1 00:00:00,860 --> 00:00:02,773 No, no... 2 00:00:03,074 --> 00:00:06,490 Gracias por ayudarme, Twilight. Le aposté a Big Macintosh 3 00:00:06,721 --> 00:00:09,006 que tendría estas manzanas cosechadas para el almuerzo. 4 00:00:09,240 --> 00:00:13,164 Mejor le hubiera apostado a que caminara por el pueblo llevando una de las fajas de la abuela. 5 00:00:14,300 --> 00:00:15,952 No hay problema, Applejack. 6 00:00:16,609 --> 00:00:20,412 Me alegra que la meta fuera la hora del almuerzo, todo este trabajo me dió hambre. 7 00:00:20,834 --> 00:00:21,574 Lo sé. 8 00:00:23,985 --> 00:00:27,749 Por favor, Spike, estuviste sentadote en mi espalda mientras trabajábamos. 9 00:00:28,128 --> 00:00:32,086 Exactamente, tardaron tanto que perdí la hora de la siesta. 10 00:00:36,385 --> 00:00:38,032 Creo que mejor buscamos algo qué comer. 11 00:00:38,317 --> 00:00:39,444 No. Un gusano. 12 00:00:40,849 --> 00:00:41,517 Ajá. 13 00:00:41,831 --> 00:00:44,503 Oh, Spike, ¡se ve deliciosa! 14 00:00:46,628 --> 00:00:47,296 ¡Spike! 15 00:00:48,679 --> 00:00:49,181 ¿Qué? 16 00:00:56,390 --> 00:00:57,846 Una carta de la Princesa Celestia. 17 00:01:00,147 --> 00:01:04,905 ¡Atención! ¡Atención! Su Alteza Real la Princesa Celestia de Equestria 18 00:01:05,364 --> 00:01:11,232 se complace en anunciar que la Gran Gala Pony se llevará a cabo en la ciudad capital de Canterlot 19 00:01:10,608 --> 00:01:17,877 el día 21 de blah, blah, blah, y extiende una invitación para Twilight Sparkle y un invitado. 20 00:01:19,612 --> 00:01:21,405 ¡La Gran Gala Pony! 21 00:01:23,328 --> 00:01:26,715 Pequeño Pony Pequeño Pony 22 00:01:28,841 --> 00:01:33,145 Pequeño Pony, me preguntaba cómo era la amistad. 23 00:01:33,318 --> 00:01:37,842 Pequeño Pony, comparte esta magia conmigo. 24 00:01:37,723 --> 00:01:41,638 Aventuras y diversión, un buen corazón y fortaleza. 25 00:01:41,863 --> 00:01:46,409 Tener bondad, es fácil, y la magia lo completa. 26 00:01:46,202 --> 00:01:52,594 Pequeño Pony, todos son mis mejores amigos. 27 00:01:52,846 --> 00:01:55,455 PEQUEÑO PONY LA AMISTAD ES MAGIA 28 00:01:58,126 --> 00:01:59,856 ¡La Gran Gala Pony! 29 00:02:07,741 --> 00:02:09,083 ¡Miren! Hay dos boletos. 30 00:02:09,450 --> 00:02:12,579 Genial, nunca había estado en la gran gala. ¿Y tú Spike? 31 00:02:12,993 --> 00:02:18,238 No, y prefiero mantenerlo así. No me gustan nada esas cursilerías refinadas de niñas. 32 00:02:18,649 --> 00:02:21,046 Vamos, Spike, un baile te sentaría bien. 33 00:02:21,651 --> 00:02:24,669 ¿Bien? Es mucho más que bien. 34 00:02:24,966 --> 00:02:33,695 Me encantaría ir, pondría un puesto de manzanas y vendería montones. 35 00:02:34,332 --> 00:02:42,175 Traería muchas ventas para la granja. Y con ese dinero haríamos muchas mejoras. 36 00:02:42,570 --> 00:02:44,298 Podríamos arreglar el viejo granero. 37 00:02:45,685 --> 00:02:48,220 Y Gran Macintosh podría reemplazar ese viejo arado. 38 00:02:49,849 --> 00:02:52,950 Y la Abuela Smith podría operarse esa vieja cadera. 39 00:02:57,483 --> 00:03:00,339 Daría una de mis patas posteriores por ir allí. 40 00:03:00,707 --> 00:03:02,858 Bueno en ese caso, te gustaria-- 41 00:03:06,168 --> 00:03:09,159 ¿Estamos hablando de la Gran Gala Pony? 42 00:03:09,594 --> 00:03:13,931 Rainbow Dash, me dijiste que estabas muy ocupada para ayudarme a cosechar manzanas. 43 00:03:14,401 --> 00:03:16,731 En qué estabas ocupada, ¿espiando? 44 00:03:17,070 --> 00:03:19,818 No, estaba ocupada...durmiendo 45 00:03:20,691 --> 00:03:24,170 ¿Y me pareció oír que tenías un boleto extra? 46 00:03:24,551 --> 00:03:27,402 - Sí, pero... - ¡Sí! ¡Esto es de lo más genial! 47 00:03:28,057 --> 00:03:31,649 Los Relámpagos se presentan todos los años en la gala. 48 00:03:32,006 --> 00:03:33,377 Ya puedo verlo. 49 00:03:34,797 --> 00:03:39,092 Todos verían el cielo, sus ojos fijados en Los Relámpagos. 50 00:03:39,714 --> 00:03:43,481 Y entonces, entraría Rainbow Dash. 51 00:03:46,220 --> 00:03:49,037 Atraería su atención con mi movimiento de galope súper veloz. 52 00:03:53,095 --> 00:03:57,293 Luego, los sorprendería con mi ultra descenso. 53 00:04:00,728 --> 00:04:04,845 Y para el gran final, el rayo bucanero. 54 00:04:09,221 --> 00:04:11,306 Todos enloquecerían. 55 00:04:12,562 --> 00:04:16,818 Luego, ellos insistirían en incorporar mis movimientos en su rutina. 56 00:04:17,201 --> 00:04:21,326 Y luego, me aceptarían como su nueva miembro. 57 00:04:27,048 --> 00:04:32,007 ¿Lo ves, Twilight? Sería mi oportunidad de mostrarles lo que puedo hacer. 58 00:04:32,331 --> 00:04:33,707 Tienes que llevarme. 59 00:04:34,525 --> 00:04:36,737 Espérate un momentito ahí. 60 00:04:37,719 --> 00:04:42,127 Yo pedí ese boleto primero. - ¿Y? no significa que sea tuyo. 61 00:04:42,425 --> 00:04:47,419 - Ah sí, te reto a una prueba de fuerza. La que gane se lleva el boleto. 62 00:04:50,687 --> 00:04:54,922 ¡Chicas! Son mis boletos y yo decido a quién llevo, muchas gracias. 63 00:04:55,410 --> 00:04:58,403 Quien tenga la mejor razón para ir obtendrá el boleto, ¿les parece? 64 00:04:58,900 --> 00:05:00,626 - Atraer ventas para la granja. 65 00:05:01,405 --> 00:05:03,517 - Audicionar para Los Relámpagos. 66 00:05:03,818 --> 00:05:05,441 - Dinero para operar la cadera de la abuela. 67 00:05:05,711 --> 00:05:07,059 - Vivir mi sueño. 68 00:05:08,190 --> 00:05:10,832 - Cielos, las dos tienen buenas razones. 69 00:05:14,671 --> 00:05:16,746 Qué les parece, me muero del hambre. 70 00:05:17,167 --> 00:05:20,089 No sé ustedes, pero no puedo tomar decisiones importantes con el estómago vacío. 71 00:05:20,493 --> 00:05:24,926 Así que lo pensaré durante el almuerzo, y les haré saber. ¿Está bien? 72 00:05:26,090 --> 00:05:26,866 - De acuerdo. -De acuerdo. 73 00:05:35,294 --> 00:05:37,228 ¿Y a quién le darás el boleto? 74 00:05:37,538 --> 00:05:42,185 - No sé, Spike, no puedo pensar con el estómago vacío. ¿Dónde comemos? 75 00:05:50,113 --> 00:05:52,818 ¡Quítenmelo! ¡Quítenmelo de encima! ¡Auxilio! 76 00:05:52,981 --> 00:05:54,258 Espera, eso no son... 77 00:05:55,060 --> 00:05:57,591 ...¡¿boletos para la Gran Gala Pony?! 78 00:05:59,041 --> 00:06:01,501 Es el evento más espectacular, terrífico, sorprendente, 79 00:06:01,676 --> 00:06:03,456 y enorme evento en toda Ecuestria. 80 00:06:03,718 --> 00:06:05,670 Y siempre siempre he soñado con ir. 81 00:06:06,052 --> 00:06:09,041 La Gran Gala Pony es el lugar más feliz. 82 00:06:09,230 --> 00:06:12,227 La Gran Gala Pony es el lugar más feliz. 83 00:06:12,434 --> 00:06:13,805 ¡Hip, hip, hurra! 84 00:06:14,082 --> 00:06:18,139 La Gran Gala Pony es el lugar más feliz. Para mí. 85 00:06:18,408 --> 00:06:20,898 Con decoraciones, faroles, piñatas, cojines, 86 00:06:21,554 --> 00:06:26,550 dulces, cubos de azúcar, bastones dulces,helados y zarzaparrilla 87 00:06:26,987 --> 00:06:31,351 y los más fantabulosos juegos como ponerle la cola al pony. 88 00:06:32,172 --> 00:06:35,130 La Gran Gala Pony es el lugar más feliz. 89 00:06:35,425 --> 00:06:38,396 La Gran Gala Pony es el lugar más feliz. 90 00:06:38,628 --> 00:06:44,132 Porque es la más súper fantastigalopante terrífica gala jamás. 91 00:06:46,586 --> 00:06:50,042 Oh, gracias, Twilight. Es el regalo más fantástico que me han dado. 92 00:06:51,497 --> 00:06:53,008 Bueno...de hecho... 93 00:06:56,018 --> 00:06:58,056 ¿Es eso lo que creo que es? 94 00:06:58,952 --> 00:07:03,105 - Sí, sí, sí. Twilight me llevará a la Gran Gala Pony en Canterlot. 95 00:07:04,102 --> 00:07:08,054 ¡La gala! Yo diseño vestuarios para la gala todos los años. 96 00:07:08,357 --> 00:07:13,933 Pero nunca he tenido la oportunidad de ir. Oh, la sociedad, la cultura, el glamour. 97 00:07:14,232 --> 00:07:15,771 Es donde verdaderamente pertenezco. 98 00:07:16,302 --> 00:07:18,501 Y donde estoy destinada a conocerlo...a él. 99 00:07:19,272 --> 00:07:19,906 ¡A él! 100 00:07:21,469 --> 00:07:22,924 ¿A quién? - A él. 101 00:07:24,813 --> 00:07:30,936 Entraría a la gala, y todos se preguntarían ¿quién es esa misteriosa yegua? 102 00:07:32,595 --> 00:07:36,780 Jamás pensarían que soy una simple pony de Villa Pony. 103 00:07:38,633 --> 00:07:44,401 Causaría tanta sensación que me invitarían a una audiencia con la Princesa Celestia. 104 00:07:44,991 --> 00:07:51,051 Y ella se impresionaría tanto con mi estilo y elegancia que me presentaría a él. 105 00:07:52,117 --> 00:07:52,893 Su sobrino. 106 00:07:53,645 --> 00:07:57,372 El más apuesto y codiciado unicornio soltero de toda Ecuestria. 107 00:07:57,926 --> 00:08:00,818 Nuestros ojos se encontrarían, nuestros corazones se derritirían. 108 00:08:01,176 --> 00:08:03,825 Nuestro noviazgo sería magnífico. 109 00:08:04,196 --> 00:08:08,170 Luego, pediría mi pezuña en matrimonio. A lo que por supuesto diría: ¡SÍ! 110 00:08:09,301 --> 00:08:11,802 Tendríamos una boda real, como la de una princesa. 111 00:08:12,087 --> 00:08:17,926 Bueno, en lo que me convertiría al casarme con él. El semental de mis sueños. 112 00:08:21,734 --> 00:08:26,178 No puedo creer que invitaras a Pinkie Pie para que se vaya de...fiesta 113 00:08:26,595 --> 00:08:30,865 y evitar que yo encuentre mi verdadero amor. ¿Cómo puedes hacer eso? 114 00:08:38,127 --> 00:08:40,416 Angel, esto es perfecto. 115 00:08:42,113 --> 00:08:45,960 Chicas, aún no he decidido a quién darle el boleto extra. 116 00:08:46,206 --> 00:08:46,933 - ¿Aún no? - ¿Aún no? 117 00:08:48,039 --> 00:08:49,905 - Disculpa, Twilight. 118 00:08:50,456 --> 00:08:55,593 Quiero preguntarte, digo, si no es molestia, y si no se los diste a alguien más... 119 00:08:55,987 --> 00:08:58,876 - ¿Tu? ¿Tu quieres ir a la gala? 120 00:09:00,270 --> 00:09:00,873 - No. 121 00:09:02,664 --> 00:09:06,244 - Digo, sí. Bueno, más o menos. 122 00:09:08,208 --> 00:09:14,540 Bueno, no es sólo la gala, sino el maravilloso jardín privado que rodea el lugar. 123 00:09:14,977 --> 00:09:19,605 Las flores son las más bellas y fragantes en toda Ecuestria. 124 00:09:19,955 --> 00:09:23,939 Y en la noche de la gala todas florecerán. 125 00:09:24,784 --> 00:09:28,239 Y esa es sólo la flora, ni les cuento de la fauna. 126 00:09:29,266 --> 00:09:30,925 Habrán patos, tucanes y arbetorillos. 127 00:09:32,000 --> 00:09:35,917 Colibríes que zumban, y buitres que vibran. 128 00:09:36,256 --> 00:09:41,339 Urracas azules, rojas, verdes y rosadas, y también flamingos. 129 00:09:44,187 --> 00:09:47,499 Cielos, Fluttershy, eso suena...hermoso. 130 00:09:47,803 --> 00:09:48,645 - ¡Esperen un momento! 131 00:09:49,257 --> 00:09:51,537 - Rainbow Dash, ¿has estado siguiendome? 132 00:09:51,995 --> 00:09:54,704 - No, digo, sí, digo, quizás. 133 00:09:54,888 --> 00:09:59,438 Mira, no importa. No puedo arriesgar a que una buenota como tú le dé el boleto a cualquiera. 134 00:09:59,699 --> 00:10:01,413 - ¡Espérate un minuto también! 135 00:10:01,497 --> 00:10:03,894 - ¡Applejack! ¿También me seguías? 136 00:10:04,167 --> 00:10:09,651 - No, estaba siguiendo a ésta. Para asegurarme de que no hiciera trampas. 137 00:10:09,932 --> 00:10:12,792 Tratando de ganarte mi boleto. - ¿Tu boleto? 138 00:10:13,153 --> 00:10:14,571 - Pero Twilight me llevará a mí. 139 00:10:26,222 --> 00:10:28,548 ¡Silencio! 140 00:10:28,384 --> 00:10:31,320 - Y luego dije, ¿avena? ¿estás loca? 141 00:10:33,362 --> 00:10:35,187 Chicas, no tiene sentido pelear. 142 00:10:35,672 --> 00:10:36,516 Pero, Twilight. 143 00:10:37,337 --> 00:10:40,329 Esta es mi decisión y la tomaré sola. 144 00:10:40,663 --> 00:10:42,596 Y no puedo pensar con todo este ruido. 145 00:10:44,040 --> 00:10:45,272 Sin mencionar el hambre. 146 00:10:45,773 --> 00:10:46,905 Ahora, váyanse. Largo. 147 00:10:51,363 --> 00:10:53,511 Y no se precocupen, lo resolveré. 148 00:10:55,949 --> 00:10:56,542 De algún modo... 149 00:11:00,120 --> 00:11:02,019 Oh, Spike. ¿Qué voy a hacer? 150 00:11:02,844 --> 00:11:05,905 Mis cinco mejores amigas tienen buenas razones para ir. 151 00:11:06,760 --> 00:11:11,551 Applejack o Rainbow Dash, Pinkie Pie o Fluttershy o Rarity. 152 00:11:12,451 --> 00:11:13,578 ¿A quién llevo? 153 00:11:17,093 --> 00:11:18,463 ¿Ya tomó su decisión? 154 00:11:18,803 --> 00:11:19,891 ¡No puedo decidir! 155 00:11:20,466 --> 00:11:22,503 Twilight, sólo desea tomar tu orden. 156 00:11:24,131 --> 00:11:26,562 Quisiera un sandwich de margaritas. 157 00:11:26,953 --> 00:11:28,079 ¿Tienen rubíes? 158 00:11:29,061 --> 00:11:29,408 ¿No? 159 00:11:30,111 --> 00:11:33,100 Entonces las pajitas fritas, extra crujientes. 160 00:11:33,745 --> 00:11:34,699 ¿Qué crees Spike? 161 00:11:35,091 --> 00:11:36,835 - Creo que mejor vamos a otro restaurante, 162 00:11:37,179 --> 00:11:40,768 el pasto está bien, pero no ofrecen gemas para comer. 163 00:11:41,211 --> 00:11:43,958 Me refiero al boleto y a quién debo llevar. 164 00:11:45,143 --> 00:11:46,378 ¿Todavía estás en eso? 165 00:11:46,717 --> 00:11:49,085 - ¡Escúchame! ¿Cómo escojo? 166 00:11:49,361 --> 00:11:51,439 Y cuando escoja, ¿las otras se enojarán conmigo? 167 00:11:51,761 --> 00:11:56,452 Puedo dar mi boleto también y así dar dos, pero eso dejaría triste a tres. 168 00:11:57,110 --> 00:11:58,634 Su comida, madam. 169 00:11:58,888 --> 00:12:03,747 Oh gracias, se ve bueno. Se me despejará la mente apenas coma. 170 00:12:07,495 --> 00:12:10,958 Madam, ¿comerá su almuerzo bajo la lluvia? 171 00:12:11,472 --> 00:12:12,321 - Pero, no está lloviendo. 172 00:12:15,733 --> 00:12:16,656 ¿Qué pasa? 173 00:12:17,306 --> 00:12:20,616 Hola, mejor amiga que jamás he tenido. ¿Disfrutas el clima soleado? 174 00:12:21,230 --> 00:12:23,449 Rainbow Dash, ¿qué estas haciendo? 175 00:12:23,858 --> 00:12:28,086 ¿Qué dices? Sólo ví que la más generosa e inteligente pony se iba a mojar. 176 00:12:28,429 --> 00:12:32,697 Y abrí un hueco en las nubes para que comiera en paz, es todo. 177 00:12:33,165 --> 00:12:39,023 ¿No estás tratando de obtener consideración extra, para el boleto haciéndome favores? 178 00:12:39,306 --> 00:12:40,112 ¿O sí? 179 00:12:40,335 --> 00:12:43,368 ¿Yo? No, no, por supuesto que no. 180 00:12:43,753 --> 00:12:44,317 - Ajá. 181 00:12:44,731 --> 00:12:47,366 - Es cierto, haría esto por cualquier pony. 182 00:12:52,716 --> 00:12:55,968 Rainbow, no me siento bien recibiendo favores no solicitados. 183 00:12:56,226 --> 00:12:58,621 Así que apreciaría que cierres esa nube ya. 184 00:12:58,957 --> 00:13:00,545 Ugh. Está bien. 185 00:13:02,549 --> 00:13:03,495 Mucho mejor. 186 00:13:11,013 --> 00:13:12,739 Twilight, pero si está lloviendo. 187 00:13:13,340 --> 00:13:14,891 No. ¿En serio? 188 00:13:15,263 --> 00:13:17,061 Ven antes de que te resfríes. 189 00:13:24,554 --> 00:13:25,181 Lo siento. 190 00:13:26,271 --> 00:13:28,884 No, está bien. 191 00:13:29,185 --> 00:13:33,370 Después de todo somos mejores amigas. ¿O no? 192 00:13:33,819 --> 00:13:36,567 Y sabes qué hacemos las mejores amigas. 193 00:13:37,863 --> 00:13:38,848 ¡Maquillarnos! 194 00:13:40,383 --> 00:13:41,264 Rarity... 195 00:13:42,480 --> 00:13:47,165 Esto no está bien. Gracias pero... está muy ajustado... 196 00:13:49,667 --> 00:13:52,349 Listo, estás adorable. 197 00:13:53,341 --> 00:13:55,596 Pues, sí. Se ve muy bien. 198 00:13:56,624 --> 00:13:57,897 Y tú. 199 00:13:58,340 --> 00:14:01,817 Spike, tengo un fino traje para el caballero. 200 00:14:02,943 --> 00:14:05,229 ¡Ouch! ¡Ay! ¡Cuidado! 201 00:14:09,503 --> 00:14:10,246 Oh, Spike. 202 00:14:10,704 --> 00:14:11,732 Ahora, necesitas un sombrero. 203 00:14:12,584 --> 00:14:15,185 Ya les dije que no quiero nada con esta gala para niñitas. 204 00:14:15,435 --> 00:14:16,525 Los veo en la biblioteca. 205 00:14:17,996 --> 00:14:25,003 ¿Quién lo necesita? Esto se trata de tí, y lo fabulosa que te verás en la gala. 206 00:14:25,575 --> 00:14:27,122 Espera, ¿la gala? 207 00:14:27,611 --> 00:14:30,711 Cielos santo, qué coincidencia. 208 00:14:30,998 --> 00:14:35,186 Tengo una montadura que es igualita a la tuya, 209 00:14:35,639 --> 00:14:40,177 seremos la sensación, atraeremos la atención, 210 00:14:40,428 --> 00:14:45,049 todos se fijarán en nosotras, y luego todos sabrán que la pony 211 00:14:45,413 --> 00:14:49,778 más bella, talentosa y sofisticada de toda Ecuestria es Rarity la unicornio. 212 00:14:53,675 --> 00:14:55,371 Y Twilight Sparkle también, desde luego. 213 00:14:56,614 --> 00:15:00,240 Ya veo qué pasa, me estás halagando para que te dé el boleto. 214 00:15:00,584 --> 00:15:04,500 Pues, no va a funcionar, tienes que esperar mi decisión, igual que las otras. 215 00:15:04,973 --> 00:15:08,524 Ahora si me disculpas, he estado tratando de almorzar todo el día. 216 00:15:08,897 --> 00:15:10,949 ¿Alguien dijo almorzar? 217 00:15:13,426 --> 00:15:15,055 ¡Tienes que estar bromeando! 218 00:15:15,526 --> 00:15:20,244 Tengo pastel de manzana, tartas, frituras, rellenos, con avena, 219 00:15:20,487 --> 00:15:25,424 y la tarta de mi abuela... la que ella hace, no se la robé. 220 00:15:26,110 --> 00:15:27,834 ¿Qué dices mejor amiga? 221 00:15:30,034 --> 00:15:30,817 ¿Es eso un sí? 222 00:15:32,524 --> 00:15:33,440 ¡No! ¡No! 223 00:15:34,058 --> 00:15:38,524 Aún no sé a quién darle el boleto y todos estos favores no lo hacen fácil. 224 00:15:38,856 --> 00:15:41,978 De hecho, ya no estoy tan segura como lo estaba en la mañana. 225 00:15:44,185 --> 00:15:44,996 ¿Es eso un tal vez? 226 00:15:48,921 --> 00:15:51,917 Nunca pensé que ser bañada en favores sería tan agravante. 227 00:15:59,339 --> 00:16:01,556 Fluttershy, ¿tú también? 228 00:16:02,032 --> 00:16:07,488 Oh, hola, Twilight. Espero que no te importe, quisimos ayudarte con la limpieza de primavera. 229 00:16:08,186 --> 00:16:08,993 Estamos en verano. 230 00:16:09,432 --> 00:16:12,465 Bueno, limpiar más no hace daño. 231 00:16:13,140 --> 00:16:14,615 Fué idea de Angel. 232 00:16:17,375 --> 00:16:19,451 ¿No estás haciendo esto por el boleto, verdad? 233 00:16:19,824 --> 00:16:25,638 Oh no, lo hago porque eres mi mejor amiga, ¿verdad, Angel? 234 00:16:27,223 --> 00:16:30,367 Oh, sí. Lo hacemos sólo por el boleto. 235 00:16:32,815 --> 00:16:34,328 ¡No, no, no! 236 00:16:34,943 --> 00:16:38,396 Bien, fué muy amable de tí y Angel, pero no voy a aceptar favores hasta 237 00:16:38,587 --> 00:16:41,757 no haber tomado mi decisión, así que les pediré que se vayan. 238 00:16:42,139 --> 00:16:43,458 ¡Sorpresa! ¡Sorpresa! 239 00:16:44,804 --> 00:16:47,461 Twilight mi mejor amiga es, ¡yupi! 240 00:16:47,575 --> 00:16:47,719 - Pinkie. 241 00:16:48,152 --> 00:16:50,516 - La más linda e inteligente pony, oh sí. 242 00:16:50,728 --> 00:16:51,074 - Pinkie. 243 00:16:51,375 --> 00:16:53,698 Y a ella le haré una super fiesta, oh sí, oh sí 244 00:16:54,285 --> 00:16:56,888 y así ella me dará el boleto de la gala a míííí. 245 00:16:56,828 --> 00:16:59,329 - ¡Pinkie! 246 00:17:01,440 --> 00:17:02,746 Dime, Twilight. 247 00:17:04,363 --> 00:17:07,493 Al menos las otras tratan de ser sutiles con lo del boleto. 248 00:17:07,918 --> 00:17:10,001 Espera, ¿qué boleto? ¿cual gala? 249 00:17:10,256 --> 00:17:13,704 ¿Qué no sabían? Twilight tiene un boleto extra para la Gran Gala Pony. 250 00:17:14,213 --> 00:17:16,573 ¿La Gran Gala Pony? 251 00:17:17,328 --> 00:17:18,710 ¿Te he dicho que linda está tu melena? 252 00:17:19,047 --> 00:17:19,850 - Lavaré tus platos. 253 00:17:20,261 --> 00:17:21,882 - ¿Necesitas ayuda con tu jardín? 254 00:17:22,419 --> 00:17:24,280 - Tengo una carreta llena de zanahorias. 255 00:17:24,511 --> 00:17:25,223 - Pintaré tu casa. 256 00:17:26,221 --> 00:17:27,450 - ¿Qué vamos a hacer? 257 00:17:28,472 --> 00:17:29,911 - Vamos...a.... 258 00:17:30,143 --> 00:17:31,973 ¡CORRER! 259 00:18:14,247 --> 00:18:16,568 - ¿Donde está? - ¿Adonde fué? - Desapareció. 260 00:18:20,174 --> 00:18:22,820 - Avísame la próxima vez que vayas a hacer eso. 261 00:18:23,152 --> 00:18:24,704 - No sabía que esto iba a pasar. 262 00:18:25,111 --> 00:18:26,175 Ahora rápido cierra todas las puertas. 263 00:18:36,546 --> 00:18:38,379 ¡No puedo decidir, no puedo! 264 00:18:38,588 --> 00:18:41,967 Sé que es importante para todas ustedes, no quiero decepcionarlas, 265 00:18:42,361 --> 00:18:45,533 pero hacerme tantos favores no hará diferencia, porque todas son mis amigas, 266 00:18:45,977 --> 00:18:49,400 y quiero hacerlas a todas felices, pero no puedo, ¡no puedo! 267 00:18:49,857 --> 00:18:53,204 Twilight, dulzura. No quise presionarte tanto. 268 00:18:53,692 --> 00:18:55,106 Si te hace sentir mejor, 269 00:18:55,439 --> 00:18:58,505 ya no quiero el boleto, se lo puedes dar a alguien más. 270 00:18:58,986 --> 00:19:00,608 No me resentiré, te lo prometo. 271 00:19:00,996 --> 00:19:05,259 Yo también, me siento mal por haberte hecho sentir mal. 272 00:19:05,641 --> 00:19:08,326 Igual yo, no es divertido hacer sentir mal a tus amigos. 273 00:19:09,051 --> 00:19:12,002 Twilight, hice mal al tratar de forzarte también. 274 00:19:12,349 --> 00:19:15,515 ¡Sí! ¡Eso significa que el boleto es mío! 275 00:19:16,383 --> 00:19:19,203 El boleto es mío, el boleto es mío. 276 00:19:22,293 --> 00:19:26,911 Saben, aún no he perfeccionado mis movimientos para Los Relámpagos, 277 00:19:27,396 --> 00:19:29,124 así que no necesito del boleto, tampoco. 278 00:19:29,357 --> 00:19:35,095 Estábamos tan cegadas por el boleto, que no nos dimos cuenta de qué mal te tratamos. 279 00:19:35,765 --> 00:19:37,246 Lo sentimos Twilight. 280 00:19:37,752 --> 00:19:39,274 Spike, toma nota. 281 00:19:40,202 --> 00:19:41,513 Querida Princesa Celestia: 282 00:19:41,885 --> 00:19:44,874 Hoy aprendí que una de las mejores cosas de la amistad es compartir tus bendiciones. 283 00:19:45,613 --> 00:19:50,544 Pero si no tienes tantas para compartir, tener más que tus amigos puede hacerte sentir muy mal. 284 00:19:51,026 --> 00:19:56,166 Así que, aunque aprecio la invitación, devolveré los boletos para la gala. 285 00:19:56,575 --> 00:19:57,240 ¿Qué? 286 00:19:57,531 --> 00:20:00,666 Si ninguna de mis amigas no puede ir, yo tampoco quiero ir. 287 00:20:02,128 --> 00:20:04,457 Twilight, no tienes que hacer eso. 288 00:20:04,829 --> 00:20:06,026 Ya lo decidí. 289 00:20:06,323 --> 00:20:08,094 Spike, envíalo. 290 00:20:11,557 --> 00:20:13,915 Ahora tú no podrás ir a la gala. 291 00:20:14,199 --> 00:20:18,596 Está bien, chicas. No podría disfrutarlo sin mis mejores amigas ahí. 292 00:20:20,598 --> 00:20:22,005 Así que es mejor no ir del todo. 293 00:20:25,301 --> 00:20:30,934 Vaya Spike, eres como todos los chicos. No puedes manejar el más mínimo sentimiento. 294 00:20:32,265 --> 00:20:32,931 Epale. 295 00:20:34,302 --> 00:20:36,528 ¿Una carta de la princesa? Eso fué rápido. 296 00:20:37,548 --> 00:20:41,812 Mi fiel estudiante, Twilight: ¿porqué no lo dijiste desde el principio? 297 00:20:42,868 --> 00:20:45,301 ¡Seis boletos para la Gran Gala Pony! 298 00:20:46,574 --> 00:20:48,091 ¡Ahora todas podremos ir! 299 00:20:54,296 --> 00:20:56,198 Permítenos invitarte a la cena. 300 00:20:57,159 --> 00:20:58,533 - Una buena manera de disculparnos. 301 00:20:58,916 --> 00:21:03,287 - Y para celebrar, vamos, yo invito los pastelitos. 302 00:21:06,374 --> 00:21:08,734 ¿Y porqué a mí no me dan boleto para la gala? 303 00:21:12,409 --> 00:21:13,713 Y otro más para tí, Spike. 304 00:21:18,338 --> 00:21:21,222 Digo, qué asco. ¿Tengo que ir también? 305 00:21:30,608 --> 00:21:39,392 Traducción, adaptación y subtítulos por Moidock moidock@hotmail.com