1
00:00:42,543 --> 00:00:45,796
Il 3 marzo 1969, la Marina
degli Stati Uniti istituì una scuola
2
00:00:45,879 --> 00:00:47,631
per i suoi migliori piloti,
l'1% del totale.
3
00:00:47,714 --> 00:00:49,174
Il suo scopo era insegnare
l'arte perduta del dogfight,
4
00:00:49,258 --> 00:00:50,467
il combattimento aereo,
5
00:00:50,551 --> 00:00:53,303
e assicurarsi che la manciata di uomini
e donne che ottenevano il brevetto
6
00:00:53,387 --> 00:00:55,138
fossero i migliori piloti di caccia
del mondo.
7
00:00:55,222 --> 00:00:56,640
Ebbero successo.
8
00:00:56,723 --> 00:00:58,809
Oggi la Marina la chiama
Fighter Weapons School.
9
00:00:58,892 --> 00:01:00,352
Gli aviatori la chiamano:
10
00:03:09,857 --> 00:03:16,113
{\an8}Deserto del Mojave, California
11
00:04:22,429 --> 00:04:24,598
{\an8}CAPITANO DI VASCELLO PETE "MAVERICK"
MITCHELL - PILOTA COLLAUDATORE
12
00:04:47,162 --> 00:04:48,956
{\an8}ZONA MILITARE
USO DELLA FORZA LETALE AUTORIZZATO
13
00:05:04,888 --> 00:05:06,056
{\an8}Ehi.
14
00:05:10,686 --> 00:05:11,687
Che c'è?
15
00:05:14,106 --> 00:05:15,399
Cosa?
16
00:05:15,482 --> 00:05:18,694
Abbiamo l’ordine di ritirarci.
Accantonano il programma.
17
00:05:19,945 --> 00:05:21,947
Non abbiamo raggiunto i risultati sperati.
18
00:05:22,030 --> 00:05:24,241
La soglia del contratto è Mach 10.
19
00:05:24,324 --> 00:05:28,453
Quello è tra due mesi,
oggi il test point è Mach 9.
20
00:05:28,537 --> 00:05:30,372
Beh, non basta.
21
00:05:30,455 --> 00:05:31,832
Chi lo dice?
22
00:05:31,915 --> 00:05:33,458
L'Ammiraglio Cain.
23
00:05:34,751 --> 00:05:36,211
Drone Ranger.
24
00:05:36,295 --> 00:05:38,797
Vuole il nostro budget
per il suo programma di droni.
25
00:05:38,881 --> 00:05:42,384
Sta venendo qui ad annullare il test
e a chiuderci personalmente.
26
00:05:56,106 --> 00:05:57,691
Beh, non è ancora arrivato.
27
00:06:01,945 --> 00:06:03,280
Vogliono Mach 10?
28
00:06:03,989 --> 00:06:05,199
Diamogli Mach 10.
29
00:06:23,217 --> 00:06:26,136
Mi raccomando,
la soglia del contratto è Mach 10.
30
00:06:26,220 --> 00:06:29,723
Non 10.1, non 10.2. Mach 10.
31
00:06:29,806 --> 00:06:31,808
Questo salverebbe il programma.
32
00:06:34,728 --> 00:06:36,271
Non guardarmi così, Mav.
33
00:06:38,315 --> 00:06:39,816
È l'unico che ho.
34
00:06:48,742 --> 00:06:51,370
Controllo, qui Darkstar. Come mi ricevete?
35
00:06:51,453 --> 00:06:53,830
Darkstar, Controllo, forte e chiaro, e tu?
36
00:06:53,914 --> 00:06:55,874
Forte e chiaro.
Controlli pre-decollo completati.
37
00:06:55,958 --> 00:06:57,167
Pronti per accensione A.P.U.
38
00:06:58,126 --> 00:06:59,920
Avvio motore sinistro.
39
00:07:01,672 --> 00:07:03,131
Avvio motore destro.
40
00:07:04,258 --> 00:07:05,342
Avanti per rullaggio.
41
00:07:07,845 --> 00:07:09,513
Pronti per rullaggio.
42
00:07:11,139 --> 00:07:14,518
Torre, qui Darkstar,
rullaggio con informazioni Alfa.
43
00:07:14,601 --> 00:07:16,520
Darkstar, autorizzato al rullaggio.
44
00:07:16,603 --> 00:07:19,523
Pista 21, venti 210-10.
45
00:07:19,606 --> 00:07:22,109
- Temperatura carburante a posto.
- Confermiamo.
46
00:07:22,192 --> 00:07:24,862
Tenuta batteria al 95%.
Pressione abitacolo a posto.
47
00:07:24,945 --> 00:07:26,154
Confermiamo.
48
00:07:26,238 --> 00:07:27,865
Torre, qui Darkstar, pronti al decollo.
49
00:07:27,948 --> 00:07:30,909
Richiediamo salita libera
a 600 piedi e superiore.
50
00:07:30,993 --> 00:07:33,412
Darkstar, la pista e il cielo sono vostri.
51
00:07:33,495 --> 00:07:35,539
Ammiraglio di Divisione Chester Cain.
52
00:07:36,290 --> 00:07:38,876
Maverick, Cain sta varcando il cancello.
53
00:07:39,626 --> 00:07:41,044
Possiamo ancora fermarci.
54
00:07:42,129 --> 00:07:44,756
Lo sai cosa ti succede, se non ti fermi.
55
00:07:46,925 --> 00:07:49,386
So cosa succede a tutti voi, se lo faccio.
56
00:07:51,680 --> 00:07:53,640
Darkstar pronto al decollo.
57
00:07:56,643 --> 00:07:57,769
Attenzione,
58
00:07:58,270 --> 00:08:00,522
via al decollo. Accensione motori.
59
00:08:00,606 --> 00:08:02,399
- Motori, via.
- Termica, via.
60
00:08:02,482 --> 00:08:04,568
- Carburante, via.
- Circuiti, via.
61
00:08:04,651 --> 00:08:05,986
Superfici di controllo, via.
62
00:08:06,069 --> 00:08:08,780
Darkstar, Controllo.
Autorizzati al decollo.
63
00:08:08,864 --> 00:08:10,407
Coraggio, tesoro.
64
00:08:11,074 --> 00:08:12,242
Un'ultima corsa.
65
00:08:37,976 --> 00:08:41,980
Darkstar, autorizzati sopra 600.
Aumentare a Mach 3.5.
66
00:08:42,063 --> 00:08:45,901
Autorizzati sopra 600. Aumento a Mach 3.5.
67
00:08:52,241 --> 00:08:53,283
Ammiraglio.
68
00:08:54,076 --> 00:08:56,620
- Arriva giusto in tempo.
- Sono in anticipo, e anche voi.
69
00:08:56,703 --> 00:08:58,163
Mi vuole spiegare?
70
00:08:58,247 --> 00:09:00,207
Transizione a scramjet.
71
00:09:14,596 --> 00:09:16,014
Mav, l'Ammiraglio Cain chiede…
72
00:09:16,098 --> 00:09:18,559
- Ordina.
- Ordina di farti atterrare.
73
00:09:26,149 --> 00:09:27,609
…entro sei…
74
00:09:27,693 --> 00:09:29,444
Abbiamo problemi a comunicare.
75
00:09:29,528 --> 00:09:31,905
È la curvatura della Terra.
Sì, si chiama "rigonfiamento".
76
00:09:31,989 --> 00:09:33,323
Le hanno offerto un caffè?
77
00:09:43,876 --> 00:09:45,752
È a Mach 7, si avvicina a 8.
78
00:09:45,836 --> 00:09:48,046
- Dati di volo?
- In ricezione, dati buoni.
79
00:09:53,427 --> 00:09:55,804
Temperatura in salita, risposta stabile.
80
00:09:55,888 --> 00:09:56,722
Andiamo bene.
81
00:10:00,517 --> 00:10:01,727
Mach 8.8.
82
00:10:02,728 --> 00:10:03,729
8.9.
83
00:10:04,354 --> 00:10:05,647
Mach 9.
84
00:10:05,731 --> 00:10:07,441
È l'uomo più veloce del mondo.
85
00:10:26,710 --> 00:10:28,337
Che mi dici, Goose?
86
00:10:30,339 --> 00:10:31,465
Mach 9.1.
87
00:10:32,466 --> 00:10:33,467
9.2.
88
00:10:40,766 --> 00:10:41,975
Mach 9.3.
89
00:10:44,686 --> 00:10:45,896
9.4.
90
00:10:47,397 --> 00:10:49,358
È a regime ipersonico alto.
91
00:11:01,745 --> 00:11:03,288
Calore esterno in aumento.
92
00:11:12,422 --> 00:11:14,049
Temperatura superficiale in salita.
93
00:11:19,429 --> 00:11:21,390
Forza, tesoro, solo un altro po'.
94
00:11:22,224 --> 00:11:23,267
Solo un po'.
95
00:11:27,062 --> 00:11:27,938
Forza!
96
00:11:34,570 --> 00:11:35,404
Dai!
97
00:11:40,909 --> 00:11:41,910
Mach 10!
98
00:11:44,580 --> 00:11:46,415
Alla faccia dei budget del Pentagono!
99
00:11:48,333 --> 00:11:49,543
Signore.
100
00:12:01,138 --> 00:12:02,347
Non farlo…
101
00:12:02,431 --> 00:12:03,432
Solo…
102
00:12:05,350 --> 00:12:07,519
…un altro sforzo.
103
00:12:11,648 --> 00:12:13,400
Porca troia.
104
00:12:22,868 --> 00:12:25,913
Hai due belle palle, vecchio manico.
105
00:12:25,996 --> 00:12:27,414
Te lo riconosco.
106
00:12:31,668 --> 00:12:32,836
Cazzo!
107
00:12:38,258 --> 00:12:39,134
Maverick.
108
00:12:41,178 --> 00:12:42,471
Maverick!
109
00:13:32,729 --> 00:13:33,814
Grazie.
110
00:13:34,648 --> 00:13:35,816
Dove mi trovo?
111
00:13:37,276 --> 00:13:38,485
Sulla Terra.
112
00:13:53,083 --> 00:13:54,418
Maverick.
113
00:13:55,169 --> 00:13:56,837
Trenta e rotti anni di servizio.
114
00:13:58,046 --> 00:13:59,423
Decorazioni al valore.
115
00:13:59,506 --> 00:14:00,841
Encomi.
116
00:14:01,508 --> 00:14:05,929
L'unico uomo ad aver abbattuto
tre aerei nemici negli ultimi 40 anni.
117
00:14:06,597 --> 00:14:07,973
"Distinto."
118
00:14:08,056 --> 00:14:11,643
"Distinto." "Distinto."
119
00:14:13,395 --> 00:14:16,690
Ma mai una promozione,
non vuole andare in pensione.
120
00:14:16,773 --> 00:14:19,818
E nonostante tutti i suoi sforzi,
si rifiuta di morire.
121
00:14:20,402 --> 00:14:24,448
A quest'ora dovrebbe essere
Ammiraglio di Divisione, se non Senatore.
122
00:14:24,990 --> 00:14:26,617
Eppure eccola qua:
123
00:14:28,285 --> 00:14:29,369
Capitano di Vascello.
124
00:14:30,454 --> 00:14:31,788
Me lo può spiegare?
125
00:14:32,581 --> 00:14:34,208
È uno dei misteri della vita.
126
00:14:34,291 --> 00:14:37,794
Non scherzi, le ho fatto una domanda.
127
00:14:39,630 --> 00:14:41,465
È questo il mio posto, signore.
128
00:14:42,132 --> 00:14:44,676
Beh, la marina non la pensa così.
129
00:14:45,719 --> 00:14:46,803
Non più.
130
00:14:48,305 --> 00:14:50,015
Gli aerei che lei testa,
131
00:14:50,724 --> 00:14:51,808
Capitano,
132
00:14:52,351 --> 00:14:55,354
presto o tardi
potranno volare senza piloti.
133
00:14:56,104 --> 00:14:59,441
Piloti che devono dormire,
mangiare, pisciare.
134
00:15:01,652 --> 00:15:03,820
Piloti che disobbediscono agli ordini.
135
00:15:05,280 --> 00:15:08,200
Non ha fatto altro che guadagnare
un po' di tempo per quegli uomini.
136
00:15:10,285 --> 00:15:11,537
Ma il futuro è alle porte,
137
00:15:12,579 --> 00:15:14,414
e lei non ne fa parte.
138
00:15:16,333 --> 00:15:18,418
Scortatelo fuori dalla base.
139
00:15:19,586 --> 00:15:23,924
Portatelo ai suoi alloggi.
Aspettate che faccia i bagagli.
140
00:15:26,260 --> 00:15:29,388
Lo voglio in viaggio per North Island
entro un'ora.
141
00:15:32,641 --> 00:15:34,184
North Island, signore?
142
00:15:35,143 --> 00:15:37,604
La chiamata è arrivata
con un tempismo perfetto,
143
00:15:37,688 --> 00:15:41,358
proprio quando venivo qui
per metterla a terra per sempre.
144
00:15:42,818 --> 00:15:45,362
Mi scoccia doverlo dire,
145
00:15:46,780 --> 00:15:50,534
ma per ragioni note solo all'Onnipotente
e al suo angelo custode…
146
00:15:52,536 --> 00:15:54,955
…lei è stato richiamato alla TOPGUN.
147
00:15:59,126 --> 00:16:02,546
- Signore?
- È congedato, Capitano.
148
00:16:07,801 --> 00:16:09,720
La fine è inevitabile, Maverick.
149
00:16:10,637 --> 00:16:12,556
La sua razza è destinata all'estinzione.
150
00:16:16,351 --> 00:16:17,853
È possibile, signore.
151
00:16:19,521 --> 00:16:20,981
Ma non oggi.
152
00:16:57,684 --> 00:17:03,315
AVIAZIONE NAVALE
DELLA FLOTTA DEL PACIFICO
153
00:17:20,749 --> 00:17:22,125
Comandante in capo,
154
00:17:22,209 --> 00:17:25,212
Flotta del Pacifico U.S.
155
00:17:26,046 --> 00:17:28,715
Capitano di Vascello
Pete "Maverick" Mitchell.
156
00:17:29,550 --> 00:17:31,426
La sua fama la precede.
157
00:17:32,719 --> 00:17:33,762
Grazie, signore.
158
00:17:35,097 --> 00:17:36,557
Non era un complimento.
159
00:17:38,350 --> 00:17:39,351
Ammiraglio Beau Simpson,
160
00:17:39,434 --> 00:17:41,603
Comandante di volo.
Conosce l'Ammiraglio Bates.
161
00:17:42,354 --> 00:17:43,313
Warlock, signore.
162
00:17:43,355 --> 00:17:46,108
Non mi aspettavo un invito a tornare.
163
00:17:46,191 --> 00:17:47,985
Si chiamano ordini, Maverick.
164
00:17:49,361 --> 00:17:50,863
Voi due avete qualcosa in comune.
165
00:17:50,946 --> 00:17:53,740
Cyclone è stato il primo del suo corso
nel 1988.
166
00:17:53,824 --> 00:17:55,784
In realtà, io sono arrivato secondo.
167
00:17:56,451 --> 00:17:58,453
Non vorrei creare troppe aspettative.
168
00:18:02,666 --> 00:18:03,917
L'obiettivo…
169
00:18:06,044 --> 00:18:08,755
…è un impianto di arricchimento
dell'uranio
170
00:18:08,839 --> 00:18:11,300
costruito in violazione
del trattato multilaterale della NATO.
171
00:18:11,383 --> 00:18:14,344
L'uranio prodotto costituisce una minaccia
172
00:18:14,428 --> 00:18:15,721
per i nostri alleati nella regione.
173
00:18:15,804 --> 00:18:20,058
Il Pentagono ci ha richiesto di formare
una forza d'attacco che lo distrugga,
174
00:18:20,142 --> 00:18:21,852
prima che diventi pienamente operativo.
175
00:18:22,895 --> 00:18:25,230
L’impianto si trova
in un bunker sotterraneo
176
00:18:25,314 --> 00:18:26,732
alla fine di questa valle.
177
00:18:26,815 --> 00:18:28,525
La valle è schermata da GPS
178
00:18:28,609 --> 00:18:31,403
ed è difesa da una fitta barriera
di missili antiaerei
179
00:18:31,486 --> 00:18:34,156
integrata da un numero limitato
di caccia di quinta generazione
180
00:18:34,239 --> 00:18:35,365
a loro volta supportati
181
00:18:35,449 --> 00:18:38,202
da una nutrita riserva
di aerei di surplus.
182
00:18:38,285 --> 00:18:40,579
Perfino alcuni F-14.
183
00:18:40,662 --> 00:18:42,956
Non siamo gli unici
a tenerci i vecchi relitti.
184
00:18:44,791 --> 00:18:46,251
Qual è la sua analisi, Capitano?
185
00:18:48,420 --> 00:18:52,216
Beh, signore, ah, normalmente
sarebbe uno scherzo per gli F-35,
186
00:18:52,299 --> 00:18:55,010
ma la schermatura da GPS non lo consente.
187
00:18:55,093 --> 00:18:58,847
E una minaccia terra-aria richiede
un attacco a guida laser a bassa quota
188
00:18:58,931 --> 00:19:00,349
ideale per gli F-18.
189
00:19:00,432 --> 00:19:01,433
Prevederei,
190
00:19:02,100 --> 00:19:04,102
due bombe di precisione, come minimo.
191
00:19:04,186 --> 00:19:06,647
Diciamo quattro aerei,
che volino a coppie.
192
00:19:07,189 --> 00:19:09,399
Qui si sale tantissimo,
193
00:19:09,483 --> 00:19:11,818
esponendosi a tutti i missili terra-aria.
194
00:19:12,528 --> 00:19:13,779
Se si sopravvive a quelli,
195
00:19:15,030 --> 00:19:16,657
è un dogfight fino a casa.
196
00:19:16,740 --> 00:19:19,368
Tutti requisiti
per i quali ha una certa esperienza.
197
00:19:20,118 --> 00:19:22,204
Non nella stessa missione, signore.
198
00:19:24,957 --> 00:19:25,958
No.
199
00:19:28,794 --> 00:19:31,255
No, qualcuno non ne uscirà vivo.
200
00:19:31,338 --> 00:19:32,798
È fattibile o no?
201
00:19:33,465 --> 00:19:35,300
Quando diventerà operativo l'impianto?
202
00:19:35,384 --> 00:19:37,177
Tre settimane, se non meno.
203
00:19:38,554 --> 00:19:41,181
È tanto che non piloto un F-18
204
00:19:42,182 --> 00:19:44,643
e non saprei a chi affidare gli altri tre.
205
00:19:44,726 --> 00:19:46,854
Ma troverò un modo.
206
00:19:46,937 --> 00:19:48,605
Credo abbia frainteso, Capitano.
207
00:19:49,314 --> 00:19:50,148
Signore?
208
00:19:50,232 --> 00:19:53,485
Non dovrà volare. Dovrà insegnare.
209
00:19:56,405 --> 00:19:57,698
Insegnare, signore?
210
00:19:59,241 --> 00:20:02,744
Abbiamo richiamato 12 TOPGUN brevettati
dai loro reparti.
211
00:20:02,828 --> 00:20:05,539
Ne dovrà selezionare sei.
212
00:20:06,206 --> 00:20:07,791
Voleranno loro nella missione.
213
00:20:09,501 --> 00:20:10,919
C'è qualche problema, Capitano?
214
00:20:12,838 --> 00:20:15,132
Sa bene che c'è, signore.
215
00:20:17,843 --> 00:20:20,345
Bradley Bradshaw, alias "Rooster".
216
00:20:20,429 --> 00:20:22,264
So che lei volava con il padre.
217
00:20:22,347 --> 00:20:24,141
Qual era il suo nominativo?
218
00:20:24,892 --> 00:20:26,518
"Goose", signore.
219
00:20:26,602 --> 00:20:27,936
Una fine tragica.
220
00:20:28,020 --> 00:20:29,938
Il Capitano Mitchell
fu del tutto scagionato.
221
00:20:30,022 --> 00:20:31,857
La morte di Goose fu un incidente.
222
00:20:31,940 --> 00:20:33,567
Anche lei la pensa così?
223
00:20:33,650 --> 00:20:35,736
La pensa così il figlio di Goose?
224
00:20:38,780 --> 00:20:41,742
Con tutto il rispetto,
non sono un insegnante.
225
00:20:41,825 --> 00:20:43,493
È già stato istruttore alla TOPGUN.
226
00:20:43,577 --> 00:20:45,996
Quasi 30 anni fa e sono durato due mesi.
227
00:20:46,079 --> 00:20:47,331
Non è il mio posto.
228
00:20:47,414 --> 00:20:49,583
Sarò molto schietto con lei.
229
00:20:49,666 --> 00:20:52,920
Lei non è la mia prima scelta,
non era nemmeno nella mia lista.
230
00:20:53,712 --> 00:20:56,256
Si trova qui su richiesta
dell'Ammiraglio Kazansky.
231
00:20:56,965 --> 00:21:00,636
Si dà il caso
che io ammiri profondamente Iceman
232
00:21:00,719 --> 00:21:03,722
e lui ritiene che lei abbia
ancora qualcosa da dare alla marina.
233
00:21:04,723 --> 00:21:06,642
Non so immaginare cosa.
234
00:21:08,101 --> 00:21:09,978
Non deve accettare l'incarico,
235
00:21:10,062 --> 00:21:11,313
ma sia chiaro
236
00:21:11,396 --> 00:21:14,316
che sarà l'ultimo, Capitano.
237
00:21:16,068 --> 00:21:19,530
Se non vola per la TOPGUN,
non volerà mai più per la marina.
238
00:21:28,080 --> 00:21:29,915
Venti dollari che non ne fai tre di fila.
239
00:21:42,427 --> 00:21:44,596
Non è andata bene.
240
00:21:47,766 --> 00:21:53,605
Il ragazzo non è pronto per la missione.
241
00:21:53,689 --> 00:21:55,816
Nessuno lo è.
242
00:21:55,899 --> 00:21:58,026
Per questo sei qui.
243
00:22:01,071 --> 00:22:04,950
Potevi almeno avvertirmi.
244
00:22:05,033 --> 00:22:07,953
Saresti venuto?
245
00:22:11,331 --> 00:22:13,542
Non ci posso credere.
246
00:22:16,128 --> 00:22:17,212
Pete.
247
00:22:18,589 --> 00:22:19,715
Penny?
248
00:22:20,674 --> 00:22:24,094
- Che ci fai qui?
- Dovrei chiederti la stessa cosa.
249
00:22:25,345 --> 00:22:27,556
- È una lunga storia.
- Ne dubito.
250
00:22:28,557 --> 00:22:30,350
Chi hai fatto incazzare stavolta?
251
00:22:30,434 --> 00:22:31,852
Un altro ammiraglio.
252
00:22:31,935 --> 00:22:32,936
Appunto.
253
00:22:35,772 --> 00:22:37,816
- Ce l'hai con me?
- Oh, Pete.
254
00:22:38,775 --> 00:22:41,945
Non riesco mai ad avercela con te,
è questo il problema.
255
00:22:43,405 --> 00:22:44,698
Ammetto
256
00:22:44,781 --> 00:22:48,327
che non avrei mai pensato
di poterti incontrare a North Island.
257
00:22:48,827 --> 00:22:51,788
- Da quanto vivi qui?
- Ho comprato il locale tre anni fa.
258
00:22:51,872 --> 00:22:53,707
- Tre anni?
- Sì.
259
00:22:53,790 --> 00:22:56,126
Poco dopo che ti hanno spedito
nel deserto
260
00:22:56,210 --> 00:22:58,295
per aver fatto incazzare
quell'altro ammiraglio.
261
00:22:59,213 --> 00:23:01,340
È stato tre anni fa?
262
00:23:02,466 --> 00:23:04,635
Devi esserti messo in un mare di guai.
263
00:23:05,219 --> 00:23:07,304
Non saresti mai venuto qui di tua volontà.
264
00:23:09,139 --> 00:23:10,140
Beh,
265
00:23:10,974 --> 00:23:12,559
te la caverai.
266
00:23:13,227 --> 00:23:14,436
No, io credo che…
267
00:23:15,812 --> 00:23:18,315
- Credo che sia il capolinea.
- Dai, Pete.
268
00:23:18,398 --> 00:23:21,151
Lo ripeti da quando ti conosco.
269
00:23:21,235 --> 00:23:24,863
L’hai detto quando ti hanno beccato
a portarmi a spasso su quell’F-18.
270
00:23:25,447 --> 00:23:27,866
Dopodiché,
sei andato in missione in Bosnia.
271
00:23:28,492 --> 00:23:31,078
E poi in Iraq. Tutte e due le volte.
272
00:23:31,161 --> 00:23:32,788
Ti ficchi nei guai,
273
00:23:33,914 --> 00:23:36,792
Iceman alza il telefono,
e tu sei di nuovo in volo.
274
00:23:36,875 --> 00:23:38,418
Penny, stavolta è diverso.
275
00:23:38,502 --> 00:23:40,003
Pete, credimi,
276
00:23:40,087 --> 00:23:42,339
per quanto ti sembri improbabile,
277
00:23:42,422 --> 00:23:45,759
tornerai a bordo di un caccia
con la coda in fiamme.
278
00:23:46,927 --> 00:23:48,929
- Penny…
- Troppo tardi.
279
00:23:49,012 --> 00:23:49,847
Cosa?
280
00:23:49,930 --> 00:23:52,099
Volevi chiedermi a che ora stacco.
281
00:23:55,686 --> 00:23:57,354
Non guardarmi così.
282
00:23:58,522 --> 00:24:00,983
Non ti guardo in nessun modo, te lo giuro.
283
00:24:01,692 --> 00:24:04,194
Finisce sempre allo stesso modo
tra di noi, Pete.
284
00:24:05,696 --> 00:24:07,531
Stavolta non iniziamo nemmeno.
285
00:24:11,952 --> 00:24:12,786
Okay.
286
00:24:13,704 --> 00:24:14,705
Okay.
287
00:24:19,543 --> 00:24:20,878
Ti trovo bene.
288
00:24:31,054 --> 00:24:32,639
Molte grazie, bello.
289
00:24:35,392 --> 00:24:36,476
Cosa mi sfugge?
290
00:24:38,896 --> 00:24:42,816
"Offendi una signora, la marina,
o posa il cellulare sul bancone…"
291
00:24:42,900 --> 00:24:44,776
"E paghi un giro."
292
00:24:45,360 --> 00:24:46,486
A tutti?
293
00:24:46,570 --> 00:24:49,323
Le regole sono regole.
Per tua fortuna è presto.
294
00:24:50,532 --> 00:24:52,159
Non ci credo!
295
00:24:52,743 --> 00:24:54,703
Guarda chi c'è qui!
296
00:24:56,413 --> 00:24:58,665
Phoenix in persona!
297
00:24:58,749 --> 00:25:01,168
E io che credevo fossimo speciali, Coyote.
298
00:25:02,586 --> 00:25:05,464
E invece l'invito era rivolto a chiunque.
299
00:25:06,256 --> 00:25:07,883
Colleghi, questo è Bagman.
300
00:25:07,966 --> 00:25:09,718
- Hangman.
- È uguale.
301
00:25:10,260 --> 00:25:12,513
L'unico aviatore navale in servizio attivo
302
00:25:12,596 --> 00:25:14,097
con una vittoria aria-aria.
303
00:25:14,181 --> 00:25:15,015
Piantala.
304
00:25:15,098 --> 00:25:19,102
L'altro pilotava un cimelio
della Guerra di Corea.
305
00:25:19,186 --> 00:25:21,939
- Della Guerra Fredda.
- Guerre diverse, stesso secolo.
306
00:25:22,022 --> 00:25:23,023
Il secolo scorso.
307
00:25:23,106 --> 00:25:24,483
Chi sono i tuoi amici?
308
00:25:24,566 --> 00:25:26,568
- Payback.
- Fanboy.
309
00:25:26,652 --> 00:25:28,654
- Ciao, Coyote.
- Ciao.
310
00:25:28,737 --> 00:25:30,280
- Chi è lui?
- Lui chi?
311
00:25:33,367 --> 00:25:34,660
Quando sei arrivato?
312
00:25:35,285 --> 00:25:37,371
Sono qui da un bel po'.
313
00:25:38,038 --> 00:25:40,082
- Un vero pilota invisibile.
- Letteralmente.
314
00:25:40,165 --> 00:25:42,543
Operatore dei sistemi d'arma, in realtà.
315
00:25:43,210 --> 00:25:44,628
Privo di senso dell'umorismo.
316
00:25:46,588 --> 00:25:47,756
Come ti chiamano?
317
00:25:48,465 --> 00:25:49,800
Bob.
318
00:25:49,883 --> 00:25:51,134
No, il nominativo.
319
00:25:54,054 --> 00:25:55,055
Bob.
320
00:25:55,556 --> 00:25:56,473
Bob Floyd.
321
00:25:57,349 --> 00:26:00,185
Sei il mio nuovo navigatore? Da Lemoore?
322
00:26:01,353 --> 00:26:03,063
A quanto pare, sì.
323
00:26:06,650 --> 00:26:07,985
Giochiamo, Bob.
324
00:26:08,735 --> 00:26:09,570
Spacca.
325
00:26:11,572 --> 00:26:12,823
Okay.
326
00:26:13,490 --> 00:26:15,492
- Penny, mia cara.
- Sì?
327
00:26:15,576 --> 00:26:17,744
Altre quattro a carico dell'anziano.
328
00:26:34,595 --> 00:26:36,096
Bradshaw!
329
00:26:36,847 --> 00:26:38,348
Sei tu?
330
00:26:43,979 --> 00:26:46,064
È così che scopro che sei tornato?
331
00:26:46,190 --> 00:26:48,066
Sì, ho voluto farti una sorpresa.
332
00:26:50,861 --> 00:26:52,988
Ora siamo pari a sorprese.
333
00:26:54,698 --> 00:26:56,491
- Sono felice di vederti.
- Anch'io.
334
00:26:59,203 --> 00:27:00,954
- A te.
- Grazie.
335
00:27:01,038 --> 00:27:02,748
Molte grazie, papi.
336
00:27:10,214 --> 00:27:13,050
Fammi pagare prima che qui si riempia.
337
00:27:27,189 --> 00:27:28,440
Bradshaw,
338
00:27:28,524 --> 00:27:30,108
quant'è vero che esisto.
339
00:27:30,943 --> 00:27:31,944
Hangman,
340
00:27:32,027 --> 00:27:34,196
ti trovo bene.
341
00:27:35,364 --> 00:27:37,115
Beh, sto bene, Rooster.
342
00:27:38,951 --> 00:27:39,952
Sto molto bene.
343
00:27:40,536 --> 00:27:42,079
Anzi,
344
00:27:42,162 --> 00:27:43,956
sono il meglio che ci sia.
345
00:27:44,039 --> 00:27:45,290
Allora,
346
00:27:45,374 --> 00:27:47,918
qualcuno sa niente di questa
assegnazione speciale?
347
00:27:48,001 --> 00:27:51,046
Una missione è una missione.
È uguale per me.
348
00:27:51,797 --> 00:27:54,758
Quello che vorrei sapere
è chi comanderà la squadra.
349
00:27:55,467 --> 00:27:59,471
E chi di voi ha quello che serve
per starmi dietro.
350
00:28:00,973 --> 00:28:04,476
Tu potresti condurci soltanto
a una morte prematura.
351
00:28:13,318 --> 00:28:17,072
E chiunque segua te è destinato
a restare a secco.
352
00:28:17,906 --> 00:28:20,200
Ma tu sei fatto così, no, Rooster?
353
00:28:20,993 --> 00:28:23,495
Te ne stai appollaiato sul tuo trespolo,
354
00:28:23,579 --> 00:28:25,789
in attesa del momento giusto…
355
00:28:27,916 --> 00:28:29,251
…che non arriva mai.
356
00:28:32,671 --> 00:28:34,590
Adoro questa canzone.
357
00:28:41,722 --> 00:28:43,390
Beh, non è cambiato.
358
00:28:44,433 --> 00:28:46,602
No, per niente.
359
00:28:51,190 --> 00:28:52,232
Guardate.
360
00:28:53,317 --> 00:28:54,443
Altre insegne.
361
00:28:54,985 --> 00:28:58,071
C'è Harvard, Yale, Omaha.
Cazzo, quello è Fritz.
362
00:28:58,155 --> 00:29:00,365
Che cavolo di missione sarà mai?
363
00:29:01,366 --> 00:29:03,368
Non è questo che dobbiamo chiederci.
364
00:29:04,161 --> 00:29:06,163
Noi siamo il meglio del meglio.
365
00:29:07,664 --> 00:29:09,625
Chi cavolo ci farà da istruttore?
366
00:29:13,045 --> 00:29:14,588
È stata rifiutata.
367
00:29:15,172 --> 00:29:16,006
Vuoi scherzare?
368
00:29:31,688 --> 00:29:33,941
Ehi, ragazzi, andiamo.
369
00:29:48,038 --> 00:29:49,081
Questi dovrebbero…
370
00:29:50,624 --> 00:29:52,376
Non bastano.
371
00:29:57,840 --> 00:30:00,342
Torno domani e ti saldo tutto.
372
00:30:00,425 --> 00:30:03,303
Mi dispiace, le regole sono regole, Pete.
373
00:30:09,393 --> 00:30:12,271
Fuori bordo! Fuori bordo!
374
00:30:13,188 --> 00:30:14,439
Davvero?
375
00:30:15,482 --> 00:30:18,569
Fuori bordo! Fuori bordo!
376
00:30:25,784 --> 00:30:27,661
È stato bello vederti, Pete!
377
00:30:34,793 --> 00:30:37,171
Grazie delle birre! Torna quando vuoi!
378
00:31:39,233 --> 00:31:42,319
Quota 8000, 7000…
379
00:31:42,402 --> 00:31:44,738
Goose, non riesco a prendere
la maniglia di eiezione!
380
00:31:44,821 --> 00:31:46,823
Azionala! Azionala!
381
00:31:52,746 --> 00:31:54,248
Goose! Oh, no!
382
00:31:54,331 --> 00:31:57,125
Dio, adorava volare con te, Maverick.
383
00:32:41,211 --> 00:32:42,421
Ponte, attenti!
384
00:32:53,348 --> 00:32:54,391
Buongiorno.
385
00:32:55,058 --> 00:32:57,227
Benvenuti
al vostro addestramento speciale.
386
00:32:57,311 --> 00:32:58,353
Seduti.
387
00:32:58,937 --> 00:33:01,607
Sono l'Ammiraglio Bates,
comandante del NAWDC.
388
00:33:01,690 --> 00:33:03,442
Siete tutti TOPGUN brevettati.
389
00:33:04,234 --> 00:33:05,527
L'élite.
390
00:33:05,611 --> 00:33:07,613
Il meglio del meglio.
391
00:33:08,197 --> 00:33:10,032
Questo fino a ieri.
392
00:33:11,074 --> 00:33:15,078
Il caccia di quinta generazione del nemico
è arrivato al nostro stesso livello.
393
00:33:15,162 --> 00:33:16,788
Ne sappiamo poco, ma di certo
394
00:33:16,872 --> 00:33:18,916
non abbiamo più il vantaggio tecnologico.
395
00:33:18,999 --> 00:33:22,294
La vittoria, ora più che mai,
396
00:33:22,377 --> 00:33:25,547
dipende dall'uomo o dalla donna
nell'abitacolo.
397
00:33:26,465 --> 00:33:28,759
Metà di voi verrà selezionata.
398
00:33:28,842 --> 00:33:30,719
Uno di voi sarà nominato capo missione.
399
00:33:31,470 --> 00:33:33,972
L'altra metà resterà in riserva.
400
00:33:34,973 --> 00:33:36,975
Il vostro istruttore è un TOPGUN,
401
00:33:37,059 --> 00:33:39,603
esperto in tutti gli aspetti
della missione
402
00:33:39,686 --> 00:33:41,271
che dovrete padroneggiare.
403
00:33:42,231 --> 00:33:44,441
Le sue imprese sono leggendarie.
404
00:33:45,901 --> 00:33:48,070
È considerato uno dei migliori piloti
405
00:33:48,153 --> 00:33:50,155
mai usciti da questo programma.
406
00:33:51,573 --> 00:33:53,158
Ciò che vi insegnerà
407
00:33:53,242 --> 00:33:56,620
può fare la differenza
fra la vita e la morte.
408
00:33:57,454 --> 00:33:59,790
Vi presento
il Capitano di Vascello Pete Mitchell.
409
00:34:00,290 --> 00:34:03,085
Nominativo: Maverick.
410
00:34:07,631 --> 00:34:08,632
Buongiorno.
411
00:34:17,014 --> 00:34:18,684
Il manuale di volo dell'F-18.
412
00:34:20,268 --> 00:34:23,772
Contiene tutto ciò che vogliono
che sappiate sul vostro aereo.
413
00:34:24,773 --> 00:34:27,568
Immagino che lo conosciate a memoria.
414
00:34:27,650 --> 00:34:28,902
- Assolutamente.
- Certo.
415
00:34:28,985 --> 00:34:30,152
Ovvio.
416
00:34:38,203 --> 00:34:39,705
Anche il vostro nemico.
417
00:34:40,289 --> 00:34:41,790
Si parte.
418
00:34:42,833 --> 00:34:46,043
Però il vostro nemico non conosce
i vostri limiti.
419
00:34:46,837 --> 00:34:48,547
Io intendo scoprirli,
420
00:34:48,630 --> 00:34:50,257
metterli alla prova,
421
00:34:50,841 --> 00:34:52,217
spingervi a superarli.
422
00:34:53,385 --> 00:34:56,972
Oggi iniziamo
da quello che pensate di sapere.
423
00:34:58,891 --> 00:35:00,684
Mostratemi di che pasta siete fatti.
424
00:35:05,814 --> 00:35:06,815
Rooster.
425
00:35:07,983 --> 00:35:09,026
Bradley.
426
00:35:09,651 --> 00:35:11,403
Tenente Bradshaw!
427
00:35:13,405 --> 00:35:14,406
Sì, signore.
428
00:35:15,407 --> 00:35:17,117
Non comportiamoci così.
429
00:35:17,910 --> 00:35:19,286
Vuole buttarmi a mare?
430
00:35:20,913 --> 00:35:22,623
Dipende da te, non da me.
431
00:35:24,917 --> 00:35:26,293
Ora posso andare?
432
00:35:43,852 --> 00:35:46,271
Buongiorno, aviatori,
è il vostro capitano che vi parla.
433
00:35:46,355 --> 00:35:48,482
Benvenuti alla sessione "manovre di base".
434
00:35:50,025 --> 00:35:52,986
L'esercizio di oggi è il "dogfight".
435
00:35:53,070 --> 00:35:54,696
Solo cannoni, niente missili.
436
00:35:55,697 --> 00:35:58,825
Non scendiamo sotto i 5000 piedi.
437
00:35:58,909 --> 00:36:01,828
Lavorando di squadra,
dovete abbattermi, altrimenti…
438
00:36:01,912 --> 00:36:05,249
- Altrimenti, signore?
- Rispondo al fuoco.
439
00:36:05,332 --> 00:36:08,252
Se abbatto uno dei vostri due aerei,
perdete entrambi.
440
00:36:08,335 --> 00:36:10,212
Gli darei una controllatina all’ego.
441
00:36:10,295 --> 00:36:11,630
È da vedere.
442
00:36:11,713 --> 00:36:14,383
- Rendiamo la cosa più interessante?
- Che hai in mente?
443
00:36:14,466 --> 00:36:17,344
Chi è abbattuto per primo
fa 200 flessioni.
444
00:36:17,427 --> 00:36:20,180
Ragazzi… Sono molte flessioni.
445
00:36:20,264 --> 00:36:22,391
Non a caso si chiama "esercizio".
446
00:36:22,474 --> 00:36:24,393
Affare fatto, signori.
447
00:36:24,476 --> 00:36:26,770
Si combatte. Fatemi secco.
448
00:36:28,355 --> 00:36:29,606
Fanboy, lo vedi?
449
00:36:29,690 --> 00:36:32,693
Niente sul radar di fronte.
Sarà da qualche parte alle nostre spalle.
450
00:36:35,320 --> 00:36:36,947
- Accidenti!
- Che cavolo!
451
00:36:37,030 --> 00:36:37,865
Cazzo!
452
00:36:42,578 --> 00:36:43,412
Vacci piano, Maverick,
453
00:36:43,495 --> 00:36:46,582
non facciamoci licenziare il primo giorno.
454
00:36:46,665 --> 00:36:49,585
Contatto! Maverick in arrivo!
Rompi a sinistra.
455
00:36:49,668 --> 00:36:50,836
A sinistra!
456
00:36:52,838 --> 00:36:54,882
Payback, dov'è il tuo gregario?
457
00:36:54,965 --> 00:36:57,176
- Rooster, dove sei?
- Ti guardo le spalle.
458
00:36:57,259 --> 00:36:59,761
Arrivo, resisti. Resisti.
459
00:36:59,845 --> 00:37:01,180
Sbrigati, bello! Sbrigati!
460
00:37:04,933 --> 00:37:06,894
- Payback, rompi a destra.
- Rompo a destra!
461
00:37:08,270 --> 00:37:11,690
Rooster vi ha salvato la vita,
ma gli costerà caro.
462
00:37:11,773 --> 00:37:13,442
Scordatelo, nonno.
463
00:37:16,111 --> 00:37:17,738
Non ti scaldare, Maverick.
464
00:37:24,703 --> 00:37:27,331
Rooster, sei troppo basso!
Tira su, sei quasi al limite!
465
00:37:27,414 --> 00:37:29,917
- Altitudine. Altitudine.
- Cazzo!
466
00:37:34,338 --> 00:37:35,339
Abbattuto.
467
00:37:35,422 --> 00:37:37,799
Giù! Centonove.
468
00:37:38,759 --> 00:37:41,386
Giù! Centodieci.
469
00:37:43,305 --> 00:37:45,057
Dovremmo esserci noi lì.
470
00:37:45,140 --> 00:37:46,266
Ma c'è lui.
471
00:37:47,059 --> 00:37:49,561
E ora sapete qualcosa di più su Rooster.
472
00:37:51,563 --> 00:37:53,690
Tieni ferma la pista finché non torniamo!
473
00:37:53,774 --> 00:37:55,484
Una bella foto, ragazzi.
474
00:37:58,612 --> 00:38:00,364
- Abbattuto.
- Cazzo!
475
00:38:01,114 --> 00:38:02,699
- Morto.
- Accidenti!
476
00:38:03,408 --> 00:38:06,036
Vi siete divertiti a farvi il selfie, eh?
Giù!
477
00:38:06,119 --> 00:38:06,954
Di', Phoenix.
478
00:38:07,037 --> 00:38:09,873
Diciamo a tutti
che "Bob" sta per qualcosa?
479
00:38:09,957 --> 00:38:12,292
- A parte Robert, intendo.
- Non abboccare, Bob.
480
00:38:12,376 --> 00:38:14,419
Sai perché lo chiamiamo Hangman?
481
00:38:14,503 --> 00:38:16,755
Ecco, sta per "Bimbo a Bordo".
482
00:38:19,174 --> 00:38:20,634
Cazzo!
483
00:38:21,927 --> 00:38:23,846
Salve, aviatori. Si combatte.
484
00:38:24,471 --> 00:38:26,723
Forza, Phoenix, facciamolo fuori.
485
00:38:26,807 --> 00:38:27,975
Attenta, Phoenix.
486
00:38:28,058 --> 00:38:29,935
- Rompi a destra!
- A destra.
487
00:38:32,354 --> 00:38:33,355
Dove va?
488
00:38:33,438 --> 00:38:36,525
Ecco perché lo chiamiamo Hangman,
ti lascia solo come un impiccato.
489
00:38:37,526 --> 00:38:39,027
Molli il tuo gregario.
490
00:38:39,111 --> 00:38:40,779
Una tattica che non vedevo da un po'.
491
00:38:40,863 --> 00:38:43,282
Parla di te al maschile, Phoenix,
ti va bene?
492
00:38:43,365 --> 00:38:44,783
Basta che non parli al maschile di te.
493
00:38:44,867 --> 00:38:46,827
Che mi dici, Bob? Dov'è Maverick?
494
00:38:46,910 --> 00:38:48,912
Il suo muso ci sta già puntando.
495
00:38:48,996 --> 00:38:50,372
Levamelo di dosso, Hangman!
496
00:38:50,455 --> 00:38:54,418
Per gli spettatori da casa,
così si seppellisce un fossile.
497
00:38:54,501 --> 00:38:57,129
Bene, Hangman, è ora di darti una lezione.
498
00:38:57,212 --> 00:38:59,089
- Sei fuori, Phoenix.
- Figlio di puttana!
499
00:39:00,382 --> 00:39:01,383
Ci siamo.
500
00:39:01,466 --> 00:39:03,969
- Forza, Mav. Vediamo che sai fare.
- Fatti sotto.
501
00:39:06,388 --> 00:39:08,098
Vade retro, Satana, arriva Hangman.
502
00:39:09,308 --> 00:39:11,518
Sei bravo, te lo riconosco.
503
00:39:18,025 --> 00:39:21,278
Cazzo.
Phoenix, non lo vedo. Gli sono vicino?
504
00:39:21,361 --> 00:39:23,739
- Phoenix?
- Sono morta, coglione.
505
00:39:23,822 --> 00:39:25,699
Ci vediamo nell'aldilà, Bagman.
506
00:39:27,117 --> 00:39:28,702
Dov'è finito? Dov'è finito?
507
00:39:29,411 --> 00:39:30,704
Abbattuto.
508
00:39:31,413 --> 00:39:35,000
Settantanove. Giù. Ottanta. Giù.
509
00:39:35,083 --> 00:39:36,251
Forza. A chi tocca?
510
00:39:37,503 --> 00:39:39,254
- Ti ho preso, Omaha.
- Accidenti!
511
00:39:42,299 --> 00:39:44,551
- A nanna, Coyote.
- Confermo, abbattuto.
512
00:39:44,635 --> 00:39:49,097
Giù. Cinquantuno. Giù. Cinquantadue.
513
00:39:51,934 --> 00:39:54,937
Rooster, permetti una domanda personale?
514
00:39:55,020 --> 00:39:56,313
Se ti dico di no?
515
00:39:56,396 --> 00:39:58,649
Che è successo tra te e Maverick?
516
00:39:58,732 --> 00:40:01,777
- Sembra che ti dia ai nervi.
- Non sono affari tuoi.
517
00:40:01,860 --> 00:40:03,695
Dove si è cacciato?
518
00:40:03,779 --> 00:40:05,447
Sono qui da un pezzo.
519
00:40:06,532 --> 00:40:08,367
Porca troia.
520
00:40:10,452 --> 00:40:11,620
Adesso mi vedi?
521
00:40:12,538 --> 00:40:14,331
Coraggio, facciamola finita.
522
00:40:14,957 --> 00:40:16,375
Si combatte.
523
00:40:18,085 --> 00:40:20,420
Che gli prende a quei due?
524
00:40:24,967 --> 00:40:28,428
D'accordo, hai iniziato tu,
come intendi uscirne?
525
00:40:29,012 --> 00:40:31,098
Può mollare quando vuole.
526
00:40:31,181 --> 00:40:32,516
Quanto vuoi scendere ancora?
527
00:40:32,599 --> 00:40:35,853
Posso cadere in basso quanto lei, signore!
E questo la dice tutta.
528
00:40:39,690 --> 00:40:41,692
Il passato è passato, per entrambi.
529
00:40:41,775 --> 00:40:43,610
Le piace pensarlo, vero?
530
00:40:43,694 --> 00:40:46,780
Il limite di quota è 5000 piedi,
ci siete quasi.
531
00:40:48,866 --> 00:40:50,868
La tua strategia sta per farci schiantare.
532
00:40:50,951 --> 00:40:53,412
Qual è la tua prossima mossa?
533
00:40:53,495 --> 00:40:54,872
Altitudine.
534
00:40:56,665 --> 00:40:59,543
Altitudine. Altitudine. Altitudine.
535
00:40:59,626 --> 00:41:02,045
Altitudine. Altitudine.
536
00:41:04,089 --> 00:41:06,758
Cabrare! Cabrare!
537
00:41:07,467 --> 00:41:08,468
Cabrare! Cabrare!
538
00:41:11,722 --> 00:41:13,432
Ci sei, non pensare, agisci.
539
00:41:14,600 --> 00:41:17,144
Ce l'hai in pugno, scendi e spara.
540
00:41:18,770 --> 00:41:19,688
È troppo basso.
541
00:41:20,731 --> 00:41:22,441
Troppo tardi, hai perso l'occasione.
542
00:41:28,572 --> 00:41:31,325
Abbattuto. Finito per oggi.
543
00:41:32,326 --> 00:41:33,452
Accidenti!
544
00:41:33,535 --> 00:41:35,412
Il solito vecchio Rooster.
545
00:41:37,956 --> 00:41:40,292
Vai da Hondo per le flessioni.
546
00:41:48,509 --> 00:41:50,010
Bene, basta così.
547
00:41:50,677 --> 00:41:52,763
Rooster, basta così.
548
00:42:07,152 --> 00:42:10,822
Volo sotto il limite, insubordinazione,
vuoi farti cacciare?
549
00:42:10,906 --> 00:42:12,366
Non ti preoccupare.
550
00:42:12,866 --> 00:42:15,369
Senti, io partirò per questa missione.
551
00:42:16,328 --> 00:42:19,122
Ma se ti fai cacciare,
ci molli con Hangman.
552
00:42:19,748 --> 00:42:23,377
- Dimmi di che si tratta.
- Ha bloccato la mia domanda.
553
00:42:23,460 --> 00:42:26,922
- Cosa? Chi?
- Maverick.
554
00:42:28,090 --> 00:42:30,634
Ha bloccato la mia domanda
per l'Accademia Navale.
555
00:42:31,718 --> 00:42:33,720
Mi ha fatto perdere quattro anni.
556
00:42:36,223 --> 00:42:37,683
Perché l'avrebbe fatto?
557
00:42:43,522 --> 00:42:46,066
Il limite di quota è di 5000 piedi.
558
00:42:46,149 --> 00:42:48,485
È stabilito per l'incolumità
non solo dei piloti,
559
00:42:48,569 --> 00:42:50,070
ma anche dei loro aerei.
560
00:42:50,153 --> 00:42:54,366
Cinquemila piedi non è solo una regola,
è una legge, immutabile come la gravità!
561
00:42:54,449 --> 00:42:57,119
In missione il limite sarà più basso,
signore.
562
00:42:57,202 --> 00:43:00,330
Legge che non cambierà
senza la mia approvazione!
563
00:43:00,414 --> 00:43:02,332
Specie non nel bel mezzo
di un'esercitazione.
564
00:43:03,000 --> 00:43:06,378
E quella sua manovra del cobra?
Poteva ammazzarvi tutti e tre.
565
00:43:06,461 --> 00:43:08,338
Non voglio mai più vedere una roba simile.
566
00:43:09,423 --> 00:43:11,675
Cosa voleva insegnargli con questo?
567
00:43:11,758 --> 00:43:14,178
Per quanto siano bravi,
hanno ancora da imparare.
568
00:43:14,261 --> 00:43:16,847
Parla dei migliori piloti di caccia
del pianeta.
569
00:43:16,930 --> 00:43:18,682
E glielo ripetono da anni.
570
00:43:18,765 --> 00:43:20,642
Sganciano bombe dall'alto
571
00:43:20,726 --> 00:43:22,477
senza sapere nulla di combattimenti aerei.
572
00:43:22,561 --> 00:43:25,314
Questa missione li sottoporrà
a prove mai affrontate.
573
00:43:25,397 --> 00:43:29,109
Ha meno di tre settimane per insegnargli
a combattere di squadra
574
00:43:29,943 --> 00:43:31,236
e a centrare l'obiettivo.
575
00:43:31,320 --> 00:43:33,071
E a tornare a casa.
576
00:43:35,908 --> 00:43:37,910
E anche a tornare a casa, signore.
577
00:43:43,582 --> 00:43:45,250
Ogni missione ha i suoi rischi.
578
00:43:46,126 --> 00:43:48,003
Questi piloti lo accettano.
579
00:43:48,086 --> 00:43:49,671
Io no, signore.
580
00:43:53,884 --> 00:43:55,219
D'ora in poi voglio
581
00:43:55,302 --> 00:43:58,013
un rapporto mattutino
sui suoi piani di addestramento, scritto.
582
00:43:58,096 --> 00:44:01,016
E non cambierà nulla,
senza la mia approvazione.
583
00:44:01,099 --> 00:44:04,269
- Limite di quota incluso, signore?
- Soprattutto quello!
584
00:44:06,355 --> 00:44:07,439
Signore.
585
00:44:08,357 --> 00:44:09,566
Cos'è?
586
00:44:09,650 --> 00:44:11,318
Richiesta di abbassare il limite di quota,
587
00:44:11,401 --> 00:44:13,820
per esercitarsi
secondo i parametri della missione.
588
00:44:19,910 --> 00:44:22,538
Potrebbe migliorare
il suo tempismo, Capitano.
589
00:44:23,372 --> 00:44:24,331
Ehi, Coyote,
590
00:44:25,040 --> 00:44:26,333
guarda qua.
591
00:44:30,254 --> 00:44:32,965
Un uomo, una leggenda, lo vedo.
592
00:44:33,048 --> 00:44:35,050
No, quello accanto a lui.
593
00:44:36,009 --> 00:44:38,053
Somiglia a qualcuno che conosci?
594
00:44:39,972 --> 00:44:41,598
Guarda chi abbiamo qui.
595
00:44:42,391 --> 00:44:44,101
Bradshaw.
596
00:44:45,060 --> 00:44:46,728
Quant'è vero che esisto.
597
00:44:49,940 --> 00:44:52,484
Theo, sei cresciuto.
598
00:44:53,318 --> 00:44:54,444
Ciao, Mav.
599
00:45:01,535 --> 00:45:02,578
Amelia?
600
00:45:02,661 --> 00:45:04,204
Lo so, sono cresciuta.
601
00:45:04,288 --> 00:45:05,539
Sì.
602
00:45:06,623 --> 00:45:07,916
Il bar apre alle cinque.
603
00:45:08,750 --> 00:45:10,752
Sono venuto a ripagare un debito.
604
00:45:10,836 --> 00:45:12,087
Mamma!
605
00:45:16,800 --> 00:45:19,761
- Come sta tuo padre?
- Con sua moglie, alle Hawaii.
606
00:45:19,845 --> 00:45:21,221
Mamma!
607
00:45:22,181 --> 00:45:24,308
Mav dice che ti deve dei soldi.
608
00:45:25,809 --> 00:45:27,811
- Non ce n'è bisogno.
- Insisto.
609
00:45:31,023 --> 00:45:34,693
Grazie, Capitano di Vascello,
ha saldato il suo conto.
610
00:45:35,694 --> 00:45:37,571
Capitano? Ancora?
611
00:45:38,197 --> 00:45:40,324
Decoratissimo.
612
00:45:40,407 --> 00:45:41,450
Finisci i compiti,
613
00:45:41,533 --> 00:45:43,327
dobbiamo portare la barca al cantiere.
614
00:45:43,410 --> 00:45:45,370
- Non posso venire.
- In che senso?
615
00:45:45,454 --> 00:45:48,790
Compito in classe domani, devo studiare.
Ce l'hanno detto oggi.
616
00:45:48,874 --> 00:45:50,834
Non posso portarla a vela da sola.
617
00:45:50,918 --> 00:45:52,336
Vai a motore.
618
00:45:52,419 --> 00:45:54,588
Perché la portiamo al cantiere?
619
00:45:55,214 --> 00:45:56,673
Per aggiustare il motore.
620
00:45:57,466 --> 00:45:58,467
Posso aiutarti io.
621
00:46:04,723 --> 00:46:07,935
- È un po' più mosso del previsto.
- Non mi dire!
622
00:46:08,644 --> 00:46:11,605
Cazza il paterazzo. Depotenziamo le vele.
623
00:46:11,688 --> 00:46:12,689
Okay.
624
00:46:13,232 --> 00:46:14,816
Che significa?
625
00:46:16,235 --> 00:46:18,487
Non eri in marina?
626
00:46:18,570 --> 00:46:21,907
Non governo le navi, ci atterro sopra.
627
00:46:22,449 --> 00:46:25,661
È come alzare i flap su un aereo.
628
00:46:25,744 --> 00:46:27,204
E come si fa?
629
00:46:27,955 --> 00:46:30,165
Tira quella cima verde laggiù.
630
00:46:30,249 --> 00:46:31,583
Cima verde.
631
00:46:34,127 --> 00:46:35,671
Tirala con forza.
632
00:46:35,754 --> 00:46:38,674
Sì, vai a quel verricello
633
00:46:38,757 --> 00:46:40,551
e cazza il fiocco.
634
00:46:41,260 --> 00:46:43,595
- Avvolgi. Ce la fai?
- Sì.
635
00:46:45,138 --> 00:46:46,098
Bene.
636
00:46:47,349 --> 00:46:48,350
Ora,
637
00:46:49,768 --> 00:46:51,186
sei pronto?
638
00:46:53,105 --> 00:46:54,189
Per cosa?
639
00:46:54,773 --> 00:46:56,316
Il postbruciatore.
640
00:47:16,628 --> 00:47:18,463
Ora sei della marina.
641
00:47:40,736 --> 00:47:42,571
Grazie dell'aiuto.
642
00:47:44,281 --> 00:47:45,699
Non sono molto sicuro di averti aiutato.
643
00:47:51,163 --> 00:47:52,664
Non guardarmi così.
644
00:47:52,748 --> 00:47:54,082
Così come?
645
00:47:54,166 --> 00:47:55,792
Così.
646
00:47:59,087 --> 00:48:00,380
Ciao, Pete.
647
00:48:01,173 --> 00:48:02,508
Ciao, Penny.
648
00:48:17,981 --> 00:48:19,483
Mamma, sei tu?
649
00:48:20,108 --> 00:48:21,401
Sì, sono io.
650
00:48:22,402 --> 00:48:24,112
Ti preparo la cena.
651
00:48:26,865 --> 00:48:29,785
TEMPO ALL'OBIETTIVO
652
00:48:31,411 --> 00:48:33,664
Il tempo è il vostro più grande nemico.
653
00:48:35,082 --> 00:48:37,209
La fase uno della missione consisterà
654
00:48:37,292 --> 00:48:39,044
in un attacco a bassa quota a coppie.
655
00:48:39,628 --> 00:48:41,839
Volerete lungo questo canyon
fino all'obiettivo.
656
00:48:41,922 --> 00:48:45,342
Missili terra-aria a guida radar
difendono l'area.
657
00:48:45,425 --> 00:48:47,678
Questi SAM sono letali.
658
00:48:48,345 --> 00:48:51,098
Ma sono progettati
per proteggere il cielo,
659
00:48:51,181 --> 00:48:52,224
non il canyon che è sotto.
660
00:48:52,307 --> 00:48:56,186
Perché il nemico sa che nessuno
è tanto pazzo da volare così basso.
661
00:48:57,104 --> 00:48:59,064
Ed è a questo che io vi addestrerò.
662
00:49:00,107 --> 00:49:04,319
Quel giorno, la vostra quota sarà
di 100 piedi, al massimo.
663
00:49:04,403 --> 00:49:07,531
Se la superate, il radar vi rileverà
664
00:49:08,407 --> 00:49:09,908
e siete morti.
665
00:49:11,034 --> 00:49:12,995
Volerete a 660 nodi,
666
00:49:13,829 --> 00:49:15,080
minimo.
667
00:49:15,163 --> 00:49:17,499
Tempo all'obiettivo: due minuti e mezzo.
668
00:49:18,083 --> 00:49:21,837
Perché i caccia di quinta generazione
aspettano in una base vicina.
669
00:49:22,713 --> 00:49:27,134
In un testa a testa tra quei caccia
e i vostri F-18, siete morti.
670
00:49:27,885 --> 00:49:30,846
Quindi dovrete entrare, colpire e sparire
671
00:49:30,929 --> 00:49:34,099
prima che questi aerei vi intercettino.
672
00:49:34,183 --> 00:49:37,019
Questo fa del tempo
il vostro vero avversario.
673
00:49:38,854 --> 00:49:42,149
Avrete impostata una rotta
che simula il canyon.
674
00:49:42,941 --> 00:49:44,610
Più andrete veloci,
675
00:49:44,693 --> 00:49:47,362
più sarà difficile restare
sotto il radar dei SAM nemici.
676
00:49:48,363 --> 00:49:49,489
Più si stringe la virata,
677
00:49:49,573 --> 00:49:52,784
più la gravità premerà contro il corpo,
678
00:49:53,452 --> 00:49:55,204
comprimendo i polmoni,
679
00:49:55,287 --> 00:49:56,705
e facendo defluire il sangue dal cervello,
680
00:49:56,788 --> 00:50:00,000
compromettendo lucidità
e tempi di reazione.
681
00:50:00,083 --> 00:50:02,461
Quindi oggi avremo un approccio morbido.
682
00:50:02,544 --> 00:50:05,547
Quota massima: 300 piedi.
Tempo all'obiettivo: tre minuti.
683
00:50:07,424 --> 00:50:08,634
Buona fortuna.
684
00:50:17,059 --> 00:50:18,852
Tempo all'obiettivo: un minuto e 30.
685
00:50:18,936 --> 00:50:21,355
Due secondi in ritardo,
aumenta a 480 nodi.
686
00:50:21,438 --> 00:50:22,689
Sbrighiamoci, Coyote.
687
00:50:23,565 --> 00:50:25,234
Aumento la velocità.
688
00:50:27,611 --> 00:50:28,529
Cazzo!
689
00:50:32,324 --> 00:50:33,367
Perché sono morti?
690
00:50:33,450 --> 00:50:36,245
Abbiamo superato i 300 piedi
e un SAM ci ha colpiti.
691
00:50:36,328 --> 00:50:37,955
No, perché sono morti?
692
00:50:38,038 --> 00:50:40,374
Ho rallentato senza preavviso,
è colpa mia.
693
00:50:40,457 --> 00:50:42,292
Il motivo per cui non l'hai comunicato?
694
00:50:42,376 --> 00:50:43,502
Ero intento a…
695
00:50:43,585 --> 00:50:45,379
Sarà valido per i loro cari al funerale?
696
00:50:46,380 --> 00:50:47,339
No, signore.
697
00:50:48,298 --> 00:50:51,343
Perché non hai virato prima?
Conoscevi il percorso.
698
00:50:51,969 --> 00:50:54,680
Non dirlo a me, dillo alla sua famiglia.
699
00:51:00,102 --> 00:51:02,646
Hangman, calma, il canyon si restringe.
700
00:51:02,729 --> 00:51:05,315
Negativo, Payback. Aumenta la velocità.
701
00:51:06,942 --> 00:51:10,279
- Vai troppo veloce.
- Che male c'è ad arrivare in anticipo?
702
00:51:12,489 --> 00:51:15,450
Rallenta, non riesco a stare in rotta!
703
00:51:15,534 --> 00:51:18,120
Stai per schiantarti, attento!
704
00:51:21,832 --> 00:51:24,543
- Cos'è successo?
- Sono andato più veloce che ho potuto.
705
00:51:25,127 --> 00:51:26,712
Come se dovessi salvarmi il culo.
706
00:51:26,795 --> 00:51:30,007
E hai messo la squadra in pericolo
e il tuo gregario è morto.
707
00:51:31,216 --> 00:51:32,759
Non mi stavano dietro.
708
00:51:38,891 --> 00:51:41,518
Rooster, siamo a 20 secondi di ritardo!
709
00:51:41,602 --> 00:51:44,188
Tranquillo, la velocità va bene.
710
00:51:44,271 --> 00:51:45,814
Aumenta a 500 nodi.
711
00:51:45,898 --> 00:51:48,942
- Negativo, Yale. Mantieni la velocità.
- Siamo in ritardo!
712
00:51:49,026 --> 00:51:51,820
Siamo vivi. Recuperiamo nel tratto dritto.
713
00:51:51,904 --> 00:51:53,488
Non ce la possiamo fare.
714
00:51:53,572 --> 00:51:56,575
Fidati, mantieni la velocità.
Ce la facciamo.
715
00:51:56,658 --> 00:51:57,784
Perché siete morti?
716
00:51:59,119 --> 00:52:03,081
Tu guidavi la squadra,
perché tu e gli altri siete morti?
717
00:52:03,165 --> 00:52:05,834
Almeno lui è arrivato all'obiettivo.
718
00:52:05,918 --> 00:52:07,127
Con un minuto di ritardo.
719
00:52:07,920 --> 00:52:10,506
Ha dato il tempo all'aereo nemico
di abbatterlo.
720
00:52:10,589 --> 00:52:12,424
- È morto.
- Non può saperlo.
721
00:52:12,508 --> 00:52:16,011
Voli troppo lento.
Lì non hai un secondo da perdere.
722
00:52:16,094 --> 00:52:17,346
Siamo arrivati all'obiettivo.
723
00:52:17,429 --> 00:52:21,141
E aerei nemici superiori
vi hanno intercettato in uscita.
724
00:52:21,225 --> 00:52:24,228
- Allora si combatte.
- Contro caccia di quinta generazione?
725
00:52:24,311 --> 00:52:26,897
- Sì, avremmo una chance.
- Con un F-18?
726
00:52:26,980 --> 00:52:29,483
Non è l'aereo, signore, è il pilota.
727
00:52:29,566 --> 00:52:30,692
Esatto!
728
00:52:37,824 --> 00:52:40,494
C'è più di un modo
di volare in questa missione.
729
00:52:40,577 --> 00:52:42,538
Davvero non lo vuoi capire.
730
00:52:43,539 --> 00:52:46,208
In questa missione,
o un uomo vola come Maverick
731
00:52:46,291 --> 00:52:48,126
o non torna a casa.
732
00:52:49,127 --> 00:52:51,213
Senza offesa, ovviamente.
733
00:52:51,296 --> 00:52:53,590
Eppure, riesci sempre a offendere.
734
00:52:55,133 --> 00:52:57,928
Non voglio criticare,
sei semplicemente prudente.
735
00:52:58,011 --> 00:52:58,846
Tenente.
736
00:52:58,929 --> 00:53:00,806
Andiamo a combattere, figliolo,
737
00:53:00,889 --> 00:53:03,517
a livelli che nessun pilota vivente
ha mai visto.
738
00:53:05,060 --> 00:53:06,186
Nemmeno lui.
739
00:53:08,188 --> 00:53:10,023
Non è il momento di rivangare il passato.
740
00:53:14,111 --> 00:53:16,154
- Che vorresti dire?
- Rooster.
741
00:53:16,238 --> 00:53:18,824
Sapete che Maverick volava con suo padre?
742
00:53:18,907 --> 00:53:20,367
- Basta.
- E che pilotava lui
743
00:53:20,450 --> 00:53:22,160
- quando il padre…
- Tenente, basta!
744
00:53:24,121 --> 00:53:25,998
- Smettetela!
- Figlio di puttana!
745
00:53:26,081 --> 00:53:27,040
Ehi, forza!
746
00:53:27,124 --> 00:53:29,626
Sono calmo. Ehi, ehi.
747
00:53:29,710 --> 00:53:30,544
Basta.
748
00:53:30,627 --> 00:53:32,713
- Non è tagliato per questa missione.
- Ora basta!
749
00:53:32,796 --> 00:53:34,047
E lei lo sa.
750
00:53:37,092 --> 00:53:38,093
Lo sa che ho ragione.
751
00:53:44,558 --> 00:53:45,684
Siete tutti congedati.
752
00:54:01,074 --> 00:54:03,744
Devo vederti.
753
00:54:08,373 --> 00:54:11,835
Non è un buon momento.
754
00:54:11,919 --> 00:54:14,630
Non te lo sto chiedendo.
755
00:54:49,998 --> 00:54:51,375
Maverick.
756
00:54:53,710 --> 00:54:55,003
È tornato?
757
00:54:55,671 --> 00:54:57,130
Non lo sa nessuno.
758
00:54:59,299 --> 00:55:01,009
Non possono più fare niente.
759
00:55:01,885 --> 00:55:04,888
Persino parlare adesso è doloroso.
760
00:55:10,894 --> 00:55:12,604
Sarah, mi dispiace tantissimo.
761
00:55:32,291 --> 00:55:33,292
Ammiraglio.
762
00:55:44,845 --> 00:55:46,054
Come sta il mio gregario?
763
00:55:52,102 --> 00:55:55,856
Voglio parlare di lavoro.
764
00:55:57,691 --> 00:55:59,985
Per favore, non preoccuparti per me.
765
00:56:00,944 --> 00:56:02,696
Cosa posso fare per te?
766
00:56:11,163 --> 00:56:12,247
Va bene.
767
00:56:15,083 --> 00:56:18,212
Rooster ce l'ha ancora con me
per quello che ho fatto.
768
00:56:19,713 --> 00:56:22,466
Pensavo che prima o poi avrebbe capito.
769
00:56:24,718 --> 00:56:26,386
Speravo che mi perdonasse.
770
00:56:28,680 --> 00:56:32,309
C'è ancora tempo.
771
00:56:34,811 --> 00:56:36,730
Mancano meno di tre settimane
alla missione,
772
00:56:37,314 --> 00:56:38,899
e lui non è pronto.
773
00:56:41,026 --> 00:56:44,863
Allora preparalo.
774
00:56:47,241 --> 00:56:49,201
Non accetta niente da me.
775
00:56:50,410 --> 00:56:51,662
Ice, ti prego,
776
00:56:51,745 --> 00:56:54,081
non chiedermi
di mandare qualcun altro a morire.
777
00:56:54,164 --> 00:56:55,290
Ti prego, non…
778
00:56:56,291 --> 00:56:57,876
Non chiedermi di mandare lui.
779
00:56:57,960 --> 00:56:59,545
Manda me.
780
00:57:13,392 --> 00:57:17,646
È ora di dimenticare.
781
00:57:31,326 --> 00:57:32,995
Non so come fare.
782
00:57:46,216 --> 00:57:47,968
Non so insegnare, Ice.
783
00:57:50,387 --> 00:57:52,222
Sono un pilota di caccia.
784
00:57:54,808 --> 00:57:56,226
Un aviatore navale.
785
00:57:58,729 --> 00:58:00,814
Non è quello che faccio.
786
00:58:02,065 --> 00:58:03,650
È quello che sono.
787
00:58:05,402 --> 00:58:07,154
Come faccio a insegnarlo?
788
00:58:09,031 --> 00:58:11,658
E anche se sapessi farlo,
non è quello di cui Rooster ha bisogno.
789
00:58:12,618 --> 00:58:14,786
Né quello di cui la marina ha bisogno.
790
00:58:14,870 --> 00:58:17,206
Per questo mi hanno licenziato
l'ultima volta.
791
00:58:20,042 --> 00:58:23,003
L'unico motivo per cui sono qui sei tu.
792
00:58:30,344 --> 00:58:32,179
Se lo mando in questa missione…
793
00:58:33,597 --> 00:58:35,474
…potrebbe non tornare mai più.
794
00:58:39,228 --> 00:58:40,854
E se non ce lo mando,
795
00:58:41,563 --> 00:58:43,398
non mi perdonerà mai.
796
00:58:46,109 --> 00:58:48,570
In entrambi i casi,
potrei perderlo per sempre.
797
00:58:59,039 --> 00:59:00,040
Lo so.
798
00:59:00,874 --> 00:59:02,209
Lo so.
799
00:59:13,387 --> 00:59:17,015
La marina ha bisogno di Maverick.
800
00:59:19,059 --> 00:59:22,604
Il ragazzo ha bisogno di Maverick.
801
00:59:23,689 --> 00:59:25,941
Per questo ho combattuto per te.
802
00:59:27,943 --> 00:59:30,279
Per questo sei ancora qui.
803
00:59:38,328 --> 00:59:40,080
Grazie, Ice,
804
00:59:40,747 --> 00:59:42,165
di tutto.
805
00:59:47,087 --> 00:59:48,547
Un'ultima cosa.
806
00:59:49,173 --> 00:59:50,924
Chi è il pilota migliore?
807
00:59:51,008 --> 00:59:52,301
Tu o io?
808
00:59:55,429 --> 00:59:58,015
Non roviniamo questo bel momento.
809
01:00:38,388 --> 01:00:40,098
Bene, bene.
810
01:00:50,317 --> 01:00:52,027
Touchdown!
811
01:02:01,680 --> 01:02:02,681
Signore?
812
01:02:02,764 --> 01:02:04,808
- Che roba è?
- È dogfight football.
813
01:02:04,892 --> 01:02:07,060
Attacco e difesa allo stesso tempo.
814
01:02:07,895 --> 01:02:08,896
Chi vince?
815
01:02:08,979 --> 01:02:11,899
Hanno smesso di tenere i punti da un po'.
816
01:02:11,982 --> 01:02:15,027
Hanno ancora dell'addestramento da fare.
817
01:02:15,110 --> 01:02:17,321
- Ogni secondo è prezioso.
- Sì, signore.
818
01:02:17,404 --> 01:02:19,615
Allora perché siete qui a giocare?
819
01:02:19,698 --> 01:02:21,575
Mi ha detto di fare squadra, signore.
820
01:02:23,076 --> 01:02:24,620
Ecco la sua squadra.
821
01:04:04,011 --> 01:04:06,597
Me ne vado prima che torni Amelia?
822
01:04:06,680 --> 01:04:09,016
- Resta dalla sua amica stanotte.
- Bene.
823
01:04:12,186 --> 01:04:13,854
Tu e lei sembrate…
824
01:04:16,607 --> 01:04:19,026
…molto più in sintonia
dell'ultima volta che vi ho visto.
825
01:04:19,109 --> 01:04:21,528
- Lo siamo.
- Come fai?
826
01:04:23,697 --> 01:04:24,823
Beh,
827
01:04:26,491 --> 01:04:29,703
sai, ha sempre voluto più libertà
di quella per cui pensavo fosse pronta.
828
01:04:30,454 --> 01:04:32,414
Da chi avrà preso, mi chiedo?
829
01:04:36,043 --> 01:04:37,461
Credo di aver capito
830
01:04:38,378 --> 01:04:40,464
che dovevo fidarmi di lei.
831
01:04:42,049 --> 01:04:44,551
Lasciarle fare i suoi errori da sola.
832
01:04:47,054 --> 01:04:48,722
Una scelta non facile.
833
01:04:53,060 --> 01:04:55,062
Cos'è successo con Rooster?
834
01:04:58,732 --> 01:05:01,485
Ho bloccato la sua domanda
per l'Accademia Navale.
835
01:05:04,530 --> 01:05:06,240
Gli ho portato via anni di carriera.
836
01:05:12,538 --> 01:05:13,539
Perché?
837
01:05:16,458 --> 01:05:19,962
La madre non voleva che volasse,
dopo quello che era successo a Goose.
838
01:05:22,756 --> 01:05:26,176
Me lo ha fatto promettere,
prima di morire, quindi…
839
01:05:26,260 --> 01:05:28,178
Rooster lo sa?
840
01:05:31,723 --> 01:05:34,768
Ce l'avrà sempre con me
per quello che ho fatto.
841
01:05:36,770 --> 01:05:38,772
Perché dovrebbe avercela anche con lei?
842
01:05:43,694 --> 01:05:45,404
Una scelta non facile.
843
01:05:48,365 --> 01:05:50,868
Ho provato a essere
il padre che ha perduto.
844
01:05:53,954 --> 01:05:54,955
Vorrei solo…
845
01:05:57,833 --> 01:06:00,002
…esserci riuscito meglio.
846
01:06:02,254 --> 01:06:05,090
Ma… la verità è…
847
01:06:07,634 --> 01:06:09,469
…che non pensavo fosse pronto.
848
01:06:13,056 --> 01:06:14,766
È pronto, ora?
849
01:06:18,228 --> 01:06:19,646
Mamma, sono tornata!
850
01:06:21,398 --> 01:06:23,817
Pensavo restassi a dormire da Karen.
851
01:06:23,901 --> 01:06:26,653
Karen sta male e ho dei compiti da fare.
852
01:06:26,737 --> 01:06:29,156
- È meglio che vada.
- Sì.
853
01:06:29,740 --> 01:06:32,534
- Hai già cenato?
- No, vuoi andare fuori?
854
01:06:32,618 --> 01:06:35,579
No, tranquilla, ti cucino qualcosa.
855
01:06:35,662 --> 01:06:36,747
Scendo tra un attimo!
856
01:06:37,623 --> 01:06:39,583
- Non di là!
- Cosa?
857
01:06:41,251 --> 01:06:43,462
Senti, devo dare il buon esempio.
858
01:06:43,545 --> 01:06:46,006
Non mi porto uno a casa
al primo appuntamento.
859
01:06:46,089 --> 01:06:47,424
Non è il nostro primo appuntamento.
860
01:06:48,592 --> 01:06:50,135
Sai cosa intendo.
861
01:06:52,888 --> 01:06:53,889
Okay.
862
01:06:55,057 --> 01:06:56,099
Va bene.
863
01:06:57,142 --> 01:06:59,436
Ma è l'ultima volta
che esco dalla finestra.
864
01:06:59,520 --> 01:07:00,979
Staremo a vedere.
865
01:07:01,063 --> 01:07:02,481
No, dico sul serio.
866
01:07:03,232 --> 01:07:05,150
Non ti lascerò mai più.
867
01:07:07,152 --> 01:07:08,779
Stai zitto!
868
01:07:08,862 --> 01:07:10,739
Forza, vattene!
869
01:07:24,294 --> 01:07:26,255
Non spezzarle il cuore un'altra volta.
870
01:07:38,225 --> 01:07:39,226
Buongiorno.
871
01:07:39,309 --> 01:07:41,436
L'impianto di arricchimento dell'uranio
872
01:07:41,520 --> 01:07:43,981
sarà operativo prima del previsto.
873
01:07:44,064 --> 01:07:47,192
L'uranio grezzo arriverà
all'impianto tra dieci giorni.
874
01:07:47,901 --> 01:07:50,988
Di conseguenza,
la missione è anticipata di una settimana
875
01:07:51,071 --> 01:07:54,700
per non far contaminare
la valle con le radiazioni.
876
01:07:54,783 --> 01:07:57,619
Signore, nessuno ha completato
l'avvicinamento a bassa quota.
877
01:07:57,703 --> 01:07:59,621
Eppure, l'ordine è di procedere.
878
01:08:00,831 --> 01:08:01,832
Capitano.
879
01:08:04,877 --> 01:08:07,254
Ci resta una settimana per la fase due,
880
01:08:07,337 --> 01:08:09,214
la più delicata della missione.
881
01:08:09,298 --> 01:08:11,091
L’attacco prevede una salita improvvisa
e una picchiata ripida.
882
01:08:11,175 --> 01:08:14,094
Due consecutivi miracoli.
883
01:08:15,262 --> 01:08:18,432
Due coppie di F-18 voleranno
in formazione stretta.
884
01:08:18,515 --> 01:08:19,765
Lavoro di squadra.
885
01:08:19,850 --> 01:08:22,352
Il coordinamento degli aerei è essenziale
886
01:08:22,435 --> 01:08:25,147
per il successo della missione
e per la sopravvivenza.
887
01:08:25,229 --> 01:08:27,941
Come sapete,
l'impianto si trova tra due montagne.
888
01:08:28,066 --> 01:08:32,112
In avvicinamento finale,
scenderete in picchiata ripida.
889
01:08:33,113 --> 01:08:35,782
Così manterrete
la quota più bassa possibile
890
01:08:36,992 --> 01:08:38,785
e l'unico possibile angolo di attacco.
891
01:08:42,538 --> 01:08:46,376
Il vostro bersaglio è un punto
di impatto largo meno di tre metri.
892
01:08:47,627 --> 01:08:50,546
L'aereo biposto
illuminerà il bersaglio con il laser.
893
01:08:52,006 --> 01:08:53,884
La prima coppia colpirà il reattore
894
01:08:53,966 --> 01:08:57,638
sganciando una bomba a guida laser
su un portello di ventilazione scoperto.
895
01:08:57,720 --> 01:08:59,932
Questo creerà un varco
per la seconda coppia.
896
01:09:00,765 --> 01:09:02,225
È il miracolo numero uno.
897
01:09:04,520 --> 01:09:05,979
La seconda squadra
898
01:09:06,063 --> 01:09:07,397
tirerà il colpo fatale…
899
01:09:08,732 --> 01:09:10,526
…e distruggerà l'obiettivo.
900
01:09:11,777 --> 01:09:13,111
È il miracolo numero due.
901
01:09:14,488 --> 01:09:16,740
Se una delle due manca il bersaglio…
902
01:09:19,033 --> 01:09:19,910
Mancato!
903
01:09:19,993 --> 01:09:21,995
- …la missione fallisce.
- Accidenti!
904
01:09:22,703 --> 01:09:26,500
La rotta di uscita prevede una salita
ad alti G per evitare questa montagna.
905
01:09:29,377 --> 01:09:32,673
Una cabrata ripida a quella velocità
ti sottopone almeno a otto G.
906
01:09:32,756 --> 01:09:34,258
Nove, come minimo.
907
01:09:34,341 --> 01:09:37,135
Il limite strutturale dell'F-18 è 7.5 G.
908
01:09:37,219 --> 01:09:38,595
È il limite ufficiale.
909
01:09:38,679 --> 01:09:40,889
Sopravvivrete alla missione
solo se andrete oltre,
910
01:09:40,973 --> 01:09:43,642
anche se significherà piegare l'aereo.
911
01:09:44,977 --> 01:09:48,354
Tirerete così tanto
da pesare una tonnellata.
912
01:09:48,438 --> 01:09:51,316
Il cranio vi schiaccerà la colonna.
913
01:09:51,441 --> 01:09:54,486
I polmoni imploderanno,
come se aveste un elefante sul petto.
914
01:09:54,570 --> 01:09:57,990
Combatterete con tutte le forze
per non perdere i sensi.
915
01:10:00,075 --> 01:10:02,578
Ed è lì che sarete più vulnerabili.
916
01:10:03,537 --> 01:10:06,415
Questo… è il monte della morte.
917
01:10:06,498 --> 01:10:09,251
Posto che non vi schiantiate
contro la montagna,
918
01:10:09,334 --> 01:10:12,921
vi infilerete nel radar nemico
mentre calerete di velocità.
919
01:10:13,505 --> 01:10:16,133
Sarete subito bersaglio dei SAM nemici.
920
01:10:17,634 --> 01:10:19,845
Avete già sopportato alti G prima d'ora,
921
01:10:20,596 --> 01:10:24,266
ma questo porterà voi e i vostri aerei
al punto di rottura.
922
01:10:24,349 --> 01:10:27,102
Signore, è realisticamente fattibile?
923
01:10:27,186 --> 01:10:28,854
La risposta
924
01:10:29,438 --> 01:10:31,440
dipenderà dal pilota dentro l'abitacolo.
925
01:10:41,366 --> 01:10:43,619
- Che mi dici, Bob?
- Siamo 12 secondi indietro.
926
01:10:43,702 --> 01:10:46,413
- Acceleriamo!
- Ricevuto, statemi dietro.
927
01:10:50,417 --> 01:10:51,627
Chi è?
928
01:10:52,920 --> 01:10:54,296
Blue Team, avvistati.
929
01:10:54,379 --> 01:10:57,007
- Cazzo, è Maverick.
- Che diavolo ci fa qui?
930
01:10:57,090 --> 01:11:00,219
Sono un bandito e vi ho intercettati.
Adesso che fate?
931
01:11:00,302 --> 01:11:03,514
È a 20 miglia a sinistra, ore dieci,
avvicinamento a 700 nodi.
932
01:11:03,597 --> 01:11:05,432
Sta a voi, che volete fare?
933
01:11:05,516 --> 01:11:08,227
Andiamo avanti, ci siamo.
Restate sull'obiettivo.
934
01:11:08,310 --> 01:11:11,522
- Vira verso nord.
- Pronti alla salita!
935
01:11:11,605 --> 01:11:13,690
- Pronto con il laser, Bob.
- Ricevuto.
936
01:11:15,943 --> 01:11:17,653
Blue Team, bandito in avvicinamento.
937
01:11:17,736 --> 01:11:18,904
Inizio salita.
938
01:11:25,077 --> 01:11:27,204
Che mi dici, Bob? Dov'è Maverick?
939
01:11:27,287 --> 01:11:29,331
È a cinque miglia, è veloce.
940
01:11:35,212 --> 01:11:37,714
- Bersaglio in vista.
- Il laser, Bob?
941
01:11:38,549 --> 01:11:41,927
È cieco! Non funziona!
Non riesco ad agganciare.
942
01:11:42,010 --> 01:11:43,846
Tempo scaduto, sgancio cieco.
943
01:11:47,099 --> 01:11:48,517
Accidenti, mancato!
944
01:12:00,112 --> 01:12:02,281
- Agganciati.
- Ci ha agganciati con i missili.
945
01:12:02,364 --> 01:12:03,407
Cazzo, siamo morti.
946
01:12:04,241 --> 01:12:06,994
Blue Team, missione fallita.
Livellati, Coyote.
947
01:12:09,663 --> 01:12:11,582
Coyote, mi ricevi?
948
01:12:14,418 --> 01:12:15,878
Coyote, rispondi.
949
01:12:16,503 --> 01:12:18,422
Coyote, livella le ali.
950
01:12:18,505 --> 01:12:20,090
Oddio, è in G-LOC.
951
01:12:20,841 --> 01:12:23,385
Coyote? Coyote?
952
01:12:23,468 --> 01:12:25,679
- Si schianterà!
- Gli vado dietro.
953
01:12:29,391 --> 01:12:31,685
Forza, aggancialo, aggancialo!
954
01:12:32,227 --> 01:12:34,646
Riprenditi, Coyote! Forza!
955
01:12:37,691 --> 01:12:40,444
Andiamo, Coyote! Andiamo! Andiamo!
956
01:12:40,527 --> 01:12:42,696
- Dannazione, Coyote!
- Cabrare!
957
01:12:42,779 --> 01:12:45,407
- Coyote!
- Cabrare.
958
01:12:50,621 --> 01:12:52,414
Coyote, tutto bene?
959
01:12:53,457 --> 01:12:55,209
Sì, tutto a posto.
960
01:12:56,210 --> 01:12:59,046
Bene, bene. Per oggi basta così.
961
01:13:01,256 --> 01:13:02,466
C'è mancato poco.
962
01:13:03,050 --> 01:13:03,967
Troppo poco.
963
01:13:04,843 --> 01:13:07,012
Bird strike!
964
01:13:07,095 --> 01:13:08,222
Bird strike!
965
01:13:11,558 --> 01:13:14,228
- Phoenix, motore sinistro in fiamme.
- In salita.
966
01:13:16,230 --> 01:13:18,732
Manetta indietro.
Taglio carburante motore sinistro.
967
01:13:18,815 --> 01:13:20,442
Estintore.
968
01:13:22,819 --> 01:13:23,820
Motore destro andato!
969
01:13:23,904 --> 01:13:25,572
Ancora gira. Cerco di riavviarlo.
970
01:13:28,075 --> 01:13:30,702
- Phoenix, è in fiamme, non riavviare.
- Manetta avanti.
971
01:13:32,287 --> 01:13:33,539
Oh, mio Dio.
972
01:13:36,917 --> 01:13:39,336
- Siamo in fiamme!
- Accidenti!
973
01:13:39,419 --> 01:13:42,172
- Incendio motore destro.
- Estintore.
974
01:13:45,467 --> 01:13:47,386
Phoenix, Bob, lanciatevi! Lanciatevi!
975
01:13:47,469 --> 01:13:49,680
Allarmi ovunque, idraulica in avaria.
976
01:13:49,763 --> 01:13:51,473
- Controllo aereo.
- Non lo controllo!
977
01:13:51,557 --> 01:13:54,309
Precipitiamo, Phoenix!
Precipitiamo! Precipitiamo!
978
01:13:54,393 --> 01:13:57,020
Non puoi salvarlo! Lanciatevi!
979
01:13:57,104 --> 01:13:58,272
Lanciatevi, lanciatevi!
980
01:13:58,355 --> 01:14:01,191
Altitudine. Altitudine.
981
01:14:22,713 --> 01:14:25,716
Terranno Phoenix e Bob
in osservazione per stanotte.
982
01:14:25,799 --> 01:14:27,301
Si riprenderanno.
983
01:14:31,388 --> 01:14:32,723
Bene.
984
01:14:35,976 --> 01:14:37,811
Non ho mai perso un gregario.
985
01:14:38,562 --> 01:14:39,771
Sei fortunato.
986
01:14:40,355 --> 01:14:42,191
Continua a volare e ti capiterà.
987
01:14:44,985 --> 01:14:46,653
Ce ne saranno altri.
988
01:14:49,406 --> 01:14:51,408
Facile per te dirlo. Non hai una moglie.
989
01:14:53,368 --> 01:14:54,578
Non hai figli.
990
01:14:55,412 --> 01:14:57,915
Nessuno ti piangerà
quando esploderai in cielo.
991
01:15:01,168 --> 01:15:02,503
Va' a casa.
992
01:15:03,629 --> 01:15:05,088
Cerca di dormire un po'.
993
01:15:07,633 --> 01:15:09,843
Perché hai bloccato la mia domanda
per l'Accademia?
994
01:15:09,927 --> 01:15:11,553
Perché ti sei messo in mezzo?
995
01:15:14,139 --> 01:15:15,474
Non eri pronto.
996
01:15:15,557 --> 01:15:16,850
Pronto per cosa?
997
01:15:18,519 --> 01:15:20,312
- Pronto a volare come te?
- No.
998
01:15:20,395 --> 01:15:22,022
Pronto a scordarti del manuale.
999
01:15:22,105 --> 01:15:24,816
A fidarti del tuo istinto.
Non pensare, agisci.
1000
01:15:24,900 --> 01:15:27,569
Se pensi lassù, sei morto, credimi.
1001
01:15:28,862 --> 01:15:30,531
Mio padre credeva in te.
1002
01:15:33,242 --> 01:15:35,702
Non farò lo stesso errore.
1003
01:15:41,375 --> 01:15:42,876
Maverick.
1004
01:15:53,428 --> 01:15:56,306
Pronti, puntare, fuoco.
1005
01:16:01,061 --> 01:16:02,229
Pronti,
1006
01:16:02,729 --> 01:16:03,772
puntare,
1007
01:16:04,314 --> 01:16:05,649
fuoco.
1008
01:16:54,489 --> 01:16:56,658
Posso solo immaginare
come si senta, adesso.
1009
01:16:57,743 --> 01:16:59,995
Si prenda tutto il tempo che le occorre.
1010
01:17:01,455 --> 01:17:03,624
Grazie, ma non c'è tempo. La missione…
1011
01:17:03,707 --> 01:17:05,792
Li preparerò io d'ora in poi.
1012
01:17:06,793 --> 01:17:07,794
Signore?
1013
01:17:09,213 --> 01:17:11,006
Lei non voleva questo incarico.
1014
01:17:11,089 --> 01:17:13,425
- Non sono pronti.
- Era suo compito prepararli.
1015
01:17:13,509 --> 01:17:16,970
Devono credere
che questa missione si possa compiere.
1016
01:17:17,054 --> 01:17:19,806
E lei è riuscito solo
a convincerli del contrario.
1017
01:17:20,641 --> 01:17:22,976
- Signore…
- È sollevato dall'incarico.
1018
01:17:23,060 --> 01:17:24,561
Non ne avrà altri.
1019
01:17:28,440 --> 01:17:29,733
- Signore…
- È tutto.
1020
01:17:48,252 --> 01:17:49,253
Ho saputo.
1021
01:17:51,547 --> 01:17:52,714
Mi dispiace.
1022
01:17:53,590 --> 01:17:55,259
Cosa farai?
1023
01:17:56,426 --> 01:17:57,719
Ice non c'è più.
1024
01:18:00,264 --> 01:18:01,974
Che posso fare?
1025
01:18:03,183 --> 01:18:05,769
Dovrai provare a rientrare
con le tue forze.
1026
01:18:05,853 --> 01:18:07,104
No, Penny.
1027
01:18:08,897 --> 01:18:10,232
Ho chiuso.
1028
01:18:11,984 --> 01:18:13,235
È finita.
1029
01:18:13,777 --> 01:18:14,778
Pete,
1030
01:18:14,862 --> 01:18:17,322
se perdessi il tuo gregario lassù,
1031
01:18:18,073 --> 01:18:19,783
continueresti a combattere,
1032
01:18:19,867 --> 01:18:21,159
non ti arrenderesti.
1033
01:18:21,952 --> 01:18:23,912
Quelli sono i tuoi piloti.
1034
01:18:25,205 --> 01:18:27,374
Se gli succedesse qualcosa,
1035
01:18:28,208 --> 01:18:30,252
non te lo perdoneresti mai.
1036
01:18:34,298 --> 01:18:36,175
Non so cosa fare.
1037
01:18:40,220 --> 01:18:41,763
Ma troverai un modo.
1038
01:18:44,183 --> 01:18:45,392
Ne sono certa.
1039
01:18:47,561 --> 01:18:49,938
Il Capitano di Vascello Mitchell
non è più il vostro istruttore.
1040
01:18:50,022 --> 01:18:52,441
E da oggi ci sono
nuovi parametri di missione.
1041
01:18:53,192 --> 01:18:55,068
Il tempo all'obiettivo
ora è di quattro minuti.
1042
01:18:55,819 --> 01:18:58,363
Entrerete nella valle a velocità ridotta,
1043
01:18:58,447 --> 01:19:01,408
non oltre i 420 nodi.
1044
01:19:01,491 --> 01:19:04,286
Signore, così non gli
permetteremo di intercettarci?
1045
01:19:04,369 --> 01:19:06,872
Tenente, potreste provare a batterli
in combattimento.
1046
01:19:06,955 --> 01:19:10,042
Non è meglio che schiantarsi
contro una montagna?
1047
01:19:10,125 --> 01:19:12,711
Attaccherete da una quota più alta,
1048
01:19:12,794 --> 01:19:14,004
a livello della parete nord.
1049
01:19:14,087 --> 01:19:16,507
Sarà più difficile puntare il laser,
1050
01:19:16,590 --> 01:19:18,509
ma eviterete la salita ad alti G.
1051
01:19:18,592 --> 01:19:20,802
Saremo bersagli facili per i loro missili.
1052
01:19:26,225 --> 01:19:27,476
Chi diavolo è?
1053
01:19:29,269 --> 01:19:32,105
Maverick a Controllo Poligono.
Ingresso Punto Alfa.
1054
01:19:32,189 --> 01:19:33,857
Conferma poligono libero.
1055
01:19:34,483 --> 01:19:36,818
Maverick, Controllo,
1056
01:19:36,902 --> 01:19:38,529
poligono libero confermato.
1057
01:19:38,612 --> 01:19:41,990
Non mi risulta niente
in programma per lei, signore.
1058
01:19:42,074 --> 01:19:43,283
Beh, entro comunque.
1059
01:19:43,951 --> 01:19:45,202
Grande.
1060
01:19:45,953 --> 01:19:48,997
Tempo all'obiettivo:
due minuti e 15 secondi.
1061
01:19:49,081 --> 01:19:50,832
Due e 15? È impossibile.
1062
01:19:50,916 --> 01:19:53,460
Punto finale di attacco,
Maverick in arrivo.
1063
01:21:31,141 --> 01:21:34,353
Salita fra tre, due, uno.
1064
01:22:00,838 --> 01:22:02,214
Sgancio bombe.
1065
01:22:19,690 --> 01:22:21,608
Centro! Porca troia!
1066
01:22:22,901 --> 01:22:24,486
Sì.
1067
01:22:27,364 --> 01:22:28,490
Cavolo.
1068
01:22:41,253 --> 01:22:43,463
Mi ha messo in una posizione difficile,
Capitano.
1069
01:22:44,381 --> 01:22:48,135
Da un lato, ha dimostrato
la fattibilità della missione.
1070
01:22:48,218 --> 01:22:50,304
Forse nell'unico modo per sopravvivere.
1071
01:22:51,722 --> 01:22:53,432
Dall'altro lato,
1072
01:22:53,515 --> 01:22:56,435
l'ha fatto rubando
un velivolo da milioni di dollari
1073
01:22:56,518 --> 01:22:59,396
e pilotandolo in modo tale
da non renderlo più utilizzabile.
1074
01:23:00,814 --> 01:23:03,108
Iceman non è più qui a proteggerla.
1075
01:23:03,942 --> 01:23:06,570
Avrei i presupposti per deferirla
alla Corte Marziale
1076
01:23:06,653 --> 01:23:08,405
e congedarla con disonore.
1077
01:23:09,198 --> 01:23:10,574
Che devo fare?
1078
01:23:11,575 --> 01:23:14,703
Rischiare la vita dei miei piloti
e forse il successo della missione
1079
01:23:16,205 --> 01:23:17,206
oppure
1080
01:23:18,749 --> 01:23:20,209
rischiare la mia carriera
1081
01:23:21,293 --> 01:23:23,045
nominandola team leader?
1082
01:23:26,381 --> 01:23:27,382
Signore…
1083
01:23:27,466 --> 01:23:31,094
Credo fosse una domanda retorica.
1084
01:25:11,945 --> 01:25:13,530
Che mi dici, Goose?
1085
01:25:16,867 --> 01:25:18,368
Capitano Mitchell.
1086
01:25:25,334 --> 01:25:27,002
È questo il suo posto.
1087
01:25:31,924 --> 01:25:33,425
Ci renda fieri.
1088
01:25:59,535 --> 01:26:01,662
È stato un onore volare con voi.
1089
01:26:02,746 --> 01:26:06,208
Ciascuno di voi rappresenta
il meglio del meglio.
1090
01:26:07,000 --> 01:26:09,711
Questa è una missione molto particolare.
1091
01:26:10,546 --> 01:26:13,841
La mia scelta dipende da questo,
niente di più.
1092
01:26:13,924 --> 01:26:15,759
Scelga le due coppie con i biposto.
1093
01:26:17,344 --> 01:26:18,971
Payback e Fanboy.
1094
01:26:20,055 --> 01:26:21,390
Phoenix e Bob.
1095
01:26:25,686 --> 01:26:26,979
E il suo gregario.
1096
01:26:31,775 --> 01:26:32,776
Rooster.
1097
01:26:37,322 --> 01:26:39,616
Il resto di voi resterà in riserva
sulla portaerei
1098
01:26:39,700 --> 01:26:42,578
per qualunque necessità.
1099
01:26:43,453 --> 01:26:44,621
Andate.
1100
01:26:52,421 --> 01:26:55,257
Il vostro obiettivo
è una minaccia chiara e presente.
1101
01:26:56,758 --> 01:27:00,596
Un sito di arricchimento dell'uranio
sotto il controllo di uno stato canaglia.
1102
01:27:01,221 --> 01:27:02,598
È un bunker sotterraneo,
1103
01:27:02,681 --> 01:27:04,474
nascosto tra queste due montagne.
1104
01:27:05,934 --> 01:27:09,730
La vostra rotta di entrata
è difesa da missili terra-aria
1105
01:27:09,813 --> 01:27:12,316
e da caccia di quinta generazione.
1106
01:27:12,399 --> 01:27:15,152
Appena la vostra squadra di F-18
varcherà il confine,
1107
01:27:15,235 --> 01:27:17,237
la USS Leyte Gulf lancerà
un attacco missilistico
1108
01:27:17,321 --> 01:27:20,949
contro la base aerea nemica, qui.
1109
01:27:22,242 --> 01:27:24,453
Questo metterà fuori uso la loro pista.
1110
01:27:26,246 --> 01:27:29,625
Ma dovrete vedervela
con gli aerei già in volo.
1111
01:27:29,708 --> 01:27:32,544
Appena i missili colpiranno,
il nemico saprà che state arrivando.
1112
01:27:33,754 --> 01:27:37,799
Il vostro tempo all'obiettivo
sarà di due minuti e 30 secondi.
1113
01:27:39,468 --> 01:27:41,470
Dopo, subirete l'attacco
1114
01:27:41,553 --> 01:27:44,181
di tutti gli aerei
sfuggiti ai missili Tomahawk.
1115
01:27:47,559 --> 01:27:49,978
Questo è ciò per cui vi siete addestrati.
1116
01:27:51,939 --> 01:27:53,440
Tornate a casa sani e salvi.
1117
01:28:08,121 --> 01:28:09,873
Fategliela vedere.
1118
01:28:22,511 --> 01:28:23,512
Signore.
1119
01:28:24,012 --> 01:28:25,013
Signore?
1120
01:28:27,266 --> 01:28:28,267
Io…
1121
01:28:31,186 --> 01:28:32,813
…volevo solo dire che…
1122
01:28:41,905 --> 01:28:43,240
Parleremo…
1123
01:28:44,741 --> 01:28:46,118
…quando saremo tornati.
1124
01:28:52,207 --> 01:28:54,001
Ehi, Bradley! Bradley!
1125
01:28:59,631 --> 01:29:01,049
Ce la farai.
1126
01:29:09,474 --> 01:29:10,475
Maverick.
1127
01:29:12,728 --> 01:29:13,562
Maverick?
1128
01:29:15,522 --> 01:29:17,441
Ehi, ci sei?
1129
01:29:19,026 --> 01:29:20,861
Non mi piace quella faccia, Mav.
1130
01:29:23,697 --> 01:29:25,199
È l'unica che ho.
1131
01:29:29,828 --> 01:29:31,163
Grazie.
1132
01:29:32,664 --> 01:29:34,750
Se non dovessi rivederti, Hondo,
1133
01:29:34,833 --> 01:29:36,168
grazie.
1134
01:29:43,926 --> 01:29:45,761
È stato un onore, Capitano.
1135
01:30:18,919 --> 01:30:21,964
Dagger Uno, pronto su Catapulta uno.
1136
01:30:22,047 --> 01:30:24,174
Dagger Riserva, in attesa.
1137
01:30:24,258 --> 01:30:26,051
Dagger Quattro, pronto al lancio.
1138
01:30:26,134 --> 01:30:27,636
Dagger Tre, pronto al lancio.
1139
01:30:27,719 --> 01:30:29,847
Dagger Due, pronto al lancio.
1140
01:30:31,014 --> 01:30:33,684
Mezzi di supporto in volo.
Formazione d'attacco pronta.
1141
01:30:33,767 --> 01:30:35,644
In attesa ordine di lancio.
1142
01:30:36,270 --> 01:30:37,271
Lanciateli.
1143
01:30:57,916 --> 01:30:59,209
Dagger Due via.
1144
01:31:00,210 --> 01:31:02,171
Dagger Tre via.
1145
01:31:02,754 --> 01:31:04,173
Dagger Quattro via.
1146
01:31:15,184 --> 01:31:17,603
Comanche, Dagger Uno, in attesa.
1147
01:31:18,979 --> 01:31:20,439
Comanche 11, pronto.
1148
01:31:20,522 --> 01:31:22,774
Quadro libero. Dagger, procedete.
1149
01:31:22,858 --> 01:31:24,818
Ricevuto.
Dagger scendono sotto copertura radar.
1150
01:31:44,713 --> 01:31:47,382
Dagger sotto copertura radar.
Passaggio quadro radar E-2.
1151
01:31:55,891 --> 01:31:58,477
Ci siamo. Territorio nemico in vista.
1152
01:31:58,560 --> 01:32:01,522
Su terraferma in 60 secondi.
Comanche, Dagger Uno, quadro.
1153
01:32:01,605 --> 01:32:04,399
Comanche, libero, a voi la decisione.
1154
01:32:04,483 --> 01:32:05,776
Ricevuto.
1155
01:32:14,076 --> 01:32:15,202
Dagger, attacco.
1156
01:32:20,499 --> 01:32:21,792
Tomahawk in volo.
1157
01:32:21,875 --> 01:32:23,961
Adesso non si torna indietro.
1158
01:32:29,716 --> 01:32:31,760
Dagger, formazione d'attacco.
1159
01:32:40,853 --> 01:32:42,813
Dagger, procedere sull'obiettivo.
1160
01:32:42,896 --> 01:32:47,442
Due minuti e 30 secondi
tra tre, due, uno, partito.
1161
01:32:47,526 --> 01:32:48,861
- Due, partito.
- Tre, partito.
1162
01:32:48,944 --> 01:32:49,820
Quattro, partito.
1163
01:32:54,783 --> 01:32:55,701
Entriamo.
1164
01:33:11,341 --> 01:33:13,552
Prima batteria SAM sopra di noi.
1165
01:33:17,931 --> 01:33:19,433
Il radar non ci ha rilevati, Mav.
1166
01:33:19,516 --> 01:33:21,268
Non diamolo per scontato.
1167
01:33:24,771 --> 01:33:26,982
Altri SAM! Ore tre, in alto!
1168
01:33:29,318 --> 01:33:31,695
- Due minuti dal bersaglio.
- Ricevuto.
1169
01:33:31,778 --> 01:33:34,114
Siamo qualche secondo indietro,
Rooster, acceleriamo.
1170
01:33:35,657 --> 01:33:38,535
Trenta secondi a impatto Tomahawk
su pista nemica.
1171
01:33:46,919 --> 01:33:47,920
Dagger, Comanche,
1172
01:33:48,003 --> 01:33:50,172
rileviamo due banditi.
In formazione, due contatti.
1173
01:33:50,255 --> 01:33:53,008
- Da dove sbucano?
- Pattuglia a lungo raggio?
1174
01:33:58,013 --> 01:33:59,473
Comanche, la loro rotta?
1175
01:33:59,556 --> 01:34:02,059
Zero nove zero dal bersaglio,
cinquanta miglia, in virata sud-ovest.
1176
01:34:02,142 --> 01:34:04,228
Si allontanano, non sanno che siamo qui.
1177
01:34:04,311 --> 01:34:06,271
Appena i Tomahawk colpiranno la loro base,
1178
01:34:06,355 --> 01:34:08,524
andranno in difesa dell'obiettivo.
1179
01:34:08,607 --> 01:34:11,193
Dobbiamo arrivare prima.
Aumentare velocità.
1180
01:34:12,569 --> 01:34:14,863
Ti siamo dietro, non aspettarmi.
1181
01:34:20,827 --> 01:34:23,830
Signore, Dagger Due e Quattro
sono in ritardo.
1182
01:34:23,914 --> 01:34:25,916
Tempo all'obiettivo: un minuto e 20.
1183
01:34:27,125 --> 01:34:29,294
Impatto dei Tomahawk tra tre, due…
1184
01:34:33,674 --> 01:34:36,134
Impatto. Pista del nemico distrutta.
1185
01:34:36,927 --> 01:34:38,595
Ora sanno che arriviamo.
1186
01:34:41,974 --> 01:34:44,309
Banditi diretti in difesa dell'obiettivo.
1187
01:34:44,393 --> 01:34:45,519
Rooster, dove sei?
1188
01:34:47,229 --> 01:34:48,981
Forza, Rooster! Banditi in avvicinamento.
1189
01:34:49,064 --> 01:34:51,233
Dobbiamo recuperare. Facciamoli secchi.
1190
01:34:59,199 --> 01:35:00,242
Occhio, Phoenix.
1191
01:35:10,043 --> 01:35:14,423
Banditi a due minuti dall'obiettivo.
Dagger a un minuto.
1192
01:35:14,506 --> 01:35:16,800
Forza, Rooster. Chi si ferma è perduto.
1193
01:35:19,052 --> 01:35:21,889
Stiamo perdendo secondi,
dobbiamo muoverci!
1194
01:35:21,972 --> 01:35:23,765
Se non aumentiamo la velocità,
1195
01:35:23,849 --> 01:35:26,643
quei banditi ci aspetteranno
davanti al bersaglio.
1196
01:35:28,437 --> 01:35:29,646
Che mi dici, papà?
1197
01:35:30,981 --> 01:35:32,482
Forza, ragazzo, puoi farcela.
1198
01:35:32,566 --> 01:35:34,610
Non pensare, agisci.
1199
01:35:43,118 --> 01:35:44,578
Cristo, Rooster, non così veloce.
1200
01:35:44,661 --> 01:35:47,206
Bravo, ragazzo, ci sei. Forza, andiamo!
1201
01:35:51,293 --> 01:35:53,045
Cavolo, Rooster, vacci piano.
1202
01:35:53,712 --> 01:35:56,340
Signore, Dagger Due in ricongiungimento.
1203
01:35:56,423 --> 01:35:58,800
Forza, colpite il bersaglio
e tornate a casa.
1204
01:36:03,222 --> 01:36:05,933
Trenta secondi all'obiettivo.
Bob, controlla il laser.
1205
01:36:06,016 --> 01:36:09,520
Controllo aria-superficie completato,
codice laser verificato: 1688.
1206
01:36:09,603 --> 01:36:10,687
Laser pronto!
1207
01:36:13,023 --> 01:36:14,399
Occhio alla testa.
1208
01:36:16,151 --> 01:36:17,611
Porca troia!
1209
01:36:17,694 --> 01:36:19,613
- Payback, ci sei?
- Ti sono dietro.
1210
01:36:20,697 --> 01:36:22,533
Phoenix, pronta alla salita.
1211
01:36:22,616 --> 01:36:23,951
Dagger Tre, in posizione.
1212
01:36:24,618 --> 01:36:27,287
Salita fra tre, due, uno.
1213
01:36:55,315 --> 01:36:57,568
- Fammi luce sul bersaglio.
- Dagger Tre.
1214
01:36:58,443 --> 01:36:59,736
Aspetta, Mav!
1215
01:36:59,820 --> 01:37:02,239
- Forza, Bob.
- Aspetta.
1216
01:37:02,823 --> 01:37:05,576
- Ce l'ho! Agganciato!
- Bersaglio acquisito. Sgancio.
1217
01:37:26,638 --> 01:37:30,017
Impatto avvenuto!
Confermo, colpo a segno!
1218
01:37:30,100 --> 01:37:31,935
Miracolo numero uno.
1219
01:37:32,603 --> 01:37:34,021
Dagger Due, situazione?
1220
01:37:34,104 --> 01:37:35,606
Ci siamo quasi, Mav. Ci siamo quasi.
1221
01:37:38,275 --> 01:37:39,860
Fanboy, il laser?
1222
01:37:40,444 --> 01:37:42,571
Rooster, qualcosa non va col laser!
1223
01:37:42,654 --> 01:37:44,281
Cazzo! È cieco!
1224
01:37:44,364 --> 01:37:46,700
Forza, non c'è tempo! Mettilo in linea.
1225
01:37:46,783 --> 01:37:48,243
- Ci sto provando!
- Dai, Fanboy!
1226
01:37:48,327 --> 01:37:49,995
Ci sono quasi! Ci sono quasi!
1227
01:37:58,879 --> 01:38:01,465
- Dai, Fanboy!
- Non c'è tempo, sgancio cieco.
1228
01:38:01,548 --> 01:38:03,759
- Ce la faccio!
- Non c'è tempo.
1229
01:38:03,842 --> 01:38:05,219
- Aspetta!
- Sgancio bombe! Sgancio bombe!
1230
01:38:18,774 --> 01:38:20,609
Centrato! Centrato!
1231
01:38:24,571 --> 01:38:25,864
Miracolo numero due.
1232
01:38:25,948 --> 01:38:27,574
Ora è il monte della morte.
1233
01:38:27,658 --> 01:38:29,743
Non ne siamo ancora fuori.
1234
01:38:31,578 --> 01:38:32,996
Eccoli che arrivano.
1235
01:38:36,041 --> 01:38:38,210
Allarme radar. Scia in aria!
Phoenix, a destra!
1236
01:38:38,293 --> 01:38:40,587
Sgancio armi d'emergenza,
Dagger Tre, contromisure.
1237
01:38:40,671 --> 01:38:42,464
Ne arriva un altro!
1238
01:38:42,548 --> 01:38:44,216
Dagger Uno, contromisure.
1239
01:38:50,514 --> 01:38:51,598
Rooster, situazione?
1240
01:38:59,815 --> 01:39:00,816
Oddio!
1241
01:39:03,026 --> 01:39:04,444
Scia in aria!
1242
01:39:05,821 --> 01:39:07,698
- Rompi a destra, Payback!
- Rompo a destra!
1243
01:39:09,116 --> 01:39:10,951
Oddio, arrivano!
1244
01:39:11,034 --> 01:39:12,411
SAM a ore sei, Rooster!
1245
01:39:13,871 --> 01:39:15,247
Sgancio contromisure.
1246
01:39:18,083 --> 01:39:19,585
Contatto negativo.
1247
01:39:21,628 --> 01:39:22,713
Dagger Uno, contromisure.
1248
01:39:24,131 --> 01:39:27,009
- Che mi dici, Bob?
- Rompi a destra! Rompi a destra! Mav!
1249
01:39:27,092 --> 01:39:28,594
Ore nove! Ore nove!
1250
01:39:29,428 --> 01:39:31,388
Rooster, altri due a ore sei.
1251
01:39:31,471 --> 01:39:32,931
Dagger Due, contromisure.
1252
01:39:37,519 --> 01:39:39,855
- Payback, SAM davanti a te!
- Contromisure.
1253
01:39:39,938 --> 01:39:41,523
- Rooster, a ore sette!
- Bob?
1254
01:39:41,607 --> 01:39:42,941
- A ore sei!
- Contromisure.
1255
01:39:43,025 --> 01:39:44,693
- Phoenix, rompi a destra.
- Lo vedo!
1256
01:39:52,075 --> 01:39:53,452
Dagger Due, contromisure.
1257
01:39:54,828 --> 01:39:55,996
Cazzo, ho finito i flare!
1258
01:39:56,079 --> 01:39:58,415
Rooster, evadi!
1259
01:39:58,498 --> 01:40:00,751
Non ci riesco, ce li ho addosso!
Ce li ho addosso!
1260
01:40:10,886 --> 01:40:12,513
Mav, no!
1261
01:40:14,515 --> 01:40:18,018
Dagger Uno colpito!
Ripeto, Dagger Uno colpito!
1262
01:40:18,101 --> 01:40:19,603
Maverick è giù.
1263
01:40:19,686 --> 01:40:20,854
Dagger Uno, situazione?
1264
01:40:20,938 --> 01:40:22,564
Situazione!
1265
01:40:22,648 --> 01:40:24,775
Lo vedete? Qualcuno lo vede?
1266
01:40:24,858 --> 01:40:27,069
- Dagger Uno, rispondi!
- Non ho visto il paracadute.
1267
01:40:27,194 --> 01:40:28,820
Dobbiamo tornare indietro.
1268
01:40:28,904 --> 01:40:31,406
Banditi in avvicinamento.
Un solo gruppo, hot.
1269
01:40:31,490 --> 01:40:32,991
Dagger, dirigetevi a sud.
1270
01:40:33,825 --> 01:40:35,827
Un minuto al contatto.
1271
01:40:39,081 --> 01:40:40,666
Fateli tornare alla portaerei.
1272
01:40:40,749 --> 01:40:43,252
Rientrare alla base. Banditi verso di voi.
1273
01:40:43,335 --> 01:40:44,378
E Maverick?
1274
01:40:44,461 --> 01:40:47,464
Ditegli che non può farci niente,
non su uno stramaledetto F-18.
1275
01:40:47,548 --> 01:40:50,384
Dagger Riserva, permesso di lancio
per copertura aerea.
1276
01:40:52,678 --> 01:40:53,679
Negativo, Riserva.
1277
01:40:54,847 --> 01:40:57,391
- Ricerca e soccorso?
- Negativo, non con banditi in aria.
1278
01:40:57,474 --> 01:41:01,019
- Signore, Maverick è ancora lì.
- Non perderemo nessun altro, oggi.
1279
01:41:02,980 --> 01:41:04,481
Portateli a casa, ora.
1280
01:41:04,565 --> 01:41:07,109
Dagger, non dovete ingaggiare.
1281
01:41:07,192 --> 01:41:09,278
Ripeto, non ingaggiare.
1282
01:41:09,361 --> 01:41:12,447
Dagger Due, rientrare alla base.
Confermare.
1283
01:41:12,531 --> 01:41:13,532
Confermare.
1284
01:41:13,615 --> 01:41:17,077
Ci sono addosso,
non possiamo tornare indietro.
1285
01:41:17,160 --> 01:41:20,038
Rooster, non c'è più.
1286
01:41:21,707 --> 01:41:23,208
Maverick non c'è più.
1287
01:42:53,674 --> 01:42:54,675
Oh, no!
1288
01:43:01,431 --> 01:43:02,891
Dagger Due è stato colpito.
1289
01:43:04,059 --> 01:43:05,143
Dagger Due colpito.
1290
01:43:06,728 --> 01:43:08,105
Dagger Due, rispondi.
1291
01:43:09,815 --> 01:43:11,650
Dagger Due, mi ricevi?
1292
01:43:12,317 --> 01:43:14,611
Dagger Due, rispondi.
1293
01:43:39,887 --> 01:43:41,096
Stai bene?
1294
01:43:41,180 --> 01:43:42,764
Tutto a posto, e tu?
1295
01:43:45,350 --> 01:43:46,435
Che cavolo fai?
1296
01:43:46,518 --> 01:43:48,896
- Perché sei qui?
- Perché?
1297
01:43:48,979 --> 01:43:51,356
Mi sono fatto colpire
per farti stare qui con me?
1298
01:43:51,440 --> 01:43:53,275
Dovresti essere alla base!
1299
01:43:53,358 --> 01:43:55,068
Ti ho salvato la vita!
1300
01:43:55,194 --> 01:43:58,280
Io ti ho salvato la vita,
questo era il senso!
1301
01:43:58,363 --> 01:44:00,157
A che cavolo pensavi?
1302
01:44:00,240 --> 01:44:02,284
Mi hai detto di non pensare!
1303
01:44:19,009 --> 01:44:20,093
Beh,
1304
01:44:21,428 --> 01:44:22,804
sono contento di vederti.
1305
01:44:25,224 --> 01:44:26,850
Anch'io sono contento di vederti.
1306
01:44:30,896 --> 01:44:32,356
Qual è il piano?
1307
01:44:43,325 --> 01:44:44,701
Non fai sul serio.
1308
01:45:00,217 --> 01:45:01,844
Mi prendi per il culo?
1309
01:45:03,846 --> 01:45:04,888
Un F-14?
1310
01:45:05,597 --> 01:45:07,391
Ho abbattuto tre MiG con quell'aereo.
1311
01:45:07,474 --> 01:45:09,893
Nemmeno sappiamo
se quel catorcio può volare.
1312
01:45:12,604 --> 01:45:14,565
- Andiamo a scoprirlo.
- Mav!
1313
01:45:16,441 --> 01:45:17,442
Okay.
1314
01:45:26,994 --> 01:45:28,996
- C'è gente lì, Mav.
- Sì.
1315
01:45:30,247 --> 01:45:32,165
- Ce n'è altra lì.
- Okay.
1316
01:45:33,458 --> 01:45:35,627
- Corriamo.
- Sì, vai. Vai.
1317
01:45:45,095 --> 01:45:47,472
Quando ti do il segnale per l'aria,
1318
01:45:48,182 --> 01:45:50,893
gira questo finché la lancetta
non arriva a 120.
1319
01:45:50,976 --> 01:45:52,144
Quando si accende il motore,
1320
01:45:52,227 --> 01:45:54,730
leva gli spinotti e stacca tutto.
1321
01:45:54,813 --> 01:45:56,481
- Capito?
- Sì.
1322
01:45:58,650 --> 01:45:59,651
Sì!
1323
01:46:01,528 --> 01:46:03,697
Quando sono sopra, richiudi la scaletta.
1324
01:46:11,622 --> 01:46:13,665
Okay. Che bello.
1325
01:46:14,833 --> 01:46:16,668
Sembra ieri, eh, Mav?
1326
01:46:45,531 --> 01:46:48,492
Oddio, questo è preistorico.
1327
01:46:49,493 --> 01:46:50,494
Ci siamo.
1328
01:46:55,582 --> 01:46:57,125
- Tettuccio?
- Vai!
1329
01:47:15,352 --> 01:47:17,229
Le piste sono distrutte.
1330
01:47:17,938 --> 01:47:20,023
Come lo facciamo decollare
questo pezzo da museo?
1331
01:47:30,409 --> 01:47:31,827
Perché le ali si estendono?
1332
01:47:38,500 --> 01:47:41,211
Questa è una via di rullaggio,
non una pista.
1333
01:47:41,795 --> 01:47:44,715
È una via di rullaggio molto corta, Mav.
1334
01:47:44,798 --> 01:47:46,008
Pensa a tenerti.
1335
01:47:47,342 --> 01:47:48,719
Porca troia!
1336
01:47:54,766 --> 01:47:56,059
Dai, dai.
1337
01:47:56,143 --> 01:47:57,186
La lancetta sale.
1338
01:48:00,606 --> 01:48:02,858
- Mav?
- Forza, così, dai!
1339
01:48:02,941 --> 01:48:03,984
Va bene.
1340
01:48:04,902 --> 01:48:06,904
- Mav!
- Si decolla!
1341
01:48:08,363 --> 01:48:09,781
Porca troia!
1342
01:48:23,545 --> 01:48:26,632
Signore, riceviamo un segnale
dall'ESAT di Rooster.
1343
01:48:26,715 --> 01:48:28,634
Ma dev'esserci un guasto.
1344
01:48:28,717 --> 01:48:30,052
- L'avete perso?
- No, signore.
1345
01:48:31,053 --> 01:48:32,513
È supersonico.
1346
01:48:33,138 --> 01:48:34,223
Sta volando.
1347
01:48:35,474 --> 01:48:37,059
- Con cosa?
- Signore.
1348
01:48:37,768 --> 01:48:42,022
Rileviamo un F-14 Tomcat
in rotta verso la nostra posizione.
1349
01:48:42,940 --> 01:48:45,484
Non è possibile. Non è possibile!
1350
01:48:47,194 --> 01:48:48,195
Maverick.
1351
01:48:50,447 --> 01:48:52,783
Rooster, contatta la nave.
1352
01:48:52,866 --> 01:48:54,326
Ci sto provando.
1353
01:48:54,409 --> 01:48:57,829
La radio è fuori uso, niente radar,
qui è tutto rotto.
1354
01:48:58,497 --> 01:49:00,874
- Dimmi che devo fare.
- Intanto, la radio.
1355
01:49:00,958 --> 01:49:02,125
Accendi
1356
01:49:02,960 --> 01:49:05,170
l'U.H.F.-2.
1357
01:49:05,254 --> 01:49:06,255
Prova.
1358
01:49:06,839 --> 01:49:09,299
Ci sono 300 interruttori qui,
puoi essere più preciso?
1359
01:49:09,383 --> 01:49:11,343
Era il regno di tuo padre.
1360
01:49:11,426 --> 01:49:12,886
Ci penso io.
1361
01:49:16,223 --> 01:49:18,225
Mav, due aerei nemici,
a ore cinque in basso.
1362
01:49:23,730 --> 01:49:24,857
Che facciamo?
1363
01:49:25,524 --> 01:49:27,651
Mantieni la calma.
1364
01:49:27,734 --> 01:49:29,695
Se sapessero chi siamo, saremmo già morti.
1365
01:49:32,072 --> 01:49:34,032
Eccoli che arrivano.
1366
01:49:34,700 --> 01:49:37,202
- Qual è il piano?
- Metti la maschera.
1367
01:49:38,453 --> 01:49:40,789
Ricorda, siamo nella stessa squadra.
1368
01:49:43,500 --> 01:49:45,294
Saluta e sorridi.
1369
01:49:45,919 --> 01:49:47,546
Saluta e sorridi.
1370
01:49:54,678 --> 01:49:56,471
Cos'è quel segnale? Cosa sta dicendo?
1371
01:49:56,555 --> 01:49:59,433
Non ho idea di cosa voglia dire.
1372
01:50:00,309 --> 01:50:03,687
- E quell'altro, lo sai?
- No, mai visto prima.
1373
01:50:07,024 --> 01:50:10,819
Merda, il suo gregario
si sta mettendo in posizione di tiro.
1374
01:50:11,653 --> 01:50:13,197
Ascolta,
1375
01:50:13,280 --> 01:50:15,991
al mio segnale,
afferra i due anelli sopra di te.
1376
01:50:16,074 --> 01:50:17,659
È la maniglia di eiezione.
1377
01:50:18,744 --> 01:50:20,913
Non ce la facciamo a seminarli?
1378
01:50:21,580 --> 01:50:23,290
Non i loro missili e cannoni.
1379
01:50:28,295 --> 01:50:29,671
Allora è un dogfight.
1380
01:50:30,380 --> 01:50:33,217
Un F-14
contro caccia di quinta generazione?
1381
01:50:34,760 --> 01:50:36,970
Non conta l'aereo, ma il pilota.
1382
01:50:38,555 --> 01:50:40,516
Li affronteresti, se non ci fossi io.
1383
01:50:41,183 --> 01:50:42,851
Ma tu ci sei.
1384
01:50:43,644 --> 01:50:44,978
Andiamo, Mav.
1385
01:50:46,104 --> 01:50:47,272
Non pensare.
1386
01:50:48,565 --> 01:50:49,608
Agisci.
1387
01:51:05,249 --> 01:51:07,209
Avvisami quando vedi la scia in aria.
1388
01:51:11,588 --> 01:51:13,674
- Scia in aria. Scia in aria.
- Tieniti!
1389
01:51:16,510 --> 01:51:19,012
Sì, Mav! Splash uno! Splash uno!
1390
01:51:24,351 --> 01:51:25,561
Ne arriva un altro.
1391
01:51:28,814 --> 01:51:30,858
Rooster, i flare, ora!
1392
01:51:34,278 --> 01:51:35,529
Separo le manette.
1393
01:51:37,698 --> 01:51:38,824
Stiamo arrivando.
1394
01:51:43,161 --> 01:51:45,622
- Aggancia, dai.
- Ce l'hai, Mav!
1395
01:51:45,706 --> 01:51:46,623
Lancio.
1396
01:51:53,297 --> 01:51:54,548
Ma che…
1397
01:51:55,549 --> 01:51:57,676
Porca troia! Che cazzo ha fatto?
1398
01:51:59,094 --> 01:52:01,346
Tieniti, dobbiamo scendere.
1399
01:52:01,430 --> 01:52:03,724
Il terreno disturba
il sistema di puntamento.
1400
01:52:05,851 --> 01:52:06,768
Arriva.
1401
01:52:19,573 --> 01:52:21,491
Che mi dici, Rooster? Dov'è?
1402
01:52:21,575 --> 01:52:23,243
Ci sta ancora addosso!
1403
01:52:30,417 --> 01:52:32,503
- Ci ha colpiti! Ci ha colpiti!
- Maledizione!
1404
01:52:37,591 --> 01:52:40,010
- Dai, Mav, fai una delle tue magie.
- Tieniti forte.
1405
01:52:50,479 --> 01:52:51,522
Porca troia!
1406
01:52:58,570 --> 01:53:00,405
L'ho agganciato. Lancio.
1407
01:53:04,868 --> 01:53:06,119
Accidenti!
1408
01:53:07,120 --> 01:53:09,373
Missili finiti. Passo al cannone.
1409
01:53:15,712 --> 01:53:16,839
Forza, Mav!
1410
01:53:19,508 --> 01:53:21,134
- Ce l'hai, Mav!
- Non è finita.
1411
01:53:25,848 --> 01:53:27,683
- Ora o mai più!
- Puoi farcela.
1412
01:53:28,851 --> 01:53:30,060
Forza, Maverick.
1413
01:53:40,153 --> 01:53:42,072
Sì! Splash due!
1414
01:53:53,125 --> 01:53:55,043
- Ho acceso la radio.
- Ottimo,
1415
01:53:55,127 --> 01:53:57,087
- contatta la nave.
- Ricevuto.
1416
01:53:59,298 --> 01:54:00,507
Oh, mio Dio.
1417
01:54:02,509 --> 01:54:04,178
Dove diavolo si nasconde?
1418
01:54:05,512 --> 01:54:07,097
Ce l'abbiamo davanti.
1419
01:54:10,517 --> 01:54:11,727
Cazzo, siamo senza munizioni!
1420
01:54:13,854 --> 01:54:16,190
Scia in aria! Rooster, i flare!
1421
01:54:18,734 --> 01:54:20,027
Per poco!
1422
01:54:22,487 --> 01:54:24,406
Flare finiti, Mav.
1423
01:54:28,619 --> 01:54:30,579
Cazzo, già ci sta addosso!
1424
01:54:35,417 --> 01:54:37,127
Si mette male!
1425
01:54:45,302 --> 01:54:47,262
- Ci ha colpiti di nuovo!
- No!
1426
01:54:52,059 --> 01:54:54,353
Non resisteremo a lungo!
1427
01:54:54,436 --> 01:54:56,188
Non lo semineremo, lanciamoci.
1428
01:54:56,271 --> 01:54:57,523
- Cosa?
- Prendiamo quota.
1429
01:54:57,606 --> 01:54:59,316
Al mio segnale,
tira le maniglie di eiezione.
1430
01:54:59,399 --> 01:55:01,860
- Aspetta!
- Non c'è altro modo!
1431
01:55:05,113 --> 01:55:06,698
Lanciati, lanciati!
1432
01:55:07,533 --> 01:55:09,576
Tira le maniglie! Lanciati!
1433
01:55:09,660 --> 01:55:11,245
Non funziona!
1434
01:55:21,922 --> 01:55:23,257
Mav!
1435
01:55:25,592 --> 01:55:26,927
Mi dispiace.
1436
01:55:28,428 --> 01:55:29,930
Mi dispiace, Goose.
1437
01:55:42,651 --> 01:55:46,655
Buonasera, signore e signori.
È il vostro salvatore che vi parla.
1438
01:55:46,738 --> 01:55:48,282
Allacciate le cinture,
1439
01:55:48,365 --> 01:55:51,410
assicuratevi
che il tavolino davanti a voi sia chiuso
1440
01:55:52,369 --> 01:55:54,621
e preparatevi all'atterraggio.
1441
01:55:56,957 --> 01:55:59,209
Hangman, ti trovo bene.
1442
01:55:59,293 --> 01:56:02,629
Sto bene, Rooster.
Non potrei stare meglio.
1443
01:56:04,506 --> 01:56:06,216
Ci si rivede sul ponte.
1444
01:56:28,113 --> 01:56:29,573
Maverick sottovento.
1445
01:56:29,656 --> 01:56:33,118
Non ho carrello anteriore. Non ho gancio.
Togliete i cavi e alzate la barricata.
1446
01:56:33,202 --> 01:56:35,287
Alzare barricata!
1447
01:57:00,270 --> 01:57:02,397
Non dirmi che abbiamo perso un motore.
1448
01:57:02,481 --> 01:57:05,108
- D'accordo, non te lo dico.
- Okay.
1449
01:57:28,882 --> 01:57:29,800
Stai bene?
1450
01:57:30,551 --> 01:57:32,219
Sì, sto bene.
1451
01:58:17,890 --> 01:58:20,392
- Ne hai abbattuto un altro.
- Con questo fanno due.
1452
01:58:21,143 --> 01:58:23,937
Mav ne ha presi cinque, quindi è un asso.
1453
01:58:42,164 --> 01:58:44,333
Capitano Mitchell! Capitano Mitchell!
1454
01:58:51,173 --> 01:58:52,424
Signore.
1455
01:59:00,015 --> 01:59:01,642
Grazie di avermi salvato la vita.
1456
01:59:03,060 --> 01:59:04,937
È quello che avrebbe fatto mio padre.
1457
01:59:44,184 --> 01:59:45,185
Ehi, Mav.
1458
01:59:46,270 --> 01:59:47,354
Jimmy.
1459
01:59:50,482 --> 01:59:51,984
Penny c'è?
1460
01:59:52,067 --> 01:59:55,320
Ha portato Amelia
a fare un viaggio in barca.
1461
01:59:57,906 --> 02:00:00,158
Ha detto quando sarebbe tornata?
1462
02:00:00,242 --> 02:00:01,743
No, non l'ha detto.
1463
02:00:04,079 --> 02:00:05,747
Ti servo qualcosa?
1464
02:03:06,470 --> 02:03:12,392
In memoria di
TONY SCOTT
1465
02:10:03,220 --> 02:10:05,222
Sottotitoli: Marta Monterisi