1
00:00:42,543 --> 00:00:45,796
Pada 3 Maret 1969, Angkatan Laut Amerika
mendirikan sekolah elite
2
00:00:45,879 --> 00:00:47,631
untuk satu persen pilot terbaik.
3
00:00:47,714 --> 00:00:50,467
Tujuannya mengajarkan
seni pertempuran udara
4
00:00:50,551 --> 00:00:53,303
dan memastikan beberapa pria dan wanita
yang lulus
5
00:00:53,387 --> 00:00:55,138
adalah pilot terbaik di dunia.
6
00:00:55,222 --> 00:00:56,640
Mereka berhasil.
7
00:00:56,723 --> 00:00:58,809
Hari ini, AL menyebutnya
Sekolah Taktik Tempur.
8
00:00:58,892 --> 00:01:00,352
Para pilot menyebutnya:
9
00:03:09,857 --> 00:03:16,113
{\an8}Gurun Mojave, California
10
00:04:22,429 --> 00:04:24,598
{\an8}PILOT UJI COBA
11
00:04:47,162 --> 00:04:48,956
{\an8}DAERAH TERLARANG
12
00:05:04,888 --> 00:05:06,056
{\an8}Hei.
13
00:05:10,686 --> 00:05:11,687
Ada apa?
14
00:05:14,106 --> 00:05:15,399
Apa?
15
00:05:15,482 --> 00:05:18,694
Kita diberhentikan.
Mereka menutup program ini.
16
00:05:19,945 --> 00:05:21,947
Katanya kita tak memenuhi ekspektasi.
17
00:05:22,030 --> 00:05:24,241
Batas minimum di kontrak adalah Mach 10.
18
00:05:24,324 --> 00:05:28,453
Mach 10 seharusnya dalam dua bulan.
Tes hari ini adalah Mach 9.
19
00:05:28,537 --> 00:05:30,372
Itu tidak cukup baik.
20
00:05:30,455 --> 00:05:31,832
Kata siapa?
21
00:05:31,915 --> 00:05:33,458
Laksamana Cain.
22
00:05:34,751 --> 00:05:36,211
Drone Ranger.
23
00:05:36,295 --> 00:05:38,797
Dia ingin dana kita
untuk program tak berawak.
24
00:05:38,881 --> 00:05:42,384
Dia sedang menuju kemari
untuk menutup program kita.
25
00:05:56,106 --> 00:05:57,691
Dia belum sampai.
26
00:06:01,945 --> 00:06:03,280
Mereka mau Mach 10,
27
00:06:03,989 --> 00:06:05,199
ayo beri mereka Mach 10.
28
00:06:23,217 --> 00:06:26,136
Ingat, batas minimum kontrak
adalah Mach 10.
29
00:06:26,220 --> 00:06:29,723
Bukan 10.1. Bukan 10.2. Mach 10.
30
00:06:29,806 --> 00:06:31,808
Itu akan mempertahankan program.
31
00:06:34,728 --> 00:06:36,271
Aku tak suka raut muka itu, Mav.
32
00:06:38,315 --> 00:06:39,816
Hanya ini yang kupunya.
33
00:06:48,742 --> 00:06:51,370
Kendali, ini Darkstar. Suaraku jelas?
34
00:06:51,453 --> 00:06:53,830
Darkstar, Kendali. Suaramu Jelas.
Bagaimana suaraku?
35
00:06:53,914 --> 00:06:55,874
Jelas. Pemeriksaan lepas landas selesai.
36
00:06:55,958 --> 00:06:57,167
Siap untuk memulai APU.
37
00:06:58,126 --> 00:06:59,920
Nyalakan mesin kiri.
38
00:07:01,672 --> 00:07:03,131
Nyalakan mesin kanan.
39
00:07:04,258 --> 00:07:05,342
Izin ke landasan.
40
00:07:07,845 --> 00:07:09,513
Kita siap ke landasan.
41
00:07:11,139 --> 00:07:14,518
Menara, ini Darkstar.
Kami ke landasan dengan informasi Alpha.
42
00:07:14,601 --> 00:07:16,520
Darkstar, silakan ke landasan.
43
00:07:16,603 --> 00:07:19,523
Landasan 21. Angin 210, 10.
44
00:07:19,606 --> 00:07:22,109
- Suhu bahan bakar baik.
- Kendali setuju.
45
00:07:22,192 --> 00:07:24,862
Baterai pada 95%. Tekanan pada kabin baik.
46
00:07:24,945 --> 00:07:26,154
Kendali setuju.
47
00:07:26,238 --> 00:07:27,865
Menara, ini Darkstar.
Kami siap lepas landas.
48
00:07:27,948 --> 00:07:30,909
Izin untuk mendaki tanpa batasan
sampai 600 kaki dan lebih.
49
00:07:30,993 --> 00:07:33,412
Darkstar, landasan dan langit milikmu.
50
00:07:33,495 --> 00:07:35,539
Laksamana Muda Chester Cain.
51
00:07:36,290 --> 00:07:38,876
Maverick, Cain baru saja tiba di gerbang.
52
00:07:39,626 --> 00:07:41,044
Belum terlambat untuk berhenti.
53
00:07:42,129 --> 00:07:44,756
Kau tahu akibatnya jika kau melakukan ini.
54
00:07:46,925 --> 00:07:49,386
Aku tahu akibatnya jika tidak kulakukan.
55
00:07:51,680 --> 00:07:53,640
Darkstar siap lepas landas.
56
00:07:56,643 --> 00:07:57,769
Semuanya,
57
00:07:58,270 --> 00:08:00,522
pemeriksaan untuk lepas landas,
mulai dari mesin.
58
00:08:00,606 --> 00:08:02,399
- Mesin, aman.
- Termal, aman.
59
00:08:02,482 --> 00:08:04,568
- Bahan bakar, aman.
- Listrik, aman.
60
00:08:04,651 --> 00:08:05,986
Kendali permukaan, aman.
61
00:08:06,069 --> 00:08:08,780
Darkstar, Kendali. Silakan lepas landas.
62
00:08:08,864 --> 00:08:10,407
Baiklah, Sayang,
63
00:08:11,074 --> 00:08:12,242
penerbangan terakhir.
64
00:08:37,976 --> 00:08:41,980
Darkstar, silakan naik di atas 600 kaki.
Tingkatkan ke Mach 3.5.
65
00:08:42,063 --> 00:08:45,901
Aman di atas 600. Tingkatkan ke Mach 3.5.
66
00:08:52,241 --> 00:08:53,283
Laksamana.
67
00:08:54,076 --> 00:08:56,620
- Tepat waktu, Pak.
- Aku lebih awal. Kau juga.
68
00:08:56,703 --> 00:08:58,163
Mau jelaskan?
69
00:08:58,247 --> 00:09:00,207
Berpindah ke scramjet.
70
00:09:14,596 --> 00:09:16,014
Mav, Laksamana Cain meminta…
71
00:09:16,098 --> 00:09:18,559
- Memerintahkan.
- Memerintahkanmu untuk mendarat.
72
00:09:26,149 --> 00:09:27,609
…dalam enam…
73
00:09:27,693 --> 00:09:29,444
Masalah komunikasi, Pak.
74
00:09:29,528 --> 00:09:31,905
Akibat lengkungan Bumi.
Ini disebut "Tonjolan Bumi".
75
00:09:31,989 --> 00:09:33,323
Sudah ditawari kopi?
76
00:09:43,876 --> 00:09:45,752
Dia sudah Mach 7, mendekati Mach 8.
77
00:09:45,836 --> 00:09:48,046
- Data penerbangan?
- Diterima. Data baik.
78
00:09:53,427 --> 00:09:55,804
Suhu meningkat. Respons masih stabil.
79
00:09:55,888 --> 00:09:56,722
Berjalan baik.
80
00:10:00,517 --> 00:10:01,727
Mach 8.8.
81
00:10:02,728 --> 00:10:03,729
Mach 8.9.
82
00:10:04,354 --> 00:10:05,647
Mach 9.
83
00:10:05,731 --> 00:10:07,441
Dia orang tercepat di dunia.
84
00:10:26,710 --> 00:10:28,337
Bicaralah, Goose.
85
00:10:30,339 --> 00:10:31,465
Mach 9.1.
86
00:10:32,466 --> 00:10:33,467
Mach 9.2.
87
00:10:40,766 --> 00:10:41,975
Mach 9.3.
88
00:10:44,686 --> 00:10:45,896
Mach 9.4.
89
00:10:47,397 --> 00:10:49,358
Mendekati hipersonik tinggi.
90
00:11:01,745 --> 00:11:03,288
Peringatan kaca panas.
91
00:11:12,422 --> 00:11:14,049
Suhu permukaan naik.
92
00:11:19,429 --> 00:11:21,390
Ayo, Sayang, sedikit lagi.
93
00:11:22,224 --> 00:11:23,267
Sedikit lagi.
94
00:11:27,062 --> 00:11:27,938
Ayo!
95
00:11:34,570 --> 00:11:35,404
Ayo!
96
00:11:40,909 --> 00:11:41,910
Mach 10!
97
00:11:44,580 --> 00:11:46,415
Taruh itu di dana Pentagonmu!
98
00:11:48,333 --> 00:11:49,543
Pak.
99
00:12:01,138 --> 00:12:02,347
Jangan lakukan.
100
00:12:02,431 --> 00:12:03,432
Hanya…
101
00:12:05,350 --> 00:12:07,519
sedikit dorongan.
102
00:12:11,648 --> 00:12:13,400
Astaga.
103
00:12:22,868 --> 00:12:25,913
Kau punya nyali, Pilot.
104
00:12:25,996 --> 00:12:27,414
Aku akui itu.
105
00:12:31,668 --> 00:12:32,836
Gawat.
106
00:12:38,258 --> 00:12:39,134
Maverick.
107
00:12:41,178 --> 00:12:42,471
Maverick!
108
00:13:32,729 --> 00:13:33,814
Terima kasih.
109
00:13:34,648 --> 00:13:35,816
Aku di mana?
110
00:13:37,276 --> 00:13:38,485
Bumi.
111
00:13:53,083 --> 00:13:54,418
Maverick.
112
00:13:55,169 --> 00:13:56,837
Tiga puluh tahun lebih bertugas.
113
00:13:58,046 --> 00:13:59,423
Medali perang.
114
00:13:59,506 --> 00:14:00,841
Banyak pujian.
115
00:14:01,508 --> 00:14:05,929
Satu-satunya orang yang menembak jatuh
tiga pesawat musuh dalam 40 tahun ini.
116
00:14:06,597 --> 00:14:07,973
"Terhormat."
117
00:14:08,056 --> 00:14:11,643
"Terhormat."
118
00:14:13,395 --> 00:14:16,690
Namun, kau tidak naik pangkat,
tidak mau pensiun
119
00:14:16,773 --> 00:14:19,818
dan meski sudah berusaha sebaiknya,
kau tidak mati.
120
00:14:20,402 --> 00:14:24,448
Seharusnya sekarang kau sudah jadi
laksamana dua bintang, atau senator.
121
00:14:24,990 --> 00:14:26,617
Namun, kau di sini:
122
00:14:28,285 --> 00:14:29,369
Kapten.
123
00:14:30,454 --> 00:14:31,788
Kenapa?
124
00:14:32,581 --> 00:14:34,208
Itulah misteri kehidupan, Pak.
125
00:14:34,291 --> 00:14:37,794
Ini bukan lelucon.
Aku memberimu pertanyaan.
126
00:14:39,630 --> 00:14:41,465
Di sinilah tempatku, Pak.
127
00:14:42,132 --> 00:14:44,676
Angkatan Laut tidak melihatnya demikian.
128
00:14:45,719 --> 00:14:46,803
Tidak lagi.
129
00:14:48,305 --> 00:14:50,015
Pesawat-pesawat yang kau uji coba,
130
00:14:50,724 --> 00:14:51,808
Kapten,
131
00:14:52,351 --> 00:14:55,354
kelak, dalam waktu dekat,
tidak butuh pilot lagi.
132
00:14:56,104 --> 00:14:59,441
Pilot yang butuh tidur, makan, ke toilet.
133
00:15:01,652 --> 00:15:03,820
Pilot yang melawan perintah.
134
00:15:05,280 --> 00:15:08,200
Kau hanya mengulur waktu
untuk orang-orang di luar.
135
00:15:10,285 --> 00:15:11,537
Masa depan akan tiba,
136
00:15:12,579 --> 00:15:14,414
dan kau tidak di dalamnya.
137
00:15:16,333 --> 00:15:18,418
Kawal orang ini keluar markas.
138
00:15:19,586 --> 00:15:23,924
Bawa dia ke ruangannya.
Temani dia mengemas barang-barangnya.
139
00:15:26,260 --> 00:15:29,388
Aku ingin dia menuju Pulau Utara
dalam satu jam.
140
00:15:32,641 --> 00:15:34,184
Pulau Utara, Pak?
141
00:15:35,143 --> 00:15:37,604
Aku menerima telepon
pada waktu yang tepat,
142
00:15:37,688 --> 00:15:41,358
ketika aku kemari untuk memecatmu.
143
00:15:42,818 --> 00:15:45,362
Aku tidak suka mengatakannya, tetapi…
144
00:15:46,780 --> 00:15:50,534
untuk alasan yang hanya diketahui
oleh Tuhan dan malaikat pelindungmu…
145
00:15:52,536 --> 00:15:54,955
kau dipanggil kembali ke TOPGUN.
146
00:15:59,126 --> 00:16:02,546
- Pak?
- Kau boleh pergi, Kapten.
147
00:16:07,801 --> 00:16:09,720
Akhir tidak bisa dihindari, Maverick.
148
00:16:10,637 --> 00:16:12,556
Pilot seperti dirimu akan punah.
149
00:16:16,351 --> 00:16:17,853
Mungkin, Pak.
150
00:16:19,521 --> 00:16:20,981
Namun, tidak hari ini.
151
00:16:30,324 --> 00:16:33,952
{\an8}Fightertown, Amerika Serikat
152
00:16:57,684 --> 00:17:03,315
ARMADA PASIFIK
153
00:17:20,749 --> 00:17:25,212
Komandan Armada Pasifik Amerika
154
00:17:26,046 --> 00:17:28,715
Kapten Pete "Maverick" Mitchell.
155
00:17:29,550 --> 00:17:31,426
Aku sudah dengar reputasimu.
156
00:17:32,719 --> 00:17:33,762
Terima kasih, Pak.
157
00:17:35,097 --> 00:17:36,557
Itu bukan pujian.
158
00:17:38,350 --> 00:17:39,351
Aku Laksamana Beau Simpson.
159
00:17:39,434 --> 00:17:41,603
Kepala Pilot. Kau kenal Laksamana Bates.
160
00:17:42,354 --> 00:17:43,313
Warlock, Pak.
161
00:17:43,355 --> 00:17:46,108
Kuakui, aku tak menduga dipanggil kembali.
162
00:17:46,191 --> 00:17:47,985
Itu disebut perintah, Maverick.
163
00:17:49,361 --> 00:17:50,863
Kalian punya kesamaan.
164
00:17:50,946 --> 00:17:53,740
Cyclone juara satu di kelasnya tahun 1988.
165
00:17:53,824 --> 00:17:55,784
Aku juara dua, Pak.
166
00:17:56,451 --> 00:17:58,453
Tidak ingin punya ekspektasi tinggi.
167
00:18:02,666 --> 00:18:03,917
Sasaran…
168
00:18:06,044 --> 00:18:08,755
adalah pabrik pengayaan uranium ilegal
169
00:18:08,839 --> 00:18:11,300
melanggar perjanjian multilateral NATO.
170
00:18:11,383 --> 00:18:14,344
Uranium yang dihasilkan menjadi ancaman
bagi sekutu kita
171
00:18:14,428 --> 00:18:15,721
di wilayah tersebut.
172
00:18:15,804 --> 00:18:20,058
Pentagon menugaskan kita
membentuk regu untuk menghancurkannya
173
00:18:20,142 --> 00:18:21,852
sebelum beroperasi sepenuhnya.
174
00:18:22,895 --> 00:18:26,732
Pabriknya ada di bungker bawah tanah
di ujung lembah ini.
175
00:18:26,815 --> 00:18:28,525
Lembah itu menghalau GPS
176
00:18:28,609 --> 00:18:31,403
dan dijaga oleh rudal darat ke udara
177
00:18:31,486 --> 00:18:34,156
dengan beberapa jet tempur
generasi kelima
178
00:18:34,239 --> 00:18:38,202
dan didukung oleh cadangan pesawat
yang berlimpah.
179
00:18:38,285 --> 00:18:40,579
Bahkan beberapa F-14 lama.
180
00:18:40,662 --> 00:18:42,956
Bukan kita saja yang punya pesawat kuno.
181
00:18:44,791 --> 00:18:46,251
Apa pendapatmu, Kapten?
182
00:18:48,420 --> 00:18:52,216
Umumnya ini mudah bagi siluman F-35,
183
00:18:52,299 --> 00:18:55,010
tetapi masalahnya GPS tidak bisa tembus.
184
00:18:55,093 --> 00:18:58,847
Rudal darat ke udara mengharuskan
serangan laser terpandu tingkat rendah
185
00:18:58,931 --> 00:19:00,349
dibuat khusus untuk F-18.
186
00:19:00,432 --> 00:19:01,433
Menurutku,
187
00:19:02,100 --> 00:19:04,102
dua bom akurat, minimal.
188
00:19:04,186 --> 00:19:06,647
Berarti empat pesawat terbang berpasangan.
189
00:19:07,189 --> 00:19:09,399
Mendaki keluarnya sangat curam,
190
00:19:09,483 --> 00:19:11,818
membuatmu rentan terhadap
rudal darat ke udara.
191
00:19:12,528 --> 00:19:13,779
Jika selamat,
192
00:19:15,030 --> 00:19:16,657
kau menghadapi jet tempur.
193
00:19:16,740 --> 00:19:19,368
Kau punya pengalaman untuk semua itu.
194
00:19:20,118 --> 00:19:22,204
Tidak dalam misi yang sama, Pak.
195
00:19:24,957 --> 00:19:25,958
Tidak.
196
00:19:28,794 --> 00:19:31,255
Akan ada korban jiwa dalam misi ini.
197
00:19:31,338 --> 00:19:32,798
Bisa dilakukan atau tidak?
198
00:19:33,465 --> 00:19:35,300
Kapan pabriknya beroperasi?
199
00:19:35,384 --> 00:19:37,177
Tiga pekan. Mungkin kurang.
200
00:19:38,554 --> 00:19:41,181
Sudah lama aku tidak
menerbangkan F-18, dan…
201
00:19:42,182 --> 00:19:44,643
Entah siapa yang kupercaya
untuk tiga pesawat lainnya.
202
00:19:44,726 --> 00:19:46,854
Namun, aku akan cari jalan keluarnya.
203
00:19:46,937 --> 00:19:48,605
Kau salah paham, Kapten.
204
00:19:49,314 --> 00:19:50,148
Pak?
205
00:19:50,232 --> 00:19:53,485
Kami tidak ingin kau terbang ke sana.
Kami ingin kau mengajari caranya.
206
00:19:56,405 --> 00:19:57,698
Mengajar, Pak?
207
00:19:59,241 --> 00:20:02,744
Kami merekrut 12 lulusan TOPGUN
dari skuadron mereka.
208
00:20:02,828 --> 00:20:05,539
Kami ingin kau memilih enam di antaranya.
209
00:20:06,206 --> 00:20:07,791
Mereka yang akan terbang.
210
00:20:09,501 --> 00:20:10,919
Ada masalah, Kapten?
211
00:20:12,838 --> 00:20:15,132
Kau tahu ada masalah, Pak.
212
00:20:16,341 --> 00:20:17,176
Ya.
213
00:20:17,843 --> 00:20:20,345
Bradley Bradshaw alias "Rooster".
214
00:20:20,429 --> 00:20:22,264
Kau pernah terbang dengan ayahnya.
215
00:20:22,347 --> 00:20:24,141
Apa nama panggilannya?
216
00:20:24,892 --> 00:20:26,518
"Goose", Pak.
217
00:20:26,602 --> 00:20:27,936
Itu kejadian tragis.
218
00:20:28,020 --> 00:20:29,938
Kapten Mitchell dibebaskan dari tuduhan.
219
00:20:30,022 --> 00:20:31,857
Kematian Goose adalah kecelakaan.
220
00:20:31,940 --> 00:20:33,567
Begitu menurutmu, Kapten?
221
00:20:33,650 --> 00:20:35,736
Begitu menurut anak Goose?
222
00:20:38,780 --> 00:20:41,742
Dengan segala hormat, Pak,
aku bukan seorang guru.
223
00:20:41,825 --> 00:20:43,493
Dulu kau instruktur TOPGUN.
224
00:20:43,577 --> 00:20:45,996
Itu hampir 30 tahun lalu.
Aku bertahan dua bulan.
225
00:20:46,079 --> 00:20:47,331
Tidak cocok untukku.
226
00:20:47,414 --> 00:20:49,583
Biar aku berterus terang.
227
00:20:49,666 --> 00:20:52,920
Kau bukan pilihan pertamaku.
Bahkan, kau tidak masuk daftar.
228
00:20:53,712 --> 00:20:56,256
Kau di sini atas permintaan
Laksamana Kazansky.
229
00:20:56,965 --> 00:21:00,636
Aku sangat mengagumi Iceman
230
00:21:00,719 --> 00:21:03,722
dan menurutnya kau masih berguna
bagi Angkatan Laut.
231
00:21:04,723 --> 00:21:06,642
Aku tidak tahu kenapa.
232
00:21:08,101 --> 00:21:09,978
Kau tak perlu menerima pekerjaan ini.
233
00:21:10,062 --> 00:21:11,313
Namun, biar kuperjelas.
234
00:21:11,396 --> 00:21:14,316
Ini akan menjadi tugas terakhirmu, Kapten.
235
00:21:16,068 --> 00:21:19,530
Terbang untuk TOPGUN, atau tidak terbang
untuk Angkatan Laut lagi.
236
00:21:28,080 --> 00:21:29,915
Taruhan kau tak bisa tiga kali berurutan.
237
00:21:42,427 --> 00:21:44,596
Tadi tidak berjalan baik.
238
00:21:47,766 --> 00:21:53,605
Anak itu belum siap untuk misi ini.
239
00:21:53,689 --> 00:21:55,816
Tidak ada yang siap.
240
00:21:55,899 --> 00:21:58,026
Itu sebabnya kau di sini.
241
00:22:01,071 --> 00:22:04,950
Kau bisa peringatkan aku.
242
00:22:05,033 --> 00:22:07,953
Kau akan datang jika kuperingatkan?
243
00:22:11,331 --> 00:22:13,542
Yang benar saja.
244
00:22:16,128 --> 00:22:17,212
Pete.
245
00:22:18,589 --> 00:22:19,715
Penny?
246
00:22:20,674 --> 00:22:24,094
- Kenapa kau di sini?
- Pertanyaanku sama.
247
00:22:25,345 --> 00:22:27,556
- Ceritanya panjang.
- Aku ragu.
248
00:22:28,557 --> 00:22:30,350
Siapa yang kau buat marah sekarang?
249
00:22:30,434 --> 00:22:31,852
Laksamana lainnya.
250
00:22:31,935 --> 00:22:32,936
Tepat.
251
00:22:35,772 --> 00:22:37,816
- Kau marah kepadaku?
- Oh, Pete.
252
00:22:38,775 --> 00:22:41,945
Aku tak bisa terus marah kepadamu.
Itu masalahnya.
253
00:22:43,405 --> 00:22:44,698
Kuakui,
254
00:22:44,781 --> 00:22:48,327
aku tak menyangka
akan bertemu kau di Pulau Utara.
255
00:22:48,827 --> 00:22:51,788
- Sudah lama di sini?
- Kubeli tempat ini tiga tahun lalu.
256
00:22:51,872 --> 00:22:53,707
- Tiga tahun?
- Ya.
257
00:22:53,790 --> 00:22:58,295
Tak lama setelah kau dikirim ke gurun
karena membuat marah laksamana lainnya.
258
00:22:59,213 --> 00:23:01,340
Itu tiga tahun lalu?
259
00:23:02,466 --> 00:23:04,635
Kau pasti dapat banyak masalah.
260
00:23:05,219 --> 00:23:07,304
Tak mungkin kau kembali dengan sukarela.
261
00:23:09,139 --> 00:23:10,140
Baik,
262
00:23:10,974 --> 00:23:12,559
kau akan bereskan.
263
00:23:13,227 --> 00:23:14,436
Tidak, menurutku…
264
00:23:15,812 --> 00:23:18,315
- Ini tugas terakhirku.
- Ayolah, Pete.
265
00:23:18,398 --> 00:23:21,151
Sudah lama kau mengatakan itu.
266
00:23:21,235 --> 00:23:24,863
Kau mengatakannya setelah dihukum
karena mengajakku jalan-jalan naik F-18.
267
00:23:25,447 --> 00:23:27,866
Lalu berikutnya kau berangkat ke Bosnia.
268
00:23:28,492 --> 00:23:31,078
Lalu Irak. Dua kali.
269
00:23:31,161 --> 00:23:32,788
Kau dapat masalah,
270
00:23:33,914 --> 00:23:36,792
Iceman menelepon,
dan kau kembali ke udara.
271
00:23:36,875 --> 00:23:38,418
Penny, ini berbeda.
272
00:23:38,502 --> 00:23:40,003
Pete, percayalah,
273
00:23:40,087 --> 00:23:42,339
meski terlihat mustahil,
274
00:23:42,422 --> 00:23:45,759
kau akan kembali ke jet tempur
untuk misi berbahaya.
275
00:23:46,927 --> 00:23:48,929
- Penny…
- Terlambat.
276
00:23:49,012 --> 00:23:49,847
Apa?
277
00:23:49,930 --> 00:23:52,099
Kau mau bertanya
kapan jam kerjaku berakhir.
278
00:23:55,686 --> 00:23:57,354
Jangan menatapku begitu.
279
00:23:58,522 --> 00:24:00,983
Aku tidak menatapmu. Sumpah.
280
00:24:01,692 --> 00:24:04,194
Hubungan kita selalu berakhir sama, Pete.
281
00:24:05,696 --> 00:24:07,531
Jangan mengulanginya lagi.
282
00:24:11,952 --> 00:24:12,786
Baik.
283
00:24:13,704 --> 00:24:14,705
Baik.
284
00:24:19,543 --> 00:24:20,878
Kau terlihat cantik.
285
00:24:31,054 --> 00:24:32,639
Terima kasih, Bung.
286
00:24:35,392 --> 00:24:36,476
Apa yang kulewatkan?
287
00:24:38,896 --> 00:24:42,816
"Tidak sopan kepada wanita,
atau menaruh ponselmu di barku…"
288
00:24:42,900 --> 00:24:44,776
"…kau harus traktir."
289
00:24:45,360 --> 00:24:46,486
Semua orang?
290
00:24:46,570 --> 00:24:49,323
Peraturan adalah peraturan.
Untung masih pagi.
291
00:24:50,532 --> 00:24:52,159
Yang benar saja!
292
00:24:52,743 --> 00:24:54,703
Lihat siapa ini?
293
00:24:56,413 --> 00:24:58,665
Ternyata Phoenix!
294
00:24:58,749 --> 00:25:01,168
Kupikir kita istimewa, Coyote.
295
00:25:02,586 --> 00:25:05,464
Ternyata undangannya untuk semua orang.
296
00:25:06,256 --> 00:25:07,883
Teman-teman, ini Bagman.
297
00:25:07,966 --> 00:25:09,718
- Hangman.
- Terserah.
298
00:25:10,260 --> 00:25:12,513
Dia satu-satunya
pilot Angkatan Laut bertugas
299
00:25:12,596 --> 00:25:14,097
yang menembak jatuh musuh.
300
00:25:14,181 --> 00:25:15,015
Hentikan.
301
00:25:15,098 --> 00:25:19,102
Pilot musuh naik pesawat kuno
dari Perang Korea.
302
00:25:19,186 --> 00:25:21,939
- Perang Dingin.
- Perang berbeda, abad yang sama.
303
00:25:22,022 --> 00:25:23,023
Tidak yang ini.
304
00:25:23,106 --> 00:25:24,483
Siapa teman-temanmu?
305
00:25:24,566 --> 00:25:26,568
- Payback.
- Fanboy.
306
00:25:26,652 --> 00:25:28,654
- Hei, Coyote.
- Hei.
307
00:25:28,737 --> 00:25:30,280
- Siapa dia?
- Siapa?
308
00:25:33,367 --> 00:25:34,660
Kapan kau masuk?
309
00:25:35,285 --> 00:25:37,371
Aku di sini sejak tadi.
310
00:25:38,038 --> 00:25:40,082
- Dia pilot siluman.
- Harfiah.
311
00:25:40,165 --> 00:25:42,543
Perwira Sistem Senjata.
312
00:25:43,210 --> 00:25:44,628
Tanpa selera humor.
313
00:25:46,588 --> 00:25:47,756
Apa panggilanmu?
314
00:25:48,465 --> 00:25:49,800
Bob.
315
00:25:49,883 --> 00:25:51,134
Julukanmu.
316
00:25:54,054 --> 00:25:55,055
Bob.
317
00:25:55,556 --> 00:25:56,473
Bob Floyd.
318
00:25:57,349 --> 00:26:00,185
Kau kopilot baruku? Dari Lemoore?
319
00:26:01,353 --> 00:26:03,063
Sepertinya. Ya.
320
00:26:06,650 --> 00:26:07,985
Sembilan bola, Bob.
321
00:26:08,735 --> 00:26:09,570
Susun.
322
00:26:11,572 --> 00:26:12,823
Baik.
323
00:26:13,490 --> 00:26:15,492
- Penny.
- Ya.
324
00:26:15,576 --> 00:26:17,744
Minta empat minuman lagi,
Pak Tua yang bayar.
325
00:26:34,595 --> 00:26:36,096
Bradshaw!
326
00:26:36,847 --> 00:26:38,348
Kaukah itu?
327
00:26:43,979 --> 00:26:46,064
Begini caraku mengetahui kau di Amerika?
328
00:26:46,190 --> 00:26:48,066
Aku ingin beri kejutan.
329
00:26:50,861 --> 00:26:52,988
Aku balas mengejutkanmu.
330
00:26:54,698 --> 00:26:56,491
- Senang bertemu denganmu.
- Aku juga.
331
00:26:59,203 --> 00:27:00,954
- Ini.
- Terima kasih.
332
00:27:01,038 --> 00:27:02,748
Terima kasih, Pak Tua.
333
00:27:10,214 --> 00:27:13,050
Aku mau bayar sebelum jam ramai malam.
334
00:27:27,189 --> 00:27:28,440
Bradshaw.
335
00:27:28,524 --> 00:27:30,108
Mengejutkan.
336
00:27:30,943 --> 00:27:31,944
Hangman.
337
00:27:32,027 --> 00:27:34,196
Kau terlihat baik.
338
00:27:35,364 --> 00:27:37,115
Aku memang baik, Rooster.
339
00:27:38,951 --> 00:27:39,952
Aku sangat baik.
340
00:27:40,536 --> 00:27:42,079
Bahkan,
341
00:27:42,162 --> 00:27:43,956
begitu baik sampai sulit dipercaya.
342
00:27:44,039 --> 00:27:45,290
Jadi,
343
00:27:45,374 --> 00:27:47,918
ada yang tahu tujuan
dari detasemen ini?
344
00:27:48,001 --> 00:27:51,046
Tidak, misi adalah misi.
Aku tak memikirkan itu.
345
00:27:51,797 --> 00:27:54,758
Yang ingin kutahu:
Siapa yang akan jadi ketua regu?
346
00:27:55,467 --> 00:27:59,471
Siapa di antara kalian yang berkemampuan
untuk mengikutiku?
347
00:28:00,973 --> 00:28:04,476
Hangman, orang yang mengikutimu
akan masuk kubur lebih cepat.
348
00:28:13,318 --> 00:28:17,072
Orang yang mengikutimu
akan kehabisan bensin.
349
00:28:17,906 --> 00:28:20,200
Namun, begitulah dirimu, benar, Rooster?
350
00:28:20,993 --> 00:28:23,495
Kau bertengger dengan nyaman,
351
00:28:23,579 --> 00:28:25,789
menunggu waktu tepat
352
00:28:27,916 --> 00:28:29,251
yang tak pernah tiba.
353
00:28:32,671 --> 00:28:34,590
Aku suka lagu ini!
354
00:28:41,722 --> 00:28:43,390
Dia belum berubah.
355
00:28:44,433 --> 00:28:46,602
Belum. Tentu belum.
356
00:28:51,190 --> 00:28:52,232
Lihatlah.
357
00:28:53,317 --> 00:28:54,443
Pilot-pilot lain.
358
00:28:54,985 --> 00:28:58,071
Itu Harvard, Yale, Omaha.
Astaga, itu Fritz.
359
00:28:58,155 --> 00:29:00,365
Misi macam apa ini?
360
00:29:01,366 --> 00:29:03,368
Kita seharusnya tidak menanyakan itu.
361
00:29:04,161 --> 00:29:06,163
Semua yang ada di sini
adalah yang terbaik.
362
00:29:07,664 --> 00:29:09,625
Siapa yang akan mengajari kita?
363
00:29:13,045 --> 00:29:14,588
Ditolak.
364
00:29:15,172 --> 00:29:16,006
Kau bercanda.
365
00:29:31,688 --> 00:29:33,941
Teman-teman. Ayo.
366
00:29:48,038 --> 00:29:49,081
Bagaimana kalau…
367
00:29:50,624 --> 00:29:52,376
Tidak cukup.
368
00:29:57,840 --> 00:30:00,342
Besok aku datang bawa uang tunai.
369
00:30:00,425 --> 00:30:03,303
Peraturan adalah peraturan, Pete.
370
00:30:09,393 --> 00:30:12,271
Lempar keluar!
371
00:30:13,188 --> 00:30:14,439
Sungguh?
372
00:30:15,482 --> 00:30:18,569
Lempar keluar!
373
00:30:25,784 --> 00:30:27,661
Senang bertemu denganmu, Pete!
374
00:30:34,793 --> 00:30:37,171
Terima kasih birnya! Mampirlah kapan saja!
375
00:30:48,807 --> 00:30:51,310
Kau mengguncang sarafku
dan menggetarkan otakku
376
00:30:51,393 --> 00:30:54,271
Terlalu banyak cinta membuat lelaki gila
377
00:30:54,354 --> 00:30:57,024
Kau mematahkan tekadku,
Namun menyenangkan
378
00:30:57,107 --> 00:31:00,319
Astaga, bola api yang besar!
379
00:31:00,402 --> 00:31:03,071
Aku menertawakan cinta
Karena menurutku lucu
380
00:31:03,155 --> 00:31:06,283
Namun kau datang dan memikatku, Sayang
381
00:31:06,366 --> 00:31:09,119
Aku berubah pikiran
Cinta ini menyenangkan
382
00:31:09,203 --> 00:31:11,955
Astaga, bola api yang besar!
383
00:31:12,039 --> 00:31:14,333
Cium aku, Sayang
384
00:31:19,922 --> 00:31:22,758
Astaga, bola api yang besar!
385
00:31:39,233 --> 00:31:42,319
Ketinggian delapan ribu… tujuh ribu…
386
00:31:42,402 --> 00:31:44,738
Goose, aku tak bisa meraih tuas pelontar.
387
00:31:44,821 --> 00:31:46,823
Melontar!
388
00:31:52,746 --> 00:31:54,248
Goose! Oh, tidak!
389
00:31:54,331 --> 00:31:57,125
Dia senang terbang denganmu, Maverick.
390
00:32:41,211 --> 00:32:42,421
Perhatian!
391
00:32:53,348 --> 00:32:54,391
Selamat pagi.
392
00:32:55,058 --> 00:32:57,227
Selamat datang
di latihan khusus detasemen.
393
00:32:57,311 --> 00:32:58,353
Duduklah.
394
00:32:58,937 --> 00:33:01,607
Aku Laksamana Bates, Komandan NAWDC.
395
00:33:01,690 --> 00:33:03,442
Kalian semua lulusan TOPGUN.
396
00:33:04,234 --> 00:33:05,527
Elite.
397
00:33:05,611 --> 00:33:07,613
Terbaik dari yang terbaik.
398
00:33:08,197 --> 00:33:10,032
Itu kemarin.
399
00:33:11,074 --> 00:33:15,078
Jet tempur generasi kelima musuh
menyamakan kedudukan.
400
00:33:15,162 --> 00:33:16,788
Informasinya sedikit, tapi yakinlah
401
00:33:16,872 --> 00:33:18,916
kita tak lagi unggul dalam teknologi.
402
00:33:18,999 --> 00:33:22,294
Keberhasilan, terutama sekarang,
403
00:33:22,377 --> 00:33:25,547
ada di tangan pria dan wanita
di dalam kokpit.
404
00:33:26,465 --> 00:33:28,759
Separuh dari kalian akan berhasil.
405
00:33:28,842 --> 00:33:30,719
Satu dari kalian akan jadi ketua misi.
406
00:33:31,470 --> 00:33:33,972
Separuh lainnya akan jadi cadangan.
407
00:33:34,973 --> 00:33:36,975
Instruktur kalian lulusan TOPGUN
408
00:33:37,059 --> 00:33:39,603
dengan pengalaman nyata
dalam setiap aspek misi
409
00:33:39,686 --> 00:33:41,271
yang harus kalian kuasai.
410
00:33:42,231 --> 00:33:44,441
Eksploitasinya legendaris.
411
00:33:45,901 --> 00:33:48,070
Dia salah satu pilot terbaik
412
00:33:48,153 --> 00:33:50,155
yang pernah dihasilkan program ini.
413
00:33:51,573 --> 00:33:53,158
Apa yang akan dia ajarkan
414
00:33:53,242 --> 00:33:56,620
bisa sangat menentukan hidup dan mati.
415
00:33:57,454 --> 00:33:59,790
Perkenalkan Kapten Pete Mitchell.
416
00:34:00,290 --> 00:34:03,085
Julukan: "Maverick".
417
00:34:07,631 --> 00:34:08,632
Selamat pagi.
418
00:34:17,014 --> 00:34:18,684
F-18 NATOPS.
419
00:34:20,268 --> 00:34:23,772
Isinya tentang semua yang perlu
diketahui tentang pesawat kalian.
420
00:34:24,773 --> 00:34:27,568
Kutebak kalian tahu isi buku ini.
421
00:34:27,650 --> 00:34:28,902
- Benar.
- Benar sekali.
422
00:34:28,985 --> 00:34:30,152
Kau benar.
423
00:34:38,203 --> 00:34:39,705
Demikian juga musuhmu.
424
00:34:40,289 --> 00:34:41,790
Mulai lagi.
425
00:34:42,833 --> 00:34:46,043
Namun, yang musuh tidak tahu
adalah batasmu.
426
00:34:46,837 --> 00:34:48,547
Aku berniat menemukannya,
427
00:34:48,630 --> 00:34:50,257
mengujinya,
428
00:34:50,841 --> 00:34:52,217
melampauinya.
429
00:34:53,385 --> 00:34:56,972
Hari ini kita akan mulai
dengan yang kalian pikir kalian tahu.
430
00:34:58,891 --> 00:35:00,684
Tunjukkan kemampuanmu.
431
00:35:05,814 --> 00:35:06,815
Rooster.
432
00:35:07,983 --> 00:35:09,026
Bradley.
433
00:35:09,651 --> 00:35:11,403
Letnan Bradshaw!
434
00:35:13,405 --> 00:35:14,406
Ya, Pak.
435
00:35:15,407 --> 00:35:17,117
Jangan seperti ini.
436
00:35:17,910 --> 00:35:19,286
Kau mau mengeluarkanku?
437
00:35:20,913 --> 00:35:22,623
Tergantung dirimu, bukan aku.
438
00:35:24,917 --> 00:35:26,293
Aku boleh pergi?
439
00:35:43,852 --> 00:35:46,271
Selamat pagi, Pilot-pilot.
Ini kaptenmu berbicara.
440
00:35:46,355 --> 00:35:48,482
Selamat datang di manuver dasar
jet tempur.
441
00:35:50,025 --> 00:35:52,986
Sesuai arahan, latihan hari ini adalah
pertempuran udara.
442
00:35:53,070 --> 00:35:54,696
Hanya peluru, jangan rudal.
443
00:35:55,697 --> 00:35:58,825
Jangan turun melewati batas minimum
lima ribu kaki.
444
00:35:58,909 --> 00:36:01,828
Kalian berpasangan untuk menembakku,
atau terima akibatnya.
445
00:36:01,912 --> 00:36:05,249
- Apa akibatnya, Pak?
- Aku akan balas menembak.
446
00:36:05,332 --> 00:36:08,252
Jika aku menembak jatuh satu,
kalian berdua kalah.
447
00:36:08,335 --> 00:36:10,212
Orang ini perlu diperiksa egonya.
448
00:36:10,295 --> 00:36:11,630
Kita akan berhasil.
449
00:36:11,713 --> 00:36:14,383
- Bagaimana kalau kita taruhan?
- Apa usulmu?
450
00:36:14,466 --> 00:36:17,344
Bagi yang ditembak jatuh harus
push-up 200 kali.
451
00:36:17,427 --> 00:36:20,180
Yang benar saja.
Banyak sekali.
452
00:36:20,264 --> 00:36:22,391
Karena itu disebut olah raga, Pak.
453
00:36:22,474 --> 00:36:24,393
Aku setuju, Tuan-tuan.
454
00:36:24,476 --> 00:36:26,770
Pertempuran dimulai.
Beraksi cepat dan tepat.
455
00:36:28,355 --> 00:36:29,606
Fanboy, kau melihatnya?
456
00:36:29,690 --> 00:36:32,693
Tidak ada di radar. Dia pasti di belakang.
457
00:36:35,320 --> 00:36:36,947
- Sial!
- Apa yang terjadi?
458
00:36:37,030 --> 00:36:37,865
Sial!
459
00:36:42,578 --> 00:36:43,412
Tenang, Maverick.
460
00:36:43,495 --> 00:36:46,582
Jangan sampai dipecat pada hari pertama.
461
00:36:46,665 --> 00:36:49,585
Musuh! Maverick datang! Belok kiri!
462
00:36:49,668 --> 00:36:50,836
Belok ke kiri.
463
00:36:52,838 --> 00:36:54,882
Payback, di mana pendukungmu?
464
00:36:54,965 --> 00:36:57,176
- Rooster, kau di mana?
- Aku menjaga belakangmu.
465
00:36:57,259 --> 00:36:59,761
Aku datang. Bertahanlah. Bertahanlah.
466
00:36:59,845 --> 00:37:01,180
Cepat! Cepat!
467
00:37:04,933 --> 00:37:06,894
- Payback, belok kanan.
- Belok ke kanan.
468
00:37:08,270 --> 00:37:11,690
Rooster menyelamatkan kalian.
Namun, dia akan kena akibatnya.
469
00:37:11,773 --> 00:37:13,442
Tidak kali ini, Pak Tua.
470
00:37:16,111 --> 00:37:17,738
Jangan biarkan dia membuatmu kesal.
471
00:37:24,703 --> 00:37:27,331
Kau terlalu rendah! Naik!
Kau mendekati batas minimum!
472
00:37:27,414 --> 00:37:29,917
- Ketinggian terlalu rendah.
- Celaka.
473
00:37:34,338 --> 00:37:35,339
Musuh jatuh.
474
00:37:35,422 --> 00:37:37,799
Turun! 109.
475
00:37:38,759 --> 00:37:41,386
Turun! 110.
476
00:37:43,305 --> 00:37:45,057
Seharusnya kita yang di situ.
477
00:37:45,140 --> 00:37:46,266
Namun, bukan.
478
00:37:47,059 --> 00:37:49,561
Sekarang kau tahu sedikit tentang Rooster.
479
00:37:51,563 --> 00:37:53,690
Jaga landasan sampai kami kembali.
480
00:37:53,774 --> 00:37:55,484
Ayo berfoto.
481
00:37:58,612 --> 00:38:00,364
- Musuh jatuh.
- Sial!
482
00:38:01,114 --> 00:38:02,699
- Tertembak.
- Sial!
483
00:38:03,408 --> 00:38:06,036
Senang bisa swafoto, benar? Turun!
484
00:38:06,119 --> 00:38:06,954
Katakan, Phoenix.
485
00:38:07,037 --> 00:38:09,873
Mau beri tahu apa artinya "Bob"?
486
00:38:09,957 --> 00:38:12,292
- Maksudku, kecuali Robert.
- Jangan terpancing, Bob.
487
00:38:12,376 --> 00:38:14,419
Mau tahu kenapa dia dipanggil Hangman?
488
00:38:14,503 --> 00:38:16,755
Aku tahu. "Baby On Board."
489
00:38:19,174 --> 00:38:20,634
Sial!
490
00:38:21,927 --> 00:38:23,846
Salam, Pilot-pilot. Pertempuran dimulai.
491
00:38:24,471 --> 00:38:26,723
Baik, Phoenix, ayo kita jatuhkan dia!
492
00:38:26,807 --> 00:38:27,975
Awas belakangmu, Phoenix.
493
00:38:28,058 --> 00:38:29,935
- Belok kanan!
- Belok ke kanan.
494
00:38:32,354 --> 00:38:33,355
Ke mana dia?
495
00:38:33,438 --> 00:38:36,525
Itu sebabnya dia dipanggil Hangman.
Dia selalu meninggalkanmu.
496
00:38:37,526 --> 00:38:39,027
Meninggalkan pendukungmu.
497
00:38:39,111 --> 00:38:40,779
Sudah lama kutak lihat strategi itu.
498
00:38:40,863 --> 00:38:43,282
Dia memanggilmu lelaki, Phoenix.
Kau diam saja?
499
00:38:43,365 --> 00:38:44,783
Selama dia tak menyebutmu pria.
500
00:38:44,867 --> 00:38:46,827
Katakan, Bob. Di mana Maverick?
501
00:38:46,910 --> 00:38:48,912
Pesawatnya sudah berputar!
502
00:38:48,996 --> 00:38:50,372
Singkirkan dia, Hangman!
503
00:38:50,455 --> 00:38:54,418
Bagi pemirsa di rumah,
beginilah cara mengubur fosil.
504
00:38:54,501 --> 00:38:57,129
Baik, Hangman.
Waktunya memberimu pelajaran.
505
00:38:57,212 --> 00:38:59,089
- Kau jatuh, Phoenix.
- Menyebalkan!
506
00:39:00,382 --> 00:39:01,383
Bagus.
507
00:39:01,466 --> 00:39:03,969
- Ayo, Mav. Kita lihat kemampuanmu.
- Kejar aku.
508
00:39:06,388 --> 00:39:08,098
Enyahlah iblis. Hangman datang.
509
00:39:09,308 --> 00:39:11,518
Ya, kau lihai, aku akui itu.
510
00:39:18,025 --> 00:39:21,278
Sial. Phoenix, aku tak bisa melihatnya.
Seberapa dekat aku?
511
00:39:21,361 --> 00:39:23,739
- Phoenix?
- Aku sudah mati, Bodoh.
512
00:39:23,822 --> 00:39:25,699
Sampai jumpa di alam baka, Bagman.
513
00:39:27,117 --> 00:39:28,702
Di mana dia? Di mana dia?
514
00:39:29,411 --> 00:39:30,704
Musuh jatuh.
515
00:39:31,413 --> 00:39:35,000
Tujuh puluh sembilan.
Turun. Delapan puluh. Turun.
516
00:39:35,083 --> 00:39:36,251
Ayo. Siapa berikutnya?
517
00:39:37,503 --> 00:39:39,254
- Aku menembakmu, Omaha.
- Sial!
518
00:39:42,299 --> 00:39:44,551
- Kau mati, Coyote.
- Diterima.
519
00:39:44,635 --> 00:39:49,097
Turun. Lima puluh satu.
Turun. Lima puluh dua.
520
00:39:51,934 --> 00:39:54,937
Rooster, keberatan jika kuberi
pertanyaan pribadi?
521
00:39:55,020 --> 00:39:56,313
Penting jika aku keberatan?
522
00:39:56,396 --> 00:39:58,649
Apa masalahmu dengan Maverick?
523
00:39:58,732 --> 00:40:01,777
- Sepertinya dia membuatmu marah.
- Itu bukan urusanmu.
524
00:40:01,860 --> 00:40:03,695
Di mana dia?
525
00:40:03,779 --> 00:40:05,447
Aku di sini sejak tadi.
526
00:40:06,532 --> 00:40:08,367
Astaga.
527
00:40:10,452 --> 00:40:11,620
Kau melihatku sekarang?
528
00:40:12,538 --> 00:40:14,331
Ayo kita selesaikan.
529
00:40:14,957 --> 00:40:16,375
Pertempuran dimulai!
530
00:40:18,085 --> 00:40:20,420
Ada apa dengan mereka berdua?
531
00:40:24,967 --> 00:40:28,428
Kau menaruh kita di sini,
bagaimana kau akan keluar?
532
00:40:29,012 --> 00:40:31,098
Kau bisa keluar kapan saja.
533
00:40:31,181 --> 00:40:32,516
Kau mau seberapa rendah?
534
00:40:32,599 --> 00:40:35,853
Aku bisa serendah dirimu, Pak!
Itu bermakna ganda.
535
00:40:39,690 --> 00:40:41,692
Itu sudah berlalu. Bagi kita berdua.
536
00:40:41,775 --> 00:40:43,610
Kau ingin percaya itu, bukan?
537
00:40:43,694 --> 00:40:46,780
Batas minimum 5.000 kaki.
Kalian kehabisan ruang.
538
00:40:47,781 --> 00:40:48,782
Terlalu rendah.
539
00:40:48,866 --> 00:40:50,868
Strategimu menabrakkan kita ke daratan.
540
00:40:50,951 --> 00:40:53,412
- Apa rencanamu?
- Ketinggian terlalu rendah.
541
00:40:53,495 --> 00:40:54,872
Ketinggian terlalu rendah.
542
00:40:56,665 --> 00:40:59,543
Ketinggian terlalu rendah.
543
00:40:59,626 --> 00:41:02,045
Ketinggian terlalu rendah.
544
00:41:04,089 --> 00:41:06,758
Naik! Naik! Naik!
545
00:41:07,467 --> 00:41:08,468
Naik! Naik!
546
00:41:11,722 --> 00:41:13,432
Kau bisa. Jangan berpikir, lakukan.
547
00:41:14,600 --> 00:41:17,144
Ayo, Rooster, kau bisa!
Turun dan tembak dia!
548
00:41:18,770 --> 00:41:19,688
Terlalu rendah.
549
00:41:20,731 --> 00:41:22,441
Terlambat. Kau sudah dapat kesempatan.
550
00:41:28,572 --> 00:41:31,325
Musuh jatuh. Hentikan.
551
00:41:32,326 --> 00:41:33,452
Sial!
552
00:41:33,535 --> 00:41:35,412
Rooster belum berubah.
553
00:41:37,956 --> 00:41:40,292
Temui Hondo untuk push-up.
554
00:41:48,509 --> 00:41:50,010
Baik, cukup.
555
00:41:50,677 --> 00:41:52,763
Rooster. Cukup, Bung.
556
00:42:07,152 --> 00:42:10,822
Terbang rendah, membangkang.
Kau ingin dikeluarkan?
557
00:42:10,906 --> 00:42:12,366
Jangan khawatir.
558
00:42:12,866 --> 00:42:15,369
Aku akan ikut misi ini.
559
00:42:16,328 --> 00:42:19,122
Jika kau dikeluarkan, maka kami
akan terbang dengan Hangman.
560
00:42:19,748 --> 00:42:23,377
- Katakan. Apa maksudnya tadi?
- Dia menarik berkasku.
561
00:42:23,460 --> 00:42:26,922
- Apa? Siapa?
- Maverick.
562
00:42:28,090 --> 00:42:30,634
Dia menarik pendaftaranku
untuk Akademi Angkatan Laut.
563
00:42:31,718 --> 00:42:33,720
Dia menundaku empat tahun.
564
00:42:36,223 --> 00:42:37,683
Untuk apa dia melakukan itu?
565
00:42:43,522 --> 00:42:46,066
Batas minimum 5.000 kaki
di atas permukaan.
566
00:42:46,149 --> 00:42:48,485
Parameter yang bukan saja
untuk keamanan pilot,
567
00:42:48,569 --> 00:42:50,070
tetapi juga pesawat mereka.
568
00:42:50,153 --> 00:42:54,366
Lima ribu kaki bukan sekadar peraturan.
Itu hukum yang sepasti gravitasi.
569
00:42:54,449 --> 00:42:57,119
Batas mininum akan lebih rendah
untuk misi ini, Pak.
570
00:42:57,202 --> 00:43:00,330
Itu tidak boleh berubah tanpa izinku!
571
00:43:00,414 --> 00:43:02,332
Terutama tidak di tengah latihan.
572
00:43:03,000 --> 00:43:06,378
Juga, manuver Kobra-mu?
Itu bisa menewaskan kalian bertiga.
573
00:43:06,461 --> 00:43:08,338
Aku tidak mau melihatnya lagi.
574
00:43:09,423 --> 00:43:11,675
Sebenarnya apa yang ingin
kau ajarkan, Kapten?
575
00:43:11,758 --> 00:43:14,178
Meski mereka sudah lihai,
ada yang harus dipelajari.
576
00:43:14,261 --> 00:43:16,847
Mereka pilot-pilot terbaik di dunia,
Kapten.
577
00:43:16,930 --> 00:43:18,682
Mereka diberi tahu sepanjang karier,
578
00:43:18,765 --> 00:43:20,642
mereka akan menjatuhkan bom
dari ketinggian
579
00:43:20,726 --> 00:43:22,477
tanpa pertempuran udara.
580
00:43:22,561 --> 00:43:25,314
Parameter misi butuh sesuatu
yang belum pernah mereka alami.
581
00:43:25,397 --> 00:43:29,109
Baik, waktumu kurang dari tiga pekan untuk
mengajari mereka bekerja sama
582
00:43:29,943 --> 00:43:31,236
dan cara menyerang sasaran.
583
00:43:31,320 --> 00:43:33,071
Juga, cara untuk pulang.
584
00:43:35,908 --> 00:43:37,910
Juga, cara untuk pulang, Pak.
585
00:43:43,582 --> 00:43:45,250
Setiap misi ada risikonya.
586
00:43:46,126 --> 00:43:48,003
Para pilot ini menerimanya.
587
00:43:48,086 --> 00:43:49,671
Aku tidak, Pak.
588
00:43:53,884 --> 00:43:55,219
Mulai sekarang, setiap pagi
589
00:43:55,302 --> 00:43:58,013
serahkan rencana mengajarmu dalam tulisan.
590
00:43:58,096 --> 00:44:01,016
Tak boleh ada perubahan tanpa seizinku.
591
00:44:01,099 --> 00:44:04,269
- Termasuk batas minimum, Pak?
- Terutama batas minimum, Kapten.
592
00:44:06,355 --> 00:44:07,439
Pak.
593
00:44:08,357 --> 00:44:09,566
Apa ini?
594
00:44:09,650 --> 00:44:11,318
Permintaan menurunkan batas minimum.
595
00:44:11,401 --> 00:44:13,820
Untuk latihan pengeboman
ketinggian rendah.
596
00:44:19,910 --> 00:44:22,538
Kau perlu belajar
untuk membaca situasi, Kapten.
597
00:44:23,372 --> 00:44:24,331
Hei, Coyote.
598
00:44:25,040 --> 00:44:26,333
Lihat ini.
599
00:44:30,254 --> 00:44:32,965
Dia seorang legenda. Itu dia.
600
00:44:33,048 --> 00:44:35,050
Tidak. Di sebelahnya.
601
00:44:36,009 --> 00:44:38,053
Wajahnya tidak asing?
602
00:44:39,972 --> 00:44:41,598
Coba lihat siapa itu.
603
00:44:42,391 --> 00:44:44,101
Bradshaw.
604
00:44:45,060 --> 00:44:46,728
Mengejutkan.
605
00:44:49,940 --> 00:44:52,484
Hei, Theo, kau sudah besar.
606
00:44:53,318 --> 00:44:54,444
Hei, Mav.
607
00:45:01,535 --> 00:45:02,578
Amelia?
608
00:45:02,661 --> 00:45:04,204
Aku tahu. Aku sudah besar.
609
00:45:04,288 --> 00:45:05,539
Ya.
610
00:45:06,623 --> 00:45:07,916
Bar buka pukul lima sore.
611
00:45:08,750 --> 00:45:10,752
Tidak, aku mau bayar utang.
612
00:45:10,836 --> 00:45:12,087
Ibu!
613
00:45:16,800 --> 00:45:19,761
- Bagaimana kabar ayahmu?
- Bersama istrinya, di Hawaii.
614
00:45:19,845 --> 00:45:21,221
Ibu!
615
00:45:22,181 --> 00:45:24,308
Kata Mav dia berutang kepada Ibu.
616
00:45:25,809 --> 00:45:27,811
- Oh, tidak usah.
- Aku memaksa.
617
00:45:31,023 --> 00:45:34,693
Terima kasih, Kapten. Utangmu lunas.
618
00:45:35,694 --> 00:45:37,571
Kapten? Masih?
619
00:45:38,197 --> 00:45:40,324
Kapten dengan banyak medali.
620
00:45:40,407 --> 00:45:41,450
Selesaikan.
621
00:45:41,533 --> 00:45:43,327
Kita harus bawa perahu ke galangan.
622
00:45:43,410 --> 00:45:45,370
- Aku tak bisa pergi.
- Kenapa?
623
00:45:45,454 --> 00:45:48,790
Besok ujian. Aku harus belajar.
Baru dikabari hari ini.
624
00:45:48,874 --> 00:45:50,834
Ibu tak bisa berlayar sendirian.
625
00:45:50,918 --> 00:45:52,336
Gunakan mesin saja.
626
00:45:52,419 --> 00:45:54,588
Kenapa kita membawanya ke galangan?
627
00:45:55,214 --> 00:45:56,673
Untuk perbaiki mesinnya.
628
00:45:57,466 --> 00:45:58,467
Aku bisa bantu.
629
00:46:04,723 --> 00:46:07,935
- Lebih berombak dari perkiraanku.
- Masa?
630
00:46:08,644 --> 00:46:11,605
Tarik tali tahan turut.
Kurangi daya layar.
631
00:46:11,688 --> 00:46:12,689
Oke.
632
00:46:13,232 --> 00:46:14,816
Apa artinya?
633
00:46:16,235 --> 00:46:18,487
Kau Angkatan Laut!
634
00:46:18,570 --> 00:46:21,907
Aku tidak berlayar, Penny.
Aku mendarat di kapal.
635
00:46:22,449 --> 00:46:25,661
Seperti menaikkan sirip pesawat.
636
00:46:25,744 --> 00:46:27,204
Bagaimana caranya?
637
00:46:27,955 --> 00:46:30,165
Tarik tali hijau di atas sana.
638
00:46:30,249 --> 00:46:31,583
Tali hijau.
639
00:46:34,127 --> 00:46:35,671
Ya. Tarik yang kuat.
640
00:46:35,754 --> 00:46:38,674
Ya. Putar kerekan itu
641
00:46:38,757 --> 00:46:40,551
kencangkan layar cucur.
642
00:46:41,260 --> 00:46:43,595
- Kerek. Kau bisa?
- Ya.
643
00:46:45,138 --> 00:46:46,098
Bagus.
644
00:46:47,349 --> 00:46:48,350
Sekarang,
645
00:46:49,768 --> 00:46:51,186
kau siap?
646
00:46:53,105 --> 00:46:54,189
Untuk apa?
647
00:46:54,773 --> 00:46:56,316
Pendorong.
648
00:47:16,628 --> 00:47:18,463
Sekarang kau Angkatan Laut.
649
00:47:40,736 --> 00:47:42,571
Terima kasih sudah membantu.
650
00:47:44,281 --> 00:47:45,699
Kurasa aku tidak membantu.
651
00:47:51,163 --> 00:47:52,664
Jangan menatapku begitu.
652
00:47:52,748 --> 00:47:54,082
Tatapan apa?
653
00:47:54,166 --> 00:47:55,792
Yang itu.
654
00:47:59,087 --> 00:48:00,380
Selamat malam, Pete.
655
00:48:01,173 --> 00:48:02,508
Malam, Penny.
656
00:48:17,981 --> 00:48:19,483
Ibu, itu kau?
657
00:48:20,108 --> 00:48:21,401
Ya, ini aku.
658
00:48:22,402 --> 00:48:24,112
Ibu akan buatkan makan malam.
659
00:48:26,865 --> 00:48:29,785
WAKTU KE SASARAN
TIGA JAM
660
00:48:31,411 --> 00:48:33,664
Waktu adalah musuh besarmu.
661
00:48:35,082 --> 00:48:37,209
Tahap pertama misi
berada pada ketinggian rendah
662
00:48:37,292 --> 00:48:39,044
menyerang dalam regu dua pesawat.
663
00:48:39,628 --> 00:48:41,839
Kau akan terbang di ngarai sempit
ke sasaran.
664
00:48:41,922 --> 00:48:45,342
Rudal darat ke udara yang dipandu radar
menjaga area ini.
665
00:48:45,425 --> 00:48:47,678
Senjata SAM ini sangat berbahaya.
666
00:48:48,345 --> 00:48:52,224
Namun, dirancang untuk menjaga langit,
bukan ngarai di bawah.
667
00:48:52,307 --> 00:48:56,186
Karena musuh tidak kenal pilot gila
yang bisa terbang di bawah mereka.
668
00:48:57,104 --> 00:48:59,064
Aku akan melatih kalian melakukan itu.
669
00:49:00,107 --> 00:49:04,319
Di misi ini,
ketinggian maksimalmu 100 kaki.
670
00:49:04,403 --> 00:49:07,531
Jika melewatinya, radar akan melacakmu
671
00:49:08,407 --> 00:49:09,908
dan kau mati.
672
00:49:11,034 --> 00:49:12,995
Kecepatanmu nanti 660 knot…
673
00:49:13,829 --> 00:49:15,080
minimum.
674
00:49:15,163 --> 00:49:17,499
Waktu menuju sasaran: dua setengah menit.
675
00:49:18,083 --> 00:49:21,837
Karena jet tempur generasi kelima
menunggu di pangkalan dekat situ.
676
00:49:22,713 --> 00:49:27,134
Jika bertempur dengan pesawatmu
yaitu F-18, kau akan mati.
677
00:49:27,885 --> 00:49:30,846
Itu sebabnya kau harus masuk,
serang sasaran
678
00:49:30,929 --> 00:49:34,099
dan pergi sebelum pesawat-pesawat itu
sempat mengejarmu.
679
00:49:34,183 --> 00:49:37,019
Jadi, waktu adalah tantangan terberatmu.
680
00:49:38,854 --> 00:49:42,149
Kau akan mengikuti rute di sistem navigasi
untuk simulasi ngarai.
681
00:49:42,941 --> 00:49:44,610
Semakin cepat melewati ngarai ini,
682
00:49:44,693 --> 00:49:47,362
semakin sulit untuk tidak
terlacak radar SAM musuh.
683
00:49:48,363 --> 00:49:49,489
Semakin tajam belokan,
684
00:49:49,573 --> 00:49:52,784
semakin kuat daya gravitasi
menekan tubuhmu,
685
00:49:53,452 --> 00:49:55,204
menekan paru-parumu,
686
00:49:55,287 --> 00:49:56,705
memaksa darah dari otakmu,
687
00:49:56,788 --> 00:50:00,000
mengganggu penilaianmu dan reaksimu.
688
00:50:00,083 --> 00:50:02,461
Pelajaran hari ini,
kita akan pelan-pelan dahulu.
689
00:50:02,544 --> 00:50:05,547
Ketinggian maksimal: 300 kaki.
Waktu ke sasaran: tiga menit.
690
00:50:07,424 --> 00:50:08,634
Semoga berhasil.
691
00:50:17,059 --> 00:50:18,852
Waktu sasaran satu menit 30 detik.
692
00:50:18,936 --> 00:50:21,355
Kita terlambat dua detik.
Tingkatkan jadi 480 knot.
693
00:50:21,438 --> 00:50:22,689
Kita harus cepat, Coyote.
694
00:50:23,565 --> 00:50:25,234
Diterima. Menambah kecepatan.
695
00:50:27,611 --> 00:50:28,529
Sial!
696
00:50:32,324 --> 00:50:33,367
Kenapa mereka mati?
697
00:50:33,450 --> 00:50:36,245
Kami melanggar ketinggian 300 kaki
dan SAM menembak kami.
698
00:50:36,328 --> 00:50:37,955
Tidak. Kenapa mereka mati?
699
00:50:38,038 --> 00:50:40,374
Aku melambat dan tidak peringatkan dia.
Itu salahku.
700
00:50:40,457 --> 00:50:42,292
Kenapa tidak berkomunikasi?
701
00:50:42,376 --> 00:50:43,502
Aku berfokus pada…
702
00:50:43,585 --> 00:50:45,379
Alasan keluarga mereka di pemakaman.
703
00:50:46,380 --> 00:50:47,339
Tidak ada, Pak.
704
00:50:48,298 --> 00:50:51,343
Kenapa tidak antisipasi belokan?
Kau sudah tahu medannya.
705
00:50:51,969 --> 00:50:54,680
Jangan beri tahu.
Katakan kepada keluarganya.
706
00:51:00,102 --> 00:51:02,646
Hangman, perlahan. Ngarai semakin sempit.
707
00:51:02,729 --> 00:51:05,315
Tidak, Payback. Tambah kecepatanmu.
708
00:51:06,942 --> 00:51:10,279
- Kau terlalu cepat.
- Tak salah lebih cepat dari jadwal.
709
00:51:12,489 --> 00:51:15,450
Kurangi kecepatan!
Aku tak bisa tetap di jalur!
710
00:51:15,534 --> 00:51:18,120
Kau akan menabrak tebing! Awas!
711
00:51:21,832 --> 00:51:24,543
- Apa yang terjadi?
- Aku terbang secepat kubisa.
712
00:51:25,127 --> 00:51:26,712
Seakan nyawaku taruhannya.
713
00:51:26,795 --> 00:51:30,007
Kau membahayakan regu,
dan pendukungmu mati.
714
00:51:31,216 --> 00:51:32,759
Mereka tak bisa mengimbangi.
715
00:51:38,891 --> 00:51:41,518
Rooster, kita ketinggalan 20 detik
dan menurun.
716
00:51:41,602 --> 00:51:44,188
Kita baik-baik saja. Kecepatan cukup.
717
00:51:44,271 --> 00:51:45,814
Tingkatkan ke 500 knot.
718
00:51:45,898 --> 00:51:48,942
- Tidak, Yale. Tahan kecepatanmu.
- Rooster, kita terlambat!
719
00:51:49,026 --> 00:51:51,820
Kita masih hidup.
Kita susul di jalur lurus.
720
00:51:51,904 --> 00:51:53,488
Kita takkan berhasil.
721
00:51:53,572 --> 00:51:56,575
Percaya aku. Pertahankan kecepatan.
Kita bisa berhasil.
722
00:51:56,658 --> 00:51:57,784
Kenapa kau mati?
723
00:51:59,119 --> 00:52:03,081
Kau pemimpin regu.
Kenapa kau, kenapa regumu mati?
724
00:52:03,165 --> 00:52:05,834
Pak, dia satu-satunya
yang mencapai sasaran.
725
00:52:05,918 --> 00:52:07,127
Terlambat satu menit.
726
00:52:07,920 --> 00:52:10,506
Dia memberi pesawat musuh waktu
untuk menembaknya.
727
00:52:10,589 --> 00:52:12,424
- Dia mati.
- Belum tentu.
728
00:52:12,508 --> 00:52:16,011
Kau tidak terbang cukup cepat.
Kau tak bisa membuang waktu sedetik pun.
729
00:52:16,094 --> 00:52:17,346
Kami tiba di sasaran.
730
00:52:17,429 --> 00:52:21,141
Lalu, pesawat musuh yang lebih canggih
mencegatmu saat mau keluar.
731
00:52:21,225 --> 00:52:24,228
- Maka pertarungan udara.
- Melawan jet tempur generasi kelima.
732
00:52:24,311 --> 00:52:26,897
- Ya. Masih ada peluang.
- Dengan F-18.
733
00:52:26,980 --> 00:52:29,483
Yang penting bukan pesawatnya, Pak,
tetapi pilotnya.
734
00:52:29,566 --> 00:52:30,692
Tepat!
735
00:52:37,824 --> 00:52:40,494
Ada lebih dari satu cara
untuk menjalani misi ini.
736
00:52:40,577 --> 00:52:42,538
Kau tidak mengerti.
737
00:52:43,539 --> 00:52:46,208
Dalam misi ini, seseorang
harus terbang seperti Maverick,
738
00:52:46,291 --> 00:52:48,126
atau kau takkan kembali.
739
00:52:49,127 --> 00:52:51,213
Jangan tersinggung.
740
00:52:51,296 --> 00:52:53,590
Namun, kau selalu membuatnya tersinggung.
741
00:52:55,133 --> 00:52:57,928
Aku tidak mengkritik. Kau kolot, itu saja.
742
00:52:58,011 --> 00:52:58,846
Letnan.
743
00:52:58,929 --> 00:53:03,517
Kita akan bertempur, Nak,
pada tingkat yang berbeda.
744
00:53:05,060 --> 00:53:06,186
Bahkan dia.
745
00:53:08,188 --> 00:53:10,023
Bukan waktunya memikirkan masa lalu.
746
00:53:14,111 --> 00:53:16,154
- Apa maksudmu?
- Rooster.
747
00:53:16,238 --> 00:53:18,824
Bukan aku saja yang tahu
Maverick terbang dengan ayahnya.
748
00:53:18,907 --> 00:53:20,367
- Cukup.
- Bahwa Maverick terbang
749
00:53:20,450 --> 00:53:22,160
- ketika ayahnya…
- Letnan, cukup!
750
00:53:24,121 --> 00:53:25,998
- Cukup.
- Kurang ajar!
751
00:53:26,081 --> 00:53:27,040
Hei, ayolah.
752
00:53:27,124 --> 00:53:29,626
Aku tenang. Hei.
753
00:53:29,710 --> 00:53:30,544
Cukup.
754
00:53:30,627 --> 00:53:32,713
- Dia tidak pantas untuk misi ini.
- Cukup!
755
00:53:32,796 --> 00:53:34,047
Kau tahu itu.
756
00:53:37,092 --> 00:53:38,093
Kau tahu aku benar.
757
00:53:44,558 --> 00:53:45,684
Kalian boleh pergi.
758
00:54:01,074 --> 00:54:03,744
Aku perlu menemuimu.
759
00:54:08,373 --> 00:54:11,835
Bukan waktu yang tepat.
760
00:54:11,919 --> 00:54:14,630
Aku tidak meminta.
761
00:54:49,998 --> 00:54:51,375
Maverick.
762
00:54:53,710 --> 00:54:55,003
Kambuh?
763
00:54:55,671 --> 00:54:57,130
Tidak ada yang tahu.
764
00:54:59,299 --> 00:55:01,009
Mereka tak bisa berbuat apa-apa.
765
00:55:01,885 --> 00:55:04,888
Sekarang berbicara pun sakit.
766
00:55:10,894 --> 00:55:12,604
Sarah, aku turut prihatin.
767
00:55:32,291 --> 00:55:33,292
Laksamana.
768
00:55:44,845 --> 00:55:46,054
Bagaimana kabar pilotku?
769
00:55:52,102 --> 00:55:55,856
Aku ingin bicara tentang pekerjaan.
770
00:55:57,691 --> 00:55:59,985
Jangan khawatirkan aku.
771
00:56:00,944 --> 00:56:02,696
Apa yang bisa aku bantu?
772
00:56:11,163 --> 00:56:12,247
Baiklah.
773
00:56:15,083 --> 00:56:18,212
Rooster masih marah karena perbuatanku.
774
00:56:19,713 --> 00:56:22,466
Kupikir dia akan mengerti.
775
00:56:24,718 --> 00:56:26,386
Kuharap dia memaafkanku.
776
00:56:28,680 --> 00:56:32,309
Masih ada waktu.
777
00:56:34,811 --> 00:56:36,730
Misinya kurang dari tiga pekan.
778
00:56:37,314 --> 00:56:38,899
Anak ini belum siap.
779
00:56:41,026 --> 00:56:44,863
Maka ajari dia.
780
00:56:47,241 --> 00:56:49,201
Dia tidak mau kuajari.
781
00:56:50,410 --> 00:56:51,662
Ice, kumohon,
782
00:56:51,745 --> 00:56:54,081
jangan minta aku mengirim
orang lain untuk mati.
783
00:56:54,164 --> 00:56:55,290
Tolong jangan…
784
00:56:56,291 --> 00:56:57,876
Jangan minta aku mengutusnya.
785
00:56:57,960 --> 00:56:59,545
Utus aku.
786
00:57:13,392 --> 00:57:17,646
Waktunya melupakan.
787
00:57:31,326 --> 00:57:32,995
Aku tak tahu caranya.
788
00:57:46,216 --> 00:57:47,968
Aku bukan guru, Ice.
789
00:57:50,387 --> 00:57:52,222
Aku pilot pesawat tempur.
790
00:57:54,808 --> 00:57:56,226
Aku pilot angkatan laut.
791
00:57:58,729 --> 00:58:00,814
Ini bukan sekadar pekerjaanku.
792
00:58:02,065 --> 00:58:03,650
Ini identitasku.
793
00:58:05,402 --> 00:58:07,154
Bagaimana cara mengajari itu?
794
00:58:09,031 --> 00:58:11,658
Meski bisa kuajarkan,
bukan itu yang Rooster mau.
795
00:58:12,618 --> 00:58:14,786
Ini bukan yang Angkatan Laut mau.
796
00:58:14,870 --> 00:58:17,206
Itu sebabnya mereka memecatku
kali terakhir.
797
00:58:20,042 --> 00:58:23,003
Satu-satunya alasanku di sini adalah kau.
798
00:58:30,344 --> 00:58:32,179
Jika aku utus dia untuk misi ini,
799
00:58:33,597 --> 00:58:35,474
mungkin dia takkan kembali.
800
00:58:39,228 --> 00:58:40,854
Jika aku tidak mengutusnya,
801
00:58:41,563 --> 00:58:43,398
dia takkan memaafkanku.
802
00:58:46,109 --> 00:58:48,570
Bagaimanapun juga,
aku akan kehilangan dia.
803
00:58:59,039 --> 00:59:00,040
Aku tahu.
804
00:59:00,874 --> 00:59:02,209
Aku tahu.
805
00:59:13,387 --> 00:59:17,015
Angkatan Laut membutuhkan Maverick.
806
00:59:19,059 --> 00:59:22,604
Anak itu butuh Maverick.
807
00:59:23,689 --> 00:59:25,941
Itu sebabnya aku berjuang untukmu.
808
00:59:27,943 --> 00:59:30,279
Itu sebabnya kau masih di sini.
809
00:59:38,328 --> 00:59:40,080
Terima kasih, Ice,
810
00:59:40,747 --> 00:59:42,165
untuk segalanya.
811
00:59:47,087 --> 00:59:48,547
Satu lagi.
812
00:59:49,173 --> 00:59:50,924
Siapa pilot yang terbaik?
813
00:59:51,008 --> 00:59:52,301
Kau atau aku?
814
00:59:55,429 --> 00:59:58,015
Ini momen yang baik. Jangan merusaknya.
815
01:00:38,388 --> 01:00:40,098
Baiklah.
816
01:00:50,317 --> 01:00:52,027
Gol!
817
01:02:01,680 --> 01:02:02,681
Pak.
818
01:02:02,764 --> 01:02:04,808
- Apa ini?
- Pertarungan sepak bola.
819
01:02:04,892 --> 01:02:07,060
Menyerang dan bertahan bersamaan.
820
01:02:07,895 --> 01:02:08,896
Siapa yang menang?
821
01:02:08,979 --> 01:02:11,899
Mereka berhenti menghitung angka
sejak tadi.
822
01:02:11,982 --> 01:02:15,027
Detasemen ini masih perlu
menyelesaikan latihan, Kapten.
823
01:02:15,110 --> 01:02:17,321
- Setiap menitnya berharga.
- Ya, Pak.
824
01:02:17,404 --> 01:02:19,615
Lalu, kenapa mereka bermain di sini?
825
01:02:19,698 --> 01:02:21,575
Katamu menciptakan regu, Pak.
826
01:02:23,076 --> 01:02:24,620
Ini regumu.
827
01:04:04,011 --> 01:04:06,597
Apa aku harus pergi?
Sebelum Amelia pulang?
828
01:04:06,680 --> 01:04:09,016
- Dia di rumah temannya malam ini.
- Bagus.
829
01:04:12,186 --> 01:04:13,854
Kau dan Amelia terlihat…
830
01:04:16,607 --> 01:04:19,026
- lebih akrab dari terakhir aku melihatmu.
- Ya.
831
01:04:19,109 --> 01:04:21,528
- Benar.
- Bagaimana caranya?
832
01:04:23,697 --> 01:04:24,823
Baik,
833
01:04:26,491 --> 01:04:29,703
dia menginginkan kebebasan
lebih dari yang kupikir dia siap.
834
01:04:30,454 --> 01:04:32,414
Entah dari mana dia dapat itu.
835
01:04:36,043 --> 01:04:37,461
Kurasa aku menyadari
836
01:04:38,378 --> 01:04:40,464
aku harus memercayainya.
837
01:04:42,049 --> 01:04:44,551
Biarkan dia membuat kesalahannya sendiri.
838
01:04:47,054 --> 01:04:48,722
Bukan pilihan mudah.
839
01:04:53,060 --> 01:04:55,062
Itu yang terjadi dengan Rooster?
840
01:04:58,732 --> 01:05:01,485
Aku menarik berkasnya
dari Akademi Angkatan Laut.
841
01:05:04,530 --> 01:05:06,240
Kariernya tertunda bertahun-tahun.
842
01:05:12,538 --> 01:05:13,539
Kenapa?
843
01:05:16,458 --> 01:05:19,962
Ibunya tak ingin dia jadi pilot
setelah peristiwa yang menimpa Goose.
844
01:05:22,756 --> 01:05:26,176
Dia memaksaku berjanji
sebelum wafat, maka…
845
01:05:26,260 --> 01:05:28,178
Apakah Rooster tahu?
846
01:05:31,723 --> 01:05:34,768
Dia akan selalu membenciku
atas perbuatanku.
847
01:05:36,770 --> 01:05:38,772
Buat apa dia membenci ibunya juga?
848
01:05:43,694 --> 01:05:45,404
Bukan pilihan mudah.
849
01:05:48,365 --> 01:05:50,868
Kucoba menggantikan ayahnya.
850
01:05:53,954 --> 01:05:54,955
Aku hanya…
851
01:05:57,833 --> 01:06:00,002
Kuharap aku bisa lebih baik.
852
01:06:02,254 --> 01:06:05,090
Namun, sebenarnya…
853
01:06:07,634 --> 01:06:09,469
Menurutku dia belum siap.
854
01:06:13,056 --> 01:06:14,766
Dia siap sekarang?
855
01:06:18,228 --> 01:06:19,646
Ibu, aku pulang!
856
01:06:21,398 --> 01:06:23,817
Ibu pikir kau menginap di Karen malam ini.
857
01:06:23,901 --> 01:06:26,653
Karen sakit dan aku ada PR.
858
01:06:26,737 --> 01:06:29,156
- Aku harus pergi.
- Kau harus pergi.
859
01:06:29,740 --> 01:06:32,534
- Sudah makan malam?
- Belum. Ibu mau keluar?
860
01:06:32,618 --> 01:06:35,579
Tidak. Ibu akan buatkan sesuatu.
861
01:06:35,662 --> 01:06:36,747
Ibu akan turun!
862
01:06:37,623 --> 01:06:39,583
- Tunggu! Jangan lewat situ.
- Apa?
863
01:06:41,251 --> 01:06:43,462
Aku harus menjadi teladan.
864
01:06:43,545 --> 01:06:46,006
Aku tak boleh ajak lelaki pulang
pada kencan pertama.
865
01:06:46,089 --> 01:06:47,424
Ini bukan kencan pertama kita.
866
01:06:48,592 --> 01:06:50,135
Kau tahu maksudku.
867
01:06:52,888 --> 01:06:53,889
Baik.
868
01:06:55,057 --> 01:06:56,099
Baiklah.
869
01:06:57,142 --> 01:06:59,436
Namun, ini kali terakhir
aku keluar lewat jendelamu.
870
01:06:59,520 --> 01:07:00,979
Kita lihat nanti.
871
01:07:01,063 --> 01:07:02,481
Aku serius.
872
01:07:03,232 --> 01:07:05,150
Aku takkan meninggalkanmu lagi.
873
01:07:07,152 --> 01:07:08,779
Diamlah.
874
01:07:08,862 --> 01:07:10,739
Pergilah.
875
01:07:24,294 --> 01:07:26,255
Jangan mematahkan hatinya lagi.
876
01:07:38,225 --> 01:07:39,226
Selamat pagi.
877
01:07:39,309 --> 01:07:41,436
Pabrik pengayaan uranium sasaranmu
878
01:07:41,520 --> 01:07:43,981
akan beroperasi lebih cepat
dari perkiraan.
879
01:07:44,064 --> 01:07:47,192
Uranium mentah akan dikirim
ke pabrik dalam sepuluh hari.
880
01:07:47,901 --> 01:07:50,988
Jadi, misimu dipercepat satu pekan
881
01:07:51,071 --> 01:07:54,700
agar lembah sasaran tidak terkontaminasi
oleh radiasi.
882
01:07:54,783 --> 01:07:57,619
Pak, belum ada yang berhasil
terbang rendah.
883
01:07:57,703 --> 01:07:59,621
Kalian tetap diperintah untuk bergerak.
884
01:08:00,831 --> 01:08:01,832
Kapten.
885
01:08:04,877 --> 01:08:07,254
Kita punya satu pekan
untuk berfokus pada tahap dua.
886
01:08:07,337 --> 01:08:09,214
Ini tahap paling sulit dalam misi.
887
01:08:09,298 --> 01:08:11,091
Serangan sembul dengan menukik
888
01:08:11,175 --> 01:08:14,094
yang membutuhkan dua keajaiban berurutan.
889
01:08:15,262 --> 01:08:18,432
Dua pasang F-18 akan terbang
dalam formasi sayap rapat.
890
01:08:18,515 --> 01:08:19,765
Kerja sama.
891
01:08:19,850 --> 01:08:22,352
Koordinasi akurat penting
untuk keberhasilan misi
892
01:08:22,435 --> 01:08:25,147
dan keselamatanmu.
893
01:08:25,229 --> 01:08:27,941
Pabriknya berada di antara dua gunung.
894
01:08:28,066 --> 01:08:32,112
Pada pendekatan terakhir,
kau akan berbalik dan menukik.
895
01:08:33,113 --> 01:08:35,782
Sehingga kau bisa tetap
pada ketinggian rendah
896
01:08:36,992 --> 01:08:38,785
dan satu-satunya sudut serangan.
897
01:08:42,538 --> 01:08:46,376
Sasaranmu adalah titik impak
dengan lebar kurang dari tiga meter.
898
01:08:47,627 --> 01:08:50,546
Pesawat kursi ganda menandakan sasaran
dengan laser.
899
01:08:52,006 --> 01:08:53,884
Pasangan pertama akan menembus reaktor
900
01:08:53,966 --> 01:08:57,638
dengan menjatuhkan bom dipandu laser
pada saluran udara yang terbuka.
901
01:08:57,720 --> 01:08:59,932
Ini akan membuka jalan
bagi pasangan kedua.
902
01:09:00,765 --> 01:09:02,225
Itu keajaiban pertama.
903
01:09:04,520 --> 01:09:05,979
Regu kedua
904
01:09:06,063 --> 01:09:07,397
akan memberikan serangan maut
905
01:09:08,732 --> 01:09:10,526
dan menghancurkan sasaran.
906
01:09:11,777 --> 01:09:13,111
Itu keajaiban kedua.
907
01:09:14,488 --> 01:09:16,740
Jika salah satu regu meleset…
908
01:09:19,033 --> 01:09:19,910
Meleset.
909
01:09:19,993 --> 01:09:21,995
- …misi gagal.
- Sial!
910
01:09:22,703 --> 01:09:26,500
Jalan keluarnya adalah mendaki tajam
untuk menghindari gunung.
911
01:09:29,377 --> 01:09:32,673
Mendaki tajam pada kecepatan itu,
kau menghadapi sedikitnya delapan G.
912
01:09:32,756 --> 01:09:34,258
Sembilan, minimum.
913
01:09:34,341 --> 01:09:37,135
Batas tekanan badan pesawat F-18
adalah 7.5.
914
01:09:37,219 --> 01:09:38,595
Itu batas yang disarankan.
915
01:09:38,679 --> 01:09:40,889
Untuk selamat dari misi,
kau harus melampaui itu,
916
01:09:40,973 --> 01:09:43,642
meski harus menekuk badan pesawat.
917
01:09:44,977 --> 01:09:48,354
Kau menarik begitu kuat,
sehingga bobotmu mendekati 1.000 kg,
918
01:09:48,438 --> 01:09:51,316
tengkorakmu menghancurkan tulang belakang,
919
01:09:51,441 --> 01:09:54,486
paru-parumu pecah seakan ada gajah
duduk di dadamu,
920
01:09:54,570 --> 01:09:57,990
berjuang sekuat tenaga agar tidak pingsan.
921
01:10:00,075 --> 01:10:02,578
Di sinilah kondisimu yang paling rentan.
922
01:10:03,537 --> 01:10:06,415
Inilah Pojok Peti Mati.
923
01:10:06,498 --> 01:10:09,251
Anggap kau tidak menabrak gunung,
924
01:10:09,334 --> 01:10:12,921
kau mendaki tajam ke radar musuh
saat kehilangan kecepatan.
925
01:10:13,505 --> 01:10:16,133
Dalam hitungan detik,
kau akan ditembaki SAM musuh.
926
01:10:17,634 --> 01:10:19,845
Kalian pernah hadapi tekanan gravitasi,
namun ini…
927
01:10:20,596 --> 01:10:24,266
ini akan membawamu dan pesawatmu
ke titik puncak.
928
01:10:24,349 --> 01:10:27,102
Pak, apa ini bisa dilakukan?
929
01:10:27,186 --> 01:10:28,854
Jawabannya
930
01:10:29,438 --> 01:10:31,440
ditentukan oleh pilot di kokpit.
931
01:10:41,366 --> 01:10:43,619
- Bicaralah, Bob.
- Terlambat 12 detik.
932
01:10:43,702 --> 01:10:46,413
- Ayo cepat!
- Diterima. Ikuti aku.
933
01:10:50,417 --> 01:10:51,627
Tunggu, siapa itu?
934
01:10:52,920 --> 01:10:54,296
Regu Biru, kau ketahuan.
935
01:10:54,379 --> 01:10:57,007
- Itu Maverick.
- Apa yang dia lakukan?
936
01:10:57,090 --> 01:11:00,219
Aku musuh yang ingin mencegat.
Regu Biru, kau akan berbuat apa?
937
01:11:00,302 --> 01:11:03,514
Dia 20 mil di kiri. Arah pukul sepuluh.
Tujuh ratus knot mendekat.
938
01:11:03,597 --> 01:11:05,432
Putuskan. Kau mau berbuat apa?
939
01:11:05,516 --> 01:11:08,227
Teruskan. Kita sudah dekat.
Tetap pada sasaran.
940
01:11:08,310 --> 01:11:11,522
- Dia berayun ke utara!
- Bersiap untuk menyembul.
941
01:11:11,605 --> 01:11:13,690
- Siapkan lasernya, Bob.
- Baik.
942
01:11:15,943 --> 01:11:17,653
Regu Biru, musuh masih mendekat.
943
01:11:17,736 --> 01:11:18,904
Menyembul sekarang.
944
01:11:25,077 --> 01:11:27,204
Bicara, Bob. Di mana Maverick?
945
01:11:27,287 --> 01:11:29,331
Dia lima mil. Dia datang dengan cepat.
946
01:11:35,212 --> 01:11:37,714
- Sasaran terlihat.
- Mana lasernya, Bob?
947
01:11:38,549 --> 01:11:41,927
Tidak berfungsi!
Maaf, aku tak bisa membidiknya.
948
01:11:42,010 --> 01:11:43,846
Kita kehabisan waktu. Kujatuhkan saja.
949
01:11:47,099 --> 01:11:48,517
Meleset!
950
01:12:00,112 --> 01:12:02,281
- Kena.
- Maverick membidik kita dengan rudal.
951
01:12:02,364 --> 01:12:03,407
Kita mati.
952
01:12:04,241 --> 01:12:06,994
Regu Biru, kalian gagal.
Sejajarkan, Coyote.
953
01:12:09,663 --> 01:12:11,582
Coyote? Kau dengar?
954
01:12:14,418 --> 01:12:15,878
Coyote, jawab.
955
01:12:16,503 --> 01:12:18,422
Coyote, sejajarkan sayap.
956
01:12:18,505 --> 01:12:20,090
Astaga. Dia kehilangan kesadaran.
957
01:12:20,841 --> 01:12:23,385
Coyote?
958
01:12:23,468 --> 01:12:25,679
- Dia akan terbakar!
- Aku mengejarnya.
959
01:12:29,391 --> 01:12:31,685
Ayo. Beri aku bidikan.
960
01:12:32,227 --> 01:12:34,646
Sadarlah, Coyote. Ayo!
961
01:12:37,691 --> 01:12:40,444
Ayo, Coyote! Ayo, Coyote!
962
01:12:40,527 --> 01:12:42,696
- Sial! Coyote!
- Naik!
963
01:12:42,779 --> 01:12:45,407
- Coyote!
- Naik!
964
01:12:50,621 --> 01:12:52,414
Coyote, kau tidak apa-apa?
965
01:12:53,457 --> 01:12:55,209
Aku baik-baik saja.
966
01:12:56,210 --> 01:12:59,046
Bagus. Cukup untuk hari ini.
967
01:13:01,256 --> 01:13:02,466
Itu nyaris.
968
01:13:03,050 --> 01:13:03,967
Terlalu nyaris.
969
01:13:04,843 --> 01:13:07,012
Serangan burung!
970
01:13:07,095 --> 01:13:08,222
Serangan burung!
971
01:13:11,558 --> 01:13:14,228
- Phoenix, mesin kiri terbakar!
- Mendaki.
972
01:13:16,230 --> 01:13:18,732
Turunkan kecepatan.
Matikan bensin ke mesin kiri.
973
01:13:18,815 --> 01:13:20,442
Memadamkan api.
974
01:13:22,819 --> 01:13:23,820
Mesin kanan mati!
975
01:13:23,904 --> 01:13:25,572
Masih berputar. Coba nyalakan ulang.
976
01:13:28,075 --> 01:13:30,702
- Phoenix, terbakar. Jangan dinyalakan.
- Tambah kecepatan.
977
01:13:32,287 --> 01:13:33,539
Astaga.
978
01:13:36,917 --> 01:13:39,336
- Kita terbakar!
- Sial!
979
01:13:39,419 --> 01:13:42,172
- Mesin terbakar. Kanan.
- Memadamkan mesin kanan.
980
01:13:45,467 --> 01:13:47,386
Phoenix, Bob, melontar! Melontar!
981
01:13:47,469 --> 01:13:49,680
Lampu peringatan di mana-mana!
Hidrolik mati!
982
01:13:49,763 --> 01:13:51,473
- Kontrol penerbangan.
- Aku tak bisa.
983
01:13:51,557 --> 01:13:54,309
Kita jatuh, Phoenix!
Kita jatuh! Kita jatuh!
984
01:13:54,393 --> 01:13:57,020
Kau tak bisa selamatkan. Melontar!
985
01:13:57,104 --> 01:13:58,272
Melontar!
986
01:13:58,355 --> 01:14:01,191
Ketinggian terlalu rendah.
987
01:14:22,713 --> 01:14:25,716
Phoenix dan Bob menginap semalam
di rumah sakit untuk observasi.
988
01:14:25,799 --> 01:14:27,301
Mereka akan baik-baik saja.
989
01:14:31,388 --> 01:14:32,723
Bagus.
990
01:14:35,976 --> 01:14:37,811
Aku tak pernah kehilangan pendukung.
991
01:14:38,562 --> 01:14:39,771
Kau beruntung.
992
01:14:40,355 --> 01:14:42,191
Terbang cukup lama, itu akan terjadi.
993
01:14:44,985 --> 01:14:46,653
Akan ada lainnya.
994
01:14:49,406 --> 01:14:51,408
Mudah bagimu bicara. Tak punya istri.
995
01:14:53,368 --> 01:14:54,578
Tak punya anak.
996
01:14:55,412 --> 01:14:57,915
Tak ada yang berduka jika kau terbakar.
997
01:15:01,168 --> 01:15:02,503
Pulanglah.
998
01:15:03,629 --> 01:15:05,088
Cobalah tidur.
999
01:15:07,633 --> 01:15:09,843
Kenapa kau menarik berkasku di Akademi?
1000
01:15:09,927 --> 01:15:11,553
Kenapa kau menghalangiku?
1001
01:15:14,139 --> 01:15:15,474
Kau belum siap.
1002
01:15:15,557 --> 01:15:16,850
Siap untuk apa?
1003
01:15:18,519 --> 01:15:20,312
- Terbang sepertimu?
- Bukan.
1004
01:15:20,395 --> 01:15:22,022
Mengesampingkan peraturan.
1005
01:15:22,105 --> 01:15:24,816
Percaya nalurimu.
Jangan berpikir, lakukan saja.
1006
01:15:24,900 --> 01:15:27,569
Jika kau berpikir, kau akan mati.
Percayalah.
1007
01:15:28,862 --> 01:15:30,531
Ayahku percaya kepadamu.
1008
01:15:33,242 --> 01:15:35,702
Aku takkan buat kesalahan sama.
1009
01:15:41,375 --> 01:15:42,876
Maverick.
1010
01:15:53,428 --> 01:15:56,306
Bersiap, bidik, tembak.
1011
01:16:01,061 --> 01:16:02,229
Bersiap,
1012
01:16:02,729 --> 01:16:03,772
bidik,
1013
01:16:04,314 --> 01:16:05,649
tembak.
1014
01:16:54,489 --> 01:16:56,658
Aku tak tahu perasaanmu saat ini.
1015
01:16:57,743 --> 01:16:59,995
Ambil waktu. Selama kau butuhkan.
1016
01:17:01,455 --> 01:17:03,624
Kuhargai, Pak, tetapi tak ada waktu.
Misinya…
1017
01:17:03,707 --> 01:17:05,792
Aku akan melatih mereka.
1018
01:17:06,793 --> 01:17:07,794
Pak?
1019
01:17:09,213 --> 01:17:11,006
Kita tahu kau tak ingin pekerjaan ini.
1020
01:17:11,089 --> 01:17:13,425
- Mereka belum siap.
- Tugasmu menyiapkan mereka.
1021
01:17:13,509 --> 01:17:16,970
Mereka harus percaya
misi ini bisa dilakukan.
1022
01:17:17,054 --> 01:17:19,806
Kau hanya mengajarkan mereka
misi ini tidak bisa dilakukan.
1023
01:17:20,641 --> 01:17:22,976
- Pak…
- Kau diberhentikan, Kapten.
1024
01:17:23,060 --> 01:17:24,561
Secara permanen.
1025
01:17:28,440 --> 01:17:29,733
- Pak…
- Itu saja.
1026
01:17:48,252 --> 01:17:49,253
Aku sudah dengar.
1027
01:17:51,547 --> 01:17:52,714
Maaf.
1028
01:17:53,590 --> 01:17:55,259
Apa yang akan kau lakukan?
1029
01:17:56,426 --> 01:17:57,719
Ice sudah tiada.
1030
01:18:00,264 --> 01:18:01,974
Apa pilihanku?
1031
01:18:03,183 --> 01:18:05,769
Kau sendiri yang harus mencari
jalan untuk kembali.
1032
01:18:05,853 --> 01:18:07,104
Tidak, Penny.
1033
01:18:08,897 --> 01:18:10,232
Aku berhenti.
1034
01:18:11,984 --> 01:18:13,235
Ini sudah berakhir.
1035
01:18:13,777 --> 01:18:14,778
Pete.
1036
01:18:14,862 --> 01:18:17,322
Jika kau kehilangan pendukungmu,
1037
01:18:18,073 --> 01:18:19,783
kau akan terus berjuang.
1038
01:18:19,867 --> 01:18:21,159
Kau takkan menyerah.
1039
01:18:21,952 --> 01:18:23,912
Mereka adalah pilotmu.
1040
01:18:25,205 --> 01:18:27,374
Jika terjadi sesuatu kepada mereka,
1041
01:18:28,208 --> 01:18:30,252
kau takkan memaafkan dirimu.
1042
01:18:34,298 --> 01:18:36,175
Aku tak tahu harus berbuat apa.
1043
01:18:40,220 --> 01:18:41,763
Namun, kau akan menemukan cara.
1044
01:18:44,183 --> 01:18:45,392
Aku yakin.
1045
01:18:47,561 --> 01:18:49,938
Kapten Mitchell bukan lagi
instruktur kalian.
1046
01:18:50,022 --> 01:18:52,441
Mulai hari ini, ada beberapa
parameter misi yang baru.
1047
01:18:53,192 --> 01:18:55,068
Waktu menuju sasaran kini empat menit.
1048
01:18:55,819 --> 01:18:58,363
Kurangi kecepatan saat memasuki lembah.
1049
01:18:58,447 --> 01:19:01,408
Tidak melampaui 420 knot.
1050
01:19:01,491 --> 01:19:04,286
Pak, bukankah itu memberi waktu
pesawat mereka untuk mencegat?
1051
01:19:04,369 --> 01:19:06,872
Letnan, kau punya peluang
melawan pesawat musuh.
1052
01:19:06,955 --> 01:19:10,042
Berapa peluangmu saat menabrak gunung?
1053
01:19:10,125 --> 01:19:12,711
Kalian akan menembak sasaran
dari ketinggian,
1054
01:19:12,794 --> 01:19:14,004
sejajar dinding utara.
1055
01:19:14,087 --> 01:19:16,507
Akan lebih sulit menahan laser ke sasaran,
1056
01:19:16,590 --> 01:19:18,509
tetapi kau akan menghindarinya
saat keluar.
1057
01:19:18,592 --> 01:19:20,802
Kita jadi mangsa empuk rudal musuh.
1058
01:19:26,225 --> 01:19:27,476
Siapa itu?
1059
01:19:29,269 --> 01:19:32,105
Maverick kepada Kendali Latihan.
Memasuki Titik Alpha.
1060
01:19:32,189 --> 01:19:33,857
Konfirmasi area aman.
1061
01:19:34,483 --> 01:19:36,818
Maverick, Kendali Latihan,
1062
01:19:36,902 --> 01:19:38,529
area dikonfirmasi aman.
1063
01:19:38,612 --> 01:19:41,990
Aku tidak melihat jadwalmu, Pak.
1064
01:19:42,074 --> 01:19:43,283
Aku tetap melakukannya.
1065
01:19:43,951 --> 01:19:45,202
Bagus.
1066
01:19:45,953 --> 01:19:48,997
Waktu ke sasaran: Dua menit 15 detik.
1067
01:19:49,081 --> 01:19:50,832
Dua menit 15 detik? Itu mustahil.
1068
01:19:50,916 --> 01:19:53,460
Titik serangan akhir. Maverick mendekat.
1069
01:21:31,141 --> 01:21:34,353
Mendaki dalam tiga, dua, satu.
1070
01:22:00,838 --> 01:22:02,214
Bom dijatuhkan.
1071
01:22:19,690 --> 01:22:21,608
Tepat! Astaga!
1072
01:22:22,901 --> 01:22:24,486
Ya.
1073
01:22:27,364 --> 01:22:28,490
Sial.
1074
01:22:41,253 --> 01:22:43,463
Kau menaruhku pada posisi sulit, Kapten.
1075
01:22:44,381 --> 01:22:48,135
Di satu sisi, kau menunjukkan
misi ini bisa dilakukan.
1076
01:22:48,218 --> 01:22:50,304
Mungkin satu-satunya cara untuk selamat.
1077
01:22:51,722 --> 01:22:53,432
Di lain sisi,
1078
01:22:53,515 --> 01:22:56,435
kau mencuri pesawat militer
bernilai jutaan dolar
1079
01:22:56,518 --> 01:22:59,396
dan menerbangkannya dengan risiko
tidak bisa digunakan lagi.
1080
01:23:00,814 --> 01:23:03,108
Iceman tidak bisa lagi melindungimu.
1081
01:23:03,942 --> 01:23:06,570
Aku punya semua bukti
agar kau dapat pengadilan militer
1082
01:23:06,653 --> 01:23:08,405
dan dipecat secara tidak terhormat.
1083
01:23:09,198 --> 01:23:10,574
Jadi, aku harus apa?
1084
01:23:11,575 --> 01:23:14,703
Pertaruhkan nyawa pilot-pilotku
dan mungkin keberhasilan misi ini
1085
01:23:16,205 --> 01:23:17,206
atau…
1086
01:23:18,749 --> 01:23:20,209
pertaruhkan karierku
1087
01:23:21,293 --> 01:23:23,045
dengan menunjukmu menjadi ketua regu?
1088
01:23:26,381 --> 01:23:27,382
Pak…
1089
01:23:27,466 --> 01:23:31,094
Laksamana memberikan
pertanyaan retoris, Kapten.
1090
01:25:11,945 --> 01:25:13,530
Bicaralah, Goose.
1091
01:25:16,867 --> 01:25:18,368
Kapten Mitchell!
1092
01:25:25,334 --> 01:25:27,002
Kau berada di tempatmu.
1093
01:25:31,924 --> 01:25:33,425
Buat kami bangga.
1094
01:25:59,535 --> 01:26:01,662
Sebuah kehormatan terbang bersama kalian.
1095
01:26:02,746 --> 01:26:06,208
Setiap kalian adalah terbaik
dari yang terbaik.
1096
01:26:07,000 --> 01:26:09,711
Ini misi yang sangat khusus.
1097
01:26:10,546 --> 01:26:13,841
Itulah yang menentukan pilihanku
dan tidak lebih.
1098
01:26:13,924 --> 01:26:15,759
Pilih dua regu Foxtrot.
1099
01:26:17,344 --> 01:26:18,971
Payback dan Fanboy.
1100
01:26:20,055 --> 01:26:21,390
Phoenix dan Bob.
1101
01:26:25,686 --> 01:26:26,979
Pilot pendukungmu.
1102
01:26:31,775 --> 01:26:32,776
Rooster.
1103
01:26:37,322 --> 01:26:39,616
Yang lain akan bersiaga
di kapal induk untuk
1104
01:26:39,700 --> 01:26:42,578
tugas apa pun yang diperlukan.
1105
01:26:43,453 --> 01:26:44,621
Kalian boleh pergi.
1106
01:26:52,421 --> 01:26:55,257
Sasaranmu adalah ancaman
yang jelas dan nyata.
1107
01:26:56,758 --> 01:27:00,596
Lokasi pengayaan uranium rahasia
dalam kendali negara berbahaya.
1108
01:27:01,221 --> 01:27:02,598
Sebuah bungker bawah tanah,
1109
01:27:02,681 --> 01:27:04,474
di antara dua gunung ini.
1110
01:27:05,934 --> 01:27:09,730
Rute kalian dijaga ketat
oleh rudal darat ke udara
1111
01:27:09,813 --> 01:27:12,316
didukung oleh jet tempur generasi kelima.
1112
01:27:12,399 --> 01:27:15,152
Begitu regu penyerang F-18
melewati perbatasan,
1113
01:27:15,235 --> 01:27:17,237
rudal Tomahawk dari USS Leyte Gulf
1114
01:27:17,321 --> 01:27:20,949
akan melancarkan serangan
ke pangkalan udara musuh di sini.
1115
01:27:22,242 --> 01:27:24,453
Ini akan menghancurkan landasan mereka.
1116
01:27:26,246 --> 01:27:29,625
Namun, kau harus menghadapi
pesawat yang sudah mengudara.
1117
01:27:29,708 --> 01:27:32,544
Begitu Tomahawk kena sasaran,
musuh akan tahu kau datang.
1118
01:27:33,754 --> 01:27:37,799
Waktumu ke sasaran
adalah dua menit 30 detik.
1119
01:27:39,468 --> 01:27:41,470
Lebih lama dari itu kalian akan ketahuan
1120
01:27:41,553 --> 01:27:44,181
oleh pesawat yang lolos dari Tomahawk.
1121
01:27:47,559 --> 01:27:49,978
Untuk inilah kalian dilatih.
1122
01:27:51,939 --> 01:27:53,440
Pulanglah dengan selamat.
1123
01:28:08,121 --> 01:28:09,873
Habisi mereka!
1124
01:28:22,511 --> 01:28:23,512
Pak.
1125
01:28:24,012 --> 01:28:25,013
Pak?
1126
01:28:27,266 --> 01:28:28,267
Aku…
1127
01:28:31,186 --> 01:28:32,813
Aku ingin mengatakan…
1128
01:28:41,905 --> 01:28:43,240
Kita akan bicara
1129
01:28:44,741 --> 01:28:46,118
saat kita kembali.
1130
01:28:52,207 --> 01:28:54,001
Hei, Bradley! Bradley!
1131
01:28:55,127 --> 01:28:56,128
Hei!
1132
01:28:59,631 --> 01:29:01,049
Kau pasti bisa.
1133
01:29:09,474 --> 01:29:10,475
Maverick.
1134
01:29:12,728 --> 01:29:13,562
Maverick?
1135
01:29:15,522 --> 01:29:17,441
Hei, kau dengar?
1136
01:29:19,026 --> 01:29:20,861
Aku tak suka raut muka itu, Mav.
1137
01:29:23,697 --> 01:29:25,199
Hanya ini yang kupunya.
1138
01:29:29,828 --> 01:29:31,163
Terima kasih.
1139
01:29:32,664 --> 01:29:34,750
Jika aku tak melihatmu lagi, Hondo,
1140
01:29:34,833 --> 01:29:36,168
terima kasih.
1141
01:29:43,926 --> 01:29:45,761
Sebuah kehormatan, Kapten.
1142
01:30:18,919 --> 01:30:21,964
Dagger Satu, siap di Catapult Satu.
1143
01:30:22,047 --> 01:30:24,174
Dagger Cadangan bersiaga.
1144
01:30:24,258 --> 01:30:26,051
Dagger Empat siap.
1145
01:30:26,134 --> 01:30:27,636
Dagger Tiga siap.
1146
01:30:27,719 --> 01:30:29,847
Dagger Dua siap.
1147
01:30:31,014 --> 01:30:33,684
Aset pendukung mengudara.
Regu penyerang siap.
1148
01:30:33,767 --> 01:30:35,644
Menunggu izin meluncur.
1149
01:30:36,270 --> 01:30:37,271
Kirim mereka.
1150
01:30:57,916 --> 01:30:59,209
Dagger Dua meluncur.
1151
01:31:00,210 --> 01:31:02,171
Dagger Tiga meluncur.
1152
01:31:02,754 --> 01:31:04,173
Dagger Empat meluncur.
1153
01:31:15,184 --> 01:31:17,603
Comanche, Dagger Satu. Bersiaga melapor.
1154
01:31:18,979 --> 01:31:20,439
Comanche 11, pada posisi.
1155
01:31:20,522 --> 01:31:22,774
Area aman. Dagger bisa melanjutkan misi.
1156
01:31:22,858 --> 01:31:24,818
Diterima. Dagger turun ke bawah radar.
1157
01:31:44,713 --> 01:31:47,382
Dagger di bawah radar.
Pindah ke radar E-2.
1158
01:31:55,891 --> 01:31:58,477
Ini dia. Wilayah musuh di depan.
1159
01:31:58,560 --> 01:32:01,522
Di daratan kering dalam 60 detik.
Comanche, Dagger Satu. Radar.
1160
01:32:01,605 --> 01:32:04,399
Comanche. Radar aman.
Keputusan di tanganmu.
1161
01:32:04,483 --> 01:32:05,776
Diterima.
1162
01:32:14,076 --> 01:32:15,202
Dagger menyerang.
1163
01:32:20,499 --> 01:32:21,792
Tomahawk mengudara.
1164
01:32:21,875 --> 01:32:23,961
Tidak bisa mundur sekarang.
1165
01:32:29,716 --> 01:32:31,760
Dagger, bentuk formasi menyerang.
1166
01:32:40,853 --> 01:32:42,813
Dagger siap. Menuju sasaran.
1167
01:32:42,896 --> 01:32:47,442
Dua menit 30 detik
dalam tiga, dua, satu, mulai.
1168
01:32:47,526 --> 01:32:48,861
- Dua mulai.
- Tiga mulai.
1169
01:32:48,944 --> 01:32:49,820
Empat mulai.
1170
01:32:54,783 --> 01:32:55,701
Memasuki ngarai.
1171
01:33:11,341 --> 01:33:13,552
Lokasi SAM pertama di atas.
1172
01:33:17,931 --> 01:33:19,433
Kita aman dari radar, Mav.
1173
01:33:19,516 --> 01:33:21,268
Jangan sia-siakan.
1174
01:33:24,771 --> 01:33:26,982
SAM lagi! Arah pukul tiga atas!
1175
01:33:29,318 --> 01:33:31,695
- Dua menit untuk ke sasaran.
- Diterima.
1176
01:33:31,778 --> 01:33:34,114
Kita terlambat beberapa detik, Rooster.
Cepatlah.
1177
01:33:35,657 --> 01:33:38,535
Tiga puluh detik lagi Tomahawk
mengenai landasan musuh.
1178
01:33:46,919 --> 01:33:47,920
Dagger, Comanche.
1179
01:33:48,003 --> 01:33:50,172
Kami melacak dua musuh.
Satu regu, dua kontak.
1180
01:33:50,255 --> 01:33:53,008
- Dari mana mereka datang?
- Patroli jarak jauh?
1181
01:33:58,013 --> 01:33:59,473
Comanche, arah mereka?
1182
01:33:59,556 --> 01:34:02,059
Posisi 090, 50, di barat daya.
1183
01:34:02,142 --> 01:34:04,228
Mereka menjauh.
Mereka tak tahu kita di sini.
1184
01:34:04,311 --> 01:34:06,271
Begitu Tomahawk mengenai pangkalan udara,
1185
01:34:06,355 --> 01:34:08,524
mereka akan bergerak
untuk melindungi sasaran.
1186
01:34:08,607 --> 01:34:11,193
Kita harus tiba sebelum mereka.
Menambah kecepatan.
1187
01:34:12,569 --> 01:34:14,863
Baik, Mav. Jangan menungguku.
1188
01:34:20,827 --> 01:34:23,830
Pak, Dagger Dua dan Empat
terlambat dari jadwal.
1189
01:34:23,914 --> 01:34:25,916
Waktu ke sasaran, satu menit 20 detik.
1190
01:34:27,125 --> 01:34:29,294
Impak Tomahawk dalam tiga, dua…
1191
01:34:33,674 --> 01:34:36,134
Impak. Landasan musuh hancur.
1192
01:34:36,927 --> 01:34:38,595
Sekarang mereka tahu kita datang.
1193
01:34:41,974 --> 01:34:44,309
Musuh berubah haluan
untuk melindungi sasaran.
1194
01:34:44,393 --> 01:34:45,519
Rooster, kau di mana?
1195
01:34:47,229 --> 01:34:48,981
Ayo, Rooster, musuh datang.
1196
01:34:49,064 --> 01:34:51,233
Kita harus mengejar waktu.
Ayo cepat dan tepat.
1197
01:34:59,199 --> 01:35:00,242
Awas, Phoenix.
1198
01:35:10,043 --> 01:35:14,423
Pak, musuh dua menit dari sasaran.
Dagger satu menit dari sasaran.
1199
01:35:14,506 --> 01:35:16,800
Ayo, Rooster. Bergegas atau mati.
1200
01:35:19,052 --> 01:35:21,889
Kita terlambat. Kita harus bergegas.
1201
01:35:21,972 --> 01:35:23,765
Jika tidak menambah kecepatan,
1202
01:35:23,849 --> 01:35:26,643
musuh akan menunggu
begitu kita tiba di sasaran.
1203
01:35:28,437 --> 01:35:29,646
Bicaralah, Ayah.
1204
01:35:30,981 --> 01:35:32,482
Ayo, Nak, kau bisa.
1205
01:35:32,566 --> 01:35:34,610
Jangan berpikir, lakukan saja.
1206
01:35:43,118 --> 01:35:44,578
Rooster, tidak secepat itu!
1207
01:35:44,661 --> 01:35:47,206
Bagus, Nak. Baik, ayo pergi.
1208
01:35:51,293 --> 01:35:53,045
Sial, Rooster, pelan-pelan.
1209
01:35:53,712 --> 01:35:56,340
Pak, Dagger Dua menyusul.
1210
01:35:56,423 --> 01:35:58,800
Serang sasaranmu dan pulanglah.
1211
01:36:03,222 --> 01:36:05,933
Tiga puluh detik menuju sasaran.
Bob, periksa lasermu.
1212
01:36:06,016 --> 01:36:09,520
Pemeriksaan udara ke darat selesai.
Kode laser diverifikasi, 1688.
1213
01:36:09,603 --> 01:36:10,687
Laser siap!
1214
01:36:13,023 --> 01:36:14,399
Awas kepalamu.
1215
01:36:16,151 --> 01:36:17,611
Astaga!
1216
01:36:17,694 --> 01:36:19,613
- Payback, kau bersamaku?
- Di belakangmu.
1217
01:36:20,697 --> 01:36:22,533
Phoenix, bersiap untuk serangan sembul.
1218
01:36:22,616 --> 01:36:23,951
Dagger Tiga pada posisi.
1219
01:36:24,618 --> 01:36:27,287
Menyembul dalam tiga, dua, satu.
1220
01:36:55,315 --> 01:36:57,568
- Bidik sasaran, Bob.
- Dagger Tiga.
1221
01:36:58,443 --> 01:36:59,736
Bersiaga, Mav.
1222
01:36:59,820 --> 01:37:02,239
- Ayo, Bob.
- Bersiaga.
1223
01:37:02,823 --> 01:37:05,576
- Dapat. Ditandai!
- Sasaran diterima. Bom dilepas.
1224
01:37:26,638 --> 01:37:30,017
Kena! Tepat sasaran!
1225
01:37:30,100 --> 01:37:31,935
Itu keajaiban pertama.
1226
01:37:32,603 --> 01:37:34,021
Dagger Dua, status.
1227
01:37:34,104 --> 01:37:35,606
Hampir tiba, Mav. Hampir tiba.
1228
01:37:38,275 --> 01:37:39,860
Fanboy, mana laserku?
1229
01:37:40,444 --> 01:37:42,571
Rooster, ada yang salah dengan laser.
1230
01:37:42,654 --> 01:37:44,281
Sial! Laser tidak berfungsi!
1231
01:37:44,364 --> 01:37:46,700
Kita kehabisan waktu. Aktifkan!
1232
01:37:46,783 --> 01:37:48,243
- Aku berusaha!
- Ayo, Fanboy!
1233
01:37:48,327 --> 01:37:49,995
Sedikit lagi! Sedikit lagi!
1234
01:37:58,879 --> 01:38:01,465
- Ayo, Fanboy, aktifkan.
- Tak ada waktu, kutembak saja.
1235
01:38:01,548 --> 01:38:03,759
- Rooster, aku bisa!
- Tak ada waktu, naik.
1236
01:38:03,842 --> 01:38:05,219
- Tunggu!
- Bom dilepas!
1237
01:38:18,774 --> 01:38:20,609
Tepat sasaran!
1238
01:38:24,571 --> 01:38:25,864
Keajaiban kedua.
1239
01:38:25,948 --> 01:38:27,574
Kini mereka di Pojok Peti Mati.
1240
01:38:27,658 --> 01:38:29,743
Kita belum selesai.
1241
01:38:31,578 --> 01:38:32,996
Ini dia.
1242
01:38:36,041 --> 01:38:38,210
Peringatan! Asap di udara.
Phoenix, belok kanan.
1243
01:38:38,293 --> 01:38:40,587
Membuang beban. Dagger Tiga bertahan.
1244
01:38:40,671 --> 01:38:42,464
Satu lagi datang!
1245
01:38:42,548 --> 01:38:44,216
Dagger Satu bertahan.
1246
01:38:50,514 --> 01:38:51,598
Rooster, status.
1247
01:38:59,815 --> 01:39:00,816
Astaga.
1248
01:39:03,026 --> 01:39:04,444
Asap di udara!
1249
01:39:05,821 --> 01:39:07,698
- Belok kanan, Payback!
- Belok ke kanan.
1250
01:39:09,116 --> 01:39:10,951
Astaga, rudal datang!
1251
01:39:11,034 --> 01:39:12,411
SAM di belakang kita, Rooster!
1252
01:39:13,871 --> 01:39:15,247
Melepaskan anti rudal.
1253
01:39:18,083 --> 01:39:19,585
Aku lolos.
1254
01:39:21,628 --> 01:39:22,713
Dagger Satu bertahan.
1255
01:39:24,131 --> 01:39:27,009
- Bicara, Bob.
- Belok kanan, Phoenix! Belok kanan, Mav!
1256
01:39:27,092 --> 01:39:28,594
Pukul sembilan! Pukul sembilan!
1257
01:39:29,428 --> 01:39:31,388
Rooster, dua lagi di belakangmu.
1258
01:39:31,471 --> 01:39:32,931
Dagger Dua bertahan.
1259
01:39:37,519 --> 01:39:39,855
- Payback, SAM di depanmu.
- Dagger Empat bertahan.
1260
01:39:39,938 --> 01:39:41,523
- Musuh, pukul tujuh!
- Bicara, Bob!
1261
01:39:41,607 --> 01:39:42,941
- Di belakang!
- Bertahan.
1262
01:39:43,025 --> 01:39:44,693
- Phoenix, belok kanan!
- Aku lihat!
1263
01:39:52,075 --> 01:39:53,452
Dagger Dua bertahan.
1264
01:39:54,828 --> 01:39:55,996
Aku kehabisan suar!
1265
01:39:56,079 --> 01:39:58,415
Rooster, menghindar!
1266
01:39:58,498 --> 01:40:00,751
Tak bisa! Mereka mengejarku!
Mereka mengejarku!
1267
01:40:10,886 --> 01:40:12,513
Mav! Tidak!
1268
01:40:14,515 --> 01:40:18,018
Dagger Satu tertembak!
Aku ulangi, Dagger Satu tertembak!
1269
01:40:18,101 --> 01:40:19,603
Maverick jatuh.
1270
01:40:19,686 --> 01:40:20,854
Dagger Satu, status.
1271
01:40:20,938 --> 01:40:22,564
Status!
1272
01:40:22,648 --> 01:40:24,775
Ada yang melihatnya?
1273
01:40:24,858 --> 01:40:27,069
- Dagger Satu, jawab!
- Aku tak lihat parasut.
1274
01:40:27,194 --> 01:40:28,820
Kita harus kembali.
1275
01:40:28,904 --> 01:40:31,406
Comanche. Musuh datang. Satu regu, cepat.
1276
01:40:31,490 --> 01:40:32,991
Disarankan Dagger ke selatan.
1277
01:40:33,825 --> 01:40:35,827
Satu menit untuk pencegatan.
1278
01:40:39,081 --> 01:40:40,666
Suruh mereka kembali.
1279
01:40:40,749 --> 01:40:43,252
Semua Dagger kembali. Ada musuh ke arahmu.
1280
01:40:43,335 --> 01:40:44,378
Bagaimana Maverick?
1281
01:40:44,461 --> 01:40:47,464
Katakan tak ada yang bisa dia lakukan.
Tidak dengan F-18.
1282
01:40:47,548 --> 01:40:50,384
Dagger Cadangan minta izin
untuk beri dukungan.
1283
01:40:52,678 --> 01:40:53,679
Tidak.
1284
01:40:54,847 --> 01:40:57,391
- Kirim regu pencari.
- Tidak dengan musuh di udara.
1285
01:40:57,474 --> 01:41:01,019
- Maverick masih di sana.
- Kita tidak ingin ada korban lagi.
1286
01:41:02,980 --> 01:41:04,481
Suruh mereka kembali.
1287
01:41:04,565 --> 01:41:07,109
Dagger, jangan menyerang.
1288
01:41:07,192 --> 01:41:09,278
Ulangi, jangan menyerang.
1289
01:41:09,361 --> 01:41:12,447
Dagger Dua, kembali ke kapal induk.
Konfirmasi.
1290
01:41:12,531 --> 01:41:13,532
Konfirmasi.
1291
01:41:13,615 --> 01:41:17,077
Rooster, musuh sudah dekat.
Kita tak bisa kembali.
1292
01:41:17,160 --> 01:41:20,038
Rooster, dia sudah tiada.
1293
01:41:21,707 --> 01:41:23,208
Maverick sudah tiada.
1294
01:42:53,674 --> 01:42:54,675
Oh, tidak.
1295
01:43:01,431 --> 01:43:02,891
Dagger Dua tertembak.
1296
01:43:04,059 --> 01:43:05,143
Dagger Dua tertembak.
1297
01:43:06,728 --> 01:43:08,105
Dagger Dua, bicaralah.
1298
01:43:09,815 --> 01:43:11,650
Dagger Dua, kau dengar?
1299
01:43:12,317 --> 01:43:14,611
Dagger Dua, bicara.
1300
01:43:39,887 --> 01:43:41,096
Kau baik-baik saja?
1301
01:43:41,180 --> 01:43:42,764
Ya, aku baik. Kau?
1302
01:43:45,350 --> 01:43:46,435
Apa-apaan?
1303
01:43:46,518 --> 01:43:48,896
- Kenapa kau di sini?
- Kenapa?
1304
01:43:48,979 --> 01:43:51,356
Pikirmu kuterima rudal itu
agar kau bisa menemaniku?
1305
01:43:51,440 --> 01:43:53,275
Mestinya kau di kapal induk!
1306
01:43:53,358 --> 01:43:55,068
Aku menyelamatkanmu!
1307
01:43:55,194 --> 01:43:58,280
Aku menyelamatkanmu. Itu tujuannya.
1308
01:43:58,363 --> 01:44:00,157
Apa yang kau pikirkan?
1309
01:44:00,240 --> 01:44:02,284
Katamu jangan berpikir!
1310
01:44:19,009 --> 01:44:20,093
Baik,
1311
01:44:21,428 --> 01:44:22,804
senang bertemu denganmu.
1312
01:44:25,224 --> 01:44:26,850
Aku juga senang bertemu denganmu.
1313
01:44:30,896 --> 01:44:32,356
Jadi, apa rencananya?
1314
01:44:43,325 --> 01:44:44,701
Kau tidak serius.
1315
01:45:00,217 --> 01:45:01,844
Kau pasti bercanda.
1316
01:45:03,846 --> 01:45:04,888
F-14?
1317
01:45:05,597 --> 01:45:07,391
Aku tembak tiga MiG dengan pesawat itu.
1318
01:45:07,474 --> 01:45:09,893
Kita tak tahu apakah pesawat kuno itu
bisa terbang.
1319
01:45:12,604 --> 01:45:14,565
- Ayo kita coba.
- Mav!
1320
01:45:16,441 --> 01:45:17,442
Baik.
1321
01:45:26,994 --> 01:45:28,996
- Ada orang di sana, Mav.
- Ya.
1322
01:45:30,247 --> 01:45:32,165
- Ada lagi di sana.
- Baik.
1323
01:45:33,458 --> 01:45:35,627
- Ayo lari.
- Ya, lari. Lari.
1324
01:45:45,095 --> 01:45:47,472
Begitu kuberi aba-aba untuk terbang,
1325
01:45:48,182 --> 01:45:50,893
tekan ini sampai jarumnya di 120.
1326
01:45:50,976 --> 01:45:52,144
Ketika mesin menyala,
1327
01:45:52,227 --> 01:45:54,730
lepas semua kabel dan putuskan semuanya.
1328
01:45:54,813 --> 01:45:56,481
- Mengerti?
- Ya.
1329
01:45:58,650 --> 01:45:59,651
Ya!
1330
01:46:01,528 --> 01:46:03,697
Begitu aku di atas, lipat tangganya.
1331
01:46:11,622 --> 01:46:13,665
Baik.
1332
01:46:14,833 --> 01:46:16,668
Sudah lama, benar, Mav?
1333
01:46:45,531 --> 01:46:48,492
Astaga, pesawat ini kuno sekali.
1334
01:46:49,493 --> 01:46:50,494
Baiklah.
1335
01:46:55,582 --> 01:46:57,125
- Kanopi?
- Aman.
1336
01:47:15,352 --> 01:47:17,229
Kedua landasan rusak.
1337
01:47:17,938 --> 01:47:20,023
Bagaimana cara menerbangkan
barang museum ini?
1338
01:47:30,409 --> 01:47:31,827
Kenapa sayapnya keluar, Mav?
1339
01:47:38,500 --> 01:47:41,211
Ini landasan ancang. Bukan landasan pacu.
1340
01:47:41,795 --> 01:47:44,715
Ini landasan ancang yang pendek, Mav.
1341
01:47:44,798 --> 01:47:46,008
Pegangan.
1342
01:47:47,342 --> 01:47:48,719
Astaga!
1343
01:47:54,766 --> 01:47:56,059
Ayo, ayo, ayo.
1344
01:47:56,143 --> 01:47:57,186
Jarum bergerak.
1345
01:48:00,606 --> 01:48:02,858
- Mav?
- Bagus. Ayo!
1346
01:48:02,941 --> 01:48:03,984
Baiklah.
1347
01:48:04,902 --> 01:48:06,904
- Mav!
- Ini dia.
1348
01:48:08,363 --> 01:48:09,781
Astaga.
1349
01:48:23,545 --> 01:48:26,632
Pak, kami menerima sinyal
dari ESAT milik Rooster.
1350
01:48:26,715 --> 01:48:28,634
Namun, tampaknya ada malfungsi.
1351
01:48:28,717 --> 01:48:30,052
- Sinyal hilang?
- Tidak, Pak.
1352
01:48:31,053 --> 01:48:32,513
Dia supersonik.
1353
01:48:33,138 --> 01:48:34,223
Dia mengudara.
1354
01:48:35,474 --> 01:48:37,059
- Naik apa?
- Pak.
1355
01:48:37,768 --> 01:48:42,022
Ada laporan F-14 Tomcat mengudara
dan menuju posisi kita.
1356
01:48:42,940 --> 01:48:45,484
Tak mungkin. Itu tidak mungkin!
1357
01:48:47,194 --> 01:48:48,195
Maverick.
1358
01:48:50,447 --> 01:48:52,783
Baik, Rooster, hubungi kapal.
1359
01:48:52,866 --> 01:48:54,326
Sedang kucoba.
1360
01:48:54,409 --> 01:48:57,829
Radio mati. Tidak ada radar.
Semuanya mati.
1361
01:48:58,497 --> 01:49:00,874
- Aku harus apa? Arahkan aku.
- Pertama radio.
1362
01:49:00,958 --> 01:49:02,125
Nyalakan…
1363
01:49:02,960 --> 01:49:05,170
pemutus sirkuit UHF-2.
1364
01:49:05,254 --> 01:49:06,255
Cobalah.
1365
01:49:06,839 --> 01:49:09,299
Ada 300 saklar di sini.
Bisa lebih spesifik?
1366
01:49:09,383 --> 01:49:11,343
Entahlah. Itu keahlian ayahmu.
1367
01:49:11,426 --> 01:49:12,886
Akan kucari.
1368
01:49:16,223 --> 01:49:18,225
Mav, dua musuh, arah pukul lima.
1369
01:49:23,730 --> 01:49:24,857
Kita harus apa?
1370
01:49:25,524 --> 01:49:27,651
Dengarkan. Tetap tenang.
1371
01:49:27,734 --> 01:49:29,695
Jika mereka tahu, kita pasti sudah mati.
1372
01:49:32,072 --> 01:49:34,032
Mereka datang.
1373
01:49:34,700 --> 01:49:37,202
- Apa rencanamu?
- Pakai maskermu.
1374
01:49:38,453 --> 01:49:40,789
Ingat, kita satu regu.
1375
01:49:43,500 --> 01:49:45,294
Melambai dan senyum.
1376
01:49:45,919 --> 01:49:47,546
Melambai dan senyum.
1377
01:49:54,678 --> 01:49:56,471
Apa maksud aba-aba itu? Dia bilang apa?
1378
01:49:56,555 --> 01:49:59,433
Entahlah. Aku tak tahu dia bilang apa.
1379
01:50:00,309 --> 01:50:03,687
- Yang itu? Kau tahu?
- Aku juga belum pernah lihat itu.
1380
01:50:07,024 --> 01:50:10,819
Gawat. Pendukungnya mengambil
posisi menyerang.
1381
01:50:11,653 --> 01:50:13,197
Dengarkan.
1382
01:50:13,280 --> 01:50:15,991
Jika kusuruh, tarik cincin
di atas kepalamu.
1383
01:50:16,074 --> 01:50:17,659
Itu gagang untuk pelontar.
1384
01:50:18,744 --> 01:50:20,913
Mav, kita bisa lolos dari mereka?
1385
01:50:21,580 --> 01:50:23,290
Tidak dengan rudal dan peluru mereka.
1386
01:50:28,295 --> 01:50:29,671
Maka pertempuran udara.
1387
01:50:30,380 --> 01:50:33,217
Sebuah F-14 melawan jet tempur
generasi kelima?
1388
01:50:34,760 --> 01:50:36,970
Yang penting bukan pesawatnya,
tetapi pilotnya.
1389
01:50:38,555 --> 01:50:40,516
Kau akan serang jika aku tak di sini.
1390
01:50:41,183 --> 01:50:42,851
Namun, kau di sini.
1391
01:50:43,644 --> 01:50:44,978
Ayo, Mav.
1392
01:50:46,104 --> 01:50:47,272
Jangan berpikir.
1393
01:50:48,565 --> 01:50:49,608
Lakukan saja.
1394
01:51:05,249 --> 01:51:07,209
Katakan kalau ada asap di udara.
1395
01:51:11,588 --> 01:51:13,674
- Asap di udara! Asap di udara!
- Pegangan.
1396
01:51:16,510 --> 01:51:19,012
Bagus, Mav! Jatuh satu! Jatuh satu!
1397
01:51:24,351 --> 01:51:25,561
Satu lagi datang.
1398
01:51:28,814 --> 01:51:30,858
Rooster, suar! Sekarang!
1399
01:51:34,278 --> 01:51:35,529
Memisahkan pendorong.
1400
01:51:37,698 --> 01:51:38,824
Berputar.
1401
01:51:43,161 --> 01:51:45,622
- Beri aku bidikan.
- Kau membidiknya, Mav!
1402
01:51:45,706 --> 01:51:46,623
Kutembak.
1403
01:51:53,297 --> 01:51:54,548
Apa yang…
1404
01:51:55,549 --> 01:51:57,676
Astaga! Apa-apaan itu?
1405
01:51:59,094 --> 01:52:01,346
Pegangan. Kita terbang rendah.
1406
01:52:01,430 --> 01:52:03,724
Permukaan akan mengacaukan
sistem pembidiknya.
1407
01:52:05,851 --> 01:52:06,768
Dia datang!
1408
01:52:19,573 --> 01:52:21,491
Katakan, Rooster. Di mana dia?
1409
01:52:21,575 --> 01:52:23,243
Dia masih di belakang kita!
1410
01:52:30,417 --> 01:52:32,503
- Kita tertembak! Kita tertembak!
- Sial!
1411
01:52:37,591 --> 01:52:40,010
- Ayo, Mav, tunjukkan keahlianmu.
- Bersiaplah.
1412
01:52:50,479 --> 01:52:51,522
Astaga.
1413
01:52:58,570 --> 01:53:00,405
Aku membidiknya. Kutembak.
1414
01:53:04,868 --> 01:53:06,119
Sial!
1415
01:53:07,120 --> 01:53:09,373
Rudal habis. Pindah ke peluru.
1416
01:53:15,712 --> 01:53:16,839
Ayo, Mav, ayo.
1417
01:53:19,508 --> 01:53:21,134
- Kena, Mav!
- Belum berakhir.
1418
01:53:25,848 --> 01:53:27,683
- Kesempatan terakhir.
- Kau pasti bisa.
1419
01:53:28,851 --> 01:53:30,060
Ayo, Maverick.
1420
01:53:40,153 --> 01:53:42,072
Ya! Jatuh dua!
1421
01:53:53,125 --> 01:53:55,043
- Mav, radio menyala.
- Bagus.
1422
01:53:55,127 --> 01:53:57,087
- Hubungi kapal.
- Baik.
1423
01:53:59,298 --> 01:54:00,507
Astaga.
1424
01:54:02,509 --> 01:54:04,178
Di mana dia?
1425
01:54:05,512 --> 01:54:07,097
Dia di depan kita.
1426
01:54:10,517 --> 01:54:11,727
Gawat, peluru habis.
1427
01:54:13,854 --> 01:54:16,190
Asap di udara! Rooster, suar!
1428
01:54:18,734 --> 01:54:20,027
Nyaris.
1429
01:54:22,487 --> 01:54:24,406
Suar habis, Mav.
1430
01:54:28,619 --> 01:54:30,579
Dia sudah di belakang kita.
1431
01:54:35,417 --> 01:54:37,127
Ini buruk.
1432
01:54:45,302 --> 01:54:47,262
- Kita tertembak lagi!
- Tidak!
1433
01:54:52,059 --> 01:54:54,353
Kita tak bisa bertahan lebih lama.
1434
01:54:54,436 --> 01:54:56,188
Tak bisa lolos. Kita harus melontar.
1435
01:54:56,271 --> 01:54:57,523
- Apa?
- Butuh ketinggian.
1436
01:54:57,606 --> 01:54:59,316
Tarik gagang pelontar begitu kusuruh.
1437
01:54:59,399 --> 01:55:01,860
- Mav, tunggu!
- Rooster, tak ada cara lain.
1438
01:55:05,113 --> 01:55:06,698
Melontar!
1439
01:55:07,533 --> 01:55:09,576
Rooster, tarik gagangnya! Melontar!
1440
01:55:09,660 --> 01:55:11,245
Tidak berfungsi.
1441
01:55:21,922 --> 01:55:23,257
Mav!
1442
01:55:25,592 --> 01:55:26,927
Maaf.
1443
01:55:28,428 --> 01:55:29,930
Maafkan aku, Goose.
1444
01:55:42,651 --> 01:55:46,655
Selamat sore, bapak dan ibu sekalian.
Ini penyelamatmu berbicara.
1445
01:55:46,738 --> 01:55:48,282
Kencangkan sabuk pengamanmu,
1446
01:55:48,365 --> 01:55:51,410
lipat kembali mejamu
ke posisi atas dan mengunci
1447
01:55:52,369 --> 01:55:54,621
dan bersiaplah untuk pendaratan.
1448
01:55:56,957 --> 01:55:59,209
Hangman, kau hebat.
1449
01:55:59,293 --> 01:56:02,629
Aku memang hebat, Rooster. Sangat hebat.
1450
01:56:04,506 --> 01:56:06,216
Sampai jumpa di geladak.
1451
01:56:28,113 --> 01:56:29,573
Maverick melawan angin.
1452
01:56:29,656 --> 01:56:33,118
Tanpa roda depan dan pengait ekor.
Singkirkan kabel dan buka barikade.
1453
01:56:33,202 --> 01:56:35,287
Kosongkan geladak! Buka barikade!
1454
01:57:00,270 --> 01:57:02,397
Jangan katakan mesin kita mati.
1455
01:57:02,481 --> 01:57:05,108
- Baik, aku tidak akan mengatakannya.
- Oke.
1456
01:57:28,882 --> 01:57:29,800
Kau baik-baik saja?
1457
01:57:30,551 --> 01:57:32,219
Ya, baik.
1458
01:58:17,890 --> 01:58:20,392
- Kau menembak jatuh satu lagi.
- Berarti jadi dua.
1459
01:58:21,143 --> 01:58:23,937
Mav lima. Berarti dia ulung.
1460
01:58:42,164 --> 01:58:44,333
Kapten Mitchell!
1461
01:58:51,173 --> 01:58:52,424
Pak.
1462
01:59:00,015 --> 01:59:01,642
Terima kasih sudah menyelamatkanku.
1463
01:59:03,060 --> 01:59:04,937
Ayahku tentu akan berbuat sama.
1464
01:59:44,184 --> 01:59:45,185
Hei, Mav.
1465
01:59:46,270 --> 01:59:47,354
Jimmy.
1466
01:59:50,482 --> 01:59:51,984
Penny ada?
1467
01:59:52,067 --> 01:59:55,320
Dia mengajak Amelia berlayar.
1468
01:59:57,906 --> 02:00:00,158
Dia bilang kapan dia pulang?
1469
02:00:00,242 --> 02:00:01,743
Dia tidak bilang.
1470
02:00:04,079 --> 02:00:05,747
Mau minum?
1471
02:03:06,470 --> 02:03:12,392
MENGENANG
TONY SCOTT
1472
02:10:03,220 --> 02:10:05,222
Terjemahan subtitle oleh Nazaret Setiabudi