1
00:00:41,500 --> 00:00:46,580
১৯৬৯ সালে ৩ মার্চ মার্কিন নৌবাহিনী তাদের
এক শতাংশ শীর্ষস্থানীয় পাইলটদের জন্য
একটি অভিজাত স্কুলের প্রতিষ্ঠা করে।
2
00:00:46,581 --> 00:00:51,880
এটার একমাত্র উদ্দেশ্য ছিল যুদ্ধে ব্যবহৃত অধুনালুপ্ত
কৌশলগুলো শেখানো এবং গ্র্যাজুয়েট হওয়া শিক্ষার্থীরা যেন বিশ্বের সেরা পাইলট হয়।
3
00:00:52,000 --> 00:00:53,880
এই কার্যক্রমে তারা সফল হয়।
4
00:00:53,900 --> 00:00:59,680
বর্তমান সময়ে, নৌবাহিনীতে এই প্রতিষ্ঠানকে
বলা হয় "ফাইটার ওয়েপন্স স্কুল।"
পাইলটরা এটিকে বলে:
5
00:01:00,600 --> 00:01:01,880
টপ গান
6
00:05:05,151 --> 00:05:06,319
হেই।
7
00:05:10,789 --> 00:05:12,024
কী হয়েছে?
8
00:05:14,327 --> 00:05:15,327
কী?
9
00:05:15,428 --> 00:05:17,230
কাজ বন্ধ করার আদেশ এসেছে।
10
00:05:17,363 --> 00:05:19,031
তারা প্রোগ্রামটা বন্ধ করে দিচ্ছে।
11
00:05:19,999 --> 00:05:21,934
তাদের দাবি, আমরা কাঙ্খিত
লক্ষ্য অর্জনে ব্যর্থ হয়েছি।
12
00:05:22,068 --> 00:05:24,170
চুক্তি মোতাবেক ম্যাক ১০ ছুঁতে হবে।
[Mach 10 - শব্দাপেক্ষা দশগুণ গতিবেগসম্পন্ন।]
13
00:05:24,303 --> 00:05:26,606
ম্যাক ১০? সেটা তো দু'মাস
পরে করার কথা রয়েছে।
14
00:05:26,738 --> 00:05:28,541
আজকের টেস্ট পয়েন্ট তো ম্যাক ৯।
15
00:05:28,674 --> 00:05:30,476
বেশ, এতে সন্তুষ্ট করা যাবে না।
16
00:05:30,610 --> 00:05:31,843
একথা কে বললো?
17
00:05:31,978 --> 00:05:33,845
এডমিরাল কেইন।
18
00:05:34,846 --> 00:05:38,618
ড্রোন রেঞ্জার। তার বৈমানিকহীন কার্যক্রমের জন্য
আমাদের পাওয়া অর্থায়নের দিকে নজর দিয়েছে।
19
00:05:38,749 --> 00:05:42,786
পরীক্ষণ বন্ধ করে, আমাদের
কার্যক্রম থামাতে সে নিজেই আসছে।
20
00:05:56,134 --> 00:05:58,036
বেশ, এখনো তো আসেনি।
21
00:06:02,007 --> 00:06:03,408
তো, ম্যাক ১০ ছুঁতে হবে?
22
00:06:04,042 --> 00:06:05,443
চলো তাদের ম্যাক ১০-র
লক্ষ্যই অর্জন করে দেবো।
23
00:06:23,228 --> 00:06:26,097
মনে রেখো, চুক্তি মোতাবেক
ম্যাক ১০ ছুঁতে হবে।
24
00:06:26,231 --> 00:06:29,768
১০.১ বা ১০.২ নয়।
ম্যাক ১০।
25
00:06:29,900 --> 00:06:32,137
এতেই কার্যক্রমটা টিকিয়ে
রাখার মতো যথেষ্ট হবে।
26
00:06:34,838 --> 00:06:36,508
অমন মুখভঙ্গি আমার
পছন্দ নয়, ম্যাভ।
27
00:06:38,310 --> 00:06:40,145
অন্য আর মুখভঙ্গি রাখতে পারি না।
28
00:06:48,653 --> 00:06:51,289
কন্ট্রোল সেন্টার, ডার্কস্টার
বলছি। কেমন শোনা যাচ্ছে?
29
00:06:51,423 --> 00:06:53,658
ডার্কস্টার, কন্ট্রোল সেন্টার বলছি,
একেবারে স্পষ্ট শোনা যাচ্ছে। আমার?
30
00:06:53,792 --> 00:06:57,128
একেবারে স্পষ্ট। উড্ডয়নের পূর্ব-যাচাই সম্পন্ন।
APU চালু করার জন্য প্রস্তুত রয়েছি, স্যার।
[APU - বিমানে মূল ইঞ্জিন চালু ও অন্যান্য
পরিষেবার জন্য স্বতন্ত্র বৈদ্যুতিক ও যান্ত্রিক শক্তি।]
31
00:06:57,262 --> 00:07:00,231
বামপাশের ইঞ্জিন চালু হচ্ছে।
32
00:07:01,800 --> 00:07:03,401
ডানপাশের ইঞ্জিন চালু হচ্ছে।
33
00:07:04,469 --> 00:07:05,570
ট্যাক্সির নিশ্চিতকরণ?
[Taxi - উড্ডয়নের পূর্বে ও অবতরণের
পর মাটিতে বিমানের ধীরগতিতে অগ্রসর হওয়া।]
34
00:07:07,939 --> 00:07:09,708
আমরা ট্যাক্সির জন্য প্রস্তুত।
35
00:07:10,975 --> 00:07:14,412
টাওয়ার, ডার্কস্টার বলছি। বর্তমান আবহাওয়ার
পরতাল করে, আমরা উড্ডয়নের জন্য অগ্রসর হচ্ছি।
36
00:07:14,546 --> 00:07:16,626
ডার্কস্টার, আপনি এগোতে পারেন।
37
00:07:16,748 --> 00:07:19,417
রানওয়ে ২১। বাতাসের দিশা ২১০, ১০।
38
00:07:19,551 --> 00:07:21,885
- বেশ, জ্বালানী'র তাপমাত্রা স্থিতিশীল রয়েছে।
- কন্ট্রোল সেন্টারের নিশ্চিতকরণ সম্পন্ন।
39
00:07:22,020 --> 00:07:24,689
ব্যাটারির ক্ষমতা ৯৫%।
কেবিন প্রেসার স্থিতিশীল রয়েছে।
40
00:07:24,823 --> 00:07:27,703
- কন্ট্রোল সেন্টারের নিশ্চিতকরণ সম্পন্ন।
- টাওয়ার, ডার্কস্টার বলছি,
আমরা উড্ডয়নের জন্য প্রস্তুত।
41
00:07:27,826 --> 00:07:30,729
৬০০ মিটার উচ্চতায়
উড্ডয়নের অনুমতি চাইছি।
42
00:07:30,861 --> 00:07:33,331
ডার্কস্টার, রানওয়ে আর
আকাশ তোমার জন্য উন্মুক্ত।
43
00:07:33,465 --> 00:07:35,899
এডমিরাল চেস্টার কেইন এসেছেন।
44
00:07:36,034 --> 00:07:39,037
ম্যাভরিক, কেইন এইমাত্র
গেটে এসে পৌঁছেছেন।
45
00:07:39,170 --> 00:07:41,339
টেস্ট'টা এখনো থামানো যেতে পারে, বন্ধু।
46
00:07:42,374 --> 00:07:45,443
জানোই এটা চালিয়ে
গেলে তোমার কী পরিণতি হবে।
47
00:07:46,811 --> 00:07:49,614
জানি টেস্ট'টা থামিয়ে
দিলে সবার কী পরিণতি হবে।
48
00:07:51,816 --> 00:07:54,017
ডার্কস্টার উড্ডয়নের জন্য প্রস্তুত।
49
00:07:56,787 --> 00:07:57,988
সবাই,
50
00:07:58,122 --> 00:08:00,624
উড্ডয়নের প্রস্তুতী নাও,
প্রথমে ইঞ্জিনের যাচাই করো।
51
00:08:00,758 --> 00:08:02,526
ইঞ্জিন বিভাগ, প্রস্তুত।
52
00:08:02,659 --> 00:08:04,595
- জ্বালানী বিভাগ, প্রস্তুত।
- ইলেট্রিক বিভাগ, প্রস্তুত।
53
00:08:04,728 --> 00:08:06,296
কন্ট্রোল সার্ফেস, প্রস্তুত।
54
00:08:06,430 --> 00:08:08,832
ডার্কস্টার, কন্ট্রোল সেন্টার বলছি।
উড্ডয়নের অনুমতি দেয়া হচ্ছে।
55
00:08:08,966 --> 00:08:10,634
চল, সোনামণি।
56
00:08:11,135 --> 00:08:12,403
শেষবারের মতো
একটা উড়ান নেয়া যাক।
57
00:08:37,861 --> 00:08:41,999
ডার্কস্টার, তোমার ৬০০ মিটারের উপরে
যাওয়ার অনুমতি রয়েছে। গতিবেগ ম্যাক ৩.৫-এ নাও।
58
00:08:42,132 --> 00:08:46,236
৬০০ মিটার পার করেছি।
গতিবেগ ম্যাক ৩.৫-এ নিচ্ছি।
59
00:08:52,476 --> 00:08:56,713
- এডমিরাল। একদম সময়মতো এসেছেন, স্যার।
- জলদি এসে গেছি। যেমনটা তুমিও আসো।
60
00:08:56,847 --> 00:08:58,148
বিষয়টার ব্যাখ্যা দিতে পারবে?
61
00:08:58,282 --> 00:09:00,484
সুপারসনিক স্পিডে স্নানান্তর করছি।
62
00:09:14,031 --> 00:09:16,033
ম্যাভ, এডমিরাল কেইন বলছেন...
63
00:09:16,166 --> 00:09:18,469
- আদেশ দিচ্ছি।
- বিমানটা অবতরণ করার আদেশ দিচ্ছেন।
64
00:09:18,602 --> 00:09:20,962
অপ... অপ... আলফা...
65
00:09:21,071 --> 00:09:22,272
তিন, ওহ...
66
00:09:22,406 --> 00:09:25,676
অধিক... ম্যাক...
পাঁচ... চার, আর...
67
00:09:25,809 --> 00:09:27,511
ছয়ে প্রবেশ করছি...
68
00:09:27,644 --> 00:09:29,524
এখান থেকেই যোগাযোগে
বিপত্তি ঘটছিল, স্যার।
69
00:09:29,580 --> 00:09:31,950
ভূখণ্ডের বক্রতার ফলে। হ্যাঁ, এটাকে ভূখণ্ডের
ব্যাসার্ধের ক্রমিক বৃদ্ধি বলা হয়।
70
00:09:32,082 --> 00:09:33,584
কেউ আপনাকে কফি
নেয়ার কথা জিজ্ঞেস করেছে?
71
00:09:35,352 --> 00:09:36,352
আচ্ছা।
72
00:09:43,994 --> 00:09:45,829
গতি ম্যাক ৭ থেকে
৮-র কাঁটা স্পর্শ করছে..
73
00:09:45,964 --> 00:09:48,365
- ফ্লাইট ডেটা?
- রিসিভিং। ডেটায় কোনো সমস্যা নেই।
74
00:09:53,237 --> 00:09:56,807
তাপমাত্রা বাড়ছে। রেসপন্স এখনো স্থিতিশীল রয়েছে।
কোনো সমস্যা হচ্ছে না।
75
00:10:00,711 --> 00:10:02,112
ম্যাক ৮.৮।
76
00:10:02,880 --> 00:10:04,114
৮.৯।
77
00:10:04,581 --> 00:10:05,749
ম্যাক ৯।
78
00:10:05,883 --> 00:10:07,684
সে জীবিতদের মধ্যে সবচেয়ে
ঝড়োগতিসম্পন্ন বলাকা।
79
00:10:26,869 --> 00:10:28,604
আমায় শক্তি দে, গুজ।
80
00:10:30,573 --> 00:10:31,707
ম্যাক ৯.১।
81
00:10:32,675 --> 00:10:33,709
৯.২।
82
00:10:40,918 --> 00:10:42,318
ম্যাক ৯.৩।
83
00:10:44,854 --> 00:10:46,255
৯.৪।
84
00:10:47,423 --> 00:10:49,625
হাই-হাইপারসনিক গতির
নিকটে প্রবেশ করছে।
85
00:11:01,904 --> 00:11:03,573
উইন্ডশীল্ডে উষ্ণতা বেড়েছে।
86
00:11:11,714 --> 00:11:14,383
পৃষ্ঠের তাপমাত্রা বৃদ্ধি পাচ্ছে।
87
00:11:19,455 --> 00:11:21,657
চল, সোনামণি, আরেকটু যেতে হবে।
88
00:11:22,291 --> 00:11:24,327
আরেকটুখানি।
89
00:11:27,163 --> 00:11:28,264
হাল ছাড়িস না।
90
00:11:34,770 --> 00:11:35,770
যেতে থাক।
91
00:11:41,044 --> 00:11:43,613
ম্যাক ১০!
92
00:11:44,580 --> 00:11:46,682
ওটা পেন্টাগনের বাজেটের
পাছায় খোদাই করে নিন!
93
00:11:48,584 --> 00:11:49,785
স্যার।
94
00:12:00,630 --> 00:12:02,531
ওহ, এমন করো না।
এমন করো না।
95
00:12:02,665 --> 00:12:03,699
আরেকটু...
96
00:12:05,401 --> 00:12:07,770
সহ্য কর।
97
00:12:11,240 --> 00:12:13,576
সর্বনাশ।
98
00:12:22,818 --> 00:12:25,988
বুকের পাটা আছে তোমার, পাইলট।
99
00:12:26,122 --> 00:12:27,389
এটা মানতেই হচ্ছে।
100
00:12:31,860 --> 00:12:33,228
সেরেছে।
101
00:12:38,333 --> 00:12:39,467
ম্যাভরিক।
102
00:12:41,269 --> 00:12:42,737
ম্যাভরিক?
103
00:13:32,922 --> 00:13:34,222
ধন্যবাদ।
104
00:13:34,856 --> 00:13:36,558
এটা কোন জায়গা?
105
00:13:37,358 --> 00:13:38,760
পৃথিবী।
106
00:13:53,209 --> 00:13:54,409
ম্যাভরিক।
107
00:13:54,542 --> 00:13:57,245
৩০ বছরের বেশি সময় ধরে কর্মরত।
108
00:13:58,180 --> 00:13:59,614
বীরত্বের পদক।
109
00:13:59,748 --> 00:14:01,217
বিশিষ্ট সম্মানপ্রাপ্ত।
110
00:14:01,349 --> 00:14:06,287
গত চল্লিশ বছরে শত্রুপক্ষের তিন-তিনটে
বিমান'কে ভূপাতিত করা একমাত্র ব্যক্তি।
111
00:14:06,821 --> 00:14:08,057
অতুলনীয়...
112
00:14:08,190 --> 00:14:11,793
অতুলনীয়... অতুলনীয়।
113
00:14:13,294 --> 00:14:16,631
তবুও পদোন্নতি পেতে ব্যর্থ।
অবসরে যাওনি...
114
00:14:16,765 --> 00:14:19,734
আর আপ্রাণ চেষ্টা চালিয়েও,
মৃত্যুকে কাছে টেনে নাওনি।
115
00:14:19,868 --> 00:14:25,007
সেনেটর না হলেও এতদিনে কমপক্ষে দুই তারকাপ্রাপ্ত
এডমিরাল হওয়ার তো কথা ছিল তোমার।
116
00:14:25,141 --> 00:14:26,875
তবুও কোনো পদোন্নতি
ব্যতীত এখানে কাজ করছো,
117
00:14:28,376 --> 00:14:29,677
ক্যাপ্টেন।
118
00:14:30,512 --> 00:14:31,880
কারণটা আসলে কী?
119
00:14:32,647 --> 00:14:34,049
এটা আমার জীবনের
অন্যতম এক রহস্য, স্যার।
120
00:14:34,183 --> 00:14:37,685
এটা কোনো ঠাট্টা নয়।
তোমায় একটা প্রশ্ন জিজ্ঞেস করেছি।
121
00:14:39,654 --> 00:14:41,688
যেখানে আমার ঠাই,
আমি সেখানেই রয়েছি, স্যার।
122
00:14:41,822 --> 00:14:44,926
বেশ, নেভি তেমনটা মনে করে না।
123
00:14:45,927 --> 00:14:47,028
আর তো নয়ই।
124
00:14:48,395 --> 00:14:50,397
যে বিমানগুলো'র টেস্ট তুমি করছো,
125
00:14:50,932 --> 00:14:52,267
ক্যাপ্টেন...
126
00:14:52,399 --> 00:14:55,836
একদিন, আজ নাহয় কাল,
সেগুলোর আর পাইলটের প্রয়োজনই পড়বে না।
127
00:14:55,970 --> 00:14:59,740
পাইলটদের ঘুম, খাবার-দাবার,
বাথরুমের প্রয়োজন পড়ে।
128
00:15:01,675 --> 00:15:04,045
পাইলটরা আদেশ অমান্যে সিদ্ধহস্ত।
129
00:15:05,180 --> 00:15:08,549
তুমি শুধু তাদের আর কয়েকটাদিন
থেকে যাওয়ার ব্যবস্থা করে দিচ্ছিলে।
130
00:15:10,384 --> 00:15:11,819
ভবিষ্যত দোরগোড়ায় কড়া নাড়ছে।
131
00:15:12,619 --> 00:15:14,721
আর তাতে তোমার কোনো ঠাই নেই।
132
00:15:16,423 --> 00:15:18,725
এই লোকটাকে ঘাঁটি থেকে বের করো।
133
00:15:19,660 --> 00:15:21,395
তার কোয়ার্টারে নিয়ে যাও...
134
00:15:21,528 --> 00:15:24,331
সরঞ্জামগুলো গোছগাছ করে
নেয়া অব্ধি তার সাথেই থাকো।
135
00:15:26,167 --> 00:15:29,703
তাকে এক ঘন্টার মধ্যে নর্থ আইল্যান্ডের
উদ্দেশ্যে রওনা করাতে চাই।
136
00:15:33,007 --> 00:15:34,541
নর্থ আইল্যান্ড, স্যার?
137
00:15:35,342 --> 00:15:37,377
একদম সঠিক সময়ে
এসে ফোনটা বেজেছে...
138
00:15:37,511 --> 00:15:42,317
ঠিক যখন তোমায় চিরতরে অবসরে
পাঠানোর বন্দোবস্ত করতে চলেছিলাম।
139
00:15:42,449 --> 00:15:50,824
বলতে তকলিফ তো হচ্ছে তবে, কোনো কারণে সেটা
কেবল উপরওয়ালা আর তোমার ত্রাণকর্তা'ই জানে।
140
00:15:52,626 --> 00:15:55,362
তোমায় পুনরায় টপ গান-এ ডাকা হয়েছে।
141
00:15:59,267 --> 00:16:02,836
- স্যার?
- আলোচনা শেষ, ক্যাপ্টেন।
142
00:16:07,808 --> 00:16:10,477
সমাপ্তিকে এড়ানো যাবে না, ম্যাভরিক।
143
00:16:10,611 --> 00:16:12,846
তোমরা আর দিন-কয়েকের অতিথি মাত্র।
144
00:16:16,450 --> 00:16:18,086
হতে পারে, স্যার।
145
00:16:19,586 --> 00:16:21,388
তবে আজ নয়।
146
00:17:26,019 --> 00:17:29,488
ক্যাপ্টেন পিট "ম্যাভরিক" মিচেল।
147
00:17:29,622 --> 00:17:31,757
বেশ নামডাক রয়েছে তোমার।
148
00:17:32,758 --> 00:17:34,027
ধন্যবাদ, স্যার।
149
00:17:35,262 --> 00:17:36,862
এটা কোনো প্রশংসা ছিল না।
150
00:17:38,198 --> 00:17:40,533
আমি এডমিরাল বো সিম্পসন।
বায়ু সেনার কমান্ডার।
151
00:17:40,666 --> 00:17:43,136
- এডমিরাল বেটস'কে সম্ভবত তুমি চেনোই।
- ওয়ারলক, স্যার।
152
00:17:43,270 --> 00:17:46,006
বলতেই হচ্ছে এখানে ফেরার
আমন্ত্রণের প্রত্যাশা আমার ছিল না।
153
00:17:46,139 --> 00:17:48,208
এটাকে আদেশ বলা হয়, ম্যাভরিক।
154
00:17:49,475 --> 00:17:50,810
তোমাদের মধ্যে কিছু মিল আছে।
155
00:17:50,944 --> 00:17:53,713
সাইক্লোন '৮৮ সালের
ক্লাসের এখানকার শ্রেষ্ঠ পাইলট ছিল।
156
00:17:53,846 --> 00:17:55,983
আসলে, স্যার,
আমি দ্বিতীয় সেরা ছিলাম।
157
00:17:56,116 --> 00:17:58,784
আগে থেকেই নিজের অর্জন সম্পর্কে
জানান দিয়ে রাখতে চাইছি আরকি।
158
00:18:02,722 --> 00:18:04,157
টার্গেট...
159
00:18:06,026 --> 00:18:08,728
একটি অননুমোদিত ইউরেনিয়ামের
শক্তি বৃদ্ধির প্ল্যান্ট...
160
00:18:08,861 --> 00:18:11,164
যা ন্যাটো'র সদস্য দেশগুলোর মধ্যে
হওয়া চুক্তির উলঙ্ঘন করে বানানো হয়েছে।
161
00:18:11,298 --> 00:18:15,701
সেখানে উৎপাদিত ইউরেনিয়াম সেই এলাকায় অবস্থিত
আমাদের মিত্র দেশগুলোর কাছে সরাসরি হুমকিস্বরূপ।
162
00:18:15,835 --> 00:18:17,304
সেটা সম্পূর্ণ চালু হওয়ার আগেই
পেন্টাগন আমাদের...
163
00:18:17,437 --> 00:18:22,575
একটা টিম বানিয়ে সেটাকে
ধ্বংস করার দায়িত্ব দিয়েছে।
164
00:18:22,708 --> 00:18:26,712
প্ল্যান্টটা উপত্যকার শেষপ্রান্তে
ভূগর্ভস্থ এক বাঙ্কারে রয়েছে।
165
00:18:26,846 --> 00:18:31,218
তথ্য অনুযায়ী উপত্যকাটি জিপিএস জ্যামার আর প্রচুর পরিমাণে
"সারফেস টু এয়ার মিসাইল" দ্বারা সজ্জিত রয়েছে।
[Surface to Air Missile - মাটি অথবা জাহাজ
থেকে বিমানে নিক্ষেপ করার মিশাইল।]
166
00:18:31,351 --> 00:18:34,054
এছাড়া রয়েছে কয়েকটা
"ফিফথ জেনারেশন"-র যুদ্ধ বিমান।
167
00:18:34,187 --> 00:18:38,291
শুধু তাই নয়, ওগুলোর সহায়তা
প্রদানের জন্য বিমানের কোনো কমতি নেই।
168
00:18:38,425 --> 00:18:40,427
এমনকি কিছু পুরানো
F-14'ও রয়েছে সেখানে।
169
00:18:40,559 --> 00:18:43,196
মনে হচ্ছে অন্যরাও আমাদের মতো
আদ্যিকালের বিমান রেখে দিয়েছে।
170
00:18:44,830 --> 00:18:47,100
তোমার কী মত, ক্যাপ্টেন?
171
00:18:48,402 --> 00:18:54,740
আসলে, স্যার, সাধারণত কাজটা F-35 দিয়ে সহজেই হয়ে যেতো,
কিন্তু জিপিএস না থাকায় সেটা অকেজো।
[F-35 - বিমান।]
172
00:18:54,874 --> 00:18:58,811
মিসাইলের আক্রমণ এড়াতে নিচ
থেকে লেজার নির্দেশিত আক্রমণ করা লাগবে।
173
00:18:58,945 --> 00:19:00,414
যেটার জন্য আমার মতে
F-18 একেবারে আদর্শ।
174
00:19:00,546 --> 00:19:04,017
সঠিক লক্ষ্যে কমপক্ষে
দুটো বোমা ফেলতে হবে...
175
00:19:04,151 --> 00:19:07,054
যার জন্য চারটে বিমান জোড়ায় ওড়া লাগবে।
176
00:19:07,187 --> 00:19:09,256
অতটা উঁচুতে খাড়া হয়ে ওঠার দরুণ,
177
00:19:09,389 --> 00:19:12,058
সমস্ত মিশাইলের নিশানায় পড়তে হবে।
178
00:19:12,624 --> 00:19:14,060
আর সেখান থেকে রক্ষা পেলেও...
179
00:19:15,027 --> 00:19:16,462
ফেরার পথে শত্রুপক্ষের বিমানের
মোকাবিলা করতে হবে।
180
00:19:16,594 --> 00:19:19,898
সেই সমস্ত মিশনের
অভিজ্ঞতা তোমার মধ্যে আছে।
181
00:19:20,032 --> 00:19:22,600
এই মিশনটা আলাদা, স্যার।
182
00:19:25,171 --> 00:19:26,205
না।
183
00:19:28,840 --> 00:19:31,343
না, সবাই সেখান থেকে
বেঁচে ফিরতে পারবে না।
184
00:19:31,477 --> 00:19:32,777
মিশনটা কার্যকর করা যাবে কি না?
185
00:19:32,912 --> 00:19:35,381
প্ল্যান্টটা কতদিনের মধ্যে চালু হচ্ছে?
186
00:19:35,514 --> 00:19:37,383
তিন সপ্তাহ। হয়তো তারও কম সময়ে।
187
00:19:38,551 --> 00:19:41,320
আসলে, বহুকাল আগেই
F18 ওড়ানো ছেড়েছি আর...
188
00:19:42,354 --> 00:19:44,656
বুঝতে পারছি না বাকি তিনটে বিমান
ওড়ানোর জন্য কার ওপর ভরসা রাখতে পারবো।
189
00:19:44,789 --> 00:19:46,858
তবে, তার জন্য কোনো
একটা সমাধান বের করে ফেলবো।
190
00:19:46,992 --> 00:19:48,928
মনে হয় তোমার বুঝতে ভুল হচ্ছে, ক্যাপ্টেন।
191
00:19:49,361 --> 00:19:50,361
স্যার?
192
00:19:50,463 --> 00:19:52,298
তোমায় পাইলট হিসাবে চাইছি না।
193
00:19:52,431 --> 00:19:53,832
প্রশিক্ষক হিসাবে চাইছি।
194
00:19:56,535 --> 00:19:57,970
প্রশিক্ষক, স্যার?
195
00:19:59,205 --> 00:20:02,740
আমরা টপ গানের শ্রেষ্ঠ ১২ জন স্নাতকদের
তাদের স্কোয়াড্রন থেকে ফেরার নির্দেশ দিয়েছি।
196
00:20:02,874 --> 00:20:05,277
আমরা চাই সেখান থেকে
তুমি ছয়জনকে বেছে নাও।
197
00:20:06,145 --> 00:20:08,080
মিশনের কার্যভার তারাই সামলাবে।
198
00:20:09,614 --> 00:20:11,183
কোনো সমস্যা আছে, ক্যাপ্টেন?
199
00:20:12,884 --> 00:20:15,354
আপনি জানেনই সেটা, স্যার।
200
00:20:16,589 --> 00:20:17,590
হ্যাঁ।
201
00:20:17,722 --> 00:20:20,159
ব্র্যাডলি ব্র্যাডশঁ... ওরফে রুস্টার।
202
00:20:20,292 --> 00:20:22,361
শুনেছি ওর বাবা
তোমার সাথী পাইলট ছিল।
203
00:20:22,495 --> 00:20:24,363
তাকে কী বলে ডাকা হতো যেন?
204
00:20:25,131 --> 00:20:26,565
গুজ, স্যার।
205
00:20:26,698 --> 00:20:28,000
ঘটনাটা দুঃখজনক ছিল।
206
00:20:28,134 --> 00:20:29,974
ক্যাপ্টেন মিচেল'কে
বেকসুর খালাস করা হয়।
207
00:20:30,035 --> 00:20:31,836
গুজের মৃত্যু একটা দুর্ঘটনা ছিল।
208
00:20:31,971 --> 00:20:33,611
তুমি এর সাথে একমত, ক্যাপ্টেন?
209
00:20:33,738 --> 00:20:36,041
গুজের ছেলেও কি একমত?
210
00:20:38,843 --> 00:20:41,746
শ্রদ্ধা বজায় রেখেই বলছি, স্যার,
আমার মধ্যে প্রশিক্ষণ দেয়ার গুণ নেই।
211
00:20:41,880 --> 00:20:43,349
একসময় তো টপ গানের প্রশিক্ষক ছিলেই।
212
00:20:43,482 --> 00:20:45,951
সেটা ৩০ বছর আগের কথা আর
সেই কাজে দুই মাসের বেশি টিকিনি।
213
00:20:46,085 --> 00:20:47,419
প্রশিক্ষক হওয়ার যোগ্যতা আমার নেই।
214
00:20:47,553 --> 00:20:49,421
বিষয়টা স্পষ্টভাবেই বলি তোমায়।
215
00:20:49,555 --> 00:20:53,725
তুমি আমার প্রথম পছন্দ ছিলে না।
সত্যি বলতে, আমার বিবেচনার
তালিকাতেও ছিলে না।
216
00:20:53,858 --> 00:20:56,861
এডমিরাল কাজানস্কি'র অনুরোধেই
তোমায় এখানে ডাকা হয়েছে।
217
00:20:56,996 --> 00:21:00,466
আইসম্যান'কে আমি মনের
অন্তঃস্থল থেকে শ্রদ্ধা করি।
218
00:21:00,599 --> 00:21:04,036
তার মতে তোমার মধ্যে নেভি'কে
দেয়ার মতো এখনো বিশেষ কিছু আছে।
219
00:21:04,802 --> 00:21:06,771
সেটা কী, তা আমার কল্পনার উর্ধ্বে।
220
00:21:08,107 --> 00:21:10,142
দায়িত্বটা নেয়া বাধ্যতামূলক নয়।
221
00:21:10,276 --> 00:21:11,276
তবে একটা বিষয় স্পষ্ট করে দিই।
222
00:21:11,343 --> 00:21:14,513
এটাই তোমার সর্বশেষ পোস্টিং, ক্যাপ্টেন।
223
00:21:15,880 --> 00:21:19,884
হয় টপ গানে কাজটা নাও,
নয়তো নেভি'কে চিরতরে বিদায় জানাও।
224
00:21:28,092 --> 00:21:30,195
২০ ডলারের বাজি লাগাচ্ছি,
পরপর তিনবার নিশানায় মারতে পারবে না।
225
00:22:11,302 --> 00:22:13,605
আরে, এ আমি কাকে দেখছি!
226
00:22:16,341 --> 00:22:17,442
পিট।
227
00:22:18,710 --> 00:22:19,743
পেনি?
228
00:22:19,876 --> 00:22:22,080
এখানে কী করছো?
229
00:22:22,213 --> 00:22:24,349
আমারো একই প্রশ্নটাই করা উচিত।
230
00:22:25,316 --> 00:22:27,619
- বলে শেষ করা যাবে না।
- আমার তা মনে হয় না।
231
00:22:27,751 --> 00:22:28,752
হ্যাঁ।
232
00:22:28,885 --> 00:22:30,455
এইবার কাকে খেপিয়েছো?
233
00:22:30,588 --> 00:22:32,056
আরেকটা এডমিরাল'কে।
234
00:22:32,190 --> 00:22:33,224
একদম ঠিক ধরেছি।
235
00:22:35,859 --> 00:22:38,463
- আমার ওপর রেগে আছো?
- ওহ, পিট...
236
00:22:38,596 --> 00:22:42,133
তোমার ওপর কখনোই রেগে থাকতে পারি না।
সমস্যা তো সেখানেই।
237
00:22:42,267 --> 00:22:43,267
হুম।
238
00:22:43,368 --> 00:22:47,871
আচ্ছা, মানছি, ভেবেছিলাম নর্থ আইল্যান্ডে
কোনোভাবেই তোমার সাথে দেখা হওয়ার জো নেই।
239
00:22:48,006 --> 00:22:49,907
হুম। কতদিন ধরে এখানে রয়েছো?
240
00:22:50,041 --> 00:22:51,808
তিনবছর হলো এই বারটা কিনেছি।
241
00:22:51,943 --> 00:22:54,012
- তিনবছর?
- উম-হুম। হ্যাঁ।
242
00:22:54,145 --> 00:22:58,516
আরেক এডমিরালকে খেপানোর দায়ে তোমায়
মরুভূমিতে পাঠিয়ে দেয়ার কয়েকদিন পরই।
243
00:22:59,217 --> 00:23:01,552
সেই ঘটনাটার তিনবছর হয়ে গেছে?
244
00:23:02,420 --> 00:23:04,689
নিশ্চিত বড়োসড়ো ফ্যাসাদে পড়েছো।
245
00:23:04,821 --> 00:23:07,525
নাহলে স্বেচ্ছায় এখানে
জীবনেও আসতে না।
246
00:23:09,360 --> 00:23:12,930
বেশ, তা সামলে নেয়া যাবে।
247
00:23:13,431 --> 00:23:14,831
এইবার মনে হচ্ছে...
248
00:23:15,899 --> 00:23:18,236
- আমার বিদায় ঘন্টা বাজতে চলেছে।
- কী যে বলো না, পিট।
249
00:23:18,369 --> 00:23:20,905
যখন থেকে তোমায় চিনি, তখন থেকেই
এই একই কথা আমায় শুনিয়ে আসছো।
250
00:23:21,039 --> 00:23:24,676
এই কথাটা আমায় F18-এ করে
ঘুরতে নিয়ে গিয়ে ধরা পরার পরও বলেছিলে।
251
00:23:24,808 --> 00:23:27,878
আর পরবর্তী যে ঘটনাটা মনে আছে,
তোমায় বসনিয়া পাঠিয়ে দেয়া হয়েছিল।
252
00:23:28,012 --> 00:23:31,049
তারপর ইরাকে। দু'বারই।
253
00:23:31,182 --> 00:23:32,883
তুমিই নিজের ওপর বিপদ বয়ে আনো।
254
00:23:33,785 --> 00:23:36,820
আইসম্যান একটা ফোন করে,
আর তোমার সাজা মাফ হয়ে যায়।
255
00:23:36,954 --> 00:23:38,523
পেনি, এই ঘটনাটা আলাদা।
256
00:23:38,656 --> 00:23:39,991
পিট, বিশ্বাস করো।
257
00:23:40,124 --> 00:23:42,259
এই মূহুর্তে এটাকে অসম্ভব মনে হলেও...
258
00:23:42,392 --> 00:23:46,096
কোনোভাবে তুমি পুনরায় জ্বলন্ত অবস্থায়
কোনো যুদ্ধ বিমান চালাবে।
259
00:23:46,997 --> 00:23:48,732
- পেনি...
- অনেক দেরি।
260
00:23:48,864 --> 00:23:50,067
কী?
261
00:23:50,200 --> 00:23:52,369
জিজ্ঞেস করতে যাচ্ছিলে
আমার কাজ কখন শেষ হবে!
262
00:23:55,806 --> 00:23:57,541
ওভাবে তাকিও না।
263
00:23:58,475 --> 00:24:01,678
আমি কোনোভাবেই
তাকাচ্ছি না। সত্যি বলছি।
264
00:24:01,812 --> 00:24:04,448
এর সমাপ্তি সবসময় একইরকম হয়, পিট।
265
00:24:05,816 --> 00:24:07,918
এইবার নাহয় শুরু করা
থেকেই বিরত থাকা যাক।
266
00:24:12,222 --> 00:24:13,222
ঠিক আছে।
267
00:24:13,757 --> 00:24:15,292
ঠিক আছে।
268
00:24:19,696 --> 00:24:21,198
ভালো লাগছে তোমায়।
269
00:24:31,108 --> 00:24:33,009
অসংখ্য ধন্যবাদ, বন্ধু।
270
00:24:35,579 --> 00:24:36,879
আমার কিছু নজর এড়িয়ে যাচ্ছে?
271
00:24:38,782 --> 00:24:42,853
কোনো নারী, নেভি সেনার অসম্মান করুন,
কিংবা নিজের ফোনটা আমার বারে রেখে দিন...
272
00:24:42,986 --> 00:24:44,821
আর মদ খাওয়ান।
273
00:24:44,955 --> 00:24:46,490
সবাইকে?
274
00:24:46,623 --> 00:24:49,559
নিয়ম তো মানতেই হবে।
ভাগ্য ভালো যে, এখনো বেশি লোক আসেনি।
275
00:24:50,694 --> 00:24:52,529
ধুর, বাবা।
276
00:24:52,662 --> 00:24:55,065
আরে, কে আসছে দেখো!
277
00:24:56,600 --> 00:24:58,535
ফিনিক্স দেখি যে!
278
00:24:58,668 --> 00:25:01,438
আমি কিনা ভেবেছিলাম আমরাই
এখানকার বিশেষ অতিথি, কায়োটি।
279
00:25:02,539 --> 00:25:05,675
দেখা যাচ্ছে, এখানে
যাকে পেরেছে ডেকে এনেছে।
280
00:25:06,410 --> 00:25:07,911
বন্ধুরা, ও ব্যাগম্যান।
281
00:25:08,044 --> 00:25:09,780
- হ্যাংম্যান।
- যাইহোক।
282
00:25:09,913 --> 00:25:14,284
তোমরা একমাত্র কর্মরত সেই নৌসেনা পাইলটের সামনে দাঁড়িয়ে
আছো, যে একটি শত্রু বিমানকে ভূপাতিত করেছে।
283
00:25:14,418 --> 00:25:15,452
থামো।
284
00:25:15,585 --> 00:25:19,089
বলে রাখি, শত্রু বিমানটা কোরিয়ান
যুদ্ধে ব্যবহৃত আদ্যিকালের এক বিমান ছিল।
285
00:25:19,222 --> 00:25:21,958
- স্নায়ুযুদ্ধের।
- যুদ্ধগুলো আলাদা হলেও, একই শতাব্দীতে হয়েছিল।
286
00:25:22,092 --> 00:25:23,092
এই শতাব্দীতে নয়।
287
00:25:23,160 --> 00:25:24,594
তোমার বন্ধুদের নাম কী?
288
00:25:24,728 --> 00:25:26,663
- প্যেব্যাক।
- ফ্যানবয়।
289
00:25:26,797 --> 00:25:28,732
- হেই, কায়োটি।
- হেই।
290
00:25:28,865 --> 00:25:30,534
- ও কে?
- কার কথা বলছো?
291
00:25:33,503 --> 00:25:35,272
তুমি কখন এলে?
292
00:25:35,405 --> 00:25:37,307
আমি তো পুরোটা সময় এখানেই ছিলাম।
293
00:25:37,441 --> 00:25:40,076
- এই পাইলটের কাজই লুকিয়ে কাম সারা।
- আসলেই।
[Stealth - যে পাইলটের কাজ শত্রুর
রাডার থেকে লুকিয়ে থাকা।]
294
00:25:40,210 --> 00:25:42,646
আমি আসলে ওয়েপন সিস্টেম অফিসার।
295
00:25:42,779 --> 00:25:44,648
যার মধ্যে রসবোধের বড়োই অভাব।
296
00:25:46,750 --> 00:25:48,118
তোমায় কী বলা হয়?
297
00:25:48,652 --> 00:25:49,853
বব।
298
00:25:49,986 --> 00:25:51,421
না, তোমার ছদ্মনাম।
299
00:25:51,955 --> 00:25:53,190
আহ...
300
00:25:54,324 --> 00:25:55,525
বব।
301
00:25:55,659 --> 00:25:57,359
বব ফ্লয়েড।
302
00:25:57,493 --> 00:26:00,463
তুমি আমার নতুন পার্টনার?
ল্যামোরে বাড়ি তোমার?
303
00:26:01,564 --> 00:26:03,432
মনে তো তাই হচ্ছে। হ্যাঁ।
304
00:26:06,268 --> 00:26:07,503
নাইন-বল খেলো, বব।
305
00:26:08,871 --> 00:26:09,972
নতুন টেবিল সাজাও।
306
00:26:11,740 --> 00:26:12,875
আচ্ছা।
307
00:26:13,008 --> 00:26:15,411
- পেনি, সোনামণি।
- হ্যাঁ।
308
00:26:15,544 --> 00:26:18,113
আরো চারটে "ওল্ড টাইমার" বানাও।
[Old Timer - একধরণের ককটেল।]
309
00:26:34,763 --> 00:26:38,601
ব্র্যাডশঁ। এটা কি তোমাকেই দেখছি?
310
00:26:44,073 --> 00:26:48,377
- দেশে আছো কিনা এভাবে জানতে হবে?
- হ্যাঁ, ভাবলাম এতে তুমি চমকে যাবে।
312
00:26:51,013 --> 00:26:53,315
মনে হচ্ছে আমিও
তোমায় চমকে দিলাম।
313
00:26:54,550 --> 00:26:56,719
- দেখে ভালো লাগছে তোমায়।
- আমারো।
314
00:26:59,255 --> 00:27:00,991
- নাও।
- ধন্যবাদ।
315
00:27:01,156 --> 00:27:03,125
অনেক-অনেক ধন্যবাদ, কাকু।
316
00:27:10,733 --> 00:27:13,369
সন্ধ্যার ভিড় বাড়ার আগেই
নাহয় বিলটা কেটে নাও?
317
00:27:27,249 --> 00:27:28,584
ব্র্যাডশঁ।
318
00:27:28,717 --> 00:27:30,419
নিজের চোখের ওপর বিশ্বাস হচ্ছে না।
319
00:27:31,053 --> 00:27:32,053
হ্যাংম্যান,
320
00:27:32,121 --> 00:27:34,490
জোশ... লাগছে তোমায়।
321
00:27:35,391 --> 00:27:37,426
বেশ, আমি তো জোশই, রুস্টার।
322
00:27:39,061 --> 00:27:40,596
একদম বিন্দাস।
323
00:27:40,729 --> 00:27:42,097
আসলে,
324
00:27:42,231 --> 00:27:44,000
ভাবতেও পারবে না আমি কতটা জোশ।
325
00:27:44,133 --> 00:27:45,501
তা...
326
00:27:45,634 --> 00:27:47,794
কেউ জানো এই বিশেষ
দলকে কেন ডাকা হয়েছে?
327
00:27:47,904 --> 00:27:51,340
না, মিশন হবে কোনো।
ওসব নিয়ে আমার মাথাব্যথা নেই।
328
00:27:51,473 --> 00:27:54,176
আমি জানতে চাই যে...
নেতৃত্ব কাকে দেয়া হবে?
329
00:27:55,477 --> 00:27:59,715
আর তোমাদের মধ্যে কারা
যেকোনো পরিস্থিতিতে আমার সঙ্গ দেবে!
330
00:28:00,883 --> 00:28:04,253
হ্যাংম্যান, তোমার সঙ্গ দেয়া যে কারো
পরিণতি হবে কেবল অকাল মৃত্যু।
331
00:28:13,461 --> 00:28:17,398
বেশ, তোমার সঙ্গ দেয়া লোকেদের
বিমানে জ্বালানীই ফুরিয়ে যাবে।
332
00:28:17,532 --> 00:28:19,801
তবে এটা তোমার স্বভাবের
মধ্যেই পড়ে, তাই না, রুস্টার।
333
00:28:21,102 --> 00:28:23,038
তুমি হাতে-হাত গুটিয়ে বসে থেকে,
334
00:28:23,171 --> 00:28:26,174
শুধু সঠিক সময়ের অপেক্ষা করো...
335
00:28:28,043 --> 00:28:29,844
যেটা কখনো আসেই না।
336
00:28:32,847 --> 00:28:34,115
গানটা বেশ পছন্দ আমার।
337
00:28:41,723 --> 00:28:43,658
ও একটুও বদলায়নি।
338
00:28:44,459 --> 00:28:46,260
না। একদমই নয়।
339
00:28:51,265 --> 00:28:53,234
দেখো।
340
00:28:53,368 --> 00:28:55,037
আরো পাইলট আসছে।
341
00:28:55,169 --> 00:28:58,107
ওটা হাভার্ড, ইয়েল, ওমাহা।
ধ্যাত, ওটা তো ফ্রিটজ।
342
00:28:58,239 --> 00:29:00,341
কী এমন মিশন এটা?
343
00:29:01,476 --> 00:29:04,113
আমাদের এমন ধরণের
প্রশ্ন করা উচিত নয়।
344
00:29:04,245 --> 00:29:06,481
এখানে উপস্থিত সবাই
সেরার কাতারে পড়ে।
345
00:29:07,649 --> 00:29:09,851
আমাদের প্রশিক্ষণ কারা দেবে?
346
00:29:13,154 --> 00:29:14,722
কার্ড নিচ্ছে না।
347
00:29:14,856 --> 00:29:16,357
হতেই পারে না।
348
00:29:31,873 --> 00:29:33,775
হেই, বন্ধুরা। চলো।
349
00:29:48,157 --> 00:29:49,424
এই ক'টা টাকায়...
350
00:29:50,625 --> 00:29:52,460
এতে পুরোটা শোধ হবে না।
351
00:29:56,631 --> 00:30:00,334
কাল নগদ নিয়ে এসে চুকিয়ে দেবো।
352
00:30:00,468 --> 00:30:03,304
তাতে চলবে না। নিয়ম তো মানতেই হবে, পিট।
353
00:30:09,444 --> 00:30:13,148
বাইরে ফেলে এসো! বাইরে ফেলে এসো!
বাইরে ফেলে এসো!
354
00:30:13,281 --> 00:30:14,282
সত্যিই এমনটা করবে?
355
00:30:14,415 --> 00:30:15,583
বাইরে ফেলে এসো!
356
00:30:15,717 --> 00:30:18,786
বাইরে ফেলে এসো!
বাইরে ফেলে এসো!
357
00:30:18,921 --> 00:30:21,489
বাইরে ফেলে এসো!
বাইরে ফেলে এসো!
358
00:30:21,622 --> 00:30:24,525
বাইরে ফেলে এসো!
বাইরে ফেলে এসো!
359
00:30:24,659 --> 00:30:25,659
বাইরে ফেলে এসো!
360
00:30:25,760 --> 00:30:28,261
- সাক্ষাৎ হয়ে ভালো লাগলো!
- বাইরে ফেলে এসো! বাইরে ফেলে এসো!
361
00:30:28,395 --> 00:30:31,732
বাইরে ফেলে এসো!
বাইরে ফেলে এসো!
362
00:30:31,865 --> 00:30:32,967
বাইরে ফেলে এসো!
বাইরে ফেলে এসো!
363
00:30:34,768 --> 00:30:37,504
বিয়ারের জন্য ধন্যবাদ।
যখন মন চায় চলে আসবেন।
364
00:31:39,332 --> 00:31:42,136
উচ্চতা ৮,০০০... ৭,০০০...
365
00:31:42,270 --> 00:31:44,871
গুজ, বের হওয়ার হাতলে
আমার হাত যাচ্ছে না।
366
00:31:45,006 --> 00:31:47,041
বের হ! বের হ! বের হ!
367
00:31:52,947 --> 00:31:54,282
গুজ! হায়, ঈশ্বর!
368
00:31:54,414 --> 00:31:57,484
তোমার সাথে উড্ডয়ন করতে
ওর প্রচণ্ড ভালো লাগতো, ম্যাভরিক।
369
00:32:41,329 --> 00:32:42,428
সবাই উঠে দাঁড়াও।
370
00:32:53,439 --> 00:32:54,874
সুপ্রভাত।
371
00:32:55,008 --> 00:32:57,277
বিশেষ প্রশিক্ষণ ব্যাটালিয়নে তোমাদের স্বাগত।
372
00:32:57,409 --> 00:32:58,577
বসে পড়ো।
373
00:32:58,711 --> 00:33:01,580
আমি এডমিরাল বেটস,
NAWDC কমান্ডার।
[NAWDC - Naval Aviation Warfare
Development Command]
374
00:33:01,714 --> 00:33:03,749
তোমরা সবাই টপ গানের গ্র্যাজুয়েট।
375
00:33:04,351 --> 00:33:05,517
উচ্চবর্গের পাইলট।
376
00:33:05,651 --> 00:33:08,188
সেরার সেরা।
377
00:33:08,321 --> 00:33:10,890
সেটা এখন অতীত।
378
00:33:11,024 --> 00:33:14,961
শত্রুপক্ষের আধুনিক ফিফথ জেনারেশনের যুদ্ধ বিমান
যুদ্ধক্ষেত্রে সমতা এনে দিয়েছে।
379
00:33:15,095 --> 00:33:19,032
খুব বেশি তথ্য আমাদের হাতে নেই...
তবে নিশ্চিত থাকো যে, প্রযুক্তিগত
দিক থেকে আর সুবিধা করা যাবে না।
380
00:33:19,165 --> 00:33:25,704
সফলতা, বর্তমানে সেই নারী বা পুরুষের
ওপর নির্ভর করছে, যে বিমানটা চালাবে।
381
00:33:26,538 --> 00:33:28,707
তোমাদের মধ্যে অর্ধেক
পাইলটই মিশনে যাবে।
382
00:33:28,841 --> 00:33:30,676
মিশনের নেতৃত্বের ভার তোমাদের
মধ্যে একজনের হাতে তুলে দেয়া হবে।
383
00:33:30,809 --> 00:33:33,846
বাকি অর্ধেক পাইলটদের
ব্যাকআপ হিসাবে রাখা হবে।
384
00:33:34,948 --> 00:33:36,882
তোমাদের প্রশিক্ষক একজন
টাপ গানেরই স্নাতক...
385
00:33:37,017 --> 00:33:41,587
যার কাছে মিশনের প্রতিটা খুঁটিনাটি দিকের বাস্তব
অভিজ্ঞতা আছে, যেগুলো তোমাদের আয়ত্তে আনতে হবে।
386
00:33:42,355 --> 00:33:44,723
তার কৃতিত্ব কল্পনাতীত।
387
00:33:45,891 --> 00:33:50,529
আর তাকে এই প্রোগ্রাম থেকে পাওয়া অন্যতম
সেরা পাইলট হিসাবে গণ্য করা হয়।
388
00:33:51,630 --> 00:33:53,133
সে যেটা শেখাবে...
389
00:33:53,266 --> 00:33:56,903
সেটা হয়তো জীবন ও মৃত্যুর
মাঝে বড়ো একটা অন্তর এনে দেবে।
390
00:33:57,636 --> 00:34:00,106
তোমাদের সামনে উপস্থাপিত
করছি ক্যাপ্টেন পিট মিচেল'কে।
391
00:34:00,240 --> 00:34:02,976
ছদ্মনাম: ম্যাভরিক।
392
00:34:07,680 --> 00:34:08,915
সুপ্রভাত।
393
00:34:17,190 --> 00:34:18,891
F18 NATOPS-এ...
[NATOPS - The Naval Air Training and
Operating Procedures Standardization.]
394
00:34:20,193 --> 00:34:24,630
বিমানের সেই সমস্ত বিস্তারিত তথ্য
আছে যেটা ওনারা চান তোমরা জানো।
395
00:34:24,763 --> 00:34:27,566
আমার ধারণা তোমরা
বইটার নারী-নক্ষত্র সবই জানো।
396
00:34:27,700 --> 00:34:29,035
- একদম।
- হ্যাঁ, নিঃসন্দেহেই।
397
00:34:29,169 --> 00:34:30,536
ঠিক বলেছেন।
398
00:34:38,345 --> 00:34:39,678
তোমাদের শত্রুবাহিনীও জানে।
399
00:34:39,812 --> 00:34:42,048
আর খেল শুরু।
400
00:34:43,016 --> 00:34:46,219
তবে শত্রুবাহিনীর যেটা জানা নেই
সেটা হচ্ছে তোমাদের সীমা।
401
00:34:46,852 --> 00:34:48,587
আমার উদ্দেশ্য তাদের খুঁজে,
402
00:34:48,721 --> 00:34:50,589
পরখ করে,
403
00:34:51,057 --> 00:34:52,225
তার ঊর্ধ্বে নিয়ে যাওয়া।
404
00:34:53,360 --> 00:34:57,197
আজ আমরা সেটা দিয়েই শুরু করবো,
যেটা শুধুমাত্র তোমাদের মনে হয় যে তোমার পারো।
405
00:34:58,896 --> 00:35:00,665
তোমাদের আসল গুণাবলী দেখাও।
406
00:35:05,837 --> 00:35:07,072
রুস্টার।
407
00:35:08,173 --> 00:35:09,173
ব্র্যাডলি।
408
00:35:09,274 --> 00:35:11,110
লেফট্যানেন্ট ব্র্যাডশঁ!
409
00:35:13,511 --> 00:35:14,746
জি, স্যার।
410
00:35:15,513 --> 00:35:17,515
চলো এখানে মিলেমিশেই
কাজ করা যাক।
411
00:35:18,417 --> 00:35:20,085
আমায় বের করে দেবেন?
412
00:35:20,919 --> 00:35:22,921
সেটা তোমার ওপর
নির্ভর করছে, আমার নয়।
413
00:35:25,124 --> 00:35:26,657
আমি যেতে পারি?
414
00:35:43,875 --> 00:35:46,345
সুপ্রভাত, পাইলটবৃন্দরা।
তোমাদের ক্যাপ্টেন বলছি।
415
00:35:46,478 --> 00:35:48,813
যুদ্ধ বিমানের মৌলিক
যুদ্ধাভ্যাসে তোমাদের স্বাগত।
416
00:35:50,015 --> 00:35:52,918
যেমনটা জানোই, আজকের
অনুশীলন "ডগ ফাইটিং"।
[Dog Fighting - দুটো বিমানের মধ্যে হওয়া লড়াই।]
417
00:35:53,052 --> 00:35:54,987
শুধুমাত্র বন্দুকের ব্যবহার
করা যাবে, মিশাইল নয়।
418
00:35:55,988 --> 00:35:58,790
উচ্চতা ৫,০০০ ফুট বজায়
রেখে চলতে হবে।
419
00:35:58,924 --> 00:36:01,793
দলবদ্ধ হয়ে, তোমাদের আমায়
ভূপাতিত করতে হবে, নয়তো...
420
00:36:01,927 --> 00:36:05,130
- নয়তো কী, স্যার?
- নয়তো আমি তোমাদের ভূপাতিত করবো।
421
00:36:05,264 --> 00:36:08,133
দলের একজনকে ভূপাতিত করে ফেললে,
সেই হার হবে দু'জনের।
422
00:36:08,267 --> 00:36:11,437
- এই লোকটার ঘ্যাম'কে একটু সংযত করা লাগবে।
- আমরা সেটার ব্যবস্থা করবো।
423
00:36:11,569 --> 00:36:14,239
- খেলাটাকে একটু জাঁকালো বানানো যাক?
- তোমার কোনো পরামর্শ আছে?
424
00:36:14,373 --> 00:36:17,409
যে আগে ভূপাতিত হবে,
তাকে ২০০টা পুশ-আপ মারতে হবে।
425
00:36:17,543 --> 00:36:20,079
ছেলেরা। সেটা তো
অনেকবেশিই হয়ে যাবে।
426
00:36:20,212 --> 00:36:22,448
একটু ঘাম না ঝরলে
কী'ই বা আর কসরত হলো, স্যার।
427
00:36:22,580 --> 00:36:24,450
সহমত, মহোদয়গণ।
428
00:36:24,582 --> 00:36:27,052
লড়াই শুরু হোক।
চলো হয় এসপার নয় ওসপার।
429
00:36:28,287 --> 00:36:31,023
- ফ্যানবয়, তাকে দেখতে পাচ্ছো?
- রাডারে তো কিছু দেখা যাচ্ছে না।
430
00:36:31,156 --> 00:36:32,991
সে নিশ্চিত আমাদের
পেছনে কোথাও রয়েছে।
431
00:36:34,526 --> 00:36:35,360
সেরেছে!
432
00:36:35,494 --> 00:36:37,096
- ধ্যাত!
- এ কী হচ্ছে?
433
00:36:37,229 --> 00:36:38,229
ধ্যাত!
434
00:36:42,434 --> 00:36:46,405
সামলে, ম্যাভরিক, চাকরির প্রথমদিনেই
আবার বরখাস্ত হয়ে বসো না।
435
00:36:46,538 --> 00:36:49,607
ট্যালি, ট্যালি, ট্যালি।
ম্যাভরিক আসছে! বাঁ-দিকে নাও!
[Tally - বিমানে উড্ডয়নকালীন আশেপাশে
কোনো বিমান দেখা গেলে এই কথাটি ব্যবহার করা হয়।]
436
00:36:49,740 --> 00:36:51,110
বাঁ-দিকে নিচ্ছি।
437
00:36:52,877 --> 00:36:54,846
প্যেব্যাক, তোমার উইংম্যান কোথায়?
438
00:36:54,980 --> 00:36:57,082
- রুস্টার, কোথায় তুমি?
- চিন্তা করো না, ভায়া।
439
00:36:57,216 --> 00:36:59,750
আমি আসছি। ধৈর্য ধরো। ধৈর্য ধরো।
440
00:36:59,884 --> 00:37:01,386
জলদি করো, ভায়া।
হাতে বেশি সময় নেই।
441
00:37:04,957 --> 00:37:08,093
- প্যেব্যাক, ডানদিকে যাও।
- ডানদিকে যাচ্ছি।
442
00:37:08,227 --> 00:37:11,696
রুস্টারের দয়ায় রক্ষা পেলে, ছেলেরা।
তবে ওকে এর মূল্য চোকাতে হবে।
443
00:37:11,829 --> 00:37:13,797
এইবার নয়, দামড়া বুইড়া।
444
00:37:16,100 --> 00:37:18,035
ওর কথায় উস্কে যেও না, ম্যাভরিক।
445
00:37:24,575 --> 00:37:27,211
রুস্টার, তুমি অনেক নিচে চলে গেছো। উপরে
এসো। তুমি নির্ধারিত সীমা লঙ্খণ করে ফেলছো!
446
00:37:27,345 --> 00:37:30,181
- অল্টিটিউড। অল্টিটিউড।
- সেরেছে।
447
00:37:33,783 --> 00:37:35,219
মেরে ফেলেছি।
448
00:37:38,822 --> 00:37:41,758
নামো! ১১০।
449
00:37:43,261 --> 00:37:44,996
- ওখানে আমাদের হওয়ার কথা।
- ১১১!
450
00:37:45,129 --> 00:37:46,464
- কিন্তু নেই।
- নামো!
451
00:37:46,597 --> 00:37:49,901
এখন তাহলে রুস্টার সম্পর্কে
একটু-আধটু ধারণা পেয়ে গেলে।
452
00:37:50,501 --> 00:37:52,136
আরে, বাহ।
453
00:37:52,270 --> 00:37:54,747
হেই, আমরা ফিরে আসা অব্ধি
চালিয়ে যাও, ভাই, ঠিক আছে?
454
00:37:54,771 --> 00:37:56,450
হেই, মুখ বাড়াও।
455
00:37:58,708 --> 00:38:00,710
- মেরে দিয়েছি।
- ধুর!
456
00:38:01,312 --> 00:38:02,679
- গুলি লেগেছে।
- ছাতার মাথা।
457
00:38:02,812 --> 00:38:05,849
সেলফি নিতে ভালোই মজা
লাগছিল, তাই না? নামো!
458
00:38:05,983 --> 00:38:09,921
আচ্ছা, ফিনিক্স। "বব"-র পুরো অর্থটা সবার
সামনে খোলাসা করা যাক?
459
00:38:10,054 --> 00:38:12,299
- মানে, রবার্ট নামটা ব্যতীত।
- ওর কথায় কান দিও না, বব।
460
00:38:12,323 --> 00:38:14,492
শুনবে ওকে হ্যাংম্যান কেন বলি?
461
00:38:14,625 --> 00:38:16,760
বুঝে গেছি। "বেবি অন বোর্ড।"
[Baby on Board - এখানে BOB-র নামের অর্থকে ব্যাঙ্গাত্মক সুরে এই কথাটি বলা হয়েছে। সাধারণত কোনো যানবাহনে বাচ্চা থাকলে
জানালার বাইরে এটির একটি সাইন লাগানো থাকে।
বিস্তারিত জানতে গুগল করুন।]
462
00:38:19,363 --> 00:38:20,965
ধ্যাত।
463
00:38:21,966 --> 00:38:23,634
নমস্কার, পাইলটবৃন্দরা।
লড়াই শুরু হয়ে গেছে।
464
00:38:23,767 --> 00:38:26,736
ঠিক আছে, ফিনিক্স, লোকটার
দফারফা করা যাক।
465
00:38:26,870 --> 00:38:27,939
পেছনটা সামলে, ফিনিক্স।
466
00:38:28,072 --> 00:38:30,208
- ডানে ঘোরো।
- ডানে নিচ্ছি।
467
00:38:32,510 --> 00:38:33,511
ও কোথায় যাচ্ছে?
468
00:38:33,644 --> 00:38:35,012
এজন্যই ওকে হ্যাংম্যান বলি।
469
00:38:35,146 --> 00:38:36,880
বিপদ দেখলেই কাছা তুলে পালায়।
470
00:38:37,648 --> 00:38:38,983
নিজের উইংম্যান'কে ছেড়ে চলে যাচ্ছো।
471
00:38:39,116 --> 00:38:40,876
এমন রণকৌশল বহুকাল পর দেখলাম।
472
00:38:40,918 --> 00:38:43,187
সে তোমায় পুরুষ বলে আখ্যায়িত
করলো, ফিনিক্স। এটা মুখ বুজে সহ্য করে নেবে?
473
00:38:43,321 --> 00:38:44,788
সে তোমায় পুরুষ না বললেই চলবে।
474
00:38:44,922 --> 00:38:46,823
অবস্থা বলো, বব। ম্যাভরিক কোথায়?
475
00:38:46,958 --> 00:38:48,892
ঈশ্বর, সে ইতোমধ্যেই আমাদের
ঘাড়ে নিশ্বাস ফেলছে।
476
00:38:49,026 --> 00:38:50,661
তাকে আমার কাছ থেকে সরাও, হ্যাংম্যান।
477
00:38:50,794 --> 00:38:54,298
মনোযোগ দিয়ে দেখো সবাই,
আদ্যিকালের বদ্যি সেয়ানাদের
দম্ভ এভাবে চূর্ণ করতে হয়।
478
00:38:54,432 --> 00:38:57,068
আচ্ছা, হ্যাংম্যান। তোমায়
একটা উচিত শিক্ষা দেবো এবার।
479
00:38:57,201 --> 00:38:59,237
- তোমার কেচ্ছা খতম, ফিনিক্স।
- ঢ্যামনার বাচ্চা!
480
00:39:00,538 --> 00:39:01,771
এই তো।
481
00:39:01,906 --> 00:39:03,386
চলুন, ম্যাভ। দেখা যাক
আপনি কী কেলমা দেখাতে পারেন।
482
00:39:03,441 --> 00:39:04,874
ধরো আমায়।
483
00:39:06,344 --> 00:39:08,346
কাছা তুলে পালান। হ্যাংম্যান আসছে।
484
00:39:09,280 --> 00:39:11,881
হ্যাঁ। বেশ ভালোই
কেরামতি জানো। মানতেই হচ্ছে।
485
00:39:19,323 --> 00:39:21,192
ফিনিক্স, আমি দেখতে পাচ্ছি না।
কতটা কাছাকাছি আছি তার?
486
00:39:21,325 --> 00:39:23,760
- ফিনিক্স?
- আমার কেচ্ছা খতম হয়ে গেছে, বলদ।
487
00:39:23,893 --> 00:39:25,730
ওপারে দেখা হবে, ব্যাগম্যান।
488
00:39:27,231 --> 00:39:29,432
কই গেলো? কই গেলো?
489
00:39:29,566 --> 00:39:30,734
মেরে ফেলেছি।
490
00:39:30,866 --> 00:39:34,870
৭৯। নামো! ৮০। নামো!
491
00:39:35,005 --> 00:39:36,473
চলো। এরপর কার পালা?
492
00:39:37,641 --> 00:39:39,476
- নিশানায় এনে ফেলেছি তোমায়, ওমাহা।
- ধুর, ছাই।
493
00:39:42,279 --> 00:39:44,614
- ঘুম পাড়িয়ে দিয়েছি তোমায়, কায়োটি।
- হ্যাঁ, মরে গেছি।
494
00:39:44,748 --> 00:39:49,352
নামো। ৫১।
নামো। ৫২।
495
00:39:51,988 --> 00:39:54,924
তো, রুস্টার, একটা
ব্যক্তিগত প্রশ্ন করতে পারি?
496
00:39:55,058 --> 00:39:56,259
করলে কোনো আপত্তি নেই তো?
497
00:39:56,393 --> 00:39:58,495
তো, তোমার আর ম্যাভরিকের কাহিনী'টা কী?
498
00:39:58,628 --> 00:40:01,797
- মনে হয় যেন, তাকে তুমি দু'চোখে সহ্য করতে পারো না।
- নিজের চরকায় তেল দাও।
499
00:40:01,931 --> 00:40:03,733
তো, সে গেলো কোথায়?
500
00:40:03,866 --> 00:40:05,834
পুরোটা সময় এখানেই ছিলাম।
501
00:40:06,670 --> 00:40:08,571
সর্বনাশ।
502
00:40:10,607 --> 00:40:11,775
এখন দেখতে পাচ্ছো?
503
00:40:12,475 --> 00:40:14,544
চলো, এটা খতম করা যাক।
504
00:40:15,011 --> 00:40:16,579
লড়াই শুরু হয়ে গেছে!
505
00:40:18,114 --> 00:40:20,816
এদের দু'জনের মধ্যে কী চক্কর চলছে?
506
00:40:24,820 --> 00:40:28,525
বেশ, তুমিই আমাদের এই পরিস্থিতিতে
ফেলেছো। এখান থেকে কীভাবে বেঁচে পালাবে?
507
00:40:28,658 --> 00:40:31,061
চাইলে যেকোনো সময়েই
পালানো যেতে পারে।
508
00:40:31,194 --> 00:40:32,696
কতটা নিচে যাবে বলে
ঠিক করেছো, রুস্টার?
509
00:40:32,828 --> 00:40:36,166
ততটাই যতটা আপনি নিচে যাবেন, স্যার!
আর এটা আমি আসলেই করতে যাচ্ছি।
510
00:40:39,569 --> 00:40:41,538
আমাদের দু'জনকে, অতীতটা
মেনে নিয়েই চলতে হবে।
511
00:40:41,671 --> 00:40:43,473
আপনি সেটাই বিশ্বাস
করতে চান, তাই না?
512
00:40:43,606 --> 00:40:47,544
৫,০০০ ফুটের নিচে যাওয়া যাবে না।
সীমা শেষ হয়ে আসছে।
513
00:40:47,677 --> 00:40:50,680
তোমার রণকৌশল আমাদের দু'জনেরই
বারোটা বাজাতে চলেছে।
514
00:40:50,814 --> 00:40:53,516
- আপনার চাল কী?
- অল্টিটিউড। অল্টিটিউড।
515
00:40:53,650 --> 00:40:55,185
অল্টিটিউড।
516
00:41:04,127 --> 00:41:07,063
বিমান উপরে নিন!
বিমান উপরে নিন! বিমান উপরে নিন!
517
00:41:07,630 --> 00:41:08,864
বিমান উপরে নিন! বিমান উপরে নিন!
518
00:41:11,835 --> 00:41:13,770
বেশ, বাগে পেয়েছো।
ভেবো না। নিশানা লাগাও।
519
00:41:13,903 --> 00:41:17,407
চলো, রুস্টার। তাকে বাগে পেয়েছো।
নিচে গিয়ে কেচ্ছা খতম করো।
520
00:41:18,874 --> 00:41:20,043
অনেক নিচে চলে গেছে।
521
00:41:20,876 --> 00:41:22,645
আর পারবে না। সুযোগ পেয়েছিলে।
522
00:41:28,718 --> 00:41:31,554
মেরে ফেলেছি।
অনুশীলন শেষ।
523
00:41:32,522 --> 00:41:33,556
ছাতার মাথা।
524
00:41:33,690 --> 00:41:35,625
রুস্টার আর বদলাবে না।
525
00:41:38,027 --> 00:41:40,530
হন্ডো'র কাছে গিয়ে
পুশ-আপ শুরু করে দাও।
526
00:41:48,470 --> 00:41:50,005
আচ্ছা, উঠে পড়ো।
527
00:41:50,139 --> 00:41:53,108
রুস্টার। আর করতে হবে না, ভায়া।
528
00:42:06,989 --> 00:42:10,859
সর্বনিম্ন উচ্চতা অতিক্রম করলে, আদেশ
অমান্য করলে। বরখাস্ত হওয়ার শখ জেগেছে নাকি?
529
00:42:10,993 --> 00:42:12,461
ওটা নিয়ে ভেবো না।
530
00:42:12,594 --> 00:42:15,431
দেখো, আমি এই মিশনের অংশ হচ্ছি।
531
00:42:16,598 --> 00:42:18,958
কিন্তু তুমি বরখাস্ত হলে,
আমাদের হ্যাংম্যানের হাতে ছেড়ে দিয়ে যাবে।
532
00:42:19,034 --> 00:42:23,505
- পুরোটা খুলে বলো আমায়। অমনটা কেন করলে?
- সে আমার কাগজ প্রত্যাহার করেছিল।
533
00:42:23,639 --> 00:42:27,209
- কী? কে?
- ম্যাভরিক।
534
00:42:28,243 --> 00:42:31,013
আমার নেভাল অ্যাকাডেমির
দরখাস্ত প্রত্যাহার করেছিল।
535
00:42:31,847 --> 00:42:34,082
আমার চারটে বছর নষ্ট হয়ে যায়।
536
00:42:36,285 --> 00:42:38,053
সে এমনটা কেন করতে যাবে?
537
00:42:43,425 --> 00:42:45,861
মাটি থেকে ন্যূনতম সীমা ৫,০০০ ফুট।
538
00:42:45,994 --> 00:42:48,263
এই সীমা কেবল আমাদের
পাইলটদের জন্যই নয়...
539
00:42:48,397 --> 00:42:50,065
তাদের বিমানের সুরক্ষার
জন্যেও বানানো হয়েছে।
540
00:42:50,199 --> 00:42:54,303
৫,০০০ ফুট শুধুমাত্র কোনো নিয়ম নয়।
এটা মহাকর্ষীয় বলের মতোই
এক অপরিবর্তনীয় বিধি।
541
00:42:54,436 --> 00:42:57,105
মিশনে ন্যূনতম সীমা
অনেক নিচে হবে, স্যার।
542
00:42:57,239 --> 00:43:00,275
আর আমার অনুমোদন ছাড়া
সেটা বদলানো যাবে না...
543
00:43:00,409 --> 00:43:02,277
বিশেষ করে অনুশীলন
চলার মাঝপথে তো নয়ই।
544
00:43:02,411 --> 00:43:06,215
আর তোমার ঐ সাপুড়ে কারসাজির
চক্করে তিনজনেই মারা পড়তে।
545
00:43:06,348 --> 00:43:08,283
অমন আকাম যেন আর না দেখি।
546
00:43:08,417 --> 00:43:11,553
তুমি ঠিক কী শেখাচ্ছিলে, ক্যাপ্টেন?
547
00:43:11,687 --> 00:43:14,065
ওরা পাইলট হিসাবে দক্ষ হলেও,
এখনো কিছু জিনিস শেখা বাকি আছে, স্যার।
548
00:43:14,089 --> 00:43:16,801
তুমি কিন্তু পৃথিবীর সবচেয়ে
সেরা পাইলটদের কথা বলছো, ক্যাপ্টেন।
549
00:43:16,825 --> 00:43:18,665
আর পুরো ক্যারিয়ার
জুড়েই ওরা এটা শুনে আসছে...
550
00:43:18,694 --> 00:43:22,598
যেখানে বিনা কোনো "ডগ ফাইটিং" ব্যতীতই
ওরা কেবল উপর থেকে বোমা নিক্ষেপ করে এসেছে।
551
00:43:22,731 --> 00:43:25,243
এই মিশনে এমনকিছু করে দেখাতে হবে,
যেটার অভিজ্ঞতা ওদের কখনোই হয়নি।
552
00:43:25,267 --> 00:43:31,206
ওদের দলবদ্ধভাবে লড়াই আর টার্গেটে হানা দেয়ার পদ্ধতি
শেখানোর জন্য তোমার কাছে তিন সপ্তাহেরও কম সময় আছে।
553
00:43:31,340 --> 00:43:33,375
আর বেঁচে ফেরা শেখাতে।
554
00:43:36,011 --> 00:43:38,247
আর বেঁচে ফেরা শেখাতে, স্যার।
555
00:43:43,585 --> 00:43:46,154
প্রতিটা মিশনেই নিজস্ব
কিছু ঝুঁকি রয়েছে।
556
00:43:46,288 --> 00:43:48,023
সেটা এই পাইলটেরা মানে।
557
00:43:48,156 --> 00:43:50,058
আমি মানি না, স্যার।
558
00:43:53,662 --> 00:43:55,330
এখন থেকে, রোজ সকালে,
559
00:43:55,464 --> 00:43:57,833
তোমার প্রশিক্ষণের পরিকল্পনার সমস্ত
তথ্য আমাদের কাছে লিখিত পেশ করবে।
560
00:43:57,967 --> 00:44:00,835
আর আমার অনুমোদন ব্যতীত
কোনো নিয়মে পরিবর্তন আনা যাবে না।
561
00:44:00,969 --> 00:44:04,539
- এতে কি ন্যূনতম উচ্চতাও অন্তর্ভূক্ত রয়েছে, স্যার?
- বিশেষ করে ন্যূনতম উচ্চতা, ক্যাপ্টেন।
562
00:44:06,574 --> 00:44:07,675
স্যার।
563
00:44:08,576 --> 00:44:09,644
এটা কী?
564
00:44:09,777 --> 00:44:11,579
এটা ন্যূনতম উচ্চতা কমানোর
আবেদনপত্র, স্যার...
565
00:44:11,712 --> 00:44:14,192
যাতে করে মিশনের চাহিদা অনুযায়ী নিচু স্তরে উড্ডয়ন
অবস্থায় বোমা নিক্ষেপ করার অনুশীলন করতে পারি।
566
00:44:19,820 --> 00:44:22,757
সময়জ্ঞানের ব্যাপারে তোমার
কিছু জিনিস শেখা লাগবে, ক্যাপ্টেন।
567
00:44:23,391 --> 00:44:24,592
ইয়ো, কায়োটি...
568
00:44:25,126 --> 00:44:26,594
এটা দেখো।
569
00:44:30,298 --> 00:44:33,001
সেরার সেরা, কিংবদন্তি
পাইলট। এই তো সে।
570
00:44:33,134 --> 00:44:35,369
না, না, না। তার পেছনের লোকটাকে দেখো।
571
00:44:36,103 --> 00:44:38,372
চেনা-চেনা লাগছে?
572
00:44:40,074 --> 00:44:41,809
কী লেখা আছে?
573
00:44:42,410 --> 00:44:44,412
ব্র্যাডশঁ...
574
00:44:45,146 --> 00:44:47,114
বিশ্বাসই হচ্ছে না।
575
00:44:50,018 --> 00:44:52,720
হেই, থিও, বেশ বড়ো হয়ে গেছিস।
576
00:44:53,354 --> 00:44:54,388
হেই, ম্যাভ।
577
00:45:01,729 --> 00:45:02,729
অ্যামেলিয়া?
578
00:45:02,830 --> 00:45:04,198
জানি। বড়ো হয়ে গেছি।
579
00:45:04,332 --> 00:45:05,766
তাই তো।
580
00:45:06,801 --> 00:45:07,970
বার পাঁচটায় খুলবে।
581
00:45:08,102 --> 00:45:10,838
না, আমি আসলে বাকি
টাকা চোকাতে এসেছিলাম।
582
00:45:10,973 --> 00:45:12,406
মা।
583
00:45:16,744 --> 00:45:19,847
- হেই, তোমার বাবা'র কী খবর?
- হাওয়াইতে তার বউয়ের সাথে থাকে।
584
00:45:19,982 --> 00:45:21,515
মা!
585
00:45:22,249 --> 00:45:24,785
ম্যাভ বলছে ও তোমায়
বাকি টাকা চোকাতে এসেছে।
586
00:45:24,920 --> 00:45:28,189
- ওহ, লাগবে না।
- নিয়ে নাও।
587
00:45:30,959 --> 00:45:34,896
ধন্যবাদ, ক্যাপ্টেন।
আর কোনো ধার-বাকি রইলো না।
588
00:45:35,863 --> 00:45:37,498
ক্যাপ্টেন? এখনো?
589
00:45:37,632 --> 00:45:40,501
বিশিষ্ট পদকজয়ী ক্যাপ্টেন।
590
00:45:40,635 --> 00:45:41,502
হোমওয়ার্ক শেষ কর।
591
00:45:41,636 --> 00:45:43,304
নৌকাটা ঘাটে নিয়ে যেতে হবে।
592
00:45:43,437 --> 00:45:45,339
- আমি যেতে পারবো না।
- যেতে পারবি না মানে?
593
00:45:45,473 --> 00:45:48,676
কাল পরীক্ষা আছে। আমায় পড়তে হবে।
আজই সেটা অবগত করেছে।
594
00:45:48,809 --> 00:45:50,912
আমি একা নিয়ে যেতে পারবো না।
595
00:45:51,046 --> 00:45:52,313
ইঞ্জিনটা চালু করলেই
চলে যেতে পারবে।
596
00:45:52,446 --> 00:45:54,715
নৌকাটা ঘাটে কেন নিয়ে যাচ্ছি?
597
00:45:54,849 --> 00:45:56,450
ইঞ্জিনটা সারাতে।
598
00:45:56,584 --> 00:45:58,719
আমি সাথে যেতে পারবো।
599
00:46:04,692 --> 00:46:07,795
- প্রত্যাশার চেয়ে একটু বেশি দুলছে।
- আসলেই।
600
00:46:07,929 --> 00:46:11,732
নিচে আলম্বটা টানো।
আমরা পালটাকে হালকা করে দেবো।
601
00:46:11,866 --> 00:46:13,167
আচ্ছা।
602
00:46:13,300 --> 00:46:15,201
সেটা আবার কী?
603
00:46:16,302 --> 00:46:18,438
তুমি তো নেভিতে রয়েছো।
604
00:46:18,571 --> 00:46:22,342
আমি জাহাজ চালাই না, পেনি।
আমার কাজ জাহাজে অবতরণ করা।
605
00:46:22,475 --> 00:46:25,779
এটা অনেকটা বিমানের স্টিয়ারিং
উইং উপরে তোলার মতো।
606
00:46:25,913 --> 00:46:27,480
তো, সেটা কীভাবে করবো?
607
00:46:27,614 --> 00:46:30,216
ওখান থেকে সবুজ দড়িটা টেনে ধরো।
608
00:46:30,350 --> 00:46:31,818
সবুজ দড়ি।
609
00:46:34,220 --> 00:46:35,588
হ্যাঁ, শক্ত করে টেনে রাখো।
610
00:46:35,722 --> 00:46:38,792
হ্যাঁ, ঐ কপিকলটা ঘুরিয়ে...
611
00:46:38,926 --> 00:46:40,794
ছোট পালটা টান-টান করো।
612
00:46:41,428 --> 00:46:43,830
- ঘোরাও। তুমি ঠিক আছো?
- হ্যাঁ।
613
00:46:45,231 --> 00:46:46,433
বেশ।
614
00:46:47,600 --> 00:46:48,635
এবার,
615
00:46:49,937 --> 00:46:51,304
তৈরি?
616
00:46:53,206 --> 00:46:54,808
কীসের জন্য?
617
00:46:55,160 --> 00:46:56,360
পাল টাঙানোর জন্য।
618
00:47:17,000 --> 00:47:18,200
এবার তুমি নৌ-সেনার একজন সদস্য।
619
00:47:41,080 --> 00:47:42,400
সাহায্যের জন্য ধন্যবাদ।
620
00:47:44,640 --> 00:47:45,800
মনে হয় না আমি কোনো সাহায্য করেছি।
621
00:47:47,840 --> 00:47:48,320
হুম।
622
00:47:51,600 --> 00:47:52,800
ওভাবে তাকিও না।
623
00:47:53,400 --> 00:47:54,040
কীভাবে?
624
00:47:54,880 --> 00:47:55,360
অমনভাবে।
625
00:47:59,320 --> 00:48:00,120
শুভরাত্রি, পিট।
626
00:48:01,640 --> 00:48:02,120
শুভরাত্রি, পেনি।
627
00:48:18,125 --> 00:48:20,094
মা, তুমি এসেছো?
628
00:48:20,227 --> 00:48:21,694
হ্যাঁ, আমি।
629
00:48:22,462 --> 00:48:24,165
রাতের খাবার বানিয়ে দিচ্ছি।
630
00:48:24,297 --> 00:48:25,532
আচ্ছা।
631
00:48:31,600 --> 00:48:33,480
সময়ই তোমাদের সবচেয়ে বড়ো শত্রু।
632
00:48:35,400 --> 00:48:39,160
মিশনের প্রথম ধাপ হবে কম উচ্চতা দিয়ে
প্রবেশ করে দুই দলের বিমান দ্বারা আক্রমণ।
633
00:48:39,720 --> 00:48:41,880
এই সরু উপত্যকা দিয়ে
তোমরা টার্গেটের দিকে এগিয়ে যাবে।
634
00:48:42,520 --> 00:48:45,320
এলাকার সুরক্ষার জন্য রয়েছে
রাডার-নির্দেশিত বিমানে মারার মিসাইল।
635
00:48:45,720 --> 00:48:46,560
এই মিসাইলগুলো...
[SAMs - Surface to Air Missiles]
636
00:48:47,200 --> 00:48:47,800
খুবই মারাত্মক।
637
00:48:48,880 --> 00:48:51,200
তবে সেগুলোকে উপরিভাগটা
রক্ষার জন্য বানানো হয়েছে...
638
00:48:51,400 --> 00:48:52,520
উপত্যকার নিচটা নয়।
639
00:48:52,720 --> 00:48:56,120
কারণ শত্রুপক্ষ জানে উপত্যকার নিচ থেকে
যাওয়ার চেষ্টা করার মতো পাগলামো কেউ করবে না।
640
00:48:57,520 --> 00:48:59,120
আমি তোমাদের সেটাই করতে শেখাবো।
641
00:49:00,200 --> 00:49:04,000
মিশনের দিন, তোমাদের
উচ্চতা হবে সর্বোচ্চ ১০০ ফুট।
642
00:49:04,720 --> 00:49:05,800
এর বেশি উপরে গেলে...
643
00:49:06,520 --> 00:49:07,600
রাডার তোমাদের সনাক্ত করে ফেলবে।
644
00:49:08,720 --> 00:49:09,520
ফলাফল হবে মৃত্যু।
645
00:49:11,240 --> 00:49:14,520
সর্বনিম্ন ৬৬০ নট গতিতে
তোমরা উড্ডয়ন করবে।
646
00:49:15,400 --> 00:49:16,400
টার্গেটের কাছে পৌঁছাতে...
647
00:49:16,640 --> 00:49:17,440
হাতে আড়াই মিনিট সময় পাবে।
648
00:49:18,320 --> 00:49:21,720
কেননা পাশের এক বিমানঘাঁটিতেই ফিফথ
জেনারেশনের যুদ্ধ বিমান দাঁড় করানো রয়েছে।
649
00:49:23,080 --> 00:49:25,400
ঐ বিমানগুলোর সামনে
তোমাদের F18 পড়লে...
650
00:49:26,200 --> 00:49:26,960
মৃত্যু নিশ্চিত।
651
00:49:28,400 --> 00:49:29,680
সেকারণেই সেখানে ঢুকে,
652
00:49:29,680 --> 00:49:30,640
টার্গেটকে অক্কা পাঠিয়ে
ঐ প্লেনগুলোর কাছে...
653
00:49:30,640 --> 00:49:33,520
ধরার পড়ার কোনো সম্ভাবনাও তৈরি
হওয়ার আগেই সেখানে থেকে বেরিয়ে আসতে হবে।
654
00:49:34,560 --> 00:49:37,040
সেজন্য সময়ই হবে তোমাদের
পথের সবচেয়ে বড়ো কাঁটা।
655
00:49:39,120 --> 00:49:41,960
ন্যাভিগেশন সিস্টেমে উপত্যকাকে
অনুকরণ করা পথ দিয়ে উড্ডয়ন করবে।
656
00:49:42,800 --> 00:49:44,840
যত দ্রুত এই উপত্যকা থেকে পার হবে...
657
00:49:44,840 --> 00:49:47,840
শত্রুপক্ষের মিসাইলের রাডারের
নিচে থাকা ততই কঠিন হয়ে পড়বে।
658
00:49:47,840 --> 00:49:49,600
বাঁকগুলো যত সরু হতে থাকবে...
659
00:49:49,600 --> 00:49:52,440
তোমাদের শরীরের মাধ্যাকর্ষণ
বল ততই তীব্র হয়ে উঠবে...
660
00:49:52,840 --> 00:49:54,400
যা তোমাদের ফুসফুসের
ওপর চাপ সৃষ্টি করবে...
661
00:49:55,160 --> 00:49:56,640
মস্তিষ্কের রক্ত সঞ্চালণ
অনিয়ন্ত্রিত হয়ে পড়বে...
662
00:49:56,800 --> 00:49:59,480
যার ফলে তোমাদের বিচারবুদ্ধি ও
প্রতিক্রিয়ার ক্ষমতার ওপর প্রভাব পড়বে।
663
00:50:00,026 --> 00:50:02,461
সেজন্য আজকের অনুশীলনে,
এটা তোমাদের জন্য কিছুটা সহজ করবো।
664
00:50:02,594 --> 00:50:05,831
সর্বোচ্চ উচ্চতা: ৩০০ ফুট।
টার্গেটের কাছে পৌঁছানোর সময় : ৩ মিনিট।
665
00:50:07,499 --> 00:50:08,902
শুভকামনা রইলো।
666
00:50:17,010 --> 00:50:18,844
টার্গেটর কাছে পৌঁছাতে
আর দেড় মিনিট বাকি আছে।
667
00:50:18,978 --> 00:50:21,381
আমরা দুই সেকেন্ড পেছনে রয়েছি।
গতি ৪৮০ নট-এ নাও।
668
00:50:21,513 --> 00:50:22,949
আমাদের জলদি করতে হবে, কায়োটি।
669
00:50:23,649 --> 00:50:25,285
কপি। গতি বাড়াচ্ছি।
670
00:50:25,417 --> 00:50:26,685
ওহ!
671
00:50:27,853 --> 00:50:28,853
এই, সেরেছে!
672
00:50:32,025 --> 00:50:33,192
ওরা মরলো কেন?
673
00:50:33,326 --> 00:50:36,296
আমরা ৩০০ ফুটের উপরে চলে গিয়েছিলাম,
আর মিশাইল আমাদের সনাক্ত করে নেয়।
674
00:50:36,400 --> 00:50:38,160
না, মরার কারণটা কী?
675
00:50:38,160 --> 00:50:39,720
গতি কমিয়ে ওকে সতর্ক করিনি।
676
00:50:39,720 --> 00:50:40,240
দোষটা আমার।
677
00:50:40,280 --> 00:50:41,800
দলকে সেটা অবহিত না
করার কোনো কারণ ছিল?
678
00:50:41,920 --> 00:50:42,640
আমার মনোযোগ...
679
00:50:42,720 --> 00:50:44,640
সেই কারণটা জানতে চাইছি, যেটা সেই ভুক্তভোগীর
শবযাত্রায় তার পরিবারকে দেয়ার মতো উপযুক্ত হবে।
680
00:50:46,520 --> 00:50:47,280
নেই, স্যার।
681
00:50:48,320 --> 00:50:49,800
বাঁকের পূর্বানুমান কেন করোনি?
682
00:50:49,800 --> 00:50:51,040
ভূখণ্ডের তথ্য তো দেয়া হয়েছিল।
683
00:50:51,720 --> 00:50:52,720
আমায় নয়।
684
00:50:53,560 --> 00:50:54,720
ওর পরিবারকে বুঝিও।
685
00:51:00,280 --> 00:51:02,350
হ্যাংম্যান, আস্তে চলো।
উপত্যকা সংকীর্ণ হয়ে পড়ছে।
686
00:51:02,640 --> 00:51:05,040
না, প্যেব্যাক।
তোমার গতি বাড়াও।
687
00:51:06,640 --> 00:51:10,200
- একটু বেশিই জোরে চালাচ্ছো, ভায়া।
- সময়ের থেকে এগিয়ে থাকায় কোনো ক্ষতি নেই।
688
00:51:12,440 --> 00:51:15,120
ধুর ছাই, আস্তে চলো!
আমি পেছনে পড়ে যাচ্ছি!
689
00:51:15,640 --> 00:51:18,320
তুমি ধাক্কা মেরে দেবে!
সামলে! সামলে!
690
00:51:21,600 --> 00:51:22,200
কী হয়েছিল?
691
00:51:22,640 --> 00:51:24,240
যতটা দ্রুত পারা যায় চালিয়েছিলাম।
692
00:51:24,920 --> 00:51:26,400
যেন আমার জীবন সেটার
ওপরই নির্ভর ছিল।
693
00:51:26,520 --> 00:51:29,640
আর নিজের দলকে বিপদে ফেলে
দিলে আর তোমার উইংম্যান মারা গেলো।
694
00:51:31,080 --> 00:51:32,320
ওরা তাল মেলাতে পারেনি।
695
00:51:38,440 --> 00:51:41,000
রুস্টার, আমরা ২০ সেকেন্ড পেছনে
রয়েছি আর গতি আরো কমে যাচ্ছে।
696
00:51:41,320 --> 00:51:43,400
চিন্তা করো না। গতি ঠিকঠাকই আছে।
697
00:51:44,040 --> 00:51:45,680
গতি বাড়িয়ে ৫০০ নট করো।
698
00:51:45,920 --> 00:51:47,440
না, ইয়েল। গতির কোনো
হেরফের করো না।
699
00:51:47,440 --> 00:51:48,840
রুস্টার, দেরি হয়ে যাচ্ছে!
700
00:51:48,840 --> 00:51:49,720
বেঁচে তো আছি।
701
00:51:49,720 --> 00:51:51,440
সময়ের মধ্যেই ভরপাই করে নেবো।
702
00:51:52,000 --> 00:51:53,400
আমরা পৌঁছাতে পারবো না।
703
00:51:53,400 --> 00:51:55,640
একটু ভরসা রাখো।
গতি যেমন আছে তেমনই রাখো।
704
00:51:55,640 --> 00:51:56,920
আমরা পৌঁছে যাবো।
705
00:51:56,920 --> 00:51:57,840
মরলে কেন?
706
00:51:58,800 --> 00:52:00,560
তুমি তো নেতৃত্বে ছিলে।
707
00:52:00,560 --> 00:52:03,040
তুমি আর তোমার দল মরলো কেন?
708
00:52:03,040 --> 00:52:05,840
স্যার, একমাত্র ও'ই টার্গেট
অব্ধি পৌঁছাতে পেরেছে।
709
00:52:05,840 --> 00:52:06,920
এক মিনিট দেরিতে।
710
00:52:07,800 --> 00:52:10,480
শত্রুপক্ষের বিমানকে ওকে
ভূপাতিত করার সময় করে দিয়েছে।
711
00:52:10,480 --> 00:52:12,080
- ও মারা গেছে।
- আপনি সেটা নিশ্চিতভাবে বলতে পারেন না।
712
00:52:12,080 --> 00:52:15,920
তুমি যথেষ্ট জোরে চালাওনি।
এক সেকেন্ডও নষ্ট করা যাবে না।
713
00:52:15,920 --> 00:52:17,240
আমরা টার্গেট অব্ধি পৌঁছেছি।
714
00:52:17,240 --> 00:52:19,400
আর শত্রুপক্ষের অধিক মজবুত বিমান...
715
00:52:19,400 --> 00:52:21,200
পথেই তোমাদের আটকে দিয়েছে।
716
00:52:21,200 --> 00:52:24,200
- তাহলে তো সেটা ডগ ফাইট বলে গণ্য হবে।
- ফিফথ জেনারেশনের যুদ্ধ বিমানের বিরুদ্ধে।
717
00:52:24,200 --> 00:52:26,760
- হ্যাঁ, তখনো একটা সুযোগ থাকবে।
- তুমি একটা F18 বিমানে থাকবে।
718
00:52:26,760 --> 00:52:28,200
বিমান গুরুত্বপূর্ণ হয় না, স্যার।
719
00:52:28,560 --> 00:52:29,320
গুরুত্বপূর্ণ হয় পাইলট।
720
00:52:29,320 --> 00:52:30,520
একদম!
721
00:52:37,720 --> 00:52:39,560
এই মিশনটা কার্যকর করার
আরো অনেক উপায় রয়েছে।
722
00:52:40,280 --> 00:52:41,840
তুমি আসলে ঠিক বুঝতে পারছো না।
723
00:52:42,960 --> 00:52:45,680
এই মিশনে, হয় ম্যাভরিকের
মতো উড্ডয়ন করতে হবে...
724
00:52:46,040 --> 00:52:47,920
নয়তো ফেরার আশা বাদ দিতে হবে।
725
00:52:48,840 --> 00:52:50,240
কারো মনে আঘাত দিতে চাইছি না।
726
00:52:51,160 --> 00:52:53,480
তবুও, কোনোভাবে সর্বদা দিয়েই ফেলো।
727
00:52:54,680 --> 00:52:56,520
দেখো, আমি নিন্দা করতে চাইছি না।
728
00:52:56,520 --> 00:52:58,280
তুমি রক্ষণাত্মক হয়ে পড়ো,
স্রেফ এটুকুই বলতে চাইছি।
729
00:52:58,280 --> 00:52:58,960
লেফট্যানেন্ট।
730
00:52:58,960 --> 00:53:03,360
বাবু, আমরা এমন একটা যুদ্ধে যাচ্ছি, যেটার
অভিজ্ঞতা সমপদস্থ কোনো জীবিত পাইলটেরই নেই।
731
00:53:04,800 --> 00:53:06,000
এমনকি তার'ও নেই।
732
00:53:07,920 --> 00:53:10,000
এটা অতীত নিয়ে ভাবার সময় নয়।
733
00:53:13,960 --> 00:53:16,040
- কী বলতে চাইছো?
- রুস্টার।
734
00:53:16,040 --> 00:53:18,800
সম্ভবত এখানে উপস্থিত সবাই'ই জানে যে,
ম্যাভরিক ওর বাবা'র সাথেই উড্ডয়ন করতো।
735
00:53:18,721 --> 00:53:21,358
- যথেষ্ট হয়েছে।
- কিংবা ম্যাভরিকের চালানো বিমানেই ওর বাবা...
736
00:53:21,492 --> 00:53:23,961
লেফট্যানেন্ট, থামো!
737
00:53:24,095 --> 00:53:26,130
- যথেষ্ট হয়েছে।
- শুয়োরের বাচ্চা!
738
00:53:26,263 --> 00:53:27,664
হেই, থামো!
739
00:53:27,797 --> 00:53:29,500
আমি শান্ত আছি,
আমি শান্ত আছি। হেই, হেই।
740
00:53:29,632 --> 00:53:31,936
- যথেষ্ট হয়েছে।
- ও এই মিশনের জন্য উপযুক্ত নয়।
741
00:53:32,069 --> 00:53:34,604
- থামতে বলেছি।
- আপনি জানেন সেটা।
742
00:53:37,274 --> 00:53:38,309
আপনি জানেন আমি ঠিকই বলছি।
743
00:53:44,647 --> 00:53:45,983
সবাই যেতে পারো।
744
00:54:01,569 --> 00:54:03,721
আইস: একটু দেখা করতে এসো।
745
00:54:08,376 --> 00:54:11,896
এখন দেখা করার মতো মেজাজে আমি নেই।
746
00:54:11,979 --> 00:54:14,632
আমি অনুরোধ করছি না।
747
00:54:50,214 --> 00:54:51,748
ম্যাভরিক।
748
00:54:53,783 --> 00:54:55,252
আবার দেখা দিয়েছে?
[ক্যান্সারের কথা বলছে।]
749
00:54:55,752 --> 00:54:57,354
খবরটা কাউকে জানাইনি।
750
00:54:59,256 --> 00:55:01,791
চিকিৎসা করেও আর ফলপ্রসূ কিছু হবে না।
751
00:55:01,926 --> 00:55:05,162
কথা বলা'ও এখন দুঃসহ হয়ে উঠেছে।
752
00:55:10,800 --> 00:55:12,937
সারাহ, শুনে অত্যন্ত খারাপ লাগছে।
753
00:55:32,455 --> 00:55:33,489
এডমিরাল।
754
00:55:44,901 --> 00:55:46,302
আমার উইংম্যান কেমন আছে?
755
00:55:52,147 --> 00:55:55,833
আমি কাজ নিয়ে কথা বলতে চাই।
756
00:55:57,813 --> 00:56:00,250
প্লিজ, আমার চিন্তা বাদ দাও।
757
00:56:00,984 --> 00:56:03,019
বলো তোমার জন্য কী করতে পারি?
758
00:56:11,361 --> 00:56:12,462
বেশ।
759
00:56:15,098 --> 00:56:18,434
রুস্টার আমার কৃতকর্ম
নিয়ে এখনো রেগে আছে।
760
00:56:19,602 --> 00:56:22,838
ভেবেছিলাম পরিশেষে
কারণটা ও বুঝতে পারবে।
761
00:56:24,806 --> 00:56:26,775
আশা ছিল আমায় ক্ষমা করে দেবে।
762
00:56:28,716 --> 00:56:32,304
সময় এখনো ফুরিয়ে যায়নি।
763
00:56:34,883 --> 00:56:36,753
মিশনের আর তিন সপ্তাহেরও
কম সময় পড়ে রয়েছে।
764
00:56:36,885 --> 00:56:39,188
ও প্রস্তুত নেই।
765
00:56:40,995 --> 00:56:44,749
তাহলে ওকে প্রস্তুত হতে শেখাও।
766
00:56:47,230 --> 00:56:49,432
ও আমার থেকে শিখতে চায় না।
767
00:56:50,566 --> 00:56:51,768
আইস, প্লিজ,
768
00:56:51,901 --> 00:56:55,505
আমায় কাউকে মৃত্যুর মুখে ঠেলে
দিতে বলো না। প্লিজ না...
769
00:56:56,272 --> 00:56:58,074
ওকে মিশনে পাঠানোর কথা বলো না।
770
00:56:58,207 --> 00:56:59,909
আমায় পাঠাও।
771
00:57:13,461 --> 00:57:17,649
অতীতকে ঝেড়ে ফেলে দাও।
772
00:57:31,506 --> 00:57:33,275
জানি না সেটা কীভাবে করবো।
773
00:57:46,221 --> 00:57:48,256
আমি কোনো শিক্ষক নই, আইস।
774
00:57:50,559 --> 00:57:52,461
আমি একজন ফাইটার পাইলট।
775
00:57:54,896 --> 00:57:56,465
নৌ-সেনার একজন বৈমানিক।
776
00:57:58,834 --> 00:58:01,136
এটা শুধু আমার কাজ নয়।
777
00:58:02,104 --> 00:58:04,005
এটা আমার পরিচয়।
778
00:58:05,574 --> 00:58:07,409
সেটা কীভাবে শেখাই বলো তো?
779
00:58:08,876 --> 00:58:12,414
শেখাতে পারলেও,
রুস্টারের সেটা প্রয়োজন নেই।
780
00:58:12,547 --> 00:58:14,816
নেভি'র সেটা প্রয়োজন নেই।
781
00:58:14,950 --> 00:58:17,452
সেজন্যই তো গতবার তারা
আমায় বেদখল করেছিল।
782
00:58:20,088 --> 00:58:23,291
শুধুমাত্র তোমার কারণেই
আমি এখানে রয়েছি।
783
00:58:30,332 --> 00:58:32,434
ওকে এই মিশনে পাঠালে,
784
00:58:33,735 --> 00:58:35,670
হয়তো ও কখনোই
আর ফিরে আসবে না।
785
00:58:39,241 --> 00:58:41,576
আর না পাঠালে,
786
00:58:41,710 --> 00:58:43,612
ও আমায় কখনো ক্ষমা করবে না।
787
00:58:46,148 --> 00:58:48,950
যেই সিদ্ধান্ত নিই,
ওকে চিরতরে হারিয়ে ফেলবো।
788
00:58:59,094 --> 00:59:00,328
জানি।
789
00:59:00,962 --> 00:59:02,464
আমি বুঝি।
790
00:59:13,375 --> 00:59:17,312
নেভি'র ম্যাভরিক'কে পাশে প্রয়োজন।
791
00:59:19,114 --> 00:59:22,784
ছেলেটার ম্যাভরিক'কে পাশে প্রয়োজন।
792
00:59:23,618 --> 00:59:26,221
সেকারণেই তোমায় ফিরিয়ে
আনার জন্য জোর করেছিলাম।
793
00:59:28,023 --> 00:59:30,525
সেকারণেই তুমি এখনো
এর অংশ রয়েছো।
794
00:59:38,533 --> 00:59:40,068
ধন্যবাদ, আইস,
795
00:59:40,202 --> 00:59:42,437
সবকিছুর জন্য।
796
00:59:47,141 --> 00:59:48,642
আরেকটা কথা বলো।
797
00:59:48,776 --> 00:59:50,946
উড্ডয়নে কে বেশি দক্ষ?
798
00:59:51,111 --> 00:59:52,546
তুমি না আমি?
799
00:59:55,416 --> 00:59:58,018
সময়টা বেশ ভালো কাটছে।
এটাকে ম্যাচাকার করো না।
800
01:00:38,392 --> 01:00:40,094
বেশ, ঠিক আছে।
801
01:01:07,621 --> 01:01:09,156
ইয়াহ!
802
01:02:01,841 --> 01:02:02,977
স্যার।
803
01:02:03,109 --> 01:02:04,677
- এসব কী হচ্ছে?
- এটা হলো ডগ ফাইট ফুটবল।
[আমেরিকাতে রাগবি'কে ফুটবল বলা হয়।]
804
01:02:04,811 --> 01:02:07,347
একই সময়ে আক্রমণ ও রক্ষণের রণকৌশল।
805
01:02:07,847 --> 01:02:09,083
কারা জিতছে?
806
01:02:09,215 --> 01:02:11,751
মনে হচ্ছে অনেকক্ষণ আগেই স্কোরের
হিসাব রাখা বন্ধ করে দিয়েছে।
807
01:02:11,884 --> 01:02:14,854
ওদের প্রশিক্ষণ কিন্তু
এখনো শেষ হয়নি, ক্যাপ্টেন।
808
01:02:14,989 --> 01:02:17,290
- প্রতিটা মিনিটই মূল্যবান।
- জি, স্যার।
809
01:02:17,423 --> 01:02:19,525
তাহলে এখানে খেলার
আয়োজন কেন হয়েছে?
810
01:02:19,659 --> 01:02:21,794
আপনি একটা দল গঠন
করতে বলেছিলেন, স্যার।
811
01:02:23,162 --> 01:02:24,397
দেখে নিন আপনার দলকে।
812
01:04:03,931 --> 01:04:06,532
অ্যামেলিয়া আসার আগে চলে যাবো?
813
01:04:06,666 --> 01:04:09,368
- ও আজ বন্ধুর বাড়িতে থাকবে।
- যাক, ভালো।
814
01:04:12,271 --> 01:04:19,078
মনে হচ্ছে তোমার আর অ্যামেলিয়া'র
মধ্যে এখন বেশ মিল হয়ে গেছে।
815
01:04:19,212 --> 01:04:21,780
- হ্যাঁ। হ্যাঁ, তা হয়েছে বটে।
- কীভাবে ওর মন জয় করলে?
816
01:04:23,882 --> 01:04:25,851
আসলে,
817
01:04:25,985 --> 01:04:29,521
ব্যাপার হলো, ও বরাবরই প্রয়োজনের
চেয়ে বেশি স্বাধীনতা চেয়ে এসেছে।
818
01:04:29,654 --> 01:04:32,691
হুম। ভাবছি, এই গুণটা
ও কার থেকে পেয়েছে?
819
01:04:36,162 --> 01:04:37,729
হয়তো বুঝতে পেরেছিলাম যে...
820
01:04:38,463 --> 01:04:40,732
আমারো ওর ওপর
একটু আস্থা রাখতে হবে।
821
01:04:42,001 --> 01:04:45,337
মাঝেমধ্যে ওকে ভুল সিদ্ধান্ত
নেয়ারও স্বাধীনতাটুকু দিতে হবে।
822
01:04:47,173 --> 01:04:49,041
সিদ্ধান্তটা কিন্তু সহজ নয়।
823
01:04:53,012 --> 01:04:55,413
রুস্টারের সাথে কি এটাই হয়েছিল?
824
01:04:58,717 --> 01:05:01,753
নেভাল অ্যাকাডেমি থেকে ওর
কাগজ প্রত্যাহার করেছিলাম।
825
01:05:04,556 --> 01:05:06,558
ওর ক্যারিয়ারের কয়েকবছর
নষ্ট করে দিয়েছিলাম।
826
01:05:12,764 --> 01:05:13,799
কেন?
827
01:05:16,301 --> 01:05:20,338
গুজের ঘটনাটার পর, ওর মা ওর
পাইলট হওয়ার বিরুদ্ধে ছিল।
828
01:05:22,741 --> 01:05:26,212
মৃত্যুর আগে সে আমায়
প্রতিজ্ঞা করতে বলেছিল, তাই...
829
01:05:26,344 --> 01:05:28,513
রুস্টার সেটা জানে?
830
01:05:31,716 --> 01:05:34,987
সেই ঘটনাটার জন্য
ও আমায় চিরকাল ঘৃণা করবে।
831
01:05:36,755 --> 01:05:39,558
ওর মা'র প্রতিও কেন
ঘৃণা জমিয়ে রাখতে দেবো?
832
01:05:43,695 --> 01:05:46,032
সিদ্ধান্তটা সহজ নয়।
833
01:05:48,433 --> 01:05:51,070
আমি ওর হারানো পিতা'র কর্তব্য
পালন করতে চাইছিলাম।
834
01:05:54,106 --> 01:05:55,340
আসলে...
835
01:05:57,809 --> 01:06:00,378
সেটা যদি আরেকটু
ভালোভাবে করতে পারতাম।
836
01:06:02,347 --> 01:06:05,450
কিন্তু সত্যি বলতে...
837
01:06:07,652 --> 01:06:09,754
সেসময় ওকে প্রস্তুত মনে হয়নি।
838
01:06:13,192 --> 01:06:14,994
এখন কি প্রস্তুত?
839
01:06:17,596 --> 01:06:19,899
মা, আমি এসে গেছি!
840
01:06:21,267 --> 01:06:26,605
- ভেবেছিলাম আজ ক্যারেনের বাড়িতে থাকবি।
- ক্যারেনের শরীর খারাপ আর আমায় হোমওয়ার্ক করতে হবে।
841
01:06:26,738 --> 01:06:29,008
- আমার যাওয়া উচিত।
- হ্যাঁ, যাওয়া উচিত।
842
01:06:29,141 --> 01:06:32,543
- কিছু খেয়েছিস?
- না, বাইরে খেতে যাবে?
843
01:06:32,676 --> 01:06:35,546
না, থাক।
কিছু বানিয়ে দিচ্ছি তোকে।
844
01:06:35,679 --> 01:06:37,514
এক্ষুনি নিচে আসছি!
845
01:06:37,648 --> 01:06:39,850
- দাঁড়াও, ওখান দিয়ে যেও না।
- কী?
846
01:06:41,353 --> 01:06:43,454
দেখো, আমায় একটা দৃষ্টান্ত
স্থাপন করতে হবে।
847
01:06:43,587 --> 01:06:46,091
প্রথম ডেটেই সঙ্গীকে বাড়িতে
আনতে পারবো না।
848
01:06:46,224 --> 01:06:47,725
এটা আমাদের প্রথম ডেট নয়।
849
01:06:48,626 --> 01:06:50,494
তুমি জানোই কী বলতে চাইছি।
850
01:06:53,064 --> 01:06:54,099
বেশ।
851
01:06:55,200 --> 01:06:57,002
ঠিক আছে।
852
01:06:57,135 --> 01:06:59,436
তবে এরপর কিন্তু আর তোমার
জানালা দিয়ে যাবো না।
853
01:06:59,570 --> 01:07:01,072
তা দেখা যাবে নয়।
854
01:07:01,206 --> 01:07:03,208
না। না, আমি সিরিয়াস।
855
01:07:03,341 --> 01:07:05,509
তোমায় আর কোনোদিনও ছেড়ে যাবো না।
856
01:07:07,279 --> 01:07:08,712
ধুর, থামো তো।
857
01:07:08,846 --> 01:07:10,982
যাও, বিদায় হও।
858
01:07:24,396 --> 01:07:26,597
যাই করো এইবার
আর তার মন ভেঙো না।
859
01:07:37,943 --> 01:07:39,210
সুপ্রভাত।
860
01:07:39,344 --> 01:07:43,881
তোমাদের টার্গেট ইউরেনিয়ামের শক্তি বাড়ানোর
প্ল্যান্টটা প্রত্যাশার চেয়ে তাড়াতাড়ি চালু করা হচ্ছে।
861
01:07:44,015 --> 01:07:47,818
দশ দিনের মধ্যে ইউরেনিয়ামের
কাঁচা মাল সেখানে পৌঁছে যাবে।
862
01:07:47,953 --> 01:07:50,889
ফলাফলস্বরূপ, টার্গেট উপত্যকাটির
রেডিয়েশনের দূষণ থেকে বাঁচতে...
863
01:07:51,022 --> 01:07:54,458
তোমাদের মিশন এক
সপ্তাহ এগিয়ে আনা হয়েছে।
864
01:07:54,591 --> 01:07:57,594
স্যার, এখানে উপস্থিত কেউই
নিম্ন উচ্চতায় উড্ডয়ন করতে সফল হয়নি।
865
01:07:57,728 --> 01:07:59,898
তবুও, তোমাদের পাঠানোর আদেশ এসেছে।
866
01:08:01,032 --> 01:08:02,067
ক্যাপ্টেন।
867
01:08:04,868 --> 01:08:07,105
দ্বিতীয় ধাপে নজর দিতে
আমাদের হাতে এক সপ্তাহ সময় রয়েছে।
868
01:08:07,238 --> 01:08:09,107
এটা মিশনের সবচেয়ে কঠিন ধাপ।
869
01:08:09,240 --> 01:08:14,478
খাড়াভাবে ঢলে আক্রমণের জন্য,
পরপর দুটো চমৎকারের প্রয়োজন পড়বে।
870
01:08:15,447 --> 01:08:18,283
দুই জোড়া F18 বিমান সাধারণ
প্যাটার্ন বজায় রেখে উড্ডয়ন করবে।
871
01:08:18,416 --> 01:08:25,023
টিমওয়ার্ক। মিশনের সফলতা আর তোমাদের বেঁচে থাকার জন্য
এই বিমানগুলোর মধ্যে সুনির্দিষ্ট সমন্বয় থাকা অত্যন্ত জরুরি।
872
01:08:25,156 --> 01:08:27,858
যেমনটা তোমরা জানোই,
প্ল্যান্টটা দুই পাহাড়ের মাঝে অবস্থিত।
873
01:08:27,993 --> 01:08:32,931
চূড়ান্ত পর্যায়ে এসে, তোমরা উল্টিয়ে
খাড়াভাবে ঢলে সোজা নিচের দিকে।
874
01:08:33,064 --> 01:08:39,037
এতে করে ন্যূনতম সম্ভাব্য উচ্চতা বজায় রেখে
আক্রমণের একমাত্র সম্ভাব্য কোণ পাবে।
875
01:08:42,407 --> 01:08:47,344
তোমাদের টার্গেটে প্রভাব পড়ার
এলাকা তিন মিটারেরও কম চওড়া।
876
01:08:47,478 --> 01:08:51,848
টু-সিটার বিমান টার্গেটের
ওপর লেজারের মাধ্যমে নিশানা লাগাবে।
877
01:08:51,982 --> 01:08:57,620
প্রথম দুটো বিমান বাতাস চলাচলের জন্য উন্মুক্ত এক হ্যাচের
ওপর লেজার গাইডেড মিসাইল ফেলে রিয়্যাক্টর'কে ভেদ করবে।
878
01:08:57,754 --> 01:09:00,656
এর ফলে দ্বিতীয় দুটো বিমানের
জন্য একটা এন্ট্রি পয়েন্ট খুলে যাবে।
879
01:09:00,790 --> 01:09:02,592
এটা হচ্ছে প্রথম চমৎকার।
880
01:09:04,395 --> 01:09:07,431
দ্বিতীয় দল কফিনে শেষ পেরেকটা পুঁতে...
881
01:09:08,765 --> 01:09:10,833
টার্গেট'কে ধুলোয় মিশিয়ে দেবে।
882
01:09:11,801 --> 01:09:13,303
এটা হচ্ছে দ্বিতীয় চমৎকার।
883
01:09:14,604 --> 01:09:17,007
কোনো দল টার্গেট মিস করলে...
884
01:09:19,009 --> 01:09:21,378
- নিশানায় লাগেনি।
- মিশন ব্যর্থ হয়ে পড়বে।
885
01:09:21,512 --> 01:09:22,779
ধ্যাত্তেরি!
886
01:09:22,913 --> 01:09:27,184
সেখান থেকে বেরাতে খাড়া হয়ে উচ্চ মহাকর্ষীয় বলে
উপরে উঠতে হবে যাতে পাহাড়ের সাথে টক্কর না লাগে।
887
01:09:29,286 --> 01:09:32,655
অমন গতিতে খাড়া হয়ে ওঠার জন্য,
মহাকর্ষীয় বল কমপক্ষে ৮ হবে।
888
01:09:32,789 --> 01:09:34,124
৯, কমপক্ষে।
889
01:09:34,258 --> 01:09:36,960
F18-র কাঠামো সর্বোচ্চ ৭.৫ মহাকর্ষীয় বল
সহ্য করতে পারে।
890
01:09:37,094 --> 01:09:38,628
সেটা গৃহীত সীমা।
891
01:09:38,761 --> 01:09:40,830
এই মিশনে টিকতে হলে,
সেই সীমা পার করতে হবে...
892
01:09:40,964 --> 01:09:43,901
তাতে বিমানের কাঠামো বেঁকে গেলেও সই।
893
01:09:44,034 --> 01:09:48,205
এমন বলে উপরে উঠবে যে, শরীরে
প্রায় ২,০০০ পাউন্ড চাপ অনুভূত হবে,
894
01:09:48,338 --> 01:09:50,974
তোমাদের খুলি মেরুদণ্ডের
ওপর প্রবল চাপের সৃষ্টি করবে...
895
01:09:51,108 --> 01:09:54,311
ফুসফুস ভেতর থেকে এমনভাবে ফেটে আসবে
মনে হবে যেন বুকের ওপর কোনো হাতি বসে রয়েছে।
896
01:09:54,445 --> 01:09:58,115
নিজেকে সচেতন অবস্থায় রাখতে
তোমাদের সবকিছুর সাথে সংঘর্ষ চালাতে হবে।
897
01:10:00,050 --> 01:10:02,886
আর এই ধাপেই তোমরা সবচেয়ে
দুর্বল হয়ে পড়বে।
898
01:10:03,619 --> 01:10:06,256
এটাকে বলা হয় "কফিন কর্ণার।"
899
01:10:06,390 --> 01:10:08,926
যদি পাহাড়ের সাথে টক্কর
লাগার আশঙ্কা কাটিয়েও ওঠো...
900
01:10:09,059 --> 01:10:12,862
বিমানের সমস্ত গতি হারিয়ে
সোজা শত্রুপক্ষের রাডারে চলে যাবে।
901
01:10:12,996 --> 01:10:16,333
চোখের নিমিষেই শত্রুপক্ষের
মিশাইল তোমাদের দিকে ধেয়ে আসবে।
902
01:10:17,501 --> 01:10:20,337
তোমরা ততক্ষণে মাধ্যাকর্ষণ
বল সহ্য করে ফেলেছো, কিন্তু এটা...
903
01:10:20,471 --> 01:10:24,341
এটা তোমায় আর তোমাদের বিমানের
ভবলীলা সম্পন্ন হওয়ার পর্যায়ে চলে যাবে।
904
01:10:24,475 --> 01:10:27,211
স্যার, এটা কি আদৌ করা সম্ভব?
905
01:10:27,344 --> 01:10:29,213
এই প্রশ্নের জবাব...
906
01:10:29,346 --> 01:10:31,881
বিমানে বসা সেই পাইলটের
ওপর নির্ভর করছে।
907
01:10:41,291 --> 01:10:43,427
- অবস্থা বলো, বব।
- টার্গেট থেকে ১২ সেকেন্ড পেছনে রয়েছি।
908
01:10:43,560 --> 01:10:46,463
- দেরি করা যাবে না! জলদি এগোতে হবে!
- কপি, আমার সাথে-সাথেই থাকার চেষ্টা করো।
909
01:10:49,500 --> 01:10:51,935
হাহ? দাঁড়াও, ওটা কে?
910
01:10:52,869 --> 01:10:54,414
ব্লু টিম, তোমাদের দেখে ফেলা হয়েছে।
911
01:10:54,438 --> 01:10:56,739
- ধ্যাত, ওটা তো ম্যাভরিক।
- সে এখানে কী করছে?
912
01:10:56,873 --> 01:11:00,144
আমি তোমাদের বাধা দিতে এসেছি।
ব্লু টিম, কী করবে বলে ঠিক করলে?
913
01:11:00,277 --> 01:11:03,546
সে বাঁ-দিকে ২০ মাইল দূরে রয়েছে।
ঘড়ির কাঁটার দশে। ৭০০ নট গতিতে ধেয়ে আসছে।
914
01:11:03,678 --> 01:11:05,281
ঠিক করো, কী করতে চাও?
915
01:11:05,414 --> 01:11:08,117
এগাতে থাকো। প্রায় এসে পড়েছি।
টার্গেটের দিকে যেতে থাকো।
916
01:11:08,251 --> 01:11:11,354
- সে উত্তরের দিকে যাচ্ছে।
- ওঠার জন্য তৈরি থাকো।
917
01:11:11,487 --> 01:11:14,689
- লেজার প্রস্তুত রাখো, বব।
- একদম, সেটাই করছি।
918
01:11:15,958 --> 01:11:17,659
ব্লু টিম, শত্রু বিমান এখনো পিছু ছাড়েনি।
919
01:11:17,792 --> 01:11:18,860
এবার উপরে তুলছি।
920
01:11:25,067 --> 01:11:27,103
অবস্থা বলো, বব।
ম্যাভরিক কোথায়?
921
01:11:27,236 --> 01:11:29,704
৫ মাইল দূরে আছে।
দ্রুত ধেয়ে আসছে।
922
01:11:35,178 --> 01:11:38,314
- টার্গেট দেখা যাচ্ছে।
- আমার লেজার কোথায়, বব?
923
01:11:38,447 --> 01:11:41,884
অস্পষ্ট! অস্পষ্ট! লাভ হচ্ছে না কোনো।
দুঃখিত, আমি নিশানায় তাক করতে পারছি না।
924
01:11:42,018 --> 01:11:44,120
সময় ফুরিয়ে আসছে।
আমি এমনিই নিক্ষেপ করছি।
925
01:11:47,290 --> 01:11:48,857
ধ্যাত্তেরি। নিশানায় লাগেনি।
926
01:11:59,402 --> 01:12:00,938
তোমাদের ওপর নিশানা তাক করেছি।
927
01:12:01,304 --> 01:12:03,738
- ম্যাভরিক আমাদের ওপর মিশাইল তাক করেছে।
- ধ্যাত। আমরা শেষ।
928
01:12:04,507 --> 01:12:05,908
ব্লু টিম, তোমরা ব্যর্থ হয়েছো।
929
01:12:06,042 --> 01:12:07,243
বিমান সোজা করো, কায়োটি।
930
01:12:09,744 --> 01:12:11,914
কায়োটি? শুনতে পাচ্ছো?
931
01:12:14,550 --> 01:12:16,485
কায়োটি, জবাব দাও।
932
01:12:16,619 --> 01:12:18,487
কায়োটি, বিমান সোজা করো।
933
01:12:18,621 --> 01:12:20,022
হায়, ঈশ্বর। ও জ্ঞান হারিয়ে ফেলেছে।
934
01:12:20,156 --> 01:12:23,259
কায়োটি? কায়োটি?
935
01:12:23,392 --> 01:12:25,995
- ও ক্র্যাশ হয়ে যাবে!
- আমি ওর পেছনে যাচ্ছি।
936
01:12:28,931 --> 01:12:31,334
চলো। শ্যুটিং ধ্বনি দাও,
শ্যুটিং ধ্বনি দাও, শ্যুটিং ধ্বনি দাও।
937
01:12:31,467 --> 01:12:34,971
উঠে পড়ো, কায়োটি।
চলো! চলো!
938
01:12:37,772 --> 01:12:40,343
চলো, কায়োটি। উঠে পড়ো। ওঠো!
939
01:12:40,476 --> 01:12:42,511
- ঈশ্বরের দোহাই লাগে! কায়োটি! কায়োটি!
- বিমান উপরে নিন!
940
01:12:42,645 --> 01:12:45,780
- কায়োটি! কায়োটি!
- বিমান উপরে নিন! বিমান উপরে নিন!
941
01:12:50,720 --> 01:12:52,288
কায়োটি, তুমি ঠিক আছো?
ঠিক আছো তো?
942
01:12:52,421 --> 01:12:55,424
হ্যাঁ। আমি ঠিক আছি।
943
01:12:56,192 --> 01:12:59,295
বেশ। ঠিক আছে।
আজকের মতো এটুকুই।
944
01:13:01,430 --> 01:13:02,531
একটুর জন্য বাঁচলো।
945
01:13:02,665 --> 01:13:04,200
খেল প্রায় খতম ছিল।
946
01:13:04,900 --> 01:13:06,969
পাখির ধাক্কা লেগেছে! পাখির ধাক্কা লেগেছে!
947
01:13:07,103 --> 01:13:09,071
পাখির ধাক্কা লেগেছে!
948
01:13:11,474 --> 01:13:14,443
- ফিনিক্স, দুটো ইঞ্জিনেই আগুন লেগে গেছে।
- উপরে যাচ্ছি।
949
01:13:16,212 --> 01:13:18,747
গতি কম করছি। বাঁ-দিকের
ইঞ্জিনের জ্বালানি বন্ধ করে দিচ্ছি।
950
01:13:18,879 --> 01:13:20,814
আগুন নেভাচ্ছি।
951
01:13:21,950 --> 01:13:23,817
ডানদিকের ইঞ্জিন বন্ধ হয়ে গেছে!
952
01:13:23,952 --> 01:13:25,620
এখনো ঘুরছে। পুনরায়
চালু করার চেষ্টা করছি।
953
01:13:28,089 --> 01:13:29,090
ফিনিক্স, আগুন লেগেছে।
954
01:13:29,224 --> 01:13:31,026
- চালু করো না।
- গতি বাড়াচ্ছি।
955
01:13:32,460 --> 01:13:33,895
হায়, ঈশ্বর।
956
01:13:36,965 --> 01:13:39,234
- আগুন লেগে গেছে! আগুন লেগে গেছে!
- ছাতার মাথা!
957
01:13:39,367 --> 01:13:42,404
- ডান ইঞ্জিনে আগুন লেগেছে।
- ডানদিকের ইঞ্জিনের আগুন নেভাচ্ছি।
958
01:13:45,407 --> 01:13:47,309
ফিনিক্স, বব। বের হও। বের হও।
959
01:13:47,442 --> 01:13:49,511
সব জায়গাতে ওয়ার্নিং লাইট জ্বলছে।
সিস্টেম অকেজো হয়ে পড়েছে!
960
01:13:49,644 --> 01:13:51,613
- ফ্লাইট কন্ট্রোল।
- আমি নিয়ন্ত্রণে রাখতে পারছি না।
961
01:13:51,746 --> 01:13:54,266
আমরা নিচে যাচ্ছি, ফিনিক্স।!
আমরা নিচে পড়ছি! আমরা নিচে পড়ছি!
962
01:13:54,349 --> 01:13:56,985
বিমানটাকে আর বাঁচাতে পারবে না।
বের হও, বের হও।
963
01:13:57,118 --> 01:13:58,286
বের হও, বের হও, বের হও!
964
01:13:58,420 --> 01:14:01,423
অল্টিটিউড। অল্টিটিউড।
965
01:14:22,610 --> 01:14:25,747
ফিনিক্স আর বব'কে পর্যবেক্ষণের জন্য
আজ রাতটা হাসপাতালে রাখা হবে।
966
01:14:25,879 --> 01:14:27,515
ওরা ভালো হয়ে যাবে।
967
01:14:31,553 --> 01:14:33,054
যাক, ভালো।
968
01:14:36,157 --> 01:14:38,126
আমি কখনো কোনো উইংম্যান'কে হারাইনি।
969
01:14:38,820 --> 01:14:39,580
ভাগ্য ভালো তোমার।
970
01:14:40,620 --> 01:14:41,820
লম্বা পেশাদারী জীবনে,
এর মুখোমুখি হতে হবে।
971
01:14:45,220 --> 01:14:46,100
সাথীদের হারিয়ে ফেলবে।
972
01:14:49,540 --> 01:14:50,620
আপনার কাছে বলাটা সহজ।
973
01:14:50,980 --> 01:14:51,820
না আছে স্ত্রী।
974
01:14:53,620 --> 01:14:54,340
না কোনো সন্তান।
975
01:14:55,660 --> 01:14:57,620
আপনার মৃত্যুতে কাঁদার মতো কেউ নেই।
976
01:15:01,420 --> 01:15:02,060
বাড়ি যাও।
977
01:15:03,980 --> 01:15:04,860
একটু ঘুমের প্রয়োজন তোমার।
978
01:15:07,740 --> 01:15:09,460
অ্যাকাডেমি থেকে আমার
পেপার প্রত্যাহার কেন করেছিলেন?
979
01:15:10,340 --> 01:15:11,900
আমার সাফল্যের পথে
বাধা হয়ে কেন দাঁড়িয়েছিলেন?
980
01:15:14,380 --> 01:15:15,180
তুমি তৈরি ছিলে না।
981
01:15:15,820 --> 01:15:18,540
কীসের জন্য তৈরি, হাহ?
982
01:15:18,900 --> 01:15:19,940
আপনার মতো উড্ডয়ন করার জন্য?
983
01:15:19,940 --> 01:15:20,700
না।
984
01:15:20,700 --> 01:15:21,860
নিয়ম ভুলতে প্রস্তুত থাকার জন্য।
985
01:15:21,860 --> 01:15:22,820
নিজের প্রবৃত্তির ওপর
ভরসা রাখার জন্য।
986
01:15:22,820 --> 01:15:24,940
সাত-পাঁচ চিন্তা না করে,
স্রেফ ঝুঁকি ওঠানোর জন্য।
987
01:15:25,340 --> 01:15:27,700
সেখানে চিন্তা করতে থাকলে,
মারা পড়বে। বিশ্বাস করো।
988
01:15:28,943 --> 01:15:30,912
আমার বাবা আপনার
ওপর বিশ্বাস করেছিল।
989
01:15:33,247 --> 01:15:36,049
আমি সেই একই ভুলটা করবো না।
990
01:15:41,555 --> 01:15:43,190
ম্যাভরিক।
991
01:15:53,400 --> 01:15:56,537
তৈরি হও, নিশানা করো, চালাও।
992
01:16:01,308 --> 01:16:02,476
তৈরি হও,
993
01:16:02,876 --> 01:16:04,178
নিশানা করো,
994
01:16:04,311 --> 01:16:06,013
চালাও।
995
01:16:15,823 --> 01:16:17,224
তৈরি হও,
996
01:16:18,025 --> 01:16:19,460
নিশানা করো,
997
01:16:19,593 --> 01:16:21,061
চালাও।
998
01:16:54,461 --> 01:16:57,531
হাজারো সান্ত্বনা দিলেও
এই ক্ষত মেটার নয়।
999
01:16:58,060 --> 01:16:58,700
একটু সময় নাও।
1000
01:16:59,620 --> 01:17:00,260
যতদিন প্রয়োজন।
1001
01:17:01,660 --> 01:17:03,420
ধন্যবাদ, স্যার। তবে হাতে
বেশি সময় নেই। মিশন...
1002
01:17:03,420 --> 01:17:05,140
এখান থেকে প্রশিক্ষণের
কার্যভার আমি সামলে নেবো।
1003
01:17:06,900 --> 01:17:07,340
স্যার?
1004
01:17:09,460 --> 01:17:10,940
দু'জনেই জানি এই কাজটা
তুমি নিতে চাওনি, ক্যাপ্টেন।
1005
01:17:10,940 --> 01:17:11,900
স্যার, ওরা তৈরি নেই।
1006
01:17:11,900 --> 01:17:13,580
আসলে, ওদের তৈরি করা
তোমার দায়িত্ব ছিল।
1007
01:17:13,580 --> 01:17:15,060
স্যার, ওদের ভরসা রাখতে হবে যে...
1008
01:17:15,060 --> 01:17:16,780
এই মিশনটা সফল করা যেতে পারে।
1009
01:17:16,780 --> 01:17:18,820
আর তুমি তো শুধু ওদের অসফল
হওয়াই শেখাতে পেরেছো।
1010
01:17:20,740 --> 01:17:21,100
স্যার।
1011
01:17:21,100 --> 01:17:22,340
তোমায় উড্ডয়ন থেকে
নিষিদ্ধ করা হচ্ছে, ক্যাপ্টেন...
1012
01:17:23,380 --> 01:17:24,020
চিরতরে।
1013
01:17:28,660 --> 01:17:29,620
- স্যার।
- কথা শেষ।
1014
01:17:48,300 --> 01:17:49,100
খবরটা শুনলাম।
1015
01:17:51,820 --> 01:17:52,460
খুবই দুঃখজনক।
1016
01:17:53,780 --> 01:17:54,700
কী করবে বলে ঠিক করলে?
1017
01:17:56,540 --> 01:17:57,500
আইস আর নেই।
1018
01:18:00,460 --> 01:18:01,500
উপায়'ই বা কী আছে?
1019
01:18:03,300 --> 01:18:05,260
তোমার নিজেকেই কোনো
একটা উপায় বের করতে হবে।
1020
01:18:05,900 --> 01:18:06,900
না, পেনি।
1021
01:18:08,940 --> 01:18:09,660
আমার দ্বারা আর হবে না।
1022
01:18:12,140 --> 01:18:12,780
আমার অধ্যায় এখানেই শেষ।
1023
01:18:13,900 --> 01:18:19,020
পিট, উইংম্যান'কে হারিয়ে ফেলা সত্ত্বেও,
তুমি লড়াই চালিয়ে যেতে।
1024
01:18:19,980 --> 01:18:20,940
এমনি-এমনিই হার মেনে নিতে না।
1025
01:18:22,060 --> 01:18:23,260
ওরা তোমার পাইলট।
1026
01:18:25,180 --> 01:18:26,780
ওদের কিছু হয়ে গেলে...
1027
01:18:28,180 --> 01:18:29,940
নিজেকে কক্ষনো ক্ষমা
করতে পারবে না।
1028
01:18:34,420 --> 01:18:35,220
বুঝতে পারছি না কী করবো।
1029
01:18:40,420 --> 01:18:41,580
তবে তুমি কোনো একটা
উপায় বের করে নেবে।
1030
01:18:44,180 --> 01:18:45,020
আমি জানি তুমি বের করে নেবে।
1031
01:18:47,580 --> 01:18:49,620
ক্যাপ্টেন মিচেল'কে প্রশিক্ষকের
পদ থেকে সরিয়ে দেয়া হয়েছে।
1032
01:18:50,220 --> 01:18:52,380
এখন থেকে, মিশনের নতুন
সীমা সেট করা হয়েছে।
1033
01:18:53,220 --> 01:18:54,860
টার্গেটে পৌঁছানোর সময় এখন চার মিনিট।
1034
01:18:55,748 --> 01:18:58,317
উপত্যকার স্তরে কম গতিতে প্রবেশ করবে।
1035
01:18:58,451 --> 01:19:01,153
৪২০ নটের বেশি গতি তুলবে না।
1036
01:19:01,287 --> 01:19:03,991
স্যার, এতে করে ওদের বিমান আমাদের
আটকানোর সময় পেয়ে যাবে না?
1037
01:19:04,123 --> 01:19:06,803
আসলে, লেফট্যানেন্ট, শত্রুর
বিমানের সাথে লড়ার সুযোগ তো পাবে।
1038
01:19:06,859 --> 01:19:09,862
পাহাড়ে গিয়ে সোজা টক্কর মেরে দিলে
বাঁচার সম্ভাবনা কতটুকু থাকবে?
1039
01:19:09,997 --> 01:19:12,732
তোমরা আরো উঁচু থেকে টার্গেটের
ওপর হামলা করবে,
1040
01:19:12,865 --> 01:19:14,200
উত্তরের প্রাচীরের সমান উচ্চতায় থেকে।
1041
01:19:14,333 --> 01:19:16,435
টার্গেটের ওপর লেজার হামলা
করা একটু মুশকিল হলেও,
1042
01:19:16,569 --> 01:19:18,437
উচ্চ মহাকর্ষীয় বলে উপরে ওঠা লাগবে না।
1043
01:19:18,571 --> 01:19:21,173
আমরা একেবারে শত্রুর
মিশাইলের নাগালে থাকবো।
1044
01:19:26,278 --> 01:19:27,680
এটা কে আবার?
1045
01:19:29,116 --> 01:19:32,119
রেঞ্জ কন্ট্রোল, ম্যাভরিক বলছি।
পয়েন্ট আলফাতে প্রবেশ করছি।
1046
01:19:32,251 --> 01:19:34,186
সুরক্ষিত উড্ডয়নের এলাকা নিশ্চিত করুন।
1047
01:19:34,320 --> 01:19:38,457
ম্যাভরিক, রেঞ্জ কন্ট্রোল বলছি,
সুরক্ষিত এলাকা নিশ্চিত করা হয়েছে।
1048
01:19:38,591 --> 01:19:41,827
তালিকাতে আপনার কোনো
কার্যক্রম দেখতে পাচ্ছি না, স্যার।
1049
01:19:41,962 --> 01:19:43,930
আসলে, আমি এমনিতেও যাচ্ছি।
1050
01:19:44,064 --> 01:19:45,197
দারুণ।
1051
01:19:45,331 --> 01:19:47,100
টার্গেটের কাছে পৌঁছানোর নির্ধারিত সময়:
1052
01:19:47,233 --> 01:19:49,036
২ মিনিট ১৫ সেকেন্ডে।
1053
01:19:49,168 --> 01:19:50,703
২ মিনিট ১৫ সেকেন্ডে পৌঁছানো অসম্ভব।
1054
01:19:50,836 --> 01:19:53,706
ফাইনাল অ্যাটাক পয়েন্ট।
ম্যাভরিক রওনা দিয়েছে।
1055
01:21:31,237 --> 01:21:34,639
উপরে যাচ্ছি। ৩, ২, ১।
1056
01:22:01,000 --> 01:22:02,234
বোমা নিক্ষেপ করেছি।
1057
01:22:19,918 --> 01:22:22,519
একদম নিশানায় লেগেছে! বাপ রে বাপ।
1058
01:22:23,054 --> 01:22:24,755
ইয়েস!
1059
01:22:27,424 --> 01:22:28,458
অবিশ্বাস্য!
1060
01:22:41,172 --> 01:22:44,108
বড়ো ঝামেলায় ফেলে
দিলে আমায়, ক্যাপ্টেন।
1061
01:22:44,242 --> 01:22:47,979
একদিকে, প্রমাণ করে দিলে এই
মিশনটাকে সম্পন্ন করা সম্ভব...
1062
01:22:48,112 --> 01:22:50,781
বাঁচার একমাত্র উপায় সম্ভবত ওটাই।
1063
01:22:51,916 --> 01:22:53,284
অন্যদিকে...
1064
01:22:53,417 --> 01:22:56,221
কাজটা তুমি মাল্টি-মিলিয়ন ডলারের
একটা সামরিক বিমান চুরি করে...
1065
01:22:56,353 --> 01:22:59,690
এমনভাবে চালিয়েছো যে, সেটা হয়তো
চিরতরে উড্ডয়নের অযোগ্য হতে পারতো।
1066
01:23:00,791 --> 01:23:03,760
এখন আর তোমার মাথার
ওপর আইসম্যানের হাত নেই।
1067
01:23:03,895 --> 01:23:06,530
চাইলেই সামরিক বিচারালয়ে পেশ করে...
1068
01:23:06,663 --> 01:23:08,699
মর্যদাহানী করে তোমায় বরখাস্ত করতে পারি।
1069
01:23:09,300 --> 01:23:10,834
তো, আমার কী করা উচিত?
1070
01:23:11,635 --> 01:23:12,769
পাইলটদের জীবন আর...
1071
01:23:12,904 --> 01:23:14,939
সম্ভবত এই মিশনের
সফলতাকে ঝুঁকিতে ফেলবো...
1072
01:23:16,307 --> 01:23:17,541
নাকি...
1073
01:23:18,943 --> 01:23:20,544
তোমায় নতুন টিম লিডার বানিয়ে...
1074
01:23:21,378 --> 01:23:23,413
নিজের ক্যারিয়ার'কে ঝুঁকিতে ফেলবো?
1075
01:23:26,717 --> 01:23:31,455
- স্যার...
- আমার মতে এডমিরাল কোনো
উত্তরের আশা করছেন না, ক্যাপ্টেন।
1076
01:25:12,122 --> 01:25:13,823
আমায় রাস্তা দেখা, গুজ।
1077
01:25:16,859 --> 01:25:18,694
ক্যাপ্টেন মিচেল।
1078
01:25:25,435 --> 01:25:27,204
তোমার স্থান এখানেই।
1079
01:25:32,109 --> 01:25:33,743
আমাদের নাম উজ্জ্বল করো।
1080
01:25:59,602 --> 01:26:01,938
তোমাদের সাথে উড্ডয়ন করতে
পারা সম্মানের ব্যাপার ছিল।
1081
01:26:02,939 --> 01:26:06,842
এখানে উপস্থিত সবাই
সেরার কাতারে পড়ে।
1082
01:26:06,977 --> 01:26:10,280
এটা খুবই বিশেষ একটা মিশন।
1083
01:26:10,414 --> 01:26:13,783
সেই ভিত্তিতেই তোমাদের
থেকে বেছে নিচ্ছি।
1084
01:26:13,917 --> 01:26:16,019
দুটো ফক্সট্রট টিম বেছে নাও।
1085
01:26:17,454 --> 01:26:19,189
প্যেব্যাক আর ফ্যানবয়।
1086
01:26:20,223 --> 01:26:21,724
ফিনিক্স আর বব।
1087
01:26:25,728 --> 01:26:27,730
আর তোমার উইংম্যান?
1088
01:26:32,002 --> 01:26:33,036
রুস্টার।
1089
01:26:37,240 --> 01:26:39,608
বাকি সবাই বিশেষ কোনো প্রয়োজনে...
1090
01:26:39,742 --> 01:26:42,879
সমর্থন জোগাতে জাহাজের
ক্যারিয়ারে অপেক্ষা করবে।
1091
01:26:43,547 --> 01:26:44,915
তোমরা যেতে পারো।
1092
01:26:52,321 --> 01:26:55,424
তোমাদের টার্গেট বর্তমান বিশ্বের
কাছে স্পষ্টতই বড়োসড়ো হুমকি।
1093
01:26:56,724 --> 01:27:00,595
ইউরেনিয়ামের শক্তি বৃদ্ধি করা এক
গুপ্ত স্থান শত্রু রাষ্ট্রের দখলে রয়েছে।
1094
01:27:00,728 --> 01:27:02,597
জায়গাটা দুটো পাহাড়ের মাঝে অবস্থিত,
1095
01:27:02,730 --> 01:27:04,799
এক ভূগর্ভস্থ বাঙ্কার।
1096
01:27:06,335 --> 01:27:09,704
তোমাদের কাঙ্খিত গন্তব্যটি
মিশাইলের কড়া নিরাপত্তায় বেষ্টিত...
1097
01:27:09,838 --> 01:27:12,174
যেটার সহায়তায় রয়েছে
ফিফথ জেনারেশনের যুদ্ধ বিমান।
1098
01:27:12,308 --> 01:27:15,044
তোমাদের F18 আক্রমণকারী
দল সীমানা পেরানো মাত্রই...
1099
01:27:15,177 --> 01:27:17,113
মার্কিনি জাহাজ লেইটে
গাল্ফ থেকে একই সময়ে...
1100
01:27:17,246 --> 01:27:21,150
শত্রুপক্ষের বিমানঘাঁটির এখানে
টমহক মিশাইল লঞ্চ করা হবে।
1101
01:27:22,184 --> 01:27:24,752
এতে করে ওদের রানওয়ের
বারোটা বেজে যাবে।
1102
01:27:26,188 --> 01:27:29,425
তবে আকাশে আগে থেকেই উড্ডয়ন করা
বিমানের মোকাবিলা তোমাদের করতে হবে।
1103
01:27:29,558 --> 01:27:32,861
টমহক মিশাইলগুলো পড়া মাত্রই, শত্রুরা
তোমাদের আগমনের টের পেয়ে যাবে।
1104
01:27:33,795 --> 01:27:34,997
টার্গেটে আক্রমণের জন্য...
1105
01:27:35,131 --> 01:27:38,067
তোমরা হাতে ২ মিনিট ৩০ সেকেন্ড সময় পাবে।
1106
01:27:39,368 --> 01:27:41,303
এর চেয়ে দেরি করলে, তোমাদের...
1107
01:27:41,437 --> 01:27:44,373
টমহকের কবল থেকে রক্ষা পাওয়া
বিমানগুলোর মোকাবিলা করতে হবে।
1108
01:27:47,443 --> 01:27:50,212
তোমরা সবাই এরই তো
প্রশিক্ষণ নিয়ে এসেছো।
1109
01:27:51,947 --> 01:27:53,781
সুরক্ষিত ফিরে এসো।
1110
01:28:08,297 --> 01:28:10,132
ওদের নরকের স্বাদ পাইয়ে দিও!
1111
01:28:22,611 --> 01:28:23,845
স্যার।
1112
01:28:24,246 --> 01:28:25,247
স্যার?
1113
01:28:27,416 --> 01:28:28,450
আমি...
1114
01:28:31,153 --> 01:28:33,088
আমি শুধু বলতে...
1115
01:28:41,997 --> 01:28:43,432
কথা হবে...
1116
01:28:44,799 --> 01:28:46,335
যখন ফিরে আসবো।
1117
01:28:52,374 --> 01:28:54,243
হেই, ব্র্যাডলি! ব্র্যাডলি!
1118
01:28:55,311 --> 01:28:56,345
হেই।
1119
01:28:59,714 --> 01:29:01,283
তুমি পারবে।
1120
01:29:09,591 --> 01:29:10,824
ম্যাভরিক।
1121
01:29:13,294 --> 01:29:14,362
ম্যাভরিক?
1122
01:29:15,630 --> 01:29:17,798
হেই, শুনছো?
1123
01:29:19,033 --> 01:29:21,135
অমন মুখভঙ্গি আমার
পছন্দ নয়, ম্যাভ।
1124
01:29:23,770 --> 01:29:25,406
অন্য আর মুখভঙ্গি রাখতে পারি না।
1125
01:29:29,877 --> 01:29:31,379
ধন্যবাদ।
1126
01:29:32,746 --> 01:29:34,748
যদি আর কখনো দেখা না হয়, হন্ডো...
1127
01:29:34,882 --> 01:29:36,384
তোমার কাছে কৃতজ্ঞতা
জ্ঞাপন করে রাখছি।
1128
01:29:43,958 --> 01:29:46,060
তোমার সাথে কাজ করা পরম
সম্মানের ব্যাপার ছিল, ক্যাপ্টেন।
1129
01:30:18,960 --> 01:30:21,929
ড্যাগার ওয়ান, প্রথম লঞ্চ
প্যাডে প্রস্তুত রয়েছে।
1130
01:30:22,063 --> 01:30:24,098
ড্যাগার স্পেয়ার, তৈরি রয়েছে।
1131
01:30:24,232 --> 01:30:26,000
ড্যাগার ফোর, প্রস্তুত।
1132
01:30:26,134 --> 01:30:27,669
ড্যাগার থ্রি, প্রস্তুত।
1133
01:30:27,801 --> 01:30:30,138
ড্যাগার টু, প্রস্তুত।
1134
01:30:31,005 --> 01:30:32,516
সহায়ক ড্রোন আকাশে উড়ছে।
1135
01:30:32,540 --> 01:30:33,708
আক্রমণকারী দল প্রস্তুত রয়েছে।
1136
01:30:33,840 --> 01:30:36,311
লঞ্চের অনুমতির অপেক্ষায় রয়েছে।
1137
01:30:36,444 --> 01:30:37,478
পাঠাও।
1138
01:30:57,965 --> 01:30:59,434
ড্যাগার টু, রওনা দিয়েছে।
1139
01:31:00,401 --> 01:31:02,303
ড্যাগার থ্রি, রওনা দিয়েছে।
1140
01:31:02,437 --> 01:31:04,405
ড্যাগার ফোর, রওনা দিয়েছে।
1141
01:31:15,183 --> 01:31:17,952
কম্যাঞ্চি, ড্যাগার ওয়ান চলছি।
স্থিতি যাচাইয়ের অপেক্ষা করছি।
1142
01:31:19,020 --> 01:31:20,320
কম্যাঞ্চি ১১, প্রস্তুত।
1143
01:31:20,454 --> 01:31:22,789
রাস্তা সাফ আছে, যেতে থাকুন।
1144
01:31:22,923 --> 01:31:25,125
কপি। ড্যাগার এখন রাডারের নিচে যাচ্ছে।
1145
01:31:44,678 --> 01:31:47,581
ড্যাগার এখন রাডারের নিচে আছে।
E2 পিকচারে নিচ্ছি।
1146
01:31:55,956 --> 01:31:58,358
এসে গেছি।
সামনে শত্রুর এলাকা দেখা যাচ্ছে।
1147
01:31:58,492 --> 01:32:01,395
৬০ সেকেন্ডে পৌঁছে যাবো।
কম্যাঞ্চি, ড্যাগার ওয়ান বলছি। অবস্থা বলো।
1148
01:32:01,528 --> 01:32:04,498
কম্যাঞ্চি। রাস্তা সাফ আছে।
আপনারা সিদ্ধান্ত নিন।
1149
01:32:04,631 --> 01:32:06,099
ঠিক আছে।
1150
01:32:14,107 --> 01:32:15,442
ড্যাগার আক্রমণ করবে।
1151
01:32:19,980 --> 01:32:21,815
টমহক লঞ্চ করা হয়েছে।
1152
01:32:21,948 --> 01:32:24,251
এখন আর ফেরা যাবে না।
1153
01:32:29,823 --> 01:32:32,092
ড্যাগার, হামলার ফর্মেশন নাও।
1154
01:32:40,734 --> 01:32:42,669
ড্যাগার দল প্রস্তুত।
টার্গেটের দিকে অগ্রসর হবো।
1155
01:32:42,803 --> 01:32:47,541
২ মিনিট ৩০ সেকেন্ড।
৩, ২, ১, চালু।
1156
01:32:47,674 --> 01:32:48,876
- টু, চালু করেছি।
- থ্রি, চালু করেছি।
1157
01:32:49,009 --> 01:32:50,143
ফোর, চালু করেছি।
1158
01:32:54,281 --> 01:32:56,049
প্রবেশ করছি।
1159
01:33:11,331 --> 01:33:13,733
উপরে মিশাইলের প্রথম স্থল রয়েছে।
1160
01:33:18,004 --> 01:33:19,444
মনে হচ্ছে আমরা রাডার
এড়িয়ে চলছি, ম্যাভ।
1161
01:33:19,473 --> 01:33:21,508
সমীহ করেই চলা মঙ্গল।
1162
01:33:24,879 --> 01:33:26,980
ডানদিকের উপরে আরো মিশাইল রয়েছে।
1163
01:33:29,316 --> 01:33:31,551
- টার্গেটে পৌঁছাতে হাতে আর দুই মিনিট সময় রয়েছে।
- কপি।
1164
01:33:31,685 --> 01:33:34,688
আমরা কয়েক সেকেন্ড পেছনে রয়েছি, রুস্টার।
আমাদের জলদি করতে হবে।
1165
01:33:34,821 --> 01:33:38,724
৩০ সেকেন্ডে টমহক শত্রুর
রানওয়েতে আছড়ে পড়বে।
1166
01:33:46,131 --> 01:33:47,733
ড্যাগার, কম্যাঞ্চি বলছি।
1167
01:33:47,867 --> 01:33:50,078
দুটো শত্রু বিমান দেখা যাচ্ছে।
একটাই দল রয়েছে, দুটো সংকেট পাচ্ছি।
1168
01:33:50,102 --> 01:33:53,305
- ওরা কোত্থেকে এলো?
- দীর্ঘ-পরিসর জুড়ে টহল দিচ্ছিল?
1169
01:33:58,077 --> 01:33:59,612
কম্যাঞ্চি, ওদের অবস্থান কী?
1170
01:33:59,745 --> 01:34:01,847
একেবারে ০৯০-৫০-র দিকে,
দক্ষিণ-পশ্চিমে।
1171
01:34:01,982 --> 01:34:04,183
ওরা আমাদের পেরিয়ে চলে যাচ্ছে।
আমাদের উপস্থিতি টের পায়নি।
1172
01:34:04,316 --> 01:34:06,218
টমহক মিশাইলগুলো
বিমানঘাটিতে আছড়ে পড়া মাত্রই...
1173
01:34:06,352 --> 01:34:08,420
ঐ বিমানগুলো টার্গেটকে
রক্ষা করতে অগ্রসর হবে।
1174
01:34:08,554 --> 01:34:11,457
ওদের আগেই আমাদের
সেখানে পৌঁছাতে হবে। গতি বাড়াও।
1175
01:34:12,525 --> 01:34:15,194
বুঝে গেছি, ম্যাভ। আমার
অপেক্ষায় বসে থাকবেন না।
1176
01:34:20,733 --> 01:34:23,869
স্যার, ড্যাগার টু আর
ফোর পেছনে পড়ে গেছে।
1177
01:34:24,004 --> 01:34:26,338
টার্গেটের কাছে ১ মিনিট
২০ সেকেন্ডে পৌঁছাতে হবে।
1178
01:34:26,472 --> 01:34:29,542
টমহক মিশাইল আছড়ে পড়ছে, ৩,২...
1179
01:34:33,612 --> 01:34:36,415
আছড়ে পড়েছে।
শত্রুপক্ষের রানওয়ে ধুলোয় মিশে গেছে।
1180
01:34:37,082 --> 01:34:38,784
ওরা এখন জানে আমরা আসছি।
1181
01:34:41,220 --> 01:34:44,256
শত্রু বিমান দুটো দিশা বদলে
টার্গেটকে রক্ষার জন্য যাচ্ছে।
1182
01:34:44,390 --> 01:34:45,724
রুস্টার, কোথায় আছো?
1183
01:34:47,259 --> 01:34:48,905
চলো, রুস্টার, শত্রু বিমান আসছে।
1184
01:34:48,929 --> 01:34:51,497
এখনই সময়ের ভরপাই করতে হবে।
হয় এসপার নয় ওসপার।
1185
01:34:59,238 --> 01:35:00,506
সাবধানে, ফিনিক্স।
1186
01:35:04,109 --> 01:35:05,444
হোয়া!
1187
01:35:09,916 --> 01:35:12,851
স্যার, শত্রু বিমান দুটো টার্গেট
থেকে দুই মিনিট দূরত্বে রয়েছে।
1188
01:35:12,986 --> 01:35:14,353
ড্যাগার টিম টার্গেট থেকে
এক মিনিট দূরত্বে রয়েছে।
1189
01:35:14,486 --> 01:35:17,156
চলো, রুস্টার।
হয় যাও নয়তো ব্যর্থতার মুখ দেখো।
1190
01:35:18,925 --> 01:35:21,727
বন্ধুরা, আমরা পেছনে পড়ে যাচ্ছি।
আমাদের জলদি করতে হবে।
1191
01:35:21,860 --> 01:35:23,729
এখনই গতি না বাড়ালে,
1192
01:35:23,862 --> 01:35:26,832
টার্গেটে পৌঁছানোর পর
ঐ বিমান দুটোর মোকাবিলা করা লাগবে।
1193
01:35:28,634 --> 01:35:29,835
আমায় রাস্তা দেখাও, বাবা।
1194
01:35:31,071 --> 01:35:32,404
চলো, বাছা। তুমি পারবে। ভেবো না।
1195
01:35:32,538 --> 01:35:34,807
গতি বাড়াও।
1196
01:35:43,182 --> 01:35:44,683
আরে, রুস্টার, অতটাও দ্রুত নয়!
1197
01:35:44,817 --> 01:35:47,486
এই তো, বাছা, আসতে থাকো।
বেশ, চলো।
1198
01:35:51,322 --> 01:35:52,857
না, রুস্টার, ধীরে চলো।
1199
01:35:52,992 --> 01:35:56,294
স্যার, ড্যাগ্যার টু মিলিত হচ্ছে।
1200
01:35:56,427 --> 01:35:59,163
বেশ, এবার টার্গেটকে
ধুলোয় মিশিয়ে ফিরে এসো।
1201
01:36:03,267 --> 01:36:05,770
টার্গেট থেকে ৩০ সেকেন্ড দূরে রয়েছি।
বব, তোমার লেজার চেক করো।
1202
01:36:05,904 --> 01:36:09,641
যাচাই সম্পন্ন। লেজার কোড
ভেরিফাইড ১৬৮৮।
1203
01:36:09,774 --> 01:36:10,876
লেজার প্রস্তুত রয়েছে!
1204
01:36:13,112 --> 01:36:14,646
সাবধানে।
1205
01:36:16,214 --> 01:36:17,515
ওরে মা গো! সর্বনাশ!
1206
01:36:17,649 --> 01:36:19,784
- প্যেব্যাক, আছো?
- তোমার পেছনেই রয়েছি।
1207
01:36:20,652 --> 01:36:22,453
ফিনিক্স, ওঠার জন্য প্রস্তুত থাকো।
1208
01:36:22,587 --> 01:36:24,255
ড্যাগার ৩ জায়গামতো রয়েছি।
1209
01:36:24,990 --> 01:36:27,558
উপরে যাচ্ছি। ৩, ২, ১।
1210
01:36:55,353 --> 01:36:57,789
- টার্গেট চিহ্নিত করে দাও, বব।
- ড্যাগার ৩।
1211
01:36:58,856 --> 01:37:00,658
- প্রস্তুত থাকুন, ম্যাভ।
- চলো, বব। করো।
1212
01:37:00,792 --> 01:37:02,627
প্রস্তুত থাকুন।
1213
01:37:02,760 --> 01:37:05,797
- পেয়েছি। নিশানায় রয়েছে!
- নিশানায় তাক করেছি! বোমা ফেলছি।
1214
01:37:26,617 --> 01:37:30,055
আঘাত হানতে সক্ষম হয়েছি!
চেক, সোজা গিয়ে আছড়ে পড়েছে। সোজা গিয়ে আছড়ে পড়েছে।
1215
01:37:30,189 --> 01:37:31,990
এটা প্রথম চমৎকার।
1216
01:37:32,590 --> 01:37:34,059
ড্যাগার টু, অবস্থান বলো?
1217
01:37:34,193 --> 01:37:35,827
প্রায় এসে পড়েছি, ম্যাভ।
প্রায় এসে পড়েছি।
1218
01:37:38,329 --> 01:37:39,731
ফ্যানবয়, আমার লেজার কোথায়?
1219
01:37:39,864 --> 01:37:42,533
রুস্টার, লেজারে কিছু সমস্যা হয়েছে।
1220
01:37:42,667 --> 01:37:44,169
ধ্যাত। অস্পষ্ট। অস্পষ্ট, অস্পষ্ট!
1221
01:37:44,302 --> 01:37:46,604
চলো, বন্ধুরা। হাতে বেশি সময় নেই।
ওটাকে চালু করো!
1222
01:37:46,738 --> 01:37:48,239
- চেষ্টা করছি।
- চলো, ফ্যানবয়!
1223
01:37:48,372 --> 01:37:50,341
প্রায় হয়ে এসেছে!
হয়ে এসেছে!
1224
01:37:59,184 --> 01:38:01,528
চলো, ফ্যানবয়। চালু করো।
হাতে সময় নেই। আমি এমনিই ছুড়ে দিচ্ছি।
1225
01:38:01,552 --> 01:38:03,654
- রুস্টার, আমি ঠিক করছি!
- হাতে সময় নেই বেশি। তোলো!
1226
01:38:03,788 --> 01:38:05,957
- দাঁড়াও!
- বোমা ফেলছি। বোমা ফেলছি।
1227
01:38:18,535 --> 01:38:20,837
নিশানায় লেগেছে!
1228
01:38:24,574 --> 01:38:25,742
দ্বিতীয় চমৎকার।
1229
01:38:25,877 --> 01:38:27,511
এখন ওদের কফিন
কর্ণারের সামাল দিতে হবে।
1230
01:38:27,644 --> 01:38:29,947
মিশন এখনো শেষ হয়নি।
1231
01:38:31,782 --> 01:38:33,350
এবার খেল শুরু।
1232
01:38:35,953 --> 01:38:38,222
রাডার ওয়ার্নিং। মিশাইল পেছনে আসছে।
ফিনিক্স, ডানদিকে ঘোরো।
1233
01:38:38,355 --> 01:38:40,524
এমারজেন্সি জেটিসন।
ড্যাগার থ্রি প্রতিহত করছি।
[Jetison - জরুরি অবস্থাতে বিমানের ভার
কমাতে ইচ্ছাপূর্বক জ্বালানি ফেলে দেয়া।]
1234
01:38:40,657 --> 01:38:42,425
আরেকটা আসছে!
1235
01:38:42,559 --> 01:38:44,528
ড্যাগার ওয়ান প্রতিহত করছি।
1236
01:38:50,534 --> 01:38:51,835
রুস্টার, অবস্থা বলো?
1237
01:38:59,977 --> 01:39:01,012
সেরেছে।
1238
01:39:02,947 --> 01:39:04,714
মিশাইল আসছে!
মিশাইল আসছে!
1239
01:39:05,782 --> 01:39:07,919
- ডানে নাও, প্যেব্যাক! ডানে নাও।
- ডানে নিচ্ছি।
1240
01:39:09,020 --> 01:39:11,022
হায়, ঈশ্বর, এসে পড়েছে!
1241
01:39:11,155 --> 01:39:12,689
মিশাইল সোজা তোমার
পেছনে রয়েছে, রুস্টার।
1242
01:39:14,025 --> 01:39:15,559
কাউন্টারমেজার লঞ্চ করছি।
[Countermeasure - মিশাইল হামলা থেকে বিমানকে বাঁচাতে
পাইরোটেকনিক ও ইলেক্ট্রনিক ওয়ারফেয়ার ডিভাইস।
বিশদ জানতে গুগল করুন।]
1243
01:39:18,196 --> 01:39:19,830
লাগেনি।
1244
01:39:21,631 --> 01:39:22,934
ড্যাগার ওয়ান প্রতিহত করছি।
1245
01:39:24,035 --> 01:39:26,871
- অবস্থা বলো, বব।
- ডানে নাও, ফিনিক্স! ডানে! ম্যাভ!
1246
01:39:27,004 --> 01:39:28,839
ঘড়ির কাঁটা ৯-এ!
ঘড়ির কাঁটা ৯-এ!
1247
01:39:29,874 --> 01:39:31,374
রুস্টার, আরো দুটো সোজা
তোমার পেছনে আসছে।
1248
01:39:31,508 --> 01:39:33,110
ড্যাগার টু প্রতিহত করছি।
1249
01:39:37,547 --> 01:39:39,749
- প্যেব্যাক, তোমার সামনে মিশাইল রয়েছে।
- ড্যাগার ফোর প্রতিহত করছি।
1250
01:39:39,884 --> 01:39:41,594
- রুস্টার, পেছনে, ঘড়ির কাঁটা ৭-এ।
- অবস্থা বলো, বব!
1251
01:39:41,618 --> 01:39:42,898
- আমাদের পেছনে!
- ড্যাগার টু প্রতিহত করছি।
1252
01:39:42,987 --> 01:39:44,621
- ফিনিক্স, ডানে যাও!
- আমি দেখেছি!
1253
01:39:52,196 --> 01:39:53,730
ড্যাগার টু প্রতিহত করছি।
1254
01:39:54,798 --> 01:39:56,067
ধ্যাত, ফ্লেয়ার শেষ হয়ে গেছে!
1255
01:39:56,200 --> 01:39:58,202
রুস্টার, পালাও, পালাও!
1256
01:39:58,336 --> 01:40:00,972
পিছু ছাড়াতে পারছি না।
আমায় মারতে চলেছে! আমায় মারতে চলেছে !
1257
01:40:11,048 --> 01:40:12,782
ম্যাভ! না!
1258
01:40:14,551 --> 01:40:18,089
ড্যাগার ওয়ানে মিশাইল লেগেছে!
আবারো বলছি, ড্যাগার ওয়ানে মিশাইল লেগেছে!
1259
01:40:18,222 --> 01:40:19,556
ম্যাভরিক ভূপাতিত হচ্ছে।
1260
01:40:19,689 --> 01:40:20,958
ড্যাগার ওয়ান, অবস্থা বলুন।
1261
01:40:21,092 --> 01:40:22,524
অবস্থা বলুন!
1262
01:40:22,658 --> 01:40:24,693
কেউ তাকে দেখতে পাচ্ছো?
কেউ তাকে দেখেছো?
1263
01:40:24,827 --> 01:40:27,163
- ড্যাগার ওয়ান, সাড়া দিন!
- আমি কোনো প্যারাশ্যুট দেখতে পাচ্ছি না।
1264
01:40:27,297 --> 01:40:28,731
আমাদের ফিরতে হবে।
1265
01:40:28,864 --> 01:40:31,400
কম্যাঞ্চি। শত্রু বিমানের
একটা দল দ্রুত গতিতে আসছে।
1266
01:40:31,533 --> 01:40:33,169
ড্যাগার, আপনারা দক্ষিণে যান।
1267
01:40:34,170 --> 01:40:36,039
এক মিনিটের মধ্যে পৌঁছে যাবে।
1268
01:40:39,009 --> 01:40:42,178
- ওদের এখনই ক্যারিয়ারে ফিরতে বলো।
- সমস্ত ড্যাগার ECP-তে ফিরে আসুন।
[ECP - Entry Control Point]
1269
01:40:42,312 --> 01:40:44,392
- শত্রু বিমান আপনাদের পেছনে আসছে।
- ম্যাভরিকের কী হবে?
1270
01:40:44,446 --> 01:40:47,250
ওকে বলো ম্যাভরিকের জন্য কিছুই
করা যাবে না। F18 বিমানে তো নয়ই।
1271
01:40:47,384 --> 01:40:50,686
ড্যাগার স্পেয়ার লঞ্চ ও বিমান
সহয়তা দেয়ার অনুমতি চাইছে।
1272
01:40:52,688 --> 01:40:54,024
অনুমতি খারিজ, স্পেয়ার।
1273
01:40:54,823 --> 01:40:55,926
অনুসন্ধান ও উদ্ধার অভিযান শুরু করা হোক।
1274
01:40:56,059 --> 01:40:57,502
করা যাবে না। শত্রু বিমানের
মোকাবিলা করে তো নয়ই।
1275
01:40:57,526 --> 01:40:58,871
কিন্তু, স্যার, ম্যাভরিক এখনো
ওখানে আটকা পড়ে রয়েছে।
1276
01:40:58,895 --> 01:41:01,197
আজ আর কাউকে
শহীদ হতে দেবো না।
1277
01:41:03,133 --> 01:41:04,466
ওদের এখনই ফেরার নির্দেশ দাও।
1278
01:41:04,600 --> 01:41:07,170
ড্যাগার, কোনোরকম সংঘর্ষে জড়াবেন না।
1279
01:41:07,304 --> 01:41:09,105
আবারো বলছি,
কোনোরকম সংঘর্ষে জড়াবেন না।
1280
01:41:09,239 --> 01:41:12,441
ড্যাগার টু, ক্যারিয়ারে ফিরে আসুন।
আদেশ প্রাপ্তি নিশ্চিত করুন।
1281
01:41:12,574 --> 01:41:13,609
আদেশ প্রাপ্তি নিশ্চিত করুন।
1282
01:41:13,742 --> 01:41:15,979
রুস্টার, শত্রু বিমান দুটো
প্রায় এসে পড়েছে।
1283
01:41:16,112 --> 01:41:17,147
আমরা ফিরতে পারবো না।
1284
01:41:17,280 --> 01:41:20,216
রুস্টার, সে মারা গেছে।
1285
01:41:21,717 --> 01:41:23,552
ম্যাভরিক আর বেঁচে নেই।
1286
01:42:53,708 --> 01:42:54,943
সর্বনাশ।
1287
01:43:01,250 --> 01:43:03,118
ড্যাগার টু-তে মিশাইল লেগেছে।
1288
01:43:04,219 --> 01:43:05,320
ড্যাগার টু-তে মিশাইল লেগেছে।
1289
01:43:06,754 --> 01:43:08,623
ড্যাগার টু, জবাব দিন।
1290
01:43:09,824 --> 01:43:11,894
ড্যাগার টু, শুনতে পাচ্ছেন?
1291
01:43:12,860 --> 01:43:14,897
ড্যাগার টু, জবাব দিন।
1292
01:43:40,089 --> 01:43:41,089
তুমি ঠিক আছো?
1293
01:43:41,123 --> 01:43:43,025
হ্যাঁ, ঠিক আছি।
আপনি ঠিক আছেন তো?
1294
01:43:45,260 --> 01:43:47,463
- এটা কী হলো?
- তুমি এখানে কী করছো?
1295
01:43:47,595 --> 01:43:49,797
- কী করছি মানে?
- ভেবেছো তুমি এখানে আমার সাথে ফেঁসে থাকবে বলে...
1296
01:43:49,932 --> 01:43:51,467
মিশাইলের সামনে নিজেকে বলিদান দিয়েছি?
1297
01:43:51,599 --> 01:43:53,335
তোমার এতক্ষণে ক্যারিয়ারে
ফিরে যাওয়ার কথা ছিল!
1298
01:43:53,469 --> 01:43:54,970
আমি আপনার জীবন বাঁচিয়েছি।
1299
01:43:55,104 --> 01:43:58,140
আমি বাঁচিয়েছি তোমায়।
সেজন্যই নিজের বলিদান দিয়েছি।
1300
01:43:58,273 --> 01:44:00,242
কী ভাবছিলে বলো তো?
1301
01:44:00,375 --> 01:44:02,677
আপনিই তো ভাবতে মানা করেছিলেন!
1302
01:44:19,194 --> 01:44:23,065
যাইহোক, তোমায়
সুরক্ষিত দেখে স্বস্তি পেলাম।
1303
01:44:25,534 --> 01:44:27,136
আমিও।
1304
01:44:30,906 --> 01:44:32,707
তো, বের হওয়ার প্ল্যান কী?
1305
01:44:43,400 --> 01:44:44,400
আপনি নিশ্চয় মজা করছেন।
1306
01:45:00,240 --> 01:45:01,960
অসম্ভব।
1307
01:45:03,840 --> 01:45:04,840
একটা F14 দিয়ে?
1308
01:45:05,480 --> 01:45:07,160
ওরকম একটা বিমান দিয়ে তিনটে
MIG-কে ভূপাতিত করেছিলাম।
1309
01:45:07,560 --> 01:45:09,400
এটাও নিশ্চিত নই যে,
ঐ খাটাড়াটা উড়বে কিনা।
1310
01:45:12,520 --> 01:45:13,240
উড়িয়েই দেখা যাক।
1311
01:45:13,520 --> 01:45:14,120
ম্যাভ।
1312
01:45:16,640 --> 01:45:17,200
ঠিক আছে।
1313
01:45:27,000 --> 01:45:28,600
- ওখানে লোক রয়েছে, ম্যাভ।
- হ্যাঁ।
1314
01:45:30,320 --> 01:45:31,840
- ওদিকে তো আরো লোক আছে।
- ঠিক আছে।
1316
01:45:33,320 --> 01:45:34,160
দৌঁড়ানো শুরু করো।
1317
01:45:34,160 --> 01:45:35,200
হ্যাঁ, দৌঁড়ান।
1318
01:45:44,840 --> 01:45:45,320
একবার...
1319
01:45:46,000 --> 01:45:47,400
এটা চালু করার ইশারা দেয়া মাত্রই...
1320
01:45:48,120 --> 01:45:50,760
এই সুইচটা ততক্ষণ টিপে রাখবে
যতক্ষণ না কাঁটা'টা ১২০-তে আসছে।
1321
01:45:50,760 --> 01:45:51,720
ইঞ্জিন চালু হয়ে গেলেই...
1322
01:45:52,040 --> 01:45:54,360
পিনগুলো টেনে তোমায় সবকিছু
ডিসকানেক্ট করতে হবে।
1323
01:45:54,854 --> 01:45:56,524
- বুঝেছো?
- হ্যাঁ।
1324
01:45:58,725 --> 01:45:59,961
ইয়েস!
1325
01:46:01,629 --> 01:46:03,998
আমি ওঠা মাত্রই,
সিঁড়িটাকে যথাস্থানে রেখে দেবে।
1326
01:46:11,800 --> 01:46:12,560
ঠিক আছে।
1327
01:46:13,080 --> 01:46:13,720
কী দারুণ।
1328
01:46:15,120 --> 01:46:16,200
বহুকাল পর, তাই না, ম্যাভ?
1329
01:46:45,600 --> 01:46:48,440
হায়, ঈশ্বর।
এতে তো পুরোই জং ধরে গেছে।
1331
01:46:49,120 --> 01:46:49,720
বেশ।
1332
01:46:55,920 --> 01:46:57,200
- বন্ধ করবো?
- হ্যাঁ।
1333
01:47:15,520 --> 01:47:17,040
দুটো রানওয়েতেই গর্ত হয়ে গেছে।
1334
01:47:17,840 --> 01:47:20,240
এই রত্নটাকে আমরা ওড়াবো কীকরে?
1335
01:47:30,720 --> 01:47:31,920
পাখাগুলো বেরিয়ে আসছে কেন, ম্যাভ?
1336
01:47:38,520 --> 01:47:40,240
ম্যাভ, এটা একটা ট্যাক্সিওয়ে...
[Taxiway - অবতরণের পর ও উড্ডয়নের পূর্বে
যে পথ দিয়ে বিমান ধীরে-ধীরে এগিয়ে যায়।]
1337
01:47:40,240 --> 01:47:41,280
কোনো রানওয়ে নয়।
1338
01:47:41,680 --> 01:47:44,800
এটা খুবই ছোট একটা ট্যাক্সিওয়ে, ম্যাভ।
1339
01:47:45,040 --> 01:47:46,280
তুমি শুধু ধরে বসো।
1340
01:47:47,840 --> 01:47:48,920
ওরে, বাপ রে।
1341
01:47:54,400 --> 01:47:55,800
চল।
1342
01:47:56,040 --> 01:47:57,360
কাঁটা ঘুরছে। চল।
1343
01:48:00,640 --> 01:48:01,440
ম্যাভ।
1344
01:48:01,440 --> 01:48:02,560
এই তো। আরেকটু।
1345
01:48:02,960 --> 01:48:03,840
বেশ।
1346
01:48:04,920 --> 01:48:06,760
- ম্যাভ!
- চলো।
1347
01:48:08,320 --> 01:48:09,360
ওরে, মা গো।
1348
01:48:23,720 --> 01:48:26,320
স্যার, রুস্টারের ট্র্যাকার
থেকে সিগন্যাল আসছে।
1349
01:48:26,800 --> 01:48:28,120
তবে কিছু একটা ত্রুটি
রয়েছে বলে মনে হচ্ছে।
1350
01:48:28,640 --> 01:48:29,400
সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে পড়লো?
1351
01:48:29,400 --> 01:48:32,200
না, স্যার। ও সুপারসনিক স্পিডে রয়েছে।
1352
01:48:33,200 --> 01:48:33,840
ও উড্ডয়ন করছে।
1353
01:48:35,480 --> 01:48:37,000
- কীসে?
- স্যার।
1354
01:48:37,720 --> 01:48:41,800
ওভারওয়াচ থেকে পাওয়া তথ্য অনুসারে একটা
F14 টমক্যাট উড্ডয়ন করে আমাদের দিকে আসছে।
1355
01:48:42,840 --> 01:48:45,240
এটা অসম্ভব।
এটা হতেই পারে না!
1356
01:48:47,360 --> 01:48:47,840
ম্যাভরিক।
1357
01:48:50,560 --> 01:48:52,800
আচ্ছা, রুস্টার, জাহাজের
সাথে যোগাযোগ করাও।
1358
01:48:52,800 --> 01:48:53,760
সেটারই ব্যবস্থা করছি।
1359
01:48:54,400 --> 01:48:55,160
রেডিয়ো চলছে না।
1360
01:48:55,520 --> 01:48:56,200
কোনো রাডার নেই।
1361
01:48:56,680 --> 01:48:58,080
কিছুই চলছে না।
1362
01:48:58,600 --> 01:48:59,720
কী করবো? সমাধান দিন।
1363
01:48:59,720 --> 01:49:01,040
বেশ, আগে রেডিয়োটার ব্যবস্থা করো।
1364
01:49:01,040 --> 01:49:05,840
UHF-2 সার্কিট ব্রেকার।
ওটাকে চালু করে দেখো।
1365
01:49:06,800 --> 01:49:09,440
এখানে ৩০০টা ব্রেকার আছে।
আরেকটু নির্দিষ্ট করে বলুন।
1366
01:49:09,440 --> 01:49:11,520
জানি না। তোমার
বাবা তোমার বাবা'র কাজ ছিল।
1367
01:49:11,520 --> 01:49:12,400
আমিই দেখে নিচ্ছি।
1368
01:49:16,222 --> 01:49:18,591
ম্যাভ, শত্রুর দুটো বিমান,
ঠিক নিচে রয়েছে।
1369
01:49:23,829 --> 01:49:25,164
কী করবো?
1370
01:49:25,831 --> 01:49:27,699
আচ্ছা, শোনো। শান্ত থাকো।
1371
01:49:27,833 --> 01:49:30,502
ওরা আমাদের পরিচয় জানলে,
ইতোমধ্যেই আমাদের চাঁদে পাঠিয়ে দিতো।
1372
01:49:32,104 --> 01:49:34,006
বেশ, ওরা আসছে।
1373
01:49:34,139 --> 01:49:37,443
- প্ল্যান বলুন?
- শুধু মাস্কটা লাগিয়ে নাও।
1374
01:49:38,410 --> 01:49:41,113
মনে রেখো, আমরা ওদের শত্রু নই।
1375
01:49:43,649 --> 01:49:45,517
শুধু হাত নাড়িয়ে হাসবে।
1376
01:49:46,118 --> 01:49:47,719
শুধু হাত নাড়িয়ে হাসবে।
1377
01:49:54,593 --> 01:49:56,361
ওটা কীসের ইশারা করছে? কী বলছে?
1378
01:49:56,495 --> 01:49:59,965
জানি না। বুঝতে পারছি না।
1379
01:50:00,040 --> 01:50:03,180
- ওটা? কিছু জানেন?
- অমন কিছুও কখনো দেখিনি।
1380
01:50:07,220 --> 01:50:07,980
সেরেছে।
1381
01:50:08,660 --> 01:50:11,060
ওর উইংম্যান আক্রমণের অবস্থান নিচ্ছে।
1382
01:50:12,100 --> 01:50:12,980
আচ্ছা, শোনো।
1383
01:50:13,260 --> 01:50:15,500
আমি বলা মাত্রই, মাথার
ওপরের ঐ রিঙগুলো ধরে নেবে।
1384
01:50:15,980 --> 01:50:17,100
ওটা বের হওয়ার হাতল।
1385
01:50:18,700 --> 01:50:20,780
ম্যাভ, আমরা ওদের গতিতে
পরাস্ত করতে পারবো না?
1386
01:50:21,700 --> 01:50:23,020
ওদের মিসাইল আর হাতিয়ারকে
টপকিয়ে তা সম্ভব নয়।
1387
01:50:28,300 --> 01:50:29,420
তাহলে ডগ ফাইল
ছাড়া আর উপায় রইলো না।
1388
01:50:30,420 --> 01:50:33,060
ফিফথ জেনারেশনের যুদ্ধ
বিমানের সামনে একটা F14?
1389
01:50:34,580 --> 01:50:36,660
পরাক্রমশালী বিমান নয়।
পাইলট হয়।
1390
01:50:38,420 --> 01:50:40,020
আমি না থাকলে আপনি লড়েই ছাড়তেন।
1391
01:50:41,140 --> 01:50:42,140
কিন্তু তুমি রয়েছো।
1392
01:50:43,540 --> 01:50:44,460
চলুন, ম্যাভ।
1393
01:50:46,100 --> 01:50:46,860
চিন্তা করা বাদ দিন।
1394
01:50:48,460 --> 01:50:49,180
করে ফেলুন।
1395
01:51:05,180 --> 01:51:06,980
মিশাইল দেখামাত্রই বলবে।
1396
01:51:11,540 --> 01:51:13,340
- মিশাইল আসছে। মিশাইল আসছে।
- ধৈর্য ধরো।
1397
01:51:16,620 --> 01:51:18,700
ইয়াহ, ম্যাভ। একটা গেছে।
একটা গেছে।
1398
01:51:24,300 --> 01:51:25,620
আরেকটা আসছে।
1399
01:51:28,700 --> 01:51:30,620
রুস্টার, ফ্লেয়ার। এখনই, এখনই, এখনই।
1400
01:51:34,060 --> 01:51:36,060
থ্রোটল ভালভ সংযোগচ্যূত করছি।
1401
01:51:37,620 --> 01:51:38,540
ঘুরুন।
1402
01:51:44,460 --> 01:51:45,740
- নিশানা নিশ্চিত কর, নিশানা নিশ্চিত কর।
- তুমি পারবে, ম্যাভ। তুমি পারবে।
1403
01:51:45,740 --> 01:51:46,540
মিশাইল ছুড়ছি।
1404
01:51:53,180 --> 01:51:54,260
আরে...
1405
01:51:55,620 --> 01:51:56,540
আরে, ধ্যাত।
1406
01:51:56,540 --> 01:51:57,860
ওটা কী ছিল?
1407
01:51:59,020 --> 01:52:01,260
ধরে বসো। আমাদের নিচের
দিকে যেতে হবে।
1408
01:52:01,260 --> 01:52:03,740
ভূখণ্ডের ফলে ঠিকঠাক
নিশানা লাগাতে পারবে না।
1409
01:52:05,740 --> 01:52:06,820
ও আসছে!
1410
01:52:19,420 --> 01:52:21,140
বলো, রুস্টার।
কোথায় রয়েছে?
1411
01:52:21,860 --> 01:52:23,300
এখনো পিছু ছাড়েনি।
1412
01:52:30,420 --> 01:52:32,380
- গুলি লেগেছে। গুলি লেগেছে।
- ধ্যাত।
1413
01:52:37,620 --> 01:52:40,420
- চলুন, ম্যাভ। আপনার পাইলটি ভেলকি দেখান।
- ধরে বসো।
1414
01:52:50,020 --> 01:52:51,700
ওরে, বাপ রে।
1415
01:52:58,380 --> 01:53:00,300
নিশানা নিশ্চিত হয়েছে। মিশাইল ছুড়ছি।
1416
01:53:04,700 --> 01:53:05,460
ধুর, শালা।
1417
01:53:07,220 --> 01:53:09,340
মিশাইল শেষ হয়ে গেছে।
মেশিন গানের ব্যবহার করছি।
1418
01:53:15,860 --> 01:53:17,194
চলো, ম্যাভ। তুমি পারবে।
1419
01:53:19,497 --> 01:53:21,432
- ওর গুলি লেগেছে, ম্যাভ।
- লড়াই এখনো শেষ হয়নি।
1420
01:53:25,770 --> 01:53:27,873
- শেষ সুযোগ।
- আপনি পারবেন।
1421
01:53:28,974 --> 01:53:30,876
চলো, ম্যাভরিক।
1422
01:53:40,217 --> 01:53:42,386
ইয়েস, দ্বিতীয় জনের কেল্লা ফতে!
1423
01:53:53,196 --> 01:53:54,865
ম্যাভ, রেডিয়ো চালু করে ফেলেছি।
1424
01:53:54,999 --> 01:53:57,068
- চমৎকার, জাহাজের সাথে যোগাযোগ করো।
- ঠিক আছে।
1425
01:53:59,335 --> 01:54:00,737
হায়, ঈশ্বর।
1426
01:54:02,505 --> 01:54:04,474
মালটা কোথায়?
1427
01:54:05,508 --> 01:54:07,410
একেবারে সামনে।
1428
01:54:10,420 --> 01:54:10,900
ধ্যাত।
1429
01:54:10,900 --> 01:54:11,860
গুলি শেষ হয়ে গেছে।
1430
01:54:14,020 --> 01:54:14,780
মিশাইল আসছে।
1431
01:54:14,780 --> 01:54:16,020
রুস্টার, ফ্লেয়ার মারো।
1432
01:54:18,620 --> 01:54:19,780
প্রায় লেগেই গিয়েছিল।
1433
01:54:23,060 --> 01:54:24,460
ফ্লেয়ার ফুরিয়ে গেছে, ম্যাভ।
1434
01:54:29,060 --> 01:54:30,540
ধ্যাত, ও আমাদের
পেছনে এসে গেছে।
1435
01:54:35,100 --> 01:54:37,060
বিষয়টা একেবারেই ভালো ঠেকেছে না।
1436
01:54:45,348 --> 01:54:47,550
- আবার গুলি লেগেছে!
- না, না, না, না, না!
1437
01:54:52,156 --> 01:54:54,324
এর চেয়ে বেশি আর টেকা যাবে না।
1438
01:54:54,457 --> 01:54:56,193
ওকে পেছনে ফেলতে পারবো না।
1439
01:54:55,660 --> 01:54:56,780
- আমাদের বিমান ছাড়তে হবে।
- কী?
1440
01:54:56,780 --> 01:54:57,740
আমাদের উচ্চতার প্রয়োজন।
1441
01:54:57,740 --> 01:54:59,740
বলা মাত্রই বের হওয়ার
হাতলটা টেনে দেবে।
1442
01:54:59,740 --> 01:55:01,860
- ম্যাভ, দাঁড়ান।
- রুস্টার, আর কোনো উপায় নেই।
1443
01:55:05,140 --> 01:55:06,820
বের হও! বের হও! বের হও!
1444
01:55:07,700 --> 01:55:09,700
রুস্টার, হাতলটা টানো। বের হও!
1445
01:55:09,639 --> 01:55:11,541
এটা কাজ হচ্ছে না!
1446
01:55:21,384 --> 01:55:24,621
ম্যাভ!
1447
01:55:25,588 --> 01:55:27,290
আমায় ক্ষমা করে দিস।
1448
01:55:28,458 --> 01:55:30,293
আমায় ক্ষমা করে দিস, গুজ।
1449
01:55:42,639 --> 01:55:44,440
শুভ অপরাহ্ন, মহোদয়গণ।
1450
01:55:44,574 --> 01:55:46,576
আপনাদের রক্ষাকর্তা বলছি।
1451
01:55:46,640 --> 01:55:51,360
অনুগ্রহ করে সিটবেল্ট শক্ত করে বেঁধে নিন,
ট্রে টেবিলগুলোকে জায়গামতো রেখে দিন...
1452
01:55:52,400 --> 01:55:54,200
আর অবতরণের প্রস্তুতী নিন।
1453
01:55:57,120 --> 01:55:59,320
হেই, হ্যাংম্যান, জোশ লাগছে তোমায়।
1454
01:55:59,320 --> 01:56:01,160
আমি তো জোশই, রুস্টার।
1455
01:56:01,160 --> 01:56:02,400
একদম বিন্দাস।
1456
01:56:04,400 --> 01:56:05,680
জাহাজে দেখা হবে।
1457
01:56:28,480 --> 01:56:29,640
ম্যাভরিক ডাউনউইন্ডে রয়েছে।
Downwind - এটি এমন একটি সেগমেন্ট যখন বিমান রানওয়ের
সমান্তরালে উড্ডয়ন করলেও অবতরণের বিপরীত দিশায় থাকে।
বিস্তারিত জানতে গুগল করুন।]
1458
01:56:29,640 --> 01:56:31,560
সম্মুখভাগের ল্যান্ডিং
গিয়ার ও পেছনের হুক নেই।
1459
01:56:31,570 --> 01:56:33,080
কেবিল টেনে ব্যারিকেড তুলে দাও।
1460
01:56:33,080 --> 01:56:34,320
ফাউল ডেক! ফাউল ডেক!
ব্যারিকেড তুলে দাও।
1461
01:56:36,320 --> 01:56:37,120
যাও।
1462
01:57:00,320 --> 01:57:02,160
দয়া করে বলবেন না যে,
ইঞ্জিন বন্ধ হয়ে গেছে।
1463
01:57:02,720 --> 01:57:04,920
- বেশ, বলবো না।
- ঠিক আছে।
1464
01:57:29,160 --> 01:57:29,880
তুমি ঠিক আছো তো?
1465
01:57:30,440 --> 01:57:32,320
হ্যাঁ, আছি।
1466
01:58:17,800 --> 01:58:20,080
- নিজের নামে আরো একটা বিমান খোদাই করে নিলে।
- মোট দুটো হলো।
1467
01:58:20,960 --> 01:58:22,440
ম্যাভ পাঁচটা করেছে।
1468
01:58:22,440 --> 01:58:23,400
সে পাক্কা খিলাড়ি।
1469
01:58:42,000 --> 01:58:42,760
ক্যাপ্টেন মিচেল!
1470
01:58:43,320 --> 01:58:44,280
ক্যাপ্টেন মিচেল!
1471
01:58:51,520 --> 01:58:52,120
স্যার।
1472
01:58:59,840 --> 01:59:01,280
আমার জীবন বাঁচানোর জন্য ধন্যবাদ।
1473
01:59:03,040 --> 01:59:04,320
আমার বাবা হলেও এটাই করতো।
1474
01:59:44,312 --> 01:59:45,546
হেই, ম্যাভ।
1475
01:59:46,381 --> 01:59:47,681
জিমি।
1476
01:59:48,616 --> 01:59:51,887
পেনি আছে?
1477
01:59:52,020 --> 01:59:55,656
অ্যামেলিয়া'কে নিয়ে সমুদ্র ভ্রমণে গেছে।
1478
01:59:57,893 --> 02:00:00,028
কবে ফিরবে কিছু বলেছে?
1479
02:00:00,162 --> 02:00:01,997
তুমি তো জানোই, সে বলে যায় না।
1480
02:00:04,232 --> 02:00:06,001
কিছু লাগবে তোমার?
1481
02:00:19,247 --> 02:00:20,282
ওখানে।
1482
02:00:58,282 --> 02:02:23,282
অনুবাদ ও সম্পাদনায়
আকাশ বসাক
1483
02:02:24,282 --> 02:04:23,282
মুভিটি বাংলা সাবটাইটেলের সহিত উপভোগের জন্য ধন্যবাদ।