1 00:00:11,052 --> 00:00:13,847 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:26,943 --> 00:00:29,612 Tuan? Bangun, tuan. 3 00:00:29,696 --> 00:00:32,032 BAB 5: 24/7 4 00:00:32,115 --> 00:00:34,743 Hei, tuan, ayuh. Bangun. 5 00:00:35,535 --> 00:00:37,037 Saya serius. 6 00:00:38,663 --> 00:00:41,541 Kita perlu pergi dari sini, dapatkan delima tuan balik. 7 00:00:41,624 --> 00:00:45,003 Tapi kita tak boleh buat begitu kecuali tuan bangun! 8 00:00:45,086 --> 00:00:46,379 Bangun! 9 00:01:13,073 --> 00:01:15,575 - Duduklah di mana-mana. - …dekat dan sayang… 10 00:01:15,658 --> 00:01:16,910 Nanti saya ambil pesanan. 11 00:01:16,993 --> 00:01:20,830 Jangan pergi. Kami nak hidangkan ribuan gelen kopi kepada anda, 12 00:01:20,914 --> 00:01:22,457 selepas Trafik bersama Terri. 13 00:01:22,540 --> 00:01:26,127 Betul. Lihat trafik, 95 sesak sepanjang beberapa kilometer 14 00:01:26,211 --> 00:01:29,047 selepas kemalangan melibatkan dua buah trak semi. 15 00:01:29,130 --> 00:01:32,342 Satu daripada trak itu membawa bahan berbahaya. 16 00:01:32,425 --> 00:01:34,135 Nasib baik, tiada yang tumpah… 17 00:01:34,219 --> 00:01:37,347 RESTORAN 18 00:01:48,108 --> 00:01:50,860 - Terima kasih, Lindy. Selamat malam. - Awak juga. 19 00:01:51,945 --> 00:01:53,154 Tempat terbaik di sini. 20 00:01:54,322 --> 00:01:55,532 HAI! SAYA BETTE 21 00:01:55,615 --> 00:01:56,825 Apa khabar awak hari ini? 22 00:01:59,119 --> 00:02:01,079 Apa khabar saya? 23 00:02:03,164 --> 00:02:06,417 Rasa lebih baik berbanding sejak beberapa lama. Terima kasih. 24 00:02:06,501 --> 00:02:08,837 Mungkin berguna untuk saya. Apa rahsia awak? 25 00:02:10,296 --> 00:02:11,673 Nak tahu hal sebenar? 26 00:02:12,423 --> 00:02:14,259 Jujur itu terbaik. 27 00:02:15,260 --> 00:02:16,845 Itulah yang orang kata, bukan? 28 00:02:18,179 --> 00:02:19,347 Harap itu benar. 29 00:02:19,973 --> 00:02:20,932 Ini… 30 00:02:24,018 --> 00:02:25,395 rahsia saya. 31 00:02:26,729 --> 00:02:27,730 Ia cantik. 32 00:02:28,565 --> 00:02:30,275 Ia buat mimpi jadi kenyataan. 33 00:02:32,861 --> 00:02:34,070 Saya percaya itu betul. 34 00:02:35,613 --> 00:02:39,325 Apa impian awak? Rumah baharu? Pekerjaan baharu? 35 00:02:39,409 --> 00:02:42,704 Dunia baharu yang lebih jujur. 36 00:02:43,788 --> 00:02:45,248 Itu mimpi, betul? 37 00:02:46,374 --> 00:02:50,920 Saya bawakan secawan kopi sementara tunggu mimpi kita jadi kenyataan. 38 00:02:51,546 --> 00:02:54,716 Ya. Tapi kita takkan menunggu lama. 39 00:02:54,799 --> 00:02:57,135 Baik saya segera bawakan kopi. 40 00:03:02,307 --> 00:03:04,934 Seterusnya, kawan kegemaran kita dalam rancangan, 41 00:03:05,018 --> 00:03:09,022 Dr. Brenda, di studio bercakap tentang diet baharu yang melanda negara. 42 00:03:10,315 --> 00:03:11,774 Kopi, Lindy? 43 00:03:11,858 --> 00:03:13,443 Lebih baik jangan. 44 00:03:13,526 --> 00:03:16,821 Hampir tamat syif berganda, Marsh tiba sebentar lagi. 45 00:03:19,365 --> 00:03:22,744 Boleh tolong tengokkan pintu depan sementara saya di tandas? 46 00:03:22,827 --> 00:03:25,038 Itu saya boleh buat. 47 00:03:28,499 --> 00:03:30,627 Saya akan datang balik untuk ambil pesanan. 48 00:03:30,710 --> 00:03:33,755 Jangan tergesa-gesa. Saya ada semua yang perlu buat masa ini. 49 00:03:43,973 --> 00:03:47,143 TANDAS 50 00:04:08,539 --> 00:04:12,460 …jika boleh pemandu dinasihatkan agar buat lencongan di 195. 51 00:04:12,543 --> 00:04:14,629 Kemas kini diteruskan ketika cuaca… 52 00:04:14,712 --> 00:04:15,880 Awak seorang? 53 00:04:17,423 --> 00:04:18,841 Tiada sesiapa di depan. 54 00:04:18,925 --> 00:04:20,260 Tak, Bette ada. 55 00:04:21,970 --> 00:04:25,139 Syukurlah, pola cuaca khusus itu akan bergerak… 56 00:04:30,478 --> 00:04:33,314 - Hai, Marsh. - Bette. 57 00:04:34,107 --> 00:04:35,858 Berseronoklah. 58 00:04:36,567 --> 00:04:38,778 Ibu nak tidur. 59 00:04:39,362 --> 00:04:40,196 Jumpa lagi. 60 00:04:42,573 --> 00:04:44,450 Apa khabar? Awak baik? 61 00:04:45,076 --> 00:04:46,286 Ya. 62 00:04:54,669 --> 00:04:56,587 Ribut petir kencang hingga dahsyat 63 00:04:56,671 --> 00:04:58,881 dari pinggir ribut dari selatan. 64 00:04:58,965 --> 00:05:01,426 Itu akan lengang ketika memandu pulang dan… 65 00:05:02,635 --> 00:05:05,638 Judy, nak duduk atau nak tapau sesuatu? 66 00:05:07,849 --> 00:05:09,475 Kopi? Saya baru bancuh satu teko. 67 00:05:10,184 --> 00:05:11,185 Ya. 68 00:05:14,564 --> 00:05:15,773 Saya nak buang air. 69 00:05:15,857 --> 00:05:18,776 Jika Donna datang, katakan saya di sini. 70 00:05:18,860 --> 00:05:20,069 Baiklah. 71 00:05:20,153 --> 00:05:21,946 Boleh suruh dia tunggu? 72 00:05:22,739 --> 00:05:25,199 - Baik. - Terima kasih, Bette. 73 00:05:34,709 --> 00:05:35,835 Sebentar. 74 00:05:45,636 --> 00:05:46,721 Hei. 75 00:05:46,804 --> 00:05:50,016 Hei, saya terima teks awak. Kenapa? 76 00:05:50,099 --> 00:05:52,518 Donna ada dengan awak? 77 00:05:52,602 --> 00:05:55,563 Tiada, kenapa? Awak berdua okey? 78 00:05:55,646 --> 00:05:56,939 Ya, kami cuma… 79 00:05:57,023 --> 00:06:02,111 Kami bergaduh malam tadi, dia keluar sekitar tengah malam 80 00:06:02,904 --> 00:06:05,656 dan tak balik-balik. Tentulah, saya… 81 00:06:10,453 --> 00:06:11,621 ketakutan. 82 00:06:12,288 --> 00:06:14,082 Saya bersimpati, Jude. 83 00:06:14,165 --> 00:06:16,042 - Dia tak hubungi awak? - Tak. 84 00:06:17,668 --> 00:06:20,004 - Rose? - Tak, sumpah. 85 00:06:20,797 --> 00:06:21,923 Di rumah ibunya? 86 00:06:22,965 --> 00:06:24,425 Dia takkan ke sana. 87 00:06:25,843 --> 00:06:26,719 Dia ke sana? 88 00:06:26,803 --> 00:06:29,555 Nak saya telefon dan tanya? 89 00:06:29,639 --> 00:06:30,473 Jangan. 90 00:06:31,307 --> 00:06:35,311 Saya patut hubungi dia sendiri macam orang dewasa. 91 00:06:35,395 --> 00:06:36,229 Baik. 92 00:06:45,154 --> 00:06:47,740 Judy dan Donna bergaduh lagi malam tadi. 93 00:06:48,408 --> 00:06:52,245 Donna keluar tak balik-balik. Judi risau dan hubungi semua orang. 94 00:06:54,247 --> 00:06:57,166 Kenapalah Judy buang masa dengan Donna Cavanagh. 95 00:06:57,917 --> 00:07:00,586 Judy cantik, boleh dapat mana-mana lelaki. 96 00:07:04,590 --> 00:07:07,468 Ada orang takut untuk gembira. 97 00:07:08,970 --> 00:07:10,555 Cendawan hampir habis. 98 00:07:12,640 --> 00:07:13,641 Saya akan catat. 99 00:07:23,985 --> 00:07:25,111 Nak makan? 100 00:07:25,778 --> 00:07:29,240 Saya datang awal untuk temu duga di kejiranan ini. 101 00:07:29,323 --> 00:07:32,869 - Boleh berikan kopi? - Boleh, saya baru bancuh satu teko. 102 00:07:33,744 --> 00:07:35,955 Saya hidangkan di sini. 103 00:07:40,168 --> 00:07:41,419 Ada temu duga di Vanguard? 104 00:07:42,670 --> 00:07:43,546 Bagaimana tahu? 105 00:07:43,629 --> 00:07:46,549 Tak banyak tempat di sini perlu pakai sut untuk temu duga. 106 00:07:47,258 --> 00:07:48,843 Saya jarang memakainya. 107 00:07:48,926 --> 00:07:50,928 Pakailah. Ia sesuai dengan awak. 108 00:07:54,348 --> 00:07:55,516 Mereka tentu suka awak. 109 00:07:58,561 --> 00:08:01,105 Awak baik. Terima kasih. 110 00:08:01,189 --> 00:08:02,607 Bukan buat baik. Saya… 111 00:08:03,816 --> 00:08:05,318 ada firasat tentang manusia. 112 00:08:05,401 --> 00:08:06,903 Awak akan dapat kerja ini. 113 00:08:14,368 --> 00:08:16,370 Judy, kopi dah sedia. 114 00:08:21,292 --> 00:08:23,044 Saya tambah krimer. 115 00:08:24,504 --> 00:08:26,714 Tak mengapa, saya tunggu seseorang. 116 00:08:27,798 --> 00:08:30,092 Saya beralih jika awak nak duduk di sini. 117 00:08:30,176 --> 00:08:31,135 Tak mengapa. 118 00:08:33,804 --> 00:08:34,805 Saya Mark. 119 00:08:35,389 --> 00:08:36,891 Saya suka wanita, jadi… 120 00:08:46,734 --> 00:08:48,069 Dah tengok menu? 121 00:08:48,903 --> 00:08:52,615 Saya terganggu. Tolong cadangkan sesuatu. 122 00:08:53,950 --> 00:08:55,201 Itu pun mereka! 123 00:08:55,284 --> 00:08:57,328 Maaf. Sebentar saja. 124 00:08:57,411 --> 00:08:58,704 Baik. 125 00:08:58,788 --> 00:09:00,456 Selamat ulang tahun perkahwinan! 126 00:09:00,540 --> 00:09:02,416 - Hai. - Apa khabar? 127 00:09:02,500 --> 00:09:04,544 - Bagaimana ingat? - Setiap tahun. 128 00:09:04,627 --> 00:09:07,380 Takkan lupa. Awak berdua paling membanggakan. 129 00:09:07,964 --> 00:09:09,173 Menyedihkan. 130 00:09:10,341 --> 00:09:11,425 Dia jodohkan mereka. 131 00:09:11,509 --> 00:09:12,426 Saya yang jodohkan. 132 00:09:13,052 --> 00:09:14,262 - Yakah? - Wah. 133 00:09:14,345 --> 00:09:15,346 Pelanggan tetap… 134 00:09:15,429 --> 00:09:17,348 Dua pelanggan terbaik saya. 135 00:09:17,431 --> 00:09:20,226 Dia fikir dia ada firasat tentang manusia… 136 00:09:20,309 --> 00:09:23,688 Saya ada firasat tentang manusia. Satu hari saya duduk… 137 00:09:23,771 --> 00:09:24,939 Di tempat awak duduk. 138 00:09:25,022 --> 00:09:27,400 …dan di sinilah kita, lima tahun kemudian. 139 00:09:27,483 --> 00:09:29,068 Lima tahun terhebat. 140 00:09:29,777 --> 00:09:31,195 Hentikan. 141 00:09:31,279 --> 00:09:33,364 - Tahniah. - Selamat ulang tahun. 142 00:09:33,447 --> 00:09:35,032 - Terima kasih. - Terima kasih. 143 00:09:35,116 --> 00:09:36,409 Awak rasa ia baik? 144 00:09:37,868 --> 00:09:39,662 Bagaimana jika dia betul ada firasat? 145 00:09:40,413 --> 00:09:41,914 Dia cuma nak menjodohkan kita. 146 00:09:44,834 --> 00:09:47,086 - Bagaimana kerja? - Bagus. Sibuk. 147 00:09:47,169 --> 00:09:50,172 Garry menyelia usaha baharu yang nampak meyakinkan. 148 00:09:50,756 --> 00:09:51,674 Betul, sayang? 149 00:09:51,757 --> 00:09:53,884 Apa khabar Bette? Apa khabar Bernard? 150 00:09:53,968 --> 00:09:56,429 - Bagaimana penulisan? - Bagaimana novel? 151 00:09:56,512 --> 00:09:59,307 Bagus. Ingat ada lebih masa untuk menulis 152 00:09:59,390 --> 00:10:03,060 apabila Bernard ke kolej, baguslah dia ada di rumah, jadi… 153 00:10:07,440 --> 00:10:08,691 Apa awak berdua nak? 154 00:10:09,859 --> 00:10:11,235 Kami nak… 155 00:10:12,445 --> 00:10:13,654 Macam biasa, sayang? 156 00:10:14,322 --> 00:10:15,448 Salad bayam. 157 00:10:15,531 --> 00:10:16,616 Pesanan siap. 158 00:10:18,618 --> 00:10:19,493 Tengok burger itu. 159 00:10:21,162 --> 00:10:25,124 Awak sangat berdisiplin. Jangan rosakkan makro awak. 160 00:10:25,207 --> 00:10:26,542 Ini ulang tahun kita. 161 00:10:28,461 --> 00:10:30,921 Betul. Kita raikan. 162 00:10:31,005 --> 00:10:32,757 Awak patut dapat apa saja awak nak. 163 00:10:33,382 --> 00:10:35,885 Jangan begitu, nanti saya minta dua tingkat. 164 00:10:39,972 --> 00:10:41,223 Apa itu dua tingkat? 165 00:10:41,307 --> 00:10:43,351 Ada dua untuk semuanya. Dua patti, 166 00:10:43,434 --> 00:10:45,728 dua lapis bakon, keju, dua telur goreng. 167 00:10:45,811 --> 00:10:47,104 Aduh. 168 00:10:48,022 --> 00:10:49,231 Nampak? 169 00:10:50,399 --> 00:10:51,525 Silakan. 170 00:10:51,609 --> 00:10:53,736 Pesanlah jika nak. 171 00:11:03,412 --> 00:11:04,455 Saya nak salad. 172 00:11:05,456 --> 00:11:06,832 Saya kagumi disiplin awak. 173 00:11:06,916 --> 00:11:10,169 Salad bayam sampai sebentar lagi. 174 00:11:18,719 --> 00:11:20,429 - Terima kasih. - Mereka nak tolong. 175 00:11:20,513 --> 00:11:23,683 Mereka buat orang jadi hamba. Itulah kerja Big Pharma. 176 00:11:24,725 --> 00:11:28,979 - Awak tahulah apabila dapat kerja itu. - Kenapa fikir saya akan dapat? 177 00:11:30,147 --> 00:11:32,316 Vanguard suka orang macam awak. 178 00:11:32,400 --> 00:11:33,526 Mereka dari Vanguard? 179 00:11:33,609 --> 00:11:34,652 Itulah CEO. 180 00:11:35,736 --> 00:11:37,363 Biar betul. Siapa namanya? 181 00:11:37,988 --> 00:11:40,282 Wanita itu CEO. 182 00:11:40,366 --> 00:11:42,952 - Dia suami mudanya. - Nak saya kenalkan? 183 00:11:44,620 --> 00:11:45,830 Jangan. 184 00:11:47,206 --> 00:11:50,167 Terima kasih, tapi bagi taraf saya, paling baik 185 00:11:50,251 --> 00:11:53,337 jauhi radar CEO selama mungkin. 186 00:11:54,130 --> 00:11:56,340 - Terima kasih. - Nak makan? 187 00:11:56,424 --> 00:11:57,800 CEO makan salad bayam. 188 00:11:57,883 --> 00:12:00,219 Saya minta Marsh tambah ayam panggang. 189 00:12:01,053 --> 00:12:03,222 Ya, saya ada masa. Bunyinya bagus. 190 00:12:06,475 --> 00:12:08,060 Salad bayam dan ayam panggang. 191 00:12:18,696 --> 00:12:19,697 Alamak. 192 00:12:20,656 --> 00:12:23,743 Maaf. Ini ulang tahun perkahwinan mereka. 193 00:12:23,826 --> 00:12:26,495 Saya dengar. Awak perkenalkan mereka. 194 00:12:26,579 --> 00:12:27,455 Ya, saya. 195 00:12:28,247 --> 00:12:32,084 Awak bukan pelayan, betul? 196 00:12:35,254 --> 00:12:36,380 Awak penulis. 197 00:12:37,465 --> 00:12:40,092 Saya pelayan yang menulis. 198 00:12:40,176 --> 00:12:42,136 Fiksyen atau bukan fiksyen? 199 00:12:43,012 --> 00:12:45,848 Semua watak berdasarkan orang sebenar, 200 00:12:45,931 --> 00:12:50,311 tapi ia fiksyen sebab semua ceritanya berakhir dengan kegembiraan. 201 00:12:51,645 --> 00:12:54,231 Itu sebab awak tahu waktu untuk berhenti. 202 00:12:54,857 --> 00:12:55,733 Apa maksud awak? 203 00:12:56,358 --> 00:12:58,611 Masalah cerita ialah, 204 00:12:58,694 --> 00:13:01,739 jika teruskan terlalu lama, semua berakhir dengan kematian, 205 00:13:03,032 --> 00:13:04,033 bukan? 206 00:13:06,494 --> 00:13:07,661 Pesanan siap. 207 00:13:08,954 --> 00:13:10,664 Apa pesanan awak, si kacak? 208 00:13:13,667 --> 00:13:17,671 Awak bukan betul-betul rasa saya kacak, betul? 209 00:13:21,634 --> 00:13:22,802 Tentulah tak. 210 00:13:26,180 --> 00:13:28,516 Kenapa panggil begitu? Kenapa tipu? 211 00:13:31,435 --> 00:13:32,478 Entah. Saya… 212 00:13:34,188 --> 00:13:35,815 Saya cuma cuba… 213 00:13:38,442 --> 00:13:40,236 Saya cuma nak awak… 214 00:13:46,700 --> 00:13:47,993 Saya nak awak suka saya. 215 00:13:48,577 --> 00:13:49,578 Saya suka awak. 216 00:13:50,871 --> 00:13:53,791 Saya lebih suka versi awak yang ini. 217 00:13:58,754 --> 00:14:01,340 Bercakap benar melegakan, bukan? 218 00:14:02,091 --> 00:14:06,220 Tak mahukah hidup di dunia yang kita boleh luahkan pendapat? 219 00:14:08,347 --> 00:14:09,265 Saya mahu. 220 00:14:09,890 --> 00:14:15,271 Ia bermula daripada kita, Bette. Kita akan ubah dunia. 221 00:14:15,354 --> 00:14:17,022 Jadikan dunia lebih jujur. 222 00:14:37,960 --> 00:14:40,212 Saya cuba menyokong. 223 00:14:40,296 --> 00:14:43,674 Dengan panggil saya gemuk… di depan Bette? 224 00:14:43,757 --> 00:14:44,675 Mana ada. 225 00:14:49,346 --> 00:14:50,598 Siapa yang teks awak? 226 00:14:50,681 --> 00:14:53,142 Penghantaran. Mereka nak senarai edaran. 227 00:14:53,225 --> 00:14:54,143 Pesanan siap. 228 00:14:54,226 --> 00:14:56,395 Dah hantar kepada Spencer malam tadi. 229 00:14:57,730 --> 00:14:58,606 Saya teks dia. 230 00:14:58,689 --> 00:14:59,899 Jangan. 231 00:15:05,529 --> 00:15:09,408 Apabila Spencer tanya saya soalan dan awak jawab? Bagaimana rupanya? 232 00:15:09,491 --> 00:15:12,036 Awak terlalu fikirkan pandangan orang. 233 00:15:12,119 --> 00:15:14,413 Ya, sebab saya bukan bos. 234 00:15:14,496 --> 00:15:18,167 Saya tiada kuasa atau kredibiliti apabila awak buat begitu selalu. 235 00:15:18,250 --> 00:15:20,377 Perlahankan suara. 236 00:15:20,461 --> 00:15:21,503 Dah sampai. 237 00:15:21,587 --> 00:15:24,089 Satu salad bayam dan satu dua tingkat. 238 00:15:27,468 --> 00:15:29,595 Kami tak pesan itu. Dia tak pesan itu. 239 00:15:30,512 --> 00:15:33,349 Awak tak pesan, bukan? Maaf. 240 00:15:33,432 --> 00:15:35,476 - Tak mengapa. - Jangan makan itu. 241 00:15:35,559 --> 00:15:36,644 Saya tak makan ban. 242 00:15:36,727 --> 00:15:37,770 Bette, boleh… 243 00:15:37,853 --> 00:15:41,357 Biar saya makan apa saja saya nak sekali ini. 244 00:15:44,443 --> 00:15:45,319 Terima kasih. 245 00:15:47,154 --> 00:15:48,072 Terima kasih. 246 00:16:02,962 --> 00:16:04,672 Berapa banyak bar awak ada? 247 00:16:05,589 --> 00:16:08,092 Teks saya tak lepas. Boleh teks awak untuk cuba? 248 00:16:08,175 --> 00:16:10,636 Ia dah lepas. Dia tak nak dengar daripada awak. 249 00:16:11,929 --> 00:16:13,013 Apa? 250 00:16:18,394 --> 00:16:19,895 Saya ada empat bar. 251 00:16:19,979 --> 00:16:22,231 Tak guna. 252 00:16:43,293 --> 00:16:44,128 Judy? 253 00:16:47,214 --> 00:16:48,549 Ada khabar Donna? 254 00:16:54,430 --> 00:16:56,306 Nak tunggu sebentar lagi? 255 00:17:07,067 --> 00:17:08,235 Saya bawakan menu. 256 00:17:19,079 --> 00:17:20,330 Awak baik? 257 00:17:28,672 --> 00:17:31,341 - Saya rasa tak. - Pesanan siap. 258 00:17:38,057 --> 00:17:41,435 BUKA - 24 JAM 259 00:17:42,102 --> 00:17:48,400 Dia keluar sekitar tengah malam, sejak itu tak dengar khabarnya lagi. 260 00:17:49,109 --> 00:17:51,528 Dia tak jawab panggilan atau teks. Saya… 261 00:17:53,447 --> 00:17:54,615 Harap dia selamat. 262 00:17:56,408 --> 00:17:57,242 Yakah? 263 00:18:00,704 --> 00:18:03,540 Tak. Harap dia kemalangan kereta. 264 00:18:03,624 --> 00:18:05,918 Itu menjelaskan sebab dia tak balas. 265 00:18:06,752 --> 00:18:08,378 Kenapa dia pergi? 266 00:18:09,213 --> 00:18:11,590 - Kami bergaduh. - Kenapa? 267 00:18:13,967 --> 00:18:16,303 Ada kalanya saya cemburu. 268 00:18:17,304 --> 00:18:19,098 Awak rasa dia tipu awak? 269 00:18:20,766 --> 00:18:23,477 Dia takkan sesekali menipu. 270 00:18:23,560 --> 00:18:25,354 Jadi, kenapa marah? 271 00:18:25,437 --> 00:18:26,939 Saya tak kata saya marah. 272 00:18:27,898 --> 00:18:29,149 Saya cemburu. 273 00:18:29,233 --> 00:18:30,692 Kenapa marah sekarang? 274 00:18:30,776 --> 00:18:32,903 Saya tak suka orang mengadili saya. 275 00:18:32,986 --> 00:18:34,196 Saya tak mengadili awak. 276 00:18:34,822 --> 00:18:37,157 Tiada sesiapa di sini mengadili awak. 277 00:18:39,326 --> 00:18:41,620 Semua orang di sini mengadili saya. 278 00:18:42,913 --> 00:18:46,083 Awak, Bette dan Marsh, 279 00:18:47,459 --> 00:18:50,462 semua fikir saya lebih gembira jika meniduri lelaki. 280 00:18:54,383 --> 00:18:56,760 Bette rasa Donna tak cukup bagus untuk awak. 281 00:19:02,182 --> 00:19:03,183 Dia kata begitu? 282 00:19:03,267 --> 00:19:05,853 Kepada Marsh. Saya terdengar. 283 00:19:14,486 --> 00:19:18,157 Dia silap. Saya yang tak cukup bagus untuk Donna. 284 00:19:20,159 --> 00:19:22,369 Burger buat awak sakit perut, bukan? 285 00:19:27,916 --> 00:19:31,044 Itu pun awak berdua. Selamat ulang tahun perkahwinan. 286 00:19:31,128 --> 00:19:32,087 - Hai, Bette. - Hei. 287 00:19:32,171 --> 00:19:33,797 Apa khabar awak? 288 00:19:38,218 --> 00:19:40,179 SELAMAT DATANG TUNGGU UNTUK DITEMPATKAN 289 00:19:47,311 --> 00:19:48,187 Pesanan siap. 290 00:19:50,898 --> 00:19:52,107 Betulkah? 291 00:19:52,191 --> 00:19:53,775 Bukankah itu yang dia nak? 292 00:19:53,859 --> 00:19:57,821 Biasanya saya betul tentang cuaca, tapi hari ini tak. 293 00:19:57,905 --> 00:20:01,742 Ribut yang saya ramalkan menyebabkan angin kencang dan hujan batu, 294 00:20:01,825 --> 00:20:04,036 yang biasa didengari pada hari dan tahun ini. 295 00:20:04,119 --> 00:20:07,497 Sekarang ia datang dari utara, 296 00:20:07,581 --> 00:20:09,333 bukannya pinggir ribut… 297 00:20:09,416 --> 00:20:10,584 Siapa yang awak teks? 298 00:20:12,127 --> 00:20:14,504 Penghantaran. Mereka nak senarai edaran. 299 00:20:20,219 --> 00:20:21,386 Beri kepada saya. 300 00:20:21,470 --> 00:20:22,971 Dah sampai. 301 00:20:23,055 --> 00:20:26,558 Satu salad bayam dan satu dua tingkat. 302 00:20:30,771 --> 00:20:34,149 Marsh, saya hormat awak. 303 00:20:35,150 --> 00:20:38,904 Sebelum awak pergi, ada lelaki muda akan ditemu duga di Vanguard hari ini. 304 00:20:38,987 --> 00:20:40,030 Namanya Mark. 305 00:20:40,113 --> 00:20:42,824 Mark, mari. Jumpa kawan saya. 306 00:20:45,702 --> 00:20:48,205 Kate dan Garry Fletcher, ini ialah… 307 00:20:49,498 --> 00:20:51,833 Hai. Mark Brewer. 308 00:20:51,917 --> 00:20:53,543 Maaf kerana mengganggu. 309 00:20:55,295 --> 00:20:59,383 Tak. Bette kata awak ada temu duga dengan kami hari ini. 310 00:20:59,466 --> 00:21:00,717 Ya. 311 00:21:00,801 --> 00:21:04,596 Saya patut pergi. Saya tak nak lambat. 312 00:21:06,682 --> 00:21:08,392 Jangan pergi. Kita buat di sini. 313 00:21:11,311 --> 00:21:12,396 Dengan awak? 314 00:21:13,730 --> 00:21:14,690 Kate? 315 00:21:14,773 --> 00:21:16,984 Bette memuji awak. 316 00:21:18,193 --> 00:21:20,821 Sila duduk. 317 00:21:24,408 --> 00:21:25,325 Baik. 318 00:21:35,794 --> 00:21:39,423 Awak takkan percaya. Saya baru dapatkan Mark kerja di Vanguard. 319 00:21:43,218 --> 00:21:44,136 Marsh? 320 00:21:45,887 --> 00:21:47,514 Pandanglah saya. 321 00:21:48,557 --> 00:21:49,850 Kita tengah bekerja. 322 00:21:51,351 --> 00:21:55,480 Bagaimana dengan selepas kerja? 323 00:21:56,815 --> 00:21:59,526 Datanglah, saya siapkan makan malam. 324 00:22:02,154 --> 00:22:03,530 Bernard ada di sana? 325 00:22:04,281 --> 00:22:05,157 Mungkin. 326 00:22:06,241 --> 00:22:09,536 Tapi Bernard suka awak. Dia bercakap apabila awak datang. 327 00:22:09,619 --> 00:22:11,330 Dia senyap jika cuma saya. 328 00:22:14,624 --> 00:22:18,378 Selepas makan malam, dia naik ke biliknya dan… 329 00:22:20,630 --> 00:22:22,007 awak masuk ke bilik saya. 330 00:22:27,387 --> 00:22:29,056 Itu idea yang tak bagus. 331 00:22:30,724 --> 00:22:31,850 Kenapa? 332 00:22:34,936 --> 00:22:35,771 Marsh… 333 00:22:38,148 --> 00:22:39,149 Saya nak. 334 00:22:42,861 --> 00:22:43,737 Awak tak nak? 335 00:22:48,700 --> 00:22:49,826 Awak tak nak saya. 336 00:22:52,120 --> 00:22:55,207 Awak bosan dan kesunyian, saya pula ada di sini. 337 00:22:57,084 --> 00:22:58,418 Kenapa cakap begitu? 338 00:23:01,963 --> 00:23:03,006 Tak mengapa. 339 00:23:05,175 --> 00:23:07,052 Saya pun tak minat awak. 340 00:23:09,471 --> 00:23:10,806 Apa, jadi… 341 00:23:10,889 --> 00:23:12,766 Kenapa asyik datang? 342 00:23:13,767 --> 00:23:16,103 Saya suka makan dengan awak dan Bernard. 343 00:23:17,020 --> 00:23:19,189 Biar orang lain masak agar ada perubahan. 344 00:23:21,983 --> 00:23:24,903 Selepas makan, apabila awak tertidur di depan TV… 345 00:23:27,656 --> 00:23:29,741 saya suka naik ke bilik anak awak. 346 00:23:31,910 --> 00:23:33,453 Saya suka berasmara dengannya. 347 00:23:36,581 --> 00:23:40,127 - Apa? - Ada kalanya saya biar dia menodai saya. 348 00:23:40,710 --> 00:23:42,838 Dia kanak-kanak. 349 00:23:42,921 --> 00:23:44,214 Dia 21 tahun, Bette. 350 00:23:45,173 --> 00:23:48,927 Dia tahu apa yang dia buat. Saya tak begitu ketika sebaya dia. 351 00:24:00,939 --> 00:24:01,940 Maaf. 352 00:24:18,248 --> 00:24:20,667 Awak okey? 353 00:24:21,960 --> 00:24:23,587 Ya. Saya keluar sekejap lagi. 354 00:24:26,631 --> 00:24:27,799 Beritahu tentang awak. 355 00:24:28,758 --> 00:24:31,428 Tamat belajar tiga tahun lalu. 356 00:24:31,511 --> 00:24:35,807 Saya tahu semua itu daripada CV awak. Beritahu saya tentang awak. 357 00:24:37,434 --> 00:24:41,855 Kehidupan awak. Dah berkahwin? Ada anak? 358 00:24:41,938 --> 00:24:43,231 Teman wanita? 359 00:24:44,566 --> 00:24:49,779 Saya tak seperti yang gadis harapkan. 360 00:24:51,239 --> 00:24:52,073 Kenapa? 361 00:24:52,157 --> 00:24:55,035 Saya tiada pekerjaan, 362 00:24:57,078 --> 00:25:00,874 tinggal di pangsapuri teruk dengan lima teman serumah. 363 00:25:02,167 --> 00:25:05,504 Tak mampu jaga diri sendiri, apatah lagi orang lain. 364 00:25:06,671 --> 00:25:08,423 Itu memburukkan wanita. 365 00:25:08,507 --> 00:25:10,717 Bukan semua gadis perlu dijaga. 366 00:25:10,800 --> 00:25:12,594 Boleh beritahu itu kepada ibu saya? 367 00:25:14,012 --> 00:25:16,598 Dan setiap gadis yang pernah keluar dengan saya. 368 00:25:16,681 --> 00:25:20,310 Ketika jumpa Garry, dia jual keahlian gimnasium. 369 00:25:21,645 --> 00:25:23,980 Sekarang dia Timbalan Presiden di Vanguard. 370 00:25:26,733 --> 00:25:29,861 Baguslah awak berdua kerja bersama. 371 00:25:30,695 --> 00:25:32,906 Boleh beritahu kepada suami saya? 372 00:25:34,282 --> 00:25:37,202 Lelaki tak suka terima arahan daripada wanita. 373 00:25:39,162 --> 00:25:40,580 Siapa yang burukkan wanita? 374 00:25:42,707 --> 00:25:44,709 Ada lelaki suka terima arahan wanita. 375 00:25:53,260 --> 00:25:55,345 Ya, kerja saya bagus. 376 00:25:56,471 --> 00:25:57,722 Sibuk. 377 00:25:57,806 --> 00:26:00,016 Dah lama tak jumpa awak semua. 378 00:26:00,100 --> 00:26:02,018 Kate suruh buat diet ini. 379 00:26:05,021 --> 00:26:07,857 Saya jarang ke gimnasium macam dulu sebab kerja. 380 00:26:07,941 --> 00:26:11,152 Jika dah sakit, jangan harap boleh pergi ke gimnasium. 381 00:26:11,236 --> 00:26:13,446 Betul. 382 00:26:16,950 --> 00:26:19,578 Awak dan Bette… 383 00:26:21,746 --> 00:26:22,622 Tak. 384 00:26:24,332 --> 00:26:25,625 Dia suka awak. 385 00:26:25,709 --> 00:26:27,627 Dia tak suka saya lagi. 386 00:26:31,840 --> 00:26:33,258 Maaf jika ganggu awak makan. 387 00:26:33,341 --> 00:26:35,218 Tidak. 388 00:26:35,844 --> 00:26:38,680 Kate yang ganggu. Dia temu duga saya yang baharu. 389 00:26:40,056 --> 00:26:41,099 Dia cuma budak. 390 00:26:43,018 --> 00:26:44,269 Saya pun sama. 391 00:26:47,105 --> 00:26:48,732 Ruginya burger saya. 392 00:26:49,566 --> 00:26:51,026 Nak yang baharu? 393 00:26:52,277 --> 00:26:54,070 - Makan di sini? - Boleh. 394 00:27:05,248 --> 00:27:10,003 - Maaf buat awak menunggu. - Tak, saya tunggu awak. 395 00:27:12,088 --> 00:27:12,922 Awak okey? 396 00:27:17,052 --> 00:27:18,261 Tentang Marsh? 397 00:27:20,805 --> 00:27:22,974 Nampak awak pandang dia, jadi… 398 00:27:23,058 --> 00:27:24,851 Kenapa dengan saya? 399 00:27:25,685 --> 00:27:28,897 Tiada apa-apa. Jika berpisah dengan awak, dia yang bermasalah. 400 00:27:29,731 --> 00:27:31,149 Dia tak berpisah dengan saya. 401 00:27:32,192 --> 00:27:33,693 Kami tak dating pun. 402 00:27:33,777 --> 00:27:36,404 Aduh. Maaf. 403 00:27:36,488 --> 00:27:38,573 Tak, itu bagus. 404 00:27:39,366 --> 00:27:40,367 Percayalah. 405 00:27:44,412 --> 00:27:45,747 Saya nak sambung kerja. 406 00:27:47,999 --> 00:27:51,211 Yakah? Awak okey di dalam sana dengan Marsh. 407 00:27:57,926 --> 00:27:58,927 Awak tahu tak? 408 00:28:00,470 --> 00:28:01,471 Lupakan Marsh. 409 00:28:11,898 --> 00:28:14,567 Dulu dia menarik. 410 00:28:15,360 --> 00:28:17,362 Dia masih kacak. 411 00:28:19,322 --> 00:28:20,865 Rasanya saya baru kenal dia. 412 00:28:22,325 --> 00:28:25,829 Apa berlaku apabila awak kenal seseorang? 413 00:28:25,912 --> 00:28:27,288 Sebaik saja kenal Garry… 414 00:28:30,709 --> 00:28:34,671 Dia berasmara dengan apa saja, kecuali saya. 415 00:28:37,507 --> 00:28:39,050 Saya tak kisah, 416 00:28:40,593 --> 00:28:42,512 sebab dia tak bagus dalam hal itu. 417 00:28:47,350 --> 00:28:48,351 Awak bagus? 418 00:28:49,227 --> 00:28:51,396 Kate pentingkan kawalan. 419 00:28:54,566 --> 00:28:56,443 Waktu jumpa dia, saya tiada apa-apa. 420 00:28:57,777 --> 00:29:01,781 Dia beri semuanya, tapi bukan sebab cintakan saya. 421 00:29:02,449 --> 00:29:04,951 Tapi supaya saya tak pergi dan dia tak keseorangan. 422 00:29:05,034 --> 00:29:07,704 Orang akan fikir dia mudah disayangi, tapi tak. 423 00:29:09,914 --> 00:29:11,166 Dia dingin. 424 00:29:11,249 --> 00:29:13,626 Dia sempurna dan saya tak. 425 00:29:15,170 --> 00:29:17,589 Saya suka makan, minum dan berasmara. 426 00:29:21,009 --> 00:29:22,761 Kate tak suka semua itu. 427 00:29:24,220 --> 00:29:25,638 Apa awak buat? 428 00:29:28,224 --> 00:29:31,102 Apabila bersama dia, saya baik. 429 00:29:32,937 --> 00:29:33,897 Apabila tak… 430 00:29:36,232 --> 00:29:37,275 Saya agak jahat. 431 00:29:39,736 --> 00:29:40,904 Berapa jahat? 432 00:29:43,823 --> 00:29:46,201 Ada kalanya awak cuma perlu dilayan. 433 00:29:48,369 --> 00:29:49,621 Awak tahu? 434 00:29:51,581 --> 00:29:52,791 Donna bertuah ada awak. 435 00:29:54,375 --> 00:29:55,668 Saya tak tahu tentang itu. 436 00:29:58,671 --> 00:30:00,131 Kami berpisah malam tadi. 437 00:30:01,382 --> 00:30:02,842 Saya bersimpati. 438 00:30:04,844 --> 00:30:07,055 Saya tahu awak tak suka dia. 439 00:30:07,138 --> 00:30:08,973 Itu tak betul. Saya cuma… 440 00:30:10,517 --> 00:30:12,310 Saya tak suka dia untuk awak. 441 00:30:12,894 --> 00:30:15,480 Awak perlu orang yang tak perlu sentiasa dijaga. 442 00:30:16,356 --> 00:30:20,193 Orang positif dan meriangkan yang akan jaga awak. 443 00:30:20,902 --> 00:30:24,948 Orang positif dan meriangkan macam awak? 444 00:30:26,032 --> 00:30:26,908 Bukan. 445 00:30:29,118 --> 00:30:30,912 Atau ya, entahlah. 446 00:30:31,746 --> 00:30:35,041 Orang yang nampak betapa bijak 447 00:30:36,626 --> 00:30:38,336 dan cantiknya awak. Dan… 448 00:30:49,138 --> 00:30:50,431 Itu untuk apa? 449 00:30:55,478 --> 00:30:56,938 Apa yang berlaku? 450 00:31:14,539 --> 00:31:15,957 Suami awak boleh nampak kita. 451 00:31:18,668 --> 00:31:19,627 Dia dah pergi. 452 00:31:24,632 --> 00:31:25,633 Semua dah pergi. 453 00:31:29,596 --> 00:31:30,471 Awak rindu mereka? 454 00:33:02,230 --> 00:33:04,607 Zoo Vienna melaporkan dua panda gergasi 455 00:33:04,691 --> 00:33:08,277 berjaya mengawan setelah sepuluh tahun mencuba. 456 00:33:08,361 --> 00:33:13,324 Laporan mengatakan panda tersebut, Bao Lin serta Pai Gao mengawan 457 00:33:13,408 --> 00:33:16,995 selepas usaha memikat selama sedekad oleh kakitangan zoo. 458 00:33:18,413 --> 00:33:21,624 Saya tak salahkannya kerana enggan lahirkan anak 459 00:33:21,708 --> 00:33:25,878 kerana dua ekor itu adalah daripada kira-kira 2,000 panda yang masih hidup… 460 00:33:38,474 --> 00:33:39,475 Itu mungkin Donna. 461 00:33:40,560 --> 00:33:41,477 Bukan. 462 00:33:43,688 --> 00:33:45,314 Dia takkan jumpa saya lagi. 463 00:33:46,607 --> 00:33:47,734 Awak tak tahu. 464 00:33:48,526 --> 00:33:49,610 Saya tahu. 465 00:33:51,571 --> 00:33:52,822 Saya tak salahkan dia. 466 00:33:53,906 --> 00:33:55,241 Kenapa? Apa berlaku? 467 00:34:05,585 --> 00:34:06,586 Saya pukul dia. 468 00:34:10,673 --> 00:34:12,467 Waktu bergaduh malam tadi… 469 00:34:14,802 --> 00:34:16,137 saya pukul muka dia. 470 00:34:22,185 --> 00:34:24,145 Hei… Sabar. 471 00:34:24,937 --> 00:34:26,898 - Awak bagus untuk dia? - Sabar. 472 00:34:26,981 --> 00:34:28,900 - Tunjuk kemampuan awak. - Sabar. 473 00:34:30,026 --> 00:34:31,360 Lepaskan dia! 474 00:34:31,444 --> 00:34:32,361 Boleh tahan. 475 00:34:35,364 --> 00:34:37,075 Awak tak melawan. 476 00:34:39,452 --> 00:34:42,038 Awak lemah dan menyedihkan. 477 00:34:43,081 --> 00:34:44,248 Awak sempurna untuk dia. 478 00:34:51,339 --> 00:34:52,423 Oh, Tuhan! 479 00:34:53,549 --> 00:34:54,967 Oh, Tuhan, Garry! 480 00:34:56,344 --> 00:34:57,887 Maaf. 481 00:34:57,970 --> 00:34:58,930 Garry? 482 00:35:00,389 --> 00:35:01,849 - Apa awak buat? - Dia serang. 483 00:35:02,767 --> 00:35:04,018 - Awak nampak. - Garry? 484 00:35:04,102 --> 00:35:05,770 Semua nampak, dia cuba cekik saya. 485 00:35:05,853 --> 00:35:07,522 Panggil ambulans. 486 00:35:08,564 --> 00:35:13,277 Saya takkan buat apa-apa untuk menyakiti sesiapa. Saya bukan begitu. 487 00:35:13,361 --> 00:35:17,657 …serangan dan pembunuhan kejam rambang dalam gelombang keganasan 488 00:35:17,740 --> 00:35:19,700 yang nampaknya berlaku di seluruh dunia. 489 00:35:19,784 --> 00:35:21,160 Saya rasa bukan awak. 490 00:35:22,286 --> 00:35:23,246 Tapi dia. 491 00:35:23,329 --> 00:35:29,085 Kemalangan, trafik sesak, kereta api berlanggar, kapal terbang terhempas, 492 00:35:31,087 --> 00:35:33,756 Gabenor umumkan darurat… 493 00:35:33,840 --> 00:35:36,551 Awak kata akan ubah dunia. Saya tak percaya. 494 00:35:37,510 --> 00:35:40,596 Kami turut terima laporan letupan saluran gas 495 00:35:40,680 --> 00:35:42,974 dan kegagalan grid kuasa di seluruh negara. 496 00:35:43,766 --> 00:35:46,602 Saya hilangkan semua penipuan. 497 00:35:46,686 --> 00:35:50,064 Awak semua buat yang selebihnya ikut kehendak awak. 498 00:35:50,148 --> 00:35:51,607 Saya tak pernah mahu ini. 499 00:35:51,691 --> 00:35:53,109 Awak tak nak dilihat, 500 00:35:54,777 --> 00:35:57,363 disentuh atau dicintai? 501 00:35:59,574 --> 00:36:02,034 Saya tak nak bunuh sesiapa. 502 00:36:02,118 --> 00:36:05,204 Awak nak. Jika tak, awak takkan lakukannya. 503 00:36:07,707 --> 00:36:09,000 Kate juga nak bunuh dia. 504 00:36:09,083 --> 00:36:10,293 Tak. 505 00:36:11,294 --> 00:36:13,754 Tak perlu berpura-pura lagi. 506 00:36:15,464 --> 00:36:16,966 Awak boleh dapat yang awak nak. 507 00:36:19,385 --> 00:36:20,678 Letak pisau itu. 508 00:36:23,389 --> 00:36:26,184 Letak pisau itu! 509 00:36:30,813 --> 00:36:31,898 Saya tawarkan dunia 510 00:36:31,981 --> 00:36:34,650 tempat awak jadi diri sendiri tanpa perlu menderita, 511 00:36:34,734 --> 00:36:36,569 tapi nampaknya awak suka derita. 512 00:36:39,280 --> 00:36:41,157 Jika itu kebenaran awak, 513 00:36:42,992 --> 00:36:46,037 mungkin derita awak akan bebaskan awak. 514 00:36:47,622 --> 00:36:51,542 Kebenaran ialah api penyucian… 515 00:36:57,548 --> 00:37:01,719 yang membakar penipuan yang kita saling sampaikan… 516 00:37:10,436 --> 00:37:14,482 dan penipuan yang kita katakan kepada diri sendiri. 517 00:37:29,247 --> 00:37:32,500 Supaya sayang dan benci, 518 00:37:33,626 --> 00:37:36,629 nikmat dan kesakitan… 519 00:37:42,760 --> 00:37:45,680 boleh diungkapkan… 520 00:37:49,350 --> 00:37:50,851 tanpa malu. 521 00:37:53,729 --> 00:37:57,942 Tempat yang tiada baik atau buruk… 522 00:38:02,196 --> 00:38:07,243 hanya ada kebenaran. 523 00:38:23,551 --> 00:38:25,720 …kegagalan grid kuasa di seluruh negara. 524 00:38:25,803 --> 00:38:29,557 Trak semi membawa kalium hidroksida 525 00:38:29,640 --> 00:38:31,684 yang Teri sebut awal tadi 526 00:38:31,767 --> 00:38:35,271 telah terbakar di pertengahan I-95 527 00:38:35,354 --> 00:38:39,025 selepas sekumpulan orang menyerbu sekatan polis 528 00:38:39,108 --> 00:38:40,484 dan membakarnya. 529 00:38:41,444 --> 00:38:45,072 Letupan itu mencetuskan kebakaran seterusnya 530 00:38:45,156 --> 00:38:48,034 menghanguskan beberapa kereta dan trak, 531 00:38:48,117 --> 00:38:52,371 satu daripadanya ialah lori tangki yang membawa gasolin. 532 00:38:54,623 --> 00:38:56,876 Sembilan puluh lima sangat panas, 533 00:38:56,959 --> 00:38:59,962 angin kencang membawa abu panas menyala 534 00:39:00,046 --> 00:39:01,881 ke kejiranan sekitar. 535 00:39:07,720 --> 00:39:09,305 Bagaimana dunia ini lebih baik? 536 00:39:17,063 --> 00:39:19,190 Masih boleh lihat dengan mata awak. 537 00:39:21,359 --> 00:39:22,693 Pejamkannya. 538 00:39:24,487 --> 00:39:26,238 Hayati kegelapan. 539 00:39:34,872 --> 00:39:35,915 Nampak masa depan. 540 00:39:40,169 --> 00:39:41,128 Beritahu saya. 541 00:39:44,173 --> 00:39:45,549 Beritahu masa depan saya. 542 00:39:48,803 --> 00:39:50,012 Awak datang dari debu. 543 00:39:52,098 --> 00:39:53,682 Awak berjalan dalam debu. 544 00:39:53,766 --> 00:39:55,017 Awak kembali kepada debu. 545 00:39:55,768 --> 00:39:58,646 Itu masa depan semua orang. Beritahu masa depan saya. 546 00:39:59,522 --> 00:40:01,816 Tiada masa depan untuk awak, John Dee. 547 00:40:01,899 --> 00:40:06,862 Ia dikelilingi tembok, pengawal dan bau masam kegilaan. 548 00:40:06,946 --> 00:40:10,116 Kemudian gegelung kehidupan awak dipotong, wahai anak. 549 00:40:10,825 --> 00:40:14,120 Tidak. Tengok balik. Beritahu masa depan saya. 550 00:40:15,204 --> 00:40:18,124 Awak mencuri sebahagian daripada kuasa Mimpi. 551 00:40:18,207 --> 00:40:20,126 Awak akan ambil semuanya. 552 00:40:20,209 --> 00:40:23,379 Awak akan hancurkan hidup Tuan Mimpi dengan tangan awak. 553 00:40:44,150 --> 00:40:45,067 Helo. 554 00:40:46,652 --> 00:40:47,778 Saya John. 555 00:40:49,071 --> 00:40:51,365 Gembira awak datang. Tiada elektrik. 556 00:40:52,950 --> 00:40:55,870 Tiada TV dan teman berbual. 557 00:40:55,953 --> 00:40:58,038 Awak fikir apa yang awak lakukan? 558 00:40:59,665 --> 00:41:01,792 Selamatkan dunia daripada penipuannya. 559 00:41:02,376 --> 00:41:03,919 Itu bukan fungsi delima itu. 560 00:41:07,882 --> 00:41:10,009 Awak Lelaki Pasir. 561 00:41:11,510 --> 00:41:14,388 Ibu saya betul. Dia kata awak akan datang mencarinya. 562 00:41:14,472 --> 00:41:18,309 Pulangkan kepada saya untuk saya baiki kerosakan yang awak lakukan. 563 00:41:18,392 --> 00:41:20,019 Saya takkan beri, ia milik saya. 564 00:41:20,102 --> 00:41:24,273 Ia berbahaya kepada awak dan dunia awak, John. 565 00:41:24,356 --> 00:41:26,025 Ia mendedahkan kebenaran. 566 00:41:27,776 --> 00:41:31,197 - Inilah kebenaran manusia. - Awak silap. 567 00:41:33,449 --> 00:41:35,284 Inilah kebenaran manusia. 568 00:41:37,203 --> 00:41:41,749 - Bagaimana keadaannya? - Bagus. Sibuk. 569 00:41:41,832 --> 00:41:43,334 Mereka tipu diri sendiri. 570 00:41:44,627 --> 00:41:47,588 Garry menyelia usaha baharu yang nampak meyakinkan. 571 00:41:47,671 --> 00:41:48,756 Semuanya penipuan. 572 00:41:48,839 --> 00:41:52,551 Bukan penipuan tapi mimpi. 573 00:41:52,635 --> 00:41:53,469 Baik, sayang? 574 00:41:53,552 --> 00:41:57,306 Kate impikan untuk lari ke tempat yang takkan ditemui oleh sesiapa. 575 00:41:58,432 --> 00:41:59,391 Apa khabar, Bette? 576 00:42:00,267 --> 00:42:03,604 Garry impikan untuk buktikan ayahnya silap tentang dia. 577 00:42:03,687 --> 00:42:04,980 Apa khabar Bernard? 578 00:42:05,064 --> 00:42:07,733 - Bagaimana penulisan? - Bagaimana novel? 579 00:42:07,816 --> 00:42:08,943 Bagus. 580 00:42:09,026 --> 00:42:13,697 Bette impikan untuk cipta sesuatu yang penting kepada manusia. 581 00:42:15,950 --> 00:42:18,202 Mimpi beri mereka inspirasi. 582 00:42:18,994 --> 00:42:21,664 Ingat ada lebih masa apabila Bernard ke kolej, 583 00:42:21,747 --> 00:42:24,416 baguslah dia ada di rumah jadi… 584 00:42:24,500 --> 00:42:26,293 Mimpi buat mereka terus hidup. 585 00:42:28,128 --> 00:42:30,297 Jika awak curi mimpi mereka, 586 00:42:31,340 --> 00:42:36,303 jika awak rampas harapan mereka, ya, 587 00:42:37,721 --> 00:42:40,140 inilah kebenaran manusia. 588 00:42:42,184 --> 00:42:44,645 Delima itu menyakiti awak, John. 589 00:42:45,396 --> 00:42:48,190 Ia menyimpan terlalu banyak kuasa saya. 590 00:42:48,774 --> 00:42:50,734 Ia curi lagi apabila saya cuba gunakan. 591 00:42:51,652 --> 00:42:54,321 Jika saya guna untuk curi baki kuasa awak, 592 00:42:54,405 --> 00:42:56,031 saya akan jadi Raja Mimpi. 593 00:42:57,408 --> 00:43:02,204 Jika nak curi kuasa Tuan Mimpi, awak perlu lakukan di alamnya. 594 00:43:04,748 --> 00:43:05,708 Dalam mimpi. 595 00:44:43,555 --> 00:44:45,099 Selamat pulang, Johnny. 596 00:44:48,352 --> 00:44:50,771 Jangan manja sangat, Johnny. 597 00:44:58,153 --> 00:44:59,613 Tidurlah, Johnny. 598 00:44:59,697 --> 00:45:01,240 - Tolonglah. - Ibu? 599 00:45:01,323 --> 00:45:04,910 Johnny, awak perlu tidur. 600 00:45:08,288 --> 00:45:11,959 Ayah awak betul. Ibu tak patut lahirkan awak. 601 00:45:15,587 --> 00:45:17,047 Ini mimpi! 602 00:45:18,507 --> 00:45:19,717 Ini mimpi! 603 00:45:21,760 --> 00:45:22,678 Ini mimpi. 604 00:45:50,038 --> 00:45:54,710 Inikah istana awak… Tuan Mimpi? 605 00:45:57,045 --> 00:46:01,759 Inikah takhta awak, Raja Penipu? 606 00:46:03,385 --> 00:46:05,596 Sekarang ia milik saya! 607 00:46:08,599 --> 00:46:09,808 Awak sedang melihat? 608 00:46:12,060 --> 00:46:13,687 Awak boleh nampak saya? 609 00:46:19,026 --> 00:46:23,280 Gunakan kuasa sendiri untuk bakar penipuan awak? 610 00:46:23,363 --> 00:46:24,573 Awak mesti berhenti. 611 00:46:31,079 --> 00:46:33,415 Belum terlambat untuk selamatkan diri. 612 00:46:33,499 --> 00:46:35,793 Awak ingat saya yang perlu diselamatkan? 613 00:46:36,376 --> 00:46:40,923 Ayah awak curi delima itu daripada saya dan menyumpah awak dengannya. 614 00:46:41,965 --> 00:46:44,051 Maksud awak, dia rahmati saya dengannya. 615 00:46:48,680 --> 00:46:49,556 Pemerintahan awak 616 00:46:51,683 --> 00:46:54,812 berakhir apabila ayah saya tangkap awak. 617 00:46:56,522 --> 00:46:57,773 Kerajaan awak 618 00:46:59,775 --> 00:47:01,276 ialah hak kelahiran saya. 619 00:47:09,535 --> 00:47:13,121 Kuasa awak bersemadi di dalam diri saya. 620 00:47:19,586 --> 00:47:23,590 Bagaimana rasanya apabila nyawa awak di dalam genggaman saya? 621 00:47:26,093 --> 00:47:29,596 Awak menyakiti pemimpi. 622 00:47:29,680 --> 00:47:32,224 Dah tiba masa untuk mereka bangun! 623 00:47:35,644 --> 00:47:40,732 Kehidupan dan penipuan awak berakhir sekarang. 624 00:48:02,546 --> 00:48:03,630 Saya berjaya. 625 00:48:06,091 --> 00:48:07,593 Saya dah bunuh dia. 626 00:48:10,929 --> 00:48:11,972 Saya menang. 627 00:48:14,141 --> 00:48:15,976 Terima kasih, John. 628 00:48:31,158 --> 00:48:32,576 Tapi saya dah bunuh awak. 629 00:48:33,744 --> 00:48:37,497 Awak musnahkan delima itu dan bebaskan kuasa di dalamnya. 630 00:48:38,081 --> 00:48:39,875 Saya tak pernah terfikir itu. 631 00:48:41,084 --> 00:48:44,588 Terlupa betapa banyaknya diri saya disimpan di dalam permata itu. 632 00:48:45,964 --> 00:48:47,382 Awak nak bunuh saya? 633 00:48:49,009 --> 00:48:49,968 Saya boleh. 634 00:48:51,678 --> 00:48:52,846 Mungkin saya akan buat. 635 00:48:55,766 --> 00:48:58,393 Tapi batu mimpi bukan dicipta untuk manusia. 636 00:48:59,394 --> 00:49:01,772 Bukan salah awak ia sampai kepada awak. 637 00:49:03,982 --> 00:49:06,944 Tak, John. Saya takkan bunuh awak. 638 00:49:09,863 --> 00:49:11,281 Tidur lena, John. 639 00:49:38,850 --> 00:49:41,895 Bolehkah tuan pulihkan kemusnahan akibat delima itu? 640 00:49:43,105 --> 00:49:44,523 Delima itu tak bersalah. 641 00:49:45,482 --> 00:49:50,529 John gunakannya untuk dedahkan luka tersembunyi, tapi tak pernah sembuh. 642 00:49:51,780 --> 00:49:54,491 Pembinaan semula akan bermula esok. 643 00:49:56,034 --> 00:49:57,703 Di alam ini dan alam saya. 644 00:49:58,954 --> 00:50:00,205 Paling tak malam ini… 645 00:50:02,833 --> 00:50:04,501 manusia akan tidur dengan aman. 646 00:50:26,440 --> 00:50:27,441 Saya perhatikan awak… 647 00:50:29,609 --> 00:50:30,777 abang. 648 00:52:06,123 --> 00:52:11,128 Terjemahan sari kata oleh Seri