1 00:01:06,404 --> 00:01:08,639 [Enjin Jet dihidupkan] 2 00:01:38,702 --> 00:01:41,206 [Perbualan Radio dari kejauhan] 3 00:01:49,613 --> 00:01:52,283 ["Danger Zone" dimainkan] 4 00:01:56,254 --> 00:02:00,724 ♪ Revvin' up your engine Listen to her howlin' roar ♪ 5 00:02:02,260 --> 00:02:06,297 ♪ Metal under tension Beggin' you to touch and go ♪ 6 00:02:08,732 --> 00:02:13,138 ♪ Highway to the Danger Zone ♪ 7 00:02:14,305 --> 00:02:19,177 ♪ Ride into the Danger Zone ♪ 8 00:02:20,811 --> 00:02:22,213 ♪ Headin' into twilight ♪ 9 00:02:22,347 --> 00:02:25,049 ♪ Spreadin' out Her wings tonight ♪ 10 00:02:26,351 --> 00:02:28,253 ♪ She got you Jumpin' off the deck ♪ 11 00:02:28,386 --> 00:02:31,089 ♪ Shovin' into overdrive ♪ 12 00:02:33,057 --> 00:02:38,263 ♪ Highway to the Danger Zone ♪ 13 00:02:38,396 --> 00:02:44,968 ♪ I'll take you right Into the Danger Zone ♪ 14 00:02:46,571 --> 00:02:48,939 [enjin mengaum] 15 00:03:03,087 --> 00:03:05,856 [berita di Radio] Hari ni, kita melihat Cuaca yang paling panas... 16 00:03:05,989 --> 00:03:08,459 [perbualan di Radio] 17 00:03:28,712 --> 00:03:30,448 [bunyi skru diketatkan] 18 00:03:31,583 --> 00:03:32,816 [merengus] 19 00:03:33,784 --> 00:03:34,851 [meniup] 20 00:04:26,170 --> 00:04:28,373 [Enjin motorsikal dihidupkan] 21 00:05:01,239 --> 00:05:02,407 Hei. 22 00:05:06,877 --> 00:05:08,112 Apa dia? 23 00:05:10,415 --> 00:05:11,382 Apa? 24 00:05:11,516 --> 00:05:13,318 Kita diarahkan untuk berhenti. 25 00:05:13,451 --> 00:05:15,119 Mereka ingin menghentikan program ini. 26 00:05:16,087 --> 00:05:18,022 Mereka kata kita gagal. 27 00:05:18,156 --> 00:05:20,258 Kontrak menyatakan kelajuan 10 Mach. 28 00:05:20,391 --> 00:05:22,694 Mach 10 sepatutnya dalam 2 bulan. 29 00:05:22,826 --> 00:05:24,629 Hari ini ujian adalah Mach 9. 30 00:05:24,762 --> 00:05:26,564 Itu, tidak cukup bagus. 31 00:05:26,698 --> 00:05:27,931 Siapa cakap? 32 00:05:28,066 --> 00:05:29,933 Laksamana Cain. 33 00:05:30,934 --> 00:05:32,236 [Hondo] Renjer Drone. 34 00:05:32,370 --> 00:05:34,706 Dia inginkan bajet kita untuk program tanpa juruterbangnya. 35 00:05:34,838 --> 00:05:38,875 Dia sedang ke sini untuk menutup ujian ini secara peribadi. 36 00:05:48,952 --> 00:05:50,321 [Ketawa kecil] 37 00:05:52,223 --> 00:05:54,125 Baiklah, dia belum sampai lagi. 38 00:05:58,096 --> 00:05:59,497 Mereka inginkan Mach 10, 39 00:06:00,131 --> 00:06:01,532 Berikan mereka Mach 10. 40 00:06:07,438 --> 00:06:09,340 [monitor berbunyi bip] 41 00:06:12,810 --> 00:06:14,145 [menyedut] 42 00:06:19,317 --> 00:06:22,186 Peringatan, Kontrak menyatakan Mach 10. 43 00:06:22,320 --> 00:06:25,857 Bukan 10.1. bukan 10.2. Mach 10. 44 00:06:25,989 --> 00:06:28,226 Itu akan memastikan program dapat diteruskan. 45 00:06:30,927 --> 00:06:32,597 Aku tak suka pandangan itu, Mav. 46 00:06:34,399 --> 00:06:36,234 Itu sahaja yang aku ada. 47 00:06:44,742 --> 00:06:47,378 [Maverick] Kawalan, ini ialah Darkstar. Sila jawab? 48 00:06:47,512 --> 00:06:49,747 Darkstar, Kawalan. kuat dan jelas. bagaimana kami? 49 00:06:49,881 --> 00:06:53,217 kuat dan jelas. Prasemak berlepas selesai. Bersedia untuk menghidupkan APU. 50 00:06:53,351 --> 00:06:56,320 [bunyi instrumen] [Hondo] enjin kiri dihidupkan. 51 00:06:57,889 --> 00:06:59,490 enjin kanan dihidupkan. 52 00:07:00,558 --> 00:07:01,659 Isyarat untuk berlepas. 53 00:07:04,028 --> 00:07:05,797 Kami bersedia untuk berlepas. 54 00:07:07,064 --> 00:07:10,501 Menara, ini ialah Darkstar. Kami bersedia untuk berlepas dengan maklumat ALPHA. 55 00:07:10,635 --> 00:07:12,703 [Kawalan trafik] Darkstar, kamu dibenarkan berlepas. 56 00:07:12,837 --> 00:07:15,506 Landasan 21. Angin 210, 10. 57 00:07:15,640 --> 00:07:17,974 Suhu minyak nampak bagus. [Hondo] Kawalan bersetuju. 58 00:07:18,109 --> 00:07:20,778 [Maverick] Bateri berada pada 95%. Tekanan cabin bagus. 59 00:07:20,912 --> 00:07:23,781 [Hondo] Kawalan bersetuju. Menara, ini Darkstar. Bersedia untuk terbang. 60 00:07:23,915 --> 00:07:26,818 Meminta Pendakian tanpa had kepada 600 kaki dan ke atas. 61 00:07:26,950 --> 00:07:29,420 [kawalan trafik] Darkstar, landasan dan udara adalah milik kamu. 62 00:07:29,554 --> 00:07:31,988 [Pengawal] Laksamana Chester Cain tiba. 63 00:07:32,123 --> 00:07:35,126 [Hondo] Maverick, Cain berhenti di pintu masuk. 64 00:07:35,259 --> 00:07:37,428 Belum lewat untuk berhenti, kawan. 65 00:07:38,463 --> 00:07:41,532 Kau tahu apa akan berlaku jika kau teruskan ini. 66 00:07:42,900 --> 00:07:45,703 Aku tahu apa akan berlaku kepada orang lain jika aku tidak. 67 00:07:47,905 --> 00:07:50,107 Darkstar bersedia untuk berlepas. 68 00:07:52,877 --> 00:07:54,078 Semua orang, 69 00:07:54,212 --> 00:07:56,714 Bersedia untuk berlepas, bermula dengan enjin. 70 00:07:56,848 --> 00:07:58,616 Enjin, mula. Termal, mula. 71 00:07:58,749 --> 00:08:00,685 Minyak, mula. Elektrik, mula. 72 00:08:00,818 --> 00:08:02,386 Kawalan permukaan, mula. 73 00:08:02,520 --> 00:08:04,922 [Hondo] Darkstar, kawalan. Anda dibenarkan berlepas. 74 00:08:05,056 --> 00:08:06,724 Baiklah, sayang, 75 00:08:07,225 --> 00:08:08,493 1 penerbangan terakhir. 76 00:08:08,626 --> 00:08:11,128 [Enjin dihidupkan] 77 00:08:33,951 --> 00:08:38,089 [Hondo] Darkstar, anda boleh melebihi 600 kaki. Menambah kelajuan kepada Mach 3.5. 78 00:08:38,222 --> 00:08:42,326 tiada halangan melebihi 600 kaki. menambah kelajuan kepada Mach 3.5. 79 00:08:46,797 --> 00:08:48,432 [pintu dihempas] 80 00:08:48,566 --> 00:08:49,634 Tuan. 81 00:08:49,767 --> 00:08:52,803 Uh, tepat pada masanya, Tuan. Saya awal. begitu juga dengan awak. 82 00:08:52,937 --> 00:08:54,238 Boleh kamu jelaskan? 83 00:08:54,372 --> 00:08:56,574 peralihan kepada scramjet. 84 00:09:00,945 --> 00:09:02,813 [Enjin mengaum] 85 00:09:10,121 --> 00:09:12,123 [Hondo] Uh, Mav, Laksamana Cain meminta-- 86 00:09:12,256 --> 00:09:14,559 Mengarahkan. Untuk mendaratkan pesawat. 87 00:09:14,692 --> 00:09:17,029 [Maverick meniru ganguan audio] ...op... oop... alpha... 88 00:09:17,161 --> 00:09:18,362 ...3, oh... 89 00:09:18,496 --> 00:09:21,766 ...sedang... dalam... mencapai... .4, dan-- 90 00:09:21,899 --> 00:09:23,601 ...di kelajuan 6... 91 00:09:23,734 --> 00:09:25,536 Dimana kami ada gangguan komunikasi, Tuan. 92 00:09:25,670 --> 00:09:28,040 Ia adalah putaran sfera Bumi. Ia dipanggil "Bumi bulge" 93 00:09:28,172 --> 00:09:29,674 Ada sesiapa tawarkan Tuan secawan kopi? 94 00:09:31,442 --> 00:09:32,343 Okay. 95 00:09:36,213 --> 00:09:38,249 [bunyi bip] 96 00:09:40,084 --> 00:09:41,919 Dia di kelajuan Mach 7, memecut 8. 97 00:09:42,054 --> 00:09:44,455 data penerbangan? menunjukkan . tiada masalah. 98 00:09:49,327 --> 00:09:52,897 Suhu meningkat. Tindak balas masih stabil. Kami merasa baik. 99 00:09:53,031 --> 00:09:55,333 [Bunyi bip] 100 00:09:56,801 --> 00:09:58,202 [operator] Mach 8.8. 101 00:09:58,970 --> 00:10:00,204 8.9. 102 00:10:00,671 --> 00:10:01,839 Mach 9. 103 00:10:01,973 --> 00:10:03,774 Dia lelaki paling pantas pernah wujud. 104 00:10:22,960 --> 00:10:24,695 Cakap dengan aku, Goose. 105 00:10:26,664 --> 00:10:27,798 Mach 9.1. 106 00:10:28,766 --> 00:10:29,800 9.2. 107 00:10:33,105 --> 00:10:35,373 [jet memecut] 108 00:10:37,009 --> 00:10:38,409 Mach 9.3. 109 00:10:40,945 --> 00:10:42,346 9.4. 110 00:10:43,514 --> 00:10:45,716 Menghampiri kelajuan hypersonic. 111 00:10:55,726 --> 00:10:56,861 [bip] 112 00:10:57,995 --> 00:10:59,664 Amaran suhu cermin kokpit. 113 00:11:07,805 --> 00:11:10,474 [Pengera berbunyi] Suhu permukaan meningkat. 114 00:11:15,546 --> 00:11:17,748 Ayuh, sayang, sikit lagi. 115 00:11:18,382 --> 00:11:20,418 sikit lagi. [bip] 116 00:11:23,254 --> 00:11:24,355 Ayuh! 117 00:11:30,861 --> 00:11:31,762 [jerit] Ayuh! 118 00:11:35,299 --> 00:11:37,002 [bip] [tercungap-cungap] 119 00:11:37,135 --> 00:11:39,704 Mach 10! [semua bersorak] 120 00:11:40,671 --> 00:11:42,773 masukkan itu dalam bajet Pentagon! 121 00:11:44,675 --> 00:11:45,876 Tuan. 122 00:11:56,721 --> 00:11:58,622 [berbisik] Oh, jangan. Jangan lakukan itu. 123 00:11:58,756 --> 00:11:59,790 Cuma... 124 00:12:01,492 --> 00:12:03,861 Sedikit dorongan. 125 00:12:06,397 --> 00:12:07,199 [bip] 126 00:12:07,331 --> 00:12:09,667 Alamak. 127 00:12:09,800 --> 00:12:11,635 [pengera berbunyi] 128 00:12:13,504 --> 00:12:15,773 [bernafas dengan berat] 129 00:12:18,909 --> 00:12:22,080 [Cain] Kau memang berani mati. 130 00:12:22,214 --> 00:12:23,481 Aku puji kau yang itu. 131 00:12:23,614 --> 00:12:25,416 [instrumen berbunyi bip] 132 00:12:26,517 --> 00:12:27,818 [penggera berbunyi] 133 00:12:27,952 --> 00:12:29,320 Oh, tidak. 134 00:12:34,425 --> 00:12:35,559 Maverick. 135 00:12:37,361 --> 00:12:38,829 Maverick! 136 00:12:42,067 --> 00:12:43,834 [letupan] 137 00:12:50,341 --> 00:12:52,643 [bunyi hon] 138 00:12:55,180 --> 00:12:56,714 [loceng berbunyi] 139 00:12:59,416 --> 00:13:02,020 [Muzik dimainkan] 140 00:13:02,154 --> 00:13:03,988 [ring berbunyi] 141 00:13:07,058 --> 00:13:08,893 [ring berbunyi] 142 00:13:22,007 --> 00:13:23,808 [Maverick meneguk air] 143 00:13:29,014 --> 00:13:30,314 [berbisik] Terima kasih. 144 00:13:30,948 --> 00:13:32,650 Di mana saya? 145 00:13:33,450 --> 00:13:34,852 Bumi. 146 00:13:49,301 --> 00:13:50,501 [Cain] Maverick. 147 00:13:50,634 --> 00:13:53,337 Lebih 30 tahun berkhidmat. 148 00:13:54,272 --> 00:13:55,706 Pingat tempur. 149 00:13:55,840 --> 00:13:57,309 memetik. 150 00:13:57,441 --> 00:14:02,379 Hanya seorang menembak jatuh 3 pesawat musuh dalam tempoh 40thn. 151 00:14:02,913 --> 00:14:04,149 "Terbilang." 152 00:14:04,282 --> 00:14:07,885 "Terbilang." "sangat Terbilang." 153 00:14:08,019 --> 00:14:09,254 [jam berdetik] 154 00:14:09,386 --> 00:14:12,723 Namun kamu tidak dinaikkan pangkat, dan tidak akan bersara, 155 00:14:12,857 --> 00:14:15,826 Meskipun usaha terbaik kamu, kamu enggan berhenti. 156 00:14:15,960 --> 00:14:21,099 Kamu sepatutnya berpangkat Laksamana dua paku sekarang, jika bukan senator. 157 00:14:21,233 --> 00:14:22,967 Tapi kamu masih disini: 158 00:14:24,468 --> 00:14:25,769 Kapten. 159 00:14:26,604 --> 00:14:27,972 Kenapa? 160 00:14:28,739 --> 00:14:30,141 Ia adalah salah satu daripada misteri kehidupan, Tuan. 161 00:14:30,275 --> 00:14:33,777 Ini bukan gurauan. Saya tanya awak soalan. 162 00:14:35,746 --> 00:14:37,781 Saya berada di mana saya berada, tuan. 163 00:14:37,915 --> 00:14:41,019 Bukan, tentera laut tidak melihatnya seperti itu. 164 00:14:42,020 --> 00:14:43,121 Tidak lagi. 165 00:14:43,255 --> 00:14:44,356 [jet terbang melepasi] 166 00:14:44,488 --> 00:14:46,490 Pesawat yang sedang awak uji ini, 167 00:14:47,025 --> 00:14:48,360 Kapten, 168 00:14:48,492 --> 00:14:51,929 Lambat laun tidak akan memerlukan juruterbang. 169 00:14:52,063 --> 00:14:55,833 Juruterbang perlu tidur, makan, kencing. 170 00:14:57,768 --> 00:15:00,138 Juruterbang yang ingkar arahan. 171 00:15:01,273 --> 00:15:04,642 Awak hanya membeli masa untuk mereka diluar sana. 172 00:15:06,477 --> 00:15:07,912 Masa depan akan datang, 173 00:15:08,712 --> 00:15:10,814 dan awak tidak berada di dalamnya. 174 00:15:12,516 --> 00:15:14,818 Iringi lelaki ini keluar dari pangkalan. 175 00:15:15,753 --> 00:15:17,488 Bawa dia ke kuartersnya. 176 00:15:17,621 --> 00:15:20,424 Tunggu dengan dia semasa dia mengemas barangnya. 177 00:15:22,260 --> 00:15:25,796 Saya mahu dia ke Utara dalam masa sejam. 178 00:15:29,100 --> 00:15:30,634 Pulau Utara, Tuan? 179 00:15:31,435 --> 00:15:33,470 Arahan datang tepat pada masanya, 180 00:15:33,604 --> 00:15:38,410 Ketika saya sedang memandu ke sini untuk menghentikan awak selama-lamanya. 181 00:15:38,542 --> 00:15:41,779 [memerli] Memang payah saya nak cakap, tapi... 182 00:15:43,048 --> 00:15:46,917 Hanya Tuhan & Malaikat yang mengetahui... 183 00:15:48,719 --> 00:15:51,455 kamu dipanggil semula ke TOPGUN. 184 00:15:55,360 --> 00:15:58,929 Tuan? Anda dilepaskan, Kapten. 185 00:16:03,901 --> 00:16:06,570 Pengakhiran tidak dapat dielakkan, Maverick. 186 00:16:06,704 --> 00:16:08,939 Jenis awak sedang menuju kepupusan. 187 00:16:12,543 --> 00:16:14,179 Mungkin juga, tuan. 188 00:16:15,679 --> 00:16:17,481 Tetapi, bukan hari ini. 189 00:17:22,113 --> 00:17:25,582 [Orang] Kapten Pete "Maverick" Mitchell. 190 00:17:25,716 --> 00:17:27,851 Reputasi awak mendahului awak. 191 00:17:28,852 --> 00:17:30,121 Terima kasih, Tuan. 192 00:17:31,356 --> 00:17:32,956 Bukan 1 pujian. 193 00:17:34,292 --> 00:17:36,627 Saya Laksamana Beau Simpson. Saya ketua di sini. 194 00:17:36,760 --> 00:17:39,230 Saya percaya, Awak kenal Bates. Warlock, Tuan. 195 00:17:39,364 --> 00:17:42,100 Saya tidak menjangka akan dipanggil balik. 196 00:17:42,233 --> 00:17:44,302 Arahan daripada mereka, Maverick. 197 00:17:45,569 --> 00:17:46,904 Awak berdua mempunyai persamaan. 198 00:17:47,038 --> 00:17:49,807 Cyclone di sini adalah yang pertama dalam kelasnya pada tahun '88. 199 00:17:49,940 --> 00:17:52,077 Sebenarnya, tuan, Saya mendapat tempat kedua. 200 00:17:52,210 --> 00:17:54,878 Cuma ingin melihat jangkaan. 201 00:17:55,612 --> 00:17:56,980 [mengeluh] 202 00:17:58,816 --> 00:18:00,251 Sasarannya... 203 00:18:02,120 --> 00:18:04,822 ialah loji haram uranium. 204 00:18:04,955 --> 00:18:07,258 dibina dan melanggar perjanjian NATO. 205 00:18:07,392 --> 00:18:10,495 Uranium yang dihasilkan di sana mengancam keselamatan. 206 00:18:10,627 --> 00:18:11,795 kepada sekutu kami di rantau ini. 207 00:18:11,929 --> 00:18:13,398 Pentagon telah mengarahkan kami 208 00:18:13,531 --> 00:18:16,067 Menubuhkan pasukan khas untuk melumpuhkannya. 209 00:18:16,201 --> 00:18:18,669 sebelum ia beroperasi sepenuhnya. 210 00:18:18,802 --> 00:18:22,806 Loji tersebut terletak di bunker bawah tanah di hujung lembah. 211 00:18:22,940 --> 00:18:24,442 GPS - disekat di lembah tersebut. 212 00:18:24,576 --> 00:18:27,312 Dan dilindungi oleh peluru berpandu permukaan-ke-udara 213 00:18:27,445 --> 00:18:30,148 Dan terdapat beberapa pesawat tempur generasi ke 5. 214 00:18:30,281 --> 00:18:34,385 Seterusnya dibantu oleh rizab persenjataan dan pesawat yang banyak. 215 00:18:34,519 --> 00:18:36,521 Juga beberapa F-14 lama. 216 00:18:36,653 --> 00:18:39,290 Nampaknya bukan kita sahaja simpan peninggalan lama. 217 00:18:40,924 --> 00:18:43,194 [Warlock] Apa pendapat awak, Kapten? 218 00:18:44,496 --> 00:18:48,399 Tuan, ianya sesuai untuk pesawat stealth F-35 219 00:18:48,533 --> 00:18:50,834 Tetapi, sekatan GPS itu membantutkannya 220 00:18:50,968 --> 00:18:54,905 Dan ancaman dari permukaan ke udara memerlukan serangan berpandukan laser berketinggian rendah. 221 00:18:55,039 --> 00:18:56,508 dibuat khusus untuk F-18. 222 00:18:56,640 --> 00:18:58,076 Saya fikir, 223 00:18:58,209 --> 00:19:00,111 2 bom berketepatan tinggi, minimum. 224 00:19:00,245 --> 00:19:03,148 Dengan 4 pesawat, terbang secara berpasangan. 225 00:19:03,281 --> 00:19:05,350 Itu adalah satu pendakian naik yang sangat rumit. 226 00:19:05,483 --> 00:19:08,153 mendedahkan mereka semua kepada peluru berpandu permukaan ke udara. 227 00:19:08,719 --> 00:19:10,155 Jika selamat melepasipun, 228 00:19:11,122 --> 00:19:12,557 1 pertempuran udara dalam perjalanan balik. 229 00:19:12,689 --> 00:19:15,993 Semua kemahiran ini ada pada awak dimana awak mempunyai pengalaman sebenar. 230 00:19:16,127 --> 00:19:18,695 Bukan dalam misi yang ini, Tuan. 231 00:19:21,266 --> 00:19:22,300 Tidak. 232 00:19:24,935 --> 00:19:27,438 Tidak, seseorang tidak akan kembali dari misi ini. 233 00:19:27,572 --> 00:19:28,872 Boleh dilakukan atau tidak? 234 00:19:29,007 --> 00:19:31,476 Berapa lama sebelum Loji itu beroperasi? 235 00:19:31,609 --> 00:19:33,478 3 minggu. Mungkin kurang. 236 00:19:34,646 --> 00:19:37,415 Baiklah, sudah agak lama saya tidak menerbangkan F-18, dan... 237 00:19:38,449 --> 00:19:40,751 Saya tidak pasti siapa yang boleh terbangkan 3 pesawat lain. 238 00:19:40,884 --> 00:19:42,953 Tapi saya akan cari jalan untuk menjayakannya. 239 00:19:43,087 --> 00:19:45,023 Saya rasa awak salah faham, Kapten. 240 00:19:45,456 --> 00:19:46,424 Tuan? 241 00:19:46,558 --> 00:19:48,393 Kami tidak mahu awak menerbangkannya. 242 00:19:48,526 --> 00:19:49,927 Kami mahu awak mengajarnya. 243 00:19:52,630 --> 00:19:54,065 Mengajar, tuan? 244 00:19:55,300 --> 00:19:58,835 Kami memanggil 12 graduan TOPGUN daripada skuadron mereka. 245 00:19:58,969 --> 00:20:01,372 Kami mahu awak piih 6 daripada mereka. 246 00:20:02,240 --> 00:20:04,175 Mereka akan menjalankan misi. 247 00:20:05,709 --> 00:20:07,278 ada masalah, Kapten? 248 00:20:08,979 --> 00:20:11,449 Awak sendiri pun tahu, tuan. 249 00:20:12,684 --> 00:20:13,685 Yeah. 250 00:20:13,817 --> 00:20:16,254 Bradley Bradshaw, dikenali sebagai "Rooster." 251 00:20:16,387 --> 00:20:18,456 Saya faham awak pernah terbang bersama ayahnya. 252 00:20:18,590 --> 00:20:20,458 Apakah nama panggilannya? 253 00:20:21,226 --> 00:20:22,660 "Goose," Tuan. 254 00:20:22,793 --> 00:20:24,095 Tragis apa yang berlaku. 255 00:20:24,229 --> 00:20:25,996 Kapten Mitchell didapati tidak bersalah. 256 00:20:26,130 --> 00:20:27,931 Kematian Goose adalah kemalangan. 257 00:20:28,066 --> 00:20:29,701 [Cyclone] Bagaimanakah awak melihatnya, Kapten? 258 00:20:29,833 --> 00:20:32,136 Bagaimanakah anak Goose melihatnya? 259 00:20:34,938 --> 00:20:37,841 Dengan segala hormat, Tuan, Saya bukan seorang pengajar. 260 00:20:37,975 --> 00:20:39,444 Anda seorang pengajar TOPGUN sebelum ini. 261 00:20:39,577 --> 00:20:42,046 Itu hampir 30 tahun yang lalu. itupun hanya dua bulan sahaja. 262 00:20:42,180 --> 00:20:43,514 Ia bukan tempat saya. 263 00:20:43,648 --> 00:20:45,516 Biar saya berterus-terang. 264 00:20:45,650 --> 00:20:49,820 Awak bukan pilihan pertama saya. Sebenarnya, awak tiada dalam senarai. 265 00:20:49,953 --> 00:20:52,956 Awak di sini atas permintaan Laksamana Kazansky. 266 00:20:53,091 --> 00:20:56,561 Memandangkan "Iceman" adalah seseorang yang amat saya hormati, 267 00:20:56,694 --> 00:21:00,131 Dan dia beranggapan awak ada sesuatu untuk ditawarkan kepada tentera laut. 268 00:21:00,897 --> 00:21:02,866 Dimana, saya tidak boleh bayangkan. 269 00:21:04,202 --> 00:21:06,237 Awak tidak perlu terima kerja ini. 270 00:21:06,371 --> 00:21:07,305 Tetapi biarkan saya jelaskan: 271 00:21:07,438 --> 00:21:10,608 Ini akan menjadi pos terakhir awak, Kapten. 272 00:21:11,975 --> 00:21:15,979 Awak terbang untuk TOPGUN, atau tidak terbang untuk tentera laut lagi. 273 00:21:19,550 --> 00:21:21,486 [orang berbual] 274 00:21:24,188 --> 00:21:26,291 [orang] bertaruh 20 dolar, awak tidak dapat melepasi 3 dalam barisan 275 00:21:37,435 --> 00:21:38,802 [telefon bimbit bergetar] 276 00:22:07,398 --> 00:22:09,701 [pelayan bar] Oh, kau mesti bergurau dengan aku. 277 00:22:09,833 --> 00:22:12,303 ["Let's Dance" dimainkan oleh mesin jukebox] 278 00:22:12,437 --> 00:22:13,538 Pete. 279 00:22:14,806 --> 00:22:15,839 Penny? 280 00:22:15,972 --> 00:22:18,176 [ketawa kecil] Apa kau buat kat sini? 281 00:22:18,309 --> 00:22:20,445 Aku patut tanya soalan yang sama. 282 00:22:21,412 --> 00:22:23,715 panjang ceritanya. aku ragu yang itu. 283 00:22:23,847 --> 00:22:24,848 Yeah. 284 00:22:24,981 --> 00:22:26,551 Kau buat siapa marah kali ni? 285 00:22:26,684 --> 00:22:28,152 Laksamana yang lain. 286 00:22:28,286 --> 00:22:29,320 Tepat sekali. 287 00:22:31,955 --> 00:22:34,559 Kau marah aku ke? Oh, Pete. 288 00:22:34,692 --> 00:22:38,229 Aku tidak boleh terus marah pada kau. Itulah masalahnya. 289 00:22:38,363 --> 00:22:39,330 Huh. 290 00:22:39,464 --> 00:22:42,033 Aku perlu katakan, Pulau Utara adalah satu tempat 291 00:22:42,166 --> 00:22:43,967 aku fikir pasti, aku takkan terserempak dengan kau. 292 00:22:44,102 --> 00:22:46,003 Mmm. berapa lama kau di sini? 293 00:22:46,137 --> 00:22:47,904 Beli bar ini kira-kira 3 tahun lepas. 294 00:22:48,039 --> 00:22:50,108 3 tahun? Mm-hmm. Yeah. 295 00:22:50,241 --> 00:22:54,612 Tak lama selepas kau dipindahkan ke padang pasir selepas kau buat Laksamana marah. 296 00:22:55,313 --> 00:22:57,648 Itu 3 tahun yang lalu? 297 00:22:58,516 --> 00:23:00,785 Kau mesti timbulkan banyak masalah. 298 00:23:00,917 --> 00:23:03,621 Mustahil kau balik sini dengan rela hati. 299 00:23:05,456 --> 00:23:06,457 Sebenarnya, 300 00:23:07,125 --> 00:23:09,026 Kau akan fikirkannya. 301 00:23:09,527 --> 00:23:10,927 Tidak, Aku fikir, uh... 302 00:23:11,995 --> 00:23:14,332 Aku rasa ini sahaja. Ayuh, Pete. 303 00:23:14,465 --> 00:23:17,001 Kau cakap seperti aku baru mengenali kau. 304 00:23:17,135 --> 00:23:20,772 Kau mengatakannya selepas mereka dapat tahu kau membawa aku terbang bersama dalam pesawat F-18 305 00:23:20,904 --> 00:23:23,974 Selepas itu aku dapat tahu kau telah ke Bosnia. 306 00:23:24,108 --> 00:23:27,145 Kemudian Iraq. 2 kali. 307 00:23:27,278 --> 00:23:28,979 Kau sendiri cari masalah, 308 00:23:29,881 --> 00:23:32,916 Iceman membantu, dan kau kembali semula ke udara. 309 00:23:33,050 --> 00:23:34,619 Penny, ini lain. 310 00:23:34,752 --> 00:23:36,087 Pete, percayalah aku, 311 00:23:36,220 --> 00:23:38,356 Ianya tidak kelihatan seperti itu sekarang, 312 00:23:38,489 --> 00:23:42,193 entah bagaimana kau akan kembali dalam pesawat pejuang dengan membawa masalah. 313 00:23:43,094 --> 00:23:44,829 Penny... Terlalu lambat. 314 00:23:44,961 --> 00:23:46,164 Apa? 315 00:23:46,297 --> 00:23:48,466 Kau hendak tanya jam berapa aku habis. 316 00:23:51,903 --> 00:23:53,638 Jangan tengok aku macam tu. 317 00:23:54,572 --> 00:23:57,775 Aku tak terfikirpun, aku sumpah. 318 00:23:57,909 --> 00:24:00,545 Ia sentiasa berakhir sama dengan kita, Pete. 319 00:24:01,913 --> 00:24:04,015 Jangan kita mulakan kali ini. 320 00:24:08,319 --> 00:24:09,220 Okay. 321 00:24:09,854 --> 00:24:11,389 Okay. 322 00:24:11,522 --> 00:24:14,692 ♪ Put on your red shoes And dance the blues... ♪ 323 00:24:15,793 --> 00:24:17,295 Kau nampak bagus. 324 00:24:22,834 --> 00:24:25,169 [loceng berbunyi] [pelanggan bersorak] 325 00:24:25,303 --> 00:24:27,071 ["Bang a Gong" Dimainkan oleh mesin jukebox] 326 00:24:27,205 --> 00:24:29,106 Terima kasih, kawan. 327 00:24:31,676 --> 00:24:32,976 Apa yang aku terlepas? 328 00:24:34,879 --> 00:24:38,950 "Tidak menghormati seorang wanita, tentera laut, atau letak telefon bimbit kau di bar aku..." 329 00:24:39,083 --> 00:24:40,918 "...dan kau kena belanja satu kali." 330 00:24:41,052 --> 00:24:42,587 Untuk semua orang? 331 00:24:42,720 --> 00:24:45,656 Aku katakan peraturan tetap peraturan. Kau bernasib baik kerana tak ramai. 332 00:24:46,791 --> 00:24:48,626 [orang] Oh, takkanlah! 333 00:24:48,759 --> 00:24:51,162 Apa yang kita ada di sini? 334 00:24:52,697 --> 00:24:54,632 Jika itu bukan Phoenix! 335 00:24:54,765 --> 00:24:57,535 Dan di sini aku fikir, kami paling istimewa, Coyote. 336 00:24:58,636 --> 00:25:01,772 Ternyata jemputan dapat kepada sesiapa sahaja. 337 00:25:02,507 --> 00:25:04,008 Kawan-kawan, Ini dia Bagman. 338 00:25:04,141 --> 00:25:05,877 Hangman. Apa sahaja. 339 00:25:06,010 --> 00:25:08,513 Kau sedang melihat satu-satunya Juruterbang aktif tentera laut. 340 00:25:08,646 --> 00:25:10,381 Pernah menembak jatuh 1 musuh udara. 341 00:25:10,515 --> 00:25:11,549 Berhenti. 342 00:25:11,682 --> 00:25:13,784 Ingat, lelaki lain itu adalah barangan muzium 343 00:25:13,918 --> 00:25:15,186 daripada Perang Korea. 344 00:25:15,319 --> 00:25:18,055 Perang Dingin. Peperangan yang berbeza, abad yang sama. 345 00:25:18,189 --> 00:25:19,123 Bukan yang ini. 346 00:25:19,257 --> 00:25:20,691 Siapakah rakan-rakan kau? 347 00:25:20,825 --> 00:25:22,760 [Payback]. [Fanboy]. 348 00:25:22,894 --> 00:25:24,829 Hei, Coyote. Hei. 349 00:25:24,962 --> 00:25:26,631 Siapa dia? siapa siapa? 350 00:25:29,600 --> 00:25:31,369 [Coyote] Bila kau masuk? 351 00:25:31,502 --> 00:25:33,404 Oh, aku dah lama kat sini. 352 00:25:33,538 --> 00:25:36,173 Lelaki itu Juruterbang pesawat Stealth. Secara literal. 353 00:25:36,307 --> 00:25:38,743 pegawai sistem senjata, sebenarnya. 354 00:25:38,876 --> 00:25:40,745 Tanpa ada perasaan humor. 355 00:25:42,847 --> 00:25:44,215 Apa yang mereka panggil kau? 356 00:25:44,749 --> 00:25:45,950 Bob. 357 00:25:46,083 --> 00:25:47,518 Bukan, nama panggilan kau. 358 00:25:48,052 --> 00:25:49,287 Uh... 359 00:25:50,421 --> 00:25:51,622 Bob. 360 00:25:51,756 --> 00:25:53,457 Bob Floyd. 361 00:25:53,591 --> 00:25:56,561 Kau pembantu juruterbang baru aku? Dari Lemoore? 362 00:25:57,662 --> 00:25:59,530 Nampaknya begitulah. Yeah. 363 00:25:59,664 --> 00:26:02,233 ♪ Bang a gong, get it on ♪ 364 00:26:02,366 --> 00:26:03,601 9-bola, Bob. 365 00:26:04,969 --> 00:26:06,070 Kalahkan mereka. 366 00:26:07,838 --> 00:26:08,973 Okay. [ketawa kecil] 367 00:26:09,106 --> 00:26:11,509 [Hangman] Penny, sayangku. [Penny] Yeah. 368 00:26:11,642 --> 00:26:14,211 Saya perlukan 4 lagi dan macam biasalah 369 00:26:15,913 --> 00:26:18,282 ["Tramp" dimainkan oleh mesin jukebox] 370 00:26:22,720 --> 00:26:25,356 [vokalis] That's all right, Mama. Uh, what's up? 371 00:26:26,357 --> 00:26:29,360 ♪ And I'm the only Son of a gun ♪ 372 00:26:30,861 --> 00:26:32,196 [Phoenix] Bradshaw! 373 00:26:33,065 --> 00:26:34,699 Adakah itu kau? 374 00:26:40,171 --> 00:26:42,206 Ini adalah bagaimana aku mengetahui kau kat mana? 375 00:26:42,340 --> 00:26:44,475 Ya, aku ingat aku boleh kejutkan kau. Hmm. 376 00:26:45,142 --> 00:26:46,277 [merengus] 377 00:26:47,111 --> 00:26:49,413 Nampaknya aku yang kejutkan kau. 378 00:26:50,648 --> 00:26:52,817 Seronok jumpa kau. Seronok berjumpa kau juga. 379 00:26:55,353 --> 00:26:57,089 Ini dia. [Hangman] Terima kasih. 380 00:26:57,254 --> 00:26:59,223 Terima kasih, Tuan. 381 00:27:00,992 --> 00:27:02,994 [orang berbual, ketawa] 382 00:27:03,127 --> 00:27:04,895 ["Tramp" terus bermain] 383 00:27:06,831 --> 00:27:09,467 Bagaimana kalau kau telefon aku sebelum lewat petang? 384 00:27:21,178 --> 00:27:23,214 ["Slow Ride" dimainkan] 385 00:27:23,347 --> 00:27:24,682 [Hangman] Bradshaw. 386 00:27:24,815 --> 00:27:26,517 Sebagaimana aku hidup dan bernafas. 387 00:27:27,151 --> 00:27:28,086 [Rooster] Hangman. 388 00:27:28,219 --> 00:27:30,588 Kau kelihatan bagus. 389 00:27:31,489 --> 00:27:33,524 aku baik-baik sahaja, Rooster. 390 00:27:35,159 --> 00:27:36,694 Aku sangat baik. 391 00:27:36,827 --> 00:27:38,195 Sebenarnya, 392 00:27:38,329 --> 00:27:40,098 Aku sangat baik dan sempurna. 393 00:27:40,231 --> 00:27:41,599 Jadi, 394 00:27:41,732 --> 00:27:43,868 ada sesiapa tahu tentang perkara yang istimewa ini? 395 00:27:44,002 --> 00:27:47,438 Tidak, misi adalah misi. Mereka tidak memaklumkan kepada aku. 396 00:27:47,571 --> 00:27:50,274 Apa yang aku ingin tahu: Siapa yang akan menjadi ketua pasukan? 397 00:27:50,408 --> 00:27:51,442 [Bola pool bertembung] 398 00:27:51,575 --> 00:27:52,677 Dan salah seorang daripada semua. 399 00:27:52,810 --> 00:27:55,813 mempunyai apa yang diperlukan untuk mengikut aku? 400 00:27:56,981 --> 00:28:00,351 Hangman, tempat terbaik untuk kau menjadi pemimpin adalah kubur. 401 00:28:00,851 --> 00:28:02,353 Whoo! 402 00:28:06,390 --> 00:28:08,492 ["Slow Ride" terus dimainkan] 403 00:28:09,560 --> 00:28:13,497 Apapun, sesiapa yang mengikuti kau pasti gagal. 404 00:28:13,631 --> 00:28:15,900 Tapi itu adalah kau, Bukankah begitu, Rooster? 405 00:28:17,201 --> 00:28:19,137 Kau nampak selesa di tempat itu, 406 00:28:19,270 --> 00:28:22,273 menunggu sahaja masa yang sesuai... 407 00:28:24,142 --> 00:28:25,943 yang tidak pernah datang. 408 00:28:26,078 --> 00:28:27,645 ♪ Slow ride ♪ 409 00:28:28,946 --> 00:28:30,214 Aku suka lagu ini! 410 00:28:30,347 --> 00:28:32,416 ♪ Slow ride ♪ 411 00:28:33,684 --> 00:28:36,454 ♪ Take it easy ♪ 412 00:28:37,822 --> 00:28:39,757 Dia tidak pernah berubah. 413 00:28:40,558 --> 00:28:42,359 Tak. sudah pasti. 414 00:28:42,493 --> 00:28:44,795 ♪ Take it easy ♪ 415 00:28:47,364 --> 00:28:49,333 [Fanboy] lihatlah. 416 00:28:49,467 --> 00:28:51,136 Lebih banyak yang datang. 417 00:28:51,268 --> 00:28:54,206 [Payback] Itu Harvard, Yale, Omaha. Tidak, Itu Fritz. 418 00:28:54,338 --> 00:28:56,440 Misi apakah ni? 419 00:28:57,575 --> 00:29:00,212 Itu bukan soalan yang kita sepatutnya bertanya. 420 00:29:00,344 --> 00:29:02,580 Semua di sini adalah yang terbaik. 421 00:29:03,748 --> 00:29:05,950 Siapa mereka akan dapatkan untuk mengajar kami? 422 00:29:09,253 --> 00:29:10,821 Ia tidak diterima. 423 00:29:10,955 --> 00:29:12,456 Kau bergurau. 424 00:29:13,457 --> 00:29:16,360 [muzik berhenti] [pelanggan marah] 425 00:29:18,896 --> 00:29:20,998 [piano dimainkan] 426 00:29:24,236 --> 00:29:26,604 [memainkan jazz] 427 00:29:27,972 --> 00:29:29,874 Hei kawan-kawan. Ayuh. 428 00:29:33,410 --> 00:29:35,446 [piano terus dimainkan] 429 00:29:44,256 --> 00:29:45,523 [Maverick] Bagaimana dengan... 430 00:29:46,724 --> 00:29:48,559 Itu tidak cukup. 431 00:29:51,062 --> 00:29:52,596 [piano terus dimainkan] 432 00:29:52,730 --> 00:29:56,433 Uh, Aku akan datang esok dengan wang tunai 433 00:29:56,567 --> 00:29:59,403 Aku ingin tegaskan peraturan tetap peraturan, Pete. 434 00:29:59,537 --> 00:30:03,374 [loceng berbunyi] [semua bersorak, bertepuk tangan] 435 00:30:05,543 --> 00:30:09,247 [semua melaungkan] Campak keluar! Campak keluar! Campak keluar! 436 00:30:09,380 --> 00:30:10,381 Biar betul? 437 00:30:10,514 --> 00:30:11,682 Campak keluar! 438 00:30:11,816 --> 00:30:14,885 [nyanyian diteruskan] Campak keluar! Campak keluar! 439 00:30:15,020 --> 00:30:17,588 Campak keluar! Campak keluar! 440 00:30:17,721 --> 00:30:20,624 Campak keluar! Campak keluar! [semua bersorak, bertepuk tangan] 441 00:30:20,758 --> 00:30:21,725 Campak keluar! 442 00:30:21,859 --> 00:30:24,361 Gembira dapat berjumpa dengan kau, Pete! Campak keluar! 443 00:30:24,495 --> 00:30:27,832 Campak keluar! Campak keluar! 444 00:30:27,965 --> 00:30:29,067 Campak keluar! 445 00:30:29,201 --> 00:30:30,734 [semua bersorak] 446 00:30:30,868 --> 00:30:33,604 Terima kasih untuk bir! Kembali bila-bila masa! 447 00:30:39,177 --> 00:30:41,579 [pelanggan menikmati] 448 00:30:44,282 --> 00:30:47,219 [Rooster] ♪ You shake my nerves And you rattle my brain ♪ 449 00:30:47,351 --> 00:30:50,188 ♪ Too much love Drives a man insane ♪ 450 00:30:50,322 --> 00:30:52,990 ♪ You broke my will But what a thrill ♪ 451 00:30:53,124 --> 00:30:56,228 [all] ♪ Goodness gracious Great balls of fire! ♪ 452 00:30:56,360 --> 00:30:59,030 ♪ I laughed at love 'Cause I thought it was funny ♪ 453 00:30:59,164 --> 00:31:02,200 ♪ But you came along And you moved me, honey ♪ 454 00:31:02,334 --> 00:31:05,070 ♪ I changed my mind This love is fine ♪ 455 00:31:05,203 --> 00:31:08,139 ♪ Goodness gracious Great balls of fire! ♪ 456 00:31:08,273 --> 00:31:10,441 ♪ Kiss me, baby ♪ 457 00:31:10,574 --> 00:31:12,643 [muzik berkurangan] 458 00:31:15,980 --> 00:31:19,750 [both] ♪ Goodness gracious Great balls of fire! ♪ 459 00:31:35,432 --> 00:31:38,236 [Maverick] Ketinggian 8,000... 7,000... 460 00:31:38,370 --> 00:31:40,971 Goose, Aku tidak dapat mencapai pemegang EJECT. 461 00:31:41,106 --> 00:31:43,141 Keluar, Keluar, Keluar! 462 00:31:49,047 --> 00:31:50,382 Goose! Oh, tidak! 463 00:31:50,514 --> 00:31:53,584 Dia suka terbang dengan kau, Maverick. 464 00:31:55,920 --> 00:31:57,855 [tiada audio] 465 00:32:03,295 --> 00:32:05,096 [semua menyanyi] 466 00:32:23,580 --> 00:32:26,517 [pelanggan berbual, menyanyi] 467 00:32:28,119 --> 00:32:30,721 [all] ♪ Come on, baby You're driving me crazy ♪ 468 00:32:30,854 --> 00:32:34,125 ♪ Goodness gracious Great balls of fire! ♪ 469 00:32:34,259 --> 00:32:35,826 [bersorak] 470 00:32:37,429 --> 00:32:38,529 [orang] beri perhatian! 471 00:32:38,662 --> 00:32:40,664 [Mengalih kerusi] 472 00:32:49,540 --> 00:32:50,975 [Warlock] Selamat pagi. 473 00:32:51,109 --> 00:32:53,378 Selamat datang untuk latihan khas kamu. 474 00:32:53,510 --> 00:32:54,678 Sila duduk. 475 00:32:54,812 --> 00:32:57,681 Saya Laksamana Bates, NAWDC komander. 476 00:32:57,815 --> 00:32:59,850 Anda semua graduan TOPGUN. 477 00:33:00,452 --> 00:33:01,618 Yang elit. 478 00:33:01,752 --> 00:33:04,289 Yang terbaik dari yang terbaik. 479 00:33:04,422 --> 00:33:06,991 Itu semalam. 480 00:33:07,125 --> 00:33:11,062 Pesawat musuh generasi ke 5 telah meluaskan ruang udaranya. 481 00:33:11,196 --> 00:33:12,830 Butirannya sedikit, tetapi anda boleh mengagak 482 00:33:12,963 --> 00:33:15,133 kita tidak lagi memiliki kelebihan teknologi. 483 00:33:15,266 --> 00:33:18,436 Kemenangan, kini lebih daripada sebelumnya, 484 00:33:18,569 --> 00:33:21,805 Bergantung kepada anda di sini semua. 485 00:33:22,639 --> 00:33:24,808 Separuh dari kamu akan diserapkan 486 00:33:24,942 --> 00:33:26,777 Salah seorang daripada kamu akan dipilih sebagai ketua misi. 487 00:33:26,910 --> 00:33:29,947 Separuh lagi yang lain akan berapa dalam kerusi simpanan. 488 00:33:31,049 --> 00:33:32,983 Pengajar anda merupakan graduan TOPGUN 489 00:33:33,118 --> 00:33:35,686 dengan pengalaman dunia sebenar dalam setiap aspek misi 490 00:33:35,819 --> 00:33:37,688 Diharapkan anda dapat menguasai. 491 00:33:38,456 --> 00:33:40,824 Kemahirannya, adalah legenda. 492 00:33:41,992 --> 00:33:44,262 Dan beliau adalah juruterbang yang terbaik. 493 00:33:44,396 --> 00:33:46,630 program ini pernah hasilkan. 494 00:33:47,731 --> 00:33:49,234 Apa yang beliau akan ajarkan kepada anda 495 00:33:49,367 --> 00:33:53,004 Akan menentukan antara hidup dan mati. 496 00:33:53,737 --> 00:33:56,207 saya kenalkan Kapten Pete Mitchell. 497 00:33:56,341 --> 00:33:59,077 Nama panggilan: "Maverick." 498 00:34:03,781 --> 00:34:05,016 Selamat pagi. 499 00:34:13,291 --> 00:34:14,992 Buku F-18 NATOPS. 500 00:34:16,294 --> 00:34:20,731 Ia mengandungi segala-galanya tentang pesawat anda. 501 00:34:20,864 --> 00:34:23,667 Saya andaikan kamu semua telah membaca. 502 00:34:23,801 --> 00:34:25,136 Ya, betul. 503 00:34:25,270 --> 00:34:26,637 Awak betul. 504 00:34:34,446 --> 00:34:35,779 Begitu juga dengan musuh. 505 00:34:35,913 --> 00:34:38,149 dan kami berhenti. 506 00:34:39,117 --> 00:34:42,320 Tetapi apa yang musuh tidak tahu adalah kemampuan kamu. 507 00:34:42,953 --> 00:34:44,688 Saya berhasrat untuk mencari kemampuan itu, 508 00:34:44,822 --> 00:34:46,690 mengujinya, 509 00:34:47,158 --> 00:34:48,326 melepasi had. 510 00:34:49,461 --> 00:34:53,298 Hari ini kita akan mulakan dengan perkara anda fikir anda tahu. 511 00:34:54,998 --> 00:34:56,767 Tunjukan kepada saya kemampuan kamu semua. 512 00:34:56,900 --> 00:34:59,304 [enjin dihidupkan] 513 00:35:01,939 --> 00:35:03,174 [Maverick] Rooster. 514 00:35:04,275 --> 00:35:05,243 Bradley. 515 00:35:05,376 --> 00:35:07,212 Lieutenant Bradshaw! 516 00:35:09,613 --> 00:35:10,848 Ye, Tuan. 517 00:35:11,615 --> 00:35:13,617 Jangan kita buat macam ni. 518 00:35:14,519 --> 00:35:16,187 Awak nak keluarkan saya? 519 00:35:17,021 --> 00:35:19,023 Itu bergantung kepada awak, bukan saya. 520 00:35:21,226 --> 00:35:22,759 Adakah saya dikeluarkan? 521 00:35:24,795 --> 00:35:26,830 [tiada dialog yang boleh didengari] 522 00:35:37,774 --> 00:35:39,843 ["Won't Get Fooled Again" Dimainkan] 523 00:35:39,977 --> 00:35:42,447 Selamat pagi, juruterbang. Ini Kapten kamu bercakap. 524 00:35:42,580 --> 00:35:44,915 Selamat datang ke pergerakan asas pesawat pejuang. 525 00:35:46,117 --> 00:35:49,020 Seperti dimaklumkan, latihan hari ini adalah pertempuran jarak dekat. 526 00:35:49,154 --> 00:35:51,089 Hanya peluru, tiada misil. 527 00:35:52,090 --> 00:35:54,892 Kita takkan terbang dibawah paras 5 ribu kaki. 528 00:35:55,026 --> 00:35:57,895 berkerja sebagai 1 kumpulan, kamu mesti kalahkan saya, atau tidak. 529 00:35:58,029 --> 00:36:01,232 Atau tidak apa, tuan? Atau saya kalahkan kamu. 530 00:36:01,366 --> 00:36:04,235 Jika saya tembak jatuh salah seorang daripada kamu, anda berdua gagal. 531 00:36:04,369 --> 00:36:07,539 Dia ini terlaku yakin. Kita lihat nanti. 532 00:36:07,671 --> 00:36:10,341 Mari kita jadikan ini sesuatu yang seronok, apa ada difikiran awak. 533 00:36:10,475 --> 00:36:13,511 Sesiapa yang gagal kena buat tekan tubi 200 kali. 534 00:36:13,645 --> 00:36:16,181 Kawan. Itu tekan tubi yang banyak. 535 00:36:16,314 --> 00:36:18,550 Mereka tidak memanggilnya sebagai latihan kosong, tuan. 536 00:36:18,682 --> 00:36:20,552 Tuan/puan, Kamu semua telah mendapat persetujuan. 537 00:36:20,684 --> 00:36:23,154 Mari mulakan latihan ini. 538 00:36:24,389 --> 00:36:27,125 Fanboy, kau nampak dia? Tiada dalam radar. 539 00:36:27,258 --> 00:36:29,093 Dia mesti berada berdekatan. 540 00:36:30,628 --> 00:36:31,462 [vokalis] Yeah! 541 00:36:31,596 --> 00:36:33,198 Tak guna! Macam mana? 542 00:36:33,331 --> 00:36:34,232 Tidak! 543 00:36:36,034 --> 00:36:38,403 ♪ We don't get fooled again ♪ 544 00:36:38,536 --> 00:36:39,803 [Maverick] fokus, Maverick. 545 00:36:39,937 --> 00:36:42,507 Mari kita cuba untuk tidak ditembak pada hari pertama. 546 00:36:42,640 --> 00:36:45,709 Berjaga-jaga! Maverick masuk! ke kiri! 547 00:36:45,842 --> 00:36:47,212 masuk kiri. 548 00:36:48,979 --> 00:36:50,948 Payback, mana wingman awak? 549 00:36:51,082 --> 00:36:53,184 Rooster, di manakah kau? Aku dibelakang kau. 550 00:36:53,318 --> 00:36:55,852 Aku. bertahan di sana. bertahan di sana. 551 00:36:55,986 --> 00:36:57,488 Cepat sikit! Cepat sikit! 552 00:37:01,059 --> 00:37:04,195 Payback, masuk kanan. masuk kanan. 553 00:37:04,329 --> 00:37:07,798 Rooster selamatkan nyawa kamu, kawan-kawan. Tetapi ia akan merugikan dia. 554 00:37:07,931 --> 00:37:09,900 Bukan hari ini, orang tua. 555 00:37:12,203 --> 00:37:14,138 Jangan biarkan dia dekat dengan awak, Maverick. 556 00:37:16,241 --> 00:37:20,545 ♪ Smile and grin At the change all around Pick up my guitar... ♪ 557 00:37:20,678 --> 00:37:23,314 Rooster, awak terlalu rendah! tarik! Awak akan melanggar paras selamat! 558 00:37:23,448 --> 00:37:26,284 [suara automatik] Ketinggian. Ketinggian. [Rooster] Oh, tidak. 559 00:37:27,352 --> 00:37:29,753 ♪ Get on my knees and pray ♪ 560 00:37:29,886 --> 00:37:31,322 [Maverick] awak kalah. 561 00:37:31,456 --> 00:37:34,158 Turun! 109. ♪ We don't get fooled again ♪ 562 00:37:34,925 --> 00:37:37,861 Turun! 110. [bernafas terketar-ketar] 563 00:37:39,364 --> 00:37:41,099 Sepatutnya kita di bawah sana [Hondo] 111! 564 00:37:41,232 --> 00:37:42,567 Tapi bukan. Turun! 565 00:37:42,700 --> 00:37:46,004 Dan sekarang kita tahu sesuatu tentang Rooster. 566 00:37:46,604 --> 00:37:48,239 Whoo! Wow. 567 00:37:48,373 --> 00:37:50,742 [Fanboy] Duduklah dekat Tar tu sehingga kami balik, saudara, boleh? 568 00:37:50,874 --> 00:37:52,443 Masuk ke sana, budak. [klik pengatup kamera] 569 00:37:52,577 --> 00:37:53,511 [ketawa] 570 00:37:54,811 --> 00:37:56,813 Kamu kalah. Sial! 571 00:37:57,415 --> 00:37:58,782 Kamu ditembak. Sial. 572 00:37:58,915 --> 00:38:01,952 Tadi kamu bahan selfi orang lain ianya lucukan, turun! 573 00:38:02,086 --> 00:38:03,121 [Hangman] Cakap, Phoenix. 574 00:38:03,254 --> 00:38:04,155 Apa kata kita beritahu semua orang 575 00:38:04,289 --> 00:38:06,024 "Bob" bermaksud untuk sesuatu? 576 00:38:06,157 --> 00:38:08,293 Selain daripada Robert, aku maksudkan. [Phoenix] Jangan ambil peduli, Bob. 577 00:38:08,426 --> 00:38:10,595 Nak tahu kenapa kita panggil dia Hangman? 578 00:38:10,728 --> 00:38:12,863 Aku faham. "Bayi di atas kapal." 579 00:38:12,996 --> 00:38:14,198 [ketawa kecil] 580 00:38:15,466 --> 00:38:17,068 Tidak! 581 00:38:18,069 --> 00:38:19,737 Hai, Juruterbang. Pertempuran bermula. 582 00:38:19,870 --> 00:38:22,839 [Hangman] baiklah, Phoenix, Mari kita kalahkan dia! 583 00:38:22,973 --> 00:38:24,042 Perhatikan belakang kau, Phoenix. 584 00:38:24,175 --> 00:38:26,311 Masuk kanan! Pusing ke kanan. 585 00:38:28,613 --> 00:38:29,614 Ke mana dia pergi? 586 00:38:29,747 --> 00:38:31,115 Itulah sebabnya kami memanggilnya Hangman. 587 00:38:31,249 --> 00:38:32,983 Dia akan sentiasa tinggalkan kau. 588 00:38:33,751 --> 00:38:35,086 Tinggalkan rakan anda. 589 00:38:35,219 --> 00:38:36,887 Dah lama aku tak tengok strategi ini. 590 00:38:37,021 --> 00:38:39,290 Dia panggil kau seorang lelaki, Phoenix. Adakah kau akan menerimanya? 591 00:38:39,424 --> 00:38:40,891 Selagi dia tidak panggil awak lelaki. 592 00:38:41,025 --> 00:38:42,926 Beritahu aku, Bob. Mana Maverick? 593 00:38:43,061 --> 00:38:44,995 [Bob] Alamak, Pesawat dia sudah datang! 594 00:38:45,129 --> 00:38:46,764 Bantu aku, Hangman! 595 00:38:46,897 --> 00:38:50,401 [Hangman] Buat anda di rumah, Ini caranya untuk mengalahkan seseorang. 596 00:38:50,535 --> 00:38:53,171 Baiklah, Hangman. Masa untuk memberi awak pelajaran. 597 00:38:53,304 --> 00:38:55,340 Awak gagal, Phoenix. Tak guna! 598 00:38:55,473 --> 00:38:56,507 [penggera berbunyi] 599 00:38:56,641 --> 00:38:57,874 Baiklah 600 00:38:58,009 --> 00:38:59,410 Marilah, Mav. Mari lihat kemahiran awak. 601 00:38:59,544 --> 00:39:00,977 Mari dapatkan saya. 602 00:39:02,447 --> 00:39:04,449 Kejahatan hilang. Hangman datang. 603 00:39:05,383 --> 00:39:07,984 Ya, awak bagus. Saya puji awak yang itu. 604 00:39:09,787 --> 00:39:12,523 ♪ Meet the new boss ♪ 605 00:39:13,624 --> 00:39:15,293 ♪ Same as the old boss ♪ Shit. 606 00:39:15,426 --> 00:39:17,295 Phoenix, Aku tak nampak dia. berapa dekat aku? 607 00:39:17,428 --> 00:39:19,863 Phoenix? Aku telah dikalahkan, Bodoh. 608 00:39:19,996 --> 00:39:21,833 Jumpa di alam lain, Bagman. 609 00:39:21,965 --> 00:39:23,201 [ketawa kecil] 610 00:39:23,334 --> 00:39:25,536 Di mana dia? Mana dia? [tercungap-cungap] [bunyi bip] 611 00:39:25,670 --> 00:39:26,838 [Maverick] Awak kalah. 612 00:39:26,970 --> 00:39:30,974 79. turun. 80. Turun. 613 00:39:31,109 --> 00:39:32,577 [Maverick] Mari mulakan. siapa lagi? 614 00:39:33,745 --> 00:39:35,580 Saya dapat awak, Omaha. Tak guna! 615 00:39:38,383 --> 00:39:40,718 Awak kalah, Coyote. Terima. 616 00:39:40,852 --> 00:39:45,456 Turun. 51. Turun. 52. 617 00:39:48,092 --> 00:39:51,028 Rooster, boleh aku tanya satu soalan peribadi? 618 00:39:51,162 --> 00:39:52,363 Ada beza ke jika aku kata tak boleh? 619 00:39:52,497 --> 00:39:54,599 Apa cerita antara kau dan Maverick? 620 00:39:54,732 --> 00:39:57,901 nampaknya dia buat kau tak selesa. Itu bukan urusan kau. 621 00:39:58,035 --> 00:39:59,837 Sekarang di mana dia berada? 622 00:39:59,970 --> 00:40:01,938 [Maverick] Berada di sini sepanjang masa. 623 00:40:02,774 --> 00:40:04,675 Takkanlah. 624 00:40:06,711 --> 00:40:07,879 [Maverick] Awak nampak saya? 625 00:40:08,579 --> 00:40:10,648 Ayuh, mari kita selesaikan. 626 00:40:11,115 --> 00:40:12,683 Pertempuran bermula! 627 00:40:14,218 --> 00:40:16,920 Kenapa dengan mereka berdua ni? 628 00:40:19,524 --> 00:40:20,792 [bernafas dengan berat] 629 00:40:20,924 --> 00:40:24,629 Baiklah, awak letakkan kami di sini. Bagaimana awak nak keluar? 630 00:40:24,762 --> 00:40:27,165 Awak boleh keluar bila-bila masa. 631 00:40:27,298 --> 00:40:28,800 Serendah mana awak nak terbang, Rooster? 632 00:40:28,932 --> 00:40:32,270 Saya boleh terbang serendah awak, Tuan! Dan itu membuktikan sesuatu. 633 00:40:35,673 --> 00:40:37,642 Lupakan perkara yang telah berlalu. Untuk kita berdua. 634 00:40:37,775 --> 00:40:39,577 Awak ingin percaya itu, bukan? 635 00:40:39,710 --> 00:40:43,648 Paras selamat ialah 5,000 kaki, kawan. Awak akan kehabisan ruang. 636 00:40:43,781 --> 00:40:46,784 [suara automatik] Ketinggian. Strategi awak akan membuatkan kita terhempas. 637 00:40:46,918 --> 00:40:49,620 Apa pilihan awak? [suara automatik] Ketinggian. Ketinggian. 638 00:40:49,754 --> 00:40:51,289 Ketinggian. 639 00:40:52,723 --> 00:40:55,726 Ketinggian. Ketinggian. Ketinggian. [cemas] 640 00:40:55,860 --> 00:40:58,429 Ketinggian. Ketinggian. 641 00:41:00,231 --> 00:41:03,167 Tarik ke atas! Tarik ke atas! Tarik ke atas! Tarik ke atas! 642 00:41:03,734 --> 00:41:04,968 Tarik ke atas! Tarik ke atas! 643 00:41:07,939 --> 00:41:09,874 Awak boleh melakukannya. Jangan fikir, buat saja. 644 00:41:10,007 --> 00:41:13,511 Ayuh, Rooster, Kau boleh kalahkan dia! Fokus dan tembak! 645 00:41:14,978 --> 00:41:16,147 Ianya sangat rendah 646 00:41:16,980 --> 00:41:18,749 Terlalu lambat. awak telah diberi peluang. 647 00:41:24,822 --> 00:41:27,658 Awak kalah. Cukuplah tu. 648 00:41:28,626 --> 00:41:29,660 Tak guna! 649 00:41:29,794 --> 00:41:31,729 Rooster selalu gagal. 650 00:41:34,131 --> 00:41:36,634 Pergi jumpa Hondo untuk tekan tubi. 651 00:41:44,575 --> 00:41:46,110 Baiklah, Cukuplah. 652 00:41:46,244 --> 00:41:49,213 Rooster. Cukuplah. 653 00:41:52,483 --> 00:41:53,751 [merengus] 654 00:41:54,952 --> 00:41:56,320 [merengus] 655 00:41:59,557 --> 00:42:00,625 [merengus] 656 00:42:03,094 --> 00:42:06,964 [Phoenix] Nak langgar paras selamat Adakah kau mencuba untuk gagal? 657 00:42:07,098 --> 00:42:08,566 Jangan risau tentangnya. 658 00:42:08,699 --> 00:42:11,536 Lihat, aku akan menyertai misi ini. 659 00:42:12,703 --> 00:42:15,007 Jika kau gagal, kami terpaksa terbang bersama Hangman. 660 00:42:15,139 --> 00:42:19,610 Cakap dengan aku. Apa masalah sebenarnya? Dia keluarkan borang aku. 661 00:42:19,744 --> 00:42:23,314 Apa? Siapa? Maverick. 662 00:42:24,348 --> 00:42:27,118 Dia keluarkan permohanan aku daripada Akademi Tentera Laut. 663 00:42:27,952 --> 00:42:30,187 Menyebabkan aku menunggu 4 tahun. 664 00:42:32,390 --> 00:42:34,158 Kenapa dia buat begitu? 665 00:42:36,327 --> 00:42:38,162 [jet menghampiri] 666 00:42:39,530 --> 00:42:41,966 [Cyclone] Paras selamat ialah 5,000 kaki atas tanah. 667 00:42:42,099 --> 00:42:44,368 Parameter ditetapkan bukan untuk keselamatan para juruterbang kita. 668 00:42:44,502 --> 00:42:46,170 Tetapi untuk keselamatan pesawat tempur. 669 00:42:46,304 --> 00:42:50,408 5,000 kaki bukan hanya peraturan. Ia adalah undang-undang, seperti mana peraturan graviti. 670 00:42:50,541 --> 00:42:53,210 Paras tersebut mesti direndahkan untuk misi ini, Tuan. 671 00:42:53,344 --> 00:42:56,380 Dan itu tidak boleh diubah tanpa kelulusan saya! 672 00:42:56,514 --> 00:42:58,382 Terutamanya ketika latihan sedang dijalankan. 673 00:42:58,516 --> 00:43:02,320 Dan gerakan Cobra awak itu? Boleh menyebabkan kamu bertiga terbunuh. 674 00:43:02,453 --> 00:43:04,388 Saya tidak mahu melihat kegilaan itu lagi. 675 00:43:04,522 --> 00:43:07,658 Apa sebenarnya yang awak fikirkan ketika latihan itu, Kapten? 676 00:43:07,792 --> 00:43:10,062 Sehebat mana pun mereka, tuan, mereka masih ada sesuatu untuk dipelajari. 677 00:43:10,194 --> 00:43:12,797 awak bercakap tentang juruterbang terbaik di planet ini, Kapten. 678 00:43:12,930 --> 00:43:14,665 Dan mereka telah diberitahu sepanjang kerjaya mereka, 679 00:43:14,799 --> 00:43:16,534 semasa mereka menjatuhkan bom dari paras yang tinggi 680 00:43:16,667 --> 00:43:18,703 Dengan sedikit pertempuran jarak dekat. 681 00:43:18,836 --> 00:43:21,238 Parameter untuk misi ini adalah sesuatu yang belum pernah mereka lalui. 682 00:43:21,372 --> 00:43:25,977 Okay, awak ada kurang 3 minggu lagi untuk ajar mereka bekerja sebagai kumpulan. 683 00:43:26,110 --> 00:43:27,311 dan bagaimana untuk menyerang sasaran. 684 00:43:27,445 --> 00:43:29,480 Dan bagaimana untuk pulang dengan selamat. 685 00:43:32,116 --> 00:43:34,352 Dan bagaimana untuk pulang, tuan. 686 00:43:39,690 --> 00:43:42,259 Setiap misi ada risikonya. 687 00:43:42,393 --> 00:43:44,128 Juruterbang ini menerimanya. 688 00:43:44,261 --> 00:43:46,163 Saya tidak, tuan. 689 00:43:49,767 --> 00:43:51,435 Setiap pagi, mulai hari ini, 690 00:43:51,569 --> 00:43:53,938 Awak akan memberi taklimat bertulis kepada kami tentang rancangan pengajaran awak. 691 00:43:54,072 --> 00:43:56,941 Dan tiada apa yang akan berubah tanpa kebenaran dari saya. 692 00:43:57,075 --> 00:44:00,645 Termasuk paras selamat, Tuan? Terutamanya paras selamat, Kapten. 693 00:44:02,680 --> 00:44:03,781 [Maverick] Tuan. 694 00:44:04,682 --> 00:44:05,750 Apa ini? 695 00:44:05,883 --> 00:44:07,685 Meminta untuk merendahkan paras selamat, Tuan. 696 00:44:07,818 --> 00:44:10,287 untuk melatih, pengeboman paras rendah mengikut parameter misi. 697 00:44:15,926 --> 00:44:18,863 Awak boleh belajar satu atau dua perkara tentang masa, Kapten. 698 00:44:19,497 --> 00:44:20,698 [Hangman] Yo, Coyote. 699 00:44:21,232 --> 00:44:22,700 Cuba tengok ini. 700 00:44:26,404 --> 00:44:29,107 [Coyote] Lelaki ini, Legenda yang disebut. Itu dia. 701 00:44:29,240 --> 00:44:31,475 Bukan, yang bersebelahan dengan dia. 702 00:44:32,209 --> 00:44:34,478 Dia kelihatan seperti seseorang, kan? 703 00:44:36,180 --> 00:44:37,915 Apa yang kita ada di sini? 704 00:44:38,516 --> 00:44:40,518 [Hangman] Bradshaw. 705 00:44:41,252 --> 00:44:43,220 Sebagaimana aku hidup dan bernafas.. 706 00:44:44,022 --> 00:44:45,990 [tercungap-cungap] 707 00:44:46,124 --> 00:44:48,826 [Maverick] Hei, Theo, kau dah besar. 708 00:44:49,460 --> 00:44:50,494 [Budak] Hei, Mav. 709 00:44:50,628 --> 00:44:52,930 [Muzik rock dimainkan] 710 00:44:57,835 --> 00:44:58,803 Amelia? 711 00:44:58,936 --> 00:45:00,304 Saya tahu. Saya dah besar. 712 00:45:00,438 --> 00:45:01,872 [Ketawa kecil] Ya. 713 00:45:02,907 --> 00:45:04,076 Bar buka pukul 5:00. 714 00:45:04,208 --> 00:45:06,944 Tak, saya singgah untuk bayar hutang. 715 00:45:07,079 --> 00:45:08,512 [Amelia] Mak! 716 00:45:12,850 --> 00:45:15,953 Hei, apa khabar ayah awak? Dengan bini baru, di Hawaii. 717 00:45:16,088 --> 00:45:17,621 Mak! 718 00:45:18,355 --> 00:45:20,891 Mav cakap dia berhutang dengan mak. 719 00:45:21,026 --> 00:45:24,295 Oh. jangan risau mengenainya. aku berkeras. 720 00:45:24,929 --> 00:45:26,931 [mengeluh] 721 00:45:27,065 --> 00:45:31,002 Terima kasih, Kapten. anggap ianya sudah selesai. 722 00:45:31,969 --> 00:45:33,604 Masih Kapten? 723 00:45:33,738 --> 00:45:36,607 Seorang kapten yang sangat macho. 724 00:45:36,741 --> 00:45:37,608 Habiskannya. 725 00:45:37,742 --> 00:45:39,410 Kita kena berlayar di laut. 726 00:45:39,543 --> 00:45:41,445 Saya tidak boleh pergi. Apa maksud awak, awak tak boleh pergi? 727 00:45:41,579 --> 00:45:44,782 Ujian esok. Saya mesti ulangkaji. saya dapat tahu hari ini. 728 00:45:44,915 --> 00:45:47,018 Saya tidak boleh kendalikan kapal layar seorang diri. 729 00:45:47,152 --> 00:45:48,419 Gunakan saja enjin. 730 00:45:48,552 --> 00:45:50,821 Kenapa kita nak bawa kapal berlayar? 731 00:45:50,955 --> 00:45:52,556 [kedua-duanya] Untuk membaiki enjin. 732 00:45:52,690 --> 00:45:54,825 Mm-hmm. Saya boleh bantu. 733 00:46:00,798 --> 00:46:03,901 [Penny] Sedikit tersasar daripada jangkaan aku, kau tak cakap. 734 00:46:04,035 --> 00:46:07,838 Tarik di belakang. Kita akan menghentikan layar. 735 00:46:07,972 --> 00:46:09,273 Okay. 736 00:46:09,406 --> 00:46:11,308 Apa maksudnya? 737 00:46:12,409 --> 00:46:14,545 Kaukan tentera laut? 738 00:46:14,678 --> 00:46:18,449 Aku tak bawak kapal, Penny. Aku mendarat di atasnya. 739 00:46:18,582 --> 00:46:21,886 Ianya seperti menaikkan kepak sebuah pesawat. 740 00:46:22,020 --> 00:46:23,587 Jadi bagaimana caranya? 741 00:46:23,721 --> 00:46:26,323 [Ketawa kecil] Kau tarik benda hijau di sana tu. 742 00:46:26,457 --> 00:46:27,925 Benda hijau. 743 00:46:30,327 --> 00:46:31,695 Yep. tarik sekuat hati. 744 00:46:31,829 --> 00:46:34,899 Yep. Pusing pemutar di sana tu. 745 00:46:35,033 --> 00:46:36,901 ketatkan tali. 746 00:46:37,535 --> 00:46:39,937 Pusingkan. Kau okay? Yeah. 747 00:46:41,338 --> 00:46:42,540 Bagus. 748 00:46:43,707 --> 00:46:44,742 Sekarang, 749 00:46:46,044 --> 00:46:47,411 Kau sudah bersedia? 750 00:46:49,313 --> 00:46:50,915 Untuk apa? 751 00:46:51,049 --> 00:46:52,716 Enjin jet memecut. 752 00:47:12,736 --> 00:47:14,839 Sekarang kau adalah tentera laut. 753 00:47:33,958 --> 00:47:35,426 [enjin dimatikan] 754 00:47:36,827 --> 00:47:38,929 Terima kasih membantu. 755 00:47:40,464 --> 00:47:42,033 Aku tak pasti aku membantu. 756 00:47:43,868 --> 00:47:45,036 Hmm. 757 00:47:47,371 --> 00:47:48,906 Jangan beri aku pandangan itu. 758 00:47:49,040 --> 00:47:50,242 Pandangan apa? 759 00:47:50,374 --> 00:47:52,110 Yang itu. 760 00:47:55,313 --> 00:47:56,780 Selamat malam, Pete. 761 00:47:57,381 --> 00:47:58,883 Malam, Penny. 762 00:48:06,590 --> 00:48:08,559 [menghembus nafas] 763 00:48:09,194 --> 00:48:10,594 [tergelak kecil] 764 00:48:11,829 --> 00:48:13,064 [mengeluh] 765 00:48:14,232 --> 00:48:16,201 [Amelia] Mak, itu awak ke? 766 00:48:16,334 --> 00:48:17,801 [Penny] Yeah, ini mak. 767 00:48:18,569 --> 00:48:20,272 Saya akan buatkan makan malam. 768 00:48:20,404 --> 00:48:21,639 [Amelia] Okay. 769 00:48:27,578 --> 00:48:29,980 Masa adalah musuh terbesar awak. 770 00:48:31,116 --> 00:48:33,351 misi fasa 1 adalah terbang masuk dengan paras rendah. 771 00:48:33,484 --> 00:48:35,020 Menyerang dengan pasukan 2 pesawat. 772 00:48:35,153 --> 00:48:37,855 Awak akan terbang melalui celahan sempit untuk ke sasaran. 773 00:48:37,988 --> 00:48:41,458 Radar, peluru berpandu permukaan-ke-udara mempertahankan kawasan tersebut. 774 00:48:41,592 --> 00:48:44,195 Senjata SAMs ini, sangat bahaya. 775 00:48:44,329 --> 00:48:48,166 Tetapi ianya direka untuk melindungi ruang udara di atas, bukan di bawah. 776 00:48:48,300 --> 00:48:52,270 Ini kerana musuh percaya hanya orang gila sahaja berani terbang di bawah sana. 777 00:48:53,271 --> 00:48:55,940 Itu sebabnya saya di sini untuk melatih anda melakukan perkara itu. 778 00:48:56,074 --> 00:49:00,444 Pada hari itu, ketinggian anda akan menjadi 100 kaki maksimum. 779 00:49:00,577 --> 00:49:01,912 Jika anda melebihi ketinggian ini.. 780 00:49:02,047 --> 00:49:04,448 [radar memberi amaran bip] ...radar akan mengesan anda. 781 00:49:04,581 --> 00:49:06,951 dan awak akan terkorban [bunyi bip semakin kuat] 782 00:49:07,085 --> 00:49:09,486 Kelajuan pesawat anda akan menjadi 660 knot 783 00:49:10,121 --> 00:49:11,056 minimum. 784 00:49:11,189 --> 00:49:13,425 Masa untuk sampai ke sasaran: dua setengah minit. 785 00:49:13,557 --> 00:49:18,529 Ini kerana pesawat generasi ke 5 bersiap sedia di pangkalan terdekat. 786 00:49:18,662 --> 00:49:22,967 Berdepan dengan pesawat tersebut dengan F-18 anda, awak takkan menang. 787 00:49:24,169 --> 00:49:26,870 Itulah sebabnya, awak perlu cepat sampai ke sasaran dan terbang pulang. 788 00:49:27,005 --> 00:49:30,075 Sebelum pesawat musuh dapat pintas pesawat anda. 789 00:49:30,208 --> 00:49:33,311 Ini menjadikan masa antara hidup dan mati anda. 790 00:49:34,745 --> 00:49:38,782 Awak akan terbang melalui sistem navigasi yang akan simulasikan laluan tersebut. 791 00:49:38,916 --> 00:49:40,784 Lagi cepat awak sampai melalui lembah ini, 792 00:49:40,918 --> 00:49:43,487 Semakin sukar untuk kekal tanpa dikesan radar daripada senjata SAM musuh ini. 793 00:49:43,620 --> 00:49:45,589 [merengus] Semakin sempit laluannya, 794 00:49:45,723 --> 00:49:47,425 semakin kuat daya tarikan graviti 795 00:49:47,558 --> 00:49:49,493 Kepada tubuh badan anda.. [merengus] 796 00:49:49,626 --> 00:49:51,162 ...paru-paru anda menyempit... [menghembus nafas] 797 00:49:51,296 --> 00:49:53,731 ...memaksa darah daripada otak awak...[merengus] 798 00:49:53,864 --> 00:49:56,001 ...menjejaskan pertimbangan anda dan masa tindak balas. 799 00:49:56,134 --> 00:49:58,569 Jadi untuk latihan hari ini, kami akan memudahkan awak. 800 00:49:58,702 --> 00:50:01,939 Ketinggian maximum: 300 kaki. Masa tiba ke sasaran: 3 minit. 801 00:50:03,607 --> 00:50:05,010 Semoga berjaya. 802 00:50:11,815 --> 00:50:12,983 [bernafas dengan berat] 803 00:50:13,118 --> 00:50:14,952 [Bob] Masa ketibaan ialah 1 minit 30 saat. 804 00:50:15,086 --> 00:50:17,489 Kami ketinggalan dua saat. Meningkatkan kelajuan kepada 480 knot. 805 00:50:17,621 --> 00:50:19,057 Kita perlu cepat, Coyote. 806 00:50:19,757 --> 00:50:21,393 Terima. meningkatkan kelajuan. 807 00:50:21,525 --> 00:50:22,793 Oh! [merengus] 808 00:50:23,961 --> 00:50:24,928 Oh, tidak! 809 00:50:26,231 --> 00:50:27,998 [berbunyi bip] 810 00:50:28,133 --> 00:50:29,300 Mengapa mereka gagal? 811 00:50:29,434 --> 00:50:32,404 Kami terbang lebih 300 kaki, dan senjata SAM menembak kami jatuh. 812 00:50:32,536 --> 00:50:34,172 Bukan. Mengapa mereka gagal? 813 00:50:34,305 --> 00:50:36,408 Saya memperlahankan kelajuan tanpa memberi amaran. Ia adalah salah saya. 814 00:50:36,540 --> 00:50:39,610 Apakah sebab awak tidak berkomunikasi dengan pasukan awak? Saya memberi tumpuan kepada-- 815 00:50:39,743 --> 00:50:42,414 Satu alasan yang keluarga mereka akan menerima di pengebumian. 816 00:50:42,546 --> 00:50:43,747 Tidak, Tuan. 817 00:50:44,748 --> 00:50:46,017 Mengapa awak tidak menjangkakan pergerakkan itu? 818 00:50:46,151 --> 00:50:47,718 Awak telah dimaklumkan selok belok lembah tersebut. 819 00:50:47,851 --> 00:50:51,056 Jangan beritahu saya. Beritahu itu kepada keluarga mereka. 820 00:50:56,161 --> 00:50:58,729 Hangman, jangan terburu-buru. Laluan semakin sempit. 821 00:50:58,862 --> 00:51:01,533 Negative, Payback. naikkan kelajuan kau 822 00:51:02,833 --> 00:51:06,737 Kau terlalu laju, kawan. Tak matipun jika sampai awal. 823 00:51:08,473 --> 00:51:11,376 Teruklah, perlahan sikit, Aku tak boleh kekal di belakang kau. 824 00:51:11,509 --> 00:51:14,611 Kau akan langgar dinding! Berhati-hati! Berhati-hati! 825 00:51:16,414 --> 00:51:17,815 [radar bip] 826 00:51:17,948 --> 00:51:20,651 Apa yang berlaku? [Hangman] Saya terbang sepantas yang saya boleh. 827 00:51:20,784 --> 00:51:22,586 Seperti semuanya bergantung kepada saya. 828 00:51:22,719 --> 00:51:26,324 Dan awak meletakkan pasukan awak dalam bahaya, menyebabkan rakan awak terkorban. 829 00:51:27,459 --> 00:51:29,127 Mereka lembab. 830 00:51:34,798 --> 00:51:37,634 [Yale] Rooster, Kami 20 saat dibelakang kau dan semakin menjauh. 831 00:51:37,768 --> 00:51:40,371 [Rooster] Kami baik. Kelajuan pun baik. 832 00:51:40,505 --> 00:51:42,140 Naikkan kepada 500 knots. 833 00:51:42,273 --> 00:51:44,975 Negatif, Yale. kekalkan kelajuan. [Yale] Rooster, kami terlewat! 834 00:51:45,110 --> 00:51:47,878 Kami masih hidup. Kita ada lebihan masa di laluan lurus. 835 00:51:48,012 --> 00:51:49,414 [Yale] Kita tidak akan berjaya. 836 00:51:49,547 --> 00:51:52,683 Percayalah. Kekalkan kelajuan kau. Kita mampu melakukannya. 837 00:51:52,816 --> 00:51:54,918 Kenapa awak gagal? 838 00:51:55,053 --> 00:51:56,554 Awak adalah ketua pasukan. 839 00:51:56,687 --> 00:51:59,090 Kenapa kamu, kenapa pasukan awak mati? 840 00:51:59,224 --> 00:52:01,892 Tuan, dia seorang sahaja berjaya tiba ke sasaran. 841 00:52:02,026 --> 00:52:04,028 lewat seminit. [mengeluh] 842 00:52:04,162 --> 00:52:06,630 Dia memberikan pesawat musuh masa untuk memintasnya. 843 00:52:06,763 --> 00:52:08,533 Dia mati. Mana awak tahu?. 844 00:52:08,665 --> 00:52:12,237 Kau terbang tidak cukup laju, tiada masa perlu dibazirkan. 845 00:52:12,370 --> 00:52:14,038 Kami berjaya sampai ke sasaran. 846 00:52:14,172 --> 00:52:17,142 Dan pesawat canggih musuh memintas awak dalam perjalanan pulang. 847 00:52:17,275 --> 00:52:20,211 Kita lawan balik. lawan dengan pesawat tempur GEN-5. 848 00:52:20,345 --> 00:52:22,946 [Rooster] Yeah. Kita mampu mengalahkannya. [Maverick] Dengan pesawat F-18. 849 00:52:23,081 --> 00:52:25,617 Masalahnya bukan kemampuan pesawat, Tuan, tapi kemampuan juruterbang itu sendiri. 850 00:52:25,749 --> 00:52:27,085 Tahupun! 851 00:52:33,991 --> 00:52:36,628 Ada beberapa cara untuk melaksanakan misi ini. 852 00:52:36,760 --> 00:52:38,396 [Hangman] kau ni tak faham lagi ke? 853 00:52:39,531 --> 00:52:42,400 Misi seperti ini, seseorang seperti Maverick di sini, 854 00:52:42,534 --> 00:52:44,435 Atau seseorang tidak akan pulang dengan selamat, 855 00:52:45,403 --> 00:52:46,837 Tidak bermaksud untuk biadap. 856 00:52:47,605 --> 00:52:50,008 Namun entah bagaimana, kau sentiasa memberi alasan. 857 00:52:51,209 --> 00:52:52,943 Lihat, aku tidak bermaksud untuk mengkritik. 858 00:52:53,077 --> 00:52:54,912 Kau konservatif, itu sahaja. Leftenan. 859 00:52:55,046 --> 00:52:59,950 Kita akan berperang, nak. diperingkat dimana Juruterbang tidak pernah melihatnya. 860 00:53:01,352 --> 00:53:02,686 Bahkan bukan dia sendiri. 861 00:53:04,255 --> 00:53:06,357 Bukan masanya untuk memikirkan tentang kisah silam. 862 00:53:10,195 --> 00:53:11,962 Apa maksud kata-kata itu? Rooster. 863 00:53:12,096 --> 00:53:14,698 Aku dapat tahu Maverick pernah terbang bersama ayahnya. 864 00:53:14,831 --> 00:53:17,468 Sudah cukup. atau Maverick pernah terbang semasa ayahnya masih-- 865 00:53:17,602 --> 00:53:20,071 Leftenan, sudah cukup! [semua menjerit, menjerit] 866 00:53:20,205 --> 00:53:22,240 Cukuplah. Manusia tak kenang budi! 867 00:53:22,373 --> 00:53:23,774 Hei, sudah lah tu! 868 00:53:23,907 --> 00:53:25,610 [ketawa] aku tenang, aku ok. Hei hei. 869 00:53:25,742 --> 00:53:28,046 Cukuplah. [Hangman] Dia tak sesuai untuk misi ini. 870 00:53:28,179 --> 00:53:30,714 Sudah cukup! kau tahu itu. 871 00:53:30,847 --> 00:53:32,383 [bernafas dengan berat] 872 00:53:33,384 --> 00:53:34,419 Awak tahu saya betul. 873 00:53:40,757 --> 00:53:42,093 Semua bersurai. 874 00:53:53,071 --> 00:53:56,374 [telefon bimbit bergetar] 875 00:54:01,546 --> 00:54:03,081 [mengeluh] 876 00:54:15,892 --> 00:54:17,995 [kanak-kanak ketawa, berbual] 877 00:54:46,324 --> 00:54:47,858 Maverick. 878 00:54:49,893 --> 00:54:51,362 Ia sudah kembali? 879 00:54:51,862 --> 00:54:53,464 Tiada siapa yang tahu. 880 00:54:55,366 --> 00:54:57,901 Tiada apa lagi yang boleh mereka lakukan. 881 00:54:58,036 --> 00:55:01,272 Malah bercakap pun menyakitkan. 882 00:55:06,910 --> 00:55:09,047 Sarah, saya simpati. 883 00:55:16,754 --> 00:55:18,523 [Iceman batuk] 884 00:55:22,926 --> 00:55:24,562 [batuk] 885 00:55:26,397 --> 00:55:27,964 [batuk] 886 00:55:28,566 --> 00:55:29,600 Laksamana. 887 00:55:41,012 --> 00:55:42,413 Bagaimana dengan rakan wingman saya? 888 00:55:46,651 --> 00:55:48,386 [menaip] 889 00:55:53,924 --> 00:55:56,361 tolong, jangan risaukan aku. 890 00:55:57,095 --> 00:55:59,130 Apa yang boleh aku lakukan untuk kau? 891 00:56:04,268 --> 00:56:05,436 [mengeluh] 892 00:56:07,472 --> 00:56:08,573 Baiklah. 893 00:56:09,407 --> 00:56:11,075 [ketawa] 894 00:56:11,209 --> 00:56:14,545 Rooster's masih marahkan tindakan saya dulu. 895 00:56:15,713 --> 00:56:18,949 Aku mengharapkan dia akan faham kenapa. 896 00:56:20,917 --> 00:56:22,886 Aku berharap dia dapat maafkan aku. 897 00:56:23,987 --> 00:56:25,656 [menaip] 898 00:56:30,994 --> 00:56:32,864 Misi ini kurang daripada tiga minggu lagi. 899 00:56:32,996 --> 00:56:35,299 Budak-budak masih belum bersedia. 900 00:56:37,301 --> 00:56:39,237 [menaip] 901 00:56:43,341 --> 00:56:45,543 Dia taknak terima apa yang aku ingin ajarkan. 902 00:56:46,677 --> 00:56:47,879 Ice, tolonglah, 903 00:56:48,012 --> 00:56:50,148 jangan suruh aku hantar orang lain untuk terkorban. 904 00:56:50,281 --> 00:56:51,616 Tolong jangan... 905 00:56:52,383 --> 00:56:54,185 Jangan suruh aku hantar dia 906 00:56:54,318 --> 00:56:56,020 Hantar aku. 907 00:57:27,618 --> 00:57:29,387 Aku tidak tahu bagaimana. 908 00:57:34,625 --> 00:57:36,060 [mengeluh] 909 00:57:42,333 --> 00:57:44,368 aku bukan guru, Ice. 910 00:57:46,671 --> 00:57:48,573 Aku seorang juruterbang pejuang. 911 00:57:51,008 --> 00:57:52,577 Seorang juruterbang tentera laut. 912 00:57:54,946 --> 00:57:57,248 Itu bukan aku 913 00:57:58,216 --> 00:58:00,117 Ia adalah siapa aku. 914 00:58:01,686 --> 00:58:03,521 Bagaimana aku nak mengajar itu? 915 00:58:04,988 --> 00:58:08,526 Walaupun aku boleh mengajarnya, ia bukan apa yang Rooster mahu. 916 00:58:08,659 --> 00:58:10,928 ianya bukan apa tentera laut nakkan. 917 00:58:11,062 --> 00:58:13,564 Itulah sebabnya mereka kurung aku. 918 00:58:16,200 --> 00:58:19,403 Sebab aku di sini adalah kerana kau. 919 00:58:26,444 --> 00:58:28,546 Kalau aku hantar dia dalam misi ini, 920 00:58:29,847 --> 00:58:31,782 Dia mungkin tidak akan pulang dengan selamat 921 00:58:35,353 --> 00:58:37,688 Dan jika aku tidak menghantarnya, 922 00:58:37,822 --> 00:58:39,724 dia tidak akan memaafkan aku. 923 00:58:42,260 --> 00:58:45,062 Apapun, aku tetap akan kehilangan dia. 924 00:58:47,999 --> 00:58:49,634 [mengeluh] 925 00:58:55,206 --> 00:58:56,440 Aku tahu. 926 00:58:57,074 --> 00:58:58,576 Aku tahu. 927 00:58:59,810 --> 00:59:01,712 [menghembus nafas dalam-dalam] 928 00:59:03,214 --> 00:59:04,448 [merengus] 929 00:59:06,951 --> 00:59:08,419 [batuk] 930 00:59:09,487 --> 00:59:13,424 [serak] Tentera laut memerlukan Maverick. 931 00:59:15,226 --> 00:59:18,896 Budak-budak memerlukan Maverick. 932 00:59:19,730 --> 00:59:22,333 sebab tu aku berjuang untuk kau. 933 00:59:24,135 --> 00:59:26,637 sebab tu kau masih di sini 934 00:59:34,645 --> 00:59:36,180 Terima kasih, Ice, 935 00:59:36,314 --> 00:59:38,549 Untuk semuanya. 936 00:59:43,254 --> 00:59:44,755 Lagi satu. 937 00:59:44,889 --> 00:59:47,059 Siapa juruterbang paling hebat? 938 00:59:47,224 --> 00:59:48,659 Kau atau aku? 939 00:59:51,529 --> 00:59:54,131 Ini adalah saat yang indah. Jangan kita rosakkan. 940 00:59:54,265 --> 00:59:55,733 [ketawa] 941 01:00:14,086 --> 01:00:15,987 ["I Ain't Worried" dimainkan] 942 01:00:16,120 --> 01:00:18,589 [bersiul] 943 01:00:22,994 --> 01:00:25,830 ♪ I don't know What you've been told ♪ 944 01:00:25,963 --> 01:00:29,634 ♪ But time is running out No need to take it slow ♪ 945 01:00:29,767 --> 01:00:32,803 ♪ I'm steppin' to ya Toe to toe ♪ 946 01:00:32,937 --> 01:00:34,372 [perbualan tidak jelas, menjerit] 947 01:00:34,505 --> 01:00:36,207 Baiklah, baiklah. 948 01:00:36,340 --> 01:00:38,442 [wisel ditiup] 949 01:00:38,576 --> 01:00:42,413 ♪ Keepin' dreams alive 1999 heroes ♪ 950 01:00:42,546 --> 01:00:45,249 ♪ I ain't worried 'bout it Right now ♪ 951 01:00:45,383 --> 01:00:48,452 ♪ Swimmin' in the floods ♪ Touchdown! 952 01:00:49,286 --> 01:00:51,155 ♪ I ain't worried 'bout it ♪ 953 01:00:51,288 --> 01:00:52,523 [bersorak] 954 01:00:52,657 --> 01:00:54,492 ♪ I ain't worried 'bout it ♪ 955 01:00:56,727 --> 01:00:57,895 [wisel ditiup] 956 01:01:03,734 --> 01:01:05,269 Yeah! 957 01:01:07,538 --> 01:01:10,174 ♪ I don't know What you've been told ♪ 958 01:01:10,307 --> 01:01:14,146 ♪ But time is running out So spend it like it's gold ♪ 959 01:01:14,278 --> 01:01:17,648 ♪ I'm livin' like I'm nine zeros ♪ 960 01:01:17,782 --> 01:01:20,484 ♪ Got no regrets Even when I'm broke ♪ 961 01:01:21,886 --> 01:01:24,522 ♪ I ain't worried 'bout it Right now ♪ 962 01:01:24,655 --> 01:01:28,693 ♪ Keepin' dreams alive 1999 heroes ♪ 963 01:01:28,826 --> 01:01:31,629 ♪ I ain't worried 'bout it Right now ♪ 964 01:01:31,762 --> 01:01:35,466 ♪ Swimming in the floods Dancing on the path, hero ♪ 965 01:01:35,599 --> 01:01:37,501 ♪ I ain't worried 'bout it ♪ 966 01:01:37,635 --> 01:01:39,370 [mengejek] 967 01:01:39,503 --> 01:01:41,006 [wisel ditiup] 968 01:01:41,139 --> 01:01:42,807 [perbualan berterusan] 969 01:01:45,943 --> 01:01:47,912 ♪ I ain't worried 'bout it ♪ 970 01:01:49,413 --> 01:01:51,116 ♪ I ain't worried 'bout it ♪ 971 01:01:51,248 --> 01:01:53,517 [berteriak, bersorak] 972 01:01:56,088 --> 01:01:57,822 ♪ I ain't worried 'bout it ♪ 973 01:01:57,955 --> 01:01:59,091 Tuan. 974 01:01:59,223 --> 01:02:00,791 Apa benda ini? Ini latihan pesawat dan sukan bola. 975 01:02:00,925 --> 01:02:03,461 belajar Serangan dan pertahanan pada masa yang sama. 976 01:02:03,961 --> 01:02:05,197 Siapa yang menang? 977 01:02:05,329 --> 01:02:07,865 Saya rasa tiada yang menang atau kalah 978 01:02:07,998 --> 01:02:10,968 Mereka ini masih perlu tamatkan latihan, Kapten. 979 01:02:11,103 --> 01:02:13,404 Setiap minit yang berlalu adalah penting, Ya, Kapten. 980 01:02:13,537 --> 01:02:15,639 Jadi kenapa kita di luar sini bermain permainan? 981 01:02:15,773 --> 01:02:17,908 Awak cakap awak perlukan satu pasukan, Tuan. 982 01:02:19,276 --> 01:02:20,511 Itu pasukan Tuan. 983 01:02:20,644 --> 01:02:22,480 ♪ I ain't worried 'bout it ♪ 984 01:02:24,015 --> 01:02:25,583 [menyanyi] 985 01:02:33,958 --> 01:02:36,861 ♪ I ain't worried 'bout it Right now ♪ 986 01:02:36,994 --> 01:02:40,698 ♪ Keepin' dreams alive 1999 heroes ♪ 987 01:02:40,831 --> 01:02:43,634 ♪ I ain't worried 'bout it Right now ♪ 988 01:02:43,768 --> 01:02:47,538 ♪ Swimming in the floods Dancing on the path, hero ♪ 989 01:02:47,671 --> 01:02:49,573 ♪ I ain't worried 'bout it ♪ 990 01:03:50,467 --> 01:03:52,670 [tiada dialog yang boleh didengar] permata yang hilangpun bermula 991 01:04:00,045 --> 01:04:02,646 Patutkah aku pergi? Sebelum Amelia kembali? 992 01:04:02,780 --> 01:04:05,482 Dia tidur di rumah kawannya malam ni, Oh, cantik. 993 01:04:08,385 --> 01:04:10,354 Kau dan Amelia, nampaknya... 994 01:04:12,723 --> 01:04:15,193 semakin rapat. 995 01:04:15,327 --> 01:04:17,895 Yeah. Yeah, betul. bagaimana kau lakukan? 996 01:04:19,997 --> 01:04:21,966 Sebenarnya, 997 01:04:22,100 --> 01:04:25,636 Kau tahu, dia selalu mahukan kebebasan lebih daripada dia perlukan. 998 01:04:25,769 --> 01:04:28,806 Hmm. dari mana dia dapat perangai tu, aku tertanya? 999 01:04:32,277 --> 01:04:33,844 Aku rasa aku sedar 1000 01:04:34,578 --> 01:04:36,847 Aku juga perlu percayakan dia. 1001 01:04:38,116 --> 01:04:41,452 Biarlah dia lakukan sedikit kesilapan 1002 01:04:43,288 --> 01:04:45,156 Pilihan yang sukar. Mmm. 1003 01:04:49,127 --> 01:04:51,528 Adakah itu berlaku antara kau dan Rooster? 1004 01:04:54,832 --> 01:04:57,868 Aku gagalkan permohonan dia ke akademik laut. 1005 01:05:00,671 --> 01:05:02,673 Mengambil bertahun untuk capai kerjaya dia. 1006 01:05:08,879 --> 01:05:09,914 Kenapa? 1007 01:05:12,416 --> 01:05:16,453 Mak dia tak benarkan dia terbang selepasnya ayahnya terkorban 1008 01:05:18,856 --> 01:05:22,327 Dia paksa aku berjanji sebelum dia menghembus nafas terakhir. 1009 01:05:22,459 --> 01:05:24,628 Rooster tahu tak? 1010 01:05:27,831 --> 01:05:31,102 Dia akan sentiasa bersikap bengis terhadap aku. 1011 01:05:32,870 --> 01:05:35,673 Kalau dia tahu dia pasti marahkan mak dia 1012 01:05:39,810 --> 01:05:42,147 Bukan pilihan mudah. Hmm. 1013 01:05:44,548 --> 01:05:47,185 Aku cuba ganti tempat arwah ayahnya 1014 01:05:50,221 --> 01:05:51,455 Aku cuma-- 1015 01:05:53,924 --> 01:05:56,493 Aku cuma berharap aku dapat buat lebih baik lagi. 1016 01:05:58,462 --> 01:06:01,565 Tetapi sebenarnya ialah... 1017 01:06:03,767 --> 01:06:05,869 Aku tak rasa dia bersedia. 1018 01:06:09,307 --> 01:06:11,109 Adakah dia bersedia sekarang? 1019 01:06:13,711 --> 01:06:16,014 [pintu ditutup di tingkat bawah] [Amelia] Mak, saya sudah balik! 1020 01:06:17,382 --> 01:06:19,850 Mak ingat awak tidur di rumah Karen 1021 01:06:19,984 --> 01:06:22,720 [Amelia] Karen uzur. dan saya ada kerja rumah nak buat. 1022 01:06:22,853 --> 01:06:25,123 [berbisik] Aku patut pergi. [mengeluh] kau patut pergi. 1023 01:06:25,256 --> 01:06:28,659 Dah makan ke belum? [Amelia] belum. nak keluar ke? 1024 01:06:28,792 --> 01:06:31,662 Takpelah, ianya okay. Mak masakkan sesuatu. 1025 01:06:31,795 --> 01:06:33,630 Mak akan turun kejap lagi! 1026 01:06:33,764 --> 01:06:35,966 Tunggu! bukan kat situ. Apa? 1027 01:06:37,469 --> 01:06:39,570 Lihat, Aku perlu berikan contoh yang baik. 1028 01:06:39,703 --> 01:06:42,207 Aku tak boleh bawak balik jantan pada hari pertama dating. 1029 01:06:42,340 --> 01:06:43,841 Tapi ini bukan dating kali pertama kita. 1030 01:06:44,742 --> 01:06:46,610 Kau faham maksudku. 1031 01:06:49,180 --> 01:06:50,215 Okay. 1032 01:06:51,316 --> 01:06:53,118 Baiklah. 1033 01:06:53,251 --> 01:06:55,552 Tetapi ini kali terakhir aku keluar melalui tingkap kau. 1034 01:06:55,686 --> 01:06:57,188 Kita akan lihat. 1035 01:06:57,322 --> 01:06:59,324 Tidak. Tidak, aku serius ni. 1036 01:06:59,457 --> 01:07:01,625 Aku tidak akan tinggalkan kau lagi. 1037 01:07:03,395 --> 01:07:04,828 Oh, diamlah. 1038 01:07:04,962 --> 01:07:07,098 Pergilah cepat daripada sini 1039 01:07:10,268 --> 01:07:11,668 [merengus perlahan] 1040 01:07:20,512 --> 01:07:22,713 Jangan sakit kan hati dia lagi. 1041 01:07:34,059 --> 01:07:35,326 [Warlock] Selamat pagi. 1042 01:07:35,460 --> 01:07:37,561 Loji uranium yang akan menjadi sasaran awak 1043 01:07:37,694 --> 01:07:39,997 Akan beroperasi lebih awal daripada jangkaan 1044 01:07:40,131 --> 01:07:43,934 Uranium mentah akan dihantar dalam masa 10 hari 1045 01:07:44,069 --> 01:07:47,005 Akibatnya, misi awak akan dipercepatkan seminggu awal. 1046 01:07:47,138 --> 01:07:50,574 Supaya tiada pencemaran radiasi ketika serangan dilakukan. 1047 01:07:50,707 --> 01:07:53,710 Tuan, tiada siapa disini berjaya menamatkan latihan terbang rendah 1048 01:07:53,844 --> 01:07:56,014 Namun begitu, awak telah diarahkan untuk meneruskannya. 1049 01:07:57,148 --> 01:07:58,183 Kapten. 1050 01:08:00,984 --> 01:08:03,221 [Maverick] Kita mempunyai 1 minggu lagi untuk fasa seterusnya. 1051 01:08:03,354 --> 01:08:05,223 Ia adalah peringkat yang paling sukar daripada misi tersebut. 1052 01:08:05,356 --> 01:08:07,092 Ianya satu serangan yang sukar dengan sasaran yang mencabar. 1053 01:08:07,225 --> 01:08:10,594 Memerlukan 2 serangan ajaib yang berterusan. 1054 01:08:11,563 --> 01:08:12,796 Sepasang F-18s akan terbang 1055 01:08:12,930 --> 01:08:14,399 Dalam formasi rapat. 1056 01:08:14,532 --> 01:08:18,303 Kerja berpasukan. Koordinasi yang tepat daripada pesawat ini adalah sangat penting 1057 01:08:18,436 --> 01:08:21,139 Kedua-dua misi dan keselamatan nyawa awak 1058 01:08:21,272 --> 01:08:23,974 Sebagaimana awak tahu, Loji itu terletak antara dua gunung. 1059 01:08:24,109 --> 01:08:29,047 Di pendekatan terakhir, awak akan menjunam ke dalam gaung yang tinggi dan curam. 1060 01:08:29,180 --> 01:08:32,150 Ini akan membuatkan awak kekal berada di ketinggian paling rendah 1061 01:08:33,084 --> 01:08:35,153 Dan 1 kemungkinan adalah posisi sudut menyerang 1062 01:08:38,523 --> 01:08:43,461 Sasarannya adalah 3 meter lebar. 1063 01:08:43,595 --> 01:08:45,597 Pesawat 2 tempat duduk akan membantu membidik sasaran tersebut 1064 01:08:45,729 --> 01:08:47,965 Dengan bantuan panduan laser,. [bunyi bip] 1065 01:08:48,099 --> 01:08:49,933 Pasukan pertama akan memecahkan reaktor 1066 01:08:50,068 --> 01:08:53,737 dengan menjatuhkan bom berpandukan laser akan mendedahkan ruang ventalasi. 1067 01:08:53,871 --> 01:08:56,773 Ini akan memberikan ruang bukaan untuk pasukan ke-2 1068 01:08:56,907 --> 01:08:58,709 Itu keajaiban pertama. 1069 01:09:00,512 --> 01:09:03,548 Pasukan ke-2 akan melakukan serangan seterusnya.. 1070 01:09:03,680 --> 01:09:04,748 [kunci sasaran berbunyi bip] 1071 01:09:04,882 --> 01:09:06,950 ... dan memusnahkan sasaran 1072 01:09:07,918 --> 01:09:09,420 Itu keajaiban no-2. 1073 01:09:10,721 --> 01:09:13,124 Jika salah satu pasukan gagal 1074 01:09:15,126 --> 01:09:17,495 Itu terlepas. [Maverick] ...misi itu gagal. 1075 01:09:17,629 --> 01:09:18,896 Takkanlah! 1076 01:09:19,030 --> 01:09:21,499 [Maverick] Pengerakkan menaik ialah pendakian G yang tinggi 1077 01:09:21,633 --> 01:09:23,301 Untuk mengelak daripada melanggar bukit. 1078 01:09:25,403 --> 01:09:28,772 Pengerakkan naik dengan kelajuan tersebut, awak akan mendapat paling kurang 8 G's. 1079 01:09:28,906 --> 01:09:30,241 9, minimum. 1080 01:09:30,375 --> 01:09:33,077 limit tekanan rangka pesawat F-18 adalah 7.5. 1081 01:09:33,211 --> 01:09:34,745 [Maverick] Itu limit yang boleh terima. 1082 01:09:34,878 --> 01:09:36,947 Untuk selamat daripada misi ini, awak harus tarik lebih daripada hadnya. 1083 01:09:37,081 --> 01:09:40,018 Meskipun terpaksa membengkokan Rangka Pesawat. 1084 01:09:40,151 --> 01:09:44,322 Awak akan tarik lebih daripada hadnya, berat badan awak akan menjadi hampir 900kg 1085 01:09:44,455 --> 01:09:47,091 tengkorak awak, tulang belakang awak akan hancur...[merengus] 1086 01:09:47,225 --> 01:09:50,428 Rasa seperti Seekor gajah sedang duduk di atas paru-paru awak. 1087 01:09:50,562 --> 01:09:54,232 Awak kena lawan&bertahan sepenuhnya supaya tidak pengsan. 1088 01:09:54,365 --> 01:09:56,034 [merengus, tercungap-cungap] 1089 01:09:56,167 --> 01:09:59,003 Dan di sinilah tahap awak akan paling terdedah. 1090 01:09:59,736 --> 01:10:02,373 Ini ialah laluan maut. 1091 01:10:02,507 --> 01:10:05,043 Beranggapan awak berjaya lepas daripada guning ini. 1092 01:10:05,176 --> 01:10:08,979 Awak akan naik terus ke atas melalui radar musuh sambil kehilangan kelajuan. 1093 01:10:09,113 --> 01:10:12,450 Dalam beberapa saat awak akan ditembak oleh senjata SAM. 1094 01:10:13,618 --> 01:10:16,454 Awak semua telah menghadapi tekanan G sebelum ini, tetapi ini-- 1095 01:10:16,588 --> 01:10:20,458 ini akan membawa awak dan pesawat terdedah kepada kemusnahan. 1096 01:10:20,592 --> 01:10:23,328 Tuan, adakah ini boleh dicapai? 1097 01:10:23,461 --> 01:10:25,330 Jawapan kepada soalan itu 1098 01:10:25,463 --> 01:10:27,998 akan dijawab melalui juruterbang di dalam pesawatnya. 1099 01:10:31,935 --> 01:10:34,172 [ledakan sonik] 1100 01:10:37,408 --> 01:10:39,544 Update aku, Bob. Kita 12 saat lewat ke sasaran. 1101 01:10:39,677 --> 01:10:42,580 Kita kena cepat! Kita kena cepat! terima. cuba ikut aku. 1102 01:10:42,714 --> 01:10:45,483 [bip radar] 1103 01:10:45,617 --> 01:10:48,052 Hah? Tunggu, siapa itu? 1104 01:10:48,986 --> 01:10:50,421 [Maverick] Pasukan Biru, anda telah dikesan 1105 01:10:50,555 --> 01:10:52,856 Takkanlah, itu Maverick. Dia buat apa kat sini? 1106 01:10:52,990 --> 01:10:56,261 Saya adalah musuh untuk memintas awak, Pasukan biru, Apa akan awak lakukan? 1107 01:10:56,394 --> 01:10:59,664 Dia 20 batu di belakang, Jam 10, 700 knot sedang menghampiri. 1108 01:10:59,796 --> 01:11:01,399 Keputusan di tangan kau. nak buat apa? 1109 01:11:01,532 --> 01:11:04,235 teruskan. Kita semakin menghampiri sasaran. Kekal pada laluan. 1110 01:11:04,369 --> 01:11:07,472 Dia pusing ke utara, bersiap sedia untuk bertindak. 1111 01:11:07,605 --> 01:11:10,807 Bersiap sedia dengan laser, Bob. terima, aku bersedia. 1112 01:11:12,076 --> 01:11:13,777 Pasukan Biru, Musuh sedang semakin dekat, 1113 01:11:13,910 --> 01:11:14,978 bertindak sekarang. 1114 01:11:15,113 --> 01:11:16,980 [merengus, tercungap-cungap] 1115 01:11:18,349 --> 01:11:19,517 [merengus] 1116 01:11:21,185 --> 01:11:23,221 Bercakap dengan aku, Bob. Mana Maverick? 1117 01:11:23,354 --> 01:11:25,822 Dia lima batu dari sini. Dia semakin dekat. 1118 01:11:31,296 --> 01:11:34,432 Sasaran sudah kelihatan. Di mana laser aku, Bob? 1119 01:11:34,565 --> 01:11:38,002 Tidak berfungsi! tidak berfungsi! tak bagus, maaf aku tak dapat kunci sasaran. 1120 01:11:38,136 --> 01:11:40,238 Kita kesuntukkan masa, aku terpaksa tembak tanpa laser. 1121 01:11:43,408 --> 01:11:44,975 Alamak, tak kena! 1122 01:11:46,010 --> 01:11:47,378 [tercungap-cungap] 1123 01:11:49,913 --> 01:11:52,216 [tercungap-cungap] 1124 01:11:55,520 --> 01:11:57,288 [kunci sasaran berbunyi bip] [Maverick] Itu nada. 1125 01:11:57,422 --> 01:11:59,856 Maverick kunci peluru berpandu kat kita. Aduh! Kita mati. 1126 01:12:00,625 --> 01:12:02,026 Pasukan Biru, itu 1 kegagalan. 1127 01:12:02,160 --> 01:12:03,361 Sudahlah tu, Coyote. 1128 01:12:05,862 --> 01:12:08,032 [bergema] Coyote? awak dengar tak? 1129 01:12:10,668 --> 01:12:12,603 [normal] Coyote, jawablah. 1130 01:12:12,737 --> 01:12:14,605 Coyote, stabilkan pesawat. 1131 01:12:14,739 --> 01:12:16,140 Oh, Tuhan. Dia sedang mamai. 1132 01:12:16,274 --> 01:12:19,377 [bergema] Coyote? Coyote? 1133 01:12:19,510 --> 01:12:22,113 Dia akan terbakar! Saya akan pergi dapatkannya. 1134 01:12:25,049 --> 01:12:27,452 Ayuhlah, berikan aku bunyi tone. 1135 01:12:27,585 --> 01:12:31,089 [bip kunci sasaran] sedarlah, Coyote. Ayuh! Ayuh! 1136 01:12:33,890 --> 01:12:36,461 Bangun, Coyote, bangun. Ayuh! 1137 01:12:36,594 --> 01:12:38,629 teruklah! Coyote! Coyote! [suara automatik] Tarik ke atas! 1138 01:12:38,763 --> 01:12:41,898 [Maverick] Coyote! Coyote! [suara automatik] Tarik ke atas! 1139 01:12:46,838 --> 01:12:48,406 Coyote, awak okay? awak okay? 1140 01:12:48,539 --> 01:12:51,542 [menarik nafas berat] Saya baik. Saya baik. 1141 01:12:52,310 --> 01:12:55,413 Bagus. Cukuplah tu untuk hari ini. 1142 01:12:57,548 --> 01:12:58,649 Itu sangat bahaya. 1143 01:12:58,783 --> 01:13:00,318 [mengeluh] Terlalu bahaya. 1144 01:13:01,018 --> 01:13:03,087 Serangan burung! Serangan burung! 1145 01:13:03,221 --> 01:13:05,189 Serangan burung! [penggera berbunyi] 1146 01:13:07,592 --> 01:13:10,561 Phoenix, Enjin kiri terbakar, mendaki. 1147 01:13:12,330 --> 01:13:14,866 Matikan enjin kiri 1148 01:13:14,998 --> 01:13:16,933 Memadamkan kebakaran. 1149 01:13:18,069 --> 01:13:19,936 [penggera bersambung] Enjin kanan mati! 1150 01:13:20,071 --> 01:13:21,739 Ianya masih berfungsi, cuba hidupkan semula. 1151 01:13:21,873 --> 01:13:23,274 [enjin dihidupkan] 1152 01:13:24,208 --> 01:13:25,209 Phoenix, ianya terbakar. 1153 01:13:25,343 --> 01:13:27,145 Jangan hidupkan-- naikkan pendikit. 1154 01:13:28,579 --> 01:13:30,014 Oh, Tuhanku. 1155 01:13:33,084 --> 01:13:35,353 Kami terbakar! Kami terbakar! Tak guna! 1156 01:13:35,486 --> 01:13:38,523 [suara automatik] Kebakaran enjin. kanan. Memadamkan enjin kanan 1157 01:13:41,526 --> 01:13:43,428 Phoenix, Bob, selamatkan diri, tarik tuil. 1158 01:13:43,561 --> 01:13:45,630 Lampu amaran di mana-mana! Kegagalan hidraulik! 1159 01:13:45,763 --> 01:13:47,732 Kawalan penerbangan. Aku tidak boleh mengawalnya. 1160 01:13:47,865 --> 01:13:50,334 [Bob] Kami akan turun, Phoenix! Kami akan jatuh! Kami akan jatuh! 1161 01:13:50,468 --> 01:13:53,104 Awak tidak boleh selamatkannya. keluar, keluar. 1162 01:13:53,237 --> 01:13:54,405 keluar, keluar, keluar 1163 01:13:54,539 --> 01:13:57,542 [suara automatik] ketinggian. Ketinggian. 1164 01:14:18,729 --> 01:14:21,866 Mereka letakkan Phoenix dan Bob di hospital semalaman untuk pemantauan. 1165 01:14:21,998 --> 01:14:23,634 Mereka akan baik-baik saja. 1166 01:14:27,672 --> 01:14:29,173 Itu bagus. 1167 01:14:32,276 --> 01:14:34,245 Saya tak pernah kehilangan rakan wingman setakat ini. 1168 01:14:34,812 --> 01:14:36,380 Awak bertuah. 1169 01:14:36,514 --> 01:14:38,549 Terbang agak lama, ianya akan terjadi. 1170 01:14:41,152 --> 01:14:43,120 Akan ada yang lain. 1171 01:14:45,490 --> 01:14:47,725 Senanglah cakap, awak tiada isteri. 1172 01:14:49,660 --> 01:14:51,429 Tiada anak. 1173 01:14:51,562 --> 01:14:54,332 tiada siapa akan tangisi pemergian awak. 1174 01:14:57,502 --> 01:14:59,003 Pulanglah. 1175 01:14:59,871 --> 01:15:01,472 Dapatkan tidur secukupnya. 1176 01:15:03,674 --> 01:15:05,977 Kenapa awak tarik keluar borang permohonan saya di Akademik? 1177 01:15:06,110 --> 01:15:08,045 Kenapa awak menghalang jalan saya? 1178 01:15:10,281 --> 01:15:11,682 Awak belum bersedia. 1179 01:15:11,816 --> 01:15:13,284 Bersedia untuk apa? 1180 01:15:14,118 --> 01:15:16,354 Huh? Bersedia untuk terbang seperti awak? Tidak. 1181 01:15:16,487 --> 01:15:18,122 Bersedia untuk melupakan buku panduan. 1182 01:15:18,256 --> 01:15:20,758 Percaya naluri awak. Jangan fikir, buat saja. 1183 01:15:20,892 --> 01:15:24,061 Kalau awak berfikir, awak akan mati, percayalah. 1184 01:15:25,062 --> 01:15:27,031 Orang tua saya percayakan awak. 1185 01:15:29,367 --> 01:15:32,169 Saya takkan ulang kesilapan yang sama. 1186 01:15:35,806 --> 01:15:37,542 [pintu dibuka] 1187 01:15:37,675 --> 01:15:39,310 [Warlock] Maverick. 1188 01:15:44,448 --> 01:15:47,351 [Tentera memainkan trumpet] 1189 01:15:49,520 --> 01:15:52,657 [pegawai] Bersedia, bidik, tembak. 1190 01:15:57,428 --> 01:15:58,596 Bersedia, 1191 01:15:58,996 --> 01:16:00,298 bidik, 1192 01:16:00,431 --> 01:16:02,133 Tembak. [bunyi tembakan] 1193 01:16:11,943 --> 01:16:13,344 Bersedia, 1194 01:16:14,145 --> 01:16:15,580 bidik, 1195 01:16:15,713 --> 01:16:17,181 Tembak. [bunyi tembakan] 1196 01:16:50,581 --> 01:16:53,651 saya hanya boleh membayangkan apa yang awak rasa sekarang. 1197 01:16:53,784 --> 01:16:57,055 Ambil sedikit masa. Apa sahaja yang awak perlukan. 1198 01:16:57,188 --> 01:16:59,624 Saya menghargai itu, tuan, tetapi tiada masa. Misi-- 1199 01:16:59,757 --> 01:17:02,259 Saya akan mengambil alih latihan dari sini. 1200 01:17:03,028 --> 01:17:04,228 Tuan? 1201 01:17:05,363 --> 01:17:06,931 Kita berdua tahu awak tidak mahu mahu kerja ini, Kapten. 1202 01:17:07,065 --> 01:17:09,467 Tuan, mereka belum bersedia. Ia adalah tugas awak untuk memastikan mereka bersedia. 1203 01:17:09,600 --> 01:17:12,903 Tuan, mereka harus percaya bahawa misi ini boleh dilakukan. 1204 01:17:13,038 --> 01:17:16,273 Dan awak gagal mengajar mereka. 1205 01:17:17,075 --> 01:17:19,111 Tuan-- Awak digantung, Kapten. 1206 01:17:19,243 --> 01:17:20,878 Selamanya. 1207 01:17:24,548 --> 01:17:26,384 Tuan--Itu sahaja. 1208 01:17:44,602 --> 01:17:45,636 Aku dengar. 1209 01:17:47,838 --> 01:17:49,206 Maafkan aku. 1210 01:17:49,907 --> 01:17:51,642 Kau nak buat apa? 1211 01:17:52,743 --> 01:17:54,211 Ice dah takde. 1212 01:17:56,414 --> 01:17:58,416 Apa pilihan yang aku ada? 1213 01:17:59,417 --> 01:18:01,952 Kau kena selesaikan sendiri. 1214 01:18:02,087 --> 01:18:03,521 Tidak, Penny. 1215 01:18:05,123 --> 01:18:06,624 Aku digantung. 1216 01:18:08,192 --> 01:18:09,627 Ianya telah berakhir. 1217 01:18:10,062 --> 01:18:11,096 Pete. 1218 01:18:11,228 --> 01:18:13,597 Jika kau kehilangan rakan wingman di atas sana, 1219 01:18:14,265 --> 01:18:15,966 Awak tetap terus berjuang. 1220 01:18:16,101 --> 01:18:17,535 Kau tidak akan menyerah begitu saja. 1221 01:18:18,170 --> 01:18:20,371 Mereka itu rakan juruterbang kau. 1222 01:18:21,372 --> 01:18:24,176 Jika perkara buruk berlaku kepada mereka, 1223 01:18:24,308 --> 01:18:26,644 Kau tidak akan dapat memaafkan diri kau sendiri. 1224 01:18:30,448 --> 01:18:32,583 Aku tak tahu nak buat apa. 1225 01:18:36,487 --> 01:18:38,255 Tapi kau akan cari jalan. 1226 01:18:40,357 --> 01:18:41,759 Aku tahu kau akan. 1227 01:18:43,694 --> 01:18:45,896 [Cyclone] kapten Mitchell bukan lagi tenaga pengajar awak. 1228 01:18:46,031 --> 01:18:49,233 Sepertimana hari ini, akan ada beberapa parameter misi. 1229 01:18:49,366 --> 01:18:51,736 Masa ke sasaran sekarang ialah 4 minit [bip] 1230 01:18:51,869 --> 01:18:54,438 Awak akan masuk ke lembah itu dengan kelajuan rendah. 1231 01:18:54,572 --> 01:18:57,274 Tidak melebihi 420 knot. 1232 01:18:57,408 --> 01:19:00,112 Tuan, adakah kita memberikan pesawat musuh masa untuk memintas? 1233 01:19:00,244 --> 01:19:02,847 Leftenan, awak mempunyai peluang untuk bertempur dengan pesawat musuh. 1234 01:19:02,980 --> 01:19:05,983 Apakah kemungkinan untuk selamat jika berlanggar dengan gunung? 1235 01:19:06,118 --> 01:19:08,853 Awak akan menyerang sasaran dari paras yang lebih tinggi, 1236 01:19:08,986 --> 01:19:10,321 separas dengan dinding utara. 1237 01:19:10,454 --> 01:19:12,556 Akan menjadi lebih sukar untuk memastikan laser anda pada sasaran, 1238 01:19:12,690 --> 01:19:14,558 tetapi anda akan dapat mengelak tekanan tinggi-G. 1239 01:19:14,692 --> 01:19:17,294 Kami akan jadi sasaran mudah peluru berpandu musuh. 1240 01:19:17,962 --> 01:19:20,564 [monitor bip] 1241 01:19:22,399 --> 01:19:23,801 Siapakah itu? 1242 01:19:25,237 --> 01:19:28,240 [Maverick] Maverick ke Pusat kawalan. Memasuki Titik Alpha. 1243 01:19:28,372 --> 01:19:30,307 Mengesahkan garisan hijau. 1244 01:19:30,441 --> 01:19:34,578 [Pusat kawalan] Uh, Maverick, Pusat kawalan, uh, garisan hijau disahkan. 1245 01:19:34,712 --> 01:19:37,948 Saya tidak nampak ada penerbangan yang dijadualkan untuk awak, tuan 1246 01:19:38,083 --> 01:19:40,051 [Maverick] apapun saya tetap akan melakukannya 1247 01:19:40,185 --> 01:19:41,318 Terbaiklah. 1248 01:19:41,452 --> 01:19:43,221 Set masa ke sasaran: 1249 01:19:43,354 --> 01:19:45,157 2 minit 15 saat. 1250 01:19:45,289 --> 01:19:46,824 2:15? itu mustahil. 1251 01:19:46,957 --> 01:19:49,827 Titik serangan terakhir. Maverick masuk. 1252 01:20:00,071 --> 01:20:01,639 [bernafas berat] 1253 01:20:04,942 --> 01:20:07,344 [bip] 1254 01:20:16,921 --> 01:20:19,323 [bernafas berat] 1255 01:20:31,502 --> 01:20:33,904 [merengus] 1256 01:20:44,515 --> 01:20:46,817 [bip laju] 1257 01:21:03,868 --> 01:21:05,636 [merengus] 1258 01:21:27,359 --> 01:21:30,761 Bertindak dalam 3, 2, 1 1259 01:21:54,652 --> 01:21:56,420 [kunci sasaran berbunyi bip] 1260 01:21:57,122 --> 01:21:58,356 Bom dilepaskan. 1261 01:21:58,489 --> 01:21:59,790 [merengus] 1262 01:22:08,099 --> 01:22:10,534 [merengus, tercungap-cungap] 1263 01:22:15,040 --> 01:22:15,906 [bip] 1264 01:22:16,041 --> 01:22:18,642 Tepat ke sasaran! terbaiklah! [sorak] 1265 01:22:19,177 --> 01:22:20,878 [Bob] Yela. 1266 01:22:23,547 --> 01:22:24,581 Tak guna. 1267 01:22:24,715 --> 01:22:27,218 [bernafas berat] 1268 01:22:37,295 --> 01:22:40,231 [Cyclone] Anda telah meletakkan saya dalam keadaan yang sukar, Kapten. 1269 01:22:40,365 --> 01:22:44,102 Apapun awak berjaya tunjukkan misi ini boleh dilakukan. 1270 01:22:44,235 --> 01:22:46,904 Mungkin satu-satunya cara ianya selamat. 1271 01:22:48,039 --> 01:22:49,407 Selain itu, 1272 01:22:49,540 --> 01:22:52,344 Awak melakukannya dengan mencuri pesawat tentera yang berharga berjuta-juta dolar. 1273 01:22:52,476 --> 01:22:55,813 Tidak berbaloi menerbangkannya dengan cara begitu. 1274 01:22:56,914 --> 01:22:59,883 Iceman sudah tiada untuk melindungi awak. 1275 01:23:00,018 --> 01:23:02,653 Saya mempunyai bukti untuk hadapkan awak ke mahkamah tentera 1276 01:23:02,786 --> 01:23:04,822 dan diberhentikan secara tidak terhormat. 1277 01:23:05,423 --> 01:23:06,957 Jadi apa yang saya buat? 1278 01:23:07,758 --> 01:23:08,892 Pertaruhkan nyawa juruterbang saya 1279 01:23:09,027 --> 01:23:11,062 dan mungkin kejayaan daripada misi ini 1280 01:23:12,430 --> 01:23:13,664 atau... 1281 01:23:15,066 --> 01:23:16,667 mempertaruhkan kerjaya saya 1282 01:23:17,501 --> 01:23:19,536 dengan melantik awak sebagai ketua pasukan? 1283 01:23:22,840 --> 01:23:27,578 Tuan-- Saya rasa laksamana bertanya soalan retorik, Kapten. 1284 01:23:50,868 --> 01:23:54,105 [berderingan] [semua bersorak] 1285 01:24:10,488 --> 01:24:12,123 [tiada dialog yang boleh didengar] 1286 01:25:08,246 --> 01:25:09,947 Cakap dengan saya, Goose. 1287 01:25:12,983 --> 01:25:14,818 [Warlock] Kapten Mitchell! 1288 01:25:21,559 --> 01:25:23,328 Ini tempat awak. 1289 01:25:28,233 --> 01:25:29,867 Buat kami bangga. 1290 01:25:55,726 --> 01:25:58,062 Ia menjadi satu penghormatan dapat terbang bersama awak. 1291 01:25:59,063 --> 01:26:02,966 Setiap daripada kamu mewakili yang terbaik daripada yang terbaik. 1292 01:26:03,101 --> 01:26:06,404 Ini adalah misi yang sangat spesifik. 1293 01:26:06,538 --> 01:26:09,907 Pilihan saya adalah cerminan daripada itu dan tidak lebih. 1294 01:26:10,041 --> 01:26:12,143 Pilih dua pasukan pilihan awak. 1295 01:26:13,578 --> 01:26:15,313 Payback and Fanboy. 1296 01:26:16,347 --> 01:26:17,848 Phoenix and Bob. 1297 01:26:21,852 --> 01:26:23,854 [Cyclone] Dan rakan wingman awak. 1298 01:26:28,126 --> 01:26:29,160 Rooster. 1299 01:26:33,364 --> 01:26:35,732 Selebihnya akan bersedia di atas kapal pengangkut. 1300 01:26:35,866 --> 01:26:39,003 menjadi sandaran kecemasan bila diperlukan. 1301 01:26:39,671 --> 01:26:41,039 Bersurai. 1302 01:26:48,446 --> 01:26:51,549 Sasaran awak adalah ancaman yang sangat bahaya. 1303 01:26:52,849 --> 01:26:56,720 Uranium rahsia, tapak penghasilan, di bawah kawalan negara bergolak. 1304 01:26:56,853 --> 01:26:58,722 Ia adalah bunker bawah tanah, 1305 01:26:58,855 --> 01:27:00,924 terletak dia antara dua gunung ini. 1306 01:27:02,460 --> 01:27:05,829 Laluan bahaya ini dilengkapi oleh peluru berpandu permukaan ke udara 1307 01:27:05,963 --> 01:27:08,299 Dibantu oleh Pesawat generasi ke-5 1308 01:27:08,433 --> 01:27:11,169 Bila pasukan F-18 melepasi sempadan, 1309 01:27:11,302 --> 01:27:13,238 Tomahawk misil dari kapal USS Leyte Gulf 1310 01:27:13,371 --> 01:27:17,275 Akan dilancarkan ke arah lapangan terbang musuh di sini. 1311 01:27:18,309 --> 01:27:20,877 Ini akan menghancurkan landasan terbang musuh. 1312 01:27:22,313 --> 01:27:25,550 Tetapi awak harus berdepan dengan pesawat musuh yang telah berada di udara. 1313 01:27:25,683 --> 01:27:28,986 Ketika misil Tomahawks jatuh, musuh tahu awak telah datang. 1314 01:27:29,920 --> 01:27:31,122 Masa awak ke sasaran 1315 01:27:31,256 --> 01:27:34,192 2 minit 30 saat 1316 01:27:35,493 --> 01:27:37,428 lebih daripada itu, awak akan terdedah kepada, 1317 01:27:37,562 --> 01:27:40,498 Mana-mana pesawat musuh yang dapat mengelak dari misil Tomahawks 1318 01:27:43,568 --> 01:27:46,337 Inilah apa yang anda semua telah dilatih untuk. 1319 01:27:48,072 --> 01:27:49,906 Balik dengan selamat. 1320 01:27:52,277 --> 01:27:55,446 [bualan radio yang tidak jelas] [enjin dihidupkan] 1321 01:27:59,017 --> 01:28:01,252 [helikopter berpusing] 1322 01:28:04,422 --> 01:28:06,257 Kalahkan mereka! 1323 01:28:18,736 --> 01:28:19,970 Tuan. 1324 01:28:20,371 --> 01:28:21,372 Tuan? 1325 01:28:23,541 --> 01:28:24,575 Saya... 1326 01:28:27,278 --> 01:28:29,213 Saya cuma nak cakap-- [bualan radio yang kuat] 1327 01:28:38,122 --> 01:28:39,557 Nanti kita cakap 1328 01:28:40,924 --> 01:28:42,460 Bila kita pulang. 1329 01:28:48,499 --> 01:28:50,368 Hei, Bradley! Bradley! 1330 01:28:51,436 --> 01:28:52,470 Hei. 1331 01:28:55,839 --> 01:28:57,408 Awak boleh lakukannya. 1332 01:29:05,717 --> 01:29:06,950 [Hondo] Maverick. 1333 01:29:09,420 --> 01:29:10,488 Maverick? 1334 01:29:11,756 --> 01:29:13,924 Hei, kau dengan aku? 1335 01:29:15,159 --> 01:29:17,261 Aku tak suka pandangan tu, Mav. 1336 01:29:19,896 --> 01:29:21,532 Ini sahaja yang aku ada. 1337 01:29:26,003 --> 01:29:27,505 Terima kasih. 1338 01:29:28,872 --> 01:29:30,874 Jika aku tak berjumpa kau lagi, Hondo, 1339 01:29:31,008 --> 01:29:32,510 Terima kasih. 1340 01:29:40,084 --> 01:29:42,186 Ia satu penghormatan, Kapten. 1341 01:30:15,086 --> 01:30:18,055 Dagger 1, bersedia pada Catapult 1. 1342 01:30:18,189 --> 01:30:20,224 Dagger tambahan bersiap sedia. 1343 01:30:20,358 --> 01:30:22,126 Dagger 4, bersedia untuk terbang. 1344 01:30:22,260 --> 01:30:23,795 Dagger 3, bersedia untuk terbang. 1345 01:30:23,927 --> 01:30:26,264 Dagger 2, bersedia untuk terbang. 1346 01:30:27,131 --> 01:30:28,533 [pegawai comms 1] menyokong aset udara. 1347 01:30:28,666 --> 01:30:29,834 Pakej Serangan siap. 1348 01:30:29,966 --> 01:30:32,437 Menunggu untuk dilancarkan. 1349 01:30:32,570 --> 01:30:33,604 Lepaskan mereka. 1350 01:30:54,091 --> 01:30:55,560 [pegawai comms 1] Dagger 2 berlepas. 1351 01:30:56,527 --> 01:30:58,429 Dagger 3 berlepas. 1352 01:30:58,563 --> 01:31:00,531 Dagger 4 berlepas. 1353 01:31:04,635 --> 01:31:06,671 [bip radar] 1354 01:31:11,309 --> 01:31:14,078 Comanche, Dagger 1. bersedia untuk masuk 1355 01:31:15,146 --> 01:31:16,447 [Comanche] Comanche 11, set. 1356 01:31:16,581 --> 01:31:18,916 Laluan selamat. memohon Dagger untuk meneruskan 1357 01:31:19,050 --> 01:31:21,252 Terima. Daggers terbang rendah di bawah liputan radar. 1358 01:31:33,898 --> 01:31:36,667 [bernafas dengan laju] 1359 01:31:39,003 --> 01:31:40,671 [radar bip, berhenti] 1360 01:31:40,805 --> 01:31:43,708 [pegawai comms 1] Daggers sekarang di bawah radar. menukar kepada rujukan E-2. 1361 01:31:52,083 --> 01:31:54,485 Ini dia, kawasan musuh di depan. 1362 01:31:54,619 --> 01:31:57,522 Masuk dalam masa 60 saat. Comanche, Dagger 1. gambar. 1363 01:31:57,655 --> 01:32:00,625 Comanche. Laluan selamat. keputusan di tangan awak. 1364 01:32:00,758 --> 01:32:02,226 Terima. 1365 01:32:04,662 --> 01:32:07,031 [bernafas berat] 1366 01:32:10,234 --> 01:32:11,569 Dagger serang. 1367 01:32:16,107 --> 01:32:17,942 [pegawai comms 2] Tomahawks dilancarkan. 1368 01:32:18,075 --> 01:32:20,378 Tidak boleh berpatah balik sekarang. 1369 01:32:25,950 --> 01:32:28,219 Daggers, bentuk formasi serangan. 1370 01:32:36,861 --> 01:32:38,796 Daggers set.Mara ke sasaran. 1371 01:32:38,930 --> 01:32:43,668 2 minit 30 saat dalam pengiraan 3, 2, 1, tanda. 1372 01:32:43,801 --> 01:32:45,003 2 tanda. 3 tanda. 1373 01:32:45,136 --> 01:32:46,270 4 tanda. 1374 01:32:50,408 --> 01:32:52,176 [menghembus nafas] memasuki 1375 01:33:04,288 --> 01:33:06,424 [enjin menjerit] 1376 01:33:07,458 --> 01:33:09,860 Tapak senjata SAM pertama di atas. 1377 01:33:14,131 --> 01:33:15,466 Nampak radar tak dapat kesan kita, Mav. 1378 01:33:15,600 --> 01:33:17,635 Jangan ambil mudah. 1379 01:33:21,006 --> 01:33:23,107 Lebih banyak SAMs, kanan atas! 1380 01:33:23,240 --> 01:33:25,309 [bernafas berat] 1381 01:33:25,443 --> 01:33:27,678 Kita ada masa 2 minit sebelum sasaran. [Payback] Terima. 1382 01:33:27,812 --> 01:33:30,815 Kami beberapa saat belakang, Rooster. Kita kena cepat. 1383 01:33:30,948 --> 01:33:34,852 [pegawai comms 2] 30 saat Tomahawk menuju ke lapangan terbang musuh. 1384 01:33:42,259 --> 01:33:43,861 [radar bip] [Comanche] Dagger, Comanche. 1385 01:33:43,995 --> 01:33:46,098 Kami mengesan 2 pesawat musuh 1386 01:33:46,230 --> 01:33:49,433 Dari mana mereka datang? Peronda jarak jauh? 1387 01:33:54,205 --> 01:33:55,740 Comanche, Kemana mereka pergi? 1388 01:33:55,873 --> 01:33:57,975 [Comanche] tepat ke 090, 50, arah barat daya. 1389 01:33:58,110 --> 01:34:00,311 Mereka menuju ke tempat lain, musuh tak tahu kita di sini. 1390 01:34:00,444 --> 01:34:02,346 Sebaik sahaja Tomahawks tu hentam Lapangan terbang, 1391 01:34:02,480 --> 01:34:04,548 Musuh akan berpatah balik untuk melindungi loji uranium. 1392 01:34:04,682 --> 01:34:07,585 Kita kena sampai dulu sebelum mereka, tingkatkan kelajuan. 1393 01:34:08,653 --> 01:34:11,322 Kami faham, Mav. Jangan tunggu saya. 1394 01:34:12,990 --> 01:34:15,559 [bernafas berat] 1395 01:34:16,861 --> 01:34:19,997 [pegawai comms 1] Tuan, Daggers 2 dan 4 lambat. 1396 01:34:20,132 --> 01:34:22,466 Masa ke sasaran, 1 minit 20 saat. 1397 01:34:22,600 --> 01:34:25,670 [pegawai comms 2] Impak Tomahawk dalam tiga, dua... 1398 01:34:29,740 --> 01:34:32,543 Impak. Landasan musuh musnah. 1399 01:34:33,210 --> 01:34:34,912 Musuh tahu kita ada di sini. 1400 01:34:37,348 --> 01:34:40,384 [Comanche] Musuh mengubah laluan ke sasaran. 1401 01:34:40,518 --> 01:34:41,852 Rooster, mana kau? 1402 01:34:43,387 --> 01:34:44,922 [Payback] Cepat, Rooster. Musuh menghampiri. 1403 01:34:45,057 --> 01:34:47,625 Kita kena cepat, tingkatkan kelajuan. 1404 01:34:51,295 --> 01:34:52,830 [tercungap-cungap] 1405 01:34:55,366 --> 01:34:56,634 Hati-hati, Phoenix. 1406 01:35:00,237 --> 01:35:01,572 Whoa! 1407 01:35:06,044 --> 01:35:08,979 [pegawai comms 1] Tuan, Musuh 2 minit daripada sasaran. 1408 01:35:09,114 --> 01:35:10,481 Daggers 1 minit daripada sasaran. 1409 01:35:10,614 --> 01:35:13,284 Cepat, Rooster. lakukan atau gagal. 1410 01:35:15,053 --> 01:35:17,855 Kawan-kawan, kita ketinggalan. Kita perlu cepat. 1411 01:35:17,988 --> 01:35:19,857 Jika kita tidak meningkatkan kelajuan kita sekarang, 1412 01:35:19,990 --> 01:35:22,960 Musuh akan sampai dulu dan menunggu kita di sana. 1413 01:35:24,762 --> 01:35:25,963 Bercakap dengan saya, ayah. 1414 01:35:27,199 --> 01:35:28,532 Cepat, budak, awak boleh melakukannya. 1415 01:35:28,666 --> 01:35:30,935 Jangan fikir, buat saja. 1416 01:35:32,204 --> 01:35:33,871 [menghembus nafas dalam-dalam] 1417 01:35:39,310 --> 01:35:40,811 Gila, Rooster, lajunya! 1418 01:35:40,945 --> 01:35:43,614 Macam tulah, baiklah, mari lakukan. 1419 01:35:47,451 --> 01:35:48,986 tak guna, Rooster, jangan terburu-buru. 1420 01:35:49,121 --> 01:35:52,423 [pegawai comms 1] Tuan, Dagger 2 sedang memasuki. 1421 01:35:52,556 --> 01:35:55,292 Bagus, sekarang pergi ke sasaran dan pulang. 1422 01:35:59,396 --> 01:36:01,899 30 saat ke sasaran. Bob, periksa laser awak. 1423 01:36:02,033 --> 01:36:05,770 Pemeriksaan udara-ke-darat selesai. Kod laser disahkan, 1688. 1424 01:36:05,903 --> 01:36:07,005 Laser bersedia! 1425 01:36:09,241 --> 01:36:10,775 Berhati-hati. 1426 01:36:12,343 --> 01:36:13,644 Gila lah. 1427 01:36:13,778 --> 01:36:15,913 Payback, kau kat mana? betul-betul dibelakang kau. 1428 01:36:16,781 --> 01:36:18,582 Phoenix, bersedia untuk bertindak. 1429 01:36:18,716 --> 01:36:20,384 Dagger 3 dalam posisi. 1430 01:36:21,119 --> 01:36:23,687 Bertindak dalam 3, 2, 1. 1431 01:36:26,258 --> 01:36:28,759 [merengus] 1432 01:36:38,203 --> 01:36:39,770 [merengus] 1433 01:36:51,482 --> 01:36:53,918 Berikan saya pentunjuk pada sasaran, Bob Dagger 3. 1434 01:36:54,985 --> 01:36:56,787 Sekejap, Mav. Cepat, Bob, cepat. 1435 01:36:56,921 --> 01:36:58,756 Sekejap. [kunci sasaran berbunyi bip] 1436 01:36:58,889 --> 01:37:01,926 Saya berjaya mengunci sasaran! Sasaran dikunci, bom dilepaskan. 1437 01:37:05,197 --> 01:37:07,032 [merengus] 1438 01:37:10,501 --> 01:37:13,871 [merengus] 1439 01:37:15,439 --> 01:37:17,075 [tercungap-cungap] 1440 01:37:17,209 --> 01:37:19,877 [merengus] 1441 01:37:22,746 --> 01:37:26,184 Kita ada impak! Periksa, sasaran kena! sasaran kena! 1442 01:37:26,318 --> 01:37:28,119 Itu keajaiban yang pertama 1443 01:37:28,719 --> 01:37:30,188 Dagger 2, status. 1444 01:37:30,322 --> 01:37:31,956 Semakin hampir, Mav. Semakin hampir. 1445 01:37:34,458 --> 01:37:35,860 Fanboy, Mana laser aku? 1446 01:37:35,993 --> 01:37:38,662 Rooster, Ada sesuatu yang tak kena pada laser. 1447 01:37:38,796 --> 01:37:40,298 Alamak, rosak, rosak, tidak berfungsi. 1448 01:37:40,431 --> 01:37:42,733 takkanlah, kita kesuntukkan masa, cuba lagi! 1449 01:37:42,867 --> 01:37:44,368 [Fanboy] Aku sedang mencuba Cepat, Fanboy! 1450 01:37:44,501 --> 01:37:46,470 Semakin dekat! Semakin dekat! 1451 01:37:49,807 --> 01:37:51,642 [tercungap-cungap] 1452 01:37:53,377 --> 01:37:55,180 [merengus] 1453 01:37:55,313 --> 01:37:57,548 Cepat, Fanboy, cuba hidupkannya. tiada masa, aku lakukan tanpa bantuan laser. 1454 01:37:57,681 --> 01:37:59,783 Rooster, aku boleh lakukan! Tiada masa. tarik ke atas. 1455 01:37:59,917 --> 01:38:02,087 [Payback] tunggu! [Rooster] Bom dilepaskan! Bom dilepaskan! 1456 01:38:06,457 --> 01:38:08,059 [tercungap-cungap] 1457 01:38:09,227 --> 01:38:11,096 [merengus] 1458 01:38:14,665 --> 01:38:16,967 [pegawai comms 1] tepat mengenai sasaran, tepat mengenai sasaran, tepat mengenai sasaran! 1459 01:38:17,102 --> 01:38:18,402 [bersorak] 1460 01:38:20,704 --> 01:38:21,872 Keajaiban nombor dua. 1461 01:38:22,007 --> 01:38:23,641 Sekarang mereka di laluan maut, 1462 01:38:23,774 --> 01:38:26,077 Kita belum selamat lagi ni. 1463 01:38:27,912 --> 01:38:29,480 Di sini ianya bermula. 1464 01:38:32,083 --> 01:38:34,352 Amaran radar! SAMs di udara. Phoenix, pusing ke kanan. 1465 01:38:34,485 --> 01:38:36,654 Pembuangan kecemasan. Dagger 3 bertindak. 1466 01:38:36,787 --> 01:38:38,555 Ini datang lagi satu! 1467 01:38:38,689 --> 01:38:40,658 Dagger 1 bertindak. 1468 01:38:46,664 --> 01:38:47,965 Rooster, status. 1469 01:38:56,107 --> 01:38:57,142 Oh, Tuhan. 1470 01:38:59,077 --> 01:39:00,844 SAMs musuh di udara! SAMs musuh di udara! 1471 01:39:01,912 --> 01:39:04,049 Ke kanan, Payback! Ke kanan 1472 01:39:05,150 --> 01:39:07,152 [Fanboy] Oh, Tuhan, Itu dia! 1473 01:39:07,285 --> 01:39:08,819 SAMs di belakang, Rooster! 1474 01:39:10,155 --> 01:39:11,689 Melaksanakan tindak balas. 1475 01:39:14,326 --> 01:39:15,960 Tidak kena. 1476 01:39:17,761 --> 01:39:19,064 Dagger 1 bertindak. 1477 01:39:20,165 --> 01:39:23,001 Cakap dengan aku, Bob. Ke kanan, Phoenix! Ke kanan! Mav! 1478 01:39:23,134 --> 01:39:24,969 Jam 9, kiri 1479 01:39:26,004 --> 01:39:27,504 Rooster, 2 lagi di belakang kau. 1480 01:39:27,638 --> 01:39:29,240 Dagger 2, bertindak. 1481 01:39:33,677 --> 01:39:35,879 Payback, SAM di depan kau. Dagger 4 bertindak. 1482 01:39:36,014 --> 01:39:37,614 Rooster, Pengiraan, jam 7! Cakap dengan aku, Bob! 1483 01:39:37,748 --> 01:39:38,983 Dekat belakang kita! Dagger 2 bertindak. 1484 01:39:39,117 --> 01:39:40,751 Phoenix, pusing kanan! [Phoenix] aku nampak! 1485 01:39:40,884 --> 01:39:43,921 [bualan radio bertindih] 1486 01:39:48,326 --> 01:39:49,860 Dagger 2 bertindak. 1487 01:39:50,928 --> 01:39:52,197 Alamak, aku kehabisan suar! 1488 01:39:52,330 --> 01:39:54,332 Rooster, elak, elak! 1489 01:39:54,466 --> 01:39:57,102 Saya tak mampu elak, mereka semakin dekat! mereka semakin dekat! 1490 01:40:03,475 --> 01:40:05,110 [jerit] 1491 01:40:05,243 --> 01:40:06,643 [merengus] 1492 01:40:07,178 --> 01:40:08,912 Mav! tidak! 1493 01:40:10,681 --> 01:40:14,219 Dagger 1 ditembak! Saya ulang, Dagger 1 ditembak! 1494 01:40:14,352 --> 01:40:15,686 Maverick jatuh. 1495 01:40:15,819 --> 01:40:17,088 [Rooster] Dagger 1, status. 1496 01:40:17,222 --> 01:40:18,655 Status! 1497 01:40:18,789 --> 01:40:20,824 Ada sesiapa nampak dia? 1498 01:40:20,958 --> 01:40:23,294 Dagger 1, jawab! Aku tidak nampak payung terjun. 1499 01:40:23,428 --> 01:40:24,862 Kita kena pusing balik. 1500 01:40:24,995 --> 01:40:27,531 [Comanche] Comanche. Musuh menghampiri. Dalam kumpulan, bahaya. 1501 01:40:27,664 --> 01:40:29,300 Syorkan Dagger terbang ke arah selatan. 1502 01:40:30,301 --> 01:40:32,170 1 minit menghampiri. 1503 01:40:35,140 --> 01:40:38,309 Panggil mereka balik, pulang ke kapal sekarang, semua Daggers terbang ke ECP. 1504 01:40:38,443 --> 01:40:40,445 Musuh sedang menuju ke arah awak, bagaimana dengan Maverick? 1505 01:40:40,577 --> 01:40:43,381 Beritahu dia tidak ada apa-apa dia boleh lakukan untuk Maverick, bukan dengan F-18. 1506 01:40:43,515 --> 01:40:46,817 Dagger tambahan memohon kebenaran untuk membantu. 1507 01:40:48,819 --> 01:40:50,155 Negatif, Tidak baleh. 1508 01:40:50,954 --> 01:40:52,057 Lancar misi carian dan menyelamat. 1509 01:40:52,190 --> 01:40:53,525 Negatif, musuh sedang berada di udara. 1510 01:40:53,657 --> 01:40:54,892 Tapi, Tuan, Maverick masih di luar sana... 1511 01:40:55,026 --> 01:40:57,328 Kita taknak sesiapa terkorban hari ni. 1512 01:40:59,264 --> 01:41:00,597 Panggil mereka balik sekarang. 1513 01:41:00,731 --> 01:41:03,301 Dagger, Awak tidak dibenarkan terlibat. 1514 01:41:03,435 --> 01:41:05,236 Ulang, jangan terlibat. 1515 01:41:05,370 --> 01:41:08,572 [pegawai comms 1] Dagger 2, Pulang ke Kapal. terima. 1516 01:41:08,705 --> 01:41:09,740 Terima. 1517 01:41:09,873 --> 01:41:12,110 Rooster, Musuh semakin dekat. 1518 01:41:12,243 --> 01:41:13,278 Kita tak boleh berpatah balik. 1519 01:41:13,411 --> 01:41:16,347 Rooster, dia tiada. 1520 01:41:17,848 --> 01:41:19,683 Maverick sudah tiada. 1521 01:41:20,552 --> 01:41:23,121 [bernafas dengan berat] 1522 01:42:21,879 --> 01:42:23,148 [senjata dihidupkan] 1523 01:42:49,840 --> 01:42:51,075 Oh, tidak, tidak. 1524 01:42:54,078 --> 01:42:55,380 [bip penggera amaran] 1525 01:42:57,382 --> 01:42:59,250 [pegawai comms 2] Dagger 2 kena tembak. 1526 01:43:00,351 --> 01:43:01,452 Dagger 2 kena tembak 1527 01:43:02,886 --> 01:43:04,755 [pegawai comms 1] Dagger 2, jawab. 1528 01:43:05,956 --> 01:43:08,026 Dagger 2, awak terima? 1529 01:43:08,992 --> 01:43:11,029 Dagger 2, Jawab. 1530 01:43:36,221 --> 01:43:37,121 Awak okay? 1531 01:43:37,255 --> 01:43:39,157 Yeah, saya baik. Awak baik? 1532 01:43:41,392 --> 01:43:43,595 [Rooster] Kenapa? Awak buat apa di sini? 1533 01:43:43,727 --> 01:43:45,929 Apa saya buat di sini? Awak fikir saya terima misil tu 1534 01:43:46,064 --> 01:43:47,599 supaya awak boleh berada bersama saya kat sini? 1535 01:43:47,731 --> 01:43:49,467 Awak sepatutnya balik ke kapal sekarang! 1536 01:43:49,601 --> 01:43:51,102 Saya selamatkan nyawa awak! 1537 01:43:51,236 --> 01:43:54,272 Saya yang selamatkan awak sebenarnya. 1538 01:43:54,405 --> 01:43:56,374 Apa awak sedang fikirkan? 1539 01:43:56,507 --> 01:43:58,809 Awak cakap jangan fikir! 1540 01:44:05,316 --> 01:44:07,751 [kedua-duanya tercungap-cungap] 1541 01:44:15,326 --> 01:44:16,427 Baiklah, 1542 01:44:17,861 --> 01:44:19,197 Senang dapat berjumpa awak. 1543 01:44:21,666 --> 01:44:23,268 Senang dapat berjumpa awak juga. 1544 01:44:27,038 --> 01:44:28,839 Jadi apa rancangan? 1545 01:44:31,676 --> 01:44:36,147 [penggera berbunyi] 1546 01:44:39,717 --> 01:44:41,119 Awak tak seriuskan. 1547 01:44:45,356 --> 01:44:47,958 [penggera berbunyi] 1548 01:44:56,134 --> 01:44:58,236 [Rooster] awak mesti dah gila 1549 01:45:00,204 --> 01:45:01,673 Sebuah F-14? 1550 01:45:01,805 --> 01:45:03,374 Saya tembak 3 MIGs dengan salah satu daripadanya. 1551 01:45:03,508 --> 01:45:06,277 Kita tak tahu samada ianya boleh terbang atau tidak. 1552 01:45:08,812 --> 01:45:11,015 Jom kita tengok. Mav! 1553 01:45:12,684 --> 01:45:13,917 Okay. 1554 01:45:20,991 --> 01:45:22,993 [penggera berbunyi] [jeritan tidak jelas] 1555 01:45:23,127 --> 01:45:26,230 Ada orang di sana, Mav. Yeah. 1556 01:45:26,364 --> 01:45:29,334 [Rooster] Disana pun ada. [Maverick] Okay. 1557 01:45:29,467 --> 01:45:32,070 [Maverick] Mari kita lari. [Rooster] Yeah, lari, lari. 1558 01:45:41,212 --> 01:45:44,148 Bila-- Bila saya beri awak isyarat untuk terbang, 1559 01:45:44,282 --> 01:45:46,917 awak akan memusing suis ini, sehingga jarum mencapai 120. 1560 01:45:47,051 --> 01:45:48,419 Apabila enjin dihidupkan, 1561 01:45:48,553 --> 01:45:50,854 awak perlu menarik keluar pin dan cabut segala-galanya. 1562 01:45:50,987 --> 01:45:52,657 awak faham? Yeah. 1563 01:45:52,790 --> 01:45:54,726 [Kuasa di hidupkan] 1564 01:45:54,858 --> 01:45:56,094 Yes! 1565 01:45:57,762 --> 01:46:00,131 Sebaik sahaja saya di atas, lipat tangga tu. 1566 01:46:07,839 --> 01:46:10,108 Okay. Wow. 1567 01:46:11,008 --> 01:46:13,111 dah seminit, huh, Mav? 1568 01:46:15,012 --> 01:46:17,115 [elektronik berbunyi bip, berdesing] 1569 01:46:25,790 --> 01:46:27,958 [bip] 1570 01:46:41,572 --> 01:46:44,975 Oh, Tuhanku. benda ini sangat purba. 1571 01:46:45,743 --> 01:46:46,977 Baiklah. 1572 01:46:51,816 --> 01:46:53,484 Kanopi? Okay. 1573 01:47:11,636 --> 01:47:13,970 Kedua-dua landasan dah rosak. 1574 01:47:14,105 --> 01:47:16,407 Bagaimana kita nak terbangkan barang muzium ini ke udara? 1575 01:47:26,484 --> 01:47:28,252 Kenapa sayap dia bergerak keluar, Mav? 1576 01:47:34,559 --> 01:47:37,261 Mav, ini tempat untuk parking, bukan tempat untuk berlepas. 1577 01:47:37,395 --> 01:47:40,865 Laluan ini terlalu pendek untuk berlepas, Mav. 1578 01:47:40,997 --> 01:47:42,400 Cuba bertahan. 1579 01:47:43,634 --> 01:47:45,169 Alamak! 1580 01:47:50,974 --> 01:47:52,143 Cepat, laju, laju . 1581 01:47:52,276 --> 01:47:54,212 Jarum sedang naik. Cepat lah. 1582 01:47:56,647 --> 01:47:58,982 Mav? macm tulah. Cepat, cepat 1583 01:47:59,116 --> 01:48:00,384 Baiklah. 1584 01:48:01,085 --> 01:48:03,321 Mav! Ini dia. 1585 01:48:04,655 --> 01:48:06,224 Gila lah. 1586 01:48:19,604 --> 01:48:22,807 Tuan, kami menerima isyarat kecemasan Daripada Rooster's ESAT. 1587 01:48:22,940 --> 01:48:24,809 Tapi nampak macam tak berapa nak berfungsi. 1588 01:48:24,942 --> 01:48:26,444 Awak kehilangan mereka? Tidak, Tuan. 1589 01:48:27,345 --> 01:48:28,779 Dia berkelajuan supersonic. 1590 01:48:29,313 --> 01:48:30,581 Dia di Udara. 1591 01:48:31,749 --> 01:48:33,651 Dengan apa? Tuan. 1592 01:48:33,784 --> 01:48:38,389 Laporan dari pemantau, F-14 Tomcat berada di udara dan menuju ke arah kedudukan kita. 1593 01:48:39,123 --> 01:48:41,792 Mustahil, sangat mustahil! 1594 01:48:43,528 --> 01:48:44,562 Maverick. 1595 01:48:46,531 --> 01:48:48,933 Okay, Rooster, hubungkan kita ke Kapal pengangkut. 1596 01:48:49,066 --> 01:48:50,535 Saya sedang berusaha. 1597 01:48:50,668 --> 01:48:53,771 Radio's tiada. tiada radar. semuanya tak berfungsi di sini. 1598 01:48:53,905 --> 01:48:57,009 Apa patut saya buat? Ajar saya tentangnya. Okay, pertama radio. 1599 01:48:57,141 --> 01:48:59,011 Masukkan, uh-- 1600 01:48:59,143 --> 01:49:02,313 UHF-2 pemutus litar. Cuba itu. 1601 01:49:02,446 --> 01:49:05,349 Terdapat 300 pemutus litar di sini. boleh lebih spesifik tak? 1602 01:49:05,483 --> 01:49:07,585 Saya tak tahu. itu bahagian Ayah awak. 1603 01:49:07,718 --> 01:49:09,320 Saya akan cari jalan. 1604 01:49:12,356 --> 01:49:14,725 Mav, 2 pesawat musuh, arah jam 5 di bawah. 1605 01:49:19,964 --> 01:49:21,299 Apa patut kita lakukan? 1606 01:49:21,966 --> 01:49:23,834 Okay, dengar. cuba tenang. 1607 01:49:23,968 --> 01:49:26,637 Jika mereka tahu siapa kita, kita dah kena tembak. 1608 01:49:28,239 --> 01:49:30,141 Apapun, itupun mereka datang. 1609 01:49:30,274 --> 01:49:33,578 Apa plan awak? Pakai penutup mulut awak sekarang. 1610 01:49:34,545 --> 01:49:37,248 Ingat, Kita dari pasukan yang sama. 1611 01:49:39,784 --> 01:49:41,652 Cuma lambai dan senyum. 1612 01:49:42,253 --> 01:49:43,854 Cuma lambai dan senyum. 1613 01:49:50,728 --> 01:49:52,496 Adakah itu isyarat? Dia cakap apa? 1614 01:49:52,630 --> 01:49:56,100 Tiada idea. Saya tak tahu dia cakap apa. 1615 01:49:56,233 --> 01:50:00,171 [Rooster] Bagaimana yang itu? ada idea? Tidak, tidak pernah tengok yang itu juga. 1616 01:50:03,008 --> 01:50:07,278 Oh, tidak. rakan wingman bergerak dalam posisi menyerang. 1617 01:50:07,912 --> 01:50:09,413 Baiklah, dengar baik-baik. 1618 01:50:09,547 --> 01:50:12,116 Bila saya beritahu, awak akan tarik tali di atas kepala awak tu. 1619 01:50:12,249 --> 01:50:13,918 Itu adalah tali EJECT keluar. 1620 01:50:14,852 --> 01:50:17,321 [Rooster] Mav, boleh tak kita lari daripada mereka? 1621 01:50:18,056 --> 01:50:20,191 Tidak, misil dan senjata mereka sangat canggih. 1622 01:50:24,428 --> 01:50:26,364 Kalau macam tu kita bertempur jarak dekat. 1623 01:50:26,497 --> 01:50:29,600 Sebuah F-14 melawan pesawat generasi ke-5? 1624 01:50:30,801 --> 01:50:33,404 Bukan kerana kemampuan pesawat, ianya kemampuan juruterbangnya. 1625 01:50:34,639 --> 01:50:36,807 Awak lawan mereka jika saya tiada di sini. 1626 01:50:37,375 --> 01:50:39,310 Tetapi awak di sini. 1627 01:50:39,910 --> 01:50:41,412 Cepat, Mav. 1628 01:50:42,313 --> 01:50:43,681 Jangan fikir. 1629 01:50:44,849 --> 01:50:45,916 Buat sahaja. 1630 01:50:51,255 --> 01:50:52,890 [merengus] 1631 01:51:01,399 --> 01:51:03,601 Beritahu saya jika awak nampak asap di udara. 1632 01:51:04,335 --> 01:51:06,370 [kunci sasaran berbunyi bip] 1633 01:51:07,672 --> 01:51:10,174 Asap di udara! Asap di udara! bertahan. 1634 01:51:12,610 --> 01:51:15,446 Yeah, Mav! 1 dah jatuh! 1 dah jatuh! 1635 01:51:17,915 --> 01:51:19,550 [kunci sasaran berbunyi bip] 1636 01:51:20,484 --> 01:51:22,553 Ini datang lagi satu. [merengus] 1637 01:51:25,057 --> 01:51:27,324 Rooster, suar! Sekarang, cepat, cepat! 1638 01:51:30,428 --> 01:51:31,862 Memisahkan pendikit. 1639 01:51:33,964 --> 01:51:35,299 Pusing balik. 1640 01:51:39,336 --> 01:51:40,938 Beri saya ton, berikan saya ton. [kunci sasaran berbunyi bip] 1641 01:51:41,073 --> 01:51:43,674 Awak dapat dia, Mav! Awak dapat dia! Bersedia untuk menembak. 1642 01:51:49,647 --> 01:51:50,881 Apa-- 1643 01:51:51,649 --> 01:51:53,984 Biar betul! Apa tadi tu? 1644 01:51:55,286 --> 01:51:57,421 Bertahan. kita kena terbang rendah. 1645 01:51:57,555 --> 01:52:00,224 Daratan akan menganggu sistem sasaran mereka 1646 01:52:02,094 --> 01:52:03,260 Dia datang! 1647 01:52:06,964 --> 01:52:08,933 [bip] 1648 01:52:11,268 --> 01:52:12,570 [merengus] 1649 01:52:15,673 --> 01:52:17,541 Cakap dengan saya, Rooster. Mana dia? 1650 01:52:17,675 --> 01:52:19,643 [Rooster] Dia masih di belakang kita! 1651 01:52:26,550 --> 01:52:28,853 kita di tembak! kita di tembak! Tak guna! 1652 01:52:33,691 --> 01:52:36,161 Ayuh, Mav. Buat sesuatu yang gila sikit. Bersedialah. 1653 01:52:36,293 --> 01:52:37,795 [merengus] 1654 01:52:40,664 --> 01:52:41,632 [mengerang] 1655 01:52:46,804 --> 01:52:47,872 Alamak. 1656 01:52:54,678 --> 01:52:56,781 [bip kunci sasaran] Saya dapat ton. bersedia untuk menembak. 1657 01:53:01,119 --> 01:53:02,553 Tak guna! 1658 01:53:03,320 --> 01:53:06,323 misil tiada, bertukar kepada peluru. 1659 01:53:11,996 --> 01:53:13,330 Ayuh, Mav, cepat. 1660 01:53:15,633 --> 01:53:17,568 Awak dapat dia, Mav! belum berakhir lagi. 1661 01:53:21,906 --> 01:53:24,009 1 peluang terakhir, awak boleh lakukannya. 1662 01:53:25,110 --> 01:53:27,012 [Maverick] cepat, Maverick. 1663 01:53:30,381 --> 01:53:32,917 [penggera berbunyi] 1664 01:53:36,353 --> 01:53:38,522 Yes! Percikan ke-2! 1665 01:53:39,490 --> 01:53:42,326 [menarik nafas berat] 1666 01:53:48,099 --> 01:53:49,201 [bip] 1667 01:53:49,333 --> 01:53:51,002 Mav, saya dah hidupkan Radio. Terbaiklah. 1668 01:53:51,136 --> 01:53:53,205 Hubungkan kita kepada kapal pengangkut. Terima. 1669 01:53:53,337 --> 01:53:55,339 [penggera berbunyi] 1670 01:53:55,472 --> 01:53:56,874 Oh, Tuhanku. 1671 01:53:58,642 --> 01:54:00,611 Di mana pulak dia pergi? 1672 01:54:01,645 --> 01:54:03,547 Dia di depan kita. 1673 01:54:05,916 --> 01:54:08,053 [clicking] tak guna, kita kehabisan peluru. 1674 01:54:09,920 --> 01:54:12,623 Asap di udara! Rooster, Suar! 1675 01:54:15,026 --> 01:54:16,493 Sikit lagi nak kena. 1676 01:54:18,629 --> 01:54:20,798 Kita kehabisan Suar, Mav. 1677 01:54:24,735 --> 01:54:26,937 Tak guna, Dia di belakang kita. 1678 01:54:31,176 --> 01:54:33,577 [mengerang] Ini tidak bagus. 1679 01:54:35,347 --> 01:54:37,781 [merengus, tercungap-cungap] 1680 01:54:41,485 --> 01:54:43,687 Kita kena tembak lagi! Tidak!, Tidak!, Tidak!, 1681 01:54:48,293 --> 01:54:50,461 Kita tak mampu terima serangan ini lagi. 1682 01:54:50,594 --> 01:54:52,330 Kita tak boleh lari dari dia, kita kena EJECT keluar. 1683 01:54:52,463 --> 01:54:53,731 Apa? Kita memerlukan ketinggian. 1684 01:54:53,864 --> 01:54:55,866 Tarik pemegang EJECT apabila saya suruh. 1685 01:54:56,001 --> 01:54:58,169 Mav, tunggu! Rooster, tiada cara lain. 1686 01:55:01,339 --> 01:55:02,740 Eject, keluar! 1687 01:55:02,873 --> 01:55:05,643 [merengus] Rooster, tarik pemegang itu! Eject! 1688 01:55:05,776 --> 01:55:07,678 tak berfungsi! 1689 01:55:14,418 --> 01:55:17,389 [bunyi bip] 1690 01:55:17,521 --> 01:55:20,758 Mav![bernafas berat] 1691 01:55:21,725 --> 01:55:23,427 [berbisik] aku minta maaf. 1692 01:55:24,595 --> 01:55:26,430 Maafkan aku, Goose. 1693 01:55:29,234 --> 01:55:30,801 [kunci sasaran berbunyi bip] 1694 01:55:38,776 --> 01:55:40,577 Selamat petang, Tuan-tuan dan puan-puan 1695 01:55:40,711 --> 01:55:42,713 Ini adalah penyelamat kamu bercakap. 1696 01:55:42,846 --> 01:55:44,648 Sila pasangkan tali pinggang keledar anda, 1697 01:55:44,782 --> 01:55:47,319 Simpan meja kamu ke tempatnya, dan posisi menegak. 1698 01:55:47,451 --> 01:55:48,420 [ketawa] 1699 01:55:48,552 --> 01:55:50,988 ...Dan bersedia untuk mendarat. 1700 01:55:53,224 --> 01:55:55,360 Hei, Hangman, kau nampak hebat. 1701 01:55:55,492 --> 01:55:58,996 Aku hebat, Rooster. Aku memang hebat. 1702 01:56:00,698 --> 01:56:02,666 Jumpa kau dia dek kapal. 1703 01:56:04,069 --> 01:56:06,204 [bernafas berat] 1704 01:56:24,155 --> 01:56:26,757 Maverick sedang mendarat. Tayar depan sudah tiada. 1705 01:56:26,890 --> 01:56:29,094 Tiada penyangkut belakang. Gunakan kabel dan naikkan penghadang. 1706 01:56:29,227 --> 01:56:31,729 Dek bersedia! Dek bersedia! naikkan penghadang! 1707 01:56:32,563 --> 01:56:34,099 Mula! 1708 01:56:56,287 --> 01:56:58,522 Tolong jangan beritahu saya kita kehilangan enjin. 1709 01:56:58,655 --> 01:57:01,592 baiklah, Saya tidak akan beritahu awak. baik. 1710 01:57:18,609 --> 01:57:20,278 [tercungap-cungap] 1711 01:57:25,517 --> 01:57:26,583 Awak okay? 1712 01:57:26,717 --> 01:57:28,685 Yeah. Saya baik. 1713 01:57:31,056 --> 01:57:33,158 [bersorak] 1714 01:58:13,997 --> 01:58:16,834 Dapat jatuhkan satu lagi pesawat, Itu menjadikan dua. 1715 01:58:17,402 --> 01:58:18,602 Mav dapat 5. 1716 01:58:18,735 --> 01:58:20,271 Menjadikannya seorang ace. 1717 01:58:38,223 --> 01:58:40,791 Kapten Mitchell! Kapten Mitchell! 1718 01:58:47,432 --> 01:58:48,866 Tuan. 1719 01:58:56,107 --> 01:58:58,042 Terima kasih kerana menyelamatkan nyawa saya 1720 01:58:59,144 --> 01:59:01,279 Ayah saya akan melakukan perkara sama juga. 1721 01:59:40,451 --> 01:59:41,685 Hei, Mav. 1722 01:59:42,520 --> 01:59:43,820 Jimmy. 1723 01:59:44,755 --> 01:59:45,989 Adakah, uh-- 1724 01:59:46,690 --> 01:59:48,026 Penny ada tak? 1725 01:59:48,159 --> 01:59:51,795 Uh, dia ambil Amelia pergi belayar. 1726 01:59:54,032 --> 01:59:56,167 Adakah dia akan kembali? 1727 01:59:56,301 --> 01:59:58,136 [Jimmy] Awakpun tahu, dia tidak akan. 1728 02:00:00,371 --> 02:00:02,140 Boleh saya dapatkan awak apa-apa? 1729 02:00:15,386 --> 02:00:16,421 Masuk ke sana. 1730 02:00:37,075 --> 02:00:39,876 ["Hold My Hand" dimainkan] 1731 02:00:50,921 --> 02:00:53,124 ♪ Hold my hand ♪ 1732 02:00:53,258 --> 02:00:56,060 ♪ Everything will be okay ♪ 1733 02:00:56,194 --> 02:01:00,465 ♪ I heard from the heavens That clouds have been gray ♪ 1734 02:01:00,598 --> 02:01:02,799 ♪ Hold me close ♪ 1735 02:01:02,933 --> 02:01:05,836 ♪ Wrap me in your aching arms ♪ 1736 02:01:05,969 --> 02:01:08,172 ♪ I see that you're hurtin' ♪ 1737 02:01:08,306 --> 02:01:10,642 ♪ Why'd you take so long ♪ 1738 02:01:10,774 --> 02:01:13,344 ♪ To tell me you need me? ♪ 1739 02:01:13,478 --> 02:01:15,446 ♪ I see that you're bleeding ♪ 1740 02:01:15,580 --> 02:01:20,218 ♪ You don't need To show me again ♪ 1741 02:01:20,351 --> 02:01:22,620 ♪ But if you decide to ♪ 1742 02:01:22,754 --> 02:01:25,789 ♪ I'll ride in this life With you ♪ 1743 02:01:25,922 --> 02:01:30,428 ♪ I won't let go till the end ♪ 1744 02:01:32,664 --> 02:01:37,402 ♪ So cry tonight ♪ 1745 02:01:37,535 --> 02:01:41,372 ♪ But don't you Let go of my hand ♪ 1746 02:01:41,506 --> 02:01:47,211 ♪ You can cry every last tear ♪ 1747 02:01:47,345 --> 02:01:52,350 ♪ I won't leave Till I understand ♪ 1748 02:01:52,483 --> 02:01:57,854 ♪ Promise me Just hold my hand ♪ 1749 02:02:06,397 --> 02:02:08,865 ♪ Hold my hand, hold my ♪ 1750 02:02:08,999 --> 02:02:11,202 ♪ Hold my hand, hold my hand ♪ 1751 02:02:11,336 --> 02:02:16,040 ♪ I'll be right here Hold my hand ♪ 1752 02:02:16,174 --> 02:02:18,409 ♪ Hold my hand, hold my ♪ 1753 02:02:18,543 --> 02:02:20,944 ♪ Hold my hand, hold my hand ♪ 1754 02:02:21,079 --> 02:02:26,351 ♪ I'll be right here Hold my hand ♪ 1755 02:02:27,951 --> 02:02:35,193 ♪ Hold my hand ♪ 1756 02:02:37,762 --> 02:02:40,931 ♪ Hold my hand ♪ 1757 02:02:41,065 --> 02:02:46,337 ♪ My hand ♪ 1758 02:02:46,471 --> 02:02:48,939 ♪ Hold my hand, hold my hand ♪ 1759 02:02:49,073 --> 02:02:51,309 ♪ Hold my hand, hold my hand ♪ 1760 02:02:51,442 --> 02:02:57,081 ♪ Hold my hand, hold my hand ♪ 1761 02:02:57,215 --> 02:03:01,519 ♪ I heard from the heavens ♪ 1762 02:03:01,522 --> 02:03:15,519 Sarikata disediakan oleh Shahrizal