1 00:00:11,011 --> 00:00:13,013 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:24,524 --> 00:00:27,986 KAPITEL 4: HOFFNUNG IN DER HÖLLE 3 00:00:28,069 --> 00:00:29,529 Sie hat viele Namen. 4 00:00:30,155 --> 00:00:34,576 Avernus, Tartarus, Hades, 5 00:00:34,659 --> 00:00:37,829 die teuflische Region, die man Hölle nennt. 6 00:00:39,205 --> 00:00:41,374 Und, existiert die Hölle? 7 00:00:42,375 --> 00:00:45,128 Gewiss. Für einige. 8 00:00:45,795 --> 00:00:49,090 Heißt das, sie existiert nur, wenn man daran glaubt? 9 00:00:51,051 --> 00:00:55,513 Hast du daran geglaubt? Als du ein Mensch warst? 10 00:00:55,597 --> 00:00:56,514 Ja. 11 00:00:57,098 --> 00:01:00,393 Ich habe nur nie erwartet, dass es in der Hölle kalt ist. 12 00:01:03,229 --> 00:01:05,648 In welche Richtung gehen wir? 13 00:01:06,566 --> 00:01:08,443 Wir folgen den Verdammten. 14 00:01:14,240 --> 00:01:17,118 Muss man sein eigenes Feuer in die Hölle mitbringen? 15 00:01:55,490 --> 00:01:56,658 Alles in Ordnung? 16 00:01:56,741 --> 00:01:57,951 Ich glaube schon. 17 00:01:58,993 --> 00:02:00,745 -Ich helfe Ihnen. -Danke. 18 00:02:03,456 --> 00:02:04,624 Es tut mir so leid. 19 00:02:05,250 --> 00:02:06,543 Es war mein Fehler. 20 00:02:08,294 --> 00:02:10,296 Ich habe meine Schlappen verloren. 21 00:02:10,922 --> 00:02:11,923 Hier sind sie. 22 00:02:12,841 --> 00:02:13,967 Sehr freundlich. 23 00:02:14,509 --> 00:02:17,345 Ich bin wohl etwas underdressed. 24 00:02:17,428 --> 00:02:20,723 Ginge es nach mir, würde ich den Pyjama nie ausziehen. 25 00:02:23,143 --> 00:02:24,185 Wohnen Sie hier? 26 00:02:25,270 --> 00:02:26,479 Nein, ich… 27 00:02:29,190 --> 00:02:31,234 Ich habe keine Ahnung, wo ich bin. 28 00:02:34,529 --> 00:02:36,906 Kann ich… Sie irgendwohin bringen? 29 00:02:36,990 --> 00:02:38,533 Ich fahre Sie gerne hin. 30 00:02:39,117 --> 00:02:40,535 Ich falle ungern zur Last. 31 00:02:40,618 --> 00:02:42,495 Sie fallen nicht zur Last. Ehrlich. 32 00:02:43,037 --> 00:02:43,872 Wo geht's hin? 33 00:02:43,955 --> 00:02:45,874 Wissen Sie, wo Mayhew ist? 34 00:02:46,749 --> 00:02:50,086 Es liegt auf dem Weg. Ich lebe in Cumberland. Ich bin Rosemary. 35 00:02:52,172 --> 00:02:54,007 Tag, Rosemary. Ich bin John. 36 00:02:54,090 --> 00:02:55,258 Freut mich, John. 37 00:02:56,050 --> 00:02:57,886 Los, lernen Sie Susie kennen. 38 00:02:58,428 --> 00:03:00,513 -Wer ist Susie? -Mein Rottweiler. 39 00:03:15,195 --> 00:03:17,447 Schleichen wir uns mit ihnen ein? 40 00:03:17,530 --> 00:03:20,950 Ein König betritt das Reich eines anderen Monarchen nicht uneingeladen. 41 00:03:22,035 --> 00:03:26,706 Es gibt Regeln, Protokolle, die befolgt werden müssen. 42 00:04:20,301 --> 00:04:22,095 Es ist jemand am Tor. 43 00:04:22,637 --> 00:04:24,389 Am Tor zur Verdammnis. 44 00:04:25,431 --> 00:04:29,102 Ist es ein Dieb, Verbrecher oder eine Hure? 45 00:04:29,185 --> 00:04:30,603 Es ist jemand am Tor. 46 00:04:31,312 --> 00:04:33,147 Es ist Platz für noch jemand. 47 00:04:34,107 --> 00:04:36,609 Bis zum Ende der Schöpfung. 48 00:04:40,738 --> 00:04:42,573 Sei gegrüßt, Squatterbloat. 49 00:04:44,826 --> 00:04:46,744 Ich möchte eine Audienz beim Herrscher. 50 00:04:48,413 --> 00:04:49,789 Und wer seid Ihr? 51 00:04:49,872 --> 00:04:51,874 Ich bin der König der Träume. 52 00:04:53,042 --> 00:04:55,336 Herrscher über das Reich der Albträume. 53 00:04:56,004 --> 00:04:57,463 Ja, mein Clown. 54 00:04:59,716 --> 00:05:00,967 Wo ist Eure Krone? 55 00:05:02,468 --> 00:05:04,345 Hüte deine Zunge, Dämon. 56 00:05:05,388 --> 00:05:09,684 Der Herrscher der Hölle duldet keinen, der einen geehrten Gast beleidigt. 57 00:05:09,767 --> 00:05:15,982 Ich bin ein Gast in diesem Reich, so wie ich der Herrscher in meinem eigenen bin. 58 00:05:16,607 --> 00:05:18,026 Wo ist Euer Rubin? 59 00:05:20,361 --> 00:05:22,280 Soll er dich in deinen Träumen quälen? 60 00:05:23,656 --> 00:05:25,742 Und auch in deinen wachen Stunden? 61 00:05:26,576 --> 00:05:30,663 Oder öffnest du das Höllentor und lässt uns durch? 62 00:05:43,676 --> 00:05:47,263 Jetzt bring uns zum Palast. 63 00:05:47,930 --> 00:05:49,223 Es ist jemand am Tor. 64 00:05:49,891 --> 00:05:51,642 Es ist jemand am Tor. 65 00:05:54,270 --> 00:05:56,564 Wohnen Sie in Mayhew? 66 00:05:56,647 --> 00:05:57,774 Nicht mehr. 67 00:05:57,857 --> 00:06:00,777 Meine… Sachen sind dort. 68 00:06:00,860 --> 00:06:02,779 Dann wohnten Sie mal in Mayhew? 69 00:06:04,614 --> 00:06:06,616 Ja, vor ein paar Jahren. 70 00:06:08,868 --> 00:06:12,830 Die Arbeit meiner Mutter zwang uns, viel umherzuziehen. 71 00:06:12,914 --> 00:06:14,082 Was macht sie? 72 00:06:16,709 --> 00:06:18,836 Sie ist erst vor kurzem verstorben. 73 00:06:19,796 --> 00:06:20,630 Oh, John… 74 00:06:20,713 --> 00:06:23,925 Es ist gerade erst passiert, darum bin ich noch etwas… 75 00:06:24,008 --> 00:06:24,926 Natürlich. 76 00:06:26,469 --> 00:06:28,137 Das tut mir so leid, John. 77 00:06:28,221 --> 00:06:30,431 Sie war kein guter Mensch, fürchte ich. 78 00:06:31,432 --> 00:06:34,394 Schlimm, so etwas zu sagen, nicht? Auch wenn es stimmt. 79 00:06:37,021 --> 00:06:40,900 Nein. Ich habe auch so eine Mutter. 80 00:06:40,983 --> 00:06:44,862 Wirklich? Was macht sie? 81 00:06:44,946 --> 00:06:47,865 Sie sieht sich den ganzen Tag Nachrichten an. 82 00:06:48,449 --> 00:06:49,909 Das tut sie. 83 00:06:50,952 --> 00:06:53,746 Und Ihre? Als sie lebte? 84 00:06:56,416 --> 00:06:57,792 Als sie lebte, 85 00:06:59,377 --> 00:07:02,213 war meine Mutter eine sehr erfolgreiche Diebin. 86 00:07:04,298 --> 00:07:06,134 -Wirklich? -Ich fürchte, ja. 87 00:07:06,843 --> 00:07:08,052 Was hat sie geklaut? 88 00:07:08,928 --> 00:07:10,596 Ist die Frage unhöflich? Sorry. 89 00:07:10,680 --> 00:07:11,681 Nein, gar nicht. 90 00:07:12,348 --> 00:07:14,100 Sie stahl alles Mögliche. 91 00:07:14,183 --> 00:07:18,688 Sie stahl Kunstwerke, Schmuck. Die Identitäten anderer Leute. 92 00:07:18,771 --> 00:07:20,898 Deshalb mussten wir stets umziehen. 93 00:07:20,982 --> 00:07:23,359 Deshalb hat sie immer alle belogen. 94 00:07:23,943 --> 00:07:24,819 Auch mich. 95 00:07:28,281 --> 00:07:30,158 Vielleicht, um Sie zu beschützen. 96 00:07:33,703 --> 00:07:37,081 Klingt wie eine Mutter mit eigenen Kindern. 97 00:07:37,165 --> 00:07:40,960 Zwei Mädchen. Samantha, Sarah. 98 00:07:47,341 --> 00:07:49,594 Rosemary, darf ich Sie was fragen? 99 00:07:49,677 --> 00:07:50,511 Natürlich. 100 00:07:51,179 --> 00:07:52,138 Lügen Sie? 101 00:07:53,598 --> 00:07:55,183 Vor Samantha und Sarah? 102 00:07:59,645 --> 00:08:02,607 Ihr Dad war der Lügner in der Familie. 103 00:08:03,524 --> 00:08:05,776 Wir waren zehn Jahre verheiratet. 104 00:08:05,860 --> 00:08:10,615 Dann fand ich heraus, er hatte in einer anderen Stadt noch mal Frau und Kind. 105 00:08:10,698 --> 00:08:12,617 -Du meine Güte! -Ja. 106 00:08:15,036 --> 00:08:19,165 Lügen ist wohl das Schlimmste, was man einem anderen antun kann. 107 00:08:22,168 --> 00:08:23,878 Ich bin der lebende Beweis dafür. 108 00:08:26,297 --> 00:08:29,091 Ihre Mom hat Sie sicher geliebt und war stolz auf Sie. 109 00:08:30,301 --> 00:08:32,136 Sie hat mir am Ende verziehen. 110 00:08:32,720 --> 00:08:34,931 -Was denn? -Sie bestohlen zu haben. 111 00:08:35,014 --> 00:08:36,891 -Was stahlen Sie? -Einen Rubin. 112 00:08:38,059 --> 00:08:40,228 Einzigartig. So was sahen Sie noch nie. 113 00:08:40,311 --> 00:08:42,772 Sie ließ mich natürlich festnehmen und einsperren. 114 00:08:42,855 --> 00:08:45,107 -Weil Sie ihn stahlen? -Und Brandstiftung. 115 00:08:46,859 --> 00:08:47,902 Und Mord. 116 00:08:49,195 --> 00:08:51,239 Allgemeines Chaos. Unter anderem. 117 00:08:51,322 --> 00:08:53,366 Das Problem mit dem Rubin war, 118 00:08:53,449 --> 00:08:55,660 dass ihn alle immer stehlen wollten. 119 00:08:55,743 --> 00:08:57,787 Darum tat ich, was ich tun musste. 120 00:09:01,207 --> 00:09:02,458 Sie töteten Menschen? 121 00:09:02,542 --> 00:09:04,043 Es waren keine guten. 122 00:09:06,712 --> 00:09:10,132 Nicht wie Sie und Susie. 123 00:09:10,841 --> 00:09:12,260 Nicht wahr, Susie? 124 00:09:13,344 --> 00:09:17,139 Nicht wahr, meine Süße? 125 00:09:30,820 --> 00:09:32,071 Wisst Ihr, wo wir sind? 126 00:09:33,698 --> 00:09:37,159 Die Landschaft spiegelt Morgensterns Launen wider. 127 00:09:37,243 --> 00:09:39,078 Des Morgensterns? 128 00:09:39,161 --> 00:09:41,706 Müssen wir die Nacht in dem gottverlorenen… 129 00:09:41,789 --> 00:09:43,833 Luzifer Morgenstern. 130 00:09:44,584 --> 00:09:46,294 Also der Teufelin? 131 00:09:46,377 --> 00:09:48,462 Die Höllenfürstin ist kein kleiner Teufel. 132 00:09:49,422 --> 00:09:51,048 Kennt Ihr Euch schon? 133 00:09:51,132 --> 00:09:53,175 Wir kennen uns schon sehr lange. 134 00:09:54,093 --> 00:09:56,971 Beim ersten Treffen war Luzifer der Engel Samael. 135 00:09:57,054 --> 00:09:59,849 Ich vergaß, dass der Teufel ein Engel war. 136 00:09:59,932 --> 00:10:01,142 Nicht irgendein Engel. 137 00:10:02,310 --> 00:10:06,606 Der schönste, klügste und mächtigste aller Engel. 138 00:10:08,524 --> 00:10:13,195 Abgesehen vom Schöpfer ist Luzifer wohl das mächtigste Wesen, das es gibt. 139 00:10:13,279 --> 00:10:15,197 Mächtiger als Ihr? 140 00:10:17,450 --> 00:10:20,077 Bei weitem. Erst recht jetzt. 141 00:10:20,620 --> 00:10:21,579 Warum jetzt? 142 00:10:21,662 --> 00:10:23,956 Zuletzt war ich hier als Ehrengast. 143 00:10:24,040 --> 00:10:26,125 Als Gesandter meines Königreichs. 144 00:10:26,626 --> 00:10:28,836 Diesmal habe ich mich selbst eingeladen, 145 00:10:30,171 --> 00:10:32,173 und mir fehlen die Insignien meines Amtes. 146 00:10:32,256 --> 00:10:35,468 Aber Ihr seid dennoch Dream von den Ewigen? Mit Eurem Sand. 147 00:10:39,430 --> 00:10:40,681 Was ist los? 148 00:10:40,765 --> 00:10:43,643 Squatterbloat. Er ist verschwunden. 149 00:10:43,726 --> 00:10:45,186 Okay, keine Panik. 150 00:10:45,269 --> 00:10:47,313 Ich fliege hoch und sehe, wo wir sind. 151 00:10:50,066 --> 00:10:52,735 Nein, besser nicht. 152 00:11:07,041 --> 00:11:08,167 Hier lang. 153 00:11:16,384 --> 00:11:19,637 Scheint Euch das der Weg zum Palast zu sein? 154 00:11:20,638 --> 00:11:23,641 Ein Dämon hat 100 Motive für sein Tun. 155 00:11:24,350 --> 00:11:26,185 Alle davon bösartig. 156 00:11:26,268 --> 00:11:27,186 Dämon. 157 00:11:30,022 --> 00:11:31,357 Das ist nicht der Weg. 158 00:11:40,491 --> 00:11:41,409 Kai'ckul? 159 00:11:46,997 --> 00:11:48,082 Traumherr? 160 00:11:54,255 --> 00:11:55,881 Ihr seid es. 161 00:12:00,845 --> 00:12:02,930 Ich grüße dich, Nada. 162 00:12:03,013 --> 00:12:04,056 Kai'ckul. 163 00:12:06,142 --> 00:12:08,394 Wie habe ich für diesen Tag gebetet. 164 00:12:09,645 --> 00:12:11,355 Ich wusste, Ihr würdet kommen. 165 00:12:13,315 --> 00:12:15,943 Es schmerzt mich, dich so zu sehen. 166 00:12:18,070 --> 00:12:19,947 Dann befreit mich, Herr. 167 00:12:21,323 --> 00:12:24,660 Nur Euer Verzeihen kann mich befreien. 168 00:12:28,956 --> 00:12:30,916 Ihr liebt mich doch noch? 169 00:12:32,168 --> 00:12:35,504 Es ist 10.000 Jahre her, Nada. 170 00:12:41,093 --> 00:12:44,722 Ja, ich liebe dich immer noch. 171 00:12:48,058 --> 00:12:49,769 Ich habe dir noch nicht vergeben. 172 00:12:59,069 --> 00:13:00,112 Komm, Matthew. 173 00:13:01,614 --> 00:13:04,909 Kai'ckul, ich gebe die Hoffnung nicht auf. 174 00:13:06,702 --> 00:13:08,621 Ich gebe niemals auf. 175 00:13:26,472 --> 00:13:30,768 Ja. Ich gebe zu, ich habe in der Vergangenheit einige Dinge getan, 176 00:13:30,851 --> 00:13:36,524 die moralisch… nicht einwandfrei sind. 177 00:13:37,900 --> 00:13:39,819 Aber es lehrte mich über den Menschen 178 00:13:39,902 --> 00:13:42,988 und das Geheimnis echten Verstehens und Mitgefühls. 179 00:13:45,616 --> 00:13:47,368 Soll ich es erklären? 180 00:13:48,911 --> 00:13:49,745 Ja. 181 00:13:50,287 --> 00:13:52,832 Das wird sich jetzt seltsam anhören, 182 00:13:52,915 --> 00:13:55,501 aber das Rezept für Mitgefühl für andere 183 00:13:55,584 --> 00:13:59,505 ist das Wissen, dass sie im Grunde egoistisch sind. 184 00:14:00,339 --> 00:14:02,007 Das sage ich ohne Wertung. 185 00:14:02,091 --> 00:14:05,177 So ist der Mensch gebaut. So sind wir gemacht. 186 00:14:05,261 --> 00:14:06,887 Aber wenn man das weiß, 187 00:14:06,971 --> 00:14:09,640 wenn man versteht, dass wir 188 00:14:09,723 --> 00:14:13,269 aus einem biologisch angeborenen Egoismus handeln, 189 00:14:13,352 --> 00:14:16,063 dann macht das Leben viel mehr Sinn. 190 00:14:19,817 --> 00:14:20,901 Alles in Ordnung? 191 00:14:23,070 --> 00:14:25,406 Tut mir leid. Das Handy ist verrutscht. 192 00:14:28,868 --> 00:14:29,869 Sie sagten? 193 00:14:32,246 --> 00:14:34,832 Ich sagte, 194 00:14:34,915 --> 00:14:37,293 das Wissen um den Egoismus der Menschen 195 00:14:37,376 --> 00:14:42,673 befreit einen davon, ihre Handlungen, ihre Lügen, persönlich zu nehmen. 196 00:14:43,924 --> 00:14:47,052 Menschen lügen, weil sie egoistisch sind. 197 00:14:47,136 --> 00:14:50,180 Sie lügen, weil sie Menschen sind. 198 00:14:51,974 --> 00:14:53,642 Sie lügen aus Angst. 199 00:14:54,894 --> 00:14:56,645 Die Leute sagen alles. 200 00:14:56,729 --> 00:14:59,565 Tun alles, um nur nicht verletzt zu werden. 201 00:15:03,485 --> 00:15:05,154 So sehe ich das jedenfalls. 202 00:15:09,992 --> 00:15:11,952 Sie sind sehr gütig, Rosemary. 203 00:15:13,120 --> 00:15:14,622 Wie meinen Sie das? 204 00:15:14,705 --> 00:15:19,752 Ich meine, ich erlebe Menschen grundsätzlich als egoistisch, 205 00:15:19,835 --> 00:15:22,588 und Sie erleben sie als ängstlich. 206 00:15:22,671 --> 00:15:25,466 Und das sind wir alle. Sie haben absolut recht. 207 00:15:26,425 --> 00:15:27,384 Und gütig. 208 00:15:30,512 --> 00:15:31,347 Danke. 209 00:15:37,394 --> 00:15:39,146 Was dagegen, wenn wir tanken? 210 00:15:41,482 --> 00:15:42,650 Nein, gar nicht. 211 00:16:01,627 --> 00:16:03,837 Also, jene Frau da hinten. 212 00:16:03,921 --> 00:16:06,256 Möchtet Ihr Eurem Freund Matthew was sagen? 213 00:16:11,637 --> 00:16:13,430 Sie heißt Nada. 214 00:16:15,391 --> 00:16:19,436 Sie war die Anführerin eines Stammes, der sich das Erste Volk nannte. 215 00:16:23,065 --> 00:16:24,066 Wir liebten uns. 216 00:16:24,984 --> 00:16:28,612 Was hat sie getan? Wie ist sie hier gelandet? 217 00:16:29,697 --> 00:16:30,781 Sie trotzte mir. 218 00:16:31,323 --> 00:16:34,034 Moment. Ihr habt sie hierhergebracht? 219 00:16:34,743 --> 00:16:38,372 Morgenstern sagt mir, die Hölle ist für meinen Besuch bereit. 220 00:16:45,879 --> 00:16:47,089 Warum halten wir an? 221 00:16:55,681 --> 00:16:56,682 Wir sind da. 222 00:18:26,980 --> 00:18:28,148 Guten Tag. 223 00:18:44,915 --> 00:18:45,874 Hallo, Dream. 224 00:18:47,084 --> 00:18:49,336 Seid gegrüßt, Luzifer Morgenstern. 225 00:18:50,754 --> 00:18:52,506 Und Ihr, Mazikeen von Lillim. 226 00:18:54,424 --> 00:18:56,885 Seid gegrüßt, Traumherr. 227 00:18:58,512 --> 00:19:01,056 Ihr seht gut aus, Dream. Geht's Euch gut? 228 00:19:02,224 --> 00:19:07,479 Und Eurer Familie: Destiny, Death, Despair und den anderen? 229 00:19:09,439 --> 00:19:12,234 Die Höllenfürstin weiß wohl, es ist kein Privatbesuch. 230 00:19:12,317 --> 00:19:14,528 Wollt Ihr Euch uns anschließen? 231 00:19:15,279 --> 00:19:17,698 Euer Reich mit dem unsrigen verbünden? 232 00:19:17,781 --> 00:19:20,242 Die Herrschaft der Hölle anerkennen? 233 00:19:20,909 --> 00:19:22,995 Ihr kennt meine Meinung, Lichtbringer. 234 00:19:23,579 --> 00:19:25,122 Meinungen ändern sich. 235 00:19:26,415 --> 00:19:31,336 Vor allem, wenn man von Sterblichen gefangen gesetzt wurde. 236 00:19:32,004 --> 00:19:34,965 Wir hatten mehr von Euch erwartet, süßer Morpheus. 237 00:19:35,048 --> 00:19:38,594 Ich bin gekommen, weil mein Staatshelm gestohlen wurde. 238 00:19:39,553 --> 00:19:41,388 Er soll bei einem Eurer Dämonen sein. 239 00:19:42,014 --> 00:19:43,432 Ich hätte ihn gern zurück. 240 00:19:45,809 --> 00:19:46,643 Sofort. 241 00:19:47,269 --> 00:19:50,814 Dream, wenn es doch so einfach wäre. 242 00:19:51,398 --> 00:19:53,650 Aber es gibt Regeln, wisst Ihr. 243 00:19:54,359 --> 00:19:57,070 Ein Protokoll, das befolgt werden muss. 244 00:20:00,782 --> 00:20:02,576 Welcher Dämon hat Euren Helm? 245 00:20:02,659 --> 00:20:05,621 Nennt ihn, und wir bringen ihn her. 246 00:20:05,704 --> 00:20:07,664 Ich weiß seinen Namen nicht. 247 00:20:11,501 --> 00:20:14,421 Dann müssen wir alle herbeirufen. 248 00:20:27,601 --> 00:20:29,937 Nun, Dream, jetzt könnt Ihr fragen. 249 00:20:30,020 --> 00:20:32,356 Welcher Dämon hat Euren Helm? 250 00:20:35,192 --> 00:20:37,444 Sollen wir sie einzeln befragen oder… 251 00:20:39,488 --> 00:20:41,198 Das wird nicht nötig sein. 252 00:20:54,962 --> 00:20:58,298 Es erstaunt uns, wie leicht Ihr aufgebt, Dream. 253 00:20:59,174 --> 00:21:02,094 Wir wissen, wie sehr Ihr auf Eure Werkzeuge setzt. 254 00:21:03,095 --> 00:21:06,974 Aber Werkzeuge sind die raffiniertesten Fallen. 255 00:21:08,433 --> 00:21:10,143 Wir sind von ihnen abhängig, 256 00:21:10,227 --> 00:21:14,356 und wenn sie fehlen, sind wir verletzlich, 257 00:21:15,357 --> 00:21:18,277 schwach, wehrlos. 258 00:21:19,611 --> 00:21:20,737 Nicht ganz. 259 00:21:25,325 --> 00:21:27,452 Ich habe meinen Sand zurückgeholt. 260 00:21:28,954 --> 00:21:30,372 Er führte mich zur Hölle 261 00:21:31,081 --> 00:21:34,835 und bringt jetzt das zu mir, was mir in der Hölle gehört. 262 00:22:09,578 --> 00:22:10,996 Dein Name, Dämon. 263 00:22:11,079 --> 00:22:12,372 Muss ich den sagen? 264 00:22:12,456 --> 00:22:16,501 Das ist Choronzon. Ein Fürst der Hölle. 265 00:22:16,585 --> 00:22:17,794 Choronzon… 266 00:22:19,796 --> 00:22:24,217 Der Helm gehört mir. Du musst ihn mir zurückgeben. 267 00:22:24,760 --> 00:22:27,262 Nein, er gehört jetzt mir. 268 00:22:27,888 --> 00:22:30,307 Ich gab einem Sterblichen was Kleines dafür. 269 00:22:30,891 --> 00:22:33,894 Ein fairer Handel. Ich habe keine Gesetze gebrochen. 270 00:22:34,478 --> 00:22:37,022 Und wenn der Traumkönig seinen Helm will, 271 00:22:38,899 --> 00:22:40,776 muss er mit mir darum kämpfen. 272 00:22:42,235 --> 00:22:43,612 Einverstanden. 273 00:22:44,821 --> 00:22:46,656 Ich fordere dich heraus, Choronzon. 274 00:22:48,325 --> 00:22:50,118 Ihr kennt die Regeln, Traumherr. 275 00:22:50,202 --> 00:22:53,372 Wenn ich gewinne, gibst du mir den Helm zurück. 276 00:22:53,455 --> 00:22:54,998 Und wenn Ihr verliert, 277 00:22:55,665 --> 00:23:00,837 werdet Ihr in der Hölle in alle Ewigkeit als mein Sklave dienen. 278 00:23:05,926 --> 00:23:08,011 Ich nehme an. 279 00:23:09,554 --> 00:23:12,808 Und wen wählt Ihr, um Euch in der Schlacht zu vertreten? 280 00:23:13,975 --> 00:23:15,560 Ich vertrete mich selbst. 281 00:23:16,603 --> 00:23:21,733 Choronzon, wen wählst du, um dich zu vertreten? 282 00:23:26,863 --> 00:23:30,367 Ich wähle Euch, Majestät. 283 00:23:45,382 --> 00:23:51,096 Entschuldigt, Dream, die Gesetze der Hölle fordern, dass ich seine Kämpferin werde. 284 00:23:53,765 --> 00:23:55,851 Wenn Ihr nicht mit mir kämpfen wollt… 285 00:23:58,895 --> 00:24:00,439 Ich nahm die Regeln an. 286 00:24:04,192 --> 00:24:05,694 Die Herausforderung beginne. 287 00:24:20,333 --> 00:24:21,543 Höchstens fünf Minuten. 288 00:24:21,626 --> 00:24:23,503 Schon gut. Lassen Sie sich Zeit. 289 00:24:41,563 --> 00:24:43,482 Ich muss drinnen im Voraus bezahlen. 290 00:24:43,565 --> 00:24:45,525 Wollen Sie was? Haben Sie Durst? 291 00:24:46,485 --> 00:24:48,236 Nein, danke. Alles gut. 292 00:24:49,529 --> 00:24:50,530 Dauert nicht lang. 293 00:24:55,285 --> 00:24:57,996 Eigentlich, Rosemary… 294 00:25:01,791 --> 00:25:03,919 …was zu trinken, wenn es okay ist. 295 00:25:04,628 --> 00:25:05,962 Klar. Was möchten Sie? 296 00:25:08,131 --> 00:25:11,593 Ich weiß nicht. Ich war seit 30 Jahren nicht mehr draußen. 297 00:25:13,261 --> 00:25:14,930 Sie waren 30 Jahre im Knast? 298 00:25:15,013 --> 00:25:17,516 Nein, in der Psychiatrie. 299 00:25:18,183 --> 00:25:21,728 Die Auswahl an Getränken war, gelinde gesagt, sehr begrenzt. 300 00:25:21,811 --> 00:25:22,854 Nach Ihnen. 301 00:25:33,198 --> 00:25:35,492 VERBOT VON SCHUSSWAFFEN AUF DEM GELÄNDE 302 00:25:43,667 --> 00:25:45,126 Was Sie wollen. Ich zahle. 303 00:25:46,503 --> 00:25:47,587 Sind Sie sicher? 304 00:25:47,671 --> 00:25:48,588 Absolut. 305 00:25:49,214 --> 00:25:51,132 Ich gebe dem Mann meine Kreditkarte. 306 00:26:05,605 --> 00:26:08,775 Bitte rufen Sie für mich die Polizei. 307 00:26:09,484 --> 00:26:10,652 Wie bitte? 308 00:26:10,735 --> 00:26:13,613 Sie müssen die Polizei rufen. 309 00:26:13,697 --> 00:26:16,408 Der Mann bei mir ist ein entflohener Mörder. 310 00:26:19,869 --> 00:26:20,829 Verarschen Sie mich? 311 00:26:20,912 --> 00:26:22,872 Bitte rufen Sie die Polizei! 312 00:26:22,956 --> 00:26:23,873 Okay. 313 00:26:25,166 --> 00:26:26,710 Ich rufe sie gleich. 314 00:26:28,003 --> 00:26:29,296 Ja, hallo. 315 00:26:29,379 --> 00:26:31,214 Ich melde einen Notfall. 316 00:26:31,298 --> 00:26:34,050 Hier ist die Tankstelle draußen an der Route 7. 317 00:26:35,844 --> 00:26:36,803 Richtig. 318 00:26:43,977 --> 00:26:46,313 Ja, richtig. 319 00:26:48,481 --> 00:26:49,899 Können Sie jemand schicken… 320 00:26:49,983 --> 00:26:51,443 Rosemary, wir müssen los. 321 00:27:02,162 --> 00:27:03,204 Lassen Sie sie los! 322 00:27:04,414 --> 00:27:07,917 Wir werden hier zu dritt auf die Polizei warten. 323 00:27:08,501 --> 00:27:13,006 Junger Mann, ich sage Ihnen, Sie sollten keine Waffe auf mich richten. 324 00:27:15,258 --> 00:27:18,803 Sir, wenn Sie nicht stehen bleiben, schieße ich. 325 00:27:19,346 --> 00:27:20,472 Bitte nicht. 326 00:27:22,474 --> 00:27:24,517 Sie schaden nur sich selbst. 327 00:27:50,418 --> 00:27:52,420 Das hätten Sie nicht tun sollen. 328 00:27:53,380 --> 00:27:55,256 Mein Fehler, Ihnen zu vertrauen. 329 00:27:57,842 --> 00:27:59,094 Werden Sie mir was antun? 330 00:28:02,389 --> 00:28:04,307 Bringen Sie mich zum Rubin? 331 00:28:09,354 --> 00:28:11,398 Dann habe ich keinen Grund dazu. 332 00:28:16,319 --> 00:28:17,612 Bis Sie mir einen geben. 333 00:28:24,119 --> 00:28:26,913 Willkommen, meine Damen und Herren. 334 00:28:27,997 --> 00:28:31,793 Heute zu Ihrer Unterhaltung und zu Ihrem Vergnügen 335 00:28:31,876 --> 00:28:33,378 ein feierlicher Kampf. 336 00:28:35,255 --> 00:28:37,716 Der Herausforderer ist Dream. 337 00:28:38,717 --> 00:28:42,220 Ehemals der Herr des Reiches des Schlafes. 338 00:28:43,972 --> 00:28:46,599 Als Herausgeforderter wählte ich meinen Champion, 339 00:28:47,267 --> 00:28:51,563 die Herrscherin der Hölle, Luzifer Morgenstern… 340 00:28:55,233 --> 00:29:02,073 …mich in einem Wettstreit in Geschick, Vertrauen und Verwandlung zu vertreten. 341 00:29:02,991 --> 00:29:04,075 Im ältesten Spiel. 342 00:29:07,746 --> 00:29:10,123 Matthew, du musst ins Traumreich zurück. 343 00:29:10,206 --> 00:29:11,374 Was? Nein! 344 00:29:11,458 --> 00:29:13,209 Ich nahm dich nur darum mit. 345 00:29:13,293 --> 00:29:14,502 Damit ich Euch verlasse? 346 00:29:14,586 --> 00:29:16,004 Falls ich nicht wegkann, 347 00:29:16,087 --> 00:29:18,882 darf Lucienne nicht ohne ein Wort über mein Los sein. 348 00:29:20,133 --> 00:29:21,259 Nicht noch mal. 349 00:29:21,342 --> 00:29:24,804 -Der Sand bringt dich zurück. -Ich gehe nicht zurück. 350 00:29:24,888 --> 00:29:28,850 Morpheus, störe ich gerade eine Art von Vorgespräch? 351 00:29:28,933 --> 00:29:32,228 Nur ein aufmunterndes Gespräch am Ring, Eure Majestät. 352 00:29:32,896 --> 00:29:37,400 Wir sind wegen des Helms hier, und wir gehen nicht ohne den weg. 353 00:29:37,984 --> 00:29:39,360 Wir werden sehen. 354 00:29:58,963 --> 00:30:00,590 Als Herausgeforderte 355 00:30:01,424 --> 00:30:07,096 gebe ich den Zähler vor und mache den ersten Zug. 356 00:30:09,224 --> 00:30:10,183 Sehr wohl. 357 00:30:13,353 --> 00:30:14,854 Macht Euren Zug. 358 00:30:18,191 --> 00:30:19,192 Ich bin… 359 00:30:20,902 --> 00:30:22,821 …ein verhängnisvoller Wolf. 360 00:30:23,613 --> 00:30:26,908 Ein Beutejäger, ein tödlicher Herumtreiber. 361 00:30:30,829 --> 00:30:32,372 Ich bin ein Jäger. 362 00:30:33,498 --> 00:30:37,752 Auf einem Pferd reitend, Wölfe stechend. 363 00:30:55,478 --> 00:30:59,399 Ich bin eine Schlange. 364 00:30:59,482 --> 00:31:05,989 Pferde beißend und giftig. 365 00:31:12,954 --> 00:31:14,330 Ich bin ein Raubvogel. 366 00:31:14,914 --> 00:31:19,043 Schlangen fressend, mit Krallen zerfetzend. 367 00:31:30,013 --> 00:31:35,643 Ich bin ein Kolibakterium, 368 00:31:37,061 --> 00:31:39,814 das Warmblüter vernichtet. 369 00:31:49,908 --> 00:31:53,453 Ich bin eine Welt. 370 00:31:54,704 --> 00:31:59,250 Im Raum treibend, lebensfördernd. 371 00:32:02,420 --> 00:32:04,923 Ich bin eine Nova. 372 00:32:05,548 --> 00:32:08,593 Alles explodiert, der Planet wird vernichtet. 373 00:32:28,196 --> 00:32:30,406 Ich bin ein Universum. 374 00:32:31,449 --> 00:32:36,955 Alle Dinge umfassend, das ganze Leben umarmend. 375 00:32:39,457 --> 00:32:42,877 Ich bin das Gegenleben. 376 00:32:46,422 --> 00:32:48,841 Die Bestie des Jüngsten Gerichts. 377 00:32:51,427 --> 00:32:55,848 Die Dunkelheit am Ende von allem. 378 00:33:05,525 --> 00:33:07,652 Was werdet Ihr dann sein, Traumherr? 379 00:33:14,784 --> 00:33:15,702 Ich… 380 00:33:19,539 --> 00:33:20,581 Ich… 381 00:33:26,421 --> 00:33:27,463 Chef? 382 00:33:28,381 --> 00:33:30,675 He, Chef! 383 00:33:30,758 --> 00:33:32,593 Noch bei uns, Dream? 384 00:33:32,677 --> 00:33:36,264 Gewiss, und er ist am Zug, Eure Majestät. 385 00:33:36,347 --> 00:33:38,099 Es gibt keine weiteren mehr. 386 00:33:39,017 --> 00:33:41,394 Was kann das Gegenleben überleben? 387 00:33:42,228 --> 00:33:46,441 He, Chef! Hört mir zu! Wisst Ihr, was das Gegenleben überleben kann? 388 00:33:46,983 --> 00:33:47,942 Ihr. 389 00:33:48,484 --> 00:33:50,695 Träume sterben nicht. 390 00:33:50,778 --> 00:33:51,904 Wenn man an sie glaubt, 391 00:33:51,988 --> 00:33:57,535 und ich glaube, Dream von den Ewigen würde seinen Raben nie allein 392 00:33:57,618 --> 00:34:00,413 in der Hölle bei Luzifer zurücklassen. 393 00:34:04,625 --> 00:34:05,668 Ich… 394 00:34:08,129 --> 00:34:09,088 bin… 395 00:34:19,640 --> 00:34:20,516 Hoffnung. 396 00:34:32,236 --> 00:34:33,112 Hoffnung. 397 00:34:38,910 --> 00:34:40,244 Nun, Lichtbringer? 398 00:34:41,746 --> 00:34:42,955 Ihr seid am Zug. 399 00:34:44,123 --> 00:34:46,584 Was ist es, das die Hoffnung tötet? 400 00:34:51,672 --> 00:34:53,424 Choronzon, gib ihm seinen Helm. 401 00:34:55,343 --> 00:34:56,177 Nein. 402 00:34:58,012 --> 00:34:58,846 Tue ich nicht. 403 00:34:59,388 --> 00:35:01,682 Er gehört mir. Bitte. 404 00:35:37,218 --> 00:35:38,469 Danke, Mazikeen. 405 00:35:45,518 --> 00:35:46,644 Danke, Lichtbringer. 406 00:35:47,228 --> 00:35:49,730 Die Höllenfürstin ist in der Tat ehrenhaft. 407 00:35:49,814 --> 00:35:51,399 Das werde ich nie vergessen. 408 00:35:52,775 --> 00:35:53,943 Ehrenhaft? 409 00:35:56,320 --> 00:35:58,239 Das muss ein Witz sein. 410 00:36:00,324 --> 00:36:01,826 Schaut hinaus, Morpheus. 411 00:36:02,994 --> 00:36:06,414 Milliarden Herren der Hölle stehen um Euch herum versammelt. 412 00:36:07,748 --> 00:36:08,833 Sagt uns: 413 00:36:10,585 --> 00:36:12,545 Warum sollen wir Euch gehen lassen? 414 00:36:13,129 --> 00:36:15,923 Mit oder ohne Helm, hier habt Ihr keine Macht. 415 00:36:16,007 --> 00:36:17,133 Im Grunde… 416 00:36:18,634 --> 00:36:23,639 Was bewirken Träume in der Hölle? 417 00:36:26,392 --> 00:36:28,644 Ihr sagt, ich hätte keine Macht hier. 418 00:36:31,272 --> 00:36:32,732 Da habt Ihr wohl recht. 419 00:36:34,942 --> 00:36:38,154 Aber zu sagen, Träume bewirkten nichts in der Hölle… 420 00:36:40,615 --> 00:36:42,867 Sagt mir, Luzifer Morgenstern, 421 00:36:43,743 --> 00:36:46,829 welche Macht hätte die Hölle, wenn die hier Gefangenen 422 00:36:46,913 --> 00:36:48,206 nicht vom Himmel… 423 00:36:51,792 --> 00:36:52,752 …träumen könnten? 424 00:37:02,428 --> 00:37:03,971 Eines Tages, Morpheus… 425 00:37:07,475 --> 00:37:09,310 …werden wir Euch vernichten. 426 00:37:13,064 --> 00:37:14,982 Bis zu jenem Tag, Lichtbringer. 427 00:37:51,560 --> 00:37:53,646 Glaubt Ihr, Luzifer wird Euch verfolgen? 428 00:37:53,729 --> 00:37:54,772 Warum? 429 00:37:54,855 --> 00:37:58,109 Weil Ihr die Herrscherin der Hölle vor allen gedemütigt habt. 430 00:38:03,364 --> 00:38:05,199 Könnt Ihr darin was sehen? 431 00:38:05,283 --> 00:38:06,242 Ich kann. 432 00:38:07,368 --> 00:38:08,953 Ich kann den Rubin sehen. 433 00:38:55,416 --> 00:38:56,500 Da stimmt was nicht. 434 00:38:57,460 --> 00:38:58,836 Jemand hat ihn verändert. 435 00:39:03,841 --> 00:39:04,759 Ist es hier? 436 00:39:05,259 --> 00:39:07,345 Ja, danke. 437 00:40:25,548 --> 00:40:26,924 Wieso sind Sie noch da? 438 00:40:28,592 --> 00:40:30,511 Ich weiß, ich werde es bereuen… 439 00:40:31,971 --> 00:40:33,639 Kann ich Sie irgendwohin fahren? 440 00:40:36,892 --> 00:40:39,645 Soll ich wirklich noch mal in den Wagen steigen? 441 00:40:39,728 --> 00:40:41,313 Die Wahrheit. Keine Lügen. 442 00:40:43,399 --> 00:40:44,358 Ich will nach Hause. 443 00:40:46,152 --> 00:40:48,362 Sie sind ein guter Mensch, Rosemary. 444 00:40:50,531 --> 00:40:55,453 Leider überleben die Guten nur selten in dieser Welt. 445 00:40:58,038 --> 00:41:00,583 Tun Sie bitte Susie nichts an. 446 00:41:00,666 --> 00:41:02,626 Egal, was mir passiert, aber… 447 00:41:05,379 --> 00:41:06,297 Hier. 448 00:41:07,423 --> 00:41:08,466 Nehmen Sie es! 449 00:41:10,843 --> 00:41:12,011 Tragen Sie es! 450 00:41:14,388 --> 00:41:18,350 Von jetzt an kann Ihnen keiner mehr was antun. 451 00:41:18,434 --> 00:41:19,560 Nicht einmal ich. 452 00:41:20,227 --> 00:41:23,314 Sie brauchen nie mehr Angst haben oder lügen. 453 00:41:25,691 --> 00:41:26,859 Brauchen Sie es nicht? 454 00:41:26,942 --> 00:41:30,988 Nein, ich habe meinen Rubin. 455 00:41:32,406 --> 00:41:34,950 Chef! 456 00:41:35,034 --> 00:41:37,244 Der Rubin lässt Träume wahr werden. 457 00:41:39,747 --> 00:41:44,460 Und ich werde ihn benutzen, um die Welt zu retten. 458 00:43:20,514 --> 00:43:25,519 Untertitel von: Eva Brunner