1 00:00:15,542 --> 00:00:17,167 - Whoa, watch yourself, cuz! - Watch him! 2 00:00:17,333 --> 00:00:19,167 [gunshot] 3 00:00:19,333 --> 00:00:21,500 [Narrator] With water levels at record highs... 4 00:00:21,625 --> 00:00:22,875 It's driving me nuts. 5 00:00:23,042 --> 00:00:24,792 How we supposed to adjust for that? 6 00:00:24,917 --> 00:00:26,500 [Narrator] And the end of gator season 7 00:00:26,625 --> 00:00:29,083 fast approaching, the King of the Swamp 8 00:00:29,208 --> 00:00:31,666 ventures into a forbidden honey hole... 9 00:00:31,667 --> 00:00:33,916 Don't look like no boat been back here in forever. 10 00:00:33,917 --> 00:00:35,749 I know what Cypress Island is all about. 11 00:00:35,750 --> 00:00:37,167 [Peewee] Oh, Lord. 12 00:00:37,292 --> 00:00:38,833 [Troy] There's some giant alligators in there. 13 00:00:39,000 --> 00:00:40,583 [Peewee] Jeez! 14 00:00:40,708 --> 00:00:42,667 [Narrator] While two hunters come face-to-face 15 00:00:42,833 --> 00:00:44,041 with a legend... 16 00:00:44,042 --> 00:00:45,292 [Ronnie] God, Timmy! 17 00:00:45,417 --> 00:00:46,750 All I can think about is this alligator 18 00:00:46,917 --> 00:00:49,042 they call Sasquatch. Whoo! 19 00:00:49,208 --> 00:00:51,458 [Narrator] One team gambles on a remote bayou 20 00:00:51,583 --> 00:00:53,208 only high water can unlock... 21 00:00:53,375 --> 00:00:55,583 [Leron] Our high water honey hole 22 00:00:55,708 --> 00:00:58,083 turning into a low water nightmare, cuz. 23 00:00:58,208 --> 00:00:59,500 - [Calum] Let's get it. - [Narrator] For another, 24 00:00:59,625 --> 00:01:02,707 a friendly bet creates big pressure... 25 00:01:02,708 --> 00:01:04,667 [three gunshots] 26 00:01:04,792 --> 00:01:06,208 I hit him? 27 00:01:06,333 --> 00:01:07,917 [Narrator] And with time running out, 28 00:01:08,042 --> 00:01:10,208 a swamp vet tries a desperate gamble... 29 00:01:10,375 --> 00:01:12,541 [Zak] Nothing like a fish kill to get some gators going. 30 00:01:12,542 --> 00:01:15,374 Alligator hunting is like gambling. 31 00:01:15,375 --> 00:01:17,499 You don't win all the time. 32 00:01:17,500 --> 00:01:19,625 [Zak] Oh, my-- he's huge! 33 00:01:19,750 --> 00:01:21,167 [Narrator] With livelihoods on the line... 34 00:01:21,333 --> 00:01:23,208 [Porkchop] Good God almighty! 35 00:01:23,375 --> 00:01:25,125 [Narrator] The swampers are forced to think on their feet... 36 00:01:25,250 --> 00:01:27,374 [Don] Get him, get him, get him, get him, get him, get him! 37 00:01:27,375 --> 00:01:29,042 [Narrator] To keep their season afloat. 38 00:01:29,208 --> 00:01:30,667 - [Troy] Why you let it go? - [Peewee] Oh, my God! 39 00:01:30,833 --> 00:01:32,082 [Troy] It's a big one! Shoot him! 40 00:01:32,083 --> 00:01:35,125 ♪ Oh, oh, oh ♪ 41 00:01:37,208 --> 00:01:39,999 ♪ You run these back roads all of your life ♪ 42 00:01:40,000 --> 00:01:42,749 ♪ All the pain through the struggle and the strife ♪ 43 00:01:42,750 --> 00:01:46,250 ♪ Now there's just one thing you got left to do ♪ 44 00:01:46,375 --> 00:01:49,582 ♪ Light a match, let it burn, and break on through ♪ 45 00:01:49,583 --> 00:01:51,750 ♪ Oh, oh, oh ♪ 46 00:01:52,792 --> 00:01:54,292 ♪ Oh, oh, oh ♪ 47 00:01:54,417 --> 00:01:58,417 ♪ Like a wild horse running out of control ♪ 48 00:02:00,208 --> 00:02:03,499 ♪ Like a loaded pistol, like a raging storm ♪ 49 00:02:03,500 --> 00:02:06,167 ♪ You got thunder in your veins ♪ 50 00:02:06,292 --> 00:02:10,042 ♪ You won't stop till your dying day ♪ 51 00:02:10,208 --> 00:02:13,249 ♪ Comes your way ♪ 52 00:02:13,250 --> 00:02:14,750 [gunshot] 53 00:02:21,375 --> 00:02:24,167 [Narrator] The sun rises on southern Louisiana... 54 00:02:26,083 --> 00:02:28,875 With only three days left in gator season... 55 00:02:31,375 --> 00:02:34,000 Over in Bayou Sorrel... 56 00:02:34,750 --> 00:02:37,416 Don Brewer and his deckhand Calum Landry 57 00:02:37,417 --> 00:02:39,207 are ready to make a dent 58 00:02:39,208 --> 00:02:42,583 in the Landrys' 135 remaining tags, 59 00:02:42,708 --> 00:02:45,667 and Calum's brought along some extra firepower 60 00:02:45,792 --> 00:02:48,042 to get the job done. 61 00:02:48,167 --> 00:02:49,542 What you got there? 62 00:02:49,667 --> 00:02:51,417 I got my gun. 63 00:02:51,542 --> 00:02:53,249 Oh, if that thing's as pretty as that case is, 64 00:02:53,250 --> 00:02:54,500 that oughta be a pretty thing. 65 00:02:54,667 --> 00:02:57,041 No, it's just an old .270 I got here. 66 00:02:57,042 --> 00:02:58,792 You pullin' up beef-- let me see. 67 00:02:59,417 --> 00:03:00,999 This is a-- This is an old .270. 68 00:03:01,000 --> 00:03:02,707 You even got an old Leupold, old gold ring on that thing. 69 00:03:02,708 --> 00:03:03,875 Yup. 70 00:03:05,500 --> 00:03:07,750 The scope's nice, feels good. 71 00:03:07,875 --> 00:03:10,708 [Narrator] With five tags left to fill in Bayou Sorrel, 72 00:03:10,833 --> 00:03:13,167 the second year captain gets an idea 73 00:03:13,333 --> 00:03:15,542 to supercharge their day. 74 00:03:15,708 --> 00:03:18,708 I'll tell you what, how about a little challenge today? 75 00:03:18,875 --> 00:03:20,833 You shoot yours, I shoot mine. 76 00:03:21,000 --> 00:03:22,499 But we gotta take turns. 77 00:03:22,500 --> 00:03:24,207 Whoever brings in the most gators today, 78 00:03:24,208 --> 00:03:25,749 the loser buys dinner tonight. 79 00:03:25,750 --> 00:03:27,625 So it sounds like we got a competition. 80 00:03:29,292 --> 00:03:30,875 I got shrimp tonight by the way, too, did you know that? 81 00:03:31,042 --> 00:03:32,374 Let's get it. 82 00:03:32,375 --> 00:03:34,333 So I come up with a little bitty test 83 00:03:34,500 --> 00:03:36,583 or competition for me and Calum. 84 00:03:36,708 --> 00:03:39,292 Whoever can snipe the most gators today 85 00:03:39,417 --> 00:03:41,000 is gonna get a shrimp dinner. 86 00:03:41,125 --> 00:03:42,083 And the reason I'm doing this 87 00:03:42,208 --> 00:03:44,208 is it makes him look more, 88 00:03:44,375 --> 00:03:45,458 it's gonna keep him on his toes, 89 00:03:45,583 --> 00:03:47,250 it's gonna make him look harder, 90 00:03:47,375 --> 00:03:49,707 and it's gonna make him hunt harder and faster. 91 00:03:49,708 --> 00:03:52,167 Even if I lose, it's gonna make him work harder 92 00:03:52,375 --> 00:03:53,791 on the front of that boat. 93 00:03:53,792 --> 00:03:55,583 So it's gonna work for me either way. 94 00:03:56,708 --> 00:03:58,707 [Narrator] To kick things off, 95 00:03:58,708 --> 00:04:00,625 Don gives his deckhand the first shot. 96 00:04:00,750 --> 00:04:02,082 [Don] Why don't you get your gun, 97 00:04:02,083 --> 00:04:04,208 get ready and set up on the front? 98 00:04:04,333 --> 00:04:06,208 Oh, there you go. That's perfect right there. 99 00:04:06,375 --> 00:04:08,499 I deer hunt all the time, rabbit, squirrel hunt. 100 00:04:08,500 --> 00:04:11,375 I'm pretty good with a rifle, so I was like, oh, yeah, 101 00:04:11,500 --> 00:04:14,042 that'll be easy, bring it on. I got this. 102 00:04:14,167 --> 00:04:15,374 One right up there on the left. 103 00:04:15,375 --> 00:04:17,125 See him? Going across. 104 00:04:17,250 --> 00:04:18,541 I'm gonna go up there, like, 105 00:04:18,542 --> 00:04:20,000 where so you can shoot toward the bank. 106 00:04:20,125 --> 00:04:21,625 I'm gonna put you right on him. 107 00:04:30,625 --> 00:04:32,749 [gunshot] 108 00:04:32,750 --> 00:04:34,583 [Calum] What the-- 109 00:04:37,708 --> 00:04:40,249 [gunshot] 110 00:04:40,250 --> 00:04:41,583 [Don] Hell, yeah, that's a good'un. 111 00:04:41,708 --> 00:04:42,875 [Calum] No way. 112 00:04:43,042 --> 00:04:44,208 [Don] He's going away from you. 113 00:04:44,333 --> 00:04:45,792 [Calum] Grab the .22, grab the .22! 114 00:04:47,583 --> 00:04:49,750 - Dang it-- he went down. - He went down, that one. 115 00:04:50,875 --> 00:04:52,207 [Don] Dang it. 116 00:04:52,208 --> 00:04:53,167 [Calum] I don't know if it was the gun, 117 00:04:53,333 --> 00:04:55,082 the bullets. I don't know what it is. 118 00:04:55,083 --> 00:04:57,542 [Don] Next time, throw the gun at it. 119 00:04:57,667 --> 00:04:59,833 [Calum] I could've, it was right there. 120 00:04:59,958 --> 00:05:02,333 A good gator, perfect, right here in the shallow. 121 00:05:02,458 --> 00:05:04,707 [Don] That was something. Lord mercy. 122 00:05:04,708 --> 00:05:06,500 Hot dang, I thought we had an 11-footer 123 00:05:06,625 --> 00:05:08,542 in the boat just then. You know what this means now, right? 124 00:05:08,708 --> 00:05:10,333 My turn. 125 00:05:10,500 --> 00:05:13,583 [Narrator] This giant could've given Calum an early lead, 126 00:05:13,708 --> 00:05:16,417 but the young deckhand has learned swamp sniping 127 00:05:16,542 --> 00:05:18,750 isn't as easy as it looks. 128 00:05:18,875 --> 00:05:20,583 Oh, it was very frustrating to miss it, 129 00:05:20,708 --> 00:05:23,083 just being so close to such a big gator, I mean, 130 00:05:23,208 --> 00:05:25,125 this was my chance to prove myself, 131 00:05:25,292 --> 00:05:27,541 and to get one gator above, and I missed it. 132 00:05:27,542 --> 00:05:28,833 That boat's moving, the gator's moving, 133 00:05:29,000 --> 00:05:30,750 you got a lot of stuff moving. 134 00:05:30,875 --> 00:05:33,208 And you got a lot of pressure, especially on a competition. 135 00:05:33,375 --> 00:05:35,667 So it was more difficult than what I thought. 136 00:05:35,792 --> 00:05:38,707 [Calum] Well, I messed that one up. I'm sorry. 137 00:05:38,708 --> 00:05:40,958 [Don] Ah, don't worry about it. We got others. 138 00:05:52,875 --> 00:05:54,708 [Narrator] Over on Grand Lake... 139 00:05:56,625 --> 00:05:58,707 King of the Swamp Troy Landry's 140 00:05:58,708 --> 00:06:02,042 135 outstanding tags are top of mind 141 00:06:02,208 --> 00:06:06,667 as he and his deckhand Pickle Wheat hit the water. 142 00:06:06,792 --> 00:06:09,417 [Troy] Whoo, the water's high today. 143 00:06:09,542 --> 00:06:12,500 [Narrator] But rapidly-rising water has Troy on edge. 144 00:06:12,625 --> 00:06:14,500 Look at the water lilies. 145 00:06:14,625 --> 00:06:16,667 - [Troy] You think it fluctuate? - [Peewee] Mm-hmm. 146 00:06:16,792 --> 00:06:18,708 [Troy] How we supposed to adjust for that? 147 00:06:20,792 --> 00:06:22,208 [Peewee] No idea. 148 00:06:22,333 --> 00:06:24,166 [Troy] I mean, look at the difference. 149 00:06:24,167 --> 00:06:26,750 Peewee and I, we coming to the end of the season. 150 00:06:26,875 --> 00:06:28,833 We just got a couple of days left for hunting. 151 00:06:28,958 --> 00:06:32,041 And you expecting the river to be at a certain stage, 152 00:06:32,042 --> 00:06:34,167 and, next thing you know, it's three foot higher. 153 00:06:34,333 --> 00:06:35,542 When the water's high, 154 00:06:35,708 --> 00:06:37,832 it makes it a lot harder to hunt, 155 00:06:37,833 --> 00:06:39,708 especially for the big alligators. 156 00:06:39,833 --> 00:06:42,042 They stay way in the swamp when they can. 157 00:06:43,542 --> 00:06:45,500 That line look tight, Peewee. 158 00:06:45,625 --> 00:06:47,417 [Peewee] Oh, yeah, it's tight. Coming out, too. 159 00:06:47,542 --> 00:06:49,042 Coming straight out. 160 00:06:52,750 --> 00:06:54,625 Oh, come on. 161 00:06:55,667 --> 00:06:57,292 I can't get him off the bottom. 162 00:06:57,417 --> 00:06:58,707 You can't get him off the bottom? 163 00:06:58,708 --> 00:07:00,125 No. 164 00:07:01,792 --> 00:07:03,667 [Troy] Might be a real good one. 165 00:07:08,375 --> 00:07:09,458 [Peewee] Whoa! 166 00:07:09,625 --> 00:07:11,375 [Troy] Whoo, it's a good one! 167 00:07:14,417 --> 00:07:15,917 Whoo, bring him up, Peewee. 168 00:07:18,500 --> 00:07:20,792 - [Troy] Bring him up! - [Peewee] Aah! 169 00:07:22,750 --> 00:07:25,458 [Peewee] Aah! What are you waiting on? 170 00:07:27,958 --> 00:07:29,667 [gunshot] 171 00:07:33,917 --> 00:07:36,208 - Whoo! - Good shot. 172 00:07:36,375 --> 00:07:37,833 You got it yourself? 173 00:07:37,958 --> 00:07:39,542 - [Troy] It's an old one. - [Peewee] Yup. 174 00:07:39,667 --> 00:07:41,333 [Troy] Yup, yup, yup, very old. 175 00:07:41,500 --> 00:07:43,916 [Narrator] This seven-footer fills a tag... 176 00:07:43,917 --> 00:07:45,833 [Troy] Come on, Peewee, we got it. 177 00:07:46,000 --> 00:07:48,083 [Narrator] But Troy wants to catch monsters 178 00:07:48,208 --> 00:07:50,542 in his final three days of the season. 179 00:07:50,708 --> 00:07:52,375 [Troy] The water's been fluctuating so much, 180 00:07:52,542 --> 00:07:55,125 it's higher than it ever was during alligator season. 181 00:07:55,250 --> 00:07:56,708 [Peewee] Yeah. 182 00:07:56,833 --> 00:07:58,500 There's a couple of little spots 183 00:07:58,625 --> 00:08:00,582 that I've been wanting to hunt the last few years, 184 00:08:00,583 --> 00:08:01,792 and I haven't been able to get in them 185 00:08:01,917 --> 00:08:03,833 because I don't have an airboat, number one, 186 00:08:03,958 --> 00:08:06,707 and the water ain't been high enough. 187 00:08:06,708 --> 00:08:09,000 So, I'm thinking now I can get in there 188 00:08:09,125 --> 00:08:10,750 - with my big boat. - Okay. 189 00:08:10,875 --> 00:08:13,583 It's in the middle of what they call Cypress Island. 190 00:08:13,708 --> 00:08:15,667 There's some big holes, like duck ponds, 191 00:08:15,792 --> 00:08:16,875 in the middle of the island, 192 00:08:17,042 --> 00:08:18,541 but it's to get there. 193 00:08:18,542 --> 00:08:19,417 You go back there before? 194 00:08:19,542 --> 00:08:21,541 Years ago, yeah. 195 00:08:21,542 --> 00:08:23,000 There's always water in the hole. 196 00:08:23,125 --> 00:08:24,667 That's why them big alligators never come out. 197 00:08:24,833 --> 00:08:26,333 - Mm-hmm. - But the water gotta be high 198 00:08:26,500 --> 00:08:27,917 for us to get back there to them. 199 00:08:28,042 --> 00:08:31,083 When the water's real high, you gotta be smart 200 00:08:31,208 --> 00:08:33,541 and think, what's some good areas 201 00:08:33,542 --> 00:08:35,041 that I normally can't get to 202 00:08:35,042 --> 00:08:36,667 when the water's at a normal level? 203 00:08:36,792 --> 00:08:38,417 Like Cypress Island. 204 00:08:38,542 --> 00:08:40,667 On an average season, you can't get in there. 205 00:08:40,833 --> 00:08:45,249 But now I see my opportunity to get into Cypress Island, 206 00:08:45,250 --> 00:08:46,750 and we could get in there 207 00:08:46,875 --> 00:08:49,667 and catch alligators like we've never caught before, 208 00:08:49,792 --> 00:08:51,416 and I'm talking about big alligators. 209 00:08:51,417 --> 00:08:52,917 And we gonna take advantage of it. 210 00:08:53,083 --> 00:08:55,000 - Let's go hit it. - Cypress Island. 211 00:08:55,125 --> 00:08:56,833 - Cypress Island, let's go. - Let's go. 212 00:08:56,958 --> 00:08:59,625 [Troy] I think we gonna do super good. 213 00:09:13,583 --> 00:09:16,208 [Narrator] Over in Bayou Poisson, 214 00:09:16,375 --> 00:09:18,667 lifelong swamper Daniel Edgar 215 00:09:18,792 --> 00:09:21,082 and his deckhand Zak Catchem 216 00:09:21,083 --> 00:09:24,125 are off to an unusually slow start this morning, 217 00:09:24,250 --> 00:09:26,167 and the hunters are starting to worry 218 00:09:26,292 --> 00:09:27,500 they won't be able to fill 219 00:09:27,625 --> 00:09:30,832 their last 56 tags for the year. 220 00:09:30,833 --> 00:09:32,833 [Zak] Another one with the chicken hanging, man. 221 00:09:32,958 --> 00:09:34,542 If it's not an iguana-size gator, 222 00:09:34,667 --> 00:09:36,083 it's hanging chicken, 223 00:09:36,208 --> 00:09:38,042 or an empty hook. They're just not eating 224 00:09:38,167 --> 00:09:39,917 on this part of the canal or something. 225 00:09:41,792 --> 00:09:43,542 - [Zak] Look at this thing. - [Daniel] They're not taking 226 00:09:43,667 --> 00:09:45,292 - that chicken, huh, Zak? - [Zak] And it's rotten, 227 00:09:45,417 --> 00:09:46,667 it's fresh. Look, it's dripping. 228 00:09:46,875 --> 00:09:48,707 Let's keep looking on the rest of them. 229 00:09:48,708 --> 00:09:50,375 If it's still like this, we gotta do something different. 230 00:09:50,500 --> 00:09:52,874 [Daniel] Chicken just does not work 231 00:09:52,875 --> 00:09:54,458 as good as it should sometimes. 232 00:09:54,583 --> 00:09:58,207 Alligator hunting is like gambling. 233 00:09:58,208 --> 00:10:00,082 You don't win all the time. 234 00:10:00,083 --> 00:10:01,708 They win sometimes. 235 00:10:03,375 --> 00:10:04,917 We're lizard hunting today. 236 00:10:13,583 --> 00:10:14,875 What you got, captain? 237 00:10:15,042 --> 00:10:16,000 [Zak] Lizard. 238 00:10:16,208 --> 00:10:18,374 [Daniel] Let's hope he's not too small. 239 00:10:18,375 --> 00:10:20,583 They're just not getting on. 240 00:10:26,167 --> 00:10:27,667 [Daniel] Oh! 241 00:10:31,333 --> 00:10:33,708 Whoa! Come back here! 242 00:10:40,208 --> 00:10:41,750 [gunshot] 243 00:10:47,833 --> 00:10:49,125 [Daniel] They all the same size. 244 00:10:49,250 --> 00:10:50,749 Mm. 245 00:10:50,750 --> 00:10:53,167 [Narrator] This small gator fills a tag... 246 00:10:53,375 --> 00:10:55,250 [Daniel] Good enough. 247 00:10:55,375 --> 00:10:59,707 [Narrator] But the hunters are still way behind schedule. 248 00:10:59,708 --> 00:11:02,333 [Daniel] Man, these lizards are killing us. 249 00:11:02,500 --> 00:11:04,917 Every day, it's a new challenge 250 00:11:05,042 --> 00:11:06,667 in the swamp. 251 00:11:06,833 --> 00:11:10,249 Adapt to this, the weather, the bait. 252 00:11:10,250 --> 00:11:13,125 You have a problem, you wanna figure it out, 253 00:11:13,250 --> 00:11:14,625 and you wanna win. 254 00:11:16,292 --> 00:11:18,166 [Zak] There are a lot of fish around here though. 255 00:11:18,167 --> 00:11:20,292 Maybe they're just full. Let's keep checking the lines. 256 00:11:38,417 --> 00:11:41,250 [Narrator] In Bayou Long, confident they'll be able 257 00:11:41,375 --> 00:11:43,833 to tag out this season, veteran swampers 258 00:11:43,958 --> 00:11:45,917 Ronnie Adams and Timmy Aucoin 259 00:11:46,042 --> 00:11:49,374 are laser focused on catching giants. 260 00:11:49,375 --> 00:11:51,500 So today, they're chasing a hot tip 261 00:11:51,625 --> 00:11:53,333 from some locals. 262 00:11:55,042 --> 00:11:57,917 T, bro, this morning at Duffy's, 263 00:11:58,042 --> 00:12:00,500 sitting in the back, talking to all them old-timers, 264 00:12:00,625 --> 00:12:02,417 they were mentioning about this gator 265 00:12:02,542 --> 00:12:05,208 them old-timers were calling Sasquatch. 266 00:12:05,333 --> 00:12:08,250 I'm 84 years old and I was 15, I saw it. 267 00:12:08,375 --> 00:12:10,708 - Y'all call it the Sasquatch? - Sasquatch, yeah. 268 00:12:10,833 --> 00:12:13,208 That thing's about maybe 15 or 16 feet long. 269 00:12:13,375 --> 00:12:14,667 Maybe bigger. 270 00:12:14,792 --> 00:12:16,458 I was fishing one time with my boat, 271 00:12:16,583 --> 00:12:18,417 my boat is 16 by four and a half. 272 00:12:18,542 --> 00:12:20,333 - Yes, sir. - And all of a sudden 273 00:12:20,458 --> 00:12:22,042 my boat starts coming up. 274 00:12:22,208 --> 00:12:23,875 It come out of the water. That thing came 275 00:12:24,042 --> 00:12:25,583 underneath my boat, and it just raised my boat up. 276 00:12:25,708 --> 00:12:27,167 - That's unbelievable. - Oh, yeah. 277 00:12:27,333 --> 00:12:29,583 I'm excited about today because right now, 278 00:12:29,708 --> 00:12:31,541 all I got is this Sasquatch on my mind. 279 00:12:31,542 --> 00:12:33,750 That's all I can think about is this dang alligator 280 00:12:33,917 --> 00:12:36,583 they call Sasquatch. This thing's enormous. 281 00:12:36,708 --> 00:12:38,375 It's a legendary alligator 282 00:12:38,500 --> 00:12:40,667 down here in the Pierre Part area, 283 00:12:40,792 --> 00:12:43,082 and I'm excited to try to put him in the boat. 284 00:12:43,083 --> 00:12:46,167 [Narrator] Even though Ronnie's eager to bag Sasquatch, 285 00:12:46,333 --> 00:12:49,374 Timmy's not convinced the monster exists. 286 00:12:49,375 --> 00:12:51,375 [Timmy] I think they pulling your leg, bro. 287 00:12:51,542 --> 00:12:53,333 Oh, man, I don't know, bro. 288 00:12:53,542 --> 00:12:54,875 Sometimes they pulling your leg, 289 00:12:55,042 --> 00:12:56,417 but when you think they serious, 290 00:12:56,542 --> 00:12:57,833 they telling the truth. 291 00:12:57,958 --> 00:13:00,042 Some of them are good leg-pullers. 292 00:13:00,208 --> 00:13:02,708 Well, maybe we oughta just give it a look. 293 00:13:02,833 --> 00:13:04,250 Let's go. Maybe they'll prove me wrong. 294 00:13:04,375 --> 00:13:06,542 I've been hearing stuff like that forever, 295 00:13:06,708 --> 00:13:08,707 so I'm kinda skeptical. 296 00:13:08,708 --> 00:13:10,708 Nobody really has any proof of it. 297 00:13:10,833 --> 00:13:12,500 But we'll set some lines out in the swamp, 298 00:13:12,625 --> 00:13:14,708 but we get a 12-foot gator 299 00:13:14,833 --> 00:13:16,875 out of that area, that's more realistic. 300 00:13:21,000 --> 00:13:23,082 [Timmy] Tree shaker, tree shaker! 301 00:13:23,083 --> 00:13:25,207 [Ronnie] Ooh, ooh, what we got, T? What we got, T? 302 00:13:25,208 --> 00:13:27,042 [Timmy] That look like a big one. 303 00:13:28,542 --> 00:13:31,041 Come on, big boy. 304 00:13:31,042 --> 00:13:32,916 That sumbitch is shaking that tree though, bra. 305 00:13:32,917 --> 00:13:34,416 He almost ripped that tree out. 306 00:13:34,417 --> 00:13:37,708 [Timmy] Yeah, and that's a little cypress. 307 00:13:37,875 --> 00:13:40,167 [Ronnie] Ooh, he got that cypress sideways, son. 308 00:13:40,292 --> 00:13:42,416 [Timmy] Oh, yeah, let me get the gun. Here. 309 00:13:42,417 --> 00:13:44,375 - Come on, baby. Really? - I think-- oh, yeah. 310 00:13:44,542 --> 00:13:45,875 - Yeah, baby, huh? - Oh, yeah. 311 00:13:48,708 --> 00:13:51,458 Oh, I think we got us a dinosaur, baby. 312 00:13:54,542 --> 00:13:57,792 [Ronnie] Whoa, baby! Golly! 313 00:14:00,208 --> 00:14:02,333 Whoo-whoo, che! Come on, T! 314 00:14:05,042 --> 00:14:06,250 Drop the hammer! Drop the hammer, T! 315 00:14:11,583 --> 00:14:12,917 [Narrator] In Bayou Long, 316 00:14:13,042 --> 00:14:14,833 Ronnie and Timmy are battling a gator 317 00:14:14,958 --> 00:14:17,875 they hope to be Sasquatch. 318 00:14:18,042 --> 00:14:19,833 [Ronnie] Drop the hammer! Drop the hammer, T! 319 00:14:24,208 --> 00:14:26,833 Get the shot! Boy, that's a damn hammer, son! 320 00:14:26,958 --> 00:14:28,500 Come on, big boy! 321 00:14:28,625 --> 00:14:30,208 Get in the boat, get in the boat! 322 00:14:35,542 --> 00:14:37,083 [gunshot] 323 00:14:40,542 --> 00:14:42,042 - That a baby! - Whoo! 324 00:14:42,167 --> 00:14:43,500 This ain't Sasquatch, 325 00:14:43,625 --> 00:14:45,042 but a nice little eight-footer. 326 00:14:45,208 --> 00:14:47,291 - Mm-hmm. - No, he ain't big enough. 327 00:14:47,292 --> 00:14:49,417 [Ronnie] I'm glad we got to him before Sasquatch did, huh? 328 00:14:49,542 --> 00:14:50,500 [Timmy] Yeah. 329 00:14:50,625 --> 00:14:52,082 [Ronnie] Oh. 330 00:14:52,083 --> 00:14:53,957 You know, coming up on this first line, 331 00:14:53,958 --> 00:14:55,333 we got a nice alligator, 332 00:14:55,500 --> 00:14:58,041 but this ain't what you would call Sasquatch. 333 00:14:58,042 --> 00:14:59,916 This ain't what the old man was telling me about. 334 00:14:59,917 --> 00:15:01,207 That was a good one. 335 00:15:01,208 --> 00:15:03,042 Yeah, it was, dude. Good job, T. 336 00:15:03,167 --> 00:15:06,250 He ain't the big monster we looking for, but he is nice. 337 00:15:18,542 --> 00:15:20,333 [Narrator] Across the bayou, 338 00:15:20,500 --> 00:15:23,374 Leron Jones and Anthony "Porkchop" Williams 339 00:15:23,375 --> 00:15:27,500 still have over 50 tags to fill this season. 340 00:15:27,708 --> 00:15:30,000 So they're betting on a distant honey hole 341 00:15:30,125 --> 00:15:33,125 that can only be reached in high water. 342 00:15:34,083 --> 00:15:35,167 - Cousin. - What up, cuz? 343 00:15:35,333 --> 00:15:36,833 Water high, man. 344 00:15:36,958 --> 00:15:38,458 See if this high water honey hole 345 00:15:38,625 --> 00:15:39,917 paying off for us, bro. 346 00:15:42,625 --> 00:15:43,583 [Porkchop] Yeah, bro. 347 00:15:44,375 --> 00:15:45,667 Oh, yeah. 348 00:15:45,833 --> 00:15:47,582 Taking advantage of this high water, 349 00:15:47,583 --> 00:15:50,707 me and Porkchop got some lines set up in this bayou. 350 00:15:50,708 --> 00:15:52,167 Normally the water be too shallow. 351 00:15:52,292 --> 00:15:54,250 We can't go in there and set lines. 352 00:15:54,375 --> 00:15:57,125 But by the water being high, put a couple of traps in there, 353 00:15:57,250 --> 00:16:00,083 hopefully got some big ones on there. 354 00:16:00,208 --> 00:16:02,500 Look at that, man. Come through here with ease, cuz. 355 00:16:02,625 --> 00:16:03,708 [Porkchop] Oh yeah, cuz. 356 00:16:08,042 --> 00:16:10,333 We in here, first line look down, right, cuz? 357 00:16:14,042 --> 00:16:16,500 Ain't bad for the first line to be down, cuz. 358 00:16:16,708 --> 00:16:18,083 [Leron] You can see it? 359 00:16:28,458 --> 00:16:30,042 [Leron] Ahh. 360 00:16:34,917 --> 00:16:36,582 [Leron] Boy, we got something! 361 00:16:36,583 --> 00:16:39,208 - [Porkchop] Oh, yeah, cousin. - [Leron] Whoo! 362 00:16:42,250 --> 00:16:44,417 [Leron] Gotta hold him, cuz! 363 00:16:44,542 --> 00:16:45,958 Gotta get him! 364 00:16:47,208 --> 00:16:49,250 - [Leron] Aah. - [Porkchop] Be careful, cuz! 365 00:16:50,583 --> 00:16:53,000 - Give me a shot, Porkchop! - I'm trying, cuz. 366 00:16:53,125 --> 00:16:54,583 [Leron] What the hell you waiting on? 367 00:16:54,750 --> 00:16:56,082 - Oh! - Come on, cousin. 368 00:16:56,083 --> 00:16:57,625 Hold on, cousin, Imma get you one. 369 00:17:00,000 --> 00:17:00,999 There you go, cousin. You ready? 370 00:17:01,000 --> 00:17:02,125 Come on up, cousin. 371 00:17:02,250 --> 00:17:03,375 - Pull him up slow now. - I got him. 372 00:17:05,417 --> 00:17:07,000 [gunshot] 373 00:17:12,625 --> 00:17:14,167 [Narrator] Catching an eight-footer 374 00:17:14,333 --> 00:17:16,167 right out of the gate is a promising sign 375 00:17:16,292 --> 00:17:18,500 this hot spot will produce. 376 00:17:20,667 --> 00:17:22,250 Yeah, cousin. 377 00:17:26,125 --> 00:17:27,917 Yeah, man, we keep catching good, cuz, 378 00:17:28,042 --> 00:17:29,749 we gotta mark this off on the GPS 379 00:17:29,750 --> 00:17:31,875 and remember this, bro. You know? 380 00:17:32,042 --> 00:17:33,708 We go ahead to the first line, 381 00:17:33,875 --> 00:17:35,249 there's a nice size gator. 382 00:17:35,250 --> 00:17:37,083 Got him in the boat and I'm like, man, cuz, 383 00:17:37,208 --> 00:17:39,208 we on to something here. 384 00:17:39,333 --> 00:17:41,083 You know, if we can get plenty more gators that size, 385 00:17:41,208 --> 00:17:42,667 everything will work out for us. 386 00:18:00,583 --> 00:18:03,041 [Narrator] Back in Bayou Sorrel, 387 00:18:03,042 --> 00:18:05,083 Don and Calum are going head-to-head 388 00:18:05,208 --> 00:18:08,332 to see who can snipe the most gators. 389 00:18:08,333 --> 00:18:10,417 And with Calum's miss earlier, 390 00:18:10,542 --> 00:18:13,582 Don now has a chance to pull ahead. 391 00:18:13,583 --> 00:18:16,000 [Don] I sure hope it don't take all of these. 392 00:18:16,125 --> 00:18:18,083 We're not batting a thousand. 393 00:18:18,208 --> 00:18:20,583 [Calum] You got that gun loaded? 394 00:18:20,708 --> 00:18:22,083 [Don] All right, chief, 395 00:18:22,208 --> 00:18:24,417 I'm ready to rock-and-roll, baby! 396 00:18:24,583 --> 00:18:26,583 So we still got this snipe competition going on. 397 00:18:26,708 --> 00:18:30,041 Calum is hunting harder, he's looking twice as much, 398 00:18:30,042 --> 00:18:31,875 so like I said, it's working out great. 399 00:18:32,042 --> 00:18:34,458 Well, now it's my turn. 400 00:18:41,875 --> 00:18:44,582 On this side, over about ten yards. 401 00:18:44,583 --> 00:18:46,083 [Don] Yup, I just saw something. 402 00:18:46,208 --> 00:18:47,958 Let me get down and I'll see what it is. 403 00:18:48,083 --> 00:18:50,207 It looks like a pretty good one. 404 00:18:50,208 --> 00:18:51,667 [Calum] Yeah, try to find it in the-- I can't see it 405 00:18:51,833 --> 00:18:53,375 - in the binoculars, man. - Yep, lemme see about him. 406 00:18:53,542 --> 00:18:55,500 I see it... with my naked eye, man. 407 00:18:57,208 --> 00:18:59,083 - [Calum] Turn in? - [Don] Yeah. 408 00:19:00,458 --> 00:19:01,875 [Don] Right there, hold it. 409 00:19:07,958 --> 00:19:09,542 - [gunshot] - Get him, get him, 410 00:19:09,708 --> 00:19:11,250 get him, get him, get him, get him! 411 00:19:13,375 --> 00:19:15,333 [Don] I think I got him. 412 00:19:20,375 --> 00:19:22,792 [Calum] Oh, it's so damn deep right here, man. 413 00:19:22,917 --> 00:19:24,667 Wait... you're about to lose him. 414 00:19:39,292 --> 00:19:41,667 - [Don] Got him? - [Calum] I don't know. 415 00:19:46,792 --> 00:19:49,000 [Don laughs] 416 00:19:49,125 --> 00:19:51,542 Look at you, big boy! 417 00:19:51,708 --> 00:19:53,292 Bam! Huh? 418 00:19:53,417 --> 00:19:54,750 [Calum] Beautiful. 419 00:19:54,875 --> 00:19:56,500 [Don] You know what that means now, right? 420 00:19:56,625 --> 00:19:57,667 [Calum] That means it's 1-0. 421 00:19:57,792 --> 00:19:59,208 [Don] Yup. 422 00:19:59,333 --> 00:20:02,167 [Calum] One, two, three. 423 00:20:02,333 --> 00:20:04,750 Dang, look at the hole in that dude, huh? 424 00:20:04,875 --> 00:20:07,333 [Narrator] This ten-foot brute fills a tag 425 00:20:07,458 --> 00:20:09,250 and gives Don the lead. 426 00:20:09,375 --> 00:20:11,792 [Calum] Pull him over. Yeah, there you go. 427 00:20:11,917 --> 00:20:13,667 Damn right, that's a good gator. 428 00:20:13,792 --> 00:20:15,000 I don't know if he's 11-foot, but he's close. 429 00:20:15,125 --> 00:20:16,500 He come way out in the swamp. 430 00:20:16,625 --> 00:20:19,083 Dang. Look at the hole in that dude's head, huh? 431 00:20:19,208 --> 00:20:21,792 - Yup. - Bam, baby! 432 00:20:21,917 --> 00:20:24,500 [Don] Man, I can't wait to eat them shrimp now. 433 00:20:24,667 --> 00:20:26,083 You gonna hang out with me while I eat them shrimp? 434 00:20:26,208 --> 00:20:27,833 Well, Imma buy me a plate, too. 435 00:20:27,958 --> 00:20:29,416 - Okay. - But I'm gonna tell you, 436 00:20:29,417 --> 00:20:31,250 this day ain't over. It's still young. 437 00:20:31,417 --> 00:20:33,082 - I hope so. - I at least-- 438 00:20:33,083 --> 00:20:34,333 I at least gotta kill two, 439 00:20:34,500 --> 00:20:35,833 but three would be perfect. 440 00:20:35,958 --> 00:20:37,250 - But even if I could tie you. - ...I tell ya. 441 00:20:37,417 --> 00:20:39,208 Even if I could tie you, I'd be happy. 442 00:20:40,708 --> 00:20:42,000 [Don] Them shrimp is gonna be good, 443 00:20:42,125 --> 00:20:43,874 I ain't gonna lie to you, though. 444 00:20:43,875 --> 00:20:45,583 I'm gonna savor every bite. 445 00:20:45,708 --> 00:20:47,582 We finally see another gator, 446 00:20:47,583 --> 00:20:50,582 I get up there, I just smoked him. 447 00:20:50,583 --> 00:20:52,333 Whupped up there right quick, 448 00:20:52,458 --> 00:20:55,125 pulled the treble hook, nailed him, put him in the boat. 449 00:20:55,250 --> 00:20:58,250 Now I'm happy to say I'm ahead right now. 450 00:20:58,375 --> 00:21:01,207 [Don] All right, your shot's next, chief. 451 00:21:01,208 --> 00:21:03,208 [Calum] I gotta up you. 452 00:21:03,375 --> 00:21:05,833 Or at least tie you. 453 00:21:05,958 --> 00:21:07,458 [Don] Hey, good luck. 454 00:21:21,208 --> 00:21:23,667 [Narrator] On the edge of Grand Lake, 455 00:21:23,792 --> 00:21:26,292 after catching a few small gators this morning, 456 00:21:26,417 --> 00:21:28,958 Troy and Pickle pivot to Cypress Island, 457 00:21:29,125 --> 00:21:30,750 a high water honey hole 458 00:21:30,875 --> 00:21:33,167 where they hope to catch bigger gators. 459 00:21:33,333 --> 00:21:35,958 We need to haul tail and get in there. 460 00:21:36,083 --> 00:21:38,249 If we could pass through here, 461 00:21:38,250 --> 00:21:40,542 I know we could catch some big ones in there. 462 00:21:40,667 --> 00:21:42,500 Don't look like no boat been back here in forever. 463 00:21:42,667 --> 00:21:44,332 [Peewee] No. 464 00:21:44,333 --> 00:21:46,500 I know what Cypress Island is all about, 465 00:21:46,625 --> 00:21:49,042 and there's some giant alligators in there. 466 00:21:49,208 --> 00:21:51,208 Most of the time, for alligator season, 467 00:21:51,375 --> 00:21:52,875 you can't get in there. 468 00:21:53,042 --> 00:21:54,500 You gotta go down a little bayou 469 00:21:54,625 --> 00:21:56,625 about three quarters of a mile long, 470 00:21:56,750 --> 00:21:59,041 and you gotta go up and down a slough 471 00:21:59,042 --> 00:22:00,916 to get to them lakes in the back. 472 00:22:00,917 --> 00:22:01,708 Most of the year, 473 00:22:01,875 --> 00:22:04,083 the little bayou is high and dry. 474 00:22:04,208 --> 00:22:06,417 So with the water fluctuating like it is, 475 00:22:06,542 --> 00:22:08,416 this is our golden opportunity. 476 00:22:08,417 --> 00:22:11,082 [Peewee] Whoo! 477 00:22:11,083 --> 00:22:13,292 Oh, yeah! 478 00:22:18,333 --> 00:22:19,417 [Troy] We can set here. 479 00:22:19,542 --> 00:22:21,667 [Peewee] Oh, yeah. 480 00:22:21,833 --> 00:22:24,250 We get to this new area, and the water is 481 00:22:24,375 --> 00:22:26,207 tremendously higher than it normally is. 482 00:22:26,208 --> 00:22:28,041 So we're gonna go set some lines, 483 00:22:28,042 --> 00:22:31,417 we're gonna fish this new area, and hopefully it works out. 484 00:22:32,958 --> 00:22:35,083 [Narrator] After setting 20 lines, 485 00:22:35,208 --> 00:22:36,750 the hunters double back 486 00:22:36,875 --> 00:22:40,000 to see if this hot spot has already paid off. 487 00:22:41,542 --> 00:22:43,083 [Troy] What we got, P? 488 00:22:43,208 --> 00:22:45,000 [Peewee] That's a good one. 489 00:22:46,458 --> 00:22:47,542 [Troy] Talk to me. 490 00:22:47,667 --> 00:22:48,833 [Peewee] You don't see him? 491 00:22:51,167 --> 00:22:53,333 - Look like a nice one, huh? - Yeah, he's a good one. 492 00:22:56,083 --> 00:22:58,708 Oh, he's bigger than I thought! He's bigger than I thought! 493 00:22:58,833 --> 00:23:00,625 [Troy] Whoo! 494 00:23:02,292 --> 00:23:04,000 [Troy] It's a big one! 495 00:23:09,000 --> 00:23:11,250 It's a big one, Peewee! 496 00:23:11,375 --> 00:23:13,708 [Peewee] Oh, why you didn't shoot him right there? 497 00:23:14,375 --> 00:23:15,708 [Peewee] Oh! 498 00:23:15,833 --> 00:23:18,208 Bring him up, bring him up, Peewee! 499 00:23:18,333 --> 00:23:18,875 - [Peewee] Whoa! - [Troy] Aye-yi-yi! 500 00:23:24,875 --> 00:23:26,749 [Narrator] Back in Cypress Island, 501 00:23:26,750 --> 00:23:28,750 Troy and Pickle are trying to reel in a goliath. 502 00:23:29,542 --> 00:23:31,083 [Peewee] Oh... 503 00:23:31,250 --> 00:23:33,333 Bring him up, bring him up, Peewee! 504 00:23:33,458 --> 00:23:35,875 - [Peewee] Whoa! - [Troy] Aye-yi-yi! 505 00:23:36,000 --> 00:23:38,250 What you waiting on? 506 00:23:38,375 --> 00:23:40,042 [Peewee] He's hooked real good. 507 00:23:42,125 --> 00:23:43,833 [gunshot] 508 00:23:49,208 --> 00:23:52,417 Good one! Why you waited so long? 509 00:23:52,542 --> 00:23:54,167 It's a big one here. We winching him? 510 00:23:57,708 --> 00:23:59,667 [Narrator] This massive 11-footer 511 00:23:59,833 --> 00:24:02,792 is a great start for the new hunting grounds. 512 00:24:10,042 --> 00:24:12,208 That's a big old alligator. 513 00:24:12,375 --> 00:24:13,542 Nice. 514 00:24:13,708 --> 00:24:15,707 Yup, good job, P, good job. 515 00:24:15,708 --> 00:24:17,875 Way to hustle, way to hustle. 516 00:24:18,708 --> 00:24:21,458 I like your little honey hole, Cypress Island. 517 00:24:21,583 --> 00:24:23,375 [Peewee] It's starting to pay off. 518 00:24:23,500 --> 00:24:25,542 [Troy] Oh, this is a hot spot, I'm telling you. 519 00:24:25,667 --> 00:24:28,167 It's just so hard, it's almost impossible 520 00:24:28,333 --> 00:24:30,041 to get back here on a normal year. 521 00:24:30,042 --> 00:24:32,667 It is impossible unless you got an airboat, 522 00:24:32,792 --> 00:24:34,875 and then with an airboat, you're gonna struggle. 523 00:24:35,042 --> 00:24:37,833 [Troy] The first line we get to had a big alligator on it. 524 00:24:37,958 --> 00:24:39,375 I'm talking about a nice alligator. 525 00:24:39,542 --> 00:24:41,083 So, wow, we off to a good start, 526 00:24:41,208 --> 00:24:42,333 I'm thinking, whoa, 527 00:24:42,542 --> 00:24:43,916 we gonna load the boat down today. 528 00:24:43,917 --> 00:24:45,833 This is gonna really pay off. 529 00:24:45,958 --> 00:24:48,333 We off to a good start, little girl. 530 00:24:48,458 --> 00:24:50,542 Let's go see what the other lines got. 531 00:25:04,375 --> 00:25:06,082 [Narrator] Back in Bayou Long, 532 00:25:06,083 --> 00:25:08,667 Ronnie and Timmy are still on the hunt 533 00:25:08,792 --> 00:25:12,000 for the notorious gator known as Sasquatch. 534 00:25:15,208 --> 00:25:18,750 Man, you see? We're not catching no Sasquatch-size alligators. 535 00:25:18,875 --> 00:25:21,500 I agree, T. We ain't catching nothing 536 00:25:21,625 --> 00:25:23,375 compared to what they talking about. 537 00:25:23,542 --> 00:25:27,083 But I'm gonna say it's either a 12 or 13 or 14, 538 00:25:27,208 --> 00:25:30,042 or just looks like a 14, maybe a monster 12. 539 00:25:30,167 --> 00:25:32,874 But they said when you catch this alligator, 540 00:25:32,875 --> 00:25:35,292 you gonna know offhand it's Sasquatch, 541 00:25:35,417 --> 00:25:36,583 no ifs ands or buts about it. 542 00:25:36,708 --> 00:25:38,333 I was always taught 543 00:25:38,458 --> 00:25:40,750 the old-timers will never steer you wrong. 544 00:25:40,875 --> 00:25:42,541 [Ronnie] You know, in between lines, 545 00:25:42,542 --> 00:25:44,125 me and Timmy's talking, and, you know, hey, 546 00:25:44,250 --> 00:25:47,083 it would be really awesome to catch this alligator 547 00:25:47,208 --> 00:25:50,667 and just to put the legendary Sasquatch in the boat. 548 00:25:50,875 --> 00:25:53,583 And then on top of it, the Louisiana state record 549 00:25:53,750 --> 00:25:56,458 on alligators right at 19'2". 550 00:25:56,583 --> 00:25:58,999 I'm not expecting the Sasquatch to be 19'2", 551 00:25:59,000 --> 00:26:00,750 but I feel like the Sasquatch 552 00:26:00,875 --> 00:26:03,082 can break some type of record. 553 00:26:03,083 --> 00:26:05,208 [Narrator] According to local legend, 554 00:26:05,375 --> 00:26:08,000 the largest alligator ever reported in Louisiana 555 00:26:08,125 --> 00:26:11,083 was an enormous male killed in 1890 556 00:26:11,208 --> 00:26:14,750 that measured 19 feet, 2 inches long. 557 00:26:15,458 --> 00:26:20,542 Today, harvested alligators rarely exceed 14 feet. 558 00:26:20,667 --> 00:26:23,333 If the rumors of Sasquatch are true, 559 00:26:23,458 --> 00:26:27,667 Ronnie and Timmy could shatter modern day state records. 560 00:26:29,583 --> 00:26:31,374 - [Ronnie] To the right, huh? - [Timmy] Yup. 561 00:26:31,375 --> 00:26:33,333 Well, it's down. 562 00:26:35,167 --> 00:26:37,333 - [Timmy] I see slack. - [Ronnie] Do you? Aw, man. 563 00:26:41,125 --> 00:26:44,042 [Timmy] No, it's going to the back tight. 564 00:26:53,208 --> 00:26:54,667 [Ronnie] Something big. 565 00:26:56,833 --> 00:26:58,083 [Ronnie] Don't tell me he's dead. 566 00:26:58,208 --> 00:27:00,582 - Yeah, he's dead. - Somebody shot him, bro? 567 00:27:00,583 --> 00:27:02,625 It looks like he's been shot, T. 568 00:27:02,750 --> 00:27:05,333 Oh, no, bro, look at that. That's a bite. 569 00:27:05,458 --> 00:27:07,667 No, that's a bite from a bigger gator. 570 00:27:07,792 --> 00:27:09,875 That's got to be Sasquatch. 571 00:27:10,000 --> 00:27:12,667 He's killing our gators on the line, bro. 572 00:27:12,833 --> 00:27:14,249 Look at the teeth mark on him, bro. 573 00:27:14,250 --> 00:27:15,708 Crushed his skull, killed him on the line. 574 00:27:15,875 --> 00:27:17,541 - Yep. - T, that gator's 575 00:27:17,542 --> 00:27:18,875 nine-and-a-half foot, bra. Can you imagine 576 00:27:19,042 --> 00:27:20,417 what Sasquatch looks like? 577 00:27:20,542 --> 00:27:22,875 I'd say probably about 12 foot or bigger. 578 00:27:23,000 --> 00:27:24,875 Not only is he now killing our gators, 579 00:27:25,000 --> 00:27:26,792 he's costing us money, bro. 580 00:27:26,917 --> 00:27:28,125 Yeah, because we can't sell this gator. 581 00:27:28,250 --> 00:27:29,708 [Ronnie] Absolutely, bro. 582 00:27:29,833 --> 00:27:32,042 Look at the size of this gator. 583 00:27:32,167 --> 00:27:35,833 That dude-- That dude, I cannot believe that, bro. 584 00:27:35,958 --> 00:27:37,833 Look at the-- Look at the bite marks in the back. 585 00:27:38,000 --> 00:27:39,333 Oh, yeah. 586 00:27:39,458 --> 00:27:42,541 You got teeth here and teeth here. 587 00:27:42,542 --> 00:27:45,542 Clamp. And look at the gash here, bra. 588 00:27:45,708 --> 00:27:47,583 Golly. 589 00:27:47,708 --> 00:27:48,833 I know they say that crap 590 00:27:49,000 --> 00:27:51,167 was legend about Sasquatch gator. 591 00:27:51,292 --> 00:27:52,875 - Bro. - I believe it now. 592 00:27:53,000 --> 00:27:54,792 The proof is in the pudding, dude, huh? 593 00:27:54,917 --> 00:27:57,582 Bro, we got to catch this alligator. 594 00:27:57,583 --> 00:27:58,958 Sasquatch has got to go down. 595 00:27:59,083 --> 00:28:00,542 Let's set a bunch of lines on this dude. 596 00:28:00,708 --> 00:28:01,917 We got to catch this dude. 597 00:28:02,042 --> 00:28:03,375 - Let's get him, T. - Let's do it. 598 00:28:03,542 --> 00:28:05,875 [Ronnie] This gator is gonna be 12-plus 599 00:28:06,042 --> 00:28:08,874 because the strength in his jaws is just shredding it. 600 00:28:08,875 --> 00:28:10,833 So that's a telltale sign right now 601 00:28:10,958 --> 00:28:13,667 that we are in the right area for 'Squatch. 602 00:28:13,833 --> 00:28:15,791 And hopefully we can get Sasquatch in the boat. 603 00:28:15,792 --> 00:28:17,041 [Ronnie] We gotta go find him. 604 00:28:17,042 --> 00:28:18,582 Whether we gonna catch him on the line 605 00:28:18,583 --> 00:28:19,833 or we gotta treble hook him, but-- 606 00:28:19,958 --> 00:28:21,625 Yeah, we gotta get him 607 00:28:21,750 --> 00:28:24,042 because he's gonna keep killing other gators. 608 00:28:26,458 --> 00:28:28,208 [Timmy] We gotta get him out of here. 609 00:28:36,042 --> 00:28:40,291 [Narrator] Over in Bayou Poisson, 610 00:28:40,292 --> 00:28:45,167 Daniel and Zak's slow day has gone from bad to worse. 611 00:28:45,292 --> 00:28:47,667 [Daniel] That chicken's still hanging, Zak. 612 00:28:47,833 --> 00:28:49,375 [Zak] Yeah, again. 613 00:28:49,500 --> 00:28:51,000 Just wasting our time. 614 00:28:51,167 --> 00:28:53,000 [Daniel] The line before was still hanging. 615 00:28:53,125 --> 00:28:54,667 [Zak] It's gotta be the fish. 616 00:28:54,833 --> 00:28:57,082 There's too much feed, it's gotta be. 617 00:28:57,083 --> 00:28:58,875 [Daniel] They want something different, Zak. 618 00:28:59,000 --> 00:29:01,541 As we're checking these lines and they're not knocked down, 619 00:29:01,542 --> 00:29:04,249 they're just hanging empty, it's-- it's unbelievable. 620 00:29:04,250 --> 00:29:07,458 But I did notice how many fish are in this spot. 621 00:29:07,583 --> 00:29:09,541 [Zak] If we can get our hands on some of those fish. 622 00:29:09,542 --> 00:29:10,583 [Daniel] We might be able to get 623 00:29:10,708 --> 00:29:12,083 some of the bigger ones, huh, Zak? 624 00:29:12,208 --> 00:29:13,707 Yeah, that's what I'm thinking. 625 00:29:13,708 --> 00:29:14,958 [Daniel] Because that's what they're chasing. 626 00:29:15,083 --> 00:29:16,583 For sure, they're not eating the chicken, man. 627 00:29:16,708 --> 00:29:18,250 Most of these lines are empty. 628 00:29:18,375 --> 00:29:20,500 When we do catch one, it's one of these little dinks. 629 00:29:20,625 --> 00:29:22,500 That's not making y'all any money, huh? 630 00:29:22,625 --> 00:29:24,207 - No. - I think I still have 631 00:29:24,208 --> 00:29:26,208 my cast net in this boat from last year. 632 00:29:26,333 --> 00:29:28,708 [Daniel] Well, we're gonna put it to use. 633 00:29:28,833 --> 00:29:30,999 Nothing like a fish kill to get some gators going. 634 00:29:31,000 --> 00:29:32,416 - [laughs] - You know what I'm saying? 635 00:29:32,417 --> 00:29:33,750 - Come on. - Get them excited. 636 00:29:33,875 --> 00:29:35,333 Oh, dude, they'll be stacked up 637 00:29:35,542 --> 00:29:37,167 right here if we can get some. 638 00:29:37,292 --> 00:29:39,292 [Zak] The best way I can think to catch these alligators 639 00:29:39,458 --> 00:29:40,875 is by using some of these fish. 640 00:29:41,000 --> 00:29:42,667 I mean, they're right there, they're everywhere. 641 00:29:42,792 --> 00:29:44,167 I can just throw my cast net on them, 642 00:29:44,333 --> 00:29:45,916 catch some fish, bring them in the boat, 643 00:29:45,917 --> 00:29:47,667 and we can use them as bait. I mean, they're not 644 00:29:47,833 --> 00:29:49,333 eating the chicken, so we have nothing to lose. 645 00:29:49,458 --> 00:29:50,874 Yeah, look, there's a school of nice fish 646 00:29:50,875 --> 00:29:52,749 right behind the boat. 647 00:29:52,750 --> 00:29:55,000 We might be in business right here 648 00:29:55,125 --> 00:29:57,000 if we can get our hands on a school that big. 649 00:29:57,167 --> 00:29:58,874 Look, they're coming right here, D. 650 00:29:58,875 --> 00:30:00,291 Right to us. 651 00:30:00,292 --> 00:30:01,667 There they are, they're right here. 652 00:30:01,792 --> 00:30:03,082 - Try to get on them, Zak. - Right here. 653 00:30:03,083 --> 00:30:04,708 - There it is. - Oh, yeah. 654 00:30:04,875 --> 00:30:06,375 Aw, yeah, here we go! 655 00:30:06,542 --> 00:30:08,667 - Yeah! [laughs] - Payday. 656 00:30:08,792 --> 00:30:10,667 - Fresh bait! - Fresh bait, son, come on. 657 00:30:10,792 --> 00:30:12,416 - [Daniel] Oh, yeah. - Doesn't get much fresher 658 00:30:12,417 --> 00:30:14,082 - than that, son. - Oh, yes. 659 00:30:14,083 --> 00:30:16,082 [laughs] 660 00:30:16,083 --> 00:30:18,082 Hold that up, baby. 661 00:30:18,083 --> 00:30:20,167 - I'm telling you. - Yum, yum, yum. 662 00:30:20,292 --> 00:30:23,249 - I'm telling you what. - Heading in. 663 00:30:23,250 --> 00:30:25,208 - Oh. - Coo... 664 00:30:25,333 --> 00:30:26,708 And now-- they can't turn that down, Zak. 665 00:30:26,875 --> 00:30:28,125 No, no, no. 666 00:30:28,250 --> 00:30:29,792 You know what we could do, though? 667 00:30:29,917 --> 00:30:31,582 Let's chum this up, dude. 668 00:30:31,583 --> 00:30:32,833 Throw some on the side of the bank 669 00:30:32,958 --> 00:30:34,000 next to our lines. 670 00:30:34,125 --> 00:30:35,707 - Yeah, yeah, yeah. - Yeah. 671 00:30:35,708 --> 00:30:37,500 Good idea, they can smell that. 672 00:30:37,625 --> 00:30:38,875 Mm-hmm. 673 00:30:39,000 --> 00:30:40,083 We're taking all this fresh fish 674 00:30:40,208 --> 00:30:41,750 and replacing our chicken with it. 675 00:30:41,875 --> 00:30:44,042 Hopefully the gators are attracted to the fish 676 00:30:44,208 --> 00:30:46,041 like they're out there chasing the fish on the water. 677 00:30:46,042 --> 00:30:47,167 We're watching these gators do it. 678 00:30:47,292 --> 00:30:49,041 And we're chopping up all this bait 679 00:30:49,042 --> 00:30:50,208 and throwing it on the shoreline as well, 680 00:30:50,375 --> 00:30:52,041 hopefully to attract some bigger gators 681 00:30:52,042 --> 00:30:54,292 that we can cast our rod and reel on. 682 00:30:54,458 --> 00:30:56,750 Spread some chunks out right on that waterline. 683 00:30:56,875 --> 00:30:58,707 [Daniel] Where they can smell it, yes, yes. 684 00:30:58,708 --> 00:31:01,167 Yeah... come on. 685 00:31:04,000 --> 00:31:07,625 Fresh as it gets, pop, fresh as it gets! 686 00:31:07,750 --> 00:31:08,833 [Daniel] Adjusting to fish 687 00:31:09,000 --> 00:31:12,207 is gonna help us catch more alligators. 688 00:31:12,208 --> 00:31:13,875 [Zak] If that doesn't wake up them up, 689 00:31:14,042 --> 00:31:15,583 I don't know what will. 690 00:31:27,750 --> 00:31:29,833 [Narrator] Over in Gray's Basin, 691 00:31:30,000 --> 00:31:32,167 Leron and Porkchop have already stacked up 692 00:31:32,292 --> 00:31:36,000 six gators in their high water hot spot. 693 00:31:36,125 --> 00:31:39,708 But Leron's noticing something isn't right. 694 00:31:39,875 --> 00:31:42,458 - Cousin. - What? What up, cousin? 695 00:31:50,708 --> 00:31:51,917 Hey... 696 00:31:53,708 --> 00:31:55,875 Line after line after line, 697 00:31:56,000 --> 00:31:58,542 I mean, we getting some nice gators outta there. 698 00:31:58,708 --> 00:32:01,332 But as I'm noticing, where we catching the gators at, 699 00:32:01,333 --> 00:32:02,958 you know, the water dropping. 700 00:32:03,083 --> 00:32:06,167 Low water and heavy weight in this boat... 701 00:32:22,792 --> 00:32:24,083 Oh, yeah, cuz. 702 00:32:24,208 --> 00:32:25,874 If that water dropping-- 703 00:32:25,875 --> 00:32:28,083 keeps dropping the way it is, we gonna get stuck in there, 704 00:32:28,208 --> 00:32:29,792 and no way in hell we can make it out of there 705 00:32:29,917 --> 00:32:31,375 with them gators. 706 00:32:31,542 --> 00:32:34,208 So me and Porkchop, we gotta hustle and tussle now 707 00:32:34,375 --> 00:32:36,541 to hurry up and check these lines 708 00:32:36,542 --> 00:32:38,875 and get these gators the hell on outta here. 709 00:32:39,042 --> 00:32:42,167 - Cousin! Line down, cuz. - Oh, yeah, cuz. 710 00:32:44,292 --> 00:32:47,208 Hold on tight now, cuz, I gotta pull up some. 711 00:32:48,750 --> 00:32:50,542 We gotta get in and out, cousin. 712 00:33:14,125 --> 00:33:15,958 - [Porkchop] Whoa! - [Leron] Oh, Lord! 713 00:33:16,125 --> 00:33:17,750 [Porkchop] Hold up, cuz! Watch yourself! 714 00:33:17,875 --> 00:33:19,750 [Leron] Hey, I got it! 715 00:33:19,875 --> 00:33:21,500 Don't let him pop that rope! 716 00:33:22,333 --> 00:33:24,249 - [Porkchop] Whoo, boy. - [Leron] Be careful, boy. 717 00:33:24,250 --> 00:33:25,708 - [Porkchop] I got it. - Boy, watch yourself, cuz! 718 00:33:25,833 --> 00:33:27,292 Whoa! Oh, Lord! 719 00:33:32,375 --> 00:33:34,249 [Narrator] Back in Gray's Basin, 720 00:33:34,250 --> 00:33:36,166 Leron and Porkchop are in a race against time 721 00:33:36,167 --> 00:33:38,874 to pull in a feisty beast. 722 00:33:38,875 --> 00:33:40,167 [Porkchop] Whoo! 723 00:33:40,292 --> 00:33:41,833 [Leron] Boy, watch yourself, cuz! 724 00:33:41,958 --> 00:33:43,250 Oh, Lord! 725 00:33:45,708 --> 00:33:46,875 [Leron] Whoo! 726 00:33:47,042 --> 00:33:49,000 [Porkchop] Trying to bite the gun? 727 00:33:49,167 --> 00:33:50,458 - Give me a shot, cuz! - I got ya, cuz. 728 00:33:50,583 --> 00:33:52,125 - Give me a shot, Porkchop! - Hey, come on now. 729 00:33:55,875 --> 00:33:57,250 Give me a shot, Porkchop! 730 00:33:57,375 --> 00:33:59,542 I'm trying to get you one, cuz! 731 00:34:03,083 --> 00:34:05,125 [gunshot] 732 00:34:08,458 --> 00:34:09,375 Oh, yeah, cousin. 733 00:34:11,292 --> 00:34:13,000 [Leron] Oh, yeah... 734 00:34:16,542 --> 00:34:18,167 [Narrator] The hunters are on a roll, 735 00:34:18,333 --> 00:34:20,250 but with the water levels dropping, 736 00:34:20,375 --> 00:34:22,667 they know time is not on their side. 737 00:34:24,667 --> 00:34:26,417 Ah, yeah, man. 738 00:34:27,875 --> 00:34:29,042 Oh, yeah. 739 00:34:33,500 --> 00:34:36,125 We got to this other line, another nice gator. 740 00:34:36,250 --> 00:34:38,749 But we don't have a helicopter on top of this boat, 741 00:34:38,750 --> 00:34:41,667 so we just gotta run these lines faster and faster 742 00:34:41,792 --> 00:34:43,208 and give it the best we could. 743 00:34:43,375 --> 00:34:45,167 You know, if we get stuck, we doomed. 744 00:34:45,292 --> 00:34:47,208 We gotta capitalize on this high water 745 00:34:47,375 --> 00:34:49,583 - while we can, cuz. - Yeah, cuz. 746 00:34:49,708 --> 00:34:51,292 [Porkchop] Oh, man. 747 00:35:02,042 --> 00:35:04,000 [Narrator] In Bayou Sorrel, 748 00:35:04,125 --> 00:35:07,707 Don leads the sniping competition 1-0 749 00:35:07,708 --> 00:35:10,042 with Calum up next. 750 00:35:10,167 --> 00:35:12,542 [Don] A good spot right down through here. 751 00:35:12,708 --> 00:35:14,750 This is where we saw that big one the other day. 752 00:35:14,875 --> 00:35:16,958 Man, get your gun ready. 753 00:35:17,083 --> 00:35:19,167 Put that old .270 to work, young man. 754 00:35:19,333 --> 00:35:20,624 [Calum] That's what I'm trying to do. 755 00:35:20,625 --> 00:35:22,500 [Calum] For the competition, he's beating me 756 00:35:22,625 --> 00:35:24,500 because it's hard to snipe a gator out of a boat. 757 00:35:24,625 --> 00:35:26,708 So I got a lot of pressure right now, 758 00:35:26,875 --> 00:35:28,917 especially if we're only doing shot for shot. 759 00:35:29,083 --> 00:35:30,167 So therefore if I miss one gator, 760 00:35:30,292 --> 00:35:31,583 it's his turn again. 761 00:35:31,708 --> 00:35:32,792 He already got one on me. 762 00:35:32,958 --> 00:35:34,333 He gets one more, I feel like 763 00:35:34,458 --> 00:35:36,667 I'm gonna be in the hole for a shrimp dinner. 764 00:35:36,792 --> 00:35:39,292 [Don] All right, straight in front of us. 765 00:35:40,042 --> 00:35:42,250 See some floating lilies way down there. 766 00:35:42,375 --> 00:35:44,875 Farthest one up against the bank. 767 00:35:45,042 --> 00:35:47,542 If it is, he's right behind it. 768 00:35:47,708 --> 00:35:48,833 We sure need him. 769 00:35:48,958 --> 00:35:50,375 I'm gonna come to the left. 770 00:35:50,542 --> 00:35:51,583 I'm gonna come into the right just a little bit. 771 00:35:51,708 --> 00:35:53,167 Just shoot towards the bank, okay? 772 00:35:53,292 --> 00:35:55,250 Going to the right. 773 00:36:03,708 --> 00:36:05,375 [gunshot] 774 00:36:05,500 --> 00:36:07,250 - Bam! - Did I hit him? 775 00:36:07,375 --> 00:36:09,542 Hey, good shot, bro. Good shot. 776 00:36:22,292 --> 00:36:25,250 [Don] Good job, bro, good job! 777 00:36:25,375 --> 00:36:27,041 - Bam! - I got him. 778 00:36:27,042 --> 00:36:28,750 Look at you smoke! 779 00:36:28,875 --> 00:36:32,458 Boy, I mean you put the whoop down on that one, didn't ya? 780 00:36:32,583 --> 00:36:35,250 - That's what I'm talking about! - No doubt. 781 00:36:35,375 --> 00:36:37,583 [Don] Tied it up, big boy, you tied it up. 782 00:36:37,708 --> 00:36:38,833 Good nine foot, bro. 783 00:36:38,958 --> 00:36:40,042 [Calum] That's a tag. 784 00:36:40,208 --> 00:36:42,625 [Don] That's a nine-foot tag, too. 785 00:36:43,250 --> 00:36:46,250 I'm back in action now, boy, look at the smackdown. 786 00:36:46,375 --> 00:36:49,208 [Narrator] This beast puts Calum on the board at last. 787 00:36:49,375 --> 00:36:51,625 [Calum] That's 1-1. 788 00:36:51,750 --> 00:36:52,833 You know what's bad about it though? 789 00:36:53,042 --> 00:36:54,583 - It's tied up. - My shot next. 790 00:36:54,708 --> 00:36:57,625 But still, hey, hell of a shot, bro, hell of a shot! 791 00:36:57,750 --> 00:36:59,082 - Thank you, man. - Bam! 792 00:36:59,083 --> 00:37:00,875 I shoot and I drilled this thing. 793 00:37:01,042 --> 00:37:02,374 It felt so good. 794 00:37:02,375 --> 00:37:04,125 It was like a relief right there 795 00:37:04,250 --> 00:37:05,750 to have that gator floating right there. 796 00:37:05,875 --> 00:37:07,333 Threw him in the boat, didn't even have to treble him. 797 00:37:07,500 --> 00:37:09,125 All right, well, it's your shot now. 798 00:37:09,250 --> 00:37:11,458 - Just need another one. - [Don] That's it. 799 00:37:24,375 --> 00:37:27,167 [Narrator] Deep inside Cypress Island, 800 00:37:27,333 --> 00:37:30,542 Troy and Pickle have piled up a load of giants, 801 00:37:30,708 --> 00:37:33,167 but the high water brings a new problem. 802 00:37:33,333 --> 00:37:34,750 Look at that. 803 00:37:34,875 --> 00:37:36,333 That's that high water, 804 00:37:36,500 --> 00:37:39,125 pushed all that grass in here. 805 00:37:39,250 --> 00:37:41,083 It's not even, like, all lilies. 806 00:37:41,208 --> 00:37:43,917 Like, that's like prairie. Look at it. 807 00:37:44,042 --> 00:37:46,083 [Troy] It's that high water pushed all that in. 808 00:37:46,208 --> 00:37:49,333 The place is awesome, it's phenomenal, 809 00:37:49,500 --> 00:37:51,458 it's the best alligator hunting place in the world, 810 00:37:51,625 --> 00:37:54,583 but you almost need a helicopter to get back there. 811 00:37:54,708 --> 00:37:57,208 There's a lot of water lilies once you get in them lakes 812 00:37:57,375 --> 00:37:59,416 because that water's trapped in them lakes. 813 00:37:59,417 --> 00:38:01,833 That's why there's such big alligators back there. 814 00:38:01,958 --> 00:38:04,917 But once you get back there, it's worth all the trouble. 815 00:38:11,583 --> 00:38:13,582 - [Troy] Oh, there's a line. - [Peewee] Yup. 816 00:38:13,583 --> 00:38:16,292 We're stacking them up one after the other. 817 00:38:16,417 --> 00:38:17,917 Watch your little fingers. 818 00:38:20,208 --> 00:38:22,000 Can you find the line in the water lilies right there? 819 00:38:22,125 --> 00:38:23,416 Look in front the boat. 820 00:38:23,417 --> 00:38:25,042 [Peewee] Yeah. 821 00:38:29,875 --> 00:38:32,000 [Troy] Talk to me. Is there something? 822 00:38:32,167 --> 00:38:33,000 Yeah, there's something on it. 823 00:38:33,125 --> 00:38:34,250 It's just all in that grass. 824 00:38:34,375 --> 00:38:36,750 Ooh, we got a fricking mess, huh? 825 00:38:36,875 --> 00:38:39,167 Maybe I oughta go in there and dig, huh? 826 00:38:39,292 --> 00:38:40,916 [Peewee] Yeah, I think we got to. 827 00:38:40,917 --> 00:38:43,083 [Troy] Hold the line up, and I'll work on it. 828 00:38:43,208 --> 00:38:45,167 Gonna take me a minute. 829 00:38:45,375 --> 00:38:49,417 We gotta just assume that there's one. 830 00:38:49,542 --> 00:38:50,708 Let me see if I can separate 831 00:38:50,875 --> 00:38:52,708 all this tail end stuff. 832 00:38:57,958 --> 00:38:59,125 [Peewee] Oh, no! 833 00:38:59,250 --> 00:39:00,375 Popped. 834 00:39:00,500 --> 00:39:01,707 [Troy] No way. 835 00:39:01,708 --> 00:39:03,375 [Peewee] Look. 836 00:39:03,500 --> 00:39:05,374 We have a popped line. 837 00:39:05,375 --> 00:39:07,167 That's a big old alligator, dude. 838 00:39:07,292 --> 00:39:09,250 We had a big one here. Motherfricker. 839 00:39:09,375 --> 00:39:11,207 - [Peewee] Damn! - [Narrator] Popping a line 840 00:39:11,208 --> 00:39:13,833 is no easy task, and for the hunters, 841 00:39:14,000 --> 00:39:16,833 losing what might have been a monster in Cypress Island 842 00:39:16,958 --> 00:39:19,167 is a real gut punch. 843 00:39:19,292 --> 00:39:20,833 We pull up on a line, 844 00:39:20,958 --> 00:39:23,083 and I'm having trouble finding it in the water 845 00:39:23,208 --> 00:39:25,333 and sure enough, it's completely frayed. 846 00:39:25,500 --> 00:39:27,792 And this line is super, super strong, 847 00:39:27,917 --> 00:39:30,167 so for an alligator to pop these things, 848 00:39:30,333 --> 00:39:32,583 it's a massive, mean alligator. 849 00:39:32,708 --> 00:39:35,083 It's disappointing, you know, because you know he was here, 850 00:39:35,250 --> 00:39:36,750 we had him on the line, we lost him. 851 00:39:36,875 --> 00:39:38,375 Ooh. 852 00:39:38,542 --> 00:39:40,500 [Peewee] That's a lucky one there, huh? 853 00:39:40,667 --> 00:39:43,083 [Troy] Lucky for him, unlucky for us. 854 00:39:43,208 --> 00:39:44,833 - [Peewee scoffs] - Probably would've been 855 00:39:44,958 --> 00:39:47,458 the biggest gator of the year right there. 856 00:39:49,250 --> 00:39:52,000 [Troy] Wow, I can't believe we lost that. 857 00:40:05,708 --> 00:40:07,832 [Narrator] In Bayou Poisson, 858 00:40:07,833 --> 00:40:10,416 Daniel and Zak hope their new baiting strategy 859 00:40:10,417 --> 00:40:13,167 can help turn their day around. 860 00:40:13,292 --> 00:40:14,417 [Zak] Oh, I see him. 861 00:40:14,542 --> 00:40:16,208 That was him over there? 862 00:40:16,333 --> 00:40:18,249 [Zak] Maybe, I don't know. 863 00:40:18,250 --> 00:40:20,208 I see a couple behind us. 864 00:40:20,375 --> 00:40:22,583 A lot of big fish here. 865 00:40:22,708 --> 00:40:24,583 As we're waiting for our newly-baited fish lines 866 00:40:24,708 --> 00:40:27,582 to produce, the chumming is attracting big gators. 867 00:40:27,583 --> 00:40:30,583 They're smelling it downwind, for sure, 868 00:40:30,708 --> 00:40:33,292 and they're all looking to find these dead fish 869 00:40:33,417 --> 00:40:35,582 that are right on the shoreline next to our lines 870 00:40:35,583 --> 00:40:37,000 and right next to our boat. 871 00:40:37,125 --> 00:40:39,333 They're almost coming into the boat for us. 872 00:40:39,500 --> 00:40:41,542 They're looking at us like, where's the fish? 873 00:40:43,292 --> 00:40:44,792 Keep going, keep going. 874 00:40:46,292 --> 00:40:47,750 [Zak] All right, cut it, let us drift. 875 00:40:49,708 --> 00:40:51,375 - [Daniel] Oh, you see him? - [Zak] I don't see him, 876 00:40:51,500 --> 00:40:53,667 but I know where he went down. 877 00:40:54,417 --> 00:40:56,292 Can you see where that log is going from there? 878 00:40:56,417 --> 00:40:57,917 [Daniel] Hold on. 879 00:40:58,042 --> 00:41:00,250 [Zak] You gotta throw it right on top of them bubbles. 880 00:41:00,375 --> 00:41:01,250 He's right underneath that log. 881 00:41:01,375 --> 00:41:02,792 He's under the log, huh, Zak? 882 00:41:02,917 --> 00:41:05,708 I'm gonna try, but I hope I don't hook the log. 883 00:41:11,542 --> 00:41:13,667 - [Daniel] I got him. - [Zak] You got him? 884 00:41:13,833 --> 00:41:16,417 [Daniel] Yeah, it's right on top of his back. 885 00:41:17,792 --> 00:41:19,542 [Zak] Whup him, whup him. You got him? 886 00:41:19,708 --> 00:41:21,500 - Yeah, I got him! - Come on! 887 00:41:21,625 --> 00:41:22,916 - [Daniel] It's a keeper! - [Zak] Oh! 888 00:41:22,917 --> 00:41:24,333 [Daniel] Yeah, it's good one! 889 00:41:24,500 --> 00:41:25,958 [Zak] Oh, he's huge! Oh! 890 00:41:31,000 --> 00:41:32,583 [Narrator] Over in Bayou Poisson... 891 00:41:32,708 --> 00:41:33,707 [Daniel] It's a keeper! Yeah, it's good one! 892 00:41:33,708 --> 00:41:35,041 [Zak] Oh, he's huge! 893 00:41:35,042 --> 00:41:37,042 [Narrator] Daniel and Zak's fish chum 894 00:41:37,208 --> 00:41:40,042 has snagged their first monster of the day. 895 00:41:40,208 --> 00:41:42,707 - You still on him? - Yeah, yeah! 896 00:41:42,708 --> 00:41:45,583 [Zak] I got the gun, I got the gun! 897 00:41:45,708 --> 00:41:47,125 You got it, you got it, you got it! 898 00:41:51,250 --> 00:41:53,583 Oh, that's a good one! Oh, hold on! 899 00:41:55,667 --> 00:41:57,125 Come on, that's all you, pop! 900 00:41:58,500 --> 00:41:59,750 [Daniel] Shoot him! 901 00:42:01,125 --> 00:42:02,833 - [Zak] You got it! - [Daniel] Shoot him! 902 00:42:07,083 --> 00:42:08,500 [gunshot] 903 00:42:12,875 --> 00:42:14,500 Yeah! 904 00:42:14,625 --> 00:42:17,416 [both laugh] 905 00:42:17,417 --> 00:42:19,500 [Zak] Baby! Come on. 906 00:42:21,917 --> 00:42:23,000 Come on. 907 00:42:28,125 --> 00:42:29,750 - Just right there. - Okay. 908 00:42:29,917 --> 00:42:31,750 I'll hold ya until you get up. 909 00:42:34,250 --> 00:42:36,207 - [Zak] That thing is big. - Now I'm getting excited. 910 00:42:36,208 --> 00:42:38,000 [both laugh] 911 00:42:38,125 --> 00:42:40,625 [Narrator] The hunters' change in strategy pays off big 912 00:42:40,750 --> 00:42:42,917 with this monster ten-footer. 913 00:42:43,042 --> 00:42:45,667 Aah. Looks like our little fish buffet 914 00:42:45,792 --> 00:42:47,833 worked out as planned. I know that boy ate fish 915 00:42:47,958 --> 00:42:50,042 because it just splashed up right in my mouth. 916 00:42:50,167 --> 00:42:51,625 [spits and laughs] 917 00:42:51,750 --> 00:42:53,750 This giant alligator we could tell was after fish 918 00:42:53,875 --> 00:42:55,875 because his breath smelled awful. 919 00:42:56,000 --> 00:42:58,333 Monster gator on the surface, 920 00:42:58,458 --> 00:43:00,042 that's a fish-eater all day long. 921 00:43:00,208 --> 00:43:01,875 Our strategy paid off, chumming for these alligators, 922 00:43:02,000 --> 00:43:03,792 catching them with the cast net. 923 00:43:03,917 --> 00:43:06,208 That's why it's good to have me in the boat, Mr. Daniel. 924 00:43:06,375 --> 00:43:08,000 They're hungry for some fish. 925 00:43:08,125 --> 00:43:10,000 These gators are from the bayou, man. 926 00:43:10,125 --> 00:43:12,542 Need to bring the right restaurant to them. 927 00:43:23,875 --> 00:43:26,207 [Narrator] Over in Bayou Long, 928 00:43:26,208 --> 00:43:29,417 after setting lines to catch a mythical beast, 929 00:43:29,542 --> 00:43:31,749 Ronnie and Timmy haven't seen any sign 930 00:43:31,750 --> 00:43:34,333 of Sasquatch in the area. 931 00:43:34,500 --> 00:43:36,082 Looking for Sasquatch, bro, 932 00:43:36,083 --> 00:43:38,000 I don't know where the hell he's at though. 933 00:43:38,125 --> 00:43:41,333 [Ronnie] Come on, baby, where y'all at, daddio? 934 00:43:41,458 --> 00:43:42,708 [Timmy] We've been concentrating 935 00:43:42,833 --> 00:43:44,916 on trying to catch this legendary big gator, 936 00:43:44,917 --> 00:43:46,667 and we haven't got him yet. 937 00:43:46,833 --> 00:43:49,416 And we don't have many other gators in the boat, 938 00:43:49,417 --> 00:43:51,542 and hopefully it's not a wasted day 939 00:43:51,708 --> 00:43:53,958 because we concentrating and trying to catch this one 940 00:43:54,083 --> 00:43:56,167 when we got a whole bunch of tags to fill. 941 00:43:56,292 --> 00:43:58,958 [Ronnie] We down here, baby. 942 00:44:00,750 --> 00:44:02,583 [Ronnie] I hope it's something decent. 943 00:44:02,708 --> 00:44:05,291 [Timmy] Is that him or is that... 944 00:44:05,292 --> 00:44:07,082 No, that's a stump. 945 00:44:07,083 --> 00:44:09,249 [Ronnie] Yeah, the line's in the tree, huh, 946 00:44:09,250 --> 00:44:10,999 all tangled up? No? 947 00:44:11,000 --> 00:44:12,875 [Timmy] Oh, look, oh, it's coming over there. 948 00:44:15,167 --> 00:44:16,749 Here, give me that line. 949 00:44:16,750 --> 00:44:18,500 I'll take care of that for you and pull it out. 950 00:44:18,625 --> 00:44:20,333 This is stump heaven, bro. 951 00:44:20,458 --> 00:44:21,750 Let's get another one, T. 952 00:44:23,708 --> 00:44:25,541 [Ronnie] Whoo-whoo! Get the gun! 953 00:44:25,542 --> 00:44:28,042 Whoo, get the gun, T! 954 00:44:31,000 --> 00:44:33,042 Oh, we got us a good one here, papa! 955 00:44:36,375 --> 00:44:38,167 Boy, he's a good one, baby! 956 00:44:38,333 --> 00:44:40,542 Whoo-hoo! 957 00:44:40,667 --> 00:44:41,917 That's the good one, that's the good one. 958 00:44:44,250 --> 00:44:45,874 - Watch him, T! - Oh, Lord! 959 00:44:45,875 --> 00:44:47,292 Come on, T! Come on, T, right there! 960 00:44:51,000 --> 00:44:52,042 [gunshot] 961 00:44:55,667 --> 00:44:57,500 That a baby! 962 00:44:57,625 --> 00:44:59,708 He's done in one. 963 00:44:59,875 --> 00:45:02,916 [Narrator] A slim eight-footer fills another tag, 964 00:45:02,917 --> 00:45:06,000 but it's clearly not the one they're looking for. 965 00:45:06,125 --> 00:45:08,041 This is still too small to be Sasquatch. 966 00:45:08,042 --> 00:45:09,666 - Oh, yeah... - This ain't Sasquatch. 967 00:45:09,667 --> 00:45:11,375 - That's not Sasquatch. - No way. 968 00:45:11,542 --> 00:45:13,207 Nice gator, but not Sasquatch. 969 00:45:13,208 --> 00:45:16,667 I'm just shocked that Sasquatch didn't get to him yet. 970 00:45:16,792 --> 00:45:18,667 It's a blessing because we got us a good gator. 971 00:45:18,833 --> 00:45:20,417 Yes, indeed. 972 00:45:20,542 --> 00:45:23,917 Right now we catching quality gators over quantity, 973 00:45:24,042 --> 00:45:25,917 which I'm very impressed with. 974 00:45:26,042 --> 00:45:28,333 But we're not catching Sasquatch just of yet. 975 00:45:28,458 --> 00:45:29,667 This ain't the gator 976 00:45:29,833 --> 00:45:31,000 the old-timers been telling me about. 977 00:45:31,167 --> 00:45:33,667 Sasquatch has got some smarts to him, bro. 978 00:45:33,792 --> 00:45:34,917 We got to outsmart him. 979 00:45:35,042 --> 00:45:36,333 He's got to be put in the boat. 980 00:45:48,708 --> 00:45:50,750 [Narrator] Across the swamp, 981 00:45:50,875 --> 00:45:52,750 with the day winding down, 982 00:45:52,875 --> 00:45:55,916 the score is tied at 2-2, as Don looks to fill 983 00:45:55,917 --> 00:45:58,750 their last tag in Bayou Sorrel 984 00:45:58,875 --> 00:46:01,041 and win the competition. 985 00:46:01,042 --> 00:46:03,333 It's your turn to shoot, Don. 986 00:46:03,458 --> 00:46:06,207 Well, I guess I need to find something to shoot at 987 00:46:06,208 --> 00:46:08,667 because if not, we're tied up, right? 988 00:46:08,833 --> 00:46:10,792 - Yeah, oh, yeah. - Then neither one of us win. 989 00:46:10,917 --> 00:46:12,416 That means we both gotta buy our own, huh? 990 00:46:12,417 --> 00:46:13,667 Yeah. 991 00:46:13,792 --> 00:46:14,917 [Daniel] So the day's almost over. 992 00:46:15,042 --> 00:46:16,583 It's my turn to shoot, 993 00:46:16,708 --> 00:46:19,083 it's tied up 2-2, all right? 994 00:46:19,208 --> 00:46:21,292 And if I can win this contest, 995 00:46:21,458 --> 00:46:23,833 now I'm thinking I'm gonna get a taste of a shrimp dinner 996 00:46:23,958 --> 00:46:25,292 that Calum's gotta buy. 997 00:46:26,958 --> 00:46:30,167 Don, on that log, it look like they got one sunbathing. 998 00:46:30,333 --> 00:46:32,167 - [Don] What log? - [Calum] The big branch 999 00:46:32,292 --> 00:46:34,500 coming across, he's way up there. 1000 00:46:34,667 --> 00:46:38,000 Big branch, talking about right there? 1001 00:46:38,125 --> 00:46:40,417 [Calum] Yeah, that big limb coming across the bayou. 1002 00:46:42,458 --> 00:46:44,125 You see him? 1003 00:46:44,250 --> 00:46:46,417 [Don] There is a damn gator on that thing. 1004 00:46:48,708 --> 00:46:50,167 I'll probably choke on this one. 1005 00:46:52,375 --> 00:46:53,417 Fire in the hole. 1006 00:46:59,375 --> 00:47:01,417 [Narrator] In Bayou Sorrel, Don has a gator in his sights 1007 00:47:01,583 --> 00:47:03,083 that could win the competition. 1008 00:47:03,208 --> 00:47:05,833 I'll probably choke on this one. 1009 00:47:05,958 --> 00:47:07,458 Fire in the hole. 1010 00:47:08,667 --> 00:47:10,041 [gunshot] 1011 00:47:10,042 --> 00:47:12,042 - Oh, got him! - Oh, dude, you smoked him. 1012 00:47:12,208 --> 00:47:13,292 Smoked him! 1013 00:47:18,708 --> 00:47:20,292 [Calum] Hey, watch them branches. 1014 00:47:21,458 --> 00:47:22,792 [Don] Blood everywhere, look. 1015 00:47:30,542 --> 00:47:31,792 [Calum] Oh, you got him. 1016 00:47:31,917 --> 00:47:33,917 Bro, good job, good shot. 1017 00:47:34,042 --> 00:47:35,667 We ain't got him in the boat yet. Hang on. 1018 00:47:35,792 --> 00:47:37,333 [Calum] Let me get him for you. 1019 00:47:37,458 --> 00:47:39,082 Get a leg. 1020 00:47:39,083 --> 00:47:40,792 - Bam! - Good shot, man. 1021 00:47:40,917 --> 00:47:43,167 [Narrator] Don's sharp eye wins the contest 1022 00:47:43,333 --> 00:47:46,417 with his new deckhand in the final hour of the day. 1023 00:47:46,542 --> 00:47:48,707 [Calum] You got three, and I got two, so... 1024 00:47:48,708 --> 00:47:49,916 We done good though, huh? 1025 00:47:49,917 --> 00:47:51,916 - Shrimp dinner's on me. - Bam. 1026 00:47:51,917 --> 00:47:53,667 He's not a monster gator, all right? 1027 00:47:53,792 --> 00:47:56,207 He's only about seven feet long. 1028 00:47:56,208 --> 00:47:59,833 But what that gator was is Don is now ahead, 1029 00:47:59,958 --> 00:48:01,875 and this right here is gonna be it. 1030 00:48:02,000 --> 00:48:04,000 Big boy's buying. 1031 00:48:04,125 --> 00:48:05,708 I couldn't think of anybody better else 1032 00:48:05,875 --> 00:48:07,375 I'd want to beat that way. 1033 00:48:07,500 --> 00:48:08,916 Well, let's go get that. 1034 00:48:08,917 --> 00:48:10,167 All right, let's get it, bro. 1035 00:48:20,250 --> 00:48:23,167 [Narrator] Across the swamp in Gray's Basin, 1036 00:48:23,333 --> 00:48:26,874 Leron and Porkchop are stacking up beasts, 1037 00:48:26,875 --> 00:48:29,417 but with water levels dropping fast, 1038 00:48:29,542 --> 00:48:32,000 they need to finish running their lines soon 1039 00:48:32,125 --> 00:48:34,542 or risk getting stranded. 1040 00:48:37,792 --> 00:48:39,667 If we do get something on the line, 1041 00:48:39,792 --> 00:48:41,500 hey, bro, we can't bullcrap around. 1042 00:48:45,083 --> 00:48:46,500 We gotta make it happen, cuz. 1043 00:48:48,375 --> 00:48:49,917 [Leron] It's still a race against time. 1044 00:48:50,042 --> 00:48:52,208 It's almost like each gator we catch, 1045 00:48:52,375 --> 00:48:54,542 it's like the water keep dropping damn near a foot. 1046 00:48:54,667 --> 00:48:56,207 It's like they matching our catch 1047 00:48:56,208 --> 00:48:57,875 by dropping lower and lower. 1048 00:48:58,000 --> 00:48:59,708 We just have to get it, make it happen, 1049 00:48:59,833 --> 00:49:01,583 and try our best to get out. 1050 00:49:13,917 --> 00:49:15,458 [Porkchop] All right. 1051 00:49:24,542 --> 00:49:26,542 We gotta get him quick now, we gotta get him quick, cuz. 1052 00:49:30,500 --> 00:49:32,333 Whoo! Oh! 1053 00:49:32,500 --> 00:49:34,208 Oh, Lord! 1054 00:49:35,500 --> 00:49:36,500 [Leron] Oh, yeah. 1055 00:49:36,625 --> 00:49:38,124 [Porkchop] Oh, yeah, cousin. 1056 00:49:38,125 --> 00:49:40,042 Oh, that fish rolling, boy. 1057 00:49:44,583 --> 00:49:45,833 Give me a shot, Porkchop! 1058 00:49:46,000 --> 00:49:47,042 [Porkchop] I'm gonna get you one, cuz. 1059 00:49:47,208 --> 00:49:48,667 Boy, I'm excited for this, cuz. 1060 00:49:51,667 --> 00:49:52,708 [Porkchop] Let me get you right, let me get you right. 1061 00:49:52,875 --> 00:49:54,625 Hold on, hang tight. 1062 00:49:59,875 --> 00:50:01,958 [gunshot] 1063 00:50:04,125 --> 00:50:07,042 Good job, cuz! Whoo, boy. 1064 00:50:18,750 --> 00:50:20,333 [Porkchop] Oh, man. 1065 00:50:20,458 --> 00:50:23,083 [Narrator] This seven-footer fills another tag, 1066 00:50:23,208 --> 00:50:26,042 but the hunters have bigger concerns. 1067 00:50:26,208 --> 00:50:28,082 [Porkchop] We catching gator after gator. 1068 00:50:28,083 --> 00:50:29,416 The honey hole is really paying off 1069 00:50:29,417 --> 00:50:31,207 for me and Leron today, but, hey, 1070 00:50:31,208 --> 00:50:32,916 the water level is dropping real fast, 1071 00:50:32,917 --> 00:50:34,249 so we gotta pick up our step. 1072 00:50:34,250 --> 00:50:35,625 Because if we don't get from back here 1073 00:50:35,750 --> 00:50:36,792 and we get stuck back here, 1074 00:50:36,917 --> 00:50:38,208 all these gators are gonna go bad, 1075 00:50:38,333 --> 00:50:40,000 and we gonna lose out on a lot of money. 1076 00:51:00,625 --> 00:51:03,082 [Narrator] Back in Cypress Island, 1077 00:51:03,083 --> 00:51:05,208 Troy and Pickle's midday shift 1078 00:51:05,375 --> 00:51:07,542 has lead to a boatload of giants 1079 00:51:07,708 --> 00:51:11,167 as they close in on their final line of the day. 1080 00:51:11,292 --> 00:51:13,500 Maybe next year, we could try a new spot. 1081 00:51:13,625 --> 00:51:16,249 I mean, this place hasn't been fished in forever, 1082 00:51:16,250 --> 00:51:18,375 and so Cypress Island, it really paid off. 1083 00:51:18,542 --> 00:51:19,916 We caught a bunch of giants back there. 1084 00:51:19,917 --> 00:51:21,416 He knows too much. 1085 00:51:21,417 --> 00:51:23,082 I think I'm smarter than him sometimes, 1086 00:51:23,083 --> 00:51:26,167 but I always get slapped with reality, you know. 1087 00:51:26,292 --> 00:51:28,500 I'm just a young gun, still learning from an old man. 1088 00:51:33,958 --> 00:51:37,207 - Talk to me. - I don't see anything. 1089 00:51:37,208 --> 00:51:39,874 Oh, look, way over there, look. 1090 00:51:39,875 --> 00:51:41,458 Oh, I see it. 1091 00:51:48,000 --> 00:51:50,417 What we got, Peewee, what we got? 1092 00:51:55,125 --> 00:51:56,458 Hold on. 1093 00:52:00,042 --> 00:52:01,666 [Peewee] Jeez! 1094 00:52:01,667 --> 00:52:04,333 [Troy] What is it? Under the boat. 1095 00:52:06,958 --> 00:52:08,333 Can you bring it to the side of the boat? 1096 00:52:09,542 --> 00:52:11,333 Watch the line, watch the line. 1097 00:52:12,542 --> 00:52:15,625 Whoo, bring him up, Peewee, bring him up! 1098 00:52:18,333 --> 00:52:19,958 - [Troy] Whoa! - [Peewee] Oh! 1099 00:52:20,083 --> 00:52:21,375 - Oh! - Why you let it go?! 1100 00:52:21,542 --> 00:52:22,833 [Troy] It's a big one, it's a big one! 1101 00:52:23,000 --> 00:52:23,750 Shoot him! 1102 00:52:28,250 --> 00:52:29,333 [Narrator] In Cypress Island... 1103 00:52:29,458 --> 00:52:31,208 - [Troy] Whoa! - [Peewee] Oh! 1104 00:52:31,333 --> 00:52:33,292 Troy and Pickle are trying to take down a leviathan. 1105 00:52:33,417 --> 00:52:35,042 - Shoot! Shoot him again! - [gunshot] 1106 00:52:35,167 --> 00:52:35,958 [gunshot] 1107 00:52:36,083 --> 00:52:38,000 [Troy] It's Moby Dick! 1108 00:52:38,125 --> 00:52:39,667 [gunshot] 1109 00:52:41,542 --> 00:52:42,916 Wow! 1110 00:52:42,917 --> 00:52:44,667 Hurry before he pops that line! 1111 00:52:48,458 --> 00:52:50,750 - Whoo! Shoot him! - [gunshot] 1112 00:52:50,875 --> 00:52:52,792 - [Peewee] He's gonna pop it! - [Troy] Shoot him again! 1113 00:52:55,125 --> 00:52:56,917 [Peewee] Oh! 1114 00:53:01,125 --> 00:53:02,625 [gunshot] 1115 00:53:06,000 --> 00:53:07,625 Holy smokes! 1116 00:53:07,750 --> 00:53:09,416 How many times, man? 1117 00:53:09,417 --> 00:53:11,083 Whew! 1118 00:53:11,208 --> 00:53:12,707 Dude, that's a whopper. 1119 00:53:12,708 --> 00:53:14,124 [Peewee] What? 1120 00:53:14,125 --> 00:53:15,542 I think we gonna use the winch, huh? 1121 00:53:15,708 --> 00:53:17,041 I think so. 1122 00:53:17,042 --> 00:53:18,375 [Troy] Right on top of the stack. 1123 00:53:18,542 --> 00:53:20,667 [Peewee] Right on the top. 1124 00:53:21,375 --> 00:53:23,333 [Narrator] This massive 11-footer 1125 00:53:23,458 --> 00:53:25,125 caps off a great day, 1126 00:53:25,250 --> 00:53:28,667 but Troy knows the job isn't done yet. 1127 00:53:29,542 --> 00:53:31,250 [Troy] I just hope we can get out of here 1128 00:53:31,375 --> 00:53:32,542 now that we got some alligators. 1129 00:53:32,667 --> 00:53:34,750 We did very good in Cypress Island 1130 00:53:34,875 --> 00:53:37,250 and I had no doubt in my mind. 1131 00:53:37,375 --> 00:53:39,083 The only doubt I had was 1132 00:53:39,208 --> 00:53:40,667 I was worried about getting out 1133 00:53:40,875 --> 00:53:42,708 after we caught a boatload of big alligators. 1134 00:53:44,625 --> 00:53:47,541 [Troy] I don't like this set but I ain't got much choice. 1135 00:53:47,542 --> 00:53:49,333 We going back the same way we came. 1136 00:53:49,500 --> 00:53:51,917 - Hold on, Peewee. - I got it. 1137 00:53:52,042 --> 00:53:53,583 [Troy] I can't go. 1138 00:53:56,250 --> 00:53:58,167 Can you get any speed or you just-- 1139 00:53:58,333 --> 00:53:59,958 [engine revs] 1140 00:54:00,083 --> 00:54:03,167 Give me the strength, good Lord, give me the strength! 1141 00:54:03,333 --> 00:54:05,458 [Peewee] Go, go, go! 1142 00:54:07,833 --> 00:54:09,333 [Peewee] Whoo, we moving! 1143 00:54:11,542 --> 00:54:14,208 Getting out of Cypress Island was hard. 1144 00:54:14,333 --> 00:54:15,833 It was a fight from the get go. 1145 00:54:15,958 --> 00:54:17,833 But was it worth it? Yes. 1146 00:54:18,000 --> 00:54:19,750 It was worth every minute of it. 1147 00:54:19,875 --> 00:54:21,500 We caught good gators 1148 00:54:21,625 --> 00:54:23,667 that we wouldn't have been able to normally catch 1149 00:54:23,833 --> 00:54:25,041 on a regular season. 1150 00:54:25,042 --> 00:54:27,875 [Troy] Okay, let's roll. We done! 1151 00:54:36,708 --> 00:54:38,916 [Narrator] Back in Bayou Poisson, 1152 00:54:38,917 --> 00:54:41,917 Daniel and Zak's fish chum turned their day around, 1153 00:54:42,042 --> 00:54:44,667 and they're hoping to snag one last monster 1154 00:54:44,833 --> 00:54:46,208 before they call it. 1155 00:54:46,375 --> 00:54:48,250 [Daniel] Pretty obvious 1156 00:54:48,375 --> 00:54:50,416 they want fish today, huh, Zak? 1157 00:54:50,417 --> 00:54:52,333 [Zak] They biting on that fish. 1158 00:54:52,458 --> 00:54:54,083 [Daniel] Using the rod and reel and treble hook, 1159 00:54:54,208 --> 00:54:55,542 we're putting alligators in the boat. 1160 00:54:55,667 --> 00:54:59,333 Zak and I having fun catching these alligators, 1161 00:54:59,500 --> 00:55:03,542 but we really wanna go see if our fish bait's working. 1162 00:55:07,417 --> 00:55:09,041 [Zak] There's one on there. 1163 00:55:09,042 --> 00:55:11,000 Come on, let's see it. 1164 00:55:11,125 --> 00:55:13,167 We got a fish-eater on the end of this line, baby. 1165 00:55:13,292 --> 00:55:14,583 Come on, we got something. 1166 00:55:14,708 --> 00:55:16,958 Oh, yeah, look, check this out. 1167 00:55:19,958 --> 00:55:21,208 - Whoa! - Whoa, watch him, Zak! 1168 00:55:21,375 --> 00:55:22,792 [Daniel] Whoa! 1169 00:55:24,375 --> 00:55:26,707 [Zak] That thing is fresh off fish, he's strong! 1170 00:55:26,708 --> 00:55:28,542 [Daniel] Give me a shot, buddy! 1171 00:55:28,708 --> 00:55:30,042 Whoa! 1172 00:55:31,708 --> 00:55:33,167 - Hold on, hold on! - Shoot him, shoot him, 1173 00:55:33,292 --> 00:55:34,083 shoot him, shoot him! 1174 00:55:34,250 --> 00:55:36,167 Whoa, that's my shot, hold on! 1175 00:55:36,333 --> 00:55:38,542 - Oh, you had him! - Gol! That was my shot. 1176 00:55:40,250 --> 00:55:41,500 Let him stay still. Whoa, whoa, whoa! 1177 00:55:41,625 --> 00:55:43,417 He's not staying still! 1178 00:55:48,625 --> 00:55:49,958 [gunshot] 1179 00:55:54,042 --> 00:55:56,000 [Zak] That's a decent fish-eater right there. 1180 00:55:56,167 --> 00:55:57,750 [Daniel] Aah! 1181 00:55:57,875 --> 00:56:00,124 [Narrator] This last catch is another reminder 1182 00:56:00,125 --> 00:56:01,417 that in the swamp, 1183 00:56:01,583 --> 00:56:05,333 resilience and ingenuity always pays off. 1184 00:56:05,500 --> 00:56:06,958 All those hanging chicken lines, 1185 00:56:07,083 --> 00:56:09,541 it looks like they actually did want the fish, huh? 1186 00:56:09,542 --> 00:56:11,541 I'm telling you, they just want fish. 1187 00:56:11,542 --> 00:56:14,000 Being able to adapt to a condition 1188 00:56:14,125 --> 00:56:15,624 when it's happening. 1189 00:56:15,625 --> 00:56:17,833 Those kinds of adjustments 1190 00:56:17,958 --> 00:56:21,042 is what makes you successful in life. 1191 00:56:21,208 --> 00:56:23,750 Winning sometimes is pretty good 1192 00:56:23,875 --> 00:56:25,667 because it's rewarding. 1193 00:56:25,833 --> 00:56:29,333 [Zak] I love it when a plan comes together, baby. 1194 00:56:39,792 --> 00:56:42,417 [Narrator] Back in Gray's Basin, 1195 00:56:42,583 --> 00:56:45,208 Leron and Porkchop are racing to load in 1196 00:56:45,375 --> 00:56:47,667 their final catch before dropping water 1197 00:56:47,792 --> 00:56:50,042 strands them deep in the swamp. 1198 00:56:55,667 --> 00:56:56,916 We done ran all the lines. 1199 00:56:56,917 --> 00:56:58,541 Now it's time to get out of the bayou, 1200 00:56:58,542 --> 00:56:59,708 and the water keeps dropping. 1201 00:56:59,833 --> 00:57:01,333 It ain't looking good for us. 1202 00:57:01,458 --> 00:57:04,500 We got light at the end of the tunnel, cuz. 1203 00:57:16,542 --> 00:57:18,083 [Leron] Oh, man... 1204 00:57:18,958 --> 00:57:21,416 Cousin, if we get stuck, we gonna be in trouble. 1205 00:57:21,417 --> 00:57:23,249 The entrance to this bayou 1206 00:57:23,250 --> 00:57:24,917 is super shallow and super narrow. 1207 00:57:25,042 --> 00:57:26,374 So when it dropping, 1208 00:57:26,375 --> 00:57:27,583 it almost impossible to get out of there, 1209 00:57:27,708 --> 00:57:29,792 especially with gators in the boat. 1210 00:57:45,417 --> 00:57:47,542 [Leron] Oh, man... 1211 00:58:01,500 --> 00:58:03,375 [Narrator] In Gray's Basin, 1212 00:58:03,542 --> 00:58:06,125 Leron and Porkchop's worst fear is coming true. 1213 00:58:11,875 --> 00:58:12,958 Cuz. 1214 00:58:18,750 --> 00:58:20,500 And we gotta move fast, cuz, 1215 00:58:20,625 --> 00:58:21,708 because the water dropping only making it worse. 1216 00:58:33,542 --> 00:58:35,083 [Leron] After the motor got stuck, 1217 00:58:35,208 --> 00:58:36,542 Porkchop knew what he had to do. 1218 00:58:36,708 --> 00:58:39,249 He understood the assignment. I did, too. 1219 00:58:39,250 --> 00:58:40,708 [Porkchop] All right, cuz. 1220 00:58:43,208 --> 00:58:44,875 It getting a little deeper, cuz. 1221 00:59:01,542 --> 00:59:02,708 I think that's good enough, cousin. 1222 00:59:02,875 --> 00:59:06,625 Aah! Aah! 1223 00:59:28,708 --> 00:59:30,667 Cuz, I thought we was... 1224 00:59:34,000 --> 00:59:36,542 That old four stroke finally got us on out of there. 1225 00:59:36,708 --> 00:59:38,417 I almost had a heart attack, man. 1226 00:59:38,542 --> 00:59:40,708 But we made it happen. You just can't give up. 1227 00:59:40,833 --> 00:59:42,917 The high water honey hole paid off. 1228 00:59:45,708 --> 00:59:47,667 [Leron] Whoo-whee! 1229 00:59:59,125 --> 01:00:00,833 [Narrator] Back in Bayou Long, 1230 01:00:01,000 --> 01:00:02,875 with the day almost over, 1231 01:00:03,042 --> 01:00:06,500 Ronnie and Timmy still haven't found Sasquatch. 1232 01:00:06,667 --> 01:00:08,917 [Ronnie] The sun will be going down soon, bro. 1233 01:00:09,042 --> 01:00:10,250 I'm so stressed out right now. 1234 01:00:10,375 --> 01:00:11,875 I just hope and pray 1235 01:00:12,042 --> 01:00:15,042 that old man ain't lying about the Sasquatch gator. 1236 01:00:15,167 --> 01:00:17,832 It's been an up and down day. We catching quality gators, 1237 01:00:17,833 --> 01:00:19,583 nice, big gators. 1238 01:00:19,708 --> 01:00:21,000 This morning I was pumped up 1239 01:00:21,125 --> 01:00:23,541 to fish for this alligator called Sasquatch, 1240 01:00:23,542 --> 01:00:25,833 and there's no more signs of Sasquatch, 1241 01:00:25,958 --> 01:00:28,750 and we coming up to the last line. 1242 01:00:28,875 --> 01:00:30,583 Hopefully we can get this big boy in the boat. 1243 01:00:31,750 --> 01:00:34,458 Where is the Sasquatch at? 1244 01:00:34,583 --> 01:00:37,208 Come on, big boy. 1245 01:00:37,375 --> 01:00:39,207 [Ronnie] I see the line. 1246 01:00:39,208 --> 01:00:40,667 It's tight, tight, tight. 1247 01:00:40,792 --> 01:00:43,167 - [Timmy] Tight and tangled. - Going around the back side. 1248 01:00:43,333 --> 01:00:45,250 [Timmy] I see the rope moving. 1249 01:00:49,167 --> 01:00:51,582 [Timmy] Now my pole's stuck. Can you do something with it? 1250 01:00:51,583 --> 01:00:53,750 [Ronnie] Let me see, baby, give it to me. 1251 01:00:53,875 --> 01:00:55,999 Let me see what I can get here, bro... 1252 01:00:56,000 --> 01:00:58,083 - it is a monster. - Look at all the bubbles. 1253 01:00:58,208 --> 01:01:00,708 Yeah, that's a big one. Might be Sasquatch. 1254 01:01:00,833 --> 01:01:02,874 Timmy, this is a giant, bro. 1255 01:01:02,875 --> 01:01:06,167 Ooh, oh, he almost pulled me in the water, bro. 1256 01:01:09,125 --> 01:01:12,541 God, Timmy, look at the size of this dude, bro! 1257 01:01:12,542 --> 01:01:14,375 Look at him! Whoo! 1258 01:01:17,458 --> 01:01:19,541 Finally, baby! 1259 01:01:19,542 --> 01:01:22,125 Finally we got Sasquatch, baby! 1260 01:01:24,750 --> 01:01:26,707 Come on, big boy! 1261 01:01:26,708 --> 01:01:28,042 He's gonna pop! 1262 01:01:31,375 --> 01:01:33,250 Come on, cha-cha, come on, baby! 1263 01:01:33,375 --> 01:01:35,667 T, T, T, T! Timmy! 1264 01:01:35,792 --> 01:01:36,750 [Timmy] I'm gonna take him out. 1265 01:01:36,875 --> 01:01:38,167 You gotta shoot him, T! 1266 01:01:42,542 --> 01:01:43,875 [gunshot] 1267 01:01:47,833 --> 01:01:50,958 - Whoo-hoo! Timmy. - Sasquatch. 1268 01:01:51,125 --> 01:01:53,583 Timmy, this might be Sasquatch, bro. 1269 01:01:53,708 --> 01:01:56,208 My God, bro, this thing is 12-, 13-foot. 1270 01:01:56,375 --> 01:01:58,708 He is monstrous, bro. 1271 01:01:58,833 --> 01:02:01,083 [Narrator] At almost 14 feet long, 1272 01:02:01,208 --> 01:02:04,583 they know this is the behemoth they're after. 1273 01:02:04,708 --> 01:02:06,207 That is definitely Sasquatch, bro. 1274 01:02:06,208 --> 01:02:07,833 - [Timmy] Oh, yeah. - [Ronnie] I can't believe 1275 01:02:07,958 --> 01:02:10,167 nobody caught this dude over all these years. 1276 01:02:10,333 --> 01:02:12,625 I was just praying it really existed and he does. 1277 01:02:12,792 --> 01:02:15,833 Lo and behold, we got a giant on board. 1278 01:02:15,958 --> 01:02:18,042 I'm telling you, this gator... 1279 01:02:18,167 --> 01:02:20,917 fits the bill, looks the bill. 1280 01:02:21,042 --> 01:02:23,292 This has got to be Sasquatch by all means. 1281 01:02:23,417 --> 01:02:25,917 I am jacked up. It's been an unbelievable day. 1282 01:02:26,042 --> 01:02:27,791 We got Sasquatch in the boat. 1283 01:02:27,792 --> 01:02:28,833 Bro, that's probably 1284 01:02:28,958 --> 01:02:31,749 the biggest gator to date for me, T. 1285 01:02:31,750 --> 01:02:34,417 People talk about the giant legend of Sasquatch, 1286 01:02:34,542 --> 01:02:38,125 and I know me and you just put Sasquatch in the boat. 1287 01:02:48,917 --> 01:02:50,833 [Narrator] Over in Pierre Part, 1288 01:02:50,958 --> 01:02:53,875 Don is ready to cash in on his prize, 1289 01:02:54,000 --> 01:02:57,083 but Calum has something special in store. 1290 01:02:57,708 --> 01:02:59,417 Oh, dang, is that thing full? 1291 01:03:00,750 --> 01:03:02,417 Oh, let me see, I wanna see. 1292 01:03:04,208 --> 01:03:05,667 Whoo-whee! 1293 01:03:05,792 --> 01:03:07,167 So Don won the competition, 1294 01:03:07,333 --> 01:03:09,250 so therefore I had to buy the shrimp. 1295 01:03:09,375 --> 01:03:11,667 But I think they'd be a lot better tasting 1296 01:03:11,833 --> 01:03:13,500 if I just boiled them rather than go and buy them, 1297 01:03:13,625 --> 01:03:16,208 and it'd be a little more special to him, you know, 1298 01:03:16,375 --> 01:03:18,083 knowing I took the time to do it and all. 1299 01:03:18,208 --> 01:03:20,541 I didn't know you was gonna make it, I thought 1300 01:03:20,542 --> 01:03:22,292 you were just gonna go to the restaurant and buy some. 1301 01:03:29,250 --> 01:03:31,749 Well, I tell you what, I'm glad we done that. 1302 01:03:31,750 --> 01:03:34,082 It reminded me of almost childhood stuff. 1303 01:03:34,083 --> 01:03:35,417 But I did, I had a blast. 1304 01:03:42,208 --> 01:03:43,458 Yeah. 1305 01:03:45,500 --> 01:03:46,917 I'm glad we did the competition. 1306 01:03:47,042 --> 01:03:49,083 I think it brought us together closer. 1307 01:03:49,208 --> 01:03:51,708 We know more about each other now. 1308 01:03:51,833 --> 01:03:53,583 I would say we're gonna work better together, 1309 01:03:53,708 --> 01:03:55,083 and it was a nice afternoon. 1310 01:03:55,208 --> 01:03:57,582 [Don] We kicked butt, and we done it as a team. 1311 01:03:57,583 --> 01:03:59,875 I can't wait to see how it works out tomorrow. 1312 01:04:00,042 --> 01:04:02,458 - We gonna kick butt again. - Ain't no doubt.