1 00:00:33,290 --> 00:00:34,290 Volg mij! 2 00:00:58,550 --> 00:01:00,430 Voorzichtig! Sneller! 3 00:01:01,470 --> 00:01:02,470 Oké 4 00:01:18,060 --> 00:01:19,060 Op de een of andere manier langzaam. 5 00:01:19,580 --> 00:01:20,900 Laten we nog sneller gaan. 6 00:01:37,280 --> 00:01:38,280 Het was cool, toch? 7 00:01:40,040 --> 00:01:41,040 Laat me gaan. 8 00:01:44,320 --> 00:01:45,420 We hadden een geweldige vlucht. 9 00:01:45,720 --> 00:01:46,720 High five. 10 00:01:54,730 --> 00:01:56,070 Het is tijd om terug te gaan. 11 00:01:57,990 --> 00:02:04,910 Broeder, vertel me voor je vertrekt, dood was het niet tevergeefs? 12 00:02:11,170 --> 00:02:12,330 Je bent neergeschoten. 13 00:02:13,910 --> 00:02:16,610 We hadden kunnen komen, maar ik wilde terugkomen voor spin. 14 00:02:17,370 --> 00:02:18,410 Ik moest wel. 15 00:02:19,370 --> 00:02:20,650 Het is niet jouw schuld. 16 00:02:20,870 --> 00:02:21,870 Zeg dat tegen papa. 17 00:02:22,310 --> 00:02:23,910 We hadden niet moeten bestaan. 18 00:02:25,820 --> 00:02:30,520 We werden gepakt omdat ik orders overtrad. Dat denk jij, broeder. 19 00:02:40,420 --> 00:02:41,500 Ik hou van je. 20 00:02:42,760 --> 00:02:43,760 En ik jou. 21 00:02:49,260 --> 00:02:53,320 Ik heb mijn broer vermoord, wat er ook gebeurde. 22 00:02:53,920 --> 00:02:56,120 Ik moet hiermee leven voor de rest van mijn dagen. 23 00:03:34,940 --> 00:03:36,020 Ik wou dat ik hetzelfde kon doen. 24 00:03:37,080 --> 00:03:38,600 Ja, dat zou ik graag willen. 25 00:03:40,400 --> 00:03:42,840 Maar ik heb stomme aanvallen onder water. 26 00:03:43,360 --> 00:03:45,020 Ja, en ik heb een masker nodig. 27 00:03:48,280 --> 00:03:49,580 Wacht, probeer dit eens. 28 00:03:51,300 --> 00:03:52,340 Nogmaals, je staat er alleen voor. 29 00:03:53,680 --> 00:03:54,680 Hoe vind je dat? 30 00:04:01,000 --> 00:04:05,240 Ze zei dat ze van je houdt! Ja ze van mij kan houden! Maar ik hou van je! 31 00:04:25,040 --> 00:04:27,820 Je bent nu in de bioscoop! Jij Neem je me in de maling? 32 00:04:35,670 --> 00:04:39,370 Ik speel geen window meer. Wat gebeurt er? 33 00:05:10,039 --> 00:05:13,220 Het vuur van haat laat alleen as achter in verdriet. 34 00:05:15,180 --> 00:05:18,020 Mijn moeder treurt om oude gewoonten. 35 00:05:18,260 --> 00:05:24,116 Ze viert het leven van haar zoon tijdens dagelijkse eclips, want het licht is altijd 36 00:05:24,140 --> 00:05:25,140 rendement. 37 00:05:33,760 --> 00:05:37,340 Er is een manier, Navi. En de manier van mijn vader. 38 00:05:37,940 --> 00:05:40,960 En ze zijn totaal verschillend. 39 00:05:58,720 --> 00:06:04,460 Het rifvolk zegt dat de zee reinigt, je zonden wegspoelt. 40 00:06:40,490 --> 00:06:41,490 Wat heb je daar? 41 00:06:43,070 --> 00:06:46,290 Je moet wapens verzamelen. Dit heeft geen zin. 42 00:06:46,870 --> 00:06:48,030 Denk met je hoofd. 43 00:06:52,990 --> 00:06:54,690 En laat het niet aan je moeder zien. 44 00:06:56,150 --> 00:06:57,710 Wil je 400 dollar? 45 00:06:57,950 --> 00:07:02,770 Vind de 1xbet site, krijg een bonus voor registreren en weddenschappen plaatsen op 46 00:07:03,410 --> 00:07:06,030 Hé, sorry, sorry. Sorry. 47 00:07:06,490 --> 00:07:07,750 Laten we rennen. Ja. 48 00:07:14,600 --> 00:07:15,600 Aan. 49 00:07:17,820 --> 00:07:18,820 Gaaf. 50 00:07:19,880 --> 00:07:21,200 Wat is hier aan de hand? 51 00:07:22,040 --> 00:07:23,040 Geef het hier. 52 00:07:24,320 --> 00:07:25,800 Wat ben je aan het doen? 53 00:07:27,680 --> 00:07:29,580 Dit is een aanvalsgeweer, oké? 54 00:07:30,060 --> 00:07:31,820 En dit is een magazijn met patronen. 55 00:07:32,500 --> 00:07:33,520 Hij is leeg. 56 00:07:34,720 --> 00:07:39,680 Je plaatst het in het magazijn en herlaadt. En boem, je kunt schieten. 57 00:07:40,480 --> 00:07:43,960 Laat de hemelse mensen vertrekken. Zie keramische coating. 58 00:07:44,320 --> 00:07:46,480 Ik ben blij dat ik het kan afvegen met oliën en het is weer zo goed als nieuw. 59 00:07:46,800 --> 00:07:48,780 Dit is niet de manier om Vijay naar de hal te brengen. 60 00:07:50,000 --> 00:07:53,220 Metalen wapens zijn verboden. Jij bent het je weet het. 61 00:07:54,040 --> 00:07:56,060 Hen aanraken vergiftigt het hart. 62 00:07:56,560 --> 00:07:58,360 Ava geeft om iedereen. 63 00:07:59,360 --> 00:08:00,360 Zeker. 64 00:08:01,840 --> 00:08:03,960 De tijd van rouw is nog niet eens voorbij. 65 00:08:04,520 --> 00:08:07,940 Tuk, je moet een gezin zijn, niet deze dingen verzamelen. 66 00:08:08,640 --> 00:08:10,520 Je gezin heeft je nodig. 67 00:08:12,430 --> 00:08:14,910 Mijn zoon rust bij zijn bij zijn voorouders daar in het rif. 68 00:08:15,910 --> 00:08:17,010 Dit is ons thuis. 69 00:08:17,470 --> 00:08:21,850 Ik zei dat ik voor hem naar de gevangenis zou gaan. Maar Ik kan geen helikopters aanvallen met speren. 70 00:08:22,050 --> 00:08:23,930 We hebben het demonische schip laten zinken. 71 00:08:24,510 --> 00:08:25,950 Nu zijn ze bang voor ons. 72 00:08:27,610 --> 00:08:29,270 Ja, we hadden gewoon geluk. 73 00:08:29,530 --> 00:08:31,030 Ze hebben meer schepen. 74 00:08:32,090 --> 00:08:33,330 Maar we hebben een grootvader. 75 00:08:33,950 --> 00:08:36,450 We zijn dankbaar dat je bij ons bent, Jake. Sally. 76 00:08:37,429 --> 00:08:40,330 Maar in plaats van een wapen hebben we een ruiter nodig de laatste schaduw. 77 00:08:41,419 --> 00:08:45,020 Rijd de grote Toruk zoals je deed dit is eerder. 78 00:08:47,760 --> 00:08:51,200 Als je op een beest rijdt, word je beest. 79 00:08:52,480 --> 00:08:54,860 En hoe meer bloed er stroomt, hoe beter. 80 00:08:56,100 --> 00:08:59,460 Ik zal niet langer Toruk Makto worden. 81 00:09:01,480 --> 00:09:04,300 Jake Sully, jij bent altijd Toruk Makto. 82 00:09:06,320 --> 00:09:08,160 Kom op, we gaan. 83 00:09:14,480 --> 00:09:17,940 Kun je me horen? Ja, luid en duidelijk. Spreek harder, dokter. 84 00:09:19,480 --> 00:09:21,900 Dus doorzochten we alle wrakstukken. 85 00:09:22,320 --> 00:09:25,020 We lezen een straal van 200 meter af. 86 00:09:25,660 --> 00:09:28,980 We hebben Navi's lichamen niet gevonden. lichamen gevonden, alleen die van ons, toch? 87 00:09:30,100 --> 00:09:32,500 Logisch. Kijk verder, dokter. 88 00:09:33,080 --> 00:09:34,420 Vergroot de straal. 89 00:09:34,960 --> 00:09:38,220 Laten we het doen. Wat interessant is, is dat Ik ontdekte een compleet nieuwe look. 90 00:09:40,360 --> 00:09:42,640 Hallo? Sally leeft nog. 91 00:09:43,000 --> 00:09:43,916 We weten het niet. 92 00:09:43,940 --> 00:09:47,480 Plunderaars kunnen de lichamen de lichamen meegenomen hebben. Nee. Hij stapte uit. 93 00:09:47,900 --> 00:09:53,816 En hij is in dit gebied. Er zijn maar een paar paar dorpen. Geef me een schip en ik... 94 00:09:53,840 --> 00:09:57,720 Dat heb ik. Hij ligt daar op de bodem. Ja, samen met mijn team. 95 00:09:58,860 --> 00:10:00,020 Iedereen is dood. 96 00:10:00,440 --> 00:10:06,360 Jij hebt me hier gebracht. Voor 26 biljoen mijlen voor één enkele missie. 97 00:10:06,600 --> 00:10:09,620 Gerichte operatie om slechts één doel te elimineren. 98 00:10:10,220 --> 00:10:12,380 Van ... Offensief is geen optie. 99 00:10:15,800 --> 00:10:17,160 Hé hallo. 100 00:10:18,700 --> 00:10:20,100 Kun je me horen? 101 00:10:27,180 --> 00:10:29,440 De geest van mijn voorouders leeft in dit land. 102 00:10:31,520 --> 00:10:33,280 Dit was onze kracht. 103 00:10:36,000 --> 00:10:38,500 Ik kan helpen zijn lak te repareren. 104 00:10:40,720 --> 00:10:41,720 Nee! 105 00:10:42,600 --> 00:10:43,820 Het is kapot! 106 00:10:44,640 --> 00:10:46,840 Alles wat ik aanraak gaat kapot. 107 00:10:51,940 --> 00:10:53,640 Niemand sprak over dit gerucht. 108 00:10:54,580 --> 00:10:58,980 Maar de waarheid is er altijd geweest, als verborgen toner. 109 00:11:02,180 --> 00:11:04,540 Ik weet dat je de jouwe nooit zou opgeven ui 110 00:11:06,380 --> 00:11:07,380 Dus... 111 00:11:12,000 --> 00:11:13,700 Blijf uit de buurt als hij slaat. 112 00:11:31,920 --> 00:11:34,000 Zo zie je maar, Gwarang. 113 00:11:38,060 --> 00:11:41,720 Ik zal nooit tegen mijn man spreken in het bijzijn van deze vrouw. 114 00:11:43,800 --> 00:11:44,860 Nou, ik ben marinier. 115 00:11:46,800 --> 00:11:48,820 Ik ga geen vuurgevecht aan met een mes. 116 00:11:51,120 --> 00:11:52,120 Of met een muis. 117 00:11:54,880 --> 00:11:56,320 Wat moet ik nu doen? 118 00:11:56,900 --> 00:11:58,320 Zoek ons op internet. 119 00:12:01,020 --> 00:12:02,540 Nieuwe items zijn het snelst. 120 00:12:05,740 --> 00:12:06,740 Ultradox. 121 00:12:11,530 --> 00:12:13,450 Ik kan niet rennen, ik kan niet vechten. 122 00:12:14,090 --> 00:12:15,090 Oh ja, natuurlijk. 123 00:12:15,770 --> 00:12:16,870 Eiven zal alles oplossen. 124 00:12:17,230 --> 00:12:21,510 Ja? Waar was Ava? Waar was ze toen onze zoon... Jake. 125 00:12:23,990 --> 00:12:26,670 Ik ben hier waar ik niets heb. 126 00:12:27,530 --> 00:12:30,850 Ik heb mijn mensen niet, Ik heb mijn bos niet. 127 00:12:31,650 --> 00:12:33,410 Zelfs de boog van mijn vader. 128 00:12:36,490 --> 00:12:38,270 Alles wat ik heb... 129 00:12:39,760 --> 00:12:42,920 Dit is het geloof dat dit de wil van de Grote Moeders is. 130 00:12:46,140 --> 00:12:47,760 Je hebt deze familie. 131 00:12:55,500 --> 00:13:02,420 En je hebt mij. 132 00:13:05,020 --> 00:13:06,700 En ik hou zoveel van je. 133 00:13:30,760 --> 00:13:31,760 Houd je goed vast. 134 00:14:03,400 --> 00:14:04,400 Wat gaaf! 135 00:14:20,120 --> 00:14:21,120 Sneller! 136 00:14:21,560 --> 00:14:23,200 Wacht! Ja! 137 00:14:29,040 --> 00:14:30,040 Het was cool! 138 00:14:30,980 --> 00:14:31,980 Goed! 139 00:14:34,570 --> 00:14:35,570 Ik dacht dat je dood was. 140 00:14:39,430 --> 00:14:41,350 Het is klote dat Payakan nog steeds een verschoppeling is. 141 00:14:41,830 --> 00:14:43,670 Ja, nadat hij iedereen had gered. 142 00:14:43,930 --> 00:14:47,670 Nee, het spijt me, maar volgens de heeft het geen zin om deze last te dragen. 143 00:14:48,270 --> 00:14:51,870 Alle doden, allen die hun leven gaven in de in de strijd. Dit is zijn last. 144 00:14:53,970 --> 00:14:56,630 Het spijt me echt. Je hebt ons allemaal gered. 145 00:15:03,540 --> 00:15:04,540 Voor altijd, broeder. 146 00:15:05,300 --> 00:15:06,300 Voor altijd. 147 00:15:19,420 --> 00:15:20,420 Pap! 148 00:15:23,960 --> 00:15:27,040 Waar is het masker? Bij het hoofd. Kom op, wakker worden. 149 00:15:27,260 --> 00:15:28,400 Waar is het reservemasker? 150 00:15:28,740 --> 00:15:31,120 Wat? Reserve. Ze... Waar is ze? Geen idee. 151 00:15:31,450 --> 00:15:32,186 Zoek haar. 152 00:15:32,210 --> 00:15:34,710 Ze is er niet. Zeg me waar is ze? Ik kan haar niet vinden. 153 00:15:34,990 --> 00:15:35,990 Schiet op, waar is ze? 154 00:15:36,050 --> 00:15:37,610 Leef je uit. Ik heb het gevonden, pap. 155 00:15:38,130 --> 00:15:39,350 Sneller. Ik heb het. 156 00:15:40,170 --> 00:15:41,170 Dus. 157 00:15:41,670 --> 00:15:42,670 Alles is in orde. 158 00:15:43,150 --> 00:15:44,150 Ik ben beter. 159 00:15:45,510 --> 00:15:48,530 Varang, Varang, adem. Kom op. 160 00:15:49,030 --> 00:15:52,610 Adem. Diep en soepel, diep en soepel. 161 00:15:53,230 --> 00:15:54,510 Ze paste het hard toe, nietwaar? 162 00:15:54,710 --> 00:15:55,930 Het gaat goed met me. 163 00:15:56,310 --> 00:15:57,950 Alles is normaal, alles is in orde. 164 00:16:01,480 --> 00:16:04,660 Rustig maar, wees voorzichtig. Voorzichtig mijn tweede naam. 165 00:16:04,860 --> 00:16:06,660 Je hebt een oog en een oog nodig. 166 00:16:07,060 --> 00:16:08,600 Hou op. Ga weg, laat me met rust. 167 00:16:09,180 --> 00:16:11,280 Rot op, ja. Nee, dat gaat niet. 168 00:16:11,680 --> 00:16:13,940 Voorzichtiger zijn. Nauwelijks overleefd. 169 00:16:14,180 --> 00:16:16,480 Weet je zeker dat alles in orde is? Ja, alles is in orde. 170 00:16:17,660 --> 00:16:20,780 Ze komen eraan. Windhandelaren. Kooplieden hier. 171 00:16:22,660 --> 00:16:24,000 Ze komen dichterbij. 172 00:16:24,720 --> 00:16:25,720 Groep omhoog. 173 00:16:26,640 --> 00:16:27,640 Samen. 174 00:17:03,400 --> 00:17:04,440 Hallo. Wees voorzichtig. 175 00:17:05,160 --> 00:17:06,160 Wees voorzichtig. 176 00:17:11,140 --> 00:17:12,140 Laten we gaan. 177 00:17:15,940 --> 00:17:16,940 Neem een kijkje. 178 00:17:18,760 --> 00:17:20,520 Kijk, je hebt niet veel minuten nodig. 179 00:17:20,970 --> 00:17:22,570 Het belangrijkste is dat je geen problemen creëert. 180 00:17:24,030 --> 00:17:25,190 Ga zitten. Nee. 181 00:17:25,490 --> 00:17:26,490 Geef het gewoon aan Kerry. 182 00:17:26,670 --> 00:17:28,190 Wat? Kerry, alsjeblieft. 183 00:17:28,690 --> 00:17:29,690 Gaat u alstublieft zitten. 184 00:17:31,750 --> 00:17:34,290 Je moeder en ik hebben een beslissing genomen. 185 00:17:39,830 --> 00:17:41,310 Spider, je vliegt naar normaal. 186 00:17:42,070 --> 00:17:43,630 Wat? De kooplui zullen je meenemen. 187 00:17:43,930 --> 00:17:45,010 Nee, pap. Hoe kun je dat niet doen? 188 00:17:46,570 --> 00:17:48,690 Spider, je kunt niet eeuwig met een masker leven. 189 00:17:49,690 --> 00:17:51,070 Ik wil bij jou blijven. 190 00:17:51,410 --> 00:17:57,246 Ik weet het, maar het risico is te groot. Dit vreemd. Maar jij bent mijn enige familie. 191 00:17:57,270 --> 00:17:58,270 Het zal beter worden. 192 00:17:58,830 --> 00:18:00,270 Pap, hij is onze vriend. 193 00:18:00,470 --> 00:18:01,910 Misschien kunnen we iets bedenken? 194 00:18:01,990 --> 00:18:04,510 Te gevaarlijk. De batterij raakt leeg en je pogonik. 195 00:18:05,530 --> 00:18:07,110 Hij hoort bij de zijnen. 196 00:18:07,970 --> 00:18:08,970 Mam! 197 00:18:09,530 --> 00:18:11,650 Met wie spreek ik, mam? Kiri. 198 00:18:12,270 --> 00:18:14,606 Buitenaardse wezens, volkeren van as? Kiri, zo is het genoeg. 199 00:18:14,618 --> 00:18:16,966 Je haat ze zo erg en je ziet ze niet 200 00:18:16,990 --> 00:18:17,990 niets anders. 201 00:18:18,450 --> 00:18:19,610 We hebben het over een spin. 202 00:18:20,090 --> 00:18:22,810 Alstublieft Mr. Sally, ik wil geen problemen, weet je. 203 00:18:23,870 --> 00:18:25,150 Pap, het is niet eerlijk. 204 00:18:25,690 --> 00:18:29,830 Spider tea familie. Hij zal nooit deel uitmaken van deze familie. 205 00:18:33,250 --> 00:18:34,870 Een caravan is de veiligste manier. 206 00:18:35,930 --> 00:18:37,510 Nee, ik smeek het je. Zal vandaag varen. 207 00:18:37,790 --> 00:18:38,486 Dat kun je niet. 208 00:18:38,510 --> 00:18:39,346 Alles is beslist. 209 00:18:39,370 --> 00:18:41,438 Mam, nee. Genoeg is genoeg, wij zijn het belangrijkste 210 00:18:41,450 --> 00:18:43,570 ding in de familie. En We zijn geen democratie, oké? 211 00:18:44,830 --> 00:18:45,706 Ik haat je. 212 00:18:45,730 --> 00:18:46,890 Dit is de beste manier, schat. 213 00:18:47,290 --> 00:18:49,530 Nee. Alles komt goed. Raak me niet aan. 214 00:18:50,030 --> 00:18:51,030 Nou, niet huilen. 215 00:18:52,430 --> 00:18:54,110 Je moet begrijpen. Nee. 216 00:18:55,610 --> 00:18:57,150 Ik heb mijn broer al verloren. 217 00:18:57,730 --> 00:18:59,510 Ik kan niemand anders verliezen. 218 00:19:06,410 --> 00:19:07,670 Sali blijft bij elkaar. 219 00:19:09,510 --> 00:19:11,530 Ja, dat is ons familiemotto. 220 00:19:16,630 --> 00:19:17,830 Onzin. Niets. 221 00:19:18,210 --> 00:19:22,090 OK. Ik heb een idee. Luister, wat als we Geven we het allemaal samen uit? 222 00:19:23,910 --> 00:19:28,050 Kiri, wilde je je oma bezoeken? 223 00:19:28,930 --> 00:19:30,450 Een avontuur voor het hele gezin, hè? 224 00:19:30,630 --> 00:19:31,630 Hoe vind je het? 225 00:19:51,470 --> 00:19:52,470 Wacht hier. 226 00:19:55,390 --> 00:19:57,590 De overeenkomst had alleen betrekking op deze man. 227 00:19:58,830 --> 00:20:00,030 We zullen geen problemen veroorzaken. 228 00:20:00,370 --> 00:20:01,710 Je zit al in de problemen. 229 00:20:02,150 --> 00:20:05,370 De handelaar moet neutraal zijn, geen partij kiezen. 230 00:20:06,110 --> 00:20:10,610 Neem Turuk Makta aan boord, het is bijna een oorlogsverklaring. 231 00:20:11,210 --> 00:20:14,570 Je hebt het mis, Turuk Maktu is hier nooit. Dat was ik niet. 232 00:20:18,330 --> 00:20:20,530 Maar als er... 233 00:20:22,350 --> 00:20:25,350 dan zouden hij en zijn vrouw graag zorgen voor caravanbeveiliging. 234 00:20:28,950 --> 00:20:29,950 Misschien. 235 00:20:31,270 --> 00:20:34,170 Clanoorlogen worden steeds agressiever. 236 00:20:36,050 --> 00:20:38,430 OK. Afgesproken. 237 00:20:44,670 --> 00:20:47,250 Geef de tros op! Laten we gaan zeilen! 238 00:20:47,730 --> 00:20:49,750 Laten we gaan rennen! Laten we uitvaren! 239 00:20:51,920 --> 00:20:53,340 Geef de landvasten op! 240 00:20:59,420 --> 00:21:01,700 Vergrendelen! Vergrendelen! 241 00:21:02,020 --> 00:21:04,580 Kiri! Kiri! Vergrendelen! 242 00:21:05,020 --> 00:21:07,020 Geef de landvasten op! 243 00:21:09,820 --> 00:21:12,660 Sneller! Klaar om uit te varen! 244 00:21:21,550 --> 00:21:22,550 Ontrol de zeilen. 245 00:21:22,590 --> 00:21:25,030 Dat klopt, laat de zeilen los. 246 00:21:25,790 --> 00:21:27,490 Hebbes! Ik heb het! 247 00:21:27,990 --> 00:21:28,990 Hebbes! 248 00:21:33,210 --> 00:21:34,210 Hebbes! 249 00:21:36,690 --> 00:21:38,310 Sluit de motoren aan. 250 00:21:45,710 --> 00:21:47,870 Ga naar de open zee. 251 00:22:45,420 --> 00:22:47,020 Iedereen rouwt op zijn eigen manier. 252 00:22:50,880 --> 00:22:53,480 Mijn manier om alleen te vliegen. 253 00:22:56,620 --> 00:22:58,680 Ik voel dat hij dichtbij is. 254 00:23:01,240 --> 00:23:02,540 Bro, kijk hier eens! 255 00:23:03,340 --> 00:23:05,280 Ik hoor zijn stem in de wind. 256 00:23:33,390 --> 00:23:35,030 Pap, ik zat te denken. Waarover? 257 00:23:35,370 --> 00:23:38,230 Ik heb ook een wapen nodig. Ik zou kunnen vliegen met door jou. 258 00:23:38,470 --> 00:23:39,470 Ja. 259 00:23:40,450 --> 00:23:41,450 Ik was aan het dagdromen. 260 00:23:41,710 --> 00:23:42,710 Waarom niet? 261 00:23:42,970 --> 00:23:45,730 Je hebt me zelf geleerd te schieten. Ik weet dat ik dat doe. 262 00:23:46,810 --> 00:23:49,670 Ja, waar is je walkietalkie? Ik heb vijf keer gebeld. 263 00:23:51,450 --> 00:23:54,590 Draag de walkietalkie met bij je. Dit is regel nummer één. 264 00:23:56,630 --> 00:23:58,270 Je kunt je dit niet eens herinneren. 265 00:24:11,020 --> 00:24:12,020 Net wat je nodig hebt. 266 00:24:13,980 --> 00:24:14,980 Gevonden. 267 00:24:17,580 --> 00:24:18,620 Wat is er? 268 00:24:19,300 --> 00:24:22,600 Beloofde een doos aan een man van inlichtingen als hij iets zal opgraven. 269 00:24:24,040 --> 00:24:27,980 De langeafstandspatrouille ving ze op in onze sector. Normale vlucht. 270 00:24:28,360 --> 00:24:29,480 Ik vergroot de afbeelding. 271 00:24:35,020 --> 00:24:36,260 Lacht naar het uitschot. 272 00:24:37,620 --> 00:24:40,220 Wanneer? Vandaag om 13.50 uur. 273 00:24:40,830 --> 00:24:42,570 Er zijn coördinaten. Laten we gaan. 274 00:24:43,950 --> 00:24:44,950 Hartelijk dank. 275 00:25:00,510 --> 00:25:02,290 Goedemorgen, reizigers. 276 00:25:02,890 --> 00:25:04,330 Hou je mond, klootzak. 277 00:25:20,360 --> 00:25:22,980 Masker? Het is goed, er is tijd genoeg. 278 00:25:23,760 --> 00:25:25,540 Uit de weg, Cash. 279 00:25:35,180 --> 00:25:36,460 Is alles in orde? 280 00:25:52,700 --> 00:25:55,120 Jagers. Schadezone. 281 00:25:55,520 --> 00:25:57,040 Iedereen dekking zoeken. 282 00:25:57,980 --> 00:25:58,980 Angst. 283 00:26:04,540 --> 00:26:05,800 Wat gebeurt er? 284 00:26:06,180 --> 00:26:07,460 Iedereen dekking zoeken. 285 00:26:07,720 --> 00:26:10,580 Jagers. We moeten vertrekken. Ga naar schuilplaats. 286 00:26:21,290 --> 00:26:22,290 Pak ze! 287 00:26:23,170 --> 00:26:24,230 Help de anderen. 288 00:26:24,570 --> 00:26:25,570 Prima. 289 00:26:26,430 --> 00:26:27,430 Bulkopenthea! 290 00:26:38,210 --> 00:26:39,210 Opladen! 291 00:27:00,680 --> 00:27:02,740 Vangen! Verdomd rood! 292 00:27:11,980 --> 00:27:18,520 Laat mij maar aan de vrouwen over! Waar heb je het opgeschuimd? 293 00:27:21,580 --> 00:27:23,500 Hé, je vader geloofde in jou, hij bleef. 294 00:27:54,350 --> 00:27:55,710 Hier. Water geven. 295 00:28:06,450 --> 00:28:08,450 Pas op. Voorzichtig. 296 00:28:59,280 --> 00:29:00,580 Ik zal je vernietigen. 297 00:30:06,030 --> 00:30:07,090 Klop, klop, wacht, wacht. 298 00:30:07,350 --> 00:30:08,350 Klop. 299 00:30:50,120 --> 00:30:51,120 Igor, kun je me horen? 300 00:30:58,560 --> 00:31:00,080 Wacht even, wacht even. 301 00:31:00,620 --> 00:31:01,620 Het logboek is er. 302 00:31:02,120 --> 00:31:04,080 Waar? Laten we hem achterna vliegen, snel. 303 00:31:06,500 --> 00:31:08,380 Log! Kom op, spring. 304 00:31:09,480 --> 00:31:11,260 Springen. Kom op, kom op. 305 00:31:12,280 --> 00:31:13,280 Voorzichtig. 306 00:31:59,980 --> 00:32:00,980 Gaat het goed met je? 307 00:32:01,240 --> 00:32:02,240 Klop. 308 00:32:03,400 --> 00:32:04,800 Klop, hé, gaat het? 309 00:32:06,580 --> 00:32:07,580 Bro, hoe gaat het? 310 00:32:09,240 --> 00:32:11,000 Mijn baby, mijn baby. 311 00:32:11,880 --> 00:32:13,360 Vergeef me, vergeef me. 312 00:32:13,800 --> 00:32:14,800 Alles is in orde. 313 00:32:15,680 --> 00:32:17,160 Het spijt me, het spijt me zo. 314 00:32:18,140 --> 00:32:19,800 Nee, nee, niet doen. 315 00:32:22,140 --> 00:32:23,700 Nee, niet loslaten. 316 00:32:27,200 --> 00:32:28,200 Verdomme. 317 00:32:28,590 --> 00:32:30,170 Bro, er is een reservemasker op het schip. 318 00:32:30,690 --> 00:32:32,890 Wat? Reserve op het schip. 319 00:32:33,410 --> 00:32:34,410 Shit. 320 00:32:34,690 --> 00:32:35,710 Kiri, kom hier. 321 00:33:24,420 --> 00:33:26,420 Daar. Pak ze. 322 00:33:27,600 --> 00:33:29,380 Laten we gaan. Levend. Ja, laten we gaan. 323 00:33:30,960 --> 00:33:33,100 We moeten hier weg. Kiri, kom op. 324 00:33:33,860 --> 00:33:34,860 Schiet op, Kiri. 325 00:33:35,540 --> 00:33:36,580 Laten we rennen, rennen. 326 00:33:40,320 --> 00:33:41,500 Schiet op, ze komen eraan. 327 00:33:41,700 --> 00:33:44,340 Laten we rennen. We gaan niet langzamer vertragen niet. We rennen, we rennen, we rennen. 328 00:33:44,960 --> 00:33:46,840 Kiri, schiet op. Blijf niet achter. Kom op. 329 00:33:47,800 --> 00:33:49,600 Sneller. Ik probeer het. 330 00:33:49,880 --> 00:33:51,100 Hij is dichtbij. 331 00:34:13,900 --> 00:34:14,715 Verder, verder. 332 00:34:14,739 --> 00:34:15,739 Sneller! 333 00:34:18,500 --> 00:34:19,820 Wat is er gebeurd? 334 00:34:20,780 --> 00:34:22,260 Kan hij geholpen worden? 335 00:34:23,120 --> 00:34:24,300 Nee, ik heb het eraf geknipt. 336 00:34:25,760 --> 00:34:26,900 Kijk hier eens naar. 337 00:34:33,199 --> 00:34:34,739 Gehouden. Hier. 338 00:34:41,540 --> 00:34:42,699 Ze zijn er. 339 00:34:56,560 --> 00:34:58,980 We geven het niet weg. Hier, geef me je hand. 340 00:35:05,300 --> 00:35:06,840 Daar. Achter hen. 341 00:35:07,420 --> 00:35:08,420 Neem ze mee. 342 00:35:08,700 --> 00:35:09,700 Neem ze mee. 343 00:35:12,640 --> 00:35:13,640 Laten we gaan rennen. 344 00:35:14,160 --> 00:35:17,400 Klop. Laten we rennen. Sneller. Hier, blijf niet achter. 345 00:35:18,980 --> 00:35:20,400 Sneller. Rennen. 346 00:35:25,000 --> 00:35:26,620 Kom op, duik in het water! Sneller! 347 00:35:27,260 --> 00:35:28,260 Wat is dit? 348 00:35:28,820 --> 00:35:30,100 Wat is er? Wat is dit? 349 00:35:30,780 --> 00:35:32,600 Vergrendelen! Ik ben hier, zwemmen! 350 00:35:37,600 --> 00:35:39,180 Vergrendelen! Ik ben hier, Luke! 351 00:35:39,380 --> 00:35:41,060 Wees niet bang, ik hou je vast! 352 00:35:41,900 --> 00:35:43,100 Sali geeft niet op! 353 00:35:43,920 --> 00:35:44,920 Wat zei je? 354 00:35:45,620 --> 00:35:46,840 Sali geeft niet op! 355 00:35:47,120 --> 00:35:49,000 Dat klopt, sali's geven niet op! 356 00:35:52,860 --> 00:35:53,860 Er zijn er hier geen. 357 00:35:54,930 --> 00:35:56,630 Kiri! Knock! Knock! 358 00:35:56,950 --> 00:35:58,610 Hou je vast! Voor mij! Voor mij! 359 00:36:01,290 --> 00:36:02,290 Kiri! 360 00:36:04,110 --> 00:36:05,110 Kiri! 361 00:36:06,210 --> 00:36:07,210 Spin! 362 00:36:07,650 --> 00:36:10,030 Spider! Ik ben hier! Hou je vast! 363 00:36:19,490 --> 00:36:20,830 Familie, kunnen jullie me horen? 364 00:36:27,310 --> 00:36:29,030 Roep me terug, zoon. Antwoord. 365 00:36:36,990 --> 00:36:38,490 Niet jeuken, alsjeblieft. 366 00:36:41,610 --> 00:36:43,810 Niet itiriren, niet itiririren, reageren. 367 00:36:45,350 --> 00:36:46,970 Aarzel niet, reageer. 368 00:36:58,490 --> 00:37:00,910 Hoor je me? Ik hou je vast, Tuk. 369 00:37:07,330 --> 00:37:10,250 Is iedereen in orde en in leven? Ja? Hoe gaat het, bro? 370 00:37:10,750 --> 00:37:11,750 Ja, oké. 371 00:37:20,990 --> 00:37:22,090 Zie je iets? 372 00:37:23,110 --> 00:37:25,530 Nee. We zitten vast. 373 00:37:25,790 --> 00:37:26,830 Ik wil naar huis. 374 00:37:27,170 --> 00:37:28,170 Laten we gaan. 375 00:37:28,600 --> 00:37:31,980 Ik ben moe. Ik heb honger. Ik wil naar huis. 376 00:37:33,120 --> 00:37:35,680 Niemand weet waar we zijn. We hebben geen verbinding. 377 00:37:36,820 --> 00:37:38,020 We staan er alleen voor. 378 00:37:39,400 --> 00:37:40,680 Ik heb een masker nodig. 379 00:37:41,540 --> 00:37:42,700 Wat moeten we doen? 380 00:37:43,020 --> 00:37:45,280 Ik weet het niet. Waarom zou ik beslissen? 381 00:37:46,220 --> 00:37:48,100 Rustig maar. We moeten iets doen. 382 00:37:48,400 --> 00:37:49,400 Hou je mond. 383 00:37:50,720 --> 00:37:55,956 Luak! Ja, ja, ja. We moeten terug naar het schip. Nee, het zal niet werken. Ze 384 00:37:55,980 --> 00:37:57,040 versperde ons de weg. 385 00:37:57,530 --> 00:37:59,390 Dit is het laatste punt waar we gezien zijn. 386 00:37:59,590 --> 00:38:02,390 En ze zullen ons hier zoeken. Nee, wij hen laten we rondgaan. 387 00:38:03,110 --> 00:38:04,970 Goed idee. Welke kant op? 388 00:38:06,990 --> 00:38:07,990 Dan hier. 389 00:38:08,050 --> 00:38:09,250 Hier. Alles is achter me. 390 00:38:15,910 --> 00:38:17,490 Het is voorbij, Jake. 391 00:38:23,850 --> 00:38:25,570 Stop en beweeg niet. 392 00:38:29,520 --> 00:38:30,520 Is dat alles, pap? 393 00:38:31,300 --> 00:38:32,920 Duidelijk. Genoeg. 394 00:38:33,240 --> 00:38:34,620 Nog steeds dezelfde slimme jongen. 395 00:38:34,880 --> 00:38:35,880 Laat me je handen zien. 396 00:38:36,240 --> 00:38:37,240 Handen! 397 00:38:39,780 --> 00:38:41,260 Ik heb je vermoord. 398 00:38:44,780 --> 00:38:47,460 Ik ben niet zo makkelijk te doden, korporaal. 399 00:38:56,120 --> 00:38:57,120 Help. 400 00:39:09,260 --> 00:39:10,340 Wie heeft je betrapt, Kaprau? 401 00:39:11,280 --> 00:39:12,360 Mankwana Krijgers. 402 00:39:13,080 --> 00:39:15,080 Ze noemen zichzelf het volk van as. 403 00:39:16,440 --> 00:39:17,440 Wat is dit? 404 00:39:17,620 --> 00:39:20,440 Ze ontnemen vijanden het vermogen om de elementen te controleren. 405 00:39:21,920 --> 00:39:23,640 Voor hen is het erger dan de dood. 406 00:39:26,340 --> 00:39:27,800 Je bent ze op het spoor. 407 00:39:28,220 --> 00:39:29,240 De kinderen worden vermist. 408 00:39:30,700 --> 00:39:31,700 Volledige lading. 409 00:39:32,020 --> 00:39:34,956 Dit betekent dat hij zijn masker zijn masker, en het zal binnenkort gaan zitten. 410 00:39:34,980 --> 00:39:37,060 Als deze asgrauwe hem niet afmaken. 411 00:39:37,690 --> 00:39:41,070 We moeten de kinderen vinden, anders word je nooit meer gezien. 412 00:39:44,230 --> 00:39:45,670 Kun je ze vinden? 413 00:39:46,050 --> 00:39:47,790 Maar dit is geen deel van ons leven. 414 00:39:48,070 --> 00:39:49,150 Kun je ze vinden? 415 00:39:49,510 --> 00:39:51,030 We verspillen tijd, korporaal. 416 00:39:51,470 --> 00:39:53,470 Baas, laten we hem hier weghalen. 417 00:39:54,810 --> 00:39:56,250 Verwijder de sluitingen niet. 418 00:39:56,810 --> 00:39:57,890 Waar moet ik heen? 419 00:40:01,490 --> 00:40:03,190 Daarom heb ik het overleefd. 420 00:40:03,850 --> 00:40:04,850 Opnieuw. 421 00:40:08,040 --> 00:40:09,040 Laten we hierheen gaan. 422 00:40:12,660 --> 00:40:14,440 De rivier is ergens verderop. Laten we gaan. 423 00:40:22,820 --> 00:40:23,820 Ziezo. 424 00:40:24,600 --> 00:40:26,560 Nee, dat werkt niet. 425 00:40:26,780 --> 00:40:27,780 Dus wat moeten we doen? 426 00:40:28,460 --> 00:40:30,120 Kalmeer en verspil geen zuurstof. 427 00:40:30,600 --> 00:40:31,600 Grijp me. 428 00:40:32,500 --> 00:40:33,560 Kalmeer, raak niet in paniek. 429 00:40:34,080 --> 00:40:37,180 Kun je het dragen? Ja, ja. Kom op, ga zitten. 430 00:40:38,160 --> 00:40:39,160 Springen. 431 00:40:57,240 --> 00:41:00,300 De kinderen gingen de dief. Slim bedacht. 432 00:41:09,130 --> 00:41:10,950 Nee, nee, nee, nee, nee! Nee, nee, nee! 433 00:41:11,470 --> 00:41:12,790 Nee, nee, nee, stop! 434 00:41:15,470 --> 00:41:18,830 Mijn grote moeder, red ons van het kwaad. 435 00:41:19,390 --> 00:41:20,390 Ik smeek je. 436 00:41:20,570 --> 00:41:21,770 Er is geen tijd, hij is stervende. 437 00:41:22,410 --> 00:41:23,410 Alstublieft. 438 00:41:24,950 --> 00:41:25,990 Alles komt goed. 439 00:41:26,690 --> 00:41:27,690 Wacht even. 440 00:41:29,010 --> 00:41:30,010 Kom binnen! 441 00:41:30,650 --> 00:41:32,150 Kiri, sta op, we moeten gaan. 442 00:41:39,180 --> 00:41:40,760 Kom op, we moeten gaan. 443 00:41:41,000 --> 00:41:45,020 Je kunt hier niet blijven zitten. We moeten gaan. We zijn er bijna. 444 00:41:45,240 --> 00:41:48,580 Je kunt niet blijven zitten. We moeten gaan. Kiri, hier, sleep haar. 445 00:41:49,220 --> 00:41:50,380 Kiri, laten we gaan. 446 00:41:56,300 --> 00:41:57,300 Verblijf. 447 00:41:59,080 --> 00:42:00,360 Hier, hier. 448 00:42:00,580 --> 00:42:01,580 Kyra, hou op. 449 00:42:02,440 --> 00:42:03,680 Snel. Stop ermee. 450 00:42:04,360 --> 00:42:05,520 Doe wat ik zeg. 451 00:42:10,250 --> 00:42:11,250 Leg het neer. 452 00:42:25,050 --> 00:42:27,930 Hou op. Kiri, wat doe je? Wat je ben je aan het doen? 453 00:42:30,850 --> 00:42:32,110 Wat ben je aan het doen? 454 00:42:32,730 --> 00:42:35,770 Ik weet het niet zeker, maar ik heb het gevoel dat het nodig is. 455 00:42:36,030 --> 00:42:37,030 Wat? 456 00:42:38,150 --> 00:42:39,670 Stil, het werkt niet. 457 00:42:40,080 --> 00:42:41,080 Wordt vervolgd... 458 00:43:24,050 --> 00:43:24,966 Trek het uit. 459 00:43:24,990 --> 00:43:27,070 Wat? Hij kan niet ademen. 460 00:43:30,430 --> 00:43:31,430 Schiet! 461 00:44:14,160 --> 00:44:16,100 Kiri, kiri, kiri. 462 00:44:16,620 --> 00:44:18,020 Kiri. 463 00:44:55,850 --> 00:44:57,310 Dat was niet mijn bedoeling, sorry. 464 00:45:35,180 --> 00:45:36,180 Ik adem. 465 00:45:37,660 --> 00:45:39,400 Ja, je ademt. 466 00:45:40,020 --> 00:45:41,060 Het is je gelukt. 467 00:45:43,900 --> 00:45:45,040 Ik stierf. 468 00:45:46,000 --> 00:45:47,460 Dit is de wereld van de geesten. 469 00:45:49,120 --> 00:45:51,340 Nee, vriend, je leeft nog. 470 00:45:53,500 --> 00:45:55,040 Ik adem lucht in. 471 00:45:55,740 --> 00:45:56,740 Ja. 472 00:45:57,220 --> 00:45:59,000 Ik adem lucht in. 473 00:45:59,840 --> 00:46:03,300 Ik adem lucht in. Ik adem lucht in. 474 00:46:04,750 --> 00:46:06,650 Ik heb dit ding niet meer nodig. 475 00:46:07,970 --> 00:46:11,050 Ja, ik adem lucht in, schatje. Ja. 476 00:46:12,170 --> 00:46:13,290 Rustig, rustig. 477 00:46:17,270 --> 00:46:18,270 Hartelijk dank. 478 00:46:18,710 --> 00:46:20,790 Pow. Bedankt voor alles. 479 00:46:21,170 --> 00:46:22,170 Hartelijk dank. 480 00:46:24,150 --> 00:46:26,090 Voorzichtig! Ze hebben ons gevonden! 481 00:46:28,450 --> 00:46:30,270 Zoek dekking! Zoek dekking! 482 00:46:34,530 --> 00:46:35,530 Verstop je! 483 00:46:38,190 --> 00:46:39,190 Hier! 484 00:46:49,990 --> 00:46:50,990 Kiri! 485 00:46:53,430 --> 00:46:54,430 Stotteraar! 486 00:47:23,440 --> 00:47:25,780 Hoe kan hij ademen zonder masker? 487 00:47:26,060 --> 00:47:30,160 Dit is niet het moment om erover na te denken. Wij moeten ze redden. 488 00:47:32,720 --> 00:47:37,640 Is onze lucht niet giftig voor de hemelingen? Mensen? 489 00:47:41,820 --> 00:47:48,240 Hoe heb je het overleefd? 490 00:47:48,280 --> 00:47:49,740 ontluchter? 491 00:47:52,430 --> 00:47:53,810 Dit is Ava's testament. 492 00:48:00,310 --> 00:48:01,310 Ava? 493 00:48:01,950 --> 00:48:02,950 Ja. 494 00:48:06,050 --> 00:48:11,210 Als ik nu zijn nek doorsnijd, zal Ava komen en hem redden? 495 00:48:12,090 --> 00:48:13,130 Maak me los. 496 00:48:13,350 --> 00:48:16,410 Ze zullen hem doden. Geloof jij dit? 497 00:48:19,370 --> 00:48:20,370 Nee. 498 00:48:21,360 --> 00:48:25,380 Jouw godin heeft hier geen macht. 499 00:48:26,360 --> 00:48:27,360 Sneller. 500 00:48:27,920 --> 00:48:29,340 Ik heb een echtgenoot nodig. 501 00:48:33,680 --> 00:48:34,680 Hier. 502 00:48:42,960 --> 00:48:43,960 Jij! 503 00:48:47,560 --> 00:48:49,480 Laat me zien hoe het werkt. 504 00:48:59,920 --> 00:49:01,460 Gelost. Er zal geen onweer zijn. 505 00:49:02,100 --> 00:49:03,076 Laat het donderen. 506 00:49:03,100 --> 00:49:04,100 Dat kan ik niet. 507 00:49:04,140 --> 00:49:05,140 Ontslagen. 508 00:49:05,400 --> 00:49:06,400 Laat zien. 509 00:49:07,660 --> 00:49:09,220 Ik zeg het je, het zal niet werken. 510 00:49:09,420 --> 00:49:10,680 Er zal geen onweer zijn. 511 00:49:11,520 --> 00:49:12,600 Dood de jongste. 512 00:49:13,100 --> 00:49:14,180 Nee, nee, nee, nee! 513 00:49:14,560 --> 00:49:15,560 Alsjeblieft niet! 514 00:49:29,000 --> 00:49:30,360 Wapens op de grond! 515 00:49:34,240 --> 00:49:35,480 Op de grond! 516 00:49:35,740 --> 00:49:36,740 Man Kwan! 517 00:49:37,160 --> 00:49:38,160 Iedereen terug! 518 00:49:39,120 --> 00:49:40,120 Terug! 519 00:49:40,740 --> 00:49:41,740 Levend! 520 00:49:45,180 --> 00:49:46,220 Terug, terug, terug! 521 00:49:49,700 --> 00:49:52,120 Is alles in orde? 522 00:49:52,460 --> 00:49:54,180 Klaar? Kinderen, blijf achter me. 523 00:49:54,840 --> 00:49:56,980 Puur. We trekken ons voorzichtig terug. 524 00:49:58,730 --> 00:49:59,830 Voor mij, voor mij. 525 00:50:00,430 --> 00:50:01,430 Terug. 526 00:50:01,690 --> 00:50:02,690 Ga. 527 00:50:55,550 --> 00:50:56,550 Hemelse man. 528 00:51:02,650 --> 00:51:08,390 Jij... Laat me zien hoe je donder maakt. 529 00:51:10,010 --> 00:51:11,610 Dat is de magie. 530 00:51:17,350 --> 00:51:18,350 Zie je het? 531 00:51:20,650 --> 00:51:24,070 Nu kies je een doel. Wat wil je binnenhalen? 532 00:51:26,160 --> 00:51:27,960 En dan doe je het gewoon zo. 533 00:51:31,240 --> 00:51:32,240 Ja. 534 00:51:35,000 --> 00:51:36,200 Laten we dat doen. Ja. 535 00:51:42,560 --> 00:51:43,900 Lekker gevoel, toch? 536 00:51:46,620 --> 00:51:47,620 Ja. 537 00:52:01,420 --> 00:52:03,800 Ik heb je niet meer nodig, hemelse man. 538 00:52:04,580 --> 00:52:05,580 Bind hem vast. 539 00:52:07,160 --> 00:52:08,160 Stilte iedereen! 540 00:52:19,980 --> 00:52:20,980 Neytiri! 541 00:52:22,500 --> 00:52:23,920 Hou haar vast. Hou haar vast. 542 00:52:24,140 --> 00:52:25,140 Vasthouden. 543 00:52:26,620 --> 00:52:28,360 Neytiri, je bent veilig. 544 00:52:29,000 --> 00:52:30,540 Ga je borduren? We zijn dichtbij. 545 00:52:31,530 --> 00:52:35,410 Max, maak de operatiekamer klaar. Open deuren. Kom op, kom op, kom op. 546 00:52:54,450 --> 00:52:56,970 Deze klootzakken zijn goed in knopen leggen. 547 00:53:42,510 --> 00:53:43,830 Wil je 400 dollar? 548 00:53:44,050 --> 00:53:49,050 Vind de 1xbet site, krijg een bonus voor registreren en weddenschappen plaatsen op 549 00:54:38,350 --> 00:54:39,350 Hier, iedereen hier. 550 00:54:41,110 --> 00:54:42,790 Snel. Laten we rennen. 551 00:54:44,610 --> 00:54:45,610 Snel, snel. 552 00:54:57,370 --> 00:54:58,990 Het is dat meisje. 553 00:54:59,330 --> 00:55:00,330 Snel, hier. 554 00:55:01,170 --> 00:55:02,610 Hier. Kom op, snel. 555 00:55:04,990 --> 00:55:05,990 Hier. 556 00:55:10,560 --> 00:55:11,560 Hier. 557 00:55:18,820 --> 00:55:19,900 Voor hen. 558 00:55:22,260 --> 00:55:23,500 Ze vertrokken. 559 00:55:26,440 --> 00:55:28,260 We zoeken vanuit de lucht. 560 00:55:39,140 --> 00:55:40,140 Wat? 561 00:55:41,340 --> 00:55:42,360 Stil, Max. 562 00:55:42,880 --> 00:55:45,600 Rustig aan, kind. Nee, nee, nee. Houd haar vast. 563 00:55:46,660 --> 00:55:47,720 Mijn kinderen. 564 00:55:47,940 --> 00:55:51,940 Naytiri, Naytiri, kalmeer. Rustig. Mijn kinderen. Rustig. Mijn kinderen. 565 00:55:52,420 --> 00:55:54,200 Kinderen. Waar? 566 00:55:56,140 --> 00:55:57,160 Waar zijn ze? 567 00:56:14,550 --> 00:56:16,130 Ik zal geld verdienen, Max. Ik maak verbinding. 568 00:56:16,390 --> 00:56:17,086 Ja, ja, ja. 569 00:56:17,110 --> 00:56:18,850 Verzekering, verzekering ook. Fijn. 570 00:56:19,070 --> 00:56:20,070 Geen kalibratie. 571 00:56:21,490 --> 00:56:24,030 Nee, je moet kalmeren, kind. 572 00:56:24,490 --> 00:56:26,190 Rustig. Veel succes. Dank je wel. 573 00:56:28,530 --> 00:56:31,490 Ik zal hem behandelen. Rustig. Nee, nee, nee. 574 00:56:33,270 --> 00:56:34,270 Alles is in orde. 575 00:56:34,750 --> 00:56:36,010 Ik zal je helpen. 576 00:56:42,770 --> 00:56:43,910 Ik zal je helpen. 577 00:56:44,680 --> 00:56:45,680 Laten we. 578 00:56:52,220 --> 00:56:53,220 Goed gedaan. 579 00:57:04,160 --> 00:57:06,000 De lucht is schoon. Ja. 580 00:57:07,440 --> 00:57:11,940 We hebben elkaar weer ontmoet. We hebben onafgemaakte zaken. 581 00:57:16,560 --> 00:57:18,160 Ik heb geen pijlen meer. 582 00:57:21,120 --> 00:57:22,840 Maar die van ons zijn er ook. 583 00:57:27,640 --> 00:57:29,400 We zijn allemaal moe. 584 00:57:32,160 --> 00:57:33,220 Ja. 585 00:57:34,100 --> 00:57:36,520 Ja, laten we onze energie besparen. 586 00:57:38,240 --> 00:57:42,140 Wat als die vliegende apen terugkomen? 587 00:57:45,230 --> 00:57:46,230 Ja, natuurlijk. 588 00:57:57,870 --> 00:58:00,470 Ik moet toegeven, er zijn sommige dingen die je niet fout hebt gedaan. 589 00:58:01,410 --> 00:58:03,170 Hij is een goede jongen. 590 00:58:04,490 --> 00:58:06,030 Ja, geweldige vent. 591 00:58:08,750 --> 00:58:13,230 Ja, maar we gaan nu niet wandelen onder de arm. 592 00:58:13,790 --> 00:58:17,430 Ik lever je nog steeds dood uit als zal moeten. 593 00:58:19,490 --> 00:58:22,290 Je bent hier al zo lang en je begrijpt het nog steeds niet. 594 00:58:24,790 --> 00:58:28,290 Deze wereld is veel groter dan je je kunt voorstellen. 595 00:58:30,530 --> 00:58:32,490 Je hebt het vanavond gezien. 596 00:58:34,230 --> 00:58:35,230 Met haar. 597 00:58:36,850 --> 00:58:37,850 En met haar. 598 00:58:39,330 --> 00:58:40,570 Het maakt niet uit. 599 00:58:43,080 --> 00:58:46,440 Het maakt niet uit welke kleur mijn huid. 600 00:58:47,480 --> 00:58:50,760 Ik weet nog steeds in welk team ik zit. 601 00:58:52,140 --> 00:58:54,300 U hebt nieuwe ogen, kolonel. 602 00:58:55,320 --> 00:58:57,280 Je hoeft ze alleen maar te openen. 603 00:59:20,320 --> 00:59:21,360 Het is waarschijnlijker dat ze dat zijn. 604 00:59:22,200 --> 00:59:24,040 Sta snel op, we moeten vertrekken. 605 00:59:24,900 --> 00:59:26,340 Laten we. Laten we gaan. 606 00:59:30,500 --> 00:59:32,580 Wacht, het is goed. Dit zijn onze mensen. 607 00:59:34,400 --> 00:59:35,400 We zijn er. 608 00:59:39,240 --> 00:59:40,240 Jake. 609 00:59:41,200 --> 00:59:45,900 Moeder. Terry. Klop. Bent u gewond? Hoe wil je dat we gevonden worden? 610 00:59:50,730 --> 00:59:52,090 Wat is er mis met jou? Moeder! 611 00:59:52,690 --> 00:59:53,950 Hier, daar! 612 00:59:54,610 --> 00:59:55,670 Kiri, baby! 613 00:59:59,830 --> 01:00:01,570 Jake, alles goed met je? 614 01:00:02,510 --> 01:00:04,250 Kom hier, het is goed. 615 01:00:06,410 --> 01:00:07,410 Hey Norm! 616 01:00:10,210 --> 01:00:11,210 Alles is in orde. 617 01:00:14,730 --> 01:00:15,730 Wat? 618 01:00:21,770 --> 01:00:23,310 Ja, ik kan nu wel tegen lucht. 619 01:00:33,270 --> 01:00:34,270 Kom naar me toe. 620 01:00:35,030 --> 01:00:36,030 Jij ook. 621 01:00:42,050 --> 01:00:43,210 We zijn in de lucht. 622 01:00:43,610 --> 01:00:44,990 We vliegen over het object. 623 01:00:58,160 --> 01:00:59,600 Denk je dat hij nog steeds in de reuzel zit? 624 01:01:00,260 --> 01:01:01,880 Daar zou ik op wedden. 625 01:01:02,140 --> 01:01:03,720 Dit is niet mijn prioriteit. 626 01:01:03,920 --> 01:01:08,400 Mijn prioriteit is het bouwen van deze steden en de mogelijkheid om alles te betalen. 627 01:01:08,620 --> 01:01:10,660 Wie bepaalt deze prioriteiten? Algemeen? 628 01:01:11,520 --> 01:01:13,640 Mensen die het grote geheel zien. 629 01:01:14,360 --> 01:01:17,420 Hoe gaan we deze wereld koloniseren als we niet kunnen ademen? 630 01:01:18,160 --> 01:01:21,200 Als ze een man willen vinden, moeten ze reuzel vinden. 631 01:01:21,780 --> 01:01:22,780 Alsjeblieft. 632 01:01:23,540 --> 01:01:24,540 Hoe lang nog? 633 01:01:25,000 --> 01:01:26,460 Een beetje. En bedankt daarvoor. 634 01:01:27,320 --> 01:01:29,500 Dit is dus de meest recente scan. Zie je dit? 635 01:01:29,960 --> 01:01:33,760 Dit zijn allemaal mycelia. In essentie, is het als een netwerk in het bos. 636 01:01:34,900 --> 01:01:39,916 Hij vestigde zich erin, verspreidde zich door zijn hele lichaam en veroorzaakte toen veranderingen 637 01:01:39,940 --> 01:01:41,040 op cellulair niveau. 638 01:01:41,340 --> 01:01:46,576 Zoals je kunt zien veranderde hij de chemie van zijn bloed, zenuwstelsel, longen... Jij 639 01:01:46,600 --> 01:01:47,600 uitpakken? 640 01:01:48,140 --> 01:01:52,060 Nee, dit zijn endosymbionten. Ze ondersteunen elkaars leven. 641 01:01:52,620 --> 01:01:54,580 Zelfs proberen kan hem doden. 642 01:01:54,880 --> 01:01:56,860 Maar kijk, hij leeft. 643 01:01:57,280 --> 01:01:58,280 Hij is gezond. 644 01:01:58,920 --> 01:02:00,600 Misschien is dit zelfs ten goede. 645 01:02:00,840 --> 01:02:01,840 Ten goede. 646 01:02:06,040 --> 01:02:08,940 Wat als laboratoria en bedrijven dit kunnen creëren? 647 01:02:09,220 --> 01:02:12,200 Dan zal ieder mens op Aarde hier kunnen leven zonder hersenen. 648 01:02:16,300 --> 01:02:18,800 Jake, er is nog één ding. 649 01:02:19,320 --> 01:02:21,060 Ga zitten. Ja, jongen. 650 01:02:22,100 --> 01:02:23,100 Nu. 651 01:02:23,700 --> 01:02:25,980 Niet bewegen, niet bewegen. Alles is in orde. 652 01:02:27,930 --> 01:02:30,150 Kijk hier eens naar. Wat ben je aan het doen? 653 01:02:30,790 --> 01:02:31,790 Wat is dit? 654 01:02:32,310 --> 01:02:33,870 Ik begrijp dat er iets groeit. 655 01:02:34,570 --> 01:02:35,570 Wacht, wat? 656 01:02:35,950 --> 01:02:36,950 Oh ja. 657 01:02:52,510 --> 01:02:53,510 Geweldige moeder! 658 01:02:54,550 --> 01:02:55,550 Waar ben je? 659 01:02:57,930 --> 01:02:59,790 Luister alsjeblieft naar mijn stem. 660 01:03:02,010 --> 01:03:05,930 Ik bad tot jou in het bos om mijn vriend te redden. mijn vriend te redden. 661 01:03:07,030 --> 01:03:09,030 Ik vroeg zo veel. 662 01:03:11,470 --> 01:03:12,970 Maar je kwam niet. 663 01:03:14,190 --> 01:03:17,810 Je antwoordde niet en daarom moest ik alleen handelen. 664 01:03:19,670 --> 01:03:21,150 Ik weet niet hoe. 665 01:03:21,410 --> 01:03:23,870 Ik vroeg de wortels om hulp. 666 01:03:25,040 --> 01:03:26,660 Ik kan me niet herinneren hoe. 667 01:03:29,640 --> 01:03:30,720 Alsjeblieft niet. 668 01:03:30,940 --> 01:03:32,820 Nee, blokkeer me niet. 669 01:03:33,220 --> 01:03:34,980 Waarom ben ik zo? 670 01:03:35,580 --> 01:03:37,700 Hoe doe ik deze dingen? 671 01:03:38,840 --> 01:03:40,820 Praat alsjeblieft met me. 672 01:03:41,800 --> 01:03:42,800 Alstublieft. 673 01:03:43,780 --> 01:03:45,780 Nee, alsjeblieft, alsjeblieft. 674 01:04:08,220 --> 01:04:10,660 Kiri. Kiri kwam niet naar mij toe. 675 01:04:10,900 --> 01:04:15,620 Dat heb ik al gezegd. Ik weet niet hoe ik het deed. Drinken. 676 01:04:16,760 --> 01:04:17,760 Kiri. 677 01:04:18,480 --> 01:04:21,680 Mijn kind, de hand van de grote moeder in jou gerold. 678 01:04:22,980 --> 01:04:25,500 We kennen dit moment al sinds je geboorte. 679 01:04:34,480 --> 01:04:36,020 Je verbergt iets voor me. 680 01:04:36,640 --> 01:04:39,360 Ik voel dit al mijn hele leven. 681 01:04:40,160 --> 01:04:41,560 Vertel me de waarheid. 682 01:04:42,540 --> 01:04:43,540 Alstublieft. 683 01:04:45,080 --> 01:04:46,080 Vertel het haar. 684 01:04:48,700 --> 01:04:49,700 Het is tijd. 685 01:04:52,320 --> 01:04:53,320 Mijn kind. 686 01:04:55,220 --> 01:04:59,480 Je hebt geen vader, Kiri. 687 01:05:00,160 --> 01:05:03,340 Wat? Luister, je moeder... 688 01:05:03,950 --> 01:05:04,950 Avatar Greil. 689 01:05:05,150 --> 01:05:07,910 Toen ze zwanger was, hield Norma haar. 690 01:05:08,170 --> 01:05:12,090 Het was het plafond... Feest op genetische geboorte. 691 01:05:12,450 --> 01:05:17,390 Je bent genetisch identiek aan de Avatar. Je hebt echt geen vader. 692 01:05:18,570 --> 01:05:20,590 Ben ik een Kluman? 693 01:05:21,170 --> 01:05:22,510 Luister, schat. 694 01:05:23,290 --> 01:05:25,390 Dit was Ava's testament. 695 01:05:26,450 --> 01:05:32,870 Toen het lichaam van de dromer hier lag in handen van de Grote Moeder, 696 01:05:34,700 --> 01:05:36,680 Het zaadje was geplant. 697 01:05:44,720 --> 01:05:51,180 Ik ben erg boos. 698 01:05:51,480 --> 01:05:56,540 Het maakt me alleen maar vreemd. Nee, kleindochter. 699 01:05:56,760 --> 01:06:00,580 Jij bent Ava's kind. 700 01:06:06,640 --> 01:06:08,100 Het kan me niet schelen hoe het gebeurd is. 701 01:06:09,500 --> 01:06:11,280 Je bent mijn kleine meid. 702 01:06:12,700 --> 01:06:14,620 Ik zal altijd je mangel zijn. 703 01:06:20,300 --> 01:06:25,980 Als ik zo speciaal ben, waarom luistert Ava me dan niet? niet luisteren? 704 01:06:28,760 --> 01:06:31,400 Nou, we weten niet waarom, maar ze is je geblokkeerd. 705 01:06:32,330 --> 01:06:36,766 Een soort firewall. Ja, alleen encryptie. Hoe harder je probeert 706 01:06:36,790 --> 01:06:37,870 Ze verzet zich nog meer. 707 01:06:39,450 --> 01:06:45,610 Ava heeft een pad voor je. En als ze opent, moet je haar vertrouwen. 708 01:06:45,910 --> 01:06:47,950 Ik moet uitzoeken wat het is. 709 01:06:48,150 --> 01:06:50,110 Nee, je moet stoppen met vragen. 710 01:06:51,590 --> 01:06:56,190 Als je nu opnieuw probeert verbinding te maken, kan je sterven. 711 01:06:56,830 --> 01:06:59,670 Als je het onder water doet, zeker. Je zult sterven. 712 01:07:04,620 --> 01:07:05,880 Hij kan hier niet blijven. 713 01:07:06,140 --> 01:07:09,680 En als het bedrijf hem vangt kunnen we ze niet tegenhouden. 714 01:07:11,480 --> 01:07:18,060 Als hij zo gevaarlijk is, voor de clans, voor We hoeven hem alleen maar te doden. 715 01:07:22,360 --> 01:07:23,520 Dit is Spider. 716 01:07:24,760 --> 01:07:27,000 Hij gaat met ons mee, hij gaat naar het rif. 717 01:07:27,820 --> 01:07:29,700 Daar kunnen we hem beschermen. 718 01:07:31,480 --> 01:07:33,360 Zoals gewoonlijk weet jij het beter. 719 01:07:35,370 --> 01:07:36,730 Luister, schat, zo zit het niet. 720 01:07:38,210 --> 01:07:39,210 Het is besloten. 721 01:07:51,050 --> 01:07:53,170 30 meter, breng me erheen. 722 01:07:59,510 --> 01:08:01,070 Verander van positie. 723 01:08:01,750 --> 01:08:03,890 Neem positie in voor explosie. 724 01:08:04,650 --> 01:08:05,770 10 meter. 725 01:08:08,270 --> 01:08:10,070 Maak je klaar. Kom op. 726 01:08:26,189 --> 01:08:28,630 Goed gedaan. Midden in de steppe. 727 01:09:03,870 --> 01:09:06,109 Er is een nieuw schip aangekomen, een heel groot schip. 728 01:09:07,370 --> 01:09:09,069 Waarschijnlijk hebben ze hem vermoord. 729 01:09:09,649 --> 01:09:10,710 Het spijt me. 730 01:09:10,990 --> 01:09:12,010 Jake Sully. 731 01:09:12,510 --> 01:09:14,410 De verschoppeling zet de jongeren aan. 732 01:09:15,290 --> 01:09:17,910 Onze debiteuren zullen een oplossing. 733 01:09:19,850 --> 01:09:21,229 Je moet rusten. 734 01:09:22,770 --> 01:09:25,370 Dit moet verwijderd worden. Kom naar mij. 735 01:09:25,630 --> 01:09:27,029 Kinderen, kom met me mee. 736 01:09:37,899 --> 01:09:41,140 Nee, ik meen het. Als hij groot is krijg ik mijn Ila. 737 01:09:41,960 --> 01:09:43,840 Precies, maar niet erg groot. 738 01:09:44,540 --> 01:09:45,920 Of zelfs Skimwing. 739 01:09:46,859 --> 01:09:48,540 Skimwing? Ja, speciaal. 740 01:09:49,080 --> 01:09:50,939 Dus hoe is dit mogelijk? 741 01:09:51,620 --> 01:09:52,620 Uw dochter. 742 01:09:53,200 --> 01:09:54,760 Je dochter is een halfbloed. 743 01:09:56,240 --> 01:09:57,420 Een levendig meisje. 744 01:09:58,220 --> 01:09:59,220 Hou haar vast. 745 01:10:00,100 --> 01:10:02,660 Ik deed wat geen enkele stotteraar kan doen. 746 01:10:04,060 --> 01:10:06,260 Waarom twijfel je aan Buleyev? 747 01:10:06,620 --> 01:10:11,480 Ik stotter. Gedraag je dan als een stotteraar. Deze kruiden helpen niet. 748 01:10:11,960 --> 01:10:14,120 Kruiden uit mijn bos genezen sneller. 749 01:10:15,100 --> 01:10:17,980 Je moet rusten. Maar dat wil je niet. 750 01:10:18,560 --> 01:10:20,300 En jij geeft mijn kruiden de schuld. 751 01:10:21,540 --> 01:10:22,700 Niet bewegen. 752 01:10:25,540 --> 01:10:26,760 Domme vrouw. 753 01:10:27,500 --> 01:10:30,820 Wees voorzichtig, stotteraar. Anders vergeet ik vergeten dat je een kind draagt. 754 01:10:51,880 --> 01:10:57,420 Arsen sprak met haar moeder. Zij zegt dat de balling zich nog steeds verzet tegen de gewoonte van Tul. 755 01:10:58,060 --> 01:11:03,000 Moord is verboden in ons land, Maar hij doodde en daarom werd hij verbannen. 756 01:11:04,840 --> 01:11:08,100 De Ballingschap viel het demonenschip aan en bracht de dood naar ons volk. 757 01:11:10,360 --> 01:11:12,180 Zelfs de zoon van Torok Makto. 758 01:11:14,080 --> 01:11:17,340 Pap, dus wie heeft er schuld? Niet Nu. 759 01:11:23,560 --> 01:11:25,980 Ze zegt dat hij problemen blijft veroorzaken. 760 01:11:27,400 --> 01:11:29,900 Verspreidt slechte gedachten onder onze jong. 761 01:11:31,460 --> 01:11:32,540 Wat voor onzin? 762 01:11:32,760 --> 01:11:36,420 Ze zegt dat hij meer over ons zal brengen meer doden. 763 01:11:36,980 --> 01:11:39,040 Pap, waarom zeg je niets? 764 01:11:39,480 --> 01:11:41,000 Zeg alsjeblieft iets. 765 01:11:46,240 --> 01:11:49,900 Hij zegt dat de balling niet in onze wateren kan blijven. 766 01:11:51,770 --> 01:11:54,270 Hij moet ver weg gaan, waar zijn lied niet zal horen. 767 01:11:55,370 --> 01:11:56,890 Hij is voor altijd verbannen. 768 01:11:58,650 --> 01:12:00,070 Het is niet eerlijk. 769 01:12:02,570 --> 01:12:03,790 Alles is beslist. 770 01:12:09,390 --> 01:12:11,150 Oh nee! Payakan! 771 01:12:12,670 --> 01:12:14,530 Broeder! Alsjeblieft! 772 01:12:14,810 --> 01:12:17,490 Nee! Payakan! Niet nodig! 773 01:12:24,300 --> 01:12:25,520 Dit is verkeerd. 774 01:12:25,800 --> 01:12:27,520 Dit is verkeerd. 775 01:12:27,960 --> 01:12:29,820 Je praat hier niet. 776 01:12:30,140 --> 01:12:35,836 Will. Payakan heeft voor ons gevochten. Hij vocht voor ons. Hij heeft je dochter gered. Hij 777 01:12:35,860 --> 01:12:39,060 leven. Hij beschermt ons. Dat heeft de raad besloten. 778 01:12:39,340 --> 01:12:41,720 Dit is verkeerd. 779 01:12:42,080 --> 01:12:43,100 Dat kun je niet doen. 780 01:12:43,460 --> 01:12:44,560 Loak, dat is genoeg. 781 01:12:45,060 --> 01:12:47,480 Nee. Loak, vertel de waarheid. 782 01:12:48,600 --> 01:12:52,280 Payakan krijger. Hij vocht voor ons. Voor jullie. 783 01:12:52,750 --> 01:12:53,506 Voor jou. 784 01:12:53,530 --> 01:12:56,870 Voor elk en twee. Hij vocht voor ons. Genoeg. 785 01:12:57,750 --> 01:13:00,330 Haal hem hier weg. Ik ga wel. Wegwezen. 786 01:13:00,670 --> 01:13:02,850 Hé, wees voorzichtig. Dit is advies. 787 01:13:03,270 --> 01:13:04,570 De ouderen beslisten over alles. 788 01:13:05,150 --> 01:13:06,250 Wat ben je aan het doen? 789 01:13:07,910 --> 01:13:09,570 Je bent altijd tegen me geweest. 790 01:13:09,830 --> 01:13:11,530 Zitten. Ging. 791 01:13:13,390 --> 01:13:14,590 De raad gaat verder. 792 01:13:17,050 --> 01:13:19,690 We zijn hier in oorlog. Begrijp je dit? 793 01:13:20,220 --> 01:13:22,920 Als je geen bevelen opvolgt, zullen de verliezen beginnen. 794 01:13:24,460 --> 01:13:26,340 We proberen toch niet te schitteren. 795 01:13:26,880 --> 01:13:29,480 Maar hij maakte jonge mensen enthousiast met zijn liedjes. 796 01:13:29,980 --> 01:13:31,700 Door hem begonnen we problemen te krijgen. 797 01:13:32,800 --> 01:13:36,040 Je wilt van hem af omdat hij niets zei. 798 01:13:36,300 --> 01:13:37,400 Hij is onvoorspelbaar. 799 01:13:37,640 --> 01:13:38,640 Hij is net als jij. 800 01:13:38,940 --> 01:13:42,960 Als je niet naar hem toe was gegaan en orders had genegeerd... orders had geschonden, zou je broer... 801 01:13:50,540 --> 01:13:51,720 Het is niet mijn schuld! 802 01:13:52,500 --> 01:13:53,500 Vertrouw me! 803 01:13:55,280 --> 01:13:56,740 Het is niet mijn schuld! 804 01:14:18,440 --> 01:14:19,660 Ga naar hem toe, Jake. 805 01:14:24,520 --> 01:14:26,700 Anders verlies je nog een zoon. 806 01:14:29,700 --> 01:14:31,160 Ik heb hem niets te zeggen. 807 01:14:34,260 --> 01:14:35,460 Geef mij niet de schuld, Luaka. 808 01:14:38,200 --> 01:14:41,100 Je zei dat je je familie kon beschermen. 809 01:14:42,500 --> 01:14:44,560 Ja, ik dacht dat we hier veilig waren. 810 01:14:45,120 --> 01:14:47,220 Onze zoon is dood, Jake. 811 01:14:47,710 --> 01:14:48,710 Ik had het mis. 812 01:14:50,910 --> 01:14:54,090 Wat wil je horen? Dat alles van mij is waren de beslissingen verkeerd? 813 01:14:55,270 --> 01:14:57,110 Ik heb onze zoon vermoord. 814 01:15:01,730 --> 01:15:03,990 Maar goed, hier zijn we dan. 815 01:15:05,650 --> 01:15:07,610 Laten we dit roze leer verbergen. 816 01:15:08,190 --> 01:15:09,710 Deze vreemdeling. 817 01:15:09,930 --> 01:15:15,690 Als ik moest kiezen tussen familie, dan had ik hem meteen vermoord. 818 01:15:16,450 --> 01:15:18,750 Stop ermee, dat is genoeg. Dit is niet onze manier. 819 01:15:19,330 --> 01:15:20,330 Kalmeer. 820 01:15:20,810 --> 01:15:24,630 Je hebt al gekozen tussen familie en snikken. Weet je dat nog? 821 01:15:27,210 --> 01:15:32,890 Zo kun je niet leven, mijn liefste. Constante haat. 822 01:15:34,030 --> 01:15:37,410 Ik haat ze, Jake. 823 01:15:38,150 --> 01:15:39,150 Ik haat ze. 824 01:15:40,190 --> 01:15:46,686 Ik haat ze. Ik haat die kleintjes roze handjes. Ik haat ze gekke 825 01:15:46,710 --> 01:15:47,710 gedachten. 826 01:15:49,790 --> 01:15:52,250 Ik ben een persoon van binnen. 827 01:15:53,010 --> 01:15:54,470 Haat je me? 828 01:15:56,110 --> 01:15:58,310 Ik zal altijd een alien voor je blijven, toch? 829 01:15:59,390 --> 01:16:01,310 Het maakt niet uit hoe lang ik in deze puinhoop zit. 830 01:16:03,210 --> 01:16:04,910 Haat je je kinderen? 831 01:16:06,490 --> 01:16:08,290 Met hun buitenaardse handen? 832 01:16:10,280 --> 01:16:11,280 Nee. 833 01:16:12,180 --> 01:16:13,180 Schaam je je? 834 01:16:14,100 --> 01:16:15,800 Elke keer als ze een fout maken. 835 01:16:17,300 --> 01:16:19,760 Want van binnen zijn het mensen. 836 01:16:20,340 --> 01:16:21,340 Ja? 837 01:16:23,520 --> 01:16:24,520 Ja. 838 01:16:50,990 --> 01:16:52,790 We moeten bij elkaar blijven. 839 01:16:55,510 --> 01:16:57,250 Onze familie, onze vesting. 840 01:17:20,200 --> 01:17:24,760 Er zijn dagen in het leven dat je je handen naar beneden wilt doen. 841 01:17:51,720 --> 01:17:52,656 Wat ben je aan het doen? 842 01:17:52,680 --> 01:17:53,680 Broeder! 843 01:17:58,980 --> 01:18:00,520 Het is beter om te leven, broeder. 844 01:18:02,940 --> 01:18:05,720 We hebben je nodig. We houden van je. 845 01:18:06,420 --> 01:18:08,080 Jij bent onze hoop. 846 01:18:23,130 --> 01:18:25,810 De kracht van onze voorouders is hier. 847 01:18:29,270 --> 01:18:31,570 De boeg kan worden gerepareerd. 848 01:18:45,110 --> 01:18:46,510 Oké, 849 01:18:49,490 --> 01:18:50,490 uitstekend. 850 01:18:58,860 --> 01:18:59,880 Het uur van de waarheid. 851 01:19:11,960 --> 01:19:12,960 Probeer het eens. 852 01:19:17,420 --> 01:19:18,420 Kun je het voelen? 853 01:19:18,460 --> 01:19:19,456 Oh ja. 854 01:19:19,480 --> 01:19:20,700 En haar vinnen. 855 01:19:22,200 --> 01:19:23,280 Alles is gelukt. 856 01:19:27,240 --> 01:19:28,400 Zwem niet te ver! 857 01:19:52,180 --> 01:19:53,360 Alsjeblieft niet doen! 858 01:19:55,380 --> 01:19:56,680 Waar is hij? 859 01:19:57,679 --> 01:19:59,680 We moeten hier weg, ze weten niets. 860 01:19:59,980 --> 01:20:02,660 Ze weten alles, ze zeggen het alleen niet. 861 01:20:04,320 --> 01:20:07,820 We hebben een andere optie, maar die is radicaal. 862 01:20:51,560 --> 01:20:52,560 Ken je me nog? 863 01:20:56,100 --> 01:20:58,620 Zay, Thebe, ik heb iets voor Zahi. 864 01:20:59,780 --> 01:21:01,200 Breng me naar Zayik. 865 01:21:01,980 --> 01:21:04,340 Hé, hé, ga je gang. Dit is niet nodig. 866 01:21:04,820 --> 01:21:06,100 Ik zal je niet vergeten. 867 01:21:06,440 --> 01:21:07,440 Hou je mond. 868 01:21:28,680 --> 01:21:30,600 Stotteraar. Stoppen. 869 01:21:47,000 --> 01:21:49,720 Ik geef je zoveel als je nodig hebt. 870 01:22:00,270 --> 01:22:02,750 Wat is je naam, hemelse man? 871 01:22:03,210 --> 01:22:04,210 Quaritch. 872 01:22:04,990 --> 01:22:06,910 Kolonel Miles Quaritch. 873 01:22:11,850 --> 01:22:14,650 Raak me nog eens aan met dit ding en ik vermoord je. 874 01:22:14,890 --> 01:22:16,710 Je zult hier niemand doden. 875 01:22:18,790 --> 01:22:21,710 Mevrouw, ik ben het met u eens. 876 01:22:22,250 --> 01:22:23,250 Schieten. 877 01:22:47,020 --> 01:22:48,020 Leuke truc. 878 01:22:49,700 --> 01:22:50,700 Bruin 879 01:22:52,260 --> 01:22:56,120 Schat, jij bent de volgende. Dus doe het niet zeldzame bewegingen. 880 01:22:59,440 --> 01:23:00,440 Laten we gaan. 881 01:23:02,140 --> 01:23:03,700 Laten we het gesprek binnen voortzetten. 882 01:23:09,300 --> 01:23:11,320 Wat ben je aan het doen, Bors? 883 01:23:31,440 --> 01:23:33,300 Gezellig. Weet je wat er aan de hand is? 884 01:23:35,460 --> 01:23:36,880 Iedereen liegt tegen me. 885 01:23:44,480 --> 01:23:48,840 Ze zeggen dat je zelfs een steen kunt dwingen de waarheid te vertellen. 886 01:23:49,280 --> 01:23:55,120 Je bent op zoek naar een man, een ander hemels persoon. Hij is zoals jij. Hij is niet zoals ik. 887 01:23:56,120 --> 01:23:57,460 Hij is een verrader. 888 01:23:59,280 --> 01:24:00,880 Dan moet hij sterven. 889 01:24:02,960 --> 01:24:05,920 Varang kan je helpen deze persoon. 890 01:24:06,340 --> 01:24:08,980 En de andere die je zoekt. 891 01:24:11,080 --> 01:24:14,540 Deze ontluchter. 892 01:24:19,580 --> 01:24:23,200 Maar eerst moet ik je ziel zien. 893 01:24:23,800 --> 01:24:25,200 Niet bewegen. 894 01:24:26,420 --> 01:24:28,160 Niet bewegen. 895 01:24:52,270 --> 01:24:53,270 Groot. 896 01:25:30,060 --> 01:25:33,200 Dit is het enige wat nog schoon is in deze wereld. 897 01:25:37,240 --> 01:25:41,020 Het vuur kwam van de van de berg toen ik nog een kind was. 898 01:25:42,460 --> 01:25:45,980 Hij verbrandde onze wereld. Hij verbrandde onze wereld. 899 01:25:46,420 --> 01:25:48,300 Hij nam ons alles af. 900 01:25:53,320 --> 01:25:59,480 Mijn volk stierf van de honger. We schreeuwden smekend om hulp. 901 01:26:02,160 --> 01:26:05,440 Maar Ava hoorde ons niet. 902 01:26:07,100 --> 01:26:10,960 Dus ging ik naar het vuur. 903 01:26:13,100 --> 01:26:16,060 En ik begreep zijn wegen. 904 01:26:21,640 --> 01:26:24,420 Ik werd vuur. 905 01:26:27,310 --> 01:26:31,490 Door mijn hand zal mijn volk kracht geven. 906 01:26:32,190 --> 01:26:38,890 We zullen niet op de grond kruipen en sterven alleen maar omdat Ava haar rug toekeerde 907 01:26:40,290 --> 01:26:46,926 Wijzelf keren ons af van Ava, de zwakke moeders 908 01:26:46,950 --> 01:26:49,970 en haar zwakke kinderen. 909 01:26:54,360 --> 01:26:56,660 We zullen niet op de borst van zwakte vallen. 910 01:27:03,260 --> 01:27:09,116 Nu... Spreekt hij nu? 911 01:27:09,140 --> 01:27:11,740 Is jouw tong alleen de waarheid? 912 01:27:16,620 --> 01:27:19,940 Je hebt een sterk hart. 913 01:27:20,840 --> 01:27:21,880 Onverschrokken. 914 01:27:22,920 --> 01:27:23,920 Ay! 915 01:27:24,780 --> 01:27:30,640 Ay! Het was niet cool. Ik eet je hart, Quaritch. 916 01:27:36,180 --> 01:27:40,000 Maar geef eerst antwoord. 917 01:27:44,400 --> 01:27:45,940 Waarom ben je hier? 918 01:27:51,280 --> 01:27:52,760 Ik ben hier vanwege jou. 919 01:27:53,960 --> 01:27:56,360 Wil je me dienen? 920 01:27:57,360 --> 01:27:59,520 Ik dien niemand. 921 01:28:01,000 --> 01:28:02,720 Ik heb je nodig. 922 01:28:03,640 --> 01:28:05,420 Ik heb jou niet nodig. 923 01:28:06,540 --> 01:28:11,540 Maar misschien zal ik je verlaten. Als mijn slaaf. 924 01:28:11,940 --> 01:28:14,260 Voor je eigen plezier. 925 01:28:14,920 --> 01:28:17,900 Klinkt als een leuk weekend, maar... 926 01:28:18,800 --> 01:28:21,100 Dit is niet wat je echt wilt. 927 01:28:21,420 --> 01:28:23,300 Wat wil ik echt? 928 01:28:24,940 --> 01:28:27,080 Iets wat je nooit hebt gehad. 929 01:28:29,060 --> 01:28:31,020 Iemand die op jou lijkt. 930 01:28:34,480 --> 01:28:38,160 Je wilt je vuur verspreiden over de hele wereld. 931 01:28:38,480 --> 01:28:39,480 Ja. 932 01:28:40,420 --> 01:28:42,300 Ik zal je een wapen geven. 933 01:28:42,660 --> 01:28:46,740 Ik zal je verbinding geven, bescherming en kracht. 934 01:28:47,180 --> 01:28:49,280 Al deze krachtige magie. 935 01:28:49,860 --> 01:28:53,940 Beveel op afstand. Klop als bliksem 936 01:28:54,780 --> 01:28:56,420 Zoals Lars. 937 01:28:57,100 --> 01:28:59,320 Waar je ook vliegt. 938 01:29:00,540 --> 01:29:03,540 Iedereen zal buigen voor Varang. 939 01:29:09,240 --> 01:29:11,620 Wil je het tegen Ava opnemen? 940 01:29:12,540 --> 01:29:14,480 Dan heb je mij nodig. 941 01:29:20,490 --> 01:29:21,770 Ik zie je. 942 01:29:23,750 --> 01:29:25,950 Zeker weten. 943 01:29:55,240 --> 01:29:56,360 Ondertitels gemaakt door DimaTorzok 944 01:30:46,659 --> 01:30:53,100 Als ik op een dag weer kan installeren heilig, wanneer dit gebeurt, 945 01:30:53,220 --> 01:30:55,580 Ik zal je door de geestenwereld leiden. 946 01:30:57,060 --> 01:30:59,520 Kan ik daar nu niet heen? 947 01:31:00,600 --> 01:31:02,140 Nee, niet zonder mij. 948 01:31:03,720 --> 01:31:08,560 Een hemelse man kan daar niet zomaar verschijnen en de voorouders bang maken. 949 01:31:19,080 --> 01:31:22,860 Ze beginnen al te arriveren voor kalververbindingen. 950 01:31:25,900 --> 01:31:28,322 Jaarlingkalfjes en rifbaby's samen zullen 951 01:31:28,334 --> 01:31:30,820 ervaren hun eerste verbinding met Willow. 952 01:31:31,160 --> 01:31:33,120 Het wordt zo mooi. 953 01:32:01,140 --> 01:32:02,140 Laat zien. 954 01:32:05,420 --> 01:32:07,400 Prachtig. Ik hou er echt van. 955 01:32:08,580 --> 01:32:10,420 Zullen we naar een feestje gaan? Nee, nee, nee, nee. 956 01:32:12,300 --> 01:32:14,240 Dan blijf ik gewoon hier bij jou. 957 01:32:22,740 --> 01:32:25,760 Loak, ik had je dit niet moeten vertellen maar... 958 01:32:26,160 --> 01:32:31,976 Mijn zus Tulku zegt dat ze Paekon heel ver weg hoorden roepen 959 01:32:32,000 --> 01:32:33,340 met je voorouderlijke roep. Waar? 960 01:32:35,300 --> 01:32:38,740 De liederen van de Tulkuns gaan heel ver onderwater log. Alsjeblieft. 961 01:33:15,280 --> 01:33:16,300 Alles is in orde, mam. 962 01:33:17,640 --> 01:33:18,940 Waar ga je heen? 963 01:33:20,740 --> 01:33:22,020 Ik blijf niet lang weg. 964 01:33:24,460 --> 01:33:25,980 Ik moet iets doen. 965 01:33:52,520 --> 01:33:54,900 Ja, we moeten broeder Pyakan vinden. 966 01:34:01,800 --> 01:34:03,040 We kunnen niet wegzeilen. 967 01:34:03,860 --> 01:34:05,300 De verbinding zal over vijf dagen plaatsvinden. 968 01:34:05,560 --> 01:34:07,820 Ik moet zwemmen. Het is allemaal mijn schuld. 969 01:34:08,240 --> 01:34:09,240 We zijn bij je. 970 01:34:10,200 --> 01:34:11,460 Stuk voor stuk. 971 01:34:12,260 --> 01:34:13,840 Met wapens en voorraden. 972 01:34:14,520 --> 01:34:15,540 Vertel het aan niemand. 973 01:34:23,400 --> 01:34:24,960 Onze kinderen gingen hem zoeken. 974 01:34:25,400 --> 01:34:26,760 Heb je dit toegestaan? 975 01:34:27,360 --> 01:34:28,700 Ze hebben het niet gevraagd. 976 01:34:29,320 --> 01:34:33,700 Ik ga voor ze. We vliegen ze achterna. We kunnen niet de hele zee uitkammen. 977 01:34:33,960 --> 01:34:37,440 Krijgers moeten hier zijn om zich te verenigen en verliezen als er demonische schepen verschijnen. 978 01:34:37,800 --> 01:34:39,400 Mijn zoon is daar helemaal alleen. 979 01:34:41,080 --> 01:34:43,400 Hij komt terug als hij er klaar voor is. 980 01:34:45,000 --> 01:34:46,440 Dit is zijn manier. 981 01:34:51,710 --> 01:34:52,910 Kijk wat hij heeft gedaan. 982 01:34:54,990 --> 01:34:58,170 Jake, de kracht van onze voorouders zit in ons bloed. Onze zoon. 983 01:34:59,790 --> 01:35:01,530 Je moet het geloven. 984 01:35:07,510 --> 01:35:10,010 De weg van het water heeft geen begin. 985 01:35:12,510 --> 01:35:14,050 En er komt geen einde aan. 986 01:35:14,350 --> 01:35:15,490 De zee is je thuis. 987 01:35:21,360 --> 01:35:22,520 Hij is helemaal kapot. 988 01:35:28,480 --> 01:35:31,000 We moeten iets doen. 989 01:35:53,739 --> 01:35:57,800 Wanneer degene die ze noemen verschijnt Taruk Makto? 990 01:35:58,240 --> 01:36:01,241 Hoeveel vissen zijn er in de zee? Een of twee. 991 01:36:01,253 --> 01:36:04,140 Hoeveel vogels in de lucht? Eén - twee - drie. 992 01:36:05,400 --> 01:36:08,180 Je had Teeva kunnen vragen om me een beetje hoger te maken? 993 01:36:08,400 --> 01:36:09,960 En misschien een beetje blauwer? 994 01:36:10,580 --> 01:36:15,836 Nee. Ik was bezig met het redden leven te redden toen het verscheen. Helemaal niet 995 01:36:15,860 --> 01:36:17,640 - een beetje. Een paar centimeter. 996 01:36:19,280 --> 01:36:20,700 Zij is de Grote Moeder. 997 01:36:21,060 --> 01:36:22,200 Ze kan alles. 998 01:36:24,780 --> 01:36:28,060 Je bent precies wat je moet zijn. Precies zoals je bent. 999 01:36:48,160 --> 01:36:49,920 Kom op, apenjong. 1000 01:36:52,500 --> 01:36:55,200 Daarna zal ik leren hoe een skimmingboot te besturen. 1001 01:36:56,460 --> 01:36:59,740 Om de machtigste krijger te worden en ons allemaal te beschermen. 1002 01:37:00,180 --> 01:37:03,420 Hé, het is niet de grootte van de hond die telt. het is zijn vechtvaardigheid. geest. 1003 01:37:04,160 --> 01:37:05,160 Wat is er mis? 1004 01:37:12,320 --> 01:37:13,320 Rennen! 1005 01:37:13,760 --> 01:37:14,760 Rennen! 1006 01:37:17,400 --> 01:37:18,400 Sneller! 1007 01:37:27,099 --> 01:37:29,700 Rennen. Spin. Schiet op, laten we rennen. 1008 01:37:32,800 --> 01:37:33,860 Hé lafaards. 1009 01:37:34,940 --> 01:37:36,280 Kom hier, jullie schepsels. 1010 01:37:38,040 --> 01:37:39,220 Kom op, klootzakken. 1011 01:37:40,160 --> 01:37:41,560 Wat, kun je het niet aan? 1012 01:37:43,820 --> 01:37:44,820 Onzin. 1013 01:37:48,180 --> 01:37:49,460 Rustig aan, cowboy. 1014 01:37:50,040 --> 01:37:52,280 Wees voorzichtig met het mes, anders gewond raken. 1015 01:37:55,200 --> 01:37:56,220 Rustig aan, schatje. 1016 01:38:10,840 --> 01:38:12,760 Ze vliegen recht op ons af. 1017 01:38:13,280 --> 01:38:17,160 We trekken ons terug. Drie gassen en niets. Ze zijn al op manieren? 1018 01:38:44,280 --> 01:38:48,060 Waar is jouw Petra? Ze ging water halen water halen. Waar is Kiri? Waar is de spin? 1019 01:38:51,220 --> 01:38:55,980 Papa? Waar is de spin? Ze pakten hem. En niet de kolonel nam hem. 1020 01:39:31,280 --> 01:39:32,480 Blijf kalm. 1021 01:39:33,280 --> 01:39:34,280 Klaar. 1022 01:39:34,800 --> 01:39:36,320 Iedereen klaarstaan. 1023 01:39:44,160 --> 01:39:45,700 Jake Sully! 1024 01:39:46,500 --> 01:39:48,300 Neem de kinderen mee en vertrek onmiddellijk. 1025 01:39:48,600 --> 01:39:50,180 Ik ga niet weg zonder jou. 1026 01:39:50,440 --> 01:39:52,229 Je zult vertrekken. Ze hebben een spin. Ze zijn niet langer 1027 01:39:52,241 --> 01:39:53,976 alles zal stoppen. Heb je gezien hoe ze zijn? 1028 01:39:54,000 --> 01:39:56,380 Bekwaam. Deze mensen zullen sterven. 1029 01:39:56,760 --> 01:39:59,100 Dat kun je niet eisen. 1030 01:39:59,370 --> 01:40:00,690 Mijn liefste, ik kan het niet. 1031 01:40:01,950 --> 01:40:03,350 Dit is de enige uitweg. 1032 01:40:04,890 --> 01:40:05,950 Jake Sully! 1033 01:40:06,730 --> 01:40:10,966 Kom er nu uit! Je moet vertrekken. moet onmiddellijk naar de jouwe gaan 1034 01:40:10,990 --> 01:40:13,190 zus. Ga weg. Ren en verstop je. 1035 01:40:13,650 --> 01:40:14,650 Ging. 1036 01:40:16,090 --> 01:40:20,306 Als jij toegeeft, geef ik ook toe. I Ik zal velen doden. Wat er ook gebeurt, niet 1037 01:40:20,330 --> 01:40:21,650 til je voorhoofd op. 1038 01:40:22,110 --> 01:40:23,110 Zweer het me. 1039 01:40:26,370 --> 01:40:27,830 Ik wist dat hij hier was. 1040 01:40:28,640 --> 01:40:29,780 Breng hem bij me. 1041 01:40:30,020 --> 01:40:31,020 Hij is op zoek naar Caina. 1042 01:40:31,120 --> 01:40:32,260 Hij is een van ons. 1043 01:40:33,020 --> 01:40:34,240 Hij is een van ons. 1044 01:40:35,960 --> 01:40:37,140 Verbrand iets. 1045 01:40:37,660 --> 01:40:40,440 Draak 2 -4, vuur. Het hele dorp. 1046 01:40:41,000 --> 01:40:42,600 Hebbes, de vlammenwerpers zijn geactiveerd. 1047 01:40:59,880 --> 01:41:01,160 Jake, sta op! 1048 01:41:01,960 --> 01:41:04,640 Wacht, wacht, wacht. Niet aanvallen, niet aanvallen. 1049 01:41:05,380 --> 01:41:06,380 Stoppen. 1050 01:41:07,300 --> 01:41:08,540 Stop de aanval. 1051 01:41:09,680 --> 01:41:10,800 Begrepen, ophangen. 1052 01:41:13,140 --> 01:41:14,580 Dit is mijn pulpat. 1053 01:41:37,550 --> 01:41:40,410 Je neemt mij mee en laat mijn familie achter en deze mensen hebben vrede. 1054 01:41:41,210 --> 01:41:42,450 Dit is niet genoeg. 1055 01:41:42,970 --> 01:41:44,810 Ik heb Mrs. 1056 01:41:48,750 --> 01:41:50,110 Je zult me hebben. 1057 01:41:50,990 --> 01:41:54,350 Ik heb beide nodig of ik veeg deze plek weg... gezichten van de aarde. 1058 01:41:55,310 --> 01:41:57,090 Zwangere vrouwen, kinderen. 1059 01:41:57,930 --> 01:42:03,366 Ik gooi de afgeleefde oude vrouw uit hutten omdat het me geen reet kan schelen. En de mijne 1060 01:42:03,390 --> 01:42:07,550 mensen hier kunnen gewoon niet wachten om iedereen te vermoorden en te scalperen. 1061 01:42:25,410 --> 01:42:26,410 Serieus? 1062 01:42:27,660 --> 01:42:28,660 Wil je dit doen? 1063 01:42:29,380 --> 01:42:32,500 Als ik opgeef, ga jij dood en de jouwe ook. zal de jouwe. nieuwe vriendin sterven. 1064 01:42:33,360 --> 01:42:34,720 Je zult zeker sterven. 1065 01:42:35,500 --> 01:42:37,900 Als ik sterf, sterft iedereen hier. 1066 01:42:38,620 --> 01:42:39,660 Ja, misschien. 1067 01:42:40,120 --> 01:42:42,200 Je neemt sommigen van ons, maar niet iedereen. 1068 01:42:42,600 --> 01:42:46,696 Misschien vermoorden we je. En jullie helikopters aarzelen omdat we allemaal 1069 01:42:46,720 --> 01:42:47,720 we zien er hetzelfde uit. 1070 01:42:47,980 --> 01:42:49,940 En dan zul je smeken om je leven. 1071 01:42:52,140 --> 01:42:53,640 Ik zal je scalperen. 1072 01:42:55,320 --> 01:42:57,000 Verdomme, korporaal. 1073 01:42:57,580 --> 01:43:02,876 Ik weet niet of je slim bent of gewoon gek. Je leek me nooit veel 1074 01:43:02,900 --> 01:43:06,180 slim. Ik wil je woord van Marinier tot Marinier. 1075 01:43:07,540 --> 01:43:09,600 Veiligheid. Voor deze mensen. 1076 01:43:10,920 --> 01:43:12,460 Verbrand ze allemaal, Korich. 1077 01:43:20,940 --> 01:43:22,240 Zijn we het eens geworden? 1078 01:43:29,120 --> 01:43:31,500 OK. Beloofd op de vergadering. 1079 01:43:40,560 --> 01:43:41,640 Neem het. 1080 01:43:43,320 --> 01:43:44,320 Laten we. 1081 01:44:10,000 --> 01:44:13,540 Een andere keer, schat. 1082 01:44:17,760 --> 01:44:18,920 Laten we gaan! 1083 01:45:01,420 --> 01:45:02,420 Hoe is de situatie? 1084 01:45:02,600 --> 01:45:04,178 Mevrouw, de vijand in aantocht. De grote 1085 01:45:04,190 --> 01:45:05,936 die hier zijn blijven dichterbij komen. Ik zie het. 1086 01:45:05,960 --> 01:45:10,420 Schiet ze neer. Dat kan ik niet, mevrouw. Wapens geblokkeerd. Iedereen heeft een ASF ID. 1087 01:45:11,880 --> 01:45:12,880 Toename. 1088 01:45:50,440 --> 01:45:51,800 Rechtop, idioten! 1089 01:45:52,260 --> 01:45:54,900 Toon geen angst! 1090 01:46:06,800 --> 01:46:10,920 Jake! Jake! Jake! 1091 01:46:11,860 --> 01:46:12,860 Jake! 1092 01:46:34,190 --> 01:46:35,770 Missie volbracht, generaal. 1093 01:46:35,990 --> 01:46:39,310 Jake Sully, Toruk Makto. Hier is hij. 1094 01:46:53,230 --> 01:46:58,466 Ze geven ze niet alleen wapens, nu brengen ze vijanden naar de onze 1095 01:46:58,490 --> 01:47:02,310 territorium. Wat ben je... Ik zal het je vertellen. Geen vijanden. 1096 01:47:02,860 --> 01:47:06,840 Geallieerden. Generaal Ardmore, dit is Varang. 1097 01:47:07,360 --> 01:47:08,880 Sahik Yamangwan. 1098 01:47:11,880 --> 01:47:14,504 Ik zeg het rechtuit... ...en duidelijk, kolonel. I 1099 01:47:14,516 --> 01:47:17,336 willen, zodat deze wilden onmiddellijk vertrekken 1100 01:47:17,360 --> 01:47:20,760 mijn basis. En dit geldt ook voor jouw vriendinnetje. 1101 01:47:27,080 --> 01:47:29,380 Wees geen dwaas, generaal. 1102 01:47:30,540 --> 01:47:32,040 Je hebt gewonnen. 1103 01:47:34,600 --> 01:47:35,900 We hebben het, jongens. 1104 01:47:39,280 --> 01:47:40,560 Einde van een tijdperk. 1105 01:47:58,720 --> 01:47:59,720 Laten we gaan. 1106 01:48:02,000 --> 01:48:03,000 Hier. 1107 01:48:28,140 --> 01:48:29,460 Je zult bijna niets voelen. 1108 01:48:30,040 --> 01:48:31,460 Niet bewegen. 1109 01:48:32,160 --> 01:48:33,880 Je kunt het aan. 1110 01:48:35,760 --> 01:48:37,440 Voel je je goed? 1111 01:48:43,000 --> 01:48:44,700 Waar ben je? 1112 01:48:55,440 --> 01:48:57,420 Ze zeggen dat de zee je reinigt. 1113 01:48:58,640 --> 01:48:59,680 Je kunt me horen! 1114 01:49:02,780 --> 01:49:06,860 Dit is een Maar! Wie is dit? Maar! Wie is dit? Maar! Kijk, daar! 1115 01:49:08,520 --> 01:49:09,520 Hier! 1116 01:49:13,000 --> 01:49:19,576 Ze zeggen hetzelfde als je vanuit de diepten Tsvayon, dit zijn de geesten die 1117 01:49:19,600 --> 01:49:20,760 je beschermen. 1118 01:49:35,510 --> 01:49:36,510 Kom op, kom op, kom op 1119 01:51:03,820 --> 01:51:04,820 Dank u, Grote Moeder. 1120 01:51:05,500 --> 01:51:07,920 Kom op, laat hem ademen. Laat hem gaan. 1121 01:51:11,560 --> 01:51:13,400 Ik geloof niet dat je me gevolgd bent. 1122 01:51:14,600 --> 01:51:16,300 Het pad van mijn vriend is mijn pad. 1123 01:51:20,080 --> 01:51:21,360 Is dit je zus? 1124 01:51:21,760 --> 01:51:22,760 Ja. 1125 01:51:23,160 --> 01:51:27,340 En Payakan? Hebben zij het? Hij is dichtbij. Hij komt eraan. 1126 01:51:34,250 --> 01:51:35,250 Hoe dan? 1127 01:51:36,770 --> 01:51:39,658 Dit mycelium leeft in zijn lichaam en... in hem 1128 01:51:39,670 --> 01:51:42,506 leeft er iemand? Ja, een endosymbiont. Wat 1129 01:51:42,530 --> 01:51:44,217 - de manier waarop hij reageert en hij wisselt ze uit. 1130 01:51:44,229 --> 01:51:46,046 Oké, dat is genoeg. I hoef niet te weten hoe 1131 01:51:46,070 --> 01:51:47,910 het werkt. We hoeven het alleen maar te herhalen. 1132 01:51:53,930 --> 01:51:55,110 Laat me gaan, idioten. 1133 01:51:58,710 --> 01:52:02,010 Ik weigerde de aap in de zodat ze je met rust liet. 1134 01:52:02,550 --> 01:52:03,550 Waar is Jake? 1135 01:52:04,660 --> 01:52:06,440 Sluit hem op waar hij hoort. 1136 01:52:06,820 --> 01:52:07,820 Hier. 1137 01:52:08,580 --> 01:52:09,900 Ik heb je hamburger. 1138 01:52:10,260 --> 01:52:13,340 Ik wil hem niet. Hij is niet langer een deel van je leven. 1139 01:52:14,640 --> 01:52:15,820 Nu ben je bij mij. 1140 01:52:17,060 --> 01:52:19,560 Ik ben je vader. Mijn vader is dood. 1141 01:52:20,940 --> 01:52:23,700 Je bent gewoon een volwassen ding uit zijn geheugen. 1142 01:52:24,460 --> 01:52:25,500 Nee, nee, nee. 1143 01:52:26,040 --> 01:52:27,500 Ik ben nog steeds mezelf. 1144 01:52:27,780 --> 01:52:29,840 Ik heb het gecontroleerd. Ja, alsjeblieft. 1145 01:52:31,160 --> 01:52:32,560 Kolonel Mile Skvorich. 1146 01:52:33,640 --> 01:52:34,640 Hij stierf. 1147 01:52:39,220 --> 01:52:45,936 We hadden niet veel tijd om daar te kletsen, in de struiken, maar... Ik moet 1148 01:52:45,960 --> 01:52:49,640 dank je wel, dat wil zeggen, je trok uit een gezonken schip. 1149 01:52:50,380 --> 01:52:51,680 Dit is mijn leven. 1150 01:52:52,140 --> 01:52:53,400 Ja, het spijt me dat ik dat deed. 1151 01:52:55,960 --> 01:53:02,816 Misschien wel. Of misschien denk je er diep van binnen niet. Hoe dan ook, je hebt me 1152 01:53:02,840 --> 01:53:03,536 in schuld. 1153 01:53:03,560 --> 01:53:09,140 En ik... Ik moet je zeggen... Jongen, Ik ben trots op je. 1154 01:53:11,400 --> 01:53:18,356 Je bent een geweldige vent, je hebt... moed, hersens en... in het algemeen, 1155 01:53:18,380 --> 01:53:19,500 je hebt het hart van een leeuw. 1156 01:53:21,000 --> 01:53:22,600 Ik zie mezelf in jou. 1157 01:53:23,220 --> 01:53:24,220 Oh ja. 1158 01:53:25,880 --> 01:53:28,460 Maar ik zal je vertellen op wie ik echt val Ik zie jou. 1159 01:53:29,000 --> 01:53:31,760 Je moeder. Oh boy. 1160 01:53:32,110 --> 01:53:34,970 Ze was genadeloos. 1161 01:53:35,550 --> 01:53:39,970 Ze was moeilijk om om mee samen te leven, maar ik hield van haar. 1162 01:53:40,370 --> 01:53:42,070 En ze hield van je. 1163 01:53:45,250 --> 01:53:49,806 Het moeilijkste wat ik ooit heb moeten doen is om in die helikopter te stappen, 1164 01:53:49,830 --> 01:53:52,790 ten strijde, een klein kind achterlatend. 1165 01:53:55,390 --> 01:53:57,590 Je moeder stierf als een held, zoon. 1166 01:53:58,790 --> 01:54:00,670 En dit is ook in jou. 1167 01:54:03,820 --> 01:54:08,716 Ik wilde geen herinneringen ophalen. I hier alleen om je te vertellen dat ik 1168 01:54:08,740 --> 01:54:09,740 hier voor jou. 1169 01:54:10,460 --> 01:54:15,640 Als je me nodig hebt, ben ik hier. 1170 01:54:19,480 --> 01:54:20,720 Kan ik dit achterlaten? 1171 01:54:31,380 --> 01:54:32,380 Zeker. 1172 01:54:50,610 --> 01:54:52,850 Broeder! Ik zie je, broeder. 1173 01:54:59,170 --> 01:55:01,090 En? Wat is er gebeurd? 1174 01:55:06,010 --> 01:55:08,110 Heeft iemand van je stam het overleefd? 1175 01:55:35,240 --> 01:55:40,480 Maar het hoogtepunt van de verzameling zal zijn tijdens de verduistering van overmorgen. 1176 01:55:41,580 --> 01:55:43,820 Dan slaan we toe. 1177 01:55:44,780 --> 01:55:47,960 Nee, nee, wacht even. Wat jij in gedachten hebt is massamoord. 1178 01:55:48,560 --> 01:55:53,296 Honderden zullen worden gedood. Hele kuddes vernietigd. Dat is het mooie ervan. We 1179 01:55:53,320 --> 01:55:57,820 jaarlijkse quota in slechts één dag. Ze intelligente, spirituele wezens. Die 1180 01:55:58,960 --> 01:56:00,160 Ian. Ian Garvin. 1181 01:56:00,660 --> 01:56:01,660 Zeebioloog. 1182 01:56:02,760 --> 01:56:06,660 Deze wezens hebben cultuur, muziek, ze geven zichzelf namen, ze zijn georganiseerd. 1183 01:56:08,100 --> 01:56:10,240 Dit is een bijeenkomst, een spirituele bijeenkomst. 1184 01:56:12,420 --> 01:56:14,475 Rustig, Garvin, we wisten allemaal dat ze 1185 01:56:14,487 --> 01:56:16,420 komen. Nee, dat wilde ik wilde dat niet. 1186 01:56:17,080 --> 01:56:18,380 Dr. Garvin, dank u. 1187 01:56:18,760 --> 01:56:22,280 Je proces is genoteerd. Akkoord met informatie? Ja. 1188 01:56:23,240 --> 01:56:28,516 Dus, jongens, onderzeeërs, speedboten vormen een ketting. jullie 1189 01:56:28,540 --> 01:56:31,680 groepen waar tussen de eilanden er een knelpunt is. 1190 01:56:43,050 --> 01:56:44,050 Gewoon geweldig. 1191 01:56:45,130 --> 01:56:46,790 Hé, ga weg. 1192 01:56:48,010 --> 01:56:49,090 Open. 1193 01:56:50,110 --> 01:56:51,930 Ik zal praten. 1194 01:56:59,510 --> 01:57:01,830 Het is voorbij, Jaik. 1195 01:57:03,190 --> 01:57:05,290 Morgenochtend om zes uur. 1196 01:57:07,210 --> 01:57:11,090 Varang heeft je hart nodig. Dit ouderwetse. 1197 01:57:11,550 --> 01:57:13,010 Ik stond op executie. 1198 01:57:14,130 --> 01:57:18,930 Elfridge had een indrukwekkender indrukwekkender leger hebben gemaakt. Ja, je bent een geweldige hond 1199 01:57:18,970 --> 01:57:19,970 die pakken draagt. 1200 01:57:21,850 --> 01:57:27,390 Het gaat niet om hen, het gaat om mij en jou. 1201 01:57:28,810 --> 01:57:31,610 De marinier die mijn vertrouwen beschaamde. 1202 01:57:32,210 --> 01:57:34,730 In de mensen die ik heb verloren. 1203 01:57:40,720 --> 01:57:41,720 Herinner je je de doden? 1204 01:57:44,480 --> 01:57:46,020 Miles Corridge is dood. 1205 01:57:48,320 --> 01:57:49,320 En je leeft nog. 1206 01:57:51,040 --> 01:57:53,400 En daar, achter de horizon, een hele vrede. 1207 01:57:53,660 --> 01:57:56,660 Er zijn hier dingen die mensen in pakken nooit zullen begrijpen. 1208 01:57:58,000 --> 01:58:00,380 De Navi noemen dit kameh, de daad van contemplatie. 1209 01:58:01,740 --> 01:58:03,560 Ik weet hoe het heet. 1210 01:58:03,980 --> 01:58:05,060 Leer dan zien. 1211 01:58:05,640 --> 01:58:07,700 Verbinding maken met iets groters dan jij ik 1212 01:58:08,100 --> 01:58:09,640 Meer dan alles wat je weet. 1213 01:58:12,430 --> 01:58:18,110 En zie deze wereld voor jezelf. 1214 01:58:22,350 --> 01:58:26,510 Ik zie je om 6.00 uur. 1215 01:59:21,050 --> 01:59:22,490 Ze zien zichzelf als een kind. 1216 01:59:23,090 --> 01:59:25,570 Ja, plus hij is de lelijkste in het hele dorp. 1217 01:59:44,890 --> 01:59:47,210 Handen op de muur! Handen op de muur! 1218 01:59:51,690 --> 01:59:53,810 Klaar. Sluit het. Eet. 1219 02:00:05,210 --> 02:00:07,490 Niets, alleen een speer van een korich. 1220 02:00:57,120 --> 02:00:58,120 Wacht hier. 1221 02:01:19,600 --> 02:01:21,160 Oké, rustig maar. 1222 02:01:22,100 --> 02:01:23,480 Het is niet zo moeilijk. 1223 02:01:43,210 --> 02:01:44,210 Hé, kijk. 1224 02:01:47,910 --> 02:01:49,990 Hoe gaat het, schat? 1225 02:01:52,170 --> 02:01:54,490 En ze vindt me leuk. Wat? 1226 02:02:01,730 --> 02:02:02,730 Bitterheid, 1227 02:02:03,590 --> 02:02:04,590 bitterheid. 1228 02:02:06,630 --> 02:02:08,950 Wij zijn vuur, Mon Kwan. 1229 02:02:09,450 --> 02:02:10,950 Brand, brand. 1230 02:02:16,580 --> 02:02:19,480 Korich? Korich? Korich? 1231 02:02:21,780 --> 02:02:24,600 Ik zal je een vraag stellen. 1232 02:02:24,940 --> 02:02:31,780 Waar is Jake Stalin? Ah, zijn nest. Kom je zoeken? Let op je woorden. 1233 02:02:35,300 --> 02:02:39,740 Waar? Ik zal het niet meer vragen. 1234 02:02:42,120 --> 02:02:44,700 Nee, wacht. Wacht. 1235 02:02:45,640 --> 02:02:46,720 Achter het kamp. 1236 02:02:47,220 --> 02:02:49,160 In een kooi voor dieren. 1237 02:02:49,700 --> 02:02:51,220 Breng me erheen. 1238 02:02:52,040 --> 02:02:54,640 Vooruit. Waar? Hé, ik ben in de tent. 1239 02:02:59,020 --> 02:03:00,380 Kijk beide kanten op. 1240 02:04:08,560 --> 02:04:09,920 Niet nu, ik heb hier een probleem. 1241 02:04:10,340 --> 02:04:11,940 Nee, dat is mijn probleem. 1242 02:04:12,340 --> 02:04:14,460 De jongen is weggelopen, ik wil hem terugkrijgen. 1243 02:04:14,860 --> 02:04:15,860 Levend. 1244 02:04:25,200 --> 02:04:26,200 Rijd ze. 1245 02:05:20,629 --> 02:05:21,990 Stap weg, stap weg. 1246 02:05:23,530 --> 02:05:24,530 Vuur! 1247 02:06:06,090 --> 02:06:07,090 Houd het vuur aan de gang. 1248 02:06:07,570 --> 02:06:09,050 Terug, terug. 1249 02:06:17,350 --> 02:06:18,650 Blijf achter me. 1250 02:06:24,470 --> 02:06:27,290 Laten we gaan. Waar ben ik mee bezig? 1251 02:06:50,280 --> 02:06:51,860 Hebben de klootzakken erin gebeten? 1252 02:06:53,260 --> 02:06:54,260 Oh mijn god. 1253 02:07:01,240 --> 02:07:02,240 Jake. 1254 02:07:02,760 --> 02:07:04,940 Hier. Nee, nee, hier, hier. 1255 02:07:05,880 --> 02:07:06,880 OK. 1256 02:07:09,880 --> 02:07:11,900 Ik ben Ilyin Garvin, zeebioloog. 1257 02:07:12,330 --> 02:07:13,330 Volg mij. 1258 02:07:13,810 --> 02:07:17,446 Weet je, ik ben zelf een grote fan van wat ze doen. Ik ben erg 1259 02:07:17,470 --> 02:07:22,770 onder de indruk. Als ze je uitdaagden dan... Wat is het plan? 1260 02:07:23,550 --> 02:07:26,150 Zover heb ik nog niet nagedacht. 1261 02:07:26,670 --> 02:07:27,890 Dus geen plan. 1262 02:07:28,570 --> 02:07:29,590 Alleen in theorie. 1263 02:07:30,070 --> 02:07:31,070 Oké, we gaan. 1264 02:07:36,230 --> 02:07:37,230 Snel, snel! 1265 02:07:39,810 --> 02:07:41,530 Ja, ja, ja! 1266 02:07:50,250 --> 02:07:51,450 Waarom doen ze dit? 1267 02:07:53,050 --> 02:07:56,510 Overmorgen zal er een groot offensief zijn. 1268 02:07:57,470 --> 02:08:02,570 Ze vallen aan met alles wat ze schepen die ze tot hun beschikking hebben. Ze hebben zich verenigd. 1269 02:08:04,170 --> 02:08:07,750 Je moet ze tegenhouden. Alleen jij jij kan het doen. 1270 02:08:08,870 --> 02:08:09,870 Laten we gaan. 1271 02:08:35,470 --> 02:08:36,470 Laten we sneller rennen. 1272 02:08:36,690 --> 02:08:37,690 Sneller. 1273 02:08:45,330 --> 02:08:46,330 Je moeder. 1274 02:08:46,690 --> 02:08:47,690 Verstop je daar. 1275 02:08:50,190 --> 02:08:51,570 Vervloekt. 1276 02:08:56,050 --> 02:08:59,150 Lima 1 -6, doelgericht. Ik wacht op jouw roll-up 1277 02:08:59,430 --> 02:09:00,430 Daar. 1278 02:09:01,470 --> 02:09:02,630 Lanceer een raket. 1279 02:09:02,870 --> 02:09:04,390 Er is een raketlancering. 1280 02:09:05,550 --> 02:09:06,550 Hé, hé, ik ben hier. 1281 02:09:09,470 --> 02:09:12,250 Ik geef het op. Ja, ik ben hier. Neem me. 1282 02:09:14,350 --> 02:09:16,710 Nou, waar wacht je nog op? Kom naar beneden en haal het bij me op. 1283 02:09:19,430 --> 02:09:21,950 Center, we hebben storing. We hebben een probleem. 1284 02:09:23,270 --> 02:09:25,210 Schiet ze niet neer, je kunt ze niet neerschieten. 1285 02:09:26,390 --> 02:09:30,230 Lima 1 -6, dit is Blauw 1. Niet schieten, hou het in het zicht. 1286 02:09:31,020 --> 02:09:32,380 1 -6, zet apart. 1287 02:09:32,720 --> 02:09:35,360 Versterk je positie. Jullie schiet niet op mij, en weet je waarom? 1288 02:09:35,620 --> 02:09:36,620 Omdat je dat niet kunt. 1289 02:09:37,580 --> 02:09:39,960 Dat kun je niet. Je kunt me kussen met kont 1290 02:09:40,880 --> 02:09:43,300 Ja. Jake, laten we gaan. Wat ben je aan het doen? 1291 02:09:44,040 --> 02:09:45,560 Kom op, kom op, hij komt dichterbij. 1292 02:09:48,060 --> 02:09:51,440 Hij rent naar het westen, hou hem in de gaten. De man is uit de vuurlinie. 1293 02:09:52,720 --> 02:09:53,720 Hé, volg mij. 1294 02:09:55,160 --> 02:09:56,280 Kom op, laten we gaan, laten we gaan. 1295 02:10:00,240 --> 02:10:01,240 Sneller. 1296 02:10:01,720 --> 02:10:05,100 Ik speel dit spel niet. Lima 1 -6, schieten. 1297 02:10:05,340 --> 02:10:06,440 Nee, nee, niet schieten. 1298 02:10:06,700 --> 02:10:10,600 Begeleid hem naar buiten. Negeer bevel om niet te schieten. Wat is er? 1299 02:10:10,920 --> 02:10:11,940 Lima 1 -6. 1300 02:10:12,240 --> 02:10:16,520 Lima 1 -6, vuur naar het westen. Onmogelijk, ik verloor ze uit het oog. 1301 02:10:18,220 --> 02:10:19,520 Hij komt terug. 1302 02:10:20,740 --> 02:10:23,000 Dit is blauw 1, niet schieten. 1303 02:10:23,320 --> 02:10:25,600 Lima 1 -6, bevestig de bestelling. 1304 02:10:26,460 --> 02:10:27,460 Ik bevestig. 1305 02:10:49,269 --> 02:10:52,070 Verbazingwekkend. Ik weet niet hoe ik je moet bedanken. 1306 02:10:52,850 --> 02:10:54,330 Verspil je tijd niet. 1307 02:10:54,730 --> 02:10:55,970 Kom op, sneller. 1308 02:11:16,349 --> 02:11:17,390 Laten we met beide benen op de grond gaan staan. 1309 02:11:40,990 --> 02:11:42,510 Ik had het gewoon nodig. 1310 02:11:43,980 --> 02:11:45,360 Precies op het juiste moment. 1311 02:11:47,260 --> 02:11:50,740 Wat is er gebeurd? Waarom zijn we gestopt? 1312 02:11:55,420 --> 02:11:57,360 Dit ding past in het kruis. 1313 02:11:58,200 --> 02:11:59,240 Het is stom. 1314 02:12:00,680 --> 02:12:02,980 Leuk gezicht. Schept gewoon water in borst. 1315 02:12:03,720 --> 02:12:05,220 Wat is er, Jake? 1316 02:12:05,980 --> 02:12:07,200 Ik had het mis. 1317 02:12:08,160 --> 02:12:10,180 Niemand van ons kan hem beschermen. 1318 02:12:11,790 --> 02:12:13,690 Ik moet het eraf halen. Het jeukt vreselijk. 1319 02:12:15,070 --> 02:12:18,930 Kortic heeft die vrouw. Ze kan ons waar we ook gaan. 1320 02:12:20,790 --> 02:12:21,990 Ze zullen hem vinden. 1321 02:12:22,590 --> 02:12:24,110 Ze zullen het bestuderen. 1322 02:12:24,590 --> 02:12:30,910 Wat als mensen onze lucht kunnen inademen? lucht kunnen inademen, zullen ze zich overal verspreiden. 1323 02:12:31,910 --> 02:12:33,917 Ze zullen deze wereld vernietigen de wereld vernietigen, de bossen vernietigen, 1324 02:12:33,929 --> 02:12:35,710 oceanen en alles rondom, zoals op aarde. 1325 02:12:37,710 --> 02:12:39,770 En de mensen op Avi zullen verdwijnen. 1326 02:12:41,940 --> 02:12:43,460 De Tulkuns zullen worden uitgeroeid. 1327 02:12:44,540 --> 02:12:46,400 En ik kan dit niet toestaan. 1328 02:12:48,740 --> 02:12:50,200 Eindelijk heb je het uitgedaan. Nee. 1329 02:12:56,740 --> 02:12:57,960 Begrijp je dat? 1330 02:13:03,020 --> 02:13:04,540 Dit moet gebeuren. 1331 02:13:07,300 --> 02:13:08,300 Jake. 1332 02:13:10,570 --> 02:13:12,270 Hij heeft je leven veranderd. 1333 02:13:23,350 --> 02:13:25,090 Dit is de enige uitweg. 1334 02:13:38,730 --> 02:13:39,730 Spin? 1335 02:13:41,480 --> 02:13:42,480 Kom hier. 1336 02:13:49,880 --> 02:13:50,980 Wat is er gebeurd? 1337 02:13:54,440 --> 02:13:55,440 Wat? 1338 02:13:56,540 --> 02:13:57,700 Laten we gaan wandelen. 1339 02:14:00,560 --> 02:14:01,680 Kom op, we gaan. 1340 02:14:11,690 --> 02:14:14,210 Hé, wacht eens even. Zijn ver weg? Al snel. 1341 02:14:24,150 --> 02:14:25,270 Waar gaan we heen? 1342 02:14:26,710 --> 02:14:27,710 Sneller. 1343 02:14:43,240 --> 02:14:44,880 Wilde je ergens over praten? 1344 02:14:58,460 --> 02:14:59,860 Kom hier. Ga. 1345 02:15:00,260 --> 02:15:01,260 Ga. 1346 02:15:01,940 --> 02:15:02,940 Verder. 1347 02:15:04,600 --> 02:15:05,600 Hier. 1348 02:15:07,540 --> 02:15:08,540 Op je knieën. 1349 02:15:09,300 --> 02:15:10,300 Op je knieën. 1350 02:15:10,860 --> 02:15:12,260 Nee, ga op je knieën zitten. 1351 02:15:15,420 --> 02:15:16,940 Alsjeblieft. Jake, stop. 1352 02:15:17,640 --> 02:15:18,680 Kijk vooruit. 1353 02:15:19,020 --> 02:15:20,020 Niet bewegen. 1354 02:15:20,560 --> 02:15:21,560 Alstublieft. 1355 02:15:21,780 --> 02:15:23,280 Je moet dit niet doen. 1356 02:15:25,580 --> 02:15:26,580 Alstublieft. 1357 02:15:27,620 --> 02:15:28,800 Grote Moeder, bent u hier? 1358 02:15:31,000 --> 02:15:32,560 Je moet dit niet doen. 1359 02:15:33,860 --> 02:15:36,660 Leid mijn hand. Doe dit niet. Geef me geef me kracht. 1360 02:15:37,340 --> 02:15:38,340 Stoppen. 1361 02:15:38,740 --> 02:15:39,740 Doe dat alsjeblieft niet. 1362 02:15:39,940 --> 02:15:44,040 Alsjeblieft. Kijk me niet aan. Niet nodig Je moet niet naar me kijken. 1363 02:15:46,700 --> 02:15:47,860 Vergeef me, zoon. 1364 02:15:48,460 --> 02:15:53,616 Ik zal gehoorzamen. Moge je geest naar Evie gaan. Ik beloof dat ik je lichaam laat terugkomen 1365 02:15:53,640 --> 02:15:54,640 naar het bos. 1366 02:15:56,040 --> 02:15:58,720 Zorg voor een goede balans. 1367 02:15:59,200 --> 02:16:01,340 Mogen je voorouders je hartelijk begroeten. 1368 02:16:18,890 --> 02:16:20,670 Mogen je voorouders je eren. 1369 02:16:21,290 --> 02:16:23,190 Laat ze jouw lied zingen. 1370 02:16:24,170 --> 02:16:26,130 Ik weet dat ik nu tijd nodig heb. 1371 02:16:27,830 --> 02:16:28,950 Alles is in orde. 1372 02:16:30,710 --> 02:16:36,490 Maar... Jij... Hou je nog steeds van me? 1373 02:16:38,290 --> 02:16:39,370 Met heel mijn hart. 1374 02:17:39,150 --> 02:17:40,190 Ik zie je. 1375 02:17:48,250 --> 02:17:50,730 Wat er ook gebeurt, er is geen uitweg situaties. 1376 02:17:53,590 --> 02:17:55,670 Dan vinden we wel een andere manier. 1377 02:18:12,330 --> 02:18:14,629 Mijn vader wist dit diep van binnen. 1378 02:18:15,309 --> 02:18:17,530 Er was nog maar één manier. 1379 02:18:24,889 --> 02:18:27,049 Het maakt niet uit als wie je jezelf ziet. 1380 02:18:28,150 --> 02:18:30,490 Vader, echtgenoot. 1381 02:18:31,610 --> 02:18:35,030 Vroeg of laat zul je weer opstaan hem. 1382 02:19:00,040 --> 02:19:01,299 Verdiepte mijn vader. 1383 02:19:03,940 --> 02:19:06,459 Hij wist dat ze samen ze nog sterker waren. 1384 02:19:06,820 --> 02:19:10,080 Dat als ze vliegen, er bloed zal vloeien. 1385 02:19:14,020 --> 02:19:15,260 Hij verslaat ze. 1386 02:19:42,350 --> 02:19:43,350 Nee, 1387 02:19:46,010 --> 02:19:47,010 Nee, nee, alsjeblieft. 1388 02:19:47,809 --> 02:19:49,790 Sta op. Sta op. 1389 02:19:50,050 --> 02:19:51,050 Alstublieft. 1390 02:19:51,470 --> 02:19:52,470 Alstublieft. 1391 02:19:54,150 --> 02:19:56,270 Alsjeblieft, alles is oké, alles is oké oké. 1392 02:19:58,310 --> 02:20:04,166 Ga nu naar alle clans, voordat die in een dag bereikt kunnen worden, en 1393 02:20:04,190 --> 02:20:08,750 hen... Vertel het hen, Turuk Makto is teruggekeerd. 1394 02:20:11,150 --> 02:20:15,690 En vertel hen dat deze dag is gekomen. 1395 02:20:57,070 --> 02:21:00,690 En zo gebeurde het dat de oude vrouwen van Makto terugkeerden. 1396 02:21:01,170 --> 02:21:04,250 Mijn vader heeft de clans weer verenigd. 1397 02:21:04,790 --> 02:21:07,690 Hij hield geweldige toespraken. 1398 02:21:07,930 --> 02:21:10,650 Vele pijlen verzameld onmogelijk te breken. 1399 02:21:13,470 --> 02:21:15,290 We kunnen niet gebroken worden. 1400 02:21:21,830 --> 02:21:26,310 Maar hij begreep dat dit niet genoeg was. 1401 02:21:45,070 --> 02:21:51,626 Grote matriarchen, wijze ouderen, hemelse mensen komen eraan 1402 02:21:51,650 --> 02:21:55,510 hier nu om onze familie en Tulku. 1403 02:21:58,190 --> 02:22:02,150 Ik vraag jullie om met ons mee te vechten. 1404 02:22:10,890 --> 02:22:14,970 Hij zegt dat we Turuk McDonagh, maar onze gebruiken zijn eeuwenoud. 1405 02:22:19,710 --> 02:22:26,286 Wij geloven dat moord alleen nieuwe moord, vruchteloos 1406 02:22:26,310 --> 02:22:27,310 spiraal van geweld. 1407 02:22:30,910 --> 02:22:32,050 Luister naar mijn woorden. 1408 02:22:33,830 --> 02:22:39,210 De hemelbewoners zullen nooit stoppen alleen als de laatste sterft 1409 02:23:00,300 --> 02:23:01,500 Vergrendelen! Luister! 1410 02:23:02,020 --> 02:23:04,520 Lok, wat doe je? Je zou hier hier zijn. 1411 02:23:04,740 --> 02:23:05,740 Wacht! 1412 02:23:06,620 --> 02:23:09,900 Ik ben Tulku's broer. I heb het recht om me uit te spreken. 1413 02:23:10,270 --> 02:23:13,890 Luak spreekt de waarheid. je moet het luister. Sireya! 1414 02:23:18,330 --> 02:23:20,530 Ze zegt dat haar broer een verschoppeling is. 1415 02:23:21,730 --> 02:23:23,810 Je hebt hier geen rechten. 1416 02:23:25,750 --> 02:23:30,190 Als hij een verschoppeling is, dan ben ik ook een verschoppeling. 1417 02:23:31,050 --> 02:23:33,230 En ik ben ook een verschoppeling. 1418 02:23:33,530 --> 02:23:35,510 Dochter, hou je mond. Nee! 1419 02:23:36,370 --> 02:23:38,670 Je zult me nooit meer zien. 1420 02:23:40,110 --> 02:23:42,810 En ik. Zowel ik als mijn broer komen uit Goya. 1421 02:23:43,110 --> 02:23:44,110 Aun. 1422 02:23:44,450 --> 02:23:46,690 En we zijn ook van Goya. 1423 02:23:54,550 --> 02:24:00,130 Zegt hij. 1424 02:24:00,990 --> 02:24:02,310 Je kunt praten. 1425 02:24:06,590 --> 02:24:07,590 Luister naar me. 1426 02:24:08,140 --> 02:24:10,960 Mijn broer keerde terug naar zijn clan om om hem te beschermen. 1427 02:24:11,860 --> 02:24:15,240 Maar zijn clan werd vernietigd door schepen demonen. 1428 02:24:15,960 --> 02:24:19,580 Alleen Tanuk overleefde omdat ze weerstand toonde. 1429 02:24:20,540 --> 02:24:21,540 Kom hier. 1430 02:24:49,830 --> 02:24:53,330 Tanuk zegt dat ik spreek namens dode moeders en dode kinderen. 1431 02:24:57,490 --> 02:25:03,150 Ik spreek namens mijn volk en iedereen onze liederen. 1432 02:25:06,870 --> 02:25:10,070 Kom op, luister naar hem. 1433 02:25:14,450 --> 02:25:16,890 Hij zegt dat zij de laatste is. 1434 02:25:17,880 --> 02:25:19,560 Een blinde getuige van ons einde. 1435 02:25:25,420 --> 02:25:28,120 Tanuku zegt dat de gewoonten van de Tulku moeten veranderen. 1436 02:25:29,140 --> 02:25:30,900 Bayakan wijst ons de weg. 1437 02:25:38,340 --> 02:25:39,900 We moeten vechten. 1438 02:25:40,700 --> 02:25:42,420 We moeten vechten! 1439 02:26:02,000 --> 02:26:03,440 Ze zullen een beslissing nemen. 1440 02:26:04,900 --> 02:26:05,960 Kijk hier eens naar. 1441 02:26:07,020 --> 02:26:08,660 Er moeten er honderden zijn. 1442 02:26:09,580 --> 02:26:12,580 En kijk naar de oude mensen. En de oude mensen - dat is goed. 1443 02:26:13,280 --> 02:26:15,260 Ze stoppen nooit met groeien. 1444 02:26:15,600 --> 02:26:17,480 Dit betekent veel geluk. 1445 02:26:18,760 --> 02:26:22,820 Kijk eens naar deze moeder. Haar lengte moet minstens 100 meter zijn. 1446 02:26:23,300 --> 02:26:25,060 Briefing zonder mijn deelname? 1447 02:26:26,080 --> 02:26:27,900 Ik denk dat het een vergissing was. 1448 02:26:28,140 --> 02:26:29,900 Nee, het was geen vergissing. 1449 02:26:30,220 --> 02:26:35,316 Na het Sally fiasco, is dat het voor jou. Het is voorbij, kolonel. Je blijft op 1450 02:26:35,340 --> 02:26:36,620 afronding van het onderzoek. 1451 02:26:36,760 --> 02:26:41,296 Nee, generaal, ik moet erbij zijn. Sally zal er zijn, wat betekent dat Spider er ook 1452 02:26:41,320 --> 02:26:43,187 zal er zijn. Niet naar hem kijken. Hij is 1453 02:26:43,199 --> 02:26:45,416 al een voet in de gevangenis. Zeg geen nee tegen hem 1454 02:26:45,440 --> 02:26:48,880 naar me kijken. Dus wat ga je doen? Vader bellen? Voorzitter? 1455 02:26:49,180 --> 02:26:50,180 Genoeg. 1456 02:26:51,480 --> 02:26:54,040 Ik kan deze missie nog steeds voltooien. 1457 02:26:54,600 --> 02:26:55,600 Kijk naar jezelf. 1458 02:26:55,900 --> 02:26:57,760 Je bent een schande voor je vorm. 1459 02:26:58,040 --> 02:27:00,360 Als je al weet wat dit is dergelijke. 1460 02:27:01,060 --> 02:27:02,760 U staat onder arrest, kolonel. 1461 02:27:03,120 --> 02:27:04,180 Voor eens en altijd. 1462 02:27:20,740 --> 02:27:21,820 Waarom ben je hier, kind? 1463 02:27:24,480 --> 02:27:25,620 Om te bidden. 1464 02:27:30,670 --> 02:27:31,670 Nee, kind. 1465 02:27:35,430 --> 02:27:37,030 Waarom ben je naar ons gekomen? 1466 02:27:40,710 --> 02:27:44,010 Misschien alleen voor dit moment. 1467 02:27:45,570 --> 02:27:49,790 Alleen de uitverkorenen hebben het recht om krijger moeder te noemen. 1468 02:27:54,790 --> 02:27:58,550 Stotteraar, je weeën zijn begonnen. 1469 02:27:58,930 --> 02:27:59,930 Bang. 1470 02:28:00,520 --> 02:28:02,260 We zullen dit niet overleven. 1471 02:28:07,400 --> 02:28:08,400 Luister. 1472 02:28:11,620 --> 02:28:12,720 Luister naar mijn woorden. 1473 02:28:13,680 --> 02:28:20,280 Als je iets kunt doen moet je het doen. 1474 02:28:23,160 --> 02:28:25,000 Je kracht is sterk. 1475 02:28:29,230 --> 02:28:30,230 Zal ik met je meevliegen? 1476 02:28:30,690 --> 02:28:31,830 Nee, ik heb je hier nodig. 1477 02:28:34,010 --> 02:28:37,986 Ik kan dit alleen doen als jullie Kinderen, jullie zullen veilig zijn. jullie 1478 02:28:38,010 --> 02:28:39,450 op zijn post, wat er ook gebeurt. 1479 02:28:39,790 --> 02:28:40,790 Is het duidelijk? 1480 02:28:41,590 --> 02:28:42,590 Reken met ze af. 1481 02:28:49,190 --> 02:28:54,306 Als je vader en ik niet terugkomen, neem je alles met je mee. En meisjes. En jullie 1482 02:28:54,330 --> 02:28:56,570 Ren zo ver en snel als je kunt. 1483 02:29:43,280 --> 02:29:44,280 Verdomme. 1484 02:29:49,460 --> 02:29:51,620 Over het algemeen is deze stroming erg sterk. 1485 02:29:52,020 --> 02:29:56,440 Blijf uit de buurt van deze stroom. B anders ontstaat er schade. 1486 02:29:56,860 --> 02:29:59,100 Begrepen, generaal. Houd afstand. 1487 02:30:15,820 --> 02:30:17,640 Jongens, laten we geld verdienen. 1488 02:30:19,160 --> 02:30:21,160 Oké, dan gaan we. 1489 02:30:32,560 --> 02:30:34,680 Het is tijd voor de commando-onderzeeër om nat te worden. 1490 02:30:56,620 --> 02:30:57,620 Vijand aan de horizon? 1491 02:30:57,980 --> 02:31:01,780 Verbazingwekkend. Er is geen beweging. En de reuzen bemoeien zich met hun eigen zaken. 1492 02:31:03,860 --> 02:31:06,080 Het zal kinderspel zijn, Scourtby. 1493 02:31:06,760 --> 02:31:07,760 Wacht. 1494 02:31:11,600 --> 02:31:12,600 Wacht. 1495 02:31:13,160 --> 02:31:14,160 Wacht. 1496 02:31:15,860 --> 02:31:16,860 Wacht. 1497 02:31:28,270 --> 02:31:29,630 Er zijn daar geen welpen. 1498 02:31:30,370 --> 02:31:32,290 Geen grote schoenen. 1499 02:31:32,890 --> 02:31:34,730 Er zijn ook geen oude. 1500 02:31:37,150 --> 02:31:38,790 Iedereen verstopte zich. 1501 02:31:39,450 --> 02:31:41,670 Ik heb een grote handtekening. 1502 02:31:41,970 --> 02:31:45,390 Tolkun. Heel groot. Heel erg groot. 1503 02:31:45,590 --> 02:31:47,570 Verschillende duwers in de kudde. 1504 02:31:59,950 --> 02:32:02,310 Corsby, je zei dat ze niet agressief waren. 1505 02:32:02,650 --> 02:32:04,050 Dit is waar. 1506 02:32:05,250 --> 02:32:06,250 Regelmatig. 1507 02:32:16,310 --> 02:32:18,290 Geen oogcontact. 1508 02:32:48,560 --> 02:32:49,560 Ja. 1509 02:32:52,280 --> 02:32:54,140 Wees voorzichtig, red jezelf. 1510 02:35:53,800 --> 02:35:54,800 Wat is er gebeurd? 1511 02:35:55,400 --> 02:35:57,580 Banshee Ruiters. Meer dan honderd. 1512 02:35:57,960 --> 02:36:00,000 Ze bewegen zich in de richting van de strijd. 1513 02:36:00,500 --> 02:36:01,680 Welke bestellingen? 1514 02:36:02,040 --> 02:36:05,120 Dank u voor het roepen van de tsaar, generaal. Ik ben de volgende. 1515 02:36:12,580 --> 02:36:14,120 Wil je 400 dollar? 1516 02:36:14,340 --> 02:36:19,240 Vind de 1xbet site, krijg een bonus voor registreren en weddenschappen plaatsen op 1517 02:36:42,090 --> 02:36:43,650 Je kunt niet winnen. 1518 02:36:44,550 --> 02:36:45,750 Ze zijn stervende. 1519 02:36:47,910 --> 02:36:48,910 Kiri. 1520 02:36:49,350 --> 02:36:51,610 Kiri. Hou haar tegen. Kiri. 1521 02:36:52,010 --> 02:36:53,010 Kiri, stop. 1522 02:36:53,590 --> 02:36:54,586 Hou haar tegen. 1523 02:36:54,610 --> 02:36:56,912 Ga terug in dekking. Het is niet veilig buiten. I 1524 02:36:56,924 --> 02:36:59,346 moet de grote moeder. Communicatie 1525 02:36:59,370 --> 02:37:02,310 Onderwater zal je doden. Je kunt dit niet doen. Kiri. 1526 02:37:07,810 --> 02:37:09,310 Kiri, stop. Kiri. 1527 02:37:09,870 --> 02:37:11,880 Kiri. Kiri, nee... Nee. 1528 02:37:12,820 --> 02:37:13,820 Kom met me mee. 1529 02:37:15,440 --> 02:37:16,440 Onzin. 1530 02:37:16,800 --> 02:37:19,940 Tuk, jij blijft hier. Ik meen het. Nou, kom op. 1531 02:37:20,720 --> 02:37:22,080 Je zult me niet volgen. 1532 02:37:53,450 --> 02:37:55,730 Het is hier gevaarlijk. Vecht dan tegen ons. 1533 02:37:58,270 --> 02:37:59,410 Ga, ik blijf. 1534 02:38:00,590 --> 02:38:01,590 Laten we gaan! 1535 02:38:15,430 --> 02:38:16,430 Geweldige moeder! 1536 02:38:16,970 --> 02:38:17,970 Hoor mijn woorden! 1537 02:38:18,970 --> 02:38:20,510 Help ons alstublieft! 1538 02:38:21,570 --> 02:38:22,770 Ze gaan dood! 1539 02:38:24,110 --> 02:38:26,110 Ik kwam jullie om hulp vragen. 1540 02:38:39,530 --> 02:38:41,570 Help ons alstublieft. 1541 02:38:43,170 --> 02:38:44,590 Anders zullen ze allemaal sterven. 1542 02:38:50,050 --> 02:38:51,050 Help ons. 1543 02:39:06,640 --> 02:39:07,640 Ik ben het met je eens. 1544 02:39:08,400 --> 02:39:09,400 Laten we gaan. 1545 02:39:09,560 --> 02:39:10,560 Laten we gaan. 1546 02:39:53,040 --> 02:39:57,300 Klop. Klop. Laten we gaan, laten we gaan. Laten we gaan, laten we gaan. 1547 02:39:57,700 --> 02:39:59,380 Kom op, bijna alles. 1548 02:40:01,280 --> 02:40:02,940 We kunnen het. 1549 02:40:21,000 --> 02:40:22,360 Kom op, we gaan. 1550 02:40:44,840 --> 02:40:50,280 Moeder Godin, help ons! Onze geliefden zijn stervende! We hebben hulp nodig! 1551 02:40:52,240 --> 02:40:54,560 Alleen jij kunt ons helpen! 1552 02:40:54,940 --> 02:40:56,760 Jouw grote kracht! 1553 02:42:15,280 --> 02:42:16,320 Vecht terug. 1554 02:42:21,060 --> 02:42:23,180 Dus nu weer. 1555 02:42:55,530 --> 02:42:57,470 Goed meisje, goed. 1556 02:43:13,210 --> 02:43:14,650 Is alles in orde? 1557 02:43:14,990 --> 02:43:15,990 Ja. 1558 02:43:16,830 --> 02:43:18,010 Waar is Kerry? 1559 02:43:23,390 --> 02:43:24,810 Chic, we zijn neergestort. 1560 02:43:26,480 --> 02:43:27,620 Geef aan veiligheid. 1561 02:43:27,940 --> 02:43:29,200 Zoiets bestaat niet. 1562 02:43:31,280 --> 02:43:33,000 We hebben verloren. 1563 02:43:55,570 --> 02:43:56,570 Pap! 1564 02:43:57,070 --> 02:43:58,870 Het is goed, ik hou je vast. 1565 02:44:06,690 --> 02:44:07,690 Kom hier! 1566 02:44:18,770 --> 02:44:22,130 Jij blijft hier, ik ga ze zoeken. 1567 02:44:22,950 --> 02:44:24,970 Je kunt me niet alleen laten. 1568 02:44:34,430 --> 02:44:35,850 Sahir, wacht. 1569 02:44:40,150 --> 02:44:41,810 Ik ga dood. 1570 02:44:42,170 --> 02:44:43,770 Nee, je gaat niet dood. 1571 02:44:44,210 --> 02:44:46,490 Waarom maak je altijd ruzie? 1572 02:44:47,450 --> 02:44:49,470 I... Ik ga dood. 1573 02:44:50,140 --> 02:44:52,600 Maar eerst pers ik deze baby uit. 1574 02:45:01,580 --> 02:45:02,900 Doe het dan uit! 1575 02:45:04,920 --> 02:45:06,720 Ik houd je vast. Ik hou je vast. 1576 02:45:12,440 --> 02:45:14,940 Ik zal nu helpen. Nee, nee, laat maar. 1577 02:45:16,080 --> 02:45:17,500 Ik moet het frame sluiten. 1578 02:45:20,430 --> 02:45:22,070 Ik moet de wond sluiten. 1579 02:45:31,190 --> 02:45:32,630 Kiri! Kiri! 1580 02:45:32,890 --> 02:45:33,890 Kom binnen! 1581 02:45:37,050 --> 02:45:37,807 Alle 1582 02:45:37,831 --> 02:45:44,410 Goed? 1583 02:45:47,010 --> 02:45:48,010 Prima. 1584 02:45:50,790 --> 02:45:51,790 Ga zo door. 1585 02:45:55,870 --> 02:45:58,410 Je moet opnieuw duwen. 1586 02:45:59,870 --> 02:46:00,990 Ze komt eraan. 1587 02:46:01,670 --> 02:46:02,770 Ze komt eraan. 1588 02:46:06,210 --> 02:46:07,590 Neem je kind mee. 1589 02:46:14,470 --> 02:46:15,470 Hartelijk dank. 1590 02:46:17,870 --> 02:46:19,950 Ik ben erg dankbaar. 1591 02:46:24,590 --> 02:46:25,610 Hoe heet ze? 1592 02:46:26,370 --> 02:46:29,990 Zij... Zij... Zij Piral. 1593 02:46:32,730 --> 02:46:34,190 Wees sterk. 1594 02:46:39,590 --> 02:46:41,410 Piral is een goede naam. 1595 02:46:42,430 --> 02:46:44,430 Wil je haar beschermen? 1596 02:46:46,250 --> 02:46:47,250 Ja. 1597 02:47:11,180 --> 02:47:13,420 Het spijt me. Ik heb je bericht verlaten. 1598 02:47:13,700 --> 02:47:15,920 Het is goed, zoon. Nee. 1599 02:47:16,160 --> 02:47:17,760 Je hebt bewezen waartoe je in staat bent. 1600 02:47:18,160 --> 02:47:20,920 Ik bedoel, inspireerde de tolken tot te vechten. 1601 02:47:22,820 --> 02:47:25,280 Eerst rukmak, toen... Ik kon het niet. 1602 02:47:25,500 --> 02:47:26,500 Het is je gelukt. 1603 02:47:28,540 --> 02:47:29,720 Ik ben trots op je. 1604 02:48:02,790 --> 02:48:07,330 Nou, mensen, laten we bij elkaar komen, we hebben nog veel werk te doen. 1605 02:48:08,810 --> 02:48:09,950 Meen je dat? 1606 02:48:12,090 --> 02:48:15,990 100 miljard op ons wachten in deze baai dollars, en het kost ons niets 1607 02:48:18,990 --> 02:48:20,310 Wit op mijn kosten. 1608 02:48:22,430 --> 02:48:24,270 Je naam is Fira. 1609 02:48:25,470 --> 02:48:28,690 Je moeder was krachtig. Jij ook, Deens, machtig. 1610 02:48:29,710 --> 02:48:30,710 Echt waar? 1611 02:48:49,210 --> 02:48:53,630 Oorlogstrofeeën. Zie je dit? 1612 02:49:07,080 --> 02:49:09,000 Ik heb je nu nodig, aan mijn zijde. 1613 02:49:09,500 --> 02:49:12,500 Ik heb mijn copiloot nodig. 1614 02:49:13,800 --> 02:49:15,260 OK. We stellen voor. 1615 02:49:29,200 --> 02:49:33,080 Jake, ik weet dat je er bent, ik weet dat je er bent hoor je. 1616 02:49:34,100 --> 02:49:36,720 Varang hier warmt je goed op vrouw. 1617 02:49:43,100 --> 02:49:44,100 Pap! 1618 02:49:45,900 --> 02:49:49,680 Dus ik wil dat je komt en ik wil dat je de spin meebrengt. 1619 02:49:49,920 --> 02:49:51,620 Ik weet dat je het ermee eens bent. 1620 02:49:53,380 --> 02:49:54,380 Bedankt schat. 1621 02:50:00,460 --> 02:50:02,260 Ukriet! Voorwaarts! Kom op, kom op, kom op! 1622 02:50:02,990 --> 02:50:03,990 Laten we. 1623 02:50:16,930 --> 02:50:18,990 Ze gaan ergens naartoe. 1624 02:50:19,350 --> 02:50:21,450 Iedereen maakt zijn wapens klaar. 1625 02:50:38,440 --> 02:50:40,700 We bewegen in een rechte lijn om te schieten op verslaan. 1626 02:50:43,260 --> 02:50:44,480 Ze zijn hier. 1627 02:50:47,460 --> 02:50:49,520 We zijn op weg naar rijkdom. 1628 02:50:50,080 --> 02:50:51,080 Voorwaarts! 1629 02:50:52,320 --> 02:50:55,289 De commandant is onder de boot, de torpedo's zijn 1630 02:50:55,301 --> 02:50:58,516 klaar. ben je klaar? De eerste tot de vierde torpedo's op 1631 02:50:58,540 --> 02:51:00,320 peloton. 60 meter. 1632 02:51:00,800 --> 02:51:02,560 De fout ligt binnen de normale grenzen. 1633 02:51:13,360 --> 02:51:14,520 Maak het kruis klaar. 1634 02:51:25,500 --> 02:51:26,580 Daar. 1635 02:51:44,750 --> 02:51:45,706 Schieten. Waarom? 1636 02:51:45,730 --> 02:51:47,330 We hebben hier een probleem. 1637 02:51:47,650 --> 02:51:48,670 Dit is Ava. 1638 02:51:49,350 --> 02:51:50,350 Werken. 1639 02:52:14,830 --> 02:52:15,830 We worden aangevallen. 1640 02:52:37,330 --> 02:52:39,670 Kom op, kom op, laten we hier weggaan. 1641 02:52:40,450 --> 02:52:41,570 Onderzeeërs naar het schip. 1642 02:52:45,900 --> 02:52:47,060 Ze hebben naar je geluisterd. 1643 02:53:47,400 --> 02:53:48,500 Het is mogelijk om te tellen. 1644 02:54:47,720 --> 02:54:48,740 Komt tevoorschijn om hem te verwonden. 1645 02:54:50,220 --> 02:54:52,900 Generaal, we hebben geen soldaten meer. 1646 02:54:55,860 --> 02:54:57,600 Iedereen van boord. 1647 02:54:57,900 --> 02:54:59,440 Iedereen van boord. 1648 02:55:28,150 --> 02:55:29,390 Veilig. U bevindt zich hier. 1649 02:55:33,890 --> 02:55:39,590 Als je de kans hebt, schiet dan. 1650 02:55:40,750 --> 02:55:45,526 Prima. Ik ga naar links en kijk rond. Langs de tank, daar. Dan kom ik je halen. 1651 02:55:45,550 --> 02:55:46,550 Ik, kijk naar mij. 1652 02:55:46,810 --> 02:55:49,030 Ja, meneer. En schiet niet op onze mensen. 1653 02:55:50,150 --> 02:55:51,150 Ga je gang. 1654 02:56:03,720 --> 02:56:05,080 Kolonel, dit is Spider. Ik ben hier. 1655 02:56:05,180 --> 02:56:06,380 Vermoord haar niet. 1656 02:56:10,720 --> 02:56:13,440 Waar ben je, jongen? Laat het me nu zien. 1657 02:56:15,320 --> 02:56:16,860 Het is goed, ik ga weg. 1658 02:56:30,040 --> 02:56:32,380 Spider, kun je me horen? 1659 02:56:32,700 --> 02:56:33,700 We hebben geen tijd. 1660 02:56:41,680 --> 02:56:42,680 Hier. 1661 02:56:57,280 --> 02:56:59,840 Ik ben hier om een deal te sluiten. Niet omwille van haar. 1662 02:57:02,380 --> 02:57:05,320 Het kan geregeld worden. Kom met me mee, zoon. 1663 02:57:05,540 --> 02:57:07,120 Ik ben een man van mijn woord. 1664 02:57:07,500 --> 02:57:11,100 We beslissen dit hier en nu, dat is alles. We kunnen naar huis. 1665 02:57:20,980 --> 02:57:23,100 Laten we ons groeperen! We gaan hier weg! 1666 02:57:52,750 --> 02:57:53,750 Kom op, Doc! 1667 02:58:07,250 --> 02:58:10,350 We vertrekken onmiddellijk. 1668 02:59:51,240 --> 02:59:53,520 Sneller, sneller! Ga zitten! 1669 03:00:50,290 --> 03:00:51,290 Ik zweer het. 1670 03:00:51,690 --> 03:00:54,710 Wil je je eigen vader vermoorden? 1671 03:00:54,970 --> 03:00:56,830 Test me niet. 1672 03:01:00,070 --> 03:01:01,250 Geef het terug. 1673 03:01:03,510 --> 03:01:06,350 Jij kleine klootzak. 1674 03:01:11,530 --> 03:01:13,450 Maak dat je wegkomt. Laten we gaan. 1675 03:03:15,820 --> 03:03:17,880 Je had me niet in mijn hand moeten schieten. 1676 03:03:20,800 --> 03:03:22,880 Ik had je moeten laten gaan. 1677 03:03:23,140 --> 03:03:24,880 Doe het dan, vader. 1678 03:03:25,780 --> 03:03:28,460 Je bent echt vermoeiend, schatje. 1679 03:03:29,360 --> 03:03:30,840 Breng ons naar boven! 1680 03:04:02,180 --> 03:04:04,020 Jake, hier. 1681 03:04:04,960 --> 03:04:06,460 Ik hou je vast. 1682 03:04:09,460 --> 03:04:14,800 Het is nu een beetje vreemd. 1683 03:04:33,390 --> 03:04:34,390 Wat nu? 1684 03:04:34,790 --> 03:04:37,270 Zullen we allemaal elkaars hand vasthouden en zingen? 1685 03:04:38,330 --> 03:04:40,010 Ik leer zien. 1686 03:04:42,150 --> 03:04:43,790 De keuze is aan jou. 1687 03:04:55,050 --> 03:04:56,950 Wacht! Wacht! 1688 03:04:57,230 --> 03:04:58,230 Wacht! 1689 03:04:58,830 --> 03:05:00,070 Niet schieten! 1690 03:05:34,640 --> 03:05:36,520 Pap! Mijn lettertype. Kom hier. 1691 03:05:37,200 --> 03:05:38,200 Ga zitten. Kom hier. 1692 03:05:53,940 --> 03:05:55,700 Het licht keert altijd terug. 1693 03:06:07,980 --> 03:06:14,756 We zijn allemaal verbonden met de Grote Moeder, die al haar kinderen draagt in haar 1694 03:06:14,780 --> 03:06:15,780 hart. 1695 03:06:19,320 --> 03:06:25,700 Nieuw leven laat de energie stromen, als de adem van de wereld. 1696 03:06:29,100 --> 03:06:31,300 Ik hoorde de stem van mijn broer. 1697 03:06:32,040 --> 03:06:34,240 Het plan accepteerde hem. 1698 03:06:49,230 --> 03:06:52,850 In de wereld van de geesten roepen we de kracht van onze voorouders aan 1699 03:06:55,670 --> 03:06:58,690 Iedereen die dit pad voor ons heeft bewandeld. 1700 03:07:09,650 --> 03:07:11,770 Kom op, apenjong, idioot! 1701 03:07:21,050 --> 03:07:22,050 Verder, verder. 1702 03:07:31,930 --> 03:07:32,930 Meneer. 1703 03:07:34,750 --> 03:07:37,090 Ik zie je. Ik zie jou. 1704 03:07:37,490 --> 03:07:38,810 Broer! Wat? 1705 03:07:39,910 --> 03:07:43,110 Goed je te zien, broeder. 1706 03:07:47,030 --> 03:07:49,150 Mam, dit is het dek. 1707 03:07:50,000 --> 03:07:51,780 Ik heb veel over je gehoord. 1708 03:07:52,040 --> 03:07:54,240 Je bent een kleine rebel. 1709 03:07:56,780 --> 03:08:00,260 Je leeft. De allereerste keer. 1710 03:08:00,520 --> 03:08:03,140 En je geest zal in Evi leven. 1711 03:08:04,680 --> 03:08:05,680 Voor altijd. 1712 03:08:06,940 --> 03:08:13,220 Nu ben je een van ons. Je behoort ons volk. 1713 03:08:13,760 --> 03:08:15,140 Hoe cool. 1714 03:09:07,610 --> 03:09:11,510 ♪