1
00:00:15,542 --> 00:00:17,167
- Whoa, watch yourself, cuz!
- Watch him!
2
00:00:17,333 --> 00:00:19,167
[gunshot]
3
00:00:19,333 --> 00:00:21,500
[Narrator] With water levels
at record highs...
4
00:00:21,625 --> 00:00:22,875
It's driving me nuts.
5
00:00:23,042 --> 00:00:24,792
How we supposed
to adjust for that?
6
00:00:24,917 --> 00:00:26,500
[Narrator] And the end
of gator season
7
00:00:26,625 --> 00:00:29,083
fast approaching,
the King of the Swamp
8
00:00:29,208 --> 00:00:31,666
ventures into
a forbidden honey hole...
9
00:00:31,667 --> 00:00:33,916
Don't look like no boat
been back here in forever.
10
00:00:33,917 --> 00:00:35,749
I know what Cypress Island
is all about.
11
00:00:35,750 --> 00:00:37,167
[Peewee] Oh, Lord.
12
00:00:37,292 --> 00:00:38,833
[Troy] There's some
giant alligators in there.
13
00:00:39,000 --> 00:00:40,583
[Peewee] Jeez!
14
00:00:40,708 --> 00:00:42,667
[Narrator] While two hunters
come face-to-face
15
00:00:42,833 --> 00:00:44,041
with a legend...
16
00:00:44,042 --> 00:00:45,292
[Ronnie]
God, Timmy!
17
00:00:45,417 --> 00:00:46,750
All I can think about is
this alligator
18
00:00:46,917 --> 00:00:49,042
they call Sasquatch.
Whoo!
19
00:00:49,208 --> 00:00:51,458
[Narrator] One team gambles
on a remote bayou
20
00:00:51,583 --> 00:00:53,208
only high water
can unlock...
21
00:00:53,375 --> 00:00:55,583
[Leron]
Our high water honey hole
22
00:00:55,708 --> 00:00:58,083
turning into a low water
nightmare, cuz.
23
00:00:58,208 --> 00:00:59,500
- [Calum] Let's get it.
- [Narrator] For another,
24
00:00:59,625 --> 00:01:02,707
a friendly bet
creates big pressure...
25
00:01:02,708 --> 00:01:04,667
[three gunshots]
26
00:01:04,792 --> 00:01:06,208
I hit him?
27
00:01:06,333 --> 00:01:07,917
[Narrator]
And with time running out,
28
00:01:08,042 --> 00:01:10,208
a swamp vet tries
a desperate gamble...
29
00:01:10,375 --> 00:01:12,541
[Zak] Nothing like a fish kill
to get some gators going.
30
00:01:12,542 --> 00:01:15,374
Alligator hunting is
like gambling.
31
00:01:15,375 --> 00:01:17,499
You don't win
all the time.
32
00:01:17,500 --> 00:01:19,625
[Zak]
Oh, my-- he's huge!
33
00:01:19,750 --> 00:01:21,167
[Narrator]
With livelihoods on the line...
34
00:01:21,333 --> 00:01:23,208
[Porkchop]
Good God almighty!
35
00:01:23,375 --> 00:01:25,125
[Narrator] The swampers are
forced to think on their feet...
36
00:01:25,250 --> 00:01:27,374
[Don] Get him, get him, get him,
get him, get him, get him!
37
00:01:27,375 --> 00:01:29,042
[Narrator]
To keep their season afloat.
38
00:01:29,208 --> 00:01:30,667
- [Troy] Why you let it go?
- [Peewee] Oh, my God!
39
00:01:30,833 --> 00:01:32,082
[Troy] It's a big one!
Shoot him!
40
00:01:32,083 --> 00:01:35,125
♪ Oh, oh, oh ♪
41
00:01:37,208 --> 00:01:39,999
♪ You run these back roads
all of your life ♪
42
00:01:40,000 --> 00:01:42,749
♪ All the pain through
the struggle and the strife ♪
43
00:01:42,750 --> 00:01:46,250
♪ Now there's just one thing
you got left to do ♪
44
00:01:46,375 --> 00:01:49,582
♪ Light a match, let it burn,
and break on through ♪
45
00:01:49,583 --> 00:01:51,750
♪ Oh, oh, oh ♪
46
00:01:52,792 --> 00:01:54,292
♪ Oh, oh, oh ♪
47
00:01:54,417 --> 00:01:58,417
♪ Like a wild horse
running out of control ♪
48
00:02:00,208 --> 00:02:03,499
♪ Like a loaded pistol,
like a raging storm ♪
49
00:02:03,500 --> 00:02:06,167
♪ You got thunder
in your veins ♪
50
00:02:06,292 --> 00:02:10,042
♪ You won't stop
till your dying day ♪
51
00:02:10,208 --> 00:02:13,249
♪ Comes your way ♪
52
00:02:13,250 --> 00:02:14,750
[gunshot]
53
00:02:21,375 --> 00:02:24,167
[Narrator] The sun rises
on southern Louisiana...
54
00:02:26,083 --> 00:02:28,875
With only three days
left in gator season...
55
00:02:31,375 --> 00:02:34,000
Over in Bayou Sorrel...
56
00:02:34,750 --> 00:02:37,416
Don Brewer
and his deckhand Calum Landry
57
00:02:37,417 --> 00:02:39,207
are ready to make a dent
58
00:02:39,208 --> 00:02:42,583
in the Landrys'
135 remaining tags,
59
00:02:42,708 --> 00:02:45,667
and Calum's brought along
some extra firepower
60
00:02:45,792 --> 00:02:48,042
to get the job done.
61
00:02:48,167 --> 00:02:49,542
What you got there?
62
00:02:49,667 --> 00:02:51,417
I got my gun.
63
00:02:51,542 --> 00:02:53,249
Oh, if that thing's
as pretty as that case is,
64
00:02:53,250 --> 00:02:54,500
that oughta be
a pretty thing.
65
00:02:54,667 --> 00:02:57,041
No, it's just
an old .270 I got here.
66
00:02:57,042 --> 00:02:58,792
You pullin' up beef--
let me see.
67
00:02:59,417 --> 00:03:00,999
This is a--
This is an old .270.
68
00:03:01,000 --> 00:03:02,707
You even got an old Leupold,
old gold ring on that thing.
69
00:03:02,708 --> 00:03:03,875
Yup.
70
00:03:05,500 --> 00:03:07,750
The scope's nice,
feels good.
71
00:03:07,875 --> 00:03:10,708
[Narrator] With five tags
left to fill in Bayou Sorrel,
72
00:03:10,833 --> 00:03:13,167
the second year captain
gets an idea
73
00:03:13,333 --> 00:03:15,542
to supercharge their day.
74
00:03:15,708 --> 00:03:18,708
I'll tell you what, how about
a little challenge today?
75
00:03:18,875 --> 00:03:20,833
You shoot yours, I shoot mine.
76
00:03:21,000 --> 00:03:22,499
But we gotta take turns.
77
00:03:22,500 --> 00:03:24,207
Whoever brings in
the most gators today,
78
00:03:24,208 --> 00:03:25,749
the loser
buys dinner tonight.
79
00:03:25,750 --> 00:03:27,625
So it sounds like
we got a competition.
80
00:03:29,292 --> 00:03:30,875
I got shrimp tonight by
the way, too, did you know that?
81
00:03:31,042 --> 00:03:32,374
Let's get it.
82
00:03:32,375 --> 00:03:34,333
So I come up with
a little bitty test
83
00:03:34,500 --> 00:03:36,583
or competition
for me and Calum.
84
00:03:36,708 --> 00:03:39,292
Whoever can snipe
the most gators today
85
00:03:39,417 --> 00:03:41,000
is gonna get a shrimp dinner.
86
00:03:41,125 --> 00:03:42,083
And the reason I'm doing this
87
00:03:42,208 --> 00:03:44,208
is it makes him look more,
88
00:03:44,375 --> 00:03:45,458
it's gonna keep him
on his toes,
89
00:03:45,583 --> 00:03:47,250
it's gonna make him
look harder,
90
00:03:47,375 --> 00:03:49,707
and it's gonna make him hunt
harder and faster.
91
00:03:49,708 --> 00:03:52,167
Even if I lose, it's gonna
make him work harder
92
00:03:52,375 --> 00:03:53,791
on the front of that boat.
93
00:03:53,792 --> 00:03:55,583
So it's gonna work
for me either way.
94
00:03:56,708 --> 00:03:58,707
[Narrator]
To kick things off,
95
00:03:58,708 --> 00:04:00,625
Don gives his deckhand
the first shot.
96
00:04:00,750 --> 00:04:02,082
[Don]
Why don't you get your gun,
97
00:04:02,083 --> 00:04:04,208
get ready
and set up on the front?
98
00:04:04,333 --> 00:04:06,208
Oh, there you go.
That's perfect right there.
99
00:04:06,375 --> 00:04:08,499
I deer hunt all the time,
rabbit, squirrel hunt.
100
00:04:08,500 --> 00:04:11,375
I'm pretty good with a rifle,
so I was like, oh, yeah,
101
00:04:11,500 --> 00:04:14,042
that'll be easy,
bring it on. I got this.
102
00:04:14,167 --> 00:04:15,374
One right up there
on the left.
103
00:04:15,375 --> 00:04:17,125
See him?
Going across.
104
00:04:17,250 --> 00:04:18,541
I'm gonna go up there, like,
105
00:04:18,542 --> 00:04:20,000
where so you can shoot
toward the bank.
106
00:04:20,125 --> 00:04:21,625
I'm gonna put you
right on him.
107
00:04:30,625 --> 00:04:32,749
[gunshot]
108
00:04:32,750 --> 00:04:34,583
[Calum] What the--
109
00:04:37,708 --> 00:04:40,249
[gunshot]
110
00:04:40,250 --> 00:04:41,583
[Don] Hell, yeah,
that's a good'un.
111
00:04:41,708 --> 00:04:42,875
[Calum] No way.
112
00:04:43,042 --> 00:04:44,208
[Don]
He's going away from you.
113
00:04:44,333 --> 00:04:45,792
[Calum] Grab the .22,
grab the .22!
114
00:04:47,583 --> 00:04:49,750
- Dang it-- he went down.
- He went down, that one.
115
00:04:50,875 --> 00:04:52,207
[Don] Dang it.
116
00:04:52,208 --> 00:04:53,167
[Calum] I don't know
if it was the gun,
117
00:04:53,333 --> 00:04:55,082
the bullets.
I don't know what it is.
118
00:04:55,083 --> 00:04:57,542
[Don] Next time,
throw the gun at it.
119
00:04:57,667 --> 00:04:59,833
[Calum] I could've,
it was right there.
120
00:04:59,958 --> 00:05:02,333
A good gator, perfect,
right here in the shallow.
121
00:05:02,458 --> 00:05:04,707
[Don] That was something.
Lord mercy.
122
00:05:04,708 --> 00:05:06,500
Hot dang, I thought
we had an 11-footer
123
00:05:06,625 --> 00:05:08,542
in the boat just then. You know
what this means now, right?
124
00:05:08,708 --> 00:05:10,333
My turn.
125
00:05:10,500 --> 00:05:13,583
[Narrator] This giant could've
given Calum an early lead,
126
00:05:13,708 --> 00:05:16,417
but the young deckhand has
learned swamp sniping
127
00:05:16,542 --> 00:05:18,750
isn't as easy as it looks.
128
00:05:18,875 --> 00:05:20,583
Oh, it was very frustrating
to miss it,
129
00:05:20,708 --> 00:05:23,083
just being so close
to such a big gator, I mean,
130
00:05:23,208 --> 00:05:25,125
this was my chance
to prove myself,
131
00:05:25,292 --> 00:05:27,541
and to get one gator above,
and I missed it.
132
00:05:27,542 --> 00:05:28,833
That boat's moving,
the gator's moving,
133
00:05:29,000 --> 00:05:30,750
you got a lot of stuff moving.
134
00:05:30,875 --> 00:05:33,208
And you got a lot of pressure,
especially on a competition.
135
00:05:33,375 --> 00:05:35,667
So it was more difficult
than what I thought.
136
00:05:35,792 --> 00:05:38,707
[Calum] Well, I messed
that one up. I'm sorry.
137
00:05:38,708 --> 00:05:40,958
[Don] Ah, don't worry about it.
We got others.
138
00:05:52,875 --> 00:05:54,708
[Narrator]
Over on Grand Lake...
139
00:05:56,625 --> 00:05:58,707
King of the Swamp
Troy Landry's
140
00:05:58,708 --> 00:06:02,042
135 outstanding tags
are top of mind
141
00:06:02,208 --> 00:06:06,667
as he and his deckhand
Pickle Wheat hit the water.
142
00:06:06,792 --> 00:06:09,417
[Troy]
Whoo, the water's high today.
143
00:06:09,542 --> 00:06:12,500
[Narrator] But rapidly-rising
water has Troy on edge.
144
00:06:12,625 --> 00:06:14,500
Look at the water lilies.
145
00:06:14,625 --> 00:06:16,667
- [Troy] You think it fluctuate?
- [Peewee] Mm-hmm.
146
00:06:16,792 --> 00:06:18,708
[Troy] How we supposed
to adjust for that?
147
00:06:20,792 --> 00:06:22,208
[Peewee] No idea.
148
00:06:22,333 --> 00:06:24,166
[Troy] I mean,
look at the difference.
149
00:06:24,167 --> 00:06:26,750
Peewee and I, we coming
to the end of the season.
150
00:06:26,875 --> 00:06:28,833
We just got a couple of days
left for hunting.
151
00:06:28,958 --> 00:06:32,041
And you expecting the river
to be at a certain stage,
152
00:06:32,042 --> 00:06:34,167
and, next thing you know,
it's three foot higher.
153
00:06:34,333 --> 00:06:35,542
When the water's high,
154
00:06:35,708 --> 00:06:37,832
it makes it
a lot harder to hunt,
155
00:06:37,833 --> 00:06:39,708
especially
for the big alligators.
156
00:06:39,833 --> 00:06:42,042
They stay way in the swamp
when they can.
157
00:06:43,542 --> 00:06:45,500
That line look tight, Peewee.
158
00:06:45,625 --> 00:06:47,417
[Peewee] Oh, yeah,
it's tight. Coming out, too.
159
00:06:47,542 --> 00:06:49,042
Coming straight out.
160
00:06:52,750 --> 00:06:54,625
Oh, come on.
161
00:06:55,667 --> 00:06:57,292
I can't get him
off the bottom.
162
00:06:57,417 --> 00:06:58,707
You can't get him
off the bottom?
163
00:06:58,708 --> 00:07:00,125
No.
164
00:07:01,792 --> 00:07:03,667
[Troy]
Might be a real good one.
165
00:07:08,375 --> 00:07:09,458
[Peewee] Whoa!
166
00:07:09,625 --> 00:07:11,375
[Troy]
Whoo, it's a good one!
167
00:07:14,417 --> 00:07:15,917
Whoo, bring him up, Peewee.
168
00:07:18,500 --> 00:07:20,792
- [Troy] Bring him up!
- [Peewee] Aah!
169
00:07:22,750 --> 00:07:25,458
[Peewee] Aah!
What are you waiting on?
170
00:07:27,958 --> 00:07:29,667
[gunshot]
171
00:07:33,917 --> 00:07:36,208
- Whoo!
- Good shot.
172
00:07:36,375 --> 00:07:37,833
You got it yourself?
173
00:07:37,958 --> 00:07:39,542
- [Troy] It's an old one.
- [Peewee] Yup.
174
00:07:39,667 --> 00:07:41,333
[Troy]
Yup, yup, yup, very old.
175
00:07:41,500 --> 00:07:43,916
[Narrator]
This seven-footer fills a tag...
176
00:07:43,917 --> 00:07:45,833
[Troy] Come on,
Peewee, we got it.
177
00:07:46,000 --> 00:07:48,083
[Narrator] But Troy wants
to catch monsters
178
00:07:48,208 --> 00:07:50,542
in his final three days
of the season.
179
00:07:50,708 --> 00:07:52,375
[Troy] The water's been
fluctuating so much,
180
00:07:52,542 --> 00:07:55,125
it's higher than it ever was
during alligator season.
181
00:07:55,250 --> 00:07:56,708
[Peewee] Yeah.
182
00:07:56,833 --> 00:07:58,500
There's a couple
of little spots
183
00:07:58,625 --> 00:08:00,582
that I've been wanting to hunt
the last few years,
184
00:08:00,583 --> 00:08:01,792
and I haven't been able
to get in them
185
00:08:01,917 --> 00:08:03,833
because I don't have
an airboat, number one,
186
00:08:03,958 --> 00:08:06,707
and the water
ain't been high enough.
187
00:08:06,708 --> 00:08:09,000
So, I'm thinking now
I can get in there
188
00:08:09,125 --> 00:08:10,750
- with my big boat.
- Okay.
189
00:08:10,875 --> 00:08:13,583
It's in the middle of
what they call Cypress Island.
190
00:08:13,708 --> 00:08:15,667
There's some big holes,
like duck ponds,
191
00:08:15,792 --> 00:08:16,875
in the middle of the island,
192
00:08:17,042 --> 00:08:18,541
but it's to get there.
193
00:08:18,542 --> 00:08:19,417
You go back there before?
194
00:08:19,542 --> 00:08:21,541
Years ago, yeah.
195
00:08:21,542 --> 00:08:23,000
There's always water
in the hole.
196
00:08:23,125 --> 00:08:24,667
That's why them big alligators
never come out.
197
00:08:24,833 --> 00:08:26,333
- Mm-hmm.
- But the water gotta be high
198
00:08:26,500 --> 00:08:27,917
for us to get back there
to them.
199
00:08:28,042 --> 00:08:31,083
When the water's real high,
you gotta be smart
200
00:08:31,208 --> 00:08:33,541
and think,
what's some good areas
201
00:08:33,542 --> 00:08:35,041
that I normally can't get to
202
00:08:35,042 --> 00:08:36,667
when the water's
at a normal level?
203
00:08:36,792 --> 00:08:38,417
Like Cypress Island.
204
00:08:38,542 --> 00:08:40,667
On an average season,
you can't get in there.
205
00:08:40,833 --> 00:08:45,249
But now I see my opportunity
to get into Cypress Island,
206
00:08:45,250 --> 00:08:46,750
and we could get in there
207
00:08:46,875 --> 00:08:49,667
and catch alligators
like we've never caught before,
208
00:08:49,792 --> 00:08:51,416
and I'm talking about
big alligators.
209
00:08:51,417 --> 00:08:52,917
And we gonna
take advantage of it.
210
00:08:53,083 --> 00:08:55,000
- Let's go hit it.
- Cypress Island.
211
00:08:55,125 --> 00:08:56,833
- Cypress Island, let's go.
- Let's go.
212
00:08:56,958 --> 00:08:59,625
[Troy] I think
we gonna do super good.
213
00:09:13,583 --> 00:09:16,208
[Narrator]
Over in Bayou Poisson,
214
00:09:16,375 --> 00:09:18,667
lifelong swamper Daniel Edgar
215
00:09:18,792 --> 00:09:21,082
and his deckhand
Zak Catchem
216
00:09:21,083 --> 00:09:24,125
are off to an unusually
slow start this morning,
217
00:09:24,250 --> 00:09:26,167
and the hunters are
starting to worry
218
00:09:26,292 --> 00:09:27,500
they won't be able to fill
219
00:09:27,625 --> 00:09:30,832
their last 56 tags
for the year.
220
00:09:30,833 --> 00:09:32,833
[Zak] Another one
with the chicken hanging, man.
221
00:09:32,958 --> 00:09:34,542
If it's not
an iguana-size gator,
222
00:09:34,667 --> 00:09:36,083
it's hanging chicken,
223
00:09:36,208 --> 00:09:38,042
or an empty hook.
They're just not eating
224
00:09:38,167 --> 00:09:39,917
on this part of the canal
or something.
225
00:09:41,792 --> 00:09:43,542
- [Zak] Look at this thing.
- [Daniel] They're not taking
226
00:09:43,667 --> 00:09:45,292
- that chicken, huh, Zak?
- [Zak] And it's rotten,
227
00:09:45,417 --> 00:09:46,667
it's fresh.
Look, it's dripping.
228
00:09:46,875 --> 00:09:48,707
Let's keep looking
on the rest of them.
229
00:09:48,708 --> 00:09:50,375
If it's still like this,
we gotta do something different.
230
00:09:50,500 --> 00:09:52,874
[Daniel]
Chicken just does not work
231
00:09:52,875 --> 00:09:54,458
as good as
it should sometimes.
232
00:09:54,583 --> 00:09:58,207
Alligator hunting is
like gambling.
233
00:09:58,208 --> 00:10:00,082
You don't win all the time.
234
00:10:00,083 --> 00:10:01,708
They win sometimes.
235
00:10:03,375 --> 00:10:04,917
We're lizard hunting today.
236
00:10:13,583 --> 00:10:14,875
What you got, captain?
237
00:10:15,042 --> 00:10:16,000
[Zak] Lizard.
238
00:10:16,208 --> 00:10:18,374
[Daniel] Let's hope
he's not too small.
239
00:10:18,375 --> 00:10:20,583
They're just not getting on.
240
00:10:26,167 --> 00:10:27,667
[Daniel] Oh!
241
00:10:31,333 --> 00:10:33,708
Whoa! Come back here!
242
00:10:40,208 --> 00:10:41,750
[gunshot]
243
00:10:47,833 --> 00:10:49,125
[Daniel]
They all the same size.
244
00:10:49,250 --> 00:10:50,749
Mm.
245
00:10:50,750 --> 00:10:53,167
[Narrator]
This small gator fills a tag...
246
00:10:53,375 --> 00:10:55,250
[Daniel] Good enough.
247
00:10:55,375 --> 00:10:59,707
[Narrator] But the hunters are
still way behind schedule.
248
00:10:59,708 --> 00:11:02,333
[Daniel] Man,
these lizards are killing us.
249
00:11:02,500 --> 00:11:04,917
Every day,
it's a new challenge
250
00:11:05,042 --> 00:11:06,667
in the swamp.
251
00:11:06,833 --> 00:11:10,249
Adapt to this,
the weather, the bait.
252
00:11:10,250 --> 00:11:13,125
You have a problem,
you wanna figure it out,
253
00:11:13,250 --> 00:11:14,625
and you wanna win.
254
00:11:16,292 --> 00:11:18,166
[Zak] There are a lot of fish
around here though.
255
00:11:18,167 --> 00:11:20,292
Maybe they're just full.
Let's keep checking the lines.
256
00:11:38,417 --> 00:11:41,250
[Narrator] In Bayou Long,
confident they'll be able
257
00:11:41,375 --> 00:11:43,833
to tag out this season,
veteran swampers
258
00:11:43,958 --> 00:11:45,917
Ronnie Adams
and Timmy Aucoin
259
00:11:46,042 --> 00:11:49,374
are laser focused
on catching giants.
260
00:11:49,375 --> 00:11:51,500
So today,
they're chasing a hot tip
261
00:11:51,625 --> 00:11:53,333
from some locals.
262
00:11:55,042 --> 00:11:57,917
T, bro,
this morning at Duffy's,
263
00:11:58,042 --> 00:12:00,500
sitting in the back,
talking to all them old-timers,
264
00:12:00,625 --> 00:12:02,417
they were mentioning
about this gator
265
00:12:02,542 --> 00:12:05,208
them old-timers were
calling Sasquatch.
266
00:12:05,333 --> 00:12:08,250
I'm 84 years old
and I was 15, I saw it.
267
00:12:08,375 --> 00:12:10,708
- Y'all call it the Sasquatch?
- Sasquatch, yeah.
268
00:12:10,833 --> 00:12:13,208
That thing's about
maybe 15 or 16 feet long.
269
00:12:13,375 --> 00:12:14,667
Maybe bigger.
270
00:12:14,792 --> 00:12:16,458
I was fishing one time
with my boat,
271
00:12:16,583 --> 00:12:18,417
my boat is
16 by four and a half.
272
00:12:18,542 --> 00:12:20,333
- Yes, sir.
- And all of a sudden
273
00:12:20,458 --> 00:12:22,042
my boat starts coming up.
274
00:12:22,208 --> 00:12:23,875
It come out of the water.
That thing came
275
00:12:24,042 --> 00:12:25,583
underneath my boat,
and it just raised my boat up.
276
00:12:25,708 --> 00:12:27,167
- That's unbelievable.
- Oh, yeah.
277
00:12:27,333 --> 00:12:29,583
I'm excited about today
because right now,
278
00:12:29,708 --> 00:12:31,541
all I got is
this Sasquatch on my mind.
279
00:12:31,542 --> 00:12:33,750
That's all I can think about
is this dang alligator
280
00:12:33,917 --> 00:12:36,583
they call Sasquatch.
This thing's enormous.
281
00:12:36,708 --> 00:12:38,375
It's a legendary alligator
282
00:12:38,500 --> 00:12:40,667
down here
in the Pierre Part area,
283
00:12:40,792 --> 00:12:43,082
and I'm excited to try
to put him in the boat.
284
00:12:43,083 --> 00:12:46,167
[Narrator] Even though Ronnie's
eager to bag Sasquatch,
285
00:12:46,333 --> 00:12:49,374
Timmy's not convinced
the monster exists.
286
00:12:49,375 --> 00:12:51,375
[Timmy] I think
they pulling your leg, bro.
287
00:12:51,542 --> 00:12:53,333
Oh, man, I don't know, bro.
288
00:12:53,542 --> 00:12:54,875
Sometimes
they pulling your leg,
289
00:12:55,042 --> 00:12:56,417
but when you think
they serious,
290
00:12:56,542 --> 00:12:57,833
they telling the truth.
291
00:12:57,958 --> 00:13:00,042
Some of them are
good leg-pullers.
292
00:13:00,208 --> 00:13:02,708
Well, maybe we oughta
just give it a look.
293
00:13:02,833 --> 00:13:04,250
Let's go.
Maybe they'll prove me wrong.
294
00:13:04,375 --> 00:13:06,542
I've been hearing stuff
like that forever,
295
00:13:06,708 --> 00:13:08,707
so I'm kinda skeptical.
296
00:13:08,708 --> 00:13:10,708
Nobody really has
any proof of it.
297
00:13:10,833 --> 00:13:12,500
But we'll set some lines
out in the swamp,
298
00:13:12,625 --> 00:13:14,708
but we get a 12-foot gator
299
00:13:14,833 --> 00:13:16,875
out of that area,
that's more realistic.
300
00:13:21,000 --> 00:13:23,082
[Timmy]
Tree shaker, tree shaker!
301
00:13:23,083 --> 00:13:25,207
[Ronnie] Ooh, ooh,
what we got, T? What we got, T?
302
00:13:25,208 --> 00:13:27,042
[Timmy]
That look like a big one.
303
00:13:28,542 --> 00:13:31,041
Come on, big boy.
304
00:13:31,042 --> 00:13:32,916
That sumbitch is shaking
that tree though, bra.
305
00:13:32,917 --> 00:13:34,416
He almost
ripped that tree out.
306
00:13:34,417 --> 00:13:37,708
[Timmy] Yeah, and that's
a little cypress.
307
00:13:37,875 --> 00:13:40,167
[Ronnie] Ooh, he got
that cypress sideways, son.
308
00:13:40,292 --> 00:13:42,416
[Timmy] Oh, yeah,
let me get the gun. Here.
309
00:13:42,417 --> 00:13:44,375
- Come on, baby. Really?
- I think-- oh, yeah.
310
00:13:44,542 --> 00:13:45,875
- Yeah, baby, huh?
- Oh, yeah.
311
00:13:48,708 --> 00:13:51,458
Oh, I think
we got us a dinosaur, baby.
312
00:13:54,542 --> 00:13:57,792
[Ronnie]
Whoa, baby! Golly!
313
00:14:00,208 --> 00:14:02,333
Whoo-whoo, che!
Come on, T!
314
00:14:05,042 --> 00:14:06,250
Drop the hammer!
Drop the hammer, T!
315
00:14:11,583 --> 00:14:12,917
[Narrator] In Bayou Long,
316
00:14:13,042 --> 00:14:14,833
Ronnie and Timmy are
battling a gator
317
00:14:14,958 --> 00:14:17,875
they hope to be Sasquatch.
318
00:14:18,042 --> 00:14:19,833
[Ronnie] Drop the hammer!
Drop the hammer, T!
319
00:14:24,208 --> 00:14:26,833
Get the shot!
Boy, that's a damn hammer, son!
320
00:14:26,958 --> 00:14:28,500
Come on, big boy!
321
00:14:28,625 --> 00:14:30,208
Get in the boat,
get in the boat!
322
00:14:35,542 --> 00:14:37,083
[gunshot]
323
00:14:40,542 --> 00:14:42,042
- That a baby!
- Whoo!
324
00:14:42,167 --> 00:14:43,500
This ain't Sasquatch,
325
00:14:43,625 --> 00:14:45,042
but a nice little eight-footer.
326
00:14:45,208 --> 00:14:47,291
- Mm-hmm.
- No, he ain't big enough.
327
00:14:47,292 --> 00:14:49,417
[Ronnie] I'm glad we got to him
before Sasquatch did, huh?
328
00:14:49,542 --> 00:14:50,500
[Timmy] Yeah.
329
00:14:50,625 --> 00:14:52,082
[Ronnie] Oh.
330
00:14:52,083 --> 00:14:53,957
You know, coming up
on this first line,
331
00:14:53,958 --> 00:14:55,333
we got a nice alligator,
332
00:14:55,500 --> 00:14:58,041
but this ain't
what you would call Sasquatch.
333
00:14:58,042 --> 00:14:59,916
This ain't what the old man
was telling me about.
334
00:14:59,917 --> 00:15:01,207
That was a good one.
335
00:15:01,208 --> 00:15:03,042
Yeah, it was, dude.
Good job, T.
336
00:15:03,167 --> 00:15:06,250
He ain't the big monster
we looking for, but he is nice.
337
00:15:18,542 --> 00:15:20,333
[Narrator] Across the bayou,
338
00:15:20,500 --> 00:15:23,374
Leron Jones
and Anthony "Porkchop" Williams
339
00:15:23,375 --> 00:15:27,500
still have over 50 tags
to fill this season.
340
00:15:27,708 --> 00:15:30,000
So they're betting
on a distant honey hole
341
00:15:30,125 --> 00:15:33,125
that can only be reached
in high water.
342
00:15:34,083 --> 00:15:35,167
- Cousin.
- What up, cuz?
343
00:15:35,333 --> 00:15:36,833
Water high, man.
344
00:15:36,958 --> 00:15:38,458
See if this
high water honey hole
345
00:15:38,625 --> 00:15:39,917
paying off for us, bro.
346
00:15:42,625 --> 00:15:43,583
[Porkchop] Yeah, bro.
347
00:15:44,375 --> 00:15:45,667
Oh, yeah.
348
00:15:45,833 --> 00:15:47,582
Taking advantage
of this high water,
349
00:15:47,583 --> 00:15:50,707
me and Porkchop got
some lines set up in this bayou.
350
00:15:50,708 --> 00:15:52,167
Normally
the water be too shallow.
351
00:15:52,292 --> 00:15:54,250
We can't go in there
and set lines.
352
00:15:54,375 --> 00:15:57,125
But by the water being high,
put a couple of traps in there,
353
00:15:57,250 --> 00:16:00,083
hopefully got
some big ones on there.
354
00:16:00,208 --> 00:16:02,500
Look at that, man. Come
through here with ease, cuz.
355
00:16:02,625 --> 00:16:03,708
[Porkchop] Oh yeah, cuz.
356
00:16:08,042 --> 00:16:10,333
We in here, first line
look down, right, cuz?
357
00:16:14,042 --> 00:16:16,500
Ain't bad for the first line
to be down, cuz.
358
00:16:16,708 --> 00:16:18,083
[Leron] You can see it?
359
00:16:28,458 --> 00:16:30,042
[Leron] Ahh.
360
00:16:34,917 --> 00:16:36,582
[Leron]
Boy, we got something!
361
00:16:36,583 --> 00:16:39,208
- [Porkchop] Oh, yeah, cousin.
- [Leron] Whoo!
362
00:16:42,250 --> 00:16:44,417
[Leron]
Gotta hold him, cuz!
363
00:16:44,542 --> 00:16:45,958
Gotta get him!
364
00:16:47,208 --> 00:16:49,250
- [Leron] Aah.
- [Porkchop] Be careful, cuz!
365
00:16:50,583 --> 00:16:53,000
- Give me a shot, Porkchop!
- I'm trying, cuz.
366
00:16:53,125 --> 00:16:54,583
[Leron] What the hell
you waiting on?
367
00:16:54,750 --> 00:16:56,082
- Oh!
- Come on, cousin.
368
00:16:56,083 --> 00:16:57,625
Hold on, cousin,
Imma get you one.
369
00:17:00,000 --> 00:17:00,999
There you go, cousin.
You ready?
370
00:17:01,000 --> 00:17:02,125
Come on up, cousin.
371
00:17:02,250 --> 00:17:03,375
- Pull him up slow now.
- I got him.
372
00:17:05,417 --> 00:17:07,000
[gunshot]
373
00:17:12,625 --> 00:17:14,167
[Narrator]
Catching an eight-footer
374
00:17:14,333 --> 00:17:16,167
right out of the gate
is a promising sign
375
00:17:16,292 --> 00:17:18,500
this hot spot will produce.
376
00:17:20,667 --> 00:17:22,250
Yeah, cousin.
377
00:17:26,125 --> 00:17:27,917
Yeah, man,
we keep catching good, cuz,
378
00:17:28,042 --> 00:17:29,749
we gotta mark this off
on the GPS
379
00:17:29,750 --> 00:17:31,875
and remember this, bro.
You know?
380
00:17:32,042 --> 00:17:33,708
We go ahead to the first line,
381
00:17:33,875 --> 00:17:35,249
there's a nice size gator.
382
00:17:35,250 --> 00:17:37,083
Got him in the boat
and I'm like, man, cuz,
383
00:17:37,208 --> 00:17:39,208
we on to something here.
384
00:17:39,333 --> 00:17:41,083
You know, if we can get
plenty more gators that size,
385
00:17:41,208 --> 00:17:42,667
everything will work out for us.
386
00:18:00,583 --> 00:18:03,041
[Narrator]
Back in Bayou Sorrel,
387
00:18:03,042 --> 00:18:05,083
Don and Calum are
going head-to-head
388
00:18:05,208 --> 00:18:08,332
to see who can snipe
the most gators.
389
00:18:08,333 --> 00:18:10,417
And with Calum's miss earlier,
390
00:18:10,542 --> 00:18:13,582
Don now has a chance
to pull ahead.
391
00:18:13,583 --> 00:18:16,000
[Don] I sure hope
it don't take all of these.
392
00:18:16,125 --> 00:18:18,083
We're not batting a thousand.
393
00:18:18,208 --> 00:18:20,583
[Calum]
You got that gun loaded?
394
00:18:20,708 --> 00:18:22,083
[Don]
All right, chief,
395
00:18:22,208 --> 00:18:24,417
I'm ready
to rock-and-roll, baby!
396
00:18:24,583 --> 00:18:26,583
So we still got this
snipe competition going on.
397
00:18:26,708 --> 00:18:30,041
Calum is hunting harder,
he's looking twice as much,
398
00:18:30,042 --> 00:18:31,875
so like I said,
it's working out great.
399
00:18:32,042 --> 00:18:34,458
Well, now it's my turn.
400
00:18:41,875 --> 00:18:44,582
On this side,
over about ten yards.
401
00:18:44,583 --> 00:18:46,083
[Don]
Yup, I just saw something.
402
00:18:46,208 --> 00:18:47,958
Let me get down
and I'll see what it is.
403
00:18:48,083 --> 00:18:50,207
It looks like
a pretty good one.
404
00:18:50,208 --> 00:18:51,667
[Calum] Yeah, try to find it
in the-- I can't see it
405
00:18:51,833 --> 00:18:53,375
- in the binoculars, man.
- Yep, lemme see about him.
406
00:18:53,542 --> 00:18:55,500
I see it...
with my naked eye, man.
407
00:18:57,208 --> 00:18:59,083
- [Calum] Turn in?
- [Don] Yeah.
408
00:19:00,458 --> 00:19:01,875
[Don]
Right there, hold it.
409
00:19:07,958 --> 00:19:09,542
- [gunshot]
- Get him, get him,
410
00:19:09,708 --> 00:19:11,250
get him, get him,
get him, get him!
411
00:19:13,375 --> 00:19:15,333
[Don]
I think I got him.
412
00:19:20,375 --> 00:19:22,792
[Calum] Oh, it's so damn
deep right here, man.
413
00:19:22,917 --> 00:19:24,667
Wait... you're
about to lose him.
414
00:19:39,292 --> 00:19:41,667
- [Don] Got him?
- [Calum] I don't know.
415
00:19:46,792 --> 00:19:49,000
[Don laughs]
416
00:19:49,125 --> 00:19:51,542
Look at you, big boy!
417
00:19:51,708 --> 00:19:53,292
Bam! Huh?
418
00:19:53,417 --> 00:19:54,750
[Calum] Beautiful.
419
00:19:54,875 --> 00:19:56,500
[Don] You know
what that means now, right?
420
00:19:56,625 --> 00:19:57,667
[Calum]
That means it's 1-0.
421
00:19:57,792 --> 00:19:59,208
[Don] Yup.
422
00:19:59,333 --> 00:20:02,167
[Calum] One, two, three.
423
00:20:02,333 --> 00:20:04,750
Dang, look at the hole
in that dude, huh?
424
00:20:04,875 --> 00:20:07,333
[Narrator]
This ten-foot brute fills a tag
425
00:20:07,458 --> 00:20:09,250
and gives Don the lead.
426
00:20:09,375 --> 00:20:11,792
[Calum] Pull him over.
Yeah, there you go.
427
00:20:11,917 --> 00:20:13,667
Damn right,
that's a good gator.
428
00:20:13,792 --> 00:20:15,000
I don't know if he's 11-foot,
but he's close.
429
00:20:15,125 --> 00:20:16,500
He come way out in the swamp.
430
00:20:16,625 --> 00:20:19,083
Dang. Look at the hole
in that dude's head, huh?
431
00:20:19,208 --> 00:20:21,792
- Yup.
- Bam, baby!
432
00:20:21,917 --> 00:20:24,500
[Don] Man, I can't wait
to eat them shrimp now.
433
00:20:24,667 --> 00:20:26,083
You gonna hang out with me
while I eat them shrimp?
434
00:20:26,208 --> 00:20:27,833
Well, Imma buy me
a plate, too.
435
00:20:27,958 --> 00:20:29,416
- Okay.
- But I'm gonna tell you,
436
00:20:29,417 --> 00:20:31,250
this day ain't over.
It's still young.
437
00:20:31,417 --> 00:20:33,082
- I hope so.
- I at least--
438
00:20:33,083 --> 00:20:34,333
I at least gotta kill two,
439
00:20:34,500 --> 00:20:35,833
but three would be perfect.
440
00:20:35,958 --> 00:20:37,250
- But even if I could tie you.
- ...I tell ya.
441
00:20:37,417 --> 00:20:39,208
Even if I could tie you,
I'd be happy.
442
00:20:40,708 --> 00:20:42,000
[Don] Them shrimp is
gonna be good,
443
00:20:42,125 --> 00:20:43,874
I ain't gonna lie
to you, though.
444
00:20:43,875 --> 00:20:45,583
I'm gonna savor every bite.
445
00:20:45,708 --> 00:20:47,582
We finally see
another gator,
446
00:20:47,583 --> 00:20:50,582
I get up there,
I just smoked him.
447
00:20:50,583 --> 00:20:52,333
Whupped up there
right quick,
448
00:20:52,458 --> 00:20:55,125
pulled the treble hook,
nailed him, put him in the boat.
449
00:20:55,250 --> 00:20:58,250
Now I'm happy to say
I'm ahead right now.
450
00:20:58,375 --> 00:21:01,207
[Don] All right,
your shot's next, chief.
451
00:21:01,208 --> 00:21:03,208
[Calum] I gotta up you.
452
00:21:03,375 --> 00:21:05,833
Or at least tie you.
453
00:21:05,958 --> 00:21:07,458
[Don] Hey, good luck.
454
00:21:21,208 --> 00:21:23,667
[Narrator]
On the edge of Grand Lake,
455
00:21:23,792 --> 00:21:26,292
after catching
a few small gators this morning,
456
00:21:26,417 --> 00:21:28,958
Troy and Pickle pivot
to Cypress Island,
457
00:21:29,125 --> 00:21:30,750
a high water honey hole
458
00:21:30,875 --> 00:21:33,167
where they hope
to catch bigger gators.
459
00:21:33,333 --> 00:21:35,958
We need to haul tail
and get in there.
460
00:21:36,083 --> 00:21:38,249
If we could pass through here,
461
00:21:38,250 --> 00:21:40,542
I know we could catch
some big ones in there.
462
00:21:40,667 --> 00:21:42,500
Don't look like no boat
been back here in forever.
463
00:21:42,667 --> 00:21:44,332
[Peewee] No.
464
00:21:44,333 --> 00:21:46,500
I know what Cypress Island
is all about,
465
00:21:46,625 --> 00:21:49,042
and there's some
giant alligators in there.
466
00:21:49,208 --> 00:21:51,208
Most of the time,
for alligator season,
467
00:21:51,375 --> 00:21:52,875
you can't get in there.
468
00:21:53,042 --> 00:21:54,500
You gotta go down
a little bayou
469
00:21:54,625 --> 00:21:56,625
about three quarters
of a mile long,
470
00:21:56,750 --> 00:21:59,041
and you gotta go
up and down a slough
471
00:21:59,042 --> 00:22:00,916
to get to them lakes
in the back.
472
00:22:00,917 --> 00:22:01,708
Most of the year,
473
00:22:01,875 --> 00:22:04,083
the little bayou is
high and dry.
474
00:22:04,208 --> 00:22:06,417
So with the water
fluctuating like it is,
475
00:22:06,542 --> 00:22:08,416
this is our golden
opportunity.
476
00:22:08,417 --> 00:22:11,082
[Peewee] Whoo!
477
00:22:11,083 --> 00:22:13,292
Oh, yeah!
478
00:22:18,333 --> 00:22:19,417
[Troy] We can set here.
479
00:22:19,542 --> 00:22:21,667
[Peewee] Oh, yeah.
480
00:22:21,833 --> 00:22:24,250
We get to this new area,
and the water is
481
00:22:24,375 --> 00:22:26,207
tremendously higher
than it normally is.
482
00:22:26,208 --> 00:22:28,041
So we're gonna go
set some lines,
483
00:22:28,042 --> 00:22:31,417
we're gonna fish this new area,
and hopefully it works out.
484
00:22:32,958 --> 00:22:35,083
[Narrator]
After setting 20 lines,
485
00:22:35,208 --> 00:22:36,750
the hunters double back
486
00:22:36,875 --> 00:22:40,000
to see if this hot spot
has already paid off.
487
00:22:41,542 --> 00:22:43,083
[Troy]
What we got, P?
488
00:22:43,208 --> 00:22:45,000
[Peewee]
That's a good one.
489
00:22:46,458 --> 00:22:47,542
[Troy]
Talk to me.
490
00:22:47,667 --> 00:22:48,833
[Peewee]
You don't see him?
491
00:22:51,167 --> 00:22:53,333
- Look like a nice one, huh?
- Yeah, he's a good one.
492
00:22:56,083 --> 00:22:58,708
Oh, he's bigger than I thought!
He's bigger than I thought!
493
00:22:58,833 --> 00:23:00,625
[Troy] Whoo!
494
00:23:02,292 --> 00:23:04,000
[Troy]
It's a big one!
495
00:23:09,000 --> 00:23:11,250
It's a big one, Peewee!
496
00:23:11,375 --> 00:23:13,708
[Peewee] Oh, why you didn't
shoot him right there?
497
00:23:14,375 --> 00:23:15,708
[Peewee] Oh!
498
00:23:15,833 --> 00:23:18,208
Bring him up,
bring him up, Peewee!
499
00:23:18,333 --> 00:23:18,875
- [Peewee] Whoa!
- [Troy] Aye-yi-yi!
500
00:23:24,875 --> 00:23:26,749
[Narrator]
Back in Cypress Island,
501
00:23:26,750 --> 00:23:28,750
Troy and Pickle are trying
to reel in a goliath.
502
00:23:29,542 --> 00:23:31,083
[Peewee] Oh...
503
00:23:31,250 --> 00:23:33,333
Bring him up,
bring him up, Peewee!
504
00:23:33,458 --> 00:23:35,875
- [Peewee] Whoa!
- [Troy] Aye-yi-yi!
505
00:23:36,000 --> 00:23:38,250
What you waiting on?
506
00:23:38,375 --> 00:23:40,042
[Peewee]
He's hooked real good.
507
00:23:42,125 --> 00:23:43,833
[gunshot]
508
00:23:49,208 --> 00:23:52,417
Good one!
Why you waited so long?
509
00:23:52,542 --> 00:23:54,167
It's a big one here.
We winching him?
510
00:23:57,708 --> 00:23:59,667
[Narrator]
This massive 11-footer
511
00:23:59,833 --> 00:24:02,792
is a great start
for the new hunting grounds.
512
00:24:10,042 --> 00:24:12,208
That's a big old alligator.
513
00:24:12,375 --> 00:24:13,542
Nice.
514
00:24:13,708 --> 00:24:15,707
Yup, good job, P,
good job.
515
00:24:15,708 --> 00:24:17,875
Way to hustle,
way to hustle.
516
00:24:18,708 --> 00:24:21,458
I like your little
honey hole, Cypress Island.
517
00:24:21,583 --> 00:24:23,375
[Peewee]
It's starting to pay off.
518
00:24:23,500 --> 00:24:25,542
[Troy] Oh, this is a hot spot,
I'm telling you.
519
00:24:25,667 --> 00:24:28,167
It's just so hard,
it's almost impossible
520
00:24:28,333 --> 00:24:30,041
to get back here
on a normal year.
521
00:24:30,042 --> 00:24:32,667
It is impossible
unless you got an airboat,
522
00:24:32,792 --> 00:24:34,875
and then with an airboat,
you're gonna struggle.
523
00:24:35,042 --> 00:24:37,833
[Troy] The first line we get to
had a big alligator on it.
524
00:24:37,958 --> 00:24:39,375
I'm talking about
a nice alligator.
525
00:24:39,542 --> 00:24:41,083
So, wow,
we off to a good start,
526
00:24:41,208 --> 00:24:42,333
I'm thinking, whoa,
527
00:24:42,542 --> 00:24:43,916
we gonna
load the boat down today.
528
00:24:43,917 --> 00:24:45,833
This is gonna really pay off.
529
00:24:45,958 --> 00:24:48,333
We off to a good start,
little girl.
530
00:24:48,458 --> 00:24:50,542
Let's go see
what the other lines got.
531
00:25:04,375 --> 00:25:06,082
[Narrator]
Back in Bayou Long,
532
00:25:06,083 --> 00:25:08,667
Ronnie and Timmy are
still on the hunt
533
00:25:08,792 --> 00:25:12,000
for the notorious gator
known as Sasquatch.
534
00:25:15,208 --> 00:25:18,750
Man, you see? We're not catching
no Sasquatch-size alligators.
535
00:25:18,875 --> 00:25:21,500
I agree, T.
We ain't catching nothing
536
00:25:21,625 --> 00:25:23,375
compared to what
they talking about.
537
00:25:23,542 --> 00:25:27,083
But I'm gonna say
it's either a 12 or 13 or 14,
538
00:25:27,208 --> 00:25:30,042
or just looks like a 14,
maybe a monster 12.
539
00:25:30,167 --> 00:25:32,874
But they said
when you catch this alligator,
540
00:25:32,875 --> 00:25:35,292
you gonna know offhand
it's Sasquatch,
541
00:25:35,417 --> 00:25:36,583
no ifs ands or buts about it.
542
00:25:36,708 --> 00:25:38,333
I was always taught
543
00:25:38,458 --> 00:25:40,750
the old-timers
will never steer you wrong.
544
00:25:40,875 --> 00:25:42,541
[Ronnie]
You know, in between lines,
545
00:25:42,542 --> 00:25:44,125
me and Timmy's talking,
and, you know, hey,
546
00:25:44,250 --> 00:25:47,083
it would be really awesome
to catch this alligator
547
00:25:47,208 --> 00:25:50,667
and just to put the legendary
Sasquatch in the boat.
548
00:25:50,875 --> 00:25:53,583
And then on top of it,
the Louisiana state record
549
00:25:53,750 --> 00:25:56,458
on alligators right at 19'2".
550
00:25:56,583 --> 00:25:58,999
I'm not expecting
the Sasquatch to be 19'2",
551
00:25:59,000 --> 00:26:00,750
but I feel like
the Sasquatch
552
00:26:00,875 --> 00:26:03,082
can break some type of record.
553
00:26:03,083 --> 00:26:05,208
[Narrator]
According to local legend,
554
00:26:05,375 --> 00:26:08,000
the largest alligator
ever reported in Louisiana
555
00:26:08,125 --> 00:26:11,083
was an enormous male
killed in 1890
556
00:26:11,208 --> 00:26:14,750
that measured
19 feet, 2 inches long.
557
00:26:15,458 --> 00:26:20,542
Today, harvested alligators
rarely exceed 14 feet.
558
00:26:20,667 --> 00:26:23,333
If the rumors
of Sasquatch are true,
559
00:26:23,458 --> 00:26:27,667
Ronnie and Timmy could shatter
modern day state records.
560
00:26:29,583 --> 00:26:31,374
- [Ronnie] To the right, huh?
- [Timmy] Yup.
561
00:26:31,375 --> 00:26:33,333
Well, it's down.
562
00:26:35,167 --> 00:26:37,333
- [Timmy] I see slack.
- [Ronnie] Do you? Aw, man.
563
00:26:41,125 --> 00:26:44,042
[Timmy] No, it's going
to the back tight.
564
00:26:53,208 --> 00:26:54,667
[Ronnie] Something big.
565
00:26:56,833 --> 00:26:58,083
[Ronnie]
Don't tell me he's dead.
566
00:26:58,208 --> 00:27:00,582
- Yeah, he's dead.
- Somebody shot him, bro?
567
00:27:00,583 --> 00:27:02,625
It looks like
he's been shot, T.
568
00:27:02,750 --> 00:27:05,333
Oh, no, bro, look at that.
That's a bite.
569
00:27:05,458 --> 00:27:07,667
No, that's a bite
from a bigger gator.
570
00:27:07,792 --> 00:27:09,875
That's got to be Sasquatch.
571
00:27:10,000 --> 00:27:12,667
He's killing our gators
on the line, bro.
572
00:27:12,833 --> 00:27:14,249
Look at the teeth mark
on him, bro.
573
00:27:14,250 --> 00:27:15,708
Crushed his skull,
killed him on the line.
574
00:27:15,875 --> 00:27:17,541
- Yep.
- T, that gator's
575
00:27:17,542 --> 00:27:18,875
nine-and-a-half foot, bra.
Can you imagine
576
00:27:19,042 --> 00:27:20,417
what Sasquatch looks like?
577
00:27:20,542 --> 00:27:22,875
I'd say probably about
12 foot or bigger.
578
00:27:23,000 --> 00:27:24,875
Not only is
he now killing our gators,
579
00:27:25,000 --> 00:27:26,792
he's costing us money, bro.
580
00:27:26,917 --> 00:27:28,125
Yeah, because
we can't sell this gator.
581
00:27:28,250 --> 00:27:29,708
[Ronnie]
Absolutely, bro.
582
00:27:29,833 --> 00:27:32,042
Look at the size of this gator.
583
00:27:32,167 --> 00:27:35,833
That dude-- That dude,
I cannot believe that, bro.
584
00:27:35,958 --> 00:27:37,833
Look at the-- Look at
the bite marks in the back.
585
00:27:38,000 --> 00:27:39,333
Oh, yeah.
586
00:27:39,458 --> 00:27:42,541
You got teeth here
and teeth here.
587
00:27:42,542 --> 00:27:45,542
Clamp. And look
at the gash here, bra.
588
00:27:45,708 --> 00:27:47,583
Golly.
589
00:27:47,708 --> 00:27:48,833
I know they say that crap
590
00:27:49,000 --> 00:27:51,167
was legend
about Sasquatch gator.
591
00:27:51,292 --> 00:27:52,875
- Bro.
- I believe it now.
592
00:27:53,000 --> 00:27:54,792
The proof is in
the pudding, dude, huh?
593
00:27:54,917 --> 00:27:57,582
Bro, we got to catch
this alligator.
594
00:27:57,583 --> 00:27:58,958
Sasquatch has got to go down.
595
00:27:59,083 --> 00:28:00,542
Let's set a bunch of lines
on this dude.
596
00:28:00,708 --> 00:28:01,917
We got to catch this dude.
597
00:28:02,042 --> 00:28:03,375
- Let's get him, T.
- Let's do it.
598
00:28:03,542 --> 00:28:05,875
[Ronnie]
This gator is gonna be 12-plus
599
00:28:06,042 --> 00:28:08,874
because the strength in his jaws
is just shredding it.
600
00:28:08,875 --> 00:28:10,833
So that's a telltale sign
right now
601
00:28:10,958 --> 00:28:13,667
that we are in
the right area for 'Squatch.
602
00:28:13,833 --> 00:28:15,791
And hopefully we can get
Sasquatch in the boat.
603
00:28:15,792 --> 00:28:17,041
[Ronnie]
We gotta go find him.
604
00:28:17,042 --> 00:28:18,582
Whether we gonna
catch him on the line
605
00:28:18,583 --> 00:28:19,833
or we gotta
treble hook him, but--
606
00:28:19,958 --> 00:28:21,625
Yeah, we gotta get him
607
00:28:21,750 --> 00:28:24,042
because he's gonna keep
killing other gators.
608
00:28:26,458 --> 00:28:28,208
[Timmy] We gotta
get him out of here.
609
00:28:36,042 --> 00:28:40,291
[Narrator]
Over in Bayou Poisson,
610
00:28:40,292 --> 00:28:45,167
Daniel and Zak's slow day
has gone from bad to worse.
611
00:28:45,292 --> 00:28:47,667
[Daniel] That chicken's
still hanging, Zak.
612
00:28:47,833 --> 00:28:49,375
[Zak] Yeah, again.
613
00:28:49,500 --> 00:28:51,000
Just wasting our time.
614
00:28:51,167 --> 00:28:53,000
[Daniel] The line before
was still hanging.
615
00:28:53,125 --> 00:28:54,667
[Zak]
It's gotta be the fish.
616
00:28:54,833 --> 00:28:57,082
There's too much feed,
it's gotta be.
617
00:28:57,083 --> 00:28:58,875
[Daniel] They want
something different, Zak.
618
00:28:59,000 --> 00:29:01,541
As we're checking these lines
and they're not knocked down,
619
00:29:01,542 --> 00:29:04,249
they're just hanging empty,
it's-- it's unbelievable.
620
00:29:04,250 --> 00:29:07,458
But I did notice
how many fish are in this spot.
621
00:29:07,583 --> 00:29:09,541
[Zak] If we can get our hands
on some of those fish.
622
00:29:09,542 --> 00:29:10,583
[Daniel]
We might be able to get
623
00:29:10,708 --> 00:29:12,083
some of the bigger ones,
huh, Zak?
624
00:29:12,208 --> 00:29:13,707
Yeah, that's what
I'm thinking.
625
00:29:13,708 --> 00:29:14,958
[Daniel] Because that's
what they're chasing.
626
00:29:15,083 --> 00:29:16,583
For sure, they're not
eating the chicken, man.
627
00:29:16,708 --> 00:29:18,250
Most of these lines are empty.
628
00:29:18,375 --> 00:29:20,500
When we do catch one,
it's one of these little dinks.
629
00:29:20,625 --> 00:29:22,500
That's not making y'all
any money, huh?
630
00:29:22,625 --> 00:29:24,207
- No.
- I think I still have
631
00:29:24,208 --> 00:29:26,208
my cast net in this boat
from last year.
632
00:29:26,333 --> 00:29:28,708
[Daniel] Well,
we're gonna put it to use.
633
00:29:28,833 --> 00:29:30,999
Nothing like a fish kill
to get some gators going.
634
00:29:31,000 --> 00:29:32,416
- [laughs]
- You know what I'm saying?
635
00:29:32,417 --> 00:29:33,750
- Come on.
- Get them excited.
636
00:29:33,875 --> 00:29:35,333
Oh, dude,
they'll be stacked up
637
00:29:35,542 --> 00:29:37,167
right here
if we can get some.
638
00:29:37,292 --> 00:29:39,292
[Zak] The best way I can think
to catch these alligators
639
00:29:39,458 --> 00:29:40,875
is by using some of these fish.
640
00:29:41,000 --> 00:29:42,667
I mean, they're right there,
they're everywhere.
641
00:29:42,792 --> 00:29:44,167
I can just throw
my cast net on them,
642
00:29:44,333 --> 00:29:45,916
catch some fish,
bring them in the boat,
643
00:29:45,917 --> 00:29:47,667
and we can use them as bait.
I mean, they're not
644
00:29:47,833 --> 00:29:49,333
eating the chicken,
so we have nothing to lose.
645
00:29:49,458 --> 00:29:50,874
Yeah, look,
there's a school of nice fish
646
00:29:50,875 --> 00:29:52,749
right behind the boat.
647
00:29:52,750 --> 00:29:55,000
We might be in business
right here
648
00:29:55,125 --> 00:29:57,000
if we can get our hands
on a school that big.
649
00:29:57,167 --> 00:29:58,874
Look, they're coming
right here, D.
650
00:29:58,875 --> 00:30:00,291
Right to us.
651
00:30:00,292 --> 00:30:01,667
There they are,
they're right here.
652
00:30:01,792 --> 00:30:03,082
- Try to get on them, Zak.
- Right here.
653
00:30:03,083 --> 00:30:04,708
- There it is.
- Oh, yeah.
654
00:30:04,875 --> 00:30:06,375
Aw, yeah, here we go!
655
00:30:06,542 --> 00:30:08,667
- Yeah! [laughs]
- Payday.
656
00:30:08,792 --> 00:30:10,667
- Fresh bait!
- Fresh bait, son, come on.
657
00:30:10,792 --> 00:30:12,416
- [Daniel] Oh, yeah.
- Doesn't get much fresher
658
00:30:12,417 --> 00:30:14,082
- than that, son.
- Oh, yes.
659
00:30:14,083 --> 00:30:16,082
[laughs]
660
00:30:16,083 --> 00:30:18,082
Hold that up, baby.
661
00:30:18,083 --> 00:30:20,167
- I'm telling you.
- Yum, yum, yum.
662
00:30:20,292 --> 00:30:23,249
- I'm telling you what.
- Heading in.
663
00:30:23,250 --> 00:30:25,208
- Oh.
- Coo...
664
00:30:25,333 --> 00:30:26,708
And now--
they can't turn that down, Zak.
665
00:30:26,875 --> 00:30:28,125
No, no, no.
666
00:30:28,250 --> 00:30:29,792
You know
what we could do, though?
667
00:30:29,917 --> 00:30:31,582
Let's chum this up, dude.
668
00:30:31,583 --> 00:30:32,833
Throw some
on the side of the bank
669
00:30:32,958 --> 00:30:34,000
next to our lines.
670
00:30:34,125 --> 00:30:35,707
- Yeah, yeah, yeah.
- Yeah.
671
00:30:35,708 --> 00:30:37,500
Good idea,
they can smell that.
672
00:30:37,625 --> 00:30:38,875
Mm-hmm.
673
00:30:39,000 --> 00:30:40,083
We're taking
all this fresh fish
674
00:30:40,208 --> 00:30:41,750
and replacing our chicken
with it.
675
00:30:41,875 --> 00:30:44,042
Hopefully the gators are
attracted to the fish
676
00:30:44,208 --> 00:30:46,041
like they're out there
chasing the fish on the water.
677
00:30:46,042 --> 00:30:47,167
We're watching
these gators do it.
678
00:30:47,292 --> 00:30:49,041
And we're chopping up
all this bait
679
00:30:49,042 --> 00:30:50,208
and throwing it
on the shoreline as well,
680
00:30:50,375 --> 00:30:52,041
hopefully to attract
some bigger gators
681
00:30:52,042 --> 00:30:54,292
that we can cast
our rod and reel on.
682
00:30:54,458 --> 00:30:56,750
Spread some chunks out
right on that waterline.
683
00:30:56,875 --> 00:30:58,707
[Daniel] Where they can
smell it, yes, yes.
684
00:30:58,708 --> 00:31:01,167
Yeah... come on.
685
00:31:04,000 --> 00:31:07,625
Fresh as it gets, pop,
fresh as it gets!
686
00:31:07,750 --> 00:31:08,833
[Daniel]
Adjusting to fish
687
00:31:09,000 --> 00:31:12,207
is gonna help us catch
more alligators.
688
00:31:12,208 --> 00:31:13,875
[Zak] If that doesn't
wake up them up,
689
00:31:14,042 --> 00:31:15,583
I don't know what will.
690
00:31:27,750 --> 00:31:29,833
[Narrator]
Over in Gray's Basin,
691
00:31:30,000 --> 00:31:32,167
Leron and Porkchop have
already stacked up
692
00:31:32,292 --> 00:31:36,000
six gators
in their high water hot spot.
693
00:31:36,125 --> 00:31:39,708
But Leron's noticing
something isn't right.
694
00:31:39,875 --> 00:31:42,458
- Cousin.
- What? What up, cousin?
695
00:31:50,708 --> 00:31:51,917
Hey...
696
00:31:53,708 --> 00:31:55,875
Line after line after line,
697
00:31:56,000 --> 00:31:58,542
I mean, we getting
some nice gators outta there.
698
00:31:58,708 --> 00:32:01,332
But as I'm noticing, where
we catching the gators at,
699
00:32:01,333 --> 00:32:02,958
you know, the water dropping.
700
00:32:03,083 --> 00:32:06,167
Low water and heavy weight
in this boat...
701
00:32:22,792 --> 00:32:24,083
Oh, yeah, cuz.
702
00:32:24,208 --> 00:32:25,874
If that water dropping--
703
00:32:25,875 --> 00:32:28,083
keeps dropping the way it is,
we gonna get stuck in there,
704
00:32:28,208 --> 00:32:29,792
and no way in hell
we can make it out of there
705
00:32:29,917 --> 00:32:31,375
with them gators.
706
00:32:31,542 --> 00:32:34,208
So me and Porkchop,
we gotta hustle and tussle now
707
00:32:34,375 --> 00:32:36,541
to hurry up
and check these lines
708
00:32:36,542 --> 00:32:38,875
and get these gators
the hell on outta here.
709
00:32:39,042 --> 00:32:42,167
- Cousin! Line down, cuz.
- Oh, yeah, cuz.
710
00:32:44,292 --> 00:32:47,208
Hold on tight now, cuz,
I gotta pull up some.
711
00:32:48,750 --> 00:32:50,542
We gotta get in and out, cousin.
712
00:33:14,125 --> 00:33:15,958
- [Porkchop] Whoa!
- [Leron] Oh, Lord!
713
00:33:16,125 --> 00:33:17,750
[Porkchop] Hold up, cuz!
Watch yourself!
714
00:33:17,875 --> 00:33:19,750
[Leron] Hey, I got it!
715
00:33:19,875 --> 00:33:21,500
Don't let him pop that rope!
716
00:33:22,333 --> 00:33:24,249
- [Porkchop] Whoo, boy.
- [Leron] Be careful, boy.
717
00:33:24,250 --> 00:33:25,708
- [Porkchop] I got it.
- Boy, watch yourself, cuz!
718
00:33:25,833 --> 00:33:27,292
Whoa! Oh, Lord!
719
00:33:32,375 --> 00:33:34,249
[Narrator]
Back in Gray's Basin,
720
00:33:34,250 --> 00:33:36,166
Leron and Porkchop are
in a race against time
721
00:33:36,167 --> 00:33:38,874
to pull in a feisty beast.
722
00:33:38,875 --> 00:33:40,167
[Porkchop] Whoo!
723
00:33:40,292 --> 00:33:41,833
[Leron]
Boy, watch yourself, cuz!
724
00:33:41,958 --> 00:33:43,250
Oh, Lord!
725
00:33:45,708 --> 00:33:46,875
[Leron] Whoo!
726
00:33:47,042 --> 00:33:49,000
[Porkchop]
Trying to bite the gun?
727
00:33:49,167 --> 00:33:50,458
- Give me a shot, cuz!
- I got ya, cuz.
728
00:33:50,583 --> 00:33:52,125
- Give me a shot, Porkchop!
- Hey, come on now.
729
00:33:55,875 --> 00:33:57,250
Give me a shot, Porkchop!
730
00:33:57,375 --> 00:33:59,542
I'm trying
to get you one, cuz!
731
00:34:03,083 --> 00:34:05,125
[gunshot]
732
00:34:08,458 --> 00:34:09,375
Oh, yeah, cousin.
733
00:34:11,292 --> 00:34:13,000
[Leron] Oh, yeah...
734
00:34:16,542 --> 00:34:18,167
[Narrator]
The hunters are on a roll,
735
00:34:18,333 --> 00:34:20,250
but with
the water levels dropping,
736
00:34:20,375 --> 00:34:22,667
they know time is
not on their side.
737
00:34:24,667 --> 00:34:26,417
Ah, yeah, man.
738
00:34:27,875 --> 00:34:29,042
Oh, yeah.
739
00:34:33,500 --> 00:34:36,125
We got to this other line,
another nice gator.
740
00:34:36,250 --> 00:34:38,749
But we don't have a helicopter
on top of this boat,
741
00:34:38,750 --> 00:34:41,667
so we just gotta run these lines
faster and faster
742
00:34:41,792 --> 00:34:43,208
and give it the best we could.
743
00:34:43,375 --> 00:34:45,167
You know,
if we get stuck, we doomed.
744
00:34:45,292 --> 00:34:47,208
We gotta capitalize
on this high water
745
00:34:47,375 --> 00:34:49,583
- while we can, cuz.
- Yeah, cuz.
746
00:34:49,708 --> 00:34:51,292
[Porkchop] Oh, man.
747
00:35:02,042 --> 00:35:04,000
[Narrator]
In Bayou Sorrel,
748
00:35:04,125 --> 00:35:07,707
Don leads
the sniping competition 1-0
749
00:35:07,708 --> 00:35:10,042
with Calum up next.
750
00:35:10,167 --> 00:35:12,542
[Don] A good spot
right down through here.
751
00:35:12,708 --> 00:35:14,750
This is where we saw
that big one the other day.
752
00:35:14,875 --> 00:35:16,958
Man, get your gun ready.
753
00:35:17,083 --> 00:35:19,167
Put that old .270 to work,
young man.
754
00:35:19,333 --> 00:35:20,624
[Calum]
That's what I'm trying to do.
755
00:35:20,625 --> 00:35:22,500
[Calum] For the competition,
he's beating me
756
00:35:22,625 --> 00:35:24,500
because it's hard to snipe
a gator out of a boat.
757
00:35:24,625 --> 00:35:26,708
So I got a lot
of pressure right now,
758
00:35:26,875 --> 00:35:28,917
especially if we're
only doing shot for shot.
759
00:35:29,083 --> 00:35:30,167
So therefore
if I miss one gator,
760
00:35:30,292 --> 00:35:31,583
it's his turn again.
761
00:35:31,708 --> 00:35:32,792
He already got one on me.
762
00:35:32,958 --> 00:35:34,333
He gets one more,
I feel like
763
00:35:34,458 --> 00:35:36,667
I'm gonna be in the hole
for a shrimp dinner.
764
00:35:36,792 --> 00:35:39,292
[Don] All right,
straight in front of us.
765
00:35:40,042 --> 00:35:42,250
See some floating lilies
way down there.
766
00:35:42,375 --> 00:35:44,875
Farthest one
up against the bank.
767
00:35:45,042 --> 00:35:47,542
If it is,
he's right behind it.
768
00:35:47,708 --> 00:35:48,833
We sure need him.
769
00:35:48,958 --> 00:35:50,375
I'm gonna come to the left.
770
00:35:50,542 --> 00:35:51,583
I'm gonna come into the right
just a little bit.
771
00:35:51,708 --> 00:35:53,167
Just shoot towards
the bank, okay?
772
00:35:53,292 --> 00:35:55,250
Going to the right.
773
00:36:03,708 --> 00:36:05,375
[gunshot]
774
00:36:05,500 --> 00:36:07,250
- Bam!
- Did I hit him?
775
00:36:07,375 --> 00:36:09,542
Hey, good shot, bro.
Good shot.
776
00:36:22,292 --> 00:36:25,250
[Don]
Good job, bro, good job!
777
00:36:25,375 --> 00:36:27,041
- Bam!
- I got him.
778
00:36:27,042 --> 00:36:28,750
Look at you smoke!
779
00:36:28,875 --> 00:36:32,458
Boy, I mean you put the whoop
down on that one, didn't ya?
780
00:36:32,583 --> 00:36:35,250
- That's what I'm talking about!
- No doubt.
781
00:36:35,375 --> 00:36:37,583
[Don] Tied it up,
big boy, you tied it up.
782
00:36:37,708 --> 00:36:38,833
Good nine foot, bro.
783
00:36:38,958 --> 00:36:40,042
[Calum] That's a tag.
784
00:36:40,208 --> 00:36:42,625
[Don]
That's a nine-foot tag, too.
785
00:36:43,250 --> 00:36:46,250
I'm back in action now, boy,
look at the smackdown.
786
00:36:46,375 --> 00:36:49,208
[Narrator] This beast puts
Calum on the board at last.
787
00:36:49,375 --> 00:36:51,625
[Calum] That's 1-1.
788
00:36:51,750 --> 00:36:52,833
You know what's bad
about it though?
789
00:36:53,042 --> 00:36:54,583
- It's tied up.
- My shot next.
790
00:36:54,708 --> 00:36:57,625
But still, hey, hell of a shot,
bro, hell of a shot!
791
00:36:57,750 --> 00:36:59,082
- Thank you, man.
- Bam!
792
00:36:59,083 --> 00:37:00,875
I shoot
and I drilled this thing.
793
00:37:01,042 --> 00:37:02,374
It felt so good.
794
00:37:02,375 --> 00:37:04,125
It was like
a relief right there
795
00:37:04,250 --> 00:37:05,750
to have that gator
floating right there.
796
00:37:05,875 --> 00:37:07,333
Threw him in the boat,
didn't even have to treble him.
797
00:37:07,500 --> 00:37:09,125
All right, well,
it's your shot now.
798
00:37:09,250 --> 00:37:11,458
- Just need another one.
- [Don] That's it.
799
00:37:24,375 --> 00:37:27,167
[Narrator]
Deep inside Cypress Island,
800
00:37:27,333 --> 00:37:30,542
Troy and Pickle have
piled up a load of giants,
801
00:37:30,708 --> 00:37:33,167
but the high water
brings a new problem.
802
00:37:33,333 --> 00:37:34,750
Look at that.
803
00:37:34,875 --> 00:37:36,333
That's that high water,
804
00:37:36,500 --> 00:37:39,125
pushed all that grass
in here.
805
00:37:39,250 --> 00:37:41,083
It's not even,
like, all lilies.
806
00:37:41,208 --> 00:37:43,917
Like, that's like prairie.
Look at it.
807
00:37:44,042 --> 00:37:46,083
[Troy] It's that high water
pushed all that in.
808
00:37:46,208 --> 00:37:49,333
The place is awesome,
it's phenomenal,
809
00:37:49,500 --> 00:37:51,458
it's the best alligator
hunting place in the world,
810
00:37:51,625 --> 00:37:54,583
but you almost need
a helicopter to get back there.
811
00:37:54,708 --> 00:37:57,208
There's a lot of water lilies
once you get in them lakes
812
00:37:57,375 --> 00:37:59,416
because that water's
trapped in them lakes.
813
00:37:59,417 --> 00:38:01,833
That's why there's
such big alligators back there.
814
00:38:01,958 --> 00:38:04,917
But once you get back there,
it's worth all the trouble.
815
00:38:11,583 --> 00:38:13,582
- [Troy] Oh, there's a line.
- [Peewee] Yup.
816
00:38:13,583 --> 00:38:16,292
We're stacking them up
one after the other.
817
00:38:16,417 --> 00:38:17,917
Watch your little fingers.
818
00:38:20,208 --> 00:38:22,000
Can you find the line in
the water lilies right there?
819
00:38:22,125 --> 00:38:23,416
Look in front the boat.
820
00:38:23,417 --> 00:38:25,042
[Peewee] Yeah.
821
00:38:29,875 --> 00:38:32,000
[Troy] Talk to me.
Is there something?
822
00:38:32,167 --> 00:38:33,000
Yeah, there's
something on it.
823
00:38:33,125 --> 00:38:34,250
It's just all in that grass.
824
00:38:34,375 --> 00:38:36,750
Ooh, we got
a fricking mess, huh?
825
00:38:36,875 --> 00:38:39,167
Maybe I oughta go in there
and dig, huh?
826
00:38:39,292 --> 00:38:40,916
[Peewee]
Yeah, I think we got to.
827
00:38:40,917 --> 00:38:43,083
[Troy] Hold the line up,
and I'll work on it.
828
00:38:43,208 --> 00:38:45,167
Gonna take me a minute.
829
00:38:45,375 --> 00:38:49,417
We gotta just assume
that there's one.
830
00:38:49,542 --> 00:38:50,708
Let me see
if I can separate
831
00:38:50,875 --> 00:38:52,708
all this tail end stuff.
832
00:38:57,958 --> 00:38:59,125
[Peewee] Oh, no!
833
00:38:59,250 --> 00:39:00,375
Popped.
834
00:39:00,500 --> 00:39:01,707
[Troy] No way.
835
00:39:01,708 --> 00:39:03,375
[Peewee] Look.
836
00:39:03,500 --> 00:39:05,374
We have a popped line.
837
00:39:05,375 --> 00:39:07,167
That's a big
old alligator, dude.
838
00:39:07,292 --> 00:39:09,250
We had a big one here.
Motherfricker.
839
00:39:09,375 --> 00:39:11,207
- [Peewee] Damn!
- [Narrator] Popping a line
840
00:39:11,208 --> 00:39:13,833
is no easy task,
and for the hunters,
841
00:39:14,000 --> 00:39:16,833
losing what might have been
a monster in Cypress Island
842
00:39:16,958 --> 00:39:19,167
is a real gut punch.
843
00:39:19,292 --> 00:39:20,833
We pull up on a line,
844
00:39:20,958 --> 00:39:23,083
and I'm having trouble
finding it in the water
845
00:39:23,208 --> 00:39:25,333
and sure enough,
it's completely frayed.
846
00:39:25,500 --> 00:39:27,792
And this line is
super, super strong,
847
00:39:27,917 --> 00:39:30,167
so for an alligator
to pop these things,
848
00:39:30,333 --> 00:39:32,583
it's a massive,
mean alligator.
849
00:39:32,708 --> 00:39:35,083
It's disappointing, you know,
because you know he was here,
850
00:39:35,250 --> 00:39:36,750
we had him on the line,
we lost him.
851
00:39:36,875 --> 00:39:38,375
Ooh.
852
00:39:38,542 --> 00:39:40,500
[Peewee] That's a lucky one
there, huh?
853
00:39:40,667 --> 00:39:43,083
[Troy] Lucky for him,
unlucky for us.
854
00:39:43,208 --> 00:39:44,833
- [Peewee scoffs]
- Probably would've been
855
00:39:44,958 --> 00:39:47,458
the biggest gator of the year
right there.
856
00:39:49,250 --> 00:39:52,000
[Troy] Wow, I can't believe
we lost that.
857
00:40:05,708 --> 00:40:07,832
[Narrator]
In Bayou Poisson,
858
00:40:07,833 --> 00:40:10,416
Daniel and Zak hope
their new baiting strategy
859
00:40:10,417 --> 00:40:13,167
can help
turn their day around.
860
00:40:13,292 --> 00:40:14,417
[Zak] Oh, I see him.
861
00:40:14,542 --> 00:40:16,208
That was him over there?
862
00:40:16,333 --> 00:40:18,249
[Zak]
Maybe, I don't know.
863
00:40:18,250 --> 00:40:20,208
I see a couple behind us.
864
00:40:20,375 --> 00:40:22,583
A lot of big fish here.
865
00:40:22,708 --> 00:40:24,583
As we're waiting
for our newly-baited fish lines
866
00:40:24,708 --> 00:40:27,582
to produce, the chumming is
attracting big gators.
867
00:40:27,583 --> 00:40:30,583
They're smelling it
downwind, for sure,
868
00:40:30,708 --> 00:40:33,292
and they're all looking
to find these dead fish
869
00:40:33,417 --> 00:40:35,582
that are right on the shoreline
next to our lines
870
00:40:35,583 --> 00:40:37,000
and right next
to our boat.
871
00:40:37,125 --> 00:40:39,333
They're almost coming
into the boat for us.
872
00:40:39,500 --> 00:40:41,542
They're looking at us
like, where's the fish?
873
00:40:43,292 --> 00:40:44,792
Keep going, keep going.
874
00:40:46,292 --> 00:40:47,750
[Zak] All right,
cut it, let us drift.
875
00:40:49,708 --> 00:40:51,375
- [Daniel] Oh, you see him?
- [Zak] I don't see him,
876
00:40:51,500 --> 00:40:53,667
but I know
where he went down.
877
00:40:54,417 --> 00:40:56,292
Can you see where that log
is going from there?
878
00:40:56,417 --> 00:40:57,917
[Daniel] Hold on.
879
00:40:58,042 --> 00:41:00,250
[Zak] You gotta throw it
right on top of them bubbles.
880
00:41:00,375 --> 00:41:01,250
He's right underneath that log.
881
00:41:01,375 --> 00:41:02,792
He's under the log,
huh, Zak?
882
00:41:02,917 --> 00:41:05,708
I'm gonna try,
but I hope I don't hook the log.
883
00:41:11,542 --> 00:41:13,667
- [Daniel] I got him.
- [Zak] You got him?
884
00:41:13,833 --> 00:41:16,417
[Daniel] Yeah, it's right
on top of his back.
885
00:41:17,792 --> 00:41:19,542
[Zak] Whup him, whup him.
You got him?
886
00:41:19,708 --> 00:41:21,500
- Yeah, I got him!
- Come on!
887
00:41:21,625 --> 00:41:22,916
- [Daniel] It's a keeper!
- [Zak] Oh!
888
00:41:22,917 --> 00:41:24,333
[Daniel]
Yeah, it's good one!
889
00:41:24,500 --> 00:41:25,958
[Zak]
Oh, he's huge! Oh!
890
00:41:31,000 --> 00:41:32,583
[Narrator]
Over in Bayou Poisson...
891
00:41:32,708 --> 00:41:33,707
[Daniel] It's a keeper!
Yeah, it's good one!
892
00:41:33,708 --> 00:41:35,041
[Zak]
Oh, he's huge!
893
00:41:35,042 --> 00:41:37,042
[Narrator]
Daniel and Zak's fish chum
894
00:41:37,208 --> 00:41:40,042
has snagged
their first monster of the day.
895
00:41:40,208 --> 00:41:42,707
- You still on him?
- Yeah, yeah!
896
00:41:42,708 --> 00:41:45,583
[Zak] I got the gun,
I got the gun!
897
00:41:45,708 --> 00:41:47,125
You got it,
you got it, you got it!
898
00:41:51,250 --> 00:41:53,583
Oh, that's a good one!
Oh, hold on!
899
00:41:55,667 --> 00:41:57,125
Come on,
that's all you, pop!
900
00:41:58,500 --> 00:41:59,750
[Daniel] Shoot him!
901
00:42:01,125 --> 00:42:02,833
- [Zak] You got it!
- [Daniel] Shoot him!
902
00:42:07,083 --> 00:42:08,500
[gunshot]
903
00:42:12,875 --> 00:42:14,500
Yeah!
904
00:42:14,625 --> 00:42:17,416
[both laugh]
905
00:42:17,417 --> 00:42:19,500
[Zak]
Baby! Come on.
906
00:42:21,917 --> 00:42:23,000
Come on.
907
00:42:28,125 --> 00:42:29,750
- Just right there.
- Okay.
908
00:42:29,917 --> 00:42:31,750
I'll hold ya
until you get up.
909
00:42:34,250 --> 00:42:36,207
- [Zak] That thing is big.
- Now I'm getting excited.
910
00:42:36,208 --> 00:42:38,000
[both laugh]
911
00:42:38,125 --> 00:42:40,625
[Narrator] The hunters' change
in strategy pays off big
912
00:42:40,750 --> 00:42:42,917
with this monster ten-footer.
913
00:42:43,042 --> 00:42:45,667
Aah. Looks like
our little fish buffet
914
00:42:45,792 --> 00:42:47,833
worked out as planned.
I know that boy ate fish
915
00:42:47,958 --> 00:42:50,042
because it just splashed up
right in my mouth.
916
00:42:50,167 --> 00:42:51,625
[spits and laughs]
917
00:42:51,750 --> 00:42:53,750
This giant alligator
we could tell was after fish
918
00:42:53,875 --> 00:42:55,875
because his breath
smelled awful.
919
00:42:56,000 --> 00:42:58,333
Monster gator
on the surface,
920
00:42:58,458 --> 00:43:00,042
that's a fish-eater
all day long.
921
00:43:00,208 --> 00:43:01,875
Our strategy paid off,
chumming for these alligators,
922
00:43:02,000 --> 00:43:03,792
catching them
with the cast net.
923
00:43:03,917 --> 00:43:06,208
That's why it's good to have me
in the boat, Mr. Daniel.
924
00:43:06,375 --> 00:43:08,000
They're hungry for some fish.
925
00:43:08,125 --> 00:43:10,000
These gators are
from the bayou, man.
926
00:43:10,125 --> 00:43:12,542
Need to bring
the right restaurant to them.
927
00:43:23,875 --> 00:43:26,207
[Narrator]
Over in Bayou Long,
928
00:43:26,208 --> 00:43:29,417
after setting lines
to catch a mythical beast,
929
00:43:29,542 --> 00:43:31,749
Ronnie and Timmy haven't
seen any sign
930
00:43:31,750 --> 00:43:34,333
of Sasquatch in the area.
931
00:43:34,500 --> 00:43:36,082
Looking for Sasquatch, bro,
932
00:43:36,083 --> 00:43:38,000
I don't know where
the hell he's at though.
933
00:43:38,125 --> 00:43:41,333
[Ronnie] Come on, baby,
where y'all at, daddio?
934
00:43:41,458 --> 00:43:42,708
[Timmy]
We've been concentrating
935
00:43:42,833 --> 00:43:44,916
on trying to catch
this legendary big gator,
936
00:43:44,917 --> 00:43:46,667
and we haven't got him yet.
937
00:43:46,833 --> 00:43:49,416
And we don't have many
other gators in the boat,
938
00:43:49,417 --> 00:43:51,542
and hopefully
it's not a wasted day
939
00:43:51,708 --> 00:43:53,958
because we concentrating
and trying to catch this one
940
00:43:54,083 --> 00:43:56,167
when we got
a whole bunch of tags to fill.
941
00:43:56,292 --> 00:43:58,958
[Ronnie]
We down here, baby.
942
00:44:00,750 --> 00:44:02,583
[Ronnie]
I hope it's something decent.
943
00:44:02,708 --> 00:44:05,291
[Timmy]
Is that him or is that...
944
00:44:05,292 --> 00:44:07,082
No, that's a stump.
945
00:44:07,083 --> 00:44:09,249
[Ronnie] Yeah,
the line's in the tree, huh,
946
00:44:09,250 --> 00:44:10,999
all tangled up? No?
947
00:44:11,000 --> 00:44:12,875
[Timmy] Oh, look, oh,
it's coming over there.
948
00:44:15,167 --> 00:44:16,749
Here, give me that line.
949
00:44:16,750 --> 00:44:18,500
I'll take care of that
for you and pull it out.
950
00:44:18,625 --> 00:44:20,333
This is stump heaven, bro.
951
00:44:20,458 --> 00:44:21,750
Let's get another one, T.
952
00:44:23,708 --> 00:44:25,541
[Ronnie] Whoo-whoo!
Get the gun!
953
00:44:25,542 --> 00:44:28,042
Whoo, get the gun, T!
954
00:44:31,000 --> 00:44:33,042
Oh, we got us
a good one here, papa!
955
00:44:36,375 --> 00:44:38,167
Boy, he's a good one, baby!
956
00:44:38,333 --> 00:44:40,542
Whoo-hoo!
957
00:44:40,667 --> 00:44:41,917
That's the good one,
that's the good one.
958
00:44:44,250 --> 00:44:45,874
- Watch him, T!
- Oh, Lord!
959
00:44:45,875 --> 00:44:47,292
Come on, T!
Come on, T, right there!
960
00:44:51,000 --> 00:44:52,042
[gunshot]
961
00:44:55,667 --> 00:44:57,500
That a baby!
962
00:44:57,625 --> 00:44:59,708
He's done in one.
963
00:44:59,875 --> 00:45:02,916
[Narrator] A slim eight-footer
fills another tag,
964
00:45:02,917 --> 00:45:06,000
but it's clearly not
the one they're looking for.
965
00:45:06,125 --> 00:45:08,041
This is still too small
to be Sasquatch.
966
00:45:08,042 --> 00:45:09,666
- Oh, yeah...
- This ain't Sasquatch.
967
00:45:09,667 --> 00:45:11,375
- That's not Sasquatch.
- No way.
968
00:45:11,542 --> 00:45:13,207
Nice gator,
but not Sasquatch.
969
00:45:13,208 --> 00:45:16,667
I'm just shocked that Sasquatch
didn't get to him yet.
970
00:45:16,792 --> 00:45:18,667
It's a blessing because
we got us a good gator.
971
00:45:18,833 --> 00:45:20,417
Yes, indeed.
972
00:45:20,542 --> 00:45:23,917
Right now we catching
quality gators over quantity,
973
00:45:24,042 --> 00:45:25,917
which I'm very impressed with.
974
00:45:26,042 --> 00:45:28,333
But we're not catching
Sasquatch just of yet.
975
00:45:28,458 --> 00:45:29,667
This ain't the gator
976
00:45:29,833 --> 00:45:31,000
the old-timers
been telling me about.
977
00:45:31,167 --> 00:45:33,667
Sasquatch has got
some smarts to him, bro.
978
00:45:33,792 --> 00:45:34,917
We got to outsmart him.
979
00:45:35,042 --> 00:45:36,333
He's got to be
put in the boat.
980
00:45:48,708 --> 00:45:50,750
[Narrator]
Across the swamp,
981
00:45:50,875 --> 00:45:52,750
with the day winding down,
982
00:45:52,875 --> 00:45:55,916
the score is tied at 2-2,
as Don looks to fill
983
00:45:55,917 --> 00:45:58,750
their last tag in Bayou Sorrel
984
00:45:58,875 --> 00:46:01,041
and win the competition.
985
00:46:01,042 --> 00:46:03,333
It's your turn
to shoot, Don.
986
00:46:03,458 --> 00:46:06,207
Well, I guess I need
to find something to shoot at
987
00:46:06,208 --> 00:46:08,667
because if not,
we're tied up, right?
988
00:46:08,833 --> 00:46:10,792
- Yeah, oh, yeah.
- Then neither one of us win.
989
00:46:10,917 --> 00:46:12,416
That means we both
gotta buy our own, huh?
990
00:46:12,417 --> 00:46:13,667
Yeah.
991
00:46:13,792 --> 00:46:14,917
[Daniel]
So the day's almost over.
992
00:46:15,042 --> 00:46:16,583
It's my turn to shoot,
993
00:46:16,708 --> 00:46:19,083
it's tied up 2-2,
all right?
994
00:46:19,208 --> 00:46:21,292
And if I can win this contest,
995
00:46:21,458 --> 00:46:23,833
now I'm thinking I'm gonna
get a taste of a shrimp dinner
996
00:46:23,958 --> 00:46:25,292
that Calum's gotta buy.
997
00:46:26,958 --> 00:46:30,167
Don, on that log, it look
like they got one sunbathing.
998
00:46:30,333 --> 00:46:32,167
- [Don] What log?
- [Calum] The big branch
999
00:46:32,292 --> 00:46:34,500
coming across,
he's way up there.
1000
00:46:34,667 --> 00:46:38,000
Big branch,
talking about right there?
1001
00:46:38,125 --> 00:46:40,417
[Calum] Yeah, that big limb
coming across the bayou.
1002
00:46:42,458 --> 00:46:44,125
You see him?
1003
00:46:44,250 --> 00:46:46,417
[Don] There is
a damn gator on that thing.
1004
00:46:48,708 --> 00:46:50,167
I'll probably choke
on this one.
1005
00:46:52,375 --> 00:46:53,417
Fire in the hole.
1006
00:46:59,375 --> 00:47:01,417
[Narrator] In Bayou Sorrel,
Don has a gator in his sights
1007
00:47:01,583 --> 00:47:03,083
that could win
the competition.
1008
00:47:03,208 --> 00:47:05,833
I'll probably choke
on this one.
1009
00:47:05,958 --> 00:47:07,458
Fire in the hole.
1010
00:47:08,667 --> 00:47:10,041
[gunshot]
1011
00:47:10,042 --> 00:47:12,042
- Oh, got him!
- Oh, dude, you smoked him.
1012
00:47:12,208 --> 00:47:13,292
Smoked him!
1013
00:47:18,708 --> 00:47:20,292
[Calum]
Hey, watch them branches.
1014
00:47:21,458 --> 00:47:22,792
[Don]
Blood everywhere, look.
1015
00:47:30,542 --> 00:47:31,792
[Calum]
Oh, you got him.
1016
00:47:31,917 --> 00:47:33,917
Bro, good job, good shot.
1017
00:47:34,042 --> 00:47:35,667
We ain't got him
in the boat yet. Hang on.
1018
00:47:35,792 --> 00:47:37,333
[Calum]
Let me get him for you.
1019
00:47:37,458 --> 00:47:39,082
Get a leg.
1020
00:47:39,083 --> 00:47:40,792
- Bam!
- Good shot, man.
1021
00:47:40,917 --> 00:47:43,167
[Narrator] Don's sharp eye
wins the contest
1022
00:47:43,333 --> 00:47:46,417
with his new deckhand
in the final hour of the day.
1023
00:47:46,542 --> 00:47:48,707
[Calum] You got three,
and I got two, so...
1024
00:47:48,708 --> 00:47:49,916
We done good though, huh?
1025
00:47:49,917 --> 00:47:51,916
- Shrimp dinner's on me.
- Bam.
1026
00:47:51,917 --> 00:47:53,667
He's not a monster gator,
all right?
1027
00:47:53,792 --> 00:47:56,207
He's only about seven feet long.
1028
00:47:56,208 --> 00:47:59,833
But what that gator was
is Don is now ahead,
1029
00:47:59,958 --> 00:48:01,875
and this right here
is gonna be it.
1030
00:48:02,000 --> 00:48:04,000
Big boy's buying.
1031
00:48:04,125 --> 00:48:05,708
I couldn't think
of anybody better else
1032
00:48:05,875 --> 00:48:07,375
I'd want to beat that way.
1033
00:48:07,500 --> 00:48:08,916
Well, let's go get that.
1034
00:48:08,917 --> 00:48:10,167
All right, let's get it, bro.
1035
00:48:20,250 --> 00:48:23,167
[Narrator] Across the swamp
in Gray's Basin,
1036
00:48:23,333 --> 00:48:26,874
Leron and Porkchop are
stacking up beasts,
1037
00:48:26,875 --> 00:48:29,417
but with water levels
dropping fast,
1038
00:48:29,542 --> 00:48:32,000
they need to finish
running their lines soon
1039
00:48:32,125 --> 00:48:34,542
or risk getting stranded.
1040
00:48:37,792 --> 00:48:39,667
If we do get something
on the line,
1041
00:48:39,792 --> 00:48:41,500
hey, bro,
we can't bullcrap around.
1042
00:48:45,083 --> 00:48:46,500
We gotta make it
happen, cuz.
1043
00:48:48,375 --> 00:48:49,917
[Leron] It's still
a race against time.
1044
00:48:50,042 --> 00:48:52,208
It's almost like
each gator we catch,
1045
00:48:52,375 --> 00:48:54,542
it's like the water keep
dropping damn near a foot.
1046
00:48:54,667 --> 00:48:56,207
It's like
they matching our catch
1047
00:48:56,208 --> 00:48:57,875
by dropping
lower and lower.
1048
00:48:58,000 --> 00:48:59,708
We just have to get it,
make it happen,
1049
00:48:59,833 --> 00:49:01,583
and try our best
to get out.
1050
00:49:13,917 --> 00:49:15,458
[Porkchop] All right.
1051
00:49:24,542 --> 00:49:26,542
We gotta get him quick now,
we gotta get him quick, cuz.
1052
00:49:30,500 --> 00:49:32,333
Whoo! Oh!
1053
00:49:32,500 --> 00:49:34,208
Oh, Lord!
1054
00:49:35,500 --> 00:49:36,500
[Leron]
Oh, yeah.
1055
00:49:36,625 --> 00:49:38,124
[Porkchop]
Oh, yeah, cousin.
1056
00:49:38,125 --> 00:49:40,042
Oh, that fish rolling, boy.
1057
00:49:44,583 --> 00:49:45,833
Give me a shot, Porkchop!
1058
00:49:46,000 --> 00:49:47,042
[Porkchop]
I'm gonna get you one, cuz.
1059
00:49:47,208 --> 00:49:48,667
Boy, I'm excited
for this, cuz.
1060
00:49:51,667 --> 00:49:52,708
[Porkchop] Let me get you right,
let me get you right.
1061
00:49:52,875 --> 00:49:54,625
Hold on, hang tight.
1062
00:49:59,875 --> 00:50:01,958
[gunshot]
1063
00:50:04,125 --> 00:50:07,042
Good job, cuz!
Whoo, boy.
1064
00:50:18,750 --> 00:50:20,333
[Porkchop] Oh, man.
1065
00:50:20,458 --> 00:50:23,083
[Narrator] This seven-footer
fills another tag,
1066
00:50:23,208 --> 00:50:26,042
but the hunters have
bigger concerns.
1067
00:50:26,208 --> 00:50:28,082
[Porkchop] We catching
gator after gator.
1068
00:50:28,083 --> 00:50:29,416
The honey hole is
really paying off
1069
00:50:29,417 --> 00:50:31,207
for me and Leron today,
but, hey,
1070
00:50:31,208 --> 00:50:32,916
the water level is dropping
real fast,
1071
00:50:32,917 --> 00:50:34,249
so we gotta pick up our step.
1072
00:50:34,250 --> 00:50:35,625
Because if we don't get
from back here
1073
00:50:35,750 --> 00:50:36,792
and we get stuck back here,
1074
00:50:36,917 --> 00:50:38,208
all these gators are
gonna go bad,
1075
00:50:38,333 --> 00:50:40,000
and we gonna lose out
on a lot of money.
1076
00:51:00,625 --> 00:51:03,082
[Narrator]
Back in Cypress Island,
1077
00:51:03,083 --> 00:51:05,208
Troy and Pickle's
midday shift
1078
00:51:05,375 --> 00:51:07,542
has lead
to a boatload of giants
1079
00:51:07,708 --> 00:51:11,167
as they close in
on their final line of the day.
1080
00:51:11,292 --> 00:51:13,500
Maybe next year,
we could try a new spot.
1081
00:51:13,625 --> 00:51:16,249
I mean, this place hasn't
been fished in forever,
1082
00:51:16,250 --> 00:51:18,375
and so Cypress Island,
it really paid off.
1083
00:51:18,542 --> 00:51:19,916
We caught
a bunch of giants back there.
1084
00:51:19,917 --> 00:51:21,416
He knows too much.
1085
00:51:21,417 --> 00:51:23,082
I think I'm smarter
than him sometimes,
1086
00:51:23,083 --> 00:51:26,167
but I always get slapped
with reality, you know.
1087
00:51:26,292 --> 00:51:28,500
I'm just a young gun,
still learning from an old man.
1088
00:51:33,958 --> 00:51:37,207
- Talk to me.
- I don't see anything.
1089
00:51:37,208 --> 00:51:39,874
Oh, look,
way over there, look.
1090
00:51:39,875 --> 00:51:41,458
Oh, I see it.
1091
00:51:48,000 --> 00:51:50,417
What we got, Peewee,
what we got?
1092
00:51:55,125 --> 00:51:56,458
Hold on.
1093
00:52:00,042 --> 00:52:01,666
[Peewee] Jeez!
1094
00:52:01,667 --> 00:52:04,333
[Troy] What is it?
Under the boat.
1095
00:52:06,958 --> 00:52:08,333
Can you bring it
to the side of the boat?
1096
00:52:09,542 --> 00:52:11,333
Watch the line,
watch the line.
1097
00:52:12,542 --> 00:52:15,625
Whoo, bring him up,
Peewee, bring him up!
1098
00:52:18,333 --> 00:52:19,958
- [Troy] Whoa!
- [Peewee] Oh!
1099
00:52:20,083 --> 00:52:21,375
- Oh!
- Why you let it go?!
1100
00:52:21,542 --> 00:52:22,833
[Troy] It's a big one,
it's a big one!
1101
00:52:23,000 --> 00:52:23,750
Shoot him!
1102
00:52:28,250 --> 00:52:29,333
[Narrator]
In Cypress Island...
1103
00:52:29,458 --> 00:52:31,208
- [Troy] Whoa!
- [Peewee] Oh!
1104
00:52:31,333 --> 00:52:33,292
Troy and Pickle are trying
to take down a leviathan.
1105
00:52:33,417 --> 00:52:35,042
- Shoot! Shoot him again!
- [gunshot]
1106
00:52:35,167 --> 00:52:35,958
[gunshot]
1107
00:52:36,083 --> 00:52:38,000
[Troy]
It's Moby Dick!
1108
00:52:38,125 --> 00:52:39,667
[gunshot]
1109
00:52:41,542 --> 00:52:42,916
Wow!
1110
00:52:42,917 --> 00:52:44,667
Hurry before he pops that line!
1111
00:52:48,458 --> 00:52:50,750
- Whoo! Shoot him!
- [gunshot]
1112
00:52:50,875 --> 00:52:52,792
- [Peewee] He's gonna pop it!
- [Troy] Shoot him again!
1113
00:52:55,125 --> 00:52:56,917
[Peewee] Oh!
1114
00:53:01,125 --> 00:53:02,625
[gunshot]
1115
00:53:06,000 --> 00:53:07,625
Holy smokes!
1116
00:53:07,750 --> 00:53:09,416
How many times, man?
1117
00:53:09,417 --> 00:53:11,083
Whew!
1118
00:53:11,208 --> 00:53:12,707
Dude, that's a whopper.
1119
00:53:12,708 --> 00:53:14,124
[Peewee] What?
1120
00:53:14,125 --> 00:53:15,542
I think we gonna use
the winch, huh?
1121
00:53:15,708 --> 00:53:17,041
I think so.
1122
00:53:17,042 --> 00:53:18,375
[Troy]
Right on top of the stack.
1123
00:53:18,542 --> 00:53:20,667
[Peewee]
Right on the top.
1124
00:53:21,375 --> 00:53:23,333
[Narrator]
This massive 11-footer
1125
00:53:23,458 --> 00:53:25,125
caps off a great day,
1126
00:53:25,250 --> 00:53:28,667
but Troy knows
the job isn't done yet.
1127
00:53:29,542 --> 00:53:31,250
[Troy] I just hope
we can get out of here
1128
00:53:31,375 --> 00:53:32,542
now that
we got some alligators.
1129
00:53:32,667 --> 00:53:34,750
We did very good
in Cypress Island
1130
00:53:34,875 --> 00:53:37,250
and I had no doubt
in my mind.
1131
00:53:37,375 --> 00:53:39,083
The only doubt I had was
1132
00:53:39,208 --> 00:53:40,667
I was worried
about getting out
1133
00:53:40,875 --> 00:53:42,708
after we caught
a boatload of big alligators.
1134
00:53:44,625 --> 00:53:47,541
[Troy] I don't like this set
but I ain't got much choice.
1135
00:53:47,542 --> 00:53:49,333
We going back
the same way we came.
1136
00:53:49,500 --> 00:53:51,917
- Hold on, Peewee.
- I got it.
1137
00:53:52,042 --> 00:53:53,583
[Troy] I can't go.
1138
00:53:56,250 --> 00:53:58,167
Can you get any speed
or you just--
1139
00:53:58,333 --> 00:53:59,958
[engine revs]
1140
00:54:00,083 --> 00:54:03,167
Give me the strength,
good Lord, give me the strength!
1141
00:54:03,333 --> 00:54:05,458
[Peewee] Go, go, go!
1142
00:54:07,833 --> 00:54:09,333
[Peewee]
Whoo, we moving!
1143
00:54:11,542 --> 00:54:14,208
Getting out
of Cypress Island was hard.
1144
00:54:14,333 --> 00:54:15,833
It was a fight
from the get go.
1145
00:54:15,958 --> 00:54:17,833
But was it worth it? Yes.
1146
00:54:18,000 --> 00:54:19,750
It was worth
every minute of it.
1147
00:54:19,875 --> 00:54:21,500
We caught good gators
1148
00:54:21,625 --> 00:54:23,667
that we wouldn't have
been able to normally catch
1149
00:54:23,833 --> 00:54:25,041
on a regular season.
1150
00:54:25,042 --> 00:54:27,875
[Troy] Okay, let's roll.
We done!
1151
00:54:36,708 --> 00:54:38,916
[Narrator]
Back in Bayou Poisson,
1152
00:54:38,917 --> 00:54:41,917
Daniel and Zak's fish chum
turned their day around,
1153
00:54:42,042 --> 00:54:44,667
and they're hoping
to snag one last monster
1154
00:54:44,833 --> 00:54:46,208
before they call it.
1155
00:54:46,375 --> 00:54:48,250
[Daniel]
Pretty obvious
1156
00:54:48,375 --> 00:54:50,416
they want fish today,
huh, Zak?
1157
00:54:50,417 --> 00:54:52,333
[Zak] They biting
on that fish.
1158
00:54:52,458 --> 00:54:54,083
[Daniel] Using the rod and reel
and treble hook,
1159
00:54:54,208 --> 00:54:55,542
we're putting alligators
in the boat.
1160
00:54:55,667 --> 00:54:59,333
Zak and I having fun
catching these alligators,
1161
00:54:59,500 --> 00:55:03,542
but we really wanna go see
if our fish bait's working.
1162
00:55:07,417 --> 00:55:09,041
[Zak] There's one on there.
1163
00:55:09,042 --> 00:55:11,000
Come on, let's see it.
1164
00:55:11,125 --> 00:55:13,167
We got a fish-eater
on the end of this line, baby.
1165
00:55:13,292 --> 00:55:14,583
Come on, we got something.
1166
00:55:14,708 --> 00:55:16,958
Oh, yeah,
look, check this out.
1167
00:55:19,958 --> 00:55:21,208
- Whoa!
- Whoa, watch him, Zak!
1168
00:55:21,375 --> 00:55:22,792
[Daniel] Whoa!
1169
00:55:24,375 --> 00:55:26,707
[Zak] That thing is
fresh off fish, he's strong!
1170
00:55:26,708 --> 00:55:28,542
[Daniel]
Give me a shot, buddy!
1171
00:55:28,708 --> 00:55:30,042
Whoa!
1172
00:55:31,708 --> 00:55:33,167
- Hold on, hold on!
- Shoot him, shoot him,
1173
00:55:33,292 --> 00:55:34,083
shoot him, shoot him!
1174
00:55:34,250 --> 00:55:36,167
Whoa, that's my shot, hold on!
1175
00:55:36,333 --> 00:55:38,542
- Oh, you had him!
- Gol! That was my shot.
1176
00:55:40,250 --> 00:55:41,500
Let him stay still.
Whoa, whoa, whoa!
1177
00:55:41,625 --> 00:55:43,417
He's not staying still!
1178
00:55:48,625 --> 00:55:49,958
[gunshot]
1179
00:55:54,042 --> 00:55:56,000
[Zak] That's a decent
fish-eater right there.
1180
00:55:56,167 --> 00:55:57,750
[Daniel] Aah!
1181
00:55:57,875 --> 00:56:00,124
[Narrator] This last catch
is another reminder
1182
00:56:00,125 --> 00:56:01,417
that in the swamp,
1183
00:56:01,583 --> 00:56:05,333
resilience and ingenuity
always pays off.
1184
00:56:05,500 --> 00:56:06,958
All those
hanging chicken lines,
1185
00:56:07,083 --> 00:56:09,541
it looks like they actually
did want the fish, huh?
1186
00:56:09,542 --> 00:56:11,541
I'm telling you,
they just want fish.
1187
00:56:11,542 --> 00:56:14,000
Being able to adapt
to a condition
1188
00:56:14,125 --> 00:56:15,624
when it's happening.
1189
00:56:15,625 --> 00:56:17,833
Those kinds of adjustments
1190
00:56:17,958 --> 00:56:21,042
is what makes you
successful in life.
1191
00:56:21,208 --> 00:56:23,750
Winning sometimes
is pretty good
1192
00:56:23,875 --> 00:56:25,667
because it's rewarding.
1193
00:56:25,833 --> 00:56:29,333
[Zak] I love it when a plan
comes together, baby.
1194
00:56:39,792 --> 00:56:42,417
[Narrator]
Back in Gray's Basin,
1195
00:56:42,583 --> 00:56:45,208
Leron and Porkchop are
racing to load in
1196
00:56:45,375 --> 00:56:47,667
their final catch
before dropping water
1197
00:56:47,792 --> 00:56:50,042
strands them
deep in the swamp.
1198
00:56:55,667 --> 00:56:56,916
We done ran all the lines.
1199
00:56:56,917 --> 00:56:58,541
Now it's time
to get out of the bayou,
1200
00:56:58,542 --> 00:56:59,708
and the water
keeps dropping.
1201
00:56:59,833 --> 00:57:01,333
It ain't looking good for us.
1202
00:57:01,458 --> 00:57:04,500
We got light
at the end of the tunnel, cuz.
1203
00:57:16,542 --> 00:57:18,083
[Leron] Oh, man...
1204
00:57:18,958 --> 00:57:21,416
Cousin, if we get stuck,
we gonna be in trouble.
1205
00:57:21,417 --> 00:57:23,249
The entrance to this bayou
1206
00:57:23,250 --> 00:57:24,917
is super shallow
and super narrow.
1207
00:57:25,042 --> 00:57:26,374
So when it dropping,
1208
00:57:26,375 --> 00:57:27,583
it almost impossible
to get out of there,
1209
00:57:27,708 --> 00:57:29,792
especially
with gators in the boat.
1210
00:57:45,417 --> 00:57:47,542
[Leron] Oh, man...
1211
00:58:01,500 --> 00:58:03,375
[Narrator]
In Gray's Basin,
1212
00:58:03,542 --> 00:58:06,125
Leron and Porkchop's
worst fear is coming true.
1213
00:58:11,875 --> 00:58:12,958
Cuz.
1214
00:58:18,750 --> 00:58:20,500
And we gotta move fast, cuz,
1215
00:58:20,625 --> 00:58:21,708
because the water dropping
only making it worse.
1216
00:58:33,542 --> 00:58:35,083
[Leron]
After the motor got stuck,
1217
00:58:35,208 --> 00:58:36,542
Porkchop knew
what he had to do.
1218
00:58:36,708 --> 00:58:39,249
He understood the assignment.
I did, too.
1219
00:58:39,250 --> 00:58:40,708
[Porkchop] All right, cuz.
1220
00:58:43,208 --> 00:58:44,875
It getting
a little deeper, cuz.
1221
00:59:01,542 --> 00:59:02,708
I think that's
good enough, cousin.
1222
00:59:02,875 --> 00:59:06,625
Aah! Aah!
1223
00:59:28,708 --> 00:59:30,667
Cuz, I thought we was...
1224
00:59:34,000 --> 00:59:36,542
That old four stroke
finally got us on out of there.
1225
00:59:36,708 --> 00:59:38,417
I almost had
a heart attack, man.
1226
00:59:38,542 --> 00:59:40,708
But we made it happen.
You just can't give up.
1227
00:59:40,833 --> 00:59:42,917
The high water
honey hole paid off.
1228
00:59:45,708 --> 00:59:47,667
[Leron] Whoo-whee!
1229
00:59:59,125 --> 01:00:00,833
[Narrator]
Back in Bayou Long,
1230
01:00:01,000 --> 01:00:02,875
with the day almost over,
1231
01:00:03,042 --> 01:00:06,500
Ronnie and Timmy still
haven't found Sasquatch.
1232
01:00:06,667 --> 01:00:08,917
[Ronnie] The sun will be
going down soon, bro.
1233
01:00:09,042 --> 01:00:10,250
I'm so stressed out
right now.
1234
01:00:10,375 --> 01:00:11,875
I just hope and pray
1235
01:00:12,042 --> 01:00:15,042
that old man ain't lying
about the Sasquatch gator.
1236
01:00:15,167 --> 01:00:17,832
It's been an up and down day.
We catching quality gators,
1237
01:00:17,833 --> 01:00:19,583
nice, big gators.
1238
01:00:19,708 --> 01:00:21,000
This morning I was pumped up
1239
01:00:21,125 --> 01:00:23,541
to fish for this alligator
called Sasquatch,
1240
01:00:23,542 --> 01:00:25,833
and there's no more signs
of Sasquatch,
1241
01:00:25,958 --> 01:00:28,750
and we coming up
to the last line.
1242
01:00:28,875 --> 01:00:30,583
Hopefully we can get
this big boy in the boat.
1243
01:00:31,750 --> 01:00:34,458
Where is the Sasquatch at?
1244
01:00:34,583 --> 01:00:37,208
Come on, big boy.
1245
01:00:37,375 --> 01:00:39,207
[Ronnie]
I see the line.
1246
01:00:39,208 --> 01:00:40,667
It's tight, tight, tight.
1247
01:00:40,792 --> 01:00:43,167
- [Timmy] Tight and tangled.
- Going around the back side.
1248
01:00:43,333 --> 01:00:45,250
[Timmy]
I see the rope moving.
1249
01:00:49,167 --> 01:00:51,582
[Timmy] Now my pole's stuck.
Can you do something with it?
1250
01:00:51,583 --> 01:00:53,750
[Ronnie] Let me see, baby,
give it to me.
1251
01:00:53,875 --> 01:00:55,999
Let me see
what I can get here, bro...
1252
01:00:56,000 --> 01:00:58,083
- it is a monster.
- Look at all the bubbles.
1253
01:00:58,208 --> 01:01:00,708
Yeah, that's a big one.
Might be Sasquatch.
1254
01:01:00,833 --> 01:01:02,874
Timmy, this is a giant, bro.
1255
01:01:02,875 --> 01:01:06,167
Ooh, oh, he almost pulled me
in the water, bro.
1256
01:01:09,125 --> 01:01:12,541
God, Timmy, look
at the size of this dude, bro!
1257
01:01:12,542 --> 01:01:14,375
Look at him! Whoo!
1258
01:01:17,458 --> 01:01:19,541
Finally, baby!
1259
01:01:19,542 --> 01:01:22,125
Finally we got Sasquatch, baby!
1260
01:01:24,750 --> 01:01:26,707
Come on, big boy!
1261
01:01:26,708 --> 01:01:28,042
He's gonna pop!
1262
01:01:31,375 --> 01:01:33,250
Come on, cha-cha,
come on, baby!
1263
01:01:33,375 --> 01:01:35,667
T, T, T, T! Timmy!
1264
01:01:35,792 --> 01:01:36,750
[Timmy]
I'm gonna take him out.
1265
01:01:36,875 --> 01:01:38,167
You gotta shoot him, T!
1266
01:01:42,542 --> 01:01:43,875
[gunshot]
1267
01:01:47,833 --> 01:01:50,958
- Whoo-hoo! Timmy.
- Sasquatch.
1268
01:01:51,125 --> 01:01:53,583
Timmy, this might be
Sasquatch, bro.
1269
01:01:53,708 --> 01:01:56,208
My God, bro,
this thing is 12-, 13-foot.
1270
01:01:56,375 --> 01:01:58,708
He is monstrous, bro.
1271
01:01:58,833 --> 01:02:01,083
[Narrator]
At almost 14 feet long,
1272
01:02:01,208 --> 01:02:04,583
they know this is
the behemoth they're after.
1273
01:02:04,708 --> 01:02:06,207
That is definitely
Sasquatch, bro.
1274
01:02:06,208 --> 01:02:07,833
- [Timmy] Oh, yeah.
- [Ronnie] I can't believe
1275
01:02:07,958 --> 01:02:10,167
nobody caught this dude
over all these years.
1276
01:02:10,333 --> 01:02:12,625
I was just praying
it really existed and he does.
1277
01:02:12,792 --> 01:02:15,833
Lo and behold,
we got a giant on board.
1278
01:02:15,958 --> 01:02:18,042
I'm telling you,
this gator...
1279
01:02:18,167 --> 01:02:20,917
fits the bill,
looks the bill.
1280
01:02:21,042 --> 01:02:23,292
This has got to be Sasquatch
by all means.
1281
01:02:23,417 --> 01:02:25,917
I am jacked up.
It's been an unbelievable day.
1282
01:02:26,042 --> 01:02:27,791
We got Sasquatch in the boat.
1283
01:02:27,792 --> 01:02:28,833
Bro, that's probably
1284
01:02:28,958 --> 01:02:31,749
the biggest gator to date
for me, T.
1285
01:02:31,750 --> 01:02:34,417
People talk about
the giant legend of Sasquatch,
1286
01:02:34,542 --> 01:02:38,125
and I know me and you just
put Sasquatch in the boat.
1287
01:02:48,917 --> 01:02:50,833
[Narrator]
Over in Pierre Part,
1288
01:02:50,958 --> 01:02:53,875
Don is ready to cash in
on his prize,
1289
01:02:54,000 --> 01:02:57,083
but Calum has
something special in store.
1290
01:02:57,708 --> 01:02:59,417
Oh, dang, is that thing full?
1291
01:03:00,750 --> 01:03:02,417
Oh, let me see,
I wanna see.
1292
01:03:04,208 --> 01:03:05,667
Whoo-whee!
1293
01:03:05,792 --> 01:03:07,167
So Don won the competition,
1294
01:03:07,333 --> 01:03:09,250
so therefore
I had to buy the shrimp.
1295
01:03:09,375 --> 01:03:11,667
But I think
they'd be a lot better tasting
1296
01:03:11,833 --> 01:03:13,500
if I just boiled them
rather than go and buy them,
1297
01:03:13,625 --> 01:03:16,208
and it'd be a little more
special to him, you know,
1298
01:03:16,375 --> 01:03:18,083
knowing I took the time
to do it and all.
1299
01:03:18,208 --> 01:03:20,541
I didn't know you was
gonna make it, I thought
1300
01:03:20,542 --> 01:03:22,292
you were just gonna go
to the restaurant and buy some.
1301
01:03:29,250 --> 01:03:31,749
Well, I tell you what,
I'm glad we done that.
1302
01:03:31,750 --> 01:03:34,082
It reminded me
of almost childhood stuff.
1303
01:03:34,083 --> 01:03:35,417
But I did,
I had a blast.
1304
01:03:42,208 --> 01:03:43,458
Yeah.
1305
01:03:45,500 --> 01:03:46,917
I'm glad
we did the competition.
1306
01:03:47,042 --> 01:03:49,083
I think it brought us
together closer.
1307
01:03:49,208 --> 01:03:51,708
We know more
about each other now.
1308
01:03:51,833 --> 01:03:53,583
I would say we're
gonna work better together,
1309
01:03:53,708 --> 01:03:55,083
and it was a nice afternoon.
1310
01:03:55,208 --> 01:03:57,582
[Don] We kicked butt,
and we done it as a team.
1311
01:03:57,583 --> 01:03:59,875
I can't wait to see
how it works out tomorrow.
1312
01:04:00,042 --> 01:04:02,458
- We gonna kick butt again.
- Ain't no doubt.