1 00:00:02,250 --> 00:00:35,920 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي || 2 00:00:39,660 --> 00:00:41,430 أنشأت البحرية الأمريكية في 3 مارس 1969 مدرسة النخبة 3 00:00:41,460 --> 00:00:44,380 .التي تضم 1% من أفضل طياريها 4 00:00:44,400 --> 00:00:47,300 الغرض منها تعليم فن مندثر للقتال الجوي 5 00:00:47,470 --> 00:00:52,360 والذي يحرص على تخريج حفنة من افضل .طيارين الرجال والنساء في العالم 6 00:00:52,410 --> 00:00:54,340 .لقد اجتازوا الأختبار 7 00:00:54,360 --> 00:00:56,440 واليوم تسميها البحرية .كلية الأسلحة القتالية 8 00:00:56,470 --> 00:00:57,430 : ويسميها الطيارون 9 00:00:57,440 --> 00:01:02,040 || توب غان || 10 00:01:02,380 --> 00:01:04,380 || توب غان : مارفيك || 11 00:01:57,160 --> 00:02:01,630 زّد سرعة محركك ♪ ♪ واستمع إلى هدير صفيره 12 00:02:03,170 --> 00:02:07,200 معدنه تحت الضغط ♪ ♪ يجعلك تنطلق بسرعة 13 00:02:09,640 --> 00:02:14,040 ♪ من الطريق السريع إلى منطقة الخطر ♪ 14 00:02:15,210 --> 00:02:20,080 ♪ انطلق نحو منطقة الخطر ♪ 15 00:02:21,720 --> 00:02:23,120 ♪ اتجه صوب الشفق ♪ 16 00:02:23,250 --> 00:02:25,950 ♪ افرد جناحيها الليلة ♪ 17 00:02:27,260 --> 00:02:29,160 ♪ إنها جعلتك تقفز من سطح المركب ♪ 18 00:02:29,290 --> 00:02:31,990 ♪ تنطلق بأقصى سرعة ♪ 19 00:02:33,960 --> 00:02:39,170 ♪ من الطريق السريع إلى منطقة الخطر ♪ 20 00:02:39,300 --> 00:02:45,870 ♪ سأخذك مباشرةً إلى منطقة الخطر ♪ 21 00:03:07,380 --> 00:03:12,380 "‫"صحراء موهافي، كاليفورنيا 22 00:04:13,380 --> 00:04:15,300 "ماك 9" 23 00:04:19,380 --> 00:04:21,200 "النقيب (بيت ميشيل) "مافريك"، طيار أختبار" 24 00:04:30,380 --> 00:04:32,500 "البحرية الأمريكية" 25 00:04:43,970 --> 00:04:46,200 "منطقة محظورة" 26 00:05:02,150 --> 00:05:03,220 ‫مرحبًا. 27 00:05:07,780 --> 00:05:09,380 ‫ما الأمر؟ 28 00:05:11,000 --> 00:05:12,600 ‫ماذا؟ 29 00:05:12,600 --> 00:05:16,230 ‫تلقينا أمر بالأنسحاب. ‫سيغلقون البرنامج. 30 00:05:16,990 --> 00:05:18,940 ‫يقولون أننا متخلفون عن الموعد. 31 00:05:19,000 --> 00:05:21,080 ."الحد الأدنى في العقد هو "مارك 10 32 00:05:21,180 --> 00:05:23,280 "يفترض أن نحقق "ماك 10 .بعد شهرين 33 00:05:23,320 --> 00:05:25,590 ‫وأختبارات اليوم تخص "مارك 9". 34 00:05:25,650 --> 00:05:27,420 .حسنًا، لم يكن ذلك جيّدًا بما يكفي 35 00:05:27,490 --> 00:05:30,490 ‫- مَن قال ذلك؟ ‫- الأدميرال (كاين). 36 00:05:31,470 --> 00:05:33,400 ‫حارس طائرات الدرون. 37 00:05:33,410 --> 00:05:35,740 ‫يريد تحويل ميزانيتنا إلى .برنامجه الطائرات الدرون 38 00:05:35,810 --> 00:05:38,980 إنه قادم لإيقاف الأختبار .وإنهاء برنامجنا شخصيًا 39 00:05:52,840 --> 00:05:55,100 .إنه لم يصل هنا بعد 40 00:05:58,780 --> 00:06:00,620 ،"إذا كانوا يريدون "ماك 10 41 00:06:01,090 --> 00:06:02,420 ‫لمنحهم "مارك 10". 42 00:06:19,940 --> 00:06:22,860 نذكّر أن الحد الأدنى ."للعقد هو "ماك 10 43 00:06:22,900 --> 00:06:26,830 ."ليس 10.1 أو 10.2 بل "ماك 10 44 00:06:26,870 --> 00:06:29,230 .وهذا يجب أن ينقذ البرنامج 45 00:06:31,880 --> 00:06:33,750 ‫لا تروقني تلك النظرة يا (ماف). 46 00:06:34,850 --> 00:06:37,020 ‫إنها كل ما لديّ. 47 00:06:45,640 --> 00:06:48,310 ،"مركز التحكم، معك "دارك ستار هل تسمعونني؟ 48 00:06:48,340 --> 00:06:50,240 ،دارك ستار"، معك مركز التحكم" نسمعك بوضوح، هل تسمعني؟ 49 00:06:50,280 --> 00:06:52,980 .اسمعك بكل وضوح .أكمال فحص قبل الإقلاع 50 00:06:53,010 --> 00:06:54,750 مستعد لتشغيل وحدة .الطاقة المساعدة 51 00:06:55,160 --> 00:06:57,120 ‫بدء تشغيل المحرك الأيسر. 52 00:06:58,660 --> 00:07:00,330 ‫بدء تشغيل المحرك الأيمن. 53 00:07:01,060 --> 00:07:02,930 .جاهز لبدء الإقلاع 54 00:07:04,500 --> 00:07:06,400 ‫جاهزون لبدء الإقلاع. 55 00:07:07,910 --> 00:07:11,520 ،"برج التحكم، معك "دارك ستار ."سننطلق برفقة معلومات من "ألفا 56 00:07:11,520 --> 00:07:13,280 .دارك ستار"، يمكنك بدء الإقلاع" 57 00:07:13,350 --> 00:07:16,290 .المدرج 21، إتجاه الريح 210، سرعتها 10 58 00:07:16,320 --> 00:07:19,060 .ـ تبدو حرارة الوقود جيّدة .ـ مركز التحكم يؤكد ذلك 59 00:07:19,130 --> 00:07:22,040 ‫سعة البطارية 95٪ وضغط .حجرة الطيار يبدو جيدًا 60 00:07:22,100 --> 00:07:23,200 ‫مركز التحكم يوافق على ذلك. 61 00:07:23,240 --> 00:07:27,810 ،من "دارك ستار" إلى البرج، جاهزون للإقلاع .أطلب الإذن بالأرتفاع فوق 600 62 00:07:27,880 --> 00:07:30,650 ‫"دارك ستار"، المدرج والسماء لك. 63 00:07:30,750 --> 00:07:33,260 ‫الأدميرال (تشيستر كاين)؟ 64 00:07:33,290 --> 00:07:35,860 ‫(مافريك)، لقد مر (كاين) .عبر بوابة القاعدة للتو 65 00:07:36,360 --> 00:07:38,530 ‫لم يفت الأوان بعد ‫على التوقف يا صاح. 66 00:07:39,060 --> 00:07:41,730 ‫أنت تعرف ما سيحدث لك ‫إذا واصلت فعل هذا. 67 00:07:43,980 --> 00:07:46,910 ‫أعرف ما سيحدث للأخرين إذا لم أفعل هذا. 68 00:07:48,810 --> 00:07:51,010 ‫"دارك ستار" جاهز للإقلاع. 69 00:07:53,780 --> 00:07:57,400 ‫ايها الجميع، استعدوا للإقلاع، .بدءً من المحركات 70 00:07:57,500 --> 00:07:59,200 ‫- المحركات جاهزة. ‫- الأنظمة الحرارية جاهزة. 71 00:07:59,200 --> 00:08:01,540 ‫- الوقود جاهزة. ‫- الأنظمة الكهربائية جاهزة. 72 00:08:01,570 --> 00:08:05,480 ‫- وحدات التحكم بالسطوح جاهزة. ‫- "دارك ستار"، مركز التحكم، لك الإذن بالإقلاع. 73 00:08:05,510 --> 00:08:07,320 ‫حسنًا يا عزيزتي.. 74 00:08:07,990 --> 00:08:09,130 ‫آخر جولة. 75 00:08:34,570 --> 00:08:37,070 ‫"دارك ستار"، مسموح لك ‫الأرتفاع فوق 600. 76 00:08:37,100 --> 00:08:38,740 ."زيادة السرعة إلى "ماك 3.5 77 00:08:38,800 --> 00:08:43,380 ،الأرتفاع فوق 600 قدم ."زيادة السرعة إلى "ماك 3.5 78 00:08:48,790 --> 00:08:50,260 ‫أيها الأدميرال... 79 00:08:50,930 --> 00:08:53,730 ‫- وصلت في الوقت المناسب يا سيّدي. ‫- وصلت باكرًا وأنت أيضًا. 80 00:08:53,760 --> 00:08:55,240 هل يمكنك أن تفسر ليّ ماذا يجري؟ 81 00:08:55,270 --> 00:08:57,040 .الأنتقال إلى الأنظمة النفاثة 82 00:09:11,570 --> 00:09:13,670 ‫- (ماف)، يطلب منك الأدميرال (كاين).. ‫- يأمر. 83 00:09:13,740 --> 00:09:15,700 ‫يأمر بهبوط الطائرة. 84 00:09:15,700 --> 00:09:17,930 .."ألفا".. 85 00:09:18,070 --> 00:09:18,910 ‫ثلاثة... 86 00:09:18,910 --> 00:09:19,270 ..اربعة و.. ‫ثلاثة... 87 00:09:19,270 --> 00:09:22,490 ..اربعة و.. 88 00:09:22,720 --> 00:09:24,020 ‫... أقترب من الستة... 89 00:09:24,400 --> 00:09:26,060 ‫هنا حيث كنا نواجه مشاكل ‫في الاتصال يا سيّدي. 90 00:09:26,120 --> 00:09:29,190 ."إنه انحناء الأرض، يدعى "نتوء الأرض 91 00:09:29,230 --> 00:09:30,900 ‫هل قدم لك أحد القهوة؟ 92 00:09:32,350 --> 00:09:33,250 .حسنًا 93 00:09:40,450 --> 00:09:42,580 "إنه وصل "ماك 7 ."ويقترب من "ماك 8 94 00:09:42,650 --> 00:09:45,360 ‫- بيانات الرحلة؟ ‫- أننا نتلقاها. البيانات جيّدة. 95 00:09:50,040 --> 00:09:52,970 ‫الحرارة ترتفع. ‫ما زالت الاستجابة مستقرة. 96 00:09:53,000 --> 00:09:54,570 ‫يبدو وضعنا جيّدًا. 97 00:09:56,950 --> 00:09:58,820 ."ماك 8.8" 98 00:09:59,450 --> 00:10:00,820 ‫8.9 99 00:10:01,160 --> 00:10:02,360 ‫"ماك 9". 100 00:10:02,420 --> 00:10:04,630 ‫إنه أسرع رجل على قيد الحياة. 101 00:10:23,870 --> 00:10:25,370 ‫تحدث معي يا (غوس). 102 00:10:27,240 --> 00:10:28,740 ‫"ماك 9.1". 103 00:10:29,340 --> 00:10:30,540 ‫"ماك 9.2". 104 00:10:37,520 --> 00:10:39,390 ‫"ماك 9.3". 105 00:10:41,390 --> 00:10:42,890 ‫"ماك 9.4". 106 00:10:44,420 --> 00:10:46,620 تقترب من السرعة العالية .فوق الصوتية 107 00:10:58,700 --> 00:11:00,360 ‫تحذير بارتفاع حرارة الزجاج الأمامي. 108 00:11:09,350 --> 00:11:10,950 ‫ارتفاع حرارة السطح. 109 00:11:16,400 --> 00:11:18,330 ‫هيا يا عزيزتي. بعد قليلاً. 110 00:11:19,290 --> 00:11:20,670 ‫فقط قليلاً. 111 00:11:24,040 --> 00:11:25,340 ‫هيّا! 112 00:11:31,330 --> 00:11:32,990 ‫هيّا! 113 00:11:36,970 --> 00:11:39,130 !"ـ "ماك 10 ‫- نعم! 114 00:11:41,500 --> 00:11:43,750 ‫ضع هذا في ميزانية "البنتاغون"! 115 00:11:44,780 --> 00:11:46,450 ‫سيّدي. 116 00:11:57,810 --> 00:11:59,370 ‫لا تفعل ذلك. 117 00:11:59,670 --> 00:12:01,240 ‫فقط... 118 00:12:02,240 --> 00:12:05,210 ‫... دفعة صغيرة. 119 00:12:08,430 --> 00:12:10,790 ‫سحقًا. 120 00:12:20,080 --> 00:12:22,720 ‫أنّك شجاع ايها الطيار. 121 00:12:22,980 --> 00:12:24,290 ‫أنني أقر لك بذلك. 122 00:12:28,820 --> 00:12:30,060 !اللعنة 123 00:12:35,140 --> 00:12:36,310 ‫(مافريك)؟ 124 00:12:38,240 --> 00:12:39,360 ‫(مافريك)! 125 00:13:29,920 --> 00:13:31,220 ‫شكرًا. 126 00:13:31,850 --> 00:13:33,560 ‫أين أنا؟ 127 00:13:34,350 --> 00:13:35,550 ‫على الأرض. 128 00:13:50,270 --> 00:13:51,270 ‫(مافريك). 129 00:13:51,680 --> 00:13:54,110 ‫أكثر من 30 عامًا في الخدمة. 130 00:13:54,510 --> 00:13:55,890 ‫ميداليات قتال. 131 00:13:55,920 --> 00:13:57,890 .إشادات 132 00:13:58,330 --> 00:14:02,730 ‫الرجل الوحيد الذي أسقط ثلاث طائرات ‫معادية في الأعوام الأربعين الماضية. 133 00:14:03,820 --> 00:14:05,050 ."متميز" 134 00:14:05,190 --> 00:14:08,790 ."متميز". "متميز" 135 00:14:10,250 --> 00:14:13,680 ‫لكن لا يمكنك الحصول على ترقية، ‫ترفض التقاعد، 136 00:14:13,720 --> 00:14:16,590 ‫وبغض النظر عن مدى صعوبة ‫عملك، فأنّك ترفض الموت. 137 00:14:17,190 --> 00:14:19,930 ‫يجب أن تكون أقلها ‫أدميرالًا بنجمتين الآن، 138 00:14:20,000 --> 00:14:21,870 ‫إذا لم تكن سيناتورًا. 139 00:14:22,140 --> 00:14:23,970 ‫لكن ها هو حالك الآن. 140 00:14:25,110 --> 00:14:26,610 ‫نقيب. 141 00:14:27,440 --> 00:14:28,740 ‫ما سبب ذلك؟ 142 00:14:29,640 --> 00:14:31,050 ‫إنها أحدى ألغاز الحياة يا سيّدي. 143 00:14:31,220 --> 00:14:34,520 ‫هذه ليست مزحة، سألتك سؤالاً. 144 00:14:36,650 --> 00:14:38,690 ‫أنا حيث أنتمي يا سيّدي. 145 00:14:39,000 --> 00:14:41,800 .لكن لا ترى البحرية الأمر هكذا 146 00:14:42,870 --> 00:14:44,110 ‫ليس بعد الآن. 147 00:14:45,310 --> 00:14:48,520 ‫تلك الطائرات التي كنت ‫تختبرها ايها النقيب... 148 00:14:48,980 --> 00:14:52,120 ‫يومًا ما عاجلاً ام آجلاً لن يحتاجوا ‫للطيارين على الإطلاق. 149 00:14:52,950 --> 00:14:56,670 ‫فالطيارين بحاجة إلى .النوم والأكل والتبول 150 00:14:58,640 --> 00:15:01,270 ‫طيارين يعصون الأوامر. 151 00:15:02,170 --> 00:15:05,380 ‫كل ما فعلته هو كسب بعض ‫الوقت لأجل أولئك الرجال. 152 00:15:07,320 --> 00:15:08,990 ‫لكن المستقبل قادم. 153 00:15:09,520 --> 00:15:11,560 ‫ولن تكون جزءًا فيه. 154 00:15:13,400 --> 00:15:16,000 ‫رافق هذا الرجل خارج القاعدة. 155 00:15:16,600 --> 00:15:18,200 ‫خذه إلى حجرته. 156 00:15:18,370 --> 00:15:21,340 ‫انتظره بينما يحزم أغراضه. 157 00:15:23,010 --> 00:15:26,380 ‫أريده أن يتجه إلى ‫"نورث آيلند" خلال ساعة. 158 00:15:29,520 --> 00:15:31,830 ‫"نورث آيلند" يا سيّدي؟ 159 00:15:32,070 --> 00:15:34,270 ‫تلقيت اتصالاً في الوقت المناسب. 160 00:15:34,500 --> 00:15:38,470 حيث كنت قادمًا إلى هنا .لمعاقبتك إلى الأبد 161 00:15:39,440 --> 00:15:42,240 ‫يزعجني قول ذلك لكن... 162 00:15:43,950 --> 00:15:47,760 هناك أسباب يعرفها فقط .الله وملاكك الحارس 163 00:15:49,630 --> 00:15:52,360 ‫لقد تم استدعاؤك للعودة إلى "توب غان". 164 00:15:56,240 --> 00:15:59,050 ‫- سيّدي؟ ‫- يمكنك الأنصراف أيها النقيب. 165 00:16:04,810 --> 00:16:07,480 ‫لا مفر من النهاية يا (مافريك). 166 00:16:07,670 --> 00:16:09,830 ‫أمثالك مصيرهم الانقراض. 167 00:16:13,470 --> 00:16:15,070 ‫قد يكون كذلك يا سيّدي. 168 00:16:16,470 --> 00:16:18,070 ‫لكن ليس اليوم. 169 00:16:27,400 --> 00:16:30,530 ‫"سان دييغو، كاليفورنيا" "فايترتاون، الولايات المتحدة" 170 00:16:57,690 --> 00:17:00,290 ‫"السلاح الجوي البحري ‫لأسطول المحيط الهادئ" 171 00:17:17,820 --> 00:17:22,130 ‫"(توم "آيسمان" كازانسكي)"، ‫"قائد أسطول المحيط الهادئ الأمريكي" 172 00:17:22,930 --> 00:17:25,870 .(النقيب (بيت ميتشل)، (مافريك 173 00:17:26,740 --> 00:17:28,810 ‫سمعتك تسبقك. 174 00:17:29,760 --> 00:17:31,030 ‫شكرًا يا سيّدي. 175 00:17:31,790 --> 00:17:33,650 ‫لم تكن مجاملة. 176 00:17:34,790 --> 00:17:37,190 ‫أنا الأدميرال (بو سيمبسون). ‫قائد السلاح الجوي. 177 00:17:37,190 --> 00:17:38,590 .(أعتقد أنّك تعرف الأدميرال (بيتس 178 00:17:38,890 --> 00:17:40,190 .وورلوك) يا سيّدي) 179 00:17:40,260 --> 00:17:42,710 ‫يجب أن أعترف إنني لم أتوقع ‫أن يتم استدعائي مرة أخرى. 180 00:17:42,770 --> 00:17:45,180 ‫هذه تسمى "أوامر" يا (مافريك). 181 00:17:45,580 --> 00:17:47,340 ‫لديكما قاسم مشترك. 182 00:17:47,410 --> 00:17:50,050 ‫كان (سايكلون) الأول ‫في صفه عام 1988. 183 00:17:50,150 --> 00:17:52,920 ،في الواقع يا سيّدي .كنت في المركز الثاني 184 00:17:53,320 --> 00:17:55,160 ‫أريد تلبية التوقعات فحسب. 185 00:17:59,270 --> 00:18:01,070 ‫الهدف.. 186 00:18:02,770 --> 00:18:05,410 ‫هو مصنع تخصيب ‫"يورانيوم" غير مصرح به. 187 00:18:05,470 --> 00:18:08,020 بني في انتهاك لمعاهدة .الناتو" متعددة الأطراف" 188 00:18:08,450 --> 00:18:13,090 ‫يمثل منتج اليورانيوم هناك تهديدًا .مباشرًا لحلفائنا في المنطقة 189 00:18:13,120 --> 00:18:16,560 كلفنا البنتاغون بتجميع فريق ..للهجوم والقضاء عليه 190 00:18:17,030 --> 00:18:19,010 قبل أن يصبح جاهزًا .للعمل بشكل كامل 191 00:18:19,440 --> 00:18:23,210 يقع المصنع في مخبأ تحت .الأرض في نهاية هذا الوادي 192 00:18:23,510 --> 00:18:25,110 مجهز الوادي بأجهزة تشويش ..انظمة تحديد المواقع 193 00:18:25,140 --> 00:18:28,210 ومحصن بصواريخ أرض جو واسعة النطاق 194 00:18:28,280 --> 00:18:30,760 تخدم عددًا محدودًا من .مقاتلات الجيل الخامس 195 00:18:30,790 --> 00:18:35,000 مدعومة باحتياطي وفير .من الطائرات الفائضة 196 00:18:35,330 --> 00:18:37,300 ‫حتى بعض طائرات "أف-14" القديمة. 197 00:18:37,570 --> 00:18:40,300 يبدو أننا لسنا الوحيدين .المحتفظين بالآثار القديمة 198 00:18:41,470 --> 00:18:43,780 ‫ما هي قراءاتك أيها النقيب؟ 199 00:18:44,990 --> 00:18:49,460 حسنًا يا سيّدي، بالعادة ستكون هذه .عملية سهلة بطائرات "أف-35" المتسللة 200 00:18:49,490 --> 00:18:51,930 لكن مشوش انظمة تحديد .المواقع سيمنع ذلك 201 00:18:51,960 --> 00:18:55,200 يستلزم خطر صاروخ أرض جو هجومًا ،منخفض المستوى موجهًا بالليزر 202 00:18:55,270 --> 00:18:58,240 ‫مصمم خصيصًا لطائرة ..طائرة "أف-18". اعتقد أن 203 00:18:58,580 --> 00:19:01,140 اسقاط قنبلتين على الهدف ‫مباشرة، كحد الأدنى. 204 00:19:01,180 --> 00:19:03,680 وهذا يتطلب تحليق ثنائي .لأربع طائرات 205 00:19:03,780 --> 00:19:05,920 ‫ثمة انحدار شديد من هناك، 206 00:19:05,980 --> 00:19:08,930 ‫مما يعرضنا لصواريخ أرض جو. 207 00:19:09,230 --> 00:19:11,130 ‫حتى لو نجونا من ذلك.. 208 00:19:11,530 --> 00:19:13,470 سيكون هناك قتالاً عنيفًا .حتى وصولنا إلى القاعدة 209 00:19:13,530 --> 00:19:16,900 وكلها متطلبات لديك .فيها خبرة حقيقية 210 00:19:16,940 --> 00:19:18,880 ‫ليس في ذات المهمة يا سيّدي. 211 00:19:21,150 --> 00:19:22,180 .لا 212 00:19:25,620 --> 00:19:27,790 .يبدو إنه لن ينجو البعض من هذا 213 00:19:28,430 --> 00:19:30,090 ‫هل يمكن أنجاز المهمة أم لا؟ 214 00:19:30,230 --> 00:19:32,010 كم من الوقت قبل أن يصبح المصنع جاهزًا للعمل؟ 215 00:19:32,170 --> 00:19:35,140 ‫ثلاثة اسابيع. ربما أقل. 216 00:19:35,540 --> 00:19:38,010 لقد مرت فترة منذ أن ..حلقت بطائرة "أف - 18" و 217 00:19:39,110 --> 00:19:41,880 ولست واثقًا بمن أثق ليحلق .بالطائرات الثلاثة الأخريات 218 00:19:41,920 --> 00:19:43,760 ‫لكنني سأجد طريقة لإنجاح المهمة. 219 00:19:43,830 --> 00:19:45,800 ‫أعتقد أنّك أسأت الفهم أيّها النقيب. 220 00:19:46,360 --> 00:19:48,930 ‫- سيّدي؟ ‫- أننا لا نريدك أن تحلق. 221 00:19:49,430 --> 00:19:50,830 ‫بل نريدك أن تُعلم على طيرانها. 222 00:19:53,540 --> 00:19:54,970 ‫تعليم، سيّدي؟ 223 00:19:56,250 --> 00:19:59,390 لقد استدعينا 12 من أفضل خريجي .توب غان" من أساطيلهم الجوية" 224 00:19:59,820 --> 00:20:02,190 .نريدك أن تختار 6 منهم 225 00:20:03,160 --> 00:20:04,660 ‫سوف يحلقون لإتمام المهمة. 226 00:20:06,640 --> 00:20:08,540 ‫هل هناك مشكلة أيها النقيب؟ 227 00:20:09,810 --> 00:20:12,310 ‫تعرف أن هناك مشكلة يا سيّدي. 228 00:20:13,590 --> 00:20:14,590 .أجل 229 00:20:14,720 --> 00:20:17,160 ‫(برادلي برادشو). ‫الملقب بـ "روستر". 230 00:20:17,290 --> 00:20:19,360 .أفهم أنّك حلقت مع والده 231 00:20:19,460 --> 00:20:20,960 ماذا كانت إشارة النداء الخاصة به؟ 232 00:20:22,100 --> 00:20:23,230 .غوس) يا سيّدي) 233 00:20:23,600 --> 00:20:26,760 ‫- ما حدث كان مأساويًا. ‫- تم تبرئة النقيب (ميتشل) من أيّ مخالفة.. 234 00:20:27,040 --> 00:20:28,740 ‫لأن موت (غوس) كانت حادثًا. 235 00:20:28,840 --> 00:20:30,100 ‫هل ترى الأمر هكذا أيها النقيب؟ 236 00:20:30,770 --> 00:20:32,520 ‫هل يرى ابن (غوس) الأمر هكذا؟ 237 00:20:35,890 --> 00:20:38,760 ‫مع فائق احترامي يا سيّدي، ‫أنا لست معلمًا. 238 00:20:38,790 --> 00:20:40,220 .لكنك كنت مدربًا في "توب غان" قبلاً 239 00:20:40,460 --> 00:20:42,890 كان ذلك قبل 30 عامًا .وفعلتها لشهرين فقط 240 00:20:42,970 --> 00:20:44,440 ‫إنه ليس المكان الذي انتمي إليه. 241 00:20:44,570 --> 00:20:46,440 ‫إذًا دعني أكون صريحًا تمامًا. 242 00:20:46,470 --> 00:20:49,880 ‫أنّك لم تكن خياري الأول. في الواقع ‫لم تكن موجودًا في القائمة حتى. 243 00:20:50,810 --> 00:20:53,250 ‫أنت هنا بناءً على طلب .(الأدميرال (كازانسكي 244 00:20:53,810 --> 00:20:57,390 ،الآن (آيسمان) رجل معجب به بشدة 245 00:20:57,430 --> 00:21:01,160 ‫يبدو أنه يعتقد أن لا زال لديك .شيئًا لتقدمه للبحرية 246 00:21:01,800 --> 00:21:03,770 ‫لكن لا يمكنني تخيله. 247 00:21:05,110 --> 00:21:07,140 ‫لست مضطرًا لقبول هذه المهمة. 248 00:21:07,280 --> 00:21:08,210 ‫لكن دعني أكون واضحًا، 249 00:21:08,340 --> 00:21:11,510 ‫سيكون هذا منصبك الأخير أيها النقيب. 250 00:21:12,850 --> 00:21:16,520 ‫إما أن تحلق مع "توب غان"، ‫أو لن تحلق في البحرية مجددًا. 251 00:21:24,260 --> 00:21:26,330 أراهن بـ 20 دولارًا أنّك لن .تصيب الهدف 3 مرات متتالية 252 00:21:39,100 --> 00:21:41,370 ‫"(آيس) : لم يسر الأمر بخير". 253 00:21:44,980 --> 00:21:48,890 ‫"الفتى غير جاهز لهذه المهمة". 254 00:21:50,590 --> 00:21:52,460 ."لا أحد كذلك" 255 00:21:52,690 --> 00:21:54,830 ‫"هذه هي الجدوى من وجودك هنا". 256 00:21:57,740 --> 00:22:00,840 ‫"كان يمكنك تحذيري". 257 00:22:01,870 --> 00:22:04,910 "هل كنت ستأتي؟" 258 00:22:08,060 --> 00:22:10,560 ‫لا بد أنّك تمازحني. 259 00:22:12,360 --> 00:22:14,300 ‫(بيت). 260 00:22:15,200 --> 00:22:16,630 ‫(بيني)؟ 261 00:22:16,900 --> 00:22:21,050 ‫- ما الذي تفعلينه هنا؟ ‫- يجب أن أسألك ذات الشيء. 262 00:22:21,980 --> 00:22:23,150 ‫انها قصة طويلة. 263 00:22:23,350 --> 00:22:25,190 ‫أشك في ذلك. 264 00:22:25,890 --> 00:22:28,790 ‫- مَن أثرت غضبه هذه المرة؟ ‫- أدميرال آخر. 265 00:22:28,820 --> 00:22:30,670 ‫تمامًا. 266 00:22:32,340 --> 00:22:35,000 ‫- هل أنتِ غاضبة مني؟ ‫- (بيت). 267 00:22:35,270 --> 00:22:37,570 ‫لا أستطيع أبدًا أن أبقى غاضبة منك. 268 00:22:37,610 --> 00:22:38,740 ‫هذه هي المشكلة. 269 00:22:40,110 --> 00:22:44,690 يجب أن أقول أنني لم اتوقع ."أن أقابلك في "نورث آيلند 270 00:22:45,760 --> 00:22:48,790 ‫- منذ متى أنتِ هنا؟ ‫- اشتريت هذا المكان منذ 3 أعوام. 271 00:22:48,830 --> 00:22:50,230 ‫ـ 3 أعوام؟ .ـ أجل 272 00:22:50,360 --> 00:22:54,980 ‫بعد فترة وجيزة من نقلك إلى .الصحراء لإغاظتك ذلك الأدميرال الآخر 273 00:22:55,910 --> 00:22:58,010 ‫هل كان هذا قبل 3 أعوام؟ 274 00:22:59,120 --> 00:23:01,650 ‫لا بد أنّك في ورطة كبيرة. 275 00:23:01,990 --> 00:23:04,120 .من المحال أن تعود هنا طوعًا 276 00:23:05,860 --> 00:23:07,700 ‫حسنًا.. 277 00:23:07,730 --> 00:23:09,540 ‫ستحل الأمر. 278 00:23:09,840 --> 00:23:11,570 ‫لا، أعتقد.. 279 00:23:12,570 --> 00:23:15,470 ‫ـ أعتقد أنها النهاية. ‫ـ بحقك يا (بيت). 280 00:23:15,540 --> 00:23:17,480 ‫أنّك تقول هذا منذ معرفتي بك. 281 00:23:17,910 --> 00:23:21,860 ‫قلت ذلك بعد أن امسكو بّك لأصطحابي ."في رحلة ممتعة في طائرة "أف - 18 282 00:23:22,190 --> 00:23:24,660 ‫وبعدها نقلوك إلى "البوسنة". 283 00:23:24,730 --> 00:23:28,330 ‫و"العراق"، في المرتين. 284 00:23:28,370 --> 00:23:30,300 ‫تقحم نفسك في المتاعب، 285 00:23:30,710 --> 00:23:33,580 فيجري (آيسمان) مكالمة .وتعود إلى الجو 286 00:23:33,960 --> 00:23:35,520 ‫ (بيني)، هذا مختلف. 287 00:23:35,660 --> 00:23:38,650 ‫(بيت)، ثق بيّ، ‫بقدر ما يبدو الأمر مستحيلاً الآن، 288 00:23:38,650 --> 00:23:39,260 ستعود بطريقة ما إلى طائرة .مقاتلة بذيلك مشتعل ‫(بيت)، ثق بيّ، ‫بقدر ما يبدو الأمر مستحيلاً الآن، 289 00:23:39,260 --> 00:23:42,570 ستعود بطريقة ما إلى طائرة .مقاتلة بذيلك مشتعل 290 00:23:43,070 --> 00:23:45,870 ‫- (بيني).. ‫- وقت متأخر. 291 00:23:45,940 --> 00:23:49,510 ‫- ماذا؟ ‫- كنت تنوي سؤالي عن موعد مغادرتي. 292 00:23:52,880 --> 00:23:54,820 ‫لا ترمقني بتلك النظرة. 293 00:23:55,160 --> 00:23:58,390 ‫لا أرمقكِ بأيّ نظرة، أقسم. 294 00:23:58,790 --> 00:24:01,090 ‫النهاية ذاتها دومًا يا (بيت). 295 00:24:02,230 --> 00:24:04,660 ‫دعنا لا نبدأ هذه المرة. 296 00:24:08,450 --> 00:24:10,010 ‫حسنًا. 297 00:24:10,410 --> 00:24:12,010 ‫حسنًا. 298 00:24:16,190 --> 00:24:17,990 ‫تبدين بخير. 299 00:24:27,770 --> 00:24:29,580 ‫أقدر لك ذلك يا صاح. 300 00:24:32,290 --> 00:24:33,690 ‫ما الذي أفوته؟ 301 00:24:36,030 --> 00:24:36,430 ،إذا لم تحترم السيّدة، البحرية 302 00:24:36,440 --> 00:24:39,400 ،أو وضعت هاتفك الخلوي على حانتي 303 00:24:39,440 --> 00:24:41,700 .ستدفع جولة الشراب 304 00:24:42,230 --> 00:24:43,140 مشروب الجميع؟ 305 00:24:43,210 --> 00:24:46,450 ‫أخشى إنها القواعد. ‫انّك محظوظ لأن الوقت مبكر. 306 00:24:47,510 --> 00:24:49,150 ‫بحقك! 307 00:24:49,420 --> 00:24:51,480 ‫ماذا لدينا هنا؟ 308 00:24:52,490 --> 00:24:55,160 أليست (فينيكس)؟ 309 00:24:55,500 --> 00:24:57,970 .(واعتقدتِ أننا مميزين يا (كيوتي 310 00:24:59,500 --> 00:25:02,340 .اتضح أن الدعوة كانت لأيّ أحد 311 00:25:03,400 --> 00:25:05,370 ‫- يا رفاق، هذا (باغمان). ‫- (هانغمان). 312 00:25:05,410 --> 00:25:06,790 ‫أيًا كان. 313 00:25:06,920 --> 00:25:11,060 تنظران إلى الطيار البحرية الوحيد الذي .اسقط طائرة في الجو أثناء الخدمة الفعلية 314 00:25:11,420 --> 00:25:12,850 ‫- توقفي. ‫- وأنتباها.. 315 00:25:12,920 --> 00:25:15,630 أن الرجل الآخر كان يقود طائرة .من متحف من الحرب الكورية 316 00:25:16,200 --> 00:25:19,160 ‫- الحرب الباردة. ‫- الحروب مختلفة لكن القرن ذاته. 317 00:25:19,160 --> 00:25:19,770 ‫لكن ليس في هذا القرن. ‫- الحرب الباردة. ‫- الحروب مختلفة لكن القرن ذاته. 318 00:25:19,770 --> 00:25:20,170 ‫لكن ليس في هذا القرن. 319 00:25:20,170 --> 00:25:20,590 ‫ مَن هما صديقاكِ؟ ‫لكن ليس في هذا القرن. 320 00:25:20,590 --> 00:25:21,610 ‫ مَن هما صديقاكِ؟ 321 00:25:21,620 --> 00:25:23,470 .(ـ (بابياك ‫- (فانبوي). 322 00:25:23,770 --> 00:25:25,400 ‫- مرحبًا (كيوتي). ‫- مرحبًا. 323 00:25:25,470 --> 00:25:27,540 ‫- مَن هذا؟ ‫- مَن تقصدين؟ 324 00:25:30,040 --> 00:25:31,990 ‫متى وصلت؟ 325 00:25:32,260 --> 00:25:34,290 ‫كنت هنا طوال الوقت. 326 00:25:34,590 --> 00:25:37,260 ‫- الرجل الطيار المتسلل. ‫- حرفياًا. 327 00:25:37,290 --> 00:25:39,400 ‫ضابط أنظمة الأسلحة، في الواقع. 328 00:25:39,640 --> 00:25:41,870 ‫مع فقدان حس الدعابة. 329 00:25:43,640 --> 00:25:46,280 ‫- بماذا ينادونك؟ ‫- (بوب). 330 00:25:46,280 --> 00:25:48,090 ‫لا، إشارة ندائك. 331 00:25:50,660 --> 00:25:52,460 ‫(بوب). 332 00:25:52,460 --> 00:25:54,330 ‫(بوب فلويد). 333 00:25:54,400 --> 00:25:56,510 ‫أأنتِ مساعدي الجديد في المقعد الخلفي؟ 334 00:25:56,540 --> 00:25:59,580 ‫- من "ليمور"؟ ‫- يبدو كذلك، أجل. 335 00:26:03,250 --> 00:26:05,030 ‫تسع كرات يا (بوب). 336 00:26:05,360 --> 00:26:07,400 ‫ابدأ اللعب. 337 00:26:08,430 --> 00:26:10,030 ‫حسنًا. 338 00:26:10,400 --> 00:26:12,510 ‫- (بيني)، عزيزتي. ‫- نعم. 339 00:26:12,550 --> 00:26:14,980 ‫سأخذ 4 مشروبات أخرى .على حساب العجوز 340 00:26:27,260 --> 00:26:30,270 ♪ وأنا الوحيد شقي ♪ 341 00:26:31,050 --> 00:26:32,920 ‫(برادشو)! 342 00:26:33,920 --> 00:26:35,490 ‫هل هذا أنت؟ 343 00:26:40,500 --> 00:26:43,070 ‫هل هكذا أكتشف أنّك في الولايات المتحدة؟ 344 00:26:43,110 --> 00:26:45,320 ‫نعم اعتقدت أنني سأفاجئكِ. 345 00:26:48,550 --> 00:26:50,420 ‫أعتقد أنني فاجأتك كذلك. 346 00:26:51,490 --> 00:26:53,870 ‫- تسرني رؤيتكِ. ‫- تسرني رؤيتك أيضًا. 347 00:26:56,140 --> 00:26:57,910 ‫- تفضل. ‫- شكرًا. 348 00:26:58,010 --> 00:26:59,980 ‫أقدر ذلك أيها العجوز. 349 00:27:07,290 --> 00:27:10,370 ما رأيكِ أن نغلق الحساب قبل ساعة الذروة المسائية؟ 350 00:27:24,260 --> 00:27:27,610 ‫(برادشو)، يا الصدفة الجميلة. 351 00:27:27,880 --> 00:27:31,350 ‫(هانغمان)، تبدو بخير. 352 00:27:32,450 --> 00:27:34,560 .(حسنًا، أنا بخير يا (روستر 353 00:27:36,300 --> 00:27:38,630 ‫انا بأفضل حال، في الواقع.. 354 00:27:38,900 --> 00:27:41,100 ‫أنا أروع من أن يصدق. 355 00:27:41,130 --> 00:27:44,880 إذًا، هل يعرف أحدكم ما الغاية من هذه التجمع الخاص؟ 356 00:27:44,950 --> 00:27:48,720 ‫لا، المهمة مهمة. ‫انها ليست مشكلة بالنسبة ليّ. 357 00:27:48,750 --> 00:27:51,800 ،ما أريد معرفته ‫مَن سيكون قائد الفريق؟ 358 00:27:52,730 --> 00:27:57,070 ومَن منكم لديه ما يلزم ليتبعني؟ 359 00:27:57,870 --> 00:28:01,120 (هانغمان)، المكان الوحيد الذي .تقود فيه أيّ أحد هو القبر المبكر 360 00:28:10,170 --> 00:28:14,380 ‫حسنًا، أيّ الذي يتبعك، ‫سوف ينفد منه الوقود. 361 00:28:14,450 --> 00:28:17,290 ‫فهذه عادتك، صحيح يا (روستر)؟ 362 00:28:17,690 --> 00:28:20,090 ،أنّك مرتاح على ذلك المجثم 363 00:28:20,120 --> 00:28:22,970 ‫منتظرًا اللحظة المناسبة، 364 00:28:24,470 --> 00:28:26,710 ‫التي لن تأتِ أبدًا. 365 00:28:26,980 --> 00:28:28,550 ♪ انطلق ببطء ♪ 366 00:28:29,850 --> 00:28:31,120 ‫أحب هذه الأغنية. 367 00:28:31,250 --> 00:28:33,320 ♪ انطلق ببطء ♪ 368 00:28:34,590 --> 00:28:37,360 ♪ تمهل ♪ 369 00:28:38,690 --> 00:28:40,740 ‫حسنًا، إنه لم يتغير. 370 00:28:41,460 --> 00:28:43,260 ‫لا، بالتأكيد لا. 371 00:28:43,400 --> 00:28:45,700 ♪ تمهل ♪ 372 00:28:48,060 --> 00:28:49,690 ‫تفقدا هذا. 373 00:28:49,790 --> 00:28:51,890 ‫المزيد من الطيارين. 374 00:28:51,960 --> 00:28:55,510 ،)‫هذا (هارفارد) و(ييل) و(أوماها ‫اللعنة، هذا (فريتز). 375 00:28:55,540 --> 00:28:57,410 ‫ما نوع هذه المهمة؟ 376 00:28:58,340 --> 00:29:00,610 ‫ليس هذا السؤال الذي يجب أن نطرحه. 377 00:29:01,010 --> 00:29:03,560 ‫الجميع هنا هم من النخبة. 378 00:29:04,530 --> 00:29:06,900 ‫مَن سيكلفون لتعليمنا؟ 379 00:29:09,870 --> 00:29:12,080 ‫رمز البطاقة لا يعمل. 380 00:29:12,450 --> 00:29:13,810 ‫انتِ تمزحين. 381 00:29:28,580 --> 00:29:31,050 ‫يا رفاق، هيّا. 382 00:29:45,050 --> 00:29:46,720 ‫ماذا عن... 383 00:29:47,090 --> 00:29:49,420 ‫هذا لن يغطي الحساب. 384 00:29:54,770 --> 00:29:57,040 ‫سأعود غدًا لأجلب المال. 385 00:29:57,340 --> 00:30:01,550 .(أخشى إن القواعد ثابتة يا (بيت 386 00:30:06,060 --> 00:30:08,130 ‫ارموه خارجًا! 387 00:30:08,370 --> 00:30:10,610 ‫ارموه خارجًا! ارموه خارجًا! 388 00:30:10,640 --> 00:30:12,240 حقًا؟ 389 00:30:22,860 --> 00:30:24,910 ‫سررت برؤيتك يا (بيت). 390 00:30:31,680 --> 00:30:34,030 ‫شكرًا على البيرة! !عد في أيّ وقت 391 00:30:45,190 --> 00:30:47,230 ♪ لقد هززت أعصابي وأصدعت دماغي ♪ 392 00:30:47,230 --> 00:30:47,270 الكثير من الحب يدفع ♪ ♪ الرجل إلى الجنون ♪ لقد هززت أعصابي وأصدعت دماغي ♪ 393 00:30:47,270 --> 00:30:50,340 الكثير من الحب يدفع ♪ ♪ الرجل إلى الجنون 394 00:30:50,810 --> 00:30:53,100 ♪ كسرت إرادتي لكن يا لها من إثارة ♪ 395 00:30:53,370 --> 00:30:56,370 ♪ !يا إلهي، يا لها من إثارة ♪ 396 00:30:56,440 --> 00:30:59,470 سخرت من الحب لأنني ♪ ♪ ظننته مضحكًا 397 00:31:00,010 --> 00:31:02,610 ♪ لكنكِ أتيتِ وحركتني يا عزيزتي ♪ 398 00:31:03,080 --> 00:31:05,130 ♪ غيرت رأيي، لا بأس بهذا الحب ♪ 399 00:31:05,130 --> 00:31:05,680 ♪ !يا إلهي، يا لها من إثارة ♪ ♪ غيرت رأيي، لا بأس بهذا الحب ♪ 400 00:31:05,680 --> 00:31:08,540 ♪ !يا إلهي، يا لها من إثارة ♪ 401 00:31:08,710 --> 00:31:10,590 ♪ قبّليني يا عزيزتي ♪ 402 00:31:16,890 --> 00:31:18,870 ♪ !يا إلهي، يا لها من إثارة ♪ 403 00:31:35,820 --> 00:31:38,870 .الأرتفاع 8 آلاف، 7 آلاف 404 00:31:38,940 --> 00:31:41,610 غوش)، لا يمكنني الوصول) .إلى مقبض الإطلاق 405 00:31:41,640 --> 00:31:43,780 ‫اطلق، اطلق، اطلق! 406 00:31:49,260 --> 00:31:51,190 ‫(غوس)! لا! 407 00:31:51,530 --> 00:31:54,270 ‫رباه، لقد أحب الطيران معك يا (مافريك). 408 00:32:29,020 --> 00:32:31,630 ♪ هيّا يا عزيزتي، أثيري جنوني ♪ 409 00:32:31,760 --> 00:32:35,030 ♪ رباه، يا لها من فتاة حيوية ♪ 410 00:32:38,370 --> 00:32:39,730 ‫أنتباه أيها الجميع! 411 00:32:50,120 --> 00:32:51,970 .صباح الخير 412 00:32:52,000 --> 00:32:54,040 ‫مرحبًا بكم في سرية التدريب. 413 00:32:54,140 --> 00:32:55,670 ‫اجلسوا. 414 00:32:55,840 --> 00:32:58,710 ‫أنا الأدميرال (بيتس). .قائد مركز تطوير القتال في البحرية 415 00:32:58,710 --> 00:33:00,920 ‫جميكم من خريجي "توب غان". 416 00:33:01,250 --> 00:33:02,990 ‫النخبة. 417 00:33:03,020 --> 00:33:05,020 ‫الأفضل على الإطلاق. 418 00:33:05,320 --> 00:33:07,300 ‫كان ذلك في الماضي. 419 00:33:07,640 --> 00:33:12,170 مقاتلة الجيل الخامس الجديدة .للعدو قد عادلت ميدان القتال 420 00:33:12,210 --> 00:33:16,320 ‫التفاصيل قليلة لكن تأكدوا أننا لم .نعد نملك الأفضلية التكنولوجية 421 00:33:16,360 --> 00:33:19,490 ‫النجاح الآن أكثر من أيّ وقت مضى 422 00:33:19,530 --> 00:33:22,560 أصبح متعلقًا بالرجل أو .المرأة في حجرة الطائرة 423 00:33:22,860 --> 00:33:25,370 ‫سيتم اقصاء نصفكم. 424 00:33:25,770 --> 00:33:28,080 ‫وأحدكم سيكون قائد المهمة. 425 00:33:28,110 --> 00:33:30,980 ‫سيبقى النصف الآخر في الأحتياط. 426 00:33:32,090 --> 00:33:34,190 ."مدربكم هو خريج من "توب غان 427 00:33:34,190 --> 00:33:38,600 ‫لديه خبرة فعلية في كل مهمة .التي نتوقع منكم أتقانها 428 00:33:39,100 --> 00:33:41,540 ‫إنجازاته أسطورية. 429 00:33:42,790 --> 00:33:46,550 ويعتبر من أفضل الطيارين ‫الذين أنتجهم هذا البرنامج. 430 00:33:48,860 --> 00:33:54,070 ‫ما سيعلمكم إياه قد يشكل ‫فرقًا بين الحياة والموت. 431 00:33:54,670 --> 00:33:56,910 ‫أقدم إليكم النقيب (بيت ميتشل). 432 00:33:57,350 --> 00:34:00,280 ‫إشارة ندائه (مافريك). 433 00:34:05,300 --> 00:34:07,000 ‫صباح الخير. 434 00:34:14,080 --> 00:34:16,250 برنامج معايير التشغيل والتدريب ."على الطائرة "أف - 18 435 00:34:17,250 --> 00:34:20,900 يحتوي على كل ما يريدونه منكم .أن تعرفوه عن طائرتكم 436 00:34:21,330 --> 00:34:24,300 ‫أفترض أنكم تعرفون .الكتاب حق المعرفة 437 00:34:24,570 --> 00:34:26,340 ‫- هذا صحيح! ‫- صحيح تمامًا. 438 00:34:35,020 --> 00:34:37,130 ‫عدوكم يعرفوه أيضًا. 439 00:34:37,170 --> 00:34:39,070 ‫ها نحن ذا. 440 00:34:39,440 --> 00:34:41,810 ‫لكن ما لا يعرفه العدو... 441 00:34:41,810 --> 00:34:43,610 ‫... هي حدودكم. 442 00:34:43,940 --> 00:34:45,250 ‫أنني أنوي إيجاد حدودكم، 443 00:34:45,350 --> 00:34:46,520 ‫وأختبارها، 444 00:34:47,350 --> 00:34:49,520 .ودفعكم إلى تجاوزها 445 00:34:49,930 --> 00:34:52,330 ‫اليوم سنبدأ.. 446 00:34:52,360 --> 00:34:54,770 ‫...بما تظنون أنّكم تعرفونه. 447 00:34:55,870 --> 00:34:58,010 ‫أثبتوا ليّ مهاراتكم الحقيقية. 448 00:35:02,720 --> 00:35:04,230 ‫(روستر). 449 00:35:05,190 --> 00:35:06,660 .(برادلي) 450 00:35:06,700 --> 00:35:08,760 ‫الملازم (برادشو)! 451 00:35:10,310 --> 00:35:11,910 ‫نعم سيّدي. 452 00:35:12,380 --> 00:35:14,350 ‫دعنا لا نتصرف هكذا. 453 00:35:14,950 --> 00:35:17,220 ‫هل ستطردني؟ 454 00:35:17,560 --> 00:35:20,190 ‫هذا يعود إليك وليس إليّ. 455 00:35:21,960 --> 00:35:24,100 ‫أيمكنني الانصراف؟ 456 00:35:40,870 --> 00:35:43,650 ‫صباح الخير أيها الطيارون، ‫معكم نقيبكم يتحدث. 457 00:35:43,680 --> 00:35:45,750 ‫مرحبًا بّكم في مناورات .الطيران الأساسية 458 00:35:47,020 --> 00:35:50,200 ‫كما علمتم، تمريننا اليوم ‫هو القتال المتلاحم. 459 00:35:50,230 --> 00:35:51,970 ‫بالأسلحة فقط، لا صواريخ. 460 00:35:52,300 --> 00:35:55,770 .لن نتجاوز الأرتفاع 5 آلاف قدم 461 00:35:56,240 --> 00:35:59,180 أعملا كفريق وأطلقا النار ..عليّ وإلّا 462 00:35:59,220 --> 00:36:00,680 ‫وإلّا ماذا يا سيّدي؟ 463 00:36:00,720 --> 00:36:02,390 ‫وإلّا سأطلق عليكما النار. 464 00:36:02,450 --> 00:36:05,090 ‫إذا أطلقت النار على أحدكما، ‫فستخسران كلاكما. 465 00:36:05,160 --> 00:36:07,200 .يجب أن ضبط غرور هذا الرجل 466 00:36:07,270 --> 00:36:08,770 ‫سنحرص على ذلك. 467 00:36:08,870 --> 00:36:11,440 ـ ما رأيك لو نتراهن؟ ‫- ماذا يدور في ذهنك؟ 468 00:36:11,740 --> 00:36:14,220 ‫مَن يصاب أولاً يجب أن يعمل 200 .مرة تمرين ضغط أذرع 469 00:36:14,290 --> 00:36:16,890 .ـ يا رفاق ‫ـ هذا الكثير من تمارين ضغط الأذرع. 470 00:36:16,990 --> 00:36:19,720 ‫لا يسمونه تمرينًا بلا سبب يا سيّدي. 471 00:36:19,760 --> 00:36:21,660 ‫أتفقنا أيها السادة. 472 00:36:21,690 --> 00:36:23,840 ‫لنبدأ القتال والمطاردة. 473 00:36:25,510 --> 00:36:26,910 ‫(فانبوي)، هل تراه؟ 474 00:36:26,940 --> 00:36:30,340 ،لا يظهر الرادار أمامنا أيّ شيء .لا بد إنه في مكانٍ ما خلفنا 475 00:36:32,420 --> 00:36:34,190 ‫- سحقًا! ـ ما هذا؟ 476 00:36:34,430 --> 00:36:35,430 ‫اللعنة! 477 00:36:36,940 --> 00:36:39,310 ♪ لن ننخدع مجددًا ♪ 478 00:36:39,370 --> 00:36:40,940 .(تمهل يا (مافريك 479 00:36:40,980 --> 00:36:43,380 ‫دعنا ألا نُطرد من اليوم الأول. 480 00:36:43,410 --> 00:36:45,780 ‫العدو، العدو! (مافريك) قادم! 481 00:36:45,850 --> 00:36:47,960 ‫- انعطف يسارًا! ‫- انعطف يسارًا! 482 00:36:50,060 --> 00:36:51,960 ‫(بايباك)، أين طيارك المساعد الخلفي؟ 483 00:36:52,300 --> 00:36:54,430 ‫- (روستر)، أين أنت؟ ‫- أنني أحميك. 484 00:36:54,470 --> 00:36:56,640 ‫أنا قادم، اصمد! 485 00:36:56,680 --> 00:36:58,610 ‫اسرع يا رجل! 486 00:37:01,820 --> 00:37:04,760 ‫ـ (بايباك)، انعطف يمينًا! !ـ انعطف يمينًا 487 00:37:05,130 --> 00:37:09,070 لقد أنقذ (روستر) حياتكما للتو .لكن هذا سيكلفه الكثير 488 00:37:09,130 --> 00:37:10,830 ‫ليس هذه المرة أيها العجوز. 489 00:37:13,480 --> 00:37:15,320 ‫لا تدعه يثير غضبك يا (مافريك). 490 00:37:17,150 --> 00:37:21,450 ♪ ابتسمي وكشري والتقطي غيتارك ♪ 491 00:37:21,930 --> 00:37:24,640 ‫(روستر)، أنّك في أرتفاع منخفض، ارتفع! .أنّك تنخفض أقل من الحد الأدنى 492 00:37:24,840 --> 00:37:25,900 "ارتفاع" 493 00:37:26,240 --> 00:37:27,310 !اللعنة 494 00:37:28,260 --> 00:37:30,660 ♪ سأركع وأصلي ♪ 495 00:37:30,790 --> 00:37:32,230 ‫ها قد سقط. 496 00:37:32,360 --> 00:37:32,650 ♪ لن ننخدع مجددًا ♪ 497 00:37:32,650 --> 00:37:34,960 ‫انزل! 109. ♪ لن ننخدع مجددًا ♪ 498 00:37:34,960 --> 00:37:35,060 ♪ لن ننخدع مجددًا ♪ 499 00:37:36,030 --> 00:37:37,600 .انزل! 110 500 00:37:40,440 --> 00:37:42,010 ‫كان يجب أن نكون مكانه. 501 00:37:42,010 --> 00:37:43,920 ‫لكننا لسنا كذلك. 502 00:37:43,950 --> 00:37:46,750 ‫والآن اصبحتما تعرفان .(شيئًا عن (روستر 503 00:37:48,720 --> 00:37:51,160 راقب المكان إلى حين عودتنا يا رجل، حسنًا؟ 504 00:37:51,230 --> 00:37:52,800 ‫اقتربا يا رفاق. 505 00:37:55,270 --> 00:37:57,040 ‫- ها قد سقط. ‫- اللعنة! 506 00:37:57,480 --> 00:37:59,310 ‫- تمكنت منكما. ‫- اللعنة! 507 00:37:59,880 --> 00:38:03,290 أنّكم استمتعم بألتقاط صورة !السيلفي تلك، صحيح؟ انزلوا 508 00:38:03,360 --> 00:38:06,890 ‫(فينكس)، ما رأيك أن نخبر ‫الجميع بما يمثله (بوب)؟ 509 00:38:06,900 --> 00:38:09,310 ‫- اعني عدا (روبرت). ‫- لا ترد عليه يا (بوب). 510 00:38:09,310 --> 00:38:11,070 ‫هل تريد أن تعرف لماذا ‫نسميه (هانغمان)؟ 511 00:38:11,110 --> 00:38:13,740 ،لقد وجدتها ‫"طفل على متن الطائرة". 512 00:38:16,120 --> 00:38:17,260 ‫اللعنة! 513 00:38:18,930 --> 00:38:20,990 ‫تحياتي أيها الطيارون. بدأ القتال. 514 00:38:21,430 --> 00:38:23,860 ‫حسنًا يا (فينكس)، ‫لنسقط هذا الرجل. 515 00:38:23,930 --> 00:38:25,310 .(انتبهي خلفكِ يا (فينكس 516 00:38:25,410 --> 00:38:27,510 ‫- انعطفي يمينًا! ‫- انعطف يمينًا! 517 00:38:29,610 --> 00:38:31,920 ‫- إلى أين يذهب؟ ‫- لهذا السبب نسميه (هانغمان). 518 00:38:31,980 --> 00:38:33,730 ‫إنه يتخلى عنك دومًا. 519 00:38:34,630 --> 00:38:35,860 ‫تترك طيارك الخلفي. 520 00:38:35,900 --> 00:38:37,970 ‫إنها استراتيجية لم أرها منذ فترة. 521 00:38:38,030 --> 00:38:40,100 ‫دعاكِ رجلاً يا (فينكس). ‫هل ستقبلين بذلك؟ 522 00:38:40,170 --> 00:38:42,050 ‫إلا إذا دعاك رجلاً. 523 00:38:42,080 --> 00:38:45,650 ‫- كلمني يا (بوب)، أين (مافريك)؟ ‫- يا إلهي، إنه يستدير نحونا. 524 00:38:45,950 --> 00:38:47,920 ‫تخلص منه يا (هانغمان)! 525 00:38:47,950 --> 00:38:51,670 ،إلى الجميع في القاعدة .هكذا تدفنون الأحفوري 526 00:38:51,700 --> 00:38:53,870 ‫حسنًا يا (هانغمان)، حان ‫الوقت لتلقينك درسًا. 527 00:38:54,040 --> 00:38:56,240 ‫- أنتهى أمركِ يا (فينكس). ‫- ايها الوغد! 528 00:38:57,580 --> 00:38:58,560 .هكذا تمامًا 529 00:38:58,570 --> 00:39:00,750 .ـ هيّا بنا يا (ماف)، لنرى ما لديك .ـ تعال ونلّ مني 530 00:39:03,090 --> 00:39:05,530 ‫انتهى الشر، (هانغمان) قادم. 531 00:39:06,600 --> 00:39:08,740 ‫نعم، أنت بارع، اعترف بذلك. 532 00:39:15,120 --> 00:39:16,020 !اللعنة 533 00:39:16,120 --> 00:39:18,520 ‫(فينكس)، لا يمكنني رؤيته. ‫كم مدى قربي منه؟ 534 00:39:18,760 --> 00:39:21,120 ‫- (فينكس)؟ ‫- أنا ميتة أيها الأحمق. 535 00:39:21,230 --> 00:39:23,170 ‫أراك في الآخرة يا (باغمان). 536 00:39:24,640 --> 00:39:25,870 ‫أين هو؟ 537 00:39:26,740 --> 00:39:28,280 ‫ها قد سقط. 538 00:39:28,280 --> 00:39:31,490 !تسعة وسبعون، انزلوا !ثمانون، انزلوا 539 00:39:32,260 --> 00:39:33,920 ‫هيّا بنا. مَن التالي؟ 540 00:39:34,930 --> 00:39:36,830 ‫- تمكنت منك يا (أوماها). ‫- اللعنة! 541 00:39:38,810 --> 00:39:40,710 .(ـ انتهى امرك يا (كيوتي .ـ معلوم 542 00:39:42,240 --> 00:39:46,560 !انزلوا، 51، انزلوا، 52 543 00:39:48,860 --> 00:39:52,000 ‫(روستر)، هل تمانع لو ‫سألتك سؤالاً شخصياً؟ 544 00:39:52,030 --> 00:39:53,900 وهل يهم إذا كنت أمانع؟ 545 00:39:54,330 --> 00:39:55,630 ‫إذًا، ما قصتك مع (مافريك)؟ 546 00:39:55,640 --> 00:39:58,810 ‫ـ يبدو أنه يثير غضبك. ‫- هذا ليس من شأنك. 547 00:39:58,940 --> 00:40:00,740 أين هو بحق الجحيم؟ 548 00:40:00,850 --> 00:40:02,220 ‫كنت هنا طوال الوقت. 549 00:40:03,660 --> 00:40:05,960 ‫سحقًا. 550 00:40:07,300 --> 00:40:09,170 ‫هل تراني الآن؟ 551 00:40:09,470 --> 00:40:11,650 ‫هيّا، لننهي هذا. 552 00:40:11,980 --> 00:40:13,550 ‫بدأ القتال! 553 00:40:15,250 --> 00:40:17,680 ‫ما خطبهما؟ 554 00:40:21,830 --> 00:40:25,670 ‫حسنًا، أنّك جلبتنا هنا، ‫كيف ستخرج نفسك؟ 555 00:40:25,670 --> 00:40:25,700 ‫يمكنك الانسحاب وقتما تشاء! ‫حسنًا، أنّك جلبتنا هنا، ‫كيف ستخرج نفسك؟ 556 00:40:25,700 --> 00:40:28,070 ‫يمكنك الانسحاب وقتما تشاء! 557 00:40:28,200 --> 00:40:29,710 إلى أيّ مدى تريد الانخفاض يا (روستر)؟ 558 00:40:29,840 --> 00:40:33,180 .يمكنني الانخفاض إلى مستواك يا سيّدي ‫وهذا يدل على شيء ما. 559 00:40:36,580 --> 00:40:38,550 ‫الماضي اصبح ماضي لكلينا. 560 00:40:38,680 --> 00:40:40,380 ‫تريد تصديق ذلك، ألست كذلك؟ 561 00:40:40,620 --> 00:40:43,760 ‫الحد الأدنى 5 آلاف قدم. ‫لم يعد لديكما مجال! 562 00:40:45,390 --> 00:40:48,340 إن كنت تريد إسقاطنا أرضًا ‫باستراتيجيتك، فليكن ذلك. 563 00:40:48,440 --> 00:40:51,780 ـ ما حركتك؟ ‫ـ ارتفاع! ارتفاع! 564 00:40:53,550 --> 00:40:57,860 ‫ارتفاع! ارتفاع! 565 00:41:01,570 --> 00:41:03,470 ‫ارتفع، ارتفع! 566 00:41:08,560 --> 00:41:10,860 ،إذا يمكنك فعلها .لا تفكر، افعلها فحسب 567 00:41:11,360 --> 00:41:14,100 ‫هيّا يا (روستر)، ستتمكن مني! ‫انخفض وأطلق النار! 568 00:41:15,840 --> 00:41:17,240 ‫أنني منخفض جدًا! 569 00:41:18,310 --> 00:41:19,850 ‫لقد فات الأوان، أخذت فرصتك. 570 00:41:25,700 --> 00:41:27,300 ‫ها قد سقط. 571 00:41:27,540 --> 00:41:28,610 ‫ أوقف المناورة. 572 00:41:29,340 --> 00:41:30,340 ‫اللعنة! 573 00:41:30,410 --> 00:41:32,490 ‫نفس (روستر) القديم. 574 00:41:35,190 --> 00:41:37,590 ‫اذهب لرؤية (هوندو) لكي .تعمل تمارين ضغط الأذرع 575 00:41:45,690 --> 00:41:47,450 ‫حسنًا، هذا يكفي. 576 00:41:47,760 --> 00:41:49,860 ‫(روستر)، هذا يكفي يا رجل. 577 00:42:04,100 --> 00:42:06,670 .تجاوز الحد الأدنى للارتفاع، عصيان 578 00:42:06,700 --> 00:42:08,970 ‫- هل تحاول أن تُطرد؟ ‫- لا تقلقي بشأن ذلك. 579 00:42:09,340 --> 00:42:12,950 ‫اسمع، سأنضم إلى هذه المهمة. 580 00:42:13,290 --> 00:42:16,670 ‫لكن إذا طُردت، ‫ستجعلنا نحلق مع (هانغمان). 581 00:42:16,700 --> 00:42:20,200 ‫ـ تحدث معي! ما كان ذلك؟ .ـ سحب ملفي 582 00:42:20,300 --> 00:42:24,180 ‫ـ ماذا؟ مَن؟ .(ـ (مافريك 583 00:42:25,150 --> 00:42:27,650 سحب طلبي بالانضمام .إلى الأماديمية البحرية 584 00:42:28,760 --> 00:42:31,070 ‫أعادني أربع أعوام للوراء. 585 00:42:33,340 --> 00:42:35,210 ‫لماذا قد يفعل هذا؟ 586 00:42:40,220 --> 00:42:43,300 الحد الأدني للأرتفاع 5 آلاف ‫قدم فوق سطح الأرض. 587 00:42:43,370 --> 00:42:45,540 ‫إنه الحد للحفاظ على ‫سلامة طيارينا.. 588 00:42:45,570 --> 00:42:47,040 ‫...والحفاظ على سلامة طائراتهم كذلك. 589 00:42:47,270 --> 00:42:50,180 ‫خمسة آلاف قدم ليست ‫مجرد قاعدة، بل إنها قانون. 590 00:42:50,280 --> 00:42:51,620 ‫إنها ثابتة مثل الجاذبية! 591 00:42:51,650 --> 00:42:53,950 ‫الحد الأدنى للارتفاع في المهمة ‫سيكون أقل بكثير يا سيّدي. 592 00:42:54,020 --> 00:42:57,430 ‫ولن يتغير بدون موافقتي! 593 00:42:57,440 --> 00:42:59,570 ‫بالأخص ليس في وسط التمرين. 594 00:43:00,000 --> 00:43:01,720 ‫وتلك "مناورة الكوبرا"؟ 595 00:43:01,750 --> 00:43:03,220 ‫كادت أن تقتلكم أنتم الثلاثة. 596 00:43:03,280 --> 00:43:05,350 ‫لا أريد أبدًا رؤية هذا الهراء مرة أخرى. 597 00:43:06,550 --> 00:43:08,670 ‫ماذا يفترض بالضبط أنّك ‫كنت تعلمهم أيها النقيب؟ 598 00:43:08,770 --> 00:43:11,170 ‫بغض النظر عن مدى جودتهم، ‫ما زال لديهم ما يتعلمونه. 599 00:43:11,340 --> 00:43:13,840 ‫أنّك تتحدث عن أفضل الطيارين ‫على هذا الكوكب أيها النقيب. 600 00:43:13,870 --> 00:43:16,080 ‫وقد سمعوا هذا طوال .حياتهم المهنية 601 00:43:16,120 --> 00:43:19,250 بينما كانوا يرمون القنابل على ارتفاع .شاهق دون أن يخوضوا القتال المتلاحم 602 00:43:19,620 --> 00:43:22,330 ‫تتطلب معايير هذه المهمة ‫شيئًا لم يسبق لهم أن واجهوه. 603 00:43:22,370 --> 00:43:24,400 ‫حسنًا، أمامك أقل من 3 أسابيع.. 604 00:43:24,470 --> 00:43:26,140 ‫... لتعلمهم القتال كفريق... 605 00:43:26,270 --> 00:43:28,150 ‫...وكيف الهجوم على الهدف. 606 00:43:28,220 --> 00:43:30,380 ‫وكيفية عودتهم بأمان إلى الديار. 607 00:43:33,150 --> 00:43:34,970 وكيفية عودتهم بأمان إلى .الديار يا سيّدي 608 00:43:40,510 --> 00:43:42,820 ‫كل مهمة لها مخاطرها. 609 00:43:43,280 --> 00:43:45,420 ‫يقبل هؤلاء الطيارون ذلك. 610 00:43:45,450 --> 00:43:47,400 ‫أنا لا أقبل يا سيّدي. 611 00:43:51,070 --> 00:43:55,050 ‫ابتداءً من اليوم، ستقدم لنا .خططك التدريبية كتابةً كل صباح 612 00:43:55,080 --> 00:43:58,320 ‫ولن يتغير شيئًا دون موافقتي. 613 00:43:58,350 --> 00:44:01,730 ‫- بما في ذلك الحد الأدنى يا سيّدي؟ ‫- خاصة الحد الأدنى أيها النقيب. 614 00:44:03,700 --> 00:44:04,900 ‫سيّدي. 615 00:44:05,300 --> 00:44:06,450 ‫ما هذا؟ 616 00:44:06,510 --> 00:44:08,280 ‫طلب تخفيض الحد الأدنى يا سيدي. 617 00:44:08,350 --> 00:44:10,920 التمرن على الطيران بأرتفاع .منخفض وسط القصف 618 00:44:16,900 --> 00:44:19,710 ‫من الأفضل أن تتعلم أختيار ‫التوقيت ايها النقيب. 619 00:44:20,080 --> 00:44:21,710 ‫(كيوتي). 620 00:44:22,220 --> 00:44:23,680 ‫تفقد هذا. 621 00:44:27,770 --> 00:44:29,870 ‫الرجل، الأسطورة. ها هو. 622 00:44:29,900 --> 00:44:32,110 ‫لا، لا، بجانبه. 623 00:44:33,210 --> 00:44:35,550 ‫هل يبدو لك مألوفًا؟ 624 00:44:36,580 --> 00:44:38,930 ‫ماذا لدينا هنا؟ 625 00:44:39,260 --> 00:44:41,330 ‫(برادشو). 626 00:44:41,630 --> 00:44:44,410 ‫عجباه! 627 00:44:46,780 --> 00:44:49,750 ‫مرحبًا "ثيو"، لقد كبرت. 628 00:44:49,930 --> 00:44:52,160 ‫ مرحبًا (ماف). 629 00:44:58,180 --> 00:45:01,680 ‫- (إميليا)؟ ‫- أعلم، لقد كبرت.ا 630 00:45:01,720 --> 00:45:03,180 ‫أجل. 631 00:45:03,490 --> 00:45:05,460 ‫تفتح الحانة ساعة 5. 632 00:45:05,830 --> 00:45:08,060 ‫لا، لقد جئت لتسديد الدين. 633 00:45:08,100 --> 00:45:09,600 ‫أمي! 634 00:45:13,780 --> 00:45:17,190 ‫- كيف حال والدكِ؟ ‫- إنه مع زوجته في "هاواي". 635 00:45:17,230 --> 00:45:18,830 ‫أمي! 636 00:45:19,230 --> 00:45:21,400 ‫يقول (ماف) أنه يدين لك بالمال. 637 00:45:21,970 --> 00:45:23,610 ‫لا تقلق بشأنه. 638 00:45:23,680 --> 00:45:25,410 ‫أنني أصر. 639 00:45:27,950 --> 00:45:29,860 ‫شكرًا أيها النقيب. 640 00:45:29,890 --> 00:45:31,990 ‫اعتبر حسابك مسددًا. 641 00:45:32,870 --> 00:45:34,640 ‫نقيب؟ ما زلت كذلك؟ 642 00:45:34,640 --> 00:45:34,900 ‫نقيب بأعلى الأوسمة. ‫نقيب؟ ما زلت كذلك؟ 643 00:45:34,900 --> 00:45:36,590 ‫نقيب بأعلى الأوسمة. 644 00:45:37,650 --> 00:45:39,990 ‫انهي هذا. يجب أن نأخذ .المركب إلى حوض السفن 645 00:45:40,450 --> 00:45:42,470 ‫- لا يمكنني القدوم. ‫- ماذا تعنين لا يمكنكِ القدوم؟ 646 00:45:42,530 --> 00:45:45,900 ‫لديّ امتحان غدًا. .يجب أن أدرس، أخبرونا اليوم 647 00:45:45,970 --> 00:45:48,180 ‫لا يمكنني الأبحار به لوحدي. 648 00:45:48,220 --> 00:45:49,980 ‫فقط استخدمي المحرك. 649 00:45:50,020 --> 00:45:52,050 ‫لماذا نأخذه إلى حوض السفن؟ 650 00:45:52,090 --> 00:45:54,100 ‫- لإصلاح المحرك. ‫- لإصلاح المحرك. 651 00:45:54,260 --> 00:45:55,870 ‫يمكنني تقديم العون. 652 00:46:01,280 --> 00:46:03,850 ‫ الأمواج هائجة اكثر مما تخيلت. 653 00:46:04,180 --> 00:46:05,560 .فعلاً 654 00:46:05,600 --> 00:46:07,430 ‫اسحب الحبل السفلي، 655 00:46:07,460 --> 00:46:09,430 ‫- سنوقف الأشرعة. ‫- حسنًا. 656 00:46:10,100 --> 00:46:11,840 ‫ماذا يعني هذا؟ 657 00:46:13,010 --> 00:46:15,580 ‫يفترض أن تكون في البحرية! 658 00:46:15,620 --> 00:46:19,560 ‫أنا لا بحر بالقوارب يا (بيني)، .بل اهبط عليها 659 00:46:19,600 --> 00:46:22,740 ‫هذا أشبه برفع جنيح الطائرة. 660 00:46:22,780 --> 00:46:24,540 ‫إذًا كيف سأفعل ذلك؟ 661 00:46:24,950 --> 00:46:27,760 ‫اسحب الحبل الأخضر هناك. 662 00:46:27,780 --> 00:46:29,390 ‫الحبل الأخضر. 663 00:46:31,130 --> 00:46:33,170 ‫نعم، اسحب بقوة! 664 00:46:33,240 --> 00:46:37,910 ‫أجل، أدر ذلك الذراع هناك. ‫وارفع الشراع الثلاثي. 665 00:46:38,260 --> 00:46:40,260 ‫- أدره، أأنت بخير؟ ‫- نعم! 666 00:46:41,760 --> 00:46:43,660 ‫جيّد. 667 00:46:44,100 --> 00:46:45,940 ..والآن 668 00:46:46,310 --> 00:46:48,510 ‫هل أنت جاهز؟ 669 00:46:49,850 --> 00:46:51,690 ‫لأجل ماذا؟ 670 00:46:51,990 --> 00:46:54,420 ‫محرك الدفع. 671 00:47:13,920 --> 00:47:15,790 ‫الآن أنت من البحرية. 672 00:47:37,710 --> 00:47:39,860 ‫شكرًا لمساعدتي اليوم. 673 00:47:41,430 --> 00:47:43,170 ‫لا أشعر بالضبط أنني قدمت العون. 674 00:47:48,080 --> 00:47:50,250 ‫لا ترمقني بتلك النظرة. 675 00:47:50,310 --> 00:47:51,820 ‫أيّ نظرة؟ 676 00:47:51,860 --> 00:47:53,490 ‫تلك. 677 00:47:56,360 --> 00:47:58,170 ‫طابت ليلتك يا (بيت). 678 00:47:58,310 --> 00:48:00,210 ‫طابت ليلتكِ يا (بيني). 679 00:48:15,300 --> 00:48:16,700 أمي، هل هذه أنتِ؟ 680 00:48:17,300 --> 00:48:20,310 .أجل، سأجهز لكِ العشاء 681 00:48:25,320 --> 00:48:26,720 "وقت الوصول إلى الهدف 3 دقائق" 682 00:48:28,420 --> 00:48:31,230 ‫الوقت هو ألد أعدائكم. 683 00:48:32,200 --> 00:48:36,310 ‫المرحلة الأولى للمهمة هو التوغل ‫على علو منخفض والهجوم بفريقين. 684 00:48:36,550 --> 00:48:39,150 ستحلقون على طول هذا ‫الوادي للوصول إلى هدفكم. 685 00:48:39,550 --> 00:48:42,490 ‫المنطقة تحرسها صواريخ ‫أرض جو موجهة بالرادار. 686 00:48:42,700 --> 00:48:45,300 ‫هذه الصواريخ أرض جو فتاكة. 687 00:48:45,700 --> 00:48:49,550 ‫لكنها مصممة لحماية الجو ‫وليس الوادي في الأسفل. 688 00:48:49,580 --> 00:48:53,220 ‫لأن العدو يعرف أنه من الجنون ‫أن يحلق أحدًا تحتها. 689 00:48:54,430 --> 00:48:56,670 ‫هذا بالضبط ما سأدربكم عليه. 690 00:48:57,030 --> 00:49:01,480 ‫في يوم المهمة، سيكون الحد ‫ارتفاعكم مائة قدم، كحد أقصى. 691 00:49:01,550 --> 00:49:04,880 ‫إذا تجاوزتم هذا الارتفاع، ‫سيرصدكم الرادار.. 692 00:49:05,260 --> 00:49:07,160 ‫...وتموتون. 693 00:49:08,230 --> 00:49:10,540 ‫ستكون سرعتكم 660 عقدة. 694 00:49:10,610 --> 00:49:11,910 ‫كحد أدنى. 695 00:49:11,980 --> 00:49:15,010 ‫وقت الوصول إلى الهدف 2.5 دقيقة. 696 00:49:15,280 --> 00:49:19,060 هذا لأن مقاتلات الجيل الخامس .تنتظر في القاعدة الجوية المجاورة 697 00:49:19,960 --> 00:49:22,680 "إذا حاولتم مواجهتها بطائرات "أف - 18 698 00:49:23,080 --> 00:49:24,910 ‫... ستموتون. 699 00:49:25,250 --> 00:49:28,060 لذا، يجب عليكم الدخول ..وضرب الهدف 700 00:49:28,120 --> 00:49:30,860 والمغادرة قبل أن تحظى تلك .الطائرات بفرصة كشفكم 701 00:49:31,360 --> 00:49:34,070 ‫وهذا يجعل الوقت أكبر منافس لكم. 702 00:49:35,780 --> 00:49:39,520 ستحلقون وفقًا لأنظمتم .الملاحة التي تحاكي الوادي 703 00:49:39,860 --> 00:49:41,560 ‫كلما عبرتم هذا الوادي بسرعة، 704 00:49:41,560 --> 00:49:45,100 سيصعب على رادار صورايخ .العدو ارض جو رصدكم 705 00:49:45,440 --> 00:49:50,020 ‫كلما كانت المنعطفات ضيقة، .ستزداد قوة الجاذبية على جسمكم 706 00:49:50,250 --> 00:49:54,090 ‫مما ستضغط على رئتيكم، ،ويتدفق الدم إلى دماغكم 707 00:49:54,160 --> 00:49:57,040 ‫يؤثر على قراراتكم ووقت رد الفعل. 708 00:49:57,370 --> 00:49:59,940 ‫لذا، سنتساهل معكم في درس اليوم. 709 00:49:59,970 --> 00:50:03,120 لذا، الحد الأقصى للارتفاع 300 قدومًا .ووقت الوصول إلى الهدف 3 دقائق 710 00:50:04,190 --> 00:50:05,960 ‫حظًا موفقًا. 711 00:50:14,180 --> 00:50:17,160 ‫وقت الوصول إلى الهدف 1.5 دقيقة. ‫أننا متأخران ثانيتين. 712 00:50:17,250 --> 00:50:18,500 ‫زيدي السرعة إلى 480 عقدة. 713 00:50:18,530 --> 00:50:20,660 .(علينا التحرك يا (كيوتي 714 00:50:20,660 --> 00:50:20,830 ‫معلوم، أنني أزيد السرعة. .(علينا التحرك يا (كيوتي 715 00:50:20,830 --> 00:50:22,400 ‫معلوم، أنني أزيد السرعة. 716 00:50:24,040 --> 00:50:25,510 ‫سحقًا! 717 00:50:28,830 --> 00:50:31,730 ‫- لماذا ماتوا؟ ‫- لقد تجاوزنا حد 300 قدم. 718 00:50:31,970 --> 00:50:33,140 ‫اسقطنا صاروخ أرض جو. 719 00:50:33,210 --> 00:50:36,360 ‫- لا، لماذا ماتوا؟ ‫- أبطأت السرعة ولم أحذرها. 720 00:50:36,390 --> 00:50:39,060 ‫- كانت غلطتي. ـ أهناك سبب لعدم التواصل مع فريقك؟ 721 00:50:39,090 --> 00:50:42,300 ‫- كنت أركز على.. ‫- سبب ستقبله عائلتهم في الجنازة. 722 00:50:43,220 --> 00:50:45,020 ‫لا يا سيّدي. 723 00:50:45,290 --> 00:50:48,260 ‫لماذا لم تتوقعي الانعطاف؟ ‫تم اعلامكِ في التدريب. 724 00:50:48,530 --> 00:50:52,250 ‫لا تخبريني، اخبري عائلته. 725 00:50:57,500 --> 00:50:59,540 ‫تمهل يا (هانغمان)! ‫يزداد الوادي ضيقًا. 726 00:50:59,810 --> 00:51:01,820 ‫لا يا (بايباك). زد سرعتك. 727 00:51:03,120 --> 00:51:06,230 ‫ـ أنّك تنطلق بسرعة كبيرة! .ـ لا ضرر في سبق الوقت 728 00:51:09,280 --> 00:51:12,090 !اللعنة، تمهل ‫لا أستطيع البقاء في المسار! 729 00:51:12,190 --> 00:51:15,270 ‫ستصطدم بالجدار! حاذر! 730 00:51:18,490 --> 00:51:21,400 ‫- ماذا حدث؟ ‫- طرت بأسرع ما يمكن. 731 00:51:21,670 --> 00:51:23,730 ‫كأن حياتي تتعلق بهذا. 732 00:51:23,770 --> 00:51:26,950 ،وخاطرت بحياة فريقك .وطيارك المساعد مات 733 00:51:27,980 --> 00:51:29,960 ‫لم يتمكنوا من مجاراتي. 734 00:51:35,450 --> 00:51:38,120 روستر)، أننا متأخران 20) .ثانية والوقت في ازدياد 735 00:51:38,590 --> 00:51:40,730 ‫نحن بخير، السرعة جيّدة. 736 00:51:41,800 --> 00:51:42,880 .زد السرعة إلى 500 عقدة 737 00:51:42,980 --> 00:51:45,780 ‫ـ لا يا (ييل)، حافظ على سرعتك. ‫ـ (روستر)، نحن متأخرون! 738 00:51:45,850 --> 00:51:48,530 لا زلنا أحياء، سنعوض .الوقت في المضيق 739 00:51:48,730 --> 00:51:50,540 !لن ننجو 740 00:51:50,570 --> 00:51:53,850 ‫ثق بيّ، حافظ على سرعتك. .يمكننا أن ننجو 741 00:51:53,920 --> 00:51:55,490 ‫لماذا مت؟ 742 00:51:56,120 --> 00:51:59,980 ‫أنت قائد الفريق هناك، لم أنت وفريقك متم؟ 743 00:52:00,010 --> 00:52:03,050 ‫سيّدي، إنه الوحيد ‫الذي وصل إلى الهدف. 744 00:52:03,080 --> 00:52:04,690 ‫لكن متأخرًا دقيقة. 745 00:52:05,030 --> 00:52:07,770 .لقد منح الوقت لطائرات العدو لإسقاطه 746 00:52:07,770 --> 00:52:09,210 ‫- انه مات. ‫- لا يمكنك معرفة ذلك. 747 00:52:09,280 --> 00:52:13,160 ‫أنت لا تطير بسرعة كافية، ‫ليس لديك ثانية تضّيعها. 748 00:52:13,220 --> 00:52:16,800 ‫- لقد وصلنا إلى الهدف. ‫- وطائرات العدو المتفوقة... 749 00:52:16,840 --> 00:52:18,380 ‫...اعترضتك أثناء المغادرة. 750 00:52:18,450 --> 00:52:21,390 ‫- إذًا، سيكون هناك قتال متلاحم. ‫- ضد مقاتلات الجيل الخامس؟ 751 00:52:21,460 --> 00:52:22,690 ‫نعم، ما زال لدينا فرصة. 752 00:52:22,760 --> 00:52:25,570 ‫- في طائرة "أف - 18". ‫- ليست الطائرة يا سيّدي. 753 00:52:25,640 --> 00:52:28,010 ‫- بل الطيار. ‫- تمامًا! 754 00:52:34,640 --> 00:52:37,520 ‫هناك أكثر من طريقة .للطيران في هذه المهمة 755 00:52:37,550 --> 00:52:39,530 ‫أنت لا تفهم حقًا. 756 00:52:39,760 --> 00:52:43,310 ‫في هذه المهمة، إما أن ‫يطير الرجل مثل (مافريك).. 757 00:52:43,340 --> 00:52:45,610 ‫... أو لا يمكنه العودة. 758 00:52:45,960 --> 00:52:48,020 ‫لا أقصد أيّ إساءة. 759 00:52:48,090 --> 00:52:50,800 ‫لكنك بطريقة ما تنجح .في فعل ذلك دومًا 760 00:52:52,170 --> 00:52:55,020 ‫اسمع، لا أقصد الأنتقاد، .أنت شخص محافظ 761 00:52:55,050 --> 00:52:56,080 .ـ هذا كل شيء ‫ـ أيها ملازم. 762 00:52:56,150 --> 00:52:58,400 ‫سنخوض قتلاً يا بُني. 763 00:52:58,430 --> 00:53:00,980 قتال بمستوى لم يسبق .لأيّ طيار حيّ رآه 764 00:53:01,880 --> 00:53:04,090 ‫حتى هو. 765 00:53:05,160 --> 00:53:07,840 ‫إنه ليس الوقت المناسب .للتفكير في الماضي 766 00:53:11,100 --> 00:53:13,270 ‫- ماذا يفترض أن يعني ذلك؟ ‫- (روستر). 767 00:53:13,300 --> 00:53:16,100 لست الوحيد الذي أعرف أن .مافريك) حلق مع والده) 768 00:53:16,140 --> 00:53:18,470 ‫- هذا يكفي. ‫- أو أن (مافريك) كان يحلق حين والده... 769 00:53:21,610 --> 00:53:22,880 !ـ هذا يكفي ‫- أيها الوغد! 770 00:53:24,250 --> 00:53:26,150 ‫أنا هادئ، هيّا. 771 00:53:26,680 --> 00:53:29,020 ‫- هذا يكفي. ‫- ليس مناسبًا لهذه المهمة. 772 00:53:29,050 --> 00:53:31,250 ‫- هذا يكفي! ‫- أنت تعرف هذا. 773 00:53:34,220 --> 00:53:36,090 ‫تعلم أنني محق. 774 00:53:41,660 --> 00:53:43,430 ‫يمكنكم الأنصراف. 775 00:53:47,660 --> 00:53:52,430 "ترجمة : د.علي طلال & محمد النعيمي " 776 00:53:59,190 --> 00:54:00,750 ‫"(آيس) : أريد رؤيتك". 777 00:54:05,760 --> 00:54:08,590 ‫"إنه ليس الوقت المناسب". 778 00:54:09,190 --> 00:54:11,930 ‫"أنا لا اطلب منك". 779 00:54:47,230 --> 00:54:48,760 .(مافريك) 780 00:54:50,800 --> 00:54:52,270 هل عاوده المرض؟ 781 00:54:52,770 --> 00:54:54,370 .لا أحد يعلم 782 00:54:56,270 --> 00:54:58,810 .لا يمكنهم فعل شيء آخر 783 00:54:58,940 --> 00:55:02,180 .حتى الكلام أصبح مؤلمًا الآن 784 00:55:07,820 --> 00:55:09,950 .(أنا آسفٌ يا (سارة 785 00:55:29,470 --> 00:55:30,510 .حضرة الأدميرال 786 00:55:41,920 --> 00:55:43,320 كيف حال طياري الخلفي؟ 787 00:55:54,830 --> 00:55:57,270 .لا تقلق بشأني أرجوك 788 00:55:58,000 --> 00:56:00,040 ما الذي يمكنني فعله من أجلك؟ 789 00:56:08,380 --> 00:56:09,480 .أريد التكلم عن العمل 790 00:56:12,110 --> 00:56:15,450 حسناً، لا يزال "روستر" غاضبًا مني .بسبب ما فعلته 791 00:56:16,620 --> 00:56:19,850 .طننته في النهاية سيفهم السبب 792 00:56:21,820 --> 00:56:23,790 .تمنيت أن يسامحني 793 00:56:31,900 --> 00:56:33,770 موعد المهمة بعد أقل .من ثلاثة أسابيع 794 00:56:33,900 --> 00:56:36,200 .الفتى غير جاهز - .علمه إذن - 795 00:56:44,250 --> 00:56:46,450 .لا يريد ما لديّ لأعطيه له 796 00:56:47,580 --> 00:56:48,780 .(أرجوك يا (آيس 797 00:56:48,920 --> 00:56:51,050 لا تطلب مني إرسال شخص .آخر ليلقى حتفه، أرجوك 798 00:56:51,190 --> 00:56:52,520 ...لا تطلب مني ارساله 799 00:56:53,290 --> 00:56:55,090 .لا تطلب مني إرساله 800 00:56:55,220 --> 00:56:56,930 .ارسلني أنا - .حان وقت تجاوز الماضي - 801 00:57:28,520 --> 00:57:30,290 .لا أعلم كيف 802 00:57:43,240 --> 00:57:45,270 ."أنا لستُ معلمًا يا "آيس 803 00:57:47,580 --> 00:57:49,480 .أنا طيارٌ مقاتل 804 00:57:51,910 --> 00:57:53,480 .طيارٌ في البحرية 805 00:57:55,850 --> 00:57:58,150 .الأمر ليس ما أنا عليه وحسب 806 00:57:59,120 --> 00:58:01,020 .بل من أنا عليه 807 00:58:02,590 --> 00:58:04,430 كيف أعلم ذلك؟ 808 00:58:05,890 --> 00:58:09,430 حتى لو إستطعت تعليمه ."ليس هذا ما يريده "روستر 809 00:58:09,560 --> 00:58:11,830 .ليس ما تريده البحرية 810 00:58:11,970 --> 00:58:14,470 .لهذا قاموا بطردي في المرة الأخيرة 811 00:58:17,110 --> 00:58:20,310 السبب الوحيد لوجودي هنا .هو أنت 812 00:58:27,350 --> 00:58:29,450 ...إن أرسلته في هذه المهمة 813 00:58:30,750 --> 00:58:32,690 .قد لا يعود إلى الديار مطلقًا 814 00:58:36,260 --> 00:58:38,590 ...وإن لم أرسله 815 00:58:38,730 --> 00:58:40,630 .هو لن يسامحني مطلقاً 816 00:58:43,170 --> 00:58:45,970 .بأي حال، قد أخسره إلى الأبد 817 00:58:56,110 --> 00:58:57,350 .أعلم 818 00:58:57,980 --> 00:58:59,480 .حان الوقت لتجاوز الماضي 819 00:59:10,390 --> 00:59:14,330 .(البحرية بحاجة لـ(مافريك 820 00:59:16,130 --> 00:59:19,800 .(الفتى بحاجة لـ(مافريك 821 00:59:20,640 --> 00:59:23,240 .لهذا حاربتُ من أجلك 822 00:59:25,040 --> 00:59:27,540 .لهذا ما زلت هنا 823 00:59:35,550 --> 00:59:37,090 .(شكرًا لك يا (آيس 824 00:59:37,220 --> 00:59:39,450 .على كل شيء 825 00:59:44,160 --> 00:59:45,660 .أمرٌ واحد أخير 826 00:59:45,790 --> 00:59:47,960 من هو الطيار الأفضل؟ 827 00:59:48,130 --> 00:59:49,560 أنا أم أنت؟ 828 00:59:52,430 --> 00:59:55,040 .دعنا لا نُفسد هذه اللحظة 829 01:00:23,900 --> 01:00:26,740 ♪ لا أعرف ما قيل لكِ ♪ 830 01:00:26,870 --> 01:00:30,540 ♪ لكن الوقت ينفذ، لا داعي لأخذه ببطء ♪ 831 01:00:30,670 --> 01:00:33,710 ♪ أنا أخطو إليكِ إصبعاً بإصبع ♪ 832 01:00:35,410 --> 01:00:37,110 !هيا بنا، ها نحنُ ذا 833 01:00:39,480 --> 01:00:43,320 ♪ ابقي الأحلام على قيد الحياة، 1999، الأبطال ♪ 834 01:00:43,450 --> 01:00:46,150 ♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك الآن ♪ 835 01:00:46,290 --> 01:00:49,360 ♪ أسبح في الفيضانات ♪ 836 01:00:50,190 --> 01:00:52,060 ♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪ 837 01:00:53,560 --> 01:00:55,400 ♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪ 838 01:01:04,640 --> 01:01:06,170 !مرحى 839 01:01:08,440 --> 01:01:11,080 ♪ لا أعرف ما قيل لكِ ♪ 840 01:01:11,210 --> 01:01:15,050 ♪ لكن الوقت ينفذ لذا أقضيه كما لو كان ذهباً ♪ 841 01:01:15,180 --> 01:01:18,550 ♪ أنا أعيش وكأنني ثري ♪ 842 01:01:18,690 --> 01:01:21,390 ♪ ليس لدي ندم حتى عندما أفلس ♪ 843 01:01:22,790 --> 01:01:25,430 ♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك الآن ♪ 844 01:01:25,560 --> 01:01:29,600 ♪ ابقي الأحلام على قيد الحياة، 1999، الأبطال ♪ 845 01:01:29,730 --> 01:01:32,530 ♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك الآن ♪ 846 01:01:32,670 --> 01:01:36,370 ♪ اسبح في الفيضانات وأرقص على السحاب ♪ 847 01:01:36,500 --> 01:01:38,410 ♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪ 848 01:01:46,850 --> 01:01:48,820 ♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪ 849 01:01:50,320 --> 01:01:52,020 ♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪ 850 01:01:56,990 --> 01:01:58,730 ♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪ 851 01:01:58,860 --> 01:02:00,000 .سيدي 852 01:02:00,130 --> 01:02:01,700 ما الذي يجري؟ - .كرة قدم شبيهة بالقتال المتلاحم - 853 01:02:01,830 --> 01:02:04,370 .هجوم ودفاع في الوقت ذاته 854 01:02:04,870 --> 01:02:06,100 من يفوز؟ 855 01:02:06,230 --> 01:02:08,770 أطنهم توقفوا عن إحتساب .النتيجة منذ بعض الوقت 856 01:02:08,900 --> 01:02:11,870 على الكتيبة إكمال تدريبها .أيها النقيب 857 01:02:12,010 --> 01:02:14,310 .كل دقيقة لها أهمية - .أجل يا سيدي - 858 01:02:14,440 --> 01:02:16,540 إذاً لماذا نمارس الألعاب هنا؟ 859 01:02:16,680 --> 01:02:18,810 طلبت مني تشكيل فريق .يا سيدي 860 01:02:20,180 --> 01:02:21,420 .وها هو ذا فريقك 861 01:02:21,550 --> 01:02:23,390 ♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪ 862 01:02:34,860 --> 01:02:37,770 ♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك الآن ♪ 863 01:02:37,900 --> 01:02:41,600 ♪ ابقي الأحلام على قيد الحياة، 1999، الأبطال ♪ 864 01:02:41,740 --> 01:02:44,540 ♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك الآن ♪ 865 01:02:44,670 --> 01:02:48,440 ♪ اسبح في الفيضانات وأرقص على السحاب ♪ 866 01:02:48,580 --> 01:02:50,480 ♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪ 867 01:04:00,950 --> 01:04:03,550 أيجدر بي الذهاب قبل عودة (أميليا)؟ 868 01:04:03,690 --> 01:04:06,390 .ستمضي الليلة في منزل صديقتها - .هذا جيد - 869 01:04:09,290 --> 01:04:11,260 ...أنتي و(أميليا)، تبدوان 870 01:04:13,630 --> 01:04:16,100 .أقرب بكثير منذ رأيتكِ آخر مرة 871 01:04:16,230 --> 01:04:18,800 .أجل، أجل، نحنُ كذلك - كيف حققتِ ذلك؟ - 872 01:04:20,900 --> 01:04:22,870 ...حسناً 873 01:04:23,010 --> 01:04:26,540 أرادت دوماً حرية أكبر مما .ظننتها جاهزة له 874 01:04:26,670 --> 01:04:29,710 ممن ورثت ذلك يا ترى؟ 875 01:04:33,180 --> 01:04:34,750 ...أظنني أدركت 876 01:04:35,480 --> 01:04:37,750 .أنه عليّ الوثوق بها أيضاً 877 01:04:39,020 --> 01:04:42,360 وتركها ترتكب بعض الأخطاء .بنفسها أحياناً 878 01:04:44,190 --> 01:04:46,060 .ليس خياراً هيناً 879 01:04:50,030 --> 01:04:52,430 أهذا ما حصل مع (روستر)؟ 880 01:04:55,740 --> 01:04:58,770 .سحب أوراقه من أكاديمية البحرية 881 01:05:01,580 --> 01:05:03,580 .كلفه ذلك أعواماً من مسيرته المهنية 882 01:05:09,780 --> 01:05:10,820 لماذا؟ 883 01:05:13,320 --> 01:05:17,360 لم ترغب والدته بأن يحلق .ليس بعد ما حدث لـ(غوس) 884 01:05:19,760 --> 01:05:23,230 لقد جعلتني أقسم قبل موتها ...لذا 885 01:05:23,360 --> 01:05:25,530 هل يعلم (روستر) بذلك؟ 886 01:05:28,740 --> 01:05:32,010 .سيمتعضني دوماً بسبب ما فعلته 887 01:05:33,780 --> 01:05:36,580 لماذا يمتعض منها هي أيضاً؟ 888 01:05:40,720 --> 01:05:43,050 .إنه ليس خياراً هيناً 889 01:05:45,450 --> 01:05:48,090 .حاولت أن أكون الأب الذي فقده 890 01:05:51,130 --> 01:05:52,360 ...أنا فقط 891 01:05:54,830 --> 01:05:57,400 .تمنيت أن أفعل ذلك بشكلٍ أفضل 892 01:05:59,370 --> 01:06:02,470 ...لكن الحقيقة هي 893 01:06:04,670 --> 01:06:06,770 .أنني لم أظنه مستعداً 894 01:06:10,210 --> 01:06:12,010 هل هو مستعد الآن؟ 895 01:06:14,620 --> 01:06:16,920 !لقد عدتُ للمنزل يا أماه 896 01:06:18,290 --> 01:06:20,760 ظننتُكِ قلتِ أنكِ ستمضين الليلة .عند (كارين) 897 01:06:20,890 --> 01:06:23,630 (كارين) متوعكة، ولدي واجبٌ منزلي .عليّ إنجازه 898 01:06:23,760 --> 01:06:26,030 .يجب أن أذهب - .يجب أن تذهب - 899 01:06:26,160 --> 01:06:29,560 هل تناولتِ العشاء؟ هل تودين الخروج؟ - .ليس بعد - 900 01:06:29,700 --> 01:06:32,570 .لا، لا بأس، سأعد لكِ شيئاً 901 01:06:32,700 --> 01:06:34,540 !سأنزل بعد قليل 902 01:06:34,670 --> 01:06:36,870 .مهلاً! ليس من هناك - ماذا؟ - 903 01:06:38,370 --> 01:06:40,480 .انظر، أحاول أن أكون مثالاً صالحاً 904 01:06:40,610 --> 01:06:43,110 لا يمكنني احضار الشبان للمنزل .منذ أول موعد 905 01:06:43,250 --> 01:06:44,750 .هذا ليس موعدنا الأول 906 01:06:45,650 --> 01:06:47,520 .أنت تعرف ما أعنيه 907 01:06:50,090 --> 01:06:51,120 .حسناً 908 01:06:52,220 --> 01:06:54,020 .حسناً 909 01:06:54,160 --> 01:06:56,460 لكن هذه المرة الأخيرة التي .سأخرج بها من النافذة 910 01:06:56,590 --> 01:06:58,090 .سنرى ذلك 911 01:06:58,230 --> 01:07:00,230 .كلا، كلا، أنا أعني ذلك 912 01:07:00,360 --> 01:07:02,530 .لن أترككِ مجدداً 913 01:07:04,300 --> 01:07:05,730 .اصمت 914 01:07:05,870 --> 01:07:08,000 .هيا، اخرج من هنا 915 01:07:21,420 --> 01:07:23,620 .فقط لا تحطم فؤادها مجدداً 916 01:07:34,960 --> 01:07:36,230 .اسعدتم صباحاً 917 01:07:36,370 --> 01:07:38,470 مصنع تخصيب اليورانيوم والذي هو دهفكم 918 01:07:38,600 --> 01:07:40,900 .سيعمل في وقت أقرب مما توقعنا 919 01:07:41,040 --> 01:07:44,840 اليورانيوم الخام سيصل إلى المصنع .خلال العشرة أيام المقبلة 920 01:07:44,970 --> 01:07:47,910 نتيجة لذلك، تم تقديم موعد .مهمتكم أسبوعاً 921 01:07:48,040 --> 01:07:51,480 .لتفادي تلويث الوادي المستهدف بالإشعاع 922 01:07:51,610 --> 01:07:54,620 لم يسبق لأحد أن حلق هنا .في مسار منخفض يا سيدي 923 01:07:54,750 --> 01:07:56,920 .وإن يكن، تلقيتم أمراً بالمضي قدماً 924 01:07:58,050 --> 01:07:59,090 .أيها النقيب 925 01:08:01,890 --> 01:08:04,130 تبقى لدينا اسبوع للتركيز .على المرحلة الثانية 926 01:08:04,260 --> 01:08:06,130 .إنها أصعب مرحلة في هذه المهمة 927 01:08:06,260 --> 01:08:08,000 إنه هجوم منخفض مع إنحدار شاهق 928 01:08:08,130 --> 01:08:11,500 .لا يتطلب سوى معجزتين متتاليتين 929 01:08:12,470 --> 01:08:13,700 "ستحلق طائرتي "أف 18 930 01:08:13,840 --> 01:08:15,300 .في تشكيلة مجنحة متقاربة 931 01:08:15,440 --> 01:08:19,210 العمل الجماعي والتنسيق بين هذه .الطائرات ضروري 932 01:08:19,340 --> 01:08:22,040 .لنجاح كلا المهمتين ولنجاتكم 933 01:08:22,180 --> 01:08:24,880 كما تعلمون، المصنع يقع بين جبلين 934 01:08:25,010 --> 01:08:29,950 في المرحلة النهائية، ستنقلبون مباشرة .في إنحدار حاد 935 01:08:30,090 --> 01:08:33,060 هذا يسمح لكم بالحفاظ على أدنى إرتفاع ممكن 936 01:08:33,990 --> 01:08:36,060 .وعلى زاوية الهجوم الوحيدة 937 01:08:39,430 --> 01:08:44,370 هدفكم هو نقطة إصطدام عرضها .أقل من ثلاثة أمتار 938 01:08:44,500 --> 01:08:46,500 ستحدد طائرة بمقعدين الهدف 939 01:08:46,630 --> 01:08:48,870 .من خلال مصوب اللايزر 940 01:08:49,000 --> 01:08:50,840 سيخترق أو ثنائي المفاعل 941 01:08:50,970 --> 01:08:54,640 من خلال رمي قنبلة موجهة باللايزر .على فتحة تهوية مكشوفة 942 01:08:54,780 --> 01:08:57,680 .هذا سيحدث فتحة للثنائي الثاني 943 01:08:57,810 --> 01:08:59,610 .هذه هي المعجزة الأولى 944 01:09:01,420 --> 01:09:04,450 الفريق الثاني سيوجه الضربة القاضية 945 01:09:05,790 --> 01:09:07,860 .ويدمر الهدف 946 01:09:08,820 --> 01:09:10,330 .وهذه هي المعجزة الثانية 947 01:09:11,630 --> 01:09:14,030 ...إن لم يصب أي من الفريقين الهدف 948 01:09:16,030 --> 01:09:18,400 .أخطأت - .فستفشل المهمة - 949 01:09:18,530 --> 01:09:19,800 !اللعنة 950 01:09:19,940 --> 01:09:22,400 الخروج هو عملية صعود بقوة .جاذبية عالية 951 01:09:22,540 --> 01:09:24,210 .لتجنب الإصطدام بالجبل 952 01:09:26,310 --> 01:09:29,680 بصعود حاد يتلك السرعة .نحنُ نتصدى لقوة جاذبية 8 على الأقل 953 01:09:29,810 --> 01:09:31,150 بل تسعة، كحد أدنى 954 01:09:31,280 --> 01:09:33,980 "حد الإجهاد لإطار "أف 18 .هو 7.5 955 01:09:34,120 --> 01:09:35,650 .هذا هو الحد المقبول 956 01:09:35,780 --> 01:09:37,850 للنجاة بهذه المهمة، عليكم بالذهاب .لما هو أبعد من ذلك 957 01:09:37,990 --> 01:09:40,920 حتى وإن كان ذلك يعني .طي إطار الطائرة 958 01:09:41,060 --> 01:09:45,230 ستندفعون بقوة، حيث سيناهز .وزنكم الـ900 كيلوغرام 959 01:09:45,360 --> 01:09:48,000 ستسحق جمجمتكم عمودكم الفقري 960 01:09:48,130 --> 01:09:51,330 ستنفجر رئتاكم من الداخل .كفيل جالس على صدركم 961 01:09:51,470 --> 01:09:55,140 ستحاربون بكل ما لديكم .حتى لا يغمى عليكم 962 01:09:57,070 --> 01:09:59,910 .حينها ستكونون في أضعف حالاتكم 963 01:10:00,640 --> 01:10:03,280 ."هذا هو ما يسمى "رُكن التابوت 964 01:10:03,410 --> 01:10:05,950 إن افترضنا أنكم تفاديتم التحطم .في هذا الجبل 965 01:10:06,080 --> 01:10:09,880 ستصعدون مباشرة إلى رادار العدو .بينما تفقدون كل سرعتكم 966 01:10:10,020 --> 01:10:13,360 .خلال ثوانٍ، ستستهدفكم صواريخ العدو 967 01:10:14,520 --> 01:10:17,360 سبق أن واجهتم جميعاً قوة الجاذبية ...لكن هذا 968 01:10:17,490 --> 01:10:21,360 سينتقل بكم وبطائرتهم إلى ."نقطة الإنكسار" 969 01:10:21,500 --> 01:10:24,230 هل هذا قابلٌ للتنفيذ يا سيدي؟ 970 01:10:24,370 --> 01:10:26,240 الجواب على هذا السؤال 971 01:10:26,370 --> 01:10:28,900 .ٍيعتمد على الطيار في المقصورة 972 01:10:38,310 --> 01:10:40,450 كلمني يا (بوب) نحنُ متأخرون 12 ثانية عن الهدف 973 01:10:40,580 --> 01:10:43,490 .علينا أن نُسرع، علينا أن نُسرع - .ـلقيتك، حاول اللحاق بي - 974 01:10:46,520 --> 01:10:48,960 مهلاً، من هذا؟ 975 01:10:49,890 --> 01:10:51,330 ."كُشف أمركم يا "بلو تيم 976 01:10:51,460 --> 01:10:53,760 اللعنة، إنه (مافريك) - ما الذي يفعله هنا؟ - 977 01:10:53,900 --> 01:10:57,170 أنا طائرة عدو قادمة للإعتراض ما الذي ستفعلونه يا "بلو تيم"؟ 978 01:10:57,300 --> 01:11:00,570 .إنه على بعد 32 كيلومتراَ شمالاً .بسرعة 700 عقدة ليصل 979 01:11:00,700 --> 01:11:02,300 إنه خياركِ، ماذا تريدين أن تفعلي؟ 980 01:11:02,440 --> 01:11:05,140 تابع، نحنُ قريبون .ركزّ على الهدف 981 01:11:05,270 --> 01:11:08,380 !يتجه إلى الشمال - استعدوا للهجوم - 982 01:11:08,510 --> 01:11:11,710 .جهزّ اللايزر يا (بوب) - .تلقيتكِ، أتولى ذلك - 983 01:11:12,980 --> 01:11:14,680 ."طائرة العدو ما زالت تقترب يا "بلو تيم 984 01:11:14,820 --> 01:11:15,880 .أرتفع الآن 985 01:11:22,090 --> 01:11:24,130 كلمني يا (بوب) أين (مافريك)؟ 986 01:11:24,260 --> 01:11:26,730 على بعد 8 كيلومترام .يقترب سريعاً 987 01:11:32,200 --> 01:11:35,340 .الهدف ضمن المرمى - أين اللايزر يا (بوب)؟ - 988 01:11:35,470 --> 01:11:38,910 عاطل! عاطل! إنه ليس شغالاً .آسف، لا يمكنني التصويب 989 01:11:39,040 --> 01:11:41,140 نفذ منا الوقت .سأطلق النار بشكل أعمى 990 01:11:44,310 --> 01:11:45,880 !اللعنة، لقد أخطأت 991 01:11:56,430 --> 01:11:58,190 .أصوب عليكم 992 01:11:58,330 --> 01:12:00,760 .يصوب (مافريك) الصاروخ علينا !سحقاً لقد هلكنا 993 01:12:01,530 --> 01:12:02,930 ."لقد أخفقتم يا "بلو تيم 994 01:12:03,070 --> 01:12:04,270 .كف عن الإرتفاع يا (كايوتي) 995 01:12:06,770 --> 01:12:08,940 هل تتلقاني يا (كايوتي)؟ 996 01:12:11,570 --> 01:12:13,510 .أجبني يا (كايوتي) 997 01:12:13,640 --> 01:12:15,510 .سويّ جناحيك يا (كايوتي) 998 01:12:15,640 --> 01:12:17,050 .يا إلهي، إنه فاقدٌ للوعي 999 01:12:17,180 --> 01:12:20,280 (كايوتي)؟ (كايوتي)؟ 1000 01:12:20,420 --> 01:12:23,020 !سيحترق - .سألحق به - 1001 01:12:25,950 --> 01:12:28,360 هيا، اسمعني طنين التصويب .اسمعني الطنين 1002 01:12:28,490 --> 01:12:31,990 !استيقظ يا (كايوتي)، هيا! هيا 1003 01:12:34,800 --> 01:12:37,370 هيا يا (كايوتي)! هيا !هيا 1004 01:12:37,500 --> 01:12:39,530 !اللعنة! (كايوتي)! (كايوتي) - !ارتفع - 1005 01:12:39,670 --> 01:12:42,800 !(كايوتي)! (كايوتي) - !ارتفع! ارتفع - 1006 01:12:47,740 --> 01:12:49,310 هل أنت بخير يا (كايوتي)؟ هل أنت بخير؟ 1007 01:12:49,440 --> 01:12:52,450 .أنا بخير، أنا بحالٍ جيدة 1008 01:12:53,220 --> 01:12:56,320 .جيد، جيد، يكفي لهذا اليوم 1009 01:12:58,450 --> 01:12:59,550 .كان هذا وشيكاً 1010 01:12:59,690 --> 01:13:01,220 .وشيكاً للغاية 1011 01:13:01,920 --> 01:13:03,990 !اصطدام بالطائر! اصطدام بالطائر 1012 01:13:04,130 --> 01:13:06,090 !اصطدام بالطائر 1013 01:13:08,500 --> 01:13:11,470 .المحرك الأيسر يشتعل - .ارتفع - 1014 01:13:13,240 --> 01:13:15,770 أخفف السرعة، اقطع الوقود .عن المحرك الأيسر 1015 01:13:15,900 --> 01:13:17,840 .أطفيء النيران 1016 01:13:18,970 --> 01:13:20,840 !توقف المحرك الأيمن 1017 01:13:20,980 --> 01:13:22,640 .ما زال يدور، أحاول إعادة تشغيله 1018 01:13:25,110 --> 01:13:26,110 .إنه مشتعل يا (فينيكس) 1019 01:13:26,250 --> 01:13:28,050 ...لا تشغليه - .أزيد السرعة - 1020 01:13:29,480 --> 01:13:30,920 .يا إلهي 1021 01:13:33,990 --> 01:13:36,260 نحنُ نحترق، نحنُ نحترق - !تباً - 1022 01:13:36,390 --> 01:13:39,430 ."حريق في المحرك الأيمن" - .إطفاء النار في المحرك الأيمن - 1023 01:13:42,430 --> 01:13:44,330 (فينيكس)، (بوب) !اقذفا المقعد 1024 01:13:44,470 --> 01:13:46,540 !أضواء تحذير في كل مكان !خلل هيدروليكي 1025 01:13:46,670 --> 01:13:48,640 .ألتحكم بالطائرة - .لا يمكنني التحكم بها - 1026 01:13:48,770 --> 01:13:51,240 سنتحطم يا (فينيكس) .ٍنصطدم بالأرض 1027 01:13:51,370 --> 01:13:54,010 .لا يمكنكِ إنقاذها .اقذفي المقعد 1028 01:13:54,140 --> 01:13:55,310 !قذف! قذف! قذف 1029 01:13:55,440 --> 01:13:58,450 .ارتفاع، ارتفاع 1030 01:14:19,630 --> 01:14:22,770 سيبقون (فينيكس) و(بوب) في المستشفى .حتى الغد لمراقبتهما 1031 01:14:22,900 --> 01:14:24,540 .ٍيكونان على ما يرام 1032 01:14:28,580 --> 01:14:30,080 .هذا جيد 1033 01:14:33,180 --> 01:14:35,150 .لأم يسبق لي أن خسرت طياراً مساعداً 1034 01:14:35,720 --> 01:14:37,290 .أنت محظوظ 1035 01:14:37,420 --> 01:14:39,450 .حلق لوقتٍ كافٍ، وسيحدث ذلك 1036 01:14:42,060 --> 01:14:44,030 .سيكون هناك آخرون 1037 01:14:46,400 --> 01:14:48,630 يسهل عليك قول ذلك .لا زوجة لديك 1038 01:14:50,570 --> 01:14:52,330 .لا اطفال 1039 01:14:52,470 --> 01:14:55,240 .لا أحد ينتحب عليك عندما تموت 1040 01:14:58,410 --> 01:14:59,910 .اذهب للمنزل 1041 01:15:00,780 --> 01:15:02,380 .احصل على قسط من النوم 1042 01:15:04,580 --> 01:15:06,880 لماذا سحبت أوراقي من الأكاديمية؟ 1043 01:15:07,020 --> 01:15:08,950 لماذا وقفت في طريقي؟ 1044 01:15:11,190 --> 01:15:12,590 .لم تكن مستعداً 1045 01:15:12,720 --> 01:15:14,190 مستعداً لماذا؟ 1046 01:15:15,020 --> 01:15:17,260 مستعد للتحليق مثلك؟ - .كلا - 1047 01:15:17,390 --> 01:15:19,030 .مستعد لنسيان كتاب القواعد 1048 01:15:19,160 --> 01:15:21,660 أن تثق بحدسك، لا تفكر .بل تفعل وحسب 1049 01:15:21,800 --> 01:15:24,970 إن فكرت في الأعلى، ستموت .صدقني 1050 01:15:25,970 --> 01:15:27,940 .والدي وثق بك 1051 01:15:30,270 --> 01:15:33,070 .لن أكرر نفس الغلطة مجدداً 1052 01:15:38,580 --> 01:15:40,220 .(مافريك) 1053 01:15:50,430 --> 01:15:53,560 .استعدوا، صوبوا، اطلقوا النار 1054 01:15:58,330 --> 01:15:59,500 استعدوا 1055 01:15:59,900 --> 01:16:01,200 صوبوا 1056 01:16:01,340 --> 01:16:03,040 .اطلقوا النار 1057 01:16:12,850 --> 01:16:14,250 استعدوا 1058 01:16:15,050 --> 01:16:16,490 صوبوا 1059 01:16:16,620 --> 01:16:18,090 .اطلقوا النار 1060 01:16:51,490 --> 01:16:54,560 .أتخيل ما هو شعورك الآن 1061 01:16:54,690 --> 01:16:57,960 .خُذ بعض الوقت، قدر ما تحتاج 1062 01:16:58,090 --> 01:17:00,530 أقدر ذلك يا سيدي، لكن لا وقت ...المهمة 1063 01:17:00,660 --> 01:17:03,160 .سأتولى التدريب من هنا 1064 01:17:03,930 --> 01:17:05,130 سيدي؟ 1065 01:17:06,270 --> 01:17:07,840 كلانا نعلم أنك لم ترغب .بهذه المهمة أيها النقيب 1066 01:17:07,970 --> 01:17:10,370 .إنهم ليسوا مستعدين يا سيدي - .كانت مهمتك أن تجعلهم جاهزين - 1067 01:17:10,510 --> 01:17:13,810 عليهم أن يؤمنوا يا سيدي .أنه يمكن التحليق بهذه المهمة 1068 01:17:13,940 --> 01:17:17,180 وكل ما قمت به هو تعليمهم .أنهم لا يمكنهم التحليق بها 1069 01:17:17,980 --> 01:17:20,020 ...سيدي - .أنت معلق عن العمل أيها النقيب - 1070 01:17:20,150 --> 01:17:21,780 .بشكل دائم 1071 01:17:25,450 --> 01:17:27,290 ...سيدي - .هذا كل شيء - 1072 01:17:45,510 --> 01:17:46,540 .لقد سمعت 1073 01:17:48,740 --> 01:17:50,110 .أنا آسفة 1074 01:17:50,810 --> 01:17:52,550 ماذا ستفعل؟ 1075 01:17:53,650 --> 01:17:55,120 .رحل (آيس) 1076 01:17:57,320 --> 01:17:59,320 أي خيار أملك؟ 1077 01:18:00,320 --> 01:18:02,860 .عليك إيجاد طريقة للعودة مجدداً 1078 01:18:02,990 --> 01:18:04,430 .كلا يا (بيني) 1079 01:18:06,030 --> 01:18:07,530 .سأرحل 1080 01:18:09,100 --> 01:18:10,530 .انتهى الأمر 1081 01:18:10,970 --> 01:18:12,000 .(بيت) 1082 01:18:12,130 --> 01:18:14,500 إن خسرت طيارك المساعد في الأعلى 1083 01:18:15,170 --> 01:18:16,870 .ستواصل القتال 1084 01:18:17,010 --> 01:18:18,440 .لن تستلم وحسب 1085 01:18:19,080 --> 01:18:21,280 .هؤلاء هم طياروك 1086 01:18:22,280 --> 01:18:25,080 إذا ما حدث لهم أي مكروه 1087 01:18:25,210 --> 01:18:27,550 .لن تسامح نفسك مطلقاً 1088 01:18:31,350 --> 01:18:33,490 .لا أعلم ما عليّ فعله 1089 01:18:37,390 --> 01:18:39,160 .لكنك ستجد طريقة 1090 01:18:41,260 --> 01:18:42,660 .أعلم أنك ستجد طريقة 1091 01:18:44,600 --> 01:18:46,800 .لم يعد النقيب (ميتشيل) مدربكم 1092 01:18:46,940 --> 01:18:50,140 بدءاً من اليوم، هنالك معاير .جديدة للمهمة 1093 01:18:50,270 --> 01:18:52,640 .أصبح وقت بلوغ الهدف 4 دقائق الآن 1094 01:18:52,770 --> 01:18:55,340 .ستدخلون مستوى الوادي بسرعة قليلة 1095 01:18:55,480 --> 01:18:58,180 .لا تتجاوز 420 عقدة 1096 01:18:58,310 --> 01:19:01,020 الن نعطي الوقت لطائراتهم بإعتراضنا يا سيدي؟ 1097 01:19:01,150 --> 01:19:03,750 لديك الفرصة بمقاتلة طائرة .العدو أيها الملازم 1098 01:19:03,890 --> 01:19:06,890 ما فرص النجاة بعد الإصطدام مباشرة بجبل؟ 1099 01:19:07,020 --> 01:19:09,760 .ستهاجمون الهدف من إرتفاع أعلى 1100 01:19:09,890 --> 01:19:11,230 .موازٍ للجدار الشمالي 1101 01:19:11,360 --> 01:19:13,460 سيصعب عليكم تصويب الليزر .على الهدف 1102 01:19:13,600 --> 01:19:15,460 لكنكم ستتجنبون الإرتفاع .مقابل قوة الجاذبية 1103 01:19:15,600 --> 01:19:18,200 سنكون أهدافًا سهلة .لصواريخ العدو 1104 01:19:23,300 --> 01:19:24,710 من هذا بحق الجحيم؟ 1105 01:19:26,140 --> 01:19:29,150 من (مافريك) إلى قسم ضبط المجال ."أنا ادخل النقطة "ألفا 1106 01:19:29,280 --> 01:19:31,210 .تأكيد على مجال التحليق الآمن 1107 01:19:31,350 --> 01:19:35,480 .(هنا قسم ضبط المجال يا (مافريك .تأكيد المجال الآمن للتحليق 1108 01:19:35,620 --> 01:19:38,850 .لا أرى حدثًا مسجلاً لك يا سيدي 1109 01:19:38,990 --> 01:19:40,960 .سأحلق بأية حال 1110 01:19:41,090 --> 01:19:42,220 .هذا جميل 1111 01:19:42,360 --> 01:19:44,130 تحديد الوقت لبلوغ الهدف 1112 01:19:44,260 --> 01:19:46,060 .دقيقتان و15 ثانية 1113 01:19:46,190 --> 01:19:47,730 دقيقتان و15 ثانية؟ .هذا مستحيل 1114 01:19:47,860 --> 01:19:50,730 مافريك) متجه نحو نقطة) .الهجوم الأخير 1115 01:21:28,260 --> 01:21:31,670 .سأهاجم بعد 3، 2، 1 1116 01:21:58,030 --> 01:21:59,260 .أسقطت القنابل 1117 01:22:16,950 --> 01:22:19,550 !أصابه مباشرة، سحقًا 1118 01:22:20,080 --> 01:22:21,780 .أجل 1119 01:22:24,450 --> 01:22:25,490 .اللعنة 1120 01:22:38,200 --> 01:22:41,140 وضعتني في موقف حرج .أيها النقيب 1121 01:22:41,270 --> 01:22:45,010 من ناحية، أظهرت أنه يمكن .إنجاز هذه المهمة 1122 01:22:45,140 --> 01:22:47,810 .ربما الطريقة الوحيدة للنجاة 1123 01:22:48,940 --> 01:22:50,310 ...من ناحية أخرى 1124 01:22:50,450 --> 01:22:53,250 فعلت ذلك من خلال سرقة طائرة .عسكرية قيمتها ملايين الدولارات 1125 01:22:53,380 --> 01:22:56,720 والتحليق بها بشكل يجعلها .غير ملائمة للتحليق مجددًا 1126 01:22:57,820 --> 01:23:00,790 .آيسمان) لم يعد موجودًا لحمايتك) 1127 01:23:00,920 --> 01:23:03,560 لدي كل ما يلزم لإحالتك ...إلى المحكمة العسكرية 1128 01:23:03,690 --> 01:23:05,730 وتسريحك عن الخدمة بشكل .غير مشرّف 1129 01:23:06,330 --> 01:23:07,860 ما الذي يجدرّ بي فعله؟ 1130 01:23:08,660 --> 01:23:09,800 أخاطر بحياة طياريّ 1131 01:23:09,930 --> 01:23:11,970 ...وربما بنجاح هذه المهمة 1132 01:23:13,340 --> 01:23:14,570 ...أو 1133 01:23:15,970 --> 01:23:17,570 ...أخاطر بحياتي المهنية 1134 01:23:18,410 --> 01:23:20,440 بتعيينك قائد الفريق؟ 1135 01:23:23,750 --> 01:23:28,480 ...سيدي - أظن أن الأدميرال يطرح سؤالاً بلاغياً أيها النقيب - 1136 01:25:09,150 --> 01:25:10,850 .(كلمني يا (غوس 1137 01:25:13,890 --> 01:25:15,720 .(أيها النقيب (ميتشيل 1138 01:25:22,460 --> 01:25:24,230 .أنت في المكان الذي تنتمي إليه 1139 01:25:29,140 --> 01:25:30,770 .اجعلنا فخورين 1140 01:25:56,630 --> 01:25:58,970 .شرفنيّ التحليق برفقتكم 1141 01:25:59,970 --> 01:26:03,870 كل واحد فيكم يمثل الأفضل .على الإطلاق 1142 01:26:04,010 --> 01:26:07,310 .هذه مهمة محددة جدًا 1143 01:26:07,440 --> 01:26:10,810 وخياري هو إنعكاس لذلك .لا أكثر 1144 01:26:10,950 --> 01:26:13,050 ."اختر فريقك الـ"فوكستروت 1145 01:26:14,480 --> 01:26:16,220 .(بايباك) و(فانبوي) 1146 01:26:17,250 --> 01:26:18,750 .(فينكس) و(بوب) 1147 01:26:22,760 --> 01:26:24,760 .وطيارك الخلفي المساعد 1148 01:26:29,030 --> 01:26:30,070 .(روستر) 1149 01:26:34,270 --> 01:26:36,640 .بقيتكم ستنتظرون في الحاملة 1150 01:26:36,770 --> 01:26:39,910 .لتأدية دور إحتياطي إن دعت الحاجة 1151 01:26:40,580 --> 01:26:41,940 .بوسعكم الإنصراف 1152 01:26:49,350 --> 01:26:52,450 .هدفكم هو تهديد واضح وآني 1153 01:26:53,750 --> 01:26:57,630 موقع سري لتخصيب اليورانيوم .تابع لدولة مارقة 1154 01:26:57,760 --> 01:26:59,630 إنه ملجأ محصن تحت الأرض 1155 01:26:59,760 --> 01:27:01,830 .يقع بين هذين الجبلين 1156 01:27:03,370 --> 01:27:06,730 يخضع لحراسة مشددة من قبل .صواريخ أرض جو 1157 01:27:06,870 --> 01:27:09,200 .تدعمها مقاتلات من الجيل الخامس 1158 01:27:09,340 --> 01:27:12,070 حالما يجتاز فريق الهجوم بطائرات أف 18" الحدود" 1159 01:27:12,210 --> 01:27:14,140 ستنطلق صواريخ توماهوك ."من السفينة الأمريكية "ليتي غولف 1160 01:27:14,280 --> 01:27:18,180 في هجوم متعاقب .على مدرج طائرات العدو هنا 1161 01:27:19,210 --> 01:27:21,780 .سيدمر هذا الهجوم مدرجهم 1162 01:27:23,220 --> 01:27:26,460 لكن سيتعين عليهم التصدي لأي طائرات .كانت تحلق قبل الهجوم 1163 01:27:26,590 --> 01:27:29,890 حالما تصيب صواريخ توماهوك الهدف .ٍيعلم العدو بقدومكم 1164 01:27:30,830 --> 01:27:32,030 سيكون وقت الوصول للهدف 1165 01:27:32,160 --> 01:27:35,100 .دقيقتان وثلاثون ثانية 1166 01:27:36,400 --> 01:27:38,330 إذا ما تأخرتم أكثر من ذلك .ستكونون عرضة للهجوم 1167 01:27:38,470 --> 01:27:41,400 من قبل أي طائرة لم تصبها .صواريخ توماهوك 1168 01:27:44,470 --> 01:27:47,240 .هذا ما كنتم تتدربون من اجله 1169 01:27:48,980 --> 01:27:50,810 .عودوا سالمين للديار 1170 01:28:05,330 --> 01:28:07,160 .اقضِ عليهم جميعًا 1171 01:28:19,640 --> 01:28:20,880 !سيدي 1172 01:28:21,280 --> 01:28:22,280 سيدي؟ 1173 01:28:24,450 --> 01:28:25,480 ...أنا 1174 01:28:28,180 --> 01:28:30,120 ...أردتُ القول وحسب - .ليأخذ الجميع مقاعدهم - 1175 01:28:39,030 --> 01:28:40,460 .سنتحدث 1176 01:28:41,830 --> 01:28:43,370 .عندما نعود 1177 01:28:49,400 --> 01:28:51,270 !(يا (برادلي)؟ (برادلي 1178 01:28:52,340 --> 01:28:53,380 ...مهلاً 1179 01:28:56,740 --> 01:28:58,310 .يمكنك فعلها 1180 01:29:06,620 --> 01:29:07,860 .(مافريك) 1181 01:29:10,330 --> 01:29:11,390 مافريك)؟) 1182 01:29:12,660 --> 01:29:14,830 أتسمعني؟ 1183 01:29:16,060 --> 01:29:18,170 .لا تعجبني هذه النظرة يا رجل 1184 01:29:20,800 --> 01:29:22,440 .لا أملك سواها 1185 01:29:26,910 --> 01:29:28,410 .شكراً لك 1186 01:29:29,780 --> 01:29:31,780 إن لم أراك مجدداً ...(يا (هوندو 1187 01:29:31,910 --> 01:29:33,420 .شكراً لك 1188 01:29:40,990 --> 01:29:43,090 .شرفني العمل معك أيها النقيب 1189 01:30:15,990 --> 01:30:18,960 داغر 1"، مستعد على منصة" .الإطلاق الأولى 1190 01:30:19,090 --> 01:30:21,130 .داغر سبير" متأهب" 1191 01:30:21,260 --> 01:30:23,030 .داغر 4"، مستعدٌ بالكامل" 1192 01:30:23,170 --> 01:30:24,700 .داغر 3" مستعدٌ بالكامل" 1193 01:30:24,830 --> 01:30:27,170 .داغر 2" مستعدٌ بالكامل" 1194 01:30:28,040 --> 01:30:29,440 اسلحة الدعم في الجو 1195 01:30:29,570 --> 01:30:30,740 .مجموعة الهجوم جاهزة 1196 01:30:30,870 --> 01:30:33,340 .بأنتظار الأوامر 1197 01:30:33,480 --> 01:30:34,510 .ارسليها 1198 01:30:55,000 --> 01:30:56,470 داغر 2" انطلق" 1199 01:30:57,430 --> 01:30:59,330 .داغر 3" انطلق" 1200 01:30:59,470 --> 01:31:01,440 .داغر 4" انطلق" 1201 01:31:12,210 --> 01:31:14,980 داغر 1" بأنتظار التعليمات" .(يا (كومانشي 1202 01:31:16,050 --> 01:31:17,350 .كومانشي 11) جاهز) 1203 01:31:17,490 --> 01:31:19,820 .الطريق سالكة، بوسع فريق "داغر" المتابعة 1204 01:31:19,960 --> 01:31:22,160 عُلم، "داغر" سينزل تحت .مستوى الرادار 1205 01:31:41,710 --> 01:31:44,610 .طائرات "داغر" تحت مستوى الرادار الآن ."انتقل إلى الصورة "إي 2 1206 01:31:52,990 --> 01:31:55,390 ها نحنُ ذا، أرض العدو .أمامنا مباشرة 1207 01:31:55,520 --> 01:31:58,430 ،(سنبلغ اليابسة بعد 60 ثانية. يا (كومانشي .هنا "داغر 1" اعطني صورة المسار 1208 01:31:58,560 --> 01:32:01,530 هنا (كومانشي)، المسار سالك .القرار يعود لك 1209 01:32:01,660 --> 01:32:03,130 .عُلمّ 1210 01:32:11,140 --> 01:32:12,470 .داغر" سيهاجم" 1211 01:32:17,010 --> 01:32:18,850 ."انطلقت صواريخ "توماهوك 1212 01:32:18,980 --> 01:32:21,280 .لا مجال للعودة بعد الآن 1213 01:32:26,860 --> 01:32:29,120 "جميع طائرات "داغر .اتخذوا تشكيلة الهجوم 1214 01:32:37,770 --> 01:32:39,700 طائرات "داغر" مستعدة .المواصلة نحو الهدف 1215 01:32:39,840 --> 01:32:44,570 سيبدأ العد العكسي لدقيقتين و30 ثانية بعد... 3. 2. 1 1216 01:32:44,710 --> 01:32:45,910 .داغر 2" بدأ العد" - .داغر 3" بدأ العد" - 1217 01:32:46,040 --> 01:32:47,180 .داغر 4" بدأ العد" 1218 01:32:51,310 --> 01:32:53,080 .سندخل 1219 01:33:08,360 --> 01:33:10,770 .أول موقع لصواريخ أرض جو فوقنا 1220 01:33:15,040 --> 01:33:16,370 .(يبدو أننا تجنبنا الرادار يا (ماف 1221 01:33:16,510 --> 01:33:18,540 .دعونا لا نستخف بالأمر 1222 01:33:21,910 --> 01:33:24,010 المزيد من الصواريخ !إلى اليمين عالياً 1223 01:33:26,350 --> 01:33:28,580 .تبقت دقيقتين على بلوغنا الهدف - .عُلم - 1224 01:33:28,720 --> 01:33:31,720 .(نحن متأخران بضع ثوانٍ يا (روستر .علينا أن نُسرع 1225 01:33:31,850 --> 01:33:35,760 بعد 30 ثانية ستصيب صواريخ .توماهوك" مدرج العدو" 1226 01:33:43,160 --> 01:33:44,770 ،"من (كومانشي) إلى "داغر 1227 01:33:44,900 --> 01:33:47,000 هناك طائرتي عدو .مجموعة واحدة، صلتان بالرادار 1228 01:33:47,140 --> 01:33:50,340 من أين جائتا بحق الجحيم؟ دورية بعيدة النطاق؟ 1229 01:33:55,110 --> 01:33:56,650 ما وجهتهما يا (كومانشي)؟ 1230 01:33:56,780 --> 01:33:58,880 الموقع 090,50 .متجهتان جنوب غرب 1231 01:33:59,020 --> 01:34:01,220 .لا تعلمان بوجودنا هنا 1232 01:34:01,350 --> 01:34:03,250 ما أن تصيب الصواريخ القاعدة الجوية 1233 01:34:03,390 --> 01:34:05,450 .ستتحرك طائرات العدو للدفاع عن الهدف 1234 01:34:05,590 --> 01:34:08,490 .علينا الوصول إلى هناك قبلها .زيدوا السرعة 1235 01:34:09,560 --> 01:34:12,230 (نحنُ نتبعك يا (ماف .لا تنتظرني 1236 01:34:17,770 --> 01:34:20,900 داغر 2" و"داغر 4" متأخران" .عن الموعد يا سيدي 1237 01:34:21,040 --> 01:34:23,370 الوقت المترقب للوصول .دقيقة و20 ثانية 1238 01:34:23,510 --> 01:34:26,580 سيصيب "توماهوك" الهدف بعد ...ثلاثة، إثنان 1239 01:34:30,650 --> 01:34:33,450 !اصطدام !دُمر مدرج العدو 1240 01:34:34,120 --> 01:34:35,820 .يعرفون بقدومنا الآن 1241 01:34:38,250 --> 01:34:41,290 طائرات العدو تغير مسارها .للدفاع عن الهدف 1242 01:34:41,420 --> 01:34:42,760 أين أنت يا (روستر)؟ 1243 01:34:44,290 --> 01:34:45,830 ،هيا يا (روستر)، طائرات العدو متجهة نحونا 1244 01:34:45,960 --> 01:34:48,530 ،علينا التعويض عن الوقت الآن !لنستدر ونحلق 1245 01:34:56,270 --> 01:34:57,540 .(حاذري يا (فينكس 1246 01:35:06,950 --> 01:35:09,880 طائرات العدو تبعُد دقيقتين .عن الهدف يا سيدي 1247 01:35:10,020 --> 01:35:11,390 طائرات "داغر" تبعد دقيقة .عن الهدف 1248 01:35:11,520 --> 01:35:14,190 .هيا يا (روستر)، اسرع وإلا ستهلك 1249 01:35:15,960 --> 01:35:18,760 نحنُ متأخرون يا رفاق .علينا أن نسرع 1250 01:35:18,890 --> 01:35:20,760 ،إن لم نسرع الآن 1251 01:35:20,900 --> 01:35:23,870 ستكون طائرات العدو !بأنتظارنا عند بلوغ الهدف 1252 01:35:25,670 --> 01:35:26,870 !تحدث إلي يا أبي 1253 01:35:28,100 --> 01:35:29,440 هيا يا فتى، يمكنك فعلها 1254 01:35:29,570 --> 01:35:31,840 !لا تفكر !افعلها وحسب 1255 01:35:40,220 --> 01:35:41,720 (يا إلهي يا (روستر !ليس بهذه السرعة 1256 01:35:41,850 --> 01:35:44,520 !أحسنت يا فتى، أحسنت .حسناً، هيا بنا 1257 01:35:48,360 --> 01:35:49,890 !(على مهلك يا (روستر 1258 01:35:50,030 --> 01:35:53,330 داغر 2" ينضم مجددا للهجوم" .يا سيدي 1259 01:35:53,460 --> 01:35:56,200 حسناً، اصيبوا الهدف .وعودوا إلى المقر 1260 01:36:00,300 --> 01:36:02,800 سنبلغ الهدف بعد 30 ثانية .(تحقق من اللايزر يا (بوب 1261 01:36:02,940 --> 01:36:06,680 انتهى تدقيق الأرض جو .تأكدت شفرة اللايزر 1688 1262 01:36:06,810 --> 01:36:07,910 !اللايزر جاهز للإستعمال 1263 01:36:10,150 --> 01:36:11,680 .انتبهو أمامكم 1264 01:36:13,250 --> 01:36:14,550 !سحقًا 1265 01:36:14,680 --> 01:36:16,820 هل أنت معي يا (بايباك)؟ - .أنا خلفك مباشرة - 1266 01:36:17,690 --> 01:36:19,490 استعدي للهجوم المفاجيء .(يا (فينكس 1267 01:36:19,620 --> 01:36:21,290 .داغر 3" في موقعه" 1268 01:36:22,020 --> 01:36:24,590 ...سنرتفع بعد، 3، 2، 1 1269 01:36:52,390 --> 01:36:54,820 .(ارني الهدف يا (بوب ..."داغر 3" 1270 01:36:55,890 --> 01:36:57,690 .(انتظر يا (ماف - .(هيا يا (بوب - 1271 01:36:57,830 --> 01:36:59,660 !انتظر 1272 01:36:59,790 --> 01:37:02,830 !نجحت! ها هو ذا !تصويب على الهدف، رميّ القنابل 1273 01:37:23,650 --> 01:37:27,090 (اصبناه يا (ماف !إصابة مباشرة 1274 01:37:27,220 --> 01:37:29,020 .هذه المعجزة الأولى 1275 01:37:29,620 --> 01:37:31,090 ما هو موقعك يا "داغر 2"؟ 1276 01:37:31,230 --> 01:37:32,860 (أكاد أصل يا (ماف .أكاد أصل 1277 01:37:35,360 --> 01:37:36,770 أين اللايزر يا (فانبوي)؟ 1278 01:37:36,900 --> 01:37:39,570 هناك خطب ما بهذا اللايزر .(يا (روستر 1279 01:37:39,700 --> 01:37:41,200 !تباً! إنه مُعطل! مُعطل! مُعطل 1280 01:37:41,340 --> 01:37:43,640 .هيا يا رفاق، يكاد الوقت ينفذ منا !شغلاّه 1281 01:37:43,770 --> 01:37:45,270 !أحاول ذلك - .هيا يا (فانبوي)، شغلّه - 1282 01:37:45,410 --> 01:37:47,380 أكاد أصل! أكاد أصل! 1283 01:37:56,220 --> 01:37:58,450 هيا يا (فانبوي)، أين اللايزر؟ - .لا وقت لدينا، سأهاجم بدون اللايزر - 1284 01:37:58,590 --> 01:38:00,690 .(سأصلحه يا (روستر - .لا وقت لدينا، اصعد - 1285 01:38:00,820 --> 01:38:02,990 !انتظر - !رميّ القنابل - 1286 01:38:15,570 --> 01:38:17,870 .في الهدف مباشرة 1287 01:38:21,610 --> 01:38:22,780 .المعجزة الثانية 1288 01:38:22,910 --> 01:38:24,550 ."والآن هما في موقع "رُكن التابوت 1289 01:38:24,680 --> 01:38:26,980 .لم نصبح خارج الخطر بعد 1290 01:38:28,820 --> 01:38:30,390 .ها قد أتت 1291 01:38:32,990 --> 01:38:35,260 تحذيرٌ من الرادار، صاروخ في الجو .انعطفي يميناً يا (فينيكس) 1292 01:38:35,390 --> 01:38:37,560 رمي الحمولة بشكلٍ طاريء .داغر 3" يدافع" 1293 01:38:37,690 --> 01:38:39,460 !صاروخ آخر قادم 1294 01:38:39,590 --> 01:38:41,560 .داغر 1" يدافع" 1295 01:38:47,570 --> 01:38:48,870 ما هو وضعك يا (روستر)؟ 1296 01:38:57,010 --> 01:38:58,050 .يا إلهي 1297 01:38:59,980 --> 01:39:01,750 !صاروخ في الجو !صاروخ في الجو 1298 01:39:02,820 --> 01:39:04,950 !انعطف يميناً يا (بايباك) !انعطف يميناً 1299 01:39:06,060 --> 01:39:08,060 !يا إلهي، إنها قادمة 1300 01:39:08,190 --> 01:39:09,720 !صاروخ خلفك يا (روستر) 1301 01:39:11,060 --> 01:39:12,590 .استعمل التدابير المضادة 1302 01:39:15,230 --> 01:39:16,870 .لم يصبني 1303 01:39:18,670 --> 01:39:19,970 .داغر 1" يدافع" 1304 01:39:21,070 --> 01:39:23,910 .كلمني يا (بوب) - !إلى اليمين يا (فينيكس)، (ماف) - 1305 01:39:24,040 --> 01:39:25,870 !على يسارك! على يسارك 1306 01:39:26,910 --> 01:39:28,410 !صاروخان آخران خلفك يا (روستر) 1307 01:39:28,540 --> 01:39:30,150 .داغر 2" يدافع" 1308 01:39:34,580 --> 01:39:36,780 .صاروخ أمامك يا (بايباك) - .داغر 4" يدافع" - 1309 01:39:36,920 --> 01:39:38,520 !طائرة عدو خلفك يا (روستر) - !كلمني يا (بوب) - 1310 01:39:38,650 --> 01:39:39,890 On our six! Dagger Two defending. 1311 01:39:40,020 --> 01:39:41,660 !انعطفي يميناً يا (فينيكس) - !أنا أراه - 1312 01:39:49,230 --> 01:39:50,770 .داغر 2" يدافع" 1313 01:39:51,830 --> 01:39:53,100 !سحقاً، نفذت مني القنابل المضيئة 1314 01:39:53,240 --> 01:39:55,240 !تهرب منها يا (روستر)، تهرب منها 1315 01:39:55,370 --> 01:39:58,010 !لا يمكنني ذلك، إنها مصوبة عليّ 1316 01:40:08,080 --> 01:40:09,820 !كلا يا (ماف) 1317 01:40:11,590 --> 01:40:15,120 أصيب "داغر 1"، أكرر ."أصيب "داغر 1 1318 01:40:15,260 --> 01:40:16,590 .سقط (مافريك) 1319 01:40:16,720 --> 01:40:17,990 ما هو وضعك يا "داغر 1"؟ 1320 01:40:18,130 --> 01:40:19,560 !ما هو وضعك؟ 1321 01:40:19,690 --> 01:40:21,730 هل يراه أحد؟ هل يراه أحد؟ 1322 01:40:21,860 --> 01:40:24,200 !"اجبني يا "داغر 1 - .لم أرَ أي مظلة - 1323 01:40:24,330 --> 01:40:25,770 .علينا أن نعود 1324 01:40:25,900 --> 01:40:28,440 طائرات العدو تقترب يا (كومانشي) .مجموعة واحدة، تقترب سريعاً 1325 01:40:28,570 --> 01:40:30,210 .انصح طائرات "داغر" بالتوجه جنوباً 1326 01:40:31,210 --> 01:40:33,080 .دقيقة واحدة على الإعتراض 1327 01:40:36,050 --> 01:40:39,210 .اعيديهم إلى الحاملة الآن لتتجه كل طائرات "داغر" إلى نقطة الدخول 1328 01:40:39,350 --> 01:40:41,350 طائرات العدو تتجه صوبكم ماذا عن (مافريك)؟ 1329 01:40:41,480 --> 01:40:44,290 اخبريه أنه لا يستطيع فعل شيء لـ(مافريك) ."ليس بطائرة "أف 18 1330 01:40:44,420 --> 01:40:47,720 داغر سبير" يطلب الإذن" .بالإقلاع للتغطية 1331 01:40:49,720 --> 01:40:51,060 ."مرفوض يا "سبير 1332 01:40:51,860 --> 01:40:52,960 .اطلق عملية بحث وإنقاذ 1333 01:40:53,100 --> 01:40:54,430 .كلا، ليس وطائرات العدو في الأجواء 1334 01:40:54,560 --> 01:40:55,800 .لكن (مافريك) ما زال هناك يا سيدي 1335 01:40:55,930 --> 01:40:58,230 .لن نفقد أحداً آخر اليوم 1336 01:41:00,170 --> 01:41:01,500 .ارجعهم للحاملة الآن 1337 01:41:01,640 --> 01:41:04,210 ."يمنع عليك التحرك للإنقاذ يا "داغر 1338 01:41:04,340 --> 01:41:06,140 .أكرر، يمنع عليك التحرك للإنقاذ 1339 01:41:06,280 --> 01:41:09,480 .داغر 2" ارجع إلى الحاملة" .أجب 1340 01:41:09,610 --> 01:41:10,650 .أجب 1341 01:41:10,780 --> 01:41:13,020 .طائرات العدو تقترب يا (روستر) 1342 01:41:13,150 --> 01:41:14,180 .لا يمكننا العودة 1343 01:41:14,320 --> 01:41:17,250 .لقد رحل يا (روستر) 1344 01:41:18,750 --> 01:41:20,590 .لقد رحل (مافريك) 1345 01:42:50,750 --> 01:42:51,980 .لا، لا 1346 01:42:58,290 --> 01:43:00,160 ."لقد أصيب "داغر 2 1347 01:43:01,260 --> 01:43:02,360 ."أصيب "داغر 2 1348 01:43:03,790 --> 01:43:05,660 ."اجبني يا "داغر 2 1349 01:43:06,860 --> 01:43:08,930 أتتلقاني يا "داغر 2"؟ 1350 01:43:09,900 --> 01:43:11,930 ."اجبني يا "داغر 2 1351 01:43:37,130 --> 01:43:38,030 هل أنت بخير؟ 1352 01:43:38,160 --> 01:43:40,060 أجل أنا بخير، هل أنت بخير؟ 1353 01:43:42,300 --> 01:43:44,500 ماذا بحق الجحيم؟ - ما الذي تفعله هنا؟ - 1354 01:43:44,630 --> 01:43:46,830 ما الذي أفعله هنا؟ - هل تظن أنني أصبت بالصاروخ - 1355 01:43:46,970 --> 01:43:48,500 لتسقط هنا معي؟ 1356 01:43:48,640 --> 01:43:50,370 !يجدر بك التواجد في الحاملة الآن 1357 01:43:50,510 --> 01:43:52,010 !لقد أنقذت حياتك 1358 01:43:52,140 --> 01:43:55,180 .أنا أنقذت حياتك .هذا هو بيت القصيد 1359 01:43:55,310 --> 01:43:57,280 ما الذي كنت تفكر فيه بحق الجحيم؟ 1360 01:43:57,410 --> 01:43:59,710 !قلت لي ألا أفكر 1361 01:44:16,230 --> 01:44:17,330 ...حسناً 1362 01:44:18,770 --> 01:44:20,100 .من الجيد رؤيتك 1363 01:44:22,570 --> 01:44:24,170 .من الجيد رؤيتك أيضاً 1364 01:44:27,940 --> 01:44:29,740 إذن ما هي الخطة؟ 1365 01:44:40,620 --> 01:44:42,020 .أنت لست جاداً 1366 01:44:57,040 --> 01:44:59,140 .لا بد وأنك تمازحني 1367 01:45:01,110 --> 01:45:02,580 طائرة "أف 14"؟ 1368 01:45:02,710 --> 01:45:04,280 "اسقط ثلاث طائرات "ميغ .بواحدة منها 1369 01:45:04,410 --> 01:45:07,180 .لا نعلم حتى إن كان بوسعها التحليق 1370 01:45:09,720 --> 01:45:11,920 .لنكتشف ذلك - !(ماف) - 1371 01:45:13,590 --> 01:45:14,820 .حسناً 1372 01:45:24,030 --> 01:45:27,140 .يوجد رجال هناك يا (ماف) - .أجل - 1373 01:45:27,270 --> 01:45:30,240 .يوجد المزيد هناك - .حسناً - 1374 01:45:30,370 --> 01:45:32,980 .لنبدأ بالركض - .أجل، اركض، اركض - 1375 01:45:42,120 --> 01:45:45,050 حين أعطيك الأشارة لتشغيلها 1376 01:45:45,190 --> 01:45:47,820 ستحرك المفتاح إلى أن تصل .الأبرة إلى 120 1377 01:45:47,960 --> 01:45:49,320 عندما يعمل المحرك 1378 01:45:49,460 --> 01:45:51,760 .عليك نزع الدبابيس وفصل كل شيء 1379 01:45:51,890 --> 01:45:53,560 هل تفهمني؟ - .أجل - 1380 01:45:55,760 --> 01:45:57,000 !أجل 1381 01:45:58,670 --> 01:46:01,040 حين أصبح في الأعلى .أسحب السلم 1382 01:46:08,740 --> 01:46:11,010 .حسناً، رائع 1383 01:46:11,910 --> 01:46:14,020 لم تحلق بواحدة مماثلة منذ فترة صحيح يا (ماف)؟ 1384 01:46:42,480 --> 01:46:45,880 .يا إلهي، هذه الطائرة قديمة جداً 1385 01:46:46,650 --> 01:46:47,880 .حسناً 1386 01:46:52,720 --> 01:46:54,390 اقفل الغطاء؟ - .أجل - 1387 01:47:12,540 --> 01:47:14,880 .كلا المدرجان مليئان بالثقوب 1388 01:47:15,010 --> 01:47:17,310 كيف سنحلق بهذه القطعة الأثرية؟ 1389 01:47:27,390 --> 01:47:29,160 لماذا تفتح الجناحين يا (ماف)؟ 1390 01:47:35,460 --> 01:47:38,170 هذا طريق لتدريج الطائرة يا (ماف) .وليس مدرجاً 1391 01:47:38,300 --> 01:47:41,770 .هذا طريق قصير جداً يا (ماف) 1392 01:47:41,900 --> 01:47:43,310 .فقد تشبث 1393 01:47:44,540 --> 01:47:46,070 !سحقاً 1394 01:47:51,880 --> 01:47:53,050 .هيا، هيا، هيا 1395 01:47:53,180 --> 01:47:55,120 .الأبرة ترتفع، هيا 1396 01:47:57,550 --> 01:47:59,890 (ماف)؟ - .أحسنتِ، هيا، هيا - 1397 01:48:00,020 --> 01:48:01,290 .حسناً 1398 01:48:01,990 --> 01:48:04,230 (ماف)؟ - .ها نحنُ ذا - 1399 01:48:05,560 --> 01:48:07,130 .سحقاً 1400 01:48:20,510 --> 01:48:23,710 نتلقى إشارة من جهاز تعقب .(روستر) يا سيدي 1401 01:48:23,850 --> 01:48:25,710 .لكن يبدو أن هناك خللاً 1402 01:48:25,850 --> 01:48:27,350 هل فقدته؟ - .كلا يا سيدي - 1403 01:48:28,250 --> 01:48:29,680 .بنتقل بسرعة فائقة للصوت 1404 01:48:30,220 --> 01:48:31,490 .إنه في الجو 1405 01:48:32,650 --> 01:48:34,560 في ماذا؟ - .سيدي - 1406 01:48:34,690 --> 01:48:39,290 "يبلغ قسم المراقبة عن "أف 14 تومكات .تحلق في الجو، ومتحهة نحونا 1407 01:48:40,030 --> 01:48:42,700 !مستحيل، هذا مستحيل 1408 01:48:44,430 --> 01:48:45,470 .(مافريك) 1409 01:48:47,440 --> 01:48:49,840 .حسناً يا (روستر)، اتصل بالحاملة 1410 01:48:49,970 --> 01:48:51,440 .أعمل على ذلك 1411 01:48:51,570 --> 01:48:54,680 جهاز الإتصال معطل، لا رادار .كل شيء معطل هنا 1412 01:48:54,810 --> 01:48:57,910 ماذا أفعل، كلمني؟ - .حسناً، أولاً جهاز الإتصال - 1413 01:48:58,050 --> 01:48:59,920 ...اقلب 1414 01:49:00,050 --> 01:49:03,220 "قاطع الدائرة "يو أتش أف 2 .جرب ذلك 1415 01:49:03,350 --> 01:49:06,250 يوجد 300 قاطع هنا هل من شيء أكثر تحديداً؟ 1416 01:49:06,390 --> 01:49:08,490 .لا أعلم، كانت هذه مهمة والدك 1417 01:49:08,620 --> 01:49:10,230 .سأكتشف ذلك بنفسي 1418 01:49:13,260 --> 01:49:15,630 طائرتي عدو يا (ماف) .خلفنا إلى اليمين تحتنا 1419 01:49:20,870 --> 01:49:22,200 ماذا نفعل؟ 1420 01:49:22,870 --> 01:49:24,740 .حسناً، انصت، فقد كُن هادئاً 1421 01:49:24,870 --> 01:49:27,540 لو علموا من نحن .لكنا أموات الآن 1422 01:49:29,140 --> 01:49:31,050 .حسناً، ها هم ذا 1423 01:49:31,180 --> 01:49:34,480 ما هي خطتك؟ - .فقط ارتدي قناعك - 1424 01:49:35,450 --> 01:49:38,150 .تذكر، نحنُ في الفريق ذاته 1425 01:49:40,690 --> 01:49:42,560 .فقط لوح بيدك وابتسم 1426 01:49:43,160 --> 01:49:44,760 .فقط لوح وابتسم 1427 01:49:51,630 --> 01:49:53,400 ما هي تلك الأشارة؟ ما الذي يقوله؟ 1428 01:49:53,540 --> 01:49:57,010 .لا فكرة لدي، لا فكرة لدي عما يقوله 1429 01:49:57,140 --> 01:50:01,080 ماذا عن تلك الإشارة؟ أية أفكار - .لم أرّ تلك الإشارة كذلك - 1430 01:50:03,910 --> 01:50:08,180 تباً، يتحول طياره المساعد .إلى نظام التسلح 1431 01:50:08,820 --> 01:50:10,320 .حسناً، استمع 1432 01:50:10,450 --> 01:50:13,020 عندما اخبرك، امسك بالحلقتين .فوق رأسك 1433 01:50:13,150 --> 01:50:14,820 .هذه مسكة القذف 1434 01:50:15,760 --> 01:50:18,230 هل يمكننا التخلص منهما يا (ماف)؟ 1435 01:50:18,960 --> 01:50:21,100 .ليس من صواريخهما وأسلحتهما 1436 01:50:25,330 --> 01:50:27,270 .إذن إنه قتال متلاحم 1437 01:50:27,400 --> 01:50:30,510 طائرة "أف 14" ضد طائرات من الجيل الخامس؟ 1438 01:50:31,710 --> 01:50:34,310 لا يتعلق الأمر بالطائرة .بل بالطيار 1439 01:50:35,540 --> 01:50:37,710 .كنت لتطاردهما لو لم أكن هنا 1440 01:50:38,280 --> 01:50:40,220 .لكنك هنا الآن 1441 01:50:40,820 --> 01:50:42,320 .هيا يا (ماف) 1442 01:50:43,220 --> 01:50:44,590 .لا تفكر 1443 01:50:45,750 --> 01:50:46,820 .افعل وحسب 1444 01:51:02,300 --> 01:51:04,510 .اخبرني عندما ترى دخاناً في الجو 1445 01:51:08,580 --> 01:51:11,080 !دخان في الجو! دخان في الجو - .تشبث - 1446 01:51:13,520 --> 01:51:16,350 !أجل يا (ماف)، اسقطت واحدة 1447 01:51:21,390 --> 01:51:23,460 .ها هي الطائرة الأخرى 1448 01:51:25,960 --> 01:51:28,230 القنابل المضيئة يا (روستر) !الآن! الآن! الآن 1449 01:51:31,330 --> 01:51:32,770 .افصل الصمامين الخانقين 1450 01:51:34,870 --> 01:51:36,200 .سأستدير 1451 01:51:40,240 --> 01:51:41,840 .اطلق طنيناً، اطلق طنيناً 1452 01:51:41,980 --> 01:51:44,580 .أنت تصوب عليه يا (ماف) - .سأطلق الصاروخ - 1453 01:51:50,550 --> 01:51:51,790 ...ماذا 1454 01:51:52,550 --> 01:51:54,890 اللعنة! ما كان ذلك؟ 1455 01:51:56,190 --> 01:51:58,330 .تشبث، علينا أن ننخفض 1456 01:51:58,460 --> 01:52:01,130 .ستشوش التضاريس نظام التصويب لديه 1457 01:52:03,000 --> 01:52:04,170 !ها هو ذا يأتي 1458 01:52:16,580 --> 01:52:18,450 كلمني يا (روستر) أين هو؟ 1459 01:52:18,580 --> 01:52:20,550 !لا يزال في أعقابنا 1460 01:52:27,460 --> 01:52:29,760 !لقد أصبنا! لقد أصبنا - !سحقاً - 1461 01:52:34,600 --> 01:52:37,070 .هيا يا (ماف)، قُم بمناورات الفرار تلك - .تشبث - 1462 01:52:47,710 --> 01:52:48,780 .سحقاً 1463 01:52:55,580 --> 01:52:57,690 .لدي طنين، سأطلق النار 1464 01:53:02,020 --> 01:53:03,460 !اللعنة عليه 1465 01:53:04,230 --> 01:53:07,230 نفذت لديّ الصواريخ .سأنتقل إلى وضع الأسلحة 1466 01:53:12,900 --> 01:53:14,240 .هيا يا (ماف)، هيا 1467 01:53:16,540 --> 01:53:18,470 !اصبته يا (ماف) - .لم ينتهي الأمر بعد - 1468 01:53:22,810 --> 01:53:24,910 .فرصة أخيرة - .بوسعك فعلها - 1469 01:53:26,020 --> 01:53:27,920 .هيا يا (مافريك) 1470 01:53:37,260 --> 01:53:39,430 !أجل! اسقطت الثانية 1471 01:53:50,240 --> 01:53:51,910 .شغلت جهاز الإتصال يا (ماف) - .مُذهل - 1472 01:53:52,040 --> 01:53:54,110 .اتصل بالحاملة - .عُلم - 1473 01:53:56,380 --> 01:53:57,780 .يا إلهي 1474 01:53:59,550 --> 01:54:01,520 أين هذا الفتى بحق الجحيم؟ 1475 01:54:02,550 --> 01:54:04,450 .إنه أمامنا مباشرةً 1476 01:54:06,820 --> 01:54:08,960 .سحقاً، نفذت منا الذخيرة 1477 01:54:10,830 --> 01:54:13,530 !دخان في الجو !القنابل المضيئة يا (روستر) 1478 01:54:15,930 --> 01:54:17,400 .كان ذلك وشيكاً 1479 01:54:19,530 --> 01:54:21,700 .نفذت منا القنابل المضيئة يا (ماف) 1480 01:54:25,640 --> 01:54:27,840 .سحقاً، إنه خلفنا مباشرةً 1481 01:54:32,080 --> 01:54:34,480 .هذا لا يُبشر بخير 1482 01:54:42,390 --> 01:54:44,590 !تلقينا إصابة أخرى - !لا، لا، لا - 1483 01:54:49,200 --> 01:54:51,370 .لا يمكننا تحمل المزيد 1484 01:54:51,500 --> 01:54:53,240 .لا يمكننا التخلص منه .علينا الخروج 1485 01:54:53,370 --> 01:54:54,640 ماذا؟ - .علينا الإرتفاع - 1486 01:54:54,770 --> 01:54:56,770 .اقذف مقعدك عندما أخبرك بذلك 1487 01:54:56,910 --> 01:54:59,070 !انتظر يا (ماف) - .ما من طريقة أخرى يا (روستر) - 1488 01:55:02,240 --> 01:55:03,650 !اقذف، اقذف، اقذف 1489 01:55:03,780 --> 01:55:06,550 !اسحب المسكة يا (روستر) !اقذف نفسك 1490 01:55:06,680 --> 01:55:08,580 !إنها لا تعمل 1491 01:55:18,430 --> 01:55:21,660 !(ماف) 1492 01:55:22,630 --> 01:55:24,330 .أنا آسف 1493 01:55:25,500 --> 01:55:27,340 .أنا آسف يا (غوس) 1494 01:55:39,680 --> 01:55:41,480 .طاب مساؤكم أيتها السيدات والسادة 1495 01:55:41,620 --> 01:55:43,620 .هذا منقذكم يتحدث 1496 01:55:43,750 --> 01:55:45,550 .رجاءًا اربطا أحزمة الأمان 1497 01:55:45,690 --> 01:55:48,220 أعيدا الطاولات إلى وضعية .مستقيمة مثبتة 1498 01:55:49,460 --> 01:55:51,890 .واستعدوا للهبوط 1499 01:55:54,130 --> 01:55:56,270 .مرحباً يا (هانغمان)، تبدو بحال جيدة 1500 01:55:56,400 --> 01:55:59,900 .أنا بحال جيد يا (روستر) .أنا بأفضل حال 1501 01:56:01,600 --> 01:56:03,570 .أراكما على متن الحاملة 1502 01:56:25,060 --> 01:56:27,660 (مافريك) بإتجاه الريح .لا عدة هبوط أمامية 1503 01:56:27,800 --> 01:56:30,000 لا عقيفة خلفية .انزعوا الكابل وارفعوا الحاجز 1504 01:56:30,130 --> 01:56:32,630 !ارفعوا الحاجز! ارفعوا الحاجز !ارفعوا الحاجز 1505 01:56:33,470 --> 01:56:35,000 !هيا 1506 01:56:57,190 --> 01:56:59,430 .أرجوك لا تخبرني أننا فقدنا محركاً 1507 01:56:59,560 --> 01:57:02,500 .حسناً، لن أقول لك ذلك - .حسناً - 1508 01:57:26,420 --> 01:57:27,490 هل أنت بخير؟ 1509 01:57:27,620 --> 01:57:29,590 .أجل، أنا بخير 1510 01:58:14,900 --> 01:58:17,740 .اسقطت طائرة أخرى - .هذا يجعلها طائرتين - 1511 01:58:18,310 --> 01:58:19,510 .(ماف) أسقط خمس طارات 1512 01:58:19,640 --> 01:58:21,180 .مما يجعله المتفوق 1513 01:58:39,130 --> 01:58:41,700 !أيها النقيب (ميتشيل) !أيها النقيب (ميتشيل) 1514 01:58:48,340 --> 01:58:49,770 .سيدي 1515 01:58:57,010 --> 01:58:58,950 .شكراً لك لإنقاذك حياتي 1516 01:59:00,050 --> 01:59:02,180 .هذا ما كان أبي ليفعله 1517 01:59:41,360 --> 01:59:42,590 .مرحباً يا (ماف) 1518 01:59:43,430 --> 01:59:44,730 .(جيمي) 1519 01:59:45,660 --> 01:59:46,890 ...هل 1520 01:59:47,600 --> 01:59:48,930 هل (بيني) هنا؟ 1521 01:59:49,060 --> 01:59:52,700 .اصطحبت (اميليا) في رحلة بالمركب 1522 01:59:54,940 --> 01:59:57,070 هل أخبرتك متى ستعود؟ 1523 01:59:57,210 --> 01:59:59,040 .لم تذكر ذلك 1524 02:00:01,280 --> 02:00:03,050 هل أحضر لك شيئاً؟ 1525 02:00:08,280 --> 02:00:23,050 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي || 1526 02:00:51,830 --> 02:00:54,030 ♪ امسك بيدي ♪ 1527 02:00:54,160 --> 02:00:56,970 ♪ كل شيء سيكون على ما يرام ♪ 1528 02:00:57,100 --> 02:01:01,370 ♪ لقد سمعت من السماء أن الغيوم كانت رمادية ♪ 1529 02:01:01,500 --> 02:01:03,700 ♪ اسحبني عن قرب ♪ 1530 02:01:03,840 --> 02:01:06,740 ♪ ولفني بذراعيك المتوجعتين ♪ 1531 02:01:06,870 --> 02:01:09,080 ♪ أرى أنك تتألم ♪ 1532 02:01:09,210 --> 02:01:11,550 ♪ فلماذا تأخذ وقتاً طويلاً ♪ 1533 02:01:11,680 --> 02:01:14,250 ♪ لتخبرني أنك تحتاجني؟ ♪ 1534 02:01:14,380 --> 02:01:16,350 ♪ أرى أنك تنزف ♪ 1535 02:01:16,490 --> 02:01:21,120 ♪ ليس عليك أن تريني مجدداً ♪ 1536 02:01:21,260 --> 02:01:23,530 ♪ لكن في حال أنك قررت ♪ 1537 02:01:23,660 --> 02:01:26,690 ♪ سوف أكمل هذه الحياة معك ♪ 1538 02:01:26,830 --> 02:01:31,330 ♪ ولن أتركك حتى النهاية ♪ 1539 02:01:33,570 --> 02:01:38,310 ♪ لذا ابكي الليلة ♪ 1540 02:01:38,440 --> 02:01:42,280 ♪ ولكن لا تترك يدي ♪ 1541 02:01:42,410 --> 02:01:48,120 ♪ يمكنك أن تبكي كل الدموع ♪ 1542 02:01:48,250 --> 02:01:53,260 ♪ فأنا لن أغادر حتى أفهمك ♪ 1543 02:01:53,390 --> 02:01:58,760 ♪ عدني، فقط امسك يدي ♪ 1544 02:02:07,300 --> 02:02:09,770 ♪ امسك يدي، امسك يدي ♪ 1545 02:02:09,900 --> 02:02:12,110 ♪ امسك يدي، امسك يدي ♪ 1546 02:02:12,240 --> 02:02:16,950 ♪ سأكون متواجدة هنا، امسك يدي ♪ 1547 02:02:17,080 --> 02:02:19,310 ♪ امسك يدي، امسك يدي ♪ 1548 02:02:19,450 --> 02:02:21,850 ♪ امسك يدي، امسك يدي ♪ 1549 02:02:21,980 --> 02:02:27,260 ♪ سأكون متواجدة هنا، امسك يدي ♪ 1550 02:02:28,860 --> 02:02:36,100 ♪ امسك يدي ♪ 1551 02:02:38,670 --> 02:02:41,840 ♪ امسك يدي ♪ 1552 02:02:41,970 --> 02:02:47,240 ♪ يدي ♪ 1553 02:02:47,380 --> 02:02:49,840 ♪ امسك يدي، امسك يدي ♪ 1554 02:02:49,980 --> 02:02:52,210 ♪ امسك يدي، امسك يدي ♪ 1555 02:02:52,350 --> 02:02:57,990 ♪ امسك يدي، امسك يدي ♪ 1556 02:02:58,120 --> 02:03:02,420 ♪ سمعت من السماء ♪