1 00:00:30,041 --> 00:00:32,665 When future generations ask what we fought for, 2 00:00:32,833 --> 00:00:35,040 just tell them the story of Lidice. 3 00:00:35,208 --> 00:00:37,874 Frank Knox - USA Navy Secretary (1 940 - 1 944) 4 00:02:52,333 --> 00:02:55,082 The priest was here today. For some honey. 5 00:02:55,250 --> 00:02:58,957 -What did he say? Did he damn you? -No... 6 00:02:59,625 --> 00:03:02,540 He said that war is coming. 7 00:03:04,750 --> 00:03:07,165 We'll all be damned, hey? 8 00:03:20,875 --> 00:03:23,332 Use the garden as an exit. 9 00:04:11,833 --> 00:04:17,582 Enjoy the cake which, in the name of the entire village 10 00:04:17,750 --> 00:04:22,124 and the Lidice football club, l am pleased to hand over. 11 00:04:22,375 --> 00:04:25,790 But l would rather pass on this honorary duty to our Deputy Mayor. 12 00:04:25,958 --> 00:04:27,707 František... 13 00:04:29,083 --> 00:04:30,415 Go on. 14 00:04:35,416 --> 00:04:38,374 Who d'you think you are, you tramp? 15 00:04:39,958 --> 00:04:41,499 Shut up, you squirt. 16 00:04:42,666 --> 00:04:44,207 How dare you? 17 00:04:44,375 --> 00:04:47,832 -You calling me a squirt, you wanker? -Don't even talk to me! 18 00:04:48,000 --> 00:04:51,249 You don't care they all know, you enjoy it all. 19 00:04:51,750 --> 00:04:54,165 Why be silent? Talk to me. 20 00:04:55,125 --> 00:04:57,332 Get lost! Just go home! 21 00:04:58,166 --> 00:04:59,082 Go home! 22 00:04:59,250 --> 00:05:02,915 You bastard! l'll kill you! 23 00:05:06,166 --> 00:05:07,957 Call the doctor! 24 00:05:24,458 --> 00:05:29,707 -Dear Lord, let him rest in peace. -And everlasting light be with him. 25 00:05:29,875 --> 00:05:33,290 -Let him rest in holy peace. -Amen. 26 00:05:47,500 --> 00:05:50,582 Anežka, think of the Lord. 27 00:06:08,208 --> 00:06:12,332 Heck, l imagined our last joint bit of business slightly differently. 28 00:06:12,500 --> 00:06:15,415 Lads, you are really off to England? 29 00:06:15,583 --> 00:06:19,207 What about you? Won't change your mind? 30 00:06:20,875 --> 00:06:22,749 Jaruš would murder me. 31 00:06:22,916 --> 00:06:25,707 With a bit of luck, others might do it quicker. 32 00:06:25,875 --> 00:06:28,415 'least you'd fight for your country. 33 00:06:31,708 --> 00:06:33,624 What about you, Karel? 34 00:06:38,416 --> 00:06:41,499 Now when my brother is dead and dad locked up 35 00:06:41,666 --> 00:06:44,124 l can't leave mum on her own. 36 00:06:52,458 --> 00:06:54,499 l passed him the knife. 37 00:06:55,791 --> 00:07:00,915 Eda was drunk and up for a fight, he was oblivious of everything. 38 00:07:01,875 --> 00:07:06,790 And František swiped at him with that knife. 39 00:07:08,250 --> 00:07:11,790 Does the accused wish to say anything in his defence? 40 00:07:18,208 --> 00:07:22,499 The accused, František Šíma, is guilty 41 00:07:22,666 --> 00:07:27,499 of stabbing his son, Eduard, with death the consequence. 42 00:07:28,125 --> 00:07:31,957 Thus, he is guilty of manslaughter and is sentenced to hard labour 43 00:07:32,125 --> 00:07:34,707 for the duration of four years. 44 00:08:02,750 --> 00:08:07,124 -How is it going, gents? -Finishing off, sir. 45 00:08:07,291 --> 00:08:11,207 l pleaded for someone from the trade, with a minor crime, 46 00:08:11,375 --> 00:08:14,665 and you put in here a murderer! A son-killer! 47 00:08:14,833 --> 00:08:16,624 They brought in another one, 48 00:08:16,791 --> 00:08:19,165 he killed two girls and threw them into a pond. 49 00:08:19,333 --> 00:08:22,999 Better than stabbing your own son, isn't it? 50 00:08:24,083 --> 00:08:27,207 -What's the other one like? -Which other one? 51 00:08:27,875 --> 00:08:31,124 Well, the one with the girls. This one is really awful. 52 00:08:31,291 --> 00:08:35,540 Stays mute, gapes... One doesn't know what's running through his head. 53 00:08:35,708 --> 00:08:38,665 You've failed to notice you are in jail, haven't you? 54 00:08:38,833 --> 00:08:42,332 -l've noticed. -You think l'm giving you a choice? 55 00:08:42,500 --> 00:08:45,499 You think you are on a school outing? 56 00:08:46,083 --> 00:08:49,207 You're banged up on a wing with other hardened criminals, 57 00:08:49,375 --> 00:08:50,790 so, behave accordingly. 58 00:08:50,958 --> 00:08:53,499 lt seems that there are still worse crimes. 59 00:08:53,666 --> 00:08:56,957 Petiška, Šíma, out! Take your belongings. 60 00:08:57,125 --> 00:08:59,665 This wing has to be cleared for the Germans. 61 00:08:59,833 --> 00:09:04,249 Run-of-the-mill, clearly less dangerous offenders 62 00:09:04,416 --> 00:09:07,665 such as murderers and the like, are off to the B wing. 63 00:09:10,125 --> 00:09:14,124 Here, they say, it will be reserved for 'real rogues'. 64 00:09:14,833 --> 00:09:18,207 Politicals. Off we go. Come on. 65 00:09:18,833 --> 00:09:21,040 -May l take the picture? -No! 66 00:09:43,208 --> 00:09:45,915 Prisoners, stop, stand still! 67 00:09:50,166 --> 00:09:52,082 Rise! 68 00:09:53,666 --> 00:09:55,665 Quickly! Quickly! 69 00:10:06,708 --> 00:10:08,790 Prisoner 2037. 70 00:10:10,041 --> 00:10:12,374 Your new colleague, Kowalski. 71 00:10:13,625 --> 00:10:15,832 Petiška, you over there. 72 00:10:16,875 --> 00:10:20,790 l hope you'll have no complaints here about bad company. 73 00:10:20,958 --> 00:10:23,332 l imagined it slightly differently. 74 00:10:23,500 --> 00:10:28,415 Most things will be done differently to what we imagined. 75 00:10:30,291 --> 00:10:33,165 A local legend. Top-class forger. 76 00:10:34,666 --> 00:10:36,999 Ripped off touts by the million. 77 00:10:37,166 --> 00:10:39,665 But the jury just couldn't work him out, 78 00:10:39,833 --> 00:10:44,499 as he gave all the winnings away to orphanages and poorhouses. 79 00:10:44,916 --> 00:10:46,790 A right crackpot. 80 00:10:48,208 --> 00:10:52,832 Not all of it. l kept my working expenses. 81 00:10:56,416 --> 00:10:58,207 How did they catch you? 82 00:10:59,375 --> 00:11:04,165 One orphanage director was petrified by the cash and she reported it. 83 00:11:07,291 --> 00:11:11,499 -And whatever happened to you gents? -Nothing much of interest. 84 00:11:11,666 --> 00:11:15,415 l have a few safes to my name and Síma here is a murderer. 85 00:11:15,583 --> 00:11:21,207 Hmm, that is a somewhat alternative method of applying God's teachings. 86 00:11:27,708 --> 00:11:30,540 Sit down, Šíma. Sit! 87 00:11:36,500 --> 00:11:38,374 No-one knows l am here. 88 00:11:40,833 --> 00:11:42,874 Shouldn't have come. 89 00:11:45,458 --> 00:11:47,249 František... 90 00:12:02,958 --> 00:12:06,249 No hanky-panky, Šíma! One more minute. 91 00:12:22,500 --> 00:12:24,415 No newsprint. 92 00:12:26,625 --> 00:12:29,332 So, l don't have to lug it back. 93 00:12:47,666 --> 00:12:49,790 Please, read it. 94 00:12:54,458 --> 00:12:57,665 A little bit late for that, don't you think? 95 00:13:04,458 --> 00:13:06,165 What about Karel? 96 00:13:07,166 --> 00:13:08,915 Have you seen him? 97 00:13:11,333 --> 00:13:14,540 l tend to stay out of the way these days. 98 00:13:21,625 --> 00:13:25,707 Zvolský said your old lady is a right goer. 99 00:13:26,708 --> 00:13:31,124 Crikey, you kill her kid and she brings you eggs. 100 00:13:31,916 --> 00:13:35,415 And a Bible. You're a right weird family. 101 00:13:36,875 --> 00:13:38,290 May l? 102 00:13:44,833 --> 00:13:51,249 Here. Gospel according to St.John. Chapter three, verse sixteen. 103 00:13:51,666 --> 00:13:57,624 For God so loved the world, that He gave His only begotten Son, 104 00:13:57,791 --> 00:14:03,332 that whoever believes in Him should not perish, but have eternal life. 105 00:14:05,250 --> 00:14:06,999 You bastard! 106 00:14:08,250 --> 00:14:10,124 l'll kill you! 107 00:14:42,083 --> 00:14:43,624 What is it? 108 00:14:45,833 --> 00:14:48,749 Can't expect a pure breed here. 109 00:14:54,458 --> 00:14:58,124 Your mother's maiden name was König, correct? 110 00:14:59,208 --> 00:15:03,999 Your superiors weren't as fortunate in their predecessors. 111 00:15:04,166 --> 00:15:07,290 Supposedly you speak good German. 112 00:15:09,708 --> 00:15:14,415 l'm offering you the job in charge of the local gendarmes 113 00:15:14,583 --> 00:15:16,874 with your pay being tripled. 114 00:15:18,541 --> 00:15:21,082 May l think it over? 115 00:15:21,708 --> 00:15:26,874 No. You are a strange nation. You've no wish to help yourselves. 116 00:15:29,708 --> 00:15:32,165 But l can have my own lads? 117 00:15:33,708 --> 00:15:37,999 ln fact, you must. We won't carry out your police duties for you. 118 00:15:38,166 --> 00:15:40,499 So, my congratulations. 119 00:15:40,750 --> 00:15:44,915 Your first task will be to gather all the church bells. 120 00:17:06,041 --> 00:17:09,540 Your dad worked over there tapping the hot metal. 121 00:17:10,125 --> 00:17:13,749 l visited him a few times here. As a small kid. 122 00:17:14,791 --> 00:17:16,957 How is he doing in there? 123 00:17:17,125 --> 00:17:18,582 Writes? 124 00:17:19,791 --> 00:17:21,665 lt's forbidden now. 125 00:17:21,833 --> 00:17:24,999 Really? Strange. Jára, who strangled his mother-in-law 126 00:17:25,166 --> 00:17:28,290 keeps writing all the time, mainly asking for grub and cigs. 127 00:17:28,458 --> 00:17:30,332 Attention! Special announcement. 128 00:17:30,500 --> 00:17:35,249 Today, in the early hours, units of the German armed forces 129 00:17:35,416 --> 00:17:38,082 have crossed the borders of Bolshevik Russia. 130 00:17:38,916 --> 00:17:44,124 Panzer divisions are easily cutting through chaotic Russian defences... 131 00:17:54,208 --> 00:17:56,165 That's for your mum. 132 00:18:00,125 --> 00:18:01,707 What is it? 133 00:18:02,666 --> 00:18:05,499 Doesn't have to know it's from me. 134 00:18:10,291 --> 00:18:14,624 lf you took care of the bees you and your mum would have honey. 135 00:18:17,000 --> 00:18:19,165 You enjoyed it as a small kid. 136 00:18:26,541 --> 00:18:27,832 Karel! 137 00:18:33,458 --> 00:18:35,957 You should pop by to see your dad. 138 00:18:55,875 --> 00:19:00,915 The priest asked whether you'd help him again at Mass. 139 00:19:01,083 --> 00:19:04,207 You used to enjoy playing the organ. 140 00:19:08,583 --> 00:19:11,665 Seidl family have different chickens. 141 00:19:12,583 --> 00:19:15,957 No idea, they must have these too. 142 00:19:20,416 --> 00:19:23,707 Shouldn't you be studying? 143 00:19:25,041 --> 00:19:27,874 And shouldn't we go and visit dad? 144 00:19:34,666 --> 00:19:38,665 l think we have enough of other worries for now. 145 00:19:40,166 --> 00:19:44,915 Who knows if they allow visits. lt's wartime. Other rules apply. 146 00:19:45,708 --> 00:19:49,124 As a rule, he still remains our dad. 147 00:20:00,875 --> 00:20:02,540 Yippee! 148 00:20:04,166 --> 00:20:08,790 Come closer, so we have a memento of your three goals! 149 00:20:16,208 --> 00:20:19,040 Come and stand down here. 150 00:20:19,208 --> 00:20:21,332 Fine, a little further... 151 00:20:34,541 --> 00:20:38,082 Nobody understands that, in fact, l'm helping them. 152 00:20:38,250 --> 00:20:42,165 lf one of us didn't do it we could be a lot worse off. 153 00:20:43,125 --> 00:20:45,082 Thank you. Finished. 154 00:20:45,750 --> 00:20:48,874 You think l get a kick out of being here? 155 00:20:49,041 --> 00:20:52,665 A public gathering demands some official supervision. 156 00:20:52,833 --> 00:20:56,665 l'm here because of them. For them to have a good time. 157 00:20:57,791 --> 00:20:59,582 You get it, don't you? 158 00:21:01,250 --> 00:21:05,915 You're in the picture, when they all gape at you like this. 159 00:21:12,541 --> 00:21:14,790 Those two could make a couple. 160 00:21:14,958 --> 00:21:18,415 With such shame l wouldn't even stick my head out. 161 00:21:19,333 --> 00:21:23,040 Marie! The chickens are laying well. 162 00:21:33,208 --> 00:21:38,415 Horák and Stříbrný have legged it, now you have a bigger range to fill. 163 00:22:01,708 --> 00:22:06,249 -Will you dance with me? -Now that you've finished playing? 164 00:22:10,333 --> 00:22:13,332 The girls are waiting for me. 165 00:22:13,500 --> 00:22:17,457 Go on then, don't linger. 166 00:22:18,791 --> 00:22:22,457 l have to get a little more drunk. 167 00:22:23,250 --> 00:22:26,749 Then l will ask you again. 168 00:22:32,041 --> 00:22:33,749 No more for you. 169 00:22:36,750 --> 00:22:39,915 When l get sozzled l don't feel so shy. 170 00:22:40,541 --> 00:22:43,915 But, there again l just jabber nonsense then. 171 00:22:44,250 --> 00:22:48,957 Be glad. You'd be married with a kid like me. 172 00:22:50,250 --> 00:22:52,165 Ungrateful louts! 173 00:22:53,875 --> 00:22:56,499 You hate me too, don't you? 174 00:22:56,750 --> 00:23:00,915 -We're just musicians. -We just feel ashamed for you. 175 00:23:02,583 --> 00:23:06,290 And a little bit scared of you. Just a bit... 176 00:23:10,541 --> 00:23:14,207 Lads, you know how much l'm afraid? 177 00:23:16,750 --> 00:23:20,457 Nothing left to joke about. 178 00:23:32,333 --> 00:23:36,332 The Leader and Reich Chancellor has appointed, to replace the ill 179 00:23:36,500 --> 00:23:38,999 Reich Protector, Konstantin von Neurath, 180 00:23:39,166 --> 00:23:43,915 in the post of Reich Protector, SS-Obegruppenführer Heydrich. 181 00:23:44,166 --> 00:23:48,082 The Acting Reich Protector has taken up his post. 182 00:23:48,583 --> 00:23:53,999 At Prague Castle he was welcomed by the State Secretary, K.H. Frank. 183 00:23:54,166 --> 00:23:57,457 Thereafter, the Acting Reich Protector carried out 184 00:23:57,625 --> 00:24:01,415 an inspection of army, SS armed units and police units. 185 00:24:07,000 --> 00:24:11,665 Which bugger is responsible? You want to get us all locked up? 186 00:24:19,583 --> 00:24:22,415 Look... that one on the left. 187 00:24:24,041 --> 00:24:25,999 She's beautiful, hey? 188 00:24:37,125 --> 00:24:39,040 Come on, follow them. 189 00:24:45,750 --> 00:24:47,415 Just you watch. 190 00:24:55,125 --> 00:24:58,790 Girls, can l talk to you for a minute? 191 00:25:01,750 --> 00:25:04,415 l need you to help me out with something. 192 00:25:04,583 --> 00:25:07,290 lt's simple. A kind of a secret errand. 193 00:25:07,791 --> 00:25:11,040 l need you to sort something out in Lidice. 194 00:25:12,416 --> 00:25:17,332 To hand over this button. But no-one must find out. 195 00:25:18,916 --> 00:25:23,040 Give it to the Horák family, the farmstead behind the church. 196 00:25:23,208 --> 00:25:26,915 Tell them that Pepík is all right, OK? 197 00:25:27,166 --> 00:25:29,790 lf it's that important, than fine. 198 00:25:33,333 --> 00:25:37,374 Don't look over there. My mate is passing on a signal. 199 00:25:38,125 --> 00:25:39,665 See you. 200 00:25:40,750 --> 00:25:42,832 Come on, let's go. Don't stare. 201 00:25:43,958 --> 00:25:47,957 She'll fall for this, you'll see... Let's be off. 202 00:26:21,333 --> 00:26:25,165 -Good afternoon. Horák family? -That's us. 203 00:26:26,958 --> 00:26:31,582 l have a message for you. l'm just the go-between but... 204 00:26:32,500 --> 00:26:35,082 l'm supposed to give you this 205 00:26:35,666 --> 00:26:38,499 and tell you that Pepík is all right. 206 00:26:46,250 --> 00:26:52,624 Thank you. Let them pass on to Pepík in England... 207 00:26:56,541 --> 00:26:58,915 ...my sweet child... 208 00:26:59,208 --> 00:27:03,332 tell him that we are fine and are very proud of him. 209 00:27:04,750 --> 00:27:07,582 -Dad, come here. -What's going on? 210 00:27:07,833 --> 00:27:09,540 Here, Miss... 211 00:27:11,916 --> 00:27:13,999 Pepík is well. 212 00:27:19,500 --> 00:27:20,790 Come on. 213 00:27:20,958 --> 00:27:23,332 -We thank you. -Thank you, Miss. 214 00:27:24,083 --> 00:27:27,082 -No need for thanks. -Oh, yes there is. 215 00:27:31,625 --> 00:27:34,999 CERTAlN VlCTORY OF THE THlRD RElCH lS WlTHlN REACH 216 00:27:35,166 --> 00:27:38,624 On the orders of the newly appointed Reich Protector Heydrich 217 00:27:38,791 --> 00:27:42,749 the following Czech patriots have been executed... 218 00:27:48,916 --> 00:27:52,415 Sir, does the radio really have to be kept with us? 219 00:27:52,583 --> 00:27:54,415 lf they find out... 220 00:27:56,125 --> 00:27:58,082 Petiška, easy does it. 221 00:27:58,291 --> 00:28:02,040 Šíma, stand by the door. lf anyone comes, scream. 222 00:28:09,958 --> 00:28:11,165 Attention! 223 00:28:15,375 --> 00:28:18,540 What are you screeching for? Have you gone mad? 224 00:28:18,833 --> 00:28:21,124 Why aren't you working? 225 00:28:21,333 --> 00:28:25,582 -Army habits. Officer is coming... -What officer? 226 00:28:28,458 --> 00:28:30,082 What's this? 227 00:28:30,625 --> 00:28:32,707 Heck... next. 228 00:28:33,375 --> 00:28:36,749 Terrible. We've a mistake here. 229 00:28:37,916 --> 00:28:41,874 lt's written that they've been executed but it's got... 230 00:28:42,708 --> 00:28:44,832 Tomorrow's date. 231 00:28:45,000 --> 00:28:47,540 That's correct. 232 00:28:48,541 --> 00:28:50,832 Fuck me! They know it? 233 00:28:53,250 --> 00:28:55,290 You'd want to know? 234 00:29:03,916 --> 00:29:05,832 Here it is. 235 00:29:08,250 --> 00:29:11,290 -Are we waiting for anybody else? -No. 236 00:29:11,458 --> 00:29:14,957 We have a small job to do. 237 00:29:15,125 --> 00:29:17,207 Helena, will you help me? 238 00:29:17,375 --> 00:29:20,415 Helena's shoes aren't much cop. l'm coming up. 239 00:29:25,500 --> 00:29:27,874 What are they doing up there? 240 00:29:28,791 --> 00:29:31,374 -Drawing a map. -Such beauty. 241 00:29:32,833 --> 00:29:34,749 Spread it out. 242 00:29:37,250 --> 00:29:40,832 -ls that because of the drops? -Sure. 243 00:29:42,583 --> 00:29:45,957 We should include the power lines then. 244 00:29:48,250 --> 00:29:50,499 Why did you need us? 245 00:29:52,500 --> 00:29:55,207 So we didn't stand out so much in the field. 246 00:29:58,458 --> 00:30:00,165 Somebody is coming. 247 00:30:01,666 --> 00:30:03,165 ln a uniform. 248 00:30:11,583 --> 00:30:14,207 -Vlček... -We can handle it. 249 00:30:15,666 --> 00:30:18,832 Damn it, boys, what are you doing here? 250 00:30:20,666 --> 00:30:24,290 What stupid idea is it running around the woods these days? 251 00:30:24,875 --> 00:30:27,582 They're looking for the parachutists everywhere. 252 00:30:29,333 --> 00:30:31,915 l haven't seen a thing. 253 00:30:47,958 --> 00:30:50,082 -They believed us! -Hmm. 254 00:30:53,416 --> 00:30:56,874 -What's up with her? -She can't help it. 255 00:30:58,375 --> 00:31:02,790 lf you ever need anything just shout. l'll gladly help. 256 00:31:02,958 --> 00:31:06,207 Just leave a note at the factory gate. 257 00:31:08,333 --> 00:31:09,457 Bye. 258 00:31:10,000 --> 00:31:11,874 Helena, wait! 259 00:31:16,125 --> 00:31:20,624 What should l have done? The other one is a good'un too. 260 00:31:21,083 --> 00:31:26,332 But Anička is something special. Not even afraid of the devil, hey? 261 00:31:28,083 --> 00:31:29,415 Hang on! 262 00:31:43,833 --> 00:31:46,249 lt's late. You've two minutes. 263 00:31:53,416 --> 00:31:55,207 You look different. 264 00:31:57,291 --> 00:31:58,874 You too. 265 00:32:01,208 --> 00:32:03,040 How goes it at home? 266 00:32:11,083 --> 00:32:15,165 The lads from work send you this. They send their greetings. 267 00:32:15,958 --> 00:32:17,665 You've talked to them? 268 00:32:19,333 --> 00:32:21,957 l talk to them every day now. 269 00:32:30,833 --> 00:32:36,082 The lads from school are being sent to Germany. Cash comes in useful too. 270 00:32:36,250 --> 00:32:38,707 Mum has her sewing but... 271 00:32:38,875 --> 00:32:42,540 Karel, l've been thinking. 272 00:32:44,958 --> 00:32:48,540 Sell my bike. You can use mum's old one. 273 00:32:49,750 --> 00:32:53,665 And buy her a sewing machine. A decent one. 274 00:32:55,208 --> 00:32:57,832 You'll need the bike. Then... 275 00:32:59,500 --> 00:33:03,457 l'll buy another one. A better one. For you as well. 276 00:33:05,250 --> 00:33:06,749 Finish. 277 00:33:09,125 --> 00:33:12,332 -What about mum? -Nothing new. 278 00:33:15,041 --> 00:33:17,957 -Thank you for the cigarettes. -Let's go, Síma. 279 00:33:18,125 --> 00:33:20,915 lf you are ever passing again... 280 00:33:49,083 --> 00:33:50,415 Go! 281 00:33:58,375 --> 00:34:00,915 No Bible and eggs today. 282 00:34:04,750 --> 00:34:06,249 Thank you. 283 00:34:08,833 --> 00:34:10,707 May l have two? 284 00:34:25,041 --> 00:34:26,915 They're from my son. 285 00:34:33,708 --> 00:34:35,832 You've got another one? 286 00:34:44,750 --> 00:34:46,915 l have another one. 287 00:34:47,916 --> 00:34:51,290 You bastard! l'll kill you! 288 00:35:32,166 --> 00:35:39,499 Oh my heart searches for You for eternity. 289 00:35:40,541 --> 00:35:48,624 Oh, Jesus of mine, 290 00:35:50,166 --> 00:35:57,249 in poverty and anguish stand by me evermore. 291 00:36:00,416 --> 00:36:03,624 l've talked to the Mayor. 292 00:36:04,708 --> 00:36:09,207 lt's been time enough to appeal to the court. 293 00:36:10,291 --> 00:36:16,582 But the entire committee has to sign it as well as your mother. 294 00:36:17,666 --> 00:36:20,082 And, of course, him too. 295 00:36:21,916 --> 00:36:26,457 Discuss it with mother. lt's up to the two of you. 296 00:36:32,666 --> 00:36:34,165 Well then? 297 00:36:39,250 --> 00:36:43,374 l have to think it through, it's difficult enough as it is. 298 00:36:45,833 --> 00:36:51,124 Gusta said that Vlček saw you in the woods with some girls. 299 00:36:57,750 --> 00:37:00,540 Nothing wrong with that. 300 00:37:04,208 --> 00:37:05,957 Who are they? 301 00:37:08,958 --> 00:37:12,165 Just girls. From the factory. 302 00:37:12,875 --> 00:37:15,915 Gusta also said that you wanted him 303 00:37:16,250 --> 00:37:20,665 to ask around whether anyone wanted to buy your dad's bike. 304 00:37:25,416 --> 00:37:28,665 And you want to buy a sewing machine. 305 00:37:31,541 --> 00:37:34,040 What will you be sewing? 306 00:37:37,500 --> 00:37:39,915 Have you been to see him already? 307 00:37:58,500 --> 00:38:02,790 lf you ever go again take this for him. 308 00:38:05,583 --> 00:38:09,124 Give me time. l have to mull it over. 309 00:38:25,375 --> 00:38:29,749 Didn't want to but my wifey screamed that she didn't want to be a widow. 310 00:38:29,916 --> 00:38:33,374 Forced my father-in-law's gear on and pushed me out of the house. 311 00:38:33,541 --> 00:38:35,957 l'm curious as to how well that Heydrich can play. 312 00:38:36,125 --> 00:38:39,957 -Seen him on pictures and executions. -l didn't know he was a musician. 313 00:39:33,916 --> 00:39:37,124 l hope the Czech Quartet didn't mind 314 00:39:37,291 --> 00:39:40,832 that l substituted for their first string tonight. 315 00:39:42,208 --> 00:39:45,249 l am pleased to be able to welcome you at Prague Castle - 316 00:39:45,416 --> 00:39:49,249 a symbol of everything that throughout history links us. 317 00:39:50,041 --> 00:39:53,790 My aim is to ensure this land becomes 318 00:39:53,958 --> 00:40:00,040 a prosperous and effective part of our Great Reich. 319 00:40:01,541 --> 00:40:04,499 And you are the ones 320 00:40:05,375 --> 00:40:08,790 who are suitable for such a task. 321 00:40:32,708 --> 00:40:35,582 What's it like playing with him? 322 00:40:37,791 --> 00:40:40,957 He is an excellent violinist. 323 00:40:44,333 --> 00:40:47,040 Leave them be. They're scared. 324 00:40:47,208 --> 00:40:51,749 Where d'you think the fourth one is? On holiday by the sea? 325 00:40:55,125 --> 00:41:00,249 There was lots of food and then they bussed us to a hotel. 326 00:41:00,583 --> 00:41:04,415 And on the Sunday we all had tickets to a football match. 327 00:41:04,583 --> 00:41:08,915 You have to be prudent, Karel. These are strange times. 328 00:41:11,875 --> 00:41:13,374 What about mother? 329 00:41:29,125 --> 00:41:32,207 l am supposed to pass on her greetings. 330 00:41:56,708 --> 00:41:59,207 l spoke to the priest. 331 00:41:59,375 --> 00:42:03,290 Seems they could put together an appeal to reduce the sentence. 332 00:42:03,458 --> 00:42:05,749 The committee would sign it. 333 00:42:06,208 --> 00:42:08,040 And mother? 334 00:42:10,625 --> 00:42:12,999 She'd have to sign it too. 335 00:42:15,416 --> 00:42:17,457 Have you sold the bike? 336 00:42:18,916 --> 00:42:20,332 Yep. 337 00:42:23,041 --> 00:42:27,582 That's good. 338 00:42:36,083 --> 00:42:38,540 They couldn't get hold of that colour you wanted. 339 00:42:38,875 --> 00:42:41,374 Supposedly this one is good as well. 340 00:42:43,416 --> 00:42:45,457 You have five to play with. 341 00:42:45,625 --> 00:42:48,957 Speed is of the essence, so, you'll go off sick tomorrow. 342 00:42:49,208 --> 00:42:52,165 Your mates must handle things without you. 343 00:43:03,375 --> 00:43:04,915 Stern, 344 00:43:08,416 --> 00:43:09,915 Wagner, 345 00:43:11,291 --> 00:43:12,915 Fisher. 346 00:43:13,083 --> 00:43:17,290 l'm really curious how much that bleeder gets for each one. 347 00:43:17,458 --> 00:43:20,332 Be glad you don't need such a passport. 348 00:43:20,791 --> 00:43:23,082 l would never have imagined 349 00:43:23,250 --> 00:43:28,915 that one can carry out such heavenly-minded work in a prison. 350 00:43:31,666 --> 00:43:35,749 The ways of the Lord are mysterious. 351 00:43:38,208 --> 00:43:41,957 Your sonnie didn't manage a few cigs today? 352 00:43:43,083 --> 00:43:46,874 Well, at least the honey. Honey is undoubtedly good. 353 00:43:47,875 --> 00:43:50,457 Does young'un take care of the bees? 354 00:43:50,916 --> 00:43:52,582 l hope not. 355 00:44:07,250 --> 00:44:10,040 lt's agreed, we can't leave them just like that. 356 00:44:10,458 --> 00:44:12,582 l didn't want to agree anything. 357 00:44:12,750 --> 00:44:17,082 You can't let them down now. The other is also worth it. 358 00:44:26,500 --> 00:44:29,582 See, she's on her own. She is waiting for you. 359 00:44:29,750 --> 00:44:34,249 -Maybe the other one is sick. -l'm not going, l'd be out of place. 360 00:44:41,458 --> 00:44:44,165 -Most kind of you to come, Anička. -Good afternoon. 361 00:44:44,333 --> 00:44:48,290 Don't be angry at Helena, she'd want to help too, 362 00:44:48,583 --> 00:44:53,832 most of her family are incarcerated in Terezín already. She's afraid. 363 00:44:56,666 --> 00:44:58,374 Come with me. 364 00:45:09,041 --> 00:45:12,040 lt's peaceful here and l like it. 365 00:45:15,458 --> 00:45:17,332 This is for you. 366 00:45:18,166 --> 00:45:19,832 What is it? 367 00:45:20,083 --> 00:45:24,082 How did you lug it here by yourself? What's in it? 368 00:45:25,583 --> 00:45:30,749 l though it might come in handy for your friends. 369 00:45:32,416 --> 00:45:34,207 Auntie had a piglet killed, 370 00:45:34,375 --> 00:45:38,457 and l told her l'd send it to my dad in a labour camp. 371 00:45:42,416 --> 00:45:45,707 You're sweet but you've got enough troubles of your own. 372 00:45:45,875 --> 00:45:49,749 l'll just take it home for you and you send it to your dad. 373 00:45:51,458 --> 00:45:53,790 Father died six months ago. 374 00:45:57,166 --> 00:45:58,957 But my aunt is in the dark. 375 00:46:00,083 --> 00:46:04,415 Mum wrote to me not to tell her as she has a weak heart. 376 00:46:06,583 --> 00:46:07,874 Anička... 377 00:46:08,041 --> 00:46:12,082 l doubt her heart is likely to get stronger to tell her later. 378 00:46:19,708 --> 00:46:21,290 Sorry... 379 00:46:22,000 --> 00:46:25,749 l don't want to weep. l'm silly. 380 00:46:26,333 --> 00:46:30,249 Damn, instead of being of some use to you l'm whimpering here. 381 00:46:30,416 --> 00:46:33,374 You don't know how much you've helped. 382 00:46:33,541 --> 00:46:36,624 l didn't know your family was so troubled. 383 00:46:37,208 --> 00:46:39,790 l wouldn't have got you involved. 384 00:46:39,958 --> 00:46:44,957 l'm terribly glad l can do something. You can't imagine how much. 385 00:46:46,250 --> 00:46:49,082 For that very reason - everybody has gone. 386 00:46:49,458 --> 00:46:53,374 ln this way l don't have to be afraid for anybody else. 387 00:46:53,666 --> 00:46:56,874 You have to be afraid. For yourself. 388 00:47:27,875 --> 00:47:31,790 The day before yesterday it seems they landed near the deer enclosure. 389 00:47:31,958 --> 00:47:34,540 Such news does the rounds all the time. 390 00:47:34,708 --> 00:47:39,290 lf it was true the forest would be full of parachutists. 391 00:47:42,125 --> 00:47:44,332 Take that for your mum. 392 00:47:44,750 --> 00:47:46,499 What is it? 393 00:47:54,416 --> 00:47:57,915 -Are you kidding? -lt's from Anička. 394 00:47:58,333 --> 00:48:00,582 Why is she sending my mum meat? 395 00:48:02,458 --> 00:48:04,832 Because we're arseholes. 396 00:48:11,875 --> 00:48:15,582 -Should have told her the truth. -Suddenly you're a brainbox. 397 00:48:15,750 --> 00:48:19,665 Drink up, gents. Closing time, it's late. 398 00:48:19,833 --> 00:48:21,374 Go home! 399 00:48:21,666 --> 00:48:26,540 How would l look? l'd rather be a liar and she feels good about it. 400 00:48:26,708 --> 00:48:29,832 -On whose behalf did l lie to her? -Well... 401 00:48:30,000 --> 00:48:33,540 ls it my fault that you're unable to find yourself a woman? 402 00:48:33,708 --> 00:48:38,249 lt's so unfair. What do you need another girl for? 403 00:48:39,291 --> 00:48:40,915 You have everything. 404 00:48:41,875 --> 00:48:44,832 The thing is, we really should start doing something! 405 00:48:45,000 --> 00:48:47,874 That girl is right! She has guts! 406 00:48:49,625 --> 00:48:53,540 And she has such minute hands. 407 00:48:57,875 --> 00:49:01,999 Where is that damned resistance? l swear l want to help them. 408 00:49:02,333 --> 00:49:05,040 l also want to be a parachutist. 409 00:49:06,458 --> 00:49:11,374 You sit here and do bugger all! And war's on! 410 00:50:43,125 --> 00:50:55,790 Assassination of Heydrich! 411 00:51:03,041 --> 00:51:04,915 Attention! Attention! 412 00:51:05,083 --> 00:51:09,040 The public is requested to help in clearing up the assassination 413 00:51:09,208 --> 00:51:14,624 of the Acting Reich Protector, SS-Obergruppenführer Heydrich, 414 00:51:14,791 --> 00:51:21,999 which was carried out on the morning of 27. May 1 942 in Prague. 415 00:51:22,166 --> 00:51:26,540 Any circumstances, even if seemingly unimportant to the individual, 416 00:51:26,708 --> 00:51:29,082 could be of great value to the police. 417 00:51:42,666 --> 00:51:46,207 PUBLlC NOTlCE 418 00:52:13,458 --> 00:52:16,207 l'll pay for the trip but you must go there. 419 00:52:17,625 --> 00:52:23,832 This isn't the right time. There'll be other problems now to deal with. 420 00:52:25,291 --> 00:52:26,624 Exactly. 421 00:52:28,458 --> 00:52:30,040 And you promised. 422 00:52:37,875 --> 00:52:42,457 We pray for our merciful God to accept into his Kingdom 423 00:52:44,500 --> 00:52:47,332 our recently executed brothers and sisters. 424 00:52:51,083 --> 00:52:52,707 Karel Benda, 425 00:52:53,708 --> 00:52:55,832 Dr. Max Groch, 426 00:52:57,166 --> 00:52:59,207 Manuel Groff, 427 00:52:59,916 --> 00:53:01,749 Dr. Jan Hruška, 428 00:53:02,541 --> 00:53:04,374 Jaroslav Rákos, 429 00:53:04,791 --> 00:53:06,499 Ladislav Šulc, 430 00:53:07,375 --> 00:53:09,165 Václav Tollinger, 431 00:53:09,750 --> 00:53:11,165 Josef Vyskočil. 432 00:53:15,833 --> 00:53:20,082 ...sweeping roundups have been extended to the countryside. 433 00:53:20,250 --> 00:53:24,290 Thousands of people have been held, hundreds of them executed. 434 00:53:24,458 --> 00:53:27,415 Frenzied efforts by SS units... 435 00:53:27,583 --> 00:53:30,499 Christ, turn it off! Have you gone stark raving mad?! 436 00:53:30,666 --> 00:53:32,915 Where do you think you are? 437 00:53:33,583 --> 00:53:37,832 -This has to be destroyed. -lt's your radio. 438 00:53:49,208 --> 00:53:51,874 You just don't get it, do you? 439 00:53:52,166 --> 00:53:56,374 Everything will be different now. Everywhere and everything. 440 00:53:56,541 --> 00:54:00,707 A minor pretext will suffice, even some idiocy, and we're all dead! 441 00:54:11,500 --> 00:54:16,457 According to all these reports local woods are full of parachutists. 442 00:54:18,541 --> 00:54:20,415 Where are you keeping them then? 443 00:54:21,458 --> 00:54:25,374 l rather think the region is full of informers. 444 00:54:25,541 --> 00:54:28,624 You don't want to catch anybody! 445 00:54:29,250 --> 00:54:32,915 But we must get someone! Get it! We must! 446 00:54:35,875 --> 00:54:39,915 You can just pray that one of these informers has something of value, 447 00:54:40,083 --> 00:54:43,332 otherwise, Vlček, it will be you that will hang. 448 00:54:45,750 --> 00:54:47,165 Get out. 449 00:54:55,083 --> 00:54:56,415 Šíma. 450 00:55:06,916 --> 00:55:08,707 Lord be blessed. 451 00:55:15,750 --> 00:55:21,040 We have written that during wartime we need a blacksmith. 452 00:55:21,375 --> 00:55:24,582 Old Štrébl died last spring. 453 00:55:24,791 --> 00:55:30,249 The whole committee signed it, just your signature is missing. 454 00:55:38,625 --> 00:55:41,082 Your wife sends you this. 455 00:55:41,250 --> 00:55:45,749 lf it weren't for Anežka none would lift a finger for you. 456 00:55:45,916 --> 00:55:49,999 Those signatures don't mean they've forgiven you, 457 00:55:50,166 --> 00:55:54,665 they just mean they feel sorry for Anežka and Karel. 458 00:55:55,208 --> 00:55:57,707 lf it was up to me l'd... 459 00:56:03,708 --> 00:56:05,457 Give Anežka this. 460 00:56:09,041 --> 00:56:11,249 l know that it's farcical. 461 00:56:11,666 --> 00:56:17,165 What do l need a wedding outfit for? lt will only lie waste in a wardrobe. 462 00:56:18,458 --> 00:56:23,624 But l told my mum in Kladno that it's been complete for a long while, 463 00:56:23,791 --> 00:56:28,290 now, with the war on, she wants to keep it safe in her home. 464 00:56:28,541 --> 00:56:31,040 lt will come in handy one day. 465 00:56:33,833 --> 00:56:35,165 Karel? 466 00:56:38,333 --> 00:56:40,540 -Good evening. -Good evening. 467 00:56:41,083 --> 00:56:45,332 l visited your husband. And l've sent off the petition. 468 00:56:46,791 --> 00:56:50,707 He sends you this. And what are you doing here? 469 00:56:51,666 --> 00:56:53,707 There is a curfew on! 470 00:56:55,541 --> 00:56:57,749 Where is Karel? 471 00:57:02,708 --> 00:57:05,999 Excuse me, could l leave a letter here with you? 472 00:57:07,708 --> 00:57:09,207 What is it about? 473 00:57:09,375 --> 00:57:12,915 lt's for Anička Maruščáková. lt's important. 474 00:57:13,625 --> 00:57:15,790 Thank you. Goodbye. 475 00:57:17,625 --> 00:57:21,832 -You're a right swine. -Do l write l'm married with a kid? 476 00:57:22,000 --> 00:57:24,207 ln order that l remain heroically truthful 477 00:57:24,375 --> 00:57:28,332 and she thinks she's been led up a garden path by a married bloke? 478 00:57:28,500 --> 00:57:33,124 You don't know her, so, keep your trap shut. lt's your fault anyway. 479 00:57:58,500 --> 00:58:01,874 -Kowalski, take your shoes! -What's happening? 480 00:58:02,041 --> 00:58:05,165 You morons, the war's on, that's what! 481 00:58:10,375 --> 00:58:12,082 Get a move on! 482 00:58:19,083 --> 00:58:23,332 Go. 483 00:58:33,500 --> 00:58:36,415 -ls that all? ls it? -Yeah. 484 00:58:38,000 --> 00:58:42,749 You have no need to fear. They'll only spoil you. 485 00:58:45,416 --> 00:58:49,290 They asked for you. lf you survive, let us know. 486 00:58:51,541 --> 00:58:53,749 Look, Kowalski, l have no wish to give advice, 487 00:58:53,916 --> 00:58:56,165 but if you're really such a wizard 488 00:58:56,333 --> 00:58:59,999 you could forge those German passports a bit fraudulently, 489 00:59:00,166 --> 00:59:04,624 so the Germans don't find out but, meantime, it would be discovered 490 00:59:04,791 --> 00:59:07,415 on the border crossing when they're trying to flee. 491 00:59:07,583 --> 00:59:10,707 -Then you'll be innocent again. -Which one? 492 00:59:12,791 --> 00:59:14,540 Thank you. 493 00:59:14,916 --> 00:59:19,457 l don't think, though, l will be in need of it anymore. 494 00:59:21,458 --> 00:59:26,540 l believe in God, l just plainly don't understand Him. 495 00:59:28,708 --> 00:59:33,249 We think we know what role we are playing in it all. 496 00:59:37,708 --> 00:59:39,540 Thank you... 497 00:59:41,958 --> 00:59:43,249 Thanks. 498 00:59:56,833 --> 01:00:00,249 ln the end, he'll be better off than the rest of us. 499 01:00:00,416 --> 01:00:02,374 You know nought, so keep it shut. 500 01:00:12,833 --> 01:00:18,624 Hey! Tell Maruščáková to pop in afterwards, she has a letter here. 501 01:00:18,791 --> 01:00:21,457 Anička is ill, she won't be in today. 502 01:00:48,958 --> 01:00:52,124 Dear Anička, forgive me for writing to you so belatedly. 503 01:00:52,291 --> 01:00:55,999 Perhaps you will understand as you know l have work and worries. 504 01:00:56,166 --> 01:00:58,290 What l needed to do l have done. 505 01:00:58,458 --> 01:01:01,165 On that fateful day l slept in a barn. 506 01:01:01,333 --> 01:01:05,915 l am well. We'll see each other this week and then no more. 507 01:01:06,750 --> 01:01:11,165 What childish prattle, Vlček? lt's absolutely clear. 508 01:01:11,333 --> 01:01:14,499 We've waited for this for ages! 509 01:01:16,000 --> 01:01:17,415 Very well... 510 01:01:18,333 --> 01:01:21,165 Vlček, this is crystal clear. 511 01:01:32,166 --> 01:01:34,165 Get up! Outside! 512 01:01:37,416 --> 01:01:38,832 Out! 513 01:01:57,416 --> 01:02:00,915 l don't believe a word of it. 514 01:02:01,791 --> 01:02:05,999 You trying to tell me that you're seeing a bloke 515 01:02:06,166 --> 01:02:09,707 and don't even know his name and where he's from? 516 01:02:11,125 --> 01:02:12,874 l don't know. 517 01:02:20,708 --> 01:02:22,582 Why, Vlček? 518 01:02:23,291 --> 01:02:26,707 Why didn't you tell me you saw them in the woods? 519 01:02:26,875 --> 01:02:29,540 Why didn't you report it there and then? 520 01:02:29,708 --> 01:02:32,832 Because he didn't write it. 521 01:02:33,083 --> 01:02:38,415 He is no resistance fighter, more of a trumpet player and letch. 522 01:02:44,750 --> 01:02:46,415 His name, Vlček. 523 01:02:54,750 --> 01:03:00,499 Where are you taking him? 524 01:03:03,875 --> 01:03:08,999 Call dad they are most likely dragging me off to Kladno. 525 01:03:10,166 --> 01:03:13,040 -Take care of yourself! -Vašek! 526 01:03:15,125 --> 01:03:16,415 Wait! 527 01:03:17,833 --> 01:03:19,749 Vašek! 528 01:03:29,208 --> 01:03:33,332 So, you say you were just taking her for a ride? 529 01:03:33,500 --> 01:03:36,124 ls that your cock-and-bull story? 530 01:03:36,291 --> 01:03:38,415 lt's the truth. 531 01:03:39,083 --> 01:03:40,415 Hold. 532 01:03:43,583 --> 01:03:45,040 No! 533 01:03:46,625 --> 01:03:50,082 ls it the truth? ls it the truth then? 534 01:03:53,583 --> 01:03:56,832 We don't know what he told you 535 01:03:58,541 --> 01:04:01,124 but if you know anything... 536 01:04:09,541 --> 01:04:14,332 l just had to pass on a message in Lidice to the Horák family. 537 01:04:14,500 --> 01:04:16,290 Nothing else. 538 01:04:20,375 --> 01:04:22,457 Horáks from Lidice... 539 01:04:49,708 --> 01:04:53,165 Both fighting abroad. Horák and Stříbrný. 540 01:04:53,916 --> 01:04:56,374 So, we have a link to England. 541 01:04:57,125 --> 01:05:00,165 But no-one saw Horák or Stříbrný here. 542 01:05:00,750 --> 01:05:03,415 No other evidence but the letter? 543 01:05:03,625 --> 01:05:08,374 We have nothing concrete, so, we have to wait again. 544 01:05:08,541 --> 01:05:11,707 But we can't wait any longer. You understand? 545 01:05:11,875 --> 01:05:14,790 We at least need some proof. 546 01:05:18,375 --> 01:05:20,374 Some proof, you say? 547 01:05:23,541 --> 01:05:25,540 What about a transmitter? 548 01:05:54,458 --> 01:05:57,915 We'll just take a look around. Just a routine check. 549 01:06:48,583 --> 01:06:51,165 Will it run in the cinemas? 550 01:06:54,625 --> 01:06:57,540 Don't you fancy filming us too? 551 01:07:22,583 --> 01:07:24,415 ls it an order? 552 01:07:26,458 --> 01:07:30,415 What do you think? l'm supposed to beg you? 553 01:07:31,916 --> 01:07:36,124 l understand your feelings. You know them all personally. 554 01:07:36,291 --> 01:07:39,457 But have no worries, your area of responsibility 555 01:07:39,625 --> 01:07:44,207 will be to round up and account for the property and livestock. 556 01:07:44,791 --> 01:07:47,332 l know it is unpleasant 557 01:07:47,916 --> 01:07:52,249 but it has certain big advantages. 558 01:07:53,416 --> 01:07:58,290 ln fact, it was lucky the transmitter was fixed on to this area. 559 01:07:58,541 --> 01:08:03,374 The ten million crowns promised for the capture of the culprits 560 01:08:03,541 --> 01:08:06,290 has to be divided up somehow. 561 01:08:10,958 --> 01:08:13,374 lf l refuse? 562 01:08:15,083 --> 01:08:17,457 l will be disappointed... 563 01:08:18,166 --> 01:08:20,249 And you will be dead. 564 01:08:59,250 --> 01:09:02,124 Růžena, straight in here! 565 01:09:26,791 --> 01:09:29,832 -Anežka, is Karel home with you? -No. 566 01:09:31,833 --> 01:09:34,332 You better come to my place. 567 01:10:05,708 --> 01:10:10,165 The army is in the field behind the village! Masses of them! 568 01:10:31,625 --> 01:10:33,915 Stop! Military manoeuvres! 569 01:10:34,083 --> 01:10:37,707 lf you are local you can carry on to the village. 570 01:10:38,291 --> 01:10:41,957 Lads, you can go in but they won't let you out again. 571 01:10:43,375 --> 01:10:48,082 What's all this nonsense? We have wives and children there. 572 01:10:56,791 --> 01:10:59,790 But why are there so many of them? 573 01:11:00,375 --> 01:11:02,874 That's nonsense, this... 574 01:11:03,041 --> 01:11:06,499 Better disperse! lt will be dark soon. 575 01:11:12,166 --> 01:11:14,082 Let them pass! 576 01:11:44,208 --> 01:11:45,582 Thank you. 577 01:12:05,041 --> 01:12:06,207 Mayor, 578 01:12:06,375 --> 01:12:09,790 pack your valuables and clothing for two days. And a blanket. 579 01:12:09,958 --> 01:12:12,624 You have five minutes. Then in front of the house. 580 01:12:29,875 --> 01:12:34,124 Put the field kitchen right next to the farm so it's close at hand. 581 01:12:34,291 --> 01:12:38,624 When Geschke and Böhme arrive bring them straight to me. 582 01:12:48,041 --> 01:12:50,290 Open up! Hurry! 583 01:12:58,833 --> 01:13:00,582 What is this here? 584 01:13:05,625 --> 01:13:06,957 Here. 585 01:13:22,125 --> 01:13:24,374 Get moving! 586 01:13:37,750 --> 01:13:39,290 Go home and get a few things. 587 01:13:39,458 --> 01:13:42,707 Karel! Better if you use the garden. 588 01:13:51,458 --> 01:13:55,290 Pack up your valuables, a blanket and a change of clothing. 589 01:13:55,458 --> 01:13:57,790 One piece of baggage and out! 590 01:14:25,208 --> 01:14:29,874 Let her go. She only works here. She is from Kladno. 591 01:14:30,791 --> 01:14:35,207 Your permanent address along with your parents are Kladno. Tonička! 592 01:14:36,333 --> 01:14:40,707 l am going with him. You think l'm just going to leave him here? 593 01:14:40,875 --> 01:14:42,582 Move! 594 01:15:02,958 --> 01:15:04,415 Attention! 595 01:15:40,750 --> 01:15:44,499 -You can't take me with you. -He's only sixteen! 596 01:15:44,666 --> 01:15:49,040 -Fifteen is the limit. -l was fifteen too, hey Father? 597 01:15:54,458 --> 01:15:57,915 We have everything recorded, of course. 598 01:16:03,208 --> 01:16:06,957 The inhabitants are rather confused 599 01:16:07,250 --> 01:16:10,749 and thus far haven't resisted. 600 01:16:10,916 --> 01:16:15,290 The only organisational problems have been with the animals. 601 01:16:16,708 --> 01:16:22,082 Have you eaten? May l invite you to an excellent goulash. 602 01:16:36,375 --> 01:16:38,999 We'll send them their priest. 603 01:16:39,250 --> 01:16:43,582 That always raises morale and brings a sense of security. 604 01:16:43,750 --> 01:16:45,874 We'll pick him up later. 605 01:16:46,833 --> 01:16:48,249 Come here. 606 01:16:48,916 --> 01:16:52,249 Put that blue pram aside for me. 607 01:17:02,250 --> 01:17:04,207 Karel! 608 01:17:35,208 --> 01:17:37,374 Let's save our strength. 609 01:17:37,541 --> 01:17:40,915 We must, at least, calm down the children. 610 01:17:41,083 --> 01:17:45,499 lt's because of the paras. lt'll all be over by morning. 611 01:17:45,666 --> 01:17:47,207 You'll see. 612 01:20:19,666 --> 01:20:21,249 Let's pray. 613 01:20:23,500 --> 01:20:25,957 Our Father in heaven, 614 01:20:26,125 --> 01:20:30,082 hallowed be Your name, Your kingdom come, 615 01:20:30,250 --> 01:20:33,249 Your will be done, on earth as it is in heaven. 616 01:20:33,416 --> 01:20:36,957 Give us today our daily bread and forgive our trespasses 617 01:20:37,125 --> 01:20:40,165 as we forgive those who trespass against us, 618 01:20:40,333 --> 01:20:44,040 subject us not to the trial, but deliver us from evil, 619 01:20:44,208 --> 01:20:49,415 for thine is Your kingdom, and the power and the glory. Amen. 620 01:24:09,541 --> 01:24:11,707 All finished, sir. 621 01:24:12,583 --> 01:24:17,332 Šíma, what's all the lazing about? Get going, you have your duties! 622 01:24:17,541 --> 01:24:20,999 -Petiška's turn today. -Stop prattling and get lost! 623 01:24:29,541 --> 01:24:33,457 Petiška, we must finish this before he gets back. 624 01:24:33,625 --> 01:24:34,957 Sure. 625 01:24:36,250 --> 01:24:38,165 Start composing it. 626 01:24:40,375 --> 01:24:42,040 What is it? 627 01:24:45,583 --> 01:24:47,290 He's from Lidice. 628 01:24:48,375 --> 01:24:53,124 lsn't this being over-sensitive? He killed one lad himself. 629 01:24:53,666 --> 01:24:55,540 He'll find out anyway. 630 01:24:55,916 --> 01:24:58,915 But l don't have to be within earshot. 631 01:25:00,083 --> 01:25:04,332 No mention of women and kids, perhaps his old lady survived. 632 01:25:04,500 --> 01:25:06,999 Better just get on with it. 633 01:25:30,250 --> 01:25:35,874 Sister, we've been here two days. The children have to eat. 634 01:25:36,125 --> 01:25:39,832 -Get back to your place! -What do you intend to do with us? 635 01:25:54,916 --> 01:25:58,915 Just a formal examination. Don't worry. Come on. 636 01:25:59,500 --> 01:26:01,749 They'll be back in a short while. 637 01:26:06,083 --> 01:26:07,915 These are the last ones? 638 01:26:09,000 --> 01:26:11,832 -What's your name? -Ota Veselý. 639 01:26:12,000 --> 01:26:15,540 Otto. A lovely name. We'll look... 640 01:26:17,166 --> 01:26:18,124 Two. 641 01:26:20,750 --> 01:26:22,040 Six. 642 01:26:23,916 --> 01:26:25,457 Three. 643 01:26:26,625 --> 01:26:28,249 One A. 644 01:26:28,708 --> 01:26:31,749 This one's fine. Thanks, Otto. 645 01:26:32,458 --> 01:26:33,915 Next one. 646 01:26:50,166 --> 01:26:52,540 Shouldn't have believed him. 647 01:26:53,500 --> 01:26:57,582 Who knows what he did with the appeal. And with that letter too. 648 01:26:57,833 --> 01:27:01,415 He is a priest. He can't do things like lie. 649 01:27:01,583 --> 01:27:05,290 Hmm, but if he gave her the letter why did she not reply? 650 01:27:05,666 --> 01:27:08,665 Karel, too, hasn't showed up since. 651 01:27:09,250 --> 01:27:14,707 Everything is more difficult. The post, buses not running... 652 01:27:17,125 --> 01:27:20,582 -Look, you're out soon. -l could be home already. 653 01:27:20,750 --> 01:27:23,082 Seems they've cold-shouldered me. 654 01:27:23,250 --> 01:27:26,874 lt might be a good idea to give them the cold shoulder too. 655 01:27:27,041 --> 01:27:30,790 Go somewhere else, make a new start for yourself. 656 01:27:30,958 --> 01:27:33,040 That's barmy, isn't it? 657 01:27:33,625 --> 01:27:35,290 Agh! Shit... 658 01:27:35,916 --> 01:27:39,874 Sir, we need some gloves. My fingers are ripped apart. 659 01:27:40,041 --> 01:27:42,665 Petiška, stop all that balderdash. 660 01:27:42,833 --> 01:27:45,874 Just be glad you're on this side of the fence. 661 01:27:46,041 --> 01:27:50,332 ln comparison to what will happen there this side is a Garden of Eden. 662 01:28:12,166 --> 01:28:16,999 Every child under sixteen years of age must have a tag. 663 01:28:19,000 --> 01:28:21,707 Calm down, There is no need to panic. 664 01:28:22,916 --> 01:28:24,999 lt's for your own good! 665 01:28:25,916 --> 01:28:29,790 You will be transported to a labour camp. 666 01:28:30,250 --> 01:28:34,582 For their greater comfort children will go ahead of you by bus. 667 01:28:35,333 --> 01:28:40,540 You have my word of honour that you'll meet up in good shape soon. 668 01:28:44,625 --> 01:28:47,040 Please no! No! 669 01:28:49,208 --> 01:28:52,624 lt will be better for you. Růženka, please. 670 01:28:52,958 --> 01:28:56,874 Marie, don't put her down, don't trust them. 671 01:28:59,750 --> 01:29:03,082 -How old is she? -Sixteen-and-a-half. 672 01:30:30,041 --> 01:30:34,082 Staff Sergeant Vlček deserves particular merit. 673 01:30:35,000 --> 01:30:36,457 Vlček! 674 01:30:41,375 --> 01:30:42,957 Your bonus. 675 01:30:46,708 --> 01:30:48,249 Congratulations. 676 01:30:49,583 --> 01:30:54,374 Of course, there are still some details to close the matter. 677 01:31:30,250 --> 01:31:32,665 He's one of ours, from Lidice. 678 01:31:43,458 --> 01:31:47,040 Vašek, what's happened? What are you doing here? 679 01:31:47,208 --> 01:31:50,124 -Where did they take her? -Who? 680 01:31:50,291 --> 01:31:52,624 Where is Anička? l have to talk to her. 681 01:31:52,791 --> 01:31:54,790 -Who is Anička? -l have to tell her... 682 01:31:54,958 --> 01:31:56,082 Wait! 683 01:31:57,083 --> 01:31:58,499 Leave him. 684 01:32:00,875 --> 01:32:04,582 Karel sometimes visits, he can take a message home. 685 01:32:04,750 --> 01:32:05,707 What? 686 01:32:06,083 --> 01:32:10,124 -What are you doing here? -l'm repairing this. 687 01:32:10,541 --> 01:32:12,165 Get up! 688 01:32:12,875 --> 01:32:15,499 Should l shoot you right here? 689 01:32:21,458 --> 01:32:23,082 Let him be. 690 01:32:29,916 --> 01:32:31,540 Take him! 691 01:32:41,083 --> 01:32:44,874 You're nuts, Šíma. You stab your own son 692 01:32:45,041 --> 01:32:48,915 and let yourself be almost killed because of a stranger. 693 01:32:49,083 --> 01:32:52,249 That lot have their days numbered. So Kučera said. 694 01:32:53,208 --> 01:32:56,124 Could have had it over and done with. 695 01:33:01,500 --> 01:33:02,707 My turn. 696 01:33:53,833 --> 01:33:56,165 Move! Get moving! 697 01:34:06,041 --> 01:34:09,249 Roll-call! lnto line! 698 01:34:09,416 --> 01:34:11,832 This way you'll turn out every day. 699 01:34:12,000 --> 01:34:16,040 You'll be split into working parties. 700 01:34:16,208 --> 01:34:19,415 Until the Commander shows you may rest. 701 01:34:40,791 --> 01:34:42,124 Please... 702 01:34:43,833 --> 01:34:48,415 We'd just like to know where our children are. 703 01:34:48,583 --> 01:34:52,540 They left by bus. Five days ago. 704 01:34:53,375 --> 01:34:57,582 This place isn't suitable for kids. They are well taken care of. 705 01:34:57,750 --> 01:34:58,915 Get lost! 706 01:35:39,583 --> 01:35:43,540 -What's up with him? -He's ill. He's been vomiting. 707 01:36:28,291 --> 01:36:30,749 The postmistress brought this. 708 01:36:31,750 --> 01:36:36,540 Undelivered post to Lidice. They're at a loss what to do with it. 709 01:36:42,666 --> 01:36:45,040 -l'll take it away. -No... 710 01:36:46,875 --> 01:36:48,540 Leave it here. 711 01:37:26,541 --> 01:37:30,665 -You should have told him. -Sure, so he'd do himself in here. 712 01:37:30,875 --> 01:37:34,374 -He'll do it at home then. -Still better than here. 713 01:37:35,416 --> 01:37:39,332 He should be grateful. He's got a few hours peace to go. 714 01:37:47,000 --> 01:37:48,957 See you, Mr. Šíma. 715 01:38:21,791 --> 01:38:25,457 Where are you off to, Šíma? Straight home? 716 01:38:25,916 --> 01:38:29,957 l won't curry favour with them if l'm not even worth a postcard. 717 01:38:30,208 --> 01:38:34,249 l'll take a few shirts, some other things and go my own way. 718 01:38:49,875 --> 01:38:51,249 Šíma... 719 01:38:58,625 --> 01:39:00,499 Lots of luck. 720 01:41:20,625 --> 01:41:25,415 -Freezing cold. How much longer? -Two hours to go. 721 01:41:32,125 --> 01:41:36,790 You're from Lidice? What am l supposed to do, tell me? 722 01:41:37,958 --> 01:41:39,624 Shoot me. 723 01:41:46,083 --> 01:41:49,499 You're too late. That event is over. 724 01:41:49,666 --> 01:41:52,040 No-one is interested in Lidice now. 725 01:41:52,208 --> 01:41:55,165 Heydrich's assassination was great. 726 01:41:56,333 --> 01:41:59,540 You say that the assassination of Heydrich was great? 727 01:41:59,833 --> 01:42:00,999 Yes. 728 01:42:02,750 --> 01:42:04,749 Me too. lt's allowed now. 729 01:42:08,166 --> 01:42:11,374 You imagine things too black-and-white. 730 01:42:11,541 --> 01:42:15,665 What do you think? That l or my adjutant will draw our pistols 731 01:42:15,833 --> 01:42:17,874 and shoot you in this office? 732 01:42:18,041 --> 01:42:22,249 Y'know how much paperwork is involved? How much it costs? 733 01:42:23,250 --> 01:42:25,874 -You're not worth it. -Come on now. 734 01:42:26,958 --> 01:42:28,249 Throw him out. 735 01:42:30,541 --> 01:42:32,415 Get walking! 736 01:42:34,083 --> 01:42:35,624 Get lost! 737 01:42:42,125 --> 01:42:43,624 František! 738 01:42:44,833 --> 01:42:46,290 Come in. 739 01:42:50,541 --> 01:42:53,082 l don't care what you think of me. 740 01:42:54,625 --> 01:42:58,457 l don't care what anyone thinks of anybody else. 741 01:43:00,208 --> 01:43:02,124 l don't think anymore. 742 01:43:07,583 --> 01:43:09,749 And that's much better. 743 01:43:16,458 --> 01:43:17,999 Sit down. 744 01:43:29,583 --> 01:43:33,582 lsn't it funny that it's the two of us that have remained? 745 01:43:43,958 --> 01:43:48,499 See, you weren't there, you have some hope left. 746 01:43:58,000 --> 01:44:01,207 Because you might see your wife again. 747 01:44:05,958 --> 01:44:07,749 They still write. 748 01:44:09,250 --> 01:44:11,249 They keep on writing. 749 01:44:23,375 --> 01:44:24,957 You'll see. 750 01:44:27,375 --> 01:44:30,040 Your one will write. 751 01:44:30,208 --> 01:44:34,957 Dear František, l'm afraid l don't know whether this letter 752 01:44:35,125 --> 01:44:38,165 finds you at home, or in that place. 753 01:44:38,583 --> 01:44:43,290 l've written to you in prison but l haven't received any replies, 754 01:44:43,458 --> 01:44:47,582 and so l just don't know whether you are alive and well. 755 01:44:47,791 --> 01:44:52,415 Times are bad and l understand that to write might be problematic. 756 01:44:53,208 --> 01:44:58,415 When we survived the first terror we will survive this too. 757 01:44:58,583 --> 01:45:03,332 With all my love and honour to you and Karel... Your Anežka. 758 01:45:08,708 --> 01:45:12,165 Heck, but what to do with you now? 759 01:45:20,250 --> 01:45:23,540 Nobody really knows that it has been abandoned. 760 01:45:24,666 --> 01:45:27,374 Still, you must keep your eyes open. 761 01:46:05,708 --> 01:46:07,374 No news, 762 01:46:08,500 --> 01:46:11,124 but l've brought you this. 763 01:46:20,500 --> 01:46:23,999 This might come in handy as well. Am l right? 764 01:46:43,208 --> 01:46:45,999 And l don't want this at my place. 765 01:46:46,916 --> 01:46:50,332 Just keep them, or throw them out. 766 01:47:03,708 --> 01:47:07,749 Dear auntie, l'm pleased to send you my warm greetings from Poland. 767 01:47:07,916 --> 01:47:10,457 Please, l need some frocks... 768 01:47:10,625 --> 01:47:16,124 What are you up to, how are you? Please send us some food... 769 01:47:16,458 --> 01:47:20,082 Say hello to all our friends. Send me two pencils... 770 01:47:20,250 --> 01:47:25,165 Dear brother, l apologise for not answering your letter until now, 771 01:47:25,333 --> 01:47:29,165 -but you know how things are... -Dear Lola, l worry about you 772 01:47:29,333 --> 01:47:32,832 as l haven't had any news from you for more than a month. 773 01:47:33,000 --> 01:47:37,290 Sending sincere greetings, keeping you in our memories. 774 01:48:31,625 --> 01:48:34,999 Off to Prague! Onwards! 775 01:48:39,208 --> 01:48:43,415 Come to the Czech Radio building! As quickly as you can! 776 01:48:43,583 --> 01:48:48,999 Message for the Czech army, Czech gendarmes! Come and help us! 777 01:48:49,166 --> 01:48:52,582 We are calling all Czechs! 778 01:48:55,958 --> 01:48:58,957 František! Where are you off to? 779 01:48:59,583 --> 01:49:01,582 l have to get to Prague. 780 01:49:02,541 --> 01:49:06,124 Not worth it, before you get there it will be all over. 781 01:49:13,291 --> 01:49:15,624 At any rate, it was coming. 782 01:49:16,875 --> 01:49:21,582 l thought l might stay awhile at your place. 783 01:49:47,708 --> 01:49:50,124 All the blokes are... 784 01:49:52,708 --> 01:49:54,707 Your Karel too... 785 01:49:55,875 --> 01:50:00,124 You know the old walnut tree where the mill used to be, 786 01:50:00,541 --> 01:50:02,415 near the stream... 787 01:50:27,291 --> 01:50:30,707 The war is over, old man! 788 01:50:56,375 --> 01:50:58,540 l'll get some wood. 789 01:52:16,500 --> 01:52:20,499 Citizens, today's commemoration ceremony 790 01:52:20,666 --> 01:52:24,749 isn't there just to remember and celebrate the heroes of Lidice, 791 01:52:24,916 --> 01:52:29,665 but also to become the official start of a new era for this village, 792 01:52:29,833 --> 01:52:34,915 which became a mute witness to a horrific Nazi crime. 793 01:52:36,416 --> 01:52:41,415 Women of Lidice need a new home, and we will build it for them. 794 01:52:43,541 --> 01:52:48,749 Now please welcome our most precious guests. Women of Lidice. 795 01:52:56,333 --> 01:52:58,665 Excuse me, you can't go there. 796 01:52:58,833 --> 01:53:00,832 -l'm from Lidice. -And l'm from Mars. 797 01:53:01,000 --> 01:53:03,832 -Really, l am from Lidice. -You kidding? 798 01:53:04,000 --> 01:53:06,082 l heard that Lidice was going to be rebuilt. 799 01:53:06,250 --> 01:53:08,332 l could be of some help. 800 01:53:09,166 --> 01:53:12,540 l have drawn a plan. A temporary one. 801 01:53:13,458 --> 01:53:16,082 l remember everything as it was. 802 01:53:16,250 --> 01:53:20,290 And l've brought letters which were being delivered here. 803 01:53:22,083 --> 01:53:24,790 You know what, come with me. 804 01:53:28,333 --> 01:53:29,874 Marie... 805 01:53:42,666 --> 01:53:47,040 Look, Mr. Šíma, we naturally value your interest, 806 01:53:48,583 --> 01:53:52,415 but the new Lidice won't be a replica of old, 807 01:53:52,583 --> 01:53:56,624 you can't expect some ordinary old village to arise again. 808 01:53:56,916 --> 01:54:00,124 We will hand over the letters as far as is possible, 809 01:54:00,291 --> 01:54:04,707 the rest we could place in a museum or such like. 810 01:54:07,250 --> 01:54:09,124 l'd like to help if possible. 811 01:54:09,291 --> 01:54:11,415 My wife hasn't returned yet... 812 01:54:11,583 --> 01:54:14,665 -What was your wife's name? -Anežka. 813 01:54:23,875 --> 01:54:28,957 Not on the list. l am sorry, unfortunate that is. 814 01:54:31,125 --> 01:54:33,332 They must have split up somewhere. 815 01:54:33,500 --> 01:54:37,665 Look, Mr. Šíma, the fact that you're from Lidice, 816 01:54:38,375 --> 01:54:42,540 taking into account a certain piety involved in their memory, 817 01:54:42,833 --> 01:54:46,874 and the reality of you in some way being involved in it, 818 01:54:47,041 --> 01:54:49,540 is, let us say, unbecoming. 819 01:54:49,791 --> 01:54:54,499 Admit it. lf you really wish to help us 820 01:54:54,791 --> 01:54:58,290 forget about Lidice. Nobody is waiting for you here. 821 01:55:04,166 --> 01:55:05,957 l'd like to talk to them. 822 01:55:06,125 --> 01:55:07,999 Leave me alone, how dare you! 823 01:55:12,541 --> 01:55:14,165 Let me go! 824 01:55:16,375 --> 01:55:20,999 Take him somewhere! Far away! Make sure he doesn't make a scene. 825 01:57:56,166 --> 01:57:58,540 l thought you'd be here. 826 01:58:32,416 --> 01:58:36,124 l was with her almost to the end. She was brave. 827 01:58:36,666 --> 01:58:40,707 She went alone to her death. ln her own way. 828 01:58:42,250 --> 01:58:44,540 You really want to leave? 829 01:58:45,291 --> 01:58:47,249 You want to stay here? 830 01:58:48,291 --> 01:58:50,999 Provide them with a live memorial? 831 01:58:51,833 --> 01:58:54,415 l suppose somebody should. 832 01:58:56,375 --> 01:59:00,415 František, please. Don't go far away. 833 01:59:02,250 --> 01:59:05,332 Nobody else... knows. 834 01:59:25,583 --> 01:59:28,249 During the war the fate of Lidice was the only 835 01:59:28,416 --> 01:59:30,874 recognised act of genocide by the Germans. 836 01:59:31,041 --> 01:59:32,540 1 73 men were shot. 837 01:59:32,708 --> 01:59:34,790 ln a concentration camp 53 women died. 838 01:59:34,958 --> 01:59:37,374 82 children were gassed. Only 1 7 returned. 839 01:59:37,541 --> 01:59:40,457 The destruction of Lidice evoked a great wave of solidarity. 840 01:59:40,625 --> 01:59:43,332 Members of the Washington Lidice Committee included 841 01:59:43,500 --> 01:59:45,874 Albert Einstein, Charlie Chaplin, Thomas Mann. 842 01:59:46,208 --> 01:59:51,040 Places were renamed after it, people named their daughters after Lidice. 843 01:59:51,208 --> 01:59:54,124 This custom has lasted to this day.