1
00:00:42,543 --> 00:00:45,796
Στις 3/3/1969,
το Ναυτικό των ΗΠΑ ίδρυσε μια σχολή ελίτ
2
00:00:45,879 --> 00:00:47,631
για το 1% των πιλότων του,
3
00:00:47,714 --> 00:00:50,467
με στόχο να διδάξει
την τέχνη της αερομαχίας
4
00:00:50,551 --> 00:00:53,095
και να διασφαλίσει
ότι οι λίγοι απόφοιτοί της
5
00:00:53,178 --> 00:00:55,138
ήταν οι καλύτεροι στον κόσμο.
6
00:00:55,222 --> 00:00:56,640
Το πέτυχε.
7
00:00:56,723 --> 00:00:58,809
Είναι το Σχολείο Όπλων Τακτικής.
8
00:00:58,892 --> 00:01:00,352
Οι ιπτάμενοι το λένε:
9
00:03:09,857 --> 00:03:16,113
{\an8}Έρημος Μοχάβε, Καλιφόρνια
10
00:04:16,339 --> 00:04:20,219
MAX 9
11
00:04:22,429 --> 00:04:24,598
{\an8}ΠΛΟΙΑΡΧΟΣ ΠΙΤ "ΜΑΒΕΡΙΚ" ΜΙΤΣΕΛ
12
00:04:47,162 --> 00:04:48,956
{\an8}ΑΠΑΓΟΡΕΥΜΕΝΗ ΠΕΡΙΟΧΗ
13
00:05:04,888 --> 00:05:06,056
{\an8}Έι.
14
00:05:10,686 --> 00:05:11,687
Τι είναι;
15
00:05:14,106 --> 00:05:15,399
Τι;
16
00:05:15,482 --> 00:05:18,694
Μας διέταξαν να σταματήσουμε το πρόγραμμα.
17
00:05:19,945 --> 00:05:21,947
Λένε ότι δεν πιάσαμε τον στόχο.
18
00:05:22,030 --> 00:05:24,241
Το συμβόλαιο απαιτεί Μαχ 10.
19
00:05:24,324 --> 00:05:28,453
Σε δυο μήνες από τώρα. Ο στόχος
της σημερινής δοκιμής είναι Μαχ 9.
20
00:05:28,537 --> 00:05:30,372
Δεν αρκεί.
21
00:05:30,455 --> 00:05:31,832
Ποιος το λέει;
22
00:05:31,915 --> 00:05:33,458
Ο ναύαρχος Κέιν.
23
00:05:34,751 --> 00:05:36,211
Ο Ντρόουν Ρέιντζερ.
24
00:05:36,295 --> 00:05:38,797
Θέλει κονδύλια για τα ντρόουν του.
25
00:05:38,881 --> 00:05:42,384
Είναι καθ' οδόν για να σταματήσει
τη δοκιμή και να μας κλείσει.
26
00:05:56,106 --> 00:05:57,691
Δεν ήρθε ακόμη όμως.
27
00:06:01,945 --> 00:06:03,280
Αφού θέλουν Μαχ 10,
28
00:06:03,989 --> 00:06:05,199
ας τους δώσουμε Μαχ 10.
29
00:06:21,965 --> 00:06:23,133
ΜΑΒΕΡΙΚ
30
00:06:23,217 --> 00:06:26,136
Να θυμάσαι. Το συμβόλαιο απαιτεί Μαχ 10.
31
00:06:26,220 --> 00:06:29,723
Όχι 10,1. Ούτε 10,2. Μαχ 10.
32
00:06:29,806 --> 00:06:31,808
Για να συνεχιστεί το πρόγραμμα.
33
00:06:34,728 --> 00:06:36,271
Δεν μ' αρέσει το ύφος σου.
34
00:06:38,315 --> 00:06:39,816
Είναι το μόνο που έχω.
35
00:06:48,742 --> 00:06:51,370
Ντάρκσταρ προς Έλεγχο. Πώς λαμβάνετε;
36
00:06:51,453 --> 00:06:53,830
Έλεγχος προς Ντάρκσταρ. Καθαρά. Εσύ;
37
00:06:53,914 --> 00:06:57,167
Καθαρά. Εκκίνηση μονάδας
βοηθητικής ισχύος.
38
00:06:58,126 --> 00:06:59,920
Αριστερός κινητήρας.
39
00:07:01,672 --> 00:07:03,131
Δεξιός κινητήρας.
40
00:07:04,258 --> 00:07:05,342
Τροχοδρόμηση;
41
00:07:07,845 --> 00:07:09,513
Έτοιμοι για τροχοδρόμηση.
42
00:07:11,139 --> 00:07:14,518
Ντάρκσταρ προς Έλεγχο,
άδεια τροχοδρόμησης;
43
00:07:14,601 --> 00:07:16,520
Ντάρκσταρ, την έχεις.
44
00:07:16,603 --> 00:07:19,523
Διάδρομος 21.
Νοτιοδυτικοί άνεμοι 10 κόμβων.
45
00:07:19,606 --> 00:07:22,109
-Θερμοκρασία καυσίμων, καλή.
-Καλώς.
46
00:07:22,192 --> 00:07:24,862
Μπαταρία, 95%. Πίεση καμπίνας, καλή.
47
00:07:24,945 --> 00:07:26,154
Καλώς.
48
00:07:26,238 --> 00:07:27,865
Έτοιμος για απογείωση.
49
00:07:27,948 --> 00:07:30,909
Άδεια ανόδου στα 600 και πάνω;
50
00:07:30,993 --> 00:07:33,412
Ο διάδρομος και οι ουρανοί σού ανήκουν.
51
00:07:33,495 --> 00:07:35,539
Υποναύαρχε Τσέστερ Κέιν.
52
00:07:36,290 --> 00:07:38,876
Μάβερικ, ο Κέιν μόλις έφτασε στην πύλη.
53
00:07:39,626 --> 00:07:41,044
Προλαβαίνεις ακόμη.
54
00:07:42,129 --> 00:07:44,756
Ξέρεις τι θα πάθεις αν συνεχίσεις.
55
00:07:46,925 --> 00:07:49,386
Και τι θα πάθουν όλοι αν δεν συνεχίσω.
56
00:07:51,680 --> 00:07:53,640
Έτοιμος για απογείωση.
57
00:07:56,643 --> 00:07:57,769
Καλώς.
58
00:07:58,270 --> 00:08:00,522
Πάμε για απογείωση. Κινητήρας;
59
00:08:00,606 --> 00:08:02,399
-Ναι.
-Θερμοαπεικόνιση, ναι.
60
00:08:02,482 --> 00:08:04,568
-Καύσιμα, ναι.
-Ηλεκτρικά, ναι.
61
00:08:04,651 --> 00:08:05,986
Αεροδυναμική, ναι.
62
00:08:06,069 --> 00:08:08,780
Έλεγχος προς Ντάρκσταρ. Άδεια απογείωσης.
63
00:08:08,864 --> 00:08:10,407
Πάμε, καλό μου.
64
00:08:11,074 --> 00:08:12,242
Τελευταία βόλτα.
65
00:08:37,976 --> 00:08:41,980
Ντάρκσταρ, άδεια ανόδου πάνω από 600.
Αύξησε σε Μαχ 3,5.
66
00:08:42,063 --> 00:08:45,901
Άδεια ανόδου πάνω από 600.
Αυξάνω σε Μαχ 3,5.
67
00:08:52,241 --> 00:08:53,283
Ναύαρχε.
68
00:08:54,076 --> 00:08:56,620
-Πάνω στην ώρα.
-Βιάστηκα. Όπως κι εσείς.
69
00:08:56,703 --> 00:08:58,163
Απαιτώ εξηγήσεις.
70
00:08:58,247 --> 00:09:00,207
Μετάβαση σε υπερηχητική καύση.
71
00:09:14,596 --> 00:09:16,014
Μαβ, ο ναύαρχος Κέιν ζητάει…
72
00:09:16,098 --> 00:09:18,559
-Διατάζει.
-Διατάζει να προσγειωθείς.
73
00:09:26,149 --> 00:09:27,609
…έξι…
74
00:09:27,693 --> 00:09:29,444
Έχουμε πρόβλημα.
75
00:09:29,528 --> 00:09:31,905
Λόγω της καμπυλότητας της Γης.
76
00:09:31,989 --> 00:09:33,323
Σας πρόσφεραν καφέ;
77
00:09:43,876 --> 00:09:45,752
Έπιασε Μαχ 7. Πάει για 8.
78
00:09:45,836 --> 00:09:48,046
-Δεδομένα πτήσης;
-Καλά.
79
00:09:53,427 --> 00:09:55,804
Η θερμοκρασία αυξάνεται.
80
00:09:55,888 --> 00:09:56,722
Όλα καλά όμως.
81
00:10:00,517 --> 00:10:01,727
Μαχ 8,8.
82
00:10:02,728 --> 00:10:03,729
Οχτώ κόμμα εννιά.
83
00:10:04,354 --> 00:10:05,647
Μαχ 9.
84
00:10:05,731 --> 00:10:07,441
Ο ταχύτερος εν ζωή άνθρωπος.
85
00:10:26,710 --> 00:10:28,337
Μίλησέ μου, Γκους.
86
00:10:30,339 --> 00:10:31,465
Μαχ 9,1.
87
00:10:32,466 --> 00:10:33,467
Εννιά κόμμα δύο.
88
00:10:40,766 --> 00:10:41,975
Μαχ 9,3.
89
00:10:44,686 --> 00:10:45,896
Εννιά κόμμα τέσσερα.
90
00:10:47,397 --> 00:10:49,358
Πλησιάζουμε υπερ-υπερηχητική.
91
00:11:01,745 --> 00:11:03,288
Υπερθέρμανση ανεμοθώρακα.
92
00:11:12,422 --> 00:11:14,049
Η θερμοκρασία αυξάνεται.
93
00:11:19,429 --> 00:11:21,390
Έλα, καλό μου. Λίγο ακόμη.
94
00:11:22,224 --> 00:11:23,267
Λίγο.
95
00:11:27,062 --> 00:11:27,938
Έλα!
96
00:11:34,570 --> 00:11:35,404
Έλα!
97
00:11:40,909 --> 00:11:41,910
Μαχ 10!
98
00:11:44,580 --> 00:11:46,415
Κονδύλια θέλατε, ε;
99
00:11:48,333 --> 00:11:49,543
Ναύαρχε.
100
00:12:01,138 --> 00:12:02,347
Μην το κάνεις.
101
00:12:02,431 --> 00:12:03,432
Μόνο…
102
00:12:05,350 --> 00:12:07,519
μια ελαφριά ώθηση.
103
00:12:11,648 --> 00:12:13,400
Να πάρει.
104
00:12:22,868 --> 00:12:25,913
Έχεις κότσια, πιλότε.
105
00:12:25,996 --> 00:12:27,414
Σ' το αναγνωρίζω.
106
00:12:31,668 --> 00:12:32,836
Φτου.
107
00:12:38,258 --> 00:12:39,134
Μάβερικ.
108
00:12:41,178 --> 00:12:42,471
Μάβερικ!
109
00:13:32,729 --> 00:13:33,814
Ευχαριστώ.
110
00:13:34,648 --> 00:13:35,816
Πού βρίσκομαι;
111
00:13:37,276 --> 00:13:38,485
Στη Γη.
112
00:13:53,083 --> 00:13:54,418
Μάβερικ.
113
00:13:55,169 --> 00:13:56,837
Πάνω από 30 χρόνια υπηρεσίας.
114
00:13:58,046 --> 00:13:59,423
Παράσημα.
115
00:13:59,506 --> 00:14:00,841
Εύφημες μνείες.
116
00:14:01,508 --> 00:14:05,929
Ο μόνος που κατέρριψε τρία εχθρικά
αεροπλάνα τα τελευταία 40 χρόνια.
117
00:14:06,597 --> 00:14:07,973
"Τιμητική διάκριση".
118
00:14:08,056 --> 00:14:11,643
"Τιμητική διάκριση". "Τιμητική διάκριση".
119
00:14:13,395 --> 00:14:16,690
Παρ' όλα αυτά, δεν παίρνεις προαγωγή,
δεν παραιτείσαι
120
00:14:16,773 --> 00:14:19,818
και μολονότι προσπαθείς, δεν πεθαίνεις.
121
00:14:20,402 --> 00:14:24,448
Θα έπρεπε να ήσουν υποναύαρχος μέχρι τώρα.
Ή γερουσιαστής.
122
00:14:24,990 --> 00:14:26,617
Είσαι εδώ όμως.
123
00:14:28,285 --> 00:14:29,369
Πλοίαρχος.
124
00:14:30,454 --> 00:14:31,788
Γιατί αυτό;
125
00:14:32,581 --> 00:14:34,208
Ένα απ' τα μυστήρια της ζωής.
126
00:14:34,291 --> 00:14:37,794
Δεν αστειεύομαι. Σε ρώτησα κάτι.
127
00:14:39,630 --> 00:14:41,465
Είμαι εκεί όπου ανήκω.
128
00:14:42,132 --> 00:14:44,676
Το Ναυτικό δεν το βλέπει έτσι.
129
00:14:45,719 --> 00:14:46,803
Όχι πια.
130
00:14:48,305 --> 00:14:50,015
Τα αεροπλάνα που δοκιμάζεις,
131
00:14:50,724 --> 00:14:51,808
πλοίαρχε,
132
00:14:52,351 --> 00:14:55,354
αργά ή γρήγορα,
δεν θα χρειάζονται πιλότους.
133
00:14:56,104 --> 00:14:59,441
Πιλότους που πρέπει να κοιμούνται,
να τρώνε, να κατουράνε.
134
00:15:01,652 --> 00:15:03,820
Πιλότους που παρακούνε διαταγές.
135
00:15:05,280 --> 00:15:08,200
Κέρδισες απλώς λίγο χρόνο γι' αυτούς.
136
00:15:10,285 --> 00:15:11,537
Το μέλλον έρχεται,
137
00:15:12,579 --> 00:15:14,414
κι εσύ δεν είσαι μέσα.
138
00:15:16,333 --> 00:15:18,418
Οδηγήστε τον εκτός βάσης.
139
00:15:19,586 --> 00:15:23,924
Πάρτε τον στο κατάλυμά του.
Περιμένετε να μαζέψει τα πράγματά του.
140
00:15:26,260 --> 00:15:29,388
Τον θέλω καθ' οδόν για Νορθ Άιλαντ
σε μια ώρα.
141
00:15:32,641 --> 00:15:34,184
Νορθ Άιλαντ;
142
00:15:35,143 --> 00:15:37,604
Η κλήση ήρθε την κατάλληλη στιγμή.
143
00:15:37,688 --> 00:15:41,358
Πάνω που ερχόμουν
να σε τελειώσω μια και καλή.
144
00:15:42,818 --> 00:15:45,362
Λυπάμαι που το λέω,
145
00:15:46,780 --> 00:15:50,534
αλλά για λόγους που ξέρουν μόνο
ο Παντοδύναμος κι ο φύλακας άγγελός σου…
146
00:15:52,536 --> 00:15:54,955
σε κάλεσαν ξανά στο ΤΟΠΓΚΑΝ.
147
00:15:59,126 --> 00:16:02,546
-Ναύαρχε;
-Είσαι ελεύθερος, πλοίαρχε.
148
00:16:07,801 --> 00:16:09,720
Το τέλος είναι αναπόφευκτο, Μάβερικ.
149
00:16:10,637 --> 00:16:12,556
Το είδος σου οδεύει προς τον αφανισμό.
150
00:16:16,351 --> 00:16:17,853
Μπορεί.
151
00:16:19,521 --> 00:16:20,981
Όχι σήμερα όμως.
152
00:16:30,324 --> 00:16:33,952
{\an8}Σαν Ντιέγκο, Καλιφόρνια
Πόλη Μαχητικών ΗΠΑ
153
00:16:57,684 --> 00:17:03,315
ΣΤΟΛΟΣ ΕΙΡΗΝΙΚΟΥ
ΑΕΡΟΠΟΡΙΑ ΝΑΥΤΙΚΟΥ
154
00:17:20,749 --> 00:17:25,212
Τομ "Άισμαν" Καζάνσκι
Διοικητής Στόλου Ειρηνικού
155
00:17:26,046 --> 00:17:28,715
Πλοίαρχε Πιτ "Μάβερικ" Μίτσελ.
156
00:17:29,550 --> 00:17:31,426
Η φήμη σου προηγείται.
157
00:17:32,719 --> 00:17:33,762
Σας ευχαριστώ.
158
00:17:35,097 --> 00:17:36,557
Δεν ήταν κομπλιμέντο.
159
00:17:38,350 --> 00:17:39,351
Ναύαρχος Μπο Σίμπσον.
160
00:17:39,434 --> 00:17:41,603
Γνωρίζεις τον ναύαρχο Μπέιτς.
161
00:17:42,354 --> 00:17:43,313
Γουόρλοκ.
162
00:17:43,355 --> 00:17:46,108
Δεν περίμενα πρόσκληση.
163
00:17:46,191 --> 00:17:47,985
Είναι διαταγή, Μάβερικ.
164
00:17:49,361 --> 00:17:50,863
Εσείς οι δύο έχετε κάτι κοινό.
165
00:17:50,946 --> 00:17:53,740
Ο Σάικλον αποφοίτησε πρώτος το '88.
166
00:17:53,824 --> 00:17:55,784
Εγώ αποφοίτησα δεύτερος.
167
00:17:56,451 --> 00:17:58,453
Μην έχετε υψηλές προσδοκίες.
168
00:18:02,666 --> 00:18:03,917
Στόχος…
169
00:18:06,044 --> 00:18:08,755
είναι ένα εργοστάσιο
εμπλουτισμού ουρανίου,
170
00:18:08,839 --> 00:18:11,300
που φτιάχτηκε κατά παράβαση των συνθηκών.
171
00:18:11,383 --> 00:18:15,721
Το ουράνιο απειλεί άμεσα
τους συμμάχους μας στην περιοχή.
172
00:18:15,804 --> 00:18:20,058
Το Πεντάγωνο μας ανέθεσε
να το καταστρέψουμε
173
00:18:20,142 --> 00:18:21,852
πριν τεθεί σε πλήρη λειτουργία.
174
00:18:22,895 --> 00:18:26,732
Βρίσκεται σε ένα υπόγειο καταφύγιο
στο τέλος αυτής της κοιλάδας.
175
00:18:26,815 --> 00:18:28,525
Ο εχθρός μπλοκάρει το GPS
176
00:18:28,609 --> 00:18:31,403
και διαθέτει πυραύλους εδάφους-αέρος
177
00:18:31,486 --> 00:18:34,156
και μαχητικά πέμπτης γενιάς,
178
00:18:34,239 --> 00:18:38,202
υποστηριζόμενα από παλαιότερα αεροσκάφη.
179
00:18:38,285 --> 00:18:40,579
Ακόμη και μερικά F-14.
180
00:18:40,662 --> 00:18:42,956
Δεν έχουμε μόνο εμείς κειμήλια.
181
00:18:44,791 --> 00:18:46,251
Τι λες, πλοίαρχε;
182
00:18:48,420 --> 00:18:52,216
Υπό κανονικές συνθήκες,
θα ήταν περίπατος για τα F-35.
183
00:18:52,299 --> 00:18:55,010
Χωρίς GPS όμως, δεν γίνεται.
184
00:18:55,093 --> 00:18:58,847
Απαιτείται καθοδηγούμενο με λέιζερ πλήγμα
από χαμηλό ύψος.
185
00:18:58,931 --> 00:19:01,433
Ό,τι πρέπει για τα F-18.
186
00:19:02,100 --> 00:19:04,102
Δύο βόμβες ακριβείας, μίνιμουμ.
187
00:19:04,186 --> 00:19:06,647
Τέσσερα αεροσκάφη σε ζεύγη.
188
00:19:07,189 --> 00:19:09,399
Η άνοδος είναι πολύ απότομη.
189
00:19:09,483 --> 00:19:11,818
Σε καθιστά ευάλωτο στους πυραύλους.
190
00:19:12,528 --> 00:19:13,779
Κι αν γλιτώσεις,
191
00:19:15,030 --> 00:19:16,657
θα εμπλακείς σε αερομαχία.
192
00:19:16,740 --> 00:19:19,368
Απαιτήσεις για τις οποίες έχεις εμπειρία.
193
00:19:20,118 --> 00:19:22,204
Όχι στην ίδια αποστολή.
194
00:19:24,957 --> 00:19:25,958
Όχι.
195
00:19:28,794 --> 00:19:31,255
Κάποιος δεν θα γυρίσει.
196
00:19:31,338 --> 00:19:32,798
Είναι εφικτό ή όχι;
197
00:19:33,465 --> 00:19:35,300
Πότε λειτουργεί το εργοστάσιο;
198
00:19:35,384 --> 00:19:37,177
Σε τρεις εβδομάδες. Το πολύ.
199
00:19:38,554 --> 00:19:41,181
Έχω καιρό να πετάξω με F-18.
200
00:19:42,182 --> 00:19:44,643
Δεν ξέρω ποιους
θα εμπιστευόμουν δίπλα μου.
201
00:19:44,726 --> 00:19:46,854
Θα βρω όμως την άκρη.
202
00:19:46,937 --> 00:19:48,605
Παρανόησες, πλοίαρχε.
203
00:19:49,314 --> 00:19:50,148
Ναύαρχε;
204
00:19:50,232 --> 00:19:53,485
Δεν θέλουμε να πετάξεις.
Θέλουμε να διδάξεις.
205
00:19:56,405 --> 00:19:57,698
Να διδάξω;
206
00:19:59,241 --> 00:20:02,744
Ανακαλέσαμε 12 απόφοιτους του ΤΟΠΓΚΑΝ.
207
00:20:02,828 --> 00:20:05,539
Θέλουμε να τους μειώσεις σε έξι.
208
00:20:06,206 --> 00:20:07,791
Αυτοί θα πετάξουν.
209
00:20:09,501 --> 00:20:10,919
Πρόβλημα, πλοίαρχε;
210
00:20:12,838 --> 00:20:15,132
Το γνωρίζετε.
211
00:20:16,341 --> 00:20:17,176
Ναι.
212
00:20:17,843 --> 00:20:20,345
Μπράντλι Μπράντσο ή "Ρούστερ".
213
00:20:20,429 --> 00:20:22,264
Πετούσες με τον γέρο του.
214
00:20:22,347 --> 00:20:24,141
Τι κωδικό είχε;
215
00:20:24,892 --> 00:20:26,518
"Γκους".
216
00:20:26,602 --> 00:20:27,936
Ήταν τραγωδία.
217
00:20:28,020 --> 00:20:29,938
Ο πλοίαρχος Μίτσελ απαλλάχθηκε.
218
00:20:30,022 --> 00:20:31,857
Επρόκειτο περί ατυχήματος.
219
00:20:31,940 --> 00:20:33,567
Έτσι το βλέπεις, πλοίαρχε;
220
00:20:33,650 --> 00:20:35,736
Έτσι το βλέπει ο γιος του Γκους;
221
00:20:38,780 --> 00:20:41,742
Με όλο τον σεβασμό, δεν είμαι δάσκαλος.
222
00:20:41,825 --> 00:20:43,493
Ήσουν εκπαιδευτής.
223
00:20:43,577 --> 00:20:45,996
Πριν 30 χρόνια σχεδόν. Άντεξα δυο μήνες.
224
00:20:46,079 --> 00:20:47,331
Δεν ανήκω εδώ.
225
00:20:47,414 --> 00:20:49,583
Θα σου μιλήσω σταράτα.
226
00:20:49,666 --> 00:20:52,920
Δεν ήσουν η πρώτη μου επιλογή.
Δεν ήσουν καν στη λίστα.
227
00:20:53,712 --> 00:20:56,256
Σε ζήτησε ο ναύαρχος Καζάνσκι.
228
00:20:56,965 --> 00:21:00,636
Τυχαίνει να θαυμάζω
απεριόριστα τον Άισμαν.
229
00:21:00,719 --> 00:21:03,722
Πιστεύει ότι έχεις ακόμη
κάτι να προσφέρεις.
230
00:21:04,723 --> 00:21:06,642
Δεν μπορώ να φανταστώ τι.
231
00:21:08,101 --> 00:21:09,978
Δεν χρειάζεται να δεχτείς.
232
00:21:10,062 --> 00:21:11,313
Θα είμαι ξεκάθαρος όμως.
233
00:21:11,396 --> 00:21:14,316
Θα είναι
η τελευταία σου μετάθεση, πλοίαρχε.
234
00:21:16,068 --> 00:21:19,530
Ή θα πετάξεις για το ΤΟΠΓΚΑΝ
ή δεν θα ξαναπετάξεις ποτέ.
235
00:21:28,080 --> 00:21:29,915
Είκοσι δολάρια στοίχημα.
236
00:21:42,427 --> 00:21:44,596
Άις: Δεν πήγε καλά.
237
00:21:47,766 --> 00:21:53,605
Ο μικρός δεν είναι έτοιμος
γι' αυτήν την αποστολή.
238
00:21:53,689 --> 00:21:55,816
Άις: Κανείς δεν είναι.
239
00:21:55,899 --> 00:21:58,026
Γι' αυτό είσαι εδώ.
240
00:22:01,071 --> 00:22:04,867
Μπορούσες να με είχες προειδοποιήσει.
241
00:22:04,950 --> 00:22:07,953
Άις: Θα ερχόσουν;
242
00:22:11,331 --> 00:22:13,542
Μου κάνεις πλάκα.
243
00:22:16,128 --> 00:22:17,212
Πιτ.
244
00:22:18,589 --> 00:22:19,715
Πένι;
245
00:22:20,674 --> 00:22:24,094
-Τι κάνεις εδώ;
-Αυτό θα σε ρωτούσα κι εγώ.
246
00:22:25,345 --> 00:22:27,556
-Μεγάλη ιστορία.
-Αμφιβάλλω.
247
00:22:28,557 --> 00:22:30,350
Ποιον τσάντισες πάλι;
248
00:22:30,434 --> 00:22:31,852
Άλλον έναν ναύαρχο.
249
00:22:31,935 --> 00:22:32,936
Ακριβώς.
250
00:22:35,772 --> 00:22:37,816
-Μου έχεις θυμώσει;
-Αχ, Πιτ.
251
00:22:38,775 --> 00:22:41,945
Δεν μπορώ να σου θυμώσω.
Αυτό είναι το πρόβλημα.
252
00:22:43,405 --> 00:22:44,698
Οφείλω να πω
253
00:22:44,781 --> 00:22:48,327
ότι δεν περίμενα
να σε πετύχω στο Νορθ Άιλαντ.
254
00:22:48,827 --> 00:22:51,788
-Πόσο καιρό είσαι εδώ;
-Τρία χρόνια περίπου.
255
00:22:51,872 --> 00:22:53,707
-Τρία χρόνια;
-Ναι.
256
00:22:53,790 --> 00:22:58,295
Αφού σε έστειλαν στην έρημο
γιατί τσάντισες έναν ναύαρχο.
257
00:22:59,213 --> 00:23:01,340
Πέρασαν τρία χρόνια;
258
00:23:02,466 --> 00:23:04,635
Πρέπει να έχεις μπλέξει άσχημα.
259
00:23:05,219 --> 00:23:07,304
Δεν θα ερχόσουν οικειοθελώς.
260
00:23:09,139 --> 00:23:10,140
Τέλος πάντων.
261
00:23:10,974 --> 00:23:12,559
Θα βρεις την άκρη.
262
00:23:13,227 --> 00:23:14,436
Νομίζω…
263
00:23:15,812 --> 00:23:18,315
-Νομίζω ότι τελείωσα.
-Έλα, Πιτ.
264
00:23:18,398 --> 00:23:21,151
Το λες από τότε που σε γνώρισα.
265
00:23:21,235 --> 00:23:24,863
Το είπες τότε που σε τσάκωσαν
να με πηγαίνεις βόλτα με F-18.
266
00:23:25,447 --> 00:23:27,866
Σε μετέθεσαν στη Βοσνία.
267
00:23:28,492 --> 00:23:31,078
Και στο Ιράκ. Δύο φορές.
268
00:23:31,161 --> 00:23:32,788
Όποτε μπλέκεις,
269
00:23:33,914 --> 00:23:36,792
ο Άισμαν κάνει ένα τηλεφώνημα
κι επιστρέφεις.
270
00:23:36,875 --> 00:23:38,418
Πένι, δεν είναι το ίδιο.
271
00:23:38,502 --> 00:23:40,003
Πιτ, πίστεψέ με.
272
00:23:40,087 --> 00:23:42,339
Όσο απίθανο κι αν σου φαίνεται,
273
00:23:42,422 --> 00:23:45,759
θα βρεθείς ξανά σε μαχητικό.
274
00:23:46,927 --> 00:23:48,929
-Πένι…
-Πολύ αργά.
275
00:23:49,012 --> 00:23:49,847
Τι;
276
00:23:49,930 --> 00:23:52,099
Θα με ρωτούσες τι ώρα σχολάω.
277
00:23:55,686 --> 00:23:57,354
Μη με κοιτάζεις έτσι.
278
00:23:58,522 --> 00:24:00,983
Δεν σε κοιτάζω κάπως. Ορκίζομαι.
279
00:24:01,692 --> 00:24:04,194
Καταλήγουμε πάντα στα ίδια, Πιτ.
280
00:24:05,696 --> 00:24:07,531
Ας μην αρχίσουμε αυτήν τη φορά.
281
00:24:11,952 --> 00:24:12,786
Καλώς.
282
00:24:13,704 --> 00:24:14,705
Καλώς.
283
00:24:19,543 --> 00:24:20,878
Φαίνεσαι μια χαρά.
284
00:24:31,054 --> 00:24:32,639
Σ' ευχαριστούμε, φίλε.
285
00:24:35,392 --> 00:24:36,476
Τι μου διαφεύγει;
286
00:24:38,896 --> 00:24:42,816
"Ασέβεια σε κυρία, στο Ναυτικό
ή κινητό τηλέφωνο στο μπαρ…"
287
00:24:42,900 --> 00:24:44,776
"…κερνάς έναν γύρο".
288
00:24:45,360 --> 00:24:46,486
Τους πάντες;
289
00:24:46,570 --> 00:24:49,323
Οι κανόνες είναι κανόνες.
Ευτυχώς, είναι νωρίς.
290
00:24:50,532 --> 00:24:52,159
Έλα τώρα!
291
00:24:52,743 --> 00:24:54,703
Τι έχουμε εδώ;
292
00:24:56,413 --> 00:24:58,665
Η Φίνιξ!
293
00:24:58,749 --> 00:25:01,168
Νόμιζα ότι ήμασταν ξεχωριστοί, Κογιότ.
294
00:25:02,586 --> 00:25:05,464
Απ' ό,τι φαίνεται, όλοι πήραν πρόσκληση.
295
00:25:06,256 --> 00:25:07,883
Παιδιά, από δω ο Μπάγκμαν.
296
00:25:07,966 --> 00:25:09,718
-Χάνγκμαν.
-Ό,τι πεις.
297
00:25:10,260 --> 00:25:12,513
Ο μόνος εν ενεργεία πιλότος Ναυτικού
298
00:25:12,596 --> 00:25:14,097
με επιβεβαιωμένη κατάρριψη.
299
00:25:14,181 --> 00:25:15,015
Μη.
300
00:25:15,098 --> 00:25:19,102
Ο άλλος πετούσε με αεροπλάνο
απ' τον Πόλεμο της Κορέας.
301
00:25:19,186 --> 00:25:21,939
-Απ' τον Ψυχρό Πόλεμο.
-Ίδιος αιώνας.
302
00:25:22,022 --> 00:25:23,023
Όχι ο αιώνας μας.
303
00:25:23,106 --> 00:25:24,483
Οι φίλοι σου;
304
00:25:24,566 --> 00:25:26,568
-Πέιμπακ.
-Φάνμποϊ.
305
00:25:26,652 --> 00:25:28,654
-Γεια σου, Κογιότ.
-Γεια.
306
00:25:28,737 --> 00:25:30,280
-Αυτός;
-Ποιος;
307
00:25:33,367 --> 00:25:34,660
Πότε ήρθες εσύ;
308
00:25:35,285 --> 00:25:37,371
Ήμουν εδώ από νωρίς.
309
00:25:38,038 --> 00:25:40,082
-Πιλότος στελθ.
-Κυριολεκτικά.
310
00:25:40,165 --> 00:25:42,543
Αξιωματικός Οπλικών Συστημάτων.
311
00:25:43,210 --> 00:25:44,628
Χωρίς αίσθηση του χιούμορ.
312
00:25:46,588 --> 00:25:47,756
Πώς σε φωνάζουν;
313
00:25:48,465 --> 00:25:49,800
Μπομπ.
314
00:25:49,883 --> 00:25:51,134
Ο κωδικός σου;
315
00:25:54,054 --> 00:25:55,055
Μπομπ.
316
00:25:55,556 --> 00:25:56,473
Μπομπ Φλόιντ;
317
00:25:57,349 --> 00:26:00,185
Εσένα θα έχω πίσω μου; Απ' τη Λεμόρ;
318
00:26:01,353 --> 00:26:03,063
Έτσι φαίνεται. Ναι.
319
00:26:06,650 --> 00:26:07,985
Εννιάμπαλο, Μπομπ.
320
00:26:08,735 --> 00:26:09,570
Σπάσε.
321
00:26:11,572 --> 00:26:12,823
Καλώς.
322
00:26:13,490 --> 00:26:15,492
-Πένι, καλή μου.
-Ναι.
323
00:26:15,576 --> 00:26:17,744
Αφού κερνάει ο παλιός, άλλες τέσσερις.
324
00:26:34,595 --> 00:26:36,096
Μπράντσο!
325
00:26:36,847 --> 00:26:38,348
Εσύ είσαι;
326
00:26:43,979 --> 00:26:46,064
Έτσι μαθαίνω ότι είσαι στη χώρα;
327
00:26:46,190 --> 00:26:48,066
Σκέφτηκα να σου κάνω έκπληξη.
328
00:26:50,861 --> 00:26:52,988
Σ' την ανταπέδωσα.
329
00:26:54,698 --> 00:26:56,491
-Χαίρομαι που σε βλέπω.
-Κι εγώ.
330
00:26:59,203 --> 00:27:00,954
-Ορίστε.
-Ευχαριστώ.
331
00:27:01,038 --> 00:27:02,748
Σ' ευχαριστούμε, παππού.
332
00:27:10,214 --> 00:27:13,050
Να πληρώσω πριν πλακώσει κόσμος;
333
00:27:27,189 --> 00:27:28,440
Μπράντσο.
334
00:27:28,524 --> 00:27:30,108
Δεν το πιστεύω.
335
00:27:30,943 --> 00:27:31,944
Χάνγκμαν.
336
00:27:32,027 --> 00:27:34,196
Φαίνεσαι καλά.
337
00:27:35,364 --> 00:27:37,115
Είμαι καλά, Ρούστερ.
338
00:27:38,951 --> 00:27:39,952
Είμαι πολύ καλά.
339
00:27:40,536 --> 00:27:42,079
Για την ακρίβεια,
340
00:27:42,162 --> 00:27:43,956
παραείμαι καλά.
341
00:27:44,039 --> 00:27:45,290
Λοιπόν;
342
00:27:45,374 --> 00:27:47,918
Ξέρει κανείς γιατί μας κάλεσαν;
343
00:27:48,001 --> 00:27:51,046
Η αποστολή είναι αποστολή.
Δεν με απασχολεί.
344
00:27:51,797 --> 00:27:54,758
Θέλω μόνο να μάθω: ποιος θα ηγηθεί;
345
00:27:55,467 --> 00:27:59,471
Ποιος έχει τα προσόντα να με ακολουθήσει;
346
00:28:00,973 --> 00:28:04,476
Χάνγκμαν, μόνο στον τάφο
μπορείς να μας οδηγήσεις.
347
00:28:13,318 --> 00:28:17,072
Κι όποιος ακολουθήσει εσένα
θα μείνει από καύσιμα.
348
00:28:17,906 --> 00:28:20,200
Δεν αλλάζεις, Ρούστερ.
349
00:28:20,993 --> 00:28:23,495
Κάθεσαι
350
00:28:23,579 --> 00:28:25,789
και περιμένεις την κατάλληλη στιγμή…
351
00:28:27,916 --> 00:28:29,251
που δεν έρχεται ποτέ.
352
00:28:32,671 --> 00:28:34,590
Λατρεύω αυτό το τραγούδι!
353
00:28:41,722 --> 00:28:43,390
Δεν έχει αλλάξει.
354
00:28:44,433 --> 00:28:46,602
Όχι. Καθόλου.
355
00:28:51,190 --> 00:28:52,232
Κοιτάξτε.
356
00:28:53,317 --> 00:28:54,443
Κι άλλοι.
357
00:28:54,985 --> 00:28:58,071
Ο Χάρβαρντ, ο Γέιλ, ο Ομάχα. Κι ο Φριτς.
358
00:28:58,155 --> 00:29:00,365
Τι αποστολή είναι αυτή;
359
00:29:01,366 --> 00:29:03,368
Άλλη ερώτηση πρέπει να κάνουμε.
360
00:29:04,161 --> 00:29:06,163
Είμαστε οι καλύτεροι.
361
00:29:07,664 --> 00:29:09,625
Ποιος στην ευχή θα μας διδάξει;
362
00:29:13,045 --> 00:29:14,588
Δεν έγινε δεκτή.
363
00:29:15,172 --> 00:29:16,006
Αστειεύεσαι.
364
00:29:31,688 --> 00:29:33,941
Παιδιά, ελάτε.
365
00:29:48,038 --> 00:29:49,081
Τι θα έλεγες…
366
00:29:50,624 --> 00:29:52,376
Δεν φτάνουν.
367
00:29:57,840 --> 00:30:00,342
Θα περάσω να σε πληρώσω αύριο.
368
00:30:00,425 --> 00:30:03,303
Λυπάμαι. Οι κανόνες είναι κανόνες, Πιτ.
369
00:30:09,393 --> 00:30:12,271
Έξω! Έξω!
370
00:30:13,188 --> 00:30:14,439
Σοβαρά;
371
00:30:15,482 --> 00:30:18,569
Έξω! Έξω!
372
00:30:25,784 --> 00:30:27,661
Χάρηκα που σε είδα, Πιτ!
373
00:30:34,793 --> 00:30:37,171
Σ' ευχαριστούμε! Να ξανάρθεις!
374
00:30:48,807 --> 00:30:51,310
Μου κάνεις το μυαλό άνω-κάτω
375
00:30:51,393 --> 00:30:54,271
Τόση αγάπη τρελαίνει τον άνθρωπο
376
00:30:54,354 --> 00:30:57,024
Με έχεις σπάσει, όμως τι φάση
377
00:30:57,107 --> 00:31:00,319
Θεέ και Κύριε, μεγάλες μπάλες φωτιάς!
378
00:31:00,402 --> 00:31:03,071
Γελούσα με την αγάπη, την έβρισκα αστεία
379
00:31:03,155 --> 00:31:06,283
Ήρθες όμως και με ταρακούνησες, γλύκα
380
00:31:06,366 --> 00:31:09,119
Άλλαξα γνώμη, η αγάπη σου με λιώνει
381
00:31:09,203 --> 00:31:11,955
Θεέ και Κύριε, μεγάλες μπάλες φωτιάς!
382
00:31:12,039 --> 00:31:14,333
Φίλησέ με, μωρό μου
383
00:31:19,922 --> 00:31:22,758
Θεέ και Κύριε, μεγάλες μπάλες φωτιάς!
384
00:31:39,233 --> 00:31:42,319
Ύψος 8.000, 7.000…
385
00:31:42,402 --> 00:31:44,738
Γκους, δεν φτάνω τον μοχλό εκτόξευσης.
386
00:31:44,821 --> 00:31:46,823
Εκτοξεύσου, εκτοξεύσου!
387
00:31:52,746 --> 00:31:54,248
Γκους! Όχι!
388
00:31:54,331 --> 00:31:57,125
Του άρεσε να πετάει μαζί σου, Μάβερικ.
389
00:32:41,211 --> 00:32:42,421
Προσοχή!
390
00:32:53,348 --> 00:32:54,391
Καλημέρα.
391
00:32:55,058 --> 00:32:57,227
Καλώς ήρθατε.
392
00:32:57,311 --> 00:32:58,353
Καθίστε.
393
00:32:58,937 --> 00:33:01,607
Ναύαρχος Μπέιτς, διοικητής του ΤΟΠΓΚΑΝ.
394
00:33:01,690 --> 00:33:03,442
Είστε όλοι απόφοιτοι.
395
00:33:04,234 --> 00:33:05,527
Η ελίτ.
396
00:33:05,611 --> 00:33:07,613
Οι καλύτεροι των καλύτερων.
397
00:33:08,197 --> 00:33:10,032
Μέχρι χθες.
398
00:33:11,074 --> 00:33:15,078
Τα μαχητικά πέμπτης γενιάς του εχθρού
έχουν ισορροπήσει την κατάσταση.
399
00:33:15,162 --> 00:33:16,788
Να είστε σίγουροι
400
00:33:16,872 --> 00:33:18,916
ότι δεν έχουμε πλέον πλεονέκτημα.
401
00:33:18,999 --> 00:33:22,294
Η επιτυχία, τώρα περισσότερο από ποτέ,
402
00:33:22,377 --> 00:33:25,547
εξαρτάται απ' τον άντρα ή τη γυναίκα
στο πιλοτήριο.
403
00:33:26,465 --> 00:33:28,759
Οι μισοί από εσάς θα επιλεχθούν.
404
00:33:28,842 --> 00:33:30,719
Ένας θα οριστεί επικεφαλής.
405
00:33:31,470 --> 00:33:33,972
Οι άλλοι μισοί θα παραμείνουν σε εφεδρεία.
406
00:33:34,973 --> 00:33:36,975
Ο εκπαιδευτής σας είναι απόφοιτος,
407
00:33:37,059 --> 00:33:39,603
με εμπειρία σε κάθε πτυχή της αποστολής
408
00:33:39,686 --> 00:33:41,271
που θα αναλάβετε.
409
00:33:42,231 --> 00:33:44,441
Τα κατορθώματά του είναι θρυλικά.
410
00:33:45,901 --> 00:33:48,070
Θεωρείται ένας απ' τους καλύτερους
411
00:33:48,153 --> 00:33:50,155
που έβγαλε ποτέ αυτό το πρόγραμμα.
412
00:33:51,573 --> 00:33:53,158
Αυτό που έχει να σας διδάξει
413
00:33:53,242 --> 00:33:56,620
μπορεί να κάνει τη διαφορά
μεταξύ ζωής και θανάτου.
414
00:33:57,454 --> 00:33:59,790
Σας παρουσιάζω τον πλοίαρχο Πιτ Μίτσελ.
415
00:34:00,290 --> 00:34:03,085
Κωδικός "Μάβερικ".
416
00:34:07,631 --> 00:34:08,632
Καλημέρα.
417
00:34:17,014 --> 00:34:18,684
Το εγχειρίδιο οδηγιών του F-18.
418
00:34:20,268 --> 00:34:23,772
Περιέχει ό,τι θέλουν να γνωρίζετε
για το αεροσκάφος.
419
00:34:24,773 --> 00:34:27,568
Υποθέτω ότι το ξέρετε απέξω κι ανακατωτά.
420
00:34:27,650 --> 00:34:28,902
Σωστά.
421
00:34:28,985 --> 00:34:30,152
Σωστά.
422
00:34:38,203 --> 00:34:39,705
Όπως κι ο εχθρός.
423
00:34:40,289 --> 00:34:41,790
Αρχίσαμε.
424
00:34:42,833 --> 00:34:46,043
Ένα πράγμα δεν γνωρίζει ο εχθρός.
Τα όριά σας.
425
00:34:46,837 --> 00:34:48,547
Σκοπεύω να τα βρω,
426
00:34:48,630 --> 00:34:50,257
να τα δοκιμάσω,
427
00:34:50,841 --> 00:34:52,217
να τα ξεπεράσω.
428
00:34:53,385 --> 00:34:56,972
Θα ξεκινήσουμε
με ό,τι νομίζετε πως ξέρετε.
429
00:34:58,891 --> 00:35:00,684
Δείξτε μου από τι είστε φτιαγμένοι.
430
00:35:05,814 --> 00:35:06,815
Ρούστερ.
431
00:35:07,983 --> 00:35:09,026
Μπράντλι.
432
00:35:09,651 --> 00:35:11,403
Ανθυποπλοίαρχε Μπράντσο!
433
00:35:13,405 --> 00:35:14,406
Μάλιστα.
434
00:35:15,407 --> 00:35:17,117
Μην το πάμε έτσι.
435
00:35:17,910 --> 00:35:19,286
Θα με κόψετε;
436
00:35:20,913 --> 00:35:22,623
Αυτό θα εξαρτηθεί από σένα.
437
00:35:24,917 --> 00:35:26,293
Είμαι ελεύθερος;
438
00:35:43,852 --> 00:35:46,271
Καλημέρα. Σας ομιλεί ο εκπαιδευτής σας.
439
00:35:46,355 --> 00:35:48,482
Βασικοί ελιγμοί μάχης.
440
00:35:50,025 --> 00:35:52,986
Η σημερινή άσκηση είναι αερομαχία.
441
00:35:53,070 --> 00:35:54,696
Μόνο όπλα. Όχι πύραυλοι.
442
00:35:55,697 --> 00:35:58,825
Δεν πέφτουμε κάτω απ' το όριο
των 5.000 ποδιών.
443
00:35:58,909 --> 00:36:01,828
Πρέπει να συνεργαστείτε
και να με καταρρίψετε.
444
00:36:01,912 --> 00:36:05,249
-Αλλιώς;
-Αλλιώς, ανταποδίδω.
445
00:36:05,332 --> 00:36:08,252
Αν καταρρίψω έστω κι έναν,
χάνετε και οι δύο.
446
00:36:08,335 --> 00:36:10,212
Πρέπει να του κοπεί ο αέρας.
447
00:36:10,295 --> 00:36:11,630
Θα φροντίσουμε.
448
00:36:11,713 --> 00:36:14,383
-Να βάλουμε ένα στοίχημα;
-Τι έχεις κατά νου;
449
00:36:14,466 --> 00:36:17,344
Όποιος καταρριφθεί θα κάνει 200 κάμψεις.
450
00:36:17,427 --> 00:36:20,180
Παιδιά. Πολλές κάμψεις.
451
00:36:20,264 --> 00:36:22,391
Γι' αυτό λέγεται άσκηση.
452
00:36:22,474 --> 00:36:24,393
Είμαστε σύμφωνοι, κύριοι.
453
00:36:24,476 --> 00:36:26,770
Η μάχη αρχίζει. Πάμε γερά.
454
00:36:28,355 --> 00:36:29,606
Φάνμποϊ;
455
00:36:29,690 --> 00:36:32,693
Δεν τον βλέπω στο ραντάρ.
Πρέπει να είναι πίσω μας.
456
00:36:35,320 --> 00:36:36,947
-Να πάρει!
-Τι στην ευχή;
457
00:36:37,030 --> 00:36:37,865
Φτου!
458
00:36:42,578 --> 00:36:43,412
Ήρεμα, Μάβερικ.
459
00:36:43,495 --> 00:36:46,582
Μην απολυθείς απ' την πρώτη μέρα.
460
00:36:46,665 --> 00:36:49,585
Εχθρός ενόψει! Έρχεται! Στρίψε αριστερά!
461
00:36:49,668 --> 00:36:50,836
Στρίβω.
462
00:36:52,838 --> 00:36:54,882
Πέιμπακ, πού είναι ο πλαϊνός σου;
463
00:36:54,965 --> 00:36:57,176
-Ρούστερ, πού είσαι;
-Σε καλύπτω.
464
00:36:57,259 --> 00:36:59,761
Έρχομαι. Κρατήσου. Κρατήσου.
465
00:36:59,845 --> 00:37:01,180
Γρήγορα, φίλε! Γρήγορα!
466
00:37:04,933 --> 00:37:06,894
-Πέιμπακ, στρίψε δεξιά.
-Στρίβω.
467
00:37:08,270 --> 00:37:11,690
Ο Ρούστερ μόλις σας έσωσε τη ζωή.
Θα του κοστίσει όμως.
468
00:37:11,773 --> 00:37:13,442
Όχι αυτήν τη φορά, γέρο.
469
00:37:16,111 --> 00:37:17,738
Μην τον αφήσεις, Μάβερικ.
470
00:37:24,703 --> 00:37:27,331
Ρούστερ, παραείσαι χαμηλά! Στο όριο!
471
00:37:27,414 --> 00:37:29,917
-Ύψος. Ύψος.
-Φτου.
472
00:37:34,338 --> 00:37:35,339
Κατάρριψη.
473
00:37:35,422 --> 00:37:37,799
Κάτω! Εκατόν εννιά.
474
00:37:38,759 --> 00:37:41,386
Κάτω! Εκατόν δέκα.
475
00:37:43,305 --> 00:37:45,057
Θα έπρεπε να ήμασταν εμείς εκεί.
476
00:37:45,140 --> 00:37:46,266
Δεν είμαστε όμως.
477
00:37:47,059 --> 00:37:49,561
Έμαθες κάτι για τον Ρούστερ.
478
00:37:51,563 --> 00:37:53,690
Σπρώχνε μέχρι να γυρίσουμε.
479
00:37:53,774 --> 00:37:55,484
Ελάτε, παιδιά.
480
00:37:58,612 --> 00:38:00,364
-Κατάρριψη.
-Να πάρει!
481
00:38:01,114 --> 00:38:02,699
-Πέθανες.
-Να πάρει.
482
00:38:03,408 --> 00:38:06,036
Κοροϊδεύατε όταν βγάλατε τη σέλφι. Κάτω!
483
00:38:06,119 --> 00:38:06,954
Φίνιξ.
484
00:38:07,037 --> 00:38:09,873
Να πούμε ότι το "Μπομπ" σημαίνει κάτι;
485
00:38:09,957 --> 00:38:12,292
-Εκτός από Ρόμπερτ.
-Μην τσιμπήσεις, Μπομπ.
486
00:38:12,376 --> 00:38:14,419
Ξέρεις γιατί τον λέμε Χάνγκμαν;
487
00:38:14,503 --> 00:38:16,755
Το βρήκα. "Επιβαίνει Μωρό".
488
00:38:19,174 --> 00:38:20,634
Φτου!
489
00:38:21,927 --> 00:38:23,846
Γεια σας. Η μάχη αρχίζει.
490
00:38:24,471 --> 00:38:26,723
Πάμε να τον καταρρίψουμε, Φίνιξ!
491
00:38:26,807 --> 00:38:27,975
Τα νώτα σου, Φίνιξ.
492
00:38:28,058 --> 00:38:29,935
-Στρίψε δεξιά!
-Στρίβω.
493
00:38:32,354 --> 00:38:33,355
Πού πάει;
494
00:38:33,438 --> 00:38:36,525
Γι' αυτό τον λέμε Χάνγκμαν.
Σε αφήνει ξεκρέμαστο.
495
00:38:37,526 --> 00:38:39,027
Εγκατάλειψη πλαϊνού.
496
00:38:39,111 --> 00:38:40,779
Είχα καιρό να το δω αυτό.
497
00:38:40,863 --> 00:38:43,282
Σε είπε πλαϊνό, Φίνιξ.
498
00:38:43,365 --> 00:38:44,783
Αρκεί να μην πει εσένα έτσι.
499
00:38:44,867 --> 00:38:46,827
Μπομπ, πού είναι ο Μάβερικ;
500
00:38:46,910 --> 00:38:48,912
Χριστέ μου! Στρίβει ήδη!
501
00:38:48,996 --> 00:38:50,372
Διώξ' τον, Χάνγκμαν!
502
00:38:50,455 --> 00:38:54,418
Για όσους βλέπουν απ' το σπίτι,
έτσι θάβεις ένα απολίθωμα.
503
00:38:54,501 --> 00:38:57,129
Ώρα να πάρεις ένα μάθημα, Χάνγκμαν.
504
00:38:57,212 --> 00:38:59,089
-Είσαι νεκρή, Φίνιξ.
-Να πάρει!
505
00:39:00,382 --> 00:39:01,383
Αυτό είναι.
506
00:39:01,466 --> 00:39:03,969
-Πάμε, Μαβ. Δείξε μου τι μπορείς.
-Έλα.
507
00:39:06,388 --> 00:39:08,098
Έρχεται ο Χάνγκμαν.
508
00:39:09,308 --> 00:39:11,518
Είσαι καλός. Σ' το αναγνωρίζω.
509
00:39:18,025 --> 00:39:21,278
Φτου. Φίνιξ, δεν τον βλέπω.
510
00:39:21,361 --> 00:39:23,739
-Φίνιξ;
-Είμαι νεκρή, κόπανε.
511
00:39:23,822 --> 00:39:25,699
Τα λέμε, Μπάγκμαν.
512
00:39:27,117 --> 00:39:28,702
Πού είναι; Πού είναι;
513
00:39:29,411 --> 00:39:30,704
Κατάρριψη.
514
00:39:31,413 --> 00:39:35,000
Εβδομήντα εννιά. Κάτω. Ογδόντα. Κάτω.
515
00:39:35,083 --> 00:39:36,251
Πάμε. Ποιος έχει σειρά;
516
00:39:37,503 --> 00:39:39,254
-Σε σκότωσα, Ομάχα.
-Να πάρει!
517
00:39:42,299 --> 00:39:44,551
-Πέθανες, Κογιότ.
-Επιβεβαιώνω.
518
00:39:44,635 --> 00:39:49,097
Κάτω. Πενήντα μία. Κάτω. Πενήντα δύο.
519
00:39:51,934 --> 00:39:54,937
Λοιπόν, Ρούστερ, να σου κάνω
μια προσωπική ερώτηση;
520
00:39:55,020 --> 00:39:56,313
Αν σου πω ότι με πειράζει;
521
00:39:56,396 --> 00:39:58,649
Τι τρέχει με τον Μάβερικ;
522
00:39:58,732 --> 00:40:01,777
-Γιατί είσαι στην τσίτα;
-Δεν σε αφορά.
523
00:40:01,860 --> 00:40:03,695
Πού στην ευχή είναι;
524
00:40:03,779 --> 00:40:05,447
Είμαι εδώ από νωρίς.
525
00:40:06,532 --> 00:40:08,367
Να πάρει.
526
00:40:10,452 --> 00:40:11,620
Με βλέπετε;
527
00:40:12,538 --> 00:40:14,331
Ας ξεμπερδεύουμε.
528
00:40:14,957 --> 00:40:16,375
Η μάχη αρχίζει!
529
00:40:18,085 --> 00:40:20,420
Τι τρέχει με αυτούς τους δύο;
530
00:40:24,967 --> 00:40:28,428
Μας έμπλεξες. Πώς θα ξεμπλέξεις;
531
00:40:29,012 --> 00:40:31,098
Εγκαταλείπετε όποτε θέλετε.
532
00:40:31,181 --> 00:40:32,516
Πόσο χαμηλά, Ρούστερ;
533
00:40:32,599 --> 00:40:35,853
Όσο κι εσείς! Κάτι λέει αυτό.
534
00:40:39,690 --> 00:40:41,692
Περασμένα ξεχασμένα.
535
00:40:41,775 --> 00:40:43,610
Σας βολεύει έτσι;
536
00:40:43,694 --> 00:40:46,780
Το όριο είναι 5.000 πόδια, παιδιά.
Δεν έχετε χώρο.
537
00:40:47,781 --> 00:40:48,782
Ύψος.
538
00:40:48,866 --> 00:40:50,868
Θα συντριβούμε στο έδαφος.
539
00:40:50,951 --> 00:40:53,412
-Τι θα κάνετε;
-Ύψος. Ύψος.
540
00:40:53,495 --> 00:40:54,872
Ύψος.
541
00:40:56,665 --> 00:40:59,543
Ύψος. Ύψος. Ύψος.
542
00:40:59,626 --> 00:41:02,045
Ύψος. Ύψος.
543
00:41:04,089 --> 00:41:06,758
Ανεβείτε! Ανεβείτε! Ανεβείτε!
544
00:41:07,467 --> 00:41:08,468
Ανεβείτε! Ανεβείτε!
545
00:41:11,722 --> 00:41:13,432
Μπορείς. Μη σκέφτεσαι. Κάνε.
546
00:41:14,600 --> 00:41:17,144
Τον έχεις, Ρούστερ!
Κατέβα και κατάρριψέ τον!
547
00:41:18,770 --> 00:41:19,688
Πολύ χαμηλά.
548
00:41:20,731 --> 00:41:22,441
Είχες την ευκαιρία σου.
549
00:41:28,572 --> 00:41:31,325
Κατάρριψη. Τελειώσαμε.
550
00:41:32,326 --> 00:41:33,452
Να πάρει!
551
00:41:33,535 --> 00:41:35,412
Ο γνωστός Ρούστερ.
552
00:41:37,956 --> 00:41:40,292
Πήγαινε στον Χόντο για τις κάμψεις σου.
553
00:41:48,509 --> 00:41:50,010
Αρκεί.
554
00:41:50,677 --> 00:41:52,763
Ρούστερ, αρκεί.
555
00:42:07,152 --> 00:42:10,822
Παραβίαση ορίου κι απείθεια.
Θες να σε διώξουν;
556
00:42:10,906 --> 00:42:12,366
Μην ανησυχείς.
557
00:42:12,866 --> 00:42:15,369
Εγώ θα είμαι σε αυτήν την αποστολή.
558
00:42:16,328 --> 00:42:19,122
Αν σε διώξουν όμως,
θα πετάξουμε με τον Χάνγκμαν.
559
00:42:19,748 --> 00:42:23,377
-Μίλησέ μου. Τι στην ευχή ήταν αυτό;
-Απέσυρε την αίτησή μου.
560
00:42:23,460 --> 00:42:26,922
-Τι; Ποιος;
-Ο Μάβερικ.
561
00:42:28,090 --> 00:42:30,634
Απέσυρε την αίτησή μου
απ' τη Ναυτική Ακαδημία.
562
00:42:31,718 --> 00:42:33,720
Με καθυστέρησε τέσσερα χρόνια.
563
00:42:36,223 --> 00:42:37,683
Γιατί το έκανε αυτό;
564
00:42:43,522 --> 00:42:46,066
Το όριο είναι 5.000 πόδια απ' το έδαφος,
565
00:42:46,149 --> 00:42:48,485
όχι μόνο για την ασφάλεια των πιλότων,
566
00:42:48,569 --> 00:42:50,070
αλλά και των αεροσκαφών.
567
00:42:50,153 --> 00:42:54,366
Δεν είναι ένας απλός κανόνας.
Είναι νόμος. Σαν τη βαρύτητα.
568
00:42:54,449 --> 00:42:57,119
Το όριο της αποστολής θα είναι χαμηλότερο.
569
00:42:57,202 --> 00:43:00,330
Δεν θα αλλάξει χωρίς την έγκρισή μου!
570
00:43:00,414 --> 00:43:02,332
Ιδίως όχι εν μέσω άσκησης.
571
00:43:03,000 --> 00:43:06,378
Κι ο ελιγμός Κόμπρα;
Θα μπορούσατε να είχατε σκοτωθεί.
572
00:43:06,461 --> 00:43:08,338
Δεν θέλω να ξαναδώ κάτι τέτοιο.
573
00:43:09,423 --> 00:43:11,675
Τι υποτίθεται ότι δίδασκες, πλοίαρχε;
574
00:43:11,758 --> 00:43:14,178
Ότι έχουν ακόμη κάτι να μάθουν.
575
00:43:14,261 --> 00:43:16,847
Είναι οι καλύτεροι στον πλανήτη, πλοίαρχε.
576
00:43:16,930 --> 00:43:18,682
Και το ακούνε συνεχώς,
577
00:43:18,765 --> 00:43:20,642
ενώ ρίχνουν βόμβες από ψηλά,
578
00:43:20,726 --> 00:43:22,477
χωρίς αερομαχίες.
579
00:43:22,561 --> 00:43:25,314
Δεν έχουν αντιμετωπίσει ποτέ
κάτι παρόμοιο.
580
00:43:25,397 --> 00:43:29,109
Έχεις λιγότερες από τρεις εβδομάδες
να τους κάνεις ομάδα,
581
00:43:29,943 --> 00:43:31,236
για να πλήξουν τον στόχο.
582
00:43:31,320 --> 00:43:33,071
Και να επιστρέψουν.
583
00:43:35,908 --> 00:43:37,910
Και να επιστρέψουν, ναύαρχε.
584
00:43:43,582 --> 00:43:45,250
Κάθε αποστολή ενέχει κινδύνους.
585
00:43:46,126 --> 00:43:48,003
Οι πιλότοι το αποδέχονται.
586
00:43:48,086 --> 00:43:49,671
Εγώ όχι.
587
00:43:53,884 --> 00:43:55,219
Εφεξής, κάθε πρωί,
588
00:43:55,302 --> 00:43:58,013
θα μας ενημερώνεις γραπτώς
για το πρόγραμμα.
589
00:43:58,096 --> 00:44:01,016
Τίποτα δεν θα αλλάξει
χωρίς ρητή έγκρισή μου.
590
00:44:01,099 --> 00:44:04,269
-Ούτε το όριο;
-Ιδίως αυτό, πλοίαρχε.
591
00:44:06,355 --> 00:44:07,439
Ναύαρχε.
592
00:44:08,357 --> 00:44:09,566
Τι είναι αυτό;
593
00:44:09,650 --> 00:44:11,318
Αίτημα μείωσης του ορίου.
594
00:44:11,401 --> 00:44:13,820
Για βομβαρδισμό από χαμηλό ύψος.
595
00:44:19,910 --> 00:44:22,538
Ακατάλληλη στιγμή, πλοίαρχε.
596
00:44:23,372 --> 00:44:24,331
Κογιότ.
597
00:44:25,040 --> 00:44:26,333
Έλα να δεις.
598
00:44:30,254 --> 00:44:32,965
Ο θρύλος. Να τος.
599
00:44:33,048 --> 00:44:35,050
Όχι. Δίπλα του.
600
00:44:36,009 --> 00:44:38,053
Σου φαίνεται γνωστός;
601
00:44:39,972 --> 00:44:41,598
Τι έχουμε εδώ;
602
00:44:42,391 --> 00:44:44,101
Μπράντσο.
603
00:44:45,060 --> 00:44:46,728
Δεν το πιστεύω.
604
00:44:49,940 --> 00:44:52,484
Γεια σου, Θίο. Μεγάλωσες.
605
00:44:53,318 --> 00:44:54,444
Γεια σου, Μαβ.
606
00:45:01,535 --> 00:45:02,578
Αμίλια;
607
00:45:02,661 --> 00:45:04,204
Το ξέρω. Μεγάλωσα.
608
00:45:04,288 --> 00:45:05,539
Ναι.
609
00:45:06,623 --> 00:45:07,916
Το μπαρ ανοίγει στις πέντε.
610
00:45:08,750 --> 00:45:10,752
Ήρθα να πληρώσω κάτι χρωστούμενα.
611
00:45:10,836 --> 00:45:12,087
Μαμά!
612
00:45:16,800 --> 00:45:19,761
-Ο μπαμπάς σου;
-Είναι με τη γυναίκα του στη Χαβάη.
613
00:45:19,845 --> 00:45:21,221
Μαμά!
614
00:45:22,181 --> 00:45:24,308
Ο Μαβ λέει ότι σου χρωστάει λεφτά.
615
00:45:25,809 --> 00:45:27,811
-Μην ανησυχείς.
-Επιμένω.
616
00:45:31,023 --> 00:45:34,693
Σ' ευχαριστώ, πλοίαρχε.
Δεν χρωστάς τίποτα πλέον.
617
00:45:35,694 --> 00:45:37,571
Πλοίαρχος; Ακόμη;
618
00:45:38,197 --> 00:45:40,324
Παρασημοφορημένος πλοίαρχος.
619
00:45:40,407 --> 00:45:41,450
Τελείωνε.
620
00:45:41,533 --> 00:45:43,327
Θα πάμε το σκάφος στο καρνάγιο.
621
00:45:43,410 --> 00:45:45,370
-Δεν μπορώ να έρθω.
-Τι εννοείς;
622
00:45:45,454 --> 00:45:48,790
Έχω διαγώνισμα αύριο. Μας το είπαν σήμερα.
623
00:45:48,874 --> 00:45:50,834
Πώς θα το κουμαντάρω μόνη;
624
00:45:50,918 --> 00:45:52,336
Με τη μηχανή.
625
00:45:52,419 --> 00:45:54,588
Γιατί το πάμε στο καρνάγιο;
626
00:45:55,214 --> 00:45:56,673
Για να φτιάξουμε τη μηχανή.
627
00:45:57,466 --> 00:45:58,467
Μπορώ να βοηθήσω.
628
00:46:04,723 --> 00:46:07,935
-Έχει περισσότερο κύμα απ' όσο περίμενα.
-Σοβαρά;
629
00:46:08,644 --> 00:46:11,605
Τράβηξε τον επίτονο.
Θα τριμάρουμε τα πανιά.
630
00:46:11,688 --> 00:46:12,689
Εντάξει.
631
00:46:13,232 --> 00:46:14,816
Τι σημαίνει αυτό;
632
00:46:16,235 --> 00:46:18,487
Υποτίθεται ότι είσαι στο Ναυτικό!
633
00:46:18,570 --> 00:46:21,907
Δεν κουμαντάρω πλοία, Πένι.
Προσνηώνομαι πάνω τους.
634
00:46:22,449 --> 00:46:25,661
Είναι σαν να ανοίγεις τα πτερύγια
σε αεροπλάνο.
635
00:46:25,744 --> 00:46:27,204
Και πώς το κάνω αυτό;
636
00:46:27,955 --> 00:46:30,165
Τραβάς εκείνο το πράσινο σκοινί.
637
00:46:30,249 --> 00:46:31,583
Πράσινο σκοινί.
638
00:46:34,127 --> 00:46:35,671
Ναι. Τράβηξέ το δυνατά.
639
00:46:35,754 --> 00:46:38,674
Ναι. Γύρισε εκείνο το βίντσι
640
00:46:38,757 --> 00:46:40,551
και τέντωσε τον φλόκο.
641
00:46:41,260 --> 00:46:43,595
-Γύρισέ το. Είσαι εντάξει;
-Ναι.
642
00:46:45,138 --> 00:46:46,098
Καλώς.
643
00:46:47,349 --> 00:46:48,350
Λοιπόν;
644
00:46:49,768 --> 00:46:51,186
Είσαι έτοιμος;
645
00:46:53,105 --> 00:46:54,189
Για τι;
646
00:46:54,773 --> 00:46:56,316
Για τη μετάκαυση.
647
00:47:16,628 --> 00:47:18,463
Τώρα είσαι στο Ναυτικό.
648
00:47:40,736 --> 00:47:42,571
Σ' ευχαριστώ για τη βοήθεια.
649
00:47:44,281 --> 00:47:45,699
Δεν ξέρω αν βοήθησα.
650
00:47:51,163 --> 00:47:52,664
Μη με κοιτάζεις έτσι.
651
00:47:52,748 --> 00:47:54,082
Πώς σε κοιτάζω;
652
00:47:54,166 --> 00:47:55,792
Έτσι.
653
00:47:59,087 --> 00:48:00,380
Καληνύχτα, Πιτ.
654
00:48:01,173 --> 00:48:02,508
Καληνύχτα, Πένι.
655
00:48:17,981 --> 00:48:19,483
Μαμά, ήρθες;
656
00:48:20,108 --> 00:48:21,401
Ναι.
657
00:48:22,402 --> 00:48:24,112
Θα σου φτιάξω βραδινό.
658
00:48:26,865 --> 00:48:29,785
ΧΡΟΝΟΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΣΤΟΧΟ
3:00:00
659
00:48:31,411 --> 00:48:33,664
Ο χρόνος είναι ο μεγαλύτερος εχθρός σας.
660
00:48:35,082 --> 00:48:37,209
Θα εισέλθετε από χαμηλό ύψος
661
00:48:37,292 --> 00:48:39,044
και θα επιτεθείτε ανά δύο.
662
00:48:39,628 --> 00:48:41,839
Θα πετάξετε κατά μήκος του φαραγγιού.
663
00:48:41,922 --> 00:48:45,342
Καθοδηγούμενοι με ραντάρ
πύραυλοι εδάφους-αέρος.
664
00:48:45,425 --> 00:48:47,678
Είναι φονικοί.
665
00:48:48,345 --> 00:48:52,224
Στοχεύουν όμως προς τον ουρανό,
όχι προς το φαράγγι.
666
00:48:52,307 --> 00:48:56,186
Ο εχθρός ξέρει ότι κανείς
δεν θα προσπαθήσει να πετάξει χαμηλότερα.
667
00:48:57,104 --> 00:48:59,064
Αυτό θα σας εκπαιδεύσω να κάνετε.
668
00:49:00,107 --> 00:49:04,319
Θα πετάξετε σε ύψος 100 ποδιών μάξιμουμ.
669
00:49:04,403 --> 00:49:07,531
Αν το ξεπεράσετε,
το ραντάρ θα σας εντοπίσει.
670
00:49:08,407 --> 00:49:09,908
Είστε νεκροί.
671
00:49:11,034 --> 00:49:12,995
Η ταχύτητά σας θα είναι 660 κόμβοι
672
00:49:13,829 --> 00:49:15,080
μίνιμουμ.
673
00:49:15,163 --> 00:49:17,499
Χρόνος για τον στόχο, δυόμισι λεπτά.
674
00:49:18,083 --> 00:49:21,837
Μαχητικά πέμπτης γενιάς καραδοκούν
σε κοντινή αεροπορική βάση.
675
00:49:22,713 --> 00:49:27,134
Σε αναμέτρηση με αυτά τα αεροπλάνα,
είστε νεκροί.
676
00:49:27,885 --> 00:49:30,846
Θα εισέλθετε, θα πλήξετε τον στόχο
και θα εξέλθετε
677
00:49:30,929 --> 00:49:34,099
πριν προλάβουν να σας πιάσουν.
678
00:49:34,183 --> 00:49:37,019
Ο χρόνος είναι
ο μεγαλύτερός σας αντίπαλος.
679
00:49:38,854 --> 00:49:42,149
Η εξομοίωση του φαραγγιού
έχει φορτωθεί στο σύστημα.
680
00:49:42,941 --> 00:49:44,610
Όσο πιο γρήγορα πετάξετε,
681
00:49:44,693 --> 00:49:47,362
τόσο πιο δύσκολα θα αποφύγετε τα ραντάρ.
682
00:49:48,363 --> 00:49:49,489
Οι απότομες στροφές
683
00:49:49,573 --> 00:49:52,784
πολλαπλασιάζουν τη δύναμη της βαρύτητας
στο σώμα σας,
684
00:49:53,452 --> 00:49:56,705
πιέζοντας πνεύμονες,
στερώντας αίμα απ' τον εγκέφαλο,
685
00:49:56,788 --> 00:50:00,000
επηρεάζοντας κρίση και χρόνο αντίδρασης.
686
00:50:00,083 --> 00:50:02,461
Το σημερινό μάθημα θα είναι χαλαρό.
687
00:50:02,544 --> 00:50:05,547
Μάξιμουμ ύψος, 300 πόδια.
Χρόνος για τον στόχο, τρία λεπτά.
688
00:50:07,424 --> 00:50:08,634
Καλή τύχη.
689
00:50:17,059 --> 00:50:18,852
Ενάμισι λεπτό.
690
00:50:18,936 --> 00:50:21,355
Είμαστε πίσω. Αύξησε σε 480 κόμβους.
691
00:50:21,438 --> 00:50:22,689
Κουνήσου, Κογιότ.
692
00:50:23,565 --> 00:50:25,234
Ελήφθη. Αυξάνω ταχύτητα.
693
00:50:27,611 --> 00:50:28,529
Φτου!
694
00:50:32,324 --> 00:50:33,367
Γιατί πέθαναν;
695
00:50:33,450 --> 00:50:36,245
Περάσαμε τα 300 πόδια.
Μας έπληξε πύραυλος.
696
00:50:36,328 --> 00:50:37,955
Όχι. Γιατί είναι νεκροί;
697
00:50:38,038 --> 00:50:40,374
Επιβράδυνα και δεν προειδοποίησα.
698
00:50:40,457 --> 00:50:42,292
Υπήρχε λόγος;
699
00:50:42,376 --> 00:50:43,502
Εστίαζα…
700
00:50:43,585 --> 00:50:45,379
Πες το στις οικογένειές τους.
701
00:50:46,380 --> 00:50:47,339
Όχι.
702
00:50:48,298 --> 00:50:51,343
Γιατί δεν περίμενες τη στροφή;
Γνώριζες το έδαφος.
703
00:50:51,969 --> 00:50:54,680
Μη μου πεις. Πες το στην οικογένειά του.
704
00:51:00,102 --> 00:51:02,646
Χάνγκμαν, το φαράγγι στενεύει.
705
00:51:02,729 --> 00:51:05,315
Αρνητικό, Πέιμπακ.
Αύξησε την ταχύτητά σου.
706
00:51:06,942 --> 00:51:10,279
-Πας πολύ γρήγορα.
-Και τι πειράζει;
707
00:51:12,489 --> 00:51:15,450
Να πάρει! Επιβράδυνε!
Δεν μπορώ να ακολουθήσω!
708
00:51:15,534 --> 00:51:18,120
Θα πέσεις στο τοίχωμα! Πρόσεξε!
709
00:51:21,832 --> 00:51:24,543
-Τι συνέβη;
-Πέταξα όσο πιο γρήγορα μπορούσα.
710
00:51:25,127 --> 00:51:26,712
Σαν να κινδύνευε η ζωή μου.
711
00:51:26,795 --> 00:51:30,007
Έθεσες την ομάδα σε κίνδυνο.
Ο πλαϊνός σου είναι νεκρός.
712
00:51:31,216 --> 00:51:32,759
Δεν μπόρεσε να ακολουθήσει.
713
00:51:38,891 --> 00:51:41,518
Ρούστερ, είμαστε 20 δευτερόλεπτα πίσω.
714
00:51:41,602 --> 00:51:44,188
Μην ανησυχείς. Η ταχύτητα είναι καλή.
715
00:51:44,271 --> 00:51:45,814
Αύξησε σε 500 κόμβους.
716
00:51:45,898 --> 00:51:48,942
-Αρνητικό, Γέιλ.
-Ρούστερ, είμαστε πίσω!
717
00:51:49,026 --> 00:51:51,820
Είμαστε ζωντανοί. Θα προλάβουμε.
718
00:51:51,904 --> 00:51:53,488
Δεν θα τα καταφέρουμε.
719
00:51:53,572 --> 00:51:56,575
Έχε μου εμπιστοσύνη. Θα τα καταφέρουμε.
720
00:51:56,658 --> 00:51:57,784
Γιατί είσαι νεκρός;
721
00:51:59,119 --> 00:52:03,081
Είσαι ομαδάρχης. Γιατί είστε νεκροί;
722
00:52:03,165 --> 00:52:05,834
Είναι ο μόνος που έφτασε στον στόχο.
723
00:52:05,918 --> 00:52:07,127
Με ένα λεπτό καθυστέρηση.
724
00:52:07,920 --> 00:52:10,506
Έδωσε χρόνο στον εχθρό να τον καταρρίψει.
725
00:52:10,589 --> 00:52:12,424
-Είναι νεκρός.
-Δεν το ξέρετε.
726
00:52:12,508 --> 00:52:16,011
Δεν πετάς αρκετά γρήγορα.
Δεν έχεις χρόνο για χάσιμο.
727
00:52:16,094 --> 00:52:17,346
Φτάσαμε στον στόχο.
728
00:52:17,429 --> 00:52:21,141
Σας αναχαίτισαν ανώτερα εχθρικά αεροσκάφη
καθώς φεύγατε.
729
00:52:21,225 --> 00:52:24,228
-Αερομαχία.
-Με μαχητικά πέμπτης γενιάς.
730
00:52:24,311 --> 00:52:26,897
-Ναι. Έχουμε ελπίδες.
-Σε F-18.
731
00:52:26,980 --> 00:52:29,483
Σημασία έχει ο πιλότος, όχι το αεροπλάνο.
732
00:52:29,566 --> 00:52:30,692
Ακριβώς!
733
00:52:37,824 --> 00:52:40,494
Υπάρχει κι άλλος τρόπος.
734
00:52:40,577 --> 00:52:42,538
Δεν καταλαβαίνεις.
735
00:52:43,539 --> 00:52:46,208
Σε αυτήν την αποστολή,
ένας άντρας πετάει όπως ο Μάβερικ
736
00:52:46,291 --> 00:52:48,126
ή δεν επιστρέφει.
737
00:52:49,127 --> 00:52:51,213
Δεν ήθελα να σε προσβάλω.
738
00:52:51,296 --> 00:52:53,590
Παρ' όλα αυτά, τα καταφέρνεις.
739
00:52:55,133 --> 00:52:57,928
Δεν θέλω να φανώ επικριτικός.
Είστε συντηρητικός όμως.
740
00:52:58,011 --> 00:52:58,846
Ανθυποπλοίαρχε.
741
00:52:58,929 --> 00:53:03,517
Πάμε για μάχη
που δεν έχει ξαναδεί εν ζωή πιλότος.
742
00:53:05,060 --> 00:53:06,186
Ούτε καν αυτός.
743
00:53:08,188 --> 00:53:10,023
Ξέχασε το παρελθόν.
744
00:53:14,111 --> 00:53:16,154
-Τι σημαίνει αυτό;
-Ρούστερ.
745
00:53:16,238 --> 00:53:18,824
Ξέρω ότι ο Μάβερικ πετούσε
με τον γέρο του.
746
00:53:18,907 --> 00:53:22,160
-Αρκεί.
-Κι όταν ο γέρος του…
747
00:53:24,121 --> 00:53:25,998
-Αρκεί.
-Κάθαρμα!
748
00:53:26,081 --> 00:53:27,040
Ελάτε τώρα!
749
00:53:27,124 --> 00:53:29,626
Χαλαρά. Χαλαρά.
750
00:53:29,710 --> 00:53:30,544
Αρκεί.
751
00:53:30,627 --> 00:53:32,713
-Δεν κάνει για την αποστολή.
-Αρκεί!
752
00:53:32,796 --> 00:53:34,047
Το ξέρετε.
753
00:53:37,092 --> 00:53:38,093
Ξέρετε ότι έχω δίκιο.
754
00:53:44,558 --> 00:53:45,684
Είστε ελεύθεροι.
755
00:54:01,074 --> 00:54:03,744
Άις: Πρέπει να σε δω.
756
00:54:08,373 --> 00:54:11,835
Δεν είναι καλή στιγμή.
757
00:54:11,919 --> 00:54:14,630
Άις: Δεν σ' το ζητάω.
758
00:54:49,998 --> 00:54:51,375
Μάβερικ.
759
00:54:53,710 --> 00:54:55,003
Επανήλθε;
760
00:54:55,671 --> 00:54:57,130
Κανείς δεν ξέρει.
761
00:54:59,299 --> 00:55:01,009
Δεν μπορούν να κάνουν κάτι άλλο.
762
00:55:01,885 --> 00:55:04,888
Πονάει ακόμη κι όταν μιλάει.
763
00:55:10,894 --> 00:55:12,604
Σάρα, λυπάμαι πολύ.
764
00:55:32,291 --> 00:55:33,292
Ναύαρχε.
765
00:55:44,845 --> 00:55:46,054
Πώς είναι ο πλαϊνός μου;
766
00:55:52,102 --> 00:55:55,856
Θέλω να μιλήσουμε για δουλειά.
767
00:55:57,691 --> 00:55:59,985
Σε παρακαλώ. Μην ανησυχείς για μένα.
768
00:56:00,944 --> 00:56:02,696
Τι μπορώ να κάνω για σένα;
769
00:56:11,163 --> 00:56:12,247
Μάλιστα.
770
00:56:15,083 --> 00:56:18,212
Ο Ρούστερ είναι ακόμη θυμωμένος μαζί μου
γι' αυτό που έκανα.
771
00:56:19,713 --> 00:56:22,466
Πίστευα ότι θα καταλάβαινε τον λόγο.
772
00:56:24,718 --> 00:56:26,386
Έλπιζα να με συγχωρούσε.
773
00:56:28,680 --> 00:56:32,309
Υπάρχει ακόμη χρόνος.
774
00:56:34,811 --> 00:56:36,730
Η αποστολή είναι σε τρεις εβδομάδες.
775
00:56:37,314 --> 00:56:38,899
Ο μικρός δεν είναι έτοιμος.
776
00:56:41,026 --> 00:56:44,863
Τότε, δίδαξέ τον.
777
00:56:47,241 --> 00:56:49,201
Δεν θέλει αυτό που έχω να δώσω.
778
00:56:50,410 --> 00:56:51,662
Άις, σε παρακαλώ.
779
00:56:51,745 --> 00:56:54,081
Μη μου ζητάς να στείλω
κι άλλον να πεθάνει.
780
00:56:54,164 --> 00:56:55,290
Σε παρακαλώ.
781
00:56:56,291 --> 00:56:57,876
Μη μου ζητάς να τον στείλω.
782
00:56:57,960 --> 00:56:59,545
Στείλε εμένα.
783
00:57:13,392 --> 00:57:17,646
Πρέπει να το ξεχάσεις.
784
00:57:31,326 --> 00:57:32,995
Δεν ξέρω πώς.
785
00:57:46,216 --> 00:57:47,968
Δεν είμαι δάσκαλος, Άις.
786
00:57:50,387 --> 00:57:52,222
Είμαι πιλότος μαχητικών.
787
00:57:54,808 --> 00:57:56,226
Πιλότος του Ναυτικού.
788
00:57:58,729 --> 00:58:00,814
Δεν είναι τι είμαι.
789
00:58:02,065 --> 00:58:03,650
Είναι ποιος είμαι.
790
00:58:05,402 --> 00:58:07,154
Πώς μπορώ να το διδάξω αυτό;
791
00:58:09,031 --> 00:58:11,658
Ούτως ή άλλως,
δεν είναι αυτό που θέλει ο Ρούστερ.
792
00:58:12,618 --> 00:58:14,786
Δεν είναι αυτό που θέλει το Ναυτικό.
793
00:58:14,870 --> 00:58:17,206
Γι' αυτό με έδιωξαν την τελευταία φορά.
794
00:58:20,042 --> 00:58:23,003
Ο μόνος λόγος για τον οποίον είμαι εδώ
είσαι εσύ.
795
00:58:30,344 --> 00:58:32,179
Αν τον στείλω στην αποστολή,
796
00:58:33,597 --> 00:58:35,474
μπορεί να μη γυρίσει ποτέ.
797
00:58:39,228 --> 00:58:40,854
Κι αν δεν τον στείλω,
798
00:58:41,563 --> 00:58:43,398
δεν θα με συγχωρήσει ποτέ.
799
00:58:46,109 --> 00:58:48,570
Σε κάθε περίπτωση, θα τον χάσω για πάντα.
800
00:58:59,039 --> 00:59:00,040
Το ξέρω.
801
00:59:00,874 --> 00:59:02,209
Το ξέρω.
802
00:59:13,387 --> 00:59:17,015
Το Ναυτικό χρειάζεται τον Μάβερικ.
803
00:59:19,059 --> 00:59:22,604
Ο μικρός χρειάζεται τον Μάβερικ.
804
00:59:23,689 --> 00:59:25,941
Γι' αυτό πάλεψα για σένα.
805
00:59:27,943 --> 00:59:30,279
Γι' αυτό είσαι ακόμη εδώ.
806
00:59:38,328 --> 00:59:40,080
Σ' ευχαριστώ, Άις.
807
00:59:40,747 --> 00:59:42,165
Για όλα.
808
00:59:47,087 --> 00:59:48,547
Κάτι τελευταίο.
809
00:59:49,173 --> 00:59:50,924
Ποιος είναι καλύτερος πιλότος;
810
00:59:51,008 --> 00:59:52,301
Εσύ ή εγώ;
811
00:59:55,429 --> 00:59:58,015
Είναι ωραία στιγμή. Ας μην τη χαλάσουμε.
812
01:00:38,388 --> 01:00:40,098
Ωραία, ωραία.
813
01:00:50,317 --> 01:00:52,027
Τάτσνταουν!
814
01:02:01,680 --> 01:02:02,681
Ναύαρχε.
815
01:02:02,764 --> 01:02:04,808
-Τι είναι αυτό;
-Αερομαχία-ράγκμπι.
816
01:02:04,892 --> 01:02:07,060
Άμυνα κι επίθεση ταυτόχρονα.
817
01:02:07,895 --> 01:02:08,896
Ποιος κερδίζει;
818
01:02:08,979 --> 01:02:11,899
Σταμάτησαν να κρατάνε σκορ πλέον.
819
01:02:11,982 --> 01:02:15,027
Η εκπαίδευση
δεν έχει ολοκληρωθεί, πλοίαρχε.
820
01:02:15,110 --> 01:02:17,321
-Κάθε λεπτό μετράει.
-Μάλιστα.
821
01:02:17,404 --> 01:02:19,615
Τότε, γιατί παίζουμε παιχνίδια;
822
01:02:19,698 --> 01:02:21,575
Είπατε να τους κάνω ομάδα.
823
01:02:23,076 --> 01:02:24,620
Να η ομάδα σας.
824
01:04:04,011 --> 01:04:06,597
Να φύγω πριν έρθει η Αμίλια;
825
01:04:06,680 --> 01:04:09,016
-Θα μείνει σε μια φίλη της απόψε.
-Ωραία.
826
01:04:12,186 --> 01:04:13,854
Εσύ και η Αμίλια φαίνεστε…
827
01:04:16,607 --> 01:04:19,026
πολύ πιο δεμένες απ' την τελευταία φορά.
828
01:04:19,109 --> 01:04:21,528
-Ναι. Είμαστε.
-Πώς τα καταφέρνεις;
829
01:04:23,697 --> 01:04:24,823
Μάλιστα.
830
01:04:26,491 --> 01:04:29,703
Ήθελε πάντα περισσότερη ελευθερία
απ' όση πίστευα ότι άντεχε.
831
01:04:30,454 --> 01:04:32,414
Αναρωτιέμαι σε ποια έμοιασε.
832
01:04:36,043 --> 01:04:37,461
Μάλλον συνειδητοποίησα
833
01:04:38,378 --> 01:04:40,464
ότι έπρεπε να την εμπιστευτώ.
834
01:04:42,049 --> 01:04:44,551
Να την αφήσω να κάνει τα δικά της λάθη.
835
01:04:47,054 --> 01:04:48,722
Δεν είναι εύκολη επιλογή.
836
01:04:53,060 --> 01:04:55,062
Αυτό συνέβη με τον Ρούστερ;
837
01:04:58,732 --> 01:05:01,485
Απέσυρα την αίτησή του
απ' τη Ναυτική Ακαδημία.
838
01:05:04,530 --> 01:05:06,240
Έφερα την καριέρα του χρόνια πίσω.
839
01:05:12,538 --> 01:05:13,539
Γιατί;
840
01:05:16,458 --> 01:05:19,962
Μετά απ' ό,τι συνέβη στον Γκους,
δεν ήθελε η μητέρα του.
841
01:05:22,756 --> 01:05:26,176
Με έβαλε να υποσχεθώ πριν πεθάνει.
842
01:05:26,260 --> 01:05:28,178
Ο Ρούστερ το ξέρει;
843
01:05:31,723 --> 01:05:34,768
Θα μου κρατάει πάντα κακία
γι' αυτό που έκανα.
844
01:05:36,770 --> 01:05:38,772
Γιατί να κρατάει και στη μητέρα του;
845
01:05:43,694 --> 01:05:45,404
Δεν είναι εύκολη επιλογή.
846
01:05:48,365 --> 01:05:50,868
Προσπαθούσα να γίνω ο πατέρας που έχασε.
847
01:05:53,954 --> 01:05:54,955
Απλώς…
848
01:05:57,833 --> 01:06:00,002
εύχομαι να το είχα κάνει καλύτερα.
849
01:06:02,254 --> 01:06:05,090
Όμως, η αλήθεια είναι…
850
01:06:07,634 --> 01:06:09,469
ότι δεν πίστευα πως ήταν έτοιμος.
851
01:06:13,056 --> 01:06:14,766
Είναι έτοιμος πλέον;
852
01:06:18,228 --> 01:06:19,646
Μαμά, γύρισα!
853
01:06:21,398 --> 01:06:23,817
Δεν θα έμενες στην Κάρεν απόψε;
854
01:06:23,901 --> 01:06:26,653
Η Κάρεν είναι άρρωστη. Κι έχω διάβασμα.
855
01:06:26,737 --> 01:06:29,156
-Πρέπει να φύγω.
-Όντως.
856
01:06:29,740 --> 01:06:32,534
-Έχεις φάει;
-Όχι ακόμη. Θες να πάμε έξω;
857
01:06:32,618 --> 01:06:35,579
Όχι. Δεν πειράζει. Θα σου φτιάξω κάτι.
858
01:06:35,662 --> 01:06:36,747
Κατεβαίνω!
859
01:06:37,623 --> 01:06:39,583
-Στάσου! Όχι από κει.
-Τι;
860
01:06:41,251 --> 01:06:43,462
Κοίτα. Πρέπει να δίνω το παράδειγμα.
861
01:06:43,545 --> 01:06:46,006
Φέρνω άντρες απ' το πρώτο ραντεβού;
862
01:06:46,089 --> 01:06:47,424
Πρώτο ραντεβού;
863
01:06:48,592 --> 01:06:50,135
Ξέρεις τι εννοώ.
864
01:06:52,888 --> 01:06:53,889
Εντάξει.
865
01:06:55,057 --> 01:06:56,099
Καλώς.
866
01:06:57,142 --> 01:06:59,436
Είναι η τελευταία φορά που φεύγω έτσι.
867
01:06:59,520 --> 01:07:00,979
Θα δούμε.
868
01:07:01,063 --> 01:07:02,481
Όχι. Το εννοώ.
869
01:07:03,232 --> 01:07:05,150
Δεν θα σε ξαναφήσω ποτέ.
870
01:07:07,152 --> 01:07:08,779
Βούλωσ' το.
871
01:07:08,862 --> 01:07:10,739
Πήγαινε.
872
01:07:24,294 --> 01:07:26,255
Μην της ξαναραγίσεις την καρδιά.
873
01:07:38,225 --> 01:07:39,226
Καλημέρα.
874
01:07:39,309 --> 01:07:41,436
Το εργοστάσιο-στόχος
875
01:07:41,520 --> 01:07:43,981
θα λειτουργήσει νωρίτερα.
876
01:07:44,064 --> 01:07:47,192
Το ουράνιο θα μεταφερθεί στο εργοστάσιο
σε δέκα μέρες.
877
01:07:47,901 --> 01:07:50,988
Ως αποτέλεσμα, η αποστολή επισπεύσθηκε
878
01:07:51,071 --> 01:07:54,700
για να μη μολυνθεί
με ραδιενέργεια η κοιλάδα.
879
01:07:54,783 --> 01:07:57,619
Ναύαρχε, δεν τα έχουμε καταφέρει
σε χαμηλό ύψος.
880
01:07:57,703 --> 01:07:59,621
Αυτές είναι οι διαταγές.
881
01:08:00,831 --> 01:08:01,832
Πλοίαρχε.
882
01:08:04,877 --> 01:08:07,254
Έχουμε μία εβδομάδα για τη δεύτερη φάση,
883
01:08:07,337 --> 01:08:09,214
την πιο δύσκολη της αποστολής.
884
01:08:09,298 --> 01:08:11,091
Επίθεση από χαμηλό ύψος και άνοδος.
885
01:08:11,175 --> 01:08:14,094
Απαιτούνται δύο διαδοχικά θαύματα.
886
01:08:15,262 --> 01:08:18,432
Δύο ζεύγη F-18
θα πετάξουν σε σχηματισμό μάχης.
887
01:08:18,515 --> 01:08:19,765
Ομαδική δουλειά.
888
01:08:19,850 --> 01:08:22,352
Ο ακριβής συντονισμός είναι ζωτικός
889
01:08:22,435 --> 01:08:25,147
για την αποστολή και την επιβίωσή σας.
890
01:08:25,229 --> 01:08:27,941
Το εργοστάσιο βρίσκεται μεταξύ δύο βουνών.
891
01:08:28,066 --> 01:08:32,112
Θα το προσεγγίσετε
με ανάποδη απότομη κάθοδο.
892
01:08:33,113 --> 01:08:35,782
Έτσι, θα διατηρήσετε χαμηλό ύψος
893
01:08:36,992 --> 01:08:38,785
και τη μοναδική εφικτή γωνία επίθεσης.
894
01:08:42,538 --> 01:08:46,376
Ο στόχος έχει πλάτος
λιγότερο από τρία μέτρα.
895
01:08:47,627 --> 01:08:50,546
Τα διθέσια θα βάψουν τον στόχο με λέιζερ.
896
01:08:52,006 --> 01:08:53,884
Το πρώτο ζεύγος θα ρίξει
897
01:08:53,966 --> 01:08:57,638
καθοδηγούμενη με λέιζερ βόμβα
σε εκτεθειμένη οπή εξαερισμού.
898
01:08:57,720 --> 01:08:59,932
Θα δημιουργήσει ρήγμα
για το δεύτερο ζεύγος.
899
01:09:00,765 --> 01:09:02,225
Το θαύμα νούμερο ένα.
900
01:09:04,520 --> 01:09:05,979
Η δεύτερη ομάδα
901
01:09:06,063 --> 01:09:07,397
θα ακολουθήσει
902
01:09:08,732 --> 01:09:10,526
και θα πλήξει τον στόχο.
903
01:09:11,777 --> 01:09:13,111
Το θαύμα νούμερο δύο.
904
01:09:14,488 --> 01:09:16,740
Αν έστω και μία ομάδα αστοχήσει…
905
01:09:19,033 --> 01:09:19,910
Αστόχησα.
906
01:09:19,993 --> 01:09:21,995
-…αποτυχία.
-Να πάρει!
907
01:09:22,703 --> 01:09:26,500
Θα εξέλθετε με απότομη άνοδο πολλών G,
για να αποφύγετε το βουνό.
908
01:09:29,377 --> 01:09:32,673
Με τέτοια ταχύτητα, είναι τουλάχιστον 8 G.
909
01:09:32,756 --> 01:09:34,258
Εννιά. Μίνιμουμ.
910
01:09:34,341 --> 01:09:37,135
Το όριο τάσης του F-18 είναι 7,5.
911
01:09:37,219 --> 01:09:38,595
Το αποδεκτό όριο.
912
01:09:38,679 --> 01:09:40,889
Για να επιβιώσετε, θα το υπερβείτε,
913
01:09:40,973 --> 01:09:43,642
ακόμη κι αν παραμορφωθεί η άτρακτος.
914
01:09:44,977 --> 01:09:48,354
Το βάρος σας θα φτάσει κοντά στα 900 κιλά.
915
01:09:48,438 --> 01:09:51,316
Το κρανίο θα πιέσει τη σπονδυλική στήλη.
916
01:09:51,441 --> 01:09:54,486
Θα νιώσετε σαν να κάθισε ελέφαντας
στον θώρακά σας.
917
01:09:54,570 --> 01:09:57,990
Θα παλέψετε με όλη σας τη δύναμη
να μη λιποθυμήσετε.
918
01:10:00,075 --> 01:10:02,578
Και θα βρεθείτε εκτεθειμένοι.
919
01:10:03,537 --> 01:10:06,415
Η Γωνία του Φερέτρου.
920
01:10:06,498 --> 01:10:09,251
Ακόμη κι αν αποφύγετε το βουνό,
921
01:10:09,334 --> 01:10:12,921
θα σας εντοπίσουν τα ραντάρ,
ενώ θα έχετε χάσει ταχύτητα.
922
01:10:13,505 --> 01:10:16,133
Θα γίνετε στόχος πυραύλων σε δευτερόλεπτα.
923
01:10:17,634 --> 01:10:19,845
Όλοι έχετε αντιμετωπίσει πολλά G.
924
01:10:20,596 --> 01:10:24,266
Αυτό όμως θα φτάσει εσάς
και τα αεροσκάφη στα όρια.
925
01:10:24,349 --> 01:10:27,102
Η αποστολή είναι εφικτή;
926
01:10:27,186 --> 01:10:28,854
Η απάντηση στην ερώτηση
927
01:10:29,438 --> 01:10:31,440
θα εξαρτηθεί απ' τον πιλότο.
928
01:10:41,366 --> 01:10:43,619
-Μπομπ;
-Είμαστε 12 δευτερόλεπτα πίσω.
929
01:10:43,702 --> 01:10:46,413
-Πάμε!
-Ελήφθη. Ακολουθήστε με.
930
01:10:50,417 --> 01:10:51,627
Ποιος είναι αυτός;
931
01:10:52,920 --> 01:10:54,296
Σας εντόπισαν.
932
01:10:54,379 --> 01:10:57,007
-Ο Μάβερικ.
-Τι στην ευχή κάνει εδώ;
933
01:10:57,090 --> 01:11:00,219
Είμαι εχθρός σε πορεία εμπλοκής.
Τι θα κάνετε;
934
01:11:00,302 --> 01:11:03,514
Είναι 32 χλμ. αριστερά.
Πλησιάζει με 700 κόμβους.
935
01:11:03,597 --> 01:11:05,432
Λέγε. Τι θες να κάνουμε;
936
01:11:05,516 --> 01:11:08,227
Συνεχίζουμε. Είμαστε κοντά στον στόχο.
937
01:11:08,310 --> 01:11:11,522
-Στρίβει προς βορρά!
-Ετοιμαστείτε για άνοδο.
938
01:11:11,605 --> 01:11:13,690
-Ετοίμασε το λέιζερ, Μπομπ.
-Ελήφθη.
939
01:11:15,943 --> 01:11:17,653
Μπλε Ομάδα, ο εχθρός πλησιάζει.
940
01:11:17,736 --> 01:11:18,904
Άνοδος.
941
01:11:25,077 --> 01:11:27,204
Μπομπ, πού είναι ο Μάβερικ;
942
01:11:27,287 --> 01:11:29,331
Στα οχτώ χιλιόμετρα. Πλησιάζει γοργά.
943
01:11:35,212 --> 01:11:37,714
-Βλέπω στόχο.
-Το λέιζερ, Μπομπ.
944
01:11:38,549 --> 01:11:41,927
Βλάβη! Συγγνώμη.
Δεν μπορώ να κλειδώσω τον στόχο.
945
01:11:42,010 --> 01:11:43,846
Ρίχνω στα τυφλά.
946
01:11:47,099 --> 01:11:48,517
Να πάρει! Αστόχησα!
947
01:12:00,112 --> 01:12:02,281
-Ηχητικό σήμα.
-Ο Μάβερικ.
948
01:12:02,364 --> 01:12:03,407
Είμαστε νεκροί.
949
01:12:04,241 --> 01:12:06,994
Μπλε Ομάδα, αποτύχατε. Ίσιωσε, Κογιότ.
950
01:12:09,663 --> 01:12:11,582
Κογιότ; Λαμβάνεις;
951
01:12:14,418 --> 01:12:15,878
Κογιότ, απάντησε.
952
01:12:16,503 --> 01:12:18,422
Κογιότ, ίσιωσε τα φτερά.
953
01:12:18,505 --> 01:12:20,090
Θεέ μου. Λιποθυμάει απ' τα G.
954
01:12:20,841 --> 01:12:23,385
Κογιότ; Κογιότ;
955
01:12:23,468 --> 01:12:25,679
-Θα συντριβεί!
-Θα πλησιάσω.
956
01:12:29,391 --> 01:12:31,685
Έλα. Δώσε μου ηχητικό σήμα.
957
01:12:32,227 --> 01:12:34,646
Σύνελθε, Κογιότ. Έλα! Έλα!
958
01:12:37,691 --> 01:12:40,444
Έλα, Κογιότ, έλα. Έλα!
959
01:12:40,527 --> 01:12:42,696
-Να πάρει! Κογιότ!
-Δώστε ύψος!
960
01:12:42,779 --> 01:12:45,407
-Κογιότ! Κογιότ!
-Δώστε ύψος! Δώστε ύψος!
961
01:12:50,621 --> 01:12:52,414
Κογιότ, είσαι καλά;
962
01:12:53,457 --> 01:12:55,209
Ναι. Καλά είμαι.
963
01:12:56,210 --> 01:12:59,046
Ωραία. Ωραία. Φτάνει για σήμερα.
964
01:13:01,256 --> 01:13:02,466
Παραλίγο.
965
01:13:03,050 --> 01:13:03,967
Όντως.
966
01:13:04,843 --> 01:13:07,012
Πουλιά! Πουλιά!
967
01:13:07,095 --> 01:13:08,222
Πουλιά!
968
01:13:11,558 --> 01:13:14,228
-Φίνιξ, ο αριστερός κινητήρας!
-Ανεβαίνω.
969
01:13:16,230 --> 01:13:18,732
Επιβραδύνω. Κλείνω την παροχή καυσίμων.
970
01:13:18,815 --> 01:13:20,442
Σβήνω τη φωτιά.
971
01:13:22,819 --> 01:13:23,820
Κι ο δεξιός!
972
01:13:23,904 --> 01:13:25,572
Γυρίζει ακόμη. Επιχειρώ επανεκκίνηση.
973
01:13:28,075 --> 01:13:30,702
-Φίνιξ, μην επανεκκινείς.
-Επιταχύνω.
974
01:13:32,287 --> 01:13:33,539
Ωχ, Θεέ μου.
975
01:13:36,917 --> 01:13:39,336
-Έχουμε πιάσει φωτιά!
-Να πάρει!
976
01:13:39,419 --> 01:13:42,172
-Φωτιά στον κινητήρα.
-Τον σβήνω.
977
01:13:45,467 --> 01:13:47,386
Φίνιξ, Μπομπ, εκτοξευτείτε, εκτοξευτείτε!
978
01:13:47,469 --> 01:13:49,680
Προειδοποίηση! Βλάβη στα υδραυλικά!
979
01:13:49,763 --> 01:13:51,473
-Χειριστήρια.
-Δεν μπορώ.
980
01:13:51,557 --> 01:13:54,309
Πέφτουμε, Φίνιξ! Πέφτουμε! Πέφτουμε!
981
01:13:54,393 --> 01:13:57,020
Δεν μπορείτε να το σώσετε. Εκτοξευτείτε!
982
01:13:57,104 --> 01:13:58,272
Εκτοξεύσου!
983
01:13:58,355 --> 01:14:01,191
Ύψος. Ύψος.
984
01:14:22,713 --> 01:14:25,716
Θα μείνουν στο νοσοκομείο
για παρακολούθηση.
985
01:14:25,799 --> 01:14:27,301
Δεν θα έχουν πρόβλημα.
986
01:14:31,388 --> 01:14:32,723
Ωραία.
987
01:14:35,976 --> 01:14:37,811
Δεν έχω χάσει ποτέ πλαϊνό.
988
01:14:38,562 --> 01:14:39,771
Τυχερός είσαι.
989
01:14:40,355 --> 01:14:42,191
Κάποια στιγμή, θα συμβεί.
990
01:14:44,985 --> 01:14:46,653
Θα υπάρξουν άλλοι.
991
01:14:49,406 --> 01:14:51,408
Εύκολο να το λες. Δεν έχεις γυναίκα.
992
01:14:53,368 --> 01:14:54,578
Δεν έχεις παιδιά.
993
01:14:55,412 --> 01:14:57,915
Δεν θα σε κλάψει κανείς όταν σκοτωθείς.
994
01:15:01,168 --> 01:15:02,503
Πήγαινε.
995
01:15:03,629 --> 01:15:05,088
Να κοιμηθείς λίγο.
996
01:15:07,633 --> 01:15:09,843
Γιατί απέσυρες την αίτησή μου;
997
01:15:09,927 --> 01:15:11,553
Γιατί μου στάθηκες εμπόδιο;
998
01:15:14,139 --> 01:15:15,474
Δεν ήσουν έτοιμος.
999
01:15:15,557 --> 01:15:16,850
Για ποιο πράγμα;
1000
01:15:18,519 --> 01:15:20,312
-Για να πετάω όπως εσύ;
-Όχι.
1001
01:15:20,395 --> 01:15:22,022
Για να ξεχάσεις.
1002
01:15:22,105 --> 01:15:24,816
Για να εμπιστευτείς. Μη σκέφτεσαι. Κάνε.
1003
01:15:24,900 --> 01:15:27,569
Αν σκεφτείς, είσαι νεκρός. Πίστεψέ με.
1004
01:15:28,862 --> 01:15:30,531
Ο μπαμπάς μου πίστεψε σε σένα.
1005
01:15:33,242 --> 01:15:35,702
Δεν πρόκειται να κάνω το ίδιο λάθος.
1006
01:15:41,375 --> 01:15:42,876
Μάβερικ.
1007
01:15:53,428 --> 01:15:56,306
Έτοιμοι, στοχεύσατε, πυρ.
1008
01:16:01,061 --> 01:16:02,229
Έτοιμοι,
1009
01:16:02,729 --> 01:16:03,772
στοχεύσατε,
1010
01:16:04,314 --> 01:16:05,649
πυρ.
1011
01:16:54,489 --> 01:16:56,658
Φαντάζομαι πώς πρέπει να νιώθεις.
1012
01:16:57,743 --> 01:16:59,995
Πάρε λίγες μέρες άδεια. Όσες χρειάζεσαι.
1013
01:17:01,455 --> 01:17:03,624
Σας ευχαριστώ, αλλά δεν έχουμε χρόνο.
1014
01:17:03,707 --> 01:17:05,792
Θα αναλάβω εγώ.
1015
01:17:06,793 --> 01:17:07,794
Ναύαρχε;
1016
01:17:09,213 --> 01:17:11,006
Δεν ήθελες τη δουλειά, πλοίαρχε.
1017
01:17:11,089 --> 01:17:13,425
-Δεν είναι έτοιμοι.
-Έπρεπε να τους ετοιμάσεις.
1018
01:17:13,509 --> 01:17:16,970
Πρέπει να πιστέψουν
ότι η αποστολή είναι εφικτή.
1019
01:17:17,054 --> 01:17:19,806
Κι εσύ κατάφερες να τους διδάξεις
ότι δεν είναι.
1020
01:17:20,641 --> 01:17:22,976
-Ναύαρχε…
-Δεν θα ξαναπετάξεις, πλοίαρχε.
1021
01:17:23,060 --> 01:17:24,561
Ποτέ.
1022
01:17:28,440 --> 01:17:29,733
-Ναύαρχε…
-Αυτά.
1023
01:17:48,252 --> 01:17:49,253
Το έμαθα.
1024
01:17:51,547 --> 01:17:52,714
Λυπάμαι.
1025
01:17:53,590 --> 01:17:55,259
Τι σκοπεύεις να κάνεις;
1026
01:17:56,426 --> 01:17:57,719
Ο Άις έφυγε.
1027
01:18:00,264 --> 01:18:01,974
Τι επιλογή έχω;
1028
01:18:03,183 --> 01:18:05,769
Πρέπει να παλέψεις μόνος σου.
1029
01:18:05,853 --> 01:18:07,104
Όχι, Πένι.
1030
01:18:08,897 --> 01:18:10,232
Τελείωσα.
1031
01:18:11,984 --> 01:18:13,235
Αυτό ήταν.
1032
01:18:13,777 --> 01:18:14,778
Πιτ,
1033
01:18:14,862 --> 01:18:17,322
αν έχανες τον πλαϊνό σου εκεί πάνω,
1034
01:18:18,073 --> 01:18:19,783
θα συνέχιζες να μάχεσαι.
1035
01:18:19,867 --> 01:18:21,159
Δεν θα τα παρατούσες.
1036
01:18:21,952 --> 01:18:23,912
Αυτοί είναι οι πιλότοι σου.
1037
01:18:25,205 --> 01:18:27,374
Αν τους συμβεί οτιδήποτε,
1038
01:18:28,208 --> 01:18:30,252
δεν θα συγχωρέσεις ποτέ τον εαυτό σου.
1039
01:18:34,298 --> 01:18:36,175
Δεν ξέρω τι να κάνω.
1040
01:18:40,220 --> 01:18:41,763
Θα βρεις τρόπο όμως.
1041
01:18:44,183 --> 01:18:45,392
Το ξέρω.
1042
01:18:47,561 --> 01:18:49,938
Ο πλοίαρχος Μίτσελ δεν θα συνεχίσει.
1043
01:18:50,022 --> 01:18:52,441
Από σήμερα,
οι παράμετροι της αποστολής αλλάζουν.
1044
01:18:53,192 --> 01:18:55,068
Ο χρόνος για τον στόχο
είναι τέσσερα λεπτά.
1045
01:18:55,819 --> 01:18:58,363
Θα εισέλθετε με μειωμένη ταχύτητα.
1046
01:18:58,447 --> 01:19:01,408
Όχι πάνω από 420 κόμβους.
1047
01:19:01,491 --> 01:19:04,286
Θα δώσουμε χρόνο στον εχθρό
να μας αναχαιτίσει;
1048
01:19:04,369 --> 01:19:06,872
Ανθυποπλοίαρχε, έχετε τύχη με τον εχθρό.
1049
01:19:06,955 --> 01:19:10,042
Αν πέσετε στο βουνό, καμία.
1050
01:19:10,125 --> 01:19:14,004
Θα επιτεθείτε από ψηλά,
απ' το ύψος του βόρειου τοιχώματος.
1051
01:19:14,087 --> 01:19:16,507
Θα δυσκολευτείτε λίγο με το λέιζερ,
1052
01:19:16,590 --> 01:19:18,509
αλλά θα αποφύγετε τα πολλά G.
1053
01:19:18,592 --> 01:19:20,802
Θα είμαστε εύκολος στόχος.
1054
01:19:26,225 --> 01:19:27,476
Ποιος είναι αυτός;
1055
01:19:29,269 --> 01:19:32,105
Μάβερικ προς Κέντρο Ελέγχου. Εισέρχομαι.
1056
01:19:32,189 --> 01:19:33,857
Έχω πράσινο φως;
1057
01:19:34,483 --> 01:19:36,818
Κέντρο Ελέγχου προς Μάβερικ.
1058
01:19:36,902 --> 01:19:38,529
Έχεις πράσινο φως.
1059
01:19:38,612 --> 01:19:41,990
Δεν έχει προγραμματιστεί κάτι
για σένα όμως.
1060
01:19:42,074 --> 01:19:43,283
Μπαίνω ούτως ή άλλως.
1061
01:19:43,951 --> 01:19:45,202
Ωραία.
1062
01:19:45,953 --> 01:19:48,997
Χρόνος για τον στόχο, 2' 15''.
1063
01:19:49,081 --> 01:19:50,832
Σε 2' 15''; Αδύνατον.
1064
01:19:50,916 --> 01:19:53,460
Ο Μάβερικ εισέρχεται.
1065
01:21:31,141 --> 01:21:34,353
Άνοδος σε τρία, δύο, ένα.
1066
01:22:00,838 --> 01:22:02,214
Οι βόμβες έφυγαν.
1067
01:22:19,690 --> 01:22:21,608
Διάνα! Δεν το πιστεύω!
1068
01:22:22,901 --> 01:22:24,486
Ναι.
1069
01:22:27,364 --> 01:22:28,490
Να πάρει.
1070
01:22:41,253 --> 01:22:43,463
Με έφερες σε δύσκολη θέση, πλοίαρχε.
1071
01:22:44,381 --> 01:22:48,135
Απ' τη μια,
έδειξες ότι η αποστολή είναι εφικτή.
1072
01:22:48,218 --> 01:22:50,304
Με τον μόνο ίσως τρόπο επιβίωσης.
1073
01:22:51,722 --> 01:22:53,432
Απ' την άλλη,
1074
01:22:53,515 --> 01:22:56,435
το έκανες κλέβοντας στρατιωτικό αεροσκάφος
1075
01:22:56,518 --> 01:22:59,396
και πετώντας το με τρόπο
που του προξένησε ζημιά.
1076
01:23:00,814 --> 01:23:03,108
Ο Άισμαν δεν είναι εδώ
για να σε προστατέψει.
1077
01:23:03,942 --> 01:23:06,570
Μπορώ να σε στείλω στρατοδικείο
1078
01:23:06,653 --> 01:23:08,405
και να σε καθαιρέσω.
1079
01:23:09,198 --> 01:23:10,574
Τι να κάνω;
1080
01:23:11,575 --> 01:23:14,703
Να ρισκάρω τις ζωές των πιλότων
και την αποστολή
1081
01:23:16,205 --> 01:23:17,206
ή…
1082
01:23:18,749 --> 01:23:20,209
να ρισκάρω την καριέρα μου
1083
01:23:21,293 --> 01:23:23,045
και να σε ορίσω ομαδάρχη;
1084
01:23:26,381 --> 01:23:27,382
Ναύαρχε…
1085
01:23:27,466 --> 01:23:31,094
Νομίζω ότι η ερώτηση
είναι ρητορική, πλοίαρχε.
1086
01:25:11,945 --> 01:25:13,530
Μίλησέ μου, Γκους.
1087
01:25:16,867 --> 01:25:18,368
Πλοίαρχε Μίτσελ!
1088
01:25:25,334 --> 01:25:27,002
Είσαι εκεί όπου ανήκεις.
1089
01:25:31,924 --> 01:25:33,425
Κάνε μας περήφανους.
1090
01:25:59,535 --> 01:26:01,662
Ήταν τιμή μου που πέταξα μαζί σας.
1091
01:26:02,746 --> 01:26:06,208
Ο καθένας σας εκπροσωπεί
τους καλύτερους των καλύτερων.
1092
01:26:07,000 --> 01:26:09,711
Η αποστολή είναι πολύ συγκεκριμένη.
1093
01:26:10,546 --> 01:26:13,841
Η επιλογή μου αντανακλά αυτό
και τίποτα άλλο.
1094
01:26:13,924 --> 01:26:15,759
Επίλεξε τις δύο ομάδες Φόξτροτ.
1095
01:26:17,344 --> 01:26:18,971
Ο Πέιμπακ κι ο Φάνμποϊ.
1096
01:26:20,055 --> 01:26:21,390
Η Φίνιξ κι ο Μπομπ.
1097
01:26:25,686 --> 01:26:26,979
Και τον πλαϊνό σου.
1098
01:26:31,775 --> 01:26:32,776
Ο Ρούστερ.
1099
01:26:37,322 --> 01:26:39,616
Οι υπόλοιποι θα μείνετε στο αεροπλανοφόρο
1100
01:26:39,700 --> 01:26:42,578
ως εφεδρεία.
1101
01:26:43,453 --> 01:26:44,621
Είστε ελεύθεροι.
1102
01:26:52,421 --> 01:26:55,257
Ο στόχος αποτελεί ξεκάθαρη απειλή.
1103
01:26:56,758 --> 01:27:00,596
Απόρρητο εργοστάσιο εμπλουτισμού ουρανίου
ενός κράτους παρία.
1104
01:27:01,221 --> 01:27:02,598
Ένα υπόγειο καταφύγιο
1105
01:27:02,681 --> 01:27:04,474
ανάμεσα σε αυτά τα δύο βουνά.
1106
01:27:05,934 --> 01:27:09,730
Προστατεύεται από πυραύλους εδάφους-αέρος
1107
01:27:09,813 --> 01:27:12,316
και μαχητικά πέμπτης γενιάς.
1108
01:27:12,399 --> 01:27:15,152
Μόλις η ομάδα κρούσης F-18
περάσει τα σύνορα,
1109
01:27:15,235 --> 01:27:17,237
Τόμαχοκ απ' το "Λέιτε Γκαλφ"
1110
01:27:17,321 --> 01:27:20,949
θα πλήξουν το εχθρικό αεροδρόμιο,
1111
01:27:22,242 --> 01:27:24,453
αχρηστεύοντας τον διάδρομο.
1112
01:27:26,246 --> 01:27:29,625
Θα πρέπει να αντιμετωπίσετε
τυχόν αεροπλάνα ήδη στον αέρα.
1113
01:27:29,708 --> 01:27:32,544
Μόλις χτυπήσουν οι Τόμαχοκ,
ο εχθρός θα ξέρει ότι έρχεστε.
1114
01:27:33,754 --> 01:27:37,799
Χρόνος για τον στόχο, 2' 30''.
1115
01:27:39,468 --> 01:27:41,470
Αν αργήσετε, θα εκτεθείτε
1116
01:27:41,553 --> 01:27:44,181
σε αεροσκάφη που γλίτωσαν
απ' τους Τόμαχοκ.
1117
01:27:47,559 --> 01:27:49,978
Έχετε εκπαιδευτεί γι' αυτό.
1118
01:27:51,939 --> 01:27:53,440
Γυρίστε πίσω σώοι.
1119
01:28:08,121 --> 01:28:09,873
Τσακίστε τους!
1120
01:28:22,511 --> 01:28:23,512
Πλοίαρχε.
1121
01:28:24,012 --> 01:28:25,013
Πλοίαρχε;
1122
01:28:27,266 --> 01:28:28,267
Θα…
1123
01:28:31,186 --> 01:28:32,813
Θα ήθελα να πω…
1124
01:28:41,905 --> 01:28:43,240
Θα μιλήσουμε,
1125
01:28:44,741 --> 01:28:46,118
όταν επιστρέψουμε.
1126
01:28:52,207 --> 01:28:54,001
Μπράντλι! Μπράντλι!
1127
01:28:55,127 --> 01:28:56,128
Έι!
1128
01:28:59,631 --> 01:29:01,049
Μπορείς.
1129
01:29:09,474 --> 01:29:10,475
Μάβερικ.
1130
01:29:12,728 --> 01:29:13,562
Μάβερικ;
1131
01:29:15,522 --> 01:29:17,441
Είσαι μαζί μου;
1132
01:29:19,026 --> 01:29:20,861
Δεν μ' αρέσει αυτό το ύφος, Μαβ.
1133
01:29:23,697 --> 01:29:25,199
Είναι το μόνο που έχω.
1134
01:29:29,828 --> 01:29:31,163
Σ' ευχαριστώ.
1135
01:29:32,664 --> 01:29:34,750
Αν δεν σε ξαναδώ, Χόντο,
1136
01:29:34,833 --> 01:29:36,168
σ' ευχαριστώ.
1137
01:29:43,926 --> 01:29:45,761
Ήταν τιμή μου, πλοίαρχε.
1138
01:30:18,919 --> 01:30:21,964
Στιλέτο Ένα, έτοιμο.
1139
01:30:22,047 --> 01:30:24,174
Εφεδρικό Στιλέτο, αναμένω.
1140
01:30:24,258 --> 01:30:26,051
Στιλέτο Τέσσερα, έτοιμο.
1141
01:30:26,134 --> 01:30:27,636
Στιλέτο Τρία, έτοιμο.
1142
01:30:27,719 --> 01:30:29,847
Στιλέτο Δύο, έτοιμο.
1143
01:30:31,014 --> 01:30:33,684
Υποστήριξη, στον αέρα.
Ομάδα κρούσης, έτοιμη.
1144
01:30:33,767 --> 01:30:35,644
Αναμείνατε απόφαση απονήωσης.
1145
01:30:36,270 --> 01:30:37,271
Στείλ' τους.
1146
01:30:57,916 --> 01:30:59,209
Στιλέτο Δύο, απονήωση.
1147
01:31:00,210 --> 01:31:02,171
Στιλέτο Τρία, απονήωση.
1148
01:31:02,754 --> 01:31:04,173
Στιλέτο Τέσσερα, απονήωση.
1149
01:31:15,184 --> 01:31:17,603
Στιλέτο Ένα προς Κομάντσι. Αναμένουμε.
1150
01:31:18,979 --> 01:31:20,439
Κομάντσι 11, έτοιμο.
1151
01:31:20,522 --> 01:31:22,774
Εικόνα, καθαρή. Συνεχίστε.
1152
01:31:22,858 --> 01:31:24,818
Ελήφθη. Κατεβαίνουμε.
1153
01:31:44,713 --> 01:31:47,382
Τα Στιλέτα κατέβηκαν. Αλλαγή απεικόνισης.
1154
01:31:55,891 --> 01:31:58,477
Εχθρική επικράτεια ενόψει.
1155
01:31:58,560 --> 01:32:01,522
Ξηρά σε 60 δευτερόλεπτα. Κομάντσι, εικόνα.
1156
01:32:01,605 --> 01:32:04,399
Εικόνα, καθαρή. Η απόφαση είναι δική σας.
1157
01:32:04,483 --> 01:32:05,776
Ελήφθη.
1158
01:32:14,076 --> 01:32:15,202
Επίθεση.
1159
01:32:20,499 --> 01:32:21,792
Τόμαχοκ, στον αέρα.
1160
01:32:21,875 --> 01:32:23,961
Δεν υπάρχει επιστροφή πλέον.
1161
01:32:29,716 --> 01:32:31,760
Στιλέτα, σχηματισμός μάχης.
1162
01:32:40,853 --> 01:32:42,813
Στιλέτα έτοιμα. Προσέγγιση στόχου.
1163
01:32:42,896 --> 01:32:47,442
Σε 2' 30''. Τρία, δύο, ένα, πάμε.
1164
01:32:47,526 --> 01:32:48,861
-Δύο.
-Τρία.
1165
01:32:48,944 --> 01:32:49,820
Τέσσερα.
1166
01:32:54,783 --> 01:32:55,701
Μπαίνουμε.
1167
01:33:11,341 --> 01:33:13,552
Εκτοξευτές πυραύλων.
1168
01:33:17,931 --> 01:33:19,433
Δεν μας πιάνει το ραντάρ.
1169
01:33:19,516 --> 01:33:21,268
Δεν είναι δεδομένο.
1170
01:33:24,771 --> 01:33:26,982
Κι άλλοι πύραυλοι! Δεξιά πάνω!
1171
01:33:29,318 --> 01:33:31,695
-Δύο λεπτά για τον στόχο.
-Ελήφθη.
1172
01:33:31,778 --> 01:33:34,114
Μείναμε λίγο πίσω, Ρούστερ. Πάμε.
1173
01:33:35,657 --> 01:33:38,535
Οι Τόμαχοκ θα χτυπήσουν
σε 30 δευτερόλεπτα.
1174
01:33:46,919 --> 01:33:47,920
Στιλέτα;
1175
01:33:48,003 --> 01:33:50,172
Δύο εχθρικά αεροσκάφη. Μια ομάδα.
1176
01:33:50,255 --> 01:33:53,008
-Από πού ήρθαν αυτοί;
-Περιπολία;
1177
01:33:58,013 --> 01:33:59,473
Τι πορεία ακολουθούν;
1178
01:33:59,556 --> 01:34:02,059
Ανατολική. Είναι στα 80 χλμ. νοτιοδυτικά.
1179
01:34:02,142 --> 01:34:04,228
Απομακρύνονται. Δεν μας εντόπισαν.
1180
01:34:04,311 --> 01:34:06,271
Μόλις χτυπήσουν οι Τόμαχοκ,
1181
01:34:06,355 --> 01:34:08,524
θα σπεύσουν στον στόχο.
1182
01:34:08,607 --> 01:34:11,193
Πρέπει να προλάβουμε. Αυξήστε ταχύτητα.
1183
01:34:12,569 --> 01:34:14,863
Ακολουθούμε, Μαβ. Μη με περιμένεις.
1184
01:34:20,827 --> 01:34:23,830
Τα Στιλέτα Δύο και Τέσσερα
έχουν μείνει πίσω.
1185
01:34:23,914 --> 01:34:25,916
Χρόνος για τον στόχο, 1' 20''.
1186
01:34:27,125 --> 01:34:29,294
Τόμαχοκ σε τρία, δύο…
1187
01:34:33,674 --> 01:34:36,134
Ο διάδρομος καταστράφηκε.
1188
01:34:36,927 --> 01:34:38,595
Ξέρουν πλέον ότι ερχόμαστε.
1189
01:34:41,974 --> 01:34:44,309
Τα εχθρικά αεροσκάφη σπεύδουν στον στόχο.
1190
01:34:44,393 --> 01:34:45,519
Ρούστερ;
1191
01:34:47,229 --> 01:34:48,981
Έλα, Ρούστερ. Πλησιάζουν.
1192
01:34:49,064 --> 01:34:51,233
Πρέπει να βιαστούμε. Πάμε γερά.
1193
01:34:59,199 --> 01:35:00,242
Πρόσεξε, Φίνιξ.
1194
01:35:10,043 --> 01:35:14,423
Εχθρικά αεροσκάφη, δύο λεπτά
απ' τον στόχο. Στιλέτα, ένα λεπτό.
1195
01:35:14,506 --> 01:35:16,800
Έλα, Ρούστερ. Κουνήσου.
1196
01:35:19,052 --> 01:35:21,889
Παιδιά, μένουμε πίσω. Πάμε.
1197
01:35:21,972 --> 01:35:23,765
Αν δεν αυξήσουμε ταχύτητα,
1198
01:35:23,849 --> 01:35:26,643
θα μας περιμένουν στον στόχο.
1199
01:35:28,437 --> 01:35:29,646
Μίλησέ μου, μπαμπά.
1200
01:35:30,981 --> 01:35:32,482
Έλα, μικρέ. Μπορείς.
1201
01:35:32,566 --> 01:35:34,610
Μη σκέφτεσαι. Κάνε.
1202
01:35:43,118 --> 01:35:44,578
Ρούστερ, πιο σιγά!
1203
01:35:44,661 --> 01:35:47,206
Αυτό είναι, μικρέ. Πάμε, λοιπόν.
1204
01:35:51,293 --> 01:35:53,045
Να πάρει, Ρούστερ, χαλάρωσε.
1205
01:35:53,712 --> 01:35:56,340
Το Στιλέτο Δύο επανέρχεται.
1206
01:35:56,423 --> 01:35:58,800
Πλήξτε τον στόχο και γυρίστε πίσω.
1207
01:36:03,222 --> 01:36:05,933
Τριάντα δευτερόλεπτα. Μπομπ, το λέιζερ.
1208
01:36:06,016 --> 01:36:09,520
Ολοκλήρωση ελέγχου.
Επιβεβαίωση κωδικού. 1688.
1209
01:36:09,603 --> 01:36:10,687
Το λέιζερ είναι έτοιμο!
1210
01:36:13,023 --> 01:36:14,399
Προσέξτε τα κεφάλια σας.
1211
01:36:16,151 --> 01:36:17,611
Να πάρει!
1212
01:36:17,694 --> 01:36:19,613
-Πέιμπακ;
-Πίσω σου.
1213
01:36:20,697 --> 01:36:22,533
Φίνιξ, ετοιμάσου για άνοδο.
1214
01:36:22,616 --> 01:36:23,951
Στιλέτο Τρία, έτοιμο.
1215
01:36:24,618 --> 01:36:27,287
Σε τρία, δύο, ένα.
1216
01:36:55,315 --> 01:36:57,568
-Δείξε μου τον στόχο, Μπομπ.
-Στιλέτο Τρία.
1217
01:36:58,443 --> 01:36:59,736
Ανάμεινε, Μαβ.
1218
01:36:59,820 --> 01:37:02,239
-Έλα, Μπομπ. Έλα.
-Ανάμεινε.
1219
01:37:02,823 --> 01:37:05,576
-Τον έχω!
-Βλέπω στόχο. Οι βόμβες έφυγαν.
1220
01:37:26,638 --> 01:37:30,017
Ο στόχος χτυπήθηκε! Ο στόχος χτυπήθηκε!
1221
01:37:30,100 --> 01:37:31,935
Το θαύμα νούμερο ένα.
1222
01:37:32,603 --> 01:37:34,021
Στιλέτο Δύο;
1223
01:37:34,104 --> 01:37:35,606
Σχεδόν φτάσαμε, Μαβ. Σχεδόν.
1224
01:37:38,275 --> 01:37:39,860
Φάνμποϊ, το λέιζερ;
1225
01:37:40,444 --> 01:37:42,571
Ρούστερ, κάτι τρέχει με το λέιζερ.
1226
01:37:42,654 --> 01:37:44,281
Φτου! Βλάβη, βλάβη, βλάβη!
1227
01:37:44,364 --> 01:37:46,700
Δεν έχουμε χρόνο. Φτιάξ' το!
1228
01:37:46,783 --> 01:37:48,243
-Προσπαθώ!
-Φάνμποϊ!
1229
01:37:48,327 --> 01:37:49,995
Κοντεύω! Κοντεύω!
1230
01:37:58,879 --> 01:38:01,465
-Φάνμποϊ, φτιάξ' το.
-Ρίχνω στα τυφλά.
1231
01:38:01,548 --> 01:38:03,759
-Ρούστερ!
-Ανεβείτε.
1232
01:38:03,842 --> 01:38:05,219
-Περίμενε!
-Οι βόμβες έφυγαν!
1233
01:38:18,774 --> 01:38:20,609
Διάνα, διάνα, διάνα!
1234
01:38:24,571 --> 01:38:25,864
Θαύμα νούμερο δύο.
1235
01:38:25,948 --> 01:38:27,574
Η Γωνία του Φερέτρου.
1236
01:38:27,658 --> 01:38:29,743
Δεν γλιτώσαμε ακόμη.
1237
01:38:31,578 --> 01:38:32,996
Μάλιστα.
1238
01:38:36,041 --> 01:38:38,210
Καπνός. Φίνιξ, στρίψε δεξιά.
1239
01:38:38,293 --> 01:38:40,587
Αβαρία. Στιλέτο Τρία, άμυνα.
1240
01:38:40,671 --> 01:38:42,464
Κι άλλος!
1241
01:38:42,548 --> 01:38:44,216
Στιλέτο Ένα, άμυνα.
1242
01:38:50,514 --> 01:38:51,598
Ρούστερ;
1243
01:38:59,815 --> 01:39:00,816
Ω, Θεέ μου.
1244
01:39:03,026 --> 01:39:04,444
Καπνός!
1245
01:39:05,821 --> 01:39:07,698
-Στρίψε δεξιά, Πέιμπακ!
-Δεξιά.
1246
01:39:09,116 --> 01:39:10,951
Ω, Θεέ μου!
1247
01:39:11,034 --> 01:39:12,411
Πίσω σου, Ρούστερ!
1248
01:39:13,871 --> 01:39:15,247
Ενεργοποιώ αντίμετρα.
1249
01:39:18,083 --> 01:39:19,585
Αρνητική επαφή.
1250
01:39:21,628 --> 01:39:22,713
Στιλέτο Ένα, άμυνα.
1251
01:39:24,131 --> 01:39:27,009
-Μίλησέ μου, Μπομπ.
-Στρίψε δεξιά, Φίνιξ! Δεξιά! Μαβ!
1252
01:39:27,092 --> 01:39:28,594
Αριστερά σου! Αριστερά σου!
1253
01:39:29,428 --> 01:39:31,388
Ρούστερ, άλλοι δύο πίσω σου.
1254
01:39:31,471 --> 01:39:32,931
Στιλέτο Δύο, άμυνα.
1255
01:39:37,519 --> 01:39:39,855
-Πέιμπακ.
-Στιλέτο Τέσσερα, άμυνα.
1256
01:39:39,938 --> 01:39:41,523
-Ρούστερ, πίσω σου!
-Μπομπ!
1257
01:39:41,607 --> 01:39:42,941
-Πίσω μας!
-Στιλέτο Δύο, άμυνα.
1258
01:39:43,025 --> 01:39:44,693
-Φίνιξ, στρίψε δεξιά!
-Βλέπω!
1259
01:39:52,075 --> 01:39:53,452
Στιλέτο Δύο, άμυνα.
1260
01:39:54,828 --> 01:39:55,996
Δεν έχω φωτοβολίδες!
1261
01:39:56,079 --> 01:39:58,415
Ρούστερ, απόφυγε, απόφυγε!
1262
01:39:58,498 --> 01:40:00,751
Δεν μπορώ να τους αποφύγω! Πλησιάζουν!
1263
01:40:10,886 --> 01:40:12,513
Μαβ! Όχι!
1264
01:40:14,515 --> 01:40:18,018
Το Στιλέτο Ένα χτυπήθηκε!
Το Στιλέτο Ένα χτυπήθηκε!
1265
01:40:18,101 --> 01:40:19,603
Ο Μάβερικ καταρρίφθηκε.
1266
01:40:19,686 --> 01:40:20,854
Στιλέτο Ένα;
1267
01:40:20,938 --> 01:40:22,564
Στιλέτο Ένα!
1268
01:40:22,648 --> 01:40:24,775
Τον βλέπει κανείς;
1269
01:40:24,858 --> 01:40:27,069
-Στιλέτο Ένα!
-Δεν είδα αλεξίπτωτο.
1270
01:40:27,194 --> 01:40:28,820
Πρέπει να γυρίσουμε.
1271
01:40:28,904 --> 01:40:31,406
Κομάντσι. Πλησιάζουν εχθρικά αεροσκάφη.
1272
01:40:31,490 --> 01:40:32,991
Κατευθυνθείτε νότια.
1273
01:40:33,825 --> 01:40:35,827
Εμπλοκή σε ένα λεπτό.
1274
01:40:39,081 --> 01:40:40,666
Φέρ' τους πίσω αμέσως.
1275
01:40:40,749 --> 01:40:43,252
Επιστρέψτε. Πλησιάζουν εχθρικά αεροσκάφη.
1276
01:40:43,335 --> 01:40:44,378
Ο Μάβερικ;
1277
01:40:44,461 --> 01:40:47,464
Δεν μπορεί να τον βοηθήσει. Όχι με F-18.
1278
01:40:47,548 --> 01:40:50,384
Εφεδρικό Στιλέτο. Ζητώ άδεια για κάλυψη.
1279
01:40:52,678 --> 01:40:53,679
Αρνητικό.
1280
01:40:54,847 --> 01:40:57,391
-Έρευνα και διάσωση.
-Όχι με εχθρούς στον αέρα.
1281
01:40:57,474 --> 01:41:01,019
-Ο Μάβερικ είναι ακόμη εκεί.
-Δεν θα χάσουμε άλλον σήμερα.
1282
01:41:02,980 --> 01:41:04,481
Φέρ' τους πίσω αμέσως.
1283
01:41:04,565 --> 01:41:07,109
Στιλέτα, αποφύγετε εμπλοκή.
1284
01:41:07,192 --> 01:41:09,278
Επαναλαμβάνω. Αποφύγετε εμπλοκή.
1285
01:41:09,361 --> 01:41:12,447
Στιλέτο Δύο, επιστρέψτε
στο αεροπλανοφόρο. Επιβεβαιώστε.
1286
01:41:12,531 --> 01:41:13,532
Επιβεβαιώστε.
1287
01:41:13,615 --> 01:41:17,077
Ρούστερ, πλησιάζουν.
Δεν γίνεται να γυρίσουμε.
1288
01:41:17,160 --> 01:41:20,038
Ρούστερ, χάθηκε.
1289
01:41:21,707 --> 01:41:23,208
Ο Μάβερικ χάθηκε.
1290
01:42:53,674 --> 01:42:54,675
Όχι, όχι.
1291
01:43:01,431 --> 01:43:02,891
Το Στιλέτο Δύο χτυπήθηκε.
1292
01:43:04,059 --> 01:43:05,143
Το Στιλέτο Δύο χτυπήθηκε.
1293
01:43:06,728 --> 01:43:08,105
Στιλέτο Δύο, λαμβάνεις;
1294
01:43:09,815 --> 01:43:11,650
Στιλέτο Δύο, λαμβάνεις;
1295
01:43:12,317 --> 01:43:14,611
Στιλέτο Δύο, λαμβάνεις;
1296
01:43:39,887 --> 01:43:41,096
Είσαι καλά;
1297
01:43:41,180 --> 01:43:42,764
Ναι. Καλά είμαι. Εσύ;
1298
01:43:45,350 --> 01:43:46,435
Τι στην ευχή;
1299
01:43:46,518 --> 01:43:48,896
-Τι κάνεις εδώ;
-Τι κάνω εδώ;
1300
01:43:48,979 --> 01:43:51,356
Θυσιάστηκα για να μου κάνεις παρέα;
1301
01:43:51,440 --> 01:43:53,275
Θα έπρεπε να έχεις επιστρέψει!
1302
01:43:53,358 --> 01:43:55,068
Σου έσωσα τη ζωή!
1303
01:43:55,194 --> 01:43:58,280
Εγώ σου έσωσα τη ζωή. Αυτό ήταν το νόημα.
1304
01:43:58,363 --> 01:44:00,157
Τι στην ευχή σκεφτόσουν;
1305
01:44:00,240 --> 01:44:02,284
Μου είπες να μη σκέφτομαι!
1306
01:44:19,009 --> 01:44:20,093
Μάλιστα.
1307
01:44:21,428 --> 01:44:22,804
Χαίρομαι που σε βλέπω.
1308
01:44:25,224 --> 01:44:26,850
Κι εγώ.
1309
01:44:30,896 --> 01:44:32,356
Τι θα κάνουμε;
1310
01:44:43,325 --> 01:44:44,701
Δεν το εννοείς.
1311
01:45:00,217 --> 01:45:01,844
Μου κάνεις πλάκα.
1312
01:45:03,846 --> 01:45:04,888
F-14;
1313
01:45:05,597 --> 01:45:07,391
Κατέρριψα τρία MiG με F-14.
1314
01:45:07,474 --> 01:45:09,893
Δεν ξέρουμε καν αν πετάει.
1315
01:45:12,604 --> 01:45:14,565
-Πάμε να το μάθουμε.
-Μαβ!
1316
01:45:16,441 --> 01:45:17,442
Μάλιστα.
1317
01:45:26,994 --> 01:45:28,996
-Βλέπω κάποιους εκεί πέρα.
-Ναι.
1318
01:45:30,247 --> 01:45:32,165
-Κι άλλους.
-Εντάξει.
1319
01:45:33,458 --> 01:45:35,627
-Ας αρχίσουμε να τρέχουμε.
-Ναι. Τρέξε.
1320
01:45:45,095 --> 01:45:47,472
Μόλις σου δώσω σήμα,
1321
01:45:48,182 --> 01:45:50,893
γύρισε αυτόν τον διακόπτη στο 120.
1322
01:45:50,976 --> 01:45:52,144
Όταν πάρει μπρος,
1323
01:45:52,227 --> 01:45:54,730
αποσύνδεσε τα πάντα.
1324
01:45:54,813 --> 01:45:56,481
-Κατάλαβες;
-Ναι.
1325
01:45:58,650 --> 01:45:59,651
Ναι!
1326
01:46:01,528 --> 01:46:03,697
Μόλις ανέβω, πάρε τη σκάλα.
1327
01:46:11,622 --> 01:46:13,665
Μάλιστα.
1328
01:46:14,833 --> 01:46:16,668
Χρόνια και ζαμάνια. Σωστά, Μαβ;
1329
01:46:45,531 --> 01:46:48,492
Ω, Θεέ μου.
Αυτό το πράγμα είναι πανάρχαιο.
1330
01:46:49,493 --> 01:46:50,494
Μάλιστα.
1331
01:46:55,582 --> 01:46:57,125
-Κουβούκλιο;
-Ναι.
1332
01:47:15,352 --> 01:47:17,229
Οι διάδρομοι έχουν κρατήρες.
1333
01:47:17,938 --> 01:47:20,023
Πώς θα το απογειώσουμε;
1334
01:47:30,409 --> 01:47:31,827
Γιατί ανοίγουν τα φτερά, Μαβ;
1335
01:47:38,500 --> 01:47:41,211
Μαβ, αυτός είναι διάδρομος τροχοδρόμησης.
1336
01:47:41,795 --> 01:47:44,715
Πολύ μικρός διάδρομος τροχοδρόμησης, Μαβ.
1337
01:47:44,798 --> 01:47:46,008
Κρατήσου.
1338
01:47:47,342 --> 01:47:48,719
Να πάρει!
1339
01:47:54,766 --> 01:47:56,059
Έλα, έλα, έλα.
1340
01:47:56,143 --> 01:47:57,186
Ζωντανεύει.
1341
01:48:00,606 --> 01:48:02,858
-Μαβ;
-Αυτό είναι. Έλα, έλα!
1342
01:48:02,941 --> 01:48:03,984
Ωραία.
1343
01:48:04,902 --> 01:48:06,904
-Μαβ!
-Πάμε.
1344
01:48:08,363 --> 01:48:09,781
Να πάρει.
1345
01:48:23,545 --> 01:48:26,632
Σήμα απ' τη συσκευή ανίχνευσης
του Ρούστερ.
1346
01:48:26,715 --> 01:48:28,634
Μάλλον έχει βλάβη.
1347
01:48:28,717 --> 01:48:30,052
-Τον χάσατε;
-Όχι.
1348
01:48:31,053 --> 01:48:32,513
Είναι υπερηχητικός.
1349
01:48:33,138 --> 01:48:34,223
Πετάει.
1350
01:48:35,474 --> 01:48:37,059
-Με τι;
-Ναύαρχε.
1351
01:48:37,768 --> 01:48:42,022
Ένα F-14 Τόμκατ
κατευθύνεται προς τη θέση μας.
1352
01:48:42,940 --> 01:48:45,484
Αποκλείεται. Αποκλείεται!
1353
01:48:47,194 --> 01:48:48,195
Ο Μάβερικ.
1354
01:48:50,447 --> 01:48:52,783
Ρούστερ, επικοινώνησε με το πλοίο.
1355
01:48:52,866 --> 01:48:54,326
Προσπαθώ.
1356
01:48:54,409 --> 01:48:57,829
Ο ασύρματος δεν λειτουργεί.
Ούτε το ραντάρ.
1357
01:48:58,497 --> 01:49:00,874
-Τι να κάνω;
-Προέχει ο ασύρματος.
1358
01:49:00,958 --> 01:49:02,125
Άνοιξε…
1359
01:49:02,960 --> 01:49:05,170
τον διακόπτη κυκλώματος UHF-2.
1360
01:49:05,254 --> 01:49:06,255
Δοκίμασε αυτό.
1361
01:49:06,839 --> 01:49:09,299
Έχω 300 διακόπτες. Κάτι πιο συγκεκριμένο;
1362
01:49:09,383 --> 01:49:11,343
Ο μπαμπάς σου ήξερε απ' αυτά.
1363
01:49:11,426 --> 01:49:12,886
Θα βρω την άκρη.
1364
01:49:16,223 --> 01:49:18,225
Μαβ, δύο εχθρικά αεροσκάφη πίσω μας.
1365
01:49:23,730 --> 01:49:24,857
Τι κάνουμε;
1366
01:49:25,524 --> 01:49:27,651
Άκουσε. Χαλάρωσε.
1367
01:49:27,734 --> 01:49:29,695
Δεν ξέρουν ποιοι είμαστε.
1368
01:49:32,072 --> 01:49:34,032
Έρχονται.
1369
01:49:34,700 --> 01:49:37,202
-Τι σκέφτεσαι;
-Φόρεσε τη μάσκα σου.
1370
01:49:38,453 --> 01:49:40,789
Να θυμάσαι ότι είμαστε στην ίδια ομάδα.
1371
01:49:43,500 --> 01:49:45,294
Χαιρέτησε και χαμογέλασε.
1372
01:49:45,919 --> 01:49:47,546
Χαιρέτησε και χαμογέλασε.
1373
01:49:54,678 --> 01:49:56,471
Τι σήμα είναι αυτό; Τι λέει;
1374
01:49:56,555 --> 01:49:58,849
Δεν έχω ιδέα. Δεν έχω ιδέα τι λέει.
1375
01:50:00,309 --> 01:50:03,687
-Αυτό; Έχεις κάποια ιδέα;
-Όχι. Ούτε αυτό το έχω δει ποτέ.
1376
01:50:07,024 --> 01:50:10,819
Φτου. Ο πλαϊνός του κινείται εχθρικά.
1377
01:50:11,653 --> 01:50:13,197
Άκουσε.
1378
01:50:13,280 --> 01:50:15,991
Όταν σου πω,
πιάσε εκείνους τους δακτύλιους.
1379
01:50:16,074 --> 01:50:17,659
Είναι ο μοχλός εκτόξευσης.
1380
01:50:18,744 --> 01:50:20,913
Μαβ, μπορούμε να ξεφύγουμε;
1381
01:50:21,580 --> 01:50:23,290
Όχι από πυραύλους και όπλα.
1382
01:50:28,295 --> 01:50:29,671
Αερομαχία.
1383
01:50:30,380 --> 01:50:33,217
F-14 με μαχητικά πέμπτης γενιάς;
1384
01:50:34,760 --> 01:50:36,970
Σημασία έχει ο πιλότος, όχι το αεροπλάνο.
1385
01:50:38,555 --> 01:50:40,516
Θα εμπλεκόσουν αν δεν ήμουν εδώ.
1386
01:50:41,183 --> 01:50:42,851
Είσαι εδώ όμως.
1387
01:50:43,644 --> 01:50:44,978
Έλα, Μαβ.
1388
01:50:46,104 --> 01:50:47,272
Μη σκέφτεσαι.
1389
01:50:48,565 --> 01:50:49,608
Κάνε.
1390
01:51:05,249 --> 01:51:07,209
Πες μου όταν δεις καπνό.
1391
01:51:11,588 --> 01:51:13,674
-Καπνός! Καπνός!
-Κρατήσου.
1392
01:51:16,510 --> 01:51:19,012
Ναι, Μαβ! Πάει ο πρώτος! Πάει ο πρώτος!
1393
01:51:24,351 --> 01:51:25,561
Κι άλλος.
1394
01:51:28,814 --> 01:51:30,858
Ρούστερ, φωτοβολίδες! Τώρα, τώρα!
1395
01:51:34,278 --> 01:51:35,529
Χωρίζω κινητήρες.
1396
01:51:37,698 --> 01:51:38,824
Στρίβω.
1397
01:51:43,161 --> 01:51:45,622
-Δώσε μου ηχητικό σήμα.
-Τον έχεις, Μαβ!
1398
01:51:45,706 --> 01:51:46,623
Ρίχνω.
1399
01:51:53,297 --> 01:51:54,548
Τι στην…
1400
01:51:55,549 --> 01:51:57,676
Να πάρει! Τι στην ευχή ήταν αυτό;
1401
01:51:59,094 --> 01:52:01,346
Κρατήσου. Πρέπει να κατέβουμε.
1402
01:52:01,430 --> 01:52:03,724
Το πεδίο θα μπερδέψει
το σύστημα στόχευσης.
1403
01:52:05,851 --> 01:52:06,768
Έρχεται!
1404
01:52:19,573 --> 01:52:21,491
Ρούστερ, πού είναι;
1405
01:52:21,575 --> 01:52:23,243
Πίσω μας ακόμη!
1406
01:52:30,417 --> 01:52:32,503
-Χτυπηθήκαμε! Χτυπηθήκαμε!
-Να πάρει!
1407
01:52:37,591 --> 01:52:40,010
-Έλα, Μαβ. Κάνε τα μαγικά σου.
-Ετοιμάσου.
1408
01:52:50,479 --> 01:52:51,522
Να πάρει.
1409
01:52:58,570 --> 01:53:00,405
Έχω ηχητικό σήμα. Ρίχνω.
1410
01:53:04,868 --> 01:53:06,119
Να πάρει!
1411
01:53:07,120 --> 01:53:09,373
Δεν έχω πυραύλους. Αλλάζω σε όπλα.
1412
01:53:15,712 --> 01:53:16,839
Έλα, Μαβ. Έλα.
1413
01:53:19,508 --> 01:53:21,134
-Ναι, Μαβ!
-Δεν τελειώσαμε.
1414
01:53:25,848 --> 01:53:27,683
-Τελευταία ευκαιρία.
-Μπορείς.
1415
01:53:28,851 --> 01:53:30,060
Έλα, Μάβερικ.
1416
01:53:40,153 --> 01:53:42,072
Ναι! Πάει κι ο δεύτερος!
1417
01:53:53,125 --> 01:53:55,043
-Έφτιαξα τον ασύρματο.
-Τέλεια.
1418
01:53:55,127 --> 01:53:57,087
-Επικοινώνησε με το πλοίο.
-Ελήφθη.
1419
01:53:59,298 --> 01:54:00,507
Ω, Θεέ μου.
1420
01:54:02,509 --> 01:54:04,178
Πού είναι αυτός ο τύπος;
1421
01:54:05,512 --> 01:54:07,097
Μπροστά μας.
1422
01:54:10,517 --> 01:54:11,727
Δεν έχουμε πυρομαχικά.
1423
01:54:13,854 --> 01:54:16,190
Καπνός! Ρούστερ, φωτοβολίδες!
1424
01:54:18,734 --> 01:54:20,027
Παραλίγο.
1425
01:54:22,487 --> 01:54:24,406
Δεν έχουμε φωτοβολίδες, Μαβ.
1426
01:54:28,619 --> 01:54:30,579
Φτου. Είναι ήδη πίσω μας.
1427
01:54:35,417 --> 01:54:37,127
Δεν μ' αρέσει αυτό.
1428
01:54:45,302 --> 01:54:47,262
-Χτυπηθήκαμε πάλι!
-Όχι, όχι!
1429
01:54:52,059 --> 01:54:54,353
Δεν θα αντέξουμε για πολύ.
1430
01:54:54,436 --> 01:54:56,188
Δεν του ξεφεύγουμε. Θα εκτοξευτούμε.
1431
01:54:56,271 --> 01:54:59,316
Τράβα τους μοχλούς εκτόξευσης όταν σου πω.
1432
01:54:59,399 --> 01:55:01,860
-Περίμενε!
-Δεν γίνεται αλλιώς.
1433
01:55:05,113 --> 01:55:06,698
Εκτοξεύσου, εκτοξεύσου!
1434
01:55:07,533 --> 01:55:09,576
Ρούστερ, τράβηξε τον μοχλό!
1435
01:55:09,660 --> 01:55:11,245
Δεν δουλεύει.
1436
01:55:21,922 --> 01:55:23,257
Μαβ!
1437
01:55:25,592 --> 01:55:26,927
Συγγνώμη.
1438
01:55:28,428 --> 01:55:29,930
Συγγνώμη, Γκους.
1439
01:55:42,651 --> 01:55:46,655
Καλησπέρα, κυρίες και κύριοι.
Σας ομιλεί ο σωτήρας σας.
1440
01:55:46,738 --> 01:55:48,282
Δέστε τις ζώνες,
1441
01:55:48,365 --> 01:55:51,410
σηκώστε το τραπεζάκι σε όρθια θέση
1442
01:55:52,369 --> 01:55:54,621
κι ετοιμαστείτε για προσγείωση.
1443
01:55:56,957 --> 01:55:59,209
Χάνγκμαν, φαίνεσαι καλά.
1444
01:55:59,293 --> 01:56:02,629
Είμαι καλά, Ρούστερ. Είμαι πολύ καλά.
1445
01:56:04,506 --> 01:56:06,216
Τα λέμε στο κατάστρωμα.
1446
01:56:28,113 --> 01:56:29,573
Ο Μάβερικ δεν έχει
1447
01:56:29,656 --> 01:56:33,118
μπροστινό τροχό και ουραίο άγκιστρο.
Ετοιμάστε καλώδιο και δίχτυ.
1448
01:56:33,202 --> 01:56:35,287
Ετοιμάστε το δίχτυ!
1449
01:57:00,270 --> 01:57:02,397
Μη μου πεις ότι χάσαμε τον κινητήρα.
1450
01:57:02,481 --> 01:57:05,108
-Εντάξει. Δεν θα σ' το πω.
-Καλά.
1451
01:57:28,882 --> 01:57:29,800
Είσαι καλά;
1452
01:57:30,551 --> 01:57:32,219
Ναι. Καλά είμαι.
1453
01:58:17,890 --> 01:58:20,392
-Άλλη μια κατάρριψη.
-Δύο στο σύνολο.
1454
01:58:21,143 --> 01:58:23,937
Ο Μαβ έχει πέντε. Αυτό τον κάνει άσο.
1455
01:58:42,164 --> 01:58:44,333
Πλοίαρχε Μίτσελ! Πλοίαρχε Μίτσελ!
1456
01:58:51,173 --> 01:58:52,424
Πλοίαρχε.
1457
01:59:00,015 --> 01:59:01,642
Σ' ευχαριστώ που με έσωσες.
1458
01:59:03,060 --> 01:59:04,937
Αυτό θα έκανε κι ο μπαμπάς μου.
1459
01:59:44,184 --> 01:59:45,185
Γεια σου, Μαβ.
1460
01:59:46,270 --> 01:59:47,354
Τζίμι.
1461
01:59:50,482 --> 01:59:51,984
Είναι εδώ η Πένι;
1462
01:59:52,067 --> 01:59:55,320
Πήγε για ιστιοπλοΐα με την Αμίλια.
1463
01:59:57,906 --> 02:00:00,158
Είπε πότε θα γυρίσει;
1464
02:00:00,242 --> 02:00:01,743
Όχι.
1465
02:00:04,079 --> 02:00:05,747
Να σου φέρω κάτι;
1466
02:03:06,470 --> 02:03:12,392
Εις μνήμην
ΤΟΝΙ ΣΚΟΤ
1467
02:10:03,220 --> 02:10:05,222
Υποτιτλισμός: Δημήτρης Χρυσανθόπουλος