1 00:00:13,221 --> 00:00:15,306 [captivating music playing] 2 00:00:42,459 --> 00:00:44,461 [footsteps crunching] 3 00:01:11,112 --> 00:01:12,822 I kept a journal for a while. 4 00:01:15,992 --> 00:01:18,787 A chronicle of everything that happened in your absence. 5 00:01:22,040 --> 00:01:24,000 But slowly, the words began to fade. 6 00:01:27,212 --> 00:01:29,214 Sometime after you left, 7 00:01:29,297 --> 00:01:33,718 all the books in the library became bound volumes of blank paper. 8 00:01:34,886 --> 00:01:36,679 The next day, the whole library was gone. 9 00:01:38,807 --> 00:01:40,016 I never found it again. 10 00:01:41,059 --> 00:01:44,479 And yet you remained while others fled, 11 00:01:45,855 --> 00:01:48,525 the royal librarian of an abandoned kingdom. 12 00:01:49,984 --> 00:01:51,402 I never felt abandoned. 13 00:01:53,029 --> 00:01:54,489 I knew you would return. 14 00:02:10,839 --> 00:02:11,840 [glass clinking] 15 00:02:25,979 --> 00:02:26,980 [glass clinks] 16 00:02:31,192 --> 00:02:33,194 [enthralling music playing] 17 00:02:34,904 --> 00:02:36,823 [rumbling] 18 00:02:57,802 --> 00:02:59,554 [grunting] 19 00:03:03,850 --> 00:03:05,435 You need rest, my Lord. 20 00:03:07,186 --> 00:03:10,189 And food and perhaps a bit more rest, 21 00:03:10,273 --> 00:03:12,358 and then you'll be back at full strength. 22 00:03:12,442 --> 00:03:13,610 [breathing heavily] No. 23 00:03:15,904 --> 00:03:17,280 Not without my tools. 24 00:03:17,363 --> 00:03:18,406 Your tools? 25 00:03:18,489 --> 00:03:22,702 My sand, my helm, my ruby. 26 00:03:22,785 --> 00:03:24,287 Why? What happened to them? 27 00:03:24,370 --> 00:03:25,580 They were taken from me. 28 00:03:27,165 --> 00:03:28,374 By my captors. 29 00:03:29,375 --> 00:03:30,710 And then taken from them. 30 00:03:31,544 --> 00:03:32,670 I know not where. 31 00:03:37,175 --> 00:03:38,968 Nor what I am without them. 32 00:03:43,723 --> 00:03:47,018 [woman, greets in Arabic] Darling. How are you? 33 00:03:47,101 --> 00:03:48,686 [chuckles] 34 00:03:50,063 --> 00:03:54,442 Well, you'll never guess what I am looking at. 35 00:03:55,360 --> 00:03:56,819 It is a Caravaggio. 36 00:03:57,528 --> 00:04:01,574 And it can be your Caravaggio for 22 million. 37 00:04:02,784 --> 00:04:06,246 Well, of course you can think about it, but not for too long. 38 00:04:06,955 --> 00:04:10,250 [in Italian] Giovanni, it's Josiane. 39 00:04:10,792 --> 00:04:14,963 I hate to bother you at work, 40 00:04:15,755 --> 00:04:18,508 but I've just acquired another of the Vasari volumes. 41 00:04:19,676 --> 00:04:22,053 Yes, very nice. 42 00:04:22,136 --> 00:04:25,556 [in French] Please tell the chairman that Madame Daudet called. 43 00:04:27,642 --> 00:04:28,559 Yes, I'll hold. 44 00:04:33,523 --> 00:04:36,067 [in English] Bernard, I found it. 45 00:04:36,901 --> 00:04:40,488 And it's in exceptional condition. 46 00:04:41,656 --> 00:04:43,283 The Honjo Masamune. 47 00:04:44,659 --> 00:04:46,577 [phone ringing] 48 00:04:50,873 --> 00:04:55,003 -Hello? Hello? -[static noise] 49 00:04:56,796 --> 00:04:57,839 [phone clicks] 50 00:05:35,376 --> 00:05:37,628 [Corinthian] Quite the place you got here, Ethel. 51 00:05:40,840 --> 00:05:41,716 Who are you? 52 00:05:46,054 --> 00:05:47,055 How did you get in? 53 00:05:48,973 --> 00:05:52,894 Getting in was the easy part. The hard part was finding you. 54 00:05:52,977 --> 00:05:54,771 You've done a very good job 55 00:05:54,854 --> 00:05:57,315 of convincing people Ethel Cripps doesn't exist. 56 00:06:03,029 --> 00:06:04,405 Apparently not good enough. 57 00:06:04,489 --> 00:06:07,700 Well, I'm not exactly "people". 58 00:06:11,954 --> 00:06:13,164 What are you then? 59 00:06:13,748 --> 00:06:19,003 Do you remember the being Roderick Burgess kept caged in his basement? 60 00:06:20,088 --> 00:06:21,214 Hmm? 61 00:06:21,297 --> 00:06:22,507 King of Dreams? 62 00:06:22,590 --> 00:06:23,716 You're one of his? 63 00:06:26,094 --> 00:06:27,512 I'm my own man now. 64 00:06:28,721 --> 00:06:30,848 With your help, I intend to stay that way. 65 00:06:31,349 --> 00:06:32,683 Why do you need my help? 66 00:06:34,268 --> 00:06:37,188 Because he's out of his cage and he's coming for us. 67 00:06:38,106 --> 00:06:39,065 You and me. 68 00:06:39,148 --> 00:06:42,568 Why me? I never did anything to him. 69 00:06:42,652 --> 00:06:44,362 Oh, you did though, Ethel. 70 00:06:45,780 --> 00:06:47,115 You stole from him. 71 00:06:53,579 --> 00:06:57,291 [Dream] There is only one sure way for me to find my tools. 72 00:06:59,293 --> 00:07:00,878 I must summon the Three-In-One. 73 00:07:02,130 --> 00:07:03,923 [Lucienne] Surely it hasn't come to that. 74 00:07:04,006 --> 00:07:09,262 The Fates see past, present and future, and they know all. 75 00:07:09,345 --> 00:07:12,431 Yes, but they speak in riddles. 76 00:07:13,141 --> 00:07:14,976 They never tell you what you want to know, 77 00:07:16,185 --> 00:07:18,020 only things you should never know. 78 00:07:19,897 --> 00:07:25,027 Perhaps just this once you could ask one of your siblings for help. 79 00:07:26,362 --> 00:07:30,408 Destiny would certainly know where your tools are, or Desire… 80 00:07:30,491 --> 00:07:34,036 My siblings have their own realms to attend to, I have mine. 81 00:07:35,079 --> 00:07:37,457 We do not interfere in each other's affairs. 82 00:07:37,540 --> 00:07:41,252 You may not, but they've certainly been known to. 83 00:07:42,003 --> 00:07:46,215 Perhaps just this once you could tell them what happened to you. 84 00:07:46,299 --> 00:07:50,428 I am quite sure they know what happened to me. 85 00:07:53,681 --> 00:07:55,558 And not one of them came to my aid. 86 00:08:02,398 --> 00:08:04,192 The Fates aren't cheap, you know. 87 00:08:05,485 --> 00:08:07,403 They cost a bloody fortune. 88 00:08:09,906 --> 00:08:13,826 And at present, I cannot muster power enough to summon them, 89 00:08:13,910 --> 00:08:15,870 let alone pay that cost. 90 00:08:17,330 --> 00:08:18,331 Unless… 91 00:08:18,915 --> 00:08:21,918 Is there anything of mine that remains in The Dreaming? 92 00:08:23,753 --> 00:08:26,047 Something that I created? 93 00:08:27,715 --> 00:08:29,050 You created all of this. 94 00:08:29,133 --> 00:08:32,970 No, something that remains intact. 95 00:08:34,514 --> 00:08:38,351 That might retain some fragment of my power within it. 96 00:08:39,227 --> 00:08:40,603 Something I can absorb. 97 00:08:42,021 --> 00:08:43,105 There is one thing. 98 00:08:45,233 --> 00:08:47,235 [enchanting music playing] 99 00:08:51,697 --> 00:08:53,241 [creature screeching] 100 00:09:05,920 --> 00:09:08,881 [man] Gregory, come down from there right now. 101 00:09:09,632 --> 00:09:11,300 You're gonna slip and hurt yourself! 102 00:09:13,886 --> 00:09:15,012 That's it. 103 00:09:16,430 --> 00:09:17,557 There he is. 104 00:09:19,267 --> 00:09:22,103 [grunting] 105 00:09:23,980 --> 00:09:25,356 -Are you sure? -[snorts] 106 00:09:25,439 --> 00:09:27,275 [chuckles] 107 00:09:27,942 --> 00:09:30,528 Good boy, Gregory. Good gargoyle. 108 00:09:31,237 --> 00:09:33,072 Cain, come quick. 109 00:09:33,864 --> 00:09:36,325 Blasted, bulbous, bilge-bubbling bollocks. 110 00:09:36,409 --> 00:09:38,327 -Cain. -What you want, powder-brain? 111 00:09:38,411 --> 00:09:41,080 -Can you not see I'm busy? -We have visitors. 112 00:09:42,373 --> 00:09:43,207 What? 113 00:09:45,084 --> 00:09:45,918 Where? 114 00:09:46,961 --> 00:09:47,795 [Dream] Cain. 115 00:09:48,546 --> 00:09:49,380 Abel. 116 00:09:52,800 --> 00:09:55,011 Lord Morpheus. 117 00:09:55,970 --> 00:09:56,804 You've come back. 118 00:09:56,887 --> 00:09:58,264 [Cain] At last. 119 00:09:58,347 --> 00:09:59,932 I told you he'd return. 120 00:10:00,016 --> 00:10:01,225 I never doubted it. 121 00:10:02,393 --> 00:10:03,477 Come in, my Lord. 122 00:10:03,978 --> 00:10:07,231 And you, Lucienne. To the House of Mystery. 123 00:10:07,315 --> 00:10:09,859 Or to the House of Secrets. I have tea. 124 00:10:09,942 --> 00:10:11,152 I have tea and biscuits. 125 00:10:11,235 --> 00:10:14,322 Gentlemen, I'm afraid this is not a social call. 126 00:10:14,905 --> 00:10:15,781 What's happened? 127 00:10:15,865 --> 00:10:17,575 -Is something wrong? -What is it? 128 00:10:18,868 --> 00:10:20,411 For the sake of The Dreaming, 129 00:10:20,494 --> 00:10:23,164 I must take back a gift I gave you long ago. 130 00:10:24,415 --> 00:10:25,499 Yes, my Lord. 131 00:10:25,583 --> 00:10:26,876 What's ours is yours. 132 00:10:26,959 --> 00:10:27,960 Anything at all. 133 00:10:28,961 --> 00:10:29,879 Just ask it. 134 00:10:38,638 --> 00:10:41,724 [grunting] 135 00:10:44,727 --> 00:10:46,604 [Abel] Surely there's another way. 136 00:10:46,687 --> 00:10:47,897 I wish there were. 137 00:10:49,690 --> 00:10:51,901 But The Dreaming must be restored. 138 00:10:51,984 --> 00:10:54,236 You say that as if we're the ones that destroyed it. 139 00:10:55,029 --> 00:10:57,156 As if we disappeared for over a century. 140 00:10:57,239 --> 00:10:59,617 -Cain. -You forget yourself, Cain. 141 00:10:59,700 --> 00:11:01,118 No, my Lord, you forgot us. 142 00:11:01,911 --> 00:11:04,372 Do you have any idea what we've already lost 143 00:11:04,455 --> 00:11:06,666 waiting for you to come back after all these years? 144 00:11:06,749 --> 00:11:07,917 What you have lost? 145 00:11:09,251 --> 00:11:10,378 The answer is no. 146 00:11:12,588 --> 00:11:14,340 I have not come here to ask you. 147 00:11:16,217 --> 00:11:17,551 I've come to ask Gregory. 148 00:11:19,095 --> 00:11:20,388 [rustling] 149 00:11:56,715 --> 00:11:57,800 [grunts] 150 00:11:59,468 --> 00:12:00,386 I need your help. 151 00:12:04,515 --> 00:12:06,767 Gregory, stop. No. 152 00:12:08,602 --> 00:12:10,771 Take me instead. Or Abel. 153 00:12:10,855 --> 00:12:13,274 -Yeah, take me, Lord Morpheus, please. -I cannot. 154 00:12:13,941 --> 00:12:16,527 I can only reabsorb that which I have created, 155 00:12:16,610 --> 00:12:18,487 and Gregory began as a Nightmare. 156 00:12:18,571 --> 00:12:20,906 [voice breaking] Yes, but he's one of us now. 157 00:12:21,782 --> 00:12:22,825 It's not fair. 158 00:12:22,908 --> 00:12:26,328 No… it's not. 159 00:12:44,513 --> 00:12:46,348 [softly] You're a very good boy. 160 00:12:46,432 --> 00:12:47,808 [Gregory purring] 161 00:12:49,727 --> 00:12:50,728 [Abel sniffles] 162 00:13:12,708 --> 00:13:14,376 You don't have to do this, you know. 163 00:13:23,219 --> 00:13:24,470 It's not fair. 164 00:13:24,553 --> 00:13:25,846 [Gregory bleats] 165 00:13:39,276 --> 00:13:43,531 You have served this kingdom with great honor. 166 00:13:46,575 --> 00:13:47,868 You will be missed. 167 00:13:50,621 --> 00:13:51,455 [sighs] 168 00:14:27,157 --> 00:14:29,159 [dramatic music playing] 169 00:14:43,507 --> 00:14:44,425 Come, Lucienne. 170 00:14:46,135 --> 00:14:47,344 We have work to do. 171 00:14:57,187 --> 00:14:58,397 Good luck, my Lord. 172 00:14:59,982 --> 00:15:02,484 Simpering suck-up. 173 00:15:03,360 --> 00:15:04,361 [grunts] 174 00:15:09,700 --> 00:15:14,204 I see you've turned your talent for theft into a successful career. 175 00:15:15,497 --> 00:15:18,042 I don't steal them. I broker them. 176 00:15:20,461 --> 00:15:22,338 Well, you ever keep anything for yourself? 177 00:15:23,255 --> 00:15:24,089 No. 178 00:15:25,049 --> 00:15:26,884 Not even Dream's tools? 179 00:15:27,718 --> 00:15:29,303 Well, he's gonna want them. 180 00:15:29,887 --> 00:15:31,805 And I'm guessing that you do too. 181 00:15:31,889 --> 00:15:33,599 The tools, they won't work for me. 182 00:15:34,183 --> 00:15:36,018 They're made of the same stuff I am. 183 00:15:36,769 --> 00:15:39,772 So… why are you here? 184 00:15:41,065 --> 00:15:43,025 To see if we can help each other. 185 00:15:44,360 --> 00:15:46,028 I could show you how to use them. 186 00:15:46,111 --> 00:15:47,655 [chuckles] 187 00:15:47,738 --> 00:15:49,865 Use them to do what? 188 00:15:49,949 --> 00:15:52,785 Make him go away. For good this time. 189 00:15:54,328 --> 00:15:56,789 You want me to kill the King of Dreams? 190 00:15:57,790 --> 00:16:00,459 Right. You can do it. I know you can. 191 00:16:01,502 --> 00:16:04,129 You just have to listen and trust me. 192 00:16:04,213 --> 00:16:05,130 [scoffs] 193 00:16:05,214 --> 00:16:06,966 Then I'm afraid we're both dead, 194 00:16:07,675 --> 00:16:10,552 because I don't have them. 195 00:16:10,636 --> 00:16:12,262 Yeah, well, that is too bad. 196 00:16:12,846 --> 00:16:14,974 I wonder if your son knows where they are. 197 00:16:16,475 --> 00:16:18,102 How is John doing these days? 198 00:16:19,103 --> 00:16:23,315 What do you think Dream will do to the son of Roderick Burgess? 199 00:16:25,317 --> 00:16:28,445 So I'll ask you one more time for your son's sake. 200 00:16:30,364 --> 00:16:32,241 Where are the tools, Ethel? 201 00:16:43,252 --> 00:16:47,047 [Lucienne] Do you think you're quite ready for this, Your Majesty? 202 00:16:47,881 --> 00:16:50,759 It has been some time since you've navigated these waters. 203 00:16:52,261 --> 00:16:54,304 Do you think I've forgotten how? 204 00:16:55,055 --> 00:16:57,391 No, but… [sighs] 205 00:16:58,350 --> 00:17:03,313 I cannot ask The Fates for help without giving them something in return. 206 00:17:04,356 --> 00:17:06,734 There is nothing left to give from The Dreaming. 207 00:17:07,943 --> 00:17:11,363 I have to gather my offerings from the dreams of others. 208 00:17:11,947 --> 00:17:12,948 I understand. 209 00:17:13,741 --> 00:17:16,201 It's just that, in your absence, 210 00:17:16,285 --> 00:17:20,873 these waters have become darker, treacherous, unsafe. 211 00:17:20,956 --> 00:17:22,916 [pier creaking] 212 00:17:31,341 --> 00:17:34,511 These waters are as much a part of me as I am of them. 213 00:17:36,597 --> 00:17:39,016 Gregory's sacrifice will not be in vain. 214 00:18:04,875 --> 00:18:06,251 You were right, Lucienne. 215 00:18:06,335 --> 00:18:09,880 The Dreams and Nightmares no longer seem to recognize their master. 216 00:18:11,048 --> 00:18:15,260 I will remind them and take from them what I require. 217 00:18:19,098 --> 00:18:21,934 Since one meets The Fates at a crossroads, 218 00:18:22,017 --> 00:18:25,020 I find one in the dreams of a Cambodian farmer. 219 00:18:32,027 --> 00:18:35,948 The hanged man represents surrender and sacrifice for the greater good. 220 00:18:36,657 --> 00:18:39,535 The gallows come from a young Japanese cinephile, 221 00:18:39,618 --> 00:18:42,121 her head full of British horror films. 222 00:18:42,204 --> 00:18:43,247 [soldier] Release! 223 00:18:45,040 --> 00:18:48,544 [Dream] The currents are stronger and faster than I remember. 224 00:18:49,628 --> 00:18:50,796 I have to focus. 225 00:18:52,506 --> 00:18:57,511 Open my eyes and see what The Fates require. 226 00:19:00,764 --> 00:19:02,891 -A serpent… -[hissing menacingly] 227 00:19:02,975 --> 00:19:04,434 …a symbol of transformation, 228 00:19:06,478 --> 00:19:10,274 of life, death and rebirth. 229 00:19:12,401 --> 00:19:14,194 I have gathered my offerings. 230 00:19:15,737 --> 00:19:17,364 Now, it is up to The Fates. 231 00:19:21,743 --> 00:19:25,622 I, Lord Morpheus, 232 00:19:25,706 --> 00:19:28,125 Dream of The Endless, 233 00:19:30,961 --> 00:19:32,087 summon The Fates… 234 00:19:32,171 --> 00:19:33,547 [thunder rumbling] 235 00:19:34,548 --> 00:19:36,383 …the Three-Who-Are-One, 236 00:19:37,759 --> 00:19:39,845 the One-Who-Is-Three. 237 00:19:40,971 --> 00:19:42,389 The Hecate. 238 00:19:42,472 --> 00:19:43,891 [thunderclap] 239 00:19:47,186 --> 00:19:50,397 Morpheus, it's been a while. 240 00:19:51,273 --> 00:19:55,569 You look thin, love. Are you eating? Are you hungry? 241 00:19:55,652 --> 00:19:57,738 He is, but not for food. 242 00:19:57,821 --> 00:20:00,616 Look at him. He wants something. 243 00:20:00,699 --> 00:20:02,326 You've found me out. 244 00:20:02,409 --> 00:20:03,952 [thunder rumbling] 245 00:20:04,036 --> 00:20:05,621 I do want something. 246 00:20:07,206 --> 00:20:08,332 I need your help. 247 00:20:08,415 --> 00:20:09,416 Help? 248 00:20:10,250 --> 00:20:11,710 Oh, listen to him. 249 00:20:13,170 --> 00:20:15,297 Like you helped us against Circe? 250 00:20:15,380 --> 00:20:17,799 Circe is old business, sister-self. 251 00:20:17,883 --> 00:20:19,676 And he did bring nice stuff. 252 00:20:21,470 --> 00:20:23,263 [thunder rumbling] 253 00:20:29,937 --> 00:20:31,939 [dramatic music playing] 254 00:20:37,861 --> 00:20:40,614 You may ask us three questions. 255 00:20:53,001 --> 00:20:55,254 And get one answer from each of us. 256 00:20:55,337 --> 00:20:56,838 Thank you, ladies. 257 00:20:57,756 --> 00:20:59,049 My first question. 258 00:20:59,675 --> 00:21:02,302 I had a leather pouch filled with sand. 259 00:21:03,053 --> 00:21:04,096 Where is it? 260 00:21:07,933 --> 00:21:10,978 [The Maiden] It was sold in London. 261 00:21:12,729 --> 00:21:15,899 Last purchased by a magic user called… 262 00:21:18,735 --> 00:21:20,445 Johanna Constantine. 263 00:21:22,281 --> 00:21:23,699 Constantine… 264 00:21:24,616 --> 00:21:28,620 I knew a Constantine, but that was 300 years ago. 265 00:21:30,038 --> 00:21:32,708 You said "last purchased." Does she still have the sand? 266 00:21:32,791 --> 00:21:35,877 Dream, you know better than that. 267 00:21:36,461 --> 00:21:39,548 You get one question, one answer. 268 00:21:40,382 --> 00:21:41,383 My apologies. 269 00:21:42,301 --> 00:21:43,510 My second question. 270 00:21:43,593 --> 00:21:44,886 Go on, dear. 271 00:21:44,970 --> 00:21:48,515 My helm. What happened to it? 272 00:21:53,979 --> 00:21:55,981 [The Mother] It was traded away to a demon, 273 00:21:58,525 --> 00:22:00,694 for the Amulet of Protection. 274 00:22:01,528 --> 00:22:03,238 To which demon was it traded? 275 00:22:03,864 --> 00:22:06,408 One question, one answer, love. 276 00:22:06,491 --> 00:22:07,784 Last question. 277 00:22:09,286 --> 00:22:13,081 My ruby, who holds it now? 278 00:22:13,165 --> 00:22:15,208 [baby babbling] 279 00:22:15,292 --> 00:22:18,879 Your gem was passed from a mother to a son. 280 00:22:20,464 --> 00:22:21,590 Where are they now? 281 00:22:21,673 --> 00:22:25,093 [Three-In-One] You have asked your questions! 282 00:22:25,177 --> 00:22:26,178 [thunderclap] 283 00:22:30,098 --> 00:22:32,100 [footsteps approaching] 284 00:22:37,647 --> 00:22:41,068 My Lord, you didn't give it to The Fates. 285 00:22:43,278 --> 00:22:45,113 Because it was not meant for them. 286 00:23:09,262 --> 00:23:10,263 [shudders] 287 00:23:18,146 --> 00:23:20,398 You don't listen, do you? 288 00:23:21,066 --> 00:23:24,611 Attractive men seldom do. I suppose they don't have to. 289 00:23:25,821 --> 00:23:28,073 Ethel, are you flirting with me? 290 00:23:28,156 --> 00:23:31,868 You asked me where the tools are, I told you I don't have them. 291 00:23:31,952 --> 00:23:36,164 I find that difficult to believe, given your extraordinary success. 292 00:23:36,248 --> 00:23:39,000 Do you think that the only way a woman can be successful 293 00:23:39,084 --> 00:23:40,460 is by using magic? 294 00:23:41,044 --> 00:23:43,463 Supernatural and sexist. 295 00:23:43,547 --> 00:23:45,757 You really are a Nightmare, aren't you? 296 00:23:45,841 --> 00:23:49,886 Oh, come on, you can't deny the tools have helped you. 297 00:23:51,054 --> 00:23:54,808 They've certainly kept you from looking your age. 298 00:23:55,517 --> 00:23:56,601 Now who's flirting? 299 00:24:03,066 --> 00:24:08,196 When I left Roderick, I traded the sand and the helm for my life in America. 300 00:24:09,364 --> 00:24:10,782 And the ruby? 301 00:24:10,866 --> 00:24:11,867 The ruby… 302 00:24:13,243 --> 00:24:17,581 As you know, it does have the power to make dreams come true, 303 00:24:17,664 --> 00:24:20,500 but it also makes nightmares come true. 304 00:24:22,169 --> 00:24:24,880 My son, John, took the ruby from me 305 00:24:26,006 --> 00:24:28,008 and then the ruby took John. 306 00:24:28,550 --> 00:24:31,511 Hmm. Well, where is it now? 307 00:24:33,054 --> 00:24:35,432 I don't know. Don't want to know. 308 00:24:35,515 --> 00:24:37,726 You're lying, Ethel. 309 00:24:39,895 --> 00:24:40,896 [sighs] 310 00:24:43,148 --> 00:24:44,524 You don't have to lie. 311 00:24:44,608 --> 00:24:45,775 In fact… 312 00:24:48,320 --> 00:24:49,196 [smacks lips] 313 00:24:49,279 --> 00:24:50,864 you don't have to say a word. 314 00:24:53,116 --> 00:24:59,206 Your eyes will tell me everything, every thought, every feeling. 315 00:24:59,789 --> 00:25:03,835 You will regret this. I promise you. 316 00:25:03,919 --> 00:25:04,836 [scoffs] 317 00:25:05,337 --> 00:25:06,796 What makes you think that? 318 00:25:07,422 --> 00:25:09,716 I don't need Dream's tools. 319 00:25:11,760 --> 00:25:13,345 I have my own. 320 00:25:14,888 --> 00:25:16,681 [screams] 321 00:25:32,906 --> 00:25:33,823 Brother. 322 00:25:37,827 --> 00:25:40,538 Thanks for burying me in such a shallow grave this time. 323 00:25:41,039 --> 00:25:43,583 And… for this. 324 00:25:47,545 --> 00:25:48,838 Who gave you an egg? 325 00:25:48,922 --> 00:25:49,923 You did. 326 00:25:50,507 --> 00:25:53,051 I didn't give you an egg. Why would I give you an egg? 327 00:25:53,134 --> 00:25:54,761 As an apology for murdering me. 328 00:25:55,762 --> 00:25:58,390 When have I ever apologized for murdering you? 329 00:25:58,473 --> 00:25:59,849 -[cracking] -[gasps] 330 00:26:06,273 --> 00:26:07,732 [gasps] Cain, look! 331 00:26:10,568 --> 00:26:11,987 It's a baby gargoyle. 332 00:26:13,571 --> 00:26:17,075 If he thinks leaving this creature on my doorstep makes up for Gregory… 333 00:26:17,742 --> 00:26:19,869 Do you think he came from Lord Morpheus? 334 00:26:19,953 --> 00:26:21,371 Who else, lackwit? 335 00:26:21,454 --> 00:26:23,790 He's trying to buy us off with a baby gargoyle. 336 00:26:24,749 --> 00:26:29,129 Or he feels just as bad about losing Gregory as we do. 337 00:26:29,963 --> 00:26:30,922 [Abel chuckles] 338 00:26:31,589 --> 00:26:32,424 [fusses] 339 00:26:33,049 --> 00:26:34,759 He's rather cute, isn't he? 340 00:26:36,344 --> 00:26:40,223 I think I'll call him… Irving. 341 00:26:41,433 --> 00:26:42,559 Irving? 342 00:26:43,351 --> 00:26:46,688 You can't name a gargoyle "Irving," you gully-guts. 343 00:26:46,771 --> 00:26:48,315 I like Irving. 344 00:26:48,398 --> 00:26:49,816 [Cain grunts in frustration] 345 00:26:53,570 --> 00:26:58,074 Gargoyle names… [blows] always begin with a G. 346 00:27:00,327 --> 00:27:04,873 "Gormogon, Gladstone, Ganymede…" 347 00:27:05,540 --> 00:27:07,834 All right, then. Girving. 348 00:27:07,917 --> 00:27:09,252 [whimpers] 349 00:27:10,420 --> 00:27:12,464 -Girving? -It starts with a G. 350 00:27:14,174 --> 00:27:17,802 It doesn't have to be Girving. [splutters] It could be Goldie, Goldie's-- 351 00:27:17,886 --> 00:27:18,887 [grunts] 352 00:27:20,138 --> 00:27:21,181 [body thuds] 353 00:27:23,600 --> 00:27:24,976 [whimpering] 354 00:27:32,692 --> 00:27:34,319 Miss Dee. Hi. I'm Jackie. 355 00:27:34,402 --> 00:27:37,405 I'll be escorting you inside today. If you could just put this on for me? 356 00:27:37,489 --> 00:27:38,323 [Ethel] Thank you. 357 00:27:40,784 --> 00:27:42,369 -Hey, Sam. -[Sam] Hey, Jackie. 358 00:27:42,952 --> 00:27:45,872 -I'll leave you in Sam's capable hands. -Thank you, Jackie. 359 00:27:53,963 --> 00:27:55,131 Welcome back, Miss Dee. 360 00:27:56,091 --> 00:27:57,008 Thank you, Sam. 361 00:28:14,401 --> 00:28:15,568 Hello, Johnny. 362 00:28:20,490 --> 00:28:21,491 Hello, Mum. 363 00:28:25,203 --> 00:28:27,956 -How are you, Johnny? Are you well? -[door closes] 364 00:28:29,874 --> 00:28:33,420 Same as ever. Slightly bored. Highly medicated. 365 00:28:34,963 --> 00:28:37,382 The days are all the same in prison. 366 00:28:37,465 --> 00:28:40,009 Hospital, John, not prison. 367 00:28:40,093 --> 00:28:42,554 If it pleases you to think so. 368 00:28:43,221 --> 00:28:45,557 What did the doctors say? 369 00:28:45,640 --> 00:28:48,309 How's your therapy going? 370 00:28:49,394 --> 00:28:52,355 Is that your way of asking me if I've forgiven you yet? 371 00:28:52,439 --> 00:28:53,982 [Ethel chuckles softly] 372 00:28:55,650 --> 00:28:57,694 You're fine, aren't you, darling? 373 00:28:58,820 --> 00:28:59,988 You've come a long way. 374 00:29:00,905 --> 00:29:02,240 I'm proud of you. 375 00:29:03,825 --> 00:29:06,119 Are you trying to convince me or yourself? 376 00:29:06,202 --> 00:29:08,830 I'm trying to have a conversation with my son. 377 00:29:12,208 --> 00:29:13,501 We do need to talk. 378 00:29:13,585 --> 00:29:15,211 That rarely goes well for either of us. 379 00:29:15,295 --> 00:29:17,922 Perhaps I should ask the guard to come in and referee. 380 00:29:22,051 --> 00:29:25,430 We need to talk about… the ruby. 381 00:29:30,852 --> 00:29:32,353 [wings flapping] 382 00:29:36,149 --> 00:29:38,318 [Abel grunting] 383 00:29:40,236 --> 00:29:42,155 [breathing heavily] 384 00:29:45,325 --> 00:29:46,576 [grunts] 385 00:29:47,619 --> 00:29:48,578 [chirps] 386 00:29:48,661 --> 00:29:51,456 Hello, Irving. I mean, Goldie. 387 00:29:51,539 --> 00:29:52,749 [chatters] 388 00:29:52,832 --> 00:29:54,709 I'll call you Goldie for Cain's sake, 389 00:29:55,335 --> 00:29:58,087 but I think of you as Irving, really. In my heart. 390 00:29:58,171 --> 00:29:59,631 [whimpers] 391 00:29:59,714 --> 00:30:01,299 He can't help it. It's not his fault. 392 00:30:01,382 --> 00:30:04,344 It's who he is. It's who we are. 393 00:30:04,928 --> 00:30:06,971 The first murderer, the first victim. 394 00:30:07,055 --> 00:30:08,348 This is our story. 395 00:30:10,016 --> 00:30:11,684 Do you even know what a story is? 396 00:30:12,435 --> 00:30:13,561 Should I tell you one? 397 00:30:15,396 --> 00:30:16,606 It's a secret story. 398 00:30:18,817 --> 00:30:23,363 It's a story about two brothers who loved each other very, very much. 399 00:30:23,988 --> 00:30:25,907 And they were very nice to each other. 400 00:30:25,990 --> 00:30:27,075 Nice and kind. 401 00:30:27,158 --> 00:30:28,868 And… and brotherly, you know? 402 00:30:30,537 --> 00:30:34,249 And the elder brother never harmed the younger brother ever. 403 00:30:36,417 --> 00:30:40,129 And they didn't live in different houses. They lived together in the same house. 404 00:30:45,718 --> 00:30:48,930 And they'd be… happy. 405 00:30:50,348 --> 00:30:51,808 [chirps] 406 00:30:51,891 --> 00:30:55,395 I don't mind getting murdered, honestly. If that's what makes Cain happy, then… 407 00:30:55,979 --> 00:30:58,940 Hey, what are brothers for, eh, little brother? 408 00:30:59,524 --> 00:31:00,441 [chatters] 409 00:31:00,525 --> 00:31:01,359 Come on, then. 410 00:31:02,151 --> 00:31:03,862 Shall we say good morning to Cain? 411 00:31:03,945 --> 00:31:05,196 -[whimpers] -Oh. 412 00:31:05,280 --> 00:31:06,406 I'll be fine. 413 00:31:06,948 --> 00:31:09,075 He never normally murders me before lunch. 414 00:31:09,784 --> 00:31:11,661 He's not much of a morning person. 415 00:31:11,744 --> 00:31:13,955 Like me. Or you, apparently. 416 00:31:14,581 --> 00:31:16,833 [Lucienne] May I ask where you're off to, sire? 417 00:31:16,916 --> 00:31:17,959 London. 418 00:31:18,042 --> 00:31:20,420 Did you not just spend the last 100 years there? 419 00:31:21,754 --> 00:31:24,048 Sorry. Why London? 420 00:31:24,132 --> 00:31:26,009 The sand was sold there. 421 00:31:27,594 --> 00:31:31,055 When I have it back, I will seek out my helm. 422 00:31:32,682 --> 00:31:33,641 In Hell. 423 00:31:34,976 --> 00:31:35,852 Oh, dear. 424 00:31:38,021 --> 00:31:41,190 Then will you grant me one favor before you go? 425 00:31:41,983 --> 00:31:43,735 Take a raven with you. 426 00:31:45,570 --> 00:31:46,738 No more ravens. 427 00:31:47,363 --> 00:31:48,781 If not for you, then for me. 428 00:31:49,741 --> 00:31:52,410 A raven can go back and forth between realms. 429 00:31:52,493 --> 00:31:54,746 -Keep me informed-- -I do not need a minder. 430 00:31:57,248 --> 00:31:58,917 I am Dream of The Endless. 431 00:31:59,500 --> 00:32:02,128 Yes, and Dream of The Endless always has a raven. 432 00:32:03,212 --> 00:32:04,631 Jessamy was the last. 433 00:32:08,176 --> 00:32:10,929 If this Constantine is anything like her ancestor, 434 00:32:11,012 --> 00:32:12,722 she will serve me well enough. 435 00:32:14,682 --> 00:32:16,309 She is only human. 436 00:32:20,605 --> 00:32:22,482 As was Roderick Burgess. 437 00:32:32,325 --> 00:32:34,077 What could possibly go wrong? 438 00:32:41,292 --> 00:32:43,628 [thunder rumbling] 439 00:33:00,812 --> 00:33:03,898 Oh, good. You've returned. 440 00:33:03,982 --> 00:33:06,985 And just in time too. His Lordship will be pleased. 441 00:33:08,152 --> 00:33:09,320 Where is Dream? 442 00:33:09,404 --> 00:33:12,490 He's away. Again. For the moment. 443 00:33:12,573 --> 00:33:16,411 He's out there looking for his tools, isn't he? 444 00:33:16,494 --> 00:33:17,745 He will be coming back. 445 00:33:18,997 --> 00:33:21,207 Well, then, I'd better get a move on. 446 00:33:21,290 --> 00:33:22,500 Where are you going? 447 00:33:22,583 --> 00:33:24,002 Back to the waking world. 448 00:33:25,003 --> 00:33:27,547 To freedom. You should try it sometime. 449 00:33:27,630 --> 00:33:30,675 Dreams and Nightmares do not belong in the waking world. 450 00:33:30,758 --> 00:33:32,301 Oh, turns out I fit right in. 451 00:33:32,385 --> 00:33:34,095 Have you no loyalty to your creator? 452 00:33:34,178 --> 00:33:37,348 Why should I? He has no loyalty to us. 453 00:33:37,432 --> 00:33:39,100 You misunderstand him, Corinthian. 454 00:33:39,183 --> 00:33:41,102 Oh, no, I see him for what he is. 455 00:33:42,437 --> 00:33:46,065 He doesn't give a fuck about you or me. 456 00:33:46,733 --> 00:33:48,359 He only cares about himself. 457 00:33:48,943 --> 00:33:50,403 His kingdom. 458 00:33:51,654 --> 00:33:52,864 Well, he can have it. 459 00:33:54,282 --> 00:33:57,660 'Cause I am leaving and I am never coming back. 460 00:33:57,744 --> 00:33:59,871 He will come after you. 461 00:33:59,954 --> 00:34:03,875 Well, then, if he does, he won't be coming back either. 462 00:34:03,958 --> 00:34:05,835 [dramatic music playing] 463 00:34:08,046 --> 00:34:09,505 You can't change him. 464 00:34:11,340 --> 00:34:12,967 You can't save him either.