1
00:01:06,404 --> 00:01:08,639
[Enjin Jet dihidupkan]
2
00:01:38,702 --> 00:01:41,206
[Perbualan Radio dari kejauhan]
3
00:01:49,613 --> 00:01:52,283
["Danger Zone" dimainkan]
4
00:01:56,254 --> 00:02:00,724
♪ Revvin' up your engine
Listen to her howlin' roar ♪
5
00:02:02,260 --> 00:02:06,297
♪ Metal under tension
Beggin' you to touch and go ♪
6
00:02:08,732 --> 00:02:13,138
♪ Highway to the Danger Zone ♪
7
00:02:14,305 --> 00:02:19,177
♪ Ride into the Danger Zone ♪
8
00:02:20,811 --> 00:02:22,213
♪ Headin' into twilight ♪
9
00:02:22,347 --> 00:02:25,049
♪ Spreadin' out
Her wings tonight ♪
10
00:02:26,351 --> 00:02:28,253
♪ She got you
Jumpin' off the deck ♪
11
00:02:28,386 --> 00:02:31,089
♪ Shovin' into overdrive ♪
12
00:02:33,057 --> 00:02:38,263
♪ Highway to the Danger Zone ♪
13
00:02:38,396 --> 00:02:44,968
♪ I'll take you right
Into the Danger Zone ♪
14
00:02:46,571 --> 00:02:48,939
[enjin mengaum]
15
00:03:03,087 --> 00:03:05,856
[berita di Radio]
Hari ni, kita melihat
Cuaca yang paling panas...
16
00:03:05,989 --> 00:03:08,459
[perbualan di Radio]
17
00:03:28,712 --> 00:03:30,448
[bunyi skru diketatkan]
18
00:03:31,583 --> 00:03:32,816
[merengus]
19
00:03:33,784 --> 00:03:34,851
[meniup]
20
00:04:26,170 --> 00:04:28,373
[Enjin motorsikal dihidupkan]
21
00:05:01,239 --> 00:05:02,407
Hei.
22
00:05:06,877 --> 00:05:08,112
Apa dia?
23
00:05:10,415 --> 00:05:11,382
Apa?
24
00:05:11,516 --> 00:05:13,318
Kita diarahkan untuk berhenti.
25
00:05:13,451 --> 00:05:15,119
Mereka ingin menghentikan program ini.
26
00:05:16,087 --> 00:05:18,022
Mereka kata kita gagal.
27
00:05:18,156 --> 00:05:20,258
Kontrak menyatakan kelajuan 10 Mach.
28
00:05:20,391 --> 00:05:22,694
Mach 10 sepatutnya dalam 2 bulan.
29
00:05:22,826 --> 00:05:24,629
Hari ini ujian adalah Mach 9.
30
00:05:24,762 --> 00:05:26,564
Itu, tidak cukup bagus.
31
00:05:26,698 --> 00:05:27,931
Siapa cakap?
32
00:05:28,066 --> 00:05:29,933
Laksamana Cain.
33
00:05:30,934 --> 00:05:32,236
[Hondo] Renjer Drone.
34
00:05:32,370 --> 00:05:34,706
Dia inginkan bajet kita
untuk program tanpa juruterbangnya.
35
00:05:34,838 --> 00:05:38,875
Dia sedang ke sini untuk menutup
ujian ini secara peribadi.
36
00:05:48,952 --> 00:05:50,321
[Ketawa kecil]
37
00:05:52,223 --> 00:05:54,125
Baiklah, dia belum sampai lagi.
38
00:05:58,096 --> 00:05:59,497
Mereka inginkan Mach 10,
39
00:06:00,131 --> 00:06:01,532
Berikan mereka Mach 10.
40
00:06:07,438 --> 00:06:09,340
[monitor berbunyi bip]
41
00:06:12,810 --> 00:06:14,145
[menyedut]
42
00:06:19,317 --> 00:06:22,186
Peringatan,
Kontrak menyatakan Mach 10.
43
00:06:22,320 --> 00:06:25,857
Bukan 10.1. bukan 10.2.
Mach 10.
44
00:06:25,989 --> 00:06:28,226
Itu akan memastikan program
dapat diteruskan.
45
00:06:30,927 --> 00:06:32,597
Aku tak suka pandangan itu, Mav.
46
00:06:34,399 --> 00:06:36,234
Itu sahaja yang aku ada.
47
00:06:44,742 --> 00:06:47,378
[Maverick] Kawalan, ini ialah Darkstar.
Sila jawab?
48
00:06:47,512 --> 00:06:49,747
Darkstar, Kawalan.
kuat dan jelas. bagaimana kami?
49
00:06:49,881 --> 00:06:53,217
kuat dan jelas.
Prasemak berlepas selesai.
Bersedia untuk menghidupkan APU.
50
00:06:53,351 --> 00:06:56,320
[bunyi instrumen]
[Hondo] enjin kiri dihidupkan.
51
00:06:57,889 --> 00:06:59,490
enjin kanan dihidupkan.
52
00:07:00,558 --> 00:07:01,659
Isyarat untuk berlepas.
53
00:07:04,028 --> 00:07:05,797
Kami bersedia untuk berlepas.
54
00:07:07,064 --> 00:07:10,501
Menara, ini ialah Darkstar.
Kami bersedia untuk berlepas
dengan maklumat ALPHA.
55
00:07:10,635 --> 00:07:12,703
[Kawalan trafik] Darkstar, kamu dibenarkan berlepas.
56
00:07:12,837 --> 00:07:15,506
Landasan 21. Angin 210, 10.
57
00:07:15,640 --> 00:07:17,974
Suhu minyak nampak bagus.
[Hondo] Kawalan bersetuju.
58
00:07:18,109 --> 00:07:20,778
[Maverick]
Bateri berada pada 95%.
Tekanan cabin bagus.
59
00:07:20,912 --> 00:07:23,781
[Hondo] Kawalan bersetuju.
Menara, ini Darkstar.
Bersedia untuk terbang.
60
00:07:23,915 --> 00:07:26,818
Meminta
Pendakian tanpa had
kepada 600 kaki dan ke atas.
61
00:07:26,950 --> 00:07:29,420
[kawalan trafik]
Darkstar, landasan
dan udara adalah milik kamu.
62
00:07:29,554 --> 00:07:31,988
[Pengawal]
Laksamana Chester Cain tiba.
63
00:07:32,123 --> 00:07:35,126
[Hondo] Maverick,
Cain berhenti di pintu masuk.
64
00:07:35,259 --> 00:07:37,428
Belum lewat untuk berhenti, kawan.
65
00:07:38,463 --> 00:07:41,532
Kau tahu apa akan berlaku
jika kau teruskan ini.
66
00:07:42,900 --> 00:07:45,703
Aku tahu apa akan berlaku
kepada orang lain jika aku tidak.
67
00:07:47,905 --> 00:07:50,107
Darkstar bersedia untuk berlepas.
68
00:07:52,877 --> 00:07:54,078
Semua orang,
69
00:07:54,212 --> 00:07:56,714
Bersedia untuk berlepas,
bermula dengan enjin.
70
00:07:56,848 --> 00:07:58,616
Enjin, mula.
Termal, mula.
71
00:07:58,749 --> 00:08:00,685
Minyak, mula.
Elektrik, mula.
72
00:08:00,818 --> 00:08:02,386
Kawalan permukaan, mula.
73
00:08:02,520 --> 00:08:04,922
[Hondo] Darkstar, kawalan.
Anda dibenarkan berlepas.
74
00:08:05,056 --> 00:08:06,724
Baiklah, sayang,
75
00:08:07,225 --> 00:08:08,493
1 penerbangan terakhir.
76
00:08:08,626 --> 00:08:11,128
[Enjin dihidupkan]
77
00:08:33,951 --> 00:08:38,089
[Hondo] Darkstar,
anda boleh melebihi 600 kaki.
Menambah kelajuan kepada Mach 3.5.
78
00:08:38,222 --> 00:08:42,326
tiada halangan melebihi 600 kaki.
menambah kelajuan kepada Mach 3.5.
79
00:08:46,797 --> 00:08:48,432
[pintu dihempas]
80
00:08:48,566 --> 00:08:49,634
Tuan.
81
00:08:49,767 --> 00:08:52,803
Uh, tepat pada masanya, Tuan.
Saya awal. begitu juga dengan awak.
82
00:08:52,937 --> 00:08:54,238
Boleh kamu jelaskan?
83
00:08:54,372 --> 00:08:56,574
peralihan kepada scramjet.
84
00:09:00,945 --> 00:09:02,813
[Enjin mengaum]
85
00:09:10,121 --> 00:09:12,123
[Hondo] Uh, Mav,
Laksamana Cain meminta--
86
00:09:12,256 --> 00:09:14,559
Mengarahkan.
Untuk mendaratkan pesawat.
87
00:09:14,692 --> 00:09:17,029
[Maverick meniru
ganguan audio]
...op... oop... alpha...
88
00:09:17,161 --> 00:09:18,362
...3, oh...
89
00:09:18,496 --> 00:09:21,766
...sedang... dalam...
mencapai... .4, dan--
90
00:09:21,899 --> 00:09:23,601
...di kelajuan 6...
91
00:09:23,734 --> 00:09:25,536
Dimana kami ada gangguan komunikasi, Tuan.
92
00:09:25,670 --> 00:09:28,040
Ia adalah putaran sfera Bumi.
Ia dipanggil "Bumi bulge"
93
00:09:28,172 --> 00:09:29,674
Ada sesiapa tawarkan Tuan secawan kopi?
94
00:09:31,442 --> 00:09:32,343
Okay.
95
00:09:36,213 --> 00:09:38,249
[bunyi bip]
96
00:09:40,084 --> 00:09:41,919
Dia di kelajuan Mach 7, memecut 8.
97
00:09:42,054 --> 00:09:44,455
data penerbangan? menunjukkan . tiada masalah.
98
00:09:49,327 --> 00:09:52,897
Suhu meningkat.
Tindak balas masih stabil.
Kami merasa baik.
99
00:09:53,031 --> 00:09:55,333
[Bunyi bip]
100
00:09:56,801 --> 00:09:58,202
[operator] Mach 8.8.
101
00:09:58,970 --> 00:10:00,204
8.9.
102
00:10:00,671 --> 00:10:01,839
Mach 9.
103
00:10:01,973 --> 00:10:03,774
Dia lelaki paling pantas pernah wujud.
104
00:10:22,960 --> 00:10:24,695
Cakap dengan aku, Goose.
105
00:10:26,664 --> 00:10:27,798
Mach 9.1.
106
00:10:28,766 --> 00:10:29,800
9.2.
107
00:10:33,105 --> 00:10:35,373
[jet memecut]
108
00:10:37,009 --> 00:10:38,409
Mach 9.3.
109
00:10:40,945 --> 00:10:42,346
9.4.
110
00:10:43,514 --> 00:10:45,716
Menghampiri kelajuan hypersonic.
111
00:10:55,726 --> 00:10:56,861
[bip]
112
00:10:57,995 --> 00:10:59,664
Amaran suhu cermin kokpit.
113
00:11:07,805 --> 00:11:10,474
[Pengera berbunyi]
Suhu permukaan meningkat.
114
00:11:15,546 --> 00:11:17,748
Ayuh, sayang,
sikit lagi.
115
00:11:18,382 --> 00:11:20,418
sikit lagi.
[bip]
116
00:11:23,254 --> 00:11:24,355
Ayuh!
117
00:11:30,861 --> 00:11:31,762
[jerit] Ayuh!
118
00:11:35,299 --> 00:11:37,002
[bip]
[tercungap-cungap]
119
00:11:37,135 --> 00:11:39,704
Mach 10!
[semua bersorak]
120
00:11:40,671 --> 00:11:42,773
masukkan itu dalam bajet Pentagon!
121
00:11:44,675 --> 00:11:45,876
Tuan.
122
00:11:56,721 --> 00:11:58,622
[berbisik] Oh, jangan. Jangan lakukan itu.
123
00:11:58,756 --> 00:11:59,790
Cuma...
124
00:12:01,492 --> 00:12:03,861
Sedikit dorongan.
125
00:12:06,397 --> 00:12:07,199
[bip]
126
00:12:07,331 --> 00:12:09,667
Alamak.
127
00:12:09,800 --> 00:12:11,635
[pengera berbunyi]
128
00:12:13,504 --> 00:12:15,773
[bernafas dengan berat]
129
00:12:18,909 --> 00:12:22,080
[Cain] Kau memang berani mati.
130
00:12:22,214 --> 00:12:23,481
Aku puji kau yang itu.
131
00:12:23,614 --> 00:12:25,416
[instrumen berbunyi bip]
132
00:12:26,517 --> 00:12:27,818
[penggera berbunyi]
133
00:12:27,952 --> 00:12:29,320
Oh, tidak.
134
00:12:34,425 --> 00:12:35,559
Maverick.
135
00:12:37,361 --> 00:12:38,829
Maverick!
136
00:12:42,067 --> 00:12:43,834
[letupan]
137
00:12:50,341 --> 00:12:52,643
[bunyi hon]
138
00:12:55,180 --> 00:12:56,714
[loceng berbunyi]
139
00:12:59,416 --> 00:13:02,020
[Muzik dimainkan]
140
00:13:02,154 --> 00:13:03,988
[ring berbunyi]
141
00:13:07,058 --> 00:13:08,893
[ring berbunyi]
142
00:13:22,007 --> 00:13:23,808
[Maverick meneguk air]
143
00:13:29,014 --> 00:13:30,314
[berbisik]
Terima kasih.
144
00:13:30,948 --> 00:13:32,650
Di mana saya?
145
00:13:33,450 --> 00:13:34,852
Bumi.
146
00:13:49,301 --> 00:13:50,501
[Cain] Maverick.
147
00:13:50,634 --> 00:13:53,337
Lebih 30 tahun berkhidmat.
148
00:13:54,272 --> 00:13:55,706
Pingat tempur.
149
00:13:55,840 --> 00:13:57,309
memetik.
150
00:13:57,441 --> 00:14:02,379
Hanya seorang menembak jatuh
3 pesawat musuh dalam tempoh 40thn.
151
00:14:02,913 --> 00:14:04,149
"Terbilang."
152
00:14:04,282 --> 00:14:07,885
"Terbilang." "sangat Terbilang."
153
00:14:08,019 --> 00:14:09,254
[jam berdetik]
154
00:14:09,386 --> 00:14:12,723
Namun kamu tidak dinaikkan pangkat, dan tidak akan bersara,
155
00:14:12,857 --> 00:14:15,826
Meskipun usaha terbaik kamu, kamu enggan berhenti.
156
00:14:15,960 --> 00:14:21,099
Kamu sepatutnya berpangkat
Laksamana dua paku sekarang,
jika bukan senator.
157
00:14:21,233 --> 00:14:22,967
Tapi kamu masih disini:
158
00:14:24,468 --> 00:14:25,769
Kapten.
159
00:14:26,604 --> 00:14:27,972
Kenapa?
160
00:14:28,739 --> 00:14:30,141
Ia adalah salah satu daripada misteri kehidupan, Tuan.
161
00:14:30,275 --> 00:14:33,777
Ini bukan gurauan. Saya tanya awak soalan.
162
00:14:35,746 --> 00:14:37,781
Saya berada di mana saya berada, tuan.
163
00:14:37,915 --> 00:14:41,019
Bukan, tentera laut tidak melihatnya seperti itu.
164
00:14:42,020 --> 00:14:43,121
Tidak lagi.
165
00:14:43,255 --> 00:14:44,356
[jet terbang melepasi]
166
00:14:44,488 --> 00:14:46,490
Pesawat yang sedang awak uji ini,
167
00:14:47,025 --> 00:14:48,360
Kapten,
168
00:14:48,492 --> 00:14:51,929
Lambat laun tidak akan memerlukan juruterbang.
169
00:14:52,063 --> 00:14:55,833
Juruterbang perlu tidur,
makan, kencing.
170
00:14:57,768 --> 00:15:00,138
Juruterbang yang ingkar arahan.
171
00:15:01,273 --> 00:15:04,642
Awak hanya membeli masa
untuk mereka diluar sana.
172
00:15:06,477 --> 00:15:07,912
Masa depan akan datang,
173
00:15:08,712 --> 00:15:10,814
dan awak tidak berada di dalamnya.
174
00:15:12,516 --> 00:15:14,818
Iringi lelaki ini keluar dari pangkalan.
175
00:15:15,753 --> 00:15:17,488
Bawa dia ke kuartersnya.
176
00:15:17,621 --> 00:15:20,424
Tunggu dengan dia
semasa dia mengemas barangnya.
177
00:15:22,260 --> 00:15:25,796
Saya mahu dia ke Utara dalam masa sejam.
178
00:15:29,100 --> 00:15:30,634
Pulau Utara, Tuan?
179
00:15:31,435 --> 00:15:33,470
Arahan datang tepat pada masanya,
180
00:15:33,604 --> 00:15:38,410
Ketika saya sedang memandu ke sini
untuk menghentikan awak selama-lamanya.
181
00:15:38,542 --> 00:15:41,779
[memerli] Memang payah saya nak cakap, tapi...
182
00:15:43,048 --> 00:15:46,917
Hanya Tuhan & Malaikat yang mengetahui...
183
00:15:48,719 --> 00:15:51,455
kamu dipanggil semula ke TOPGUN.
184
00:15:55,360 --> 00:15:58,929
Tuan? Anda dilepaskan, Kapten.
185
00:16:03,901 --> 00:16:06,570
Pengakhiran tidak dapat dielakkan, Maverick.
186
00:16:06,704 --> 00:16:08,939
Jenis awak sedang menuju kepupusan.
187
00:16:12,543 --> 00:16:14,179
Mungkin juga, tuan.
188
00:16:15,679 --> 00:16:17,481
Tetapi, bukan hari ini.
189
00:17:22,113 --> 00:17:25,582
[Orang] Kapten Pete
"Maverick" Mitchell.
190
00:17:25,716 --> 00:17:27,851
Reputasi awak mendahului awak.
191
00:17:28,852 --> 00:17:30,121
Terima kasih, Tuan.
192
00:17:31,356 --> 00:17:32,956
Bukan 1 pujian.
193
00:17:34,292 --> 00:17:36,627
Saya Laksamana Beau Simpson.
Saya ketua di sini.
194
00:17:36,760 --> 00:17:39,230
Saya percaya, Awak kenal Bates.
Warlock, Tuan.
195
00:17:39,364 --> 00:17:42,100
Saya tidak menjangka
akan dipanggil balik.
196
00:17:42,233 --> 00:17:44,302
Arahan daripada mereka, Maverick.
197
00:17:45,569 --> 00:17:46,904
Awak berdua mempunyai persamaan.
198
00:17:47,038 --> 00:17:49,807
Cyclone di sini adalah yang pertama
dalam kelasnya pada tahun '88.
199
00:17:49,940 --> 00:17:52,077
Sebenarnya, tuan,
Saya mendapat tempat kedua.
200
00:17:52,210 --> 00:17:54,878
Cuma ingin melihat jangkaan.
201
00:17:55,612 --> 00:17:56,980
[mengeluh]
202
00:17:58,816 --> 00:18:00,251
Sasarannya...
203
00:18:02,120 --> 00:18:04,822
ialah loji haram uranium.
204
00:18:04,955 --> 00:18:07,258
dibina dan melanggar perjanjian NATO.
205
00:18:07,392 --> 00:18:10,495
Uranium yang dihasilkan di sana mengancam keselamatan.
206
00:18:10,627 --> 00:18:11,795
kepada sekutu kami di rantau ini.
207
00:18:11,929 --> 00:18:13,398
Pentagon telah mengarahkan kami
208
00:18:13,531 --> 00:18:16,067
Menubuhkan pasukan khas untuk melumpuhkannya.
209
00:18:16,201 --> 00:18:18,669
sebelum ia beroperasi sepenuhnya.
210
00:18:18,802 --> 00:18:22,806
Loji tersebut terletak
di bunker bawah tanah di hujung lembah.
211
00:18:22,940 --> 00:18:24,442
GPS - disekat di lembah tersebut.
212
00:18:24,576 --> 00:18:27,312
Dan dilindungi oleh peluru berpandu permukaan-ke-udara
213
00:18:27,445 --> 00:18:30,148
Dan terdapat beberapa
pesawat tempur generasi ke 5.
214
00:18:30,281 --> 00:18:34,385
Seterusnya dibantu oleh rizab
persenjataan dan pesawat yang banyak.
215
00:18:34,519 --> 00:18:36,521
Juga beberapa F-14 lama.
216
00:18:36,653 --> 00:18:39,290
Nampaknya bukan kita sahaja simpan peninggalan lama.
217
00:18:40,924 --> 00:18:43,194
[Warlock]
Apa pendapat awak, Kapten?
218
00:18:44,496 --> 00:18:48,399
Tuan, ianya sesuai untuk pesawat stealth F-35
219
00:18:48,533 --> 00:18:50,834
Tetapi, sekatan GPS itu membantutkannya
220
00:18:50,968 --> 00:18:54,905
Dan ancaman dari permukaan ke udara
memerlukan serangan berpandukan laser berketinggian rendah.
221
00:18:55,039 --> 00:18:56,508
dibuat khusus untuk F-18.
222
00:18:56,640 --> 00:18:58,076
Saya fikir,
223
00:18:58,209 --> 00:19:00,111
2 bom berketepatan tinggi, minimum.
224
00:19:00,245 --> 00:19:03,148
Dengan 4 pesawat,
terbang secara berpasangan.
225
00:19:03,281 --> 00:19:05,350
Itu adalah satu pendakian naik
yang sangat rumit.
226
00:19:05,483 --> 00:19:08,153
mendedahkan mereka semua kepada
peluru berpandu permukaan ke udara.
227
00:19:08,719 --> 00:19:10,155
Jika selamat melepasipun,
228
00:19:11,122 --> 00:19:12,557
1 pertempuran udara dalam perjalanan balik.
229
00:19:12,689 --> 00:19:15,993
Semua kemahiran ini ada pada awak
dimana awak mempunyai pengalaman sebenar.
230
00:19:16,127 --> 00:19:18,695
Bukan dalam misi yang ini, Tuan.
231
00:19:21,266 --> 00:19:22,300
Tidak.
232
00:19:24,935 --> 00:19:27,438
Tidak, seseorang tidak akan kembali dari misi ini.
233
00:19:27,572 --> 00:19:28,872
Boleh dilakukan atau tidak?
234
00:19:29,007 --> 00:19:31,476
Berapa lama sebelum Loji itu beroperasi?
235
00:19:31,609 --> 00:19:33,478
3 minggu. Mungkin kurang.
236
00:19:34,646 --> 00:19:37,415
Baiklah, sudah agak lama
saya tidak menerbangkan F-18, dan...
237
00:19:38,449 --> 00:19:40,751
Saya tidak pasti siapa yang boleh terbangkan 3 pesawat lain.
238
00:19:40,884 --> 00:19:42,953
Tapi saya akan cari jalan untuk menjayakannya.
239
00:19:43,087 --> 00:19:45,023
Saya rasa awak salah faham, Kapten.
240
00:19:45,456 --> 00:19:46,424
Tuan?
241
00:19:46,558 --> 00:19:48,393
Kami tidak mahu awak menerbangkannya.
242
00:19:48,526 --> 00:19:49,927
Kami mahu awak mengajarnya.
243
00:19:52,630 --> 00:19:54,065
Mengajar, tuan?
244
00:19:55,300 --> 00:19:58,835
Kami memanggil 12 graduan TOPGUN
daripada skuadron mereka.
245
00:19:58,969 --> 00:20:01,372
Kami mahu awak piih 6 daripada mereka.
246
00:20:02,240 --> 00:20:04,175
Mereka akan menjalankan misi.
247
00:20:05,709 --> 00:20:07,278
ada masalah, Kapten?
248
00:20:08,979 --> 00:20:11,449
Awak sendiri pun tahu, tuan.
249
00:20:12,684 --> 00:20:13,685
Yeah.
250
00:20:13,817 --> 00:20:16,254
Bradley Bradshaw, dikenali sebagai "Rooster."
251
00:20:16,387 --> 00:20:18,456
Saya faham awak pernah terbang bersama ayahnya.
252
00:20:18,590 --> 00:20:20,458
Apakah nama panggilannya?
253
00:20:21,226 --> 00:20:22,660
"Goose," Tuan.
254
00:20:22,793 --> 00:20:24,095
Tragis apa yang berlaku.
255
00:20:24,229 --> 00:20:25,996
Kapten Mitchell didapati tidak bersalah.
256
00:20:26,130 --> 00:20:27,931
Kematian Goose adalah kemalangan.
257
00:20:28,066 --> 00:20:29,701
[Cyclone]
Bagaimanakah awak melihatnya, Kapten?
258
00:20:29,833 --> 00:20:32,136
Bagaimanakah anak Goose melihatnya?
259
00:20:34,938 --> 00:20:37,841
Dengan segala hormat, Tuan,
Saya bukan seorang pengajar.
260
00:20:37,975 --> 00:20:39,444
Anda seorang pengajar TOPGUN sebelum ini.
261
00:20:39,577 --> 00:20:42,046
Itu hampir 30 tahun yang lalu. itupun hanya dua bulan sahaja.
262
00:20:42,180 --> 00:20:43,514
Ia bukan tempat saya.
263
00:20:43,648 --> 00:20:45,516
Biar saya berterus-terang.
264
00:20:45,650 --> 00:20:49,820
Awak bukan pilihan pertama saya.
Sebenarnya, awak tiada dalam senarai.
265
00:20:49,953 --> 00:20:52,956
Awak di sini atas permintaan Laksamana Kazansky.
266
00:20:53,091 --> 00:20:56,561
Memandangkan "Iceman" adalah seseorang yang amat
saya hormati,
267
00:20:56,694 --> 00:21:00,131
Dan dia beranggapan awak ada
sesuatu untuk ditawarkan kepada tentera laut.
268
00:21:00,897 --> 00:21:02,866
Dimana, saya tidak boleh bayangkan.
269
00:21:04,202 --> 00:21:06,237
Awak tidak perlu terima kerja ini.
270
00:21:06,371 --> 00:21:07,305
Tetapi biarkan saya jelaskan:
271
00:21:07,438 --> 00:21:10,608
Ini akan menjadi pos terakhir awak, Kapten.
272
00:21:11,975 --> 00:21:15,979
Awak terbang untuk TOPGUN,
atau tidak terbang untuk tentera laut lagi.
273
00:21:19,550 --> 00:21:21,486
[orang berbual]
274
00:21:24,188 --> 00:21:26,291
[orang] bertaruh 20 dolar, awak
tidak dapat melepasi 3 dalam barisan
275
00:21:37,435 --> 00:21:38,802
[telefon bimbit bergetar]
276
00:22:07,398 --> 00:22:09,701
[pelayan bar]
Oh, kau mesti bergurau dengan aku.
277
00:22:09,833 --> 00:22:12,303
["Let's Dance"
dimainkan oleh mesin jukebox]
278
00:22:12,437 --> 00:22:13,538
Pete.
279
00:22:14,806 --> 00:22:15,839
Penny?
280
00:22:15,972 --> 00:22:18,176
[ketawa kecil]
Apa kau buat kat sini?
281
00:22:18,309 --> 00:22:20,445
Aku patut tanya soalan yang sama.
282
00:22:21,412 --> 00:22:23,715
panjang ceritanya. aku ragu yang itu.
283
00:22:23,847 --> 00:22:24,848
Yeah.
284
00:22:24,981 --> 00:22:26,551
Kau buat siapa marah kali ni?
285
00:22:26,684 --> 00:22:28,152
Laksamana yang lain.
286
00:22:28,286 --> 00:22:29,320
Tepat sekali.
287
00:22:31,955 --> 00:22:34,559
Kau marah aku ke? Oh, Pete.
288
00:22:34,692 --> 00:22:38,229
Aku tidak boleh terus marah pada kau.
Itulah masalahnya.
289
00:22:38,363 --> 00:22:39,330
Huh.
290
00:22:39,464 --> 00:22:42,033
Aku perlu katakan, Pulau Utara adalah satu tempat
291
00:22:42,166 --> 00:22:43,967
aku fikir pasti, aku takkan terserempak dengan kau.
292
00:22:44,102 --> 00:22:46,003
Mmm. berapa lama kau di sini?
293
00:22:46,137 --> 00:22:47,904
Beli bar ini kira-kira 3 tahun lepas.
294
00:22:48,039 --> 00:22:50,108
3 tahun?
Mm-hmm. Yeah.
295
00:22:50,241 --> 00:22:54,612
Tak lama selepas kau dipindahkan
ke padang pasir selepas kau buat Laksamana marah.
296
00:22:55,313 --> 00:22:57,648
Itu 3 tahun yang lalu?
297
00:22:58,516 --> 00:23:00,785
Kau mesti timbulkan banyak masalah.
298
00:23:00,917 --> 00:23:03,621
Mustahil kau balik sini dengan rela hati.
299
00:23:05,456 --> 00:23:06,457
Sebenarnya,
300
00:23:07,125 --> 00:23:09,026
Kau akan fikirkannya.
301
00:23:09,527 --> 00:23:10,927
Tidak, Aku fikir, uh...
302
00:23:11,995 --> 00:23:14,332
Aku rasa ini sahaja. Ayuh, Pete.
303
00:23:14,465 --> 00:23:17,001
Kau cakap seperti aku baru mengenali kau.
304
00:23:17,135 --> 00:23:20,772
Kau mengatakannya selepas mereka dapat tahu
kau membawa aku terbang bersama dalam pesawat F-18
305
00:23:20,904 --> 00:23:23,974
Selepas itu aku dapat tahu kau telah ke Bosnia.
306
00:23:24,108 --> 00:23:27,145
Kemudian Iraq. 2 kali.
307
00:23:27,278 --> 00:23:28,979
Kau sendiri cari masalah,
308
00:23:29,881 --> 00:23:32,916
Iceman membantu, dan kau kembali semula ke udara.
309
00:23:33,050 --> 00:23:34,619
Penny, ini lain.
310
00:23:34,752 --> 00:23:36,087
Pete, percayalah aku,
311
00:23:36,220 --> 00:23:38,356
Ianya tidak kelihatan seperti itu sekarang,
312
00:23:38,489 --> 00:23:42,193
entah bagaimana kau akan kembali
dalam pesawat pejuang dengan membawa masalah.
313
00:23:43,094 --> 00:23:44,829
Penny...
Terlalu lambat.
314
00:23:44,961 --> 00:23:46,164
Apa?
315
00:23:46,297 --> 00:23:48,466
Kau hendak tanya jam berapa aku habis.
316
00:23:51,903 --> 00:23:53,638
Jangan tengok aku macam tu.
317
00:23:54,572 --> 00:23:57,775
Aku tak terfikirpun, aku sumpah.
318
00:23:57,909 --> 00:24:00,545
Ia sentiasa berakhir
sama dengan kita, Pete.
319
00:24:01,913 --> 00:24:04,015
Jangan kita mulakan kali ini.
320
00:24:08,319 --> 00:24:09,220
Okay.
321
00:24:09,854 --> 00:24:11,389
Okay.
322
00:24:11,522 --> 00:24:14,692
♪ Put on your red shoes
And dance the blues... ♪
323
00:24:15,793 --> 00:24:17,295
Kau nampak bagus.
324
00:24:22,834 --> 00:24:25,169
[loceng berbunyi]
[pelanggan bersorak]
325
00:24:25,303 --> 00:24:27,071
["Bang a Gong"
Dimainkan oleh mesin jukebox]
326
00:24:27,205 --> 00:24:29,106
Terima kasih, kawan.
327
00:24:31,676 --> 00:24:32,976
Apa yang aku terlepas?
328
00:24:34,879 --> 00:24:38,950
"Tidak menghormati seorang wanita, tentera laut,
atau letak telefon bimbit kau di bar aku..."
329
00:24:39,083 --> 00:24:40,918
"...dan kau kena belanja satu kali."
330
00:24:41,052 --> 00:24:42,587
Untuk semua orang?
331
00:24:42,720 --> 00:24:45,656
Aku katakan peraturan tetap peraturan.
Kau bernasib baik kerana tak ramai.
332
00:24:46,791 --> 00:24:48,626
[orang] Oh, takkanlah!
333
00:24:48,759 --> 00:24:51,162
Apa yang kita ada di sini?
334
00:24:52,697 --> 00:24:54,632
Jika itu bukan Phoenix!
335
00:24:54,765 --> 00:24:57,535
Dan di sini aku fikir, kami paling istimewa, Coyote.
336
00:24:58,636 --> 00:25:01,772
Ternyata jemputan dapat kepada sesiapa sahaja.
337
00:25:02,507 --> 00:25:04,008
Kawan-kawan, Ini dia Bagman.
338
00:25:04,141 --> 00:25:05,877
Hangman. Apa sahaja.
339
00:25:06,010 --> 00:25:08,513
Kau sedang melihat satu-satunya
Juruterbang aktif tentera laut.
340
00:25:08,646 --> 00:25:10,381
Pernah menembak jatuh 1 musuh udara.
341
00:25:10,515 --> 00:25:11,549
Berhenti.
342
00:25:11,682 --> 00:25:13,784
Ingat, lelaki lain itu adalah barangan muzium
343
00:25:13,918 --> 00:25:15,186
daripada Perang Korea.
344
00:25:15,319 --> 00:25:18,055
Perang Dingin.
Peperangan yang berbeza,
abad yang sama.
345
00:25:18,189 --> 00:25:19,123
Bukan yang ini.
346
00:25:19,257 --> 00:25:20,691
Siapakah rakan-rakan kau?
347
00:25:20,825 --> 00:25:22,760
[Payback].
[Fanboy].
348
00:25:22,894 --> 00:25:24,829
Hei, Coyote.
Hei.
349
00:25:24,962 --> 00:25:26,631
Siapa dia?
siapa siapa?
350
00:25:29,600 --> 00:25:31,369
[Coyote] Bila kau masuk?
351
00:25:31,502 --> 00:25:33,404
Oh, aku dah lama kat sini.
352
00:25:33,538 --> 00:25:36,173
Lelaki itu Juruterbang pesawat Stealth.
Secara literal.
353
00:25:36,307 --> 00:25:38,743
pegawai sistem senjata, sebenarnya.
354
00:25:38,876 --> 00:25:40,745
Tanpa ada perasaan humor.
355
00:25:42,847 --> 00:25:44,215
Apa yang mereka panggil kau?
356
00:25:44,749 --> 00:25:45,950
Bob.
357
00:25:46,083 --> 00:25:47,518
Bukan, nama panggilan kau.
358
00:25:48,052 --> 00:25:49,287
Uh...
359
00:25:50,421 --> 00:25:51,622
Bob.
360
00:25:51,756 --> 00:25:53,457
Bob Floyd.
361
00:25:53,591 --> 00:25:56,561
Kau pembantu juruterbang baru aku?
Dari Lemoore?
362
00:25:57,662 --> 00:25:59,530
Nampaknya begitulah. Yeah.
363
00:25:59,664 --> 00:26:02,233
♪ Bang a gong, get it on ♪
364
00:26:02,366 --> 00:26:03,601
9-bola, Bob.
365
00:26:04,969 --> 00:26:06,070
Kalahkan mereka.
366
00:26:07,838 --> 00:26:08,973
Okay. [ketawa kecil]
367
00:26:09,106 --> 00:26:11,509
[Hangman] Penny, sayangku.
[Penny] Yeah.
368
00:26:11,642 --> 00:26:14,211
Saya perlukan 4 lagi dan macam biasalah
369
00:26:15,913 --> 00:26:18,282
["Tramp" dimainkan oleh mesin jukebox]
370
00:26:22,720 --> 00:26:25,356
[vokalis]
That's all right, Mama.
Uh, what's up?
371
00:26:26,357 --> 00:26:29,360
♪ And I'm the only
Son of a gun ♪
372
00:26:30,861 --> 00:26:32,196
[Phoenix] Bradshaw!
373
00:26:33,065 --> 00:26:34,699
Adakah itu kau?
374
00:26:40,171 --> 00:26:42,206
Ini adalah bagaimana aku mengetahui
kau kat mana?
375
00:26:42,340 --> 00:26:44,475
Ya, aku ingat aku boleh kejutkan kau.
Hmm.
376
00:26:45,142 --> 00:26:46,277
[merengus]
377
00:26:47,111 --> 00:26:49,413
Nampaknya aku yang kejutkan kau.
378
00:26:50,648 --> 00:26:52,817
Seronok jumpa kau.
Seronok berjumpa kau juga.
379
00:26:55,353 --> 00:26:57,089
Ini dia.
[Hangman] Terima kasih.
380
00:26:57,254 --> 00:26:59,223
Terima kasih, Tuan.
381
00:27:00,992 --> 00:27:02,994
[orang berbual, ketawa]
382
00:27:03,127 --> 00:27:04,895
["Tramp" terus bermain]
383
00:27:06,831 --> 00:27:09,467
Bagaimana kalau kau telefon aku sebelum lewat petang?
384
00:27:21,178 --> 00:27:23,214
["Slow Ride" dimainkan]
385
00:27:23,347 --> 00:27:24,682
[Hangman] Bradshaw.
386
00:27:24,815 --> 00:27:26,517
Sebagaimana aku hidup dan bernafas.
387
00:27:27,151 --> 00:27:28,086
[Rooster] Hangman.
388
00:27:28,219 --> 00:27:30,588
Kau kelihatan bagus.
389
00:27:31,489 --> 00:27:33,524
aku baik-baik sahaja, Rooster.
390
00:27:35,159 --> 00:27:36,694
Aku sangat baik.
391
00:27:36,827 --> 00:27:38,195
Sebenarnya,
392
00:27:38,329 --> 00:27:40,098
Aku sangat baik dan sempurna.
393
00:27:40,231 --> 00:27:41,599
Jadi,
394
00:27:41,732 --> 00:27:43,868
ada sesiapa tahu tentang perkara yang istimewa ini?
395
00:27:44,002 --> 00:27:47,438
Tidak, misi adalah misi.
Mereka tidak memaklumkan kepada aku.
396
00:27:47,571 --> 00:27:50,274
Apa yang aku ingin tahu:
Siapa yang akan menjadi ketua pasukan?
397
00:27:50,408 --> 00:27:51,442
[Bola pool bertembung]
398
00:27:51,575 --> 00:27:52,677
Dan salah seorang daripada semua.
399
00:27:52,810 --> 00:27:55,813
mempunyai apa yang diperlukan untuk mengikut aku?
400
00:27:56,981 --> 00:28:00,351
Hangman, tempat terbaik untuk kau menjadi pemimpin
adalah kubur.
401
00:28:00,851 --> 00:28:02,353
Whoo!
402
00:28:06,390 --> 00:28:08,492
["Slow Ride" terus dimainkan]
403
00:28:09,560 --> 00:28:13,497
Apapun, sesiapa yang mengikuti kau pasti gagal.
404
00:28:13,631 --> 00:28:15,900
Tapi itu adalah kau, Bukankah begitu, Rooster?
405
00:28:17,201 --> 00:28:19,137
Kau nampak selesa di tempat itu,
406
00:28:19,270 --> 00:28:22,273
menunggu sahaja
masa yang sesuai...
407
00:28:24,142 --> 00:28:25,943
yang tidak pernah datang.
408
00:28:26,078 --> 00:28:27,645
♪ Slow ride ♪
409
00:28:28,946 --> 00:28:30,214
Aku suka lagu ini!
410
00:28:30,347 --> 00:28:32,416
♪ Slow ride ♪
411
00:28:33,684 --> 00:28:36,454
♪ Take it easy ♪
412
00:28:37,822 --> 00:28:39,757
Dia tidak pernah berubah.
413
00:28:40,558 --> 00:28:42,359
Tak. sudah pasti.
414
00:28:42,493 --> 00:28:44,795
♪ Take it easy ♪
415
00:28:47,364 --> 00:28:49,333
[Fanboy] lihatlah.
416
00:28:49,467 --> 00:28:51,136
Lebih banyak yang datang.
417
00:28:51,268 --> 00:28:54,206
[Payback] Itu Harvard, Yale, Omaha.
Tidak, Itu Fritz.
418
00:28:54,338 --> 00:28:56,440
Misi apakah ni?
419
00:28:57,575 --> 00:29:00,212
Itu bukan soalan yang kita sepatutnya bertanya.
420
00:29:00,344 --> 00:29:02,580
Semua di sini adalah yang terbaik.
421
00:29:03,748 --> 00:29:05,950
Siapa mereka akan dapatkan untuk mengajar kami?
422
00:29:09,253 --> 00:29:10,821
Ia tidak diterima.
423
00:29:10,955 --> 00:29:12,456
Kau bergurau.
424
00:29:13,457 --> 00:29:16,360
[muzik berhenti]
[pelanggan marah]
425
00:29:18,896 --> 00:29:20,998
[piano dimainkan]
426
00:29:24,236 --> 00:29:26,604
[memainkan jazz]
427
00:29:27,972 --> 00:29:29,874
Hei kawan-kawan. Ayuh.
428
00:29:33,410 --> 00:29:35,446
[piano terus dimainkan]
429
00:29:44,256 --> 00:29:45,523
[Maverick]
Bagaimana dengan...
430
00:29:46,724 --> 00:29:48,559
Itu tidak cukup.
431
00:29:51,062 --> 00:29:52,596
[piano terus dimainkan]
432
00:29:52,730 --> 00:29:56,433
Uh, Aku akan datang esok dengan wang tunai
433
00:29:56,567 --> 00:29:59,403
Aku ingin tegaskan
peraturan tetap peraturan, Pete.
434
00:29:59,537 --> 00:30:03,374
[loceng berbunyi]
[semua bersorak, bertepuk tangan]
435
00:30:05,543 --> 00:30:09,247
[semua melaungkan]
Campak keluar! Campak keluar!
Campak keluar!
436
00:30:09,380 --> 00:30:10,381
Biar betul?
437
00:30:10,514 --> 00:30:11,682
Campak keluar!
438
00:30:11,816 --> 00:30:14,885
[nyanyian diteruskan]
Campak keluar! Campak keluar!
439
00:30:15,020 --> 00:30:17,588
Campak keluar! Campak keluar!
440
00:30:17,721 --> 00:30:20,624
Campak keluar! Campak keluar!
[semua bersorak, bertepuk tangan]
441
00:30:20,758 --> 00:30:21,725
Campak keluar!
442
00:30:21,859 --> 00:30:24,361
Gembira dapat berjumpa dengan kau, Pete!
Campak keluar!
443
00:30:24,495 --> 00:30:27,832
Campak keluar! Campak keluar!
444
00:30:27,965 --> 00:30:29,067
Campak keluar!
445
00:30:29,201 --> 00:30:30,734
[semua bersorak]
446
00:30:30,868 --> 00:30:33,604
Terima kasih untuk bir!
Kembali bila-bila masa!
447
00:30:39,177 --> 00:30:41,579
[pelanggan menikmati]
448
00:30:44,282 --> 00:30:47,219
[Rooster]
♪ You shake my nerves
And you rattle my brain ♪
449
00:30:47,351 --> 00:30:50,188
♪ Too much love
Drives a man insane ♪
450
00:30:50,322 --> 00:30:52,990
♪ You broke my will
But what a thrill ♪
451
00:30:53,124 --> 00:30:56,228
[all] ♪ Goodness gracious
Great balls of fire! ♪
452
00:30:56,360 --> 00:30:59,030
♪ I laughed at love
'Cause I thought it was funny ♪
453
00:30:59,164 --> 00:31:02,200
♪ But you came along
And you moved me, honey ♪
454
00:31:02,334 --> 00:31:05,070
♪ I changed my mind
This love is fine ♪
455
00:31:05,203 --> 00:31:08,139
♪ Goodness gracious
Great balls of fire! ♪
456
00:31:08,273 --> 00:31:10,441
♪ Kiss me, baby ♪
457
00:31:10,574 --> 00:31:12,643
[muzik berkurangan]
458
00:31:15,980 --> 00:31:19,750
[both] ♪ Goodness gracious
Great balls of fire! ♪
459
00:31:35,432 --> 00:31:38,236
[Maverick]
Ketinggian 8,000... 7,000...
460
00:31:38,370 --> 00:31:40,971
Goose, Aku tidak dapat mencapai
pemegang EJECT.
461
00:31:41,106 --> 00:31:43,141
Keluar, Keluar, Keluar!
462
00:31:49,047 --> 00:31:50,382
Goose! Oh, tidak!
463
00:31:50,514 --> 00:31:53,584
Dia suka terbang
dengan kau, Maverick.
464
00:31:55,920 --> 00:31:57,855
[tiada audio]
465
00:32:03,295 --> 00:32:05,096
[semua menyanyi]
466
00:32:23,580 --> 00:32:26,517
[pelanggan berbual, menyanyi]
467
00:32:28,119 --> 00:32:30,721
[all] ♪ Come on, baby
You're driving me crazy ♪
468
00:32:30,854 --> 00:32:34,125
♪ Goodness gracious
Great balls of fire! ♪
469
00:32:34,259 --> 00:32:35,826
[bersorak]
470
00:32:37,429 --> 00:32:38,529
[orang] beri perhatian!
471
00:32:38,662 --> 00:32:40,664
[Mengalih kerusi]
472
00:32:49,540 --> 00:32:50,975
[Warlock] Selamat pagi.
473
00:32:51,109 --> 00:32:53,378
Selamat datang untuk latihan
khas kamu.
474
00:32:53,510 --> 00:32:54,678
Sila duduk.
475
00:32:54,812 --> 00:32:57,681
Saya Laksamana Bates,
NAWDC komander.
476
00:32:57,815 --> 00:32:59,850
Anda semua graduan TOPGUN.
477
00:33:00,452 --> 00:33:01,618
Yang elit.
478
00:33:01,752 --> 00:33:04,289
Yang terbaik dari yang terbaik.
479
00:33:04,422 --> 00:33:06,991
Itu semalam.
480
00:33:07,125 --> 00:33:11,062
Pesawat musuh generasi ke 5 telah
meluaskan ruang udaranya.
481
00:33:11,196 --> 00:33:12,830
Butirannya sedikit,
tetapi anda boleh mengagak
482
00:33:12,963 --> 00:33:15,133
kita tidak lagi memiliki
kelebihan teknologi.
483
00:33:15,266 --> 00:33:18,436
Kemenangan, kini lebih daripada sebelumnya,
484
00:33:18,569 --> 00:33:21,805
Bergantung kepada anda di sini
semua.
485
00:33:22,639 --> 00:33:24,808
Separuh dari kamu akan
diserapkan
486
00:33:24,942 --> 00:33:26,777
Salah seorang daripada kamu akan
dipilih sebagai ketua misi.
487
00:33:26,910 --> 00:33:29,947
Separuh lagi yang lain
akan berapa dalam kerusi simpanan.
488
00:33:31,049 --> 00:33:32,983
Pengajar anda
merupakan graduan TOPGUN
489
00:33:33,118 --> 00:33:35,686
dengan pengalaman dunia sebenar
dalam setiap aspek misi
490
00:33:35,819 --> 00:33:37,688
Diharapkan anda dapat menguasai.
491
00:33:38,456 --> 00:33:40,824
Kemahirannya,
adalah legenda.
492
00:33:41,992 --> 00:33:44,262
Dan beliau adalah juruterbang yang terbaik.
493
00:33:44,396 --> 00:33:46,630
program ini pernah hasilkan.
494
00:33:47,731 --> 00:33:49,234
Apa yang beliau akan ajarkan kepada anda
495
00:33:49,367 --> 00:33:53,004
Akan menentukan
antara hidup dan mati.
496
00:33:53,737 --> 00:33:56,207
saya kenalkan
Kapten Pete Mitchell.
497
00:33:56,341 --> 00:33:59,077
Nama panggilan: "Maverick."
498
00:34:03,781 --> 00:34:05,016
Selamat pagi.
499
00:34:13,291 --> 00:34:14,992
Buku F-18 NATOPS.
500
00:34:16,294 --> 00:34:20,731
Ia mengandungi segala-galanya
tentang pesawat anda.
501
00:34:20,864 --> 00:34:23,667
Saya andaikan kamu semua telah membaca.
502
00:34:23,801 --> 00:34:25,136
Ya, betul.
503
00:34:25,270 --> 00:34:26,637
Awak betul.
504
00:34:34,446 --> 00:34:35,779
Begitu juga dengan musuh.
505
00:34:35,913 --> 00:34:38,149
dan kami berhenti.
506
00:34:39,117 --> 00:34:42,320
Tetapi apa yang musuh tidak tahu adalah kemampuan kamu.
507
00:34:42,953 --> 00:34:44,688
Saya berhasrat untuk mencari kemampuan itu,
508
00:34:44,822 --> 00:34:46,690
mengujinya,
509
00:34:47,158 --> 00:34:48,326
melepasi had.
510
00:34:49,461 --> 00:34:53,298
Hari ini kita akan mulakan dengan perkara anda fikir anda tahu.
511
00:34:54,998 --> 00:34:56,767
Tunjukan kepada saya kemampuan kamu semua.
512
00:34:56,900 --> 00:34:59,304
[enjin dihidupkan]
513
00:35:01,939 --> 00:35:03,174
[Maverick] Rooster.
514
00:35:04,275 --> 00:35:05,243
Bradley.
515
00:35:05,376 --> 00:35:07,212
Lieutenant Bradshaw!
516
00:35:09,613 --> 00:35:10,848
Ye, Tuan.
517
00:35:11,615 --> 00:35:13,617
Jangan kita buat macam ni.
518
00:35:14,519 --> 00:35:16,187
Awak nak keluarkan saya?
519
00:35:17,021 --> 00:35:19,023
Itu bergantung kepada awak, bukan saya.
520
00:35:21,226 --> 00:35:22,759
Adakah saya dikeluarkan?
521
00:35:24,795 --> 00:35:26,830
[tiada dialog yang boleh didengari]
522
00:35:37,774 --> 00:35:39,843
["Won't Get Fooled Again"
Dimainkan]
523
00:35:39,977 --> 00:35:42,447
Selamat pagi, juruterbang.
Ini Kapten kamu bercakap.
524
00:35:42,580 --> 00:35:44,915
Selamat datang ke pergerakan asas pesawat pejuang.
525
00:35:46,117 --> 00:35:49,020
Seperti dimaklumkan, latihan hari ini
adalah pertempuran jarak dekat.
526
00:35:49,154 --> 00:35:51,089
Hanya peluru, tiada misil.
527
00:35:52,090 --> 00:35:54,892
Kita takkan terbang dibawah paras 5 ribu kaki.
528
00:35:55,026 --> 00:35:57,895
berkerja sebagai 1 kumpulan, kamu mesti
kalahkan saya, atau tidak.
529
00:35:58,029 --> 00:36:01,232
Atau tidak apa, tuan?
Atau saya kalahkan kamu.
530
00:36:01,366 --> 00:36:04,235
Jika saya tembak
jatuh salah seorang daripada kamu,
anda berdua gagal.
531
00:36:04,369 --> 00:36:07,539
Dia ini terlaku yakin. Kita lihat nanti.
532
00:36:07,671 --> 00:36:10,341
Mari kita jadikan ini sesuatu yang seronok,
apa ada difikiran awak.
533
00:36:10,475 --> 00:36:13,511
Sesiapa yang gagal kena buat tekan tubi 200 kali.
534
00:36:13,645 --> 00:36:16,181
Kawan. Itu tekan tubi yang banyak.
535
00:36:16,314 --> 00:36:18,550
Mereka tidak memanggilnya sebagai latihan kosong, tuan.
536
00:36:18,682 --> 00:36:20,552
Tuan/puan, Kamu semua telah mendapat persetujuan.
537
00:36:20,684 --> 00:36:23,154
Mari mulakan latihan ini.
538
00:36:24,389 --> 00:36:27,125
Fanboy, kau nampak dia?
Tiada dalam radar.
539
00:36:27,258 --> 00:36:29,093
Dia mesti berada berdekatan.
540
00:36:30,628 --> 00:36:31,462
[vokalis] Yeah!
541
00:36:31,596 --> 00:36:33,198
Tak guna! Macam mana?
542
00:36:33,331 --> 00:36:34,232
Tidak!
543
00:36:36,034 --> 00:36:38,403
♪ We don't get fooled again ♪
544
00:36:38,536 --> 00:36:39,803
[Maverick] fokus, Maverick.
545
00:36:39,937 --> 00:36:42,507
Mari kita cuba untuk tidak ditembak
pada hari pertama.
546
00:36:42,640 --> 00:36:45,709
Berjaga-jaga!
Maverick masuk!
ke kiri!
547
00:36:45,842 --> 00:36:47,212
masuk kiri.
548
00:36:48,979 --> 00:36:50,948
Payback, mana wingman awak?
549
00:36:51,082 --> 00:36:53,184
Rooster, di manakah kau?
Aku dibelakang kau.
550
00:36:53,318 --> 00:36:55,852
Aku. bertahan di sana.
bertahan di sana.
551
00:36:55,986 --> 00:36:57,488
Cepat sikit! Cepat sikit!
552
00:37:01,059 --> 00:37:04,195
Payback, masuk kanan.
masuk kanan.
553
00:37:04,329 --> 00:37:07,798
Rooster selamatkan
nyawa kamu, kawan-kawan.
Tetapi ia akan merugikan dia.
554
00:37:07,931 --> 00:37:09,900
Bukan hari ini, orang tua.
555
00:37:12,203 --> 00:37:14,138
Jangan biarkan dia
dekat dengan awak, Maverick.
556
00:37:16,241 --> 00:37:20,545
♪ Smile and grin
At the change all around
Pick up my guitar... ♪
557
00:37:20,678 --> 00:37:23,314
Rooster, awak terlalu rendah! tarik!
Awak akan melanggar paras selamat!
558
00:37:23,448 --> 00:37:26,284
[suara automatik]
Ketinggian. Ketinggian.
[Rooster] Oh, tidak.
559
00:37:27,352 --> 00:37:29,753
♪ Get on my knees and pray ♪
560
00:37:29,886 --> 00:37:31,322
[Maverick] awak kalah.
561
00:37:31,456 --> 00:37:34,158
Turun! 109.
♪ We don't get fooled again ♪
562
00:37:34,925 --> 00:37:37,861
Turun! 110.
[bernafas terketar-ketar]
563
00:37:39,364 --> 00:37:41,099
Sepatutnya kita di bawah sana
[Hondo] 111!
564
00:37:41,232 --> 00:37:42,567
Tapi bukan.
Turun!
565
00:37:42,700 --> 00:37:46,004
Dan sekarang kita tahu sesuatu
tentang Rooster.
566
00:37:46,604 --> 00:37:48,239
Whoo!
Wow.
567
00:37:48,373 --> 00:37:50,742
[Fanboy] Duduklah dekat Tar tu sehingga
kami balik, saudara, boleh?
568
00:37:50,874 --> 00:37:52,443
Masuk ke sana, budak.
[klik pengatup kamera]
569
00:37:52,577 --> 00:37:53,511
[ketawa]
570
00:37:54,811 --> 00:37:56,813
Kamu kalah.
Sial!
571
00:37:57,415 --> 00:37:58,782
Kamu ditembak.
Sial.
572
00:37:58,915 --> 00:38:01,952
Tadi kamu bahan selfi orang lain
ianya lucukan, turun!
573
00:38:02,086 --> 00:38:03,121
[Hangman] Cakap, Phoenix.
574
00:38:03,254 --> 00:38:04,155
Apa kata kita beritahu semua orang
575
00:38:04,289 --> 00:38:06,024
"Bob" bermaksud untuk sesuatu?
576
00:38:06,157 --> 00:38:08,293
Selain daripada Robert, aku maksudkan.
[Phoenix]
Jangan ambil peduli, Bob.
577
00:38:08,426 --> 00:38:10,595
Nak tahu kenapa
kita panggil dia Hangman?
578
00:38:10,728 --> 00:38:12,863
Aku faham. "Bayi di atas kapal."
579
00:38:12,996 --> 00:38:14,198
[ketawa kecil]
580
00:38:15,466 --> 00:38:17,068
Tidak!
581
00:38:18,069 --> 00:38:19,737
Hai, Juruterbang.
Pertempuran bermula.
582
00:38:19,870 --> 00:38:22,839
[Hangman] baiklah, Phoenix,
Mari kita kalahkan dia!
583
00:38:22,973 --> 00:38:24,042
Perhatikan belakang kau, Phoenix.
584
00:38:24,175 --> 00:38:26,311
Masuk kanan!
Pusing ke kanan.
585
00:38:28,613 --> 00:38:29,614
Ke mana dia pergi?
586
00:38:29,747 --> 00:38:31,115
Itulah sebabnya kami memanggilnya Hangman.
587
00:38:31,249 --> 00:38:32,983
Dia akan sentiasa tinggalkan kau.
588
00:38:33,751 --> 00:38:35,086
Tinggalkan rakan anda.
589
00:38:35,219 --> 00:38:36,887
Dah lama aku tak tengok strategi ini.
590
00:38:37,021 --> 00:38:39,290
Dia panggil kau seorang lelaki, Phoenix.
Adakah kau akan menerimanya?
591
00:38:39,424 --> 00:38:40,891
Selagi dia tidak panggil awak lelaki.
592
00:38:41,025 --> 00:38:42,926
Beritahu aku, Bob.
Mana Maverick?
593
00:38:43,061 --> 00:38:44,995
[Bob] Alamak, Pesawat dia
sudah datang!
594
00:38:45,129 --> 00:38:46,764
Bantu aku, Hangman!
595
00:38:46,897 --> 00:38:50,401
[Hangman]
Buat anda di rumah,
Ini caranya untuk mengalahkan seseorang.
596
00:38:50,535 --> 00:38:53,171
Baiklah, Hangman.
Masa untuk memberi awak pelajaran.
597
00:38:53,304 --> 00:38:55,340
Awak gagal, Phoenix. Tak guna!
598
00:38:55,473 --> 00:38:56,507
[penggera berbunyi]
599
00:38:56,641 --> 00:38:57,874
Baiklah
600
00:38:58,009 --> 00:38:59,410
Marilah, Mav. Mari lihat kemahiran awak.
601
00:38:59,544 --> 00:39:00,977
Mari dapatkan saya.
602
00:39:02,447 --> 00:39:04,449
Kejahatan hilang. Hangman datang.
603
00:39:05,383 --> 00:39:07,984
Ya, awak bagus. Saya puji awak yang itu.
604
00:39:09,787 --> 00:39:12,523
♪ Meet the new boss ♪
605
00:39:13,624 --> 00:39:15,293
♪ Same as the old boss ♪
Shit.
606
00:39:15,426 --> 00:39:17,295
Phoenix, Aku tak nampak dia. berapa dekat aku?
607
00:39:17,428 --> 00:39:19,863
Phoenix? Aku telah dikalahkan, Bodoh.
608
00:39:19,996 --> 00:39:21,833
Jumpa di alam lain, Bagman.
609
00:39:21,965 --> 00:39:23,201
[ketawa kecil]
610
00:39:23,334 --> 00:39:25,536
Di mana dia?
Mana dia? [tercungap-cungap]
[bunyi bip]
611
00:39:25,670 --> 00:39:26,838
[Maverick] Awak kalah.
612
00:39:26,970 --> 00:39:30,974
79. turun.
80. Turun.
613
00:39:31,109 --> 00:39:32,577
[Maverick]
Mari mulakan. siapa lagi?
614
00:39:33,745 --> 00:39:35,580
Saya dapat awak, Omaha.
Tak guna!
615
00:39:38,383 --> 00:39:40,718
Awak kalah, Coyote.
Terima.
616
00:39:40,852 --> 00:39:45,456
Turun. 51.
Turun. 52.
617
00:39:48,092 --> 00:39:51,028
Rooster, boleh aku tanya satu soalan peribadi?
618
00:39:51,162 --> 00:39:52,363
Ada beza ke jika aku kata tak boleh?
619
00:39:52,497 --> 00:39:54,599
Apa cerita antara kau dan Maverick?
620
00:39:54,732 --> 00:39:57,901
nampaknya dia buat kau tak selesa.
Itu bukan urusan kau.
621
00:39:58,035 --> 00:39:59,837
Sekarang di mana dia berada?
622
00:39:59,970 --> 00:40:01,938
[Maverick]
Berada di sini sepanjang masa.
623
00:40:02,774 --> 00:40:04,675
Takkanlah.
624
00:40:06,711 --> 00:40:07,879
[Maverick] Awak nampak saya?
625
00:40:08,579 --> 00:40:10,648
Ayuh, mari kita selesaikan.
626
00:40:11,115 --> 00:40:12,683
Pertempuran bermula!
627
00:40:14,218 --> 00:40:16,920
Kenapa dengan mereka berdua ni?
628
00:40:19,524 --> 00:40:20,792
[bernafas dengan berat]
629
00:40:20,924 --> 00:40:24,629
Baiklah, awak letakkan kami di sini.
Bagaimana awak nak keluar?
630
00:40:24,762 --> 00:40:27,165
Awak boleh keluar bila-bila masa.
631
00:40:27,298 --> 00:40:28,800
Serendah mana awak nak terbang, Rooster?
632
00:40:28,932 --> 00:40:32,270
Saya boleh terbang serendah awak, Tuan!
Dan itu membuktikan sesuatu.
633
00:40:35,673 --> 00:40:37,642
Lupakan perkara yang telah berlalu.
Untuk kita berdua.
634
00:40:37,775 --> 00:40:39,577
Awak ingin percaya itu, bukan?
635
00:40:39,710 --> 00:40:43,648
Paras selamat ialah 5,000 kaki, kawan.
Awak akan kehabisan ruang.
636
00:40:43,781 --> 00:40:46,784
[suara automatik] Ketinggian.
Strategi awak akan membuatkan kita terhempas.
637
00:40:46,918 --> 00:40:49,620
Apa pilihan awak?
[suara automatik] Ketinggian. Ketinggian.
638
00:40:49,754 --> 00:40:51,289
Ketinggian.
639
00:40:52,723 --> 00:40:55,726
Ketinggian. Ketinggian. Ketinggian.
[cemas]
640
00:40:55,860 --> 00:40:58,429
Ketinggian. Ketinggian.
641
00:41:00,231 --> 00:41:03,167
Tarik ke atas! Tarik ke atas!
Tarik ke atas! Tarik ke atas!
642
00:41:03,734 --> 00:41:04,968
Tarik ke atas! Tarik ke atas!
643
00:41:07,939 --> 00:41:09,874
Awak boleh melakukannya.
Jangan fikir, buat saja.
644
00:41:10,007 --> 00:41:13,511
Ayuh, Rooster, Kau boleh kalahkan dia!
Fokus dan tembak!
645
00:41:14,978 --> 00:41:16,147
Ianya sangat rendah
646
00:41:16,980 --> 00:41:18,749
Terlalu lambat. awak telah diberi peluang.
647
00:41:24,822 --> 00:41:27,658
Awak kalah. Cukuplah tu.
648
00:41:28,626 --> 00:41:29,660
Tak guna!
649
00:41:29,794 --> 00:41:31,729
Rooster selalu gagal.
650
00:41:34,131 --> 00:41:36,634
Pergi jumpa Hondo untuk tekan tubi.
651
00:41:44,575 --> 00:41:46,110
Baiklah, Cukuplah.
652
00:41:46,244 --> 00:41:49,213
Rooster.
Cukuplah.
653
00:41:52,483 --> 00:41:53,751
[merengus]
654
00:41:54,952 --> 00:41:56,320
[merengus]
655
00:41:59,557 --> 00:42:00,625
[merengus]
656
00:42:03,094 --> 00:42:06,964
[Phoenix] Nak langgar paras selamat
Adakah kau mencuba untuk gagal?
657
00:42:07,098 --> 00:42:08,566
Jangan risau tentangnya.
658
00:42:08,699 --> 00:42:11,536
Lihat, aku akan menyertai misi ini.
659
00:42:12,703 --> 00:42:15,007
Jika kau gagal, kami terpaksa terbang bersama Hangman.
660
00:42:15,139 --> 00:42:19,610
Cakap dengan aku.
Apa masalah sebenarnya?
Dia keluarkan borang aku.
661
00:42:19,744 --> 00:42:23,314
Apa? Siapa?
Maverick.
662
00:42:24,348 --> 00:42:27,118
Dia keluarkan permohanan aku
daripada Akademi Tentera Laut.
663
00:42:27,952 --> 00:42:30,187
Menyebabkan aku menunggu 4 tahun.
664
00:42:32,390 --> 00:42:34,158
Kenapa dia buat begitu?
665
00:42:36,327 --> 00:42:38,162
[jet menghampiri]
666
00:42:39,530 --> 00:42:41,966
[Cyclone] Paras selamat ialah 5,000 kaki atas tanah.
667
00:42:42,099 --> 00:42:44,368
Parameter ditetapkan bukan untuk
keselamatan para juruterbang kita.
668
00:42:44,502 --> 00:42:46,170
Tetapi untuk keselamatan pesawat tempur.
669
00:42:46,304 --> 00:42:50,408
5,000 kaki bukan hanya peraturan. Ia adalah undang-undang,
seperti mana peraturan graviti.
670
00:42:50,541 --> 00:42:53,210
Paras tersebut mesti direndahkan untuk misi ini, Tuan.
671
00:42:53,344 --> 00:42:56,380
Dan itu tidak boleh diubah tanpa kelulusan saya!
672
00:42:56,514 --> 00:42:58,382
Terutamanya ketika latihan sedang dijalankan.
673
00:42:58,516 --> 00:43:02,320
Dan gerakan Cobra awak itu? Boleh menyebabkan
kamu bertiga terbunuh.
674
00:43:02,453 --> 00:43:04,388
Saya tidak mahu melihat kegilaan itu lagi.
675
00:43:04,522 --> 00:43:07,658
Apa sebenarnya yang awak fikirkan
ketika latihan itu, Kapten?
676
00:43:07,792 --> 00:43:10,062
Sehebat mana pun mereka, tuan, mereka masih ada
sesuatu untuk dipelajari.
677
00:43:10,194 --> 00:43:12,797
awak bercakap tentang juruterbang terbaik
di planet ini, Kapten.
678
00:43:12,930 --> 00:43:14,665
Dan mereka telah diberitahu sepanjang kerjaya mereka,
679
00:43:14,799 --> 00:43:16,534
semasa mereka menjatuhkan bom dari paras yang tinggi
680
00:43:16,667 --> 00:43:18,703
Dengan sedikit pertempuran jarak dekat.
681
00:43:18,836 --> 00:43:21,238
Parameter untuk misi ini adalah sesuatu yang belum pernah
mereka lalui.
682
00:43:21,372 --> 00:43:25,977
Okay, awak ada kurang 3 minggu lagi untuk ajar mereka
bekerja sebagai kumpulan.
683
00:43:26,110 --> 00:43:27,311
dan bagaimana untuk menyerang sasaran.
684
00:43:27,445 --> 00:43:29,480
Dan bagaimana untuk pulang dengan selamat.
685
00:43:32,116 --> 00:43:34,352
Dan bagaimana untuk pulang, tuan.
686
00:43:39,690 --> 00:43:42,259
Setiap misi ada risikonya.
687
00:43:42,393 --> 00:43:44,128
Juruterbang ini menerimanya.
688
00:43:44,261 --> 00:43:46,163
Saya tidak, tuan.
689
00:43:49,767 --> 00:43:51,435
Setiap pagi, mulai hari ini,
690
00:43:51,569 --> 00:43:53,938
Awak akan memberi taklimat bertulis kepada kami
tentang rancangan pengajaran awak.
691
00:43:54,072 --> 00:43:56,941
Dan tiada apa yang akan berubah
tanpa kebenaran dari saya.
692
00:43:57,075 --> 00:44:00,645
Termasuk paras selamat, Tuan?
Terutamanya paras selamat, Kapten.
693
00:44:02,680 --> 00:44:03,781
[Maverick] Tuan.
694
00:44:04,682 --> 00:44:05,750
Apa ini?
695
00:44:05,883 --> 00:44:07,685
Meminta untuk merendahkan paras selamat, Tuan.
696
00:44:07,818 --> 00:44:10,287
untuk melatih, pengeboman paras rendah
mengikut parameter misi.
697
00:44:15,926 --> 00:44:18,863
Awak boleh belajar satu atau dua perkara
tentang masa, Kapten.
698
00:44:19,497 --> 00:44:20,698
[Hangman] Yo, Coyote.
699
00:44:21,232 --> 00:44:22,700
Cuba tengok ini.
700
00:44:26,404 --> 00:44:29,107
[Coyote] Lelaki ini, Legenda yang disebut.
Itu dia.
701
00:44:29,240 --> 00:44:31,475
Bukan, yang bersebelahan dengan dia.
702
00:44:32,209 --> 00:44:34,478
Dia kelihatan seperti seseorang, kan?
703
00:44:36,180 --> 00:44:37,915
Apa yang kita ada di sini?
704
00:44:38,516 --> 00:44:40,518
[Hangman] Bradshaw.
705
00:44:41,252 --> 00:44:43,220
Sebagaimana aku hidup dan bernafas..
706
00:44:44,022 --> 00:44:45,990
[tercungap-cungap]
707
00:44:46,124 --> 00:44:48,826
[Maverick]
Hei, Theo, kau dah besar.
708
00:44:49,460 --> 00:44:50,494
[Budak] Hei, Mav.
709
00:44:50,628 --> 00:44:52,930
[Muzik rock dimainkan]
710
00:44:57,835 --> 00:44:58,803
Amelia?
711
00:44:58,936 --> 00:45:00,304
Saya tahu. Saya dah besar.
712
00:45:00,438 --> 00:45:01,872
[Ketawa kecil] Ya.
713
00:45:02,907 --> 00:45:04,076
Bar buka pukul 5:00.
714
00:45:04,208 --> 00:45:06,944
Tak, saya singgah untuk bayar hutang.
715
00:45:07,079 --> 00:45:08,512
[Amelia] Mak!
716
00:45:12,850 --> 00:45:15,953
Hei, apa khabar ayah awak? Dengan bini baru, di Hawaii.
717
00:45:16,088 --> 00:45:17,621
Mak!
718
00:45:18,355 --> 00:45:20,891
Mav cakap dia berhutang dengan mak.
719
00:45:21,026 --> 00:45:24,295
Oh. jangan risau mengenainya. aku berkeras.
720
00:45:24,929 --> 00:45:26,931
[mengeluh]
721
00:45:27,065 --> 00:45:31,002
Terima kasih, Kapten. anggap ianya sudah selesai.
722
00:45:31,969 --> 00:45:33,604
Masih Kapten?
723
00:45:33,738 --> 00:45:36,607
Seorang kapten yang sangat macho.
724
00:45:36,741 --> 00:45:37,608
Habiskannya.
725
00:45:37,742 --> 00:45:39,410
Kita kena berlayar di laut.
726
00:45:39,543 --> 00:45:41,445
Saya tidak boleh pergi. Apa maksud awak,
awak tak boleh pergi?
727
00:45:41,579 --> 00:45:44,782
Ujian esok. Saya mesti ulangkaji.
saya dapat tahu hari ini.
728
00:45:44,915 --> 00:45:47,018
Saya tidak boleh kendalikan kapal layar seorang diri.
729
00:45:47,152 --> 00:45:48,419
Gunakan saja enjin.
730
00:45:48,552 --> 00:45:50,821
Kenapa kita nak bawa kapal berlayar?
731
00:45:50,955 --> 00:45:52,556
[kedua-duanya] Untuk membaiki enjin.
732
00:45:52,690 --> 00:45:54,825
Mm-hmm. Saya boleh bantu.
733
00:46:00,798 --> 00:46:03,901
[Penny] Sedikit tersasar daripada
jangkaan aku, kau tak cakap.
734
00:46:04,035 --> 00:46:07,838
Tarik di belakang. Kita akan menghentikan layar.
735
00:46:07,972 --> 00:46:09,273
Okay.
736
00:46:09,406 --> 00:46:11,308
Apa maksudnya?
737
00:46:12,409 --> 00:46:14,545
Kaukan tentera laut?
738
00:46:14,678 --> 00:46:18,449
Aku tak bawak kapal, Penny.
Aku mendarat di atasnya.
739
00:46:18,582 --> 00:46:21,886
Ianya seperti menaikkan kepak sebuah pesawat.
740
00:46:22,020 --> 00:46:23,587
Jadi bagaimana caranya?
741
00:46:23,721 --> 00:46:26,323
[Ketawa kecil] Kau tarik benda hijau di sana tu.
742
00:46:26,457 --> 00:46:27,925
Benda hijau.
743
00:46:30,327 --> 00:46:31,695
Yep. tarik sekuat hati.
744
00:46:31,829 --> 00:46:34,899
Yep. Pusing pemutar di sana tu.
745
00:46:35,033 --> 00:46:36,901
ketatkan tali.
746
00:46:37,535 --> 00:46:39,937
Pusingkan. Kau okay?
Yeah.
747
00:46:41,338 --> 00:46:42,540
Bagus.
748
00:46:43,707 --> 00:46:44,742
Sekarang,
749
00:46:46,044 --> 00:46:47,411
Kau sudah bersedia?
750
00:46:49,313 --> 00:46:50,915
Untuk apa?
751
00:46:51,049 --> 00:46:52,716
Enjin jet memecut.
752
00:47:12,736 --> 00:47:14,839
Sekarang kau adalah tentera laut.
753
00:47:33,958 --> 00:47:35,426
[enjin dimatikan]
754
00:47:36,827 --> 00:47:38,929
Terima kasih membantu.
755
00:47:40,464 --> 00:47:42,033
Aku tak pasti aku membantu.
756
00:47:43,868 --> 00:47:45,036
Hmm.
757
00:47:47,371 --> 00:47:48,906
Jangan beri aku pandangan itu.
758
00:47:49,040 --> 00:47:50,242
Pandangan apa?
759
00:47:50,374 --> 00:47:52,110
Yang itu.
760
00:47:55,313 --> 00:47:56,780
Selamat malam, Pete.
761
00:47:57,381 --> 00:47:58,883
Malam, Penny.
762
00:48:06,590 --> 00:48:08,559
[menghembus nafas]
763
00:48:09,194 --> 00:48:10,594
[tergelak kecil]
764
00:48:11,829 --> 00:48:13,064
[mengeluh]
765
00:48:14,232 --> 00:48:16,201
[Amelia] Mak, itu awak ke?
766
00:48:16,334 --> 00:48:17,801
[Penny] Yeah, ini mak.
767
00:48:18,569 --> 00:48:20,272
Saya akan buatkan makan malam.
768
00:48:20,404 --> 00:48:21,639
[Amelia] Okay.
769
00:48:27,578 --> 00:48:29,980
Masa adalah musuh terbesar awak.
770
00:48:31,116 --> 00:48:33,351
misi fasa 1 adalah terbang masuk dengan paras rendah.
771
00:48:33,484 --> 00:48:35,020
Menyerang dengan pasukan 2 pesawat.
772
00:48:35,153 --> 00:48:37,855
Awak akan terbang melalui celahan sempit untuk ke sasaran.
773
00:48:37,988 --> 00:48:41,458
Radar, peluru berpandu permukaan-ke-udara
mempertahankan kawasan tersebut.
774
00:48:41,592 --> 00:48:44,195
Senjata SAMs ini, sangat bahaya.
775
00:48:44,329 --> 00:48:48,166
Tetapi ianya direka untuk melindungi ruang udara di atas, bukan di bawah.
776
00:48:48,300 --> 00:48:52,270
Ini kerana musuh percaya hanya orang gila sahaja berani terbang di bawah sana.
777
00:48:53,271 --> 00:48:55,940
Itu sebabnya saya di sini untuk melatih anda melakukan perkara itu.
778
00:48:56,074 --> 00:49:00,444
Pada hari itu, ketinggian anda akan menjadi 100 kaki maksimum.
779
00:49:00,577 --> 00:49:01,912
Jika anda melebihi ketinggian ini..
780
00:49:02,047 --> 00:49:04,448
[radar memberi amaran bip] ...radar akan mengesan anda.
781
00:49:04,581 --> 00:49:06,951
dan awak akan terkorban [bunyi bip semakin kuat]
782
00:49:07,085 --> 00:49:09,486
Kelajuan pesawat anda akan menjadi 660 knot
783
00:49:10,121 --> 00:49:11,056
minimum.
784
00:49:11,189 --> 00:49:13,425
Masa untuk sampai ke sasaran: dua setengah minit.
785
00:49:13,557 --> 00:49:18,529
Ini kerana pesawat generasi ke 5 bersiap sedia di pangkalan terdekat.
786
00:49:18,662 --> 00:49:22,967
Berdepan dengan pesawat tersebut dengan F-18 anda, awak takkan menang.
787
00:49:24,169 --> 00:49:26,870
Itulah sebabnya, awak perlu cepat sampai ke sasaran dan terbang pulang.
788
00:49:27,005 --> 00:49:30,075
Sebelum pesawat musuh dapat pintas pesawat anda.
789
00:49:30,208 --> 00:49:33,311
Ini menjadikan masa antara hidup dan mati anda.
790
00:49:34,745 --> 00:49:38,782
Awak akan terbang melalui sistem navigasi
yang akan simulasikan laluan tersebut.
791
00:49:38,916 --> 00:49:40,784
Lagi cepat awak sampai melalui lembah ini,
792
00:49:40,918 --> 00:49:43,487
Semakin sukar untuk kekal tanpa dikesan radar
daripada senjata SAM musuh ini.
793
00:49:43,620 --> 00:49:45,589
[merengus] Semakin sempit laluannya,
794
00:49:45,723 --> 00:49:47,425
semakin kuat daya tarikan graviti
795
00:49:47,558 --> 00:49:49,493
Kepada tubuh badan anda.. [merengus]
796
00:49:49,626 --> 00:49:51,162
...paru-paru anda menyempit... [menghembus nafas]
797
00:49:51,296 --> 00:49:53,731
...memaksa darah daripada otak awak...[merengus]
798
00:49:53,864 --> 00:49:56,001
...menjejaskan pertimbangan anda dan masa tindak balas.
799
00:49:56,134 --> 00:49:58,569
Jadi untuk latihan hari ini, kami akan memudahkan awak.
800
00:49:58,702 --> 00:50:01,939
Ketinggian maximum: 300 kaki.
Masa tiba ke sasaran: 3 minit.
801
00:50:03,607 --> 00:50:05,010
Semoga berjaya.
802
00:50:11,815 --> 00:50:12,983
[bernafas dengan berat]
803
00:50:13,118 --> 00:50:14,952
[Bob] Masa ketibaan ialah 1 minit 30 saat.
804
00:50:15,086 --> 00:50:17,489
Kami ketinggalan dua saat. Meningkatkan kelajuan kepada 480 knot.
805
00:50:17,621 --> 00:50:19,057
Kita perlu cepat, Coyote.
806
00:50:19,757 --> 00:50:21,393
Terima. meningkatkan kelajuan.
807
00:50:21,525 --> 00:50:22,793
Oh! [merengus]
808
00:50:23,961 --> 00:50:24,928
Oh, tidak!
809
00:50:26,231 --> 00:50:27,998
[berbunyi bip]
810
00:50:28,133 --> 00:50:29,300
Mengapa mereka gagal?
811
00:50:29,434 --> 00:50:32,404
Kami terbang lebih 300 kaki, dan senjata SAM menembak kami jatuh.
812
00:50:32,536 --> 00:50:34,172
Bukan. Mengapa mereka gagal?
813
00:50:34,305 --> 00:50:36,408
Saya memperlahankan kelajuan tanpa memberi amaran.
Ia adalah salah saya.
814
00:50:36,540 --> 00:50:39,610
Apakah sebab awak tidak berkomunikasi dengan pasukan awak?
Saya memberi tumpuan kepada--
815
00:50:39,743 --> 00:50:42,414
Satu alasan yang keluarga mereka akan menerima di pengebumian.
816
00:50:42,546 --> 00:50:43,747
Tidak, Tuan.
817
00:50:44,748 --> 00:50:46,017
Mengapa awak tidak menjangkakan pergerakkan itu?
818
00:50:46,151 --> 00:50:47,718
Awak telah dimaklumkan selok belok lembah tersebut.
819
00:50:47,851 --> 00:50:51,056
Jangan beritahu saya. Beritahu itu kepada keluarga mereka.
820
00:50:56,161 --> 00:50:58,729
Hangman, jangan terburu-buru. Laluan semakin sempit.
821
00:50:58,862 --> 00:51:01,533
Negative, Payback. naikkan kelajuan kau
822
00:51:02,833 --> 00:51:06,737
Kau terlalu laju, kawan.
Tak matipun jika sampai awal.
823
00:51:08,473 --> 00:51:11,376
Teruklah, perlahan sikit, Aku tak boleh kekal di belakang kau.
824
00:51:11,509 --> 00:51:14,611
Kau akan langgar dinding! Berhati-hati! Berhati-hati!
825
00:51:16,414 --> 00:51:17,815
[radar bip]
826
00:51:17,948 --> 00:51:20,651
Apa yang berlaku?
[Hangman] Saya terbang sepantas yang saya boleh.
827
00:51:20,784 --> 00:51:22,586
Seperti semuanya bergantung kepada saya.
828
00:51:22,719 --> 00:51:26,324
Dan awak meletakkan pasukan awak dalam bahaya,
menyebabkan rakan awak terkorban.
829
00:51:27,459 --> 00:51:29,127
Mereka lembab.
830
00:51:34,798 --> 00:51:37,634
[Yale] Rooster, Kami 20 saat dibelakang kau
dan semakin menjauh.
831
00:51:37,768 --> 00:51:40,371
[Rooster] Kami baik. Kelajuan pun baik.
832
00:51:40,505 --> 00:51:42,140
Naikkan kepada 500 knots.
833
00:51:42,273 --> 00:51:44,975
Negatif, Yale. kekalkan kelajuan.
[Yale] Rooster, kami terlewat!
834
00:51:45,110 --> 00:51:47,878
Kami masih hidup. Kita ada lebihan masa di laluan lurus.
835
00:51:48,012 --> 00:51:49,414
[Yale] Kita tidak akan berjaya.
836
00:51:49,547 --> 00:51:52,683
Percayalah. Kekalkan kelajuan kau. Kita mampu melakukannya.
837
00:51:52,816 --> 00:51:54,918
Kenapa awak gagal?
838
00:51:55,053 --> 00:51:56,554
Awak adalah ketua pasukan.
839
00:51:56,687 --> 00:51:59,090
Kenapa kamu, kenapa pasukan awak mati?
840
00:51:59,224 --> 00:52:01,892
Tuan, dia seorang sahaja berjaya tiba ke sasaran.
841
00:52:02,026 --> 00:52:04,028
lewat seminit. [mengeluh]
842
00:52:04,162 --> 00:52:06,630
Dia memberikan pesawat musuh masa untuk memintasnya.
843
00:52:06,763 --> 00:52:08,533
Dia mati. Mana awak tahu?.
844
00:52:08,665 --> 00:52:12,237
Kau terbang tidak cukup laju, tiada masa perlu dibazirkan.
845
00:52:12,370 --> 00:52:14,038
Kami berjaya sampai ke sasaran.
846
00:52:14,172 --> 00:52:17,142
Dan pesawat canggih musuh memintas awak dalam perjalanan pulang.
847
00:52:17,275 --> 00:52:20,211
Kita lawan balik. lawan dengan pesawat tempur GEN-5.
848
00:52:20,345 --> 00:52:22,946
[Rooster] Yeah. Kita mampu mengalahkannya.
[Maverick] Dengan pesawat F-18.
849
00:52:23,081 --> 00:52:25,617
Masalahnya bukan kemampuan pesawat, Tuan, tapi kemampuan
juruterbang itu sendiri.
850
00:52:25,749 --> 00:52:27,085
Tahupun!
851
00:52:33,991 --> 00:52:36,628
Ada beberapa cara untuk melaksanakan misi ini.
852
00:52:36,760 --> 00:52:38,396
[Hangman] kau ni tak faham lagi ke?
853
00:52:39,531 --> 00:52:42,400
Misi seperti ini, seseorang seperti Maverick di sini,
854
00:52:42,534 --> 00:52:44,435
Atau seseorang tidak akan pulang dengan selamat,
855
00:52:45,403 --> 00:52:46,837
Tidak bermaksud untuk biadap.
856
00:52:47,605 --> 00:52:50,008
Namun entah bagaimana, kau sentiasa memberi alasan.
857
00:52:51,209 --> 00:52:52,943
Lihat, aku tidak bermaksud untuk mengkritik.
858
00:52:53,077 --> 00:52:54,912
Kau konservatif, itu sahaja. Leftenan.
859
00:52:55,046 --> 00:52:59,950
Kita akan berperang, nak. diperingkat dimana Juruterbang
tidak pernah melihatnya.
860
00:53:01,352 --> 00:53:02,686
Bahkan bukan dia sendiri.
861
00:53:04,255 --> 00:53:06,357
Bukan masanya untuk memikirkan tentang kisah silam.
862
00:53:10,195 --> 00:53:11,962
Apa maksud kata-kata itu? Rooster.
863
00:53:12,096 --> 00:53:14,698
Aku dapat tahu Maverick pernah terbang bersama ayahnya.
864
00:53:14,831 --> 00:53:17,468
Sudah cukup. atau Maverick pernah terbang semasa ayahnya masih--
865
00:53:17,602 --> 00:53:20,071
Leftenan, sudah cukup! [semua menjerit, menjerit]
866
00:53:20,205 --> 00:53:22,240
Cukuplah. Manusia tak kenang budi!
867
00:53:22,373 --> 00:53:23,774
Hei, sudah lah tu!
868
00:53:23,907 --> 00:53:25,610
[ketawa] aku tenang, aku ok. Hei hei.
869
00:53:25,742 --> 00:53:28,046
Cukuplah. [Hangman] Dia tak sesuai untuk misi ini.
870
00:53:28,179 --> 00:53:30,714
Sudah cukup! kau tahu itu.
871
00:53:30,847 --> 00:53:32,383
[bernafas dengan berat]
872
00:53:33,384 --> 00:53:34,419
Awak tahu saya betul.
873
00:53:40,757 --> 00:53:42,093
Semua bersurai.
874
00:53:53,071 --> 00:53:56,374
[telefon bimbit bergetar]
875
00:54:01,546 --> 00:54:03,081
[mengeluh]
876
00:54:15,892 --> 00:54:17,995
[kanak-kanak ketawa, berbual]
877
00:54:46,324 --> 00:54:47,858
Maverick.
878
00:54:49,893 --> 00:54:51,362
Ia sudah kembali?
879
00:54:51,862 --> 00:54:53,464
Tiada siapa yang tahu.
880
00:54:55,366 --> 00:54:57,901
Tiada apa lagi yang boleh mereka lakukan.
881
00:54:58,036 --> 00:55:01,272
Malah bercakap pun menyakitkan.
882
00:55:06,910 --> 00:55:09,047
Sarah, saya simpati.
883
00:55:16,754 --> 00:55:18,523
[Iceman batuk]
884
00:55:22,926 --> 00:55:24,562
[batuk]
885
00:55:26,397 --> 00:55:27,964
[batuk]
886
00:55:28,566 --> 00:55:29,600
Laksamana.
887
00:55:41,012 --> 00:55:42,413
Bagaimana dengan rakan wingman saya?
888
00:55:46,651 --> 00:55:48,386
[menaip]
889
00:55:53,924 --> 00:55:56,361
tolong, jangan risaukan aku.
890
00:55:57,095 --> 00:55:59,130
Apa yang boleh aku lakukan untuk kau?
891
00:56:04,268 --> 00:56:05,436
[mengeluh]
892
00:56:07,472 --> 00:56:08,573
Baiklah.
893
00:56:09,407 --> 00:56:11,075
[ketawa]
894
00:56:11,209 --> 00:56:14,545
Rooster's masih marahkan tindakan saya dulu.
895
00:56:15,713 --> 00:56:18,949
Aku mengharapkan dia akan faham kenapa.
896
00:56:20,917 --> 00:56:22,886
Aku berharap dia dapat maafkan aku.
897
00:56:23,987 --> 00:56:25,656
[menaip]
898
00:56:30,994 --> 00:56:32,864
Misi ini kurang daripada tiga minggu lagi.
899
00:56:32,996 --> 00:56:35,299
Budak-budak masih belum bersedia.
900
00:56:37,301 --> 00:56:39,237
[menaip]
901
00:56:43,341 --> 00:56:45,543
Dia taknak terima apa yang aku ingin ajarkan.
902
00:56:46,677 --> 00:56:47,879
Ice, tolonglah,
903
00:56:48,012 --> 00:56:50,148
jangan suruh aku hantar orang lain untuk terkorban.
904
00:56:50,281 --> 00:56:51,616
Tolong jangan...
905
00:56:52,383 --> 00:56:54,185
Jangan suruh aku hantar dia
906
00:56:54,318 --> 00:56:56,020
Hantar aku.
907
00:57:27,618 --> 00:57:29,387
Aku tidak tahu bagaimana.
908
00:57:34,625 --> 00:57:36,060
[mengeluh]
909
00:57:42,333 --> 00:57:44,368
aku bukan guru, Ice.
910
00:57:46,671 --> 00:57:48,573
Aku seorang juruterbang pejuang.
911
00:57:51,008 --> 00:57:52,577
Seorang juruterbang tentera laut.
912
00:57:54,946 --> 00:57:57,248
Itu bukan aku
913
00:57:58,216 --> 00:58:00,117
Ia adalah siapa aku.
914
00:58:01,686 --> 00:58:03,521
Bagaimana aku nak mengajar itu?
915
00:58:04,988 --> 00:58:08,526
Walaupun aku boleh mengajarnya, ia bukan apa yang Rooster mahu.
916
00:58:08,659 --> 00:58:10,928
ianya bukan apa tentera laut nakkan.
917
00:58:11,062 --> 00:58:13,564
Itulah sebabnya mereka kurung aku.
918
00:58:16,200 --> 00:58:19,403
Sebab aku di sini adalah kerana kau.
919
00:58:26,444 --> 00:58:28,546
Kalau aku hantar dia dalam misi ini,
920
00:58:29,847 --> 00:58:31,782
Dia mungkin tidak akan pulang dengan selamat
921
00:58:35,353 --> 00:58:37,688
Dan jika aku tidak menghantarnya,
922
00:58:37,822 --> 00:58:39,724
dia tidak akan memaafkan aku.
923
00:58:42,260 --> 00:58:45,062
Apapun, aku tetap akan kehilangan dia.
924
00:58:47,999 --> 00:58:49,634
[mengeluh]
925
00:58:55,206 --> 00:58:56,440
Aku tahu.
926
00:58:57,074 --> 00:58:58,576
Aku tahu.
927
00:58:59,810 --> 00:59:01,712
[menghembus nafas dalam-dalam]
928
00:59:03,214 --> 00:59:04,448
[merengus]
929
00:59:06,951 --> 00:59:08,419
[batuk]
930
00:59:09,487 --> 00:59:13,424
[serak] Tentera laut memerlukan Maverick.
931
00:59:15,226 --> 00:59:18,896
Budak-budak memerlukan Maverick.
932
00:59:19,730 --> 00:59:22,333
sebab tu aku berjuang untuk kau.
933
00:59:24,135 --> 00:59:26,637
sebab tu kau masih di sini
934
00:59:34,645 --> 00:59:36,180
Terima kasih, Ice,
935
00:59:36,314 --> 00:59:38,549
Untuk semuanya.
936
00:59:43,254 --> 00:59:44,755
Lagi satu.
937
00:59:44,889 --> 00:59:47,059
Siapa juruterbang paling hebat?
938
00:59:47,224 --> 00:59:48,659
Kau atau aku?
939
00:59:51,529 --> 00:59:54,131
Ini adalah saat yang indah. Jangan kita rosakkan.
940
00:59:54,265 --> 00:59:55,733
[ketawa]
941
01:00:14,086 --> 01:00:15,987
["I Ain't Worried" dimainkan]
942
01:00:16,120 --> 01:00:18,589
[bersiul]
943
01:00:22,994 --> 01:00:25,830
♪ I don't know
What you've been told ♪
944
01:00:25,963 --> 01:00:29,634
♪ But time is running out
No need to take it slow ♪
945
01:00:29,767 --> 01:00:32,803
♪ I'm steppin' to ya
Toe to toe ♪
946
01:00:32,937 --> 01:00:34,372
[perbualan tidak jelas, menjerit]
947
01:00:34,505 --> 01:00:36,207
Baiklah, baiklah.
948
01:00:36,340 --> 01:00:38,442
[wisel ditiup]
949
01:00:38,576 --> 01:00:42,413
♪ Keepin' dreams alive
1999 heroes ♪
950
01:00:42,546 --> 01:00:45,249
♪ I ain't worried 'bout it
Right now ♪
951
01:00:45,383 --> 01:00:48,452
♪ Swimmin' in the floods ♪
Touchdown!
952
01:00:49,286 --> 01:00:51,155
♪ I ain't worried 'bout it ♪
953
01:00:51,288 --> 01:00:52,523
[bersorak]
954
01:00:52,657 --> 01:00:54,492
♪ I ain't worried 'bout it ♪
955
01:00:56,727 --> 01:00:57,895
[wisel ditiup]
956
01:01:03,734 --> 01:01:05,269
Yeah!
957
01:01:07,538 --> 01:01:10,174
♪ I don't know
What you've been told ♪
958
01:01:10,307 --> 01:01:14,146
♪ But time is running out
So spend it like it's gold ♪
959
01:01:14,278 --> 01:01:17,648
♪ I'm livin' like
I'm nine zeros ♪
960
01:01:17,782 --> 01:01:20,484
♪ Got no regrets
Even when I'm broke ♪
961
01:01:21,886 --> 01:01:24,522
♪ I ain't worried 'bout it
Right now ♪
962
01:01:24,655 --> 01:01:28,693
♪ Keepin' dreams alive
1999 heroes ♪
963
01:01:28,826 --> 01:01:31,629
♪ I ain't worried 'bout it
Right now ♪
964
01:01:31,762 --> 01:01:35,466
♪ Swimming in the floods
Dancing on the path, hero ♪
965
01:01:35,599 --> 01:01:37,501
♪ I ain't worried 'bout it ♪
966
01:01:37,635 --> 01:01:39,370
[mengejek]
967
01:01:39,503 --> 01:01:41,006
[wisel ditiup]
968
01:01:41,139 --> 01:01:42,807
[perbualan berterusan]
969
01:01:45,943 --> 01:01:47,912
♪ I ain't worried 'bout it ♪
970
01:01:49,413 --> 01:01:51,116
♪ I ain't worried 'bout it ♪
971
01:01:51,248 --> 01:01:53,517
[berteriak, bersorak]
972
01:01:56,088 --> 01:01:57,822
♪ I ain't worried 'bout it ♪
973
01:01:57,955 --> 01:01:59,091
Tuan.
974
01:01:59,223 --> 01:02:00,791
Apa benda ini? Ini latihan pesawat dan sukan bola.
975
01:02:00,925 --> 01:02:03,461
belajar Serangan dan pertahanan pada masa yang sama.
976
01:02:03,961 --> 01:02:05,197
Siapa yang menang?
977
01:02:05,329 --> 01:02:07,865
Saya rasa tiada yang menang atau kalah
978
01:02:07,998 --> 01:02:10,968
Mereka ini masih perlu tamatkan latihan, Kapten.
979
01:02:11,103 --> 01:02:13,404
Setiap minit yang berlalu adalah penting, Ya, Kapten.
980
01:02:13,537 --> 01:02:15,639
Jadi kenapa kita di luar sini bermain permainan?
981
01:02:15,773 --> 01:02:17,908
Awak cakap awak perlukan satu pasukan, Tuan.
982
01:02:19,276 --> 01:02:20,511
Itu pasukan Tuan.
983
01:02:20,644 --> 01:02:22,480
♪ I ain't worried 'bout it ♪
984
01:02:24,015 --> 01:02:25,583
[menyanyi]
985
01:02:33,958 --> 01:02:36,861
♪ I ain't worried 'bout it
Right now ♪
986
01:02:36,994 --> 01:02:40,698
♪ Keepin' dreams alive
1999 heroes ♪
987
01:02:40,831 --> 01:02:43,634
♪ I ain't worried 'bout it
Right now ♪
988
01:02:43,768 --> 01:02:47,538
♪ Swimming in the floods
Dancing on the path, hero ♪
989
01:02:47,671 --> 01:02:49,573
♪ I ain't worried 'bout it ♪
990
01:03:50,467 --> 01:03:52,670
[tiada dialog yang boleh didengar] permata yang hilangpun bermula
991
01:04:00,045 --> 01:04:02,646
Patutkah aku pergi? Sebelum Amelia kembali?
992
01:04:02,780 --> 01:04:05,482
Dia tidur di rumah kawannya malam ni, Oh, cantik.
993
01:04:08,385 --> 01:04:10,354
Kau dan Amelia, nampaknya...
994
01:04:12,723 --> 01:04:15,193
semakin rapat.
995
01:04:15,327 --> 01:04:17,895
Yeah. Yeah, betul. bagaimana kau lakukan?
996
01:04:19,997 --> 01:04:21,966
Sebenarnya,
997
01:04:22,100 --> 01:04:25,636
Kau tahu, dia selalu mahukan kebebasan lebih daripada dia perlukan.
998
01:04:25,769 --> 01:04:28,806
Hmm. dari mana dia dapat perangai tu, aku tertanya?
999
01:04:32,277 --> 01:04:33,844
Aku rasa aku sedar
1000
01:04:34,578 --> 01:04:36,847
Aku juga perlu percayakan dia.
1001
01:04:38,116 --> 01:04:41,452
Biarlah dia lakukan sedikit kesilapan
1002
01:04:43,288 --> 01:04:45,156
Pilihan yang sukar. Mmm.
1003
01:04:49,127 --> 01:04:51,528
Adakah itu berlaku antara kau dan Rooster?
1004
01:04:54,832 --> 01:04:57,868
Aku gagalkan permohonan dia ke akademik laut.
1005
01:05:00,671 --> 01:05:02,673
Mengambil bertahun untuk capai kerjaya dia.
1006
01:05:08,879 --> 01:05:09,914
Kenapa?
1007
01:05:12,416 --> 01:05:16,453
Mak dia tak benarkan dia terbang selepasnya ayahnya terkorban
1008
01:05:18,856 --> 01:05:22,327
Dia paksa aku berjanji sebelum dia menghembus nafas terakhir.
1009
01:05:22,459 --> 01:05:24,628
Rooster tahu tak?
1010
01:05:27,831 --> 01:05:31,102
Dia akan sentiasa bersikap bengis terhadap aku.
1011
01:05:32,870 --> 01:05:35,673
Kalau dia tahu dia pasti marahkan mak dia
1012
01:05:39,810 --> 01:05:42,147
Bukan pilihan mudah. Hmm.
1013
01:05:44,548 --> 01:05:47,185
Aku cuba ganti tempat arwah ayahnya
1014
01:05:50,221 --> 01:05:51,455
Aku cuma--
1015
01:05:53,924 --> 01:05:56,493
Aku cuma berharap aku dapat buat lebih baik lagi.
1016
01:05:58,462 --> 01:06:01,565
Tetapi sebenarnya ialah...
1017
01:06:03,767 --> 01:06:05,869
Aku tak rasa dia bersedia.
1018
01:06:09,307 --> 01:06:11,109
Adakah dia bersedia sekarang?
1019
01:06:13,711 --> 01:06:16,014
[pintu ditutup di tingkat bawah]
[Amelia] Mak, saya sudah balik!
1020
01:06:17,382 --> 01:06:19,850
Mak ingat awak tidur di rumah Karen
1021
01:06:19,984 --> 01:06:22,720
[Amelia] Karen uzur. dan saya ada kerja rumah nak buat.
1022
01:06:22,853 --> 01:06:25,123
[berbisik] Aku patut pergi. [mengeluh] kau patut pergi.
1023
01:06:25,256 --> 01:06:28,659
Dah makan ke belum? [Amelia] belum. nak keluar ke?
1024
01:06:28,792 --> 01:06:31,662
Takpelah, ianya okay. Mak masakkan sesuatu.
1025
01:06:31,795 --> 01:06:33,630
Mak akan turun kejap lagi!
1026
01:06:33,764 --> 01:06:35,966
Tunggu! bukan kat situ. Apa?
1027
01:06:37,469 --> 01:06:39,570
Lihat, Aku perlu berikan contoh yang baik.
1028
01:06:39,703 --> 01:06:42,207
Aku tak boleh bawak balik jantan pada hari pertama dating.
1029
01:06:42,340 --> 01:06:43,841
Tapi ini bukan dating kali pertama kita.
1030
01:06:44,742 --> 01:06:46,610
Kau faham maksudku.
1031
01:06:49,180 --> 01:06:50,215
Okay.
1032
01:06:51,316 --> 01:06:53,118
Baiklah.
1033
01:06:53,251 --> 01:06:55,552
Tetapi ini kali terakhir aku keluar melalui tingkap kau.
1034
01:06:55,686 --> 01:06:57,188
Kita akan lihat.
1035
01:06:57,322 --> 01:06:59,324
Tidak. Tidak, aku serius ni.
1036
01:06:59,457 --> 01:07:01,625
Aku tidak akan tinggalkan kau lagi.
1037
01:07:03,395 --> 01:07:04,828
Oh, diamlah.
1038
01:07:04,962 --> 01:07:07,098
Pergilah cepat daripada sini
1039
01:07:10,268 --> 01:07:11,668
[merengus perlahan]
1040
01:07:20,512 --> 01:07:22,713
Jangan sakit kan hati dia lagi.
1041
01:07:34,059 --> 01:07:35,326
[Warlock] Selamat pagi.
1042
01:07:35,460 --> 01:07:37,561
Loji uranium yang akan menjadi sasaran awak
1043
01:07:37,694 --> 01:07:39,997
Akan beroperasi lebih awal daripada jangkaan
1044
01:07:40,131 --> 01:07:43,934
Uranium mentah akan dihantar dalam masa 10 hari
1045
01:07:44,069 --> 01:07:47,005
Akibatnya, misi awak akan dipercepatkan seminggu awal.
1046
01:07:47,138 --> 01:07:50,574
Supaya tiada pencemaran radiasi ketika serangan dilakukan.
1047
01:07:50,707 --> 01:07:53,710
Tuan, tiada siapa disini berjaya menamatkan latihan terbang rendah
1048
01:07:53,844 --> 01:07:56,014
Namun begitu, awak telah diarahkan untuk meneruskannya.
1049
01:07:57,148 --> 01:07:58,183
Kapten.
1050
01:08:00,984 --> 01:08:03,221
[Maverick] Kita mempunyai 1 minggu lagi untuk fasa seterusnya.
1051
01:08:03,354 --> 01:08:05,223
Ia adalah peringkat yang paling sukar daripada misi tersebut.
1052
01:08:05,356 --> 01:08:07,092
Ianya satu serangan yang sukar dengan sasaran yang mencabar.
1053
01:08:07,225 --> 01:08:10,594
Memerlukan 2 serangan ajaib yang berterusan.
1054
01:08:11,563 --> 01:08:12,796
Sepasang F-18s akan terbang
1055
01:08:12,930 --> 01:08:14,399
Dalam formasi rapat.
1056
01:08:14,532 --> 01:08:18,303
Kerja berpasukan. Koordinasi yang tepat daripada pesawat ini adalah sangat penting
1057
01:08:18,436 --> 01:08:21,139
Kedua-dua misi dan keselamatan nyawa awak
1058
01:08:21,272 --> 01:08:23,974
Sebagaimana awak tahu, Loji itu terletak antara dua gunung.
1059
01:08:24,109 --> 01:08:29,047
Di pendekatan terakhir, awak akan menjunam ke dalam gaung
yang tinggi dan curam.
1060
01:08:29,180 --> 01:08:32,150
Ini akan membuatkan awak kekal berada di ketinggian paling rendah
1061
01:08:33,084 --> 01:08:35,153
Dan 1 kemungkinan adalah posisi sudut menyerang
1062
01:08:38,523 --> 01:08:43,461
Sasarannya adalah 3 meter lebar.
1063
01:08:43,595 --> 01:08:45,597
Pesawat 2 tempat duduk akan membantu membidik sasaran tersebut
1064
01:08:45,729 --> 01:08:47,965
Dengan bantuan panduan laser,. [bunyi bip]
1065
01:08:48,099 --> 01:08:49,933
Pasukan pertama akan memecahkan reaktor
1066
01:08:50,068 --> 01:08:53,737
dengan menjatuhkan bom berpandukan laser akan mendedahkan ruang ventalasi.
1067
01:08:53,871 --> 01:08:56,773
Ini akan memberikan ruang bukaan untuk pasukan ke-2
1068
01:08:56,907 --> 01:08:58,709
Itu keajaiban pertama.
1069
01:09:00,512 --> 01:09:03,548
Pasukan ke-2 akan melakukan serangan seterusnya..
1070
01:09:03,680 --> 01:09:04,748
[kunci sasaran berbunyi bip]
1071
01:09:04,882 --> 01:09:06,950
... dan memusnahkan sasaran
1072
01:09:07,918 --> 01:09:09,420
Itu keajaiban no-2.
1073
01:09:10,721 --> 01:09:13,124
Jika salah satu pasukan gagal
1074
01:09:15,126 --> 01:09:17,495
Itu terlepas. [Maverick] ...misi itu gagal.
1075
01:09:17,629 --> 01:09:18,896
Takkanlah!
1076
01:09:19,030 --> 01:09:21,499
[Maverick] Pengerakkan menaik ialah pendakian G yang tinggi
1077
01:09:21,633 --> 01:09:23,301
Untuk mengelak daripada melanggar bukit.
1078
01:09:25,403 --> 01:09:28,772
Pengerakkan naik dengan kelajuan tersebut, awak akan mendapat
paling kurang 8 G's.
1079
01:09:28,906 --> 01:09:30,241
9, minimum.
1080
01:09:30,375 --> 01:09:33,077
limit tekanan rangka pesawat F-18 adalah 7.5.
1081
01:09:33,211 --> 01:09:34,745
[Maverick] Itu limit yang boleh terima.
1082
01:09:34,878 --> 01:09:36,947
Untuk selamat daripada misi ini, awak harus tarik lebih daripada hadnya.
1083
01:09:37,081 --> 01:09:40,018
Meskipun terpaksa membengkokan Rangka Pesawat.
1084
01:09:40,151 --> 01:09:44,322
Awak akan tarik lebih daripada hadnya, berat badan awak akan menjadi hampir 900kg
1085
01:09:44,455 --> 01:09:47,091
tengkorak awak, tulang belakang awak akan hancur...[merengus]
1086
01:09:47,225 --> 01:09:50,428
Rasa seperti Seekor gajah sedang duduk di atas paru-paru awak.
1087
01:09:50,562 --> 01:09:54,232
Awak kena lawan&bertahan sepenuhnya supaya tidak pengsan.
1088
01:09:54,365 --> 01:09:56,034
[merengus, tercungap-cungap]
1089
01:09:56,167 --> 01:09:59,003
Dan di sinilah tahap awak akan paling terdedah.
1090
01:09:59,736 --> 01:10:02,373
Ini ialah laluan maut.
1091
01:10:02,507 --> 01:10:05,043
Beranggapan awak berjaya lepas daripada guning ini.
1092
01:10:05,176 --> 01:10:08,979
Awak akan naik terus ke atas melalui radar musuh sambil kehilangan kelajuan.
1093
01:10:09,113 --> 01:10:12,450
Dalam beberapa saat awak akan ditembak oleh senjata SAM.
1094
01:10:13,618 --> 01:10:16,454
Awak semua telah menghadapi
tekanan G sebelum ini,
tetapi ini--
1095
01:10:16,588 --> 01:10:20,458
ini akan membawa awak dan pesawat terdedah kepada kemusnahan.
1096
01:10:20,592 --> 01:10:23,328
Tuan, adakah ini boleh dicapai?
1097
01:10:23,461 --> 01:10:25,330
Jawapan kepada soalan itu
1098
01:10:25,463 --> 01:10:27,998
akan dijawab melalui juruterbang di dalam pesawatnya.
1099
01:10:31,935 --> 01:10:34,172
[ledakan sonik]
1100
01:10:37,408 --> 01:10:39,544
Update aku, Bob. Kita 12 saat lewat ke sasaran.
1101
01:10:39,677 --> 01:10:42,580
Kita kena cepat! Kita kena cepat! terima. cuba ikut aku.
1102
01:10:42,714 --> 01:10:45,483
[bip radar]
1103
01:10:45,617 --> 01:10:48,052
Hah? Tunggu, siapa itu?
1104
01:10:48,986 --> 01:10:50,421
[Maverick] Pasukan Biru, anda telah dikesan
1105
01:10:50,555 --> 01:10:52,856
Takkanlah, itu Maverick. Dia buat apa kat sini?
1106
01:10:52,990 --> 01:10:56,261
Saya adalah musuh untuk memintas awak, Pasukan biru, Apa akan awak lakukan?
1107
01:10:56,394 --> 01:10:59,664
Dia 20 batu di belakang, Jam 10, 700 knot sedang menghampiri.
1108
01:10:59,796 --> 01:11:01,399
Keputusan di tangan kau. nak buat apa?
1109
01:11:01,532 --> 01:11:04,235
teruskan. Kita semakin menghampiri sasaran. Kekal pada laluan.
1110
01:11:04,369 --> 01:11:07,472
Dia pusing ke utara, bersiap sedia untuk bertindak.
1111
01:11:07,605 --> 01:11:10,807
Bersiap sedia dengan laser, Bob. terima, aku bersedia.
1112
01:11:12,076 --> 01:11:13,777
Pasukan Biru, Musuh sedang semakin dekat,
1113
01:11:13,910 --> 01:11:14,978
bertindak sekarang.
1114
01:11:15,113 --> 01:11:16,980
[merengus, tercungap-cungap]
1115
01:11:18,349 --> 01:11:19,517
[merengus]
1116
01:11:21,185 --> 01:11:23,221
Bercakap dengan aku, Bob. Mana Maverick?
1117
01:11:23,354 --> 01:11:25,822
Dia lima batu dari sini. Dia semakin dekat.
1118
01:11:31,296 --> 01:11:34,432
Sasaran sudah kelihatan. Di mana laser aku, Bob?
1119
01:11:34,565 --> 01:11:38,002
Tidak berfungsi! tidak berfungsi! tak bagus, maaf aku tak dapat kunci sasaran.
1120
01:11:38,136 --> 01:11:40,238
Kita kesuntukkan masa, aku terpaksa tembak tanpa laser.
1121
01:11:43,408 --> 01:11:44,975
Alamak, tak kena!
1122
01:11:46,010 --> 01:11:47,378
[tercungap-cungap]
1123
01:11:49,913 --> 01:11:52,216
[tercungap-cungap]
1124
01:11:55,520 --> 01:11:57,288
[kunci sasaran berbunyi bip] [Maverick] Itu nada.
1125
01:11:57,422 --> 01:11:59,856
Maverick kunci peluru berpandu kat kita. Aduh! Kita mati.
1126
01:12:00,625 --> 01:12:02,026
Pasukan Biru, itu 1 kegagalan.
1127
01:12:02,160 --> 01:12:03,361
Sudahlah tu, Coyote.
1128
01:12:05,862 --> 01:12:08,032
[bergema] Coyote? awak dengar tak?
1129
01:12:10,668 --> 01:12:12,603
[normal] Coyote, jawablah.
1130
01:12:12,737 --> 01:12:14,605
Coyote, stabilkan pesawat.
1131
01:12:14,739 --> 01:12:16,140
Oh, Tuhan. Dia sedang mamai.
1132
01:12:16,274 --> 01:12:19,377
[bergema] Coyote? Coyote?
1133
01:12:19,510 --> 01:12:22,113
Dia akan terbakar! Saya akan pergi dapatkannya.
1134
01:12:25,049 --> 01:12:27,452
Ayuhlah, berikan aku bunyi tone.
1135
01:12:27,585 --> 01:12:31,089
[bip kunci sasaran] sedarlah, Coyote. Ayuh! Ayuh!
1136
01:12:33,890 --> 01:12:36,461
Bangun, Coyote, bangun. Ayuh!
1137
01:12:36,594 --> 01:12:38,629
teruklah! Coyote! Coyote! [suara automatik] Tarik ke atas!
1138
01:12:38,763 --> 01:12:41,898
[Maverick] Coyote! Coyote! [suara automatik] Tarik ke atas!
1139
01:12:46,838 --> 01:12:48,406
Coyote, awak okay? awak okay?
1140
01:12:48,539 --> 01:12:51,542
[menarik nafas berat] Saya baik. Saya baik.
1141
01:12:52,310 --> 01:12:55,413
Bagus. Cukuplah tu untuk hari ini.
1142
01:12:57,548 --> 01:12:58,649
Itu sangat bahaya.
1143
01:12:58,783 --> 01:13:00,318
[mengeluh] Terlalu bahaya.
1144
01:13:01,018 --> 01:13:03,087
Serangan burung! Serangan burung!
1145
01:13:03,221 --> 01:13:05,189
Serangan burung! [penggera berbunyi]
1146
01:13:07,592 --> 01:13:10,561
Phoenix, Enjin kiri terbakar, mendaki.
1147
01:13:12,330 --> 01:13:14,866
Matikan enjin kiri
1148
01:13:14,998 --> 01:13:16,933
Memadamkan kebakaran.
1149
01:13:18,069 --> 01:13:19,936
[penggera bersambung] Enjin kanan mati!
1150
01:13:20,071 --> 01:13:21,739
Ianya masih berfungsi, cuba hidupkan semula.
1151
01:13:21,873 --> 01:13:23,274
[enjin dihidupkan]
1152
01:13:24,208 --> 01:13:25,209
Phoenix, ianya terbakar.
1153
01:13:25,343 --> 01:13:27,145
Jangan hidupkan-- naikkan pendikit.
1154
01:13:28,579 --> 01:13:30,014
Oh, Tuhanku.
1155
01:13:33,084 --> 01:13:35,353
Kami terbakar! Kami terbakar! Tak guna!
1156
01:13:35,486 --> 01:13:38,523
[suara automatik] Kebakaran enjin. kanan.
Memadamkan enjin kanan
1157
01:13:41,526 --> 01:13:43,428
Phoenix, Bob, selamatkan diri, tarik tuil.
1158
01:13:43,561 --> 01:13:45,630
Lampu amaran di mana-mana! Kegagalan hidraulik!
1159
01:13:45,763 --> 01:13:47,732
Kawalan penerbangan. Aku tidak boleh mengawalnya.
1160
01:13:47,865 --> 01:13:50,334
[Bob] Kami akan turun, Phoenix! Kami akan jatuh! Kami akan jatuh!
1161
01:13:50,468 --> 01:13:53,104
Awak tidak boleh selamatkannya. keluar, keluar.
1162
01:13:53,237 --> 01:13:54,405
keluar, keluar, keluar
1163
01:13:54,539 --> 01:13:57,542
[suara automatik] ketinggian. Ketinggian.
1164
01:14:18,729 --> 01:14:21,866
Mereka letakkan Phoenix dan Bob di hospital semalaman
untuk pemantauan.
1165
01:14:21,998 --> 01:14:23,634
Mereka akan baik-baik saja.
1166
01:14:27,672 --> 01:14:29,173
Itu bagus.
1167
01:14:32,276 --> 01:14:34,245
Saya tak pernah kehilangan rakan wingman setakat ini.
1168
01:14:34,812 --> 01:14:36,380
Awak bertuah.
1169
01:14:36,514 --> 01:14:38,549
Terbang agak lama, ianya akan terjadi.
1170
01:14:41,152 --> 01:14:43,120
Akan ada yang lain.
1171
01:14:45,490 --> 01:14:47,725
Senanglah cakap, awak tiada isteri.
1172
01:14:49,660 --> 01:14:51,429
Tiada anak.
1173
01:14:51,562 --> 01:14:54,332
tiada siapa akan tangisi pemergian awak.
1174
01:14:57,502 --> 01:14:59,003
Pulanglah.
1175
01:14:59,871 --> 01:15:01,472
Dapatkan tidur secukupnya.
1176
01:15:03,674 --> 01:15:05,977
Kenapa awak tarik keluar borang permohonan saya di Akademik?
1177
01:15:06,110 --> 01:15:08,045
Kenapa awak menghalang jalan saya?
1178
01:15:10,281 --> 01:15:11,682
Awak belum bersedia.
1179
01:15:11,816 --> 01:15:13,284
Bersedia untuk apa?
1180
01:15:14,118 --> 01:15:16,354
Huh? Bersedia untuk terbang seperti awak? Tidak.
1181
01:15:16,487 --> 01:15:18,122
Bersedia untuk melupakan buku panduan.
1182
01:15:18,256 --> 01:15:20,758
Percaya naluri awak. Jangan fikir, buat saja.
1183
01:15:20,892 --> 01:15:24,061
Kalau awak berfikir, awak akan mati, percayalah.
1184
01:15:25,062 --> 01:15:27,031
Orang tua saya percayakan awak.
1185
01:15:29,367 --> 01:15:32,169
Saya takkan ulang kesilapan yang sama.
1186
01:15:35,806 --> 01:15:37,542
[pintu dibuka]
1187
01:15:37,675 --> 01:15:39,310
[Warlock] Maverick.
1188
01:15:44,448 --> 01:15:47,351
[Tentera memainkan trumpet]
1189
01:15:49,520 --> 01:15:52,657
[pegawai] Bersedia, bidik, tembak.
1190
01:15:57,428 --> 01:15:58,596
Bersedia,
1191
01:15:58,996 --> 01:16:00,298
bidik,
1192
01:16:00,431 --> 01:16:02,133
Tembak. [bunyi tembakan]
1193
01:16:11,943 --> 01:16:13,344
Bersedia,
1194
01:16:14,145 --> 01:16:15,580
bidik,
1195
01:16:15,713 --> 01:16:17,181
Tembak. [bunyi tembakan]
1196
01:16:50,581 --> 01:16:53,651
saya hanya boleh membayangkan apa yang awak rasa sekarang.
1197
01:16:53,784 --> 01:16:57,055
Ambil sedikit masa. Apa sahaja yang awak perlukan.
1198
01:16:57,188 --> 01:16:59,624
Saya menghargai itu, tuan, tetapi tiada masa.
Misi--
1199
01:16:59,757 --> 01:17:02,259
Saya akan mengambil alih latihan dari sini.
1200
01:17:03,028 --> 01:17:04,228
Tuan?
1201
01:17:05,363 --> 01:17:06,931
Kita berdua tahu awak tidak mahu mahu kerja ini, Kapten.
1202
01:17:07,065 --> 01:17:09,467
Tuan, mereka belum bersedia. Ia adalah tugas awak
untuk memastikan mereka bersedia.
1203
01:17:09,600 --> 01:17:12,903
Tuan, mereka harus percaya bahawa misi ini boleh dilakukan.
1204
01:17:13,038 --> 01:17:16,273
Dan awak gagal mengajar mereka.
1205
01:17:17,075 --> 01:17:19,111
Tuan-- Awak digantung, Kapten.
1206
01:17:19,243 --> 01:17:20,878
Selamanya.
1207
01:17:24,548 --> 01:17:26,384
Tuan--Itu sahaja.
1208
01:17:44,602 --> 01:17:45,636
Aku dengar.
1209
01:17:47,838 --> 01:17:49,206
Maafkan aku.
1210
01:17:49,907 --> 01:17:51,642
Kau nak buat apa?
1211
01:17:52,743 --> 01:17:54,211
Ice dah takde.
1212
01:17:56,414 --> 01:17:58,416
Apa pilihan yang aku ada?
1213
01:17:59,417 --> 01:18:01,952
Kau kena selesaikan sendiri.
1214
01:18:02,087 --> 01:18:03,521
Tidak, Penny.
1215
01:18:05,123 --> 01:18:06,624
Aku digantung.
1216
01:18:08,192 --> 01:18:09,627
Ianya telah berakhir.
1217
01:18:10,062 --> 01:18:11,096
Pete.
1218
01:18:11,228 --> 01:18:13,597
Jika kau kehilangan rakan wingman di atas sana,
1219
01:18:14,265 --> 01:18:15,966
Awak tetap terus berjuang.
1220
01:18:16,101 --> 01:18:17,535
Kau tidak akan menyerah begitu saja.
1221
01:18:18,170 --> 01:18:20,371
Mereka itu rakan juruterbang kau.
1222
01:18:21,372 --> 01:18:24,176
Jika perkara buruk berlaku kepada mereka,
1223
01:18:24,308 --> 01:18:26,644
Kau tidak akan dapat memaafkan diri kau sendiri.
1224
01:18:30,448 --> 01:18:32,583
Aku tak tahu nak buat apa.
1225
01:18:36,487 --> 01:18:38,255
Tapi kau akan cari jalan.
1226
01:18:40,357 --> 01:18:41,759
Aku tahu kau akan.
1227
01:18:43,694 --> 01:18:45,896
[Cyclone] kapten Mitchell bukan lagi tenaga pengajar awak.
1228
01:18:46,031 --> 01:18:49,233
Sepertimana hari ini, akan ada beberapa parameter misi.
1229
01:18:49,366 --> 01:18:51,736
Masa ke sasaran sekarang ialah 4 minit [bip]
1230
01:18:51,869 --> 01:18:54,438
Awak akan masuk ke lembah itu dengan kelajuan rendah.
1231
01:18:54,572 --> 01:18:57,274
Tidak melebihi 420 knot.
1232
01:18:57,408 --> 01:19:00,112
Tuan, adakah kita memberikan pesawat musuh masa untuk memintas?
1233
01:19:00,244 --> 01:19:02,847
Leftenan, awak mempunyai peluang untuk bertempur dengan pesawat musuh.
1234
01:19:02,980 --> 01:19:05,983
Apakah kemungkinan untuk selamat jika berlanggar
dengan gunung?
1235
01:19:06,118 --> 01:19:08,853
Awak akan menyerang sasaran dari paras yang lebih tinggi,
1236
01:19:08,986 --> 01:19:10,321
separas dengan dinding utara.
1237
01:19:10,454 --> 01:19:12,556
Akan menjadi lebih sukar untuk memastikan laser anda pada sasaran,
1238
01:19:12,690 --> 01:19:14,558
tetapi anda akan dapat mengelak tekanan tinggi-G.
1239
01:19:14,692 --> 01:19:17,294
Kami akan jadi sasaran mudah peluru berpandu musuh.
1240
01:19:17,962 --> 01:19:20,564
[monitor bip]
1241
01:19:22,399 --> 01:19:23,801
Siapakah itu?
1242
01:19:25,237 --> 01:19:28,240
[Maverick] Maverick ke Pusat kawalan.
Memasuki Titik Alpha.
1243
01:19:28,372 --> 01:19:30,307
Mengesahkan garisan hijau.
1244
01:19:30,441 --> 01:19:34,578
[Pusat kawalan]
Uh, Maverick, Pusat kawalan, uh, garisan hijau disahkan.
1245
01:19:34,712 --> 01:19:37,948
Saya tidak nampak ada penerbangan yang dijadualkan untuk awak, tuan
1246
01:19:38,083 --> 01:19:40,051
[Maverick] apapun saya tetap akan melakukannya
1247
01:19:40,185 --> 01:19:41,318
Terbaiklah.
1248
01:19:41,452 --> 01:19:43,221
Set masa ke sasaran:
1249
01:19:43,354 --> 01:19:45,157
2 minit 15 saat.
1250
01:19:45,289 --> 01:19:46,824
2:15? itu mustahil.
1251
01:19:46,957 --> 01:19:49,827
Titik serangan terakhir. Maverick masuk.
1252
01:20:00,071 --> 01:20:01,639
[bernafas berat]
1253
01:20:04,942 --> 01:20:07,344
[bip]
1254
01:20:16,921 --> 01:20:19,323
[bernafas berat]
1255
01:20:31,502 --> 01:20:33,904
[merengus]
1256
01:20:44,515 --> 01:20:46,817
[bip laju]
1257
01:21:03,868 --> 01:21:05,636
[merengus]
1258
01:21:27,359 --> 01:21:30,761
Bertindak dalam 3, 2, 1
1259
01:21:54,652 --> 01:21:56,420
[kunci sasaran berbunyi bip]
1260
01:21:57,122 --> 01:21:58,356
Bom dilepaskan.
1261
01:21:58,489 --> 01:21:59,790
[merengus]
1262
01:22:08,099 --> 01:22:10,534
[merengus, tercungap-cungap]
1263
01:22:15,040 --> 01:22:15,906
[bip]
1264
01:22:16,041 --> 01:22:18,642
Tepat ke sasaran! terbaiklah! [sorak]
1265
01:22:19,177 --> 01:22:20,878
[Bob] Yela.
1266
01:22:23,547 --> 01:22:24,581
Tak guna.
1267
01:22:24,715 --> 01:22:27,218
[bernafas berat]
1268
01:22:37,295 --> 01:22:40,231
[Cyclone] Anda telah meletakkan saya dalam keadaan yang sukar,
Kapten.
1269
01:22:40,365 --> 01:22:44,102
Apapun awak berjaya tunjukkan misi ini boleh dilakukan.
1270
01:22:44,235 --> 01:22:46,904
Mungkin satu-satunya cara ianya selamat.
1271
01:22:48,039 --> 01:22:49,407
Selain itu,
1272
01:22:49,540 --> 01:22:52,344
Awak melakukannya dengan mencuri pesawat tentera
yang berharga berjuta-juta dolar.
1273
01:22:52,476 --> 01:22:55,813
Tidak berbaloi menerbangkannya dengan cara begitu.
1274
01:22:56,914 --> 01:22:59,883
Iceman sudah tiada untuk melindungi awak.
1275
01:23:00,018 --> 01:23:02,653
Saya mempunyai bukti untuk hadapkan awak
ke mahkamah tentera
1276
01:23:02,786 --> 01:23:04,822
dan diberhentikan secara tidak terhormat.
1277
01:23:05,423 --> 01:23:06,957
Jadi apa yang saya buat?
1278
01:23:07,758 --> 01:23:08,892
Pertaruhkan nyawa juruterbang saya
1279
01:23:09,027 --> 01:23:11,062
dan mungkin kejayaan daripada misi ini
1280
01:23:12,430 --> 01:23:13,664
atau...
1281
01:23:15,066 --> 01:23:16,667
mempertaruhkan kerjaya saya
1282
01:23:17,501 --> 01:23:19,536
dengan melantik awak sebagai ketua pasukan?
1283
01:23:22,840 --> 01:23:27,578
Tuan-- Saya rasa laksamana bertanya
soalan retorik, Kapten.
1284
01:23:50,868 --> 01:23:54,105
[berderingan] [semua bersorak]
1285
01:24:10,488 --> 01:24:12,123
[tiada dialog yang boleh didengar]
1286
01:25:08,246 --> 01:25:09,947
Cakap dengan saya, Goose.
1287
01:25:12,983 --> 01:25:14,818
[Warlock] Kapten Mitchell!
1288
01:25:21,559 --> 01:25:23,328
Ini tempat awak.
1289
01:25:28,233 --> 01:25:29,867
Buat kami bangga.
1290
01:25:55,726 --> 01:25:58,062
Ia menjadi satu penghormatan dapat terbang bersama awak.
1291
01:25:59,063 --> 01:26:02,966
Setiap daripada kamu mewakili yang terbaik
daripada yang terbaik.
1292
01:26:03,101 --> 01:26:06,404
Ini adalah misi yang sangat spesifik.
1293
01:26:06,538 --> 01:26:09,907
Pilihan saya adalah cerminan daripada itu
dan tidak lebih.
1294
01:26:10,041 --> 01:26:12,143
Pilih dua pasukan pilihan awak.
1295
01:26:13,578 --> 01:26:15,313
Payback and Fanboy.
1296
01:26:16,347 --> 01:26:17,848
Phoenix and Bob.
1297
01:26:21,852 --> 01:26:23,854
[Cyclone] Dan rakan wingman awak.
1298
01:26:28,126 --> 01:26:29,160
Rooster.
1299
01:26:33,364 --> 01:26:35,732
Selebihnya akan bersedia di atas kapal pengangkut.
1300
01:26:35,866 --> 01:26:39,003
menjadi sandaran kecemasan bila diperlukan.
1301
01:26:39,671 --> 01:26:41,039
Bersurai.
1302
01:26:48,446 --> 01:26:51,549
Sasaran awak adalah ancaman yang sangat bahaya.
1303
01:26:52,849 --> 01:26:56,720
Uranium rahsia, tapak penghasilan, di bawah kawalan negara bergolak.
1304
01:26:56,853 --> 01:26:58,722
Ia adalah bunker bawah tanah,
1305
01:26:58,855 --> 01:27:00,924
terletak dia antara dua gunung ini.
1306
01:27:02,460 --> 01:27:05,829
Laluan bahaya ini dilengkapi oleh peluru berpandu permukaan ke udara
1307
01:27:05,963 --> 01:27:08,299
Dibantu oleh Pesawat generasi ke-5
1308
01:27:08,433 --> 01:27:11,169
Bila pasukan F-18 melepasi sempadan,
1309
01:27:11,302 --> 01:27:13,238
Tomahawk misil dari kapal USS Leyte Gulf
1310
01:27:13,371 --> 01:27:17,275
Akan dilancarkan ke arah lapangan terbang musuh di sini.
1311
01:27:18,309 --> 01:27:20,877
Ini akan menghancurkan landasan terbang musuh.
1312
01:27:22,313 --> 01:27:25,550
Tetapi awak harus berdepan dengan pesawat musuh yang telah berada di udara.
1313
01:27:25,683 --> 01:27:28,986
Ketika misil Tomahawks jatuh, musuh tahu awak telah datang.
1314
01:27:29,920 --> 01:27:31,122
Masa awak ke sasaran
1315
01:27:31,256 --> 01:27:34,192
2 minit 30 saat
1316
01:27:35,493 --> 01:27:37,428
lebih daripada itu, awak akan terdedah kepada,
1317
01:27:37,562 --> 01:27:40,498
Mana-mana pesawat musuh yang dapat mengelak dari misil Tomahawks
1318
01:27:43,568 --> 01:27:46,337
Inilah apa yang anda semua telah dilatih untuk.
1319
01:27:48,072 --> 01:27:49,906
Balik dengan selamat.
1320
01:27:52,277 --> 01:27:55,446
[bualan radio yang tidak jelas] [enjin dihidupkan]
1321
01:27:59,017 --> 01:28:01,252
[helikopter berpusing]
1322
01:28:04,422 --> 01:28:06,257
Kalahkan mereka!
1323
01:28:18,736 --> 01:28:19,970
Tuan.
1324
01:28:20,371 --> 01:28:21,372
Tuan?
1325
01:28:23,541 --> 01:28:24,575
Saya...
1326
01:28:27,278 --> 01:28:29,213
Saya cuma nak cakap-- [bualan radio yang kuat]
1327
01:28:38,122 --> 01:28:39,557
Nanti kita cakap
1328
01:28:40,924 --> 01:28:42,460
Bila kita pulang.
1329
01:28:48,499 --> 01:28:50,368
Hei, Bradley! Bradley!
1330
01:28:51,436 --> 01:28:52,470
Hei.
1331
01:28:55,839 --> 01:28:57,408
Awak boleh lakukannya.
1332
01:29:05,717 --> 01:29:06,950
[Hondo] Maverick.
1333
01:29:09,420 --> 01:29:10,488
Maverick?
1334
01:29:11,756 --> 01:29:13,924
Hei, kau dengan aku?
1335
01:29:15,159 --> 01:29:17,261
Aku tak suka pandangan tu, Mav.
1336
01:29:19,896 --> 01:29:21,532
Ini sahaja yang aku ada.
1337
01:29:26,003 --> 01:29:27,505
Terima kasih.
1338
01:29:28,872 --> 01:29:30,874
Jika aku tak berjumpa kau lagi, Hondo,
1339
01:29:31,008 --> 01:29:32,510
Terima kasih.
1340
01:29:40,084 --> 01:29:42,186
Ia satu penghormatan, Kapten.
1341
01:30:15,086 --> 01:30:18,055
Dagger 1, bersedia pada Catapult 1.
1342
01:30:18,189 --> 01:30:20,224
Dagger tambahan bersiap sedia.
1343
01:30:20,358 --> 01:30:22,126
Dagger 4, bersedia untuk terbang.
1344
01:30:22,260 --> 01:30:23,795
Dagger 3, bersedia untuk terbang.
1345
01:30:23,927 --> 01:30:26,264
Dagger 2, bersedia untuk terbang.
1346
01:30:27,131 --> 01:30:28,533
[pegawai comms 1] menyokong aset udara.
1347
01:30:28,666 --> 01:30:29,834
Pakej Serangan siap.
1348
01:30:29,966 --> 01:30:32,437
Menunggu untuk dilancarkan.
1349
01:30:32,570 --> 01:30:33,604
Lepaskan mereka.
1350
01:30:54,091 --> 01:30:55,560
[pegawai comms 1] Dagger 2 berlepas.
1351
01:30:56,527 --> 01:30:58,429
Dagger 3 berlepas.
1352
01:30:58,563 --> 01:31:00,531
Dagger 4 berlepas.
1353
01:31:04,635 --> 01:31:06,671
[bip radar]
1354
01:31:11,309 --> 01:31:14,078
Comanche, Dagger 1. bersedia untuk masuk
1355
01:31:15,146 --> 01:31:16,447
[Comanche] Comanche 11, set.
1356
01:31:16,581 --> 01:31:18,916
Laluan selamat. memohon Dagger untuk meneruskan
1357
01:31:19,050 --> 01:31:21,252
Terima. Daggers terbang rendah di bawah liputan radar.
1358
01:31:33,898 --> 01:31:36,667
[bernafas dengan laju]
1359
01:31:39,003 --> 01:31:40,671
[radar bip, berhenti]
1360
01:31:40,805 --> 01:31:43,708
[pegawai comms 1]
Daggers sekarang di bawah radar. menukar kepada rujukan E-2.
1361
01:31:52,083 --> 01:31:54,485
Ini dia, kawasan musuh di depan.
1362
01:31:54,619 --> 01:31:57,522
Masuk dalam masa 60 saat. Comanche, Dagger 1. gambar.
1363
01:31:57,655 --> 01:32:00,625
Comanche. Laluan selamat. keputusan di tangan awak.
1364
01:32:00,758 --> 01:32:02,226
Terima.
1365
01:32:04,662 --> 01:32:07,031
[bernafas berat]
1366
01:32:10,234 --> 01:32:11,569
Dagger serang.
1367
01:32:16,107 --> 01:32:17,942
[pegawai comms 2] Tomahawks dilancarkan.
1368
01:32:18,075 --> 01:32:20,378
Tidak boleh berpatah balik sekarang.
1369
01:32:25,950 --> 01:32:28,219
Daggers, bentuk formasi serangan.
1370
01:32:36,861 --> 01:32:38,796
Daggers set.Mara ke sasaran.
1371
01:32:38,930 --> 01:32:43,668
2 minit 30 saat
dalam pengiraan 3, 2, 1, tanda.
1372
01:32:43,801 --> 01:32:45,003
2 tanda. 3 tanda.
1373
01:32:45,136 --> 01:32:46,270
4 tanda.
1374
01:32:50,408 --> 01:32:52,176
[menghembus nafas] memasuki
1375
01:33:04,288 --> 01:33:06,424
[enjin menjerit]
1376
01:33:07,458 --> 01:33:09,860
Tapak senjata SAM pertama di atas.
1377
01:33:14,131 --> 01:33:15,466
Nampak radar tak dapat kesan kita, Mav.
1378
01:33:15,600 --> 01:33:17,635
Jangan ambil mudah.
1379
01:33:21,006 --> 01:33:23,107
Lebih banyak SAMs, kanan atas!
1380
01:33:23,240 --> 01:33:25,309
[bernafas berat]
1381
01:33:25,443 --> 01:33:27,678
Kita ada masa 2 minit sebelum sasaran.
[Payback] Terima.
1382
01:33:27,812 --> 01:33:30,815
Kami beberapa saat belakang, Rooster.
Kita kena cepat.
1383
01:33:30,948 --> 01:33:34,852
[pegawai comms 2] 30 saat Tomahawk
menuju ke lapangan terbang musuh.
1384
01:33:42,259 --> 01:33:43,861
[radar bip] [Comanche]
Dagger, Comanche.
1385
01:33:43,995 --> 01:33:46,098
Kami mengesan 2 pesawat musuh
1386
01:33:46,230 --> 01:33:49,433
Dari mana mereka datang? Peronda jarak jauh?
1387
01:33:54,205 --> 01:33:55,740
Comanche, Kemana mereka pergi?
1388
01:33:55,873 --> 01:33:57,975
[Comanche] tepat ke 090, 50, arah barat daya.
1389
01:33:58,110 --> 01:34:00,311
Mereka menuju ke tempat lain, musuh tak tahu kita di sini.
1390
01:34:00,444 --> 01:34:02,346
Sebaik sahaja Tomahawks tu hentam Lapangan terbang,
1391
01:34:02,480 --> 01:34:04,548
Musuh akan berpatah balik untuk melindungi loji uranium.
1392
01:34:04,682 --> 01:34:07,585
Kita kena sampai dulu sebelum mereka, tingkatkan kelajuan.
1393
01:34:08,653 --> 01:34:11,322
Kami faham, Mav. Jangan tunggu saya.
1394
01:34:12,990 --> 01:34:15,559
[bernafas berat]
1395
01:34:16,861 --> 01:34:19,997
[pegawai comms 1]
Tuan, Daggers 2 dan 4 lambat.
1396
01:34:20,132 --> 01:34:22,466
Masa ke sasaran, 1 minit 20 saat.
1397
01:34:22,600 --> 01:34:25,670
[pegawai comms 2]
Impak Tomahawk dalam tiga, dua...
1398
01:34:29,740 --> 01:34:32,543
Impak.
Landasan musuh musnah.
1399
01:34:33,210 --> 01:34:34,912
Musuh tahu kita ada di sini.
1400
01:34:37,348 --> 01:34:40,384
[Comanche] Musuh mengubah laluan ke sasaran.
1401
01:34:40,518 --> 01:34:41,852
Rooster, mana kau?
1402
01:34:43,387 --> 01:34:44,922
[Payback] Cepat, Rooster.
Musuh menghampiri.
1403
01:34:45,057 --> 01:34:47,625
Kita kena cepat, tingkatkan kelajuan.
1404
01:34:51,295 --> 01:34:52,830
[tercungap-cungap]
1405
01:34:55,366 --> 01:34:56,634
Hati-hati, Phoenix.
1406
01:35:00,237 --> 01:35:01,572
Whoa!
1407
01:35:06,044 --> 01:35:08,979
[pegawai comms 1] Tuan, Musuh 2 minit
daripada sasaran.
1408
01:35:09,114 --> 01:35:10,481
Daggers 1 minit daripada sasaran.
1409
01:35:10,614 --> 01:35:13,284
Cepat, Rooster. lakukan atau gagal.
1410
01:35:15,053 --> 01:35:17,855
Kawan-kawan, kita ketinggalan. Kita perlu cepat.
1411
01:35:17,988 --> 01:35:19,857
Jika kita tidak meningkatkan kelajuan kita sekarang,
1412
01:35:19,990 --> 01:35:22,960
Musuh akan sampai dulu dan menunggu kita di sana.
1413
01:35:24,762 --> 01:35:25,963
Bercakap dengan saya, ayah.
1414
01:35:27,199 --> 01:35:28,532
Cepat, budak, awak boleh melakukannya.
1415
01:35:28,666 --> 01:35:30,935
Jangan fikir, buat saja.
1416
01:35:32,204 --> 01:35:33,871
[menghembus nafas dalam-dalam]
1417
01:35:39,310 --> 01:35:40,811
Gila, Rooster, lajunya!
1418
01:35:40,945 --> 01:35:43,614
Macam tulah, baiklah, mari lakukan.
1419
01:35:47,451 --> 01:35:48,986
tak guna, Rooster, jangan terburu-buru.
1420
01:35:49,121 --> 01:35:52,423
[pegawai comms 1]
Tuan, Dagger 2 sedang memasuki.
1421
01:35:52,556 --> 01:35:55,292
Bagus, sekarang pergi ke sasaran dan pulang.
1422
01:35:59,396 --> 01:36:01,899
30 saat ke sasaran. Bob, periksa laser awak.
1423
01:36:02,033 --> 01:36:05,770
Pemeriksaan udara-ke-darat selesai. Kod laser disahkan, 1688.
1424
01:36:05,903 --> 01:36:07,005
Laser bersedia!
1425
01:36:09,241 --> 01:36:10,775
Berhati-hati.
1426
01:36:12,343 --> 01:36:13,644
Gila lah.
1427
01:36:13,778 --> 01:36:15,913
Payback, kau kat mana? betul-betul dibelakang kau.
1428
01:36:16,781 --> 01:36:18,582
Phoenix, bersedia untuk bertindak.
1429
01:36:18,716 --> 01:36:20,384
Dagger 3 dalam posisi.
1430
01:36:21,119 --> 01:36:23,687
Bertindak dalam 3, 2, 1.
1431
01:36:26,258 --> 01:36:28,759
[merengus]
1432
01:36:38,203 --> 01:36:39,770
[merengus]
1433
01:36:51,482 --> 01:36:53,918
Berikan saya pentunjuk pada sasaran, Bob
Dagger 3.
1434
01:36:54,985 --> 01:36:56,787
Sekejap, Mav. Cepat, Bob, cepat.
1435
01:36:56,921 --> 01:36:58,756
Sekejap. [kunci sasaran berbunyi bip]
1436
01:36:58,889 --> 01:37:01,926
Saya berjaya mengunci sasaran!
Sasaran dikunci, bom dilepaskan.
1437
01:37:05,197 --> 01:37:07,032
[merengus]
1438
01:37:10,501 --> 01:37:13,871
[merengus]
1439
01:37:15,439 --> 01:37:17,075
[tercungap-cungap]
1440
01:37:17,209 --> 01:37:19,877
[merengus]
1441
01:37:22,746 --> 01:37:26,184
Kita ada impak! Periksa, sasaran kena! sasaran kena!
1442
01:37:26,318 --> 01:37:28,119
Itu keajaiban yang pertama
1443
01:37:28,719 --> 01:37:30,188
Dagger 2, status.
1444
01:37:30,322 --> 01:37:31,956
Semakin hampir, Mav. Semakin hampir.
1445
01:37:34,458 --> 01:37:35,860
Fanboy, Mana laser aku?
1446
01:37:35,993 --> 01:37:38,662
Rooster, Ada sesuatu yang tak kena pada laser.
1447
01:37:38,796 --> 01:37:40,298
Alamak, rosak, rosak, tidak berfungsi.
1448
01:37:40,431 --> 01:37:42,733
takkanlah, kita kesuntukkan masa, cuba lagi!
1449
01:37:42,867 --> 01:37:44,368
[Fanboy] Aku sedang mencuba Cepat, Fanboy!
1450
01:37:44,501 --> 01:37:46,470
Semakin dekat! Semakin dekat!
1451
01:37:49,807 --> 01:37:51,642
[tercungap-cungap]
1452
01:37:53,377 --> 01:37:55,180
[merengus]
1453
01:37:55,313 --> 01:37:57,548
Cepat, Fanboy, cuba hidupkannya. tiada masa,
aku lakukan tanpa bantuan laser.
1454
01:37:57,681 --> 01:37:59,783
Rooster, aku boleh lakukan!
Tiada masa. tarik ke atas.
1455
01:37:59,917 --> 01:38:02,087
[Payback] tunggu! [Rooster] Bom dilepaskan! Bom dilepaskan!
1456
01:38:06,457 --> 01:38:08,059
[tercungap-cungap]
1457
01:38:09,227 --> 01:38:11,096
[merengus]
1458
01:38:14,665 --> 01:38:16,967
[pegawai comms 1] tepat mengenai sasaran, tepat mengenai sasaran, tepat mengenai sasaran!
1459
01:38:17,102 --> 01:38:18,402
[bersorak]
1460
01:38:20,704 --> 01:38:21,872
Keajaiban nombor dua.
1461
01:38:22,007 --> 01:38:23,641
Sekarang mereka di laluan maut,
1462
01:38:23,774 --> 01:38:26,077
Kita belum selamat lagi ni.
1463
01:38:27,912 --> 01:38:29,480
Di sini ianya bermula.
1464
01:38:32,083 --> 01:38:34,352
Amaran radar! SAMs di udara. Phoenix, pusing ke kanan.
1465
01:38:34,485 --> 01:38:36,654
Pembuangan kecemasan. Dagger 3 bertindak.
1466
01:38:36,787 --> 01:38:38,555
Ini datang lagi satu!
1467
01:38:38,689 --> 01:38:40,658
Dagger 1 bertindak.
1468
01:38:46,664 --> 01:38:47,965
Rooster, status.
1469
01:38:56,107 --> 01:38:57,142
Oh, Tuhan.
1470
01:38:59,077 --> 01:39:00,844
SAMs musuh di udara! SAMs musuh di udara!
1471
01:39:01,912 --> 01:39:04,049
Ke kanan, Payback! Ke kanan
1472
01:39:05,150 --> 01:39:07,152
[Fanboy] Oh, Tuhan,
Itu dia!
1473
01:39:07,285 --> 01:39:08,819
SAMs di belakang, Rooster!
1474
01:39:10,155 --> 01:39:11,689
Melaksanakan tindak balas.
1475
01:39:14,326 --> 01:39:15,960
Tidak kena.
1476
01:39:17,761 --> 01:39:19,064
Dagger 1 bertindak.
1477
01:39:20,165 --> 01:39:23,001
Cakap dengan aku, Bob. Ke kanan, Phoenix!
Ke kanan! Mav!
1478
01:39:23,134 --> 01:39:24,969
Jam 9, kiri
1479
01:39:26,004 --> 01:39:27,504
Rooster, 2 lagi di belakang kau.
1480
01:39:27,638 --> 01:39:29,240
Dagger 2, bertindak.
1481
01:39:33,677 --> 01:39:35,879
Payback, SAM di depan kau. Dagger 4 bertindak.
1482
01:39:36,014 --> 01:39:37,614
Rooster, Pengiraan, jam 7! Cakap dengan aku, Bob!
1483
01:39:37,748 --> 01:39:38,983
Dekat belakang kita! Dagger 2 bertindak.
1484
01:39:39,117 --> 01:39:40,751
Phoenix, pusing kanan! [Phoenix] aku nampak!
1485
01:39:40,884 --> 01:39:43,921
[bualan radio bertindih]
1486
01:39:48,326 --> 01:39:49,860
Dagger 2 bertindak.
1487
01:39:50,928 --> 01:39:52,197
Alamak, aku kehabisan suar!
1488
01:39:52,330 --> 01:39:54,332
Rooster, elak, elak!
1489
01:39:54,466 --> 01:39:57,102
Saya tak mampu elak, mereka semakin dekat! mereka semakin dekat!
1490
01:40:03,475 --> 01:40:05,110
[jerit]
1491
01:40:05,243 --> 01:40:06,643
[merengus]
1492
01:40:07,178 --> 01:40:08,912
Mav! tidak!
1493
01:40:10,681 --> 01:40:14,219
Dagger 1 ditembak!
Saya ulang, Dagger 1 ditembak!
1494
01:40:14,352 --> 01:40:15,686
Maverick jatuh.
1495
01:40:15,819 --> 01:40:17,088
[Rooster] Dagger 1, status.
1496
01:40:17,222 --> 01:40:18,655
Status!
1497
01:40:18,789 --> 01:40:20,824
Ada sesiapa nampak dia?
1498
01:40:20,958 --> 01:40:23,294
Dagger 1, jawab! Aku tidak nampak payung terjun.
1499
01:40:23,428 --> 01:40:24,862
Kita kena pusing balik.
1500
01:40:24,995 --> 01:40:27,531
[Comanche] Comanche. Musuh menghampiri.
Dalam kumpulan, bahaya.
1501
01:40:27,664 --> 01:40:29,300
Syorkan Dagger terbang ke arah selatan.
1502
01:40:30,301 --> 01:40:32,170
1 minit menghampiri.
1503
01:40:35,140 --> 01:40:38,309
Panggil mereka balik, pulang ke kapal sekarang, semua Daggers terbang ke ECP.
1504
01:40:38,443 --> 01:40:40,445
Musuh sedang menuju ke arah awak, bagaimana dengan Maverick?
1505
01:40:40,577 --> 01:40:43,381
Beritahu dia tidak ada apa-apa
dia boleh lakukan untuk Maverick, bukan dengan F-18.
1506
01:40:43,515 --> 01:40:46,817
Dagger tambahan memohon kebenaran untuk membantu.
1507
01:40:48,819 --> 01:40:50,155
Negatif, Tidak baleh.
1508
01:40:50,954 --> 01:40:52,057
Lancar misi carian dan menyelamat.
1509
01:40:52,190 --> 01:40:53,525
Negatif, musuh sedang berada di udara.
1510
01:40:53,657 --> 01:40:54,892
Tapi, Tuan,
Maverick masih di luar sana...
1511
01:40:55,026 --> 01:40:57,328
Kita taknak sesiapa terkorban hari ni.
1512
01:40:59,264 --> 01:41:00,597
Panggil mereka balik sekarang.
1513
01:41:00,731 --> 01:41:03,301
Dagger, Awak tidak dibenarkan terlibat.
1514
01:41:03,435 --> 01:41:05,236
Ulang, jangan terlibat.
1515
01:41:05,370 --> 01:41:08,572
[pegawai comms 1]
Dagger 2, Pulang ke Kapal. terima.
1516
01:41:08,705 --> 01:41:09,740
Terima.
1517
01:41:09,873 --> 01:41:12,110
Rooster, Musuh semakin dekat.
1518
01:41:12,243 --> 01:41:13,278
Kita tak boleh berpatah balik.
1519
01:41:13,411 --> 01:41:16,347
Rooster, dia tiada.
1520
01:41:17,848 --> 01:41:19,683
Maverick sudah tiada.
1521
01:41:20,552 --> 01:41:23,121
[bernafas dengan berat]
1522
01:42:21,879 --> 01:42:23,148
[senjata dihidupkan]
1523
01:42:49,840 --> 01:42:51,075
Oh, tidak, tidak.
1524
01:42:54,078 --> 01:42:55,380
[bip penggera amaran]
1525
01:42:57,382 --> 01:42:59,250
[pegawai comms 2]
Dagger 2 kena tembak.
1526
01:43:00,351 --> 01:43:01,452
Dagger 2 kena tembak
1527
01:43:02,886 --> 01:43:04,755
[pegawai comms 1] Dagger 2, jawab.
1528
01:43:05,956 --> 01:43:08,026
Dagger 2, awak terima?
1529
01:43:08,992 --> 01:43:11,029
Dagger 2, Jawab.
1530
01:43:36,221 --> 01:43:37,121
Awak okay?
1531
01:43:37,255 --> 01:43:39,157
Yeah, saya baik.
Awak baik?
1532
01:43:41,392 --> 01:43:43,595
[Rooster] Kenapa?
Awak buat apa di sini?
1533
01:43:43,727 --> 01:43:45,929
Apa saya buat di sini?
Awak fikir saya terima misil tu
1534
01:43:46,064 --> 01:43:47,599
supaya awak boleh berada bersama saya kat sini?
1535
01:43:47,731 --> 01:43:49,467
Awak sepatutnya balik ke kapal sekarang!
1536
01:43:49,601 --> 01:43:51,102
Saya selamatkan nyawa awak!
1537
01:43:51,236 --> 01:43:54,272
Saya yang selamatkan awak sebenarnya.
1538
01:43:54,405 --> 01:43:56,374
Apa awak sedang fikirkan?
1539
01:43:56,507 --> 01:43:58,809
Awak cakap jangan fikir!
1540
01:44:05,316 --> 01:44:07,751
[kedua-duanya tercungap-cungap]
1541
01:44:15,326 --> 01:44:16,427
Baiklah,
1542
01:44:17,861 --> 01:44:19,197
Senang dapat berjumpa awak.
1543
01:44:21,666 --> 01:44:23,268
Senang dapat berjumpa awak juga.
1544
01:44:27,038 --> 01:44:28,839
Jadi apa rancangan?
1545
01:44:31,676 --> 01:44:36,147
[penggera berbunyi]
1546
01:44:39,717 --> 01:44:41,119
Awak tak seriuskan.
1547
01:44:45,356 --> 01:44:47,958
[penggera berbunyi]
1548
01:44:56,134 --> 01:44:58,236
[Rooster] awak mesti dah gila
1549
01:45:00,204 --> 01:45:01,673
Sebuah F-14?
1550
01:45:01,805 --> 01:45:03,374
Saya tembak 3 MIGs dengan salah satu daripadanya.
1551
01:45:03,508 --> 01:45:06,277
Kita tak tahu samada ianya boleh terbang atau tidak.
1552
01:45:08,812 --> 01:45:11,015
Jom kita tengok. Mav!
1553
01:45:12,684 --> 01:45:13,917
Okay.
1554
01:45:20,991 --> 01:45:22,993
[penggera berbunyi] [jeritan tidak jelas]
1555
01:45:23,127 --> 01:45:26,230
Ada orang di sana, Mav. Yeah.
1556
01:45:26,364 --> 01:45:29,334
[Rooster] Disana pun ada.
[Maverick] Okay.
1557
01:45:29,467 --> 01:45:32,070
[Maverick] Mari kita lari.
[Rooster] Yeah, lari, lari.
1558
01:45:41,212 --> 01:45:44,148
Bila-- Bila saya beri awak isyarat untuk terbang,
1559
01:45:44,282 --> 01:45:46,917
awak akan memusing suis ini, sehingga jarum mencapai 120.
1560
01:45:47,051 --> 01:45:48,419
Apabila enjin dihidupkan,
1561
01:45:48,553 --> 01:45:50,854
awak perlu menarik keluar pin dan cabut segala-galanya.
1562
01:45:50,987 --> 01:45:52,657
awak faham? Yeah.
1563
01:45:52,790 --> 01:45:54,726
[Kuasa di hidupkan]
1564
01:45:54,858 --> 01:45:56,094
Yes!
1565
01:45:57,762 --> 01:46:00,131
Sebaik sahaja saya di atas, lipat tangga tu.
1566
01:46:07,839 --> 01:46:10,108
Okay. Wow.
1567
01:46:11,008 --> 01:46:13,111
dah seminit, huh, Mav?
1568
01:46:15,012 --> 01:46:17,115
[elektronik berbunyi bip, berdesing]
1569
01:46:25,790 --> 01:46:27,958
[bip]
1570
01:46:41,572 --> 01:46:44,975
Oh, Tuhanku. benda ini sangat purba.
1571
01:46:45,743 --> 01:46:46,977
Baiklah.
1572
01:46:51,816 --> 01:46:53,484
Kanopi? Okay.
1573
01:47:11,636 --> 01:47:13,970
Kedua-dua landasan dah rosak.
1574
01:47:14,105 --> 01:47:16,407
Bagaimana kita nak terbangkan barang muzium ini ke udara?
1575
01:47:26,484 --> 01:47:28,252
Kenapa sayap dia bergerak keluar, Mav?
1576
01:47:34,559 --> 01:47:37,261
Mav, ini tempat untuk parking, bukan tempat untuk berlepas.
1577
01:47:37,395 --> 01:47:40,865
Laluan ini terlalu pendek untuk berlepas, Mav.
1578
01:47:40,997 --> 01:47:42,400
Cuba bertahan.
1579
01:47:43,634 --> 01:47:45,169
Alamak!
1580
01:47:50,974 --> 01:47:52,143
Cepat, laju, laju .
1581
01:47:52,276 --> 01:47:54,212
Jarum sedang naik. Cepat lah.
1582
01:47:56,647 --> 01:47:58,982
Mav? macm tulah. Cepat, cepat
1583
01:47:59,116 --> 01:48:00,384
Baiklah.
1584
01:48:01,085 --> 01:48:03,321
Mav! Ini dia.
1585
01:48:04,655 --> 01:48:06,224
Gila lah.
1586
01:48:19,604 --> 01:48:22,807
Tuan, kami menerima isyarat kecemasan
Daripada Rooster's ESAT.
1587
01:48:22,940 --> 01:48:24,809
Tapi nampak macam tak berapa nak berfungsi.
1588
01:48:24,942 --> 01:48:26,444
Awak kehilangan mereka?
Tidak, Tuan.
1589
01:48:27,345 --> 01:48:28,779
Dia berkelajuan supersonic.
1590
01:48:29,313 --> 01:48:30,581
Dia di Udara.
1591
01:48:31,749 --> 01:48:33,651
Dengan apa?
Tuan.
1592
01:48:33,784 --> 01:48:38,389
Laporan dari pemantau, F-14 Tomcat berada di udara
dan menuju ke arah kedudukan kita.
1593
01:48:39,123 --> 01:48:41,792
Mustahil, sangat mustahil!
1594
01:48:43,528 --> 01:48:44,562
Maverick.
1595
01:48:46,531 --> 01:48:48,933
Okay, Rooster, hubungkan kita ke Kapal pengangkut.
1596
01:48:49,066 --> 01:48:50,535
Saya sedang berusaha.
1597
01:48:50,668 --> 01:48:53,771
Radio's tiada. tiada radar.
semuanya tak berfungsi di sini.
1598
01:48:53,905 --> 01:48:57,009
Apa patut saya buat?
Ajar saya tentangnya.
Okay, pertama radio.
1599
01:48:57,141 --> 01:48:59,011
Masukkan, uh--
1600
01:48:59,143 --> 01:49:02,313
UHF-2 pemutus litar.
Cuba itu.
1601
01:49:02,446 --> 01:49:05,349
Terdapat 300 pemutus litar di sini.
boleh lebih spesifik tak?
1602
01:49:05,483 --> 01:49:07,585
Saya tak tahu. itu bahagian Ayah awak.
1603
01:49:07,718 --> 01:49:09,320
Saya akan cari jalan.
1604
01:49:12,356 --> 01:49:14,725
Mav, 2 pesawat musuh, arah jam 5 di bawah.
1605
01:49:19,964 --> 01:49:21,299
Apa patut kita lakukan?
1606
01:49:21,966 --> 01:49:23,834
Okay, dengar. cuba tenang.
1607
01:49:23,968 --> 01:49:26,637
Jika mereka tahu siapa kita, kita dah kena tembak.
1608
01:49:28,239 --> 01:49:30,141
Apapun, itupun mereka datang.
1609
01:49:30,274 --> 01:49:33,578
Apa plan awak?
Pakai penutup mulut awak sekarang.
1610
01:49:34,545 --> 01:49:37,248
Ingat, Kita dari pasukan yang sama.
1611
01:49:39,784 --> 01:49:41,652
Cuma lambai dan senyum.
1612
01:49:42,253 --> 01:49:43,854
Cuma lambai dan senyum.
1613
01:49:50,728 --> 01:49:52,496
Adakah itu isyarat?
Dia cakap apa?
1614
01:49:52,630 --> 01:49:56,100
Tiada idea. Saya tak tahu dia cakap apa.
1615
01:49:56,233 --> 01:50:00,171
[Rooster]
Bagaimana yang itu? ada idea?
Tidak, tidak pernah tengok yang itu juga.
1616
01:50:03,008 --> 01:50:07,278
Oh, tidak. rakan wingman bergerak dalam posisi menyerang.
1617
01:50:07,912 --> 01:50:09,413
Baiklah, dengar baik-baik.
1618
01:50:09,547 --> 01:50:12,116
Bila saya beritahu, awak akan tarik tali di atas kepala awak tu.
1619
01:50:12,249 --> 01:50:13,918
Itu adalah tali EJECT keluar.
1620
01:50:14,852 --> 01:50:17,321
[Rooster] Mav, boleh tak kita lari daripada mereka?
1621
01:50:18,056 --> 01:50:20,191
Tidak, misil dan senjata mereka sangat canggih.
1622
01:50:24,428 --> 01:50:26,364
Kalau macam tu kita bertempur jarak dekat.
1623
01:50:26,497 --> 01:50:29,600
Sebuah F-14 melawan pesawat generasi ke-5?
1624
01:50:30,801 --> 01:50:33,404
Bukan kerana kemampuan pesawat, ianya kemampuan juruterbangnya.
1625
01:50:34,639 --> 01:50:36,807
Awak lawan mereka
jika saya tiada di sini.
1626
01:50:37,375 --> 01:50:39,310
Tetapi awak di sini.
1627
01:50:39,910 --> 01:50:41,412
Cepat, Mav.
1628
01:50:42,313 --> 01:50:43,681
Jangan fikir.
1629
01:50:44,849 --> 01:50:45,916
Buat sahaja.
1630
01:50:51,255 --> 01:50:52,890
[merengus]
1631
01:51:01,399 --> 01:51:03,601
Beritahu saya jika awak nampak asap di udara.
1632
01:51:04,335 --> 01:51:06,370
[kunci sasaran berbunyi bip]
1633
01:51:07,672 --> 01:51:10,174
Asap di udara! Asap di udara! bertahan.
1634
01:51:12,610 --> 01:51:15,446
Yeah, Mav! 1 dah jatuh! 1 dah jatuh!
1635
01:51:17,915 --> 01:51:19,550
[kunci sasaran berbunyi bip]
1636
01:51:20,484 --> 01:51:22,553
Ini datang lagi satu.
[merengus]
1637
01:51:25,057 --> 01:51:27,324
Rooster, suar!
Sekarang, cepat, cepat!
1638
01:51:30,428 --> 01:51:31,862
Memisahkan pendikit.
1639
01:51:33,964 --> 01:51:35,299
Pusing balik.
1640
01:51:39,336 --> 01:51:40,938
Beri saya ton, berikan saya ton.
[kunci sasaran berbunyi bip]
1641
01:51:41,073 --> 01:51:43,674
Awak dapat dia, Mav!
Awak dapat dia! Bersedia untuk menembak.
1642
01:51:49,647 --> 01:51:50,881
Apa--
1643
01:51:51,649 --> 01:51:53,984
Biar betul!
Apa tadi tu?
1644
01:51:55,286 --> 01:51:57,421
Bertahan. kita kena terbang rendah.
1645
01:51:57,555 --> 01:52:00,224
Daratan akan menganggu sistem sasaran mereka
1646
01:52:02,094 --> 01:52:03,260
Dia datang!
1647
01:52:06,964 --> 01:52:08,933
[bip]
1648
01:52:11,268 --> 01:52:12,570
[merengus]
1649
01:52:15,673 --> 01:52:17,541
Cakap dengan saya, Rooster.
Mana dia?
1650
01:52:17,675 --> 01:52:19,643
[Rooster] Dia masih di belakang kita!
1651
01:52:26,550 --> 01:52:28,853
kita di tembak! kita di tembak!
Tak guna!
1652
01:52:33,691 --> 01:52:36,161
Ayuh, Mav. Buat sesuatu yang gila sikit.
Bersedialah.
1653
01:52:36,293 --> 01:52:37,795
[merengus]
1654
01:52:40,664 --> 01:52:41,632
[mengerang]
1655
01:52:46,804 --> 01:52:47,872
Alamak.
1656
01:52:54,678 --> 01:52:56,781
[bip kunci sasaran]
Saya dapat ton. bersedia untuk menembak.
1657
01:53:01,119 --> 01:53:02,553
Tak guna!
1658
01:53:03,320 --> 01:53:06,323
misil tiada, bertukar kepada peluru.
1659
01:53:11,996 --> 01:53:13,330
Ayuh, Mav, cepat.
1660
01:53:15,633 --> 01:53:17,568
Awak dapat dia, Mav! belum berakhir lagi.
1661
01:53:21,906 --> 01:53:24,009
1 peluang terakhir, awak boleh lakukannya.
1662
01:53:25,110 --> 01:53:27,012
[Maverick] cepat, Maverick.
1663
01:53:30,381 --> 01:53:32,917
[penggera berbunyi]
1664
01:53:36,353 --> 01:53:38,522
Yes! Percikan ke-2!
1665
01:53:39,490 --> 01:53:42,326
[menarik nafas berat]
1666
01:53:48,099 --> 01:53:49,201
[bip]
1667
01:53:49,333 --> 01:53:51,002
Mav, saya dah hidupkan Radio.
Terbaiklah.
1668
01:53:51,136 --> 01:53:53,205
Hubungkan kita kepada kapal pengangkut.
Terima.
1669
01:53:53,337 --> 01:53:55,339
[penggera berbunyi]
1670
01:53:55,472 --> 01:53:56,874
Oh, Tuhanku.
1671
01:53:58,642 --> 01:54:00,611
Di mana pulak dia pergi?
1672
01:54:01,645 --> 01:54:03,547
Dia di depan kita.
1673
01:54:05,916 --> 01:54:08,053
[clicking] tak guna, kita kehabisan peluru.
1674
01:54:09,920 --> 01:54:12,623
Asap di udara! Rooster, Suar!
1675
01:54:15,026 --> 01:54:16,493
Sikit lagi nak kena.
1676
01:54:18,629 --> 01:54:20,798
Kita kehabisan Suar, Mav.
1677
01:54:24,735 --> 01:54:26,937
Tak guna, Dia di belakang kita.
1678
01:54:31,176 --> 01:54:33,577
[mengerang] Ini tidak bagus.
1679
01:54:35,347 --> 01:54:37,781
[merengus, tercungap-cungap]
1680
01:54:41,485 --> 01:54:43,687
Kita kena tembak lagi!
Tidak!, Tidak!, Tidak!,
1681
01:54:48,293 --> 01:54:50,461
Kita tak mampu terima serangan ini lagi.
1682
01:54:50,594 --> 01:54:52,330
Kita tak boleh lari dari dia, kita kena EJECT keluar.
1683
01:54:52,463 --> 01:54:53,731
Apa? Kita memerlukan ketinggian.
1684
01:54:53,864 --> 01:54:55,866
Tarik pemegang EJECT apabila saya suruh.
1685
01:54:56,001 --> 01:54:58,169
Mav, tunggu!
Rooster, tiada cara lain.
1686
01:55:01,339 --> 01:55:02,740
Eject, keluar!
1687
01:55:02,873 --> 01:55:05,643
[merengus] Rooster, tarik pemegang itu!
Eject!
1688
01:55:05,776 --> 01:55:07,678
tak berfungsi!
1689
01:55:14,418 --> 01:55:17,389
[bunyi bip]
1690
01:55:17,521 --> 01:55:20,758
Mav![bernafas berat]
1691
01:55:21,725 --> 01:55:23,427
[berbisik] aku minta maaf.
1692
01:55:24,595 --> 01:55:26,430
Maafkan aku, Goose.
1693
01:55:29,234 --> 01:55:30,801
[kunci sasaran berbunyi bip]
1694
01:55:38,776 --> 01:55:40,577
Selamat petang, Tuan-tuan dan puan-puan
1695
01:55:40,711 --> 01:55:42,713
Ini adalah penyelamat kamu bercakap.
1696
01:55:42,846 --> 01:55:44,648
Sila pasangkan tali pinggang keledar anda,
1697
01:55:44,782 --> 01:55:47,319
Simpan meja kamu ke tempatnya, dan posisi menegak.
1698
01:55:47,451 --> 01:55:48,420
[ketawa]
1699
01:55:48,552 --> 01:55:50,988
...Dan bersedia untuk mendarat.
1700
01:55:53,224 --> 01:55:55,360
Hei, Hangman, kau nampak hebat.
1701
01:55:55,492 --> 01:55:58,996
Aku hebat, Rooster.
Aku memang hebat.
1702
01:56:00,698 --> 01:56:02,666
Jumpa kau dia dek kapal.
1703
01:56:04,069 --> 01:56:06,204
[bernafas berat]
1704
01:56:24,155 --> 01:56:26,757
Maverick sedang mendarat.
Tayar depan sudah tiada.
1705
01:56:26,890 --> 01:56:29,094
Tiada penyangkut belakang.
Gunakan kabel dan naikkan penghadang.
1706
01:56:29,227 --> 01:56:31,729
Dek bersedia! Dek bersedia!
naikkan penghadang!
1707
01:56:32,563 --> 01:56:34,099
Mula!
1708
01:56:56,287 --> 01:56:58,522
Tolong jangan beritahu saya kita kehilangan enjin.
1709
01:56:58,655 --> 01:57:01,592
baiklah,
Saya tidak akan beritahu awak.
baik.
1710
01:57:18,609 --> 01:57:20,278
[tercungap-cungap]
1711
01:57:25,517 --> 01:57:26,583
Awak okay?
1712
01:57:26,717 --> 01:57:28,685
Yeah. Saya baik.
1713
01:57:31,056 --> 01:57:33,158
[bersorak]
1714
01:58:13,997 --> 01:58:16,834
Dapat jatuhkan satu lagi pesawat,
Itu menjadikan dua.
1715
01:58:17,402 --> 01:58:18,602
Mav dapat 5.
1716
01:58:18,735 --> 01:58:20,271
Menjadikannya seorang ace.
1717
01:58:38,223 --> 01:58:40,791
Kapten Mitchell!
Kapten Mitchell!
1718
01:58:47,432 --> 01:58:48,866
Tuan.
1719
01:58:56,107 --> 01:58:58,042
Terima kasih kerana menyelamatkan nyawa saya
1720
01:58:59,144 --> 01:59:01,279
Ayah saya akan melakukan perkara sama juga.
1721
01:59:40,451 --> 01:59:41,685
Hei, Mav.
1722
01:59:42,520 --> 01:59:43,820
Jimmy.
1723
01:59:44,755 --> 01:59:45,989
Adakah, uh--
1724
01:59:46,690 --> 01:59:48,026
Penny ada tak?
1725
01:59:48,159 --> 01:59:51,795
Uh, dia ambil Amelia pergi belayar.
1726
01:59:54,032 --> 01:59:56,167
Adakah dia akan kembali?
1727
01:59:56,301 --> 01:59:58,136
[Jimmy]
Awakpun tahu, dia tidak akan.
1728
02:00:00,371 --> 02:00:02,140
Boleh saya dapatkan awak apa-apa?
1729
02:00:15,386 --> 02:00:16,421
Masuk ke sana.
1730
02:00:37,075 --> 02:00:39,876
["Hold My Hand" dimainkan]
1731
02:00:50,921 --> 02:00:53,124
♪ Hold my hand ♪
1732
02:00:53,258 --> 02:00:56,060
♪ Everything will be okay ♪
1733
02:00:56,194 --> 02:01:00,465
♪ I heard from the heavens
That clouds have been gray ♪
1734
02:01:00,598 --> 02:01:02,799
♪ Hold me close ♪
1735
02:01:02,933 --> 02:01:05,836
♪ Wrap me in your aching arms ♪
1736
02:01:05,969 --> 02:01:08,172
♪ I see that you're hurtin' ♪
1737
02:01:08,306 --> 02:01:10,642
♪ Why'd you take so long ♪
1738
02:01:10,774 --> 02:01:13,344
♪ To tell me you need me? ♪
1739
02:01:13,478 --> 02:01:15,446
♪ I see that you're bleeding ♪
1740
02:01:15,580 --> 02:01:20,218
♪ You don't need
To show me again ♪
1741
02:01:20,351 --> 02:01:22,620
♪ But if you decide to ♪
1742
02:01:22,754 --> 02:01:25,789
♪ I'll ride in this life
With you ♪
1743
02:01:25,922 --> 02:01:30,428
♪ I won't let go till the end ♪
1744
02:01:32,664 --> 02:01:37,402
♪ So cry tonight ♪
1745
02:01:37,535 --> 02:01:41,372
♪ But don't you
Let go of my hand ♪
1746
02:01:41,506 --> 02:01:47,211
♪ You can cry every last tear ♪
1747
02:01:47,345 --> 02:01:52,350
♪ I won't leave
Till I understand ♪
1748
02:01:52,483 --> 02:01:57,854
♪ Promise me
Just hold my hand ♪
1749
02:02:06,397 --> 02:02:08,865
♪ Hold my hand, hold my ♪
1750
02:02:08,999 --> 02:02:11,202
♪ Hold my hand, hold my hand ♪
1751
02:02:11,336 --> 02:02:16,040
♪ I'll be right here
Hold my hand ♪
1752
02:02:16,174 --> 02:02:18,409
♪ Hold my hand, hold my ♪
1753
02:02:18,543 --> 02:02:20,944
♪ Hold my hand, hold my hand ♪
1754
02:02:21,079 --> 02:02:26,351
♪ I'll be right here
Hold my hand ♪
1755
02:02:27,951 --> 02:02:35,193
♪ Hold my hand ♪
1756
02:02:37,762 --> 02:02:40,931
♪ Hold my hand ♪
1757
02:02:41,065 --> 02:02:46,337
♪ My hand ♪
1758
02:02:46,471 --> 02:02:48,939
♪ Hold my hand, hold my hand ♪
1759
02:02:49,073 --> 02:02:51,309
♪ Hold my hand, hold my hand ♪
1760
02:02:51,442 --> 02:02:57,081
♪ Hold my hand, hold my hand ♪
1761
02:02:57,215 --> 02:03:01,519
♪ I heard from the heavens ♪
1762
02:03:01,522 --> 02:03:15,519
Sarikata disediakan oleh Shahrizal