29:58,566 --> 00:30:00,467 Neytiri, Neytiri, ¿me copias? 402 00:30:08,175 --> 00:30:09,443 Mierda, mierda, mierda, mierda, mierda. 403 00:30:11,011 --> 00:30:12,146 -Chicos, soy Lo'ak. -¿Dónde? 404 00:30:12,179 --> 00:30:14,348 Vamos. Tenemos que atraparlo. ¡Vamos! ¡Vamos! 405 00:30:15,650 --> 00:30:16,884 Mira. 406 00:30:16,917 --> 00:30:18,319 -Salta. -Hermano, vamos. Salta. 407 00:30:18,352 --> 00:30:19,453 ¡Ahora! 408 00:30:19,486 --> 00:30:21,255 Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos. 409 00:30:21,288 --> 00:30:22,323 Un momento, todos. 410 00:30:35,002 --> 00:30:36,370 Espera, Lo'ak. 411 00:30:47,014 --> 00:30:50,017 ¡Espera! ¡Tuk! 412 00:30:59,927 --> 00:31:02,162 - Araña, mi pierna. - Kiri. 413 00:31:06,166 --> 00:31:07,201 Jalar. 414 00:31:08,469 --> 00:31:09,903 -¿Estás bien? -Tuk. 415 00:31:09,937 --> 00:31:11,539 De acuerdo. Estás bien. 416 00:31:11,573 --> 00:31:12,807 Toc, toc. Hola. 417 00:31:12,841 --> 00:31:14,375 Hola, ¿estás bien? 418 00:31:15,175 --> 00:31:17,211 -Hermano, ¿estás bien? -Sí, estoy bien. 419 00:31:17,244 --> 00:31:18,513 Mi dulce niña. 420 00:31:18,546 --> 00:31:19,681 Dulce niña. 421 00:31:19,714 --> 00:31:20,815 Lo siento mucho. 422 00:31:20,849 --> 00:31:22,684 Lo siento mucho. 423 00:31:22,717 --> 00:31:24,017 -Está bien. -Gracias. 424 00:31:35,062 --> 00:31:36,765 -Gracias. -Dispara. 425 00:31:36,798 --> 00:31:38,600 Hermano, mi repuesto está en el barco. 426 00:31:38,633 --> 00:31:39,834 ¿Qué? 427 00:31:39,868 --> 00:31:41,536 Mi copia de seguridad está en ese barco. 428 00:31:41,569 --> 00:31:43,470 Dispara. Kiri, quédate aquí. 429 00:32:31,351 --> 00:32:33,120 ¡Cuídenlos! 430 00:32:34,388 --> 00:32:35,723 -Tenemos que irnos. Tenemos que irnos. -Dispara. 431 00:32:38,192 --> 00:32:39,794 Vamos, tenemos que irnos. 432 00:32:39,828 --> 00:32:41,395 Kiri, corre. Kiri, vamos. Vienen. 433 00:32:42,463 --> 00:32:43,464 Vamos, vamos. 434 00:32:46,768 --> 00:32:49,036 Ya vienen. Vamos. Vámonos. 435 00:32:49,069 --> 00:32:50,638 Sigue adelante. Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos. 436 00:32:52,072 --> 00:32:54,576 -Kiri, vamos. Por aquí. -Vamos, Tuk. 437 00:32:54,609 --> 00:32:55,643 —Vamos. —Date prisa. 438 00:33:19,466 --> 00:33:21,503 —Sigue adelante. Sigue adelante. —Date prisa. 439 00:33:24,973 --> 00:33:27,207 - ¿Qué pasó? - Gire. 440 00:33:29,109 --> 00:33:30,344 Uno pasa. 441 00:33:31,178 --> 00:33:32,580 Tsah??k, mira. 442 00:33:38,987 --> 00:33:40,220 Cuchillo. 443 00:33:47,327 --> 00:33:48,362 Sobre mí. 444 00:34:01,976 --> 00:34:04,044 -Vamos. -Tuk, aquí. 445 00:34:10,785 --> 00:34:11,953 ¡Allá! 446 00:34:17,725 --> 00:34:19,561 -Vienen. -Tuk. 447 00:34:19,594 --> 00:34:20,795 Kiri, vamos. 448 00:34:20,828 --> 00:34:22,229 Por aquí. Vamos, vamos. 449 00:34:24,064 --> 00:34:25,299 Sigue adelante. 450 00:34:28,937 --> 00:34:30,772 —Vamos, Tuk. Por aquí. —Date prisa. Date prisa. 451 00:34:30,805 --> 00:34:32,139 Hay que meterse al agua. ¡Vamos! 452 00:34:32,172 --> 00:34:34,241 Vamos, vamos, vamos, vamos. ¡Vamos! 453 00:34:34,274 --> 00:34:35,877 -Vamos, vamos. -¡Mira! 454 00:34:35,910 --> 00:34:37,679 ¡Vamos, nada! 455 00:34:41,616 --> 00:34:42,817 ¡Mira! 456 00:34:42,850 --> 00:34:44,752 Te tengo, Tuk. Está bien. 457 00:34:44,786 --> 00:34:46,253 ¿Qué dice siempre papá? 458 00:34:46,286 --> 00:34:48,488 Los Sullys se mantienen unidos. 459 00:34:48,523 --> 00:34:49,924 No, el otro. 460 00:34:49,958 --> 00:34:52,225 -Los Sully nunca se rinden. -Así es. 461 00:34:52,259 --> 00:34:53,528 Los Sully nunca se rinden. 462 00:34:57,230 --> 00:34:58,866 Nada. 463 00:34:58,900 --> 00:35:00,133 Izquierda. 464 00:35:00,167 --> 00:35:01,401 -Mira. Mira. -Tuk, espera. 465 00:35:01,435 --> 00:35:02,537 Esperar. 466 00:35:06,074 --> 00:35:07,274 Izquierda. 467 00:35:08,076 --> 00:35:09,276 Izquierda. 468 00:35:10,712 --> 00:35:11,746 Araña. 469 00:35:13,246 --> 00:35:14,716 Estoy bien. Dame la mano. 470 00:35:24,291 --> 00:35:25,627 Ojo de águila, ¿me copias? 471 00:35:31,899 --> 00:35:34,401 Mira. Entra, muchacho, respóndeme. 472 00:35:42,577 --> 00:35:44,277 Neytiri, ¿cómo copiar? 473 00:35:47,048 --> 00:35:48,148 Neytiri, Neytiri, 474 00:35:48,181 --> 00:35:49,416 ¿Cómo copiar? 475 00:35:51,119 --> 00:35:52,620 Neytiri, ¿me copias? 476 00:35:54,522 --> 00:35:56,323 Qué 477 00:35:56,356 --> 00:35:57,391 Tuk. 478 00:35:58,993 --> 00:36:00,227 Nadar. 479 00:36:00,928 --> 00:36:02,162 Ir. 480 00:36:03,296 --> 00:36:05,298 - Agárrate a una roca. - Vamos. 481 00:36:05,332 --> 00:36:06,567 Te tengo, Tuk. Te tengo. 482 00:36:12,472 --> 00:36:14,075 -¿Están todos bien? -Aquí tienes. 483 00:36:14,108 --> 00:36:15,743 ¿Estás bien? Araña, ¿estás bien, hermano? 484 00:36:15,777 --> 00:36:17,210 Sí, estoy bien. 485 00:36:26,286 --> 00:36:27,722 ¿Los ves? 486 00:36:28,856 --> 00:36:31,559 No. Salgamos de la vista. 487 00:36:31,592 --> 00:36:32,760 Quiero irme a casa. 488 00:36:32,794 --> 00:36:34,194 Tuk, vamos. 489 00:36:34,227 --> 00:36:35,596 -Estoy cansado y tengo hambre. -Lo sé. 490 00:36:35,630 --> 00:36:38,265 —Quiero irme a casa. —Yo también. Nos iremos a casa. 491 00:36:38,298 --> 00:36:40,134 Papá no tiene ni idea de dónde estamos. 492 00:36:40,168 --> 00:36:41,569 No tenemos comunicación. 493 00:36:43,071 --> 00:36:44,337 Estamos solos. 494 00:36:44,371 --> 00:36:46,941 Hermano, tengo que conseguir una mascarilla. 495 00:36:46,974 --> 00:36:48,475 ¿ Qué vamos a hacer? 496 00:36:48,509 --> 00:36:51,079 No lo sé. ¿Por qué estoy yo a cargo? 497 00:36:51,112 --> 00:36:53,848 Cálmate. Tenemos que hacer algo. 498 00:36:53,881 --> 00:36:54,916 Callarse la boca. 499 00:36:56,150 --> 00:36:57,552 -Mira. -Mierda. 500 00:36:57,585 --> 00:36:58,986 Mierda, mierda, mierda, mierda, mierda, mierda. 501 00:36:59,020 --> 00:37:00,353 Tenemos que volver al barco. 502 00:37:00,387 --> 00:37:01,723 No, no podemos volver al barco. 503 00:37:01,756 --> 00:37:03,290 Esos tipos están entre nosotros y el barco. 504 00:37:03,323 --> 00:37:05,459 No, esa es nuestra última posición conocida. 505 00:37:05,492 --> 00:37:07,095 Ahí es donde papá nos va a estar buscando. 506 00:37:07,128 --> 00:37:08,428 -Hermano, no. -Simplemente los rodearemos. 507 00:37:08,462 --> 00:37:10,464 Es una buena idea. ¿Por dónde? 508 00:37:12,667 --> 00:37:15,302 Por aquí. Vamos. Síganme todos. 509 00:37:22,275 --> 00:37:23,745 Se acabó, Jake. 510 00:37:29,249 --> 00:37:31,753 Sigue siendo tú mismo ahora. 511 00:37:35,489 --> 00:37:37,158 ¿Eso es todo lo que tienes? 512 00:37:37,191 --> 00:37:39,326 Muy bien. Con eso bastará. 513 00:37:39,359 --> 00:37:41,796 Sigue siendo inteligente, ¿eh? Veamos esas manos. 514 00:37:42,663 --> 00:37:43,865 Manos. 515 00:37:45,365 --> 00:37:47,501 Yo te maté. 516 00:37:51,471 --> 00:37:53,975 Supongo que no moriré tan fácilmente, cabo. 517 00:38:02,617 --> 00:38:03,518 Ayúdame. 518 00:38:15,897 --> 00:38:17,397 ¿Quién te golpeó, cabo? 519 00:38:18,065 --> 00:38:19,801 Invasores de Mangkwan . 520 00:38:19,834 --> 00:38:21,903 Se hacen llamar "Gente de Ceniza". 521 00:38:23,436 --> 00:38:24,972 ¿Qué es esto? 522 00:38:25,006 --> 00:38:26,607 Cortaron el kuru. 523 00:38:26,641 --> 00:38:28,543 Toman el poder de sus enemigos. 524 00:38:28,576 --> 00:38:30,377 Eso es peor que la muerte para estos tipos. 525 00:38:33,981 --> 00:38:35,082 ¿Alguna señal de ellos? 526 00:38:35,116 --> 00:38:36,349 Los niños se han ido. 527 00:38:37,484 --> 00:38:38,753 Está completamente cargado, 528 00:38:38,786 --> 00:38:40,453 lo que significa que no pudo cambiarse la mascarilla, 529 00:38:40,487 --> 00:38:41,689 y se está quedando sin dinero. 530 00:38:41,722 --> 00:38:43,124 Y eso si esta gente de ceniza 531 00:38:43,157 --> 00:38:44,826 No llegues primero a él. 532 00:38:44,859 --> 00:38:46,594 Tenemos que ir tras estos chicos ahora mismo, 533 00:38:46,627 --> 00:38:48,495 o no lo volverás a ver jamás. 534 00:38:51,966 --> 00:38:53,301 ¿Puedes rastrearlos? 535 00:38:53,333 --> 00:38:55,002 Esa no es la misión. ¿Qué estamos haciendo? 536 00:38:55,036 --> 00:38:56,403 ¿Puedes rastrearlos? 537 00:38:56,436 --> 00:38:58,072 Estamos perdiendo el tiempo, coronel. 538 00:38:58,105 --> 00:39:00,107 Jefe, lo tenemos. Nos vamos de aquí. 539 00:39:02,109 --> 00:39:04,846 No, los puños se quedan. ¿Hacia dónde? 540 00:39:08,649 --> 00:39:10,885 Oh, vas a hacer que me maten. 541 00:39:10,918 --> 00:39:12,419 De nuevo. 542 00:39:15,455 --> 00:39:16,891 Vamos. Por aquí. 543 00:39:19,894 --> 00:39:21,629 El río tiene que estar justo delante. Vamos. 544 00:39:30,304 --> 00:39:31,672 Araña. 545 00:39:31,706 --> 00:39:33,406 Hermano. 546 00:39:33,440 --> 00:39:35,375 -Eso no está bien. -¿Qué podemos hacer? 547 00:39:35,408 --> 00:39:37,912 Chico Mono, ahorra aire. 548 00:39:37,945 --> 00:39:39,412 Mírame. 549 00:39:39,446 --> 00:39:40,848 Respira lentamente. 550 00:39:40,882 --> 00:39:42,116 Mira 551 00:39:42,149 --> 00:39:43,450 -¿Puedes cargarlo? -Sí, sí. 552 00:39:43,483 --> 00:39:45,953 Vamos, hermano. Paseos a caballo. 553 00:39:45,987 --> 00:39:47,021 Salta. 554 00:40:05,306 --> 00:40:06,807 Los niños se metieron al agua. 555 00:40:06,841 --> 00:40:08,009 Jugada inteligente. 556 00:40:15,750 --> 00:40:17,484 -No. -No, no, no, no, no. 557 00:40:17,518 --> 00:40:18,653 No, no, no. 558 00:40:18,686 --> 00:40:19,987 -Hermano. -Oh, no, no, no. Araña. 559 00:40:23,423 --> 00:40:26,426 Gran Madre, salva a este Ser del Cielo. 560 00:40:26,459 --> 00:40:28,095 Te lo ruego. 561 00:40:28,129 --> 00:40:29,363 No tenemos tiempo para rezar. 562 00:40:29,397 --> 00:40:30,765 -Se está muriendo. -Por favor. 563 00:40:32,867 --> 00:40:34,869 Está bien. Todo va a estar bien, amigo. 564 00:40:34,902 --> 00:40:35,937 Solo respira. 565 00:40:36,871 --> 00:40:37,872 Izquierda. 566 00:40:38,673 --> 00:40:40,508 Kiri, tenemos que irnos. Vamos. 567 00:40:47,480 --> 00:40:49,116 Vamos, tenemos que irnos. 568 00:40:49,150 --> 00:40:51,352 No podemos quedarnos aquí sentados. Tenemos que seguir adelante. 569 00:40:51,385 --> 00:40:53,287 Ya casi llegamos. 570 00:40:53,321 --> 00:40:54,555 No podemos quedarnos aquí sentados. 571 00:40:54,588 --> 00:40:55,890 Tenemos que irnos. 572 00:40:55,923 --> 00:40:57,825 Tuk, ve a buscarla. 573 00:40:57,858 --> 00:40:59,160 Kiri, vamos. 574 00:41:04,899 --> 00:41:05,933 Detener. 575 00:41:07,368 --> 00:41:08,970 Tráiganlo. Aquí. 576 00:41:09,003 --> 00:41:10,271 Izquierda, alto. 577 00:41:10,304 --> 00:41:11,906 -Rápido. -Alto. 578 00:41:12,707 --> 00:41:14,041 Haz lo que te digo. 579 00:41:18,245 --> 00:41:19,714 Ponlo aquí. 580 00:41:33,127 --> 00:41:34,161 Detener. 581 00:41:34,195 --> 00:41:35,296 Kiri, ¿qué estás haciendo? 582 00:41:35,329 --> 00:41:36,564 ¿Qué estás haciendo? 583 00:41:40,101 --> 00:41:41,402 ¿Qué estás haciendo? 584 00:41:41,435 --> 00:41:42,737 No estoy seguro. 585 00:41:43,371 --> 00:41:44,472 Esto se siente bien. 586 00:41:44,505 --> 00:41:45,740 ¿Qué? 587 00:41:46,607 --> 00:41:48,209 Cállate. No puedo hablar. 588 00:42:00,988 --> 00:42:02,156 Mira. Mira. 589 00:42:31,452 --> 00:42:34,188 Su máscara. Quítesela. 590 00:42:34,221 --> 00:42:36,157 -¿Qué? -No puede respirar. 591 00:42:39,326 --> 00:42:41,095 Vamos. 592 00:43:23,604 --> 00:43:24,905 Izquierda. 593 00:43:24,939 --> 00:43:26,140 Izquierda, izquierda. 594 00:43:26,841 --> 00:43:28,175 Izquierda, izquierda. 595 00:43:29,511 --> 00:43:32,012 Mira, no. 596 00:43:41,422 --> 00:43:43,858 Oh, no. Oh, no. 597 00:43:43,891 --> 00:43:45,292 Oh, no. 598 00:43:46,360 --> 00:43:47,895 Lo siento mucho. 599 00:43:49,598 --> 00:43:50,831 Lo lamento. 600 00:44:06,247 --> 00:44:08,015 Lo siento mucho. 601 00:44:23,464 --> 00:44:24,932 Araña. 602 00:44:46,387 --> 00:44:47,821 ¿Estoy respirando? 603 00:44:48,722 --> 00:44:50,324 Sí, chico mono. 604 00:44:50,357 --> 00:44:51,859 Eres. 605 00:44:55,262 --> 00:44:56,697 Estoy muerto. 606 00:44:57,398 --> 00:44:59,200 Este es el mundo espiritual. 607 00:45:00,467 --> 00:45:02,770 No, primo. Todavía estás aquí. 608 00:45:04,772 --> 00:45:06,373 Estoy respirando el aire. 609 00:45:07,241 --> 00:45:08,809 Sí. 610 00:45:08,842 --> 00:45:10,277 ¡Estoy respirando el aire! 611 00:45:11,445 --> 00:45:13,280 ¡Estoy respirando el aire! 612 00:45:13,314 --> 00:45:14,381 ¡Estoy respirando el aire! 613 00:45:15,749 --> 00:45:18,385 Supongo que ya no necesito estas tonterías. 614 00:45:18,419 --> 00:45:19,554 ¡Woo! 615 00:45:19,588 --> 00:45:20,988 Sí, estoy respirando el aire, 616 00:45:21,021 --> 00:45:22,624 ¡bebé! 617 00:45:22,657 --> 00:45:24,858 Hermano, hermano, silencio. Silencio. 618 00:45:28,362 --> 00:45:29,396 Gracias. 619 00:45:30,264 --> 00:45:31,365 Araña. 620 00:45:31,398 --> 00:45:33,434 Hagas lo que hagas, gracias. 621 00:45:35,670 --> 00:45:37,204 Dispara. Retrocede. 622 00:45:37,238 --> 00:45:38,272 Izquierda. 623 00:45:40,207 --> 00:45:42,109 Quédate detrás de mí. Quédate detrás de mí. 624 00:45:46,280 --> 00:45:47,414 Estamos aislados. 625 00:45:48,683 --> 00:45:49,783 ¡Hermano! 626 00:45:49,817 --> 00:45:51,051 Detrás de nosotros. 627 00:46:00,995 --> 00:46:02,162 ¡No! 628 00:46:02,196 --> 00:46:03,230 ¡Izquierda! 629 00:46:09,571 --> 00:46:10,904 Tsah??k. 630 00:46:17,011 --> 00:46:18,379 Ah. 631 00:46:35,296 --> 00:46:38,633 ¿Cómo puede respirar sin mascarilla? 632 00:46:38,667 --> 00:46:40,868 Ni siquiera puedo pensar en eso ahora mismo. 633 00:46:40,901 --> 00:46:42,303 Tenemos que entrar ahí. 634 00:46:44,238 --> 00:46:46,641 ¿No es nuestro aire? 635 00:46:46,675 --> 00:46:48,576 veneno 636 00:46:48,610 --> 00:46:50,210 ¿A Sky People? 637 00:46:56,718 --> 00:46:58,285 Cómo 638 00:46:58,986 --> 00:47:01,188 ¿Sigues vivo? 639 00:47:01,221 --> 00:47:02,389 ¿Respirador de aire? 640 00:47:04,258 --> 00:47:06,628 Porque es la voluntad de Eywa. 641 00:47:12,499 --> 00:47:14,736 ¿Cuál? 642 00:47:14,769 --> 00:47:16,203 Sí. 643 00:47:18,807 --> 00:47:21,041 Si corto ahora, 644 00:47:21,075 --> 00:47:23,578 ¿Crees que Eywa vendrá a salvarlo? 645 00:47:24,912 --> 00:47:26,280 Vamos. Quítame esto de encima. 646 00:47:26,313 --> 00:47:27,782 Vamos. Lo van a matar. 647 00:47:27,816 --> 00:47:29,584 ¿Tú crees? 648 00:47:32,186 --> 00:47:33,887 No. 649 00:47:33,921 --> 00:47:35,889 Tu diosa 650 00:47:35,923 --> 00:47:39,360 no tiene dominio aquí. 651 00:47:39,393 --> 00:47:40,928 Vamos. 652 00:47:40,961 --> 00:47:42,262 Ahora dame el cuchillo. 653 00:47:47,101 --> 00:47:48,135 Coronel. 654 00:47:56,377 --> 00:47:57,411 Tú 655 00:48:00,548 --> 00:48:03,083 me mostrará cómo funciona esto. 656 00:48:09,223 --> 00:48:11,693 Enséñame cómo hacer truenos. 657 00:48:11,726 --> 00:48:12,893 No puedo. 658 00:48:12,926 --> 00:48:14,629 Está vacío. No hay truenos. 659 00:48:14,662 --> 00:48:15,963 Haz truenos. 660 00:48:15,996 --> 00:48:18,232 No puedo. Está vacío. 661 00:48:18,265 --> 00:48:19,400 Haz que funcione. 662 00:48:20,901 --> 00:48:22,737 Te lo digo, te lo digo 663 00:48:22,771 --> 00:48:24,471 No hay truenos. 664 00:48:24,506 --> 00:48:26,306 Matad al más joven. 665 00:48:26,340 --> 00:48:27,876 No, no, no, no, no. Por favor. 666 00:48:27,908 --> 00:48:29,076 -Por favor. Detente. -No. 667 00:48:42,055 --> 00:48:44,057 ¡Armas abajo! 668 00:48:47,896 --> 00:48:48,996 ¡Abajo! 669 00:48:49,029 --> 00:48:50,964 ¡A comer! 670 00:48:50,998 --> 00:48:53,167 Ahora regresa. Regresa. 671 00:48:53,200 --> 00:48:55,235 - Papá. - Continúa. 672 00:48:58,472 --> 00:48:59,574 Manténgase alejado. 673 00:48:59,607 --> 00:49:00,708 Retrocede. Retrocede. 674 00:49:03,578 --> 00:49:04,679 -Papá. -Papá. 675 00:49:04,712 --> 00:49:05,979 Sully, ¿estamos bien? 676 00:49:06,013 --> 00:49:07,916 ¿Están listos? Muy bien, chicos. A mi cargo. 677 00:49:07,948 --> 00:49:09,316 Está bien. 678 00:49:09,349 --> 00:49:11,351 Vamos a salir de aquí poco a poco. 679 00:49:12,754 --> 00:49:14,421 - Sobre mí. Sobre mí. - Manténganse alejados. 680 00:49:15,022 --> 00:49:16,223 Sigue moviéndote. 681 00:49:28,502 --> 00:49:29,537 ¡No! 682 00:49:29,571 --> 00:49:30,572 ¡Papá! 683 00:49:32,874 --> 00:49:34,074 ¡Papá! 684 00:49:36,578 --> 00:49:37,679 Vamos. 685 00:49:37,712 --> 00:49:38,746 Mover. 686 00:49:48,188 --> 00:49:49,524 - ¡No! - ¡Papá! 687 00:49:49,557 --> 00:49:51,593 -Papá. -¡Papá! ¡Papá! 688 00:50:07,709 --> 00:50:10,210 Eres fuerte, 689 00:50:10,244 --> 00:50:12,514 Hombre del cielo. 690 00:50:16,818 --> 00:50:18,185 Tú 691 00:50:20,454 --> 00:50:23,056 Enséñame cómo hacer truenos. 692 00:50:24,859 --> 00:50:26,260 Y ahí reside la magia. 693 00:50:31,365 --> 00:50:32,399 ¿Ver? 694 00:50:35,068 --> 00:50:37,070 Y ahora apunta. 695 00:50:37,104 --> 00:50:38,773 ¿Qué quieres golpear? 696 00:50:40,608 --> 00:50:42,376 Bueno, hazlo así. 697 00:50:46,446 --> 00:50:47,549 Sí. 698 00:50:50,284 --> 00:50:51,886 Seguir. 699 00:50:57,825 --> 00:50:59,126 Se siente bien, ¿verdad? 700 00:51:01,896 --> 00:51:03,230 Ajá. 701 00:51:16,076 --> 00:51:18,111 No te necesito ahora, Hombre del Cielo. 702 00:51:20,147 --> 00:51:22,082 -Átalo bien. -De rodillas. 703 00:51:22,115 --> 00:51:23,618 Prepárense para el sacrificio. 704 00:51:29,189 --> 00:51:31,291 Tú, tú. Ven conmigo. 705 00:51:33,493 --> 00:51:34,529 ¡Abran paso! 706 00:51:35,362 --> 00:51:36,263 ¡Neytiri! 707 00:51:37,665 --> 00:51:40,500 Acaben con ella. Acaben con ella. Sujétenla. 708 00:51:41,836 --> 00:51:43,337 Neytiri, te tenemos. 709 00:51:43,370 --> 00:51:45,138 Vas a estar bien. ¿De acuerdo? 710 00:51:45,172 --> 00:51:46,741 Te tenemos cubierto. 711 00:51:46,774 --> 00:51:48,843 Max, prepárate para la cirugía. Adelante. 712 00:51:48,876 --> 00:51:50,812 Abre ambas puertas. 713 00:52:10,098 --> 00:52:12,567 Estos idiotas saben hacer nudos. 714 00:53:52,667 --> 00:53:54,035 Chicos, vamos. 715 00:53:55,435 --> 00:53:57,605 —Vamos. —Vamos. 716 00:53:57,638 --> 00:53:59,941 -Vamos. -¡Muévete! ¡Muévete! 717 00:54:11,853 --> 00:54:13,320 Era la chica. 718 00:54:13,353 --> 00:54:15,022 Vamos. Entra. 719 00:54:15,056 --> 00:54:16,157 Por aquí. 720 00:54:16,190 --> 00:54:17,424 Vamos. 721 00:54:19,093 --> 00:54:20,494 Vamos. 722 00:54:20,528 --> 00:54:21,729 Por aquí. 723 00:54:33,174 --> 00:54:34,509 Tsah??k. 724 00:54:36,711 --> 00:54:37,879 Se han ido. 725 00:54:40,715 --> 00:54:42,216 Buscamos por aire. 726 00:54:51,225 --> 00:54:52,459 Tarsem. 727 00:54:53,594 --> 00:54:54,929 ¿Qué? Oh. 728 00:54:54,962 --> 00:54:56,296 Fácil, fácil. ¡Máximo! 729 00:54:56,329 --> 00:54:58,166 -Quédate quieto, niño. -De acuerdo. No, no, no. 730 00:54:58,199 --> 00:55:00,034 No. Basta. Detenla. 731 00:55:00,067 --> 00:55:01,334 -Hija. -Mis hijos. 732 00:55:01,368 --> 00:55:03,104 -Neytiri, cálmate. -¡Hijos míos! 733 00:55:03,137 --> 00:55:04,471 Hija, tranquila. 734 00:55:04,505 --> 00:55:07,041 Mis hijos. Los niños. 735 00:55:07,074 --> 00:55:08,308 ¿Dónde? 736 00:55:09,911 --> 00:55:11,145 ¿Dónde están? 737 00:55:27,662 --> 00:55:29,564 Vamos. ¡Date prisa! Max, hazme entrar. 738 00:55:29,597 --> 00:55:30,898 - Sí, sí. - ¿Tenemos calor? 739 00:55:30,932 --> 00:55:32,233 Estamos calientes. 740 00:55:32,266 --> 00:55:33,968 Muy bien. Ni siquiera lo calibres. 741 00:55:35,136 --> 00:55:37,271 No. Debes descansar, hijo mío. 742 00:55:37,305 --> 00:55:38,438 Hija. 743 00:55:38,471 --> 00:55:39,774 - Buena suerte. - Gracias. 744 00:55:41,976 --> 00:55:43,211 Yo iré. 745 00:55:43,244 --> 00:55:44,946 Vamos. No. No. 746 00:55:47,181 --> 00:55:49,382 Estoy bien. Puedo caminar. 747 00:55:56,423 --> 00:55:57,658 Te tengo. 748 00:56:05,465 --> 00:56:06,767 Esto es bueno. 749 00:56:10,271 --> 00:56:11,539 Acostarse. 750 00:56:17,712 --> 00:56:18,813 Lo tenemos claro. 751 00:56:18,846 --> 00:56:19,881 Sí. 752 00:56:20,882 --> 00:56:23,284 Lo cual nos lleva a nuestro 753 00:56:23,317 --> 00:56:24,952 problemas sin resolver. 754 00:56:29,924 --> 00:56:31,458 Bueno, me he quedado sin flechas. 755 00:56:34,028 --> 00:56:35,963 Todavía tenemos nuestros cuchillos. 756 00:56:41,401 --> 00:56:42,803 Sí, bueno, estoy algo cansado. 757 00:56:43,938 --> 00:56:46,741 Sí. 758 00:56:47,642 --> 00:56:49,110 Sí, mejor guárdalo. 759 00:56:51,212 --> 00:56:52,445 En caso de que 760 00:56:53,281 --> 00:56:54,715 Aparecen monos voladores . 761 00:56:58,219 --> 00:56:59,486 Sí, claro. 762 00:57:10,398 --> 00:57:11,699 Tú y tu esposa debieron haberlo hecho 763 00:57:11,732 --> 00:57:13,701 En algo tienes razón, eso te lo concedo. 764 00:57:14,402 --> 00:57:15,636 Es un buen chico. 765 00:57:17,305 --> 00:57:18,873 Sí, es un chico estupendo. 766 00:57:21,309 --> 00:57:22,910 Oye, eh, esto no significa 767 00:57:22,944 --> 00:57:25,579 Vamos a empezar a dar largos paseos juntos. 768 00:57:26,347 --> 00:57:28,015 Todavía te estoy trayendo. 769 00:57:28,049 --> 00:57:30,483 Muerta, si es necesario. 770 00:57:32,520 --> 00:57:35,122 Después de todo este tiempo aquí fuera , todavía no lo entiendes. 771 00:57:37,391 --> 00:57:40,061 Este mundo es mucho más profundo 772 00:57:40,094 --> 00:57:41,595 de lo que imaginas. 773 00:57:43,264 --> 00:57:45,733 Lo presenciaste esta noche. 774 00:57:47,034 --> 00:57:48,069 Consigo. 775 00:57:49,370 --> 00:57:51,005 Y con él. 776 00:57:52,006 --> 00:57:53,207 No importa. 777 00:57:55,309 --> 00:57:58,145 No importa de qué color sea. 778 00:57:59,880 --> 00:58:02,616 Todavía recuerdo para qué equipo juego. 779 00:58:04,752 --> 00:58:06,854 Tienes ojos nuevos, coronel. 780 00:58:07,888 --> 00:58:09,790 Lo único que tienes que hacer es abrirlos. 781 00:58:32,079 --> 00:58:33,214 Son ellos. 782 00:58:33,247 --> 00:58:34,582 Es la ceniza. 783 00:58:34,615 --> 00:58:35,716 Levántate. Vamos. Tenemos que movernos. ¡Vámonos! 784 00:58:35,750 --> 00:58:37,518 -Vamos. Vamos. -Vamos. 785 00:58:37,551 --> 00:58:38,919 Vamos. Tenemos que movernos. 786 00:58:42,223 --> 00:58:43,524 Está bien. Está bien. 787 00:58:43,557 --> 00:58:44,792 Son nuestros. Son nuestros. 788 00:58:45,960 --> 00:58:46,994 ¡Tarsem! 789 00:58:51,165 --> 00:58:53,401 - Jake. - Tarsem. 790 00:58:53,434 --> 00:58:56,370 Kiri, Tuk, ¿estáis heridos? 791 00:58:56,404 --> 00:58:57,805 ¿Cómo nos encontraste? 792 00:58:59,173 --> 00:59:00,875 ¡Niños! 793 00:59:02,710 --> 00:59:04,111 - Madre. - Mamá. 794 00:59:04,145 --> 00:59:06,781 Toc. Toc. Izquierda. 795 00:59:06,814 --> 00:59:08,015 Mira. 796 00:59:10,117 --> 00:59:12,420 - Hola. - Jake. 797 00:59:12,453 --> 00:59:13,654 ¿Estás bien? 798 00:59:13,687 --> 00:59:15,089 Ven aquí. No pasa nada. 799 00:59:15,122 --> 00:59:16,123 Estamos bien. 800 00:59:18,192 --> 00:59:19,460 Hola, Norm. 801 00:59:21,896 --> 00:59:22,930 ¿Qué pasa? 802 00:59:26,100 --> 00:59:27,134 ¿Qué? 803 00:59:28,537 --> 00:59:29,837 Qué 804 00:59:29,870 --> 00:59:30,971 Dudar. 805 00:59:31,972 --> 00:59:33,374 Oh. 806 00:59:33,407 --> 00:59:35,309 Sí, no tengo problema con lo del aire. 807 00:59:43,651 --> 00:59:46,153 Tuktirey. 808 00:59:46,187 --> 00:59:47,688 Izquierda. 809 00:59:53,528 --> 00:59:55,062 Iron Sky, Blue One real. 810 00:59:55,096 --> 00:59:56,197 Estamos entrando 811 00:59:56,230 --> 00:59:57,665 junto a la muralla de la ciudad. 812 01:00:08,742 --> 01:00:10,678 ¿Entonces crees que sigue con Sully? 813 01:00:11,479 --> 01:00:12,713 Escribiría un libro sobre ello. 814 01:00:12,746 --> 01:00:14,748 Esta no es mi prioridad. 815 01:00:14,782 --> 01:00:17,151 Mi prioridad es lograr que se construya esta ciudad. 816 01:00:17,184 --> 01:00:19,120 y enviando amrita de vuelta para pagarlo. 817 01:00:19,153 --> 01:00:20,287 ¿Y quién crees que es? 818 01:00:20,321 --> 01:00:21,889 ¿Establece usted sus prioridades, General? 819 01:00:21,922 --> 01:00:23,491 Se trata de ver el panorama general, chicos. 820 01:00:23,525 --> 01:00:25,092 Aquí les presento un concepto general . 821 01:00:25,126 --> 01:00:26,861 ¿Cómo se supone que vamos a colonizar este mundo? 822 01:00:26,894 --> 01:00:29,230 ¿Y si no podemos respirar el maldito aire? 823 01:00:29,263 --> 01:00:30,599 Quieres encontrar al niño, 824 01:00:30,631 --> 01:00:32,066 Tienes que encontrar a Sully. 825 01:00:32,099 --> 01:00:33,901 - Y aquí estoy. - Ay. Ay. 826 01:00:33,934 --> 01:00:35,202 ¿Cuántos más de estos, eh? 827 01:00:35,236 --> 01:00:36,403 No quedan muchos más. 828 01:00:36,437 --> 01:00:37,471 Eso fue lo que dijiste ayer. 829 01:00:37,506 --> 01:00:38,639 No seas un bebé. 830 01:00:38,672 --> 01:00:39,707 Aquí está el escaneo más reciente. 831 01:00:39,740 --> 01:00:40,841 ¿Ahora ves esto? 832 01:00:40,875 --> 01:00:42,511 Todo esto es micelio. 833 01:00:42,544 --> 01:00:43,811 Es básicamente lo mismo. 834 01:00:43,844 --> 01:00:45,079 como la red forestal. 835 01:00:45,112 --> 01:00:46,213 De alguna manera, 836 01:00:46,247 --> 01:00:47,414 lo colonizó, 837 01:00:47,448 --> 01:00:49,150 se extendió por todo su sistema 838 01:00:49,183 --> 01:00:50,484 y luego hizo cambios 839 01:00:50,519 --> 01:00:52,953 a nivel celular. O sea, mira. 840 01:00:52,987 --> 01:00:54,822 Alteró la química de su sangre, 841 01:00:54,855 --> 01:00:56,423 su sistema nervioso, sus pulmones. 842 01:00:56,457 --> 01:00:57,858 ¿Puedes sacarlo? 843 01:00:58,692 --> 01:01:00,194 No, es un endosimbionte. 844 01:01:00,227 --> 01:01:02,963 Creemos que se están manteniendo con vida mutuamente. 845 01:01:02,997 --> 01:01:05,366 Podríamos matarlo si siquiera lo intentamos. 846 01:01:05,399 --> 01:01:07,301 Pero mira. Quiero decir, él es 847 01:01:07,334 --> 01:01:08,570 Está vivo. 848 01:01:08,603 --> 01:01:09,937 Está sano. 849 01:01:09,970 --> 01:01:11,705 Quizás esto sea algo bueno. 850 01:01:11,739 --> 01:01:12,973 ¿Algo bueno? 851 01:01:16,677 --> 01:01:18,012 ¿Qué pasa si los laboratorios RDA? 852 01:01:18,045 --> 01:01:19,947 ¿Sería posible aplicar ingeniería inversa a esto? 853 01:01:19,980 --> 01:01:21,583 ¿Qué pasaría si cada ser humano en la Tierra 854 01:01:21,616 --> 01:01:23,618 ¿Podría vivir aquí sin mascarilla? 855 01:01:25,920 --> 01:01:29,290 Eh, Jake, hay algo más. 856 01:01:29,323 --> 01:01:31,325 Siéntate. Hola, amigo. 857 01:01:31,358 --> 01:01:32,594 Ey. 858 01:01:32,627 --> 01:01:34,061 - Vale, déjame ver. - Hola. 859 01:01:34,094 --> 01:01:35,963 Quédate quieto. Quédate quieto. Estás bien. 860 01:01:37,998 --> 01:01:39,433 Mira eso. 861 01:01:39,466 --> 01:01:41,168 ¿Qué estás haciendo? 862 01:01:41,202 --> 01:01:42,336 ¿Qué es eso? 863 01:01:42,369 --> 01:01:43,804 Le está creciendo un kuru. 864 01:01:44,639 --> 01:01:46,907 -Espera, ¿qué? -Ah, sí. 865 01:02:02,189 --> 01:02:03,357 Gran Madre, 866 01:02:04,559 --> 01:02:05,826 ¿está ahí? 867 01:02:06,528 --> 01:02:08,195 Por favor. 868 01:02:08,229 --> 01:02:10,030 Escucha mi vocecita. 869 01:02:12,099 --> 01:02:14,636 Te recé en el bosque. 870 01:02:14,669 --> 01:02:16,337 para salvar a mi amigo. 871 01:02:17,238 --> 01:02:18,839 Recé con mucha fe. 872 01:02:21,643 --> 01:02:23,010 Pero no viniste. 873 01:02:24,512 --> 01:02:25,879 No has respondido. 874 01:02:25,913 --> 01:02:28,749 Así que tuve que hacerlo yo mismo. 875 01:02:29,483 --> 01:02:30,585 No sé cómo lo hago 876 01:02:30,619 --> 01:02:31,752 I 877 01:02:31,785 --> 01:02:33,754 Le pedí ayuda a las raíces. 878 01:02:34,589 --> 01:02:36,156 No recuerdo cómo lo hice. 879 01:02:39,193 --> 01:02:40,494 Por favor, no. 880 01:02:40,528 --> 01:02:42,263 No, no me excluyas. 881 01:02:42,997 --> 01:02:44,465 ¿Por qué soy así? 882 01:02:45,766 --> 01:02:47,868 ¿Cómo estoy haciendo estas cosas? 883 01:02:48,536 --> 01:02:51,071 Por favor, solo habla conmigo. 884 01:02:51,105 --> 01:02:52,139 Por favor. 885 01:02:53,508 --> 01:02:55,276 No, no. Por favor, por favor. 886 01:02:56,143 --> 01:02:57,746 No. No. 887 01:02:57,778 --> 01:03:00,180 No. No! 888 01:03:11,058 --> 01:03:13,227 - El EEG está bien. - Está parpadeando. Entonces 889 01:03:13,260 --> 01:03:14,629 Esa es la presión arterial. Es normal. 890 01:03:14,663 --> 01:03:16,030 Quieres ese parpadeo. 891 01:03:16,063 --> 01:03:17,364 - Quitémonos esto. - Kiri. 892 01:03:17,398 --> 01:03:20,401 -Realiza más pruebas. -Eywa nunca vino a verme. 893 01:03:20,434 --> 01:03:22,002 Te dije. 894 01:03:22,036 --> 01:03:24,171 No sé cómo lo hice. 895 01:03:24,204 --> 01:03:25,674 Beber. 896 01:03:25,707 --> 01:03:27,374 Izquierda. 897 01:03:27,408 --> 01:03:31,245 Hijo mío, estás tocado por la mano de la Madre Universal. 898 01:03:32,313 --> 01:03:33,615 Esto lo hemos sabido 899 01:03:33,648 --> 01:03:35,082 desde que naciste. 900 01:03:43,290 --> 01:03:45,893 Hay algo que estás ocultando. 901 01:03:45,926 --> 01:03:47,494 Lo he sentido 902 01:03:47,529 --> 01:03:48,630 toda mi vida. 903 01:03:48,663 --> 01:03:51,098 Dime la verdad. 904 01:03:51,131 --> 01:03:52,166 Por favor. 905 01:03:53,834 --> 01:03:55,069 Díselo. 906 01:03:57,672 --> 01:03:58,972 Ha llegado el momento. 907 01:04:01,576 --> 01:04:02,610 Mi hijo. 908 01:04:04,478 --> 01:04:05,513 Tu no 909 01:04:06,648 --> 01:04:08,583 Tengo un padre, Kiri. 910 01:04:08,616 --> 01:04:10,250 ¿Qué? 911 01:04:10,284 --> 01:04:11,385 Tú 912 01:04:11,418 --> 01:04:12,654 Tu madre, 913 01:04:12,687 --> 01:04:14,488 El avatar de Grace, 914 01:04:14,522 --> 01:04:15,956 Ahora, cuando estaba embarazada, 915 01:04:15,989 --> 01:04:17,458 Norm realizó algunas pruebas. 916 01:04:17,491 --> 01:04:18,793 Y fue un camino pathelo 917 01:04:18,827 --> 01:04:21,128 Nacimiento partenogenético AA. 918 01:04:21,161 --> 01:04:23,832 Eres genéticamente idéntico al avatar. 919 01:04:23,864 --> 01:04:26,100 Literalmente no hay padre. 920 01:04:27,000 --> 01:04:29,036 ¿Soy un clon? 921 01:04:30,371 --> 01:04:31,573 Nieta. 922 01:04:31,606 --> 01:04:33,974 Fue la voluntad de Eywa. 923 01:04:35,976 --> 01:04:38,646 Cuando el cuerpo del caminante de sueños yacía aquí 924 01:04:38,680 --> 01:04:41,215 en las manos de la Gran Madre 925 01:04:43,117 --> 01:04:45,653 Se plantó una semilla. 926 01:04:58,065 --> 01:05:00,367 Eso es realmente una lástima. 927 01:05:00,401 --> 01:05:03,303 Eso me convierte aún más en un bicho raro. 928 01:05:03,337 --> 01:05:05,573 No, nieta. 929 01:05:05,607 --> 01:05:08,610 Eres hijo/a de Eywa. 930 01:05:14,749 --> 01:05:15,850 No me importa 931 01:05:15,884 --> 01:05:17,117 cómo sucedió. 932 01:05:17,918 --> 01:05:20,487 Eres mi niña. 933 01:05:20,522 --> 01:05:23,323 Y yo soy el único padre que jamás necesitarás. 934 01:05:28,061 --> 01:05:29,463 Si soy tan especial, 935 01:05:31,465 --> 01:05:34,168 ¿Por qué Eywa me pone las orejas pegadas a mí? 936 01:05:36,970 --> 01:05:38,238 Mira, no sabemos por qué, 937 01:05:38,272 --> 01:05:40,040 pero no puedes acceder a ella. 938 01:05:40,073 --> 01:05:41,375 Es una especie de cortafuegos. 939 01:05:41,408 --> 01:05:42,811 Sí, es como un cifrado. 940 01:05:42,844 --> 01:05:43,977 Cuanto más intentes entrar, 941 01:05:44,011 --> 01:05:45,513 cuanto más se defiende. 942 01:05:47,615 --> 01:05:48,949 Eywa tiene un camino para ti. 943 01:05:48,982 --> 01:05:51,185 Aunque ella elige ocultarlo, 944 01:05:51,886 --> 01:05:53,888 Debes confiar en ella. 945 01:05:53,922 --> 01:05:55,890 Tengo que averiguar qué es. 946 01:05:55,924 --> 01:05:58,192 No, tienes que dejar de preguntar. 947 01:05:59,527 --> 01:06:01,061 Piel, si 948 01:06:01,094 --> 01:06:03,397 Si intentas conectarte de nuevo, 949 01:06:03,430 --> 01:06:04,899 podrías morir. 950 01:06:04,933 --> 01:06:07,434 Si lo haces bajo el agua, morirás. 951 01:06:12,206 --> 01:06:14,041 No puede quedarse aquí. 952 01:06:14,074 --> 01:06:16,109 Si la RDA lo consigue 953 01:06:16,143 --> 01:06:18,011 Bueno, nunca podremos detenerlos. 954 01:06:18,979 --> 01:06:20,915 Si es tan peligroso, 955 01:06:20,949 --> 01:06:23,016 Al pueblo, a todo, 956 01:06:23,918 --> 01:06:25,620 Deberíamos simplemente matarlo. 957 01:06:29,189 --> 01:06:31,659 Es Spider. 958 01:06:32,459 --> 01:06:34,495 Él vendrá con nosotros. Él vendrá. 959 01:06:34,529 --> 01:06:35,697 al arrecife. 960 01:06:35,730 --> 01:06:37,331 Allí podemos protegerlo. 961 01:06:38,967 --> 01:06:42,069 Toruk Makto lo sabe mejor. 962 01:06:42,102 --> 01:06:43,705 Oh, vamos, cariño. 963 01:06:43,738 --> 01:06:45,640 No es así. 964 01:06:45,673 --> 01:06:47,007 Está decidido. 965 01:06:58,553 --> 01:07:00,722 Treinta metros. Sácame ahí dentro. 966 01:07:07,127 --> 01:07:08,830 Méteme en el bolsillo. 967 01:07:08,863 --> 01:07:11,833 Métete en el bolsillo con el cohete. 968 01:07:11,866 --> 01:07:13,100 Diez metros. 969 01:07:15,469 --> 01:07:17,337 Aquí vamos. Y 970 01:07:33,353 --> 01:07:34,689 Disparo en el pulmón. 971 01:07:34,722 --> 01:07:36,056 Se está desangrando. 972 01:07:38,860 --> 01:07:40,193 ¡Woo! 973 01:08:10,424 --> 01:08:13,327 Ha llegado un nuevo barco demoníaco . 974 01:08:13,360 --> 01:08:14,996 Más grande. 975 01:08:15,029 --> 01:08:17,097 Han matado a más de nuestros tulkun . 976 01:08:17,130 --> 01:08:18,900 Lo siento mucho, hermano. 977 01:08:18,933 --> 01:08:20,267 Jakesully, 978 01:08:20,300 --> 01:08:22,937 El marginado está incitando a los jóvenes toros. 979 01:08:22,971 --> 01:08:24,772 Nuestros tulkun han pedido consejo 980 01:08:24,806 --> 01:08:26,206 para decidir sobre él. 981 01:08:28,141 --> 01:08:29,376 Debes descansar. 982 01:08:30,545 --> 01:08:33,246 Esto debe ser eliminado. Ven a verme. 983 01:08:33,280 --> 01:08:34,849 Niños. Niños, sobre mí. 984 01:08:46,126 --> 01:08:47,895 No, hablo en serio. Cuando crezca lo suficiente, 985 01:08:47,929 --> 01:08:49,496 Voy a conseguir mi propio ilu. 986 01:08:49,530 --> 01:08:51,065 Skxawng. 987 01:08:51,099 --> 01:08:52,734 Necesitas un ilu muy pequeño. 988 01:08:52,767 --> 01:08:54,068 Ya verás, 989 01:08:54,102 --> 01:08:55,603 Voy a comprarme mi propio skimwing. 990 01:08:55,637 --> 01:08:57,471 -¿Oh, un ave rapaz? -Entonces seré yo quien se ría. 991 01:08:57,505 --> 01:08:59,674 Entonces, ¿qué tal es esto? 992 01:08:59,707 --> 01:09:00,808 Tu hija, 993 01:09:00,842 --> 01:09:02,910 tu hija mestiza, 994 01:09:04,545 --> 01:09:05,747 sin entrenamiento 995 01:09:06,881 --> 01:09:08,348 Espera aquí. 996 01:09:08,382 --> 01:09:11,218 ¿Ha hecho lo que ningún Tsah??k podría hacer? 997 01:09:12,252 --> 01:09:14,856 ¿Quién eres tú para cuestionar la voluntad de Eywa? 998 01:09:14,889 --> 01:09:16,090 ¡Soy Tsah??k! 999 01:09:16,124 --> 01:09:18,225 ¡Entonces sé Tsah??k! 1000 01:09:18,258 --> 01:09:20,528 ¡Estas hierbas no sirven para nada! 1001 01:09:20,561 --> 01:09:22,930 Las hierbas de mi bosque curan más rápido. 1002 01:09:24,098 --> 01:09:25,767 Te digo que descanses. 1003 01:09:25,800 --> 01:09:27,200 No descansas. 1004 01:09:27,234 --> 01:09:29,503 Entonces le echas la culpa a mis hierbas. 1005 01:09:30,905 --> 01:09:31,939 Quédate quieto. 1006 01:09:34,742 --> 01:09:36,044 Mujer estúpida. 1007 01:09:36,077 --> 01:09:37,679 Cuidado, Tsah??k, 1008 01:09:37,712 --> 01:09:39,013 o podría olvidarlo 1009 01:09:39,047 --> 01:09:40,615 que estás embarazada. 1010 01:10:01,435 --> 01:10:03,303 La matriarca ha hablado. 1011 01:10:03,336 --> 01:10:05,973 Ella dice que el marginado continúa 1012 01:10:06,007 --> 01:10:08,475 desafiar el camino tulkun. 1013 01:10:08,509 --> 01:10:10,343 Se prohíbe matar a cualquier persona. 1014 01:10:10,377 --> 01:10:12,113 Fue marginado por esto, 1015 01:10:12,146 --> 01:10:14,949 Pero lo ha vuelto a hacer. 1016 01:10:14,982 --> 01:10:17,484 El marginado atacó un barco demoníaco, 1017 01:10:17,518 --> 01:10:19,453 Trayendo la muerte a nuestro pueblo. 1018 01:10:20,555 --> 01:10:21,656 Incluso el hijo 1019 01:10:21,689 --> 01:10:22,857 de Toruk Makto. 1020 01:10:24,726 --> 01:10:26,460 Papá, no pueden culpar a Payakan por eso. 1021 01:10:26,493 --> 01:10:27,394 Ahora no. 1022 01:10:33,568 --> 01:10:36,269 Ella dice que él sigue causando problemas, 1023 01:10:37,337 --> 01:10:39,741 difundir malas ideas entre nuestros jóvenes. 1024 01:10:42,275 --> 01:10:44,011 -Es una tontería. -No es cierto. 1025 01:10:44,045 --> 01:10:45,213 Ella dice que él solo 1026 01:10:45,245 --> 01:10:47,314 traerá más muerte. 1027 01:10:47,347 --> 01:10:48,649 Oye, ¿por qué no lo haces? 1028 01:10:48,683 --> 01:10:50,450 ¿Di algo? 1029 01:10:50,484 --> 01:10:52,352 Solo di algo. Por favor. 1030 01:10:57,992 --> 01:11:00,061 Ella dice que el marginado 1031 01:11:00,094 --> 01:11:01,129 puede que no se quede en 1032 01:11:01,162 --> 01:11:02,196 estas aguas. 1033 01:11:02,230 --> 01:11:03,263 -Debe ir lejos -No. 1034 01:11:03,296 --> 01:11:04,599 donde su canción 1035 01:11:04,632 --> 01:11:06,366 no se puede oír. 1036 01:11:06,399 --> 01:11:07,969 Exiliado de por vida. 1037 01:11:10,638 --> 01:11:11,672 Eso no es justo. 1038 01:11:14,041 --> 01:11:15,042 Está decidido. 1039 01:11:20,715 --> 01:11:22,583 ¡No! Payakán! 1040 01:11:24,252 --> 01:11:25,520 ¡Hermano! Por favor. 1041 01:11:25,553 --> 01:11:27,889 -No. Payakán! -No. 1042 01:11:27,922 --> 01:11:29,023 ¡Hermano! 1043 01:11:35,495 --> 01:11:37,165 ¡ Esto está mal! 1044 01:11:37,198 --> 01:11:38,699 ¡Esto está mal! 1045 01:11:39,332 --> 01:11:40,635 Tu no 1046 01:11:40,668 --> 01:11:41,602 Habla aquí. 1047 01:11:41,636 --> 01:11:43,370 No. Payakan luchó por nosotros. 1048 01:11:43,403 --> 01:11:45,072 -Él luchó por nosotros. -Lo'ak. 1049 01:11:45,106 --> 01:11:46,373 Él salvó la vida de tu hija. 1050 01:11:46,406 --> 01:11:47,742 -Este es el consejo. -¡Él le salvó la vida! 1051 01:11:47,775 --> 01:11:49,544 —Tú no hablas. —Él nos defiende. 1052 01:11:49,577 --> 01:11:51,045 -Este es el consejo. -Mira. 1053 01:11:51,078 --> 01:11:52,246 Los ancianos han hablado. 1054 01:11:52,280 --> 01:11:53,881 Los tulkun están siendo cazados. 1055 01:11:53,915 --> 01:11:55,415 Se están muriendo. 1056 01:11:55,448 --> 01:11:56,918 Mira, eso es suficiente. 1057 01:11:56,951 --> 01:11:58,286 ¡No! 1058 01:11:58,318 --> 01:11:59,452 -¡Lo'ak dice la verdad! -No, Tsireya. 1059 01:11:59,486 --> 01:12:00,655 - ¡No! - ¡Hija! 1060 01:12:00,688 --> 01:12:02,190 -¡Payakan es un guerrero! -Tsireya. 1061 01:12:02,223 --> 01:12:03,524 Él luchó por nosotros. 1062 01:12:03,558 --> 01:12:06,060 Más que tú. O que tú. 1063 01:12:06,093 --> 01:12:07,360 ¡Más que cualquiera de ustedes! 1064 01:12:07,394 --> 01:12:08,696 ¡Él luchó por nosotros! ¡Siéntate! 1065 01:12:08,729 --> 01:12:10,031 Mira. 1066 01:12:10,064 --> 01:12:12,033 ¡Llévenselo de aquí! —Aquí no hablas, muchacho. 1067 01:12:12,066 --> 01:12:13,134 - Haz un agujero. - ¡Papá! 1068 01:12:13,167 --> 01:12:14,268 ¡Escúchalo! 1069 01:12:14,302 --> 01:12:15,903 ¡Estamos en consejo! 1070 01:12:15,937 --> 01:12:17,071 Los ancianos han hablado. 1071 01:12:17,104 --> 01:12:19,073 ¿Qué estás haciendo? 1072 01:12:20,641 --> 01:12:22,543 ¡Nunca me defiendes! 1073 01:12:22,577 --> 01:12:24,111 - Siéntate. - Ven conmigo. 1074 01:12:26,013 --> 01:12:27,982 El consejo continúa. 1075 01:12:30,350 --> 01:12:32,987 Estamos en guerra. ¿Lo entiendes? 1076 01:12:33,020 --> 01:12:34,421 Si desobedeces las órdenes, 1077 01:12:34,454 --> 01:12:36,090 La gente muere. 1078 01:12:37,658 --> 01:12:39,660 Con Spider aquí, estamos intentando pasar desapercibidos. 1079 01:12:39,694 --> 01:12:41,329 Pero ese canalla anda suelto. 1080 01:12:41,361 --> 01:12:42,797 Está incitando a los jóvenes toros. 1081 01:12:42,830 --> 01:12:44,832 Iba a hacer que toda la RDA cayera sobre nosotros. 1082 01:12:46,200 --> 01:12:47,602 Quieres que se vaya. 1083 01:12:47,635 --> 01:12:49,402 Por eso no dijiste nada. 1084 01:12:49,436 --> 01:12:51,072 Es un tipo impredecible. 1085 01:12:51,105 --> 01:12:52,974 Es igual que tú. De hecho, si no te hubieras ido 1086 01:12:53,007 --> 01:12:54,242 a él en primer lugar, 1087 01:12:54,275 --> 01:12:55,408 si no hubieras desobedecido las órdenes, 1088 01:12:55,442 --> 01:12:56,644 entonces tu hermano todavía estaría 1089 01:13:03,618 --> 01:13:05,385 Eso no fue culpa mía. 1090 01:13:05,418 --> 01:13:06,654 Papá, ese 1091 01:13:08,856 --> 01:13:10,725 ¡Eso no es culpa mía! 1092 01:13:14,829 --> 01:13:15,863 Mira. 1093 01:13:32,445 --> 01:13:34,481 Ve con él, Jake. 1094 01:13:38,619 --> 01:13:40,588 O perderás a otro hijo. 1095 01:13:44,091 --> 01:13:45,893 No tengo nada que decirle. 1096 01:13:48,329 --> 01:13:49,864 No culpes a Lo'ak. 1097 01:13:52,700 --> 01:13:55,036 Dijiste que podías proteger a esta familia. 1098 01:13:55,069 --> 01:13:56,503 Eso sí que podrías hacerlo. 1099 01:13:57,538 --> 01:13:59,340 Sí, pensé que estaríamos a salvo aquí. 1100 01:13:59,373 --> 01:14:02,276 Nuestro hijo ha muerto, Jake. 1101 01:14:02,310 --> 01:14:03,744 ¡Me equivoqué! 1102 01:14:05,646 --> 01:14:06,781 ¿Qué quieres que diga? 1103 01:14:06,814 --> 01:14:08,115 Que cada decisión que tomé 1104 01:14:08,149 --> 01:14:09,550 ¿Para esta familia está mal? 1105 01:14:10,351 --> 01:14:11,852 ¿Yo maté a nuestro hijo? 1106 01:14:17,024 --> 01:14:20,194 Y seguimos aquí, en este lugar. 1107 01:14:20,227 --> 01:14:22,129 escondiendo esta piel rosada, 1108 01:14:23,463 --> 01:14:24,565 este extraterrestre. 1109 01:14:24,598 --> 01:14:25,800 Si tuviera que elegir 1110 01:14:25,833 --> 01:14:28,769 entre mi familia y una piel rosada, 1111 01:14:28,803 --> 01:14:31,238 Lo mataría ahora mismo. 1112 01:14:31,272 --> 01:14:33,107 Alto, alto, alto. 1113 01:14:33,140 --> 01:14:34,508 No vamos a hacer esto. Mira. 1114 01:14:34,542 --> 01:14:36,243 No vamos a hacer esto. 1115 01:14:36,277 --> 01:14:37,712 Ya elegiste 1116 01:14:37,745 --> 01:14:40,147 entre tu familia y una piel rosada una vez, 1117 01:14:40,181 --> 01:14:41,782 ¿recordar? 1118 01:14:45,386 --> 01:14:48,155 No puedes vivir así, cariño. 1119 01:14:48,189 --> 01:14:49,790 En el odio. 1120 01:14:51,192 --> 01:14:53,894 Los odio, Jake. Los odio. 1121 01:14:55,529 --> 01:14:56,764 Los odio. 1122 01:14:56,797 --> 01:14:59,934 Odio sus manitas rosas. 1123 01:14:59,967 --> 01:15:02,970 Odio la locura que hay en sus mentes. 1124 01:15:06,107 --> 01:15:07,875 Soy un ser humano. 1125 01:15:07,908 --> 01:15:09,377 Adentro. 1126 01:15:09,410 --> 01:15:10,711 ¿Me odias? 1127 01:15:12,646 --> 01:15:15,449 Siempre seré un extraño para ti, ¿verdad? 1128 01:15:15,483 --> 01:15:17,718 No importa cuánto tiempo viva en esta piel. 1129 01:15:19,787 --> 01:15:21,122 ¿Odias a tus hijos? 1130 01:15:23,157 --> 01:15:24,959 ¿Con sus manos alienígenas? 1131 01:15:26,494 --> 01:15:27,728 No. 1132 01:15:28,396 --> 01:15:30,264 ¿Te avergüenza? 1133 01:15:30,297 --> 01:15:31,565 cada vez que cometen un error, 1134 01:15:31,599 --> 01:15:32,933 ¿ Son diferentes cada vez ? 1135 01:15:34,969 --> 01:15:35,903 Eso se debe a 1136 01:15:35,936 --> 01:15:37,872 el ser humano que llevan dentro, ¿verdad? 1137 01:15:40,207 --> 01:15:41,242 Sí. 1138 01:15:59,727 --> 01:16:00,995 Lo siento, cariño. 1139 01:16:01,962 --> 01:16:03,097 Lo lamento. 1140 01:16:03,998 --> 01:16:05,032 Lo lamento. 1141 01:16:08,369 --> 01:16:11,572 Tenemos que mantenernos firmes ahora mismo. 1142 01:16:12,907 --> 01:16:15,076 Esta familia es nuestra fortaleza. 1143 01:16:37,898 --> 01:16:40,835 La gente dice que cuando tocas el acero, 1144 01:16:40,868 --> 01:16:42,870 Su veneno se filtra en tu corazón. 1145 01:17:08,262 --> 01:17:09,296 ¡Mira! 1146 01:17:10,131 --> 01:17:11,232 Hermano. 1147 01:17:11,265 --> 01:17:12,299 Mira. 1148 01:17:17,539 --> 01:17:19,707 Quédate en esta vida, hermano. 1149 01:17:22,009 --> 01:17:23,210 Te necesitamos. 1150 01:17:23,244 --> 01:17:24,712 Te queremos. 1151 01:17:24,745 --> 01:17:26,413 Llevas la grandeza dentro de ti. 1152 01:17:42,163 --> 01:17:45,199 La fuerza de los ancestros está aquí. 1153 01:17:49,436 --> 01:17:50,938 Un arco se puede arreglar. 1154 01:18:08,222 --> 01:18:09,456 Bien. Bien. 1155 01:18:18,365 --> 01:18:19,934 El momento de la verdad. 1156 01:18:26,473 --> 01:18:29,176 Vaya. 1157 01:18:31,613 --> 01:18:32,813 Ir. 1158 01:18:36,585 --> 01:18:38,986 ¿La sientes? 1159 01:18:39,019 --> 01:18:40,254 ¡Claro que sí! 1160 01:18:40,287 --> 01:18:41,755 Tengo aletas. 1161 01:18:42,591 --> 01:18:44,491 Sí, lo haces. 1162 01:18:44,526 --> 01:18:47,461 -¡Woo! -¡Woo! 1163 01:18:47,494 --> 01:18:49,330 ¡Vamos, chico mono! 1164 01:19:00,675 --> 01:19:02,243 ¡Woo! 1165 01:19:07,649 --> 01:19:09,283 Tú. ¡Boca abajo! 1166 01:19:09,316 --> 01:19:10,351 Ojos en tierra. 1167 01:19:11,452 --> 01:19:13,020 Manténganse tranquilos, mi gente. 1168 01:19:13,053 --> 01:19:14,455 Mantén la calma. 1169 01:19:16,625 --> 01:19:18,759 Araña. ¿Eh? 1170 01:19:18,792 --> 01:19:20,294 Creo que estamos perdiendo el tiempo, coronel. 1171 01:19:20,327 --> 01:19:22,930 —No saben nada. —Oh, sí que lo saben. 1172 01:19:22,963 --> 01:19:24,532 Simplemente no hablan. 1173 01:19:26,267 --> 01:19:28,135 Nos queda una jugada más, 1174 01:19:28,168 --> 01:19:29,537 pero es radical. 1175 01:20:12,379 --> 01:20:15,115 Oye, te acuerdas de mí, ¿verdad? 1176 01:20:15,149 --> 01:20:17,017 Vaya, vaya, vaya. 1177 01:20:17,051 --> 01:20:18,952 -¡Mío! -Relájate. 1178 01:20:18,986 --> 01:20:21,656 -Levántalo. -Te traje algo para tu Tsah??k. 1179 01:20:21,690 --> 01:20:24,291 -¿Me llevas a tu Tsah? -¡Muévete! 1180 01:20:24,325 --> 01:20:25,727 -¡Oye, oye! -¡Muévete! 1181 01:20:25,760 --> 01:20:27,161 No es necesario hacerlo. 1182 01:20:27,194 --> 01:20:29,263 -Te tengo vigilado. -Sigue adelante. 1183 01:20:38,072 --> 01:20:39,306 ¡Mover! 1184 01:20:46,847 --> 01:20:47,948 Tsah??k. 1185 01:20:47,981 --> 01:20:49,850 ¿Qué hace él aquí? 1186 01:20:53,020 --> 01:20:54,254 Tsah??k. 1187 01:21:10,839 --> 01:21:13,040 Te conseguiré todos los que quieras. 1188 01:21:23,651 --> 01:21:26,487 ¿Cómo te llamas, Hombre del Cielo? 1189 01:21:26,521 --> 01:21:27,888 Quaritch. 1190 01:21:28,857 --> 01:21:31,158 Coronel Miles Quaritch. 1191 01:21:33,862 --> 01:21:35,929 Mmm. 1192 01:21:35,963 --> 01:21:38,899 Si me tocas con esa cosa otra vez, te mataré. 1193 01:21:38,932 --> 01:21:41,402 No matarás a nadie. 1194 01:21:42,936 --> 01:21:46,173 Señora, discrepo . 1195 01:21:46,206 --> 01:21:47,441 Déjalo. 1196 01:22:11,498 --> 01:22:12,667 Buen truco 1197 01:22:14,501 --> 01:22:15,537 Quaritch. 1198 01:22:16,970 --> 01:22:18,972 Tú eres el siguiente, pastelito. 1199 01:22:19,006 --> 01:22:21,375 Así que piensa bien en lo que quieres hacer. 1200 01:22:24,411 --> 01:22:25,446 Venir. 1201 01:22:26,915 --> 01:22:29,049 Hablaremos dentro. 1202 01:22:35,122 --> 01:22:37,124 ¿Qué estás haciendo, jefe? 1203 01:22:53,842 --> 01:22:55,075 Acogedor. 1204 01:22:57,846 --> 01:22:59,213 Mira, la cosa es 1205 01:23:01,315 --> 01:23:03,217 Todos me están mintiendo. 1206 01:23:09,624 --> 01:23:10,658 Dicen que 1207 01:23:12,426 --> 01:23:15,630 Puedes hacer que una piedra diga la verdad. 1208 01:23:15,663 --> 01:23:16,997 Buscas un hombre, 1209 01:23:17,030 --> 01:23:19,233 el otro Hombre del Cielo como tú. 1210 01:23:19,968 --> 01:23:21,401 No como yo. 1211 01:23:22,637 --> 01:23:23,705 No, es un traidor. 1212 01:23:25,272 --> 01:23:26,841 Bueno, entonces debe morir. 1213 01:23:29,209 --> 01:23:31,779 Varang puede ayudarte a encontrar a este hombre. 1214 01:23:33,581 --> 01:23:35,282 Y el otro que buscas. 1215 01:23:37,785 --> 01:23:39,554 Este 1216 01:23:39,587 --> 01:23:40,722 respirador de aire. 1217 01:23:46,561 --> 01:23:47,729 Primero, 1218 01:23:47,762 --> 01:23:49,564 Debo ver tu alma. 1219 01:23:50,765 --> 01:23:52,065 Quédate quieto. 1220 01:23:53,768 --> 01:23:54,802 Quédate quieto. 1221 01:24:00,942 --> 01:24:02,409 Vaya. 1222 01:24:03,711 --> 01:24:05,613 Vaya. Vaya. 1223 01:24:07,180 --> 01:24:08,516 Vaya. 1224 01:24:18,125 --> 01:24:20,127 Eso es algo muy fuerte. 1225 01:24:55,897 --> 01:24:57,130 Este 1226 01:24:58,633 --> 01:25:01,401 es lo único puro en este mundo. 1227 01:25:04,572 --> 01:25:07,008 El fuego venía de la montaña. 1228 01:25:07,041 --> 01:25:08,408 cuando era pequeño. 1229 01:25:10,110 --> 01:25:12,212 Quemaron nuestro bosque. 1230 01:25:13,948 --> 01:25:15,717 Lo necesitó todo. 1231 01:25:20,354 --> 01:25:24,124 Mi gente se moría de hambre. 1232 01:25:24,157 --> 01:25:26,360 Pidieron ayuda a gritos. 1233 01:25:28,963 --> 01:25:32,165 Pero Eywa no vino. 1234 01:25:34,702 --> 01:25:37,705 Así que fui al fuego. 1235 01:25:40,407 --> 01:25:43,377 Y aprendí a hacerlo. 1236 01:25:48,816 --> 01:25:51,451 Yo soy el fuego. 1237 01:25:53,821 --> 01:25:56,156 Por mi mano, 1238 01:25:56,189 --> 01:25:59,159 Mi gente se hace fuerte. 1239 01:25:59,192 --> 01:26:02,195 No nos quedamos tumbados y morimos. 1240 01:26:02,229 --> 01:26:03,931 solo porque Eywa 1241 01:26:03,965 --> 01:26:05,566 nos da la espalda. 1242 01:26:07,300 --> 01:26:10,404 Le damos la espalda a Eywa, 1243 01:26:11,973 --> 01:26:13,675 una madre débil 1244 01:26:14,809 --> 01:26:16,443 para niños débiles. 1245 01:26:19,080 --> 01:26:22,083 No somos malos 1246 01:26:22,116 --> 01:26:24,819 en el pecho de la debilidad. 1247 01:26:29,123 --> 01:26:31,224 Ahora 1248 01:26:33,193 --> 01:26:35,262 solo palabras verdaderas 1249 01:26:35,295 --> 01:26:37,397 Saldrá de tu lengua. 1250 01:26:39,100 --> 01:26:40,333 Mmm. 1251 01:26:43,971 --> 01:26:45,673 Tienes un corazón fuerte. 1252 01:26:46,641 --> 01:26:48,509 Sin miedo. 1253 01:26:48,543 --> 01:26:49,844 Ay. 1254 01:26:50,712 --> 01:26:52,146 Ay. 1255 01:26:52,180 --> 01:26:53,413 Eso no estuvo bien. 1256 01:26:53,447 --> 01:26:56,216 Me comeré tu corazón, Quaritch. 1257 01:26:56,249 --> 01:26:58,586 Oh. 1258 01:27:02,090 --> 01:27:05,459 Pero primero, me responderás. 1259 01:27:09,163 --> 01:27:11,264 ¿Por qué estás aquí? 1260 01:27:16,070 --> 01:27:17,605 Estoy aquí para ti. 1261 01:27:19,339 --> 01:27:21,542 ¿Deseas servirme? 1262 01:27:22,844 --> 01:27:24,411 No sirvo a nadie. 1263 01:27:26,581 --> 01:27:27,749 Te necesito. 1264 01:27:29,083 --> 01:27:31,351 Bueno, no te necesito. 1265 01:27:32,086 --> 01:27:34,622 Pero podría retenerte 1266 01:27:34,655 --> 01:27:36,858 como mi esclavo 1267 01:27:36,891 --> 01:27:39,093 para complacerme. 1268 01:27:39,127 --> 01:27:42,029 Eso suena a un fin de semana divertido, pero 1269 01:27:43,164 --> 01:27:45,767 Eso no es lo que realmente quieres. 1270 01:27:45,800 --> 01:27:47,769 ¿Y qué quiero? 1271 01:27:49,503 --> 01:27:51,338 Lo que nunca has tenido. 1272 01:27:53,741 --> 01:27:54,842 Un igual. 1273 01:27:59,080 --> 01:28:00,848 Quieres propagar tu fuego 1274 01:28:00,882 --> 01:28:02,583 en todo el mundo. 1275 01:28:02,617 --> 01:28:03,751 Sí. 1276 01:28:04,919 --> 01:28:06,854 Te daré armas. 1277 01:28:06,888 --> 01:28:08,355 Te daré comunicaciones. 1278 01:28:09,056 --> 01:28:10,992 Juegos de rol. 1279 01:28:11,025 --> 01:28:12,894 Oh, esa es una magia poderosa. 1280 01:28:13,995 --> 01:28:15,863 Mando desde la distancia, 1281 01:28:15,897 --> 01:28:17,665 atacar como un rayo. 1282 01:28:19,066 --> 01:28:20,433 Los clanes 1283 01:28:21,235 --> 01:28:23,370 tan lejos como puedas volar, 1284 01:28:24,572 --> 01:28:26,974 Se inclinarán ante Varang. 1285 01:28:33,181 --> 01:28:34,949 Quieres enfrentarte a Eywa 1286 01:28:37,051 --> 01:28:38,385 Me necesitas. 1287 01:28:44,025 --> 01:28:45,458 Te veo. 1288 01:28:47,261 --> 01:28:48,930 ¡Claro que sí! 1289 01:30:08,509 --> 01:30:10,845 Cuando pueda conectarme de nuevo, 1290 01:30:10,878 --> 01:30:12,046 algún día, 1291 01:30:13,047 --> 01:30:14,649 cuando sea, 1292 01:30:14,682 --> 01:30:17,551 Puedo ser tu guía en el Mundo Espiritual. 1293 01:30:18,619 --> 01:30:21,589 Bueno, ¿ya me puedo ir? 1294 01:30:21,622 --> 01:30:22,523 No. 1295 01:30:22,556 --> 01:30:24,424 No sin mí. 1296 01:30:24,457 --> 01:30:27,427 Un Sky Person no puede simplemente aparecer de repente. 1297 01:30:27,460 --> 01:30:29,597 Eso asustaría a los antepasados. 1298 01:30:39,607 --> 01:30:42,109 Están empezando a llegar 1299 01:30:42,143 --> 01:30:43,878 para la Comunión del Becerro. 1300 01:30:45,613 --> 01:30:47,048 terneros de un año 1301 01:30:47,081 --> 01:30:50,184 y crías de arrecife juntas 1302 01:30:50,217 --> 01:30:52,119 Estableciendo su primer vínculo con Eywa. 1303 01:30:52,153 --> 01:30:53,587 Será tan hermoso. 1304 01:31:21,248 --> 01:31:22,482 Déjeme ver. 1305 01:31:24,885 --> 01:31:26,387 Se ve bien. 1306 01:31:26,420 --> 01:31:28,089 Me gusta cómo te queda. 1307 01:31:28,122 --> 01:31:29,523 Ven al festival. 1308 01:31:29,557 --> 01:31:30,858 No, no, no, no. 1309 01:31:32,360 --> 01:31:34,161 Entonces me quedaré aquí contigo. 1310 01:31:41,936 --> 01:31:45,006 Mira, no debería decirte esto, pero 1311 01:31:46,073 --> 01:31:47,808 Mi hermana tulkun dice 1312 01:31:47,842 --> 01:31:49,577 Han estado escuchando Payakan, 1313 01:31:49,610 --> 01:31:52,146 Muy débil, llamando a su clan natal. 1314 01:31:52,179 --> 01:31:54,281 ¿Dónde? 1315 01:31:54,315 --> 01:31:57,885 Tulkun Song viaja muy lejos a través del agua, Lo'ak. 1316 01:31:57,918 --> 01:31:58,986 Por favor. 1317 01:32:28,549 --> 01:32:30,084 Mira. 1318 01:32:34,155 --> 01:32:35,189 Adiós, mamá. 1319 01:32:36,457 --> 01:32:37,758 ¿Adónde vas? 1320 01:32:39,994 --> 01:32:41,028 Acaba de salir. 1321 01:32:43,297 --> 01:32:44,899 Hay algo que tengo que hacer. 1322 01:32:53,040 --> 01:32:54,075 ¡Mira! 1323 01:32:56,377 --> 01:32:57,611 ¡Mira! 1324 01:32:59,514 --> 01:33:00,848 ¡Mira, espera! 1325 01:33:02,517 --> 01:33:03,751 Mira. 1326 01:33:20,234 --> 01:33:21,435 No podemos ir. 1327 01:33:21,469 --> 01:33:22,736 La Comunión del Becerro es dentro de cinco días. 1328 01:33:22,770 --> 01:33:25,940 Tengo que irme. Esto es culpa mía. 1329 01:33:25,973 --> 01:33:27,074 Nos vamos. 1330 01:33:28,309 --> 01:33:29,910 Todos nosotros. 1331 01:33:29,944 --> 01:33:32,179 Consigue armas y comida. 1332 01:33:32,213 --> 01:33:33,247 No se lo digas a nadie. 1333 01:33:40,621 --> 01:33:42,656 Nuestros hijos han ido a buscarlo. 1334 01:33:43,457 --> 01:33:45,092 ¿Los dejaste? 1335 01:33:45,126 --> 01:33:46,794 No preguntaron. 1336 01:33:46,827 --> 01:33:48,162 Muy bien, conseguiremos a los jinetes. 1337 01:33:48,195 --> 01:33:49,330 Iremos tras ellos. 1338 01:33:49,363 --> 01:33:50,931 No podemos recorrer todo el océano. 1339 01:33:50,965 --> 01:33:53,167 Necesitamos a los guerreros aquí para la Comunión de los Terneros. 1340 01:33:53,200 --> 01:33:55,035 si llegan los barcos demoníacos. 1341 01:33:55,069 --> 01:33:56,971 Mi hijo está ahí fuera solo. 1342 01:33:58,405 --> 01:34:01,208 Volverá cuando esté listo. 1343 01:34:02,143 --> 01:34:03,944 Este es su camino. 1344 01:34:08,550 --> 01:34:10,117 Mira lo que hizo. 1345 01:34:11,620 --> 01:34:13,721 Jake, la fuerza de los ancestros 1346 01:34:13,754 --> 01:34:15,856 Corre por las venas de tu hijo. 1347 01:34:16,757 --> 01:34:18,259 Debes confiar en eso. 1348 01:34:24,465 --> 01:34:25,600 El camino del agua 1349 01:34:25,634 --> 01:34:26,901 no tiene comienzo 1350 01:34:30,137 --> 01:34:31,238 y sin fin. 1351 01:34:31,272 --> 01:34:32,306 El mar es tu hogar 1352 01:34:37,745 --> 01:34:39,013 antes de tu nacimiento 1353 01:34:45,786 --> 01:34:47,321 y después de tu muerte. 1354 01:35:09,544 --> 01:35:11,478 ¿Dónde está el? 1355 01:35:11,513 --> 01:35:13,747 ¿Llaman a Toruk Makto? 1356 01:35:13,781 --> 01:35:15,584 ¿Cuántos peces hay en el mar? 1357 01:35:15,617 --> 01:35:16,717 Uno, dos. 1358 01:35:16,750 --> 01:35:18,485 ¿Cuántos pájaros hay en el cielo? 1359 01:35:18,520 --> 01:35:20,120 Uno, dos, tres 1360 01:35:21,656 --> 01:35:22,856 O sea, vamos, no podías haberle preguntado a Eywa. 1361 01:35:22,890 --> 01:35:24,158 ¿ Para hacerme un poco más alto? 1362 01:35:24,191 --> 01:35:25,594 Quizás incluso un poco más azul. 1363 01:35:25,627 --> 01:35:27,061 No. 1364 01:35:27,094 --> 01:35:29,330 Estaba ocupado salvándote la vida. 1365 01:35:29,363 --> 01:35:30,464 Skxawng. 1366 01:35:30,497 --> 01:35:31,865 Solo un poquito. 1367 01:35:31,899 --> 01:35:33,267 Un par de centímetros. 1368 01:35:35,002 --> 01:35:36,437 Ella es la Madre de Todos. 1369 01:35:36,470 --> 01:35:37,771 Ella puede hacer cualquier cosa. 1370 01:35:40,140 --> 01:35:41,308 Eres perfecto 1371 01:35:41,342 --> 01:35:43,043 Just The Way You Are. 1372 01:36:02,830 --> 01:36:04,265 Vamos, chico mono. 1373 01:36:07,468 --> 01:36:08,836 Entonces, lo siguiente es, 1374 01:36:08,869 --> 01:36:10,070 Voy a aprender a pilotar un skimwing. 1375 01:36:10,904 --> 01:36:12,973 Así podrás convertirte en un poderoso guerrero. 1376 01:36:13,007 --> 01:36:14,676 y protegernos a todos. 1377 01:36:14,709 --> 01:36:16,143 Oye, no es el tamaño del perro en la pelea, 1378 01:36:16,176 --> 01:36:17,945 Es la magnitud de la pelea en el perro. 1379 01:36:18,680 --> 01:36:19,880 ¿Qué es? 1380 01:36:22,149 --> 01:36:23,784 Sh 1381 01:36:26,820 --> 01:36:28,188 ¡Correr! 1382 01:36:28,222 --> 01:36:29,223 ¡Correr! 1383 01:36:35,764 --> 01:36:37,131 ¡Apurarse! 1384 01:36:38,399 --> 01:36:39,466 ¡Vamos! ¡Vamos! 1385 01:36:41,268 --> 01:36:42,570 Araña. 1386 01:36:42,604 --> 01:36:44,071 ¡Por aquí, idiotas! 1387 01:36:45,973 --> 01:36:47,308 ¡Vamos! 1388 01:36:47,341 --> 01:36:49,243 ¡Oye, skxawng! 1389 01:36:49,276 --> 01:36:50,444 ¡Por aquí, idiotas! 1390 01:36:52,413 --> 01:36:53,847 ¡Vamos, tontos! 1391 01:36:54,582 --> 01:36:55,849 ¿Eso es todo lo que tienes? 1392 01:36:57,585 --> 01:36:58,819 ¡Disparar! 1393 01:37:00,487 --> 01:37:01,589 ¡Oye, oye! 1394 01:37:01,623 --> 01:37:03,390 Tranquilízate ahí, vaquero. 1395 01:37:03,424 --> 01:37:05,660 Ten cuidado con ese cuchillo. Así es como la gente se lastima. 1396 01:37:08,262 --> 01:37:10,064 Respirador de aire. 1397 01:37:24,646 --> 01:37:25,846 Volamos. 1398 01:37:25,879 --> 01:37:27,716 Desprenderse. 1399 01:37:27,749 --> 01:37:30,351 Libélula, Azul. Estás autorizado para entrar. 1400 01:37:45,232 --> 01:37:47,134 - ¿Qué es? - ¡Tuk! 1401 01:37:54,141 --> 01:37:55,777 Nos están bloqueando el paso. ¡Armas en alto! 1402 01:37:55,810 --> 01:37:56,910 ¡Armas! 1403 01:37:56,944 --> 01:37:58,312 ¿Dónde está tu hermana? 1404 01:37:58,345 --> 01:37:59,681 Fue a buscar agua. 1405 01:37:59,714 --> 01:38:00,981 ¿Dónde está Kiri? ¿Dónde está Spider? 1406 01:38:01,649 --> 01:38:04,719 ¡Papá! 1407 01:38:04,753 --> 01:38:06,153 -¿Dónde está Spider? -Se lo llevaron. 1408 01:38:06,186 --> 01:38:08,355 El coronel azul se lo llevó. 1409 01:38:21,335 --> 01:38:22,369 Llévenselo. 1410 01:38:43,223 --> 01:38:44,759 Tranquilizar. 1411 01:38:44,793 --> 01:38:46,861 Sin miedo. 1412 01:38:46,895 --> 01:38:48,128 ¡Sin miedo! 1413 01:38:55,570 --> 01:38:57,037 ¡Jake Sully! 1414 01:38:58,205 --> 01:38:59,940 ¡Llévate a las chicas y vete ya! 1415 01:38:59,973 --> 01:39:01,743 No me iré sin ti. 1416 01:39:01,776 --> 01:39:03,678 No. Atraparon a Spider. 1417 01:39:03,711 --> 01:39:04,913 No hay nada que los detenga. 1418 01:39:04,945 --> 01:39:06,648 Ya has visto de lo que son capaces. 1419 01:39:06,681 --> 01:39:08,015 Estas personas morirán. 1420 01:39:08,048 --> 01:39:09,983 No puedes preguntar eso. 1421 01:39:10,017 --> 01:39:11,719 Esposo, no puedo. 1422 01:39:13,187 --> 01:39:15,824 Esta es la única manera. 1423 01:39:15,857 --> 01:39:17,324 ¡Jake Sully! 1424 01:39:17,357 --> 01:39:19,126 ¡Muéstrate! 1425 01:39:19,159 --> 01:39:21,161 Tienes que irte. Tienes que irte ahora mismo. 1426 01:39:21,195 --> 01:39:23,497 Llévate a tu hermana. Ve y escóndete. 1427 01:39:24,331 --> 01:39:25,432 ¡Ir! 1428 01:39:26,768 --> 01:39:28,068 Si te quedas, yo me quedo. 1429 01:39:28,101 --> 01:39:29,871 ¡Mataré a muchos! 1430 01:39:29,904 --> 01:39:32,807 Pase lo que pase, no levantes ese arco. 1431 01:39:32,841 --> 01:39:34,408 Me lo juras. 1432 01:39:37,411 --> 01:39:38,913 Sé que está aquí. 1433 01:39:38,947 --> 01:39:40,314 Dámelo. 1434 01:39:40,347 --> 01:39:41,950 Él es Metkayina. 1435 01:39:41,982 --> 01:39:43,785 Él es uno de los nuestros. 1436 01:39:43,818 --> 01:39:45,385 ¡Él es uno de los nuestros! 1437 01:39:46,086 --> 01:39:47,822 Quema algo. 1438 01:39:47,856 --> 01:39:49,389 Dragón 2-4, coloca algo de fuego 1439 01:39:49,423 --> 01:39:51,693 - en el centro del pueblo. - Copiar. 1440 01:39:51,726 --> 01:39:53,160 Cambio de incendiarios. 1441 01:40:09,042 --> 01:40:11,245 ¡Quiero a Jake Sully! 1442 01:40:12,312 --> 01:40:14,582 Alto. No. No dispares. 1443 01:40:14,616 --> 01:40:17,050 Contén el fuego. Detente. 1444 01:40:17,084 --> 01:40:18,318 Alto el fuego. 1445 01:40:19,621 --> 01:40:21,054 Copia. Separación. 1446 01:40:23,190 --> 01:40:24,692 Este es mi camino, hermano. 1447 01:40:42,844 --> 01:40:44,779 Coronel. 1448 01:40:44,812 --> 01:40:46,480 Corporal. 1449 01:40:46,514 --> 01:40:48,016 Me llevas, 1450 01:40:48,048 --> 01:40:50,518 y dejen en paz a mi familia y a esta gente. 1451 01:40:50,552 --> 01:40:52,119 No es suficiente. 1452 01:40:52,152 --> 01:40:54,254 También voy a necesitar a mi esposa. 1453 01:40:58,158 --> 01:41:00,193 Me entiendes. 1454 01:41:00,227 --> 01:41:04,032 O tú o yo arrasamos este lugar a golpes. 1455 01:41:04,064 --> 01:41:06,400 Mujeres embarazadas, niños. 1456 01:41:06,433 --> 01:41:08,168 Voy a volar la falda delgada de la abuela 1457 01:41:08,201 --> 01:41:09,336 a través de la parte trasera del alijo 1458 01:41:09,369 --> 01:41:10,872 Porque simplemente no me importa. 1459 01:41:10,905 --> 01:41:13,073 Y mis amigos aquí, bueno, 1460 01:41:13,106 --> 01:41:14,943 Están deseando acabar con todo el mundo. 1461 01:41:14,976 --> 01:41:16,611 y arrancar algunas cabelleras. 1462 01:41:33,226 --> 01:41:34,696 ¿En realidad? 1463 01:41:35,797 --> 01:41:37,732 ¿Vamos a hacer esto? 1464 01:41:37,765 --> 01:41:39,399 Cuando bajo el brazo, 1465 01:41:39,433 --> 01:41:41,769 Tú y tu nueva novia mueren. 1466 01:41:41,803 --> 01:41:43,771 Tú, en particular, mueres mucho. 1467 01:41:43,805 --> 01:41:46,473 Si yo muero, todos aquí mueren. 1468 01:41:46,507 --> 01:41:48,175 Tal vez. 1469 01:41:48,208 --> 01:41:51,045 Creo que puedes convencer a algunos de nosotros, pero no a todos. 1470 01:41:51,079 --> 01:41:52,279 Tal vez te ataquemos, 1471 01:41:52,312 --> 01:41:53,748 y tus helicópteros de combate dudan 1472 01:41:53,781 --> 01:41:55,883 Porque todos nos parecemos. 1473 01:41:55,917 --> 01:41:57,451 Y luego, cuando estás suplicando 1474 01:41:57,484 --> 01:41:59,252 para tu vida 1475 01:42:00,555 --> 01:42:01,823 Te voy a arrancar el cuero cabelludo. 1476 01:42:02,991 --> 01:42:05,359 Vaya, cabo. 1477 01:42:05,392 --> 01:42:08,428 No sé si eres inteligente o simplemente estás loco. 1478 01:42:08,462 --> 01:42:10,932 Nunca me has parecido especialmente inteligente. 1479 01:42:12,165 --> 01:42:14,802 Necesito tu palabra, de marinero a marinero. 1480 01:42:14,836 --> 01:42:16,136 Seguridad 1481 01:42:16,871 --> 01:42:18,840 para estas personas. 1482 01:42:18,873 --> 01:42:20,775 Quémalos todos, Quaritch. 1483 01:42:30,217 --> 01:42:31,786 ¿Tenemos un trato? 1484 01:42:36,658 --> 01:42:37,692 Hecho. 1485 01:42:38,993 --> 01:42:40,762 ¿Quieres hacer una promesa con el meñique? 1486 01:42:49,937 --> 01:42:51,171 Llévenselo. 1487 01:42:52,707 --> 01:42:53,741 Giro de vuelta. 1488 01:42:59,747 --> 01:43:00,782 Mover. 1489 01:43:19,767 --> 01:43:20,935 -Vamos. -Vamos. 1490 01:43:21,903 --> 01:43:22,970 En otra ocasión, entonces. 1491 01:43:23,004 --> 01:43:24,105 Señora Sully. 1492 01:43:28,576 --> 01:43:29,644 Ensillar. 1493 01:44:12,887 --> 01:44:14,122 ¿Qué tenemos? 1494 01:44:14,155 --> 01:44:15,422 Señora, tenemos una gran incursión. 1495 01:44:15,455 --> 01:44:17,257 -Se acercan los jinetes de Banshee. -Ya lo veo. 1496 01:44:17,290 --> 01:44:18,826 —Entonces enciéndelas. —No puedo, señora. 1497 01:44:18,860 --> 01:44:20,260 Armas bloqueadas. 1498 01:44:20,293 --> 01:44:22,663 Todos llevan insignias IFF. 1499 01:44:22,697 --> 01:44:23,698 Expándelo. 1500 01:44:23,731 --> 01:44:25,566 Eco 1-6, intersecta el objetivo. 1501 01:45:14,447 --> 01:45:15,950 Está bien. Está bien. 1502 01:45:15,983 --> 01:45:17,084 Sujétalo ahí. 1503 01:45:17,118 --> 01:45:18,753 Fácil, fácil. 1504 01:45:18,786 --> 01:45:19,854 Vamos. 1505 01:45:21,454 --> 01:45:22,557 - ¡Jake! - Atrápenlo. 1506 01:45:22,590 --> 01:45:24,125 Vamos. Muévete. 1507 01:45:24,158 --> 01:45:26,493 ¡Jake! ¡Jake! ¡ Tráiganlo! 1508 01:45:30,131 --> 01:45:31,833 ¡Jake! 1509 01:45:31,866 --> 01:45:32,900 Arriba. 1510 01:45:48,249 --> 01:45:50,751 Misión cumplida, General. 1511 01:45:50,785 --> 01:45:52,019 Jake Sully. 1512 01:45:52,053 --> 01:45:54,354 El mismísimo Toruk Makto. 1513 01:46:08,536 --> 01:46:11,138 No basta con que repartas armas, 1514 01:46:11,172 --> 01:46:14,242 Hay que llevar a los hostiles dentro del perímetro. 1515 01:46:16,476 --> 01:46:17,979 No hostiles. 1516 01:46:18,012 --> 01:46:19,814 Aliados. 1517 01:46:19,847 --> 01:46:22,516 General Ardmore, me gustaría presentarle a Varang, 1518 01:46:22,550 --> 01:46:24,619 Tsah??k del Mangkwan. 1519 01:46:27,588 --> 01:46:30,390 Permítame dejar esto muy claro, Coronel Cochise, 1520 01:46:30,423 --> 01:46:32,226 Quiero a todos estos salvajes 1521 01:46:32,260 --> 01:46:34,061 escoltado fuera de mi base. 1522 01:46:34,095 --> 01:46:35,363 Lo antes posible, 1523 01:46:35,395 --> 01:46:37,665 incluyendo a tu pequeña de aquí. 1524 01:46:43,971 --> 01:46:45,740 No seas tonto, General. 1525 01:46:47,407 --> 01:46:48,743 Toma la victoria. 1526 01:46:50,711 --> 01:46:51,946 ¡Lo tenemos, gente! 1527 01:46:53,247 --> 01:46:55,116 ¿Eh? 1528 01:46:56,117 --> 01:46:57,718 ¡Fin de una era! 1529 01:47:13,100 --> 01:47:14,235 ¡Sí! 1530 01:47:14,268 --> 01:47:15,468 ¡Woo! 1531 01:47:15,502 --> 01:47:16,804 Tsah??k. 1532 01:47:19,307 --> 01:47:20,508 Vamos. 1533 01:47:37,591 --> 01:47:38,960 Fácil, fácil. 1534 01:47:45,733 --> 01:47:47,702 Lo sentirás solo un poco. 1535 01:47:48,468 --> 01:47:49,704 Quédate quieto. 1536 01:47:52,273 --> 01:47:53,507 Casi llegamos. 1537 01:47:54,575 --> 01:47:56,644 -Bien. Manténlo ahí. -Unos segundos más. 1538 01:48:02,083 --> 01:48:03,117 ¡Payakan! 1539 01:48:06,721 --> 01:48:07,755 ¡Payakan! 1540 01:48:14,528 --> 01:48:15,629 La gente dice 1541 01:48:15,663 --> 01:48:17,765 El mar te limpia. 1542 01:48:17,798 --> 01:48:18,866 ¡Payakan! 1543 01:48:21,936 --> 01:48:22,970 Es Lo'ak. 1544 01:48:23,004 --> 01:48:24,105 -Es él. -Mira. 1545 01:48:24,138 --> 01:48:25,172 - Es él. - ¡Mira! 1546 01:48:25,206 --> 01:48:26,240 Skxawng, por aquí. 1547 01:48:26,273 --> 01:48:27,308 ¡Mira! 1548 01:48:27,341 --> 01:48:28,442 ¡Tsireya! 1549 01:48:32,646 --> 01:48:35,349 También dicen que si ves a los profundos, 1550 01:48:35,383 --> 01:48:36,751 el Tsyong 1551 01:48:39,587 --> 01:48:41,689 Son espíritus enviados para juzgarte. 1552 01:48:54,368 --> 01:48:55,870 - ¡Tsyong! - ¡Vamos, vamos, vamos! 1553 01:50:11,212 --> 01:50:13,180 Mira. Mira. 1554 01:50:13,214 --> 01:50:15,584 ¡Mira! ¡Mira! 1555 01:50:19,420 --> 01:50:21,155 Tsireya. 1556 01:50:26,427 --> 01:50:27,928 Gracias, Gran Madre. 1557 01:50:28,629 --> 01:50:29,663 Vamos, déjenlo respirar. 1558 01:50:29,697 --> 01:50:30,831 Déjalo ir. 1559 01:50:34,969 --> 01:50:36,571 No puedo creer que hayan venido a por mí. 1560 01:50:37,938 --> 01:50:39,874 El camino de mi amigo es mi camino. 1561 01:50:43,512 --> 01:50:44,812 ¿Es tu hermana? 1562 01:50:44,845 --> 01:50:45,846 Sí. 1563 01:50:46,814 --> 01:50:48,782 ¿Y Payakan? ¿Lo oye? 1564 01:50:48,816 --> 01:50:51,418 Está cerca. Ya viene. 1565 01:50:58,325 --> 01:51:00,194 ¿Y tú qué tienes? 1566 01:51:00,227 --> 01:51:02,730 Eh, este micelio que vive dentro de su cuerpo 1567 01:51:02,763 --> 01:51:04,331 Espera, ¿hay algo viviendo dentro de él? 1568 01:51:04,365 --> 01:51:06,033 Sí, es un endosimbionte. 1569 01:51:06,066 --> 01:51:07,801 De alguna manera está moderando el intercambio iónico. 1570 01:51:07,835 --> 01:51:09,803 Vale, para. No necesito saber cómo funciona. 1571 01:51:09,837 --> 01:51:11,939 Solo necesito saber si podemos replicarlo. 1572 01:51:17,811 --> 01:51:19,847 ¡Déjenme salir de aquí, idiotas! 1573 01:51:23,984 --> 01:51:25,419 Les dije a esos vomitadores con guantes de goma 1574 01:51:25,452 --> 01:51:27,254 para dejarte en paz por un tiempo. 1575 01:51:27,288 --> 01:51:28,322 ¿Dónde está Jake? 1576 01:51:29,490 --> 01:51:31,358 Está encerrado, donde debe estar. 1577 01:51:31,392 --> 01:51:32,426 Aquí. 1578 01:51:33,494 --> 01:51:35,496 Te traje una hamburguesa. 1579 01:51:35,530 --> 01:51:36,897 Será mejor que no le hagas daño. 1580 01:51:36,931 --> 01:51:38,732 Él ya no forma parte de tu vida. 1581 01:51:39,534 --> 01:51:40,968 Ahora estás conmigo. 1582 01:51:42,336 --> 01:51:43,737 Soy tu padre. 1583 01:51:43,771 --> 01:51:45,640 Mi padre ha muerto. 1584 01:51:45,674 --> 01:51:48,375 Eres solo algo inventado 1585 01:51:48,409 --> 01:51:49,777 Le dieron sus recuerdos a. 1586 01:51:49,810 --> 01:51:51,546 No, no. No. 1587 01:51:51,580 --> 01:51:54,448 Sigo siendo yo. Lo comprobé. 1588 01:51:54,481 --> 01:51:55,749 Sí, mira. 1589 01:51:56,518 --> 01:51:57,952 "El coronel Miles Quaritch." 1590 01:51:59,153 --> 01:52:00,187 Fallecido. 1591 01:52:04,758 --> 01:52:06,060 Ya sabes, no tuvimos una oportunidad. 1592 01:52:06,093 --> 01:52:07,361 hablar demasiado 1593 01:52:07,394 --> 01:52:09,330 cuando estábamos juntos en el monte, pero, uh 1594 01:52:10,798 --> 01:52:12,199 Tengo que darte las gracias. 1595 01:52:12,233 --> 01:52:15,369 Es decir, me sacaste de un barco hundido. 1596 01:52:16,370 --> 01:52:18,105 Me salvaste la vida. 1597 01:52:18,138 --> 01:52:20,241 Sí. Ojalá no lo hubiera hecho. 1598 01:52:22,309 --> 01:52:23,477 Tal vez sea cierto. 1599 01:52:24,613 --> 01:52:26,681 Quizás, en el fondo, no lo sea. 1600 01:52:26,715 --> 01:52:28,015 De cualquier manera, 1601 01:52:28,717 --> 01:52:29,883 Te debo. 1602 01:52:29,917 --> 01:52:32,886 Y tengo que decirte que, uh 1603 01:52:34,455 --> 01:52:36,257 Hombre, estoy orgulloso de ti. 1604 01:52:38,593 --> 01:52:41,328 Eres un niño increíble. Tienes 1605 01:52:41,362 --> 01:52:44,699 agallas, inteligencia y 1606 01:52:44,733 --> 01:52:46,967 Hijo, tienes corazón de león. 1607 01:52:48,536 --> 01:52:51,205 Me veo reflejado en ti. Oh, sí. 1608 01:52:52,973 --> 01:52:55,776 Te diré quién veo realmente en ti, 1609 01:52:55,809 --> 01:52:57,111 Y esa es tu madre. 1610 01:52:58,212 --> 01:52:59,313 Oh, Dios. 1611 01:52:59,346 --> 01:53:01,982 Ella era, eh, feroz. 1612 01:53:03,450 --> 01:53:05,119 Es difícil convivir con ello, pero 1613 01:53:06,688 --> 01:53:07,888 La amaba. 1614 01:53:07,921 --> 01:53:10,558 Y, vaya, ella te quería mucho. 1615 01:53:13,160 --> 01:53:14,763 Lo más difícil que jamás hizo 1616 01:53:14,795 --> 01:53:16,665 estaba subiendo a bordo de ese helicóptero de combate ese día, 1617 01:53:16,698 --> 01:53:18,700 entrando en batalla, 1618 01:53:18,733 --> 01:53:20,769 dejando atrás a su pequeño bebé. 1619 01:53:23,538 --> 01:53:25,472 Tu madre murió como una heroína, hijo. 1620 01:53:27,308 --> 01:53:28,409 Lo tienes 1621 01:53:28,442 --> 01:53:29,476 En ti también. 1622 01:53:31,646 --> 01:53:32,747 De todos modos, 1623 01:53:32,781 --> 01:53:34,014 Yo no vine aquí 1624 01:53:34,048 --> 01:53:35,849 hacer un viaje al pasado. 1625 01:53:35,883 --> 01:53:37,818 Solo vine a decirte que estoy aquí para ayudarte. 1626 01:53:38,852 --> 01:53:41,355 Si me necesitas. 1627 01:53:43,692 --> 01:53:45,059 Estoy aquí para ti. 1628 01:53:48,730 --> 01:53:49,997 ¿Puedo quedármelo? 1629 01:54:00,675 --> 01:54:02,109 ¿Quieres comer algo? 1630 01:54:13,420 --> 01:54:14,455 ¡Hermano! 1631 01:54:21,629 --> 01:54:23,665 Te veo, hermano. 1632 01:54:29,403 --> 01:54:30,504 ¿Qué es? 1633 01:54:30,538 --> 01:54:32,306 ¿Qué ocurre? 1634 01:54:36,745 --> 01:54:39,113 ¿No encontraste tu clan natal? 1635 01:55:06,674 --> 01:55:09,176 Tulkun ya está llegando, 1636 01:55:09,209 --> 01:55:12,045 pero la agregación no alcanza su punto máximo hasta el eclipse, 1637 01:55:12,079 --> 01:55:13,914 que es pasado mañana, 1638 01:55:13,947 --> 01:55:16,417 y fue entonces cuando les dimos. 1639 01:55:16,450 --> 01:55:18,385 No, no, espera. No 1640 01:55:18,419 --> 01:55:20,320 -Estás hablando de una matanza masiva. - -Ajá. 1641 01:55:20,354 --> 01:55:22,690 Cientos de muertos. Grupos enteros aniquilados. 1642 01:55:22,724 --> 01:55:24,826 Esa es la belleza de la idea. 1643 01:55:24,859 --> 01:55:26,360 Cubriremos la cuota de un año en tan solo un día. 1644 01:55:26,393 --> 01:55:29,329 Son seres inteligentes y con alma. 1645 01:55:29,363 --> 01:55:30,732 ¿Quién eres? 1646 01:55:30,765 --> 01:55:33,434 Ian Garvin. Biólogo marino. 1647 01:55:35,469 --> 01:55:36,671 Estas criaturas, 1648 01:55:36,704 --> 01:55:38,238 tienen cultura, tienen música, 1649 01:55:38,272 --> 01:55:39,607 Tienen nombres para referirse el uno al otro. 1650 01:55:39,641 --> 01:55:40,775 Esto está organizado. 1651 01:55:40,809 --> 01:55:42,677 Esta agrupación es deliberada. 1652 01:55:42,710 --> 01:55:44,846 Es una reunión espiritual para ellos. 1653 01:55:44,879 --> 01:55:46,113 Baja de tu pedestal, Garvin. 1654 01:55:46,146 --> 01:55:47,314 Todos hicimos nuestros tratos. 1655 01:55:47,347 --> 01:55:49,450 ¡No, yo no me apunté a esto! 1656 01:55:49,483 --> 01:55:50,585 Dr. Garvin. 1657 01:55:50,618 --> 01:55:51,786 Doctor Garvin, gracias. 1658 01:55:51,820 --> 01:55:53,220 Su protesta ha sido registrada. 1659 01:55:53,253 --> 01:55:54,988 - ¿Ah, ya lo hemos anotado? - Sí. 1660 01:55:55,824 --> 01:55:57,759 Submarinos y lanchas rápidas, 1661 01:55:57,792 --> 01:55:59,993 Ustedes formarán un cordón. 1662 01:56:00,027 --> 01:56:01,462 Conducirás a los grupos familiares. 1663 01:56:01,495 --> 01:56:03,798 aquí hasta donde forma un punto de estrangulamiento natural 1664 01:56:03,832 --> 01:56:05,299 contra las islas. 1665 01:56:14,374 --> 01:56:15,777 ¡Te tenemos, Sully! 1666 01:56:15,810 --> 01:56:17,277 No puedo creer que lo hayamos conseguido. 1667 01:56:18,913 --> 01:56:20,314 ¡Oye! Haz un agujero. 1668 01:56:21,916 --> 01:56:23,150 Abrir. 1669 01:56:24,519 --> 01:56:25,553 Arma, señor. 1670 01:56:34,495 --> 01:56:36,531 Se acabó el camino, Jake. 1671 01:56:37,699 --> 01:56:39,032 Cero-seis mañana. 1672 01:56:41,502 --> 01:56:42,804 Varang quiere tu corazón, 1673 01:56:42,837 --> 01:56:45,740 pero yo voy a volver a lo clásico. 1674 01:56:45,773 --> 01:56:47,140 Pelotón de fusilamiento. 1675 01:56:48,041 --> 01:56:51,345 Selfridge afirma que ofrece una "mejor calidad óptica". 1676 01:56:51,378 --> 01:56:53,781 Sí. Bueno, serás un buen perro para los trajes. 1677 01:56:56,116 --> 01:56:57,719 Esto no tiene que ver con ellos. 1678 01:57:01,188 --> 01:57:02,657 Se trata de ti y de mí. 1679 01:57:03,958 --> 01:57:06,360 Sobre un marine que traicionó mi confianza. 1680 01:57:07,294 --> 01:57:10,130 Sobre los hombres y mujeres que perdí. 1681 01:57:15,135 --> 01:57:17,170 Recuerdos de un hombre muerto. 1682 01:57:19,841 --> 01:57:20,942 Miles Quaritch 1683 01:57:20,975 --> 01:57:22,309 Se ha ido. 1684 01:57:24,012 --> 01:57:26,280 Eres libre, 1685 01:57:26,313 --> 01:57:28,750 Y hay un mundo ahí fuera. 1686 01:57:28,783 --> 01:57:30,818 Hay cosas que esos trajes 1687 01:57:30,852 --> 01:57:32,520 Nunca lo entenderá. 1688 01:57:34,087 --> 01:57:37,592 Los Na'vi lo llaman kame, "ver". 1689 01:57:48,870 --> 01:57:50,638 Y mira este mundo. 1690 01:57:53,741 --> 01:57:55,175 Mírate a ti mismo. 1691 01:57:59,413 --> 01:58:00,447 Te veré 1692 01:58:01,849 --> 01:58:03,417 a cero seis. 1693 01:58:59,107 --> 01:59:00,407 La última vez, conseguí dos. 1694 01:59:00,440 --> 01:59:01,676 Sí, pero lo eran. 1695 01:59:01,709 --> 01:59:03,544 Las más feas del pueblo. 1696 01:59:21,529 --> 01:59:23,698 Ábrelo. Míralo. 1697 01:59:23,731 --> 01:59:26,166 Manos en la pared. Manos en la pared. 1698 01:59:30,772 --> 01:59:33,206 -Muy bien, estamos bien. -Ciérralo. Vete. 1699 01:59:44,819 --> 01:59:47,421 No es nada. Solo uno de los exploradores de Quaritch. 1700 02:00:17,518 --> 02:00:18,920 Espérame. 1701 02:00:40,373 --> 02:00:43,778 Vale, tienes un doctorado. 1702 02:00:43,811 --> 02:00:45,445 ¿Qué tan difícil puede ser? 1703 02:00:55,288 --> 02:00:57,191 Ah, no es una locura, hombre. Si yo fuera 1704 02:00:57,225 --> 02:00:58,926 - Cuatro o cinco pies más alto. - Sí. 1705 02:00:58,960 --> 02:01:01,996 Sentí los pinchazos, pero también son afilados como cuchillas. 1706 02:01:02,029 --> 02:01:03,631 No son blandos. 1707 02:01:03,664 --> 02:01:05,166 Chicos, vamos a ir a tomar algo. 1708 02:01:05,199 --> 02:01:06,701 Mira esto. 1709 02:01:10,772 --> 02:01:11,873 ¿Qué tal, guapa? 1710 02:01:14,876 --> 02:01:16,511 -Ella me desea. -Ah. 1711 02:01:16,544 --> 02:01:17,578 ¿Qué? 1712 02:01:18,646 --> 02:01:20,347 Ey. 1713 02:01:23,918 --> 02:01:24,986 Quaritch. 1714 02:01:25,019 --> 02:01:26,020 Quaritch. 1715 02:01:29,657 --> 02:01:32,026 Somos el fuego. Mangkwan. 1716 02:01:39,066 --> 02:01:40,168 Quaritch. 1717 02:01:40,201 --> 02:01:41,536 Quaritch. 1718 02:01:45,405 --> 02:01:48,109 No hagas ruido, bruja. 1719 02:01:48,142 --> 02:01:49,309 ¿Dónde está Jakesully? 1720 02:01:49,342 --> 02:01:52,713 Ah, la esposa. Fiel a su hombre. 1721 02:01:52,747 --> 02:01:54,782 Habla o te corto. 1722 02:01:58,753 --> 02:02:00,288 ¿Dónde? 1723 02:02:00,320 --> 02:02:02,824 No volveré a preguntar. 1724 02:02:05,026 --> 02:02:06,260 No, espera. 1725 02:02:06,294 --> 02:02:08,229 Esperar. 1726 02:02:08,262 --> 02:02:09,597 Más allá del campamento. 1727 02:02:10,531 --> 02:02:11,966 Una jaula para un animal. 1728 02:02:11,999 --> 02:02:13,500 Llévame allí. 1729 02:02:14,434 --> 02:02:15,837 Muévete. ¿Hacia dónde? 1730 02:02:15,870 --> 02:02:17,605 ¡Hola, cariño! 1731 02:02:21,209 --> 02:02:22,409 Únete a la fiesta. 1732 02:02:34,454 --> 02:02:36,023 Ve tras ella. 1733 02:02:36,057 --> 02:02:37,457 ¡Quiero su corazón! 1734 02:02:51,404 --> 02:02:52,640 Ve! Ve! Ve. 1735 02:03:08,890 --> 02:03:10,423 ¡Refugiarse! 1736 02:03:10,457 --> 02:03:12,126 ¡Cuidado! ¡Despejen la zona! 1737 02:03:24,105 --> 02:03:25,139 ¡Jake! 1738 02:03:27,808 --> 02:03:28,876 General. 1739 02:03:28,910 --> 02:03:30,278 -Ahora no. Tengo un problema. -No 1740 02:03:30,311 --> 02:03:31,646 Tengo un problema. 1741 02:03:31,679 --> 02:03:34,015 El niño anda suelto y necesito que vuelva. 1742 02:03:34,048 --> 02:03:35,448 Vivo. 1743 02:03:44,058 --> 02:03:45,192 Enciéndela. 1744 02:04:29,937 --> 02:04:31,973 Hola. Vaya. 1745 02:04:32,873 --> 02:04:33,874 ¡Alto! ¡Alto! 1746 02:04:37,345 --> 02:04:39,180 ¡Quítense del camino, muchachos! ¡Muévanse! 1747 02:04:41,148 --> 02:04:43,084 Fuego. Golpéalo. 1748 02:04:44,986 --> 02:04:46,787 ¡Quítense del camino, muchachos! 1749 02:04:53,928 --> 02:04:55,229 Hoja hacia abajo. 1750 02:05:02,203 --> 02:05:03,237 Vamos, Jake. 1751 02:05:07,041 --> 02:05:08,275 Enciéndelo. 1752 02:05:11,779 --> 02:05:12,847 Contrarrestar. 1753 02:05:16,484 --> 02:05:17,852 Entendido. 1754 02:05:22,289 --> 02:05:23,991 Apunta a las cámaras. 1755 02:05:24,025 --> 02:05:25,993 De acuerdo. Quédate conmigo. 1756 02:05:33,734 --> 02:05:35,236 Quédate conmigo. 1757 02:05:40,941 --> 02:05:42,076 ¿Qué estoy haciendo? 1758 02:05:42,109 --> 02:05:43,711 ¿Qué estoy haciendo? 1759 02:05:55,189 --> 02:05:56,323 ¡Vamos! Retrocede. 1760 02:06:05,433 --> 02:06:07,635 ¿Queda registrada mi protesta , insensatos? 1761 02:06:15,976 --> 02:06:17,878 Jake, 1762 02:06:17,912 --> 02:06:19,180 Por aquí. 1763 02:06:19,213 --> 02:06:20,381 No. No, por aquí. Por aquí. 1764 02:06:20,414 --> 02:06:21,615 -Vamos. -De acuerdo. 1765 02:06:24,452 --> 02:06:26,521 Ian Garvin, biólogo marino. 1766 02:06:26,555 --> 02:06:27,721 Oh. 1767 02:06:27,755 --> 02:06:29,957 -Vamos. -Oye, tengo que decir, 1768 02:06:29,990 --> 02:06:31,826 Soy un gran admirador de todo lo que has hecho. 1769 02:06:31,859 --> 02:06:33,694 Ahora mismo estoy profundamente impresionado. 1770 02:06:33,727 --> 02:06:35,229 -La forma en que tú -Cállate. 1771 02:06:36,597 --> 02:06:38,432 ¿Cuál es el plan? 1772 02:06:38,466 --> 02:06:40,334 Hasta aquí llegué. 1773 02:06:41,302 --> 02:06:42,937 Bueno, entonces no hay ningún plan. 1774 02:06:42,970 --> 02:06:44,105 Solo Neytiri. 1775 02:06:44,138 --> 02:06:45,172 Vamos. 1776 02:06:50,244 --> 02:06:51,245 Ve! Ve! Ve. 1777 02:06:54,081 --> 02:06:55,282 Vamos, vamos. 1778 02:07:04,291 --> 02:07:06,260 ¿Por qué haces esto? 1779 02:07:06,293 --> 02:07:09,196 Va a haber una cacería masiva de tulkun. 1780 02:07:09,230 --> 02:07:11,232 pasado mañana. 1781 02:07:11,265 --> 02:07:14,201 Van a atacarlos con todos los barcos que tienen. 1782 02:07:14,235 --> 02:07:15,636 La comunión del becerro. 1783 02:07:17,771 --> 02:07:19,406 Tienes que detenerlos. 1784 02:07:19,440 --> 02:07:21,075 Eres la única que puede. 1785 02:07:22,276 --> 02:07:23,377 Vamos. 1786 02:07:33,220 --> 02:07:34,221 Hora 1787 02:07:38,092 --> 02:07:39,193 Vamos. 1788 02:07:45,366 --> 02:07:47,701 -Oh, Dios. -A dormir. 1789 02:07:47,735 --> 02:07:49,036 Vete ahora. Vete. 1790 02:07:50,572 --> 02:07:51,672 Oh, mierda. 1791 02:07:51,705 --> 02:07:52,940 Oh, mierda. 1792 02:07:57,244 --> 02:07:58,746 Maldita sea. 1793 02:07:58,779 --> 02:08:00,381 ¡Vete! ¡Lárgate de aquí! 1794 02:08:08,088 --> 02:08:09,624 Lima 1-6, hay un tema 1795 02:08:09,658 --> 02:08:11,392 atrapado detrás de un vehículo. 1796 02:08:11,425 --> 02:08:12,793 - ¿Es Sully? - Está inmovilizado. 1797 02:08:12,826 --> 02:08:14,094 Cambia de misiles. Acaba con él. 1798 02:08:14,128 --> 02:08:15,896 Copiar. Cambiando misiles. 1799 02:08:17,498 --> 02:08:18,766 Oye, ¿te acuerdas de mí? 1800 02:08:20,868 --> 02:08:23,404 Así es, pendejos. Sí. 1801 02:08:23,437 --> 02:08:24,738 No necesito esto. 1802 02:08:25,773 --> 02:08:28,309 ¿Qué vas a hacer? ¿Vas a dispararme? 1803 02:08:30,211 --> 02:08:31,812 El niño está con él. El que respira aire. 1804 02:08:31,845 --> 02:08:34,148 - Está bloqueando mi tiro. -Muévete, muévete. 1805 02:08:34,181 --> 02:08:36,150 No dispares. Dile que no dispare. 1806 02:08:37,384 --> 02:08:38,687 Lima 1-6, Azul Uno. 1807 02:08:38,719 --> 02:08:41,121 Contén el fuego. No lo pierdas de vista. 1808 02:08:41,855 --> 02:08:43,057 1-6, detengan el fuego. 1809 02:08:43,090 --> 02:08:44,825 Obtenga más activos en esa posición. 1810 02:08:44,858 --> 02:08:45,960 Sí, no me vas a disparar. ¿Sabes por qué? 1811 02:08:45,993 --> 02:08:48,062 Porque no puedes. 1812 02:08:48,095 --> 02:08:49,797 ¿Sabes lo que puedes hacer? 1813 02:08:49,830 --> 02:08:51,232 Puedes besarme la cara. 1814 02:08:51,265 --> 02:08:52,866 Sí. Vamos, Jake. 1815 02:08:52,900 --> 02:08:54,268 Vete. ¿Qué estás haciendo? 1816 02:08:54,301 --> 02:08:56,303 Vamos. Vamos. Vamos. Vamos. 1817 02:08:58,005 --> 02:08:59,840 Se está mudando al oeste. 1818 02:08:59,873 --> 02:09:01,442 Manteniendo el objetivo fijado. El disparo no es nítido. 1819 02:09:02,743 --> 02:09:04,211 Oye, quédate conmigo. 1820 02:09:10,351 --> 02:09:11,885 Quédate cerca de mí. 1821 02:09:11,919 --> 02:09:13,320 No voy a jugar a este juego. 1822 02:09:13,354 --> 02:09:15,557 Lima 1-6, ¡aprovecha la oportunidad! 1823 02:09:15,590 --> 02:09:16,824 —No, no dispares. —Sácalo de aquí. 1824 02:09:16,857 --> 02:09:19,193 ¡Alto! ¡No dispares! 1825 02:09:19,226 --> 02:09:20,494 Ve! Ve! Ve. 1826 02:09:20,528 --> 02:09:21,929 Cinco 1-6 1827 02:09:21,962 --> 02:09:23,197 - ¿Qué estás haciendo, hombre? - Lima 1-6, 1828 02:09:23,230 --> 02:09:24,898 Usted está libre de armas. 1829 02:09:24,932 --> 02:09:26,133 Incapaz. He perdido la vista. Me estoy recuperando. 1830 02:09:28,102 --> 02:09:29,870 -Él va a volver. -Por aquí. 1831 02:09:29,903 --> 02:09:30,971 Esto es 1832 02:09:31,005 --> 02:09:32,306 Azul Uno. Comprueba tu fuego. 1833 02:09:32,339 --> 02:09:33,474 Cinco 1-6, 1834 02:09:33,507 --> 02:09:35,242 Estás libre de calor. 1835 02:09:35,276 --> 02:09:36,343 1-6, en caliente. 1836 02:09:43,284 --> 02:09:44,318 ¡Abajo! 1837 02:09:53,394 --> 02:09:55,362 Mamá Jake. 1838 02:09:55,396 --> 02:09:56,397 Neytiri. 1839 02:09:57,699 --> 02:09:59,233 Bebé. 1840 02:09:59,266 --> 02:10:01,468 No sé si besarte o gritarte. 1841 02:10:01,502 --> 02:10:02,537 Pierdes el tiempo. 1842 02:10:03,705 --> 02:10:05,506 Vamos. Vámonos. 1843 02:10:07,474 --> 02:10:09,843 Vamos. 1844 02:10:23,591 --> 02:10:25,527 Aterriza en cualquier lugar. 1845 02:10:47,981 --> 02:10:50,284 ¡Joder, tengo que orinar muchísimo! 1846 02:10:51,118 --> 02:10:53,020 Llegasteis justo a tiempo. 1847 02:10:54,355 --> 02:10:55,856 ¿Qué es? 1848 02:10:55,889 --> 02:10:57,291 ¿Por qué nos detenemos? 1849 02:11:02,664 --> 02:11:04,833 Ni siquiera le pusieron una mosca a esto. 1850 02:11:04,865 --> 02:11:06,066 Eso es simplemente tonto. 1851 02:11:07,167 --> 02:11:08,202 Buena idea. 1852 02:11:08,235 --> 02:11:09,903 Primero bebe, luego orina en el arroyo. 1853 02:11:09,937 --> 02:11:11,372 ¿Qué pasa, Jake? 1854 02:11:12,741 --> 02:11:14,809 Me equivoqué. 1855 02:11:14,843 --> 02:11:17,978 No podemos protegerlo. 1856 02:11:18,011 --> 02:11:20,515 Tengo que quitarme esto. Me pica muchísimo. 1857 02:11:21,649 --> 02:11:22,851 Quaritch tiene a esta mujer. 1858 02:11:22,883 --> 02:11:24,918 Él puede encontrarnos dondequiera que vayamos. 1859 02:11:26,954 --> 02:11:28,690 Lo atraparán. 1860 02:11:28,723 --> 02:11:30,759 Lo estudiarán. 1861 02:11:30,792 --> 02:11:33,293 Y cuando los humanos puedan respirar nuestro aire 1862 02:11:35,095 --> 02:11:37,898 entonces se extenderán por todo el mundo, 1863 02:11:37,931 --> 02:11:39,701 y destruirán los bosques, 1864 02:11:39,734 --> 02:11:40,835 Los océanos, todo. 1865 02:11:40,869 --> 02:11:43,404 Igual que en la Tierra. 1866 02:11:43,437 --> 02:11:45,305 Luego, el pueblo Na'vi 1867 02:11:45,339 --> 02:11:47,074 se habrá ido. 1868 02:11:47,107 --> 02:11:49,943 El tulkun se habrá ido. 1869 02:11:49,977 --> 02:11:52,946 Y no puedo permitir que eso suceda. 1870 02:11:52,980 --> 02:11:54,081 Hombre. ¿Tienes hambre? 1871 02:11:54,114 --> 02:11:55,683 Porque me muero de hambre. 1872 02:12:01,922 --> 02:12:03,223 Tenías razón. 1873 02:12:08,495 --> 02:12:09,963 Hay que hacerlo. 1874 02:12:11,800 --> 02:12:13,033 Jake. 1875 02:12:15,102 --> 02:12:17,037 Él te salvó la vida. 1876 02:12:27,981 --> 02:12:30,017 Esta es la única manera. 1877 02:12:42,496 --> 02:12:43,731 Araña 1878 02:12:45,567 --> 02:12:46,601 Ven aquí. 1879 02:12:53,741 --> 02:12:54,975 ¿Qué está sucediendo? 1880 02:12:57,978 --> 02:12:59,246 ¿Qué es? 1881 02:12:59,948 --> 02:13:01,381 Ven conmigo. 1882 02:13:03,751 --> 02:13:05,052 Vamos. Vámonos. 1883 02:13:14,461 --> 02:13:16,463 Oye, espera un segundo. Tengo que orinar. 1884 02:13:16,497 --> 02:13:18,065 Quédate cerca. 1885 02:13:26,975 --> 02:13:28,776 ¿Adónde vamos? 1886 02:13:28,810 --> 02:13:30,110 Tranquilizarse. 1887 02:13:45,225 --> 02:13:47,427 Entonces, ¿esto es como una charla? 1888 02:13:59,974 --> 02:14:01,074 Ven aquí. 1889 02:14:01,108 --> 02:14:02,610 Vamos. Vamos. 1890 02:14:03,678 --> 02:14:04,679 Ir. 1891 02:14:06,480 --> 02:14:07,649 Esto funcionará. 1892 02:14:08,816 --> 02:14:10,552 Arrodillarse. 1893 02:14:10,585 --> 02:14:11,719 Arrodillarse. 1894 02:14:11,753 --> 02:14:12,854 -No. -Arrodíllate. 1895 02:14:14,589 --> 02:14:16,189 Por favor. 1896 02:14:16,223 --> 02:14:18,292 Jake, por favor, detente. 1897 02:14:18,325 --> 02:14:21,295 Mira al frente. No te muevas. 1898 02:14:21,328 --> 02:14:22,396 Por favor, 1899 02:14:22,429 --> 02:14:23,898 No tienes que hacer esto. 1900 02:14:23,932 --> 02:14:25,934 ¡Shh! 1901 02:14:25,967 --> 02:14:27,167 Por favor. 1902 02:14:27,969 --> 02:14:29,704 Gran Madre, ¿estás aquí? 1903 02:14:31,471 --> 02:14:33,206 No tienes que hacer esto. 1904 02:14:33,775 --> 02:14:34,809 Guía mi mano. 1905 02:14:34,842 --> 02:14:35,944 Por favor, no hagas esto. 1906 02:14:35,977 --> 02:14:37,444 Dame fuerza. 1907 02:14:37,477 --> 02:14:38,846 Basta. 1908 02:14:38,880 --> 02:14:41,148 Por favor, detente. Por favor. 1909 02:14:41,181 --> 02:14:42,717 -No me mires. -Por favor. 1910 02:14:42,750 --> 02:14:44,084 No me mires. 1911 02:14:46,788 --> 02:14:48,188 Perdóname, hijo. 1912 02:14:48,221 --> 02:14:49,323 Me portaré bien. 1913 02:14:49,356 --> 02:14:51,059 Que tu espíritu vaya a Eywa. 1914 02:14:51,091 --> 02:14:52,527 -Lo prometo. -Que tu cuerpo 1915 02:14:52,560 --> 02:14:54,062 regresar al bosque 1916 02:14:55,495 --> 02:14:56,496 Por favor, papá. 1917 02:14:56,531 --> 02:14:58,900 para preservar el Gran Equilibrio. 1918 02:14:58,933 --> 02:15:01,035 Que los ancestros te den la bienvenida. 1919 02:15:15,883 --> 02:15:16,884 Por favor. 1920 02:15:17,885 --> 02:15:20,187 Que tus ancestros te protejan. 1921 02:15:20,220 --> 02:15:22,389 Que canten tu canción. 1922 02:15:23,457 --> 02:15:25,560 Sé que ahora tengo que ir a Eywa. 1923 02:15:26,861 --> 02:15:28,295 Está bien. 1924 02:15:29,030 --> 02:15:30,263 Pero 1925 02:15:31,532 --> 02:15:32,567 Tú 1926 02:15:33,433 --> 02:15:35,168 ¿Todavía me quieres? 1927 02:15:36,938 --> 02:15:38,606 Con todo mi corazón. 1928 02:16:22,416 --> 02:16:24,317 Tiene a Jake. Tiene a Jake. 1929 02:16:35,763 --> 02:16:37,364 Te veo. 1930 02:16:44,404 --> 02:16:47,240 Pase lo que pase, no será así. 1931 02:16:49,342 --> 02:16:51,779 Entonces encontraremos otra manera. 1932 02:17:08,261 --> 02:17:09,897 Mi padre lo sabía en su corazón. 1933 02:17:09,931 --> 02:17:11,032 solo había 1934 02:17:11,065 --> 02:17:13,467 siempre un camino. 1935 02:17:20,307 --> 02:17:22,442 No importa cómo te imagines a ti mismo, 1936 02:17:23,144 --> 02:17:24,846 como padre, 1937 02:17:24,879 --> 02:17:26,814 como esposo, 1938 02:17:26,848 --> 02:17:28,683 tarde o temprano, 1939 02:17:28,716 --> 02:17:30,551 Ya estás de vuelta. 1940 02:17:49,336 --> 02:17:51,038 Hola, viejo amigo. 1941 02:17:53,507 --> 02:17:55,543 Toruk quería mucho a mi padre. 1942 02:17:58,411 --> 02:18:00,815 Sabía que juntos eran más fuertes. 1943 02:18:00,848 --> 02:18:01,883 Que cuando volaron, 1944 02:18:02,950 --> 02:18:04,417 Habría sangre. 1945 02:18:07,855 --> 02:18:08,990 Él viene. 1946 02:18:33,714 --> 02:18:35,149 ¡Toruk Makto! 1947 02:18:38,385 --> 02:18:40,054 No, no, no. Solo 1948 02:18:40,087 --> 02:18:41,956 Por favor, póngase de pie. 1949 02:18:41,989 --> 02:18:44,725 Levántate. Por favor. 1950 02:18:44,759 --> 02:18:45,960 -Bebé. -Jake. 1951 02:18:47,094 --> 02:18:48,796 Por favor. Está bien. 1952 02:18:48,830 --> 02:18:49,864 Está bien. 1953 02:18:51,899 --> 02:18:53,433 Vete ahora 1954 02:18:53,466 --> 02:18:55,036 a todos los clanes que se encuentran a un día de viaje 1955 02:18:55,069 --> 02:18:56,336 y díselo 1956 02:18:58,906 --> 02:19:01,374 Diles que Toruk Makto los llama. 1957 02:19:03,177 --> 02:19:04,879 Y tú se lo dices 1958 02:19:06,379 --> 02:19:07,982 Ha llegado el día. 1959 02:19:47,755 --> 02:19:50,157 Y así sucedió 1960 02:19:50,191 --> 02:19:52,059 que Toruk Makto regresó. 1961 02:19:52,093 --> 02:19:54,061 Mi padre unió a los clanes 1962 02:19:54,095 --> 02:19:55,428 una vez más. 1963 02:19:56,364 --> 02:19:58,465 Él pronunció grandes discursos. 1964 02:19:58,498 --> 02:19:59,834 Muchas flechas juntas 1965 02:19:59,867 --> 02:20:01,936 no se puede romper. 1966 02:20:04,138 --> 02:20:06,240 ¡No podemos ser derrotados! 1967 02:20:13,848 --> 02:20:16,550 Pero sabía que no era suficiente. 1968 02:20:34,402 --> 02:20:36,237 Gran Matriarca, 1969 02:20:36,270 --> 02:20:37,772 ancianos sabios, 1970 02:20:39,407 --> 02:20:40,975 La gente del cielo se acerca. 1971 02:20:41,909 --> 02:20:43,110 Aquí, hoy. 1972 02:20:43,144 --> 02:20:44,477 Ahora mismo. 1973 02:20:45,279 --> 02:20:47,815 Para matar a nuestras familias tulkun. 1974 02:20:47,848 --> 02:20:48,883 Te lo ruego, 1975 02:20:49,951 --> 02:20:51,152 Lucha con nosotros. 1976 02:20:59,492 --> 02:21:02,530 Ella dice: "Respetamos a Toruk Makto, 1977 02:21:03,264 --> 02:21:05,833 Pero nuestras costumbres son antiguas." 1978 02:21:09,270 --> 02:21:10,705 "Creemos 1979 02:21:10,738 --> 02:21:13,641 que matar solo traerá más asesinatos, 1980 02:21:13,674 --> 02:21:16,644 en una espiral interminable y en expansión." 1981 02:21:19,213 --> 02:21:20,614 Escucha mis palabras. 1982 02:21:21,882 --> 02:21:25,119 La Gente del Cielo nunca se detendrá. 1983 02:21:25,152 --> 02:21:28,289 No hasta que se haya cazado al último de los tulkun. 1984 02:21:35,196 --> 02:21:36,197 Mira. 1985 02:21:50,044 --> 02:21:51,545 Detener. 1986 02:21:51,579 --> 02:21:52,880 Lo'ak, ¿qué estás haciendo? No puedes estar aquí. 1987 02:21:52,913 --> 02:21:54,115 Papá, espera. 1988 02:21:55,583 --> 02:21:58,085 Soy hermano de tulkun. Tengo derecho a hablar. 1989 02:21:58,119 --> 02:22:01,989 Lo'ak dice la verdad. Debes escucharlo. 1990 02:22:02,023 --> 02:22:03,391 Tsireya. 1991 02:22:07,528 --> 02:22:10,765 Ella dice: "Su hermano es un marginado". 1992 02:22:10,798 --> 02:22:13,534 Aquí no tienes ninguna autoridad. 1993 02:22:15,302 --> 02:22:17,538 Si es un marginado, 1994 02:22:17,571 --> 02:22:19,306 Entonces soy un marginado. 1995 02:22:20,274 --> 02:22:22,376 Y soy un marginado. 1996 02:22:22,410 --> 02:22:23,978 Hija, silencio. 1997 02:22:24,011 --> 02:22:25,379 No. 1998 02:22:25,413 --> 02:22:27,314 No volverás a verme jamás. 1999 02:22:29,383 --> 02:22:31,919 Y mi hermano y yo somos marginados. 2000 02:22:31,952 --> 02:22:33,254 Aonung. 2001 02:22:33,287 --> 02:22:35,423 Y nosotros somos 2002 02:22:35,456 --> 02:22:36,657 también marginado. 2003 02:22:48,836 --> 02:22:51,705 Ella dice: "Puedes hablar". 2004 02:22:55,709 --> 02:22:57,078 Escucha mis palabras. 2005 02:22:57,111 --> 02:22:59,413 Mi hermano regresó a su clan natal. 2006 02:22:59,447 --> 02:23:01,282 para defenderlos, 2007 02:23:01,315 --> 02:23:03,384 pero su clan fue aniquilado 2008 02:23:03,417 --> 02:23:05,252 por los barcos demoníacos. 2009 02:23:05,286 --> 02:23:07,421 Solo Ta'nok sobrevivió, 2010 02:23:07,455 --> 02:23:09,123 porque ella se defendió. 2011 02:23:10,424 --> 02:23:11,959 Presentarse. 2012 02:23:38,953 --> 02:23:39,954 Ta'nok dice: 2013 02:23:39,987 --> 02:23:44,291 "Hablo en nombre de las madres muertas. " 2014 02:23:44,325 --> 02:23:45,960 y los terneros muertos." 2015 02:23:51,065 --> 02:23:54,603 "Hablo en nombre de mi pueblo y de todas nuestras canciones." 2016 02:23:56,538 --> 02:23:57,805 "Desaparecido. 2017 02:23:59,240 --> 02:24:00,407 Para siempre." 2018 02:24:05,279 --> 02:24:06,881 Ella dice, 2019 02:24:06,914 --> 02:24:09,316 "Soy el último. El testigo ciego de nuestro fin." 2020 02:24:16,023 --> 02:24:17,391 Ta'nok dice: 2021 02:24:17,424 --> 02:24:19,594 "El estilo de vida tulkun debe cambiar." 2022 02:24:19,628 --> 02:24:22,329 Payakan nos muestra el camino." 2023 02:24:29,336 --> 02:24:31,438 "Debemos luchar." 2024 02:24:31,472 --> 02:24:32,973 ¡Debemos luchar! 2025 02:24:50,424 --> 02:24:52,393 ¿Qué dijo ella? 2026 02:24:52,426 --> 02:24:54,028 Ellos decidirán. 2027 02:24:55,296 --> 02:24:56,297 Mira todo esto. 2028 02:24:57,464 --> 02:24:59,733 Quiero decir, hay cientos de ellos. 2029 02:25:00,535 --> 02:25:02,236 Y miren todos estos viejos. 2030 02:25:02,269 --> 02:25:04,305 Y lo viejo es bueno. 2031 02:25:04,338 --> 02:25:06,507 Nunca dejan de crecer, 2032 02:25:06,541 --> 02:25:08,142 lo que significa más amrita. 2033 02:25:09,376 --> 02:25:10,579 Y miren a esta mamá. 2034 02:25:10,612 --> 02:25:11,712 Ella debe ser 2035 02:25:11,745 --> 02:25:13,113 100 metros. 2036 02:25:14,448 --> 02:25:15,482 Estás dando la sesión informativa sin mí. 2037 02:25:16,750 --> 02:25:18,852 Un descuido, supongo. 2038 02:25:18,886 --> 02:25:21,355 No, no fue un descuido. 2039 02:25:21,388 --> 02:25:22,591 Después de tu fiasco con Sully, 2040 02:25:22,624 --> 02:25:24,425 Se acabó, coronel. 2041 02:25:24,458 --> 02:25:25,560 Estás confinado a la base. 2042 02:25:25,594 --> 02:25:27,529 pendiente de investigación. 2043 02:25:27,562 --> 02:25:29,230 Negativo. Necesito rodar. 2044 02:25:29,263 --> 02:25:31,465 Sully estará allí, lo que significa que Spider estará allí. 2045 02:25:31,498 --> 02:25:32,601 Yo también estaré allí. 2046 02:25:32,634 --> 02:25:34,101 No lo mires. 2047 02:25:34,134 --> 02:25:35,637 Está a un paso de acabar él mismo en prisión. 2048 02:25:35,670 --> 02:25:36,937 No le digas que no me mire. 2049 02:25:36,971 --> 02:25:39,006 ¿Qué vas a hacer? ¿ Llamar a papá? 2050 02:25:39,039 --> 02:25:41,141 -¿Te refieres al presidente? -Ya basta. 2051 02:25:42,743 --> 02:25:45,312 Todavía puedo completar esta misión. 2052 02:25:45,346 --> 02:25:46,914 Mírate. 2053 02:25:46,947 --> 02:25:48,650 Eres una vergüenza para tu uniforme. 2054 02:25:48,683 --> 02:25:51,318 Suponiendo que recuerdes lo que es un uniforme. 2055 02:25:52,554 --> 02:25:54,522 Estás castigado, coronel. 2056 02:25:54,556 --> 02:25:56,524 Permanentemente. 2057 02:26:11,171 --> 02:26:13,374 ¿Qué haces aquí, chica? 2058 02:26:15,744 --> 02:26:17,311 Para rezar, Tsah??k. 2059 02:26:22,116 --> 02:26:23,250 No, niño. 2060 02:26:26,954 --> 02:26:29,089 ¿Por qué viniste a nosotros? 2061 02:26:32,192 --> 02:26:33,695 Tal vez 2062 02:26:33,728 --> 02:26:35,462 Fue para este momento. 2063 02:26:37,464 --> 02:26:38,566 Solo uno elegido 2064 02:26:38,600 --> 02:26:40,501 puede llamar 2065 02:26:40,535 --> 02:26:42,102 sobre la Madre Guerrera. 2066 02:26:46,541 --> 02:26:48,643 Tsah??k. 2067 02:26:48,677 --> 02:26:50,679 Estás teniendo contracciones. 2068 02:26:50,712 --> 02:26:52,514 Me temo que lo haremos 2069 02:26:52,547 --> 02:26:54,381 No sobreviviremos a esto. 2070 02:26:59,286 --> 02:27:00,321 Izquierda. 2071 02:27:03,290 --> 02:27:05,627 Escucha mis palabras. 2072 02:27:05,660 --> 02:27:08,896 Si hay algo que puedas hacer, 2073 02:27:10,464 --> 02:27:12,534 Entonces debes hacerlo. 2074 02:27:15,436 --> 02:27:18,372 Tienes un corazón fuerte. 2075 02:27:19,406 --> 02:27:20,441 Aquí. 2076 02:27:21,375 --> 02:27:22,943 ¿Voy contigo? 2077 02:27:22,976 --> 02:27:25,312 No, te necesito aquí. 2078 02:27:26,480 --> 02:27:27,716 No puedo hacer esto 2079 02:27:27,749 --> 02:27:29,917 a menos que sepa que ustedes, los niños, están a salvo. 2080 02:27:29,950 --> 02:27:31,720 Mantienes tu puesto pase lo que pase. 2081 02:27:31,753 --> 02:27:33,555 ¿Me lees? 2082 02:27:33,588 --> 02:27:34,988 Lima Charlie, señor. 2083 02:27:41,395 --> 02:27:43,832 Si tu padre y yo no regresamos, 2084 02:27:43,864 --> 02:27:46,066 Tú te llevas a Spider y a las chicas 2085 02:27:46,100 --> 02:27:49,269 y vas tan lejos y tan rápido como puedes. 2086 02:28:36,518 --> 02:28:38,085 ¡Santo cielo! 2087 02:28:42,389 --> 02:28:45,225 General, este flujo es desmesurado. 2088 02:28:45,259 --> 02:28:47,662 Mantén una amplia distancia de ese demonio de flujo. 2089 02:28:47,695 --> 02:28:49,664 Esa cosa te arrancará la cara. 2090 02:28:49,697 --> 02:28:52,099 Roger. El traficante de armas viene por la derecha. 2091 02:29:08,616 --> 02:29:09,717 De acuerdo, chicos. 2092 02:29:09,751 --> 02:29:11,385 Vamos a ganar mucho dinero. 2093 02:29:11,418 --> 02:29:12,986 Sí. 2094 02:29:13,020 --> 02:29:15,289 Vamos. Hagámoslo. 2095 02:29:18,693 --> 02:29:20,461 ¡Woo! 2096 02:29:25,800 --> 02:29:28,101 Los equipos suplentes se mojan. 2097 02:29:37,946 --> 02:29:39,079 Sí, nena. 2098 02:29:39,112 --> 02:29:40,481 Hagámoslo. 2099 02:29:50,057 --> 02:29:51,659 ¿Ves algún enemigo? 2100 02:29:51,693 --> 02:29:53,393 Negativo. Sin movimiento. 2101 02:29:53,427 --> 02:29:54,696 Y los tipos grandes 2102 02:29:54,729 --> 02:29:55,996 Simplemente están haciendo lo suyo. 2103 02:29:58,232 --> 02:30:00,869 Scoresby, pan comido. 2104 02:30:00,902 --> 02:30:02,135 Sostener. 2105 02:30:05,573 --> 02:30:07,508 Solo espera. 2106 02:30:07,542 --> 02:30:09,209 Sostener. 2107 02:30:10,010 --> 02:30:11,245 Sostener. 2108 02:30:21,388 --> 02:30:22,389 Aférrate. 2109 02:30:23,423 --> 02:30:25,492 No hay toros 2110 02:30:25,527 --> 02:30:27,194 y ninguna hembra grande. 2111 02:30:27,896 --> 02:30:29,363 No hay ancianos. 2112 02:30:31,699 --> 02:30:33,835 Un momento, todos. 2113 02:30:33,868 --> 02:30:36,203 Señor, tengo una firma grande. 2114 02:30:36,236 --> 02:30:38,940 Tulkun. Los grandes. 2115 02:30:38,973 --> 02:30:40,107 Muchos de gran tamaño. 2116 02:30:40,140 --> 02:30:41,643 Múltiples tulkun entrantes. 2117 02:30:54,121 --> 02:30:55,857 Scoresby, pensé que me lo habías dicho. 2118 02:30:55,890 --> 02:30:57,525 No son agresivos. 2119 02:30:57,559 --> 02:30:59,059 Pues no lo son. 2120 02:30:59,861 --> 02:31:01,696 Generalmente. 2121 02:31:11,539 --> 02:31:13,206 He perdido la vista. 2122 02:31:42,704 --> 02:31:44,104 Tío, están peleando. 2123 02:31:44,137 --> 02:31:45,873 ¡Sí! ¡Sí! 2124 02:32:01,221 --> 02:32:03,190 Por aquí. ¡Llega a la escotilla! 2125 02:32:09,864 --> 02:32:10,965 ¡Ahora! 2126 02:32:40,895 --> 02:32:42,162 ¡Cuidado! 2127 02:33:04,018 --> 02:33:05,620 Prepara tus armas. 2128 02:33:05,653 --> 02:33:06,888 Abran fuego. 2129 02:33:32,046 --> 02:33:33,246 Lado de babor. 2130 02:33:38,619 --> 02:33:39,887 Recargar. 2131 02:33:39,921 --> 02:33:40,922 ¡Cuidado! 2132 02:34:14,088 --> 02:34:15,523 Sí, Jake. 2133 02:34:15,556 --> 02:34:16,724 Hermano, mira. 2134 02:34:28,335 --> 02:34:29,570 ¡Sí! 2135 02:34:29,604 --> 02:34:30,705 ¡Sí! 2136 02:34:42,583 --> 02:34:45,953 Jake. 2137 02:34:50,258 --> 02:34:52,359 Es la ceniza. 2138 02:34:52,392 --> 02:34:54,262 Bogeys en camino. Jinetes Banshee. 2139 02:34:54,294 --> 02:34:55,763 Más de cien. 2140 02:34:55,797 --> 02:34:57,832 Son aliados. Tienen insignias IFF. 2141 02:34:57,865 --> 02:34:59,267 Son nuestros. 2142 02:34:59,299 --> 02:35:01,401 Gracias por sacar a Sully a la luz, General. 2143 02:35:01,434 --> 02:35:03,037 Yo me encargo a partir de ahora. 2144 02:35:39,774 --> 02:35:41,008 No pueden ganar. 2145 02:35:42,176 --> 02:35:43,644 Se están muriendo. 2146 02:35:45,613 --> 02:35:46,714 ¡Izquierda! 2147 02:35:46,747 --> 02:35:48,316 ¡Izquierda! 2148 02:35:48,348 --> 02:35:51,152 - ¡Detenla! - Izquierda. Izquierda, detente. 2149 02:35:51,185 --> 02:35:52,720 -Kiri. -Para, para, para. Vuelve atrás. 2150 02:35:52,753 --> 02:35:54,322 Vayan al refugio ahora mismo. No es seguro aquí afuera. 2151 02:35:54,354 --> 02:35:56,324 Tengo que invocar a la Gran Madre. 2152 02:35:56,356 --> 02:35:58,192 Si te conectas bajo el agua, te matará. 2153 02:35:58,226 --> 02:35:59,694 No puedes hacer esto. Tenemos que irnos. 2154 02:35:59,727 --> 02:36:01,128 No, Tuk. No puedes estar aquí ahora mismo. 2155 02:36:01,162 --> 02:36:02,697 Vete. Regresa. 2156 02:36:02,730 --> 02:36:04,599 -Kiri, espera. No, detente. -Kiri, detente. 2157 02:36:05,933 --> 02:36:08,102 -Izquierda, alto. -¡Izquierda! 2158 02:36:08,135 --> 02:36:09,937 - Izquierda. - Izquierda. 2159 02:36:10,605 --> 02:36:13,341 -Vamos. -No, espera. 2160 02:36:13,373 --> 02:36:17,377 Mierda, mierda Tuk, tú quédate atrás. Lo digo en serio. 2161 02:36:17,410 --> 02:36:19,247 Mira, vamos. 2162 02:36:19,280 --> 02:36:20,514 No me sigas. 2163 02:36:20,548 --> 02:36:21,749 Vamos. 2164 02:36:51,112 --> 02:36:52,313 Mira, ya vienen. 2165 02:36:52,346 --> 02:36:53,581 Lucha con nosotros. 2166 02:36:56,684 --> 02:36:58,252 Vete. Yo me quedaré con ella. 2167 02:36:58,286 --> 02:36:59,387 Vamos. 2168 02:37:13,500 --> 02:37:15,169 Toda Madre, 2169 02:37:15,202 --> 02:37:16,737 escucha mis palabras. 2170 02:37:17,538 --> 02:37:18,773 Por favor, ayúdennos . 2171 02:37:20,473 --> 02:37:21,676 Te lo ruego. 2172 02:37:22,510 --> 02:37:24,545 Eres nuestra única esperanza. 2173 02:37:37,892 --> 02:37:38,993 Por favor. 2174 02:37:39,026 --> 02:37:40,127 Te necesitamos. 2175 02:37:42,296 --> 02:37:44,265 No me alejes. 2176 02:37:48,402 --> 02:37:50,271 Por favor, no lo hagas. 2177 02:37:50,304 --> 02:37:52,873 No. Por favor, por favor. 2178 02:38:00,147 --> 02:38:02,850 No, no, no. 2179 02:38:04,452 --> 02:38:05,553 Niño Mono. 2180 02:38:05,586 --> 02:38:06,821 Hagámoslo. 2181 02:38:07,755 --> 02:38:09,357 Vamos. 2182 02:38:11,092 --> 02:38:12,126 Vamos. 2183 02:38:13,227 --> 02:38:14,228 Fuego. 2184 02:38:30,177 --> 02:38:32,680 Te lo ruego. Por favor. 2185 02:38:36,350 --> 02:38:37,651 No, por favor. 2186 02:38:37,685 --> 02:38:40,054 La gente se está muriendo. 2187 02:38:48,162 --> 02:38:50,297 Por favor, no. 2188 02:38:52,233 --> 02:38:53,768 - Tuk. - Vamos. 2189 02:38:54,468 --> 02:38:56,203 Vamos. 2190 02:38:56,237 --> 02:38:57,271 Podemos hacerlo. 2191 02:39:00,341 --> 02:39:01,842 Los Sully nunca se rinden. 2192 02:39:19,760 --> 02:39:21,530 Vamos. Vámonos. 2193 02:39:21,562 --> 02:39:23,264 - Tuk. - Vamos. 2194 02:39:42,183 --> 02:39:44,351 Madre Divina, ayúdanos. 2195 02:39:44,385 --> 02:39:45,619 Te lo suplicamos. 2196 02:39:46,555 --> 02:39:48,722 La gente se está muriendo. 2197 02:39:50,591 --> 02:39:52,561 Invoco a la Madre Guerrera. 2198 02:39:52,593 --> 02:39:54,829 Eres nuestra única esperanza. 2199 02:40:55,089 --> 02:40:56,090 Fuego. 2200 02:41:06,500 --> 02:41:08,235 ¡No! 2201 02:41:11,472 --> 02:41:13,040 Ese es él. ¡Ve tras él! 2202 02:41:18,580 --> 02:41:20,247 Atacar por el flanco. Acorralarlo. 2203 02:41:50,444 --> 02:41:52,112 Tiempo. 2204 02:41:52,146 --> 02:41:53,747 Buena chica. 2205 02:41:53,781 --> 02:41:55,015 Buena chica. 2206 02:42:10,764 --> 02:42:12,366 - ¿Estás bien? - Sí. 2207 02:42:13,834 --> 02:42:15,302 ¿Dónde está Kiri? 2208 02:42:19,773 --> 02:42:22,176 Jake, me apunto. 2209 02:42:23,477 --> 02:42:24,878 Ponte a salvo. 2210 02:42:24,912 --> 02:42:26,380 No ataques. 2211 02:42:28,749 --> 02:42:29,850 Hemos terminado. 2212 02:42:33,420 --> 02:42:34,455 No. 2213 02:42:49,203 --> 02:42:50,204 ¡Papá! 2214 02:42:51,272 --> 02:42:52,406 -Madera. -Papá. 2215 02:42:53,407 --> 02:42:54,508 -Está bien. 2216 02:42:54,542 --> 02:42:55,843 Te entendí. 2217 02:43:03,083 --> 02:43:03,984 Tsah??k. 2218 02:43:17,031 --> 02:43:18,700 Quédate aquí. Yo volveré por ella. 2219 02:43:18,733 --> 02:43:21,035 No puedes dejarme sola. 2220 02:43:30,545 --> 02:43:31,646 Espera, espera. 2221 02:43:36,785 --> 02:43:38,385 Me estoy muriendo. 2222 02:43:38,419 --> 02:43:39,820 No, no lo eres. 2223 02:43:39,853 --> 02:43:43,324 ¿Por qué siempre tenéis que discutir? 2224 02:43:43,357 --> 02:43:44,458 Soy 2225 02:43:44,491 --> 02:43:45,926 Me estoy muriendo. 2226 02:43:45,959 --> 02:43:48,395 Pero primero voy a dar a luz a este bebé. 2227 02:43:57,639 --> 02:43:59,106 ¡Entonces empuja! 2228 02:44:01,208 --> 02:44:02,409 Te entendí. 2229 02:44:08,182 --> 02:44:09,617 Voy a tirarlo a la tres. 2230 02:44:09,651 --> 02:44:11,185 No. No. Simplemente 2231 02:44:11,218 --> 02:44:12,119 Simplemente no lo hagas. 2232 02:44:12,152 --> 02:44:13,854 Tengo que vendar la herida. 2233 02:44:27,434 --> 02:44:29,804 Izquierda. Izquierda. 2234 02:44:29,838 --> 02:44:30,938 Izquierda. 2235 02:44:39,614 --> 02:44:40,648 ¿Estás bien? 2236 02:44:42,216 --> 02:44:43,884 - Estoy bien. - Bien. 2237 02:44:45,285 --> 02:44:47,254 Empuja, Tsah??k. 2238 02:44:51,492 --> 02:44:53,561 Te queda un último empujón. 2239 02:44:55,028 --> 02:44:56,263 Ella viene. 2240 02:44:56,997 --> 02:44:58,232 Ella viene. 2241 02:45:01,969 --> 02:45:04,338 Lleva a tu hijo. 2242 02:45:09,711 --> 02:45:11,011 Gracias 2243 02:45:12,479 --> 02:45:13,947 Neytiri. 2244 02:45:13,981 --> 02:45:15,082 Gracias. 2245 02:45:19,621 --> 02:45:20,688 ¿Cómo se llama? 2246 02:45:22,624 --> 02:45:23,725 Ella es 2247 02:45:23,758 --> 02:45:25,159 Ella es Pril. 2248 02:45:28,228 --> 02:45:29,296 Sé fuerte. 2249 02:45:34,636 --> 02:45:36,470 Pril es un buen nombre. 2250 02:45:37,806 --> 02:45:39,607 ¿La protegerás? 2251 02:45:41,576 --> 02:45:42,610 Sí. 2252 02:46:05,934 --> 02:46:08,770 Papá, lo siento por haber dejado mi publicación. 2253 02:46:08,803 --> 02:46:10,805 -Está bien, hijo. -No. 2254 02:46:10,839 --> 02:46:12,707 Me has demostrado tu valía. 2255 02:46:14,208 --> 02:46:17,044 Me refiero a conseguir que el tulkun luche. 2256 02:46:18,212 --> 02:46:20,682 Toruk Makto no pudo hacerlo, 2257 02:46:20,715 --> 02:46:21,749 Y lo hiciste. 2258 02:46:23,150 --> 02:46:24,619 Estoy orgulloso de ti. 2259 02:46:53,247 --> 02:46:54,616 Veintidós, ¿cuál es tu estado civil? 2260 02:46:54,649 --> 02:46:55,683 ¿Damnificados? 2261 02:46:56,751 --> 02:46:58,151 Muy bien, gente. 2262 02:46:58,887 --> 02:47:00,655 Vamos a organizarnos. 2263 02:47:00,688 --> 02:47:02,657 Todavía tenemos trabajo por hacer. 2264 02:47:02,690 --> 02:47:04,458 ¿En serio? 2265 02:47:06,226 --> 02:47:07,829 Hay cien mil millones de dólares 2266 02:47:07,862 --> 02:47:09,096 esperando en esa cala, 2267 02:47:09,129 --> 02:47:11,198 y nada que se interpusiera en nuestro camino. 2268 02:47:12,934 --> 02:47:14,434 Las cervezas corren por mi cuenta. 2269 02:47:15,803 --> 02:47:16,905 Su nombre 2270 02:47:16,938 --> 02:47:18,472 es temprano. 2271 02:47:19,941 --> 02:47:21,375 Tu madre era poderosa. 2272 02:47:21,408 --> 02:47:22,777 Tú también serás poderoso. 2273 02:47:22,810 --> 02:47:24,044 Señora Sully. 2274 02:47:43,798 --> 02:47:44,799 Botín de guerra. 2275 02:47:46,166 --> 02:47:48,302 Papá. Papá, mira. 2276 02:47:49,804 --> 02:47:50,838 ¡No! 2277 02:48:00,213 --> 02:48:01,583 Te necesito ahora. 2278 02:48:03,083 --> 02:48:04,484 A mi lado. 2279 02:48:04,519 --> 02:48:07,021 Necesito a mi compañero. 2280 02:48:07,055 --> 02:48:09,356 -De acuerdo. -Vámonos. 2281 02:48:22,135 --> 02:48:24,872 Jake, sé que estás ahí fuera. 2282 02:48:24,906 --> 02:48:27,075 Sé que puedes oírme. 2283 02:48:27,107 --> 02:48:30,545 Varang está encendiendo a tu esposa bastante bien. 2284 02:48:35,783 --> 02:48:36,784 ¡No! 2285 02:48:38,886 --> 02:48:40,955 Ahora quiero que entres, 2286 02:48:40,989 --> 02:48:42,824 Y quiero que traigas a Spider contigo. 2287 02:48:42,857 --> 02:48:45,359 Y sé que lo copias. 2288 02:48:46,226 --> 02:48:47,595 Gracias bebé. 2289 02:48:53,166 --> 02:48:56,070 Picadores, entren ahí. ¡Vamos, vamos! 2290 02:48:56,104 --> 02:48:57,337 ¡Ir! 2291 02:49:10,952 --> 02:49:12,319 Los están atrapando. 2292 02:49:12,352 --> 02:49:14,287 Vamos a juntar bien a esas novillas. 2293 02:49:30,872 --> 02:49:32,106 Cien metros. 2294 02:49:32,140 --> 02:49:34,274 Métanme ahí. Pónganme a tiro. 2295 02:49:36,744 --> 02:49:37,812 Disparar. 2296 02:49:40,247 --> 02:49:42,282 Matadores, adelante despacio. 2297 02:49:42,315 --> 02:49:43,718 Espaciado uniforme. 2298 02:49:44,952 --> 02:49:46,054 Subequipos, 2299 02:49:46,087 --> 02:49:47,989 Torpedos listos. 2300 02:49:48,022 --> 02:49:49,322 Torpedos de arma. 2301 02:49:49,356 --> 02:49:51,258 Armado del uno al cuatro. Torpedos armados. 2302 02:49:51,291 --> 02:49:53,061 Sesenta metros. 2303 02:49:53,094 --> 02:49:54,361 Bloqueo del objetivo. 2304 02:50:01,169 --> 02:50:02,537 Seguridad desactivada. 2305 02:50:06,040 --> 02:50:07,542 Prepárense para disparar. 2306 02:50:18,720 --> 02:50:20,253 Mirar. 2307 02:50:34,736 --> 02:50:36,137 Contén el fuego. 2308 02:50:36,170 --> 02:50:37,504 ¿Para qué contener el fuego? 2309 02:50:37,538 --> 02:50:39,974 Tenemos un problema aquí abajo. 2310 02:50:40,007 --> 02:50:41,441 Es Eywa. Funcionó. 2311 02:50:42,242 --> 02:50:43,477 Funcionó. 2312 02:51:04,599 --> 02:51:06,167 ¡Estar atento! 2313 02:51:06,200 --> 02:51:07,400 Sáquennos de aquí. 2314 02:51:18,278 --> 02:51:19,379 Vaya. 2315 02:51:19,412 --> 02:51:20,982 ¡Estar atento! 2316 02:51:28,856 --> 02:51:30,658 Vamos, vamos. Dale. 2317 02:51:30,691 --> 02:51:33,060 Todos los botes de vuelta al barco. Todos los botes de vuelta 2318 02:51:33,094 --> 02:51:34,327 al barco. 2319 02:51:36,264 --> 02:51:37,364 Sí. 2320 02:51:37,397 --> 02:51:39,332 Eso es, imbéciles. 2321 02:52:16,070 --> 02:52:17,605 Oh, Dios. 2322 02:52:36,624 --> 02:52:38,092 Sáquennos de aquí. 2323 02:52:38,125 --> 02:52:39,727 No puedo. La propulsión está averiada. 2324 02:53:38,418 --> 02:53:41,122 Necesito energía. Devuélvanme el poder. 2325 02:53:42,356 --> 02:53:43,591 General, 2326 02:53:43,624 --> 02:53:45,159 El diablo del flujo nos está atrayendo. 2327 02:53:47,929 --> 02:53:48,963 Abandonen el barco. 2328 02:53:50,231 --> 02:53:51,431 ¡Abandonen el barco! 2329 02:53:57,271 --> 02:53:58,539 Mantente cerca. 2330 02:54:09,417 --> 02:54:10,651 Mantente cerca. 2331 02:54:12,987 --> 02:54:14,021 Claro. 2332 02:54:15,122 --> 02:54:16,157 Claro. 2333 02:54:21,494 --> 02:54:22,897 Comer. 2334 02:54:22,930 --> 02:54:25,066 Suban a los botes salvavidas. Salgan del barco. 2335 02:54:25,099 --> 02:54:26,200 ¡Correr! 2336 02:54:30,470 --> 02:54:32,673 De acuerdo. Necesitaré fuego de cobertura. 2337 02:54:33,641 --> 02:54:35,776 Vale. Voy a empujar a la izquierda, 2338 02:54:35,810 --> 02:54:37,511 Bajad por el lado de babor y rodeadlos por detrás. 2339 02:54:37,545 --> 02:54:38,679 Mírame. 2340 02:54:38,713 --> 02:54:40,480 —Solo mírame. —Sí, señor. 2341 02:54:40,514 --> 02:54:42,083 Y no dispares a nadie a quien ames. 2342 02:54:43,384 --> 02:54:44,618 Vamos, vamos. 2343 02:54:57,064 --> 02:54:59,066 Coronel, habla Spider. 2344 02:54:59,100 --> 02:55:00,201 Estoy aquí. 2345 02:55:00,234 --> 02:55:01,602 No los mates. 2346 02:55:04,405 --> 02:55:06,007 ¿Dónde estás, muchacho? 2347 02:55:06,040 --> 02:55:07,174 Salga ahora. 2348 02:55:09,276 --> 02:55:11,512 De acuerdo. Saldré. 2349 02:55:23,557 --> 02:55:24,658 ¡Araña! 2350 02:55:24,692 --> 02:55:26,093 ¿Me oyes? 2351 02:55:26,127 --> 02:55:27,728 Se nos acaba el tiempo. 2352 02:55:36,070 --> 02:55:37,071 Vamos. 2353 02:55:42,343 --> 02:55:44,145 Tsah??k. 2354 02:55:52,653 --> 02:55:54,188 Estoy aquí para cerrar un trato. 2355 02:55:55,156 --> 02:55:56,690 Yo por ellos. 2356 02:55:56,724 --> 02:55:58,125 Eso puede suceder. 2357 02:55:59,193 --> 02:56:00,661 Ven conmigo, hijo. 2358 02:56:00,694 --> 02:56:02,329 Soy un hombre de palabra. 2359 02:56:02,363 --> 02:56:04,765 Podemos resolver esto aquí y ahora. 2360 02:56:04,799 --> 02:56:06,233 Todos se van a casa. 2361 02:56:16,010 --> 02:56:17,078 Círculo arriba. 2362 02:56:17,111 --> 02:56:18,212 Nos vamos de aquí. 2363 02:56:40,367 --> 02:56:41,469 Tuk. 2364 02:56:48,142 --> 02:56:49,477 Vamos, Tuk. 2365 02:57:03,958 --> 02:57:06,727 Dejen a mi madre en paz. 2366 02:57:13,334 --> 02:57:14,735 ¡Palo de golf! 2367 02:57:38,893 --> 02:57:41,295 Hyah. 2368 02:57:41,328 --> 02:57:42,429 Ve a buscar a tu madre. 2369 02:57:42,463 --> 02:57:43,764 Sáquenla del barco. 2370 02:58:01,315 --> 02:58:02,716 Aguanta, chico. 2371 02:58:20,201 --> 02:58:21,435 Araña, aquí. 2372 02:58:21,468 --> 02:58:22,671 ¡Jake! 2373 02:58:22,703 --> 02:58:24,573 Araña. 2374 02:58:35,316 --> 02:58:36,350 Jake. 2375 02:58:36,383 --> 02:58:37,484 Araña. 2376 02:58:49,496 --> 02:58:50,532 - Vamos. - Agárrate. 2377 02:58:50,565 --> 02:58:51,666 ¡Vamos, vamos! 2378 02:59:18,025 --> 02:59:19,059 Disparar. 2379 02:59:27,434 --> 02:59:29,903 ¡Jake! ¡Jake! 2380 02:59:48,422 --> 02:59:49,524 ¡Te mataré! 2381 02:59:49,557 --> 02:59:51,593 ¡Lo juro! 2382 02:59:51,626 --> 02:59:53,894 ¿Vas a matar a tu propio padre? 2383 02:59:54,763 --> 02:59:56,964 No me pongas a prueba. 2384 02:59:59,433 --> 03:00:00,769 Dame eso. 2385 03:00:04,338 --> 03:00:06,240 ¡Pequeño gusano! 2386 03:00:08,743 --> 03:00:10,210 Vamos. Jake, vamos. 2387 03:00:11,445 --> 03:00:12,547 ¡Lárgate de aquí! 2388 03:00:12,580 --> 03:00:13,581 Seguir. 2389 03:01:28,656 --> 03:01:29,890 Oh, mierda. 2390 03:01:50,177 --> 03:01:51,211 ¡Jake! 2391 03:01:51,780 --> 03:01:52,980 ¡Jake! 2392 03:01:58,653 --> 03:01:59,654 ¡Hijo! 2393 03:02:01,856 --> 03:02:03,056 ¡Araña, no! 2394 03:02:05,959 --> 03:02:07,261 Entrégalo. 2395 03:02:07,294 --> 03:02:08,328 Vamos. 2396 03:02:13,000 --> 03:02:14,903 Súbeme. 2397 03:02:14,935 --> 03:02:17,839 Vamos. 2398 03:02:17,872 --> 03:02:19,574 Si no me hubieras disparado en el brazo 2399 03:02:23,545 --> 03:02:25,345 Debería dejarte ir. 2400 03:02:25,379 --> 03:02:27,347 Entonces hazlo, 2401 03:02:27,381 --> 03:02:29,082 Papá. 2402 03:02:29,116 --> 03:02:31,018 Eres todo un personaje, chico. 2403 03:02:32,352 --> 03:02:33,555 Súbenos. 2404 03:02:57,444 --> 03:02:58,580 Toma mi mano. 2405 03:03:05,787 --> 03:03:07,354 Jake. 2406 03:03:07,387 --> 03:03:08,455 Vamos. 2407 03:03:09,724 --> 03:03:11,058 Te tenemos cubierto. 2408 03:03:11,091 --> 03:03:12,392 Te tenemos cubierto. 2409 03:03:28,543 --> 03:03:30,512 Bueno, esto es incómodo. 2410 03:03:36,951 --> 03:03:38,051 ¿Y ahora qué? 2411 03:03:38,085 --> 03:03:39,988 Todos vamos a 2412 03:03:40,020 --> 03:03:42,189 ¿Tomarse de las manos y cantar? 2413 03:03:43,123 --> 03:03:44,726 ¿Aprendo a ver? 2414 03:03:47,227 --> 03:03:49,096 Tienes una opción. 2415 03:03:59,974 --> 03:04:01,809 Esperar. 2416 03:04:01,843 --> 03:04:04,177 Espera. Espera. 2417 03:04:04,211 --> 03:04:05,547 Espera. Espera. 2418 03:04:11,553 --> 03:04:13,021 ¿No es esto una locura? 2419 03:04:39,047 --> 03:04:40,682 Papá, papá. 2420 03:04:40,715 --> 03:04:42,215 Mamá Jake, siéntate. 2421 03:04:42,249 --> 03:04:43,518 Ven aquí. 2422 03:04:59,567 --> 03:05:01,569 La luz siempre regresa. 2423 03:05:13,347 --> 03:05:14,649 Todos estamos conectados 2424 03:05:14,682 --> 03:05:16,183 con la Gran Madre 2425 03:05:18,151 --> 03:05:19,721 quien sostiene a todos sus hijos 2426 03:05:19,754 --> 03:05:20,788 en su corazón. 2427 03:05:25,693 --> 03:05:28,663 La nueva vida mantiene el flujo de energía 2428 03:05:30,865 --> 03:05:32,399 como el aliento del mundo. 2429 03:05:35,870 --> 03:05:37,839 Se oyó la voz de mi hermano. 2430 03:05:39,506 --> 03:05:41,643 Fue aceptado por el clan. 2431 03:05:55,790 --> 03:05:57,357 En el mundo espiritual, 2432 03:05:57,391 --> 03:06:00,260 Invocamos la fuerza de nuestros ancestros. 2433 03:06:02,630 --> 03:06:05,265 Todos aquellos que han recorrido el camino antes que nosotros. 2434 03:06:17,244 --> 03:06:19,413 Vamos, chico mono. Vamos. 2435 03:06:28,388 --> 03:06:31,191 Continúa. Continúa. 2436 03:06:39,934 --> 03:06:41,368 Señor. 2437 03:06:42,737 --> 03:06:43,905 Te veo. 2438 03:06:43,938 --> 03:06:45,305 Te veo. 2439 03:06:45,338 --> 03:06:46,574 -Hermano. -¡Guau! 2440 03:06:48,009 --> 03:06:49,242 Skxawng. 2441 03:06:50,343 --> 03:06:51,646 Me alegra verte, 2442 03:06:51,679 --> 03:06:52,680 Hermano pequeño. 2443 03:06:53,881 --> 03:06:54,982 Primo. 2444 03:06:55,016 --> 03:06:58,119 Mamá, este es Spider. 2445 03:06:58,152 --> 03:06:59,687 He oído hablar mucho de ti. 2446 03:07:01,055 --> 03:07:03,091 Alborotador. 2447 03:07:05,693 --> 03:07:06,894 Estás vivo 2448 03:07:06,928 --> 03:07:08,830 Por primera vez. 2449 03:07:08,863 --> 03:07:10,798 Y tu espíritu 2450 03:07:10,832 --> 03:07:12,265 Vivirá en Eywa. 2451 03:07:13,167 --> 03:07:14,401 Para siempre. 2452 03:07:15,737 --> 03:07:19,073 Ahora eres uno de nosotros. 2453 03:07:19,107 --> 03:07:21,676 Eres uno de El Pueblo. 2454 03:07:22,910 --> 03:07:24,579 De ninguna manera. 2455 03:08:09,524 --> 03:08:12,760 Nuestro amor jamás se desvanecerá. 2456 03:08:12,794 --> 03:08:16,764 ¿Somos diamantes en la oscuridad? 2457 03:08:16,798 --> 03:08:20,234 ??? Puse mi cabeza contra tu pecho ??? 2458 03:08:20,268 --> 03:08:23,370 ¿Y escucha a tu corazón? 2459 03:08:23,403 --> 03:08:30,443 ??? Porque tú eres mi hogar No importa a dónde vaya ??? 2460 03:08:30,477 --> 03:08:37,685 ??? Nunca estoy solo Porque de alguna manera siempre lo sé ??? 2461 03:08:39,352 --> 03:08:42,790 ¿Incluso a través de las llamas? 2462 03:08:42,824 --> 03:08:46,393 ??? Incluso a través de las cenizas en el cielo ??? 2463 03:08:46,426 --> 03:08:52,700 ??? Cariño, cuando soñamos, soñamos como uno solo ??? 2464 03:08:53,568 --> 03:08:57,038 ??? Cada vez que respiro ??? 2465 03:08:57,071 --> 03:09:00,641 ??? Es una canción para mantener vivo este amor ??? 2466 03:09:00,675 --> 03:09:07,081 ??? Sé que cuando soñamos, soñamos como uno solo ??? 2467 03:09:08,316 --> 03:09:11,819 ??? Tan hermoso cuando estamos juntos ??? 2468 03:09:11,853 --> 03:09:15,823 ¿Como plumas en un ala? 2469 03:09:15,857 --> 03:09:22,096 ??? Cabalgando justo a mi lado Somos dos flechas en el viento ??? 2470 03:09:22,129 --> 03:09:25,566 ??? Porque tú eres mi hogar ??? 2471 03:09:25,600 --> 03:09:29,203 ??? No importa a dónde vaya ??? 2472 03:09:29,237 --> 03:09:32,840 ??? Nunca solo ??? 2473 03:09:32,874 --> 03:09:36,310 ??? Nunca he tenido miedo de hacerte saber que ??? 2474 03:09:36,344 --> 03:09:39,647 ¿Incluso a través de las llamas? 2475 03:09:39,680 --> 03:09:43,383 ??? Incluso a través de las cenizas en el cielo ??? 2476 03:09:43,416 --> 03:09:49,557 ??? Cariño, cuando soñamos, soñamos como uno solo ??? 2477 03:09:50,490 --> 03:09:53,861 ??? Cada vez que respiro ??? 2478 03:09:53,895 --> 03:09:57,497 ??? Es una canción para mantener vivo este amor ??? 2479 03:09:57,531 --> 03:10:04,071 ??? Sé que cuando soñamos, soñamos como uno solo ??? 2480 03:10:05,472 --> 03:10:09,377 ??? Sueño ??? 2481 03:10:09,409 --> 03:10:13,014 ¿Sueña, sueña, sueña, sueña? 2482 03:10:13,047 --> 03:10:16,684 ??? Sueño ??? 2483 03:10:16,717 --> 03:10:18,786 ¿Sueña, sueña, sueña? 2484 03:10:18,819 --> 03:10:20,420 ¿Incluso a través de las llamas? 2485 03:10:24,125 --> 03:10:25,960 ??? Incluso a través de las cenizas en el cielo ??? 2486 03:10:25,993 --> 03:10:31,933 ??? Cariño, cuando soñamos, soñamos como uno solo ??? 2487 03:10:32,800 --> 03:10:36,537 ??? Cada vez que respiro ??? 2488 03:10:36,570 --> 03:10:39,874 ??? Es una canción para mantener vivo este amor ??? 2489 03:10:39,907 --> 03:10:46,948 ??? Sé que cuando soñamos, soñamos como uno solo ??? 2490 03:10:46,981 --> 03:10:54,021 ¿Cada vez que soñamos, soñamos como uno solo? 2491 03:10:54,055 --> 03:11:01,128 ¿Cada vez que soñamos, soñamos como uno solo?