1 00:00:11,052 --> 00:00:13,847 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:25,233 --> 00:00:28,945 KAPITEL 7: DAS PUPPENHAUS 3 00:00:34,034 --> 00:00:35,910 GESCHICHTE DES TRAUMES 4 00:00:38,747 --> 00:00:40,040 Vergiss diese nicht. 5 00:00:45,628 --> 00:00:46,588 Danke, Kumpel. 6 00:00:49,007 --> 00:00:53,511 -Ziehst du dir noch die Schuhe an? -Wie weit ist New Jersey von Florida weg? 7 00:00:54,471 --> 00:00:56,556 Mit dem Auto zwei Tage, aber… 8 00:00:57,474 --> 00:01:00,143 -Was willst du plötzlich? -Er ist mein Sohn. 9 00:01:01,102 --> 00:01:02,520 Er lässt uns nicht gehen. 10 00:01:04,814 --> 00:01:06,107 Ich weiß. 11 00:01:08,777 --> 00:01:09,903 Geht's dir gut? 12 00:01:10,862 --> 00:01:11,738 Ja. 13 00:01:13,823 --> 00:01:14,657 Aber… 14 00:01:16,534 --> 00:01:20,497 Euer Dad und ich, wir haben darüber gesprochen, 15 00:01:21,581 --> 00:01:26,628 und wir halten es für besser, wenn Rose und ich uns erst einleben 16 00:01:26,711 --> 00:01:28,963 und dich dann nach New Brunswick holen. 17 00:01:30,173 --> 00:01:31,007 Was? 18 00:01:33,218 --> 00:01:34,260 Ihn hier lassen? 19 00:01:34,344 --> 00:01:36,763 Komme ich nicht mit? 20 00:01:36,846 --> 00:01:38,640 Nicht auf diese Reise, Süßer. 21 00:01:38,723 --> 00:01:40,100 Dad hat es versprochen. 22 00:01:41,059 --> 00:01:42,310 Er sieht es nun anders. 23 00:01:44,896 --> 00:01:46,606 Er würde dich zu sehr vermissen. 24 00:01:46,689 --> 00:01:48,316 Ich werde mit ihm reden. 25 00:01:48,399 --> 00:01:49,359 Rose. 26 00:01:51,736 --> 00:01:53,571 Er lässt nicht mit sich reden. 27 00:01:53,655 --> 00:01:56,157 Er tut das nur aus Bosheit. 28 00:01:56,241 --> 00:01:57,909 Und das gemeinsame Sorgerecht? 29 00:01:58,660 --> 00:02:01,538 Ich darf Jed nicht ohne Dads Erlaubnis mitnehmen. 30 00:02:03,665 --> 00:02:07,710 Verabschiede dich von deinem Bruder und warte im Auto auf mich, okay? 31 00:02:16,719 --> 00:02:17,804 Ich liebe dich, Jeddy. 32 00:02:17,887 --> 00:02:19,764 Nimm mich mit. 33 00:02:24,352 --> 00:02:25,937 Packen wir deine Sachen aus. 34 00:02:28,106 --> 00:02:29,899 Rose, bitte. 35 00:02:29,983 --> 00:02:31,151 Es tut mir leid. 36 00:02:34,821 --> 00:02:35,989 -Rose! -Schon gut. 37 00:02:36,072 --> 00:02:37,991 -Rose! -Schon gut, Baby. 38 00:02:43,830 --> 00:02:45,331 Bist du da, meine Schwester? 39 00:02:52,338 --> 00:02:55,133 Sprichst du mit mir, Königin der Verzweiflung? 40 00:02:56,843 --> 00:02:59,262 Ich höre dir immer gern zu, Desire. 41 00:03:01,306 --> 00:03:02,599 Ich habe Neuigkeiten. 42 00:03:05,310 --> 00:03:06,352 Echte Neuigkeiten? 43 00:03:08,229 --> 00:03:10,064 Ist der Verschwender zurück? 44 00:03:10,148 --> 00:03:11,065 Was? 45 00:03:13,610 --> 00:03:14,861 Er? 46 00:03:14,944 --> 00:03:16,613 Nein, er wird noch vermisst. 47 00:03:17,780 --> 00:03:20,033 Ich rede… von Dream. 48 00:03:22,785 --> 00:03:24,412 Er konnte sich befreien. 49 00:03:26,039 --> 00:03:29,292 Willst du ihn wieder mit deinen Intrigen fangen? 50 00:03:31,836 --> 00:03:34,672 Hat er in den 100 Jahren nicht genug gelitten? 51 00:03:34,756 --> 00:03:36,090 Könnte man meinen. 52 00:03:36,174 --> 00:03:40,261 Aber er ist noch genauso blasiert und selbstgefällig wie immer. 53 00:03:42,305 --> 00:03:45,225 Glaubst du, unsere Spielereien verändern ihn? 54 00:03:47,310 --> 00:03:49,020 Es ist kein Spiel, mein Zwilling. 55 00:03:49,646 --> 00:03:54,317 Dream verhält sich immer noch, als ob sein Reich dem unseren überlegen wäre. 56 00:03:55,485 --> 00:04:00,949 Er muss endlich lernen, dass Träume das Echo von Sehnsucht und Verzweiflung sind. 57 00:04:03,117 --> 00:04:07,413 Was auch immer dieser neue Plan ist, er wird nicht funktionieren. 58 00:04:08,164 --> 00:04:10,583 Genauso wenig wie letztes Mal und davor. 59 00:04:11,417 --> 00:04:12,710 Nada war ein Fehler. 60 00:04:13,628 --> 00:04:15,713 Roderick Burgess eine Ablenkung. 61 00:04:17,090 --> 00:04:22,345 Die Dinge haben sich geändert, meine liebe Zwillingsschwester. 62 00:04:25,181 --> 00:04:27,308 Es gibt einen Traumwirbel. 63 00:04:27,392 --> 00:04:33,439 Zum ersten Mal seit langer Zeit, und… es ist eine Frau. 64 00:04:40,446 --> 00:04:42,991 -Dann warten wir? -Das brauchen wir nicht. 65 00:04:44,242 --> 00:04:46,494 Das Mädchen weiß nicht, was sie ist, 66 00:04:46,577 --> 00:04:50,498 aber sie tut bereits, was Wirbel tun. 67 00:04:51,833 --> 00:04:55,378 Alles und jeden zu sich zu führen. 68 00:04:56,296 --> 00:04:57,797 Einschließlich Morpheus. 69 00:04:57,880 --> 00:04:58,965 Wer ist sie? 70 00:04:59,674 --> 00:05:01,926 Die Frau, die Dream zum Verhängnis wird? 71 00:05:03,886 --> 00:05:05,638 Sie heißt Rose. 72 00:05:07,932 --> 00:05:09,309 Rose Walker. 73 00:05:09,392 --> 00:05:10,393 Rose? 74 00:05:11,769 --> 00:05:13,438 Ich hab ein neues Foto von Jed. 75 00:05:13,521 --> 00:05:15,023 Was? 76 00:05:15,106 --> 00:05:17,108 -Nicht neu, nur für mich. -Hallo? 77 00:05:18,026 --> 00:05:21,612 Miss Bloom? Rose Walker. Mirandas Tochter? 78 00:05:21,696 --> 00:05:22,905 Das Auto kommt. 79 00:05:22,989 --> 00:05:25,616 Entschuldigen Sie. Ich ging Moms Sachen durch… 80 00:05:25,700 --> 00:05:27,618 Carl, was machst du hier? 81 00:05:27,702 --> 00:05:29,662 Ich hüte das Haus, während ihr weg seid. 82 00:05:29,746 --> 00:05:32,832 Ich fand ein neues Foto von meinem Bruder Jed. 83 00:05:33,583 --> 00:05:35,418 Dazu braucht sie Schuhe. 84 00:05:35,501 --> 00:05:38,379 Von vor der Scheidung. Es ist mindestens sieben Jahre her, 85 00:05:38,463 --> 00:05:41,090 aber sein Gesicht ist sehr deutlich zu sehen. 86 00:05:41,174 --> 00:05:42,633 Kann ich es schicken? 87 00:05:44,218 --> 00:05:47,722 Als… das Amt nicht sagen wollte, wo Jed untergebracht ist, 88 00:05:47,805 --> 00:05:50,141 erwähnten Sie einen Privatdetektiv. 89 00:05:52,060 --> 00:05:54,395 Ich dachte, Moms Erbe würde die Kosten decken. 90 00:06:00,818 --> 00:06:03,529 Nein, ich werde Ihre Rechnung bezahlen. 91 00:06:04,572 --> 00:06:06,366 Sobald ich eine Arbeit finde. 92 00:06:07,283 --> 00:06:09,369 Sie suchen nicht zufällig Mitarbeiter? 93 00:06:11,079 --> 00:06:11,913 Nein? 94 00:06:13,498 --> 00:06:15,500 Okay. Danke für Ihre Zeit. 95 00:06:21,714 --> 00:06:22,840 Ist kein Geld übrig? 96 00:06:24,175 --> 00:06:26,928 Sie sagte, Mom gab alles für die Wohnung aus. 97 00:06:27,011 --> 00:06:28,971 Sie wollte dir ein Zuhause geben. 98 00:06:30,223 --> 00:06:32,600 Sie wollte auch Jed eins geben. 99 00:06:35,645 --> 00:06:36,938 Wir müssen los. 100 00:06:37,021 --> 00:06:39,649 -Ich kann das nicht. -Rosie. 101 00:06:39,732 --> 00:06:42,318 Wie kann ich ohne Geld und Job das Land verlassen? 102 00:06:42,402 --> 00:06:46,531 Hör zu. Wenn man dich bezahlt, irgendwo zu sein, dann ist das ein Job. 103 00:06:46,614 --> 00:06:48,866 Die Stiftung bezahlt den Flug nach London. 104 00:06:48,950 --> 00:06:50,076 Sie zahlen mir nichts. 105 00:06:50,159 --> 00:06:52,912 Du bekommst 250 £ pro Tag. 106 00:06:52,995 --> 00:06:54,872 In bar. Für sieben Tage. 107 00:06:54,956 --> 00:06:57,917 Für ein Interview über die Familiengeschichte. 108 00:07:01,754 --> 00:07:03,089 -Business-Class? -Ja. 109 00:07:03,172 --> 00:07:05,341 Die Stiftung will dich kennenlernen. 110 00:07:05,425 --> 00:07:07,093 Die wollen nicht mich. 111 00:07:07,844 --> 00:07:09,220 Sondern meine Mutter. 112 00:07:11,514 --> 00:07:13,516 Sie hatte sich so darauf gefreut. 113 00:07:15,685 --> 00:07:18,146 Ich bin ein schlechter Ersatz, ich weiß. 114 00:07:18,229 --> 00:07:20,106 Nein. Danke, dass du mitkommst. 115 00:07:20,189 --> 00:07:23,109 Ich hatte keine Wahl. Deine Mom bestand darauf. 116 00:07:25,194 --> 00:07:26,571 Ich bin froh darüber. 117 00:07:29,991 --> 00:07:32,118 Es wird doch leichter, oder? 118 00:07:33,077 --> 00:07:37,373 Du denkst doch nicht immer noch an Hector jede Sekunde am Tag, oder? 119 00:07:40,751 --> 00:07:41,794 Champagner? 120 00:07:42,545 --> 00:07:43,588 Danke. 121 00:07:44,755 --> 00:07:46,048 -Danke. -Hier. 122 00:07:47,008 --> 00:07:49,760 Wie mein Mann und deine Mom uns sagen würden: 123 00:07:49,844 --> 00:07:52,722 Das Leben ist zu kurz, um das hier nicht zu schätzen. 124 00:07:57,018 --> 00:07:58,478 Habt Ihr vom Wirbel gehört? 125 00:07:59,604 --> 00:08:01,647 -Alle reden darüber. -Alle? 126 00:08:01,731 --> 00:08:04,108 Wer ist mit alle genau gemeint? 127 00:08:04,192 --> 00:08:06,527 Hauptsächlich Kain, aber… 128 00:08:06,611 --> 00:08:11,908 Abel, wenn ich dummes Geschwätz über herumwirbelnde Entitäten hören möchte, 129 00:08:11,991 --> 00:08:13,576 hätte ich danach gefragt. 130 00:08:13,659 --> 00:08:17,580 Ich mache eine Volkszählung für Lord Morpheus, jetzt, wo er da ist. 131 00:08:17,663 --> 00:08:22,335 Ich brauche eine vollständige Liste aller hier ansässigen Entitäten. 132 00:08:22,418 --> 00:08:24,337 Okay, lasst mich mal überlegen. 133 00:08:25,671 --> 00:08:29,467 Da wäre ich. Und offensichtlich das Haus der Geheimnisse. 134 00:08:29,550 --> 00:08:30,843 Der Flaschenkobold. 135 00:08:30,927 --> 00:08:34,972 Und… etwas ungemein Böses im Keller. 136 00:08:35,056 --> 00:08:37,350 Etwas Böses im Keller. 137 00:08:37,433 --> 00:08:39,852 Ich vermeide es, hinunterzugehen. Und… 138 00:08:41,354 --> 00:08:43,814 Ich habe wohl meinen Freund übersehen. 139 00:08:43,898 --> 00:08:45,358 Er heißt Goldie. 140 00:08:45,441 --> 00:08:49,237 Ein Neuzugang. Ein Baby-Gargoyle namens Goldie. 141 00:08:49,320 --> 00:08:52,448 Und weiß Lord Morpheus schon vom… 142 00:08:54,450 --> 00:08:55,326 …Wirbel? 143 00:08:55,409 --> 00:08:56,661 Ich kann dir sagen, 144 00:08:56,744 --> 00:09:01,499 Lord Morpheus hat Besseres zu tun, als sich dumme Gerüchte anzuhören. 145 00:09:06,045 --> 00:09:08,631 Eine Reise nach England tut ihr jetzt gut. 146 00:09:09,465 --> 00:09:12,343 Sie schläft. Das ist ein Fortschritt. 147 00:09:13,010 --> 00:09:15,471 -Konnte sie nicht schlafen? -Nein. 148 00:09:16,764 --> 00:09:20,810 Sie kümmert sich um den Nachlass ihrer Mom und sucht ihren Bruder. 149 00:09:20,893 --> 00:09:22,186 Tut, was sie muss, 150 00:09:22,270 --> 00:09:25,648 um nicht daran zu denken, dass sie jetzt ganz allein ist. 151 00:09:27,316 --> 00:09:28,651 Das ist sie nicht. 152 00:09:29,694 --> 00:09:32,488 Nein, ich weiß. Die Freunde sind prima, aber… 153 00:09:35,283 --> 00:09:36,117 Was? 154 00:09:40,538 --> 00:09:43,249 Verliert man die Eltern, erkennt man plötzlich: 155 00:09:44,542 --> 00:09:47,461 Nicht die Schwerkraft hält einen am Boden, 156 00:09:48,588 --> 00:09:51,841 sondern zu wissen, man ist jemandes Tochter oder Schwester. 157 00:09:52,717 --> 00:09:55,886 Oder Frau, in meinem Fall. 158 00:09:57,263 --> 00:10:01,183 Tut mir leid. Wie geht's Ihnen? Alles okay? 159 00:10:02,852 --> 00:10:04,645 Wahrscheinlich nicht, nein. 160 00:10:05,479 --> 00:10:06,522 Warum sagen Sie das? 161 00:10:08,441 --> 00:10:11,569 Anstatt wieder zu arbeiten, fliege ich nach London und 162 00:10:12,486 --> 00:10:13,988 rede mit meinem toten Mann. 163 00:10:17,366 --> 00:10:20,536 Madam? 164 00:10:25,833 --> 00:10:28,919 Entschuldigen Sie. Würden Sie sich bitte anschnallen? 165 00:10:29,837 --> 00:10:30,713 Danke. 166 00:10:53,694 --> 00:10:56,697 Die Volkszählung ist abgeschlossen, Lord Morpheus. 167 00:10:56,781 --> 00:10:59,075 Gut. Und? 168 00:10:59,158 --> 00:11:03,287 Ich habe 11.062 erfasst. 169 00:11:03,371 --> 00:11:05,456 Wow! Da war jemand fleißig. 170 00:11:05,539 --> 00:11:06,624 Na ja… 171 00:11:07,541 --> 00:11:09,377 Eine Handvoll neuer Entitäten. 172 00:11:09,460 --> 00:11:11,212 Wie erwartet. 173 00:11:11,295 --> 00:11:14,882 Aber… drei vom Großen Arkana sind weg. 174 00:11:17,635 --> 00:11:18,469 Nenne sie. 175 00:11:19,804 --> 00:11:21,389 Die erste ist Gault. 176 00:11:24,975 --> 00:11:28,062 Ein Nachtwesen, dem ich ehrlich gesagt nie vertraute. 177 00:11:29,271 --> 00:11:30,731 Sie ist ein Gestaltwandler. 178 00:11:30,815 --> 00:11:32,983 Vertrauenswürdigkeit ist nicht ihre Natur. 179 00:11:34,068 --> 00:11:35,236 Wer noch? 180 00:11:36,821 --> 00:11:37,863 Der Korinther. 181 00:11:40,282 --> 00:11:42,034 Das hatte ich mir gedacht. 182 00:11:42,118 --> 00:11:45,037 Er zehrt von den Träumern, denen er hätte dienen sollen. 183 00:11:45,121 --> 00:11:47,581 -Ja. -Der Letzte? 184 00:11:48,499 --> 00:11:50,084 Das ist Fiddler's Green. 185 00:11:51,335 --> 00:11:52,670 Fiddler's Green? 186 00:11:56,966 --> 00:11:58,718 Das ist schon seltsam. 187 00:12:00,845 --> 00:12:04,390 Er ist der Valvassor seines Gebietes und immer zuverlässig. 188 00:12:04,473 --> 00:12:05,516 Ich weiß. 189 00:12:08,436 --> 00:12:09,520 Ich bin schuld. 190 00:12:09,603 --> 00:12:11,605 Hätte ich meine Aufgabe erfüllt… 191 00:12:11,689 --> 00:12:14,150 -Ihr wart nicht schuld, mein Herr. -Nein? 192 00:12:15,443 --> 00:12:16,819 Wer dann? 193 00:12:18,988 --> 00:12:21,407 Ich fürchte, es gibt weitere Neuigkeiten. 194 00:12:21,490 --> 00:12:24,910 -Geschwätz, aber… -Weiter. 195 00:12:26,370 --> 00:12:31,208 Unter dem Traumvolk geht das Gerücht… von einem Wirbel. 196 00:12:32,293 --> 00:12:34,253 Ihr solltet es untersuchen lassen. 197 00:12:37,381 --> 00:12:40,509 Die Gerüchte haben etwas Wahres. 198 00:12:41,635 --> 00:12:43,262 Es gibt einen Wirbel. 199 00:12:43,345 --> 00:12:47,475 Ein echtes Annulett. Das erste aus dieser Ära. 200 00:12:47,558 --> 00:12:51,270 Dann müsst Ihr danach jagen, Sir. Es muss beherrscht werden. 201 00:12:55,483 --> 00:12:58,360 Der Wirbel ist eine Sie, Lucienne. 202 00:12:59,153 --> 00:13:00,196 Kein "Es". 203 00:13:01,197 --> 00:13:04,575 Den Ewigen ist es verboten, gegen Sterbliche vorzugehen, 204 00:13:04,658 --> 00:13:06,452 die keine aktive Bedrohung sind. 205 00:13:06,535 --> 00:13:09,079 Ja, aber sollte die Bedrohung aktiv werden? 206 00:13:09,163 --> 00:13:13,501 Dann könnte eines unserer Probleme eine Lösung für die anderen drei sein. 207 00:13:15,336 --> 00:13:17,296 Sie ist immerhin ein Wirbel. 208 00:13:18,714 --> 00:13:21,342 Früher oder später zieht sie verirrte Träume an. 209 00:13:23,469 --> 00:13:25,304 Ist das nicht riskant, Herr? 210 00:13:25,387 --> 00:13:29,308 Sie könnte das Traumreich zerstören. Und dabei auch die Wachwelt. 211 00:13:29,391 --> 00:13:30,601 Ich beobachte sie. 212 00:13:30,684 --> 00:13:32,478 Aber nur, wenn sie schläft. 213 00:13:33,354 --> 00:13:35,940 Wir sollten sie in der Wachwelt überwachen. 214 00:13:36,023 --> 00:13:40,194 Ich lasse das Traumreich jetzt besser nicht unbeaufsichtigt. 215 00:13:40,778 --> 00:13:41,987 Ich könnte gehen. 216 00:13:43,322 --> 00:13:47,243 Nun, gut. Lucienne wird dir sagen, wonach du suchen musst, Matthew. 217 00:13:48,327 --> 00:13:51,872 Und was du siehst, werde ich ebenfalls sehen. 218 00:13:53,374 --> 00:13:54,792 Rose? 219 00:13:56,794 --> 00:13:57,711 Wach auf. 220 00:13:59,129 --> 00:14:00,005 Wir sind da. 221 00:14:02,424 --> 00:14:04,134 Ich hatte einen seltsamen Traum. 222 00:14:08,097 --> 00:14:08,931 Danke. 223 00:14:14,186 --> 00:14:15,020 Miss Walker. 224 00:14:15,104 --> 00:14:16,772 Hallo. Ich bin Rose. 225 00:14:17,690 --> 00:14:19,233 Ich bin Lyta Hall. 226 00:14:19,316 --> 00:14:21,443 Sind Sie der Advokat? Mister Holdawell? 227 00:14:21,527 --> 00:14:22,736 Es ist Holdaway, Miss. 228 00:14:22,820 --> 00:14:24,071 Entschuldigung. 229 00:14:24,154 --> 00:14:27,324 Und wir nennen uns "Anwälte" diesseits des Atlantiks. 230 00:14:28,117 --> 00:14:29,660 Ist das der Sitz der Stiftung? 231 00:14:29,743 --> 00:14:32,663 Es ist ein privates Pflegeheim für Senioren. 232 00:14:33,497 --> 00:14:34,999 Meine Mandantin wohnt hier. 233 00:14:35,583 --> 00:14:36,584 Gehen wir hinein? 234 00:14:44,258 --> 00:14:45,426 Folgen Sie mir. 235 00:14:52,558 --> 00:14:54,602 Ihre Mandantin leitet die Stiftung? 236 00:14:54,685 --> 00:14:58,105 Meine Mandantin kann es besser erklären als ich, Miss Hall. 237 00:14:59,732 --> 00:15:01,483 Weißt du, was ein Annulett ist? 238 00:15:01,567 --> 00:15:03,485 -Ein was? -Ein Annulett. 239 00:15:03,569 --> 00:15:06,322 Es ist eine Art Ring, glaube ich. Altes Wort. 240 00:15:06,405 --> 00:15:09,199 Woher kennt eine junge Dame ein so altes Wort? 241 00:15:09,283 --> 00:15:11,493 Ich bin nicht so jung. Ich bin 21. 242 00:15:11,577 --> 00:15:13,537 Keiner glaubt es mir. 243 00:15:13,621 --> 00:15:16,206 Ich muss immer den Ausweis zeigen. Nervig. 244 00:15:16,290 --> 00:15:18,417 Nervig ist, wenn sie nicht mehr fragen. 245 00:15:18,500 --> 00:15:19,627 Glaub mir. 246 00:15:27,760 --> 00:15:28,719 Herein, bitte! 247 00:15:32,890 --> 00:15:33,891 Danke. 248 00:15:36,101 --> 00:15:37,144 Du musst Rose sein. 249 00:15:37,227 --> 00:15:40,022 Die bin ich. Das ist meine Freundin, Lyta Hall. 250 00:15:41,190 --> 00:15:42,900 Freut mich, euch kennenzulernen. 251 00:15:44,234 --> 00:15:46,654 Ich bin Unity. Unity Kincaid. 252 00:15:47,780 --> 00:15:49,740 -Danke, Mr. Holdaway. -Gerne. 253 00:15:53,327 --> 00:15:55,037 Er ist sehr ernst, nicht? 254 00:15:56,872 --> 00:15:58,582 Bitte tretet näher. 255 00:15:59,208 --> 00:16:00,167 Danke. 256 00:16:01,794 --> 00:16:04,046 -Wem gehört es? -Mir, als ich klein war. 257 00:16:07,967 --> 00:16:08,968 Es sieht neu aus. 258 00:16:09,843 --> 00:16:11,470 Das könnte es auch sein. 259 00:16:12,096 --> 00:16:14,014 Ich konnte nie damit spielen. 260 00:16:14,723 --> 00:16:15,849 Warum nicht? 261 00:16:15,933 --> 00:16:17,893 Deshalb bist du hier. 262 00:16:19,228 --> 00:16:21,981 Das Puppenhaus war das Geschenk zum 12. Geburtstag. 263 00:16:24,984 --> 00:16:27,778 Die Ärzte sagen, ich wäre an dem Abend erkrankt. 264 00:16:27,861 --> 00:16:30,739 An der sogenannten Enzephalitis lethargica. 265 00:16:31,490 --> 00:16:33,283 Raus aus den Federn, Langschläferin. 266 00:16:33,367 --> 00:16:36,745 Ich schlief ein und wachte nicht mehr auf. 267 00:16:37,413 --> 00:16:39,957 Liebling? Unity? 268 00:16:42,209 --> 00:16:43,627 Bis vor acht Monaten. 269 00:16:44,378 --> 00:16:49,133 Aber in meinen Träumen hatte ich ein herrliches Leben. 270 00:16:50,134 --> 00:16:52,469 Ich übernahm die Firma meines Vaters. 271 00:16:52,553 --> 00:16:54,847 Ich traf einen Mann mit goldenen Augen. 272 00:16:54,930 --> 00:16:56,515 Wir bekamen ein Kind. 273 00:16:58,642 --> 00:17:02,187 Erst als ich aufwachte, fand ich heraus: Nichts war real. 274 00:17:05,357 --> 00:17:06,567 Abgesehen vom Baby. 275 00:17:08,277 --> 00:17:12,114 Offenbar gebar ich, während ich im Krankenhaus schlief, 276 00:17:13,407 --> 00:17:14,783 ein Mädchen. 277 00:17:17,286 --> 00:17:19,872 Es wurde vertuscht. Mr. Holdaway fand raus, 278 00:17:19,955 --> 00:17:22,291 sie wurde von einer netten Familie adoptiert. 279 00:17:22,374 --> 00:17:24,960 Sie wuchs auf und bekam selbst eine Tochter. 280 00:17:26,628 --> 00:17:27,755 Namens Miranda. 281 00:17:29,798 --> 00:17:31,216 Miranda Walker. 282 00:17:32,885 --> 00:17:34,053 Deine Mutter. 283 00:17:36,013 --> 00:17:37,931 Ich bin deine Urgroßmutter, Rose. 284 00:17:38,807 --> 00:17:41,852 Sorry. Ich holte dich unter falschem Vorwand her. 285 00:17:41,935 --> 00:17:45,481 Ich dachte, wenn man es dir zuerst erklärte, würdest du… 286 00:17:45,564 --> 00:17:46,774 Du wärst nie gekommen. 287 00:17:48,859 --> 00:17:50,986 Das hätte ich nicht ertragen können. 288 00:18:02,456 --> 00:18:03,916 Ich warte draußen. 289 00:18:04,541 --> 00:18:06,418 -Nein. Geh nicht… -Bitte bleib. 290 00:18:06,502 --> 00:18:09,213 Ich komme zurück. Ihr redet zusammen. 291 00:18:19,431 --> 00:18:21,433 Danke, dass ihr hergekommen seid, 292 00:18:21,517 --> 00:18:24,436 aber als Co-Vorsitzende des Planungskomitees 293 00:18:24,520 --> 00:18:29,399 fällt es uns zu, einen geeigneten Ersatz für den Family Man zu finden. 294 00:18:29,483 --> 00:18:33,362 Wir brauchen einen neuen Ehrengast. Sofort, wenn nicht schneller. 295 00:18:33,445 --> 00:18:36,031 Kommen andere große Namen? 296 00:18:37,199 --> 00:18:38,700 -Moon River. -Nein. 297 00:18:39,618 --> 00:18:40,869 Candyman. 298 00:18:40,953 --> 00:18:44,623 Wir brauchen jemand Populäres. Die Leute haben Karten gekauft. 299 00:18:44,706 --> 00:18:46,375 Weniger als im letzten Jahr. 300 00:18:46,458 --> 00:18:48,001 Darum ziehen wir es groß auf. 301 00:18:49,169 --> 00:18:51,755 Wer ist es, den wir alle gern sehen würden? 302 00:18:54,383 --> 00:18:55,843 -Der Korinther. -Ja. 303 00:18:57,136 --> 00:19:00,472 Ich wende mich jedes Jahr an ihn. Keine Antwort. 304 00:19:05,352 --> 00:19:06,562 Nein. 305 00:19:06,645 --> 00:19:07,938 Danke. 306 00:19:11,275 --> 00:19:12,734 Wie alt wird er sein? 307 00:19:12,818 --> 00:19:13,694 Der Korinther? 308 00:19:13,777 --> 00:19:16,405 Es gibt ihn schon ewig. 309 00:19:16,488 --> 00:19:18,740 Nein, der Kellner. 310 00:19:20,659 --> 00:19:22,369 Sechzehn? Siebzehn? 311 00:19:23,704 --> 00:19:24,538 Zu alt für dich. 312 00:19:25,956 --> 00:19:26,999 Er wirkt jünger. 313 00:19:27,082 --> 00:19:30,294 Vermutlich gab es über die Jahre mehr als einen Korinther. 314 00:19:30,377 --> 00:19:34,464 Wer auch immer der aktuelle ist, seine Arbeit ist hervorragend. 315 00:19:35,424 --> 00:19:37,676 Das war letzte Woche. In DC. 316 00:19:41,930 --> 00:19:44,808 Er ist an der Ostküste. Also nicht weit entfernt. 317 00:19:45,392 --> 00:19:47,394 Was macht er wohl mit den Augen? 318 00:19:47,477 --> 00:19:49,771 Er ist ein Sammler. Wie wir. 319 00:19:50,480 --> 00:19:53,859 Ich kann ihn noch mal über die üblichen Kanäle einladen. 320 00:19:53,942 --> 00:19:58,447 Nein. Wollen wir seine Aufmerksamkeit, müssen wir uns in ihn hineinversetzen. 321 00:19:59,990 --> 00:20:01,700 Handeln… wie er. 322 00:20:04,077 --> 00:20:05,329 Schlägst du vor, wir… 323 00:20:05,412 --> 00:20:07,206 Wir äffen den Korinther nach? 324 00:20:07,289 --> 00:20:08,415 Könnte Spaß machen. 325 00:20:08,498 --> 00:20:11,043 Wir plagiieren uns nicht gegenseitig. 326 00:20:11,126 --> 00:20:12,502 Wir haben einen Kodex. 327 00:20:12,586 --> 00:20:15,964 Es kommen auch über 100 Serienmörder zur Veranstaltung. 328 00:20:16,048 --> 00:20:17,633 "Sammler", bitte. 329 00:20:17,716 --> 00:20:20,427 Sie zahlten viel Geld, um Family Man zu sehen. 330 00:20:20,510 --> 00:20:23,263 Nein, kommt nicht infrage. 331 00:20:24,556 --> 00:20:27,517 Gut. Wie du möchtest. 332 00:20:30,520 --> 00:20:31,480 Toilette? 333 00:20:37,277 --> 00:20:39,696 Hat der Korinther einen bestimmten Typ? 334 00:20:43,909 --> 00:20:44,826 Bitte? 335 00:20:45,577 --> 00:20:47,162 Sie sind nicht Rose Walker. 336 00:20:48,205 --> 00:20:49,456 Nein, ich bin Carl. 337 00:20:50,082 --> 00:20:51,875 Roses Mitbewohner? 338 00:20:51,959 --> 00:20:54,127 Haussitter. Sie ist nicht da. 339 00:20:56,296 --> 00:20:57,589 Und Sie sind? 340 00:20:57,673 --> 00:21:00,133 Ich bin wohl eine Art Headhunter. 341 00:21:00,217 --> 00:21:01,927 Ich habe einen Job für Rose. 342 00:21:02,594 --> 00:21:05,555 -Im Ernst? -Wissen Sie, wo ich sie finden kann? 343 00:21:07,057 --> 00:21:10,602 Sie ist verreist, aber ich kann ihr eine Nachricht schicken. 344 00:21:12,312 --> 00:21:14,189 Ja. Wie lange ist sie denn weg? 345 00:21:15,399 --> 00:21:16,275 Eine Woche. 346 00:21:17,067 --> 00:21:20,112 Aber… Sie können gern hier warten. 347 00:21:22,990 --> 00:21:25,409 Die Technik des Korinthers ist ausgefeilt. 348 00:21:25,492 --> 00:21:26,368 Elegant. 349 00:21:27,035 --> 00:21:30,122 Eine überzeugende "Sammlung" erfordert monatelange Recherchen. 350 00:21:30,205 --> 00:21:31,665 Die richtigen Werkzeuge. 351 00:21:31,748 --> 00:21:35,168 Warum sollte sich der Korinther um einen Nachahmer scheren? 352 00:21:35,252 --> 00:21:36,295 Ich würde es tun. 353 00:21:36,378 --> 00:21:38,964 Würde einer den Ruhm für mein Werk einheimsen, 354 00:21:39,840 --> 00:21:44,428 würde ich ihn finden und dafür sorgen, dass er es nie wieder tut. 355 00:21:45,012 --> 00:21:47,306 Noch ein guter Grund dagegen. 356 00:21:47,931 --> 00:21:49,558 Genau. Dann ist es geklärt. 357 00:21:49,641 --> 00:21:51,351 -Wir beschlossen… -Wir müssen los. 358 00:21:52,311 --> 00:21:56,231 Geht nicht. Wir haben weder einen Ehrengast, noch einen Plan. 359 00:21:56,315 --> 00:21:58,442 Ich will Dessert. Wo ist der Kellner? 360 00:21:58,525 --> 00:21:59,651 Der Plan steht. 361 00:22:00,319 --> 00:22:02,904 Wir schicken dem Korinther eine Nachricht. 362 00:22:04,156 --> 00:22:05,824 Der Kellner kommt nicht mehr. 363 00:22:15,167 --> 00:22:17,377 Ich hole Lyta. Bin gleich wieder da. 364 00:22:22,549 --> 00:22:23,592 Rose. 365 00:22:24,134 --> 00:22:25,302 Rosebud. 366 00:22:25,385 --> 00:22:27,429 Rose Walker. 367 00:22:34,519 --> 00:22:35,645 Hallo, Rosie. 368 00:22:36,313 --> 00:22:38,190 Trete ein, mein Schmetterling. 369 00:22:38,273 --> 00:22:40,984 Du stehst am Scheideweg, Rose Walker. 370 00:22:42,277 --> 00:22:45,197 Woher kennt ihr meinen Namen? Wer seid ihr? 371 00:22:45,280 --> 00:22:47,657 Namen. 372 00:22:47,741 --> 00:22:50,786 Jeder Name ist nur ein Teilaspekt vom Ganzen. 373 00:22:50,869 --> 00:22:53,330 Sei zufrieden mit dieser Dreiheit, Liebes. 374 00:22:53,413 --> 00:22:55,916 Du willst uns nicht als die Gütigen begegnen. 375 00:22:55,999 --> 00:22:58,919 Wir können dich nur warnen, Schwester. 376 00:22:59,002 --> 00:23:00,670 Wir können dich nicht beschützen. 377 00:23:00,754 --> 00:23:02,464 Beschützen vor… 378 00:23:02,547 --> 00:23:03,965 Vor dem Leben, Schatz. 379 00:23:04,049 --> 00:23:06,635 Und den Dingen, die im Jenseits schweben. 380 00:23:06,718 --> 00:23:08,512 Die sich dagegen sträuben. 381 00:23:08,595 --> 00:23:11,932 -Hüte dich vor Träumen. -Und vor Häusern. 382 00:23:13,058 --> 00:23:14,184 Wie meint ihr das? 383 00:23:14,810 --> 00:23:16,561 Das war die falsche Frage. 384 00:23:16,645 --> 00:23:18,105 Mit der richtigen 385 00:23:18,188 --> 00:23:21,149 hätten wir dich warnen können… vor dem Korinther. 386 00:23:21,233 --> 00:23:22,901 Hätten dir von Jed erzählt. 387 00:23:22,984 --> 00:23:25,320 Und von Morpheus. 388 00:23:32,327 --> 00:23:33,578 Was machst du hier? 389 00:23:34,287 --> 00:23:35,247 Ich… 390 00:23:40,669 --> 00:23:43,088 Ich habe wohl wirklich einen Jetlag. 391 00:23:49,928 --> 00:23:51,346 Woher kennt ihr euch? 392 00:23:51,430 --> 00:23:54,474 -Wir sind Nachbarinnen. -Ein Haus, andere Etage. 393 00:23:54,558 --> 00:23:59,479 Als Mom krank wurde, haben Lyta und ihr Mann mich quasi adoptiert. 394 00:24:00,063 --> 00:24:02,149 Es war, als hätte Rose uns adoptiert. 395 00:24:02,232 --> 00:24:05,610 Das macht dich und deinen Mann auch zu meiner Familie. 396 00:24:07,487 --> 00:24:09,948 Soll ich ihm ein Ticket schicken, damit er herkommt? 397 00:24:10,699 --> 00:24:15,120 Das ist sehr lieb von dir, aber… Hector ist vor einem Jahr verstorben. 398 00:24:15,203 --> 00:24:16,204 Oh nein. 399 00:24:16,288 --> 00:24:18,582 Ein Unfall. Jemand überfuhr eine rote Ampel. 400 00:24:18,665 --> 00:24:20,000 Das tut mir so leid. 401 00:24:20,083 --> 00:24:20,917 Schon gut. 402 00:24:21,001 --> 00:24:22,878 Wir lernten uns auf der Uni kennen. 403 00:24:22,961 --> 00:24:24,963 Wir studierten Architektur. 404 00:24:25,046 --> 00:24:27,424 Wir hatten unsere Firma, gemeinsame Jahre. 405 00:24:28,383 --> 00:24:30,343 Es sind der Jahre nie genug, oder? 406 00:24:32,179 --> 00:24:35,515 Es scheint, unser aller Leben wurde furchtbar unterbrochen. 407 00:24:36,433 --> 00:24:39,811 Dies ist wohl das Leben. Eine Reihe von Unterbrechungen. 408 00:24:40,812 --> 00:24:42,314 Und Wiederverbindungen. 409 00:24:44,399 --> 00:24:47,527 Jetzt müssen wir noch deinen Bruder ausfindig machen. 410 00:24:47,611 --> 00:24:51,156 Ich hatte gehofft, einen Privatdetektiv zu engagieren. 411 00:24:51,239 --> 00:24:54,493 Oder ich fahre irgendwann selbst nach Cape Kennedy. 412 00:24:54,576 --> 00:24:55,619 Das solltest du. 413 00:24:55,702 --> 00:24:56,620 Das werde ich. 414 00:24:57,537 --> 00:24:59,581 Ich muss erst einen Job finden. 415 00:25:00,290 --> 00:25:01,875 Wenn ich dich einstelle? 416 00:25:02,501 --> 00:25:03,543 Um was zu tun? 417 00:25:03,627 --> 00:25:05,754 Meinen Urenkel ausfindig zu machen. 418 00:25:06,463 --> 00:25:09,382 Ich übernehme alle Kosten. Die Reise, Ausgaben. 419 00:25:09,466 --> 00:25:11,343 Und natürlich ein Gehalt. 420 00:25:11,968 --> 00:25:13,762 -Unity, ich… -Keine Sorge. 421 00:25:13,845 --> 00:25:15,055 Es ist genug Geld da. 422 00:25:15,722 --> 00:25:18,975 Unserer Familie gehörte Kincaid Sugar. 423 00:25:19,059 --> 00:25:20,894 -Wirklich? -Du meine Güte. 424 00:25:20,977 --> 00:25:25,482 Du würdest mir einen Gefallen tun. Ich möchte meinen Urenkel kennenlernen. 425 00:25:26,233 --> 00:25:27,984 Lyta, begleitest du sie? 426 00:25:28,068 --> 00:25:29,110 Gehen wir alle. 427 00:25:29,194 --> 00:25:31,488 Nein. Ich würde euch nur aufhalten. 428 00:25:32,405 --> 00:25:34,616 Ich werde im Geiste bei euch sein. 429 00:25:35,575 --> 00:25:37,077 Nein, mehr als das. 430 00:25:38,954 --> 00:25:41,331 Meine Eltern gaben es mir vor langer Zeit. 431 00:25:45,293 --> 00:25:46,294 Es gehört jetzt dir. 432 00:25:49,130 --> 00:25:50,131 Danke. 433 00:25:50,840 --> 00:25:52,133 Ein goldenes Annulett. 434 00:25:56,137 --> 00:25:57,430 Was? Was hast du? 435 00:25:59,224 --> 00:26:05,438 Ich träumte im Wagen auf dem Weg hierher von einem Annulett. 436 00:26:06,064 --> 00:26:08,275 Wirklich? Na dann… 437 00:26:09,776 --> 00:26:11,278 Auf unsere Träume! 438 00:26:14,364 --> 00:26:17,158 Das beste House-Sitting, das ich je hatte. 439 00:26:21,788 --> 00:26:24,332 Rose hat dir viel zu lesen dagelassen. 440 00:26:26,501 --> 00:26:27,711 Liest du viel? 441 00:26:29,838 --> 00:26:31,006 Ich ziehe Menschen vor. 442 00:26:32,424 --> 00:26:33,925 Gut für die Menschen. 443 00:26:41,558 --> 00:26:43,310 Du hast nichts zum Job gesagt. 444 00:26:45,562 --> 00:26:46,980 Den du für Rose hast. 445 00:26:49,399 --> 00:26:51,234 Rose soll für mich arbeiten. 446 00:26:51,860 --> 00:26:54,654 Ich habe mich kürzlich selbstständig gemacht. 447 00:26:55,238 --> 00:26:58,450 Mit Rose an der Seite kann ich meinen Chef ums Geschäft bringen. 448 00:27:00,660 --> 00:27:04,039 Etwas Neues beginnen… das uns gehört. 449 00:27:08,752 --> 00:27:11,087 DER KORINTHER SCHLÄGT IM DINER ZU 450 00:27:11,171 --> 00:27:12,380 Stimmt was nicht? 451 00:27:13,089 --> 00:27:14,591 Ja. Die Arbeit ruft. 452 00:27:15,342 --> 00:27:16,718 Als Headhunter? 453 00:27:16,801 --> 00:27:18,219 So sieht es aus. 454 00:27:19,638 --> 00:27:22,891 Hast du wirklich keine Zeit für eine weitere Runde? 455 00:27:24,017 --> 00:27:26,645 Diesmal vielleicht ohne die dunkle Brille. 456 00:27:41,034 --> 00:27:42,535 Rose soll sich melden. 457 00:27:53,296 --> 00:27:57,300 Da ist sie ja. "Rose Walker. 21 Jahre alt. 458 00:27:57,384 --> 00:27:59,886 Mutter verstorben. Vater verstorben." 459 00:27:59,969 --> 00:28:01,262 Armes Kind. 460 00:28:01,346 --> 00:28:05,058 Es gibt einen Bruder, Jed Walker. Und noch jemanden. 461 00:28:05,684 --> 00:28:06,685 Ist das wahr? 462 00:28:08,520 --> 00:28:12,148 Ja. Die Pläne für das neue Celestarium sind genehmigt worden. 463 00:28:12,232 --> 00:28:16,569 Ich bin nicht hier, um über den Bau zu sprechen, sondern über den Wirbel. 464 00:28:16,653 --> 00:28:19,823 Lord Morpheus überwacht bereits ihre Träume. 465 00:28:19,906 --> 00:28:21,074 Unbedingt. 466 00:28:21,157 --> 00:28:23,326 Matthew soll sie in der Wachwelt bewachen. 467 00:28:23,410 --> 00:28:25,412 Was? Wer ist Matthew? 468 00:28:25,495 --> 00:28:27,288 Merv, das bin ich. 469 00:28:27,997 --> 00:28:31,251 Stopp! Er schickt den Neuling? 470 00:28:31,334 --> 00:28:32,168 Warum nicht? 471 00:28:32,794 --> 00:28:36,965 Du bist kaum fünf Minuten hier. Weißt du, worauf du achten musst? 472 00:28:37,048 --> 00:28:38,925 Nein. Willst du etwa gehen? 473 00:28:39,008 --> 00:28:40,802 Bestimmt nicht. 474 00:28:40,885 --> 00:28:42,971 Dann sag mir, worauf zu achten ist. 475 00:28:46,015 --> 00:28:48,059 Ungewöhnliches Verhalten. 476 00:28:48,143 --> 00:28:52,397 Sagte der Kürbis zum sprechenden Vogel. Kannst du etwas genauer sein? 477 00:28:53,565 --> 00:28:57,861 Wenn sich der Wirbel offenbart, tut er dies in ihren Träumen, 478 00:28:57,944 --> 00:29:00,321 die ihr Leben im Wachzustand widerspiegeln. 479 00:29:00,405 --> 00:29:03,742 Achte auf Anzeichen von Schock oder Trauma. 480 00:29:03,825 --> 00:29:06,828 Was sie triggern könnte, uns alle umzubringen. 481 00:29:06,911 --> 00:29:09,122 Im Grunde auf alles. 482 00:29:10,206 --> 00:29:11,541 Im Grunde, ja. 483 00:29:11,624 --> 00:29:12,751 Der Kleine ist gut. 484 00:29:12,834 --> 00:29:15,253 Vögelchen, wenn du was siehst, 485 00:29:15,336 --> 00:29:17,505 sag es erst Lucienne, dann dem Chef. 486 00:29:17,589 --> 00:29:19,257 -Mervyn. -Hör auf. 487 00:29:19,340 --> 00:29:22,469 Jeder weiß, du bist die heimliche Herrscherin hier. 488 00:29:23,303 --> 00:29:24,971 Ich habe kein Problem damit. 489 00:29:25,054 --> 00:29:27,640 -Braver Vogel. -Danke, Matthew. 490 00:29:29,476 --> 00:29:33,146 -Nun zum neuen Celestarium… -Später, Loosh. 491 00:29:54,584 --> 00:29:56,586 -Rose. -Hal. 492 00:29:56,669 --> 00:29:57,921 Willkommen daheim. 493 00:29:58,004 --> 00:29:58,838 Danke. 494 00:30:00,089 --> 00:30:01,257 Wie ist's, hier zu sein? 495 00:30:02,175 --> 00:30:04,761 Cape Kennedy ist genauso, wie ich es erinnere. 496 00:30:04,844 --> 00:30:07,847 Veränderung ist nicht etwas, das in Florida passiert. 497 00:30:07,931 --> 00:30:10,058 Du musst Lyta ein. Hal Carter. 498 00:30:10,141 --> 00:30:11,893 -Freut mich. -Freut mich. 499 00:30:11,976 --> 00:30:13,520 Hal gehört das B&B. 500 00:30:13,603 --> 00:30:17,357 Es war mal das Haus meiner Großmutter, aber jetzt ist es besser. 501 00:30:17,440 --> 00:30:19,067 -Darf ich? -Danke. 502 00:30:20,068 --> 00:30:21,820 Wart ihr früher befreundet? 503 00:30:21,903 --> 00:30:22,737 Nein. 504 00:30:22,821 --> 00:30:24,948 Wir kennen uns über die Buchung via Handy. 505 00:30:25,532 --> 00:30:27,659 Ich erzählte Rose meine Geschichte. 506 00:30:27,742 --> 00:30:29,160 Ich erzählte Hal meine. 507 00:30:29,244 --> 00:30:31,246 Hey! Seid ihr Rose und Lyta? 508 00:30:31,329 --> 00:30:32,205 -Hi. -Hi. 509 00:30:32,288 --> 00:30:33,706 -Ich bin Ken. -Barbie. 510 00:30:35,250 --> 00:30:36,709 -Schlimm. -Wir wissen es. 511 00:30:37,627 --> 00:30:40,213 -Wir wohnen unter euch. -Nicht mehr lange. 512 00:30:40,296 --> 00:30:43,925 Wir sehen uns Häuser an. Wir gehen heute Abend zusammen aus. 513 00:30:44,551 --> 00:30:45,802 Ihr seid nicht zu müde? 514 00:30:46,386 --> 00:30:47,804 Nein, klingt toll. 515 00:30:47,887 --> 00:30:48,721 Prima. 516 00:30:49,472 --> 00:30:51,599 Viel Glück heute mit der Dame vom Amt. 517 00:30:51,683 --> 00:30:52,642 Danke. 518 00:30:53,393 --> 00:30:55,353 Ich erzählte ihnen deine Geschichte, 519 00:30:55,436 --> 00:30:58,314 aber nur, damit alle von deinem Bruder erfahren. 520 00:30:58,398 --> 00:31:00,233 Nicht, weil wir tratschen. 521 00:31:01,985 --> 00:31:04,237 Unser Beileid zum Tod deiner Mutter. 522 00:31:05,530 --> 00:31:07,866 -Ihres Ehemanns. -Und deines Mannes. 523 00:31:08,658 --> 00:31:11,369 Chantal und Zelda wohnen oben gegenüber von euch. 524 00:31:11,452 --> 00:31:14,330 Wir haben die größte Sammlung mumifizierter Spinnen 525 00:31:14,414 --> 00:31:16,165 in Privatbesitz an der Ostküste. 526 00:31:17,709 --> 00:31:20,086 Wollt ihr sie sehen? Am Abend? 527 00:31:23,256 --> 00:31:25,258 Zelda fragt, ob Gilbert kommt. 528 00:31:25,341 --> 00:31:27,552 Ich schob ihm die Notiz unter der Tür durch. 529 00:31:28,511 --> 00:31:30,638 Bis heute Abend, neue Mitbewohnerinnen. 530 00:31:33,057 --> 00:31:34,559 Sie sind so köstlich. 531 00:31:34,642 --> 00:31:35,852 Sind sie… 532 00:31:35,935 --> 00:31:37,979 Schwestern? Mutter-Tochter? Geliebte? 533 00:31:38,062 --> 00:31:39,063 Keiner weiß es. 534 00:31:39,147 --> 00:31:41,691 Ich denke, es zu wissen, würde es ruinieren. 535 00:31:41,774 --> 00:31:42,859 Wer ist Gilbert? 536 00:31:42,942 --> 00:31:44,819 Gilbert wohnt in der Dachkammer. 537 00:31:44,903 --> 00:31:47,614 Wir sehen ihn selten. Er ist da oben und liest. 538 00:31:47,697 --> 00:31:48,740 Ist das alles? 539 00:31:49,490 --> 00:31:51,826 Gibt es noch wen, der alles über uns weiß? 540 00:31:51,910 --> 00:31:53,369 Keine Geheimnisse im Haus. 541 00:31:53,453 --> 00:31:56,748 Wir sind wie eine große, seltsame, glückliche Familie. 542 00:31:56,831 --> 00:31:58,166 Tut mir leid. 543 00:31:58,249 --> 00:32:00,209 Wir sind ja wegen der Familie hier. 544 00:32:02,670 --> 00:32:04,047 Bedaure, Miss Walker. 545 00:32:04,130 --> 00:32:07,467 Wie ich dem Anwalt Ihrer Mutter am Telefon und per Mail sagte, 546 00:32:07,550 --> 00:32:10,219 darf ich keine Infos zu Ihrem Bruder weitergeben. 547 00:32:10,303 --> 00:32:12,764 Wenn Sie eine Info an Jeds Eltern dalassen… 548 00:32:12,847 --> 00:32:16,434 -Es sind nicht seine Eltern. -Doch, solange er in Pflege ist. 549 00:32:16,517 --> 00:32:17,685 Ich bin seine Schwester. 550 00:32:17,769 --> 00:32:18,811 Das verstehe ich. 551 00:32:18,895 --> 00:32:23,441 Sie müssen verstehen, dass Sie als solche keinen Rechtsanspruch auf ihn haben. 552 00:32:24,067 --> 00:32:26,945 Könnten Sie einfach mal kurz menschlich sein? 553 00:32:27,028 --> 00:32:28,404 -Bitte? -Rosie. 554 00:32:28,488 --> 00:32:30,573 Wir sind den weiten Weg gekommen. 555 00:32:31,950 --> 00:32:36,204 Meine Eltern sind tot, Miss Rubio. Jed ist die einzige Familie, die ich habe. 556 00:32:36,829 --> 00:32:37,789 Das ist er. 557 00:32:38,581 --> 00:32:41,960 Ich will ihn nur sehen oder mit ihm sprechen. 558 00:32:42,752 --> 00:32:44,170 Damit er weiß, ich bin da. 559 00:32:47,882 --> 00:32:53,054 Rose, wenn ich Ihnen sage, wo Ihr Bruder ist, was geschieht dann? 560 00:32:53,763 --> 00:32:54,722 Ich kontaktiere ihn. 561 00:32:56,432 --> 00:32:58,309 Erzähle ihm von unserer Mom. 562 00:33:00,061 --> 00:33:02,939 Ich frage ihn, wie's ihm geht. Ob er wohlauf ist. 563 00:33:03,022 --> 00:33:04,399 Was tun Sie, wenn er sagt: 564 00:33:04,482 --> 00:33:07,068 "Ich will nicht hier leben. Ich will zu dir." 565 00:33:07,944 --> 00:33:09,195 Wollen Sie das? 566 00:33:09,821 --> 00:33:14,701 Sind Sie bereit, einen 12-jährigen Jungen allein aufzuziehen? 567 00:33:14,784 --> 00:33:15,868 In Ihrem Alter? 568 00:33:16,911 --> 00:33:19,455 Haben Sie eine Arbeit? Krankenversicherung? 569 00:33:26,838 --> 00:33:29,716 Schauen Sie, wenn es hilft: 570 00:33:31,217 --> 00:33:33,803 Jeds Pflegeeltern waren Freunde Ihres Vaters. 571 00:33:33,886 --> 00:33:34,929 Ach, ja? 572 00:33:36,764 --> 00:33:39,934 Sie nahmen Jed auf, bewarben sich als Pflegeeltern 573 00:33:40,685 --> 00:33:44,897 und bekommen nun 800 pro Monat. Jed wird also gut versorgt. 574 00:33:53,531 --> 00:33:54,449 Hey! 575 00:33:55,241 --> 00:33:57,076 -Ihr seid zurück. -Wie war's? 576 00:33:57,160 --> 00:34:00,204 Ich hab mir auf dem Amt keine neuen Freunde gemacht. 577 00:34:00,288 --> 00:34:03,583 Du hast dich gut geschlagen. Ich war sehr stolz auf sie. 578 00:34:03,666 --> 00:34:06,044 Du kannst uns alles darüber erzählen. 579 00:34:06,127 --> 00:34:08,171 -Bei Drinks. -Wir führen euch aus. 580 00:34:08,254 --> 00:34:10,131 -Sofort? -Unbedingt. 581 00:34:10,214 --> 00:34:12,383 Ihr seid schick. Sollen wir uns umziehen? 582 00:34:12,467 --> 00:34:13,843 Wir sehen immer so aus. 583 00:34:13,926 --> 00:34:16,679 -Schon beim Frühstück. -Genau. 584 00:34:19,515 --> 00:34:20,892 Wollen wir, Ladys? 585 00:34:21,934 --> 00:34:24,270 -Gern. -Wollen wir nicht auf Hal warten? 586 00:34:25,646 --> 00:34:26,939 Hal ist schon dort. 587 00:34:32,487 --> 00:34:34,947 Ich hatte einen Traum 588 00:34:35,740 --> 00:34:39,243 Einen Traum über dich, Baby 589 00:34:39,327 --> 00:34:42,288 Er wird wahr werden, Baby 590 00:34:42,371 --> 00:34:46,292 Die denken, es sei mit uns vorbei 591 00:34:46,375 --> 00:34:49,754 Aber, Baby 592 00:34:51,005 --> 00:34:54,717 Du wirst bombig sein Du wirst toll sein 593 00:34:55,426 --> 00:34:58,638 Wirst die ganze Welt auf dem Teller haben 594 00:34:58,721 --> 00:35:01,974 Von hier an Von jetzt an 595 00:35:02,058 --> 00:35:06,979 Schatz, alles läuft wie geschmiert 596 00:35:08,648 --> 00:35:11,818 Räumt die Decks Legt den Weg frei 597 00:35:11,901 --> 00:35:14,946 Du hast nichts zu tun, außer zu entspannen 598 00:35:15,029 --> 00:35:18,157 Wirf eine Kusshand Verbeuge dich 599 00:35:18,241 --> 00:35:23,287 Schatz, alles läuft wie geschmiert 600 00:35:25,540 --> 00:35:28,876 Deine Zeit ist gekommen 601 00:35:28,960 --> 00:35:31,963 Stell die Welt auf den Kopf 602 00:35:32,046 --> 00:35:35,383 Bring sie ins Trudeln 603 00:35:35,466 --> 00:35:38,719 Das wird nur der Anfang sein 604 00:35:41,389 --> 00:35:44,517 Vorhang auf, Licht an 605 00:35:44,600 --> 00:35:47,728 Du musst nur noch die Höhe erreichen 606 00:35:47,812 --> 00:35:51,107 Du wirst bombig sein, du wirst toll sein 607 00:35:51,190 --> 00:35:53,693 Ich weiß es Warte nur ab 608 00:35:54,819 --> 00:36:00,992 Der Glücksstern, von dem ich sprach Ist fällig 609 00:36:01,075 --> 00:36:04,787 Schatz, es läuft wie geschmiert Regnet Rosen und Narzissen 610 00:36:04,871 --> 00:36:08,040 Es läuft wie geschmiert Sonnenschein und Weihnachten 611 00:36:08,124 --> 00:36:11,294 Es wird Nächte voller Lichter Und Lollis geben 612 00:36:11,377 --> 00:36:15,673 Es läuft wie geschmiert… 613 00:36:15,756 --> 00:36:20,928 Für mich und für dich 614 00:36:24,640 --> 00:36:27,310 Hallo? Unity? 615 00:36:28,519 --> 00:36:31,189 Hallo? Bist du da? 616 00:36:33,441 --> 00:36:34,525 Ist kein Freund da? 617 00:36:36,444 --> 00:36:37,528 Ich bin dein Freund. 618 00:36:38,988 --> 00:36:41,490 Ein Girl wie du sollte nicht allein sein. 619 00:36:44,911 --> 00:36:48,372 Ich bin nicht allein. Meine Freunde sind drin. Ich sollte… 620 00:36:49,832 --> 00:36:51,584 -Wir nehmen dein Handy. -Dein Geld. 621 00:36:51,667 --> 00:36:53,252 Den Ring an deinem Finger. 622 00:36:53,336 --> 00:36:54,253 Meine Herren! 623 00:36:55,046 --> 00:36:58,841 Mir scheint, diese junge Dame möchte ihren Schmuck behalten, 624 00:36:58,925 --> 00:37:02,511 und ihre Ehre. Verzeihen Sie, wenn ich mich einmische. 625 00:37:02,595 --> 00:37:04,555 Danke, aber nicht nötig, Sir. 626 00:37:13,356 --> 00:37:14,440 Komm! 627 00:37:18,778 --> 00:37:19,904 Alles in Ordnung, Miss? 628 00:37:21,405 --> 00:37:24,242 Entschuldigung… das war dumm von mir. 629 00:37:24,325 --> 00:37:26,827 -Unsinn. Es war… -Doch, das war es. 630 00:37:27,495 --> 00:37:29,747 Aber danke für Ihre Hilfe. 631 00:37:29,830 --> 00:37:32,959 Sie brauchten keine Hilfe. Sie schlugen sich gut. 632 00:37:34,001 --> 00:37:35,628 Rufen wir die Polizei? 633 00:37:35,711 --> 00:37:37,838 Ich will eigentlich nur nach Hause. 634 00:37:37,922 --> 00:37:39,257 Darf ich Sie begleiten? 635 00:37:39,340 --> 00:37:41,968 Übrigens, ich bin Gilbert. 636 00:37:42,051 --> 00:37:44,470 Der Gilbert, der in Hals Dachstock wohnt? 637 00:37:44,553 --> 00:37:48,307 Der bin ich. Sind Sie zufällig die neue Untermieterin von unten? 638 00:37:48,391 --> 00:37:50,935 Die bin ich. Rose Walker. 639 00:37:51,018 --> 00:37:55,314 Sehr erfreut. Ich war unterwegs zur Darbietung unseres Vermieters. 640 00:37:55,982 --> 00:37:56,983 Haben Sie verpasst. 641 00:37:57,566 --> 00:37:59,860 Ich hab beim Lesen die Zeit vergessen. 642 00:38:01,112 --> 00:38:03,114 Geht's Ihnen wirklich gut? 643 00:38:03,197 --> 00:38:04,699 Ich brauche nur Schlaf. 644 00:38:04,782 --> 00:38:06,867 Dann bringe ich Sie nach Hause. 645 00:38:08,286 --> 00:38:10,037 Was haben Sie gelesen? 646 00:38:10,121 --> 00:38:11,122 Chesterton. 647 00:38:11,998 --> 00:38:13,082 Lesen Sie ihn? 648 00:38:15,418 --> 00:38:17,962 Ich bin kein Vogel, der falschen Alarm schlägt. 649 00:38:18,045 --> 00:38:18,879 Oh je. 650 00:38:18,963 --> 00:38:22,300 Wenn Roses Träume heute Nacht so bunt wie ihr Wachzustand sind… 651 00:38:22,383 --> 00:38:23,467 Was ist passiert? 652 00:38:23,551 --> 00:38:25,720 Sie wurde vor der Bar in Florida überfallen. 653 00:38:26,345 --> 00:38:27,930 Sie hat sie abgewehrt. 654 00:38:28,014 --> 00:38:29,890 Was macht sie in Florida? 655 00:38:29,974 --> 00:38:31,892 Ihren vermissten Bruder suchen. 656 00:38:31,976 --> 00:38:34,562 -Jed Walker wird vermisst? -Rose findet ihn nicht. 657 00:38:39,442 --> 00:38:40,359 Was? 658 00:38:42,570 --> 00:38:44,030 Ich finde ihn auch nicht. 659 00:38:44,113 --> 00:38:45,948 Ja, weil er vermisst wird. 660 00:38:46,032 --> 00:38:48,159 Nein, nicht nur in der Wachwelt. 661 00:38:48,909 --> 00:38:50,328 Er fehlt im Traumreich. 662 00:38:50,995 --> 00:38:54,999 Wenn ein Nachahmungsverbrechen nicht den Korinther anlockt, 663 00:38:55,666 --> 00:38:57,668 dann eben zwei. 664 00:39:01,380 --> 00:39:02,381 Machen wir… 665 00:39:04,550 --> 00:39:05,593 …drei daraus. 666 00:39:05,676 --> 00:39:08,054 Obwohl ich meins als eine Hommage sehe. 667 00:39:08,137 --> 00:39:10,514 Ihr sagtet, es wäre eine schlimme Idee. 668 00:39:10,598 --> 00:39:13,976 -Mangels einer besseren. -Wir brauchen einen Ehrengast. 669 00:39:14,060 --> 00:39:18,314 Es war eine faszinierende Übung, sich in einen Sammler-Kollegen 670 00:39:18,397 --> 00:39:19,607 hineinzuversetzen. 671 00:39:19,690 --> 00:39:25,029 Ich meine, warum die Augen? Oder: Warum nur die Augen? 672 00:39:25,112 --> 00:39:27,281 Sie sind das Fenster zur Seele. 673 00:39:27,365 --> 00:39:30,034 Man kriegt sie schwer raus, ohne dass sie platzen. 674 00:39:30,117 --> 00:39:32,745 Der Trick ist, die Daumen zu benutzen. 675 00:39:34,538 --> 00:39:35,748 Oh Gott! 676 00:39:36,457 --> 00:39:37,291 Ja. 677 00:39:39,043 --> 00:39:41,379 Ihr wolltet wohl mein Interesse wecken. 678 00:39:43,506 --> 00:39:45,091 Jetzt, wo ihr das habt… 679 00:39:48,386 --> 00:39:50,346 Warum soll ich euch nicht töten? 680 00:39:53,808 --> 00:39:57,853 Wir möchten… dich als unseren Gast. 681 00:39:59,063 --> 00:40:01,315 Unseren Ehrengast. 682 00:40:01,399 --> 00:40:04,902 Auf unserer Jahresversammlung der Sammler. 683 00:40:04,985 --> 00:40:07,154 Leuten, die unser Hobby teilen. 684 00:40:08,823 --> 00:40:13,577 Wir hofften, dass du als derzeitiger Korinther 685 00:40:14,245 --> 00:40:16,455 die Grundsatzrede halten würdest. 686 00:40:16,539 --> 00:40:18,124 "Der derzeitige Korinther." 687 00:40:18,791 --> 00:40:22,128 Du siehst nicht aus, als wärst du 130 Jahre alt. 688 00:40:22,795 --> 00:40:23,879 Danke. 689 00:40:24,672 --> 00:40:26,382 Das ist schon eine Ehre. 690 00:40:26,465 --> 00:40:28,551 Eine Versammlung Gleichgesinnter, 691 00:40:28,634 --> 00:40:32,054 die alle… denselben Traum haben. 692 00:40:32,138 --> 00:40:34,390 Ein vom Korinther inspirierter Traum. 693 00:40:35,266 --> 00:40:39,019 In dem Fall frage ich mich, ob ich einen Gast mitbringen darf. 694 00:40:39,103 --> 00:40:40,563 Ein Sammler-Kollege? 695 00:40:41,272 --> 00:40:44,984 Jemand, der unsere gemeinsamen Träume auf ein neues Niveau heben kann. 696 00:40:46,318 --> 00:40:48,154 Aber natürlich. Ja, klar. 697 00:40:49,363 --> 00:40:53,659 Wie lautet der Name des Gastes oder der bevorzugte Spitzname? 698 00:40:55,119 --> 00:40:59,665 Na ja, da, wo ich herkomme, nennt man sie den Wirbel. 699 00:41:29,987 --> 00:41:33,908 Jed Walker ist noch im Land der Lebenden, aber ich finde ihn nicht. 700 00:41:33,991 --> 00:41:36,494 Nein, ich auch nicht. 701 00:41:37,369 --> 00:41:40,247 Alle Menschen sind mit der Traumwelt verbunden. 702 00:41:41,624 --> 00:41:43,792 Hier bringen sie ein Drittel des Lebens zu. 703 00:41:44,793 --> 00:41:47,588 Diese Verbindung zu kappen, erfordert Wissen. 704 00:41:48,797 --> 00:41:50,007 Und Macht. 705 00:41:51,717 --> 00:41:53,594 Dann solltet Ihr wissen: 706 00:41:54,970 --> 00:41:59,642 Das letzte Nachtwesen, mit dem Jed vorm Verschwinden zu tun hatte, war Gault. 707 00:41:59,725 --> 00:42:02,269 Hat sie ihn vom Traumreich abgeschnitten? 708 00:42:02,937 --> 00:42:03,771 Ich glaube, ja. 709 00:42:05,147 --> 00:42:05,981 Warum? 710 00:42:06,649 --> 00:42:09,109 Weil er nicht irgendein Kind ist. 711 00:42:09,777 --> 00:42:11,320 Er ist Rose Walkers Bruder. 712 00:42:11,987 --> 00:42:13,489 Sie ist der Wirbel. 713 00:42:14,406 --> 00:42:15,574 Verzeihung. 714 00:42:16,659 --> 00:42:18,202 Ich bin Rose Walker. 715 00:42:20,579 --> 00:42:22,623 Was wisst ihr über meinen Bruder Jed? 716 00:42:31,423 --> 00:42:33,050 Bitte helft mir! 717 00:42:33,801 --> 00:42:35,052 Hilfe! 718 00:42:39,598 --> 00:42:42,017 -Jed? -Tante Clarice? 719 00:42:44,812 --> 00:42:46,230 Was machst du hier? 720 00:42:47,314 --> 00:42:48,315 Bin weggelaufen. 721 00:42:48,399 --> 00:42:49,858 Was? Warum? Was ist los? 722 00:42:49,942 --> 00:42:52,319 Onkel Barnaby will mich im Keller einsperren. 723 00:42:52,403 --> 00:42:53,487 Was hast du getan? 724 00:42:53,571 --> 00:42:55,406 Nichts. Ich schwöre, er hasst mich. 725 00:42:55,489 --> 00:42:56,407 Ist nicht wahr. 726 00:42:57,116 --> 00:42:59,451 Wir müssen von ihm weg. Wir beide, sofort. 727 00:43:00,786 --> 00:43:02,162 Wo sollen wir hin? 728 00:43:02,246 --> 00:43:06,917 Irgendwohin. Aber wir müssen jetzt gehen! 729 00:43:09,128 --> 00:43:10,087 Okay. 730 00:43:25,394 --> 00:43:27,104 Was zum Teufel ist hier los? 731 00:43:29,940 --> 00:43:31,150 Nichts, Barn. Ich… 732 00:43:31,900 --> 00:43:35,696 Ich habe Jed gefunden. Ich wollte ihn nach Hause bringen. 733 00:43:38,616 --> 00:43:39,742 Nein. 734 00:43:41,619 --> 00:43:43,287 Jed kommt mit mir heim. 735 00:43:44,955 --> 00:43:46,373 Nicht wahr, Jed? 736 00:43:49,168 --> 00:43:50,127 Ja, Sir. 737 00:43:59,470 --> 00:44:01,055 Nein, du sitzt nicht vorn. 738 00:44:01,764 --> 00:44:03,015 Du gehst hinten rein. 739 00:44:07,102 --> 00:44:08,437 Barbaby, nein! 740 00:44:09,229 --> 00:44:10,856 Willst du mit ihm da rein? 741 00:44:11,815 --> 00:44:13,525 Dann widersetz dich nicht. 742 00:45:56,628 --> 00:46:01,633 Untertitel von: Eva Brunner