1 00:00:08,388 --> 00:00:13,350 www.subscene.com/u/1072247 2 00:00:14,434 --> 00:00:19,560 www.facebook.com/akhlak.ahmed.779 3 00:00:20,227 --> 00:00:25,314 আখলাক আহমেদ 4 00:00:28,069 --> 00:00:29,529 এর অনেক নাম আছে। 5 00:00:30,155 --> 00:00:34,576 অ্যাভেরনস, টারটারাস, হেডিস, 6 00:00:34,659 --> 00:00:37,829 মাটির নিচের যে অংশকে তোমরা নরক বলো। 7 00:00:39,205 --> 00:00:41,374 তাহলে, নরকের আসলেই অস্তিত্ব আছে? 8 00:00:42,375 --> 00:00:45,128 আছে। কিছু মানুষের ক্ষেত্রে। 9 00:00:45,795 --> 00:00:49,090 এর মানে কি নরকে বিশ্বাস না করলে এটার অস্তিত্ব নেই? 10 00:00:51,051 --> 00:00:55,513 তুমি কি এটাতে বিশ্বাস করতে? যখন মানুষ ছিলে? 11 00:00:55,597 --> 00:00:56,597 হ্যাঁ। 12 00:00:57,098 --> 00:01:00,393 কিন্তু ভাবিনি নরক ঠান্ডা হবে। 13 00:01:03,229 --> 00:01:05,648 তাহলে আমরা কোন পথে যাব? 14 00:01:06,566 --> 00:01:08,443 পাপীদের অনুসরণ করাই উচিত হবে। 15 00:01:14,240 --> 00:01:17,118 নরকে নিজের জন্য আলাদাভাবে আগুন আনতে হয়? 16 00:01:55,490 --> 00:01:56,658 তুমি কি ঠিক আছ? 17 00:01:56,741 --> 00:01:57,951 হ্যাঁ, মনে তো হচ্ছে। 18 00:01:58,993 --> 00:02:01,329 - এই যে, আমাকে সাহায্য করতে দাও। - ধন্যবাদ। 19 00:02:03,456 --> 00:02:04,624 আমি অত্যন্ত দুঃখিত। 20 00:02:05,250 --> 00:02:06,543 এটা পুরোই আমার দোষ। 21 00:02:07,252 --> 00:02:08,252 আমি... 22 00:02:08,294 --> 00:02:10,296 আমার চপ্পল হারিয়ে ফেলেছি। 23 00:02:10,380 --> 00:02:11,923 ওহ। এই নাও। 24 00:02:12,006 --> 00:02:13,967 ওহ। তুমি খুব দয়ালু। 25 00:02:14,509 --> 00:02:17,345 মনে হচ্ছে আমি সঠিক জামা পরে আসেনি। 26 00:02:17,428 --> 00:02:20,723 শুনো, আমি হলে কখনোই পায়জামা বাদে অন্য কিছু পরতাম না। 27 00:02:23,143 --> 00:02:24,185 তুমি আশেপাশেই থাকো? নাকি... 28 00:02:25,270 --> 00:02:26,479 না, আমি, উহ... 29 00:02:29,190 --> 00:02:31,234 আসলে আমি জানি না আমি কোথায় আছি। 30 00:02:34,529 --> 00:02:36,906 আমি কি... তুমি কি কোথাও যেতে চাও? 31 00:02:36,990 --> 00:02:38,533 তোমাকে নিয়ে যেতে আপত্তি নেই। 32 00:02:39,117 --> 00:02:40,535 তোমাকে কষ্ট দিতে খারাপ লাগবে। 33 00:02:40,618 --> 00:02:42,495 মোটেই কষ্ট দিচ্ছ না। সত্যি। 34 00:02:43,037 --> 00:02:43,872 কোথায় যেতে চাও? 35 00:02:43,955 --> 00:02:45,874 তুমি কি মেহিউ চিনো? 36 00:02:46,749 --> 00:02:50,086 আমার যাবার রাস্তাতেই। আমি কাম্বারল্যান্ডে থাকি। আমি রোজমেরি। 37 00:02:52,172 --> 00:02:54,007 হ্যালো, রোজমেরি। আমি জন। 38 00:02:54,090 --> 00:02:55,258 দেখা হয়ে ভালো লাগলো, জন। 39 00:02:56,050 --> 00:02:57,886 তোমাকে সুজির সাথে পরিচয় করিয়ে দিই। 40 00:02:58,428 --> 00:03:00,513 - সুজি কে? - আমার কুকুর। 41 00:03:15,195 --> 00:03:17,447 আমরা তাদের সাথে লুকিয়ে ঢুকে পড়ব না? 42 00:03:17,530 --> 00:03:20,950 এক রাজার রাজ্যে অন্য রাজার অনাহূত প্রবেশ করা উচিত না। 43 00:03:22,035 --> 00:03:26,706 কিছু নিয়ম আছে, প্রোটোকল যা মানতেই হবে। 44 00:04:20,301 --> 00:04:22,095 দরজায় একজন এসেছে। 45 00:04:22,637 --> 00:04:24,389 সর্বনাশের দরজায়। 46 00:04:25,431 --> 00:04:29,102 ওটা কি চোর, ডাকাত নাকি বেশ্যা? 47 00:04:29,185 --> 00:04:30,603 দরজায় একজন এসেছে। 48 00:04:31,312 --> 00:04:33,147 এখানে সবার জন্য জায়গা আছে। 49 00:04:34,107 --> 00:04:36,609 সৃষ্টির শেষ অব্দি। 50 00:04:40,738 --> 00:04:42,573 অভিবাদন, স্কুয়াটারব্লোট। 51 00:04:44,826 --> 00:04:46,744 আমি তোমার শাসকের সাথে দেখা করতে চাই। 52 00:04:48,413 --> 00:04:49,789 আর তুমি কে? 53 00:04:49,872 --> 00:04:51,874 আমি স্বপ্নের রাজা। 54 00:04:53,042 --> 00:04:55,336 দুঃস্বপ্নের রাজ্যের শাসক। 55 00:04:55,420 --> 00:04:57,463 উম। হ্যাঁ, আমার ভাঁড়। 56 00:04:59,716 --> 00:05:00,967 তো, তোমার মুকুট কোথায়? 57 00:05:02,468 --> 00:05:04,345 মুখ সামলে কথা বলো, পিশাচ। 58 00:05:05,388 --> 00:05:09,684 সম্মানিত অতিথিকে যে অপমান করবে তার প্রতি নরকের শাসক সদয় হবে না। 59 00:05:09,767 --> 00:05:15,982 আর আমি এই রাজ্যে অতিথি যেভাবে আমি আমার রাজ্যের রাজা। 60 00:05:16,607 --> 00:05:18,026 তাহলে তোমার রুবি কোথায়? 61 00:05:20,361 --> 00:05:22,280 তোমার স্বপ্নে হানা দেবার জন্য সেটাকে ব্যবহার করব কি? 62 00:05:23,656 --> 00:05:25,742 তোমার জাগ্রত মুহুর্তকে দুঃস্বপ্ন বানিয়ে দিব কি? 63 00:05:26,576 --> 00:05:30,663 নাকি তুমি নরকের দ্বার খুলে আমাদের ঢুকতে দিবে? 64 00:05:43,676 --> 00:05:47,263 এখন আমাদের প্রাসাদে নিয়ে চলো। 65 00:05:47,930 --> 00:05:49,807 দরজায় একজন এসেছে। 66 00:05:49,891 --> 00:05:51,642 দরজায় একজন এসেছে। 67 00:05:52,143 --> 00:05:53,686 দরজায় একজন এসেছে। 68 00:05:54,270 --> 00:05:56,564 তো তুমি মেহিউ তে থাকো? 69 00:05:56,647 --> 00:05:57,774 আর না। 70 00:05:57,857 --> 00:06:00,777 আমার, উহ, জিনিসপাতি ওখানে আছে। 71 00:06:00,860 --> 00:06:02,779 তো তুমি মেহিউ তে থাকতে? 72 00:06:02,862 --> 00:06:03,862 উহ... 73 00:06:04,614 --> 00:06:06,616 হ্যাঁ। কিছু বছর আগে। 74 00:06:08,868 --> 00:06:12,830 আমার মা'য়ের কাজের কারণে অনেক জায়গা পাল্টাতে হয়েছে। 75 00:06:12,914 --> 00:06:14,082 উম। তিনি কী করেন? 76 00:06:16,709 --> 00:06:18,836 আসলে, মা সম্প্রতিই মারা গেছে। 77 00:06:19,796 --> 00:06:20,630 ওহ, জন... 78 00:06:20,713 --> 00:06:23,925 সদ্যই সেটা ঘটেছে, তাই আমি, আমি, আমি এখনও একটু... 79 00:06:24,008 --> 00:06:25,008 অবশ্যই। 80 00:06:26,469 --> 00:06:28,137 আমি দুঃখিত জন। 81 00:06:28,221 --> 00:06:30,431 আসলে সে খুব ভালো মানুষ ছিলো না। 82 00:06:31,432 --> 00:06:34,394 সেটা বলা উচিত না, তাই নয় কি? এমনকি যদি সেটা সত্যও হয়। 83 00:06:37,021 --> 00:06:40,900 না। আমারও সেরকম মা আছে। 84 00:06:40,983 --> 00:06:44,862 তাই? তিনি কী করেন? 85 00:06:44,946 --> 00:06:47,865 টিভি দেখে। সারাদিন। 86 00:06:48,449 --> 00:06:49,909 সেটাই সে করে। 87 00:06:50,952 --> 00:06:53,746 আর তোমার মা? যখন তিনি বেঁচে ছিলেন? 88 00:06:56,416 --> 00:06:57,792 বেঁচে থাকা অবস্থায়, 89 00:06:59,377 --> 00:07:02,213 আমার মা খুব সফল চোর ছিলো। 90 00:07:04,298 --> 00:07:06,134 - তাই? - হ্যাঁ। 91 00:07:06,843 --> 00:07:08,052 কী চুরি করতো? 92 00:07:08,928 --> 00:07:10,596 জিজ্ঞেস করা উচিত হবে কি? স্যরি। 93 00:07:10,680 --> 00:07:11,681 না, সমস্যা নেই। 94 00:07:11,764 --> 00:07:14,100 উহ, সে সবকিছু চুরি করতো। 95 00:07:14,183 --> 00:07:18,688 পেইন্টিং চুতি করতো। গয়না। অন্য মানুষের পরিচয়। 96 00:07:18,771 --> 00:07:20,898 সেজন্যই আমাদের বারবার জায়গা পাল্টাতে হতো। 97 00:07:20,982 --> 00:07:23,359 সেজন্যই সে সবকিছুর ব্যাপারে মিথ্যা বলতো। 98 00:07:23,943 --> 00:07:24,943 এমনকি আমার কাছেও। 99 00:07:28,281 --> 00:07:30,158 বেশ, হয়তো সে তোমাকে রক্ষা করার চেষ্টা করছিলো। 100 00:07:33,703 --> 00:07:37,081 একজন মা'য়ের মতো কথা বলেছ। 101 00:07:37,165 --> 00:07:40,960 দুই মেয়ে আছে আমার। সামান্থা, স্যারাহ। 102 00:07:41,043 --> 00:07:42,043 উম। 103 00:07:47,341 --> 00:07:49,594 রোজমেরি, একটা প্রশ্ন করতে পারি? 104 00:07:49,677 --> 00:07:50,677 অবশ্যই। 105 00:07:51,179 --> 00:07:52,179 তুমি মিথ্যা বলো? 106 00:07:53,598 --> 00:07:55,183 সামান্থা ও স্যারাহ'র কাছে? 107 00:07:59,645 --> 00:08:02,607 পরিবারে মিথ্যা বলার কাজটা তাদের বাবা করতো। 108 00:08:03,524 --> 00:08:05,776 ১০ বছর সংসার করে জানতে পারি 109 00:08:05,860 --> 00:08:10,615 অন্য শহরে তার আরেকটা স্ত্রী আর সন্তান আছে। 110 00:08:10,698 --> 00:08:12,617 - ওহ ঈশ্বর। - হু 111 00:08:15,036 --> 00:08:19,165 আমি মনে করি মিথ্যার চেয়ে ক্ষতিকারক আর কিছু নেই। 112 00:08:22,168 --> 00:08:23,878 আমি তার জলজ্যান্ত প্রমাণ। 113 00:08:26,297 --> 00:08:29,091 আমি নিশ্চিত তোমার মা তোমাকে ভালোবাসতো, তোমাকে নিয়ে গর্ব করতো। 114 00:08:30,301 --> 00:08:32,136 শেষে এসে সে আসলে আমাকে ক্ষমা করেছিল। 115 00:08:32,720 --> 00:08:34,931 - কীসের জন্য? - তার থেকে চুরি করার জন্য। 116 00:08:35,014 --> 00:08:36,891 - কী চুরি করেছিলে? - একটা রুবি। 117 00:08:38,059 --> 00:08:40,228 একেবারে অনন্য। এমনকিছু কেউ কখনও দেখেনি। 118 00:08:40,311 --> 00:08:42,772 সে আমাকে পুলিশে দিয়েছিল, অবশ্যই। জেলে ভরেছিল। 119 00:08:42,855 --> 00:08:45,107 - রুবি চুরির জন্য? - আর আগুন লাগানোর জন্য। 120 00:08:46,859 --> 00:08:47,902 আর খুনের জন্য। 121 00:08:49,195 --> 00:08:51,239 সাধারণ ঝগড়াঝাটি। আরো অনেক কিছুর মধ্যে। 122 00:08:51,322 --> 00:08:53,366 আসলে, ওই রুবিটা থাকার সমস্যা হচ্ছে 123 00:08:53,449 --> 00:08:55,660 অন্যরা সবসময় সেটা আমার থেকে নেওয়ার চেষ্টা করতো। 124 00:08:55,743 --> 00:08:57,787 আর তাই যা করতে হতো তাই করেছি। 125 00:09:01,207 --> 00:09:02,458 তুমি মানুষ খুন করেছ? 126 00:09:02,542 --> 00:09:04,043 তারা ভালো মানুষ ছিলো না। 127 00:09:06,712 --> 00:09:10,132 তোমার আর সুজির মতো না। 128 00:09:10,841 --> 00:09:12,260 তাই না, সুজি? 129 00:09:13,344 --> 00:09:17,139 তাই না, আমার মিষ্টি মেয়ে? 130 00:09:30,820 --> 00:09:32,071 আমরা কোথায় আছি? 131 00:09:33,698 --> 00:09:37,159 মর্নিংস্টার তার ইচ্ছেমতো নরকের ভূদৃশ্য পাল্টাতে পারে। 132 00:09:37,243 --> 00:09:39,078 মর্নিং স্টার? 133 00:09:39,161 --> 00:09:41,706 এই পাণ্ডববর্জিত স্থানে আমাদের রাত কাটাতে... 134 00:09:41,789 --> 00:09:43,833 লুসিফার মর্নিংস্টার। 135 00:09:44,584 --> 00:09:46,294 মানে ডেভিল? 136 00:09:46,377 --> 00:09:48,462 নরকের শাসক কোন সামান্য ডেভিল না। 137 00:09:49,422 --> 00:09:51,048 তো, আপনারা একে অপরকে চিনেন? 138 00:09:51,132 --> 00:09:53,175 অনেক লম্বা সময় ধরে আমরা একে অপরকে চিনি। 139 00:09:54,093 --> 00:09:56,971 যখন আমাদের প্রথম দেখা হয়েছিল, তখন লুসিফার ছিলো এঞ্জেল স্যামায়েল। 140 00:09:57,054 --> 00:09:59,849 ভুলে গেছিলাম যে ডেভিল একসময় এঞ্জেল ছিলো। 141 00:09:59,932 --> 00:10:01,142 কোন সামান্য এঞ্জেল না। 142 00:10:02,310 --> 00:10:06,606 সবচেয়ে সুন্দর, বুদ্ধিমান আর শক্তিশালী এঞ্জেল। 143 00:10:08,524 --> 00:10:13,195 স্রষ্টার পর হয়তো লুসিফারই সবচেয়ে শক্তিশালী। 144 00:10:13,279 --> 00:10:15,197 আপনার চেয়েও শক্তিশালী? 145 00:10:17,450 --> 00:10:20,077 অনেক বেশি। বিশেষত এখন। 146 00:10:20,620 --> 00:10:21,620 এখন কেন? 147 00:10:21,662 --> 00:10:23,956 শেষবার সম্ভ্রান্ত অতিথি হয়ে এখানে এসেছিলাম। 148 00:10:24,040 --> 00:10:26,125 আমার নিজের রাজ্যের একজন দূত হয়ে। 149 00:10:26,626 --> 00:10:28,836 এইবার, বিনা আমন্ত্রণে এসেছি, 150 00:10:30,171 --> 00:10:32,173 আর আমার সরঞ্জাম ছাড়া। 151 00:10:32,256 --> 00:10:34,300 কিন্তু আপনি তো এখনো ড্রিম অব দ্য এন্ডলেস, তাই না? 152 00:10:34,383 --> 00:10:35,468 সাথে আপনার বালি আছে। 153 00:10:39,430 --> 00:10:40,681 কী হয়েছে? 154 00:10:40,765 --> 00:10:43,643 স্কুয়াটারব্লোট। সে নেই। 155 00:10:43,726 --> 00:10:45,186 ঠিক আছে, উদ্বিগ্ন হবেন না। 156 00:10:45,269 --> 00:10:47,313 আমি উপরে গিয়ে দেখছি আমরা কোথায় আছি। 157 00:10:50,066 --> 00:10:52,735 না, না। সেটা করছি না। 158 00:11:07,041 --> 00:11:08,167 এই দিকে। 159 00:11:16,384 --> 00:11:19,637 দেখে কি মনে হচ্ছে এটা প্রাসাদে যাবার রাস্তা? 160 00:11:20,638 --> 00:11:23,641 পিশাচের প্রতিটা কাজের পিছে শত উদ্দেশ্য থাকে। 161 00:11:24,350 --> 00:11:26,185 প্রতিটা উদ্দেশ্যই খারাপ। 162 00:11:26,268 --> 00:11:27,268 পিশাচ। 163 00:11:30,022 --> 00:11:31,357 এটা ভুল পথ। 164 00:11:40,491 --> 00:11:41,491 কাই'কুল? 165 00:11:46,997 --> 00:11:48,082 ড্রিম লর্ড? 166 00:11:54,255 --> 00:11:55,881 আসলেই তুমি। 167 00:12:00,845 --> 00:12:02,930 অভিবাদন, নাডা। 168 00:12:03,013 --> 00:12:04,056 কাই'কুল। 169 00:12:06,142 --> 00:12:08,394 এই দিনের জন্য কত প্রার্থনা করেছি। 170 00:12:09,645 --> 00:12:11,355 জানতাম তুমি আসবে। 171 00:12:13,315 --> 00:12:15,943 তোমাকে এভাবে দেখতে কষ্ট হচ্ছে। 172 00:12:18,070 --> 00:12:19,947 তাহলে, আমাকে মুক্ত করো লর্ড। 173 00:12:21,323 --> 00:12:24,660 কেবল তোমার ক্ষমাই আমাকে মুক্ত করতে পারে। 174 00:12:28,956 --> 00:12:30,916 তুমি কি আমাকে আর ভালোবাসো না? 175 00:12:32,168 --> 00:12:35,504 ১০,০০০ বছর হয়ে গেছে, নাডা। 176 00:12:41,093 --> 00:12:44,722 হ্যাঁ, আমি এখনও তোমাকে ভালোবাসি। 177 00:12:48,058 --> 00:12:49,769 কিন্তু এখনও তোমাকে ক্ষমা করিনি। 178 00:12:59,069 --> 00:13:00,112 আসো, ম্যাথিউ। 179 00:13:01,614 --> 00:13:04,909 কাই'কুল, আমি আশা হারাব না। 180 00:13:06,702 --> 00:13:08,621 আমি কখনো হাল ছাড়ব না। 181 00:13:26,472 --> 00:13:30,768 হ্যাঁ, জানি অতীতে এমন কিছু কাজ করেছি যা 182 00:13:30,851 --> 00:13:36,524 নৈতিকভাবে... সন্দেহজনক। 183 00:13:37,900 --> 00:13:39,819 কিন্তু সেটা আমাকে মানুষের স্বভাবের ব্যাপারে শিখিয়েছে 184 00:13:39,902 --> 00:13:42,988 আর প্রকৃত বোধশক্তি ও সমবেদনা দিয়েছে। 185 00:13:45,616 --> 00:13:47,368 জানতে চাও সেটা কী? 186 00:13:48,911 --> 00:13:49,911 হ্যাঁ, চাই। 187 00:13:50,287 --> 00:13:52,832 এটাকে অদ্ভুত শোনাবে, 188 00:13:52,915 --> 00:13:55,501 কিন্তু মানুষের জন্য সমবেদনা থাকার রহস্য হচ্ছে 189 00:13:55,584 --> 00:13:59,505 এটা জানা যে মানুষ মৌলিকভাবে স্বার্থপর। 190 00:14:00,339 --> 00:14:02,007 আর কোন জাজমেন্ট ছাড়াই এটা বলছি। 191 00:14:02,091 --> 00:14:05,177 মানুষকে সেভাবেই বানানো হয়েছে। আমাদের সেভাবেই বানানো হয়েছে 192 00:14:05,261 --> 00:14:06,887 কিন্তু শুরু থেকেই যদি সেটা জানো, 193 00:14:06,971 --> 00:14:09,640 যদি তুমি বুঝো যে আমরা 194 00:14:09,723 --> 00:14:13,269 জৈবিক সহজাত স্বার্থপরতা থেকে সবকিছু করি, 195 00:14:13,352 --> 00:14:16,063 তাহলে জীবনকে বুঝা অনেক সহজ হয়ে উঠবে। 196 00:14:19,817 --> 00:14:20,901 তুমি কি ঠিক আছ? 197 00:14:23,070 --> 00:14:25,406 ওহ, স্যরি। ফোনটা ফসকে গেছিলো। 198 00:14:28,868 --> 00:14:29,869 কী যেন বলছিলে? 199 00:14:32,246 --> 00:14:34,832 বলছিলাম যে, 200 00:14:34,915 --> 00:14:37,293 মানুষ যে স্বার্থপর তা জানা থাকলে 201 00:14:37,376 --> 00:14:42,673 তাদের কাজ ও মিথ্যা দ্বারা আঘাত পাবে না। 202 00:14:43,924 --> 00:14:47,052 মানুষ মিথ্যা বলে কারণ তারা স্বার্থপর। 203 00:14:47,136 --> 00:14:50,180 মিথ্যা বলে কারণ তারা মানুষ। 204 00:14:51,974 --> 00:14:53,642 মিথ্যা বলে কারণ তারা ভয় পায়। 205 00:14:54,894 --> 00:14:56,645 মানুষ সবকিছু বলতে পারে। 206 00:14:56,729 --> 00:14:59,565 কষ্ট না পাবার জন্য সব করতে পারে। 207 00:15:03,485 --> 00:15:05,154 অন্তত আমি তাই ভাবি। 208 00:15:09,992 --> 00:15:11,952 তুমি খুব ভালো, রোজমেরি। 209 00:15:13,037 --> 00:15:14,622 জানি না কী বলতে চাচ্ছ। 210 00:15:14,705 --> 00:15:19,752 মানে আমি মানুষকে স্বার্থপর ভাবি, 211 00:15:19,835 --> 00:15:22,588 আর তুমি তাদের ভীত ভাবো। 212 00:15:22,671 --> 00:15:25,466 যা কিনা সত্য। তুমি একেবারে ঠিক। 213 00:15:26,425 --> 00:15:27,425 আর ভালো। 214 00:15:30,512 --> 00:15:31,512 ধন্যবাদ। 215 00:15:37,394 --> 00:15:39,146 তেলের জন্য থামলে সমস্যা হবে কি? 216 00:15:41,482 --> 00:15:42,650 মোটেও না। 217 00:16:01,627 --> 00:16:03,837 তো সেই মহিলাটা। 218 00:16:03,921 --> 00:16:06,256 আপনার বন্ধু ম্যাথিউ এর সাথে কিছু শেয়ার করতে চান? 219 00:16:11,637 --> 00:16:13,430 তার নাম নাডা। 220 00:16:15,391 --> 00:16:19,436 সে একটা উপজাতির রানী ছিলো যারা নিজেদের "প্রথম জনগোষ্ঠী" ডাকতো। 221 00:16:23,065 --> 00:16:24,066 আমরা একে অপরকে ভালোবাসতাম। 222 00:16:24,984 --> 00:16:28,612 তো তিনি কী করেছিলেন? কীভাবে এখানে এলেন? 223 00:16:29,697 --> 00:16:30,781 আমার কথা অমান্য করেছিলো। 224 00:16:31,323 --> 00:16:34,034 থামুন। আপনি তাকে এখানে এনেছিলেন? 225 00:16:34,743 --> 00:16:38,372 মর্নিংস্টার আমাকে জানাচ্ছে যে নরককে আমার ভ্রমণের জন্য প্রস্তুত করা হয়েছে। 226 00:16:45,879 --> 00:16:47,089 আমরা থামছি কেন? 227 00:16:55,681 --> 00:16:56,682 আমরা এসে গেছি। 228 00:18:26,980 --> 00:18:28,148 হ্যালো। 229 00:18:44,915 --> 00:18:45,915 হ্যালো, ড্রিম। 230 00:18:47,084 --> 00:18:49,336 অভিবাদন, লুসিফার মর্নিংস্টার। 231 00:18:50,754 --> 00:18:52,506 আর তোমাকেও, লিলিম কন্যা ম্যাজেকিন। 232 00:18:54,424 --> 00:18:56,885 অভিবাদন, ড্রিম লর্ড। 233 00:18:58,512 --> 00:19:01,056 তোমাকে ভালোই দেখাচ্ছে, ড্রিম। তুমি কি ভালো আছ? 234 00:19:02,224 --> 00:19:07,479 আর তোমার পরিবার, ডেস্টেনি, ডেথ, ডিস্পেয়ার আর বাকিরা? 235 00:19:09,439 --> 00:19:12,234 আশাকরি নরকের শাসক জানে আমি খোশগল্প করতে আসেনি। 236 00:19:12,317 --> 00:19:14,528 তুমি কি তাহলে আমাদের দলে যোগ দিতে এসেছ? 237 00:19:15,279 --> 00:19:17,698 আমাদের রাজ্যের সাথে তোমার রাজ্য যুক্ত করতে? 238 00:19:17,781 --> 00:19:20,242 নরকের প্রভুত্ব মেনে নিতে? 239 00:19:20,909 --> 00:19:22,995 সে ব্যাপারে আমার মত তুমি জানো, লাইটব্রিঙ্গার। 240 00:19:23,579 --> 00:19:25,122 মত পাল্টাতে পারে। 241 00:19:26,415 --> 00:19:31,336 বিশেষত যখন কেউ মরণশীলদের হাতে ধরা পড়ে বন্দী হয়ে থাকে। 242 00:19:32,004 --> 00:19:34,965 তোমার থেকে আরো ভালো কিছু আশা করেছিলাম, মিষ্টি মরফিয়াস। 243 00:19:35,048 --> 00:19:38,594 আমি এসেছি কারণ আমার শিরস্ত্রাণ আমার থেকে চুরি করা হয়েছে। 244 00:19:39,553 --> 00:19:41,388 আমার বিশ্বাস তোমার এক পিশাচের কাছে সেটা আছে। 245 00:19:42,014 --> 00:19:43,432 আমি সেটা ফেরত চাই। 246 00:19:45,809 --> 00:19:46,809 এখনি। 247 00:19:47,269 --> 00:19:50,814 এতটা সহজ হলে তো হতোই, ড্রিম। 248 00:19:51,398 --> 00:19:53,650 কিন্তু কিছু নিয়ম আছে। 249 00:19:54,359 --> 00:19:57,070 প্রোটোকল যা অবশ্যই মানতে হবে। 250 00:20:00,782 --> 00:20:02,576 কোন পিশাচের কাছে তোমার শিরস্ত্রাণ আছে? 251 00:20:02,659 --> 00:20:05,621 নাম বলো আর আমরা তাকে এখানে নিয়ে আসব। 252 00:20:05,704 --> 00:20:07,664 আমি তার নাম জানি না। 253 00:20:11,501 --> 00:20:14,421 তাহলে তাদের সবাইকে তলব করতে হবে। 254 00:20:27,601 --> 00:20:29,937 এই যে, এখন তুমি অনুসন্ধান করতে পারবে, ড্রিম। 255 00:20:30,020 --> 00:20:32,356 কোন পিশাচের কাছে তোমার হেলমেট আছে? 256 00:20:35,192 --> 00:20:37,444 একে একে তাদের জিজ্ঞাসাবাদ করব নাকি... 257 00:20:39,488 --> 00:20:41,198 সেটার দরকার পড়বে না। 258 00:20:54,962 --> 00:20:58,298 তুমি কত সহজে হাল ছেড়ে দিচ্ছ তা দেখে আশ্চর্য হচ্ছি, ড্রিম। 259 00:20:59,174 --> 00:21:02,094 আমরা জানি তোমার সরঞ্জামের উপর তুমি কতটা নির্ভরশীল ছিলে। 260 00:21:03,095 --> 00:21:06,974 কিন্তু সরঞ্জাম হচ্ছে সবচেয়ে সূক্ষ্ম ফাঁদ। 261 00:21:08,433 --> 00:21:10,143 আমরা সেগুলোর উপর নির্ভরশীল হয়ে পড়ি, 262 00:21:10,227 --> 00:21:14,356 আর সেগুলোর অনুপস্থিতি হয়ে পড়ি অরক্ষিত, 263 00:21:15,357 --> 00:21:18,277 দুর্বল, অসহায়। 264 00:21:19,611 --> 00:21:20,737 পুরোপুরি না। 265 00:21:25,325 --> 00:21:27,452 আমার বালি পুনরুদ্ধার করতে পেরেছি। 266 00:21:28,954 --> 00:21:30,372 এটা আমাকে নরকে নিয়ে এসেছে 267 00:21:31,081 --> 00:21:34,835 আর নরকে যেটা আমার সেটাকে এখন আমার কাছে নিয়ে আসবে। 268 00:22:09,578 --> 00:22:10,996 তোমার নাম বলো, পিশাচ। 269 00:22:11,079 --> 00:22:12,372 ওকে কি বলতেই হবে? 270 00:22:12,456 --> 00:22:16,501 সে হচ্ছে ক্রোরোনজন। নরকের একজন ডিউক। 271 00:22:16,585 --> 00:22:17,794 ক্রোরোনজন... 272 00:22:19,796 --> 00:22:24,217 শিরস্ত্রাণটা আমার। ফেরত দাও। 273 00:22:24,760 --> 00:22:27,262 না। এটা এখন আমার। 274 00:22:27,888 --> 00:22:30,307 এক মরনশীলের থেকে একটা তুচ্ছ জিনিসের বিনিময়ে এটা নিয়েছি। 275 00:22:30,891 --> 00:22:33,894 ওটা ন্যায্য লেনদেন ছিলো। আমি কোন আইন ভাঙ্গিনি। 276 00:22:34,478 --> 00:22:37,022 আর যদি স্বপ্নের রাজা তার শিরস্ত্রাণ ফেরত চায়, 277 00:22:38,899 --> 00:22:40,776 তাকে এটার জন্য আমার সাথে লড়তে হবে। 278 00:22:42,235 --> 00:22:43,612 বেশ তো। 279 00:22:44,821 --> 00:22:46,656 আমি তোমাকে চ্যালেঞ্জ করছি ক্রোরোনজন। 280 00:22:48,325 --> 00:22:50,118 তুমি নিয়ম জানো, ড্রিম লর্ড। 281 00:22:50,202 --> 00:22:53,372 আমি জিতলে, আমার হেলমেট ফেরত দিবে। 282 00:22:53,455 --> 00:22:54,998 আর যদি তুমি হারো, 283 00:22:55,665 --> 00:23:00,837 চিরকাল নরকে আমার দাস হয়ে থাকবে। 284 00:23:05,926 --> 00:23:08,011 আমি রাজি। 285 00:23:09,554 --> 00:23:12,808 আর লড়াইতে কে তোমার প্রতিনিধিত্ব করবে? 286 00:23:13,975 --> 00:23:15,560 আমি নিজেই। 287 00:23:16,603 --> 00:23:21,733 ক্রোরোনজন, কে তোমার প্রতিনিধিত্ব করবে? 288 00:23:21,817 --> 00:23:22,943 হুম... 289 00:23:26,863 --> 00:23:30,367 আমি আপনাকে বেছে নিচ্ছি, হুজুর। 290 00:23:45,382 --> 00:23:51,096 দুঃখিত, ড্রিম, কিন্তু নরকের আইন মোতাবেক আমাকে তার প্রতিনিধি হতে হবে। 291 00:23:53,765 --> 00:23:55,851 কিন্তু যদি আমার সাথে না লড়ো... 292 00:23:58,895 --> 00:24:00,439 আমি রাজি হয়েছি। 293 00:24:04,192 --> 00:24:05,694 চ্যালেঞ্জ শুরু করা যাক তাহলে। 294 00:24:20,333 --> 00:24:21,543 ৫ মিনিটও লাগবে না। 295 00:24:21,626 --> 00:24:24,379 ওহ, সমস্যা নেই। সময় নাও। 296 00:24:41,563 --> 00:24:43,482 মনে হচ্ছে ভেতরে অগ্রিম পে করতে হবে। 297 00:24:43,565 --> 00:24:45,525 তোমার কি কিছু লাগবে? পিপাসা লেগেছে কি? 298 00:24:46,485 --> 00:24:48,236 না, ধন্যবাদ। আমি ঠিক আছি। 299 00:24:49,529 --> 00:24:50,530 এক মিনিটও লাগবে না। 300 00:24:55,285 --> 00:24:57,996 আসলে, উহ, রোজমেরি... 301 00:24:59,122 --> 00:25:00,122 উহ... 302 00:25:01,791 --> 00:25:03,919 একটা ড্রিংক পেলে ভালোই হয়। 303 00:25:04,628 --> 00:25:05,962 অবশ্যই। কী নিবে? 304 00:25:08,131 --> 00:25:11,593 জানি না। ৩০ বছর পর বাইরে বেরিয়েছি। 305 00:25:13,261 --> 00:25:14,930 তুমি ৩০ বছর জেলে ছিলে? 306 00:25:15,013 --> 00:25:17,516 না, উহ, মানসিক হাসপাতালে। 307 00:25:17,599 --> 00:25:21,728 উহ, খুব কম বেভারেজই ছিলো তাদের কাছে। 308 00:25:21,811 --> 00:25:22,854 আগে তুমি। 309 00:25:43,667 --> 00:25:45,126 যা নিবে নাও, আমি কিনে দিব। 310 00:25:46,503 --> 00:25:47,587 তুমি নিশ্চিত? 311 00:25:47,671 --> 00:25:48,671 এক্কেবারে। 312 00:25:49,214 --> 00:25:51,132 আমি লোকটাকে আমার ক্রেডিট কার্ড ধরিয়ে দিব। 313 00:26:05,605 --> 00:26:08,775 ৯১১ এ কল করো। 314 00:26:09,484 --> 00:26:10,652 স্যরি। কী? 315 00:26:10,735 --> 00:26:13,613 ৯১১ এ কল করো। 316 00:26:13,697 --> 00:26:16,408 আমার সাথের লোকটা একটা পালাতক খুনী। 317 00:26:19,869 --> 00:26:22,872 - তুমি কি ঠাট্টা করছ? - প্লিজ ৯১১ এ কল করো। 318 00:26:22,956 --> 00:26:23,956 ঠিক আছে। 319 00:26:25,166 --> 00:26:26,710 আমি এখনি তাদের কল করছি। 320 00:26:28,003 --> 00:26:29,296 হু, হাই। 321 00:26:29,379 --> 00:26:31,214 আমি একটা ইমার্জেন্সি রিপোর্ট করতে কল করেছি। 322 00:26:31,298 --> 00:26:34,050 এটা রুট সেভেন এর ফিলিং স্টেশন। 323 00:26:35,844 --> 00:26:36,844 হ্যাঁ। 324 00:26:43,977 --> 00:26:46,313 হ্যাঁ। ঠিক। 325 00:26:48,481 --> 00:26:49,899 কাউকে পাঠান... 326 00:26:49,983 --> 00:26:51,443 রোজমেরি, আমাদের যেতে হবে। 327 00:27:02,162 --> 00:27:03,204 ছাড়ো তাকে। 328 00:27:04,414 --> 00:27:07,917 আর আমরা তিনজন এখানে পুলিশের জন্য অপেক্ষা করব। 329 00:27:08,501 --> 00:27:13,006 খোকা, ভুলেও আমার দিকে পিস্তল তাক কোরো না। 330 00:27:15,258 --> 00:27:18,803 স্যার, স্থির না থাকলে আমি গুলি করব। 331 00:27:19,346 --> 00:27:20,472 প্লিজ না। 332 00:27:22,474 --> 00:27:24,517 তুমি শুধু নিজেরই ক্ষতি করবে। 333 00:27:50,418 --> 00:27:52,420 তোমার সেটা করা উচিত হয়নি। 334 00:27:53,380 --> 00:27:55,256 তোমাকে বিশ্বাস করে ভুল করেছি। 335 00:27:57,842 --> 00:27:59,094 তুমি কি আমাকে আঘাত করবে? 336 00:28:02,389 --> 00:28:04,307 তুমি কি আমাকে আমার রুবির কাছে নিয়ে যাবে? 337 00:28:09,354 --> 00:28:11,398 তাহলে তোমাকে আঘাত করার কোন কারণ দেখছি না। 338 00:28:16,319 --> 00:28:17,612 যদি না আমাকে কারণ দাও। 339 00:28:24,119 --> 00:28:26,913 স্বাগত, ভাই ও বোনেরা। 340 00:28:27,997 --> 00:28:31,793 আজ তোমাদের মনোরঞ্জন ও চিত্তবিনোদনের জন্য, 341 00:28:31,876 --> 00:28:33,336 একটা আনুষ্ঠানিক চ্যালেঞ্জ। 342 00:28:35,255 --> 00:28:37,716 চ্যালেঞ্জার হচ্ছে ড্রিম। 343 00:28:38,717 --> 00:28:42,220 একসময়কার ঘুমের রাজ্যের কর্তা। 344 00:28:43,972 --> 00:28:46,599 যেহেতু আমাকে চ্যালেঞ্জ করা হয়েছে, আমার চ্যাম্পিয়ন হিসেবে, 345 00:28:47,267 --> 00:28:51,563 নরকের শাসক, লুসিফার মর্নিংস্টার কে বেছে নিয়েছি 346 00:28:55,233 --> 00:29:02,073 আমাকে প্রতিনিধিত্ব করার জন্য এই দক্ষতা, আত্মবিশ্বাস ও রূপান্তরের প্রতিযোগিতায়। 347 00:29:02,991 --> 00:29:04,075 সবচেয়ে প্রাচীন এই খেলায়। 348 00:29:07,746 --> 00:29:10,123 ম্যাথিউ, ড্রিমিং এ ফিরে যাও। 349 00:29:10,206 --> 00:29:11,374 কী? না! 350 00:29:11,458 --> 00:29:13,209 এই একটা কারণেই আমি তোমাকে আসতে দিয়েছি। 351 00:29:13,293 --> 00:29:14,502 যাতে আপনাকে ছেড়ে চলে যেতে পারি? 352 00:29:14,586 --> 00:29:16,004 যদি আমি এই জায়গা ছেড়ে না যেতে পারি, 353 00:29:16,087 --> 00:29:18,882 আমি চাই না লুসিয়েন আমার নিয়তির ব্যাপারে কিছুই না জানুক। 354 00:29:20,133 --> 00:29:21,259 আবারও না। 355 00:29:21,342 --> 00:29:24,804 - বালিটা তোমাকে ফেরত নিয়ে যাবে। - আমি ফেরত যাচ্ছি না। 356 00:29:24,888 --> 00:29:28,850 মরফিয়াস, আমি কি তোমার সংলাপে বাঁধা দিচ্ছি? 357 00:29:28,933 --> 00:29:32,228 এমনি একটু আলাপ করছি, জাঁহাপনা। 358 00:29:32,896 --> 00:29:37,400 আমরা শিরস্ত্রাণটা নিতে এসেছি আর সেটা না নিয়ে ফিরছি না। 359 00:29:37,984 --> 00:29:39,360 তা দেখা যাবে। 360 00:29:58,963 --> 00:30:00,590 যেহেতু আমাকে চ্যালেঞ্জ করা হয়েছে, 361 00:30:01,424 --> 00:30:07,096 আমি প্রথম চাল চালব। 362 00:30:09,224 --> 00:30:10,224 বেশ। 363 00:30:13,353 --> 00:30:14,854 শুরু করো। 364 00:30:18,191 --> 00:30:19,192 আমি... 365 00:30:20,902 --> 00:30:22,821 একটা নেকড়ে। 366 00:30:23,613 --> 00:30:26,908 পিছা করে শিকারের প্রাণ নিই। 367 00:30:30,829 --> 00:30:32,372 আমি একজন শিকারী। 368 00:30:33,498 --> 00:30:37,752 ঘোড়ায় চড়ে নেকড়ে বধ করি। 369 00:30:55,478 --> 00:30:59,399 আমি একটা সাপ। 370 00:30:59,482 --> 00:31:01,192 বিশ দাঁত দিয়ে... 371 00:31:02,110 --> 00:31:05,989 ...ঘোড়াকে কামড়াই। 372 00:31:12,954 --> 00:31:14,330 আমি শিকারী পাখি। 373 00:31:14,914 --> 00:31:19,043 নখ দিয়ে চিড়ে সাপকে গিলে ফেলি। 374 00:31:30,013 --> 00:31:35,643 আমি নিষ্ঠুর ব্যাকটেরিয়া। 375 00:31:37,061 --> 00:31:39,814 উষ্ণ রক্তের ধ্বংসকারী। 376 00:31:49,908 --> 00:31:53,453 আমি একটা বিশ্ব। 377 00:31:54,704 --> 00:31:59,250 মহাকাশে ভাসমান, জীবন ধারণকারী। 378 00:32:02,420 --> 00:32:04,923 আমি একটা নোভা। 379 00:32:05,548 --> 00:32:08,593 বিস্ফোরিত হয়ে গ্রহ ধ্বংস করি। 380 00:32:28,196 --> 00:32:30,406 আমি একটা মহাবিশ্ব। 381 00:32:31,449 --> 00:32:36,955 সবকিছু আমার মাঝে অবস্থিত, সব জীবনের ধারণকারী। 382 00:32:39,457 --> 00:32:42,877 আমি অ্যান্টি-লাইফ। 383 00:32:46,422 --> 00:32:48,841 কেয়ামতের জন্তু। 384 00:32:51,427 --> 00:32:55,848 সবকিছুর সমাপ্তি বয়ে আনি। 385 00:33:05,525 --> 00:33:07,652 তুমি তাহলে কী হবে, ড্রিম লর্ড? 386 00:33:14,784 --> 00:33:15,784 আমি... 387 00:33:19,539 --> 00:33:20,581 আমি... 388 00:33:23,376 --> 00:33:24,419 আমি... 389 00:33:26,421 --> 00:33:27,463 বস? 390 00:33:28,381 --> 00:33:30,675 এই, বস! 391 00:33:30,758 --> 00:33:32,593 শুনছ, ড্রিম? 392 00:33:32,677 --> 00:33:36,264 শুনেছে এবং এবার তাঁর চাল, জাঁহাপনা। 393 00:33:36,347 --> 00:33:38,099 আর কোন চাল নেই। 394 00:33:39,017 --> 00:33:41,394 কী এন্টি-লাইফ থেকে বাঁচতে পারে? 395 00:33:42,228 --> 00:33:46,441 বস, আমার কথা শুনুন, জানেন কী এন্টি-লাইফ থেকে বাচতে পারে? 396 00:33:46,983 --> 00:33:47,983 আপনি। 397 00:33:48,484 --> 00:33:50,695 স্বপ্নের মৃত্যু নেই। 398 00:33:50,778 --> 00:33:51,904 যতক্ষণ সেটাতে বিশ্বাস করা হয়, 399 00:33:51,988 --> 00:33:57,535 আর আমি বিশ্বাস করি, ড্রিম অব দ্য এন্ডলেস কখনোই তার রেভেনকে নরকে লুসিফারের কাছে 400 00:33:57,618 --> 00:34:00,413 একলা ছেড়ে যাবে না। 401 00:34:04,625 --> 00:34:05,668 আমি... 402 00:34:08,129 --> 00:34:09,129 হচ্ছি... 403 00:34:19,640 --> 00:34:20,640 আশা। 404 00:34:32,236 --> 00:34:33,236 আশা। 405 00:34:38,910 --> 00:34:40,244 তাহলে, লাইটব্রিঙ্গার? 406 00:34:41,746 --> 00:34:42,955 এবার তোমার পালা। 407 00:34:44,123 --> 00:34:46,584 কোন জিনিসটা আশাকে হত্যা করতে পারে? 408 00:34:51,672 --> 00:34:53,424 ক্রোরোনজন, তাকে শিরস্ত্রাণ দিয়ে দাও। 409 00:34:55,343 --> 00:34:56,343 না। 410 00:34:58,012 --> 00:34:59,012 দিব না। 411 00:34:59,388 --> 00:35:01,682 এটা আমার৷ প্লিজ। 412 00:35:37,218 --> 00:35:38,469 ধন্যবাদ, ম্যাজেকিন। 413 00:35:45,518 --> 00:35:46,644 ধন্যবাদ, লাইটব্রিঙ্গার। 414 00:35:47,228 --> 00:35:49,730 নরকের শাসক সত্যিই ন্যায়পরায়ণ। 415 00:35:49,814 --> 00:35:51,399 আমি এটা ভুলব না। 416 00:35:52,775 --> 00:35:53,943 ন্যায়পরায়ণ? 417 00:35:56,320 --> 00:35:58,239 তুমি নিশ্চয় ঠাট্টা করছ। 418 00:36:00,324 --> 00:36:01,826 বাইরে তাকাও, মরফিয়াস। 419 00:36:02,994 --> 00:36:06,414 নরকের শতকোটি লর্ড লড়ার জন্য প্রস্তুত হয়ে আছে। 420 00:36:07,748 --> 00:36:08,833 বলো আমাদের। 421 00:36:10,585 --> 00:36:12,545 তোমাকে কেন যেতে দিব? 422 00:36:13,129 --> 00:36:15,923 হেলমেট থাকুক বা না থাকুক, তুমি এখানে শক্তিহীন। 423 00:36:16,007 --> 00:36:17,133 আর যাই হোক... 424 00:36:18,634 --> 00:36:23,639 নরকে স্বপ্নের কী ক্ষমতা আছে? 425 00:36:26,392 --> 00:36:28,644 তুমি বলছ আমি এখানে শক্তিহীন। 426 00:36:31,272 --> 00:36:32,732 হয়তো তুমি ঠিক বলছ। 427 00:36:34,942 --> 00:36:38,154 কিন্তু এটা বলা যে স্বপ্নের নরকে কোন শক্তি নেই... 428 00:36:40,615 --> 00:36:42,867 এটা বলো, লুসিফার মর্নিংস্টার, 429 00:36:43,743 --> 00:36:46,829 নরকের কী শক্তি থাকবে যদি এখানকার বন্দীরা 430 00:36:46,913 --> 00:36:48,206 স্বপ্ন দেখতে না পারে... 431 00:36:51,792 --> 00:36:52,792 স্বর্গের? 432 00:37:02,428 --> 00:37:03,971 একদিন, মরফিয়াস... 433 00:37:07,475 --> 00:37:09,310 আমরা তোমাকে ধ্বংস করব। 434 00:37:13,064 --> 00:37:14,982 ততদিন পর্যন্ত আলবিদা, লাইটব্রিঙ্গার। 435 00:37:51,560 --> 00:37:53,646 লুসিফার কি আপনার পিছে আসবে? 436 00:37:53,729 --> 00:37:54,772 কেন? 437 00:37:54,855 --> 00:37:58,109 কারণ আপনি এইমাত্র পুরো নরকের সামনে তাকে খোলাখুলি অপমান করলেন। 438 00:38:03,364 --> 00:38:05,199 ওটা পরে কি আদৌ কিছু দেখতে পান? 439 00:38:05,283 --> 00:38:06,283 পাই। 440 00:38:07,368 --> 00:38:08,953 আমি রুবিটা দেখতে পাচ্ছি। 441 00:38:55,416 --> 00:38:56,500 কিছু একটা ঠিক নেই। 442 00:38:57,460 --> 00:38:58,836 কেউ এটাকে পাল্টে দিয়েছে। 443 00:39:03,841 --> 00:39:04,841 এটাই কি সেটা? 444 00:39:05,259 --> 00:39:07,345 হ্যাঁ। ধন্যবাদ। 445 00:40:25,548 --> 00:40:26,924 তুমি এখনও এখানে কী করছ? 446 00:40:28,592 --> 00:40:30,511 জানি এর জন্য পস্তাতে হবে কিন্তু... 447 00:40:31,971 --> 00:40:33,639 তুমি কি কোথাও যেতে চাও? 448 00:40:36,892 --> 00:40:39,645 তুমি সত্যিই চাও আমি আবার তোমার গাড়িতে উঠি? 449 00:40:39,728 --> 00:40:41,313 সত্য বলবে। মিথ্যা না। 450 00:40:43,399 --> 00:40:44,399 আমি বাড়ি যেতে চাই। 451 00:40:46,152 --> 00:40:48,362 তুমি একজন ভালো মানুষ, রোজমেরি। 452 00:40:50,531 --> 00:40:55,453 দুর্ভাগ্যবশত, ভালো মানুষ এই দুনিয়াতে কদাচিৎই টিকতে পারে। 453 00:40:58,038 --> 00:41:00,583 ব্যস সুজির কিছু কোরো না, প্লিজ। 454 00:41:00,666 --> 00:41:02,626 আমার সাথে যাই ঘটুক পরোয়া করি না, কিন্তু... 455 00:41:05,379 --> 00:41:06,379 এই যে। 456 00:41:07,423 --> 00:41:08,466 এটা নাও। 457 00:41:10,843 --> 00:41:12,011 পরে থাকো। 458 00:41:14,388 --> 00:41:18,350 এখন থেকে, কেউ তোমার ক্ষতি করতে পারবে না। 459 00:41:18,434 --> 00:41:19,560 এমনকি আমিও না। 460 00:41:20,227 --> 00:41:23,314 তোমাকে আর কখনও ভয় পেতে বা মিথ্যা বলতে হবে না। 461 00:41:25,691 --> 00:41:26,859 তোমার কি এটা লাগবে না? 462 00:41:26,942 --> 00:41:30,988 না। আমার সাথে রুবি আছে। 463 00:41:32,406 --> 00:41:34,950 বস! বস! 464 00:41:35,034 --> 00:41:37,244 রুবিটা স্বপ্নকে বাস্তব করে। 465 00:41:39,747 --> 00:41:44,460 আর এটা ব্যবহার করে আমি দুনিয়াকে রক্ষা করব। 466 00:41:46,691 --> 00:41:51,859 আখলাক আহমেদ 467 00:41:52,942 --> 00:41:57,988 www.facebook.com/akhlak.ahmed.779 468 00:41:58,406 --> 00:42:03,950 www.subscene.com/u/1072247 469 00:42:04,034 --> 00:42:09,244 ♥ ♥ ধন্যবাদ ♥ ♥