1
00:00:42,543 --> 00:00:45,796
3.märtsil 1969 loodi USA mereväe
2
00:00:45,879 --> 00:00:47,631
tipp-pilootide eliitkool.
3
00:00:47,714 --> 00:00:50,467
Kooli eesmärk
oli õpetada õhulahingu kadunud kunsti
4
00:00:50,551 --> 00:00:53,303
ja koolitada käputäis lõpetanuid
5
00:00:53,387 --> 00:00:55,138
maailma parimateks hävituslenduriteks.
6
00:00:55,222 --> 00:00:56,640
Nad jõudsid eesmärgile.
7
00:00:56,723 --> 00:00:58,809
Merevägi nimetas selle Hävitajate kooliks.
8
00:00:58,892 --> 00:01:00,352
Lendurid kutsuvad seda
9
00:03:07,771 --> 00:03:09,773
Täna on aasta palavamaid päevi…
10
00:03:09,857 --> 00:03:16,113
{\an8}Mojave kõrb, California
11
00:04:22,429 --> 00:04:24,598
{\an8}KAPTEN PETE MITCHELL alias MAVERICK
TESTPILOOT
12
00:04:47,162 --> 00:04:48,956
{\an8}PIIRANGUALA
13
00:05:04,888 --> 00:05:06,056
{\an8}Hei.
14
00:05:10,686 --> 00:05:11,687
Mis juhtus?
15
00:05:14,106 --> 00:05:15,399
Mis on?
16
00:05:15,482 --> 00:05:18,694
Meil on käsk lõpetada.
Programm katkestatakse.
17
00:05:19,945 --> 00:05:21,947
See ei vastanud ootustele.
18
00:05:22,030 --> 00:05:24,241
Lepingulävi on Mach 10.
19
00:05:24,324 --> 00:05:28,453
Mach 10-ne tähtaeg on kahe kuu pärast.
Tänane katsepiir on Mach 9.
20
00:05:28,537 --> 00:05:30,372
Sellest ei piisa.
21
00:05:30,455 --> 00:05:31,832
Kes seda väidab?
22
00:05:31,915 --> 00:05:33,458
Admiral Cain.
23
00:05:34,751 --> 00:05:36,211
Droonikordnik.
24
00:05:36,295 --> 00:05:38,797
Meie eelarve läheb
tema mehitamata kursusele.
25
00:05:38,881 --> 00:05:42,384
Ta on siiapoole teel,
et isiklikult katselennud lõpetada.
26
00:05:56,106 --> 00:05:57,691
Ta pole veel siia jõudnud.
27
00:06:01,945 --> 00:06:03,280
Näitame neile Mach 10-t,
28
00:06:03,989 --> 00:06:05,199
kui see nende soov on.
29
00:06:23,217 --> 00:06:26,136
Pea meeles,
et lepingu piirmäär on Mach 10.
30
00:06:26,220 --> 00:06:29,723
Mitte 10.1 või 10.2. Täpselt 10.
31
00:06:29,806 --> 00:06:31,808
Sellest piisab.
32
00:06:34,728 --> 00:06:36,271
Mulle ei meeldi su pilk, Mav.
33
00:06:38,315 --> 00:06:39,816
Paremat pole võtta.
34
00:06:48,742 --> 00:06:51,370
Siin Darkstar. Kuidas kuuldavus on?
35
00:06:51,453 --> 00:06:53,830
Kuuldavus selge. Ja sul?
36
00:06:53,914 --> 00:06:55,874
Täiesti selge. Stardikontroll tehtud.
37
00:06:55,958 --> 00:06:57,167
Abimootor valmis.
38
00:06:58,126 --> 00:06:59,920
Vasak mootor valmis.
39
00:07:01,672 --> 00:07:03,131
Parem mootor valmis.
40
00:07:04,258 --> 00:07:05,342
Ruleerimisluba?
41
00:07:07,845 --> 00:07:09,513
Ruleerimisluba antud.
42
00:07:11,139 --> 00:07:14,518
Juhtimistorn, siin Darkstar.
Alustan ruleerimist rajal A.
43
00:07:14,601 --> 00:07:16,520
Darkstar, luba antud.
44
00:07:16,603 --> 00:07:19,523
Rada 21. Tuule suund 210, kiirus 10.
45
00:07:19,606 --> 00:07:22,109
Kütuse näitajad normis.
- Kinnitatud.
46
00:07:22,192 --> 00:07:24,862
Aku 95%. Salongi rõhk normis.
47
00:07:24,945 --> 00:07:26,154
Kinnitatud.
48
00:07:26,238 --> 00:07:27,865
Juhtimistorn, siin Darkstar.
Stardiks valmis.
49
00:07:27,948 --> 00:07:30,909
Palun luba piiramatuks tõusuks
120 meetrile ja kõrgemale.
50
00:07:30,993 --> 00:07:33,412
Darkstar, rada ja taevas on sinu.
51
00:07:33,495 --> 00:07:35,539
Kontradmiral Chester Cain.
52
00:07:36,290 --> 00:07:38,876
Maverick, Cain jõudis väravasse.
53
00:07:39,626 --> 00:07:41,044
Pole hilja ümber mõelda, semu.
54
00:07:42,129 --> 00:07:44,756
Sa tead, mis sind ees ootab,
kui sa seda teed.
55
00:07:46,925 --> 00:07:49,386
Ma tean, mis juhtub kõigi teistega,
kui ma seda ei tee.
56
00:07:51,680 --> 00:07:53,640
Darkstar on stardiks valmis.
57
00:07:56,643 --> 00:08:00,522
Valmistume stardiks. Alustame mootorist.
58
00:08:00,606 --> 00:08:02,399
Mootor valmis.
- Turbiinid valmis.
59
00:08:02,482 --> 00:08:04,568
Kütus valmis.
- Elektroonika valmis.
60
00:08:04,651 --> 00:08:05,986
Juhtpinnad valmis.
61
00:08:06,069 --> 00:08:08,780
Darkstar, siin lennujuhtimine.
Stardiluba antud.
62
00:08:08,864 --> 00:08:10,407
No nii, kullake,
63
00:08:11,074 --> 00:08:12,242
viimane lend.
64
00:08:37,976 --> 00:08:41,980
Darkstar, luba tõusuks 120-st kõrgemale.
Luba Mach 3.5-ni kiirendamiseks.
65
00:08:42,063 --> 00:08:45,901
Luba tõusuks 120-st kõrgemale.
Luba Mach 3.5-ni kiirendamiseks.
66
00:08:52,241 --> 00:08:53,283
Admiral.
67
00:08:54,076 --> 00:08:56,620
Jõudsite just õigeks ajaks.
- Jõudsin varem, nagu ka sina.
68
00:08:56,703 --> 00:08:58,163
Ehk selgitaksid?
69
00:08:58,247 --> 00:09:00,207
Üleminek ülehelikiirusele.
70
00:09:14,596 --> 00:09:16,014
Mav, admiral Cain soovib…
71
00:09:16,098 --> 00:09:18,559
Käsib.
- Käsib maanduda.
72
00:09:26,149 --> 00:09:27,609
…kuus…
73
00:09:27,693 --> 00:09:29,444
Vahel tekivad sideprobleemid, söör.
74
00:09:29,528 --> 00:09:31,905
Maa kumeruse tõttu.
Seda kutsutakse Maa kühmuks.
75
00:09:31,989 --> 00:09:33,323
Kas teile kohvi pakuti?
76
00:09:35,075 --> 00:09:35,909
Selge.
77
00:09:43,876 --> 00:09:45,752
Machi arv on hetkel 7, läheneb 8-le.
78
00:09:45,836 --> 00:09:48,046
Lennuteave?
- Normis.
79
00:09:53,427 --> 00:09:55,804
Temperatuur tõuseb.
Koormus on jätkuvalt stabiilne.
80
00:09:55,888 --> 00:09:56,722
Tunne on hea.
81
00:10:00,517 --> 00:10:01,727
Mach 8,8.
82
00:10:02,728 --> 00:10:03,729
8,9.
83
00:10:04,354 --> 00:10:05,647
Mach 9.
84
00:10:05,731 --> 00:10:07,441
Ta on maailma kiireim mees.
85
00:10:26,710 --> 00:10:28,337
Räägi minuga, Goose.
86
00:10:30,339 --> 00:10:31,465
Mach 9,1.
87
00:10:32,466 --> 00:10:33,467
9,2.
88
00:10:40,766 --> 00:10:41,975
Mach 9,3.
89
00:10:44,686 --> 00:10:45,896
9,4.
90
00:10:47,397 --> 00:10:49,358
Läheneb hüperhelikiirusele.
91
00:11:01,745 --> 00:11:03,288
Esiklaasi kuumenemine.
92
00:11:12,422 --> 00:11:14,049
Pinna temperatuur tõuseb.
93
00:11:19,429 --> 00:11:21,390
Ainult pisut veel, kullake.
94
00:11:22,224 --> 00:11:23,267
Kõigest natukene.
95
00:11:27,062 --> 00:11:27,938
Anna tulla!
96
00:11:34,570 --> 00:11:35,404
Kiiremini!
97
00:11:40,909 --> 00:11:41,910
Mach 10!
98
00:11:44,580 --> 00:11:46,415
Pistke see oma Pentagoni eelarvesse!
99
00:11:48,333 --> 00:11:49,543
Söör.
100
00:12:01,138 --> 00:12:02,347
Ära tee seda. Ära tee seda.
101
00:12:02,431 --> 00:12:03,432
Ainult…
102
00:12:05,350 --> 00:12:07,519
väheke veel.
103
00:12:11,648 --> 00:12:13,400
Püha müristus.
104
00:12:22,868 --> 00:12:25,913
Tuleb tunnistada,
105
00:12:25,996 --> 00:12:27,414
et mune sul on.
106
00:12:31,668 --> 00:12:32,836
Pagan.
107
00:12:38,258 --> 00:12:39,134
Maverick.
108
00:12:41,178 --> 00:12:42,471
Maverick!
109
00:13:32,729 --> 00:13:33,814
Aitäh sulle.
110
00:13:34,648 --> 00:13:35,816
Kus ma olen?
111
00:13:37,276 --> 00:13:38,485
Maa peal.
112
00:13:53,083 --> 00:13:54,418
Maverick.
113
00:13:55,169 --> 00:13:56,837
Üle kolmekümne aasta teenistust.
114
00:13:58,046 --> 00:13:59,423
Lahingumedalid.
115
00:13:59,506 --> 00:14:00,841
Avalikud tunnustused.
116
00:14:01,508 --> 00:14:05,929
Ainus, kes viimase 40 aasta jooksul
kolm vaenlase lennukit alla tulistanud.
117
00:14:06,597 --> 00:14:07,973
Teenetemedal.
118
00:14:08,056 --> 00:14:11,643
Teenetemedal. Teenetemedal.
119
00:14:13,395 --> 00:14:16,690
Ametikõrgendust sulle ei anta,
erru sa ei lähe
120
00:14:16,773 --> 00:14:19,818
ja vaatamata pingutustele
sa ka ei sure.
121
00:14:20,402 --> 00:14:24,448
Sul võiks olla vähemasti kontradmirali,
kui mitte senaatori auaste.
122
00:14:24,990 --> 00:14:29,369
Ometi oled sa kapten.
123
00:14:30,454 --> 00:14:31,788
Miks?
124
00:14:32,581 --> 00:14:34,208
See on üks elu saladustest.
125
00:14:34,291 --> 00:14:37,794
See pole naljaasi.
Ma esitasin sulle küsimuse.
126
00:14:39,630 --> 00:14:41,465
Olen seal, kuhu ma kuulun.
127
00:14:42,132 --> 00:14:44,676
Merevägi nii ei arva.
128
00:14:45,719 --> 00:14:46,803
Enam mitte.
129
00:14:48,305 --> 00:14:50,015
Lennukid, mida sa testid,
130
00:14:50,724 --> 00:14:51,808
kapten,
131
00:14:52,351 --> 00:14:55,354
ei vaja varem või hiljem üldse piloote.
132
00:14:56,104 --> 00:14:59,441
Piloote, kes peavad
magama, sööma, põit tühjendama.
133
00:15:01,652 --> 00:15:03,820
Kes ei allu korraldustele.
134
00:15:05,280 --> 00:15:08,200
Sa võitsid neile üksnes aega juurde.
135
00:15:10,285 --> 00:15:11,537
Tulevik on ukse ees,
136
00:15:12,579 --> 00:15:14,414
ja sina jääd minevikku.
137
00:15:16,333 --> 00:15:18,418
Juhatage see mees baasist välja.
138
00:15:19,586 --> 00:15:23,924
Viige ta staapi.
Oodake, kuni ta asjad pakib.
139
00:15:26,260 --> 00:15:29,388
Olgu tunni aja jooksul
Põhjasaarele minekuks valmis.
140
00:15:32,641 --> 00:15:34,184
Põhjasaarele, söör?
141
00:15:35,143 --> 00:15:37,604
Kutse tuli parajasti siis,
142
00:15:37,688 --> 00:15:41,358
kui olin teel siia,
et sind igaveseks minema kihutada.
143
00:15:42,818 --> 00:15:45,362
Pean sulle vastumeelselt teatama,
144
00:15:46,780 --> 00:15:50,534
et mingil müstilisel põhjusel
145
00:15:52,536 --> 00:15:54,955
kutsuti sind tagasi TOPGUNi.
146
00:15:59,126 --> 00:16:02,546
Söör?
- Võid minna, kapten.
147
00:16:07,801 --> 00:16:09,720
Lõpp on paratamatu, Maverick.
148
00:16:10,637 --> 00:16:12,556
Sinusugused on välja suremas.
149
00:16:16,351 --> 00:16:17,853
Võib-olla, söör.
150
00:16:19,521 --> 00:16:20,981
Kuid mitte täna.
151
00:16:57,684 --> 00:17:03,315
VAIKSE OOKEANI LAEVASTIK
MERELENNUVÄGI
152
00:17:20,749 --> 00:17:25,212
Kaptenleitnant Tom Kazansky alias Iceman.
Vaikse ookeani laevastik, USA
153
00:17:26,046 --> 00:17:28,715
Kapten Pete Mitchell alias Maverick.
154
00:17:29,550 --> 00:17:31,426
Teil on teatud maine.
155
00:17:32,719 --> 00:17:33,762
Tänan, söör.
156
00:17:35,097 --> 00:17:36,557
See ei olnud kompliment.
157
00:17:38,350 --> 00:17:39,351
Olen admiral Simpson,
158
00:17:39,434 --> 00:17:41,603
õhutõrjeülem.
Admiral Batesi sa tunned.
159
00:17:42,354 --> 00:17:43,313
Warlock, söör.
160
00:17:43,355 --> 00:17:46,108
Ma ei arvanud, et saan kutse naasta.
161
00:17:46,191 --> 00:17:47,985
See oli käsk, Maverick.
162
00:17:49,361 --> 00:17:50,863
Teil on midagi ühist.
163
00:17:50,946 --> 00:17:53,740
Cyclone oli 1988ndal oma kursuse parim.
164
00:17:53,824 --> 00:17:55,784
Ma olin tegelikult paremuselt teine.
165
00:17:56,451 --> 00:17:58,453
Ei tahaks teie ootusi petta.
166
00:18:02,666 --> 00:18:03,917
Sihtmärk…
167
00:18:06,044 --> 00:18:08,755
on uraani rikastamise tehas,
168
00:18:08,839 --> 00:18:11,300
mis rikub NATO koostöölepingut.
169
00:18:11,383 --> 00:18:14,344
Toodetav uraan
kujutab piirkonna liitlastele
170
00:18:14,428 --> 00:18:15,721
otsesest ohtu.
171
00:18:15,804 --> 00:18:20,058
Pentagoni ülesandel koondame
löögimeeskonna, et see enne käivitamist
172
00:18:20,142 --> 00:18:21,852
kahjutuks teha.
173
00:18:22,895 --> 00:18:26,732
Tehas asub oru lõpus paiknevas
maa-aluses punkris.
174
00:18:26,815 --> 00:18:28,525
Org on täis GPS-signaali segajaid
175
00:18:28,609 --> 00:18:31,403
ja pind-õhk-tüüpi kaitserakette,
176
00:18:31,486 --> 00:18:34,156
mis teenindavad piiratud arvu
viienda põlvkonna hävitajaid,
177
00:18:34,239 --> 00:18:38,202
mida omakorda toetab
rikkalik lisalennukite reserv.
178
00:18:38,285 --> 00:18:40,579
Neil on isegi mõni vana F-14.
179
00:18:40,662 --> 00:18:42,956
Me pole ainsad,
kes reliikviatest kinni hoiavad.
180
00:18:44,791 --> 00:18:46,251
Kuidas tundub, kapten?
181
00:18:48,420 --> 00:18:52,216
Harilikult oleks see
F-35 varghävitajale käkitegu,
182
00:18:52,299 --> 00:18:55,010
kuid GPS-i segaja võtab hoogu maha.
183
00:18:55,093 --> 00:18:58,847
Ja pind-õhk-tüüpi rakett eeldab
F-18-le mõeldud laserjuhtimisega
184
00:18:58,931 --> 00:19:00,349
madallennu pommi.
185
00:19:00,432 --> 00:19:01,433
Ma arvan,
186
00:19:02,100 --> 00:19:04,102
et vähemalt kaks juhitavat pommi.
187
00:19:04,186 --> 00:19:06,647
See teeb neli lennukit, kahekaupa paaris.
188
00:19:07,189 --> 00:19:09,399
See on paganama järsk tõus,
189
00:19:09,483 --> 00:19:11,818
märklauaks pind-õhk-tüüpi rakettidele.
190
00:19:12,528 --> 00:19:13,779
Kui selle üle elad,
191
00:19:15,030 --> 00:19:16,657
siis edasi on lähivõitlus.
192
00:19:16,740 --> 00:19:19,368
Sa oled selle kõik ise läbi teinud.
193
00:19:20,118 --> 00:19:22,204
Kuid mitte samal missioonil, söör.
194
00:19:24,957 --> 00:19:25,958
Ei.
195
00:19:28,794 --> 00:19:31,255
Ei, kõik ei tule sealt elusana tagasi.
196
00:19:31,338 --> 00:19:32,798
Kas missioon on tehtav?
197
00:19:33,465 --> 00:19:35,300
Millal tehas tegevust alustab?
198
00:19:35,384 --> 00:19:37,177
Kolme nädala pärast. Võib-olla varem.
199
00:19:38,554 --> 00:19:41,181
Ma pole ammu F-18ga lennanud
200
00:19:42,182 --> 00:19:44,643
ja ma ei tea,
kes võiks ülejäänud kolm pilooti olla.
201
00:19:44,726 --> 00:19:46,854
Aga ma leian lahenduse.
202
00:19:46,937 --> 00:19:48,605
Tundub, et said valesti aru, kapten.
203
00:19:49,314 --> 00:19:50,148
Söör?
204
00:19:50,232 --> 00:19:53,485
Me ei vaja lendurit, vaid õpetajat.
205
00:19:56,405 --> 00:19:57,698
Õpetajat, söör?
206
00:19:59,241 --> 00:20:02,744
Kutsusime 12 TOPGUNi lõpetajat
eskaadritest tagasi.
207
00:20:02,828 --> 00:20:05,539
Pead nende seast kuus välja valima.
208
00:20:06,206 --> 00:20:07,791
Nemad on selle missiooni lendurid.
209
00:20:09,501 --> 00:20:10,919
On sul midagi selle vastu?
210
00:20:12,838 --> 00:20:15,132
Te teate küll, söör.
211
00:20:16,341 --> 00:20:17,176
Muidugi.
212
00:20:17,843 --> 00:20:20,345
Bradley Bradshaw, alias Rooster.
213
00:20:20,429 --> 00:20:22,264
Lendasid koos ta isaga.
214
00:20:22,347 --> 00:20:24,141
Mis tema kutsung oli?
215
00:20:24,892 --> 00:20:26,518
Goose, söör.
216
00:20:26,602 --> 00:20:27,936
Traagiline juhtum.
217
00:20:28,020 --> 00:20:29,938
Kapten Mitchellil ei leitud süüd.
218
00:20:30,022 --> 00:20:31,857
Goose'i surm oli õnnetus.
219
00:20:31,940 --> 00:20:33,567
Kas oli, kapten?
220
00:20:33,650 --> 00:20:35,736
Kas Goose'i poeg on sama meelt?
221
00:20:38,780 --> 00:20:41,742
Kogu austuse juures, söör,
ma ei ole õpetaja.
222
00:20:41,825 --> 00:20:43,493
Sa olid TOPGUNi instruktor.
223
00:20:43,577 --> 00:20:45,996
See oli pea 30 aastat tagasi.
Pidasin kaks kuud vastu.
224
00:20:46,079 --> 00:20:47,331
See pole minu ala.
225
00:20:47,414 --> 00:20:49,583
Las ma ütlen otse.
226
00:20:49,666 --> 00:20:52,920
Sa ei olnud mu eelisvalik.
Sa ei olnud isegi mu nimekirjas.
227
00:20:53,712 --> 00:20:56,256
Oled siin admiral Kazansky palvel.
228
00:20:56,965 --> 00:21:00,636
Iceman on mees, keda ma sügavalt imetlen
229
00:21:00,719 --> 00:21:03,722
ja ta paistab arvavat,
et sul on mereväele midagi õpetada.
230
00:21:04,723 --> 00:21:06,642
Ei kujuta ette, mida.
231
00:21:08,101 --> 00:21:09,978
Sa ei pea pakkumist vastu võtma.
232
00:21:10,062 --> 00:21:11,313
Aga üks olgu selge,
233
00:21:11,396 --> 00:21:14,316
see jääb viimaseks kutseks, kapten
234
00:21:16,068 --> 00:21:19,530
Sa kas lendad TOPGUNi all,
või ei lenda enam iial mereväe ridades.
235
00:21:28,080 --> 00:21:29,915
Vean kihla, et kolme järjest ei tule.
236
00:21:42,427 --> 00:21:44,596
Ice
Ei läinud just hästi.
237
00:21:47,766 --> 00:21:53,605
Poiss pole selleks missiooniks valmis.
238
00:21:53,689 --> 00:21:55,816
Ice
Mitte keegi ei ole.
239
00:21:55,899 --> 00:21:58,026
Seepärast vajamegi sind.
240
00:22:01,071 --> 00:22:04,950
Oleksid võinud mind hoiatada.
241
00:22:05,033 --> 00:22:07,953
Ice
Kas oleksid siis tulnud?
242
00:22:11,331 --> 00:22:13,542
Mis nali see veel on!
243
00:22:16,128 --> 00:22:17,212
Pete.
244
00:22:18,589 --> 00:22:19,715
Penny?
245
00:22:20,674 --> 00:22:24,094
Mida sa siin teed?
- Peaksin sinult sama küsima.
246
00:22:25,345 --> 00:22:27,556
See on pikk lugu.
- Kahtlen selles.
247
00:22:27,639 --> 00:22:28,473
Muidugi.
248
00:22:28,557 --> 00:22:30,350
Kelle sa seekord välja vihastasid?
249
00:22:30,434 --> 00:22:31,852
Järjekordse admirali.
250
00:22:31,935 --> 00:22:32,936
Justnimelt.
251
00:22:35,772 --> 00:22:37,816
Kas oled minu peale pahane?
- Oh, Pete.
252
00:22:38,775 --> 00:22:41,945
Häda on selles, et ma ei suuda
su peale kunagi pikalt vihane olla.
253
00:22:43,405 --> 00:22:44,698
Pean tunnistama,
254
00:22:44,781 --> 00:22:48,327
ma poleks iial arvanud,
et sind Põhjasaarel kohtan.
255
00:22:48,827 --> 00:22:51,788
Kui kaua sa siin oled olnud?
- Ostsin koha kolm aastat tagasi.
256
00:22:51,872 --> 00:22:53,707
Kolm aastat?
- Just.
257
00:22:53,790 --> 00:22:58,295
Pärast seda, kui sind selle teise admirali
vihastamise eest kõrbesse saadeti.
258
00:22:59,213 --> 00:23:01,340
See oli kolm aastat tagasi?
259
00:23:02,466 --> 00:23:04,635
Oled ilmselt suures jamas.
260
00:23:05,219 --> 00:23:07,304
Vabatahtlikult sa siin ei oleks.
261
00:23:09,139 --> 00:23:10,140
Ah,
262
00:23:10,974 --> 00:23:12,559
küll sa selle ära klaarid.
263
00:23:13,227 --> 00:23:14,436
Ei, ma arvan…
264
00:23:15,812 --> 00:23:18,315
Ma arvan, et sellega on lõpp.
- Ole nüüd, Pete.
265
00:23:18,398 --> 00:23:21,151
Oled seda alati rääkinud.
266
00:23:21,235 --> 00:23:24,863
Pärast seda, kui mind F-18-ga
sõidutasid ja vahele jäid.
267
00:23:25,447 --> 00:23:27,866
Juba varsti põrutasid Bosnia missioonile.
268
00:23:28,492 --> 00:23:31,078
Siis Iraak. Mõlemal korral.
269
00:23:31,161 --> 00:23:32,788
Mässid end jamasse,
270
00:23:33,914 --> 00:23:36,792
Iceman võtab kõne, ja sa oled tagasi õhus.
271
00:23:36,875 --> 00:23:38,418
Penny, seekord on teisiti.
272
00:23:38,502 --> 00:23:40,003
Pete, usu mind,
273
00:23:40,087 --> 00:23:42,339
kuitahes võimatu
see sulle hetkel ka ei tundu,
274
00:23:42,422 --> 00:23:45,759
oled sa varsti hävitaja kokpitis,
nii et säriseb.
275
00:23:46,927 --> 00:23:48,929
Penny…
- Liiga hilja.
276
00:23:49,012 --> 00:23:49,847
Mida?
277
00:23:49,930 --> 00:23:52,099
Tahtsid küsida, mis kell ma töö lõpetan.
278
00:23:55,686 --> 00:23:57,354
Ära vaata mind selle pilguga.
279
00:23:58,522 --> 00:24:00,983
Vannun,
et ma ei vaata sind üldse mingi pilguga.
280
00:24:01,692 --> 00:24:04,194
Meie vahel
lõppeb kõik alati ühtmoodi, Pete.
281
00:24:05,696 --> 00:24:07,531
Ärme seekord parem alusta.
282
00:24:11,952 --> 00:24:12,786
Hea küll.
283
00:24:13,704 --> 00:24:14,705
Hea küll.
284
00:24:19,543 --> 00:24:20,878
Näed hea välja.
285
00:24:31,054 --> 00:24:32,639
Ole sa tänatud.
286
00:24:35,392 --> 00:24:36,476
Mis see oli?
287
00:24:38,896 --> 00:24:42,816
Kes solvab daami või mereväge
või tõstab telefoni mu baariletile…
288
00:24:42,900 --> 00:24:44,776
…teeb kogu baarile joogi välja.
289
00:24:45,360 --> 00:24:46,486
Kõigile?
290
00:24:46,570 --> 00:24:49,323
Reeglid on reeglid.
Sul veab, et kell on vähe.
291
00:24:50,532 --> 00:24:52,159
Ole nüüd!
292
00:24:52,743 --> 00:24:54,703
Keda näha!
293
00:24:56,413 --> 00:24:58,665
Kas see pole mitte Phoenix!
294
00:24:58,749 --> 00:25:01,168
Ja mina arvasin,
et oleme erilised, Coyote.
295
00:25:02,586 --> 00:25:05,464
Tuleb välja, et kutse oli kõigile.
296
00:25:06,256 --> 00:25:07,883
See on Bagman.
297
00:25:07,966 --> 00:25:09,718
Hangman.
- Mida iganes.
298
00:25:10,260 --> 00:25:12,513
Ta on ainus
tegevteenistuses mereväe piloot,
299
00:25:12,596 --> 00:25:14,097
kes õhus lennuki alla tulistanud.
300
00:25:14,181 --> 00:25:15,015
Lõpeta.
301
00:25:15,098 --> 00:25:19,102
Kusjuures vastane
lendas Korea sõja aegse museaaliga.
302
00:25:19,186 --> 00:25:21,939
Külma sõja.
- Erinevad sõjad, sama sajand.
303
00:25:22,022 --> 00:25:23,023
Seekord mitte.
304
00:25:23,106 --> 00:25:24,483
Ja kes on su sõbrad?
305
00:25:24,566 --> 00:25:26,568
Payback.
- Fanboy.
306
00:25:26,652 --> 00:25:28,654
Hei, Coyote.
- Hei.
307
00:25:28,737 --> 00:25:30,280
Kes see on?
- Keda sa silmas pead?
308
00:25:33,367 --> 00:25:34,660
Millal sina siia said?
309
00:25:35,285 --> 00:25:37,371
Ma olen kogu aeg siin olnud.
310
00:25:38,038 --> 00:25:40,082
Nähtamatu piloot.
- Sõna otseses mõttes.
311
00:25:40,165 --> 00:25:42,543
Relvasüsteemide ohvitser, kui täpne olla.
312
00:25:43,210 --> 00:25:44,628
Ilma igasuguse huumorimeeleta.
313
00:25:46,588 --> 00:25:47,756
Kuidas sind kutsutakse?
314
00:25:48,465 --> 00:25:49,800
Bob.
315
00:25:49,883 --> 00:25:51,134
Ei, su kutsung.
316
00:25:54,054 --> 00:25:55,055
Bob.
317
00:25:55,556 --> 00:25:56,473
Bob Floyd.
318
00:25:57,349 --> 00:26:00,185
Mu uus seljatagune? Lemoore'ist pärit?
319
00:26:01,353 --> 00:26:03,063
Paistab sedaviisi.
320
00:26:06,650 --> 00:26:07,985
Võta kii, Bob.
321
00:26:08,735 --> 00:26:09,570
Avalöök on sinu.
322
00:26:11,572 --> 00:26:12,823
Olgu.
323
00:26:13,490 --> 00:26:15,492
Penny, kallis.
- Jah.
324
00:26:15,576 --> 00:26:17,744
Võtan veterani kulul veel neli jooki.
325
00:26:34,595 --> 00:26:36,096
Bradshaw!
326
00:26:36,847 --> 00:26:38,348
Kas tõesti sina?
327
00:26:43,979 --> 00:26:46,064
Tulid ütlema, et oled tagasi?
328
00:26:46,190 --> 00:26:48,066
Tahtsin sind üllatada.
329
00:26:50,861 --> 00:26:52,988
Üllatasin sind ilmselt vastu.
330
00:26:54,698 --> 00:26:56,491
Hea sind näha.
- Sind samuti.
331
00:26:59,203 --> 00:27:00,954
Palun.
- Aitäh.
332
00:27:01,038 --> 00:27:02,748
Suur tänu, paps.
333
00:27:10,214 --> 00:27:13,050
Võtan enne tipptundi arve.
334
00:27:27,189 --> 00:27:28,440
Bradshaw.
335
00:27:28,524 --> 00:27:30,108
Vaata aga vaata.
336
00:27:30,943 --> 00:27:31,944
Hangman.
337
00:27:32,027 --> 00:27:34,196
Näed…hea välja.
338
00:27:35,364 --> 00:27:37,115
Ma olen hea, Rooster.
339
00:27:38,951 --> 00:27:39,952
Ma olen väga hea.
340
00:27:40,536 --> 00:27:42,079
Õigupoolest
341
00:27:42,162 --> 00:27:43,956
liiga hea, et tõsi olla.
342
00:27:44,039 --> 00:27:45,290
Niisiis,
343
00:27:45,374 --> 00:27:47,918
kas keegi teab,
mis värk selle eriüksusega on?
344
00:27:48,001 --> 00:27:51,046
Missioon on missioon.
Mind nad jalust ei raba.
345
00:27:51,797 --> 00:27:54,758
Mind huvitab hoopis,
kes meeskonnajuhiks saab?
346
00:27:55,467 --> 00:27:59,471
Ja kes teist suudab mulle järgneda?
347
00:28:00,973 --> 00:28:04,476
Hangman, sulle järgnetakse vaid hauda.
348
00:28:13,318 --> 00:28:17,072
Kes sulle järgneb,
lendab niisama paagi tühjaks.
349
00:28:17,906 --> 00:28:20,200
See on sinu teema, kas pole?
350
00:28:20,993 --> 00:28:23,495
Kükitad mugavalt pesas,
351
00:28:23,579 --> 00:28:25,789
ootad parajat hetke…
352
00:28:27,916 --> 00:28:29,251
mis jääbki tulemata.
353
00:28:32,671 --> 00:28:34,590
Ma armastan seda lugu!
354
00:28:41,722 --> 00:28:43,390
Ta pole muutunud.
355
00:28:44,433 --> 00:28:46,602
Kindlasti mitte.
356
00:28:51,190 --> 00:28:52,232
Vaadake seda.
357
00:28:53,317 --> 00:28:54,443
Paguneid tuleb juurde.
358
00:28:54,985 --> 00:28:58,071
Need on Harvard, Yale, Omaha.
Pagan, see on Fritz.
359
00:28:58,155 --> 00:29:00,365
Mis pagana missioon see on?
360
00:29:01,366 --> 00:29:03,368
Küsimus pole selles.
361
00:29:04,161 --> 00:29:06,163
Oleme parimatest parimad.
362
00:29:07,664 --> 00:29:09,625
Kes meid õpetama hakkab?
363
00:29:13,045 --> 00:29:14,588
Makse ebaõnnestus.
364
00:29:15,172 --> 00:29:16,006
Sa teed nalja.
365
00:29:31,688 --> 00:29:33,941
Poisid, tulge siia.
366
00:29:48,038 --> 00:29:49,081
Kuidas oleks…
367
00:29:50,624 --> 00:29:52,376
Sellest jääb väheks.
368
00:29:57,840 --> 00:30:00,342
Tulen homme läbi ja toon raha ära.
369
00:30:00,425 --> 00:30:03,303
Kardan, et reeglid on reeglid, Pete.
370
00:30:09,393 --> 00:30:12,271
Üle parda! Üle parda!
371
00:30:13,188 --> 00:30:14,439
Tõsiselt?
372
00:30:15,482 --> 00:30:18,569
Üle parda! Üle parda!
373
00:30:25,784 --> 00:30:27,661
Oli tore sind näha, Pete!
374
00:30:28,328 --> 00:30:31,164
Üle parda! Üle parda!
375
00:30:34,793 --> 00:30:37,171
Tänud õllede eest! Tule jälle!
376
00:30:48,807 --> 00:30:51,310
Sa sikutad mu närve
Ja sa ragistad mu aju
377
00:30:51,393 --> 00:30:54,271
Liiga palju armastust ajab mehe hulluks
378
00:30:54,354 --> 00:30:57,024
Sa murdsid mu tahte, milline põnevus
379
00:30:57,107 --> 00:31:00,319
Jumal armuline, suured tulekerad!
380
00:31:00,402 --> 00:31:03,071
Naersin armastuse üle
See tundus naljakas
381
00:31:03,155 --> 00:31:06,283
Kuni kohtasin sind
Sa liigutasid mind, kallis
382
00:31:06,366 --> 00:31:09,119
Ma muutsin meelt
See armastus on hea
383
00:31:09,203 --> 00:31:11,955
Jumal armuline, suured tulekerad!
384
00:31:12,039 --> 00:31:14,333
Suudle mind, kallis
385
00:31:19,922 --> 00:31:22,758
Jumal armuline, suured tulekerad!
386
00:31:39,233 --> 00:31:42,319
Kõrgus 2400 meetrit, 2100 meetrit…
387
00:31:42,402 --> 00:31:44,738
Goose, ma ei ulatu katapultimiskangini.
388
00:31:44,821 --> 00:31:46,823
Katapulteeru! Katapulteeru!
389
00:31:52,746 --> 00:31:54,248
Goose! Oh ei!
390
00:31:54,331 --> 00:31:57,125
Ta tõesti armastas sinuga lennata,
Maverick.
391
00:32:41,211 --> 00:32:42,421
Tähelepanu tekil!
392
00:32:53,348 --> 00:32:54,391
Tere hommikust.
393
00:32:55,058 --> 00:32:57,227
Tere tulemast eriõppe üksusesse.
394
00:32:57,311 --> 00:32:58,353
Istuge.
395
00:32:58,937 --> 00:33:01,607
Olen admiral Bates,
mereväe õhutõrje arenduskeskuse ülem.
396
00:33:01,690 --> 00:33:03,442
Te olete TOPGUNi lõpetajad.
397
00:33:04,234 --> 00:33:05,527
Koorekiht.
398
00:33:05,611 --> 00:33:07,613
Parimatest parimad.
399
00:33:08,197 --> 00:33:10,032
Unustage see.
400
00:33:11,074 --> 00:33:15,078
Vaenlase uus viienda põlvkonna hävitaja
on taset ühtlustanud.
401
00:33:15,162 --> 00:33:16,788
Võin teile kinnitada,
402
00:33:16,872 --> 00:33:18,916
et meil ei ole
endist tehnoloogilist eelist.
403
00:33:18,999 --> 00:33:22,294
Rohkem kui kunagi varem,
404
00:33:22,377 --> 00:33:25,547
sõltub edu piloodist.
405
00:33:26,465 --> 00:33:28,759
Pooled teist valitakse välja.
406
00:33:28,842 --> 00:33:30,719
Üks teist nimetatakse missioonijuhiks.
407
00:33:31,470 --> 00:33:33,972
Teine pool jääb reservi.
408
00:33:34,973 --> 00:33:36,975
Teie juhendaja on TOPGUNi vilistlane,
409
00:33:37,059 --> 00:33:39,603
ta on missioonidel päriselt
läbi teinud selle,
410
00:33:39,686 --> 00:33:41,271
mille omandamist teilt oodatakse.
411
00:33:42,231 --> 00:33:44,441
Tema saavutused on legendaarsed.
412
00:33:45,901 --> 00:33:48,070
Ja teda loetakse selle programmi
413
00:33:48,153 --> 00:33:50,155
üheks parimaks piloodiks.
414
00:33:51,573 --> 00:33:53,158
Sellest, mida ta teile õpetab,
415
00:33:53,242 --> 00:33:56,620
võib suuresti sõltuda,
kas jääte ellu või saate surma.
416
00:33:57,454 --> 00:33:59,790
Kapten Pete Mitchell.
417
00:34:00,290 --> 00:34:03,085
Tema kutsung on Maverick.
418
00:34:07,631 --> 00:34:08,632
Tere hommikust.
419
00:34:17,014 --> 00:34:18,684
See on F-18 treeningprogramm.
420
00:34:20,268 --> 00:34:23,772
See hõlmab kõike, mida peate
oma õhusõiduki kohta teadma.
421
00:34:24,773 --> 00:34:27,568
Eeldan,
et see on teil kaanest kaaneni peas.
422
00:34:27,650 --> 00:34:28,902
Just nimelt.
- Täpselt nii.
423
00:34:28,985 --> 00:34:30,152
Kindel see.
424
00:34:38,203 --> 00:34:39,705
Nagu ka teie vaenlasel.
425
00:34:40,289 --> 00:34:41,790
Ja läheb lahti.
426
00:34:42,833 --> 00:34:46,043
Vaenlane seevastu
ei tunne teie võimete piire.
427
00:34:46,837 --> 00:34:48,547
Ma kavatsen need kindlaks teha,
428
00:34:48,630 --> 00:34:50,257
neid testida,
429
00:34:50,841 --> 00:34:52,217
nihutada.
430
00:34:53,385 --> 00:34:56,972
Täna alustame sellest,
mida te arvate teadvat.
431
00:34:58,891 --> 00:35:00,684
Näidake, mis puust te tehtud olete.
432
00:35:05,814 --> 00:35:06,815
Rooster.
433
00:35:07,983 --> 00:35:09,026
Bradley.
434
00:35:09,651 --> 00:35:11,403
Leitnant Bradshaw!
435
00:35:13,405 --> 00:35:14,406
Jah, söör.
436
00:35:15,407 --> 00:35:17,117
Ära ole sellise suhtumisega.
437
00:35:17,910 --> 00:35:19,286
Kas praagid mu välja?
438
00:35:20,913 --> 00:35:22,623
See sõltub sinust, mitte minust.
439
00:35:24,917 --> 00:35:26,293
Kas võin minna?
440
00:35:43,852 --> 00:35:46,271
Hommikust, lendurid. Siin teie kapten.
441
00:35:46,355 --> 00:35:48,482
Alustame elementaarsete manöövritega.
442
00:35:50,025 --> 00:35:52,986
Nagu öeldud,
täna harjutame lähivõitlust.
443
00:35:53,070 --> 00:35:54,696
Relvade, mitte rakettidega.
444
00:35:55,697 --> 00:35:58,825
1524 meetrist allapoole ei lähe.
445
00:35:58,909 --> 00:36:01,828
Töötate meeskondades,
peate mu alla tulistama, või muidu.
446
00:36:01,912 --> 00:36:05,249
Või mis, söör?
- Või tulistan vastu.
447
00:36:05,332 --> 00:36:08,252
Kui ühe teist alla tulistan,
olete mõlemad kaotanud.
448
00:36:08,335 --> 00:36:10,212
Vähe väiksem ego ei teeks liiga.
449
00:36:10,295 --> 00:36:11,630
Teeme ära.
450
00:36:11,713 --> 00:36:14,383
Kas mängime panustele?
- Mis sul mõttes on?
451
00:36:14,466 --> 00:36:17,344
Kes esimesena alla tulistatakse,
teeb 200 kätekõverdust.
452
00:36:17,427 --> 00:36:20,180
Kutid, seda on omajagu.
453
00:36:20,264 --> 00:36:22,391
Ega seda asjata treeninguks nimetata, söör
454
00:36:22,474 --> 00:36:24,393
Jäägu nii, härrased.
455
00:36:24,476 --> 00:36:26,770
Läks! Lähivõitlus algab.
456
00:36:28,355 --> 00:36:29,606
Fanboy, näed teda?
457
00:36:29,690 --> 00:36:32,693
Radari järgi
peaks ta olema meist tagapool.
458
00:36:35,320 --> 00:36:36,947
Pagan võtaks!
- Mida kuradit?
459
00:36:37,030 --> 00:36:37,865
Persse!
460
00:36:42,578 --> 00:36:43,412
Tasa ja targu, Maverick.
461
00:36:43,495 --> 00:36:46,582
Pole vaja esimesel päeval kinga saada.
462
00:36:46,665 --> 00:36:49,585
Vaenlane silmapiiril! Maverick läheneb!
Pööra vasakule!
463
00:36:49,668 --> 00:36:50,836
Pööre vasakule.
464
00:36:52,838 --> 00:36:54,882
Payback, kus su juhitav on?
465
00:36:54,965 --> 00:36:57,176
Rooster, kus sa oled?
- Katan sind.
466
00:36:57,259 --> 00:36:59,761
Juba tulen. Pea vastu. Pea vastu.
467
00:36:59,845 --> 00:37:01,180
Kiirusta, mees! Kiirusta!
468
00:37:04,933 --> 00:37:06,894
Payback, pööra paremale.
- Pööre paremale.
469
00:37:08,270 --> 00:37:11,690
Rooster päästis teie elud.
Aga see läheb talle maksma.
470
00:37:11,773 --> 00:37:13,442
Mitte seekord, vanamees.
471
00:37:16,111 --> 00:37:17,738
Ära võta isiklikult, Maverick.
472
00:37:24,703 --> 00:37:27,331
Rooster, oled liiga madalal. Ülespoole!
473
00:37:27,414 --> 00:37:29,917
Kõrgus. Kõrgus.
- Oh sa kurat.
474
00:37:34,338 --> 00:37:35,339
Pihtas.
475
00:37:35,422 --> 00:37:37,799
Sada üheksa.
476
00:37:38,759 --> 00:37:41,386
Sada kümme.
477
00:37:43,305 --> 00:37:45,057
Meie peaksime seal olema.
478
00:37:45,140 --> 00:37:46,266
Aga me ei ole.
479
00:37:47,059 --> 00:37:49,561
Ja nüüd
tunned sa Roosterit veidi paremini.
480
00:37:51,563 --> 00:37:53,690
Nii hoida, kuni tagasi jõuame, eks!
481
00:37:53,774 --> 00:37:55,484
Pildile, poisid.
482
00:37:58,612 --> 00:38:00,364
Pihtas.
- Pagan!
483
00:38:01,114 --> 00:38:02,699
Pihtas.
- Kurat võtaks.
484
00:38:03,408 --> 00:38:06,036
Kes viimasena naerab, naerab paremini.
485
00:38:06,119 --> 00:38:06,954
Phoenix,
486
00:38:07,037 --> 00:38:09,873
mis oleks kui räägiks kõigile,
et „Bob“ tähistab midagi?
487
00:38:09,957 --> 00:38:12,292
Peale Roberti.
- Ära mine õnge, Bob.
488
00:38:12,376 --> 00:38:14,419
Tahad teada, miks teda Hangmaniks kutsume?
489
00:38:14,503 --> 00:38:16,755
Olemas. „Beebi otsib baasi.“
490
00:38:19,174 --> 00:38:20,634
Kurat!
491
00:38:21,927 --> 00:38:23,846
Tervitus, lendurid. Läks!
492
00:38:24,471 --> 00:38:26,723
Hea küll, Phoenix,
võtame selle tüübi maha!
493
00:38:26,807 --> 00:38:27,975
Vaata ette, Phoenix.
494
00:38:28,058 --> 00:38:29,935
Pööra paremale!
- Pööre paremale.
495
00:38:32,354 --> 00:38:33,355
Kuhu ta läheb?
496
00:38:33,438 --> 00:38:36,525
Seepärast kutsumegi teda Hangmaniks.
Ta jätab su alati üksi hängima.
497
00:38:37,526 --> 00:38:39,027
Juhitava hülgamine.
498
00:38:39,111 --> 00:38:40,779
Seda võtet pole ammu nähtud.
499
00:38:40,863 --> 00:38:43,282
Ta kutsus sind hüljatuks, Phoenix.
Võtad omaks?
500
00:38:43,365 --> 00:38:44,783
Kuniks su nimedega rahule jään.
501
00:38:44,867 --> 00:38:46,827
Bob, kus Maverick on?
502
00:38:46,910 --> 00:38:48,912
Jeerum, ta jõudis juba tagasi pöörata.
503
00:38:48,996 --> 00:38:50,372
Korista ta ära, Hangman!
504
00:38:50,455 --> 00:38:54,418
Kodustele teadmiseks,
et nõnda maetakse fossiile.
505
00:38:54,501 --> 00:38:57,129
Hea küll, Hangman.
On aeg sulle õppetund anda.
506
00:38:57,212 --> 00:38:59,089
Sa oled väljas, Phoenix.
- Kurat võtaks!
507
00:39:00,382 --> 00:39:01,383
Just nii.
508
00:39:01,466 --> 00:39:03,969
Mav, näita, mida sa suudad.
- Eks püüa mind kinni.
509
00:39:06,388 --> 00:39:08,098
Hangman päästab päeva.
510
00:39:09,308 --> 00:39:11,518
Oled tõesti osav.
511
00:39:18,025 --> 00:39:21,278
Pagan. Phoenix, ma ei näe teda.
Kui lähedal ma olen?
512
00:39:21,361 --> 00:39:23,739
Phoenix?
- Ma olen surnud, sitapea.
513
00:39:23,822 --> 00:39:25,699
Kohtume teispoolsuses, Bagman.
514
00:39:27,117 --> 00:39:28,702
Kus ta on? Kus ta on?
515
00:39:29,411 --> 00:39:30,704
Pihtas.
516
00:39:31,413 --> 00:39:35,000
Seitsekümmend üheksa. Kaheksakümmend.
517
00:39:35,083 --> 00:39:36,251
Läksime. Kes on järgmine?
518
00:39:37,503 --> 00:39:39,254
Pihtas, Omaha.
- Pagan võtaks!
519
00:39:42,299 --> 00:39:44,551
Tuli kustu, Coyote.
- Väljas.
520
00:39:44,635 --> 00:39:49,097
Viiskümmend üks. Viiskümmend kaks.
521
00:39:51,934 --> 00:39:54,937
Rooster,
kas tohib midagi isiklikku küsida?
522
00:39:55,020 --> 00:39:56,313
Ja kui ei tohi?
523
00:39:56,396 --> 00:39:58,649
Mis sinu ja Mavericki vahel on?
524
00:39:58,732 --> 00:40:01,777
Paistab, et ta pani su pisut kõikuma.
- Pole sinu asi.
525
00:40:01,860 --> 00:40:03,695
Kus pagan ta on?
526
00:40:03,779 --> 00:40:05,447
Olen kogu aeg siin olnud.
527
00:40:06,532 --> 00:40:08,367
Oh sa raisk.
528
00:40:10,452 --> 00:40:11,620
Kas nüüd näed mind?
529
00:40:12,538 --> 00:40:14,331
Anna tulla. Saame asjaga ühele poole.
530
00:40:14,957 --> 00:40:16,375
Läks!
531
00:40:18,085 --> 00:40:20,420
Mis värk neil kahel on?
532
00:40:24,967 --> 00:40:28,428
Ise sa selle korraldasid.
Kuidas välja rabeleda kavatsed?
533
00:40:29,012 --> 00:40:31,098
Võid iga hetk loobuda.
534
00:40:31,181 --> 00:40:32,516
Kui madalale tahad minna?
535
00:40:32,599 --> 00:40:35,853
Sama madalale, nagu teie, söör!
Ja see ütleb nii mõndagi.
536
00:40:39,690 --> 00:40:41,692
Mis olnud, see olnud. Liigume edasi.
537
00:40:41,775 --> 00:40:43,610
Sulle meeldibki nii mõelda.
538
00:40:43,694 --> 00:40:46,780
Kutid, piirkõrgus on 1524 meetrit.
Teil hakkab kitsaks minema.
539
00:40:47,781 --> 00:40:48,782
Kõrgus.
540
00:40:48,866 --> 00:40:50,868
Sa lennutad meid vastu maad.
541
00:40:50,951 --> 00:40:53,412
Mida sa ette võtad?
- Kõrgus. Kõrgus.
542
00:40:53,495 --> 00:40:54,872
Kõrgus.
543
00:40:56,665 --> 00:40:59,543
Kõrgus. Kõrgus. Kõrgus.
544
00:40:59,626 --> 00:41:02,045
Kõrgus. Kõrgus.
545
00:41:04,089 --> 00:41:06,758
Üles! Üles! Üles!
546
00:41:07,467 --> 00:41:08,468
Üles! Üles!
547
00:41:11,722 --> 00:41:13,432
Sa suudad. Ära mõtle, tegutse.
548
00:41:14,600 --> 00:41:17,144
Rooster, sa saad ta kätte!
Vähenda kõrgust ja anna tuld!
549
00:41:18,770 --> 00:41:19,688
Oleme liiga madalal.
550
00:41:20,731 --> 00:41:22,441
Kes hiljaks jääb, see ilma jääb.
551
00:41:28,572 --> 00:41:31,325
Pihtas. Lõpeta.
552
00:41:32,326 --> 00:41:33,452
Kurat!
553
00:41:33,535 --> 00:41:35,412
Vana hea Rooster.
554
00:41:37,956 --> 00:41:40,292
Mine Hondole kätekõverdusi tegema.
555
00:41:48,509 --> 00:41:50,010
Hea küll, nüüd aitab.
556
00:41:50,677 --> 00:41:52,763
Rooster. Aitab juba.
557
00:42:07,152 --> 00:42:10,822
Piirkõrguse rikkumine, allumatus.
Kas üritad end välja visata?
558
00:42:10,906 --> 00:42:12,366
Ära selle pärast muretse.
559
00:42:12,866 --> 00:42:15,369
Ma kavatsen sellele missioonile minna.
560
00:42:16,328 --> 00:42:19,122
Aga kui sind välja visatakse,
peame Hangmaniga lendama.
561
00:42:19,748 --> 00:42:23,377
Räägi minuga. Mis pagan see veel oli?
- Ta võttis mu paberid välja.
562
00:42:23,460 --> 00:42:26,922
Mida? Kes?
- Maverick.
563
00:42:28,090 --> 00:42:30,634
Mu Mereakadeemia sisseastumisavalduse.
564
00:42:31,718 --> 00:42:33,720
Neli aastat läks raisku.
565
00:42:36,223 --> 00:42:37,683
Miks ta seda tegi?
566
00:42:43,522 --> 00:42:46,066
Piirkõrgus on 1524 meetrit maapinnast.
567
00:42:46,149 --> 00:42:48,485
Lisaks pilootidele
568
00:42:48,569 --> 00:42:50,070
on see lennuki ohutuse huvides.
569
00:42:50,153 --> 00:42:54,366
1524 meetrit pole pelgalt reegel. See on
seadus, vääramatu kui gravitatsioon.
570
00:42:54,449 --> 00:42:57,119
Piirkõrgus missioonil
on palju väiksem, söör.
571
00:42:57,202 --> 00:43:00,330
Ja minu nõusolekuta seda ei muuda!
572
00:43:00,414 --> 00:43:02,332
Eriti veel keset õppust.
573
00:43:03,000 --> 00:43:06,378
Ja su Kobra manööver
oleks võinud kõigi kolme surmaga lõppeda.
574
00:43:06,461 --> 00:43:08,338
Et see jama ei korduks.
575
00:43:09,423 --> 00:43:11,675
Mida sa neile õieti õpetasid, kapten?
576
00:43:11,758 --> 00:43:14,178
Et kogu pädevuse juures
on neil endiselt midagi õppida.
577
00:43:14,261 --> 00:43:16,847
Sa räägid planeedi
parimatest pilootidest, kapten.
578
00:43:16,930 --> 00:43:18,682
Mida neile ka pidevalt korrutatakse.
579
00:43:18,765 --> 00:43:20,642
Nad on osavad pommitajad,
580
00:43:20,726 --> 00:43:22,477
kuid neil puudub lähivõitluse kogemus.
581
00:43:22,561 --> 00:43:25,314
Eesseisva missiooni sarnast
pole nad iial kogenud.
582
00:43:25,397 --> 00:43:29,109
Sul on alla kolme nädala,
et õpetada neile meeskondlikku võitlust
583
00:43:29,943 --> 00:43:31,236
ja sihtmärgi tabamist.
584
00:43:31,320 --> 00:43:33,071
Ja ellujäämist.
585
00:43:35,908 --> 00:43:37,910
Ja ellujäämist, söör.
586
00:43:43,582 --> 00:43:45,250
Igal missioonil on omad riskid.
587
00:43:46,126 --> 00:43:48,003
Piloodid on sellega arvestanud.
588
00:43:48,086 --> 00:43:49,671
Mina mitte.
589
00:43:53,884 --> 00:43:55,219
Alates homsest
590
00:43:55,302 --> 00:43:58,013
esitad igal hommikul
kirjaliku õppeplaani.
591
00:43:58,096 --> 00:44:01,016
Ja minu selge nõusolekuta
ei muutu midagi.
592
00:44:01,099 --> 00:44:04,269
Kaasa arvatud piirkõrgus, söör?
- Iseäranis piirkõrgus, kapten.
593
00:44:06,355 --> 00:44:07,439
Söör.
594
00:44:08,357 --> 00:44:09,566
Mis see on?
595
00:44:09,650 --> 00:44:11,318
Taotlus piirkõrguse vähendamiseks,
596
00:44:11,401 --> 00:44:13,820
et harjutada eelseisvat
madallennu rünnakut.
597
00:44:19,910 --> 00:44:22,538
Sul on ajastamise kohta üht-teist õppida.
598
00:44:23,372 --> 00:44:24,331
Hei, Coyote.
599
00:44:25,040 --> 00:44:26,333
Vaata seda.
600
00:44:30,254 --> 00:44:32,965
Põhimees, legend. Tema ise.
601
00:44:33,048 --> 00:44:35,050
Ei-ei. Tema kõrval.
602
00:44:36,009 --> 00:44:38,053
Tundub tuttav?
603
00:44:39,972 --> 00:44:41,598
Keda näha.
604
00:44:42,391 --> 00:44:44,101
Bradshaw.
605
00:44:45,060 --> 00:44:46,728
Vaata aga vaata.
606
00:44:49,940 --> 00:44:52,484
Hei, Theo, oled suureks kasvanud.
607
00:44:53,318 --> 00:44:54,444
Hei, Mav.
608
00:45:01,535 --> 00:45:02,578
Amelia?
609
00:45:02,661 --> 00:45:04,204
Ma tean. Olen suureks kasvanud.
610
00:45:04,288 --> 00:45:05,539
Just.
611
00:45:06,623 --> 00:45:07,916
Baar avatakse kell 17.00.
612
00:45:08,750 --> 00:45:10,752
Tulin vaid võlga tasuma.
613
00:45:10,836 --> 00:45:12,087
Ema!
614
00:45:16,800 --> 00:45:19,761
Kuidas su isal läheb?
- Elab abikaasaga Hawaiil.
615
00:45:19,845 --> 00:45:21,221
Ema!
616
00:45:22,181 --> 00:45:24,308
Mav ütles, et on sulle raha võlgu.
617
00:45:25,809 --> 00:45:27,811
Unusta ära.
- Pead selle vastu võtma.
618
00:45:31,023 --> 00:45:34,693
Tänan sind, kapten. Arve on suletud.
619
00:45:35,694 --> 00:45:37,571
Endiselt kapten?
620
00:45:38,197 --> 00:45:40,324
Kõrgesti autasustatud kapten.
621
00:45:40,407 --> 00:45:41,450
Hakka lõpetama.
622
00:45:41,533 --> 00:45:43,327
Peame paadi kaldale viima.
623
00:45:43,410 --> 00:45:45,370
Ma ei saa tulla.
- Mis mõttes?
624
00:45:45,454 --> 00:45:48,790
Mul on homme test, pean õppima.
Sain alles täna teada.
625
00:45:48,874 --> 00:45:50,834
Ma ei saa üksi purjetada.
626
00:45:50,918 --> 00:45:52,336
Sõida mootoriga.
627
00:45:52,419 --> 00:45:54,588
Miks me paadi kaldale viime?
628
00:45:55,214 --> 00:45:56,673
Et mootor ära parandada.
629
00:45:57,466 --> 00:45:58,467
Ma võin aidata.
630
00:46:04,723 --> 00:46:07,935
Väheke tormisem, kui arvasin.
- Ära sa märgi.
631
00:46:08,644 --> 00:46:11,605
Pinguta paktaaki.
632
00:46:11,688 --> 00:46:12,689
Olgu.
633
00:46:13,232 --> 00:46:14,816
Mida see tähendab?
634
00:46:16,235 --> 00:46:18,487
Kas sa pole mitte mereväelane?
635
00:46:18,570 --> 00:46:21,907
Ma ei purjeta laevadel, Penny.
Ma maandun neile.
636
00:46:22,449 --> 00:46:25,661
See on nagu lennuki tiiva tõstmine.
637
00:46:25,744 --> 00:46:27,204
Ja kuidas see käib?
638
00:46:27,955 --> 00:46:30,165
Sikuta rohelist sooti.
639
00:46:30,249 --> 00:46:31,583
Roheline soot.
640
00:46:34,127 --> 00:46:35,671
Täpselt. Tõmba jõuga.
641
00:46:35,754 --> 00:46:38,674
Just. Vänta seda vintsi,
642
00:46:38,757 --> 00:46:40,551
pinguta kliivrit.
643
00:46:41,260 --> 00:46:43,595
Vänta. Saad hakkama?
- Jah.
644
00:46:45,138 --> 00:46:46,098
Hästi.
645
00:46:47,349 --> 00:46:48,350
Vaata seda,
646
00:46:49,768 --> 00:46:51,186
oled valmis?
647
00:46:53,105 --> 00:46:54,189
Mida ma vaatan?
648
00:46:54,773 --> 00:46:56,316
Kuidas ahtris vesi keeb.
649
00:47:16,628 --> 00:47:18,463
Nüüd oled mereväelane.
650
00:47:40,736 --> 00:47:42,571
Aitäh, et appi tulid.
651
00:47:44,281 --> 00:47:45,699
Pole kindel, et minust abi oli.
652
00:47:51,163 --> 00:47:52,664
Ära vaata mind niimoodi.
653
00:47:52,748 --> 00:47:54,082
Kuidasmoodi?
654
00:47:54,166 --> 00:47:55,792
Nii, nagu praegu.
655
00:47:59,087 --> 00:48:00,380
Head õhtut, Pete.
656
00:48:01,173 --> 00:48:02,508
Head õhtut, Penny.
657
00:48:17,981 --> 00:48:19,483
Ema, kas sina?
658
00:48:20,108 --> 00:48:21,401
Jah.
659
00:48:22,402 --> 00:48:24,112
Hakkan õhtusööki valmistama.
660
00:48:24,196 --> 00:48:25,197
Sobib.
661
00:48:26,865 --> 00:48:29,785
SIHTMÄRGI AEG
662
00:48:31,411 --> 00:48:33,664
Aeg on teie suurim vaenlane.
663
00:48:35,082 --> 00:48:37,209
Esimene etapp on
madallennu rünnak
664
00:48:37,292 --> 00:48:39,044
paarismeeskondades.
665
00:48:39,628 --> 00:48:41,839
Lendate mööda kitsast kanjonit
sihtmärgi poole.
666
00:48:41,922 --> 00:48:45,342
Ala kaitsevad
radarjuhitavad pind-õhk-tüüpi raketid.
667
00:48:45,425 --> 00:48:47,678
Need on surmavad.
668
00:48:48,345 --> 00:48:52,224
Need kaitsevad taevast,
kuid mitte kanjonisügavust.
669
00:48:52,307 --> 00:48:56,186
Vaenlane teab, et keegi pole nii
hullumeelne, et neist allpool lennata.
670
00:48:57,104 --> 00:48:59,064
Seda ma teile õpetangi.
671
00:49:00,107 --> 00:49:04,319
Missioonil on teie
kõrguse ülempiir 30 meetrit.
672
00:49:04,403 --> 00:49:07,531
Kui kõrgemale tõusete,
jääte radarile
673
00:49:08,407 --> 00:49:09,908
ja oletegi surnud.
674
00:49:11,034 --> 00:49:12,995
Teie õhukiiruse alampiir
675
00:49:13,829 --> 00:49:15,080
on 660 sõlme.
676
00:49:15,163 --> 00:49:17,499
Sihtmärgini jõudmiseks
on kaks ja pool minutit.
677
00:49:18,083 --> 00:49:21,837
Kuna viienda põlvkonna hävitajad
ootavad lähedal asuvas lennubaasis.
678
00:49:22,713 --> 00:49:27,134
Nende otserünnak teie F-18-le on surmav.
679
00:49:27,885 --> 00:49:30,846
Seepärast peate sisenema,
sihtmärki tabama ja lahkuma
680
00:49:30,929 --> 00:49:34,099
enne, kui teid püüda õnnestub.
681
00:49:34,183 --> 00:49:37,019
Seepärast ongi aeg teie suurim vastane.
682
00:49:38,854 --> 00:49:42,149
Lendate navigeerimissüsteemi
marsruudil, mis simuleerib kanjonit.
683
00:49:42,941 --> 00:49:44,610
Mida kiiremini kanjonis navigeerite,
684
00:49:44,693 --> 00:49:47,362
seda raskem
on vaenlase raketiradarile mitte jääda.
685
00:49:48,363 --> 00:49:49,489
Mida tihedamad pöörded,
686
00:49:49,573 --> 00:49:52,784
seda intensiivsemalt kehale mõjuv
gravitatsioonijõud mitmekordistub.
687
00:49:53,452 --> 00:49:55,204
Kopsud surutakse kokku,
688
00:49:55,287 --> 00:49:56,705
aju verevarustus häirub,
689
00:49:56,788 --> 00:50:00,000
otsustusvõime ja reaktsiooniaeg halveneb.
690
00:50:00,083 --> 00:50:02,461
Nii et tänases tunnis võtame rahulikult.
691
00:50:02,544 --> 00:50:05,547
Piirkõrgus on 91 meetrit.
Sihtmärgini jõudmiseks on kolm minutit.
692
00:50:07,424 --> 00:50:08,634
Edu teile.
693
00:50:17,059 --> 00:50:18,852
Aeg sihtmärgini 1 minut ja 30 sekundit.
694
00:50:18,936 --> 00:50:21,355
Oleme kahe sekundiga maas.
Kiirenda 480 sõlmeni.
695
00:50:21,438 --> 00:50:22,689
Liigume, Coyote.
696
00:50:23,565 --> 00:50:25,234
Kiirendan.
697
00:50:27,611 --> 00:50:28,529
Pagan!
698
00:50:32,324 --> 00:50:33,367
Miks nad surnud on?
699
00:50:33,450 --> 00:50:36,245
Rikkusime piirkõrgust
ja pind-õhk rakett tulistas meid alla.
700
00:50:36,328 --> 00:50:37,955
Ei. Miks nad surnud on?
701
00:50:38,038 --> 00:50:40,374
Aeglustasin hoiatust andmata. Minu viga.
702
00:50:40,457 --> 00:50:42,292
Kas oli põhjust mitte suhelda?
703
00:50:42,376 --> 00:50:43,502
Ma keskendusin…
704
00:50:43,585 --> 00:50:45,379
Põhjus, millega pere matustel lepib.
705
00:50:46,380 --> 00:50:47,339
Ei, söör.
706
00:50:48,298 --> 00:50:51,343
Miks te pööret ette ei näinud?
Teid teavitati maastikust.
707
00:50:51,969 --> 00:50:54,680
Rääkige ta perele, mitte mulle.
708
00:51:00,102 --> 00:51:02,646
Hangman, rahune maha.
Kanjon muutub kitsamaks.
709
00:51:02,729 --> 00:51:05,315
Vale, Payback. Kiirenda.
710
00:51:06,942 --> 00:51:10,279
Su kiirus on liiga suur…
- Graafikust ees olemine ei tee paha.
711
00:51:12,489 --> 00:51:15,450
Kurat, võta hoogu maha! Ma ei püsi kursil!
712
00:51:15,534 --> 00:51:18,120
Sa lendad vastu seina!
Vaata ette! Vaata ette!
713
00:51:21,832 --> 00:51:24,543
Mis juhtus?
- Lendasin nii kiiresti kui suutsin.
714
00:51:25,127 --> 00:51:26,712
Nagu sõltuks sellest mu elu.
715
00:51:26,795 --> 00:51:30,007
Panid meeskonna ohtu,
ja su juhitav on surnud.
716
00:51:31,216 --> 00:51:32,759
Nad ei suutnud sammu pidada.
717
00:51:38,891 --> 00:51:41,518
Rooster, oleme 20 sekundit maas
ja jääme veelgi maha.
718
00:51:41,602 --> 00:51:44,188
Kõik on korras. Kiirus on hea.
719
00:51:44,271 --> 00:51:45,814
Kiirendage 500 sõlmeni.
720
00:51:45,898 --> 00:51:48,942
Vale, Yale. Hoia kiirust.
- Rooster, oleme ajast maas!
721
00:51:49,026 --> 00:51:51,820
Oleme elus. Teeme aja tasa.
722
00:51:51,904 --> 00:51:53,488
Aeg saab otsa.
723
00:51:53,572 --> 00:51:56,575
Usalda mind.
Hoia kiirust. Saame hakkama.
724
00:51:56,658 --> 00:51:57,784
Miks sa surnud oled?
725
00:51:59,119 --> 00:52:03,081
Sa oled meeskonnajuht.
Miks sina ja su meeskond surnud on?
726
00:52:03,165 --> 00:52:05,834
Söör, ta jõudis ainukesena sihtmärgini.
727
00:52:05,918 --> 00:52:07,127
Minutise hilinemisega.
728
00:52:07,920 --> 00:52:10,506
Ta andis vaenlase lennukile aega,
et ta alla tulistada.
729
00:52:10,589 --> 00:52:12,424
Ta on surnud.
- Sa ei tea seda.
730
00:52:12,508 --> 00:52:16,011
Sa ei lenda piisavalt kiiresti.
Sul pole sekunditki raisata.
731
00:52:16,094 --> 00:52:17,346
Jõudsime sihtmärgini.
732
00:52:17,429 --> 00:52:21,141
Ja vaenlase võimsam lennuk
püüdis teid väljumisel kinni.
733
00:52:21,225 --> 00:52:24,228
Järgneb lähivõitlus.
- Viienda põlvkonna hävitajate vastu?
734
00:52:24,311 --> 00:52:26,897
Jah. Meie võimalus pole kadunud.
- F-18-ga?
735
00:52:26,980 --> 00:52:29,483
Võit sõltub piloodist, mitte lennukist.
736
00:52:29,566 --> 00:52:30,692
Täpselt nii!
737
00:52:37,824 --> 00:52:40,494
Sellel missiooni lendamiseks
on erinevaid võimalusi.
738
00:52:40,577 --> 00:52:42,538
Sa ikka üldse ei taipa.
739
00:52:43,539 --> 00:52:46,208
Sellel missioonil
sa kas lendad nagu Maverick,
740
00:52:46,291 --> 00:52:48,126
või saad surma.
741
00:52:49,127 --> 00:52:51,213
Ma ei kavatsenud solvata.
742
00:52:51,296 --> 00:52:53,590
Ometi teed seda alati.
743
00:52:55,133 --> 00:52:57,928
Ma ei taha kritiseerida.
Oled lihtsalt konservatiivne.
744
00:52:58,011 --> 00:52:58,846
Leitnant.
745
00:52:58,929 --> 00:53:03,517
Läheme lahingusse, millesarnast
ükski elav piloot näinud pole.
746
00:53:05,060 --> 00:53:06,186
Isegi tema mitte.
747
00:53:08,188 --> 00:53:10,023
Praegu pole õige aeg minevikule mõelda.
748
00:53:14,111 --> 00:53:16,154
Mida see peaks tähendama?
- Rooster.
749
00:53:16,238 --> 00:53:18,824
Ma pole ometi ainus, kes teab,
et su isa Maverickiga lendas.
750
00:53:18,907 --> 00:53:20,367
Aitab.
- Ka sel päeval,
751
00:53:20,450 --> 00:53:22,160
kui su isa…
- Leitnant, aitab!
752
00:53:24,121 --> 00:53:25,998
Aitab.
- Sitapea!
753
00:53:26,081 --> 00:53:27,040
Lõpeta!
754
00:53:27,124 --> 00:53:29,626
Kõik on hästi. Oot-oot.
755
00:53:29,710 --> 00:53:30,544
Aitab.
756
00:53:30,627 --> 00:53:32,713
Ta ei sobi sellele missioonile.
- Aitab!
757
00:53:32,796 --> 00:53:34,047
Tead seda isegi.
758
00:53:37,092 --> 00:53:38,093
Tead, et mul on õigus.
759
00:53:44,558 --> 00:53:45,684
Võite kõik lahkuda.
760
00:54:01,074 --> 00:54:03,744
Pean sinuga kohtuma.
761
00:54:08,373 --> 00:54:11,835
Pole just sobivaim hetk.
762
00:54:11,919 --> 00:54:14,630
Ma ei küsinud.
763
00:54:49,998 --> 00:54:51,375
Maverick.
764
00:54:53,710 --> 00:54:55,003
See tuli tagasi?
765
00:54:55,671 --> 00:54:57,130
Keegi ei tea sellest.
766
00:54:59,299 --> 00:55:01,009
Enam ei ole midagi teha.
767
00:55:01,885 --> 00:55:04,888
Isegi rääkida on valus.
768
00:55:10,894 --> 00:55:12,604
Sarah, mul on väga kahju.
769
00:55:32,291 --> 00:55:33,292
Admiral.
770
00:55:44,845 --> 00:55:46,054
Kuidas mu juhitaval läheb?
771
00:55:52,102 --> 00:55:55,856
Tahan tööst rääkida.
772
00:55:57,691 --> 00:55:59,985
Ära palun minu pärast muretse.
773
00:56:00,944 --> 00:56:02,696
Mida ma sinu heaks teha saan?
774
00:56:11,163 --> 00:56:12,247
Olgu.
775
00:56:15,083 --> 00:56:18,212
Rooster on endiselt minu peale vihane.
776
00:56:19,713 --> 00:56:22,466
Arvasin, et kunagi ta mõistab,
miks ma seda tegin.
777
00:56:24,718 --> 00:56:26,386
Lootsin, et ta andestab mulle.
778
00:56:28,680 --> 00:56:32,309
Anna talle aega.
779
00:56:34,811 --> 00:56:36,730
Missioonini on jäänud alla kolme nädala.
780
00:56:37,314 --> 00:56:38,899
Ta ei ole selleks valmis.
781
00:56:41,026 --> 00:56:44,863
Siis õpeta teda.
782
00:56:47,241 --> 00:56:49,201
Ta ei taha mu õpetusi.
783
00:56:50,410 --> 00:56:51,662
Ice, palun,
784
00:56:51,745 --> 00:56:54,081
ära palu mul veel kedagi surma saata.
785
00:56:54,164 --> 00:56:55,290
Ära palu…
786
00:56:56,291 --> 00:56:57,876
Roosterit missioonile saata.
787
00:56:57,960 --> 00:56:59,545
Saada mind.
788
00:57:13,392 --> 00:57:17,646
On aeg lahti lasta.
789
00:57:31,326 --> 00:57:32,995
Ma ei oska.
790
00:57:46,216 --> 00:57:47,968
Ma ei ole õpetaja, Ice.
791
00:57:50,387 --> 00:57:52,222
Olen hävituspiloot.
792
00:57:54,808 --> 00:57:56,226
Mereväe lendur.
793
00:57:58,729 --> 00:58:00,814
Asi pole selles, mida ma teen,
794
00:58:02,065 --> 00:58:03,650
vaid selles, kes ma olen.
795
00:58:05,402 --> 00:58:07,154
Kuidas seda õpetada?
796
00:58:09,031 --> 00:58:11,658
Isegi kui teaksin,
siis Roosterit ei huvita.
797
00:58:12,618 --> 00:58:14,786
Mereväge ei huvita.
798
00:58:14,870 --> 00:58:17,206
Seepärast nad mind
eelmine kord karistasidki.
799
00:58:20,042 --> 00:58:23,003
Olen siin pelgalt sinu soovil.
800
00:58:30,344 --> 00:58:32,179
Kui ma ta missioonile saadan,
801
00:58:33,597 --> 00:58:35,474
siis ei pruugi ta iial tagasi tulla.
802
00:58:39,228 --> 00:58:40,854
Ja kui ei saada,
803
00:58:41,563 --> 00:58:43,398
siis ei andesta ta mulle iial.
804
00:58:46,109 --> 00:58:48,570
Võin ta igaveseks kaotada.
805
00:58:59,039 --> 00:59:00,040
Tean.
806
00:59:00,874 --> 00:59:02,209
Tean.
807
00:59:13,387 --> 00:59:17,015
Merevägi vajab Mavericki.
808
00:59:19,059 --> 00:59:22,604
Poiss vajab Mavericki.
809
00:59:23,689 --> 00:59:25,941
Seepärast ma sinu eest võitlesin.
810
00:59:27,943 --> 00:59:30,279
Seepärast oled sa endiselt siin.
811
00:59:38,328 --> 00:59:40,080
Aitäh sulle, Ice,
812
00:59:40,747 --> 00:59:42,165
kõige eest.
813
00:59:47,087 --> 00:59:48,547
Üks asi veel.
814
00:59:49,173 --> 00:59:50,924
Kumb on parem piloot?
815
00:59:51,008 --> 00:59:52,301
Mina või sina?
816
00:59:55,429 --> 00:59:58,015
Ärme riku ilusat hetke ära.
817
01:00:38,388 --> 01:00:40,098
Läheb lahti.
818
01:00:50,317 --> 01:00:52,027
Kuus punkti!
819
01:02:01,680 --> 01:02:02,681
Söör.
820
01:02:02,764 --> 01:02:04,808
Mis see on?
- Lähivõitluse jalgpall.
821
01:02:04,892 --> 01:02:07,060
Nii pealetung kui kaitse.
822
01:02:07,895 --> 01:02:08,896
Kes ees on?
823
01:02:08,979 --> 01:02:11,899
Arvan, et nad ei loe juba ammu punkte.
824
01:02:11,982 --> 01:02:15,027
Sel üksusel
on endiselt õppus pooleli, kapten.
825
01:02:15,110 --> 01:02:17,321
Iga vaba minut loeb.
- Jah, söör.
826
01:02:17,404 --> 01:02:19,615
Miks me siis siin jalgpalli mängime?
827
01:02:19,698 --> 01:02:21,575
Käskisid meeskonna luua, söör.
828
01:02:23,076 --> 01:02:24,620
Siin on su meeskond.
829
01:04:04,011 --> 01:04:06,597
Kas peaksin minema?
Enne kui Amelia tagasi jõuab?
830
01:04:06,680 --> 01:04:09,016
Ta ööbib täna sõbra juures.
- Hästi.
831
01:04:12,186 --> 01:04:13,854
Sina ja Amelia tundute…
832
01:04:16,607 --> 01:04:19,026
palju lähedasemad, kui viimati.
833
01:04:19,109 --> 01:04:21,528
Me olemegi.
- Kuidas sa hakkama saad?
834
01:04:23,697 --> 01:04:29,703
Ta ihkas alati rohkem vabadust,
kui jõukohane tundus.
835
01:04:30,454 --> 01:04:32,414
Huvitav, kellelt ta selle päris?
836
01:04:36,043 --> 01:04:37,461
Arvatavasti mõistsin,
837
01:04:38,378 --> 01:04:40,464
et pean teda usaldama
838
01:04:42,049 --> 01:04:44,551
ja laskma tal omaenda vigadest õppida.
839
01:04:47,054 --> 01:04:48,722
See pole lihtne valik.
840
01:04:53,060 --> 01:04:55,062
Kas Roosteriga juhtus sama?
841
01:04:58,732 --> 01:05:01,485
Võtsin ta paberid Mereakadeemiast välja.
842
01:05:04,530 --> 01:05:06,240
Mitu aastat teenistust läks raisku.
843
01:05:12,538 --> 01:05:13,539
Miks sa seda tegid?
844
01:05:16,458 --> 01:05:19,962
Pärast Goose'i surma soovis ta ema,
et pojast ei saaks lendurit.
845
01:05:22,756 --> 01:05:26,176
Andsin talle enne surma lubaduse…
846
01:05:26,260 --> 01:05:28,178
Kas Rooster teab seda?
847
01:05:31,723 --> 01:05:34,768
Ta põlgab mind selle eest igavesti.
848
01:05:36,770 --> 01:05:38,772
Pole vaja, et ta oma ema põlgaks.
849
01:05:43,694 --> 01:05:45,404
See pole lihtne valik.
850
01:05:48,365 --> 01:05:50,868
Üritasin olla talle kadunud isa eest.
851
01:05:53,954 --> 01:05:54,955
Lihtsalt…
852
01:05:57,833 --> 01:06:00,002
Soovin, et oleksin
paremini hakkama saanud.
853
01:06:02,254 --> 01:06:05,090
Aga kui aus olla, siis…
854
01:06:07,634 --> 01:06:09,469
ma ei arvanud, et ta selleks valmis oli.
855
01:06:13,056 --> 01:06:14,766
Kas ta on nüüd valmis?
856
01:06:18,228 --> 01:06:19,646
Ema, ma jõudsin koju!
857
01:06:21,398 --> 01:06:23,817
Arvasin, et ööbid täna Kareni juures.
858
01:06:23,901 --> 01:06:26,653
Karen jäi haigeks. Ja ma pean õppima.
859
01:06:26,737 --> 01:06:29,156
Ma peaksin minema.
- Sa peaksid minema.
860
01:06:29,740 --> 01:06:32,534
Kas oled õhtust söönud?
- Veel mitte. Kas tahad välja minna?
861
01:06:32,618 --> 01:06:35,579
Ei, valmistan sulle midagi.
862
01:06:35,662 --> 01:06:36,747
Kohe tulen!
863
01:06:37,623 --> 01:06:39,583
Oota, mitte nii.
- Mida?
864
01:06:41,251 --> 01:06:43,462
Pean eeskujuks olema.
865
01:06:43,545 --> 01:06:46,006
Ma ei saa mehi
esimesel kohtamisel koju kutsuda.
866
01:06:46,089 --> 01:06:47,424
See pole me esimene kohtamine.
867
01:06:48,592 --> 01:06:50,135
Tead küll, mida ma mõtlen.
868
01:06:52,888 --> 01:06:53,889
Hea küll.
869
01:06:55,057 --> 01:06:56,099
Olgu.
870
01:06:57,142 --> 01:06:59,436
Aga see on viimane kord,
kui akna kaudu väljun.
871
01:06:59,520 --> 01:07:00,979
Eks näis.
872
01:07:01,063 --> 01:07:02,481
Ei. Mõtlen seda tõsiselt.
873
01:07:03,232 --> 01:07:05,150
Ma ei lahku sinust iial.
874
01:07:07,152 --> 01:07:08,779
Ah, ära plära.
875
01:07:08,862 --> 01:07:10,739
Lase juba jalga.
876
01:07:24,294 --> 01:07:26,255
Peaasi, et sa jälle ta südant ei murra.
877
01:07:38,225 --> 01:07:39,226
Tere hommikust.
878
01:07:39,309 --> 01:07:41,436
Teie sihtmärgiks olev
uraani rikastamise tehas
879
01:07:41,520 --> 01:07:43,981
alustab tööd oodatust varem.
880
01:07:44,064 --> 01:07:47,192
Tooruraan tarnitakse tehasesse
kümne päeva pärast.
881
01:07:47,901 --> 01:07:50,988
Missioon toimub oodatust nädal varem,
882
01:07:51,071 --> 01:07:54,700
et kaitsta orgu kiirgussaaste eest.
883
01:07:54,783 --> 01:07:57,619
Keegi meist pole madallennu kursil
edukas olnud.
884
01:07:57,703 --> 01:07:59,621
Sellegipoolest on teil käsk edasi liikuda.
885
01:08:00,831 --> 01:08:01,832
Kapten.
886
01:08:04,877 --> 01:08:07,254
Meil on jäänud nädal,
et keskenduda teisele etapile.
887
01:08:07,337 --> 01:08:09,214
See on missiooni kõige raskem järk.
888
01:08:09,298 --> 01:08:11,091
Selleks on ülessööst järsu pikeega,
889
01:08:11,175 --> 01:08:14,094
mis nõuab vähemalt
kahte järjestikku imet.
890
01:08:15,262 --> 01:08:18,432
Kaks paari F-18 hävitajaid
lendavad rivistatult.
891
01:08:18,515 --> 01:08:19,765
Meeskonnatöö.
892
01:08:19,850 --> 01:08:22,352
Nende õhusõidukite
täpsest koordineerimisest
893
01:08:22,435 --> 01:08:25,147
sõltub missiooni edu ja teie ellujäämine.
894
01:08:25,229 --> 01:08:27,941
Nagu teate, asub tehas kahe mäe vahel.
895
01:08:28,066 --> 01:08:32,112
Viimasel lähenemisel
pöördute otse järsku pikeesse.
896
01:08:33,113 --> 01:08:35,782
See võimaldab teil säilitada
madalaim võimalik kõrgus
897
01:08:36,992 --> 01:08:38,785
ja ainus võimalik ründenurk.
898
01:08:42,538 --> 01:08:46,376
Teie sihtmärk
on alla kolme meetri laiune löögipunkt.
899
01:08:47,627 --> 01:08:50,546
Kaheistmeline lennuk
markeerib sihtmärgi lasermärklaual.
900
01:08:52,006 --> 01:08:53,884
Esimene paar murrab reaktorini
901
01:08:53,966 --> 01:08:57,638
ja heidab laserjuhitava pommi
katmata ventilatsiooniluugile.
902
01:08:57,720 --> 01:08:59,932
See loob juurdepääsu teisele paarile.
903
01:09:00,765 --> 01:09:02,225
See on esimene ime.
904
01:09:04,520 --> 01:09:05,979
Teine meeskond
905
01:09:06,063 --> 01:09:07,397
annab surmalöögi
906
01:09:08,732 --> 01:09:10,526
ja hävitab sihtmärgi.
907
01:09:11,777 --> 01:09:13,111
See on teine ime.
908
01:09:14,488 --> 01:09:16,740
Kui kumbki meeskond sihtmärki ei taba…
909
01:09:19,033 --> 01:09:19,910
Möödalask.
910
01:09:19,993 --> 01:09:21,995
…siis on missioon luhtunud.
- Pagan võtaks!
911
01:09:22,703 --> 01:09:26,500
Laupkokkupõrke vältimiseks on väljumine
kõrge gravitatsioonijõuga järsul tõusul.
912
01:09:29,377 --> 01:09:32,673
Sellisel kiirusel
on see vähemalt kaheksa G-d.
913
01:09:32,756 --> 01:09:34,258
Minimaalselt üheksa.
914
01:09:34,341 --> 01:09:37,135
F-18 plaaneri rõhulimiit on 7,5 G-d.
915
01:09:37,219 --> 01:09:38,595
See on ametlik piir.
916
01:09:38,679 --> 01:09:40,889
Et missioonil ellu jääda,
tuleb seda ületada,
917
01:09:40,973 --> 01:09:43,642
isegi kui see plaanerit painutab.
918
01:09:44,977 --> 01:09:48,354
Kiirendate nii mis kole.
Kaal suureneb ligi 900 kilogrammini,
919
01:09:48,438 --> 01:09:51,316
kolju muljub selgroogu,
920
01:09:51,441 --> 01:09:54,486
kopsud tõmbuvad kokku,
nagu istuks elevant rinnal.
921
01:09:54,570 --> 01:09:57,990
Te võitlete kõigest jõust,
et mitte teadvust kaotada.
922
01:10:00,075 --> 01:10:02,578
Ja sel hetkel olete te kõige haavatavamad.
923
01:10:03,537 --> 01:10:06,415
See on „kirstunurk.“
924
01:10:06,498 --> 01:10:09,251
Eeldusel, et väldite kokkupõrget kaljuga,
925
01:10:09,334 --> 01:10:12,921
tõusete otsejoones vaenlase radarile,
samal ajal õhkkiirust kaotades.
926
01:10:13,505 --> 01:10:16,133
Sekunditega jääte vaenlase tule alla.
927
01:10:17,634 --> 01:10:19,845
Olete varem gravitatsioonijõudu
kogenud, kuid see…
928
01:10:20,596 --> 01:10:24,266
see on teie ja lennuki murdepunkt.
929
01:10:24,349 --> 01:10:27,102
Söör, kas see on üldse saavutatav?
930
01:10:27,186 --> 01:10:28,854
Selle küsimuse vastus
931
01:10:29,438 --> 01:10:31,440
sõltub piloodist kokpitis.
932
01:10:41,366 --> 01:10:43,619
Räägi minuga, Bob.
- Oleme 12 sekundit ajast maas.
933
01:10:43,702 --> 01:10:46,413
Liigume! Liigume!
- Ürita kannul püsida.
934
01:10:50,417 --> 01:10:51,627
Oot, kes see on?
935
01:10:52,920 --> 01:10:54,296
Sinine meeskond, teid märgati.
936
01:10:54,379 --> 01:10:57,007
Pagan, see on Maverick.
- Mida kuradit tema siin teeb?
937
01:10:57,090 --> 01:11:00,219
Olen vaenlane, liigun teie poole.
Sinine meeskond, kuidas käitute?
938
01:11:00,302 --> 01:11:03,514
Kaugus 32 km. Suund kümne peal.
Kokkupõrke kiirus 700 sõlme.
939
01:11:03,597 --> 01:11:05,432
Otsusta sina, mida teha.
940
01:11:05,516 --> 01:11:08,227
Jätkame. Oleme lähedal. Püsime sihtmärgil.
941
01:11:08,310 --> 01:11:11,522
Ta liugleb põhja poole!
- Olge ülessööstuks valmis.
942
01:11:11,605 --> 01:11:13,690
Pane laser valmis, Bob.
- Laser valmis.
943
01:11:15,943 --> 01:11:17,653
Sinine meeskond, vaenlane läheneb.
944
01:11:17,736 --> 01:11:18,904
Sööstan üles.
945
01:11:25,077 --> 01:11:27,204
Räägi minuga, Bob. Kus Maverick on?
946
01:11:27,287 --> 01:11:29,331
8 km kaugusel. Ta läheneb kiiresti.
947
01:11:35,212 --> 01:11:37,714
Sihtmärk paistab.
- Kuhu mu laser jääb, Bob?
948
01:11:38,549 --> 01:11:41,927
Deadeye! Deadeye! See ei tööta.
Vabandust, ma ei saa sihtida.
949
01:11:42,010 --> 01:11:43,846
Aeg saab otsa. Sihin umbes.
950
01:11:47,099 --> 01:11:48,517
Möödas, pagan küll.
951
01:12:00,112 --> 01:12:02,281
Olete sihikul.
- Maverick sihib meid.
952
01:12:02,364 --> 01:12:03,407
Persse! Oleme surnud.
953
01:12:04,241 --> 01:12:06,994
Sinine meeskond, ebaõnnestusite.
Pööra end otse, Coyote.
954
01:12:09,663 --> 01:12:11,582
Coyote? Kas võtsid vastu?
955
01:12:14,418 --> 01:12:15,878
Coyote, tule kuuldele.
956
01:12:16,503 --> 01:12:18,422
Coyote, nivelleeri tiivad.
957
01:12:18,505 --> 01:12:20,090
Oh ei. Ta on teadvusetu.
958
01:12:20,841 --> 01:12:23,385
Coyote? Coyote?
959
01:12:23,468 --> 01:12:25,679
Ta hävib!
- Lähen talle järele.
960
01:12:29,391 --> 01:12:31,685
Võta juba sihikule, võta sihikule.
961
01:12:32,227 --> 01:12:34,646
Ärka üles, Coyote.
962
01:12:37,691 --> 01:12:40,444
Lase käia, Coyote!
963
01:12:40,527 --> 01:12:42,696
Pagan võtaks, Coyote!
- Pööra üles!
964
01:12:42,779 --> 01:12:45,407
Coyote! Coyote!
- Pööra üles! Üles!
965
01:12:50,621 --> 01:12:52,414
Coyote, kas sul on kõik korras?
966
01:12:53,457 --> 01:12:55,209
Kõik on hästi.
967
01:12:56,210 --> 01:12:59,046
Hästi. Hästi. Tänaseks aitab.
968
01:13:01,256 --> 01:13:02,466
See läks napilt.
969
01:13:03,050 --> 01:13:03,967
Liiga napilt.
970
01:13:04,843 --> 01:13:07,012
Kokkupõrge linnuga!
971
01:13:07,095 --> 01:13:08,222
Kokkupõrge linnuga!
972
01:13:11,558 --> 01:13:14,228
Phoenix, vasak mootor põleb!
- Tõus.
973
01:13:16,230 --> 01:13:18,732
Drossel alla.
Lülitan vasaku mootori välja.
974
01:13:18,815 --> 01:13:20,442
Kustutan põlengu.
975
01:13:22,819 --> 01:13:23,820
Parem mootor ei tööta!
976
01:13:23,904 --> 01:13:25,572
Endiselt pöörleb. Üritan käivitada.
977
01:13:28,075 --> 01:13:30,702
Phoenix, see põleb. Ära käivita.
- Drossel üles.
978
01:13:32,287 --> 01:13:33,539
Oh jumal.
979
01:13:36,917 --> 01:13:39,336
Me põleme! Me põleme!
- Pagan!
980
01:13:39,419 --> 01:13:42,172
Põleng parempoolses mootoris.
- Kustutan.
981
01:13:45,467 --> 01:13:47,386
Phoenix, Bob, katapulteeruge!
982
01:13:47,469 --> 01:13:49,680
Kõik ohutuled vilguvad!
Hüdraulika rike!
983
01:13:49,763 --> 01:13:51,473
Juhtimissüsteem.
- See ei tööta.
984
01:13:51,557 --> 01:13:54,309
Vabalangus, Phoenix!
Me läheneme maapinnale!
985
01:13:54,393 --> 01:13:57,020
Päästa pole võimalik. Katapulteeruge!
986
01:13:57,104 --> 01:13:58,272
Katapulteeruge!
987
01:13:58,355 --> 01:14:01,191
Kõrgus. Kõrgus.
988
01:14:22,713 --> 01:14:25,716
Phoenix ja Bob
jäävad ööseks jälgimisele.
989
01:14:25,799 --> 01:14:27,301
Nendega saab kõik korda.
990
01:14:31,388 --> 01:14:32,723
Hea kuulda.
991
01:14:35,976 --> 01:14:37,811
Ma ei ole kunagi juhitavat kaotanud.
992
01:14:38,562 --> 01:14:39,771
Sul on õnne olnud.
993
01:14:40,355 --> 01:14:42,191
Varem või hiljem see juhtub.
994
01:14:44,985 --> 01:14:46,653
Ja juhtub edaspidigi.
995
01:14:49,406 --> 01:14:51,408
Mis sul viga rääkida. Sa pole abielus.
996
01:14:53,368 --> 01:14:54,578
Sul pole lapsi.
997
01:14:55,412 --> 01:14:57,915
Sind ei jää keegi leinama.
998
01:15:01,168 --> 01:15:02,503
Mine koju.
999
01:15:03,629 --> 01:15:05,088
Maga natuke.
1000
01:15:07,633 --> 01:15:09,843
Miks sa mu paberid välja võtsid?
1001
01:15:09,927 --> 01:15:11,553
Miks sa mind takistasid?
1002
01:15:14,139 --> 01:15:15,474
Sa polnud valmis.
1003
01:15:15,557 --> 01:15:16,850
Mille jaoks?
1004
01:15:18,519 --> 01:15:20,312
Valmis lendama nagu sina?
- Ei.
1005
01:15:20,395 --> 01:15:22,022
Valmis ise otsustama.
1006
01:15:22,105 --> 01:15:24,816
Oma instinkte usaldama.
Mitte mõtlema, vaid tegutsema.
1007
01:15:24,900 --> 01:15:27,569
Kes üleval mõtleb, on surnud. Usu mind.
1008
01:15:28,862 --> 01:15:30,531
Mu isa uskus sinusse.
1009
01:15:33,242 --> 01:15:35,702
Ma ei kavatse tema viga korrata.
1010
01:15:41,375 --> 01:15:42,876
Maverick.
1011
01:15:53,428 --> 01:15:56,306
Valmis olla! Sihtida! Tuld!
1012
01:16:01,061 --> 01:16:02,229
Valmis olla!
1013
01:16:02,729 --> 01:16:03,772
Sihtida!
1014
01:16:04,314 --> 01:16:05,649
Tuld!
1015
01:16:15,701 --> 01:16:16,910
Valmis olla!
1016
01:16:17,953 --> 01:16:19,329
Sihtida!
1017
01:16:19,413 --> 01:16:20,706
Tuld!
1018
01:16:54,489 --> 01:16:56,658
Võin vaid ette kujutada, mida sa tunned.
1019
01:16:57,743 --> 01:16:59,995
Võta endale aega. Mida iganes vajad.
1020
01:17:01,455 --> 01:17:03,624
Ma tänan, söör,
kuid aega pole. Missioon…
1021
01:17:03,707 --> 01:17:05,792
Ma võtan õppuse üle.
1022
01:17:06,793 --> 01:17:07,794
Söör?
1023
01:17:09,213 --> 01:17:11,006
On selge, et sa ei soovinud seda tööd.
1024
01:17:11,089 --> 01:17:13,425
Nad pole valmis.
- Sinu töö oli nad ette valmistada.
1025
01:17:13,509 --> 01:17:16,970
Nad peavad uskuma, et missioon on tehtav.
1026
01:17:17,054 --> 01:17:19,806
Ja sul õnnestus neile vastupidist õpetada.
1027
01:17:20,641 --> 01:17:22,976
Söör…
- Sul on lennukeeld, kapten.
1028
01:17:23,060 --> 01:17:24,561
Alaline.
1029
01:17:28,440 --> 01:17:29,733
Söör…
- See on kõik.
1030
01:17:48,252 --> 01:17:49,253
Ma kuulsin.
1031
01:17:51,547 --> 01:17:52,714
Mul on kahju.
1032
01:17:53,590 --> 01:17:55,259
Mida sa teha kavatsed?
1033
01:17:56,426 --> 01:17:57,719
Ice on läinud.
1034
01:18:00,264 --> 01:18:01,974
Mis valikut mul on?
1035
01:18:03,183 --> 01:18:05,769
Pead ise tagasitee leidma.
1036
01:18:05,853 --> 01:18:07,104
Ei, Penny.
1037
01:18:08,897 --> 01:18:10,232
Ma lõpetan.
1038
01:18:11,984 --> 01:18:13,235
Sellega on kõik.
1039
01:18:13,777 --> 01:18:14,778
Pete.
1040
01:18:14,862 --> 01:18:17,322
Kui sa oma juhitava kaotaksid,
1041
01:18:18,073 --> 01:18:19,783
siis sa ei loobuks.
1042
01:18:19,867 --> 01:18:21,159
Sa ei annaks niisama alla.
1043
01:18:21,952 --> 01:18:23,912
Need on sinu piloodid.
1044
01:18:25,205 --> 01:18:27,374
Kui nendega midagi juhtub,
1045
01:18:28,208 --> 01:18:30,252
siis ei andesta sa endale iial.
1046
01:18:34,298 --> 01:18:36,175
Ma ei tea, mida teha.
1047
01:18:40,220 --> 01:18:41,763
Küll sa välja mõtled.
1048
01:18:44,183 --> 01:18:45,392
Ma tean seda.
1049
01:18:47,561 --> 01:18:49,938
Kapten Mitchell
ei ole enam teie juhendaja.
1050
01:18:50,022 --> 01:18:52,441
Ja alates tänasest
on missioonil uued parameetrid.
1051
01:18:53,192 --> 01:18:55,068
Aeg sihtmärgini on nüüd neli minutit.
1052
01:18:55,819 --> 01:18:58,363
Te sisenete orgu vähendatud kiirusel,
1053
01:18:58,447 --> 01:19:01,408
mis ei ületa 420 sõlme.
1054
01:19:01,491 --> 01:19:04,286
Kas see ei anna vaenlasele aega sekkuda?
1055
01:19:04,369 --> 01:19:06,872
Vaenlase õhusõidukit
õnnestub teil ehk kuidagi võita.
1056
01:19:06,955 --> 01:19:10,042
Mis on ellujäämisvõimalus
kaljuga laupkokkupõrkel?
1057
01:19:10,125 --> 01:19:12,711
Te ründate sihtmärki kõrgemalt,
1058
01:19:12,794 --> 01:19:14,004
järgides põhjaseina.
1059
01:19:14,087 --> 01:19:16,507
Laserit sihikul hoida on pisut keerulisem,
1060
01:19:16,590 --> 01:19:18,509
kuid väldite kõrge G-ga väljumist.
1061
01:19:18,592 --> 01:19:20,802
Sel juhul oleme eriti lihtne sihtmärk.
1062
01:19:26,225 --> 01:19:27,476
Kes see veel on?
1063
01:19:29,269 --> 01:19:32,105
Lennujuht, siin Maverick. Sisenen.
1064
01:19:32,189 --> 01:19:33,857
Ootan kinnitust.
1065
01:19:34,483 --> 01:19:36,818
Maverick, siin lennujuht,
1066
01:19:36,902 --> 01:19:38,529
kinnitatud.
1067
01:19:38,612 --> 01:19:41,990
Ma ei näe, et oleksid lennu tellinud.
1068
01:19:42,074 --> 01:19:43,283
Lendan sellele vaatamata.
1069
01:19:43,951 --> 01:19:45,202
Lahe.
1070
01:19:45,953 --> 01:19:48,997
Aeg sihtmärgini on 2 minutit, 15 sekundit.
1071
01:19:49,081 --> 01:19:50,832
See on võimatu.
1072
01:19:50,916 --> 01:19:53,460
Viimane ründepunkt. Maverick siseneb.
1073
01:21:31,141 --> 01:21:34,353
Sööstan üles. Kolm, kaks, üks.
1074
01:22:00,838 --> 01:22:02,214
Annan tuld.
1075
01:22:19,690 --> 01:22:21,608
Bull's-eye! Pagana pihta!
1076
01:22:22,901 --> 01:22:24,486
Jess!
1077
01:22:27,364 --> 01:22:28,490
Pagan võtaks.
1078
01:22:41,253 --> 01:22:43,463
Panid mu keerulisse olukorda, kapten.
1079
01:22:44,381 --> 01:22:48,135
Ühest küljest näitasid sa,
et missioon on tehtav.
1080
01:22:48,218 --> 01:22:50,304
Ehk isegi ainuvõimalikku viisi.
1081
01:22:51,722 --> 01:22:53,432
Teisest küljest
1082
01:22:53,515 --> 01:22:56,435
varastasid sa
hinnalise sõjaväelennuki
1083
01:22:56,518 --> 01:22:59,396
ja võimalik,
et muutsid selle kasutuskõlbmatuks.
1084
01:23:00,814 --> 01:23:03,108
Iceman su nahka enam ei päästa.
1085
01:23:03,942 --> 01:23:06,570
Võiksin su sõjakohtusse anda
1086
01:23:06,653 --> 01:23:08,405
ja teenistussuhte lõpetada.
1087
01:23:09,198 --> 01:23:10,574
Mida ma tegema peaksin?
1088
01:23:11,575 --> 01:23:14,703
Panema ohtu pilootide elud
ja võib-olla kogu missiooni
1089
01:23:16,205 --> 01:23:17,206
või…
1090
01:23:18,749 --> 01:23:20,209
riskima oma karjääriga
1091
01:23:21,293 --> 01:23:23,045
ja määrama sind meeskonna juhiks?
1092
01:23:26,381 --> 01:23:27,382
Söör…
1093
01:23:27,466 --> 01:23:31,094
See oli retooriline küsimus, kapten.
1094
01:25:11,945 --> 01:25:13,530
Räägi minuga, Goose.
1095
01:25:16,867 --> 01:25:18,368
Kapten Mitchell!
1096
01:25:25,334 --> 01:25:27,002
Sa kuulud siia.
1097
01:25:31,924 --> 01:25:33,425
Pane meid uhkust tundma.
1098
01:25:59,535 --> 01:26:01,662
Oli au koos teiega lennata.
1099
01:26:02,746 --> 01:26:06,208
Te olete parimatest parimad.
1100
01:26:07,000 --> 01:26:09,711
See on väga iseäralik missioon.
1101
01:26:10,546 --> 01:26:13,841
Valik põhineb puhtalt missiooni eripäral.
1102
01:26:13,924 --> 01:26:15,759
Nimeta kaks meeskonda.
1103
01:26:17,344 --> 01:26:18,971
Payback ja Fanboy.
1104
01:26:20,055 --> 01:26:21,390
Phoenix ja Bob.
1105
01:26:25,686 --> 01:26:26,979
Ja juhitav.
1106
01:26:31,775 --> 01:26:32,776
Rooster.
1107
01:26:37,322 --> 01:26:39,616
Ülejäänud jäävad lennukikandjale
1108
01:26:39,700 --> 01:26:42,578
ootele.
1109
01:26:43,453 --> 01:26:44,621
Võite minna.
1110
01:26:52,421 --> 01:26:55,257
Sihtmärk kujutab endast selget ohtu.
1111
01:26:56,758 --> 01:27:00,596
Salajane uraani rikastamise tehas
on paariariigi kontrolli all.
1112
01:27:01,221 --> 01:27:02,598
See asub maa-aluses punkris,
1113
01:27:02,681 --> 01:27:04,474
mis paikneb nende kahe mäe vahel.
1114
01:27:05,934 --> 01:27:09,730
Teie sissepääsutee on tugevalt kaitstud
pind-õhk rakettidega,
1115
01:27:09,813 --> 01:27:12,316
mida toetavad viienda põlvkonna hävitajad.
1116
01:27:12,399 --> 01:27:15,152
Samal ajal, kui teie F-18 hävitusmeeskond
on piiri ületanud,
1117
01:27:15,235 --> 01:27:17,237
saadetakse USS Leyte Golf sõjalaevalt
1118
01:27:17,321 --> 01:27:20,949
vaenlase lennuväljale
Tomahawk pikamaa raketilöök.
1119
01:27:22,242 --> 01:27:24,453
See lööb vaenlase lennuraja rivist välja.
1120
01:27:26,246 --> 01:27:29,625
Kuid teil tuleb võidelda kõigi
juba õhus olevate lennukitega.
1121
01:27:29,708 --> 01:27:32,544
Raketilöögi hetkel
oskab vaenlane teid oodata.
1122
01:27:33,754 --> 01:27:37,799
Aeg sihtmärgini
on 2 minutit, 30 sekundit.
1123
01:27:39,468 --> 01:27:41,470
Pärast seda olete te ise
1124
01:27:41,553 --> 01:27:44,181
raketilöögist
pääsenud lennukitele sihtmärgiks.
1125
01:27:47,559 --> 01:27:49,978
Te olete selleks harjutanud.
1126
01:27:51,939 --> 01:27:53,440
Jõudke turvaliselt tagasi.
1127
01:28:08,121 --> 01:28:09,873
Näita neile!
1128
01:28:22,511 --> 01:28:23,512
Söör.
1129
01:28:24,012 --> 01:28:25,013
Söör?
1130
01:28:27,266 --> 01:28:28,267
Ma…
1131
01:28:31,186 --> 01:28:32,813
Tahan lihtsalt öelda…
1132
01:28:41,905 --> 01:28:43,240
Räägime siis,
1133
01:28:44,741 --> 01:28:46,118
kui tagasi oleme.
1134
01:28:52,207 --> 01:28:54,001
Hei, Bradley! Bradley!
1135
01:28:55,127 --> 01:28:56,128
Hei.
1136
01:28:59,631 --> 01:29:01,049
Sa saad hakkama.
1137
01:29:09,474 --> 01:29:10,475
Maverick.
1138
01:29:12,728 --> 01:29:13,562
Maverick?
1139
01:29:15,522 --> 01:29:17,441
Oled siin?
1140
01:29:19,026 --> 01:29:20,861
Mulle ei meeldi su pilk, Mav.
1141
01:29:23,697 --> 01:29:25,199
Paremat pole võtta.
1142
01:29:29,828 --> 01:29:31,163
Aitäh sulle.
1143
01:29:32,664 --> 01:29:34,750
Hondo, ma tänan sind juhuks,
1144
01:29:34,833 --> 01:29:36,168
kui me enam ei kohtu.
1145
01:29:43,926 --> 01:29:45,761
On olnud au, kapten.
1146
01:30:18,919 --> 01:30:21,964
Dagger 1stardivalmis.
1147
01:30:22,047 --> 01:30:24,174
Dagger Spare ootel valmis.
1148
01:30:24,258 --> 01:30:26,051
Dagger 4stardivalmis.
1149
01:30:26,134 --> 01:30:27,636
Dagger 3 stardivalmis.
1150
01:30:27,719 --> 01:30:29,847
Dagger 2 stardivalmis.
1151
01:30:31,014 --> 01:30:33,684
Tugivarad õhus. Löögipakett valmis.
1152
01:30:33,767 --> 01:30:35,644
Stardiloa ootel.
1153
01:30:36,270 --> 01:30:37,271
Saada nad välja.
1154
01:30:57,916 --> 01:30:59,209
Dagger 2, start.
1155
01:31:00,210 --> 01:31:02,171
Dagger 3, start.
1156
01:31:02,754 --> 01:31:04,173
Dagger 4, start.
1157
01:31:15,184 --> 01:31:17,603
Comanche, Dagger 1. Ootan soovitust.
1158
01:31:18,979 --> 01:31:20,439
Comanche 11.
1159
01:31:20,522 --> 01:31:22,774
Pilt on puhas. Soovitus jätkata.
1160
01:31:22,858 --> 01:31:24,818
Laskume allapoole radarijoont.
1161
01:31:44,713 --> 01:31:47,382
Lennukid allpool radarijoont.
Liigun E-2 pildile.
1162
01:31:55,891 --> 01:31:58,477
Läheneme vaenlase territooriumile.
1163
01:31:58,560 --> 01:32:01,522
60 sekundiga oleme maapinna kohal.
Comanche, siin Dagger 1. Pilt.
1164
01:32:01,605 --> 01:32:04,399
Comanche. Pilt on puhas. Otsus on sinu.
1165
01:32:04,483 --> 01:32:05,776
Selge.
1166
01:32:14,076 --> 01:32:15,202
Õhurünnak.
1167
01:32:20,499 --> 01:32:21,792
Tomahawkid õhus.
1168
01:32:21,875 --> 01:32:23,961
Tagasiteed ei ole.
1169
01:32:29,716 --> 01:32:31,760
Daggerid, rünnakurivistus.
1170
01:32:40,853 --> 01:32:42,813
Valmis. Liigume sihtmärgi poole.
1171
01:32:42,896 --> 01:32:47,442
2 minutit ja 30 sekundit.
Kolm, kaks, üks, läks.
1172
01:32:47,526 --> 01:32:48,861
Dagger 2, läks.
- Dagger 3, läks.
1173
01:32:48,944 --> 01:32:49,820
Dagger 4, läks.
1174
01:32:54,783 --> 01:32:55,701
Siseneme.
1175
01:33:11,341 --> 01:33:13,552
Pea kohal esimene pind-õhk rakett.
1176
01:33:17,931 --> 01:33:19,433
Paistab, et radarist pääsesime.
1177
01:33:19,516 --> 01:33:21,268
Ärme seda enesestmõistetavaks pea.
1178
01:33:24,771 --> 01:33:26,982
Veel rakette! Kolme suunas üleval.
1179
01:33:29,318 --> 01:33:31,695
Sihtmärgini on 2 minutit.
- Selge.
1180
01:33:31,778 --> 01:33:34,114
Oleme paar sekundit taga, Rooster.
Liigume!
1181
01:33:35,657 --> 01:33:38,535
30 sekundit raketilöögini
vaenlase lennuvälja pihta.
1182
01:33:46,919 --> 01:33:47,920
Dagger, siin Comanche.
1183
01:33:48,003 --> 01:33:50,172
2 vaenlase lennukit.
Üks grupp, kaks kontakti.
1184
01:33:50,255 --> 01:33:53,008
Kust kuradi kohast need tulid?
- Pikamaa patrull?
1185
01:33:58,013 --> 01:33:59,473
Comanche, kuhu nad suunduvad?
1186
01:33:59,556 --> 01:34:02,059
Bull's-eye 090, 50, suunaga edelasse.
1187
01:34:02,142 --> 01:34:04,228
Nad liiguvad meist eemale.
Neil pole aimugi.
1188
01:34:04,311 --> 01:34:06,271
Tomahawki raketilöögi hetkel
1189
01:34:06,355 --> 01:34:08,524
liigub vaenlane sihtmärki kaitsma.
1190
01:34:08,607 --> 01:34:11,193
Peame enne neid kohale jõudma. Kiirendame.
1191
01:34:12,569 --> 01:34:14,863
Hea küll, Mav. Ära mind ootama jää.
1192
01:34:20,827 --> 01:34:23,830
Söör, Dagger 2 ja 4 on ajast maas.
1193
01:34:23,914 --> 01:34:25,916
Aeg sihtmärgini 1 minut, 20 sekundit.
1194
01:34:27,125 --> 01:34:29,294
Tomahawki raketilöök. Kolm, kaks…
1195
01:34:33,674 --> 01:34:36,134
Pihtas. Vaenlase lennurada on hävitatud.
1196
01:34:36,927 --> 01:34:38,595
Nüüd nad teavad, et ründame.
1197
01:34:41,974 --> 01:34:44,309
Vaenlane muutis kurssi,
et sihtmärki kaitsta.
1198
01:34:44,393 --> 01:34:45,519
Rooster, kus sa oled?
1199
01:34:47,229 --> 01:34:48,981
Rooster, vaenlane tuleb.
1200
01:34:49,064 --> 01:34:51,233
Peame aja tasa tegema.
Lähivõitlus algab.
1201
01:34:59,199 --> 01:35:00,242
Ole valmis, Phoenix.
1202
01:35:10,043 --> 01:35:14,423
Vaenlane on sihtmärgist kahe minuti,
Daggerid ühe minuti kaugusel.
1203
01:35:14,506 --> 01:35:16,800
Noh, Rooster. Elu või heinad.
1204
01:35:19,052 --> 01:35:21,889
Oleme ajast maha jäämas.
Liigume!
1205
01:35:21,972 --> 01:35:23,765
Kui me seda kohe ei tee,
1206
01:35:23,849 --> 01:35:26,643
siis ootab vaenlane meid sihtmärgi juures.
1207
01:35:28,437 --> 01:35:29,646
Räägi minuga, isa.
1208
01:35:30,981 --> 01:35:32,482
Poiss, sa saad sellega hakkama.
1209
01:35:32,566 --> 01:35:34,610
Ära mõtle, tegutse.
1210
01:35:43,118 --> 01:35:44,578
Rooster, mitte nii kiiresti.
1211
01:35:44,661 --> 01:35:47,206
Just nii, poiss. Hea küll, läksime.
1212
01:35:51,293 --> 01:35:53,045
Rooster, võta rahulikumalt.
1213
01:35:53,712 --> 01:35:56,340
Söör, Dagger 2 on järele jõudmas.
1214
01:35:56,423 --> 01:35:58,800
Hea küll,
tehke oma rünnak ära ja tulge koju.
1215
01:36:03,222 --> 01:36:05,933
30 sekundit sihtmärgini.
Bob, kontrolli laserit.
1216
01:36:06,016 --> 01:36:09,520
Õhk-maa rakett kontrollitud.
Laseri kood 1688 kinnitatud.
1217
01:36:09,603 --> 01:36:10,687
Laser, läks!
1218
01:36:13,023 --> 01:36:14,399
Ärge pead ära lööge.
1219
01:36:16,151 --> 01:36:17,611
Pagana pihta!
1220
01:36:17,694 --> 01:36:19,613
Payback, kas oled minuga?
- Otse sinu taga.
1221
01:36:20,697 --> 01:36:22,533
Phoenix, ole ülessööstuks valmis.
1222
01:36:22,616 --> 01:36:23,951
Dagger 3, positsioonil.
1223
01:36:24,618 --> 01:36:27,287
Üles. Kolm, kaks, üks.
1224
01:36:55,315 --> 01:36:57,568
Hoia mu pilk sihtmärgil, Bob.
- Dagger 3.
1225
01:36:58,443 --> 01:36:59,736
Ole valmis, Mav.
1226
01:36:59,820 --> 01:37:02,239
Lase tulla, Bob, lase tulla.
- Ole valmis.
1227
01:37:02,823 --> 01:37:05,576
Olemas!
- Siht rihitud. Tuld!
1228
01:37:26,638 --> 01:37:30,017
Saime pihta!
Täistabamus! Täistabamus!
1229
01:37:30,100 --> 01:37:31,935
See on esimene ime.
1230
01:37:32,603 --> 01:37:34,021
Dagger2, olek.
1231
01:37:34,104 --> 01:37:35,606
Kohe kohal, Mav. Kohe kohal.
1232
01:37:38,275 --> 01:37:39,860
Fanboy, kus mu laser on?
1233
01:37:40,444 --> 01:37:42,571
Rooster, mu laseril on midagi viga.
1234
01:37:42,654 --> 01:37:44,281
Persse! Deadeye, deadeye!
1235
01:37:44,364 --> 01:37:46,700
Kiiremini, meil saab aeg otsa.
Ühenda võrku!
1236
01:37:46,783 --> 01:37:48,243
Ma üritan!
- Kiiremini, Fanboy!
1237
01:37:48,327 --> 01:37:49,995
Kohe-kohe!
1238
01:37:58,879 --> 01:38:01,465
Ühenda võrku, Fanboy!
- Aega pole, tulistan ilma.
1239
01:38:01,548 --> 01:38:03,759
Olen kohe valmis!
- Aega pole. Pööra üles.
1240
01:38:03,842 --> 01:38:05,219
Oota!
- Tuld! Tuld!
1241
01:38:18,774 --> 01:38:20,609
Täistabamus! Täistabamus!
1242
01:38:24,571 --> 01:38:25,864
Teine ime.
1243
01:38:25,948 --> 01:38:27,574
Nad jõudsid „kirstunurka“.
1244
01:38:27,658 --> 01:38:29,743
Me pole veel pääsenud.
1245
01:38:31,578 --> 01:38:32,996
Siit see tuleb.
1246
01:38:36,041 --> 01:38:38,210
Radarihoiatus! Õhus suitseb.
Phoenix, pööra paremale.
1247
01:38:38,293 --> 01:38:40,587
Erakorraline pardapild. Dagger 3 kaitses.
1248
01:38:40,671 --> 01:38:42,464
Sealt tuleb järgmine!
1249
01:38:42,548 --> 01:38:44,216
Dagger 3 kaitses.
1250
01:38:50,514 --> 01:38:51,598
Rooster, olek.
1251
01:38:59,815 --> 01:39:00,816
Jumal küll.
1252
01:39:03,026 --> 01:39:04,444
Õhus suitseb!
1253
01:39:05,821 --> 01:39:07,698
Pööra paremale, Payback!
- Pööre paremale.
1254
01:39:09,116 --> 01:39:10,951
Appi, siit nad tulevad!
1255
01:39:11,034 --> 01:39:12,411
Pind-õhk, kuue suunas, Rooster!
1256
01:39:13,871 --> 01:39:15,247
Rakendame vastumeetmed.
1257
01:39:18,083 --> 01:39:19,585
Möödas.
1258
01:39:21,628 --> 01:39:22,713
Dagger 1 kaitses.
1259
01:39:24,131 --> 01:39:27,009
Räägi minuga, Bob.
- Pööra paremale, Phoenix! Paremale, Mav!
1260
01:39:27,092 --> 01:39:28,594
Üheksa suunas!
1261
01:39:29,428 --> 01:39:31,388
Rooster, kaks veel, kuue suunas.
1262
01:39:31,471 --> 01:39:32,931
Dagger 2 kaitses.
1263
01:39:37,519 --> 01:39:39,855
Payback, pind-õhk rakett nina all.
- Dagger 4 kaitses.
1264
01:39:39,938 --> 01:39:41,523
Vaenlane seitsme peal.
- Räägi, Bob!
1265
01:39:41,607 --> 01:39:42,941
Kuue peal!
- Dagger 2 kaitses.
1266
01:39:43,025 --> 01:39:44,693
Phoenix, pööra paremale!
- Näen seda.
1267
01:39:52,075 --> 01:39:53,452
Dagger 2 kaitses.
1268
01:39:54,828 --> 01:39:55,996
Persse, raketid said otsa!
1269
01:39:56,079 --> 01:39:58,415
Rooster, põikle kõrvale!
1270
01:39:58,498 --> 01:40:00,751
Ma ei jõua eest! Nad on mu kannul!
1271
01:40:10,886 --> 01:40:12,513
Mav! Ei!
1272
01:40:14,515 --> 01:40:18,018
Dagger 1 sai tabamuse!
Kordan, Dagger 1 sai tabamuse!
1273
01:40:18,101 --> 01:40:19,603
Maverick on läinud.
1274
01:40:19,686 --> 01:40:20,854
Dagger 1, olek.
1275
01:40:20,938 --> 01:40:22,564
Olek!
1276
01:40:22,648 --> 01:40:24,775
Kas keegi näeb teda?
1277
01:40:24,858 --> 01:40:27,069
Dagger 1, vasta!
- Ma ei näinud langevarju.
1278
01:40:27,194 --> 01:40:28,820
Peame tagasi pöörduma.
1279
01:40:28,904 --> 01:40:31,406
Comanche. Vaenlane õhus.
Grupis, liiguvad kiiresti.
1280
01:40:31,490 --> 01:40:32,991
Soovitan lennata lõuna suunal.
1281
01:40:33,825 --> 01:40:35,827
Üks minut kinni püüdmiseks.
1282
01:40:39,081 --> 01:40:40,666
Kutsu nad tekile tagasi.
1283
01:40:40,749 --> 01:40:43,252
Daggerid tagasi tekile.
Vaenlane liigub teie suunas.
1284
01:40:43,335 --> 01:40:44,378
Aga Maverick?
1285
01:40:44,461 --> 01:40:47,464
Ütle, et pagana F-18-ga
ei saa ta Mavericki aidata.
1286
01:40:47,548 --> 01:40:50,384
Dagger Spare, palun stardiluba.
1287
01:40:52,678 --> 01:40:53,679
Tagasi lükatud, Spare.
1288
01:40:54,847 --> 01:40:57,391
Saatke otsingu- ja päästelend.
- Ei. Vaenlane on õhus.
1289
01:40:57,474 --> 01:41:01,019
Söör, Maverick on endiselt seal.
- Teised jäägu täna ellu.
1290
01:41:02,980 --> 01:41:04,481
Tooge nad tagasi, nüüd.
1291
01:41:04,565 --> 01:41:07,109
Dagger, sul ei ole luba startida.
1292
01:41:07,192 --> 01:41:09,278
Kordan, sul ei ole luba startida.
1293
01:41:09,361 --> 01:41:12,447
Dagger 2, pöördu tekile. Kinnita.
1294
01:41:12,531 --> 01:41:13,532
Kinnita.
1295
01:41:13,615 --> 01:41:17,077
Rooster, vaenlane läheneb.
Me ei saa tagasi minna.
1296
01:41:17,160 --> 01:41:20,038
Rooster, teda pole enam.
1297
01:41:21,707 --> 01:41:23,208
Mavericki pole enam.
1298
01:42:53,674 --> 01:42:54,675
Oh ei.
1299
01:43:01,431 --> 01:43:02,891
Dagger 2 sai tabamuse.
1300
01:43:04,059 --> 01:43:05,143
Dagger 2 sai tabamuse.
1301
01:43:06,728 --> 01:43:08,105
Dagger 2, kuuldele.
1302
01:43:09,815 --> 01:43:11,650
Dagger 2, kas kuuled?
1303
01:43:12,317 --> 01:43:14,611
Dagger 2, kuuldele.
1304
01:43:39,887 --> 01:43:41,096
Jäid terveks?
1305
01:43:41,180 --> 01:43:42,764
Jah, kõik on hästi. Ja sina?
1306
01:43:45,350 --> 01:43:46,435
Mida perset?
1307
01:43:46,518 --> 01:43:48,896
Mida sa siin teed?
- Mida ma siin teen?
1308
01:43:48,979 --> 01:43:51,356
Ma ei võtnud tabamust enda peale,
et koos siin olla!
1309
01:43:51,440 --> 01:43:53,275
Sa peaksid tagasi tekil olema!
1310
01:43:53,358 --> 01:43:55,068
Ma päästsin su elu!
1311
01:43:55,194 --> 01:43:58,280
Ma päästsin sinu elu. Selles mõte oligi.
1312
01:43:58,363 --> 01:44:00,157
Mida kuradit sa üldse mõtlesid?
1313
01:44:00,240 --> 01:44:02,284
Sa käskisid mitte mõelda!
1314
01:44:19,009 --> 01:44:20,093
Igatahes,
1315
01:44:21,428 --> 01:44:22,804
hea sind näha.
1316
01:44:25,224 --> 01:44:26,850
Sind samuti.
1317
01:44:30,896 --> 01:44:32,356
Mis plaan meil on?
1318
01:44:43,325 --> 01:44:44,701
Sa ei mõtle seda tõsiselt.
1319
01:45:00,217 --> 01:45:01,844
Sa teed nalja.
1320
01:45:03,846 --> 01:45:04,888
F-14?
1321
01:45:05,597 --> 01:45:07,391
Tulistasin sellega
3 vene hävitajat alla.
1322
01:45:07,474 --> 01:45:09,893
Me isegi ei tea,
kas see vanaraud õhku tõuseb.
1323
01:45:12,604 --> 01:45:14,565
Kohe saame teada.
- Mav!
1324
01:45:16,441 --> 01:45:17,442
Olgu.
1325
01:45:26,994 --> 01:45:28,996
Üleval on inimesed, Mav.
- Jah.
1326
01:45:30,247 --> 01:45:32,165
Sealpool on neid veel.
- Selge.
1327
01:45:33,458 --> 01:45:35,627
Lähme jooksuga.
- Just, jookseme.
1328
01:45:45,095 --> 01:45:47,472
Kui olen sulle stardimärguande andnud,
1329
01:45:48,182 --> 01:45:50,893
siis sa pöörad seda lülitit,
kuni osuti on 120 peal.
1330
01:45:50,976 --> 01:45:52,144
Kui mootor käivitub,
1331
01:45:52,227 --> 01:45:54,730
tõmbad vardad välja ja ühendad kõik lahti.
1332
01:45:54,813 --> 01:45:56,481
Arusaadav?
- Jah.
1333
01:45:58,650 --> 01:45:59,651
Jess!
1334
01:46:01,528 --> 01:46:03,697
Kui üles jõuan, paki redel kokku.
1335
01:46:11,622 --> 01:46:13,665
Hea küll. Oh sa.
1336
01:46:14,833 --> 01:46:16,668
Sellest on küll igavik, Mav.
1337
01:46:45,531 --> 01:46:48,492
Jeerum, see on igivana.
1338
01:46:49,493 --> 01:46:50,494
Nii.
1339
01:46:55,582 --> 01:46:57,125
Kuppel?
- Vaba.
1340
01:47:15,352 --> 01:47:17,229
Mõlemad lennurajad on auklikud.
1341
01:47:17,938 --> 01:47:20,023
Kuidas me selle museaali õhku saame?
1342
01:47:30,409 --> 01:47:31,827
Miks tiivad välja tulevad, Mav?
1343
01:47:38,500 --> 01:47:41,211
See on ruleerimistee, mitte lennurada.
1344
01:47:41,795 --> 01:47:44,715
Väga lühike ruleerimistee, Mav.
1345
01:47:44,798 --> 01:47:46,008
Hoia lihtsalt kinni.
1346
01:47:47,342 --> 01:47:48,719
Püha perse!
1347
01:47:54,766 --> 01:47:56,059
Kiiremini, kiiremini.
1348
01:47:56,143 --> 01:47:57,186
Osuti töötab.
1349
01:48:00,606 --> 01:48:02,858
Mav?
- Juba läheb. Kiiremini!
1350
01:48:02,941 --> 01:48:03,984
No nii.
1351
01:48:04,902 --> 01:48:06,904
Mav!
- Läksime!
1352
01:48:08,363 --> 01:48:09,781
Püha perse!
1353
01:48:23,545 --> 01:48:26,632
Söör, see on Roosteri hädasignaal.
1354
01:48:26,715 --> 01:48:28,634
Kuid see ei tööta korralikult.
1355
01:48:28,717 --> 01:48:30,052
Ta kadus radarilt?
- Ei, söör.
1356
01:48:31,053 --> 01:48:32,513
Ta on ülehelikiirusega.
1357
01:48:33,138 --> 01:48:34,223
Ta on õhus.
1358
01:48:35,474 --> 01:48:37,059
Millega?
- Söör.
1359
01:48:37,768 --> 01:48:42,022
Overwatch teatab, et F-14 Tomcat on
õhus ja liigub meie suunas.
1360
01:48:42,940 --> 01:48:45,484
Ei või olla. Ei või olla!
1361
01:48:47,194 --> 01:48:48,195
Maverick.
1362
01:48:50,447 --> 01:48:52,783
Rooster, võta laevaga ühendust.
1363
01:48:52,866 --> 01:48:54,326
Ma üritan.
1364
01:48:54,409 --> 01:48:57,829
Raadio on väljas.
Radarit ei ole. Kõik seisab.
1365
01:48:58,497 --> 01:49:00,874
Mida ma täpsemalt tegema pean?
- Esiteks, raadio.
1366
01:49:00,958 --> 01:49:02,125
Proovi…
1367
01:49:02,960 --> 01:49:05,170
UHF-2 kaitselülitit.
1368
01:49:05,254 --> 01:49:06,255
Proovi seda.
1369
01:49:06,839 --> 01:49:09,299
Siin on 300 lülitit. Missugust ma proovin?
1370
01:49:09,383 --> 01:49:11,343
Ma ei tea. See oli su isa ülesanne.
1371
01:49:11,426 --> 01:49:12,886
Nuputan selle välja.
1372
01:49:16,223 --> 01:49:18,225
Mav, vaenlane. Kahekesi, viie suunas.
1373
01:49:23,730 --> 01:49:24,857
Mida me teeme?
1374
01:49:25,524 --> 01:49:27,651
Ole lihtsalt rahulik.
1375
01:49:27,734 --> 01:49:29,695
Kui nad teaksid,
oleksime ammu surnud.
1376
01:49:32,072 --> 01:49:34,032
Siit nad tulevad.
1377
01:49:34,700 --> 01:49:37,202
Mida sa teha kavatsed?
- Pane mask ette.
1378
01:49:38,453 --> 01:49:40,789
Pea meeles, oleme ühest meeskonnast.
1379
01:49:43,500 --> 01:49:45,294
Lihtsalt lehvita ja naerata.
1380
01:49:45,919 --> 01:49:47,546
Lihtsalt lehvita ja naerata.
1381
01:49:54,678 --> 01:49:56,471
Mida see tähendab? Mida ta ütles?
1382
01:49:56,555 --> 01:49:59,433
Mul pole õrna aimugi.
1383
01:50:00,309 --> 01:50:03,687
Ja see?
- Ka seda pole ma varem näinud.
1384
01:50:07,024 --> 01:50:10,819
Pagan võtaks. Ta juhitav
liigub rünnakupositsioonile.
1385
01:50:11,653 --> 01:50:13,197
Nii, kuula nüüd.
1386
01:50:13,280 --> 01:50:15,991
Kui ma ütlen, siis haarad
pea kohal olevatest rõngastest.
1387
01:50:16,074 --> 01:50:17,659
See on katapultimise kang.
1388
01:50:18,744 --> 01:50:20,913
Mav, kas jõuame neist ette?
1389
01:50:21,580 --> 01:50:23,290
Nende rakettidest ja relvadest mitte.
1390
01:50:28,295 --> 01:50:29,671
Siis tuleb lähivõitlus.
1391
01:50:30,380 --> 01:50:33,217
F-14 viienda generatsiooni hävitaja vastu?
1392
01:50:34,760 --> 01:50:36,970
Võit sõltub piloodist, mitte lennukist.
1393
01:50:38,555 --> 01:50:40,516
Läheksid nende vastu, kui üksi oleksid.
1394
01:50:41,183 --> 01:50:42,851
Aga ma ei ole üksi.
1395
01:50:43,644 --> 01:50:44,978
Ole nüüd, Mav.
1396
01:50:46,104 --> 01:50:47,272
Ära mõtle,
1397
01:50:48,565 --> 01:50:49,608
tegutse.
1398
01:51:05,249 --> 01:51:07,209
Ütle, kui õhus suitsu näed.
1399
01:51:11,588 --> 01:51:13,674
Õhus on suitsu! Õhus on suitsu!
- Hoia kinni.
1400
01:51:16,510 --> 01:51:19,012
Jee, Mav! Lase ta alla! Lase ta alla!
1401
01:51:24,351 --> 01:51:25,561
Siit tuleb teine.
1402
01:51:28,814 --> 01:51:30,858
Rooster, raketid! Eest, eest, eest!
1403
01:51:34,278 --> 01:51:35,529
Lahutan drosselid.
1404
01:51:37,698 --> 01:51:38,824
Tulen uuesti.
1405
01:51:43,161 --> 01:51:45,622
Sihikule, sihikule.
- Pihtas, Mav! Pihtas!
1406
01:51:45,706 --> 01:51:46,623
Tulistan.
1407
01:51:53,297 --> 01:51:54,548
Mida v…
1408
01:51:55,549 --> 01:51:57,676
Püha müristus! Mis see veel oli?
1409
01:51:59,094 --> 01:52:01,346
Hoia kinni. Peame laskuma.
1410
01:52:01,430 --> 01:52:03,724
Maastik
ajab ta sihtimissüsteemi segadusse.
1411
01:52:05,851 --> 01:52:06,768
Sealt ta tuleb!
1412
01:52:19,573 --> 01:52:21,491
Räägi minuga, Rooster. Kus ta on?
1413
01:52:21,575 --> 01:52:23,243
Endiselt kannul!
1414
01:52:30,417 --> 01:52:32,503
Saime löögi! Saime löögi!
- Pagan!
1415
01:52:37,591 --> 01:52:40,010
Noh, Mav. Näita oma pilooditrikke.
- Ole valmis.
1416
01:52:50,479 --> 01:52:51,522
Mida perset.
1417
01:52:58,570 --> 01:53:00,405
Ta on sihikul. Tulistan.
1418
01:53:04,868 --> 01:53:06,119
Kurat küll!
1419
01:53:07,120 --> 01:53:09,373
Raketid said otsa. Võtame relvad.
1420
01:53:15,712 --> 01:53:16,839
Lase käia, Mav.
1421
01:53:19,508 --> 01:53:21,134
Pihtas!
- See pole veel lõppenud.
1422
01:53:25,848 --> 01:53:27,683
Viimane võimalus.
- Sa suudad seda.
1423
01:53:28,851 --> 01:53:30,060
Lase käia, Maverick.
1424
01:53:40,153 --> 01:53:42,072
Jess! Pauk number kaks!
1425
01:53:53,125 --> 01:53:55,043
Mav, sain raadio tööle.
- Märkimisväärne!
1426
01:53:55,127 --> 01:53:57,087
Ühenda meid laevaga.
- Just nii.
1427
01:53:59,298 --> 01:54:00,507
Püha jumal.
1428
01:54:02,509 --> 01:54:04,178
Kus see tüüp on?
1429
01:54:05,512 --> 01:54:07,097
Meie nina ees.
1430
01:54:10,517 --> 01:54:11,727
Pagan, laskemoon on otsas.
1431
01:54:13,854 --> 01:54:16,190
Õhus on suitsu! Rooster, raketid!
1432
01:54:18,734 --> 01:54:20,027
Napikas.
1433
01:54:22,487 --> 01:54:24,406
Meil on raketid otsas, Mav.
1434
01:54:28,619 --> 01:54:30,579
Pagan, ta on juba kannul.
1435
01:54:35,417 --> 01:54:37,127
See ei ole hea.
1436
01:54:45,302 --> 01:54:47,262
Saime uue tabamuse.
- Ei, ei, ei!
1437
01:54:52,059 --> 01:54:54,353
Kaua me vastu ei pea.
1438
01:54:54,436 --> 01:54:56,188
Me ei saa tast ette. Peame katapultima.
1439
01:54:56,271 --> 01:54:57,523
Mida?
- Meil on kõrgust vaja.
1440
01:54:57,606 --> 01:54:59,316
Kui hõikan, tõmba katapultimiskangi.
1441
01:54:59,399 --> 01:55:01,860
Mav, oota!
- Rooster, meil pole valikut.
1442
01:55:05,113 --> 01:55:06,698
Katapulteerume! Katapulteerume!
1443
01:55:07,533 --> 01:55:09,576
Rooster, tõmba kangi! Katapulteerume!
1444
01:55:09,660 --> 01:55:11,245
See ei tööta.
1445
01:55:21,922 --> 01:55:23,257
Mav!
1446
01:55:25,592 --> 01:55:26,927
Anna andeks.
1447
01:55:28,428 --> 01:55:29,930
Anna andeks, Goose.
1448
01:55:42,651 --> 01:55:46,655
Tere päevast, daamid ja härrad.
Siin teie päästja.
1449
01:55:46,738 --> 01:55:48,282
Kinnitage palun turvavööd,
1450
01:55:48,365 --> 01:55:51,410
asetage kandikud
püstisesse ja lukustatud asendisse
1451
01:55:52,369 --> 01:55:54,621
ning valmistuge maandumiseks.
1452
01:55:56,957 --> 01:55:59,209
Hei, Hangman, sa näed hea välja.
1453
01:55:59,293 --> 01:56:02,629
Ma olen hea, Rooster. Ma olen väga hea.
1454
01:56:04,506 --> 01:56:06,216
Näeme laevatekil.
1455
01:56:28,113 --> 01:56:29,573
Maverick on pärituules.
1456
01:56:29,656 --> 01:56:33,118
Ilma esiteliku ja pidurdushaagita.
Vinnake barrikaad üles.
1457
01:56:33,202 --> 01:56:35,287
Lennukitekk! Barrikaad üles!
1458
01:56:36,371 --> 01:56:37,748
Läks!
1459
01:57:00,270 --> 01:57:02,397
Ära ütle, et kaotasime mootori.
1460
01:57:02,481 --> 01:57:05,108
Olgu, ma ei ütle.
- Hästi.
1461
01:57:28,882 --> 01:57:29,800
Kõik hästi?
1462
01:57:30,551 --> 01:57:32,219
Jah. Kõik hästi.
1463
01:58:17,890 --> 01:58:20,392
Said järjekordse risti kirja.
- See teeb kokku kaks.
1464
01:58:21,143 --> 01:58:23,937
Mavil on viis. Tema võit.
1465
01:58:42,164 --> 01:58:44,333
Kapten Mitchell! Kapten Mitchell!
1466
01:58:51,173 --> 01:58:52,424
Söör.
1467
01:59:00,015 --> 01:59:01,642
Aitäh, et mu elu päästsid.
1468
01:59:03,060 --> 01:59:04,937
Mu isa oleks sama teinud.
1469
01:59:44,184 --> 01:59:45,185
Hei, Mav.
1470
01:59:46,270 --> 01:59:47,354
Jimmy.
1471
01:59:48,564 --> 01:59:49,565
Kas…
1472
01:59:50,482 --> 01:59:51,984
Kas Penny on siin?
1473
01:59:52,067 --> 01:59:55,320
Läks Ameliaga purjetama.
1474
01:59:57,906 --> 02:00:00,158
Kas sa tead, millal ta tagasi jõuab?
1475
02:00:00,242 --> 02:00:01,743
Ei tea.
1476
02:00:04,079 --> 02:00:05,747
Kas võin sulle midagi pakkuda?
1477
02:00:19,178 --> 02:00:20,095
Siia.
1478
02:03:06,470 --> 02:03:12,392
TONY SCOTTI mälestuseks
1479
02:10:03,220 --> 02:10:05,222
Tõlkinud: Kadri Haugas