1 00:00:39,450 --> 00:00:42,700 Den 3 mars 1969 grundades den amerikanska flottans elitskola 2 00:00:42,780 --> 00:00:44,530 för de bästa piloterna. 3 00:00:44,620 --> 00:00:47,370 Målet var att lära ut flygstridskonst 4 00:00:47,450 --> 00:00:52,040 och utbilda världens bästa stridspiloter. 5 00:00:52,130 --> 00:00:53,540 Det lyckades man med. 6 00:00:53,630 --> 00:00:55,710 I dag kallar flottan skolan Fighter Weapons School. 7 00:00:55,800 --> 00:00:57,260 Flygarna kallar den: 8 00:03:06,760 --> 00:03:13,010 Mojaveöknen, Kalifornien 9 00:04:19,330 --> 00:04:21,490 KAPTEN PETE "MAVERICK" MITCHELL TESTPILOT 10 00:04:44,060 --> 00:04:45,850 SKYDDSOMRÅDE 11 00:05:01,780 --> 00:05:02,950 Hej. 12 00:05:07,580 --> 00:05:08,620 Vad är det? 13 00:05:11,000 --> 00:05:12,290 Va? 14 00:05:12,380 --> 00:05:15,590 De tänker skrota programmet. 15 00:05:16,840 --> 00:05:18,840 Vi har inte har nått målet. 16 00:05:18,920 --> 00:05:21,130 Uppnått tröskelvärde ska vara mach 10. 17 00:05:21,220 --> 00:05:25,350 Om två månader, ja. Dagens test gäller mach 9. 18 00:05:25,430 --> 00:05:27,270 Det duger inte. 19 00:05:27,350 --> 00:05:28,730 Säger vem då? 20 00:05:28,810 --> 00:05:30,350 Amiral Cain. 21 00:05:31,640 --> 00:05:33,100 Drönarkungen. 22 00:05:33,190 --> 00:05:35,690 Han vill ha pengarna till sitt förarlösa program. 23 00:05:35,770 --> 00:05:39,280 Han är på väg hit för att personligen lägga ner vår verksamhet. 24 00:05:53,000 --> 00:05:54,580 Han är inte här än. 25 00:05:58,840 --> 00:06:00,170 Vill de ha mach 10, 26 00:06:00,880 --> 00:06:02,090 så ska de få mach 10. 27 00:06:20,110 --> 00:06:23,030 Tröskelvärdet ligger alltså på mach 10. 28 00:06:23,110 --> 00:06:26,610 Inte 10,1. Inte 10,2. Mach 10. 29 00:06:26,700 --> 00:06:28,700 Det borde hålla programmet vid liv. 30 00:06:31,620 --> 00:06:33,160 Inte den minen, Mav. 31 00:06:35,210 --> 00:06:36,710 Det är den enda jag har. 32 00:06:45,630 --> 00:06:48,260 Flygledning, Darkstar här. Hörs jag? 33 00:06:48,340 --> 00:06:50,720 Klart och tydligt. Och jag? 34 00:06:50,800 --> 00:06:52,760 Klart och tydligt. 35 00:06:52,850 --> 00:06:54,060 Redo att starta hjälpmotor. 36 00:06:55,020 --> 00:06:56,810 Vänster motor startklar. 37 00:06:58,560 --> 00:07:00,020 Höger motor startklar. 38 00:07:01,150 --> 00:07:02,230 Klart att taxa. 39 00:07:04,730 --> 00:07:06,400 Vi är redo för taxning. 40 00:07:08,030 --> 00:07:11,410 Tornet, Darkstar taxar med information A. 41 00:07:11,490 --> 00:07:13,410 Darkstar, klart att taxa. 42 00:07:13,490 --> 00:07:16,410 Startbana 21. Vindar: 210, 10. 43 00:07:16,500 --> 00:07:19,000 - Bränsletemperaturen ser bra ut. - Uppfattat. 44 00:07:19,080 --> 00:07:21,750 Batteriet har 95 % laddning. Kabintrycket ser bra ut. 45 00:07:21,830 --> 00:07:23,040 Det är uppfattat. 46 00:07:23,130 --> 00:07:24,750 Darkstar är klar för start. 47 00:07:24,840 --> 00:07:27,800 Begär tillstånd att stiga till över 600. 48 00:07:27,880 --> 00:07:30,300 Darkstar, startbana och himmel är dina. 49 00:07:30,380 --> 00:07:32,430 Konteramiral Chester Cain. 50 00:07:33,180 --> 00:07:35,760 Maverick, Cain står vid grinden. 51 00:07:36,520 --> 00:07:37,930 Det är inte för sent att avbryta. 52 00:07:39,020 --> 00:07:41,650 Du vet vad som händer dig om du fullföljer. 53 00:07:43,810 --> 00:07:46,270 Jag vet vad som händer andra om jag backar. 54 00:07:48,570 --> 00:07:50,530 Darkstar klar för start. 55 00:07:53,530 --> 00:07:54,660 Hör upp, 56 00:07:55,160 --> 00:07:57,410 då startar vi. Börja med motor. 57 00:07:57,490 --> 00:07:59,290 - Motor. - Värmekamera. 58 00:07:59,370 --> 00:08:01,460 - Bränsle. - El. 59 00:08:01,540 --> 00:08:02,870 Givare. 60 00:08:02,960 --> 00:08:05,670 Darkstar, allt klart för start. 61 00:08:05,750 --> 00:08:07,300 Då så, gumman... 62 00:08:07,960 --> 00:08:09,130 En sista flygtur. 63 00:08:34,860 --> 00:08:38,870 Darkstar, klartecken över 600. Öka till mach 3,5. 64 00:08:38,950 --> 00:08:42,790 Klartecken över 600. Ökar till mach 3,5. 65 00:08:49,130 --> 00:08:50,170 Amiral. 66 00:08:50,960 --> 00:08:53,510 - Ni kommer lagom. - Jag är tidig, ni också. 67 00:08:53,590 --> 00:08:55,050 Nån förklaring? 68 00:08:55,130 --> 00:08:57,090 Slår över till scramjet. 69 00:09:11,480 --> 00:09:12,900 Mav, amiral Cain ber... 70 00:09:12,980 --> 00:09:15,440 ...beordrar att vi tar ner henne. 71 00:09:23,030 --> 00:09:24,490 ...mot sex... 72 00:09:24,580 --> 00:09:28,790 Vi får kommunikationsproblem på grund av jordytans krökning. 73 00:09:28,870 --> 00:09:30,210 Vill ni ha kaffe? 74 00:09:31,960 --> 00:09:33,000 Okej. 75 00:09:40,760 --> 00:09:42,640 Mach 7, på väg mot mach 8. 76 00:09:42,720 --> 00:09:44,930 - Flygdata? - Ser bra ut. 77 00:09:50,310 --> 00:09:52,690 Temperaturen stiger. Respons stabil. 78 00:09:52,770 --> 00:09:53,810 Det känns bra. 79 00:09:57,400 --> 00:09:58,610 Mach 8,8. 80 00:09:59,610 --> 00:10:00,650 8,9. 81 00:10:01,240 --> 00:10:02,530 Mach 9. 82 00:10:02,610 --> 00:10:04,320 Han är världens snabbaste människa. 83 00:10:23,590 --> 00:10:25,220 Säg nåt, Goose. 84 00:10:27,220 --> 00:10:28,350 Mach 9,1. 85 00:10:29,350 --> 00:10:30,390 9,2. 86 00:10:37,650 --> 00:10:38,860 Mach 9,3. 87 00:10:41,570 --> 00:10:42,780 9,4. 88 00:10:44,280 --> 00:10:46,240 Når snart hög hypersonisk hastighet. 89 00:10:58,630 --> 00:11:00,170 Värmevarning vindruta. 90 00:11:09,300 --> 00:11:10,930 Yttemperaturen stiger. 91 00:11:16,310 --> 00:11:18,270 Kom igen, bara lite till. 92 00:11:19,110 --> 00:11:20,150 Bara lite. 93 00:11:23,940 --> 00:11:24,990 Kom igen! 94 00:11:31,450 --> 00:11:32,490 Kom igen! 95 00:11:37,790 --> 00:11:38,830 Mach 10! 96 00:11:41,460 --> 00:11:43,300 Känn på den, Pentagon! 97 00:11:45,210 --> 00:11:46,420 Sir. 98 00:11:58,020 --> 00:11:59,230 Gör det inte. 99 00:11:59,310 --> 00:12:00,350 Bara... 100 00:12:02,230 --> 00:12:04,400 ...ett litet tryck. 101 00:12:08,530 --> 00:12:10,280 Herrejävlar. 102 00:12:19,750 --> 00:12:22,790 Du har stake, spakjockey. 103 00:12:22,880 --> 00:12:24,290 Det måste jag erkänna. 104 00:12:28,550 --> 00:12:29,720 Fan också! 105 00:12:35,140 --> 00:12:36,180 Maverick. 106 00:12:38,060 --> 00:12:39,350 Maverick! 107 00:13:29,610 --> 00:13:30,690 Tack. 108 00:13:31,520 --> 00:13:32,690 Var är jag? 109 00:13:34,150 --> 00:13:35,360 På jorden. 110 00:13:49,960 --> 00:13:51,290 Maverick. 111 00:13:52,040 --> 00:13:53,710 Dryga 30 års tjänstgöring. 112 00:13:54,920 --> 00:13:56,300 Dekorerad. 113 00:13:56,380 --> 00:13:57,720 Hedersomnämnanden. 114 00:13:58,380 --> 00:14:02,800 Den ende som skjutit ned tre fiendeplan de senaste 40 åren. 115 00:14:03,470 --> 00:14:08,520 "Berömlig.""Berömlig." 116 00:14:10,270 --> 00:14:13,570 Men ni blir inte befordrad, går inte i pension, 117 00:14:13,650 --> 00:14:16,690 och trots goda försök vägrar ni att dö. 118 00:14:17,280 --> 00:14:21,320 Ni borde vara minst tvåstjärnig general vid det här laget, om inte senator. 119 00:14:21,870 --> 00:14:23,490 Men här står ni nu: 120 00:14:25,160 --> 00:14:26,240 Kapten. 121 00:14:27,330 --> 00:14:28,660 Hur kommer det sig? 122 00:14:29,460 --> 00:14:31,080 En av livets gåtor, sir. 123 00:14:31,170 --> 00:14:34,670 Skoja inte bort det. Jag ställde en fråga. 124 00:14:36,500 --> 00:14:38,340 Jag är där jag hör hemma, sir. 125 00:14:39,010 --> 00:14:41,550 Flottan ser det inte så. 126 00:14:42,590 --> 00:14:43,680 Inte längre. 127 00:14:45,180 --> 00:14:48,680 Planen ni har testat, kapten. 128 00:14:49,220 --> 00:14:52,230 Snart kommer de inte att behöva piloter. 129 00:14:52,980 --> 00:14:56,310 Piloter som måste sova, äta, pinka. 130 00:14:58,530 --> 00:15:00,690 Piloter som inte lyder order. 131 00:15:02,150 --> 00:15:05,070 Ni vann bara lite tid åt mannarna där ute. 132 00:15:07,160 --> 00:15:08,410 Framtiden är på väg, 133 00:15:09,450 --> 00:15:11,290 och ni har ingen plats i den. 134 00:15:13,210 --> 00:15:15,290 Eskortera honom av basen. 135 00:15:16,460 --> 00:15:20,800 Följ honom till förläggningen. Vänta medan han packar. 136 00:15:23,130 --> 00:15:26,260 Han ska i väg till North Island inom en timme. 137 00:15:29,510 --> 00:15:31,060 North Island, sir? 138 00:15:32,020 --> 00:15:34,480 Samtalet kom med perfekt tajming. 139 00:15:34,560 --> 00:15:38,230 Precis när jag skulle ge er flygförbud en gång för alla. 140 00:15:39,690 --> 00:15:42,230 Det tar emot att säga, men... 141 00:15:43,650 --> 00:15:47,410 ...av skäl som bara Vår Herre och era skyddsänglar känner till... 142 00:15:49,410 --> 00:15:51,830 ...har ni kallats tillbaka till TOPGUN. 143 00:15:56,000 --> 00:15:59,420 - Sir? - Utgå, kapten. 144 00:16:04,670 --> 00:16:06,590 Slutet är oundvikligt, Maverick. 145 00:16:07,510 --> 00:16:09,430 Er sort kommer att dö ut. 146 00:16:13,220 --> 00:16:14,720 Kanske det, sir. 147 00:16:16,390 --> 00:16:17,850 Men inte i dag. 148 00:16:27,190 --> 00:16:30,820 San Diego, Kalifornien Fightertown USA 149 00:16:54,550 --> 00:17:00,180 STILLAHAVSFLOTTANS FLYGVAPEN 150 00:17:17,620 --> 00:17:22,080 Befälhavare för Stillahavsflottan 151 00:17:22,910 --> 00:17:25,580 Kapten Pete "Maverick" Mitchell. 152 00:17:26,420 --> 00:17:28,290 Ert rykte föregår er. 153 00:17:29,590 --> 00:17:30,630 Tack, sir. 154 00:17:31,970 --> 00:17:33,420 Det var ingen komplimang. 155 00:17:35,220 --> 00:17:38,470 Amiral Beau Simpson, flygchef. Amiral Bates känner ni. 156 00:17:39,220 --> 00:17:40,140 Warlock, sir. 157 00:17:40,220 --> 00:17:42,980 Jag väntade mig inte en ny inbjudan. 158 00:17:43,060 --> 00:17:44,850 "Order", heter det. 159 00:17:46,230 --> 00:17:47,730 Ni två har nåt gemensamt. 160 00:17:47,810 --> 00:17:50,610 "Cyclone" gick ut som klassetta -88. 161 00:17:50,690 --> 00:17:52,650 Jag slutade tvåa, sir. 162 00:17:53,320 --> 00:17:55,320 Så ha inte för höga förväntningar. 163 00:17:59,530 --> 00:18:00,780 Målet... 164 00:18:02,910 --> 00:18:05,620 ...är en urananrikningsanläggning 165 00:18:05,710 --> 00:18:08,170 som byggts i strid mot ett Natoavtal. 166 00:18:08,250 --> 00:18:12,590 Uranet därifrån utgör ett hot mot våra allierade i regionen. 167 00:18:12,670 --> 00:18:16,930 Pentagon har gett oss i uppdrag att slå ut anläggningen 168 00:18:17,010 --> 00:18:18,720 innan den är i full funktion. 169 00:18:19,760 --> 00:18:23,600 Den är belägen i en underjordisk bunker längst in i en dal. 170 00:18:23,680 --> 00:18:28,270 Dalen är gps-blockerad och skyddas av luftvärnsrobotar, 171 00:18:28,350 --> 00:18:31,020 och jaktplan av femte generationen. 172 00:18:31,110 --> 00:18:35,070 Dessa backas i sin tur upp av rätt många överblivna plan, 173 00:18:35,150 --> 00:18:37,450 till och med gamla F-14. 174 00:18:37,530 --> 00:18:39,820 Det är fler än vi som behåller reliker. 175 00:18:41,660 --> 00:18:43,120 Vilken är er analys, kapten? 176 00:18:45,290 --> 00:18:49,080 Normalt vore det en lätt match för F-35, 177 00:18:49,160 --> 00:18:51,880 men inte med gps-blockeringen. 178 00:18:51,960 --> 00:18:55,710 Luftvärnshotet kräver låg höjd och laser. 179 00:18:55,800 --> 00:18:57,210 Skräddarsytt för F-18. 180 00:18:57,300 --> 00:18:58,340 Jag tänker mig 181 00:18:58,970 --> 00:19:00,970 två precisionsbomber, minst. 182 00:19:01,050 --> 00:19:03,510 Fyra plan som flyger i par. 183 00:19:04,050 --> 00:19:06,260 Vägen ut är jävligt brant 184 00:19:06,350 --> 00:19:08,680 och man är exponerad för luftvärnsrobotarna. 185 00:19:09,390 --> 00:19:13,520 Klarar man det, så blir det luftstrider hela vägen hem. 186 00:19:13,600 --> 00:19:16,230 Allt detta har ni erfarenheter av. 187 00:19:16,980 --> 00:19:19,070 Inte i ett och samma uppdrag, sir. 188 00:19:21,820 --> 00:19:22,860 Nej. 189 00:19:25,660 --> 00:19:28,120 Alla kommer inte hem efter det här. 190 00:19:28,200 --> 00:19:29,660 Är det genomförbart? 191 00:19:30,330 --> 00:19:32,160 När tas anläggningen i bruk? 192 00:19:32,250 --> 00:19:34,040 Om tre veckor, kanske tidigare. 193 00:19:35,420 --> 00:19:38,050 Det var ett tag sen jag flög F-18 och... 194 00:19:39,050 --> 00:19:43,720 ...jag vet inte vilka jag kan anförtro att flyga de övriga tre, men det ska nog gå. 195 00:19:43,800 --> 00:19:45,470 Ni missuppfattar det hela, kapten. 196 00:19:46,180 --> 00:19:47,010 Sir? 197 00:19:47,100 --> 00:19:50,350 Ni ska inte flyga, ni ska utbilda. 198 00:19:53,270 --> 00:19:54,560 Utbilda, sir? 199 00:19:56,100 --> 00:19:59,610 Vi har kallat in tolv TOPGUN-piloter 200 00:19:59,690 --> 00:20:02,400 och vill att ni bantar ner dem till sex. 201 00:20:03,070 --> 00:20:04,650 De ska utföra uppdraget. 202 00:20:06,360 --> 00:20:07,780 Nåt som stör er, kapten? 203 00:20:09,700 --> 00:20:11,990 Det vet ni att det är, sir. 204 00:20:13,200 --> 00:20:14,250 Ja. 205 00:20:14,710 --> 00:20:17,210 Bradley Bradshaw, alias "Rooster". 206 00:20:17,290 --> 00:20:19,130 Ni flög tydligen med hans farsa. 207 00:20:19,210 --> 00:20:21,000 Vad var hans anrop? 208 00:20:21,750 --> 00:20:23,380 "Goose", sir. 209 00:20:23,460 --> 00:20:24,800 Tragisk historia. 210 00:20:24,880 --> 00:20:28,720 Kapten Mitchell friades, Gooses död var en olycka. 211 00:20:28,800 --> 00:20:30,430 Är det så ni ser det? 212 00:20:30,510 --> 00:20:32,600 Är det så Gooses son ser det? 213 00:20:35,640 --> 00:20:38,600 Med all respekt, jag är ingen lärare. 214 00:20:38,690 --> 00:20:40,360 Ni har varit TOPGUN-instruktör. 215 00:20:40,440 --> 00:20:44,190 För nästan 30 år sen. Det höll i två månader. 216 00:20:44,280 --> 00:20:49,780 Ärligt talat var ni inte mitt första- handsval, ni fanns inte ens på listan. 217 00:20:50,570 --> 00:20:53,120 Ni är här på amiral Kazanskys begäran. 218 00:20:53,830 --> 00:20:57,500 Jag hyser en djup beundran för Iceman. 219 00:20:57,580 --> 00:21:00,580 Han tycks tro att ni har mer att ge flottan. 220 00:21:01,580 --> 00:21:03,500 Vad det är kan jag inte föreställa mig. 221 00:21:04,960 --> 00:21:08,170 Ni behöver inte tacka ja, men en sak är klar: 222 00:21:08,260 --> 00:21:11,180 Det här blir er sista postering, kapten. 223 00:21:12,930 --> 00:21:16,390 Flyg för TOPGUN, annars flyger ni aldrig mer för flottan. 224 00:21:24,940 --> 00:21:26,780 20 dollar på att du inte sätter tre i rad. 225 00:21:39,290 --> 00:21:41,460 Ice: Det gick inget vidare. 226 00:21:44,630 --> 00:21:50,460 Grabben är inte redo för uppdraget. 227 00:21:50,550 --> 00:21:52,680 Det är ingen. 228 00:21:52,760 --> 00:21:54,890 Det är därför du är här. 229 00:21:57,930 --> 00:22:01,730 Du kunde ha förvarnat mig. 230 00:22:01,810 --> 00:22:04,810 Hade du kommit då? 231 00:22:08,190 --> 00:22:10,400 Nä, nu skojar du. 232 00:22:12,990 --> 00:22:14,070 Pete. 233 00:22:15,450 --> 00:22:16,570 Penny? 234 00:22:17,530 --> 00:22:20,950 - Vad gör du här? - Jag kunde fråga dig detsamma. 235 00:22:22,200 --> 00:22:25,330 - Det är en lång historia. - Det betvivlar jag. 236 00:22:25,420 --> 00:22:27,210 Vem har du nu retat upp? 237 00:22:27,290 --> 00:22:28,710 En annan amiral. 238 00:22:28,790 --> 00:22:29,840 Precis. 239 00:22:32,630 --> 00:22:34,670 - Är du arg på mig? - Pete... 240 00:22:35,630 --> 00:22:38,800 Dig kan jag aldrig vara arg på länge. 241 00:22:40,260 --> 00:22:45,180 Jag trodde aldrig att jag skulle träffa på dig här på North Island. 242 00:22:45,680 --> 00:22:50,560 - Hur länge har du varit här? - Jag köpte stället för tre år sen. 243 00:22:50,650 --> 00:22:55,150 Strax efter att du hamnade i öknen för att du retat upp den förra amiralen. 244 00:22:56,070 --> 00:22:58,200 Var det tre år sen? 245 00:22:59,320 --> 00:23:01,490 Du måste ligga riktigt illa till. 246 00:23:02,080 --> 00:23:04,160 Inte är du här frivilligt. 247 00:23:06,000 --> 00:23:07,040 Nåja, 248 00:23:07,830 --> 00:23:09,420 det där reder du ut. 249 00:23:10,080 --> 00:23:11,290 Nej, jag tror... 250 00:23:12,670 --> 00:23:15,170 - Nu är det nog kört. - Lägg av. 251 00:23:15,250 --> 00:23:18,010 Det har du sagt så länge jag känt dig. 252 00:23:18,090 --> 00:23:21,720 Som när du åkte dit för att ha tagit med mig i ett F-18. 253 00:23:22,300 --> 00:23:24,720 Plötsligt var du på väg till Bosnien. 254 00:23:25,350 --> 00:23:27,930 Sen Irak. Båda gångerna. 255 00:23:28,020 --> 00:23:29,640 Du hamnar i knipa, 256 00:23:30,770 --> 00:23:33,650 Iceman ringer ett samtal och du är tillbaka i luften. 257 00:23:33,730 --> 00:23:35,270 Det här är nåt annat. 258 00:23:35,360 --> 00:23:36,860 Tro mig... 259 00:23:36,940 --> 00:23:39,190 Det kan verka osannolikt, 260 00:23:39,280 --> 00:23:42,610 men snart är du tillbaka i ett jaktplan med eld i baken. 261 00:23:43,780 --> 00:23:45,780 - Penny... - För sent. 262 00:23:45,870 --> 00:23:46,700 Va? 263 00:23:46,790 --> 00:23:48,950 Du skulle fråga när jag slutar jobbet. 264 00:23:52,540 --> 00:23:54,210 Inte den minen. 265 00:23:55,380 --> 00:23:57,840 Det är ingen särskild min, jag lovar. 266 00:23:58,550 --> 00:24:01,050 Det slutar alltid på samma sätt för oss. 267 00:24:02,550 --> 00:24:04,390 Vi ska inte börja igen. 268 00:24:08,810 --> 00:24:09,850 Okej. 269 00:24:10,560 --> 00:24:11,600 Okej. 270 00:24:16,400 --> 00:24:17,730 Snygg du är. 271 00:24:27,910 --> 00:24:29,490 Bussigt. 272 00:24:32,250 --> 00:24:33,330 Vad är det här? 273 00:24:35,750 --> 00:24:39,670 "Den som ringaktar en kvinna eller flottan eller lägger mobilen på bardisken..." 274 00:24:39,750 --> 00:24:41,630 "...bjuder på en runda." 275 00:24:42,210 --> 00:24:43,340 Alla? 276 00:24:43,420 --> 00:24:46,180 Såna är reglerna. Tur att kvällen är ung. 277 00:24:47,390 --> 00:24:49,010 Lägg av! 278 00:24:49,600 --> 00:24:51,560 Vad är det som kommer här? 279 00:24:53,270 --> 00:24:55,520 Har man sett, det är Phoenix! 280 00:24:55,600 --> 00:24:58,020 Jag som trodde vi var utvalda, Coyote. 281 00:24:59,440 --> 00:25:02,320 Men inbjudan gick visst ut till alla. 282 00:25:03,110 --> 00:25:04,740 Killar, det här är Bagman. 283 00:25:04,820 --> 00:25:06,570 - Hangman. - Ja, ja. 284 00:25:07,110 --> 00:25:10,950 Han är den enda aktiva marinflygaren med en bekräftad nedskjutning. 285 00:25:11,030 --> 00:25:11,870 Sluta. 286 00:25:11,950 --> 00:25:15,950 Fast fi flög ett plan från Koreakriget. 287 00:25:16,040 --> 00:25:18,790 - Kalla kriget. - Olika krig, samma århundrade. 288 00:25:18,870 --> 00:25:19,880 Det förra. 289 00:25:19,960 --> 00:25:21,330 Vilka är dina vänner? 290 00:25:21,420 --> 00:25:23,420 - Payback. - Fanboy. 291 00:25:23,500 --> 00:25:25,510 - Hej, Coyote. - Hej. 292 00:25:25,590 --> 00:25:27,130 - Vem är han? - Vem då? 293 00:25:30,220 --> 00:25:31,510 När kom du? 294 00:25:32,140 --> 00:25:34,220 Jag har varit här hela tiden. 295 00:25:34,890 --> 00:25:36,930 Han är stealthpilot. 296 00:25:37,020 --> 00:25:39,390 Vapensystemsofficer, faktiskt. 297 00:25:40,060 --> 00:25:41,480 Utan humor. 298 00:25:43,440 --> 00:25:44,610 Vad kallas du? 299 00:25:45,320 --> 00:25:46,650 Bob. 300 00:25:46,730 --> 00:25:47,990 Nej, ditt anrop. 301 00:25:50,910 --> 00:25:51,950 Bob. 302 00:25:52,410 --> 00:25:53,450 Bob Floyd. 303 00:25:54,200 --> 00:25:57,040 Är du min nya bisittare? Från Lemoore? 304 00:25:58,200 --> 00:25:59,910 Verkar så, ja. 305 00:26:03,500 --> 00:26:04,840 Nineball, Bob. 306 00:26:05,590 --> 00:26:06,630 Lägg upp. 307 00:26:08,420 --> 00:26:09,670 Okej. 308 00:26:10,340 --> 00:26:12,340 Penny, min vän. 309 00:26:12,430 --> 00:26:14,590 Fyra till på gamlingens nota. 310 00:26:31,440 --> 00:26:32,950 Bradshaw! 311 00:26:33,700 --> 00:26:35,200 Är det du? 312 00:26:40,830 --> 00:26:42,910 Inte visste jag att du var i staterna. 313 00:26:43,040 --> 00:26:44,920 Tänkte överraska dig. 314 00:26:47,710 --> 00:26:49,840 Jag överraskade visst dig tillbaka. 315 00:26:51,550 --> 00:26:53,340 - Kul att se dig. - Detsamma. 316 00:26:56,050 --> 00:26:57,800 Varsågod. 317 00:26:57,890 --> 00:26:59,600 Man tackar, farfar. 318 00:27:07,060 --> 00:27:09,900 Får jag betala före kvällsrusningen? 319 00:27:24,040 --> 00:27:25,290 Bradshaw. 320 00:27:25,370 --> 00:27:26,960 Ta mig tusan. 321 00:27:27,790 --> 00:27:28,790 Hangman. 322 00:27:28,870 --> 00:27:31,040 Du verkar vara...i form. 323 00:27:32,210 --> 00:27:33,960 Jag är i form, Rooster. 324 00:27:35,800 --> 00:27:36,840 I väldigt bra form. 325 00:27:37,380 --> 00:27:40,800 Faktiskt för bra för att vara sann. 326 00:27:40,890 --> 00:27:44,760 Jaha, är det nån som vet vad saken gäller? 327 00:27:44,850 --> 00:27:47,890 Uppdrag som uppdrag, sak samma för mig. 328 00:27:48,640 --> 00:27:51,600 Jag undrar bara vem som blir gruppchef. 329 00:27:52,310 --> 00:27:56,320 Och vem av er som klarar av att följa mig. 330 00:27:57,820 --> 00:28:01,320 Hangman, det enda du leder till är förtida död. 331 00:28:10,160 --> 00:28:13,920 Tja, den som följer dig kommer att köra slut på bränsle. 332 00:28:14,750 --> 00:28:17,050 Det är väl sån du är, Rooster? 333 00:28:17,840 --> 00:28:20,340 Du sitter på din pinne 334 00:28:20,420 --> 00:28:22,630 och väntar på det rätta ögonblicket... 335 00:28:24,760 --> 00:28:26,100 ...som aldrig kommer. 336 00:28:29,520 --> 00:28:31,430 Jag älskar den här låten! 337 00:28:38,570 --> 00:28:40,240 Han har då inte förändrats. 338 00:28:41,280 --> 00:28:43,450 Nä. Verkligen inte. 339 00:28:48,030 --> 00:28:49,080 Kolla. 340 00:28:50,160 --> 00:28:51,290 Fler pyntade. 341 00:28:51,830 --> 00:28:54,920 Harvard, Yale, Omaha... Fan, det är Fritz. 342 00:28:55,000 --> 00:28:57,210 Vad är det här för jävla uppdrag? 343 00:28:58,210 --> 00:29:00,210 Den frågan ska vi inte ställa. 344 00:29:01,010 --> 00:29:03,010 Alla här är de bästa som finns. 345 00:29:04,510 --> 00:29:06,470 Vem fan ska kunna lära oss nåt? 346 00:29:09,890 --> 00:29:11,430 Köp medges ej. 347 00:29:12,020 --> 00:29:13,060 Du skojar. 348 00:29:28,530 --> 00:29:30,780 Killar, kom. 349 00:29:44,880 --> 00:29:45,920 Kanske... 350 00:29:47,470 --> 00:29:49,220 Det räcker inte. 351 00:29:54,680 --> 00:29:57,180 Jag kommer in och betalar i morgon. 352 00:29:57,270 --> 00:30:00,150 Tyvärr, vi har våra regler. 353 00:30:06,230 --> 00:30:09,110 Överbord! Överbord! 354 00:30:10,030 --> 00:30:11,280 Allvarligt? 355 00:30:12,320 --> 00:30:15,410 Överbord! Överbord! 356 00:30:22,630 --> 00:30:24,500 Kul att se dig, Pete! 357 00:30:31,630 --> 00:30:34,010 Tack för ölen. Välkommen åter! 358 00:31:36,070 --> 00:31:39,160 Höjd 8 000...7 000... 359 00:31:39,240 --> 00:31:41,580 Goose, jag når inte katapulthandtaget. 360 00:31:41,660 --> 00:31:43,660 Skjut ut, skjut ut, skjut ut! 361 00:31:49,580 --> 00:31:51,090 Goose, nej! 362 00:31:51,170 --> 00:31:53,960 Han älskade att flyga med dig, Maverick. 363 00:32:38,050 --> 00:32:39,260 Givakt! 364 00:32:50,180 --> 00:32:51,230 God morgon. 365 00:32:51,890 --> 00:32:54,060 Välkomna till den här specialutbildningen. 366 00:32:54,150 --> 00:32:55,190 Sitt ner. 367 00:32:55,770 --> 00:32:58,440 Amiral Bates, befälhavare för NAWDC. 368 00:32:58,530 --> 00:33:00,280 Ni är alla TOPGUN-utbildade. 369 00:33:01,070 --> 00:33:02,360 Eliten. 370 00:33:02,450 --> 00:33:04,450 Bäst av de bästa. 371 00:33:05,030 --> 00:33:06,870 Det var i går. 372 00:33:07,910 --> 00:33:11,910 Fiendens stridsplan av femte generationen har jämnat ut spelplanen. 373 00:33:12,000 --> 00:33:15,750 Vi har inte längre nåt tekniskt försprång. 374 00:33:15,830 --> 00:33:19,130 Framgång, nu mer än nånsin, 375 00:33:19,210 --> 00:33:22,380 hänger på mannen eller kvinnan i cockpit. 376 00:33:23,300 --> 00:33:25,590 Hälften av er kommer att klara gallringen. 377 00:33:25,680 --> 00:33:27,550 En utses till insatschef. 378 00:33:28,300 --> 00:33:30,810 Den andra hälften blir kvar som reserver. 379 00:33:31,810 --> 00:33:33,810 Er instruktör är TOPGUN-utbildad 380 00:33:33,890 --> 00:33:38,110 och har egen erfarenhet av allt ni ska lära er. 381 00:33:39,070 --> 00:33:41,280 Hans bedrifter är legendariska. 382 00:33:42,740 --> 00:33:46,990 Han anses vara en av de bästa piloter programmet frambringat. 383 00:33:48,410 --> 00:33:49,990 Det han har att lära er 384 00:33:50,080 --> 00:33:53,450 kan mycket väl innebära skillnaden mellan liv och död. 385 00:33:54,290 --> 00:33:56,620 Det här är kapten Pete Mitchell. 386 00:33:57,120 --> 00:33:59,920 Anrop Maverick. 387 00:34:04,460 --> 00:34:05,510 God morgon. 388 00:34:13,850 --> 00:34:15,520 Handboken till F-18. 389 00:34:17,100 --> 00:34:20,610 Den innehåller allt de vill att ni ska kunna om planet. 390 00:34:21,610 --> 00:34:24,400 Jag antar att ni kan den utan och innan. 391 00:34:24,480 --> 00:34:25,740 Tror fan det. 392 00:34:25,820 --> 00:34:26,990 Helt rätt. 393 00:34:35,040 --> 00:34:36,540 Det gör fienden också. 394 00:34:37,120 --> 00:34:38,620 Nu börjar vi. 395 00:34:39,670 --> 00:34:42,880 Men fienden vet inte var era gränser går. 396 00:34:43,670 --> 00:34:45,380 Jag tänker uforska dem, 397 00:34:45,460 --> 00:34:47,090 pröva dem, 398 00:34:47,670 --> 00:34:49,050 driva er bortom dem. 399 00:34:50,220 --> 00:34:53,800 I dag ska vi börja med det ni tror att ni kan. 400 00:34:55,720 --> 00:34:57,520 Visa vad ni går för. 401 00:35:02,650 --> 00:35:03,690 Rooster. 402 00:35:04,810 --> 00:35:05,860 Bradley. 403 00:35:06,480 --> 00:35:08,230 Löjtnant Bradshaw! 404 00:35:10,240 --> 00:35:11,280 Ja, sir. 405 00:35:12,240 --> 00:35:13,950 Inte så här. 406 00:35:14,740 --> 00:35:16,120 Tänker ni spola mig? 407 00:35:17,740 --> 00:35:19,450 Det beror på dig, inte på mig. 408 00:35:21,750 --> 00:35:23,120 Kan jag utgå? 409 00:35:40,680 --> 00:35:43,100 God morgon, flygare. 410 00:35:43,190 --> 00:35:45,310 Välkomna till lektion ett i jaktplansmanövrer. 411 00:35:46,860 --> 00:35:49,820 Dagens övning är luftstrid. 412 00:35:49,900 --> 00:35:51,530 Endast kanoner, inga robotar. 413 00:35:52,530 --> 00:35:55,660 Vi går inte lägre än 5 000 fot. 414 00:35:55,740 --> 00:35:58,660 Ni måste skjuta ned mig, annars... 415 00:35:58,740 --> 00:36:02,080 - Annars vadå, sir? - Annars skjuter jag tillbaka. 416 00:36:02,160 --> 00:36:05,080 Om jag skjuter ned en av er, förlorar båda. 417 00:36:05,160 --> 00:36:07,040 Han borde plockas ned. 418 00:36:07,120 --> 00:36:08,460 Det ordnar vi. 419 00:36:08,540 --> 00:36:11,210 - Ska vi inte öka insatsen? - Hur då? 420 00:36:11,300 --> 00:36:14,170 Först nedskjuten ska göra 200 armhävningar. 421 00:36:14,260 --> 00:36:17,010 Killar. Det är många armhävningar. 422 00:36:17,090 --> 00:36:19,220 Träning kan betyda olika saker. 423 00:36:19,300 --> 00:36:21,220 Jag är med, mina herrar. 424 00:36:21,310 --> 00:36:23,600 Nu bränner vi på. 425 00:36:25,180 --> 00:36:26,440 Fanboy, ser du honom? 426 00:36:26,520 --> 00:36:29,520 Inget på radarn. Han är nog bakom oss. 427 00:36:32,150 --> 00:36:33,780 - Fan också! - Vad i helvete?! 428 00:36:33,860 --> 00:36:34,900 Fan! 429 00:36:39,410 --> 00:36:40,240 Lugn, Maverick. 430 00:36:40,320 --> 00:36:43,410 Få inte kicken redan första dagen. 431 00:36:43,490 --> 00:36:46,410 Fi, fi! Maverick på väg, gira vänster! 432 00:36:46,500 --> 00:36:47,660 Girar vänster. 433 00:36:49,670 --> 00:36:51,710 Payback, var är din rotetvåa? 434 00:36:51,790 --> 00:36:54,000 - Rooster, var är du? - Jag täcker upp bakom dig. 435 00:36:54,090 --> 00:36:56,590 Jag är på väg. Vänta bara. Vänta. 436 00:36:56,670 --> 00:36:58,010 Sno på! Sno på! 437 00:37:01,760 --> 00:37:03,720 Payback, gira höger. 438 00:37:05,100 --> 00:37:08,520 Rooster räddade er, men han ska få betala. 439 00:37:08,600 --> 00:37:10,270 Inte den här gången, gubbe. 440 00:37:12,940 --> 00:37:14,560 Nappa inte, Maverick. 441 00:37:21,530 --> 00:37:24,160 Rooster, du går för lågt. Räta upp! 442 00:37:24,240 --> 00:37:26,740 - Höjd. Höjd. - Fan! 443 00:37:31,160 --> 00:37:32,170 Träff! 444 00:37:32,250 --> 00:37:34,630 Ner! 109. 445 00:37:35,590 --> 00:37:38,210 Ner! 110. 446 00:37:40,130 --> 00:37:41,880 Det borde ha varit vi. 447 00:37:41,970 --> 00:37:43,090 Men det är det inte. 448 00:37:43,880 --> 00:37:46,390 Och nu vet ni lite mer om Rooster. 449 00:37:48,390 --> 00:37:50,520 Ligg i tills vi är tillbaka. 450 00:37:50,600 --> 00:37:52,310 In i bild, killar. 451 00:37:55,440 --> 00:37:57,190 - Träff. - Fan! 452 00:37:57,940 --> 00:37:59,520 - Rökt. - Fan! 453 00:38:00,230 --> 00:38:02,860 Kul att ta den där selfien, va? Ner! 454 00:38:02,940 --> 00:38:03,780 Hördu, Phoenix, 455 00:38:03,860 --> 00:38:06,700 ska vi inte berätta för alla att Bob står för nåt? 456 00:38:06,780 --> 00:38:09,120 - Mer än Robert. - Nappa inte, Bob. 457 00:38:09,200 --> 00:38:11,240 Vet du varför han kallas Hangman? 458 00:38:11,330 --> 00:38:13,580 Jag fattar, Bebis OmBord. 459 00:38:16,000 --> 00:38:17,460 Fan! 460 00:38:18,750 --> 00:38:20,670 Var hälsade, flygare. Fajten är i gång. 461 00:38:21,300 --> 00:38:23,550 Phoenix, nu slår vi ut den här killen. 462 00:38:23,630 --> 00:38:24,800 Pass på, Phoenix. 463 00:38:24,880 --> 00:38:26,760 Gira höger. 464 00:38:29,180 --> 00:38:30,180 Var är han? 465 00:38:30,260 --> 00:38:33,350 Hangman hänger alltid ut en. 466 00:38:34,350 --> 00:38:35,850 Lämna sin rotetvåa. 467 00:38:35,940 --> 00:38:37,600 Ovanlig strategi. 468 00:38:37,690 --> 00:38:40,110 Tål du att han kallar dig man? 469 00:38:40,190 --> 00:38:41,610 Bara han inte kallar dig man. 470 00:38:41,690 --> 00:38:43,650 Bob, var är Maverick? 471 00:38:43,730 --> 00:38:45,740 Jisses, han har redan vänt! 472 00:38:45,820 --> 00:38:47,200 Gör nåt, Hangman! 473 00:38:47,280 --> 00:38:51,240 Alla ni där hemma, så här gör man slut på ett fossil. 474 00:38:51,320 --> 00:38:53,950 Dags att ge dig en läxa, Hangman. 475 00:38:54,040 --> 00:38:55,910 - Bränd, Phoenix. - Jävlar! 476 00:38:57,210 --> 00:38:58,210 Såja. 477 00:38:58,290 --> 00:39:00,790 - Kom igen, Mav. Visa vad du går för. - Kom och ta mig. 478 00:39:03,210 --> 00:39:04,920 Ondska, försvinn. Hangman kommer. 479 00:39:06,130 --> 00:39:08,340 Du är bra, det måste erkännas. 480 00:39:14,850 --> 00:39:18,100 Fan! Phoenix, jag ser honom inte. Hur nära är jag? 481 00:39:18,180 --> 00:39:20,560 Jag är död, pucko. 482 00:39:20,640 --> 00:39:22,520 Vi ses i livet efter detta. 483 00:39:23,940 --> 00:39:25,520 Var är han? Var är han? 484 00:39:26,230 --> 00:39:27,530 Träff. 485 00:39:28,240 --> 00:39:31,820 79. Ner. 80. Ner. 486 00:39:31,910 --> 00:39:33,070 Nå, vem står på tur? 487 00:39:34,320 --> 00:39:36,080 - Jag fick dig, Omaha. - Jävlar! 488 00:39:39,120 --> 00:39:41,370 - Pang bom, Coyote. - Uppfattat. 489 00:39:41,460 --> 00:39:45,920 Ner. 51. Ner. 52. 490 00:39:48,760 --> 00:39:53,130 - Rooster, får jag fråga nåt personligt? - Spelar det nån roll om jag säger nej? 491 00:39:53,220 --> 00:39:55,470 Vad är grejen med dig och Maverick? 492 00:39:55,550 --> 00:39:58,600 - Han verkar stressa dig. - Angår dig inte. 493 00:39:58,680 --> 00:40:00,520 Var fan är han? 494 00:40:00,600 --> 00:40:02,270 Jag har varit här hela tiden. 495 00:40:03,350 --> 00:40:05,190 Herrejävlar! 496 00:40:07,270 --> 00:40:08,440 Ser du mig nu? 497 00:40:09,360 --> 00:40:11,150 Kom igen, så vi får det överstökat. 498 00:40:11,780 --> 00:40:13,200 Kör i gång! 499 00:40:14,910 --> 00:40:17,240 Vad är det med de där två? 500 00:40:21,790 --> 00:40:25,250 Hur ska du ta dig ur det här? 501 00:40:25,830 --> 00:40:27,920 Ni kan ge upp när som helst. 502 00:40:28,000 --> 00:40:29,340 Hur lågt tänker du gå? 503 00:40:29,420 --> 00:40:32,670 Lika lågt som ni, och det säger en del. 504 00:40:36,510 --> 00:40:38,510 Det är överspelat, för oss båda två. 505 00:40:38,600 --> 00:40:40,430 Ni vill gärna tro det. 506 00:40:40,510 --> 00:40:43,600 Lägsta flyghöjd är 5 000 fot. Ni är snart där. 507 00:40:44,600 --> 00:40:45,600 Höjd. 508 00:40:45,690 --> 00:40:47,690 Din strategi kommer att göra slut på oss. 509 00:40:47,770 --> 00:40:50,230 - Vad är ert motdrag? - Höjd. Höjd. 510 00:40:50,310 --> 00:40:51,690 Höjd. 511 00:40:53,480 --> 00:40:56,360 Höjd. Höjd. Höjd. 512 00:40:56,450 --> 00:40:58,860 Höjd. Höjd. 513 00:41:00,910 --> 00:41:03,580 Räta upp! Räta upp! 514 00:41:04,290 --> 00:41:05,330 Räta upp! Räta upp! 515 00:41:08,540 --> 00:41:10,250 Tänk inte, gör det bara. 516 00:41:11,420 --> 00:41:13,960 Du har honom, Rooster. Gå ner och skjut! 517 00:41:15,590 --> 00:41:16,630 Jag ligger för lågt. 518 00:41:17,550 --> 00:41:19,260 För sent. Du hade chansen. 519 00:41:25,390 --> 00:41:28,140 Träff. Lägg av. 520 00:41:29,140 --> 00:41:30,270 Jävlar! 521 00:41:30,350 --> 00:41:32,230 Samma gamla Rooster. 522 00:41:34,770 --> 00:41:37,110 Prata med Hondo om armhävningarna. 523 00:41:45,330 --> 00:41:46,830 Det räcker. 524 00:41:47,490 --> 00:41:49,580 Rooster, det räcker. 525 00:42:03,970 --> 00:42:07,640 Understiga lägsta flyghöjd, ohörsamhet. Vill du bli utsparkad? 526 00:42:07,720 --> 00:42:09,180 Oroa dig inte. 527 00:42:09,680 --> 00:42:12,190 Du, jag ska med på det här uppdraget. 528 00:42:13,140 --> 00:42:15,940 Om du blir utsparkad får vi dras med Hangman. 529 00:42:16,560 --> 00:42:20,190 - Vad fan var det där? - Han stoppade min ansökan. 530 00:42:20,280 --> 00:42:23,740 - Vadå? Vem? - Maverick. 531 00:42:24,910 --> 00:42:27,450 Min ansökan till sjökrigsskolan. 532 00:42:28,530 --> 00:42:30,540 Han fördröjde mig i fyra år. 533 00:42:33,040 --> 00:42:34,500 Varför det? 534 00:42:40,340 --> 00:42:42,880 Lägsta tillåtna flyghöjd är 5 000 fot. 535 00:42:42,970 --> 00:42:45,300 En höjd avpassad för piloternas 536 00:42:45,380 --> 00:42:46,890 och planens säkerhet. 537 00:42:46,970 --> 00:42:51,180 5 000 fot är inte bara en regel, det är en naturlag. 538 00:42:51,260 --> 00:42:53,930 Flyghöjden blir lägre under uppdraget. 539 00:42:54,020 --> 00:42:57,150 Och den ändras inte utan mitt godkännande! 540 00:42:57,230 --> 00:42:59,150 Särskilt inte mitt under en övning. 541 00:42:59,810 --> 00:43:03,190 Kobramanövern kunde ha tagit livet av er alla tre. 542 00:43:03,280 --> 00:43:05,150 Sån skit vill jag inte se igen. 543 00:43:06,240 --> 00:43:08,490 Vad var det ni lärde ut? 544 00:43:08,570 --> 00:43:10,990 De är bra, men har mer att lära. 545 00:43:11,080 --> 00:43:13,660 Ni talar om världens bästa stridspiloter. 546 00:43:13,740 --> 00:43:19,290 Det har de fått höra när de fällt bomber från hög höjd och sluppit luftstrider. 547 00:43:19,380 --> 00:43:22,130 Det här uppdraget kräver nåt helt annat. 548 00:43:22,210 --> 00:43:28,050 På knappa tre veckor ska ni lära dem att strida som ett lag och träffa målet. 549 00:43:28,130 --> 00:43:29,890 Och hur de ska ta sig hem. 550 00:43:32,720 --> 00:43:34,720 Och hur de ska ta sig hem, sir. 551 00:43:40,400 --> 00:43:42,060 Alla uppdrag har sina risker. 552 00:43:42,940 --> 00:43:44,820 De här piloterna accepterar det. 553 00:43:44,900 --> 00:43:46,480 Det gör inte jag, sir. 554 00:43:50,700 --> 00:43:54,830 Ni ska varje dag meddela oss i skrift vad ni tänker gå igenom. 555 00:43:54,910 --> 00:43:57,830 Inga förändringar utan mitt godkännande. 556 00:43:57,910 --> 00:44:01,080 - Inbegriper det lägsta flyghöjd, sir? - I synnerhet det. 557 00:44:03,170 --> 00:44:04,250 Sir. 558 00:44:05,170 --> 00:44:06,380 Vad är det här? 559 00:44:06,460 --> 00:44:10,630 En begäran om sänkt flyghöjd för att kunna öva angrepp enligt uppdragets parametrar. 560 00:44:16,720 --> 00:44:19,350 Ni har en del att lära om tajming, kapten. 561 00:44:20,180 --> 00:44:21,230 Coyote. 562 00:44:21,850 --> 00:44:23,150 Kolla här. 563 00:44:27,070 --> 00:44:29,780 Mannen, legenden. Där är han. 564 00:44:29,860 --> 00:44:31,860 Nej, han bredvid. 565 00:44:32,820 --> 00:44:34,860 Ser han bekant ut? 566 00:44:36,780 --> 00:44:38,410 Vad har vi här? 567 00:44:39,200 --> 00:44:40,910 Bradshaw. 568 00:44:41,870 --> 00:44:43,540 Det var som tusan. 569 00:44:46,750 --> 00:44:49,300 Hej, Theo. Vad stor du har blivit. 570 00:44:50,130 --> 00:44:51,260 Hej, Mav. 571 00:44:58,350 --> 00:44:59,390 Amelia? 572 00:44:59,470 --> 00:45:01,020 Jag vet, jag har blivit stor. 573 00:45:01,100 --> 00:45:02,350 Ja. 574 00:45:03,430 --> 00:45:04,730 Baren öppnar fem. 575 00:45:05,560 --> 00:45:07,560 Jag ska bara betala en skuld. 576 00:45:07,650 --> 00:45:08,900 Mamma! 577 00:45:13,610 --> 00:45:16,570 - Och din pappa? - Han är med sin fru, på Hawaii. 578 00:45:16,660 --> 00:45:18,030 Mamma! 579 00:45:18,990 --> 00:45:21,120 Mav säger att han är skyldig dig pengar. 580 00:45:22,620 --> 00:45:24,620 - Strunt i det. - Jag insisterar. 581 00:45:27,830 --> 00:45:31,500 Tack, kapten. Härmed är notan betald. 582 00:45:32,500 --> 00:45:34,380 Kapten? Fortfarande? 583 00:45:35,010 --> 00:45:37,130 En mycket dekorerad kapten. 584 00:45:37,220 --> 00:45:40,140 Gör klart det där, båten ska in på varv. 585 00:45:40,220 --> 00:45:42,180 - Jag kan inte följa med. - Vad menar du? 586 00:45:42,260 --> 00:45:45,600 Prov i morgon, jag måste plugga. Vi fick veta det i dag. 587 00:45:45,680 --> 00:45:47,640 Jag kan inte segla henne ensam. 588 00:45:47,730 --> 00:45:49,140 Gå för motor. 589 00:45:49,230 --> 00:45:51,400 Varför ska hon in på varv? 590 00:45:52,020 --> 00:45:53,480 För att få motorn lagad. 591 00:45:54,270 --> 00:45:55,320 Jag kan rycka in. 592 00:46:01,530 --> 00:46:04,740 - Lite grövre sjö än väntat. - Jaså? 593 00:46:05,450 --> 00:46:08,410 Sträck på backstagen. Vi ska minska trycken i seglen. 594 00:46:08,500 --> 00:46:09,540 Okej. 595 00:46:10,040 --> 00:46:11,620 Vad betyder det? 596 00:46:13,040 --> 00:46:15,300 Du är ju vid flottan! 597 00:46:15,380 --> 00:46:18,720 Jag seglar inte båtar, jag landar på dem. 598 00:46:19,260 --> 00:46:22,470 Det är lite som att höja vingklaffarna. 599 00:46:22,550 --> 00:46:24,010 Och hur gör jag det? 600 00:46:24,760 --> 00:46:26,970 Dra i den gröna linan där. 601 00:46:27,060 --> 00:46:28,390 Grön lina. 602 00:46:30,940 --> 00:46:32,480 Ja, dra hårt. 603 00:46:32,560 --> 00:46:35,480 Veva på den där vinschen. 604 00:46:35,560 --> 00:46:37,360 Ta hem på focken. 605 00:46:38,070 --> 00:46:40,400 - Veva. Gick det bra? - Ja. 606 00:46:41,950 --> 00:46:42,990 Bra! 607 00:46:44,160 --> 00:46:45,200 Och nu... 608 00:46:46,580 --> 00:46:47,990 Beredd? 609 00:46:49,910 --> 00:46:51,000 På vadå? 610 00:46:51,580 --> 00:46:53,120 Efterbrännkammaren. 611 00:47:13,430 --> 00:47:15,270 Nu är du vid flottan. 612 00:47:37,540 --> 00:47:42,500 - Tack för hjälpen. - Tveksamt om jag var till nån hjälp. 613 00:47:47,970 --> 00:47:49,470 Inte den minen. 614 00:47:49,550 --> 00:47:50,890 Vilken min? 615 00:47:50,970 --> 00:47:52,600 Den där. 616 00:47:55,890 --> 00:47:57,190 Hej då, Pete. 617 00:47:57,980 --> 00:47:59,310 Hej då, Penny. 618 00:48:14,790 --> 00:48:16,290 Mamma, är det du? 619 00:48:16,910 --> 00:48:18,210 Ja, det är jag. 620 00:48:19,210 --> 00:48:20,920 Jag ska laga middag. 621 00:48:23,670 --> 00:48:26,590 TID TILL MÅL 622 00:48:28,220 --> 00:48:30,470 Tiden är er värsta fiende. 623 00:48:31,890 --> 00:48:35,850 I första fasen går grupper om två plan in på låg höjd. 624 00:48:36,430 --> 00:48:38,640 Ni flyger längs en trång kanjon till målet. 625 00:48:38,730 --> 00:48:42,150 Radarstyrda luftvärnsrobotar försvarar området. 626 00:48:42,230 --> 00:48:44,480 Robotar som är ett extremt hot. 627 00:48:45,150 --> 00:48:49,030 Men de ska skydda luftrummet ovanför, inte kanjonen nedanför. 628 00:48:49,110 --> 00:48:52,990 Fienden vet att ingen är sinnessjuk nog att försöka flyga nedanför dem. 629 00:48:53,910 --> 00:48:55,870 Det ska jag träna er på att göra. 630 00:48:56,910 --> 00:49:01,120 Den dagen ska ni hålla en höjd på max 100 fot. 631 00:49:01,210 --> 00:49:04,330 Överstiger ni den upptäcker radarn er... 632 00:49:05,210 --> 00:49:06,710 ...och då dör ni. 633 00:49:07,840 --> 00:49:09,800 Ni ska hålla en hastighet på 660 knop, 634 00:49:10,630 --> 00:49:11,880 minst. 635 00:49:11,970 --> 00:49:14,300 Tid till målet: två och en halv minut. 636 00:49:14,890 --> 00:49:18,640 Jaktplan av femte generationen väntar på en flygbas i närheten. 637 00:49:19,510 --> 00:49:23,940 Möter ni dem i era F-18 så är ni chanslösa. 638 00:49:24,690 --> 00:49:27,650 Så ni måste gå in, slå till mot målet och ta er ut 639 00:49:27,730 --> 00:49:30,900 innan de hinner få tag i er. 640 00:49:30,980 --> 00:49:33,820 Så tiden är er svåraste motståndare. 641 00:49:35,660 --> 00:49:38,950 Ni ska flyga efter en bana som simulerar kanjonen. 642 00:49:39,740 --> 00:49:44,160 Ju snabbare ni navigerar i kanjonen, desto svårare blir det att undvika radarn. 643 00:49:45,160 --> 00:49:49,590 Ju tvärare girar, desto starkare g-krafter utsätts kroppen för. 644 00:49:50,250 --> 00:49:52,000 Lungorna trycks ihop, 645 00:49:52,090 --> 00:49:53,510 blodet rusar från hjärnan 646 00:49:53,590 --> 00:49:56,800 vilket försämrar omdöme och reaktionstid. 647 00:49:56,880 --> 00:49:59,260 Så i dag tar vi det vackert. 648 00:49:59,340 --> 00:50:02,350 Flyghöjd: max 300 fot. Tid till målet: tre minuter. 649 00:50:04,220 --> 00:50:05,430 Lycka till. 650 00:50:13,860 --> 00:50:15,650 Tid till målet är 1,30. 651 00:50:15,740 --> 00:50:18,150 Vi ligger två sekunder efter, öka till 480 knop. 652 00:50:18,240 --> 00:50:19,490 Vi måste ösa på, Coyote. 653 00:50:20,360 --> 00:50:22,030 Uppfattat. Ökar farten. 654 00:50:24,410 --> 00:50:25,450 Jävlar! 655 00:50:29,120 --> 00:50:30,170 Varför är de döda? 656 00:50:30,250 --> 00:50:33,040 Vi gick över 300 fot, en robot tog oss. 657 00:50:33,130 --> 00:50:34,750 Nej. Varför är de döda? 658 00:50:34,840 --> 00:50:37,170 Jag saktade ner utan att varna henne. 659 00:50:37,260 --> 00:50:39,090 Fanns det nåt skäl till det? 660 00:50:39,170 --> 00:50:42,180 Ett som de anhöriga kan godta vid begravningen. 661 00:50:43,180 --> 00:50:44,220 Nej, sir. 662 00:50:45,100 --> 00:50:48,140 Varför förutsåg ni inte giren? Ni kände till terrängen. 663 00:50:48,770 --> 00:50:51,480 Säg det till hans anhöriga. 664 00:50:56,900 --> 00:50:59,440 Hangman, lugn. Kanjonen blir trängre. 665 00:50:59,530 --> 00:51:02,110 Icke, Payback. Öka farten. 666 00:51:03,740 --> 00:51:07,080 - Du flyger för fort! - Gör inget att vara tidigt ute. 667 00:51:09,290 --> 00:51:12,250 Sakta ner! Jag kan inte hålla kursen! 668 00:51:12,330 --> 00:51:14,920 Du smäller in i väggen! 669 00:51:18,630 --> 00:51:21,340 - Vad hände? - Jag flög så snabbt jag kunde. 670 00:51:21,920 --> 00:51:23,510 Som om livet hängde på det. 671 00:51:23,590 --> 00:51:26,800 Du utsatte gruppen för fara och din rotetvåa är död. 672 00:51:28,010 --> 00:51:29,560 De hängde inte med. 673 00:51:35,690 --> 00:51:38,320 Rooster, vi ligger 20 sekunder efter. 674 00:51:38,400 --> 00:51:40,980 Det är lugnt. Farten är god. 675 00:51:41,070 --> 00:51:42,610 Öka till 500 knop. 676 00:51:42,690 --> 00:51:45,740 - Nej, Yale. Håll samma fart. - Vi är sena. 677 00:51:45,820 --> 00:51:48,620 Vi lever. Vi tar igen det på rakan. 678 00:51:48,700 --> 00:51:50,290 Vi klarar det inte. 679 00:51:50,370 --> 00:51:53,370 Lita på mig. Håll farten, vi klarar det. 680 00:51:53,450 --> 00:51:54,580 Varför är ni döda? 681 00:51:55,920 --> 00:51:59,880 Du är gruppledare. Varför är alla i din grupp döda? 682 00:51:59,960 --> 00:52:02,630 Han var den enda som nådde målet. 683 00:52:02,710 --> 00:52:03,920 En minut för sent. 684 00:52:04,720 --> 00:52:07,300 Fienden fick tid att skjuta ned honom. 685 00:52:07,380 --> 00:52:09,220 - Han är död. - Det vet ni inte. 686 00:52:09,300 --> 00:52:12,810 Du är inte snabb nog. Varje sekund räknas. 687 00:52:12,890 --> 00:52:14,140 Vi nådde målet. 688 00:52:14,220 --> 00:52:17,940 Och fiendeplan hejdade er på vägen ut. 689 00:52:18,020 --> 00:52:21,020 - Då blir det luftstrid. - Mot femte generationens jaktplan? 690 00:52:21,110 --> 00:52:23,690 - Vi skulle ha en chans. - I F-18. 691 00:52:23,780 --> 00:52:26,280 Det hänger inte på planet, utan piloten. 692 00:52:26,360 --> 00:52:27,490 Precis! 693 00:52:34,620 --> 00:52:37,290 Uppdraget kan utföras på mer än ett sätt. 694 00:52:37,370 --> 00:52:39,330 Du fattar verkligen inte. 695 00:52:40,330 --> 00:52:44,920 En man måste flyga som Maverick, annars kommer han inte tillbaka. 696 00:52:45,920 --> 00:52:48,010 Det är inte meningen att såra nån. 697 00:52:48,090 --> 00:52:50,380 Ändå lyckas du alltid göra det. 698 00:52:51,930 --> 00:52:54,720 Jag vill inte vara kritisk. Du är bara försiktig av dig. 699 00:52:54,810 --> 00:53:00,310 Den här insatsen är på en nivå ingen nu levande pilot upplevt. 700 00:53:01,850 --> 00:53:02,980 Inte ens han. 701 00:53:04,980 --> 00:53:06,820 Det är inte läge att tänka på det som varit. 702 00:53:10,900 --> 00:53:12,950 - Vad menar du? - Rooster... 703 00:53:13,030 --> 00:53:15,620 Det är ingen hemlighet att Maverick flög med hans farsa. 704 00:53:15,700 --> 00:53:18,950 - Det räcker nu. - Eller att Maverick flög när hans farsa... 705 00:53:20,910 --> 00:53:22,790 - Nu räcker det! - Ditt jävla svin! 706 00:53:22,870 --> 00:53:23,830 Lägg av! 707 00:53:23,920 --> 00:53:26,420 Det är lugnt. Släpp. 708 00:53:26,500 --> 00:53:27,340 Nu räcker det. 709 00:53:27,420 --> 00:53:30,840 - Han är inte lämpad för det här uppdraget. - Det vet ni. 710 00:53:33,890 --> 00:53:34,930 Ni vet att jag har rätt. 711 00:53:41,350 --> 00:53:42,480 Utgå, allihop. 712 00:53:57,870 --> 00:54:00,540 Ice: Jag vill träffa dig. 713 00:54:05,170 --> 00:54:08,630 Passar inte just nu. 714 00:54:08,710 --> 00:54:11,420 Det är ingen förfrågan. 715 00:54:46,790 --> 00:54:48,170 Maverick. 716 00:54:50,500 --> 00:54:51,790 Har det kommit tillbaka? 717 00:54:52,460 --> 00:54:53,920 Ingen vet. 718 00:54:56,090 --> 00:54:57,800 Det finns inget annat de kan göra. 719 00:54:58,680 --> 00:55:01,680 Det gör ont till och med att prata. 720 00:55:07,680 --> 00:55:09,390 Vad tråkigt, Sarah. 721 00:55:29,080 --> 00:55:30,120 Amiral. 722 00:55:41,630 --> 00:55:42,840 Hur mår min rotetvåa? 723 00:55:48,890 --> 00:55:52,640 Jag vill prata om jobbet. 724 00:55:54,480 --> 00:55:56,770 Snälla, oroa dig inte för mig. 725 00:55:57,730 --> 00:55:59,480 Kan jag göra nåt för dig? 726 00:56:07,950 --> 00:56:09,030 Visst. 727 00:56:11,870 --> 00:56:15,000 Rooster är fortfarande arg på mig för det jag gjorde. 728 00:56:16,500 --> 00:56:19,250 Jag trodde att han så småningom skulle förstå varför. 729 00:56:21,510 --> 00:56:23,170 Hoppades att han skulle förlåta mig. 730 00:56:25,470 --> 00:56:29,100 Det är inte för sent. 731 00:56:31,600 --> 00:56:33,520 Uppdraget ligger knappt tre veckor bort. 732 00:56:34,100 --> 00:56:35,690 Grabben är inte redo. 733 00:56:37,810 --> 00:56:41,650 Utbilda honom, då. 734 00:56:44,030 --> 00:56:45,990 Han vill inte ha det jag har att ge. 735 00:56:47,200 --> 00:56:48,450 Snälla Ice, 736 00:56:48,530 --> 00:56:52,080 be mig inte att skicka nån annan i döden. 737 00:56:53,080 --> 00:56:54,660 Be mig inte att skicka honom. 738 00:56:54,750 --> 00:56:56,330 Skicka mig. 739 00:57:10,180 --> 00:57:14,430 Det är dags att släppa taget. 740 00:57:28,110 --> 00:57:29,780 Jag vet inte hur man gör. 741 00:57:43,000 --> 00:57:44,750 Jag är ingen lärare, Ice. 742 00:57:47,170 --> 00:57:49,010 Jag är stridspilot. 743 00:57:51,590 --> 00:57:53,010 Marinflygare. 744 00:57:55,510 --> 00:57:57,600 Det är inte det jag är... 745 00:57:58,850 --> 00:58:00,430 ...utan den jag är. 746 00:58:02,190 --> 00:58:03,940 Hur ska jag kunna lära ut det? 747 00:58:05,810 --> 00:58:08,440 Även om jag kunde lära ut det vill inte Rooster ha det. 748 00:58:09,400 --> 00:58:11,570 Flottan vill inte heller ha det. 749 00:58:11,650 --> 00:58:13,990 Det var därför jag fick sparken senast. 750 00:58:16,820 --> 00:58:19,790 Enda skälet till att jag är här är du. 751 00:58:27,130 --> 00:58:32,260 Om jag ger honom uppdraget, kanske han inte kommer tillbaka. 752 00:58:36,010 --> 00:58:37,640 Och om jag inte ger honom det, 753 00:58:38,350 --> 00:58:40,180 förlåter han mig aldrig. 754 00:58:42,890 --> 00:58:45,350 I båda fallen kan jag mista honom. 755 00:58:55,820 --> 00:58:56,860 Jag vet. 756 00:58:57,660 --> 00:58:58,990 Jag vet. 757 00:59:10,170 --> 00:59:13,800 Flottan behöver Maverick. 758 00:59:15,840 --> 00:59:19,390 Grabben behöver Maverick. 759 00:59:20,470 --> 00:59:22,720 Det var därför jag kämpade för dig. 760 00:59:24,720 --> 00:59:27,060 Det är därför du är kvar här. 761 00:59:35,110 --> 00:59:36,860 Tack, Ice. 762 00:59:37,530 --> 00:59:38,950 För allt. 763 00:59:43,870 --> 00:59:45,330 En sista fråga. 764 00:59:45,950 --> 00:59:47,700 Vem är den bästa piloten? 765 00:59:47,790 --> 00:59:49,080 Du eller jag? 766 00:59:52,210 --> 00:59:54,790 Det här är en fin stund. Vi ska inte förstöra den. 767 01:00:35,170 --> 01:00:36,880 Okej, då. 768 01:00:47,090 --> 01:00:48,800 Touchdown! 769 01:01:58,460 --> 01:01:59,460 Sir. 770 01:01:59,540 --> 01:02:01,580 - Vad är det här? - Luftstridsfotboll. 771 01:02:01,670 --> 01:02:03,840 Anfall och försvar på samma gång. 772 01:02:04,670 --> 01:02:05,670 Vilka vinner? 773 01:02:05,750 --> 01:02:08,670 De har nog slutat räkna. 774 01:02:08,760 --> 01:02:11,800 Det återstår en del övningar för enheten. 775 01:02:11,890 --> 01:02:14,100 Varje minut räknas. 776 01:02:14,180 --> 01:02:16,390 Så varför är vi här ute och leker? 777 01:02:16,470 --> 01:02:18,350 Vi skulle bygga ett lag, sir. 778 01:02:19,850 --> 01:02:21,390 Där har ni ert lag. 779 01:04:00,780 --> 01:04:03,370 Ska jag gå? Innan Amelia kommer? 780 01:04:03,450 --> 01:04:05,790 - Hon sover över hos en kompis. - Vad bra. 781 01:04:08,960 --> 01:04:10,620 Du och Amelia verkar... 782 01:04:13,380 --> 01:04:15,800 ...stå varann mycket närmare än senast. 783 01:04:15,880 --> 01:04:18,300 Hur lyckas ni med det? 784 01:04:20,470 --> 01:04:21,590 Tja... 785 01:04:23,260 --> 01:04:26,470 Hon har alltid velat ha större frihet än jag trodde hon var mogen för. 786 01:04:27,220 --> 01:04:29,180 Var kan hon ha fått det ifrån? 787 01:04:32,810 --> 01:04:34,230 Och så insåg jag väl 788 01:04:35,150 --> 01:04:37,230 att jag fick lita på henne. 789 01:04:38,820 --> 01:04:41,320 Låta henne göra egna misstag ibland. 790 01:04:43,820 --> 01:04:45,490 Inget lätt val. 791 01:04:49,830 --> 01:04:51,830 Var det så med Rooster? 792 01:04:55,500 --> 01:04:58,250 Jag stoppade hans ansökan till sjökrigsskolan. 793 01:05:01,300 --> 01:05:03,010 Det försenade hans karriär i flera år. 794 01:05:09,310 --> 01:05:10,350 Varför gjorde du det? 795 01:05:13,230 --> 01:05:16,730 Hans mamma ville inte att han skulle flyga, inte efter det som hände Goose. 796 01:05:19,520 --> 01:05:22,940 Jag lovade henne innan hon dog, så... 797 01:05:23,030 --> 01:05:24,950 Vet Rooster om det? 798 01:05:28,490 --> 01:05:31,540 Han kommer alltid att klandra mig för det. 799 01:05:33,540 --> 01:05:35,540 Varför ska han klandra henne också? 800 01:05:40,460 --> 01:05:42,170 Inget lätt val. 801 01:05:45,130 --> 01:05:47,630 Jag försökte vara den far han miste. 802 01:05:50,720 --> 01:05:51,760 Jag bara... 803 01:05:54,600 --> 01:05:56,770 Jag önskar att jag hade skött det bättre. 804 01:05:59,020 --> 01:06:01,860 Men ärligt talat... 805 01:06:04,400 --> 01:06:06,240 ...trodde jag inte att han var redo. 806 01:06:09,820 --> 01:06:11,530 Är han redo nu? 807 01:06:14,990 --> 01:06:16,410 Mamma! 808 01:06:18,160 --> 01:06:20,580 Skulle inte du sova hos Karen? 809 01:06:20,670 --> 01:06:23,420 Karen är sjuk, och jag har läxor. 810 01:06:23,500 --> 01:06:25,920 - Jag ska gå. - Du ska gå. 811 01:06:26,510 --> 01:06:29,300 - Har du ätit? - Inte än. Vill du gå ut? 812 01:06:29,380 --> 01:06:32,340 Nej, jag kan laga nåt. 813 01:06:32,430 --> 01:06:33,510 Jag kommer ner strax. 814 01:06:34,390 --> 01:06:36,350 Inte den vägen. 815 01:06:38,020 --> 01:06:40,230 Jag måste föregå med gott exempel 816 01:06:40,310 --> 01:06:42,770 och inte ta hem killar på första dejten. 817 01:06:42,850 --> 01:06:44,190 Det här är inte vår första dejt. 818 01:06:45,360 --> 01:06:46,900 Du vet vad jag menar. 819 01:06:49,650 --> 01:06:50,700 Okej. 820 01:06:51,820 --> 01:06:52,860 Visst. 821 01:06:53,910 --> 01:06:56,200 Men det är sista gången jag klättrar ut genom ditt fönster. 822 01:06:56,280 --> 01:06:57,740 Vi får se. 823 01:06:57,830 --> 01:06:59,250 Nej, jag menar allvar. 824 01:07:00,000 --> 01:07:01,910 Jag kommer aldrig att lämna dig igen. 825 01:07:03,920 --> 01:07:05,540 Äh, håll klaffen. 826 01:07:05,630 --> 01:07:07,500 Stick nu. 827 01:07:21,060 --> 01:07:23,020 Gör henne inte ledsen igen. 828 01:07:34,990 --> 01:07:35,990 God morgon. 829 01:07:36,070 --> 01:07:40,740 Urananrikningsanläggningen tas i bruk tidigare än väntat. 830 01:07:40,830 --> 01:07:43,960 Uranet levereras om tio dagar. 831 01:07:44,660 --> 01:07:47,750 Så uppdraget har tidigarelagts en vecka 832 01:07:47,830 --> 01:07:51,460 för att undvika radioaktiv strålning i dalen. 833 01:07:51,550 --> 01:07:54,380 Ingen har klarat den låga inflygningen. 834 01:07:54,470 --> 01:07:56,380 Ni ska ändå gå vidare. 835 01:07:57,590 --> 01:07:58,640 Kapten. 836 01:08:01,640 --> 01:08:05,980 Vi har en vecka på oss att öva på fas två, uppdragets svåraste del. 837 01:08:06,060 --> 01:08:10,860 Vi talar om en pop-up med brant dykning som kräver två mirakel. 838 01:08:12,020 --> 01:08:15,190 Två par F-18 flyger i flankformering. 839 01:08:15,280 --> 01:08:19,110 Lagarbete och flygkoordination är helt avgörande 840 01:08:19,200 --> 01:08:21,910 för uppdraget och er överlevnad. 841 01:08:21,990 --> 01:08:24,700 Anläggningen är belägen mellan två berg. 842 01:08:24,830 --> 01:08:28,870 I slutet av inflygningen inverterar ni och dyker brant. 843 01:08:29,870 --> 01:08:32,540 Då kan ni hålla lägsta möjliga flyghöjd 844 01:08:33,750 --> 01:08:35,550 och den enda möjliga angreppsvinkeln. 845 01:08:39,300 --> 01:08:43,140 Målet ni ska träffa är mindre än en meter brett. 846 01:08:44,390 --> 01:08:47,310 Det tvåsitsiga planet märker målet med laser. 847 01:08:48,770 --> 01:08:50,640 Det första paret bryter upp reaktorn 848 01:08:50,730 --> 01:08:54,400 genom att släppa en laserstyrd bomb i en ventil. 849 01:08:54,480 --> 01:08:56,690 Det skapar en öppning för det andra paret. 850 01:08:57,530 --> 01:08:58,990 Det är mirakel nummer ett. 851 01:09:01,280 --> 01:09:02,740 Grupp två 852 01:09:02,820 --> 01:09:04,160 avlossar det dödande skottet 853 01:09:05,490 --> 01:09:07,290 och slår ut målet. 854 01:09:08,540 --> 01:09:09,870 Det är mirakel nummer två. 855 01:09:11,250 --> 01:09:13,500 Om nån av grupperna missar målet... 856 01:09:15,790 --> 01:09:16,670 Miss! 857 01:09:16,750 --> 01:09:18,760 ...så misslyckas uppdraget. 858 01:09:19,460 --> 01:09:23,260 Utflygningen kräver en brant stigning över det här berget. 859 01:09:26,140 --> 01:09:29,430 En brant stigning i den farten innebär minst åtta g. 860 01:09:29,520 --> 01:09:31,020 Nio. 861 01:09:31,100 --> 01:09:33,890 För F-18:s skrov ligger gränsen på 7,5. 862 01:09:33,980 --> 01:09:35,350 Den formella gränsen. 863 01:09:35,440 --> 01:09:37,650 För att klara uppdraget måste ni gå längre, 864 01:09:37,730 --> 01:09:40,400 även om skrovet böjer sig. 865 01:09:41,740 --> 01:09:45,110 Ni kommer att väga närmare ett ton. 866 01:09:45,200 --> 01:09:48,080 Skallen trycker mot ryggraden. 867 01:09:48,200 --> 01:09:51,250 Lungorna imploderar som om ni hade en elefant på bröstet. 868 01:09:51,330 --> 01:09:54,750 Ni får ge allt ni har för att inte tuppa av. 869 01:09:56,830 --> 01:09:59,340 Och här är ni som mest sårbara. 870 01:10:00,300 --> 01:10:03,170 Det här är Dödens krön. 871 01:10:03,260 --> 01:10:06,010 Om ni undviker berget, stiger ni rätt in 872 01:10:06,090 --> 01:10:09,680 i fiendens radar medan ni tappar all fart. 873 01:10:10,260 --> 01:10:12,890 Ni blir omedelbart beskjutna med luftvärnsrobotar. 874 01:10:14,390 --> 01:10:16,600 Ni har utsatts för starka g-krafter förut, men här... 875 01:10:17,350 --> 01:10:21,020 ...hamnar ni och planet på bristningsgränsen. 876 01:10:21,110 --> 01:10:23,860 Sir, är det här ens genomförbart? 877 01:10:23,940 --> 01:10:25,610 Svaret på den frågan 878 01:10:26,200 --> 01:10:28,200 hänger på piloten i cockpit. 879 01:10:38,120 --> 01:10:40,380 - Säg nåt, Bob. - Vi är tolv sekunder sena. 880 01:10:40,460 --> 01:10:43,170 - Fortare! - Försök hänga med. 881 01:10:47,170 --> 01:10:48,380 Vem är det? 882 01:10:49,680 --> 01:10:51,050 Blå laget, ni är upptäckta. 883 01:10:51,140 --> 01:10:53,760 - Maverick! - Vad fan gör han här? 884 01:10:53,850 --> 01:10:56,980 Jag är en bandit. Vad gör ni, blå laget? 885 01:10:57,060 --> 01:11:00,270 Han är 32 km vänster, klockan tio. Möte 600 knop. 886 01:11:00,350 --> 01:11:02,190 Vad gör vi? 887 01:11:02,270 --> 01:11:04,980 Fortsätter, vi är nära. Mot målet. 888 01:11:05,070 --> 01:11:08,280 - Han vänder norrut! - Redo för pop-up. 889 01:11:08,360 --> 01:11:10,450 Var beredd med lasern, Bob. 890 01:11:12,700 --> 01:11:14,410 Blå laget, banditen närmar sig. 891 01:11:14,490 --> 01:11:15,660 Poppar upp! 892 01:11:21,830 --> 01:11:23,960 Säg nåt, Bob. Var är Maverick? 893 01:11:24,040 --> 01:11:26,090 Han är åtta kilometer bort, hög fart. 894 01:11:31,970 --> 01:11:34,470 - Målet i sikte. - Laser, Bob! 895 01:11:35,300 --> 01:11:38,680 Deadeye! Deadeye! Jag kan inte ställa in siktet. 896 01:11:38,770 --> 01:11:40,600 Jag fäller i blindo. 897 01:11:43,850 --> 01:11:45,270 Fan, miss! 898 01:11:56,870 --> 01:11:59,040 - Signal. - Maverick har oss i siktet. 899 01:11:59,120 --> 01:12:00,160 Fan! Vi är döda. 900 01:12:01,000 --> 01:12:03,750 Blå laget, flopp. - Plana ut, Coyote. 901 01:12:06,420 --> 01:12:08,340 Coyote, är det uppfattat? 902 01:12:11,170 --> 01:12:12,630 Coyote, kom in. 903 01:12:13,260 --> 01:12:15,180 Coyote, flyg rätt på vingarna! 904 01:12:15,260 --> 01:12:16,840 Han har tappat medvetandet. 905 01:12:17,590 --> 01:12:20,140 Coyote? Coyote! 906 01:12:20,220 --> 01:12:22,430 - Han störtar! - Jag flyger efter. 907 01:12:26,140 --> 01:12:28,440 Kom igen, ge mig en signal. 908 01:12:28,980 --> 01:12:31,400 Vakna, Coyote! Kom igen! 909 01:12:34,440 --> 01:12:37,200 Kom igen, Coyote. Kom igen. Kom igen! 910 01:12:37,280 --> 01:12:39,450 - För helvete, Coyote! - Räta upp! 911 01:12:39,530 --> 01:12:42,160 - Räta upp! - Coyote! Coyote! 912 01:12:47,370 --> 01:12:49,170 Coyote, hur är det? 913 01:12:50,210 --> 01:12:51,960 Det är bra. 914 01:12:52,960 --> 01:12:55,800 Bra. Det räcker för i dag. 915 01:12:58,010 --> 01:12:59,220 Nära ögat. 916 01:12:59,800 --> 01:13:00,840 För nära. 917 01:13:01,600 --> 01:13:03,760 Fåglar! Fåglar! 918 01:13:03,850 --> 01:13:04,970 Fåglar! 919 01:13:08,310 --> 01:13:10,980 - Phoenix, vänster motor brinner! - Stiger. 920 01:13:12,980 --> 01:13:17,190 Minskar gas, stoppar bränsletillförsel till vänster motor. Släcker eld. 921 01:13:19,570 --> 01:13:22,320 - Höger motor ur funktion! - Försöker starta om. 922 01:13:24,830 --> 01:13:27,450 - Phoenix, den brinner. Starta inte! - Gasar upp. 923 01:13:29,040 --> 01:13:30,290 Herregud! 924 01:13:33,670 --> 01:13:36,090 - Vi brinner! - Jävlar! 925 01:13:36,170 --> 01:13:38,920 - Motorbrand höger. - Slår av höger motor. 926 01:13:42,220 --> 01:13:44,140 Phoenix och Bob, skjut ut! Skjut ut! 927 01:13:44,220 --> 01:13:46,430 Varningslampor överallt! 928 01:13:46,510 --> 01:13:48,220 Styrsystem. 929 01:13:48,310 --> 01:13:51,060 Vi störtar, Phoenix! Störtar, störtar! 930 01:13:51,140 --> 01:13:53,770 Det går inte att rädda! Skjut ut er! 931 01:13:53,850 --> 01:13:55,020 Skjut ut! Skjut ut! 932 01:13:55,110 --> 01:13:57,940 Höjd. Höjd. 933 01:14:19,460 --> 01:14:22,470 Phoenix och Bob får stanna på sjukhuset över natten. 934 01:14:22,550 --> 01:14:24,050 Det är ingen fara med dem. 935 01:14:28,140 --> 01:14:29,470 Vad bra. 936 01:14:32,730 --> 01:14:34,560 Jag har aldrig mist en rotetvåa. 937 01:14:35,310 --> 01:14:36,520 Då har du haft tur. 938 01:14:37,100 --> 01:14:38,940 Flyger man länge så händer det. 939 01:14:41,730 --> 01:14:43,400 Det kommer att bli fler. 940 01:14:46,150 --> 01:14:48,160 Lätt för dig att säga. Ingen fru. 941 01:14:50,120 --> 01:14:51,330 Inga barn. 942 01:14:52,160 --> 01:14:54,660 Ingen som sörjer dig när du brinner inne. 943 01:14:57,920 --> 01:14:59,250 Gå hem. 944 01:15:00,380 --> 01:15:01,840 Vi behöver sova. 945 01:15:04,380 --> 01:15:06,590 Varför stoppade du min ansökan? 946 01:15:06,670 --> 01:15:08,300 Varför stod du i vägen för mig?! 947 01:15:10,890 --> 01:15:12,220 Du var inte redo. 948 01:15:12,300 --> 01:15:13,600 För vadå? 949 01:15:15,270 --> 01:15:17,060 - Va? Redo att flyga som du? - Nej. 950 01:15:17,140 --> 01:15:18,770 Redo att glömma handboken. 951 01:15:18,850 --> 01:15:21,560 Lita på din instinkt, tänk inte. 952 01:15:21,650 --> 01:15:24,320 Tänker man där uppe, så dör man. Tro mig. 953 01:15:25,610 --> 01:15:27,280 Pappa trodde på dig. 954 01:15:29,990 --> 01:15:32,450 Jag ska inte göra samma misstag. 955 01:15:38,120 --> 01:15:39,620 Maverick. 956 01:15:50,170 --> 01:15:53,050 Klara, sikta, skjut. 957 01:15:57,810 --> 01:15:58,970 Klara, 958 01:15:59,480 --> 01:16:00,520 sikta, 959 01:16:01,060 --> 01:16:02,390 skjut. 960 01:16:51,230 --> 01:16:53,400 Jag kan bara ana vad ni känner. 961 01:16:54,490 --> 01:16:56,740 Ta ledigt så länge ni behöver. 962 01:16:58,200 --> 01:17:00,370 Tack, men uppdraget... 963 01:17:00,450 --> 01:17:02,540 Jag tar över utbildningen. 964 01:17:03,540 --> 01:17:04,580 Sir? 965 01:17:05,960 --> 01:17:07,750 Ni ville inte ha det här jobbet. 966 01:17:07,830 --> 01:17:10,170 - De är inte redo. - Det var ju ert jobb. 967 01:17:10,250 --> 01:17:13,710 De måste tro på att uppdraget går att genomföra. 968 01:17:13,800 --> 01:17:16,550 Ni har lyckats lära dem att det inte går. 969 01:17:17,380 --> 01:17:19,720 - Sir... - Ni har flygförbud, kapten. 970 01:17:19,800 --> 01:17:21,300 Permanent. 971 01:17:25,180 --> 01:17:26,480 - Sir... - Det var allt. 972 01:17:44,990 --> 01:17:46,040 Jag hörde det. 973 01:17:48,290 --> 01:17:49,460 Vad tråkigt. 974 01:17:50,330 --> 01:17:52,000 Vad ska du göra? 975 01:17:53,170 --> 01:17:54,460 Ice är borta. 976 01:17:57,010 --> 01:17:58,720 Vad har jag för val? 977 01:17:59,920 --> 01:18:02,510 Du måste ta dig tillbaka av egen kraft. 978 01:18:02,590 --> 01:18:03,850 Nej, Penny. 979 01:18:05,640 --> 01:18:06,970 Jag är ute ur leken. 980 01:18:08,730 --> 01:18:09,980 Det är slut. 981 01:18:10,520 --> 01:18:11,520 Pete... 982 01:18:11,600 --> 01:18:16,520 Om du mist din rotetvåa där uppe, så hade du fortsatt kämpa. 983 01:18:16,610 --> 01:18:17,900 Du hade inte gett upp. 984 01:18:18,690 --> 01:18:20,650 De är dina piloter. 985 01:18:21,950 --> 01:18:26,990 Om de råkar ut för nåt, kommer du aldrig att förlåta dig själv. 986 01:18:31,040 --> 01:18:32,920 Jag vet inte vad jag ska göra. 987 01:18:36,960 --> 01:18:38,500 Du kommer på nåt. 988 01:18:40,920 --> 01:18:42,130 Det vet jag. 989 01:18:44,300 --> 01:18:46,680 Kapten Mitchell är inte längre instruktör. 990 01:18:46,760 --> 01:18:49,180 Från och med i dag gäller nya parametrar. 991 01:18:49,930 --> 01:18:51,810 Tid till målet är nu fyra minuter. 992 01:18:52,560 --> 01:18:55,100 Ni flyger in på jämn höjd med sänkt fart. 993 01:18:55,190 --> 01:18:58,150 Den får inte överstiga 420 knop. 994 01:18:58,230 --> 01:19:01,030 Sir, hinner inte deras plan ingripa då? 995 01:19:01,110 --> 01:19:03,610 Mot fiendeplan har ni en chans. 996 01:19:03,690 --> 01:19:06,780 Men överlever ni en krasch in i ett berg? 997 01:19:06,860 --> 01:19:10,740 Ni angriper målet från högre höjd, i nivå med norra bergssidan. 998 01:19:10,830 --> 01:19:15,250 Det blir lite svårare att sikta, men ni slipper den krävande stigningen. 999 01:19:15,330 --> 01:19:17,540 Och blir lätta mål för robotar. 1000 01:19:22,960 --> 01:19:24,210 Vem fan är det? 1001 01:19:26,010 --> 01:19:28,840 Maverick till fältkontrollen. Går in vid punkt A. 1002 01:19:28,930 --> 01:19:30,600 Bekräfta fältet fritt. 1003 01:19:31,220 --> 01:19:33,560 Maverick, fältkontrollen här. 1004 01:19:33,640 --> 01:19:35,270 Bekräftar fältet fritt. 1005 01:19:35,350 --> 01:19:38,730 Men ni har inget inbokat, sir. 1006 01:19:38,810 --> 01:19:40,020 Jag ska dit ändå. 1007 01:19:40,690 --> 01:19:41,940 Snyggt. 1008 01:19:42,690 --> 01:19:45,740 Tid till målet: två minuter och 15 sekunder. 1009 01:19:45,820 --> 01:19:47,570 Det är omöjligt. 1010 01:19:47,650 --> 01:19:50,200 Slutlig angreppspunkt. Maverick på väg. 1011 01:21:27,880 --> 01:21:31,090 Poppar om tre, två, ett. 1012 01:21:57,570 --> 01:21:58,950 Bomber fällda! 1013 01:22:16,420 --> 01:22:18,340 Bullseye! Herrejävlar! 1014 01:22:19,630 --> 01:22:21,220 Ja. 1015 01:22:24,100 --> 01:22:25,220 Jäklar. 1016 01:22:37,990 --> 01:22:40,200 Ni har försatt mig i en svår situation. 1017 01:22:41,110 --> 01:22:44,870 Ni har visat att uppdraget är genomförbart. 1018 01:22:44,950 --> 01:22:47,040 Kanske på det enda sätt man överlever det. 1019 01:22:48,450 --> 01:22:50,160 Å andra sidan, 1020 01:22:50,250 --> 01:22:53,170 stal ni ett plan för miljontals dollar 1021 01:22:53,250 --> 01:22:56,130 som kanske aldrig mer blir flygdugligt. 1022 01:22:57,550 --> 01:22:59,840 Iceman kan inte längre skydda er. 1023 01:23:00,670 --> 01:23:05,140 Jag har allt som krävs för att få er ställd inför krigsrätt och avskedad. 1024 01:23:05,930 --> 01:23:07,300 Vad ska jag göra? 1025 01:23:08,310 --> 01:23:11,430 Sätta mina piloters liv och uppdraget på spel? 1026 01:23:12,940 --> 01:23:13,980 Eller... 1027 01:23:15,480 --> 01:23:16,940 ...sätta min karriär på spel 1028 01:23:18,020 --> 01:23:19,780 genom att utse er till gruppchef? 1029 01:23:23,110 --> 01:23:24,110 Sir... 1030 01:23:24,200 --> 01:23:27,820 Jag tror att det var en retorisk fråga. 1031 01:25:08,670 --> 01:25:10,260 Säg nåt, Goose. 1032 01:25:13,590 --> 01:25:15,090 Kapten Mitchell. 1033 01:25:22,060 --> 01:25:23,730 Ni är där ni hör hemma. 1034 01:25:28,650 --> 01:25:30,150 Gör oss stolta. 1035 01:25:56,260 --> 01:25:58,390 Det har varit en ära att få flyga med er. 1036 01:25:59,470 --> 01:26:02,930 Var och en av er representerar det bästa av det bästa. 1037 01:26:03,730 --> 01:26:06,440 Det här är ett väldigt specifikt uppdrag. 1038 01:26:07,270 --> 01:26:10,570 Mitt val speglar det och inget annat. 1039 01:26:10,650 --> 01:26:12,480 Välj era två grupper. 1040 01:26:14,070 --> 01:26:15,700 Payback och Fanboy. 1041 01:26:16,780 --> 01:26:18,110 Phoenix och Bob. 1042 01:26:22,410 --> 01:26:23,700 Och som rotetvåa? 1043 01:26:28,500 --> 01:26:29,540 Rooster. 1044 01:26:34,050 --> 01:26:36,340 Ni övriga stannar på hangarfartyget 1045 01:26:36,420 --> 01:26:39,300 om ersättare skulle behövas. 1046 01:26:40,180 --> 01:26:41,340 Utgå. 1047 01:26:49,140 --> 01:26:51,980 Målet utgör ett klart och omedelbart hot. 1048 01:26:53,480 --> 01:26:57,320 En urananrikningsanläggning som kontrolleras av en skurkstat. 1049 01:26:57,940 --> 01:26:59,320 Det är en underjordisk bunker 1050 01:26:59,400 --> 01:27:01,200 mellan de här två bergen. 1051 01:27:02,660 --> 01:27:06,450 Er inflygning är bevakad av luftvärnsrobotar 1052 01:27:06,540 --> 01:27:09,040 och femte generationens jaktplan. 1053 01:27:09,120 --> 01:27:11,870 När era F-18 går över gränsen 1054 01:27:11,960 --> 01:27:13,960 kommer Tomahawkrobotar på USS Leyte Gulf 1055 01:27:14,040 --> 01:27:17,670 att avlossas mot fiendens flygfält här. 1056 01:27:18,960 --> 01:27:21,180 Det kommer att slå ut deras startbana. 1057 01:27:22,970 --> 01:27:26,350 Men ni kan stöta på plan som redan är i luften. 1058 01:27:26,430 --> 01:27:29,270 När Tomahawkerna träffar vet fienden att ni är på väg. 1059 01:27:30,480 --> 01:27:34,520 Er tid till målet blir två minuter och 30 sekunder. 1060 01:27:36,190 --> 01:27:38,190 Dröjer det längre blir ni exponerade 1061 01:27:38,270 --> 01:27:40,900 för plan Tomahawkerna kan ha missat. 1062 01:27:44,280 --> 01:27:46,700 Det här är ni utbildade för. 1063 01:27:48,660 --> 01:27:50,160 Kom hem välbehållna. 1064 01:28:04,840 --> 01:28:06,590 Ge dem vad de tål! 1065 01:28:19,230 --> 01:28:20,270 Sir. 1066 01:28:20,730 --> 01:28:21,780 Sir? 1067 01:28:23,990 --> 01:28:25,030 Jag... 1068 01:28:27,910 --> 01:28:29,530 Jag vill bara säga... 1069 01:28:38,620 --> 01:28:39,960 Vi får prata 1070 01:28:41,460 --> 01:28:42,840 när vi kommer tillbaka. 1071 01:28:48,930 --> 01:28:50,720 Du, Bradley! Bradley! 1072 01:28:51,850 --> 01:28:52,890 Du... 1073 01:28:56,350 --> 01:28:57,770 Du fixar det här. 1074 01:29:06,190 --> 01:29:07,240 Maverick. 1075 01:29:09,450 --> 01:29:10,490 Maverick? 1076 01:29:12,240 --> 01:29:14,160 Hallå, är du med? 1077 01:29:15,740 --> 01:29:17,580 Jag gillar inte den minen, Mav. 1078 01:29:20,420 --> 01:29:21,920 Det är den enda jag har. 1079 01:29:26,550 --> 01:29:27,880 Tack. 1080 01:29:29,380 --> 01:29:31,470 Om vi inte ses igen, Hondo, 1081 01:29:31,550 --> 01:29:32,890 så tack. 1082 01:29:40,640 --> 01:29:42,480 Det har varit en ära, kapten. 1083 01:30:15,640 --> 01:30:18,680 Dagger 1 klar för katapult 1. 1084 01:30:18,760 --> 01:30:20,890 Dagger Reserv i beredskap. 1085 01:30:20,970 --> 01:30:22,770 Dagger 4, redo. 1086 01:30:22,850 --> 01:30:24,350 Dagger 3, redo. 1087 01:30:24,440 --> 01:30:26,560 Dagger 2, redo. 1088 01:30:27,730 --> 01:30:30,400 Stödfunktioner i luften. Eldkraft på plats. 1089 01:30:30,480 --> 01:30:32,360 Inväntar startbesked. 1090 01:30:32,990 --> 01:30:34,030 Sätt i gång. 1091 01:30:54,630 --> 01:30:55,920 Dagger 2 i väg. 1092 01:30:56,920 --> 01:30:58,890 Dagger 3 i väg. 1093 01:30:59,470 --> 01:31:00,890 Dagger 4 i väg. 1094 01:31:11,900 --> 01:31:14,320 Comanche, Dagger 1 här. Incheckning. 1095 01:31:15,690 --> 01:31:17,150 Comanche 11, klart. 1096 01:31:17,240 --> 01:31:19,490 Klar bild. Fortsätt, Dagger. 1097 01:31:19,570 --> 01:31:21,530 Dagger går ner under radar. 1098 01:31:41,430 --> 01:31:44,100 Dagger nu under radar. Byter till E-2-bild. 1099 01:31:52,600 --> 01:31:55,190 Fiendemark framför oss. 1100 01:31:55,270 --> 01:31:58,230 Över land om 60 sekunder. Comanche, Dagger 1. Bild. 1101 01:31:58,320 --> 01:32:01,110 Klar bild. Beslutet är ert. 1102 01:32:01,200 --> 01:32:02,490 Uppfattat. 1103 01:32:10,790 --> 01:32:11,910 Dagger anfaller. 1104 01:32:17,210 --> 01:32:18,500 Tomahawker i luften. 1105 01:32:18,590 --> 01:32:20,670 Nu finns det ingen återvändo. 1106 01:32:26,430 --> 01:32:28,470 Gå in i anfallsformation. 1107 01:32:37,560 --> 01:32:39,520 Dagger går mot målet. 1108 01:32:39,610 --> 01:32:44,150 Två minuter och 30 sekunder om, tre, två, ett. Börja. 1109 01:32:44,240 --> 01:32:45,570 - Tvåan med. - Trean med. 1110 01:32:45,650 --> 01:32:46,700 Fyran med. 1111 01:32:51,490 --> 01:32:52,540 Vi går in. 1112 01:33:08,050 --> 01:33:10,260 Robotramper ovanför. 1113 01:33:14,640 --> 01:33:16,140 Vi har visst undgått radarn. 1114 01:33:16,230 --> 01:33:17,980 Ta det inte för givet. 1115 01:33:21,480 --> 01:33:23,690 Fler robotramper. Klockan tre, högt. 1116 01:33:26,030 --> 01:33:28,400 - Två minuter till målet. - Uppfattat. 1117 01:33:28,490 --> 01:33:30,820 Vi ligger några sekunder efter, Rooster. Sätt fart. 1118 01:33:32,370 --> 01:33:35,240 30 sekunder tills Tomahawker slår ner. 1119 01:33:43,630 --> 01:33:44,630 Dagger, Comanche här. 1120 01:33:44,710 --> 01:33:46,880 Upptäckt två banditer. 1121 01:33:46,960 --> 01:33:49,720 - Var kommer de ifrån? - På patrull? 1122 01:33:54,720 --> 01:33:56,180 Vart är de på väg? 1123 01:33:56,260 --> 01:33:58,770 090, 50, går sydväst. 1124 01:33:58,850 --> 01:34:00,940 Bort från oss, de vet inte att vi är här. 1125 01:34:01,020 --> 01:34:02,980 När Tomahawkerna träffar 1126 01:34:03,060 --> 01:34:05,230 vänder banditerna för att försvara målet. 1127 01:34:05,320 --> 01:34:07,900 Vi måste dit före dem. Öka farten. 1128 01:34:09,280 --> 01:34:11,570 Uppfattat, Mav. Vänta inte på mig. 1129 01:34:17,540 --> 01:34:20,540 Dagger 2 och 4 ligger efter i tidtabellen. 1130 01:34:20,620 --> 01:34:22,620 Tid till målet: en minut och 20 sekunder. 1131 01:34:23,830 --> 01:34:26,000 Tomahawker slår ner om tre, två... 1132 01:34:30,380 --> 01:34:32,840 Nedslag. Fiendens startbana förstörd. 1133 01:34:33,630 --> 01:34:35,300 Nu vet de att vi kommer. 1134 01:34:38,680 --> 01:34:41,020 Banditer ändrar kurs mot målet. 1135 01:34:41,100 --> 01:34:42,230 Rooster, var är du? 1136 01:34:43,940 --> 01:34:45,690 Rooster, banditer på ingång. 1137 01:34:45,770 --> 01:34:47,940 Nu måste vi bränna på! 1138 01:34:55,910 --> 01:34:56,950 Se upp, Phoenix. 1139 01:35:06,750 --> 01:35:11,130 Banditerna är två minuter från målet, Dagger en minut. 1140 01:35:11,210 --> 01:35:13,510 Kom igen, Rooster. Ös på. 1141 01:35:15,760 --> 01:35:18,590 Killar, vi sackar. Vi måste stå på. 1142 01:35:18,680 --> 01:35:20,470 Om vi inte ökar farten 1143 01:35:20,550 --> 01:35:23,350 kommer banditerna att vänta på oss vid målet. 1144 01:35:25,140 --> 01:35:26,350 Säg nåt, pappa. 1145 01:35:27,690 --> 01:35:29,190 Kom igen, grabben. 1146 01:35:29,270 --> 01:35:31,310 Tänk inte. Gör det bara. 1147 01:35:39,820 --> 01:35:41,280 Inte så fort! 1148 01:35:41,370 --> 01:35:43,910 Så ska det se ut! Nu kör vi! 1149 01:35:48,000 --> 01:35:49,750 Fan, Rooster, ta det lugnt! 1150 01:35:50,420 --> 01:35:53,040 Sir, Dagger 2 ansluter på nytt. 1151 01:35:53,130 --> 01:35:55,500 Träffa målet och kom hem. 1152 01:35:59,930 --> 01:36:02,640 30 sekunder till målet. Bob, kolla lasern. 1153 01:36:02,720 --> 01:36:07,390 Kontroll genomförd. Kod 1688: lasern är klar att användas. 1154 01:36:09,730 --> 01:36:11,100 Akta huvudet. 1155 01:36:12,850 --> 01:36:14,310 Herrejävlar! 1156 01:36:14,400 --> 01:36:16,320 - Payback, är du med? - Jajamän! 1157 01:36:17,400 --> 01:36:19,240 Phoenix, var beredd på pop-up. 1158 01:36:19,320 --> 01:36:20,650 Dagger 3 redo. 1159 01:36:21,320 --> 01:36:23,990 Poppar om tre, två, ett. 1160 01:36:52,020 --> 01:36:54,270 - Ge mig sikte på målet, Bob. - Dagger 3. 1161 01:36:55,150 --> 01:36:56,440 Avvakta, Mav! 1162 01:36:56,520 --> 01:36:58,940 - Kom igen, Bob. - Avvakta. 1163 01:36:59,520 --> 01:37:02,280 - Nu! - Mål angivet. Bomber släppta. 1164 01:37:23,340 --> 01:37:26,720 Vi satte den! Direktträff! Direktträff! 1165 01:37:26,800 --> 01:37:28,640 Det var det första miraklet. 1166 01:37:29,300 --> 01:37:30,720 Dagger 2, status. 1167 01:37:30,810 --> 01:37:32,310 Nästan framme, Mav. 1168 01:37:34,980 --> 01:37:36,560 Fanboy, var är lasern? 1169 01:37:37,140 --> 01:37:39,270 Rooster, det nåt fel på lasern. 1170 01:37:39,350 --> 01:37:40,980 Fan, deadeye! 1171 01:37:41,060 --> 01:37:43,400 Vi har ont om tid. Få snurr på den! 1172 01:37:43,480 --> 01:37:44,940 Jag försöker! 1173 01:37:45,030 --> 01:37:46,700 Nästan klar! Nästan klar! 1174 01:37:55,580 --> 01:37:58,160 - Kom igen, Fanboy! - Kan inte vänta, jag släpper blint. 1175 01:37:58,250 --> 01:38:00,460 Kan inte vänta. 1176 01:38:00,540 --> 01:38:01,920 Bomber släppta! 1177 01:38:15,470 --> 01:38:17,310 Bullseye, bullseye, bullseye! 1178 01:38:21,270 --> 01:38:22,560 Mirakel två. 1179 01:38:22,650 --> 01:38:24,270 Nu väntar Dödens krön. 1180 01:38:24,360 --> 01:38:26,440 Vi är inte hemma än. 1181 01:38:28,280 --> 01:38:29,700 Här kommer de. 1182 01:38:32,740 --> 01:38:34,910 Radarvarning. Gira höger, Phoenix! 1183 01:38:34,990 --> 01:38:37,290 Nödsläpp. Dagger 3 försvarar. 1184 01:38:37,370 --> 01:38:39,160 Här kommer en till! 1185 01:38:39,250 --> 01:38:40,910 Dagger 1 försvarar. 1186 01:38:47,210 --> 01:38:48,300 Rooster, status. 1187 01:38:56,510 --> 01:38:57,560 Herregud. 1188 01:38:59,720 --> 01:39:01,140 Robot på väg! 1189 01:39:02,520 --> 01:39:04,400 - Gira höger, Payback! - Girar höger. 1190 01:39:05,810 --> 01:39:07,650 Här kommer de! 1191 01:39:07,730 --> 01:39:09,110 Robot klockan sex, Rooster! 1192 01:39:10,570 --> 01:39:11,940 Vidtar motåtgärder. 1193 01:39:14,780 --> 01:39:16,280 Ingen kontakt. 1194 01:39:18,330 --> 01:39:19,410 Dagger 1 försvarar. 1195 01:39:20,830 --> 01:39:23,710 - Säg nåt, Bob. - Gira höger, Phoenix! Höger! 1196 01:39:23,790 --> 01:39:25,290 Mav, klockan nio! Klockan nio! 1197 01:39:26,120 --> 01:39:28,080 Rooster, två till klockan sex. 1198 01:39:28,170 --> 01:39:29,630 Dagger 2 försvarar. 1199 01:39:34,220 --> 01:39:36,550 - Payback, robot föröver. - Dagger 4 försvarar. 1200 01:39:36,630 --> 01:39:38,220 Säg nåt, Bob. 1201 01:39:38,300 --> 01:39:39,640 Klockan sex! 1202 01:39:39,720 --> 01:39:41,390 Phoenix, gira höger! 1203 01:39:48,770 --> 01:39:50,150 Dagger 2 försvarar. 1204 01:39:51,520 --> 01:39:52,690 Fan, blossen är slut! 1205 01:39:52,780 --> 01:39:55,110 Rooster, väj! 1206 01:39:55,190 --> 01:39:57,450 Jag blir inte av med dem! De är efter mig! 1207 01:40:07,580 --> 01:40:09,210 Mav! Nej! 1208 01:40:11,210 --> 01:40:14,710 Dagger 1 träffad! Upprepar: Dagger 1 träffad! 1209 01:40:14,800 --> 01:40:16,300 Maverick nedskjuten! 1210 01:40:16,380 --> 01:40:17,550 Dagger 1, status. 1211 01:40:17,630 --> 01:40:19,260 Status! 1212 01:40:19,340 --> 01:40:21,470 Är det nån som ser honom? 1213 01:40:21,550 --> 01:40:23,760 - Dagger 1, kom in. - Ingen fallskärm. 1214 01:40:23,890 --> 01:40:25,520 Vi måste vända. 1215 01:40:25,600 --> 01:40:28,100 Banditer på ingående. Samlad grupp. 1216 01:40:28,180 --> 01:40:29,690 Dagger bör gå söderut. 1217 01:40:30,520 --> 01:40:32,520 En minut till kontakt. 1218 01:40:35,780 --> 01:40:37,360 Till hangarfartyget. 1219 01:40:37,440 --> 01:40:39,950 Alla Dagger till basen. Banditer på väg. 1220 01:40:40,030 --> 01:40:41,070 Maverick, då? 1221 01:40:41,160 --> 01:40:44,160 Han kan inte hjälpa Maverick i ett F-18. 1222 01:40:44,240 --> 01:40:47,080 Dagger Reserv anhåller om att ge understöd. 1223 01:40:49,370 --> 01:40:50,410 Avvisas, Reserv. 1224 01:40:51,540 --> 01:40:54,080 - Inled sökning. - Avvisas. Banditer i luften. 1225 01:40:54,170 --> 01:40:57,710 - Maverick är där ute. - Vi ska inte mista fler i dag. 1226 01:40:59,670 --> 01:41:01,170 Ta hem dem. 1227 01:41:01,260 --> 01:41:03,800 Dagger, ingen åtgärd. 1228 01:41:03,890 --> 01:41:05,970 Upprepar: Ingen åtgärd. 1229 01:41:06,050 --> 01:41:10,230 Dagger 2, återvänd till hangarfartyget. Bekräfta. 1230 01:41:10,310 --> 01:41:13,770 Rooster, banditerna närmar sig. Vi kan inte vända. 1231 01:41:13,850 --> 01:41:16,730 Rooster, han är borta. 1232 01:41:18,400 --> 01:41:19,900 Maverick är borta. 1233 01:42:50,360 --> 01:42:51,410 Nej... 1234 01:42:58,120 --> 01:42:59,580 Dagger 2 är träffad. 1235 01:43:00,750 --> 01:43:01,830 Dagger 2 är träffad! 1236 01:43:03,420 --> 01:43:04,790 Dagger 2, kom in. 1237 01:43:06,500 --> 01:43:08,340 Dagger 2, hör du? 1238 01:43:09,010 --> 01:43:11,300 Dagger 2, kom in. 1239 01:43:36,570 --> 01:43:37,780 Hur gick det? 1240 01:43:37,870 --> 01:43:39,450 Bra. Hur gick det för dig? 1241 01:43:42,040 --> 01:43:43,120 Vad i helvete?! 1242 01:43:43,210 --> 01:43:45,580 - Vad gör du här? - Vad jag gör? 1243 01:43:45,670 --> 01:43:49,960 Jag tog smällen för att du skulle vara på hangarfartyget nu! 1244 01:43:50,050 --> 01:43:51,760 Jag räddade livet på dig! 1245 01:43:51,880 --> 01:43:54,970 Jag räddade dig! Det är hela poängen. 1246 01:43:55,050 --> 01:43:56,840 Hur fan tänkte du? 1247 01:43:56,930 --> 01:43:58,970 Du sa åt mig att inte tänka! 1248 01:44:15,700 --> 01:44:16,780 Hur som helst... 1249 01:44:18,110 --> 01:44:19,490 är det fint att se dig. 1250 01:44:21,910 --> 01:44:23,540 Fint att se dig också. 1251 01:44:27,580 --> 01:44:29,040 Hur ser planen ut? 1252 01:44:40,010 --> 01:44:41,390 Allvarligt? 1253 01:44:56,900 --> 01:44:58,530 Nu skojar du med mig. 1254 01:45:00,530 --> 01:45:01,570 Ett F-14? 1255 01:45:02,280 --> 01:45:04,080 Jag sköt ner tre MiG i ett sånt där. 1256 01:45:04,160 --> 01:45:06,580 Vi vet inte ens om skrothögen lyfter. 1257 01:45:09,290 --> 01:45:11,250 - Vi får ta reda på det. - Mav! 1258 01:45:13,130 --> 01:45:14,170 Okej. 1259 01:45:23,680 --> 01:45:25,680 - Det är folk där framme. - Ja. 1260 01:45:26,930 --> 01:45:28,850 - Och fler där borta. - Okej. 1261 01:45:30,140 --> 01:45:32,310 - Nu springer vi. - Ja, spring. Spring. 1262 01:45:41,780 --> 01:45:44,160 När jag ger klartecken för lufttillförsel 1263 01:45:44,870 --> 01:45:47,580 slår du på den här. Mätaren ska visa 120. 1264 01:45:47,660 --> 01:45:48,830 När motorn startar 1265 01:45:48,910 --> 01:45:51,410 lossar du slangarna och kopplar ifrån allt. 1266 01:45:51,500 --> 01:45:53,160 Fattar du? 1267 01:45:55,330 --> 01:45:56,380 Ja! 1268 01:45:58,210 --> 01:46:00,380 Fäll in stegen efter mig. 1269 01:46:08,300 --> 01:46:10,350 Okej... Wow. 1270 01:46:11,520 --> 01:46:13,350 Det var ett bra tag sen, Mav. 1271 01:46:42,210 --> 01:46:45,170 Herregud, vad gammalt det här är! 1272 01:46:46,170 --> 01:46:47,220 Okej. 1273 01:46:52,260 --> 01:46:53,810 - Huv? - Klar. 1274 01:47:12,030 --> 01:47:13,910 Startbanorna är sönderbombade. 1275 01:47:14,620 --> 01:47:16,700 Hur ska vi få upp det här fornfyndet? 1276 01:47:27,090 --> 01:47:28,510 Varför fälls vingarna ut? 1277 01:47:35,180 --> 01:47:37,890 Det här är en taxibana, inte en startbana. 1278 01:47:38,470 --> 01:47:41,390 Det är en väldigt kort taxibana, Mav. 1279 01:47:41,480 --> 01:47:42,690 Håll i dig. 1280 01:47:44,020 --> 01:47:45,400 Herrejävlar! 1281 01:47:51,450 --> 01:47:52,740 Kom igen. 1282 01:47:52,820 --> 01:47:53,860 Visaren rör på sig. 1283 01:47:57,280 --> 01:47:59,540 - Mav? - Kom igen! 1284 01:47:59,620 --> 01:48:00,660 Såja. 1285 01:48:01,580 --> 01:48:03,580 - Mav! - Nu lyfter vi! 1286 01:48:05,040 --> 01:48:06,460 Herrejävlar! 1287 01:48:20,220 --> 01:48:23,310 Vi får en signal från Roosters sändare. 1288 01:48:23,390 --> 01:48:25,310 Men den verkar fungera dåligt. 1289 01:48:25,400 --> 01:48:29,190 - Har ni tappat bort honom? - Nej, sir. Han rör sig i överljudsfart. 1290 01:48:29,820 --> 01:48:30,900 Han flyger. 1291 01:48:32,150 --> 01:48:33,740 I vadå? 1292 01:48:34,450 --> 01:48:38,700 Vi får rapporter om ett F-14 Tomcat som är på väg mot vår position. 1293 01:48:39,620 --> 01:48:42,160 Omöjligt. Det är omöjligt. 1294 01:48:43,870 --> 01:48:44,910 Maverick. 1295 01:48:47,120 --> 01:48:49,460 Rooster, sätt oss i kontakt med fartyget. 1296 01:48:49,540 --> 01:48:51,000 Jobbar på det. 1297 01:48:51,090 --> 01:48:54,510 Radion har slocknat. Ingen radar. Allt är stendött. 1298 01:48:55,170 --> 01:48:57,550 - Vad gör jag? - Radion först. 1299 01:48:57,630 --> 01:48:58,800 Vrid på... 1300 01:48:59,640 --> 01:49:01,850 ...UHF-2-strömbrytaren. 1301 01:49:01,930 --> 01:49:02,970 Pröva det. 1302 01:49:03,520 --> 01:49:05,980 Här finns 300 brytare. Nån ledtråd? 1303 01:49:06,060 --> 01:49:08,020 Det var din pappas avdelning. 1304 01:49:08,100 --> 01:49:09,560 Jag löser det. 1305 01:49:12,900 --> 01:49:14,900 Två fi, klockan fem lågt. 1306 01:49:20,410 --> 01:49:21,530 Vad gör vi? 1307 01:49:22,200 --> 01:49:26,370 Ta det lugnt. Om de visste vilka vi var hade vi redan varit döda. 1308 01:49:28,750 --> 01:49:30,710 Här kommer de. 1309 01:49:31,380 --> 01:49:33,880 - Har du nån plan? - Mask på. 1310 01:49:35,130 --> 01:49:37,460 Vi är med i samma lag som de. 1311 01:49:40,180 --> 01:49:41,970 Vinka och le. 1312 01:49:42,590 --> 01:49:44,220 Vinka och le. 1313 01:49:51,350 --> 01:49:53,150 Vad betyder det tecknet? 1314 01:49:53,230 --> 01:49:55,520 Jag har ingen aning. 1315 01:49:56,980 --> 01:50:00,360 - Det där, då? - Det har jag inte heller sett. 1316 01:50:03,700 --> 01:50:07,490 Fan, hans rotetvåa lägger sig i angreppsläge. 1317 01:50:08,330 --> 01:50:09,870 Lyssna nu. 1318 01:50:09,950 --> 01:50:12,670 När jag säger till tar du tag i ringarna ovanför. 1319 01:50:12,750 --> 01:50:14,330 Det är katapulthandtaget. 1320 01:50:15,420 --> 01:50:17,590 Mav, kan vi flyga ifrån dem? 1321 01:50:18,250 --> 01:50:19,960 Inte deras robotar och kanoner. 1322 01:50:24,970 --> 01:50:26,350 Då blir det luftstrid. 1323 01:50:27,050 --> 01:50:29,890 Ett F-14 mot femte generationens jaktplan? 1324 01:50:31,430 --> 01:50:33,640 Det hänger inte på planet, utan piloten. 1325 01:50:35,230 --> 01:50:37,190 Du hade utmanat dem om inte jag varit med. 1326 01:50:37,860 --> 01:50:39,520 Men du är med. 1327 01:50:40,320 --> 01:50:41,650 Kom igen, Mav. 1328 01:50:42,780 --> 01:50:43,950 Tänk inte. 1329 01:50:45,240 --> 01:50:46,280 Gör det bara. 1330 01:51:01,920 --> 01:51:03,880 Säg till när du ser robotar. 1331 01:51:08,260 --> 01:51:10,350 - Robot på väg! - Håll i dig! 1332 01:51:13,180 --> 01:51:15,680 Ja, Mav! En uträknad! En uträknad! 1333 01:51:21,020 --> 01:51:22,230 Här kommer en till. 1334 01:51:25,490 --> 01:51:27,530 Rooster, bloss! Nu, nu, nu! 1335 01:51:30,950 --> 01:51:32,200 Delar på gasreglagen. 1336 01:51:34,370 --> 01:51:35,500 Vänder. 1337 01:51:39,830 --> 01:51:42,290 - Ge mig signal. - Du har honom, Mav! 1338 01:51:42,380 --> 01:51:43,420 Avfyrar. 1339 01:51:49,970 --> 01:51:51,220 Vad i...? 1340 01:51:52,220 --> 01:51:54,350 Herrejävlar! Vad fan var det? 1341 01:51:55,760 --> 01:51:58,020 Håll i dig, vi måste ner på låg höjd. 1342 01:51:58,100 --> 01:52:00,390 Terrängen stör hans målsökning. 1343 01:52:02,520 --> 01:52:03,560 Här kommer han! 1344 01:52:16,240 --> 01:52:18,160 Rooster, var är han? 1345 01:52:18,240 --> 01:52:19,910 Han är kvar! 1346 01:52:27,090 --> 01:52:29,170 - Vi är träffade! Träffade! - Fan också! 1347 01:52:34,260 --> 01:52:36,680 - Gör några pilotgrejer! - Håll i dig. 1348 01:52:47,150 --> 01:52:48,190 Herrejävlar! 1349 01:52:55,240 --> 01:52:57,070 Jag har signal. Skjuter. 1350 01:53:01,540 --> 01:53:02,790 Jävlar! 1351 01:53:03,790 --> 01:53:06,040 Robotarna är slut, byter till kanoner. 1352 01:53:12,380 --> 01:53:13,510 Kom igen, Mav! 1353 01:53:16,180 --> 01:53:17,800 - Du träffade! - Det är inte över. 1354 01:53:22,520 --> 01:53:24,350 En sista chans. 1355 01:53:25,520 --> 01:53:26,730 Kom igen, Maverick. 1356 01:53:36,820 --> 01:53:38,740 Ja, tvåan uträknad! 1357 01:53:49,790 --> 01:53:51,710 - Jag har fått i gång radion. - Lysande. 1358 01:53:51,790 --> 01:53:53,750 Kontakta fartyget. 1359 01:53:55,960 --> 01:53:57,170 Herregud. 1360 01:53:59,180 --> 01:54:00,840 Var fan är han? 1361 01:54:02,180 --> 01:54:03,760 Föröver. 1362 01:54:07,180 --> 01:54:08,390 Slut på ammunition! 1363 01:54:10,520 --> 01:54:12,860 Robot på väg! Rooster, bloss! 1364 01:54:15,400 --> 01:54:16,690 Nära ögat. 1365 01:54:19,150 --> 01:54:21,070 Blossen är slut. 1366 01:54:25,280 --> 01:54:27,240 Han är redan här! 1367 01:54:32,080 --> 01:54:33,790 Inte bra! 1368 01:54:41,970 --> 01:54:43,930 - Vi är träffade igen! - Nej! 1369 01:54:48,720 --> 01:54:51,020 Vi klarar inte mycket mer! 1370 01:54:51,100 --> 01:54:54,190 Han är för snabb. Vi måste skjuta ut oss. 1371 01:54:54,270 --> 01:54:55,980 Dra i handtagen när jag säger till. 1372 01:54:56,060 --> 01:54:58,520 - Vänta, Mav! - Det är enda utvägen. 1373 01:55:01,780 --> 01:55:03,360 Skjut ut dig! 1374 01:55:04,200 --> 01:55:06,240 Dra i handtaget! Skjut ut dig. 1375 01:55:06,320 --> 01:55:07,910 Det funkar inte! 1376 01:55:18,590 --> 01:55:19,920 Mav! 1377 01:55:22,260 --> 01:55:23,590 Förlåt. 1378 01:55:25,090 --> 01:55:26,590 Förlåt, Goose. 1379 01:55:39,310 --> 01:55:43,320 God dag, mina damer och herrar. Det här är er räddare. 1380 01:55:43,400 --> 01:55:48,070 Var vänliga sätt på säkerhetsbältet, fäll upp brickan i stolsryggen framför er 1381 01:55:49,030 --> 01:55:51,280 och förbered er för landning. 1382 01:55:53,620 --> 01:55:55,870 Hangman, du verkar vara i form. 1383 01:55:55,960 --> 01:55:59,290 Jag är i form, Rooster. Jag är i väldigt bra form. 1384 01:56:01,170 --> 01:56:02,880 Vi ses på däck. 1385 01:56:24,770 --> 01:56:26,230 Maverick har medvind, 1386 01:56:26,320 --> 01:56:29,780 saknar landningsställ och akterhake. Upp med barrikaden. 1387 01:56:29,860 --> 01:56:31,950 Däckspersonal, upp med barrikaden! 1388 01:56:56,930 --> 01:56:59,060 Säg inte att vi har mist en motor. 1389 01:56:59,140 --> 01:57:01,770 - Då säger jag inte det. - Okej. 1390 01:57:25,540 --> 01:57:26,580 Gick det bra? 1391 01:57:27,210 --> 01:57:28,880 Ja, det gick bra. 1392 01:58:14,550 --> 01:58:17,050 - Du fick en nedskjutning till. - Nu har jag två. 1393 01:58:17,800 --> 01:58:20,590 Mav har fem, så han är ett flygaräss. 1394 01:58:38,820 --> 01:58:40,990 Kapten Mitchell. Kapten Mitchell! 1395 01:58:47,830 --> 01:58:49,080 Sir. 1396 01:58:56,670 --> 01:58:58,300 Tack för att du räddade livet på mig. 1397 01:58:59,720 --> 01:59:01,590 Det hade pappa gjort. 1398 01:59:40,840 --> 01:59:41,880 Hej, Mav. 1399 01:59:42,920 --> 01:59:44,010 Jimmy. 1400 01:59:47,140 --> 01:59:48,640 Är Penny i närheten? 1401 01:59:48,720 --> 01:59:51,970 Hon är ute och seglar med Amelia. 1402 01:59:54,560 --> 01:59:56,810 Sa hon när hon skulle komma tillbaka? 1403 01:59:56,900 --> 01:59:58,400 Nej, faktiskt inte. 1404 02:00:00,730 --> 02:00:02,400 Vill du ha nåt? 1405 02:03:03,120 --> 02:03:09,040 Till minne av TONY SCOTT 1406 02:09:59,850 --> 02:10:01,850 Undertexter: Nicklas Källén