1
00:00:26,819 --> 00:00:28,879
Elena.
2
00:00:29,780 --> 00:00:34,051
Ayah tahu hari ini pasti hari
paling suram dalam hidup kamu.
3
00:00:34,243 --> 00:00:36,637
Ayah tahu kamu rindukan
mak kamu...
4
00:00:37,288 --> 00:00:39,748
...dan meskipun dia tiada
di sini sekarang...
5
00:00:39,749 --> 00:00:41,975
...dia akan sentiasa sayangkan kamu.
6
00:00:43,377 --> 00:00:46,337
Kamu faham itu, kan sayang?
7
00:00:46,338 --> 00:00:48,023
Ya, ayah.
8
00:00:51,052 --> 00:00:54,045
Tapi, ayah akan sentiasa
bersama kamu.
9
00:00:54,180 --> 00:00:56,923
Ayah akan sentiasa ada di sini.
10
00:00:57,850 --> 00:01:00,077
Janji?
11
00:01:01,854 --> 00:01:03,914
Ayah janji.
12
00:01:08,402 --> 00:01:10,379
Memerangkap mangsanya...
13
00:01:10,446 --> 00:01:12,522
Masih masih belum ditemui.
14
00:01:12,615 --> 00:01:14,240
Pembunuhan berterusan.
15
00:01:14,241 --> 00:01:15,283
Jenayah kejam berleluasa.
16
00:01:15,284 --> 00:01:19,818
Kami sedang mengkaji setiap bukti
yang ada untuk memburu penjenayah ini.
17
00:01:31,500 --> 00:01:35,500
KOLEKSI
18
00:01:40,518 --> 00:01:44,401
Pembunuh bersiri ini telah
mendapat mangsa baru, dan ia menjadi...
19
00:01:44,438 --> 00:01:47,398
...jenayah paling kejam
dalam sejarah negeri ini.
20
00:01:47,399 --> 00:01:51,408
Pembunuhan kejam bersiri ini
telah menyebabkan ramai orang...
21
00:01:51,453 --> 00:01:54,978
...memilih untuk duduk di dalam
rumah dan hidup dalam ketakutan.
22
00:01:56,442 --> 00:01:57,659
Selamat pagi.
23
00:01:57,660 --> 00:01:59,928
Ini apa yang boleh kami
kongsikan buat masa ini.
24
00:02:00,287 --> 00:02:04,905
Penyerang itu memerangkap mangsanya
di dalam rumah atau di tempat kerja...
25
00:02:04,984 --> 00:02:07,252
...kemudian membunuh mereka.
26
00:02:07,253 --> 00:02:10,078
Tapi, kemungkinan dia menculik
setiap mangsa dari kawasan kejadian.
27
00:02:10,172 --> 00:02:12,983
Mereka mungkin masih hidup
dan dikurung.
28
00:02:15,219 --> 00:02:18,179
Lebih dari 50 orang masih hilang.
29
00:02:18,180 --> 00:02:20,306
Keluarga mereka sedang
mencari jawapan...
30
00:02:20,307 --> 00:02:22,392
...dan pihak berkuasa telah
memulakan usaha memburu.
31
00:02:24,012 --> 00:02:27,303
Nampaknya pembunuh itu
menyerang tanpa sebarang corak...
32
00:02:27,398 --> 00:02:32,015
...menjadikannya mustahil untuk
pihak polis menjejaki pergerakannya.
33
00:02:34,280 --> 00:02:38,281
Ia seperti pemangsa tanpa penghalang.
Mensasarkan lelaki, wanita,...
34
00:02:38,367 --> 00:02:41,159
...kanak-kanak, yang muda dan
yang tua. Dia tidak peduli.
35
00:02:41,162 --> 00:02:44,747
Mangsa yang terbaru sudah tidak
asing lagi dalam jenayah ini.
36
00:02:44,748 --> 00:02:47,749
Arkin O'Brien yang sudah dua kali
menjadi banduan telah diculik...
37
00:02:47,750 --> 00:02:51,818
...sebaik saja paramedik memberi respons
kepada panggilan 911 yang dibuat olehnya.
38
00:02:51,839 --> 00:02:53,631
Isteri O'Brien, Lisa...
39
00:02:53,632 --> 00:02:56,276
...baru-baru ini memberikan
reaksi terhadap perkara itu.
40
00:02:58,387 --> 00:03:00,680
Siapa saja yang menyaksikan ini.
41
00:03:00,681 --> 00:03:04,517
Tolonglah, kalau awak menonton
ini dan dia ada bersama awak...
42
00:03:04,518 --> 00:03:06,369
...tolong lepaskan dia.
43
00:03:06,687 --> 00:03:10,013
Tolonglah lepaskan dia.
44
00:03:19,275 --> 00:03:21,492
Kami akan buru lelaki
ni sampai dapat.
45
00:03:21,493 --> 00:03:25,305
Kami sedang menjejakinya dan
akan bawa dia ke muka pengadilan.
46
00:03:45,726 --> 00:03:47,894
Kau dah sampau sini?
47
00:03:47,895 --> 00:03:51,613
Aku tak dapat datang malam ni, sayang.
Aku perlu kerja sampai kedai tutup.
48
00:03:51,649 --> 00:03:54,484
Aku akan gantikannya dengan
sesuatu yang sangat istimewa.
49
00:03:54,485 --> 00:03:55,485
Okey?
50
00:03:55,486 --> 00:03:57,320
Kau bercakap dengan
siapa tu? Cepatlah!
51
00:03:59,657 --> 00:04:01,574
Okey.
Kau boleh pergi.
52
00:04:01,575 --> 00:04:02,492
Betul?
53
00:04:02,493 --> 00:04:03,326
Ya.
54
00:04:03,327 --> 00:04:06,485
Aku betul-betul sayangkan kau.
55
00:04:06,747 --> 00:04:08,849
Aku juga.
56
00:04:23,430 --> 00:04:25,513
Hei, Missy.
- Kau sedang buat apa?
57
00:04:25,516 --> 00:04:28,518
Sedang belajar.
Brian tak jadi datang.
58
00:04:28,519 --> 00:04:31,562
Bagus. Pergi bersiap.
Aku nak bawa kau ke parti.
59
00:04:31,563 --> 00:04:35,190
Aku tak tahulah. Aku keletihan.
Aku rasa aku nak tidur sajalah.
60
00:04:37,286 --> 00:04:39,796
Lihat di luar tingkap.
61
00:04:50,116 --> 00:04:52,166
Aku akan turun dalam masa
lima minit.
62
00:05:19,903 --> 00:05:22,339
Kakak rasa aku pilih baju
yang betul?
63
00:05:22,364 --> 00:05:25,281
Baju tak pentinglah. Yang penting
bagaimana kau menggayakannya.
64
00:05:25,367 --> 00:05:28,661
Semua perempuan cakap begitu
dan ia tak tak betul.
65
00:05:28,662 --> 00:05:30,705
Setiap butiran dikira.
66
00:05:30,706 --> 00:05:33,431
Aku sedang fikirkan ayat dan...
- Okey, hentikan.
67
00:05:34,785 --> 00:05:38,011
Apabila kau nak bersama dengan seorang
gadis, jangan pergi padanya dan...
68
00:05:38,047 --> 00:05:42,697
...jangan cakap "Hai, aku nak tidur dengan kau,"
Tapi cakap, "cantiknya kasut kau."
69
00:05:42,760 --> 00:05:44,469
Masuk akal, kan?
70
00:05:45,387 --> 00:05:48,490
Kau perlu untuk berubah.
71
00:05:52,770 --> 00:05:54,537
Hei, Josh.
72
00:05:54,980 --> 00:05:57,290
Cantiknya kasut.
73
00:06:14,216 --> 00:06:17,900
Aku tak percaya yang ayah kau benarkan
kau keluar rumah. - Taklah.
74
00:06:18,796 --> 00:06:21,751
Di mana tempat ni?
- Tempat ni agak privasi.
75
00:06:21,757 --> 00:06:24,509
Ada kata laluan untuk masuk.
76
00:06:24,510 --> 00:06:27,727
Apa dia?
- "Tidak lagi."
77
00:06:27,846 --> 00:06:31,324
Wow, ini memang nampak
seperti menjemput kita.
78
00:06:32,393 --> 00:06:35,077
Pasti ini tempatnya.
79
00:06:36,605 --> 00:06:38,773
Mungkin dia penjaga pintu masuk.
80
00:06:38,774 --> 00:06:41,209
Cakap pada dia kata laluan tu.
81
00:06:45,614 --> 00:06:47,682
"Tidak lagi."
82
00:08:00,522 --> 00:08:02,665
Cantiknya kasut.
83
00:10:10,819 --> 00:10:12,545
Tunduk!
84
00:10:13,238 --> 00:10:15,215
Tunggu di sini!
85
00:11:07,084 --> 00:11:08,209
Ke tepi!
86
00:11:08,210 --> 00:11:09,210
Move!
87
00:11:09,211 --> 00:11:11,020
Tepi!
88
00:11:12,839 --> 00:11:14,607
Tepilah, sundal!
89
00:11:28,980 --> 00:11:30,623
Tunduk.
90
00:11:31,149 --> 00:11:32,983
Kau kena tolong aku.
91
00:11:32,984 --> 00:11:34,068
Kau kena tolong aku.
92
00:11:34,069 --> 00:11:35,878
Kau kena tolong aku.
- Tidak!
93
00:11:36,363 --> 00:11:38,673
Tolong aku.
94
00:11:55,716 --> 00:11:56,841
Ke tepi!
95
00:11:56,842 --> 00:11:59,068
Brian?
96
00:12:04,725 --> 00:12:07,076
Ikut sini.
97
00:12:39,843 --> 00:12:41,469
Elle! Elle!
98
00:12:41,470 --> 00:12:44,096
Elle! Tolong aku!
99
00:12:44,097 --> 00:12:45,473
Ia tak berhenti!
100
00:12:45,474 --> 00:12:47,016
Tolong aku!
101
00:12:47,017 --> 00:12:50,078
Tolak ia, Missy! Tolak!
102
00:12:50,187 --> 00:12:51,662
Tidak!
103
00:13:15,420 --> 00:13:17,855
Tidaj!
104
00:14:08,473 --> 00:14:10,450
Jaga-jaga!
105
00:15:17,125 --> 00:15:18,208
Okey. Macam mana?
106
00:15:18,486 --> 00:15:20,778
Mana isteri aku?
- Saya nak awak bertenang.
107
00:15:20,779 --> 00:15:22,597
Tangan aku cedera teruk.
- Berikan dia...
108
00:15:22,598 --> 00:15:25,549
...20 miligram Versidep dan
10 miligram morfin.
109
00:15:26,635 --> 00:15:28,551
Siapa nama awak?
- Arkin.
110
00:15:28,553 --> 00:15:31,230
Luka pada tangan kanan
subjek seperti disengajakan.
111
00:15:36,186 --> 00:15:39,745
Kami perlukan bantuan sekarang!
- Pegang dia.
112
00:15:39,981 --> 00:15:41,148
Pegang tangan dia.
113
00:15:41,149 --> 00:15:44,234
Berikan dia 10 miligram morfin sekarang!
114
00:15:44,235 --> 00:15:46,002
Hei, awak tak boleh berada di sini.
115
00:15:46,655 --> 00:15:49,323
Keluar dari sini!
- Gari dia!
116
00:16:21,982 --> 00:16:23,708
Lisa.
117
00:16:32,117 --> 00:16:34,594
Saya ingatkan saya takkan
jumpa awak lagi.
118
00:16:41,084 --> 00:16:43,019
Apa dah berlaku kepada awak?
119
00:16:46,381 --> 00:16:51,360
Tak mengapa, sayang.
Saya dah ada awak sekarang.
120
00:16:53,596 --> 00:16:56,640
Awak tak perlulah bawakan
bunga untuk saya.
121
00:16:59,227 --> 00:17:01,921
Bukan sayalah.
- Apa dia tulis?
122
00:17:03,064 --> 00:17:04,915
Apa dia?
123
00:17:05,191 --> 00:17:07,251
"Untuk koleksi."
124
00:17:08,486 --> 00:17:11,922
"Sembuhlah cepat,
tak sabar nak jumpa keluarga."
125
00:17:12,782 --> 00:17:14,616
Kenapa?
126
00:17:14,617 --> 00:17:16,368
Kenapa?
127
00:17:17,537 --> 00:17:19,580
Dengar sini.
128
00:17:19,581 --> 00:17:21,290
Sayang, awak perlu balik
kepada mak awak.
129
00:17:21,291 --> 00:17:23,333
Tidak.
- Pergi sekarang.
130
00:17:23,334 --> 00:17:25,210
Jangan beritahu sesiapa ke mana
awak pergi.
131
00:17:25,211 --> 00:17:26,503
Jangan sesekali bawa beg.
132
00:17:29,507 --> 00:17:31,442
Pergi sekarang.
133
00:17:36,181 --> 00:17:38,115
Giliran aku pula.
134
00:17:40,685 --> 00:17:42,662
Selamat malam.
135
00:17:54,157 --> 00:17:55,824
Helo, Arkin.
136
00:17:55,825 --> 00:17:58,202
Aku dah beritahu semua
yang aku tahu.
137
00:17:58,203 --> 00:18:00,496
Aku bukan polis.
138
00:18:00,580 --> 00:18:03,780
Siapa kau?
- Nama aku ialah Lucello.
139
00:18:05,502 --> 00:18:10,119
Apa yang kau sedang buat?
- Bertenang. Aku cuma nak bantu kau.
140
00:18:10,215 --> 00:18:13,092
Aku sedang bekerja untuk lelaki
yang kehilangan anak perempuannya.
141
00:18:13,093 --> 00:18:15,152
Kau ada nampak dia di parti tu?
142
00:18:26,439 --> 00:18:28,249
Ya.
143
00:18:28,399 --> 00:18:30,109
Dia masih hidup?
144
00:18:30,110 --> 00:18:32,253
Kali terakhir aku lihat
dia, masih hidup.
145
00:18:32,695 --> 00:18:34,922
Pembunuh tu culik dia?
146
00:18:35,941 --> 00:18:38,575
Kalau kau tak jumpa mayat
dia, mungkin dia diculik.
147
00:18:38,576 --> 00:18:40,536
Biasanya pembunuh tu hanya
culik seorang.
148
00:18:40,537 --> 00:18:42,722
Nama dia ialah Elena.
149
00:18:43,665 --> 00:18:47,626
Aku cuma ada masa 48 jam
sebelum dia mati.
150
00:18:47,627 --> 00:18:51,213
Aku rasa kau tahu di
mana pembunuh tu berada.
151
00:18:51,214 --> 00:18:54,198
Kenapa kau fikir kau boleh jumpa
dia sedangkan polis pun tak boleh?
152
00:18:54,217 --> 00:18:56,885
Sebab aku mahu lakukan
apa yang mereka tak boleh lakukan.
153
00:18:56,886 --> 00:19:00,948
Aku dah kumpulkan pasukan
dan kami akan cari dia dan bunuh dia.
154
00:19:05,270 --> 00:19:07,804
Apa rancangan kau?
155
00:19:07,897 --> 00:19:10,774
Dia akan bawa kita ke
tempat Elena berada sekarang.
156
00:19:10,775 --> 00:19:12,918
Macam mana dengan polis tu?
157
00:19:13,570 --> 00:19:15,279
Mereka dah gunakan peluang
mereka.
158
00:19:15,280 --> 00:19:18,215
Pembunuh tu akan dapat
balasan setimpal.
159
00:19:19,367 --> 00:19:23,412
Dia saja yang aku ada.
Tolong cari dia.
160
00:19:23,413 --> 00:19:27,214
Tuan, saya sentiasa ada untuk
tuan. Dia akan pulang malam ni.
161
00:19:27,292 --> 00:19:29,268
Terima kasih, Lucello.
162
00:19:43,391 --> 00:19:45,826
Ayah!
163
00:19:46,352 --> 00:19:48,228
Ayah!
164
00:19:48,229 --> 00:19:53,918
Elena!
- Ayah!
165
00:20:08,541 --> 00:20:11,143
Siapa di luar sana?
166
00:20:11,336 --> 00:20:14,021
Oh, Tuhanku.
167
00:20:35,777 --> 00:20:39,380
Pergi!
168
00:20:40,490 --> 00:20:41,782
Pergi dari aku!
169
00:20:41,783 --> 00:20:43,533
Pergi!
170
00:20:46,704 --> 00:20:48,848
Pergi dari aku!
171
00:22:06,359 --> 00:22:09,751
Kita akan cari gadis tu malam ni.
Dan lelaki ini, Arkin O'Brien...
172
00:22:09,787 --> 00:22:13,015
...ialah peluang terbaik kita
untuk bawa gadis tu pulang.
173
00:22:13,416 --> 00:22:15,643
Biar dia jelaskan satu perkara.
174
00:22:16,377 --> 00:22:22,504
Aku akan bawa kau ke sana
tapi aku tak akan masuk.
175
00:22:22,633 --> 00:22:24,009
Faham.
176
00:22:24,010 --> 00:22:29,312
Kau bawa kami pada Elena, kau pulang.
Kami akan lakukan yang selebihnya.
177
00:22:29,932 --> 00:22:32,517
Sekarang beritahu kami apa
yang kami perlu tahu.
178
00:22:32,518 --> 00:22:36,118
Kalau kau nak cari lelaki ni, sepatutnya
kau dah mulakannya sejak awal lagi...
179
00:22:38,066 --> 00:22:41,084
...ketika dia campak aku
ke dalam bonet merah tu.
180
00:22:51,913 --> 00:22:55,391
Aku toreh lengan aku setiap
kali aku kira sampai 100.
181
00:22:57,761 --> 00:23:00,879
Apabila dia belok ke kanan atau
kiri aku buat torehan berbeza.
182
00:23:00,880 --> 00:23:05,090
Pandu lima batu di bawah had laju,
berhenti pada setiap tanda berhenti.
183
00:23:07,053 --> 00:23:11,211
Ikut arahan aku, aku akan bawa
kau ke tempat dia bawa aku. Ke kanan.
184
00:23:14,852 --> 00:23:19,104
Tapi lebih baik kau bersiap sedia.
Bawa semua yang kau ada.
185
00:23:19,148 --> 00:23:22,548
Sebab kalau dia tangkap kau,
dia akan bunuh kau.
186
00:23:23,403 --> 00:23:25,112
Ke kiri.
187
00:23:25,113 --> 00:23:28,613
Kau takkan masuk ke sana seperti nak
pergi makan malam sebab itu rumah dia...
188
00:23:28,616 --> 00:23:31,719
...dia akan potong kemaluan kau
dan suruh kau memakannya.
189
00:23:35,665 --> 00:23:37,349
Berhenti.
190
00:23:57,645 --> 00:24:00,689
Hotel ini telah
ditinggalkan bertahun-tahun.
191
00:24:00,690 --> 00:24:03,050
Inilah tempatnya.
192
00:24:07,947 --> 00:24:11,448
Kau pakar. Boleh kau bawa
kami masuk dalam sana?
193
00:24:11,534 --> 00:24:14,553
Aku akan bawa kau masuk
dan aku akan pergi dari sini.
194
00:27:10,396 --> 00:27:12,047
Hati-hati di dalam sana.
195
00:27:12,048 --> 00:27:15,317
Seluruh tempat tu
telah dipasang perangkap.
196
00:27:15,885 --> 00:27:18,278
Sebab itulah kau kena bawa
kami masuk ke dalam.
197
00:27:20,848 --> 00:27:24,409
Apa yang kau cakap ni?
Bukan begitu perjanjiannya.
198
00:27:25,186 --> 00:27:27,820
Ia perjanjian yang sama, Arkin.
Aku akan bunuh lelaki tu tapi...
199
00:27:27,821 --> 00:27:30,013
...kau kena bantu kami cari Elena.
200
00:27:30,014 --> 00:27:31,849
Kenapa kau fikir aku tahu
di mana dia berada?
201
00:27:31,850 --> 00:27:35,592
Sebab kau satu-satunya orang yang
pernah lihat rupa dalam hotel ni.
202
00:27:47,833 --> 00:27:50,269
Jaga pintu.
Gunakan radio.
203
00:28:55,735 --> 00:28:58,394
Ada sesuatu bergerak di
dalam sana.
204
00:28:59,280 --> 00:29:00,321
Tak mungkin.
205
00:29:00,322 --> 00:29:03,450
Acukan senjata di kepala aku
pun aku takkan mahu pergi.
206
00:29:03,451 --> 00:29:07,076
Kau pernah tinggalkan gadis tu di kelab.
Kau mahu lakukannya sekali lagi?
207
00:29:09,915 --> 00:29:12,851
Sekurang-kurangnya berilah aku
sesuatu untuk pertahankan diri aku.
208
00:29:17,214 --> 00:29:20,006
Kau bergurau?
- Tidak.
209
00:30:13,270 --> 00:30:15,122
Lin?
210
00:30:37,378 --> 00:30:39,020
Apa?
211
00:30:50,516 --> 00:30:52,492
Benda apa tu?
212
00:30:54,019 --> 00:30:55,787
Kau okey?
213
00:31:01,902 --> 00:31:04,529
Lidah dia dah dipotong.
214
00:31:04,530 --> 00:31:07,215
Anak matanya dah terbakar.
215
00:31:07,491 --> 00:31:10,159
Lelaki ni pasti dah gila.
216
00:31:12,621 --> 00:31:16,016
Kalau mereka tak buat apa yang
dia suruh, dia tukar mereka jadi "anjing."
217
00:31:17,209 --> 00:31:18,376
Dia seperti zombi.
218
00:31:18,377 --> 00:31:20,003
Dia bukan zombi.
219
00:31:20,004 --> 00:31:23,857
Dia cuma orang yang telah
diseksa.
220
00:31:23,883 --> 00:31:27,152
Ada cukup dadah di sini untuk
tukar sesiapa jadi "binatang."
221
00:31:33,017 --> 00:31:35,285
Tempat apa ni?
222
00:31:40,316 --> 00:31:43,808
Okey, dengar sini.
Kita akan lakukan ini.
223
00:32:43,045 --> 00:32:46,005
Si bodoh ni dah bawa kita
kepada benda bodoh tu!
224
00:32:46,006 --> 00:32:48,383
Bertenanglah!
- Telefon aku dah tak berguna.
225
00:32:48,384 --> 00:32:50,735
Tiada sebarang isyarat di sini.
226
00:32:52,137 --> 00:32:54,114
Kita terperangkap.
227
00:32:54,223 --> 00:32:56,307
Polis akan tiba di tempat ni
bila-bila masa.
228
00:32:56,308 --> 00:32:59,317
Kita berada 10 kaki di bawah tanah.
229
00:33:00,396 --> 00:33:03,806
Tiada siapa akan dengar jeritan kita
sebab tiada siapapun di sekitar sini.
230
00:33:04,316 --> 00:33:06,251
Baiklah, mari teruskan.
231
00:33:26,547 --> 00:33:28,381
Siapa tu?
232
00:33:28,382 --> 00:33:30,258
Aku boleh dengar.
233
00:33:30,259 --> 00:33:34,613
Tolonglah, bebaskan aku?
234
00:33:43,731 --> 00:33:46,190
Aku boleh bebaskan kau,
tapi kau perlu diam. Okey?
235
00:33:46,191 --> 00:33:48,126
Okey.
236
00:34:15,512 --> 00:34:16,596
Siapa kau?
237
00:34:16,597 --> 00:34:17,722
Siapa kau?
238
00:34:17,723 --> 00:34:19,307
Macam mana kau keluar?
239
00:34:19,308 --> 00:34:21,142
Adakah dia yang biarkan
kau keluar?
240
00:34:21,143 --> 00:34:23,745
Bukan dia.
Aku yang keluar sendiri.
241
00:34:32,738 --> 00:34:35,173
Dia lakukan ini pada aku.
242
00:34:37,117 --> 00:34:40,119
Aku Elena.
Siapa nama kau?
243
00:34:40,120 --> 00:34:42,013
Abby.
244
00:34:44,124 --> 00:34:47,317
Kau tahu jalan keluar di
sekitar sini? - Tak, tak
245
00:34:47,586 --> 00:34:49,795
Kita tak boleh tinggalkan
bilik ni.
246
00:34:49,838 --> 00:34:51,255
Abby.
- Kita tak boleh terus pergi.
247
00:34:51,256 --> 00:34:53,400
Kita boleh keluar dari sini, okey?
248
00:34:54,301 --> 00:34:56,319
Okey, jom.
249
00:35:12,611 --> 00:35:16,161
Tapak kaki.
250
00:35:16,532 --> 00:35:18,383
Angkat tangan!
251
00:35:19,618 --> 00:35:20,785
Berhenti.
252
00:35:20,786 --> 00:35:21,911
Tolonglah.
253
00:35:21,912 --> 00:35:24,638
Berhenti!
- Tolong aku.
254
00:35:24,706 --> 00:35:26,165
Apa semua ni?!
255
00:35:26,166 --> 00:35:29,394
Berhenti atau kami akan tembak!
256
00:35:32,422 --> 00:35:33,881
Aku tak lakukannya.
257
00:35:33,882 --> 00:35:35,550
Aku tak lakukannya.
258
00:35:35,551 --> 00:35:38,236
Apa yang kau tak lakukan?
259
00:35:38,345 --> 00:35:40,447
Koleksi.
260
00:35:43,642 --> 00:35:46,202
Dan kau juga!
261
00:35:46,270 --> 00:35:48,037
Berundur!
262
00:36:11,879 --> 00:36:14,063
Mana Arkin?
263
00:37:41,718 --> 00:37:44,512
Kau pasti tak mahu masuk
ke dalam tu.
264
00:37:55,316 --> 00:37:57,024
Oh, terima kasih.
265
00:37:57,025 --> 00:37:59,377
Kita patut teruskan berjalan.
266
00:38:00,779 --> 00:38:02,589
Ya.
267
00:38:04,608 --> 00:38:06,784
Dia sukakan aku.
268
00:38:06,785 --> 00:38:10,638
Tunggu? Apa maksud kau?
269
00:38:13,000 --> 00:38:14,625
Kau takkan menang.
270
00:38:15,919 --> 00:38:18,296
Kau tak cukup kuat,
kau dalam keadaan lemah.
271
00:38:18,297 --> 00:38:19,672
Kau tak boleh menang.
- Diam.
272
00:38:19,673 --> 00:38:21,648
Kau tak sepatutnya keluar!
Dia sedang menguji aku!
273
00:38:21,717 --> 00:38:23,384
Tolong diam, okey?
- Dia menguji aku lagi!
274
00:38:23,385 --> 00:38:26,144
Diam, nanti dia dengar.
- Jauhkan diri kau dari aku!
275
00:44:23,870 --> 00:44:26,722
Tolong aku.
276
00:44:27,666 --> 00:44:29,642
Tolong aku.
277
00:44:49,312 --> 00:44:51,414
Tolonglah.
278
00:44:55,735 --> 00:44:57,586
Tolong aku.
279
00:46:31,831 --> 00:46:34,500
Hei! Di atas sini!
280
00:46:34,501 --> 00:46:36,811
Tolong aku!
281
00:47:05,615 --> 00:47:08,492
Kau sedang kehilangan tuah.
282
00:47:08,535 --> 00:47:11,095
Aku dah cakap, kau
sepatutnya potong kaki dia.
283
00:47:22,215 --> 00:47:25,259
Dia cedera.
Pegang tangan dia.
284
00:47:25,260 --> 00:47:28,904
Di atas!
- Baringlah, bodoh.
285
00:47:28,972 --> 00:47:31,198
Wally!
286
00:48:08,678 --> 00:48:11,013
Hei! Tolong aku!
287
00:48:11,014 --> 00:48:12,990
Tolong aku!
288
00:48:16,436 --> 00:48:19,646
Dia akan bunuh kita seorang
demi seorang.
289
00:48:19,647 --> 00:48:23,398
Kalau kau nak hidup, kau kena dengar
cakap aku sebelum dia potong kita...
290
00:48:23,484 --> 00:48:25,444
...dan gantung kita pada
di dinding bilik galerinya!
291
00:48:25,445 --> 00:48:28,370
Kita perlu bekerjasama dan
keluar dari sini.
292
00:48:28,406 --> 00:48:30,073
Aku takkan pergi tanpa gadis tu.
293
00:48:30,074 --> 00:48:34,077
Kalau kau tak jumpa dia
sekarang ni, dia tentu dah mati.
294
00:48:34,078 --> 00:48:37,039
Aku dah jaga dia sejak
dia kanak-kanak lagi.
295
00:48:37,040 --> 00:48:39,516
Aku berjanji pada ayahnya...
296
00:48:45,006 --> 00:48:47,691
Aku tahu di mana dia.
297
00:48:49,260 --> 00:48:51,820
Tapi kau kena bawa aku
keluar dari sini.
298
00:49:11,115 --> 00:49:12,649
Kau pasti?
299
00:49:24,295 --> 00:49:27,856
Tidak, tidak.
300
00:49:28,049 --> 00:49:31,777
Itu bukan Elena.
Itu Paz.
301
00:49:44,691 --> 00:49:47,024
Kau nak pergi mana?
302
00:49:47,060 --> 00:49:49,402
Ia perangkap. Dia cuba
jauhkan kita dari Elena.
303
00:49:49,445 --> 00:49:52,254
Kau nak biarkan Paz mati?
- Tujuan aku cuma Elena.
304
00:49:52,281 --> 00:49:55,333
Pergi jahanamlah dengan tujuan kau.
Kau tak dengar itu?
305
00:49:59,330 --> 00:50:01,932
Tolong!
306
00:50:30,403 --> 00:50:34,381
Jaga dia.
307
00:50:36,200 --> 00:50:38,761
Tolong aku!
308
00:50:40,538 --> 00:50:44,308
Tolong aku!
309
00:50:44,625 --> 00:50:46,977
Di dalam sini!
310
00:50:53,134 --> 00:50:56,945
Tunggu! Jangan!
Tolong!
311
00:51:47,188 --> 00:51:49,873
Turunkan aku.
Boleh kau turunkan aku?
312
00:51:58,199 --> 00:52:01,301
Keluar dari sana!
Cepat!
313
00:52:37,363 --> 00:52:39,363
Keluarkan aku!
- Elena.
314
00:52:41,951 --> 00:52:45,543
Keluarkan aku dari benda ni!
315
00:52:47,582 --> 00:52:49,767
Lucello.
316
00:52:56,883 --> 00:53:01,341
Kita akan keluar dari sini.
Mari pergi. Aku ada di sini.
317
00:53:04,557 --> 00:53:07,608
Tidak, jangan percayakan dia.
Dia gila.
318
00:53:08,561 --> 00:53:12,269
Pandang aku.
Kau dah selamat.
319
00:53:13,900 --> 00:53:16,050
Kita kena pergi sekarang.
320
00:53:16,819 --> 00:53:19,445
Aku rasa aku tahu jalan keluar.
321
00:53:26,746 --> 00:53:30,380
Berapa banyak peluru
lagi yang kau ada? - Dua.
322
00:53:31,417 --> 00:53:34,710
Berikan aku pistol tu. - Tak boleh.
Kita berada di tingkat tiga.
323
00:53:34,754 --> 00:53:36,904
Kita akan keluar ikut jalan
yang kita masuk.
324
00:53:36,905 --> 00:53:39,507
Kita takkan berjaya
dengan adanya pembunuh tu.
325
00:53:41,385 --> 00:53:44,071
Ini masanya untuk percayakan aku.
326
00:53:46,682 --> 00:53:48,350
Berikan aku pistol tu.
327
00:53:48,351 --> 00:53:52,217
Kalau aku nak kau mati,
aku takkan selamatkan kau tadi.
328
00:53:52,230 --> 00:53:54,822
Kau tinggalkan aku.
329
00:53:57,485 --> 00:54:00,445
Masa tu tiada apa yang
boleh aku lakukan.
330
00:54:00,446 --> 00:54:03,257
Aku minta maaf.
331
00:54:03,491 --> 00:54:07,219
Kita boleh keluar dari sini
kalau kau berikan aku pistol tu.
332
00:54:21,884 --> 00:54:26,277
Apa? Kau baru saja tembak seseorang?
- Itu tembakan untuk menarik perhatian.
333
00:54:26,347 --> 00:54:30,347
Maaf, kawan.
Dia akan hubungi polis.
334
00:54:57,295 --> 00:55:00,606
Kita kena beritahu mereka
di mana kita berada.
335
00:55:06,304 --> 00:55:09,496
Kami ditembak! Aku ulangi,
kami ditembak! Perlukan bantuan.
336
00:55:09,515 --> 00:55:12,684
Jalan Tracy 1167,
Hotel Sargento lama.
337
00:55:12,685 --> 00:55:15,245
Tembakan datang dari arah
bangunan utara hotel.
338
00:55:19,317 --> 00:55:22,110
Kita jangan tarik perhatian
pembunuh tu ke sini...
339
00:55:22,111 --> 00:55:25,511
...dan tunggu polis menyerang.
- Bunyinya cukup mudah.
340
00:55:30,328 --> 00:55:32,346
Apa yang kau buat?
341
00:55:32,788 --> 00:55:37,490
Dia sukakan aku.
- Aku dah cakap.
342
00:55:37,918 --> 00:55:41,605
Mereka ada di sini!
343
00:55:42,590 --> 00:55:44,007
Diamlah!
344
00:55:44,008 --> 00:55:46,533
Kau semua akan mati!
345
00:56:55,413 --> 00:56:57,097
Mari pergi.
346
00:56:57,498 --> 00:56:59,474
Aku tak boleh.
347
00:57:07,758 --> 00:57:09,776
Oh, Tuhanku.
348
00:57:15,474 --> 00:57:19,516
Pergi sekarang. Selamatkan dia.
- Kami takkan tinggalkan kau begini.
349
00:57:23,732 --> 00:57:27,099
Arkin, bawa Elena pulang.
350
00:57:29,572 --> 00:57:31,072
Pergi!
351
00:57:31,073 --> 00:57:32,991
Pergi sekarang!
352
00:57:32,992 --> 00:57:34,534
Pergi sekarang!
353
00:58:22,958 --> 00:58:28,084
Apa dia?
- Jangan, ia perangkap!
354
00:58:29,965 --> 00:58:32,558
Aku dah cuba beritahu kau.
355
00:58:47,107 --> 00:58:49,417
Apa yang kau nak buat?
356
00:58:54,949 --> 00:58:57,716
Kau ingat aku lagi?
357
00:58:59,662 --> 00:59:02,597
Kau ingat aku lagi, kan?
358
00:59:14,218 --> 00:59:15,760
Aku akan makan jantung kau!
359
00:59:15,761 --> 00:59:17,845
Aku akan koyakkan leher kau!
360
00:59:20,599 --> 00:59:22,600
Dasar penakut.
361
00:59:26,647 --> 00:59:28,147
Jangan!
- Apa yang kau nak buat?
362
00:59:28,148 --> 00:59:30,815
Marilah!
Apa yang kau nak buat?
363
00:59:30,818 --> 00:59:33,676
Kau nak bunuh aku?
Masuk dalam sini dan lakukannya.
364
00:59:35,322 --> 00:59:38,950
Apa yang kau lakukan?
365
00:59:43,914 --> 00:59:45,790
Tidak. Kita kena keluar.
366
00:59:45,791 --> 00:59:47,875
Lihat sama ada tangan kau
muat atau tidak.
367
00:59:47,876 --> 00:59:48,751
Muat? - Tarik.
368
00:59:48,752 --> 00:59:51,087
Mana pisau?
369
00:59:51,088 --> 00:59:52,714
Pegang selak tu dan tarik.
370
00:59:52,715 --> 00:59:54,632
Aku tak boleh lakukannya!
371
00:59:54,633 --> 00:59:56,593
Aku akan cuba.
372
00:59:56,594 --> 00:59:57,677
Tolakkannya.
373
00:59:58,887 --> 01:00:02,974
Sikit lagi.
- Aku dah dapat!
374
01:00:16,280 --> 01:00:19,422
Pasti ada cara lain.
375
01:00:26,832 --> 01:00:29,083
Apa yang kau lakukan?
Hentikannya.
376
01:00:29,084 --> 01:00:30,977
Apa kau sedang lakukan?
377
01:00:39,345 --> 01:00:42,221
Aku nak kau pijak lengan aku.
378
01:00:42,222 --> 01:00:44,723
Aku nak kau patahkannya semula.
379
01:00:44,724 --> 01:00:46,768
Apa?
380
01:00:46,769 --> 01:00:48,353
Lakukan saja!
Kita kesuntukan masa!
381
01:00:52,358 --> 01:00:53,983
Lakukannya!
382
01:01:13,962 --> 01:01:16,690
Kami perlukan bomba, sekarang.
383
01:01:28,769 --> 01:01:31,079
Ia berjaya.
384
01:01:31,146 --> 01:01:33,331
Cepat.
385
01:01:37,111 --> 01:01:40,078
Biar aku betulkannya.
Berikan tangan kau.
386
01:01:40,155 --> 01:01:43,214
Sedia? - Kita tak boleh berada di sini.
387
01:01:43,283 --> 01:01:44,583
Kita kena pergi.
388
01:01:58,716 --> 01:02:01,757
Turun dua tingkat. Jangan
pandang bawah. Potong tali.
389
01:02:01,760 --> 01:02:03,695
Jangan terus turun ke bawah.
390
01:02:05,305 --> 01:02:07,657
Faham?
- Pergi.
391
01:02:31,248 --> 01:02:33,416
Teruskan berjalan.
392
01:04:27,364 --> 01:04:29,466
Tidak!
393
01:04:32,578 --> 01:04:35,513
Bangun, Arkin.
Bangun.
394
01:05:06,153 --> 01:05:08,446
Tolong kami!
395
01:05:09,114 --> 01:05:12,091
Tolong!
Kami ada di dalam sini!
396
01:05:12,492 --> 01:05:14,636
Ada orang di dalam.
397
01:05:26,381 --> 01:05:31,291
Jangan mati lagi! Bangun.
Aku belum selesai dengan kau!
398
01:05:35,349 --> 01:05:37,200
Pandang aku.
399
01:05:37,267 --> 01:05:39,202
Pandang aku.
400
01:06:17,349 --> 01:06:19,158
Tolong kami!
401
01:06:27,567 --> 01:06:30,211
Cepat!
402
01:09:19,406 --> 01:09:22,449
Koroner dah letakkan semua mayat
di tempat letak kereta.
403
01:09:22,450 --> 01:09:24,761
Kita sedang menunggu
jumlah mayat dikira.
404
01:10:43,281 --> 01:10:45,658
Kita tak pernah lihat sesuatu
seperti ini sejak lewat 60-an
405
01:10:45,659 --> 01:10:46,992
...ia adalah pembunuh Bowery tu.
406
01:10:46,993 --> 01:10:48,327
Kau masih ingat?
- Ya.
407
01:10:48,328 --> 01:10:51,786
Ayah dia jadi gila, sebab menelan
semua bahan kimia dari taksidermi tu.
408
01:10:51,831 --> 01:10:54,890
Dia bunuh seluruh keluarganya dan
letakkan mereka di meja kenduri.
409
01:10:54,918 --> 01:10:58,187
Bukannya seluruh keluarga.
Aku yakin anak lelakinya...
410
01:12:06,573 --> 01:12:11,135
Pasal semua serangga tu.
Kau memang seorang pengumpul.
411
01:12:11,369 --> 01:12:15,514
Kau berada dalam lingkungan 200 batu
dari tempat kali terakhir kita bertemy.
412
01:12:15,999 --> 01:12:20,102
Ada 14 ahli entomologi berlesen...
413
01:12:21,004 --> 01:12:23,981
...dan kau yang nombor 12.
414
01:12:24,341 --> 01:12:26,633
Ayah kau miliki sebuah muzium, kan?
415
01:12:30,013 --> 01:12:32,281
Pusing ke belakang.
416
01:12:40,106 --> 01:12:42,333
Pusing ke belakang.
417
01:12:50,784 --> 01:12:52,969
Kau datang ke sini untuk
bunuh aku?
418
01:12:54,913 --> 01:12:59,392
Taklah.
Itu terlalu baik.
419
01:13:00,460 --> 01:13:04,146
Mula-mula, aku akan buat kau
rasa apa yang aku pernah rasa...
420
01:13:04,422 --> 01:13:06,691
...dan kemudian aku akan bunuh kau.
421
01:13:06,758 --> 01:13:09,235
Jadi kau takkan dapat
cederakan sesiapa...
422
01:13:19,760 --> 01:13:26,960
KOLEKSI
423
01:13:35,412 --> 01:13:37,513
Kau di dalam kawasan dia
sekarang ni.
424
01:13:44,045 --> 01:13:46,564
Dia tak keluarkan aku.
Aku yang keluar.
425
01:13:47,006 --> 01:13:49,608
Cepat!
426
01:14:00,854 --> 01:14:02,980
Ayah!
427
01:14:02,981 --> 01:14:05,583
Dia saja yang aku ada.
Tolong cari dia.
428
01:14:14,742 --> 01:14:17,178
Aku takkan pergi tanpa gadis tu!
429
01:14:24,752 --> 01:14:26,211
Tak guna!
430
01:14:26,212 --> 01:14:28,064
Baringlah, bodoh.
431
01:14:28,089 --> 01:14:30,107
Wally!
432
01:14:52,155 --> 01:14:54,882
Pergi sekarang!
433
01:14:59,746 --> 01:15:01,806
Kita kesuntukan masa.
434
01:15:12,926 --> 01:15:15,402
Kau semua akan mati!
435
01:15:23,186 --> 01:15:26,247
Hei, Jeff. Boleh kau
bawa aku ke apartmen kau?
436
01:15:43,540 --> 01:15:45,182
Ke tepi!