1 00:00:39,540 --> 00:00:42,583 EM 03/03/1969, A MARINHA DOS EUA CRIOU UMA ESCOLA DE ELITE, 2 00:00:42,585 --> 00:00:44,145 O 1% DOS MELHORES PILOTOS. 3 00:00:44,147 --> 00:00:46,447 O PROPÓSITO ERA ENSINAR A ARTE DE COMBATE AÉREO 4 00:00:46,449 --> 00:00:48,999 E GARANTIR QUE OS POUCOS HOMENS E MULHERES FORMADOS, 5 00:00:49,001 --> 00:00:50,919 FOSSEM OS MELHORES PILOTOS DO MUNDO. 6 00:00:50,921 --> 00:00:52,886 ELES CONSEGUIRAM. 7 00:00:52,888 --> 00:00:55,288 HOJE, A MARINHA CHAMA DE ESCOLA DE ARMAS DE CAÇA. 8 00:00:55,290 --> 00:00:57,432 OS PILOTOS CHAMAM DE: 9 00:00:57,441 --> 00:00:59,920 TOP GUN: MAVERICK | 2022 10 00:00:59,922 --> 00:01:02,222 Mrs.Bennet | LaisRosas TatiSaaresto | Henderson 11 00:01:02,224 --> 00:01:04,274 Helo | Vegafloyd | Sossa Julie | Charlie23 12 00:01:04,276 --> 00:01:06,046 Noirgof | Lekaakel | Helder1965 13 00:01:06,048 --> 00:01:08,498 ©yßë® V¡¢¡öµ§ | AriadinaPrates Marqueshit | Marcos 14 00:01:08,500 --> 00:01:10,180 Muga | kesya_Lele 15 00:03:07,688 --> 00:03:12,688 DESERTO DE MOJAVE, CALIFÓRNIA 16 00:04:14,986 --> 00:04:16,850 MACH 9 17 00:04:19,426 --> 00:04:21,861 CAPITÃO PETE "MAVERICK" MITCHELL PILOTO DE TESTE 18 00:04:27,058 --> 00:04:29,621 KAWASAKI 19 00:04:30,103 --> 00:04:32,655 MARINHA DOS EUA 20 00:04:44,159 --> 00:04:45,994 ÁREA RESTRITA 21 00:05:07,367 --> 00:05:08,767 O que foi? 22 00:05:10,765 --> 00:05:12,165 O quê? 23 00:05:12,474 --> 00:05:14,320 Recebemos ordem de desativação. 24 00:05:14,322 --> 00:05:15,774 Eles encerraram o programa. 25 00:05:16,956 --> 00:05:18,970 Disseram que falhamos. 26 00:05:19,168 --> 00:05:21,835 - O contrato exige Mach 10. - Mach 10? 27 00:05:21,905 --> 00:05:23,677 Mas isso é só em dois meses. 28 00:05:23,814 --> 00:05:25,532 Hoje o objetivo é Mach 9. 29 00:05:25,534 --> 00:05:27,180 Bem, não é bom o bastante. 30 00:05:27,452 --> 00:05:28,917 Quem disse? 31 00:05:29,037 --> 00:05:30,537 Almirante Cain. 32 00:05:31,837 --> 00:05:33,237 O Cavaleiro dos drones. 33 00:05:33,515 --> 00:05:35,923 Ele quer nossa verba no programa sem pilotos. 34 00:05:35,925 --> 00:05:38,979 Ele está vindo impedir o teste e nos dispensar pessoalmente. 35 00:05:53,220 --> 00:05:54,620 Bem, ele ainda não chegou. 36 00:05:58,955 --> 00:06:00,355 Bem, Mach 10? 37 00:06:00,879 --> 00:06:02,279 Vamos dar a eles Mach 10. 38 00:06:20,285 --> 00:06:22,975 Agora lembre-se, o contrato exige Mach 10. 39 00:06:23,076 --> 00:06:25,430 Não 10.1, nem 10.2. 40 00:06:25,432 --> 00:06:26,832 Mach 10. 41 00:06:27,032 --> 00:06:28,532 Deve manter o programa vivo. 42 00:06:31,725 --> 00:06:33,327 Não gosto dessa cara, Mav. 43 00:06:35,404 --> 00:06:36,869 É a única que eu tenho. 44 00:06:46,133 --> 00:06:48,337 Controle, aqui é Darkstar. Estão me ouvindo? 45 00:06:48,450 --> 00:06:50,127 Darkstar, controle, alto e claro. 46 00:06:50,129 --> 00:06:51,529 - E eu? - Alto e claro, 47 00:06:51,531 --> 00:06:53,161 Checagem de decolagem completa. 48 00:06:53,163 --> 00:06:54,678 Energia auxiliar pronta. 49 00:06:55,637 --> 00:06:57,041 Acionar motor esquerdo. 50 00:06:58,622 --> 00:07:00,043 Acionar motor direito. 51 00:07:00,903 --> 00:07:02,303 Confirmação para taxiar. 52 00:07:05,071 --> 00:07:06,471 Prontos para taxiar. 53 00:07:08,331 --> 00:07:11,596 Torre, aqui é Darkstar. Estamos taxiando, com informação alfa. 54 00:07:11,598 --> 00:07:14,417 Darkstar, liberado para taxiar. Pista 21. 55 00:07:14,733 --> 00:07:16,470 Vento em 210-10 nós. 56 00:07:16,598 --> 00:07:19,163 - Temperatura combustível boa. - Controle de acordo. 57 00:07:19,165 --> 00:07:20,763 Bateria marcando 95%. 58 00:07:20,765 --> 00:07:23,426 - Pressão da cabine está boa. - Controle de acordo. 59 00:07:23,428 --> 00:07:25,479 Torre, é Darkstar, pronto para decolar. 60 00:07:25,481 --> 00:07:27,989 Solicitando subida irrestrita para 60 mil pés. 61 00:07:27,991 --> 00:07:30,496 Darkstar, a pista e o céu são todos seus. 62 00:07:30,954 --> 00:07:32,654 Contra-Almirante Chester Cain. 63 00:07:33,304 --> 00:07:35,936 Maverick, Cain acabou de chegar. 64 00:07:36,450 --> 00:07:37,918 Não é tarde para voltar. 65 00:07:39,329 --> 00:07:41,557 Sabe o que acontecerá com você se continuar. 66 00:07:43,768 --> 00:07:46,284 Sei o que acontecerá com todos se eu não continuar. 67 00:07:48,677 --> 00:07:50,502 Darkstar pronto para decolagem. 68 00:07:53,643 --> 00:07:56,184 Pessoal, prontos para decolagem. 69 00:07:56,502 --> 00:07:58,469 - Começando pelo motor. - Motor, pronto. 70 00:07:58,471 --> 00:08:00,608 - Visão térmica. - Combustível, pronto. 71 00:08:00,610 --> 00:08:03,110 - Sist. Elétrico, pronto. - Superfície de comando. 72 00:08:03,112 --> 00:08:05,741 Darkstar, controle, autorizado pra decolagem. 73 00:08:05,773 --> 00:08:07,173 Muito bem, querida. 74 00:08:07,879 --> 00:08:09,279 Um último voo. 75 00:08:34,902 --> 00:08:36,984 Darkstar, autorizado acima de 60 mil pés. 76 00:08:36,986 --> 00:08:39,115 Acelerar para Mach 3.5. 77 00:08:39,117 --> 00:08:40,844 Autorizado acima de 60 mil pés. 78 00:08:41,062 --> 00:08:42,861 Acelerando para Mach 3.5. 79 00:08:49,172 --> 00:08:50,579 Almirante, 80 00:08:50,766 --> 00:08:52,177 bem na hora, senhor. 81 00:08:52,179 --> 00:08:53,820 Estou adiantado. E vocês também. 82 00:08:53,821 --> 00:08:55,276 Quer explicar? 83 00:08:55,278 --> 00:08:56,803 Mudando para supersônico. 84 00:09:11,145 --> 00:09:13,303 Mav, Almirante Cain está pedindo... 85 00:09:13,305 --> 00:09:15,479 - Ordenando. - Ordenando que você pouse. 86 00:09:24,169 --> 00:09:26,234 É aqui que temos problemas de comunicação. 87 00:09:26,236 --> 00:09:28,871 É a curvatura da Terra. Chama-se: "Corcunda". 88 00:09:29,127 --> 00:09:30,527 Alguém ofereceu um café? 89 00:09:41,084 --> 00:09:43,456 Está em Mach 7, forçando pra 8, dados de voo? 90 00:09:43,458 --> 00:09:45,128 Recebendo, dados bons. 91 00:09:49,844 --> 00:09:51,546 Temperatura do combustível subindo. 92 00:09:51,548 --> 00:09:52,948 Controles estáveis. 93 00:09:52,950 --> 00:09:54,368 Estamos bem. 94 00:09:57,450 --> 00:09:58,850 Mach 8.8. 95 00:09:59,439 --> 00:10:00,851 8.9. 96 00:10:01,150 --> 00:10:02,550 Mach 9. 97 00:10:02,552 --> 00:10:04,151 Ele é o homem vivo mais veloz. 98 00:10:23,495 --> 00:10:24,895 Fale comigo, Goose. 99 00:10:27,066 --> 00:10:28,466 Mach 9.1. 100 00:10:29,147 --> 00:10:30,547 9.2. 101 00:10:37,417 --> 00:10:38,817 Mach 9.3. 102 00:10:41,417 --> 00:10:42,817 9.4. 103 00:10:44,243 --> 00:10:46,169 Aproximando de hipersônico. 104 00:10:58,409 --> 00:10:59,817 Pará-brisas quente. 105 00:11:09,335 --> 00:11:10,936 Temperatura da fuselagem subindo. 106 00:11:16,605 --> 00:11:18,272 Vamos lá, só mais um pouco. 107 00:11:18,824 --> 00:11:20,237 Só um pouco. 108 00:11:23,576 --> 00:11:24,976 Vamos. 109 00:11:31,517 --> 00:11:32,917 Vamos lá. 110 00:11:37,447 --> 00:11:39,179 - Mach 10! - Isso! 111 00:11:41,395 --> 00:11:43,494 Ponha isso na sua verba do pentágono. 112 00:11:45,109 --> 00:11:46,509 Senhor. 113 00:11:58,025 --> 00:12:00,017 - Não faça isso. Não faça. - Só... 114 00:12:01,696 --> 00:12:03,197 Uma pequena 115 00:12:03,199 --> 00:12:04,599 forçadinha. 116 00:12:08,360 --> 00:12:09,875 Eita, caramba. 117 00:12:20,209 --> 00:12:22,801 Você tem coragem, espertão. 118 00:12:22,992 --> 00:12:24,392 Eu admito isso. 119 00:12:28,591 --> 00:12:29,991 Merda. 120 00:12:34,814 --> 00:12:36,214 Maverick. 121 00:12:38,174 --> 00:12:39,574 Maverick? 122 00:13:29,183 --> 00:13:30,583 Obrigado. 123 00:13:31,479 --> 00:13:32,879 Aonde estou? 124 00:13:34,187 --> 00:13:35,587 Na Terra. 125 00:13:49,774 --> 00:13:51,199 Maverick, 126 00:13:52,101 --> 00:13:53,916 Mais de trinta anos de serviço. 127 00:13:54,900 --> 00:13:56,500 Medalhas por combates, 128 00:13:56,502 --> 00:13:57,902 menções honrosas, 129 00:13:58,376 --> 00:14:00,959 único homem a derrubar três aviões inimigos 130 00:14:00,969 --> 00:14:02,891 nos últimos quarenta anos. 131 00:14:03,307 --> 00:14:04,732 Homenageado. 132 00:14:05,053 --> 00:14:06,453 Homenageado. 133 00:14:07,181 --> 00:14:08,723 Homenageado. 134 00:14:10,203 --> 00:14:12,077 Ainda assim não consegue uma promoção. 135 00:14:12,079 --> 00:14:13,479 Você não vai se aposentar, 136 00:14:13,694 --> 00:14:16,566 e apesar de se esforçar, se recusa a morrer. 137 00:14:17,104 --> 00:14:20,097 Já devia ao menos ser um Almirante com duas estrelas, 138 00:14:20,099 --> 00:14:21,599 ou senador. 139 00:14:22,373 --> 00:14:23,873 Mas aqui está você, 140 00:14:25,049 --> 00:14:26,449 como Capitão. 141 00:14:27,190 --> 00:14:28,690 Por que disso? 142 00:14:29,687 --> 00:14:31,287 É um mistério da vida, senhor. 143 00:14:31,504 --> 00:14:32,918 Isso não é brincadeira. 144 00:14:32,920 --> 00:14:34,357 Eu te fiz uma pergunta. 145 00:14:36,307 --> 00:14:38,418 Eu estou onde pertenço, senhor. 146 00:14:38,868 --> 00:14:41,692 A Marinha não concorda, 147 00:14:42,562 --> 00:14:44,162 não mais. 148 00:14:45,110 --> 00:14:47,210 Essas aeronaves que anda testando, 149 00:14:47,641 --> 00:14:49,041 Capitão, 150 00:14:49,312 --> 00:14:52,261 um dia, em breve, não vão mais precisar de pilotos. 151 00:14:53,069 --> 00:14:54,844 Pilotos que precisam dormir, 152 00:14:54,890 --> 00:14:56,815 comer e mijar. 153 00:14:58,504 --> 00:15:01,004 Pilotos que desobedecem ordens. 154 00:15:02,276 --> 00:15:05,176 Você só deu mais um tempo para aqueles homens. 155 00:15:07,116 --> 00:15:08,616 O futuro está próximo. 156 00:15:09,677 --> 00:15:11,270 E você não faz parte dele. 157 00:15:13,363 --> 00:15:15,498 Escoltem esse homem para fora da base, 158 00:15:16,585 --> 00:15:18,485 levem ele até seu alojamento, 159 00:15:18,487 --> 00:15:20,883 esperem com ele até pegar seus pertences. 160 00:15:23,159 --> 00:15:26,159 Quero ele a caminho de North Island em uma hora. 161 00:15:29,577 --> 00:15:31,077 North Island, senhor? 162 00:15:32,048 --> 00:15:34,672 Uma ligação chegou na hora certa, 163 00:15:34,674 --> 00:15:38,149 bem quando te proibiria de voar de uma vez por todas. 164 00:15:40,236 --> 00:15:42,033 Eu não gosto de admitir, mas... 165 00:15:43,768 --> 00:15:47,768 Por uma razão que só Deus e seu anjo da guarda sabem. 166 00:15:49,172 --> 00:15:51,772 Você foi chamado de volta para a Top Gun. 167 00:15:55,230 --> 00:15:56,630 Senhor? 168 00:15:56,632 --> 00:15:58,814 Você está dispensado, Capitão. 169 00:16:04,817 --> 00:16:06,817 O fim é inevitável, Maverick. 170 00:16:07,201 --> 00:16:09,051 Sua espécie caminha para a extinção. 171 00:16:13,204 --> 00:16:14,704 Talvez sim, senhor, 172 00:16:16,322 --> 00:16:17,822 mas não hoje. 173 00:16:27,532 --> 00:16:31,032 SAN DIEGO, CALIFÓRNIA FIGHTERTOWN, ESTADOS UNIDOS 174 00:16:56,566 --> 00:16:59,751 BASE AÉREA DA FROTA DO PACÍFICO 175 00:17:19,200 --> 00:17:22,233 TOM "ICEMAN" KAZANSKY COMANDANTE FROTA DO PACÍFICO 176 00:17:23,012 --> 00:17:25,884 Capitão Pete "Maverick" Mitchell. 177 00:17:26,761 --> 00:17:28,510 Você faz jus a sua reputação. 178 00:17:29,440 --> 00:17:30,840 Obrigado, senhor. 179 00:17:31,959 --> 00:17:33,459 Não foi um elogio. 180 00:17:34,978 --> 00:17:36,428 Sou o Almirante Beau Simpson. 181 00:17:36,430 --> 00:17:38,595 Comandante Aéreo. Conhece o Almirante Bates? 182 00:17:38,948 --> 00:17:40,350 Bem, eu... senhor... 183 00:17:40,456 --> 00:17:43,016 Admito que não esperava um convite pra voltar. 184 00:17:43,018 --> 00:17:44,691 Se chamam ordens, Maverick. 185 00:17:46,096 --> 00:17:47,695 Vocês dois tem algo em comum. 186 00:17:47,697 --> 00:17:50,095 O Cyclone foi o primeiro da turma dele em 1988. 187 00:17:50,516 --> 00:17:52,675 Na verdade, senhor, terminei em segundo, 188 00:17:53,071 --> 00:17:54,971 não quero criar expectativas. 189 00:17:59,600 --> 00:18:01,000 O alvo, 190 00:18:02,848 --> 00:18:05,657 é uma usina de enriquecimento de urânio ilegal, 191 00:18:05,769 --> 00:18:08,211 construída em violação de um tratado da OTAN. 192 00:18:08,380 --> 00:18:11,088 O urânio ali produzido representa uma ameaça direta 193 00:18:11,130 --> 00:18:12,587 aos nossos aliados na região. 194 00:18:12,800 --> 00:18:14,500 O pentágono nos encarregou 195 00:18:14,505 --> 00:18:16,661 de enviar uma equipe e eliminá-la, 196 00:18:17,171 --> 00:18:19,233 antes que se torne totalmente operacional. 197 00:18:19,684 --> 00:18:21,984 A usina fica em um bunker subterrâneo 198 00:18:21,985 --> 00:18:23,585 no fundo do vale. 199 00:18:23,586 --> 00:18:25,436 No referido vale o GPS está bloqueado 200 00:18:25,437 --> 00:18:28,208 e defendido por uma extensa bateria de mísseis terra-ar, 201 00:18:28,210 --> 00:18:30,820 equipado com limitados caças de quinta geração. 202 00:18:30,822 --> 00:18:32,431 Que por sua vez são apoiados 203 00:18:32,432 --> 00:18:34,730 por uma reserva de aeronaves excedentes. 204 00:18:35,280 --> 00:18:37,368 Até alguns F-14 velhos. 205 00:18:37,658 --> 00:18:40,028 Parece que não somos os únicos usando velharias. 206 00:18:41,758 --> 00:18:43,258 Qual é a sua leitura, Capitão? 207 00:18:45,311 --> 00:18:47,311 Bem, senhor, normalmente, 208 00:18:47,312 --> 00:18:49,723 isso seria uma moleza para o F-35 invisível, 209 00:18:49,724 --> 00:18:51,938 mas o bloqueio do GPS o anula. 210 00:18:51,939 --> 00:18:53,339 Uma ameaça terra-ar 211 00:18:53,340 --> 00:18:55,961 requer um ataque rasante guiado a laser, 212 00:18:55,962 --> 00:18:58,453 sob medida para o F-18, imagino. 213 00:18:58,816 --> 00:19:00,928 Duas bombas de precisão, no mínimo, 214 00:19:01,180 --> 00:19:03,275 serão quatro aeronaves, voando em ala. 215 00:19:04,241 --> 00:19:06,457 É uma subida bastante íngreme, 216 00:19:06,459 --> 00:19:08,811 se expondo aos mísseis terra-ar. 217 00:19:09,619 --> 00:19:11,252 E se sobreviver a isso, 218 00:19:12,095 --> 00:19:13,641 é um combate aéreo até em casa. 219 00:19:13,740 --> 00:19:16,378 Todos os requisitos que você tem experiência. 220 00:19:17,110 --> 00:19:18,750 Não tudo na mesma missão, Senhor. 221 00:19:21,853 --> 00:19:23,253 Não. 222 00:19:25,781 --> 00:19:28,045 Não, alguém não vai voltar vivo. 223 00:19:28,480 --> 00:19:29,880 Pode ser feito ou não? 224 00:19:30,278 --> 00:19:32,378 Quanto tempo até a usina ficar operacional? 225 00:19:32,380 --> 00:19:34,106 Três semanas. Talvez menos. 226 00:19:35,492 --> 00:19:37,804 Bem, já faz um tempo que pilotei um F-18, 227 00:19:38,970 --> 00:19:41,720 e não tenho certeza em quem confio pros outros três. 228 00:19:42,072 --> 00:19:43,815 Mas, vou dar um jeito. 229 00:19:43,817 --> 00:19:45,667 Acho que você não entendeu, Capitão. 230 00:19:45,830 --> 00:19:47,230 Senhor? 231 00:19:47,414 --> 00:19:49,154 Não queremos que você pilote. 232 00:19:49,156 --> 00:19:50,560 Queremos que ensine. 233 00:19:53,194 --> 00:19:54,694 Ensinar, senhor? 234 00:19:56,072 --> 00:19:59,213 Chamamos 12 graduados da Top Gun, de seus esquadrões. 235 00:19:59,695 --> 00:20:01,996 Queremos que reduza para seis. 236 00:20:03,177 --> 00:20:04,822 Serão os pilotos na missão. 237 00:20:06,500 --> 00:20:07,900 Algum problema, Capitão? 238 00:20:09,666 --> 00:20:11,962 Você sabe que sim, senhor. 239 00:20:14,876 --> 00:20:17,604 Bradley Bradshaw, também conhecido como Rooster. 240 00:20:17,706 --> 00:20:19,338 Sei que voava com o pai dele. 241 00:20:19,340 --> 00:20:20,991 Qual era o codinome dele? 242 00:20:21,807 --> 00:20:23,469 Goose, senhor. 243 00:20:23,600 --> 00:20:25,000 Trágico o que aconteceu. 244 00:20:25,020 --> 00:20:26,920 O Capitão Mitchell foi inocentado. 245 00:20:27,020 --> 00:20:28,867 A morte de Goose foi um acidente. 246 00:20:28,953 --> 00:20:30,393 É como você vê, Capitão? 247 00:20:30,967 --> 00:20:32,747 É assim que o filho de Goose vê? 248 00:20:35,847 --> 00:20:38,707 Com todo o respeito, senhor, eu não sou professor. 249 00:20:38,816 --> 00:20:40,447 Foi instrutor da Top Gun antes. 250 00:20:40,449 --> 00:20:42,850 Isso foi há quase trinta anos e durei dois meses. 251 00:20:42,852 --> 00:20:44,252 Não é o meu lugar. 252 00:20:44,410 --> 00:20:46,076 Deixe-me ser bem direto. 253 00:20:46,512 --> 00:20:48,269 Você não era minha primeira escolha. 254 00:20:48,271 --> 00:20:49,842 Na verdade, nem estava na lista. 255 00:20:50,611 --> 00:20:53,175 Você está aqui a pedido do Almirante Kazansky. 256 00:20:53,960 --> 00:20:57,471 Agora, Iceman é um homem que admiro profundamente. 257 00:20:57,498 --> 00:21:00,113 Ele pensa que você tem algo para oferecer à Marinha. 258 00:21:01,472 --> 00:21:02,890 Só não imagino o quê. 259 00:21:05,011 --> 00:21:06,761 Não precisa aceitar este emprego. 260 00:21:06,990 --> 00:21:08,390 Mas deixe-me ser claro. 261 00:21:08,638 --> 00:21:11,746 Este será o seu último serviço, Capitão. 262 00:21:12,863 --> 00:21:14,363 Ou pilota para a Top Gun, 263 00:21:14,614 --> 00:21:16,483 ou nunca mais pilotará para a marinha. 264 00:21:25,080 --> 00:21:26,980 Aposto 20 que não acerta três seguidos. 265 00:21:39,380 --> 00:21:41,513 NÃO DEU MUITO CERTO. 266 00:21:44,760 --> 00:21:49,684 O GAROTO NÃO ESTÁ PRONTO PARA ESSA MISSÃO. 267 00:21:50,713 --> 00:21:52,513 NINGUÉM ESTÁ. 268 00:21:52,515 --> 00:21:54,292 É POR ISSO QUE VOCÊ ESTÁ AQUI. 269 00:21:58,070 --> 00:22:01,161 PODERIA TER ME AVISADO. 270 00:22:01,950 --> 00:22:04,810 E TERIA VINDO? 271 00:22:08,296 --> 00:22:10,178 Só pode ser brincadeira. 272 00:22:12,890 --> 00:22:14,290 Pete. 273 00:22:15,305 --> 00:22:16,705 Penny? 274 00:22:17,666 --> 00:22:19,266 O que faz aqui? 275 00:22:19,268 --> 00:22:21,068 Eu devia te perguntar a mesma coisa. 276 00:22:22,408 --> 00:22:24,938 - Essa é uma longa história. - Eu duvido. 277 00:22:24,939 --> 00:22:27,095 - Sim. - Quem irritou desta vez? 278 00:22:27,430 --> 00:22:28,830 Outro Almirante. 279 00:22:28,930 --> 00:22:30,430 Exatamente. 280 00:22:32,572 --> 00:22:34,072 Está brava comigo? 281 00:22:34,074 --> 00:22:35,474 Pete, 282 00:22:35,780 --> 00:22:37,380 não consigo ficar brava com você. 283 00:22:37,382 --> 00:22:38,787 Esse é o problema. 284 00:22:40,699 --> 00:22:43,366 Digamos que North Island é o lugar que achei 285 00:22:43,368 --> 00:22:45,469 que com certeza nunca encontraria você. 286 00:22:45,802 --> 00:22:48,758 - Há quanto tempo está aqui? - Comprei esse lugar há 3 anos. 287 00:22:48,870 --> 00:22:50,651 - Três anos? - É. 288 00:22:51,266 --> 00:22:53,789 Logo depois de você ser mandado para o deserto 289 00:22:53,791 --> 00:22:55,642 por enfurecer aquele outro Almirante. 290 00:22:56,509 --> 00:22:57,919 Isso foi há três anos? 291 00:22:59,458 --> 00:23:01,498 Você deve estar bem encrencado. 292 00:23:02,181 --> 00:23:04,166 Nunca viria aqui por vontade própria. 293 00:23:06,167 --> 00:23:07,581 Bem, 294 00:23:07,808 --> 00:23:09,208 vai resolver. 295 00:23:10,192 --> 00:23:11,592 Agora acho... 296 00:23:12,568 --> 00:23:13,968 acho que acabou. 297 00:23:13,970 --> 00:23:15,458 Qual é, Pete, 298 00:23:15,746 --> 00:23:17,661 diz isso desde que te conheço. 299 00:23:18,384 --> 00:23:21,744 Falou quando foi pego por me levar pra passear naquele F-18. 300 00:23:21,943 --> 00:23:24,706 Logo depois disso foi mandado à Bósnia 301 00:23:25,234 --> 00:23:27,906 e Iraque, as duas vezes. 302 00:23:28,502 --> 00:23:29,902 Você se mete em encrenca. 303 00:23:30,954 --> 00:23:32,463 o Iceman faz uma ligação, 304 00:23:32,465 --> 00:23:33,868 e você volta a pilotar. 305 00:23:33,870 --> 00:23:37,038 - Dessa vez é diferente. - Pete, confie em mim. 306 00:23:37,080 --> 00:23:39,289 Por mais improvável que pareça agora 307 00:23:39,291 --> 00:23:42,626 você voltará a um caça com a cauda em chamas. 308 00:23:43,989 --> 00:23:45,389 - Penny... - Tarde demais. 309 00:23:46,134 --> 00:23:48,958 - O quê? - Ia perguntar que horas saio. 310 00:23:53,030 --> 00:23:54,430 Não faz essa cara. 311 00:23:55,467 --> 00:23:57,964 Não estou fazendo cara nenhuma, juro. 312 00:23:58,690 --> 00:24:00,572 Sempre acabamos do mesmo jeito, Pete. 313 00:24:02,462 --> 00:24:03,964 Não vamos começar dessa vez. 314 00:24:08,470 --> 00:24:09,870 Está bem. 315 00:24:10,662 --> 00:24:12,062 Está bem. 316 00:24:16,399 --> 00:24:17,799 Você está bonita. 317 00:24:28,050 --> 00:24:29,500 Valeu, parceiro. 318 00:24:32,037 --> 00:24:33,437 O que eu não entendi? 319 00:24:35,420 --> 00:24:37,140 "Desrespeite uma mulher, a Marinha, 320 00:24:37,142 --> 00:24:39,813 ou coloque o celular no balcão". 321 00:24:39,900 --> 00:24:41,300 "E pague uma rodada". 322 00:24:42,288 --> 00:24:43,754 Para todo mundo? 323 00:24:43,756 --> 00:24:46,026 Regras são regras. Sorte sua que é cedo. 324 00:24:47,434 --> 00:24:48,837 Fala sério. 325 00:24:49,611 --> 00:24:51,336 O que temos aqui? 326 00:24:53,291 --> 00:24:55,180 Se não é a Phoenix. 327 00:24:55,944 --> 00:24:58,032 Pensei que você era especial, Coyote. 328 00:24:59,802 --> 00:25:02,202 Mas está claro, que convidaram qualquer um. 329 00:25:03,231 --> 00:25:05,668 - Esse é o Bagman. - Hangman. 330 00:25:05,670 --> 00:25:07,070 Tanto faz. 331 00:25:07,219 --> 00:25:09,584 Estão vendo o único piloto naval na ativa 332 00:25:09,586 --> 00:25:11,086 com abate aéreo confirmado. 333 00:25:11,088 --> 00:25:12,494 Pare. 334 00:25:12,640 --> 00:25:15,177 O inimigo estava numa velharia da Guerra da Coreia. 335 00:25:15,981 --> 00:25:17,642 - Guerra Fria. - Outra guerra, 336 00:25:18,098 --> 00:25:20,056 - mesmo século. - Não deste. 337 00:25:20,100 --> 00:25:21,538 Quem são seus amigos? 338 00:25:21,867 --> 00:25:23,444 - Payback. - Fanboy. 339 00:25:24,057 --> 00:25:25,626 - Oi, Coyote. - Oi. 340 00:25:25,730 --> 00:25:27,398 - Quem é ele? - Ele quem? 341 00:25:30,280 --> 00:25:31,683 Quando chegou? 342 00:25:32,389 --> 00:25:34,089 Estou aqui desde o início. 343 00:25:34,781 --> 00:25:36,926 - Piloto de caça invisível. - Literalmente. 344 00:25:37,452 --> 00:25:39,326 Na verdade, sou artilheiro, senhor. 345 00:25:40,225 --> 00:25:41,625 Sem senso de humor. 346 00:25:43,426 --> 00:25:44,830 Como te chamam? 347 00:25:45,124 --> 00:25:46,524 Bob. 348 00:25:46,526 --> 00:25:47,926 Não, seu codinome. 349 00:25:50,912 --> 00:25:53,345 - Bob. - Bob Floyd? 350 00:25:54,478 --> 00:25:57,260 Você é meu novo co-piloto, de Lamore? 351 00:25:58,217 --> 00:25:59,630 É, parece que sim. 352 00:26:02,910 --> 00:26:04,310 Bola nove, Bob. 353 00:26:05,250 --> 00:26:06,650 Arrume-a. 354 00:26:08,299 --> 00:26:09,699 Está bem. 355 00:26:10,196 --> 00:26:12,220 - Penny, querida. - Sim. 356 00:26:12,396 --> 00:26:14,440 Mais quatro na conta do coroa. 357 00:26:31,060 --> 00:26:32,507 Bradshaw. 358 00:26:33,913 --> 00:26:35,313 É você? 359 00:26:41,056 --> 00:26:43,045 É assim que descubro que está de volta? 360 00:26:43,318 --> 00:26:45,150 É, pensei em te fazer uma surpresa. 361 00:26:48,297 --> 00:26:49,954 Acho que te surpreendi de volta. 362 00:26:51,676 --> 00:26:53,570 - Bom ver você. - Bom vê-lo também. 363 00:26:56,176 --> 00:26:57,864 - Aqui estão. - Obrigado. 364 00:26:58,030 --> 00:26:59,440 Muito obrigado, vovô. 365 00:27:07,791 --> 00:27:09,873 Que tal me cobrar antes de encher? 366 00:27:24,097 --> 00:27:25,520 Bradshaw. 367 00:27:25,789 --> 00:27:27,190 Não acredito. 368 00:27:28,069 --> 00:27:31,132 Hangman, você está ótimo. 369 00:27:32,384 --> 00:27:34,038 Bem, sou ótimo, Rooster. 370 00:27:35,618 --> 00:27:37,030 Eu sou ótimo. 371 00:27:37,369 --> 00:27:38,769 Na verdade... 372 00:27:38,876 --> 00:27:40,630 sou ótimo.demais pra ser verdade. 373 00:27:40,632 --> 00:27:42,032 Então, 374 00:27:42,582 --> 00:27:44,999 Sabem sobre o que é esse destacamento especial? 375 00:27:45,001 --> 00:27:46,401 Missão é missão. 376 00:27:46,806 --> 00:27:48,206 O motivo não importa. 377 00:27:48,390 --> 00:27:49,790 Quero saber 378 00:27:50,055 --> 00:27:51,951 quem vai ser o líder da equipe. 379 00:27:52,656 --> 00:27:54,356 E qual de vocês têm o que é preciso 380 00:27:55,150 --> 00:27:56,550 para me seguir. 381 00:27:57,969 --> 00:28:00,909 O único lugar que você liderará alguém é pra uma sepultura. 382 00:28:10,470 --> 00:28:12,570 Qualquer um que seguir só vai... 383 00:28:12,776 --> 00:28:14,176 acabar sem combustível. 384 00:28:14,810 --> 00:28:16,594 Bem, é como você pilota, Rooster. 385 00:28:17,787 --> 00:28:19,741 Você está confortável naquele poleiro, 386 00:28:19,781 --> 00:28:22,277 esperando o momento certo 387 00:28:24,551 --> 00:28:25,951 que nunca chega. 388 00:28:29,543 --> 00:28:30,988 Amei a música. 389 00:28:38,749 --> 00:28:40,166 Bem, ele não mudou. 390 00:28:40,948 --> 00:28:42,348 Não. 391 00:28:42,350 --> 00:28:43,750 Com certeza não. 392 00:28:48,410 --> 00:28:49,810 Olhem só, 393 00:28:50,310 --> 00:28:51,710 mais emblemas. 394 00:28:51,980 --> 00:28:54,982 Havard, Yale, Omaha, droga esse é o Fritz. 395 00:28:55,391 --> 00:28:56,901 Que porra de missão é essa? 396 00:28:58,307 --> 00:28:59,955 Não é o que deveríamos perguntar. 397 00:29:01,289 --> 00:29:03,228 Todos aqui são os melhores. 398 00:29:04,730 --> 00:29:06,700 Quem eles vão arranjar para nos ensinar? 399 00:29:09,969 --> 00:29:11,393 Foi recusado. 400 00:29:11,670 --> 00:29:13,070 Você está brincando. 401 00:29:16,440 --> 00:29:17,840 Qual é. 402 00:29:28,680 --> 00:29:30,080 Rapazes. 403 00:29:44,760 --> 00:29:46,160 Que tal... 404 00:29:47,692 --> 00:29:49,092 Isso não vai cobrir tudo. 405 00:29:54,896 --> 00:29:56,701 Vou passar amanhã e te dar dinheiro. 406 00:29:57,294 --> 00:29:58,694 Receio que... 407 00:29:58,980 --> 00:30:00,380 regras são regras, Pete. 408 00:30:06,100 --> 00:30:07,503 Pra fora! 409 00:30:07,504 --> 00:30:08,904 Pra fora! 410 00:30:09,678 --> 00:30:11,078 Sério? 411 00:30:11,080 --> 00:30:12,480 Pra fora! 412 00:30:12,609 --> 00:30:14,009 Pra fora! 413 00:30:14,294 --> 00:30:16,903 Pra fora! 414 00:30:16,905 --> 00:30:18,305 Pra fora! 415 00:30:18,644 --> 00:30:20,044 Pra fora! 416 00:30:20,046 --> 00:30:21,446 Pra fora! 417 00:30:22,949 --> 00:30:24,349 Que bom te ver, Pete. 418 00:30:25,320 --> 00:30:27,905 Pra fora! 419 00:30:31,790 --> 00:30:33,874 Valeu pela cerveja. Volte sempre. 420 00:31:36,322 --> 00:31:39,092 Altitude 8.000... 7.000... 421 00:31:39,420 --> 00:31:41,818 Goose, não alcanço a alavanca de ejeção! 422 00:31:41,820 --> 00:31:43,762 Ejetar! 423 00:31:49,554 --> 00:31:51,024 Goose! Não! 424 00:31:51,330 --> 00:31:53,553 Deus, ele adorava voar com você, Maverick. 425 00:32:37,973 --> 00:32:39,373 Atenção! 426 00:32:50,308 --> 00:32:51,744 Bom dia. 427 00:32:51,910 --> 00:32:53,795 Bem-vindos ao destacamento especial. 428 00:32:53,797 --> 00:32:55,197 Sentem-se. 429 00:32:55,775 --> 00:32:58,237 Sou o Almirante Bates, comandante do NAWDC. 430 00:32:58,690 --> 00:33:00,520 Vocês são todos graduados da Top Gun, 431 00:33:01,010 --> 00:33:02,410 a elite, 432 00:33:02,954 --> 00:33:04,478 os melhores dos melhores. 433 00:33:05,190 --> 00:33:06,647 Isso é passado. 434 00:33:08,070 --> 00:33:10,109 O novo caça de quinta geração, 435 00:33:10,112 --> 00:33:11,700 nivelou o campo de batalha. 436 00:33:11,936 --> 00:33:13,770 Os detalhes são poucos, mas acreditem 437 00:33:13,772 --> 00:33:15,902 não possuímos mais vantagem tecnológica. 438 00:33:15,990 --> 00:33:17,390 O sucesso, 439 00:33:17,591 --> 00:33:18,997 agora mais do que nunca, 440 00:33:19,201 --> 00:33:20,881 depende do homem ou a mulher 441 00:33:21,248 --> 00:33:22,648 na cabine. 442 00:33:23,289 --> 00:33:25,021 Metade de vocês serão selecionados. 443 00:33:25,840 --> 00:33:27,800 Um de vocês se tornará líder da missão. 444 00:33:28,189 --> 00:33:30,295 A outra metade permanecerá na reserva. 445 00:33:32,029 --> 00:33:34,010 Seu instrutor é um graduado da Top Gun 446 00:33:34,160 --> 00:33:35,560 com experiências reais 447 00:33:35,562 --> 00:33:38,247 de cada aspecto da missão que deverão dominar. 448 00:33:39,091 --> 00:33:41,459 Suas façanhas são lendárias... 449 00:33:42,869 --> 00:33:46,569 e é considerado um dos melhores pilotos deste programa. 450 00:33:48,347 --> 00:33:50,064 O que ele tem para ensinar a vocês 451 00:33:50,280 --> 00:33:53,406 pode muito bem ser a diferença entre a vida e a morte. 452 00:33:54,436 --> 00:33:56,390 Dou a palavra ao Capitão Pete Mitchell. 453 00:33:57,096 --> 00:33:58,496 Codinome... 454 00:33:58,620 --> 00:34:00,020 Maverick. 455 00:34:04,310 --> 00:34:05,710 Bom dia. 456 00:34:14,085 --> 00:34:15,535 O manual NATOPS do F-18, 457 00:34:17,260 --> 00:34:20,130 contém tudo o que devem saber sobre sua aeronave. 458 00:34:21,731 --> 00:34:24,648 Presumo que conheçam como a palma da mão. 459 00:34:24,650 --> 00:34:26,608 - Porra, claro. - Acertou. 460 00:34:35,228 --> 00:34:36,780 Assim como o seu inimigo. 461 00:34:37,164 --> 00:34:38,564 Começamos. 462 00:34:39,717 --> 00:34:41,117 Mas o que o inimigo não sabe 463 00:34:41,627 --> 00:34:43,027 são seus limites. 464 00:34:43,706 --> 00:34:45,106 Eu pretendo encontrá-los, 465 00:34:45,630 --> 00:34:47,330 testá-los, 466 00:34:47,648 --> 00:34:49,188 ir além. 467 00:34:50,358 --> 00:34:51,758 Hoje vamos começar 468 00:34:52,142 --> 00:34:53,777 com o que acham que sabem. 469 00:34:55,815 --> 00:34:57,401 Me mostrem do que são feitos. 470 00:35:02,602 --> 00:35:04,002 Rooster. 471 00:35:04,700 --> 00:35:06,100 Bradley. 472 00:35:06,443 --> 00:35:07,843 Tenente Bradshaw! 473 00:35:09,986 --> 00:35:11,386 Sim, Senhor. 474 00:35:12,506 --> 00:35:14,200 Não vamos fazer assim. 475 00:35:14,960 --> 00:35:16,360 Você vai me cortar? 476 00:35:17,880 --> 00:35:19,700 Isso depende de você, não de mim. 477 00:35:21,803 --> 00:35:23,203 Estou dispensado? 478 00:35:40,880 --> 00:35:43,350 Bom dia, aviadores. Aqui é o seu Capitão. 479 00:35:43,678 --> 00:35:45,441 Bem-vindos às manobras básicas. 480 00:35:46,936 --> 00:35:50,035 O exercício de hoje é combate aéreo. 481 00:35:50,037 --> 00:35:51,648 Só armas, sem mísseis. 482 00:35:52,668 --> 00:35:55,730 Não desçam da altitude mínima de 5 mil pés. 483 00:35:55,897 --> 00:35:58,197 Trabalhem em equipe, atirem para me derrubar. 484 00:35:58,240 --> 00:35:59,938 - Senão... - Senão o que, senhor? 485 00:36:00,701 --> 00:36:02,236 Senão atiro em vocês. 486 00:36:02,330 --> 00:36:05,248 Se derrubar um de vocês, ambos perdem. 487 00:36:05,570 --> 00:36:07,207 O ego dele precisa de uma lição. 488 00:36:07,248 --> 00:36:08,708 Vamos ver. 489 00:36:08,710 --> 00:36:10,162 Vamos tornar o jogo melhor? 490 00:36:10,186 --> 00:36:11,586 O que tem em mente? 491 00:36:11,716 --> 00:36:14,420 Quem for derrubado primeiro faz 200 flexões. 492 00:36:14,422 --> 00:36:16,772 Pessoal, são muitas flexões. 493 00:36:16,774 --> 00:36:19,470 Eles não chamam isso de exercício à toa, senhor. 494 00:36:19,687 --> 00:36:21,420 Negócio fechado, cavalheiros. 495 00:36:21,470 --> 00:36:23,503 Vamos à luta. Vamos arrasar. 496 00:36:25,278 --> 00:36:26,678 Fanboy, está vendo ele? 497 00:36:26,680 --> 00:36:28,120 Nada no radar à frente. 498 00:36:28,190 --> 00:36:29,716 Deve estar atrás de nós. 499 00:36:32,323 --> 00:36:33,849 Caralho! Que porra! 500 00:36:33,851 --> 00:36:35,251 Merda. 501 00:36:39,090 --> 00:36:40,490 Calma, Maverick. 502 00:36:40,704 --> 00:36:43,350 Tente não ser demitido no primeiro dia. 503 00:36:43,352 --> 00:36:44,752 Vamos! 504 00:36:44,754 --> 00:36:46,390 Maverick se aproxima. À esquerda. 505 00:36:46,392 --> 00:36:47,792 À esquerda. 506 00:36:50,117 --> 00:36:51,923 Payback, cadê seu ala? 507 00:36:51,940 --> 00:36:53,378 Rooster, cadê você? 508 00:36:53,380 --> 00:36:55,225 Te dando cobertura. Estou chegando. 509 00:36:55,289 --> 00:36:56,838 Aguente firme. 510 00:36:56,840 --> 00:36:58,300 Vai logo, cara. 511 00:37:01,930 --> 00:37:03,970 - Payback, à direita. - À direita. 512 00:37:05,260 --> 00:37:07,330 Rooster salvou suas vidas, parceiros. 513 00:37:07,350 --> 00:37:08,874 Mas vai custar caro pra ele. 514 00:37:08,895 --> 00:37:10,520 Não dessa vez, velhinho. 515 00:37:13,610 --> 00:37:15,316 Não deixa ele te pegar, Maverick. 516 00:37:21,972 --> 00:37:24,410 Rooster, está abaixo. Sobe, é a altitude mínima. 517 00:37:25,080 --> 00:37:26,813 - Altitude. - Merda. 518 00:37:31,012 --> 00:37:32,420 Aniquilado. 519 00:37:32,734 --> 00:37:34,880 Desce! 109. 520 00:37:35,604 --> 00:37:38,131 Desce! 110. 521 00:37:40,377 --> 00:37:41,777 Devia ser a gente lá. 522 00:37:42,184 --> 00:37:43,584 Mas não é. 523 00:37:43,927 --> 00:37:46,094 Agora sabem algo sobre o Rooster. 524 00:37:46,891 --> 00:37:48,304 Nossa. 525 00:37:48,494 --> 00:37:50,707 Segure a pista até voltarmos, certo? 526 00:37:50,770 --> 00:37:52,985 Entrem na foto, rapazes. 527 00:37:55,610 --> 00:37:57,010 - Aniquilado. - Droga! 528 00:37:57,440 --> 00:37:59,080 - Abatido. - Droga! 529 00:38:00,543 --> 00:38:02,316 Se divertiram com a selfie. 530 00:38:03,166 --> 00:38:06,556 Phoenix, se contamos que Bob significa algo 531 00:38:06,815 --> 00:38:09,440 - além de Robert? - Não cai nessa, Bob. 532 00:38:09,442 --> 00:38:10,966 Sabe por que ele é o "Hangman"? 533 00:38:10,968 --> 00:38:12,368 Já sei. 534 00:38:12,370 --> 00:38:13,770 Bebê a bordo. 535 00:38:15,750 --> 00:38:17,150 Merda. 536 00:38:18,920 --> 00:38:20,880 Saudações, aviadores. Hora do combate. 537 00:38:21,399 --> 00:38:23,616 Certo, Phoenix, vamos derrubar esse cara. 538 00:38:23,618 --> 00:38:25,048 Se cuida, Phoenix. 539 00:38:25,050 --> 00:38:26,525 - À direita. - À direita. 540 00:38:29,306 --> 00:38:31,942 - Aonde ele vai? - Por isso, é o Hangman. 541 00:38:31,944 --> 00:38:33,600 Ele deixa todo mundo pendurado. 542 00:38:34,489 --> 00:38:36,091 Deixar o seu ala. 543 00:38:36,093 --> 00:38:37,860 Não vejo essa estratégia há tempos. 544 00:38:37,862 --> 00:38:40,140 Chamou você de homem, Phoenix. Vai deixar? 545 00:38:40,142 --> 00:38:41,860 Contanto que ele não chame você. 546 00:38:41,862 --> 00:38:43,660 Fale comigo, Bob. Cadê o Maverick? 547 00:38:43,662 --> 00:38:45,442 Jesus, o nariz dele já está virando. 548 00:38:45,990 --> 00:38:47,402 Tira ele de mim, Hangman. 549 00:38:47,853 --> 00:38:49,383 Pra galera de casa... 550 00:38:49,385 --> 00:38:50,921 Assim que se enterra um fóssil. 551 00:38:51,399 --> 00:38:54,039 Certo, Hangman, Hora da lição. 552 00:38:54,041 --> 00:38:55,977 - Está fora, Phoenix. - Filho da mãe. 553 00:38:57,041 --> 00:38:58,441 Merda. 554 00:38:58,443 --> 00:39:00,245 Vamos, Mav. Mostre o que tem. 555 00:39:00,262 --> 00:39:01,662 Venha me pegar. 556 00:39:03,063 --> 00:39:05,276 Diabo, afaste-se. O Hangman está chegando. 557 00:39:06,553 --> 00:39:08,196 Você é bom. Admito. 558 00:39:14,237 --> 00:39:15,637 Merda. 559 00:39:15,850 --> 00:39:18,358 Phoenix, não vejo ele. Estou muito perto? 560 00:39:18,360 --> 00:39:19,760 Phoenix? 561 00:39:19,762 --> 00:39:21,223 Estou morta, otário. 562 00:39:21,225 --> 00:39:22,780 Te vejo no além, Bagman. 563 00:39:24,455 --> 00:39:26,212 Onde ele está? 564 00:39:26,323 --> 00:39:27,773 Aniquilado. 565 00:39:27,933 --> 00:39:29,341 79. 566 00:39:29,623 --> 00:39:31,753 Desçam. 80. Desçam. 567 00:39:31,755 --> 00:39:33,161 Vamos lá. Quem é o próximo? 568 00:39:34,688 --> 00:39:36,548 - Te peguei, Omaha. - Droga! 569 00:39:38,580 --> 00:39:39,980 Foi pro céu, Coyote. 570 00:39:40,182 --> 00:39:41,984 - Entendido. - Desçam. 571 00:39:41,986 --> 00:39:43,386 51. 572 00:39:44,078 --> 00:39:45,573 Desçam. 52. 573 00:39:48,897 --> 00:39:51,772 Rooster, posso fazer uma pergunta pessoal? 574 00:39:51,954 --> 00:39:53,390 Eu tenho opção? 575 00:39:53,556 --> 00:39:55,607 Qual é a história entre você e o Maverick? 576 00:39:55,730 --> 00:39:57,471 Parece que te deixa meio abalado. 577 00:39:57,850 --> 00:40:00,382 - Não é da sua conta. - Onde diabos ele está? 578 00:40:00,384 --> 00:40:01,784 Estava aqui o tempo todo. 579 00:40:03,490 --> 00:40:05,265 Puta merda! 580 00:40:06,967 --> 00:40:08,367 Me vê agora? 581 00:40:09,510 --> 00:40:11,145 Venham, vamos terminar com isso. 582 00:40:11,410 --> 00:40:12,810 Começou o combate! 583 00:40:15,356 --> 00:40:17,253 Qual é o problema desses dois? 584 00:40:21,960 --> 00:40:23,911 Está bem, você colocou a gente aqui. 585 00:40:24,210 --> 00:40:25,708 Como vai fazer para sair? 586 00:40:26,087 --> 00:40:27,948 Você pode desistir a qualquer momento. 587 00:40:28,092 --> 00:40:29,839 Até onde quer ir, Rooster? 588 00:40:29,841 --> 00:40:31,544 Posso ir tão baixo quanto você, Sr. 589 00:40:31,546 --> 00:40:33,096 Sabe o que isso significa? 590 00:40:36,640 --> 00:40:38,770 O que passou, passou. Para nós dois. 591 00:40:38,893 --> 00:40:40,525 Você quer acreditar nisso, não é? 592 00:40:40,527 --> 00:40:42,337 Altitude mínima é 5.000 pés. 593 00:40:42,339 --> 00:40:43,860 O tempo está acabando. 594 00:40:44,780 --> 00:40:47,490 Sua estratégia está nos levando para o chão. 595 00:40:47,492 --> 00:40:48,946 - O que vai fazer? - Altitude. 596 00:40:49,210 --> 00:40:51,370 Altitude. 597 00:40:53,362 --> 00:40:55,290 Altitude. 598 00:40:55,630 --> 00:40:57,540 Altitude. 599 00:40:57,699 --> 00:40:59,120 Altitude. 600 00:41:01,159 --> 00:41:03,210 Suba. 601 00:41:08,783 --> 00:41:10,510 Você consegue. Não pense, só faça! 602 00:41:11,265 --> 00:41:12,718 Anda, Rooster, você pegou ele. 603 00:41:12,720 --> 00:41:14,390 Abaixa e dispara. 604 00:41:15,370 --> 00:41:16,770 Está baixo demais. 605 00:41:18,042 --> 00:41:19,520 Tarde demais. Teve sua chance. 606 00:41:26,095 --> 00:41:28,400 Aniquilado. Acabou. 607 00:41:29,122 --> 00:41:30,530 Merda! 608 00:41:30,798 --> 00:41:32,490 O mesmo Rooster de sempre. 609 00:41:34,950 --> 00:41:36,950 Procure o Hondo, e faça as flexões. 610 00:41:45,424 --> 00:41:46,824 Está bem, já chega. 611 00:41:47,599 --> 00:41:49,615 Rooster, já chega, cara. 612 00:42:04,147 --> 00:42:06,447 Baixar da altitude mínima? Insubordinação? 613 00:42:06,455 --> 00:42:07,870 Está tentando ser expulso? 614 00:42:07,871 --> 00:42:09,271 Não se preocupe com isso. 615 00:42:09,618 --> 00:42:12,109 Olha, eu vou nesta missão. 616 00:42:13,307 --> 00:42:16,063 Mas, se você for expulso, vamos ter voar com Hangman. 617 00:42:16,848 --> 00:42:18,701 Fala comigo. O que foi aquilo? 618 00:42:18,703 --> 00:42:20,239 Ele invalidou meus documentos. 619 00:42:20,540 --> 00:42:22,598 O quê? Quem? 620 00:42:22,600 --> 00:42:24,000 Maverick. 621 00:42:25,168 --> 00:42:27,430 Ele removeu minha inscrição da Academia Naval. 622 00:42:28,858 --> 00:42:30,340 Me atrasou quatro anos. 623 00:42:33,144 --> 00:42:34,544 Por que ele faria isso? 624 00:42:40,463 --> 00:42:43,134 A altitude mínima é 5.000 pés do nível do solo. 625 00:42:43,136 --> 00:42:45,640 Os parâmetros não são só pra segurança dos pilotos, 626 00:42:45,728 --> 00:42:47,150 mas também das aeronaves. 627 00:42:47,257 --> 00:42:49,253 5.000 pés não é só uma regra. 628 00:42:49,255 --> 00:42:51,435 É uma lei, tão imutável quanto a gravidade. 629 00:42:51,437 --> 00:42:53,992 A altitude mínima será bem mais baixa na missão, Sr. 630 00:42:53,994 --> 00:42:56,930 E não será alterada sem a minha aprovação. 631 00:42:57,432 --> 00:42:59,410 Principalmente no meio de um exercício. 632 00:42:59,981 --> 00:43:01,788 E aquela sua manobra de naja... 633 00:43:01,790 --> 00:43:03,314 Podia ter matado vocês três! 634 00:43:03,316 --> 00:43:05,273 Nunca mais quero ver essa merda de novo. 635 00:43:06,455 --> 00:43:08,752 O que exatamente estava ensinando, Capitão? 636 00:43:08,754 --> 00:43:11,212 Por melhor que sejam, ainda têm o que aprender. 637 00:43:11,229 --> 00:43:13,899 Está falando dos melhores pilotos do planeta, Capitão. 638 00:43:13,901 --> 00:43:15,766 E eles escutaram isso a carreira toda. 639 00:43:15,782 --> 00:43:17,744 Jogavam bombas de grandes altitudes 640 00:43:17,745 --> 00:43:19,569 com pouco ou nenhum combate aéreo. 641 00:43:19,795 --> 00:43:22,354 Esta missão exige algo que eles nunca passaram. 642 00:43:22,356 --> 00:43:24,260 Você tem menos de três semanas 643 00:43:24,262 --> 00:43:26,245 pra ensiná-los a combaterem como equipe. 644 00:43:26,770 --> 00:43:28,308 E como acertar o alvo. 645 00:43:28,310 --> 00:43:29,710 E como voltar para casa. 646 00:43:32,900 --> 00:43:34,940 E como voltar para casa, Sr. 647 00:43:40,511 --> 00:43:42,161 Toda missão tem riscos. 648 00:43:43,165 --> 00:43:44,798 Esses pilotos aceitam isso. 649 00:43:45,412 --> 00:43:46,812 Eu não aceito, Sr. 650 00:43:50,740 --> 00:43:52,308 Toda manhã, a partir de hoje, 651 00:43:52,310 --> 00:43:54,858 informará seus planos de instruções por escrito. 652 00:43:55,094 --> 00:43:56,718 E nada mudará 653 00:43:56,720 --> 00:43:59,043 - sem minha aprovação. - Incluindo a altitude? 654 00:43:59,144 --> 00:44:01,350 Especialmente a altitude, Capitão. 655 00:44:03,350 --> 00:44:04,750 Senhor. 656 00:44:05,186 --> 00:44:06,638 O que é isto? 657 00:44:06,640 --> 00:44:08,305 O pedido para baixar a altitude 658 00:44:08,307 --> 00:44:10,900 para praticar bombardeios rasantes para a missão. 659 00:44:16,828 --> 00:44:19,825 Poderia aprender algo sobre timing, Capitão. 660 00:44:20,010 --> 00:44:21,410 Coyote, 661 00:44:22,038 --> 00:44:23,438 dê uma olhada nisto aqui. 662 00:44:27,763 --> 00:44:29,991 O homem, a lenda, ali está ele. 663 00:44:29,993 --> 00:44:31,969 Não, ao lado dele. 664 00:44:33,438 --> 00:44:34,889 Ele te parece familiar? 665 00:44:36,776 --> 00:44:38,463 O que temos aqui? 666 00:44:39,271 --> 00:44:40,799 Bradshaw... 667 00:44:41,901 --> 00:44:43,624 quem diria. 668 00:44:47,831 --> 00:44:49,472 Theo, você cresceu. 669 00:44:50,284 --> 00:44:51,684 Oi, Mav. 670 00:44:58,258 --> 00:44:59,658 Amelia? 671 00:44:59,660 --> 00:45:02,293 - Eu sei, eu cresci. - Sim. 672 00:45:03,478 --> 00:45:04,990 O bar abre às 17h. 673 00:45:05,508 --> 00:45:07,476 Não, só vim para pagar uma dívida. 674 00:45:07,478 --> 00:45:08,878 Mamãe. 675 00:45:13,016 --> 00:45:14,500 Como esta seu pai? 676 00:45:14,989 --> 00:45:16,838 Com a esposa, no Havaí. 677 00:45:16,840 --> 00:45:18,240 Mamãe. 678 00:45:19,170 --> 00:45:21,220 Mav diz que te deve dinheiro. 679 00:45:22,639 --> 00:45:24,739 - Não se preocupe com isso. - Eu insisto. 680 00:45:28,061 --> 00:45:29,511 Obrigada, Capitão. 681 00:45:29,848 --> 00:45:31,418 Considere sua conta fechada. 682 00:45:32,405 --> 00:45:34,381 Capitão? Ainda? 683 00:45:35,075 --> 00:45:37,051 Um capitão altamente condecorado. 684 00:45:37,399 --> 00:45:39,734 Termine. Temos que levar o barco pro estaleiro. 685 00:45:40,418 --> 00:45:42,448 - Não posso ir. - Como assim não pode? 686 00:45:42,450 --> 00:45:44,024 Prova amanhã. Tenho que estudar. 687 00:45:44,391 --> 00:45:45,791 Só nos disseram hoje. 688 00:45:46,025 --> 00:45:47,521 Não posso velejar sozinha. 689 00:45:47,910 --> 00:45:49,405 Basta usar o motor. 690 00:45:49,537 --> 00:45:51,670 Por que vamos levar pro estaleiro? 691 00:45:52,049 --> 00:45:53,745 Para consertar o motor. 692 00:45:54,205 --> 00:45:55,625 Eu posso ajudar. 693 00:46:01,749 --> 00:46:03,608 Um pouco mais agitado do que esperava. 694 00:46:03,610 --> 00:46:05,010 Não diga. 695 00:46:05,550 --> 00:46:08,423 Mantenha o back stay, vamos reduzir a força nas velas. 696 00:46:08,687 --> 00:46:10,087 Tudo bem. 697 00:46:10,230 --> 00:46:11,801 O que isso significa? 698 00:46:13,307 --> 00:46:15,036 Você é da Marinha. 699 00:46:15,526 --> 00:46:17,273 Eu não navego em barcos, Penny. 700 00:46:17,576 --> 00:46:18,997 Eu aterrisso neles. 701 00:46:19,440 --> 00:46:22,343 É como recolher os flaps em um avião. 702 00:46:22,740 --> 00:46:24,287 Então, como eu faço isso? 703 00:46:24,823 --> 00:46:27,240 Você puxa aquele cabo verde lá em cima. 704 00:46:27,514 --> 00:46:28,914 Cabo verde. 705 00:46:31,016 --> 00:46:32,790 Sim, puxe com força. 706 00:46:32,792 --> 00:46:35,690 Rode esse guincho ali. 707 00:46:36,025 --> 00:46:37,555 Amarre a vela. 708 00:46:38,095 --> 00:46:39,658 Roda. Você está bem? 709 00:46:39,660 --> 00:46:41,060 Estou. 710 00:46:41,780 --> 00:46:43,180 Que bom. 711 00:46:44,185 --> 00:46:45,585 Agora. 712 00:46:46,712 --> 00:46:48,112 Está pronto? 713 00:46:49,911 --> 00:46:51,311 Pra quê? 714 00:46:51,737 --> 00:46:53,196 Pra propulsão. 715 00:47:13,533 --> 00:47:15,110 Agora você é da Marinha. 716 00:47:37,747 --> 00:47:39,409 Obrigada pela ajuda. 717 00:47:41,056 --> 00:47:42,659 Não tenho certeza se ajudei. 718 00:47:48,160 --> 00:47:49,740 Não me venha com essa cara. 719 00:47:49,758 --> 00:47:51,158 Que cara? 720 00:47:51,405 --> 00:47:52,805 Essa mesma. 721 00:47:55,953 --> 00:47:57,353 Boa noite, Pete. 722 00:47:58,151 --> 00:47:59,551 Boa noite, Penny. 723 00:48:14,980 --> 00:48:16,380 Mãe é você? 724 00:48:16,888 --> 00:48:18,288 Sim, sou eu. 725 00:48:19,224 --> 00:48:20,624 Eu fiz o jantar. 726 00:48:20,967 --> 00:48:22,367 Certo. 727 00:48:28,085 --> 00:48:30,635 O tempo é seu maior inimigo. 728 00:48:32,160 --> 00:48:36,064 A fase um é um ataque rasante com duas equipes. 729 00:48:36,314 --> 00:48:38,794 Voarão ao longo deste desfiladeiro até o seu alvo. 730 00:48:39,216 --> 00:48:42,234 Mísseis terra-ar guiados por radar defendem a área. 731 00:48:42,419 --> 00:48:44,785 Esses SAMs são letais. 732 00:48:45,340 --> 00:48:46,740 Mas foram projetados 733 00:48:46,742 --> 00:48:49,411 pra proteger os céus acima, não o desfiladeiro abaixo. 734 00:48:49,413 --> 00:48:53,038 Eles sabem que ninguém é louco para voar abaixo. 735 00:48:54,154 --> 00:48:55,917 É para isso que vou treiná-los. 736 00:48:57,041 --> 00:48:59,938 No dia, sua altitude será de 100 pés... 737 00:48:59,996 --> 00:49:01,398 no máximo. 738 00:49:01,400 --> 00:49:02,882 Se exceder esta altitude, 739 00:49:03,210 --> 00:49:04,610 o radar irá localizá-los 740 00:49:05,134 --> 00:49:06,534 e vocês estão mortos. 741 00:49:08,017 --> 00:49:10,057 Sua velocidade será de 660 nós, 742 00:49:10,577 --> 00:49:11,977 no mínimo. 743 00:49:12,160 --> 00:49:14,530 Tempo até o alvo: Dois minutos e meio. 744 00:49:14,766 --> 00:49:16,867 Isso porque os caças de quinta geração 745 00:49:16,869 --> 00:49:18,757 esperam em uma base aérea próxima. 746 00:49:19,649 --> 00:49:22,258 E cabeça a cabeça com esses aviões nos seus F-18s, 747 00:49:22,517 --> 00:49:23,917 vocês estão mortos. 748 00:49:24,992 --> 00:49:27,232 Por isso precisam entrar, atingir o alvo 749 00:49:27,234 --> 00:49:30,577 e saírem antes dos aviões terem chance de pegá-los. 750 00:49:31,180 --> 00:49:33,924 Isso torna o tempo em seu maior adversário. 751 00:49:36,140 --> 00:49:39,070 Voarão em uma rota no sistema simulando o desfiladeiro, 752 00:49:39,696 --> 00:49:41,877 quanto mais rápido voarem pelo desfiladeiro 753 00:49:41,879 --> 00:49:44,480 mais difícil será o radar dos SAMs pegarem vocês. 754 00:49:44,990 --> 00:49:46,568 Quanto mais ajustadas as curvas 755 00:49:46,570 --> 00:49:49,807 mais a força gravitacional de seu corpo se multiplica. 756 00:49:49,809 --> 00:49:51,450 Comprimindo seus pulmões, 757 00:49:52,280 --> 00:49:53,999 forçando o sangue de seu cérebro, 758 00:49:54,001 --> 00:49:56,781 prejudicando seu julgamento e tempo de reação. 759 00:49:57,806 --> 00:49:59,540 Hoje vamos pegar leve. 760 00:49:59,542 --> 00:50:01,182 Teto máximo 300 pés. 761 00:50:01,237 --> 00:50:02,940 Tempo até o alvo: Três minutos. 762 00:50:04,461 --> 00:50:05,861 Boa sorte. 763 00:50:14,050 --> 00:50:15,839 Tempo para o alvo, um minuto e meio. 764 00:50:15,841 --> 00:50:18,496 Estamos dois segundos atrasados. Aumenta para 480 nós. 765 00:50:18,498 --> 00:50:19,898 Temos que ir, Coyote. 766 00:50:20,560 --> 00:50:22,210 Entendido, aumentando velocidade. 767 00:50:23,750 --> 00:50:25,150 Merda. 768 00:50:29,264 --> 00:50:31,818 - Por que morreram? - Quebramos o teto de 300 pés. 769 00:50:31,820 --> 00:50:33,220 O SAM nos abateu. 770 00:50:33,320 --> 00:50:35,095 Não, por que estão mortos? 771 00:50:35,097 --> 00:50:37,448 Eu desacelerei e não avisei. É minha culpa. 772 00:50:37,450 --> 00:50:38,965 Por que não se comunicou? 773 00:50:38,967 --> 00:50:40,391 Estava concentrado em... 774 00:50:40,393 --> 00:50:41,797 Que familiar aceitará isso? 775 00:50:43,020 --> 00:50:44,420 Nenhum, senhor. 776 00:50:45,479 --> 00:50:46,950 Por que não antecipou a curva? 777 00:50:46,952 --> 00:50:48,553 Foi informada sobre o terreno. 778 00:50:48,650 --> 00:50:50,050 Não diga pra mim. 779 00:50:50,360 --> 00:50:51,760 Diga a família dele. 780 00:50:57,086 --> 00:50:59,130 Hangman, devagar. O canyon tá apertado. 781 00:50:59,132 --> 00:51:01,748 Negativo, Payback. Aumente a velocidade. 782 00:51:03,940 --> 00:51:05,570 Está indo muito rápido, cara. 783 00:51:05,600 --> 00:51:07,385 Não faz mal adiantar o cronograma. 784 00:51:09,435 --> 00:51:10,853 Droga, devagar. 785 00:51:10,855 --> 00:51:12,318 Não consigo manter o percurso. 786 00:51:12,530 --> 00:51:15,115 Não, você vai bater. Cuidado. 787 00:51:18,717 --> 00:51:21,342 - O que houve? - Voei o mais rápido que pude, 788 00:51:21,996 --> 00:51:23,675 Como se meu rabo dependesse disso. 789 00:51:23,677 --> 00:51:26,997 E, colocou a equipe em risco e seu ala está morto. 790 00:51:28,030 --> 00:51:29,622 Eles não conseguiram acompanhar. 791 00:51:35,880 --> 00:51:38,580 Rooster, estamos 20 segundos atrasados e aumentando. 792 00:51:38,600 --> 00:51:40,675 Estamos bem. A velocidade é boa. 793 00:51:41,310 --> 00:51:42,839 Aumente para 500 nós. 794 00:51:42,890 --> 00:51:44,718 Negativo, Yale. Mantenha. 795 00:51:44,770 --> 00:51:46,895 - Rooster, estamos atrasados. - E vivos. 796 00:51:46,909 --> 00:51:48,610 Compensaremos o tempo numa reta. 797 00:51:49,052 --> 00:51:50,461 Não vamos conseguir. 798 00:51:50,463 --> 00:51:53,458 Confia em mim, mantenha a velocidade. Vamos conseguir. 799 00:51:53,460 --> 00:51:54,860 Por que está morto? 800 00:51:55,987 --> 00:51:57,398 Você era o líder da equipe. 801 00:51:57,490 --> 00:51:59,863 Por que você e sua equipe estão mortos? 802 00:51:59,865 --> 00:52:02,908 Senhor, ele é o único que chegou no alvo. 803 00:52:02,910 --> 00:52:04,363 Um minuto atrasado. 804 00:52:05,019 --> 00:52:07,495 Ele deu tempo pros aviões inimigos o abaterem. 805 00:52:07,580 --> 00:52:09,405 - Ele está morto. - Você não sabe. 806 00:52:09,500 --> 00:52:11,428 Não está voando rápido o suficiente. 807 00:52:11,460 --> 00:52:12,944 Você não tem tempo a perder. 808 00:52:12,947 --> 00:52:14,359 Chegamos no alvo. 809 00:52:14,361 --> 00:52:16,532 E aeronaves inimigas superiores 810 00:52:16,534 --> 00:52:18,461 interceptaram você na saída. 811 00:52:18,574 --> 00:52:21,126 - É um combate aéreo. - Com caças de quinta geração. 812 00:52:21,300 --> 00:52:23,898 - Ainda temos uma chance. - Em um F-18. 813 00:52:23,970 --> 00:52:25,370 Não é o avião, senhor. 814 00:52:25,694 --> 00:52:27,456 - É o piloto. - Exatamente. 815 00:52:34,894 --> 00:52:36,901 Há mais maneiras de pilotar nessa missão. 816 00:52:37,607 --> 00:52:39,184 Você ainda não entendeu. 817 00:52:40,315 --> 00:52:43,158 Nessa missão ou um homem pilota como Maverick 818 00:52:43,168 --> 00:52:44,893 ou o homem não retorna. 819 00:52:45,940 --> 00:52:47,365 Sem querer ofender. 820 00:52:48,155 --> 00:52:50,646 De alguma forma, você sempre ofende. 821 00:52:51,699 --> 00:52:53,380 Olha, não quero criticar. 822 00:52:53,573 --> 00:52:55,393 Você é conservador, só isso. 823 00:52:55,395 --> 00:52:57,703 - Tenente. - Vamos entrar em combate, 824 00:52:57,953 --> 00:53:00,742 num nível que nenhum piloto vivo, tenha visto. 825 00:53:01,878 --> 00:53:03,278 Nem mesmo ele. 826 00:53:05,276 --> 00:53:06,980 Não é hora de pensar no passado. 827 00:53:11,118 --> 00:53:13,209 - O que quer dizer com isso? - Rooster. 828 00:53:13,230 --> 00:53:15,900 Não sou o único que sei que Maverick voou com seu pai. 829 00:53:16,010 --> 00:53:17,938 - Chega. - Que Maverick voava quando... 830 00:53:17,940 --> 00:53:19,908 - seu velho... - Tenente, isso é... 831 00:53:21,427 --> 00:53:23,070 - Já chega. - Seu filho da puta. 832 00:53:23,072 --> 00:53:25,722 - Qual é. - Tudo bem. Estou de boa. 833 00:53:26,700 --> 00:53:28,957 - Já chega. - Ele não foi feito pra missão. 834 00:53:28,959 --> 00:53:30,880 - Chega. - Você sabe. 835 00:53:33,770 --> 00:53:35,170 Sabe que estou certo. 836 00:53:41,462 --> 00:53:42,862 Estão todos dispensados. 837 00:53:57,940 --> 00:54:00,142 ICE: PRECISO TE VER. 838 00:54:05,370 --> 00:54:07,370 NÃO É UMA BOA HORA. 839 00:54:08,910 --> 00:54:11,574 NÃO ESTOU PEDINDO. 840 00:54:46,873 --> 00:54:48,273 Maverick. 841 00:54:50,653 --> 00:54:52,053 Está de volta. 842 00:54:52,912 --> 00:54:54,312 Ninguém sabe. 843 00:54:56,168 --> 00:54:58,106 Não há mais nada que eles possam fazer. 844 00:54:58,707 --> 00:55:00,107 Até falar 845 00:55:00,499 --> 00:55:01,899 é doloroso. 846 00:55:07,845 --> 00:55:09,759 Sarah, sinto muito. 847 00:55:28,970 --> 00:55:30,370 Almirante. 848 00:55:41,535 --> 00:55:42,935 Como está o meu ala? 849 00:55:49,100 --> 00:55:52,620 QUERO FALAR DE TRABALHO. 850 00:55:54,414 --> 00:55:55,816 Por favor, 851 00:55:55,818 --> 00:55:57,223 não se preocupe comigo. 852 00:55:58,238 --> 00:55:59,638 O que posso fazer por você? 853 00:56:01,780 --> 00:56:03,780 QUERO FALAR DE TRABALHO. 854 00:56:08,027 --> 00:56:09,427 Tudo bem. 855 00:56:11,925 --> 00:56:15,245 O Rooster ainda está zangado comigo pelo que fiz. 856 00:56:16,632 --> 00:56:19,319 Achei que ele entenderia o motivo. 857 00:56:21,300 --> 00:56:22,746 Esperava que me perdoasse. 858 00:56:25,670 --> 00:56:28,752 AINDA HÁ TEMPO. 859 00:56:31,688 --> 00:56:33,810 Falta menos de três semanas para a missão. 860 00:56:34,319 --> 00:56:35,825 O garoto não está pronto. 861 00:56:39,195 --> 00:56:41,900 ENTÃO ENSINE ELE. 862 00:56:44,203 --> 00:56:46,153 Ele não quer o que tenho para dar. 863 00:56:47,255 --> 00:56:48,655 Ice, por favor, 864 00:56:48,997 --> 00:56:52,044 não me peça para enviar outro para morte. Por favor, não. 865 00:56:53,133 --> 00:56:54,836 Não me peça para enviá-lo. 866 00:56:54,950 --> 00:56:56,350 Me envie. 867 00:57:10,390 --> 00:57:14,453 ESTÁ NA HORA DE ESQUECER. 868 00:57:28,335 --> 00:57:29,735 Eu não sei como. 869 00:57:43,192 --> 00:57:44,728 Não sou professor, Ice. 870 00:57:47,305 --> 00:57:48,930 Sou piloto de caça. 871 00:57:51,559 --> 00:57:53,140 Um aviador naval. 872 00:57:55,528 --> 00:57:57,410 Não é o que sou. 873 00:57:58,756 --> 00:58:00,156 É quem eu sou. 874 00:58:02,118 --> 00:58:03,709 Como ensino isso? 875 00:58:06,064 --> 00:58:08,966 Mesmo se eu pudesse ensiná-lo, não é o que o Rooster quer. 876 00:58:09,463 --> 00:58:11,100 Não é o que a Marinha quer. 877 00:58:11,699 --> 00:58:13,898 Foi por isso que me demitiram da última vez. 878 00:58:17,055 --> 00:58:18,741 A única razão de eu estar aqui 879 00:58:19,040 --> 00:58:20,440 é você. 880 00:58:27,324 --> 00:58:29,012 Se eu o enviar nesta missão, 881 00:58:30,527 --> 00:58:32,418 talvez ele nunca mais volte para casa. 882 00:58:36,138 --> 00:58:37,642 E se eu não o enviar, 883 00:58:38,597 --> 00:58:39,997 ele nunca vai me perdoar. 884 00:58:42,940 --> 00:58:45,500 Seja como for, poderia perdê-lo para sempre. 885 00:58:51,150 --> 00:58:54,331 ESTÁ NA HORA DE ESQUECER. 886 00:58:55,944 --> 00:58:57,344 Eu sei. 887 00:58:57,667 --> 00:58:59,067 Eu sei. 888 00:59:10,272 --> 00:59:13,765 A Marinha precisa do Maverick. 889 00:59:15,924 --> 00:59:19,289 O garoto precisa do Maverick. 890 00:59:20,423 --> 00:59:23,115 Foi por isso que lutei por você. 891 00:59:24,661 --> 00:59:27,051 É por isso que você ainda está aqui. 892 00:59:35,253 --> 00:59:36,653 Obrigado, Ice, 893 00:59:37,742 --> 00:59:39,142 por tudo. 894 00:59:43,917 --> 00:59:45,317 Uma última coisa. 895 00:59:46,001 --> 00:59:47,723 Quem é o melhor piloto? 896 00:59:48,000 --> 00:59:49,410 Você ou eu? 897 00:59:52,243 --> 00:59:54,809 Este é um bom momento. Não vamos estragá-lo. 898 01:01:58,670 --> 01:02:00,581 - Senhor. - O que é isto? 899 01:02:00,644 --> 01:02:04,061 É combate aéreo no futebol, ataque e defesa ao mesmo tempo. 900 01:02:04,564 --> 01:02:05,970 Quem está vencendo? 901 01:02:06,304 --> 01:02:08,363 Acho que pararam de contar o placar. 902 01:02:09,069 --> 01:02:11,425 Eles ainda têm treinamento, Capitão. 903 01:02:11,987 --> 01:02:13,592 Cada minuto disponível importa. 904 01:02:13,730 --> 01:02:16,194 - Sim, senhor. - Por que estamos aqui jogando? 905 01:02:16,690 --> 01:02:19,080 Me disse para criar uma equipe, senhor. 906 01:02:20,382 --> 01:02:21,954 Aí está sua equipe. 907 01:04:01,155 --> 01:04:03,693 Devo ir antes que Amelia volte? 908 01:04:03,695 --> 01:04:06,085 - Ela está na casa de uma amiga. - Que bom. 909 01:04:09,067 --> 01:04:10,778 Você e Amelia, parecem 910 01:04:13,467 --> 01:04:16,095 muito mais próximas que na última vez que te vi. 911 01:04:17,201 --> 01:04:18,601 Como você consegue? 912 01:04:20,636 --> 01:04:22,036 Bem, 913 01:04:23,516 --> 01:04:26,282 sabe, ela sempre quis mais liberdade do que eu pensava. 914 01:04:27,457 --> 01:04:29,057 De quem ela puxou isso? 915 01:04:33,061 --> 01:04:34,461 Acho que percebi 916 01:04:35,418 --> 01:04:36,902 que também devia confiar nela. 917 01:04:38,976 --> 01:04:41,236 Deixar que ela errasse às vezes. 918 01:04:43,799 --> 01:04:45,399 Não é uma escolha fácil. 919 01:04:50,003 --> 01:04:51,453 Foi o que houve com o Rooster? 920 01:04:55,673 --> 01:04:58,220 Invalidei seus documentos da academia naval. 921 01:05:01,491 --> 01:05:02,899 Tirei anos de sua carreira. 922 01:05:09,389 --> 01:05:10,789 Por quê? 923 01:05:13,751 --> 01:05:15,301 Sua mãe nunca quis que voasse, 924 01:05:15,303 --> 01:05:16,937 não após o que houve com o Goose. 925 01:05:19,678 --> 01:05:22,171 Ela me fez prometer antes de morrer, então... 926 01:05:23,178 --> 01:05:24,578 O Rooster sabe disso? 927 01:05:28,709 --> 01:05:31,037 Ele sempre terá mágoas pelo que fiz. 928 01:05:33,661 --> 01:05:35,061 Pra que se magoar com ela? 929 01:05:40,645 --> 01:05:42,045 Não é uma escolha fácil. 930 01:05:45,234 --> 01:05:47,363 Estava tentando ser o pai que ele perdeu. 931 01:05:50,605 --> 01:05:52,005 Eu apenas, 932 01:05:54,854 --> 01:05:56,494 queria ter feito isso melhor. 933 01:06:00,981 --> 01:06:02,381 A verdade é que... 934 01:06:04,603 --> 01:06:06,153 não pensei que estivesse pronto. 935 01:06:10,059 --> 01:06:11,459 Ele está pronto agora? 936 01:06:15,320 --> 01:06:16,720 Mãe, cheguei. 937 01:06:18,324 --> 01:06:20,324 Pensei que fosse ficar na Karen hoje. 938 01:06:20,800 --> 01:06:23,175 A Karen tá doente e tenho lição de casa. 939 01:06:23,650 --> 01:06:25,676 - É melhor eu ir. - Melhor você ir. 940 01:06:26,473 --> 01:06:27,873 Você já jantou? 941 01:06:27,875 --> 01:06:29,480 Ainda não. Quer sair? 942 01:06:29,481 --> 01:06:30,881 Não, tudo bem. 943 01:06:30,883 --> 01:06:32,283 Vou fazer algo pra você. 944 01:06:32,420 --> 01:06:33,820 Desço em um instante. 945 01:06:34,633 --> 01:06:36,301 Espera, não por aí. 946 01:06:38,273 --> 01:06:40,449 Olha, tenho que dar o exemplo. 947 01:06:40,705 --> 01:06:42,755 Não trago homens no primeiro encontro. 948 01:06:43,080 --> 01:06:44,780 Não é nosso primeiro encontro. 949 01:06:45,478 --> 01:06:46,878 Sabe o que quero dizer. 950 01:06:49,570 --> 01:06:50,970 Certo. 951 01:06:52,183 --> 01:06:53,583 Tudo bem, 952 01:06:54,190 --> 01:06:56,140 é a última vez que saio pela sua janela. 953 01:06:56,510 --> 01:06:58,428 - Veremos. - Não... 954 01:06:58,430 --> 01:07:00,068 Não, falo sério. 955 01:07:00,070 --> 01:07:01,470 Não irei deixá-la novamente. 956 01:07:04,066 --> 01:07:05,466 Cala a boca. 957 01:07:05,730 --> 01:07:07,130 Vamos, saia daqui. 958 01:07:21,203 --> 01:07:22,812 Só não parta seu coração de novo. 959 01:07:34,898 --> 01:07:36,298 Bom dia. 960 01:07:36,408 --> 01:07:38,508 A usina de enriquecimento de urânio 961 01:07:38,510 --> 01:07:40,838 que é o seu alvo, funcionará antes do esperado. 962 01:07:41,054 --> 01:07:44,089 O urânio bruto será entregue à usina dentro de dez dias. 963 01:07:44,779 --> 01:07:47,618 Como resultado, sua missão foi adiantada em uma semana, 964 01:07:48,060 --> 01:07:50,947 para evitar contaminar do vale com radiação. 965 01:07:51,681 --> 01:07:54,698 Senhor, ninguém aqui conseguiu um voo rasante com sucesso. 966 01:07:54,700 --> 01:07:56,668 As ordens são pra seguirem em frente. 967 01:07:57,510 --> 01:07:58,910 Capitão. 968 01:08:02,004 --> 01:08:04,154 Temos uma semana para focarmos na fase dois. 969 01:08:04,330 --> 01:08:06,250 É a parte mais difícil da missão. 970 01:08:06,252 --> 01:08:08,662 É um ataque rápido com um mergulho fundo 971 01:08:08,664 --> 01:08:11,030 que exigem ao menos dois milagres consecutivos. 972 01:08:12,414 --> 01:08:15,317 Duas duplas de F-18 voarão em formação soldada. 973 01:08:15,503 --> 01:08:16,903 Trabalho em equipe. 974 01:08:16,905 --> 01:08:18,815 A coordenação precisa das aeronaves 975 01:08:18,817 --> 01:08:20,432 é essencial pro sucesso da missão 976 01:08:20,434 --> 01:08:22,104 e a sua sobrevivência. 977 01:08:22,220 --> 01:08:24,988 Como sabem, a usina fica entre as duas montanhas. 978 01:08:25,240 --> 01:08:28,853 Na aproximação final, vão virar num mergulho fundo. 979 01:08:29,848 --> 01:08:32,578 Assim, poderão manter a altitude mais baixa, 980 01:08:33,735 --> 01:08:35,860 e o único ângulo de ataque possível. 981 01:08:39,030 --> 01:08:40,438 Seu alvo é 982 01:08:40,440 --> 01:08:43,253 uma área de impacto menor que três metros de largura. 983 01:08:44,620 --> 01:08:47,432 Uma aeronave vai marcar o alvo usando laser. 984 01:08:49,000 --> 01:08:50,784 A primeira dupla romperá o reator 985 01:08:50,786 --> 01:08:52,585 soltando uma bomba guiada por laser 986 01:08:52,587 --> 01:08:54,407 numa escotilha de ventilação. 987 01:08:54,744 --> 01:08:56,943 Criando uma abertura para a segunda dupla. 988 01:08:57,900 --> 01:08:59,300 Esse é o primeiro milagre. 989 01:09:01,510 --> 01:09:02,910 A segunda equipe 990 01:09:03,060 --> 01:09:04,460 dará o disparo mortal, 991 01:09:05,893 --> 01:09:07,293 e destruirá o alvo. 992 01:09:08,790 --> 01:09:10,190 Esse é o segundo milagre. 993 01:09:11,757 --> 01:09:13,572 Se uma equipe errar o alvo, 994 01:09:15,485 --> 01:09:17,785 - Erramos. - A missão será um fracasso. 995 01:09:17,787 --> 01:09:19,187 Maldição. 996 01:09:19,554 --> 01:09:21,294 Para não colidirem com a montanha, 997 01:09:21,296 --> 01:09:23,290 terão que fazer uma subida difícil. 998 01:09:26,370 --> 01:09:28,120 Nessa subida com essa velocidade, 999 01:09:28,330 --> 01:09:29,730 chegará ao menos em 8gs. 1000 01:09:29,750 --> 01:09:31,150 Nove no mínimo. 1001 01:09:31,465 --> 01:09:34,266 O limite da fuselagem do F-18 é de 7,5. 1002 01:09:34,268 --> 01:09:35,668 Esse é o limite permitido. 1003 01:09:35,670 --> 01:09:37,966 Pra sobreviverem à missão, irão além disso, 1004 01:09:37,970 --> 01:09:40,171 mesmo que tenham que entortar sua aeronave. 1005 01:09:41,999 --> 01:09:45,194 Vão puxar tão forte que pesarão quase 900kg. 1006 01:09:45,663 --> 01:09:47,710 Seu crânio vai esmagando sua coluna. 1007 01:09:48,022 --> 01:09:51,221 Seus pulmões implodindo como um elefante sentando no seu peito. 1008 01:09:51,841 --> 01:09:55,294 Lutando com todas suas forças para vocês não desmaiarem. 1009 01:09:57,390 --> 01:09:59,421 E é aqui que ficarão mais vulneráveis. 1010 01:09:59,625 --> 01:10:01,030 Aqui... 1011 01:10:01,879 --> 01:10:03,490 é o ponto crítico. 1012 01:10:03,859 --> 01:10:06,090 Supondo que evitem a colisão com a montanha, 1013 01:10:06,092 --> 01:10:08,015 você subirão direto ao radar inimigo 1014 01:10:08,017 --> 01:10:09,933 enquanto perdem toda a velocidade. 1015 01:10:10,266 --> 01:10:13,503 Em segundos estarão sob ataque dos SAMs inimigos. 1016 01:10:14,080 --> 01:10:16,920 Todos já enfrentaram consideráveis Gs antes, mas, 1017 01:10:17,557 --> 01:10:20,801 isso vai levar vocês e suas aeronaves ao ponto de ruptura. 1018 01:10:21,472 --> 01:10:23,799 Senhor, isso é mesmo possível? 1019 01:10:23,801 --> 01:10:25,260 A resposta a essa pergunta... 1020 01:10:26,365 --> 01:10:28,253 vai depender do piloto na cabine. 1021 01:10:38,322 --> 01:10:40,615 - Fale, Bob. - Estamos 12 segundos atrasados. 1022 01:10:40,617 --> 01:10:42,017 Temos que acelerar muito. 1023 01:10:42,019 --> 01:10:43,490 Certo, tentem me acompanhar. 1024 01:10:46,752 --> 01:10:48,700 Espere, quem é aquele? 1025 01:10:49,921 --> 01:10:51,370 Equipe Azul, foram vistos. 1026 01:10:51,644 --> 01:10:54,080 - Merda, é o Maverick. - O que ele está fazendo? 1027 01:10:54,082 --> 01:10:56,073 Sou o inimigo em curso de interceptação. 1028 01:10:56,075 --> 01:10:57,475 Equipe Azul, o que farão? 1029 01:10:57,477 --> 01:11:00,550 Ele está 30 Km à esquerda, 10 horas, 700 nós pro encontro. 1030 01:11:00,590 --> 01:11:02,043 Você decide, o que quer fazer? 1031 01:11:02,112 --> 01:11:03,760 Continuar. Estamos perto. 1032 01:11:03,900 --> 01:11:05,300 Fique no alvo. 1033 01:11:05,771 --> 01:11:07,550 Ele está virando vindo pelo norte. 1034 01:11:07,552 --> 01:11:08,952 Preparar o ataque. 1035 01:11:08,954 --> 01:11:10,810 - Prepare o laser, Bob. - Estou nisso. 1036 01:11:12,763 --> 01:11:14,533 Azul, inimigo ainda está vindo. 1037 01:11:14,535 --> 01:11:16,026 Atacando agora. 1038 01:11:22,070 --> 01:11:24,098 Fale comigo, Bob. Onde está Maverick? 1039 01:11:24,280 --> 01:11:26,380 Ele está a 8Km. Vindo rápido. 1040 01:11:31,949 --> 01:11:33,364 Alvo à vista. 1041 01:11:33,410 --> 01:11:34,813 Onde está o meu laser, Bob? 1042 01:11:35,632 --> 01:11:37,039 Sem visão. 1043 01:11:37,041 --> 01:11:38,998 Nada bom. Desculpe, não consigo travar. 1044 01:11:39,000 --> 01:11:40,928 Sem tempo. Lançando às cegas. 1045 01:11:43,590 --> 01:11:45,050 Droga. Errei. 1046 01:11:56,521 --> 01:11:57,921 Estão na mira. 1047 01:11:57,923 --> 01:11:59,423 Maverick nos atingiu. 1048 01:11:59,425 --> 01:12:01,149 Merda. Morremos. 1049 01:12:01,151 --> 01:12:02,557 Equipe Azul, fracassaram. 1050 01:12:02,559 --> 01:12:04,159 Nivele, Coyote. 1051 01:12:06,413 --> 01:12:07,820 Coyote, responda. 1052 01:12:11,244 --> 01:12:12,783 Coyote, atenda. 1053 01:12:13,500 --> 01:12:15,421 Coyote, nivele as asas. 1054 01:12:15,531 --> 01:12:17,170 Senhor, ele apagou. 1055 01:12:17,507 --> 01:12:19,883 Coyote. 1056 01:12:20,058 --> 01:12:21,458 Ele vai cair. 1057 01:12:21,460 --> 01:12:22,866 Vou atrás dele. 1058 01:12:26,380 --> 01:12:28,681 Vamos lá, cadê o som. 1059 01:12:29,063 --> 01:12:31,418 Acorde, Coyote. Vamos, vamos. 1060 01:12:34,680 --> 01:12:37,040 Vamos, Coyote. Vamos, vamos. 1061 01:12:37,520 --> 01:12:38,976 - Coyote. - Suba. 1062 01:12:39,098 --> 01:12:41,899 Coyote. 1063 01:12:47,206 --> 01:12:49,490 Coyote, você está bem? Você está bem? 1064 01:12:50,521 --> 01:12:52,280 Estou bem. Estou ótimo. 1065 01:12:52,886 --> 01:12:54,710 Ótimo. 1066 01:12:54,712 --> 01:12:56,120 Já chega por hoje. 1067 01:12:58,252 --> 01:12:59,655 Essa foi por pouco. 1068 01:12:59,657 --> 01:13:01,057 Por muito pouco. 1069 01:13:01,840 --> 01:13:03,947 Colisão com pássaro. 1070 01:13:04,090 --> 01:13:05,750 Colisão com pássaro. 1071 01:13:08,867 --> 01:13:10,650 Phoenix, motor em chamas. 1072 01:13:10,652 --> 01:13:12,055 Subindo. 1073 01:13:13,552 --> 01:13:16,005 Tirando aceleração. Cortando combustível do motor. 1074 01:13:16,007 --> 01:13:17,417 Acabando o fogo. 1075 01:13:19,512 --> 01:13:20,919 Motor direito apagou. 1076 01:13:20,921 --> 01:13:22,676 Está girando. Tentando reiniciá-lo. 1077 01:13:24,712 --> 01:13:26,311 Phoenix, você está em chamas. 1078 01:13:26,313 --> 01:13:27,812 Puxando. 1079 01:13:29,320 --> 01:13:30,720 Meu Deus. 1080 01:13:33,910 --> 01:13:35,540 Estamos em chamas. 1081 01:13:35,580 --> 01:13:37,827 - Droga. - Fogo no motor direito. 1082 01:13:37,829 --> 01:13:39,250 Desligando motor direito. 1083 01:13:42,444 --> 01:13:44,538 Phoenix, Bob, ejetem! Ejetem! 1084 01:13:44,540 --> 01:13:47,174 - Luzes de aviso em todo painel. - Falha hidráulica. 1085 01:13:47,504 --> 01:13:50,042 - Não consigo controlar. - Estamos caindo, Phoenix. 1086 01:13:50,044 --> 01:13:51,449 Vamos cair. 1087 01:13:51,451 --> 01:13:53,904 Não podem salvar o avião. Ejetem, ejetem. 1088 01:13:54,100 --> 01:13:55,698 Ejetar. 1089 01:13:55,850 --> 01:13:57,930 Altitude. 1090 01:14:19,538 --> 01:14:22,491 Vamos manter Phoenix e Bob no hospital em observação. 1091 01:14:22,493 --> 01:14:23,993 Eles vão ficar bem. 1092 01:14:28,237 --> 01:14:29,651 Isso é bom. 1093 01:14:32,981 --> 01:14:34,411 Eu perdi um ala. 1094 01:14:35,446 --> 01:14:36,850 Você teve sorte. 1095 01:14:37,269 --> 01:14:39,299 Voando bastante acontece. 1096 01:14:41,972 --> 01:14:43,421 Haverá outros. 1097 01:14:46,294 --> 01:14:47,718 É fácil para você dizer. 1098 01:14:47,720 --> 01:14:49,123 Não tem esposa. 1099 01:14:50,360 --> 01:14:51,768 Não tem filhos. 1100 01:14:52,470 --> 01:14:54,415 Ninguém para avisá-lo quando vai cair. 1101 01:14:58,210 --> 01:14:59,632 Vá para casa. 1102 01:15:00,465 --> 01:15:01,951 Você deveria dormir um pouco. 1103 01:15:04,430 --> 01:15:06,730 Por que invalidou meus documentos da academia? 1104 01:15:06,920 --> 01:15:08,630 Por que fica no meu caminho? 1105 01:15:11,045 --> 01:15:12,487 Você não estava pronto. 1106 01:15:12,550 --> 01:15:13,952 Pronto para quê? 1107 01:15:15,510 --> 01:15:17,172 Para pilotar como você? 1108 01:15:17,232 --> 01:15:19,098 Não, pronto para esquecer o manual. 1109 01:15:19,100 --> 01:15:21,890 Confiar no seu instinto. Não pensar. Apenas fazer. 1110 01:15:22,177 --> 01:15:24,650 Se pensar lá em cima você morre. Acredite em mim. 1111 01:15:25,886 --> 01:15:27,364 Meu pai acreditou em você. 1112 01:15:30,230 --> 01:15:32,002 Não vou cometer o mesmo erro. 1113 01:15:38,164 --> 01:15:39,564 Maverick. 1114 01:15:49,920 --> 01:15:51,320 Preparar, 1115 01:15:51,474 --> 01:15:53,335 apontar, fogo. 1116 01:15:58,050 --> 01:15:59,450 Preparar, 1117 01:15:59,720 --> 01:16:01,120 apontar, 1118 01:16:01,310 --> 01:16:02,710 fogo. 1119 01:16:51,466 --> 01:16:53,515 Posso imaginar o que deve estar sentindo. 1120 01:16:54,898 --> 01:16:57,070 Tire algum tempo. O que você precisar. 1121 01:16:58,222 --> 01:17:00,383 Agradeço, Sr., mas não há tempo. A missão... 1122 01:17:00,385 --> 01:17:02,150 Assumo o treinamento a partir daqui. 1123 01:17:03,515 --> 01:17:04,915 Senhor. 1124 01:17:05,592 --> 01:17:07,817 Sabemos que não queria este emprego, Capitão. 1125 01:17:07,819 --> 01:17:10,483 - Eles não estão prontos. - Era seu dever prepará-los. 1126 01:17:10,485 --> 01:17:13,629 Eles devem acreditar que a missão pode ser cumprida. 1127 01:17:13,631 --> 01:17:16,236 E o que conseguiu fazer foi ensiná-los que não podem. 1128 01:17:17,579 --> 01:17:19,458 - Senhor. - Está na base, Capitão, 1129 01:17:20,050 --> 01:17:21,466 permanentemente. 1130 01:17:25,315 --> 01:17:26,723 - Senhor. - Isso é tudo. 1131 01:17:45,129 --> 01:17:46,559 Eu soube. 1132 01:17:48,390 --> 01:17:49,790 Sinto muito. 1133 01:17:50,512 --> 01:17:52,003 O que você vai fazer? 1134 01:17:53,374 --> 01:17:54,824 Ice se foi. 1135 01:17:57,354 --> 01:17:58,884 Que escolha eu tenho? 1136 01:18:00,129 --> 01:18:02,136 Você tem que encontrar um jeito. 1137 01:18:02,666 --> 01:18:04,096 Bem, Penny... 1138 01:18:05,648 --> 01:18:07,065 Estou fora. 1139 01:18:08,646 --> 01:18:10,058 Acabou. 1140 01:18:10,416 --> 01:18:11,816 Pete, 1141 01:18:11,850 --> 01:18:13,858 se perdesse seu ala lá em cima, 1142 01:18:15,012 --> 01:18:16,421 continuaria lutando. 1143 01:18:16,573 --> 01:18:18,060 Você não desistiria. 1144 01:18:18,952 --> 01:18:20,468 Eles são seus pilotos. 1145 01:18:22,216 --> 01:18:24,104 Se algo acontecer com eles, 1146 01:18:25,146 --> 01:18:27,068 você nunca se perdoará. 1147 01:18:31,259 --> 01:18:32,812 Eu não sei o que fazer. 1148 01:18:37,088 --> 01:18:38,490 Você encontrará um jeito. 1149 01:18:40,990 --> 01:18:42,424 Eu sei que você vai. 1150 01:18:44,307 --> 01:18:46,557 O Capitão Mitchell não é mais seu instrutor. 1151 01:18:46,931 --> 01:18:49,432 E a partir de hoje, há novos parâmetros da missão. 1152 01:18:49,884 --> 01:18:52,149 O tempo pro alvo agora é de 4 minutos. 1153 01:18:52,810 --> 01:18:55,267 Entrarão no nível do vale em velocidade reduzida, 1154 01:18:55,440 --> 01:18:58,039 sem exceder 420 nós. 1155 01:18:58,381 --> 01:19:01,254 Sr, não daremos tempo para que nos interceptem? 1156 01:19:01,320 --> 01:19:03,655 Tenente, há chance de enfrentar caças inimigos. 1157 01:19:03,950 --> 01:19:07,014 Quais as chances de sobreviver a uma colisão com uma montanha? 1158 01:19:07,120 --> 01:19:09,640 Atacarão o alvo de uma altitude maior. 1159 01:19:09,642 --> 01:19:11,141 Nivelados com a parede norte, 1160 01:19:11,277 --> 01:19:13,225 pode dificultar manter o laser no alvo, 1161 01:19:13,227 --> 01:19:15,511 mas evitarão a subida com G alta. 1162 01:19:15,580 --> 01:19:17,697 Seremos alvos fáceis pros mísseis inimigos. 1163 01:19:22,720 --> 01:19:24,140 Quem diabos é esse? 1164 01:19:25,786 --> 01:19:27,510 Maverick para Controle de Manobra. 1165 01:19:28,000 --> 01:19:29,671 Entrando, ponto alfa. 1166 01:19:29,673 --> 01:19:31,408 Confirme, area livre. 1167 01:19:31,457 --> 01:19:33,715 Maverick, Controle de Manobra. 1168 01:19:33,859 --> 01:19:35,855 Area livre confirmada, 1169 01:19:35,857 --> 01:19:38,164 mas não há evento agendado para você, Sr. 1170 01:19:38,577 --> 01:19:40,360 Bem, eu vou mesmo assim. 1171 01:19:40,629 --> 01:19:42,053 Maneiro. 1172 01:19:42,280 --> 01:19:43,682 Definir tempo pro alvo. 1173 01:19:43,684 --> 01:19:45,876 Dois minutos e 15 segundos. 1174 01:19:46,070 --> 01:19:47,576 Dois e quinze, é impossível. 1175 01:19:47,910 --> 01:19:49,369 Registrar ponto de ataque. 1176 01:19:49,410 --> 01:19:51,080 Maverick desacoplado. 1177 01:21:28,130 --> 01:21:31,090 Atacando em 3, 2, 1. 1178 01:21:57,830 --> 01:21:59,230 Bombas lançadas. 1179 01:22:16,290 --> 01:22:17,868 Bem no alvo, puta merda! 1180 01:22:17,870 --> 01:22:19,270 Isso. 1181 01:22:24,360 --> 01:22:25,760 Caramba. 1182 01:22:38,131 --> 01:22:40,836 Você me colocou em uma posição difícil, Capitão. 1183 01:22:41,381 --> 01:22:44,795 Por um lado, demonstrou que a missão pode ser cumprida, 1184 01:22:45,210 --> 01:22:47,500 talvez com uma chance única de sobrevivência. 1185 01:22:48,536 --> 01:22:49,948 Por outro lado, 1186 01:22:50,415 --> 01:22:53,389 você fez isso roubando uma aeronave multimilionária 1187 01:22:53,391 --> 01:22:56,057 e pilotando-a como nunca mais será pilotada. 1188 01:22:57,579 --> 01:22:59,641 Iceman não está mais aqui para protegê-lo. 1189 01:23:00,629 --> 01:23:02,383 Eu tenho tudo que preciso 1190 01:23:02,385 --> 01:23:05,206 pra te pôr na corte marcial e dispensar desonrosamente. 1191 01:23:06,020 --> 01:23:07,434 Então, o que faço? 1192 01:23:08,181 --> 01:23:11,016 Arriscar a vida dos pilotos e o sucesso desta missão, 1193 01:23:12,691 --> 01:23:14,091 ou, 1194 01:23:15,601 --> 01:23:17,001 arriscar minha carreira 1195 01:23:18,275 --> 01:23:19,988 te indicando como líder da equipe. 1196 01:23:24,460 --> 01:23:27,590 Acho que foi uma pergunta retórica, Capitão. 1197 01:25:08,858 --> 01:25:10,258 Fale comigo, Goose. 1198 01:25:13,868 --> 01:25:15,268 Capitão Mitchell, 1199 01:25:22,479 --> 01:25:23,879 está onde pertence. 1200 01:25:28,786 --> 01:25:30,186 Nos deixe orgulhosos. 1201 01:25:56,610 --> 01:25:58,082 Foi uma honra voar com vocês. 1202 01:25:59,698 --> 01:26:02,651 Cada um de vocês representam os melhores. 1203 01:26:04,239 --> 01:26:06,135 Essa é uma missão específica. 1204 01:26:07,722 --> 01:26:10,272 Minha escolha é um reflexo disso. 1205 01:26:10,920 --> 01:26:12,724 Escolha suas duas equipes Foxtrot. 1206 01:26:14,248 --> 01:26:15,648 Payback e Fanboy, 1207 01:26:16,335 --> 01:26:17,735 Phoenix e Bob. 1208 01:26:22,438 --> 01:26:23,838 E seu ala. 1209 01:26:28,057 --> 01:26:29,457 Rooster. 1210 01:26:34,608 --> 01:26:37,190 O resto ficará no porta-aviões pra qualquer 1211 01:26:37,737 --> 01:26:39,650 papel de reserva se necessário. 1212 01:26:40,297 --> 01:26:41,697 Dispensados. 1213 01:26:49,258 --> 01:26:52,220 Seu alvo é uma ameaça clara e imediata, 1214 01:26:53,302 --> 01:26:55,590 um local secreto de enriquecimento de urânio. 1215 01:26:55,733 --> 01:26:57,670 Controlado por um estado rebelde. 1216 01:26:58,258 --> 01:26:59,670 É um bunker subterrâneo 1217 01:26:59,715 --> 01:27:01,550 escondido entre essas duas montanhas. 1218 01:27:03,430 --> 01:27:04,970 A rota de ingresso 1219 01:27:04,972 --> 01:27:06,810 é defendida por mísseis terra-ar 1220 01:27:06,812 --> 01:27:09,157 apoiado por caças da quinta geração. 1221 01:27:09,159 --> 01:27:11,766 Quando seus F-18s cruzarem a fronteira, 1222 01:27:12,241 --> 01:27:14,947 mísseis Tomahawk do USS Leyte Gulf serão lançados 1223 01:27:14,949 --> 01:27:17,889 num ataque sincronizado no aeródromo do inimigo aqui. 1224 01:27:19,068 --> 01:27:21,385 Isso vai destruir a pista de decolagem deles. 1225 01:27:22,797 --> 01:27:25,736 Terão que enfrentar quaisquer aviões já no ar. 1226 01:27:26,817 --> 01:27:29,812 Quando os Tomahawks atingirem, o inimigo saberá de vocês. 1227 01:27:30,750 --> 01:27:32,164 O seu tempo até o alvo 1228 01:27:32,337 --> 01:27:34,870 será de dois minutos e trinta segundos. 1229 01:27:36,460 --> 01:27:37,871 Mais que isso, 1230 01:27:38,040 --> 01:27:40,986 ficarão expostos à aeronaves que Tomahawks não atingiram. 1231 01:27:44,471 --> 01:27:46,289 Vocês vêm treinando para isso. 1232 01:27:48,751 --> 01:27:50,151 Retornem em segurança. 1233 01:28:05,039 --> 01:28:06,439 Arrasa com eles. 1234 01:28:19,000 --> 01:28:20,400 Senhor. 1235 01:28:21,000 --> 01:28:22,444 Senhor. 1236 01:28:23,940 --> 01:28:25,340 Eu, 1237 01:28:27,463 --> 01:28:28,863 Só quero dizer... 1238 01:28:28,865 --> 01:28:31,600 Todos pilotos tomem seus lugares. 1239 01:28:38,895 --> 01:28:40,295 Vamos conversar 1240 01:28:41,417 --> 01:28:42,817 quando voltarmos. 1241 01:28:49,674 --> 01:28:51,080 Bradley. 1242 01:28:56,785 --> 01:28:58,185 Você consegue. 1243 01:29:06,371 --> 01:29:07,771 Maverick. 1244 01:29:09,240 --> 01:29:10,640 Maverick? 1245 01:29:13,252 --> 01:29:14,652 Está comigo? 1246 01:29:16,044 --> 01:29:17,444 Não gosto dessa cara. 1247 01:29:20,731 --> 01:29:22,131 É a que tenho. 1248 01:29:26,722 --> 01:29:28,122 Obrigado. 1249 01:29:29,504 --> 01:29:31,164 Se não te ver novamente, Hondo, 1250 01:29:31,972 --> 01:29:33,372 obrigado. 1251 01:29:41,015 --> 01:29:42,415 Foi uma honra, Capitão. 1252 01:30:16,221 --> 01:30:18,397 Dagger 1, preparado pra catapulta um. 1253 01:30:18,991 --> 01:30:21,106 Dagger reserva, aguardando. 1254 01:30:21,219 --> 01:30:23,070 Dagger 4, a postos. 1255 01:30:23,117 --> 01:30:24,708 Dagger 3, a postos. 1256 01:30:24,710 --> 01:30:26,880 Dagger 2, a postos. 1257 01:30:27,971 --> 01:30:29,378 Apoio já no ar. 1258 01:30:29,380 --> 01:30:30,780 Grupo de ataque pronto. 1259 01:30:30,990 --> 01:30:32,703 Aguardando decisão de lançamento. 1260 01:30:32,950 --> 01:30:34,350 Lançá-los. 1261 01:30:54,791 --> 01:30:56,191 Dagger 2 lançado. 1262 01:30:57,233 --> 01:30:58,633 Dagger 3 lançado. 1263 01:30:59,682 --> 01:31:01,082 Dagger 4 lançado. 1264 01:31:12,165 --> 01:31:14,404 Comanche. Dagger 1, aguardando. 1265 01:31:15,921 --> 01:31:17,321 Comanche 11, 1266 01:31:17,510 --> 01:31:19,478 limpo, Dagger continue. 1267 01:31:19,850 --> 01:31:22,154 Recebido, Daggers descendo abaixo do radar. 1268 01:31:41,277 --> 01:31:43,038 Daggers agora abaixo do radar. 1269 01:31:43,040 --> 01:31:44,583 Trocando para tela E2. 1270 01:31:52,866 --> 01:31:55,436 Aqui vamos nós. Território inimigo à frente. 1271 01:31:55,438 --> 01:31:56,913 60 segundos pra terra firme. 1272 01:31:56,915 --> 01:31:58,935 Comanche, Dagger 1, situação. 1273 01:31:58,937 --> 01:32:01,165 Comanche, tudo limpo. Decisão é sua. 1274 01:32:01,470 --> 01:32:02,870 Recebido. 1275 01:32:10,880 --> 01:32:12,280 Dagger atacar. 1276 01:32:17,364 --> 01:32:18,868 Tomahawks lançados. 1277 01:32:18,870 --> 01:32:20,496 Agora não tem volta. 1278 01:32:26,710 --> 01:32:28,758 Daggers, assumir formação de ataque. 1279 01:32:37,807 --> 01:32:39,781 Daggers prontos, prosseguindo pro alvo. 1280 01:32:39,782 --> 01:32:41,313 Dois minutos e trinta segundos 1281 01:32:41,390 --> 01:32:43,950 3, 2, 1, agora. 1282 01:32:44,294 --> 01:32:45,862 - Dois agora. - Três agora. 1283 01:32:45,940 --> 01:32:47,340 Quatro agora. 1284 01:32:51,380 --> 01:32:52,780 Adentrando. 1285 01:33:08,515 --> 01:33:10,260 Primeira plataforma de SAMs acima. 1286 01:33:14,594 --> 01:33:16,599 Parece que estamos livres no radar, Mav. 1287 01:33:16,940 --> 01:33:18,340 Não vamos subestimar. 1288 01:33:21,835 --> 01:33:24,060 Mais SAMs, 3h acima. 1289 01:33:26,310 --> 01:33:28,055 Dois minutos pro alvo. 1290 01:33:28,057 --> 01:33:31,127 Três segundos atrasados. Rooster, temos que ir. 1291 01:33:32,634 --> 01:33:35,321 30 segundos pra Tomahawks impactarem na pista inimiga. 1292 01:33:43,757 --> 01:33:45,910 Dagger, Comanche. Temos dois inimigos, 1293 01:33:45,912 --> 01:33:47,317 grupo único, dois contatos. 1294 01:33:47,319 --> 01:33:48,719 De onde estão vindo? 1295 01:33:48,721 --> 01:33:50,121 Patrulha de reconhecimento? 1296 01:33:55,016 --> 01:33:57,025 Dagger, Comanche. qual é o destino deles? 1297 01:33:57,027 --> 01:33:58,914 Alvo, 090, 80km Sudoeste. 1298 01:33:58,916 --> 01:34:00,977 Se afastando. Não sabem que estamos aqui. 1299 01:34:01,288 --> 01:34:03,398 Quando os Tomahawks atingirem a base aérea, 1300 01:34:03,400 --> 01:34:05,531 os inimigos vão defender o alvo. 1301 01:34:05,533 --> 01:34:07,130 Temos que chegar lá antes deles. 1302 01:34:07,132 --> 01:34:08,532 Aumentem velocidade. 1303 01:34:09,560 --> 01:34:11,420 Te alcançamos. Mav. Não me espere. 1304 01:34:17,820 --> 01:34:20,939 Senhor, Daggers 2 e 4 estão atrasados. 1305 01:34:20,941 --> 01:34:22,841 Tempo pro alvo, um minuto e vinte. 1306 01:34:23,984 --> 01:34:26,370 Impacto dos Tomahawks em 3, 2... 1307 01:34:29,890 --> 01:34:31,290 Impacto. 1308 01:34:31,810 --> 01:34:33,210 Pista inimiga destruída. 1309 01:34:33,908 --> 01:34:35,670 Eles sabem que estamos indo agora. 1310 01:34:38,827 --> 01:34:41,188 Os inimigos mudando o rumo para defender o alvo. 1311 01:34:41,190 --> 01:34:42,590 Rooster, cadê você? 1312 01:34:43,657 --> 01:34:45,070 Vamos, Rooster. 1313 01:34:45,072 --> 01:34:47,362 Inimigos vindo. Temos que ganhar tempo agora. 1314 01:34:47,364 --> 01:34:48,764 Vamos arrasar. 1315 01:34:55,920 --> 01:34:57,320 Atenção, Phoenix. 1316 01:35:07,482 --> 01:35:09,591 Senhor, inimigos a dois minutos do alvo. 1317 01:35:09,593 --> 01:35:11,384 Daggers estão a um minuto do alvo. 1318 01:35:11,386 --> 01:35:13,456 Vamos, Rooster. Ou vai ou racha. 1319 01:35:16,040 --> 01:35:18,932 Pessoal, ficamos para trás. Temos que nos apressar. 1320 01:35:18,960 --> 01:35:20,817 Se não aumentarmos a velocidade agora, 1321 01:35:20,840 --> 01:35:23,340 os inimigos vão estar nos esperando no alvo. 1322 01:35:24,905 --> 01:35:26,305 Fale comigo, pai. 1323 01:35:28,190 --> 01:35:30,518 Vamos, garoto. Você consegue. Não pense. 1324 01:35:30,520 --> 01:35:31,920 Apenas faça! 1325 01:35:40,057 --> 01:35:41,688 Jesus, Rooster, não tão rápido. 1326 01:35:41,690 --> 01:35:43,127 É isso, garoto. É isso. 1327 01:35:43,360 --> 01:35:44,760 Certo, vamos! 1328 01:35:48,330 --> 01:35:50,170 Merda, Rooster, pega leve! 1329 01:35:50,685 --> 01:35:53,098 Senhor, Dagger 2 está se reaproximando. 1330 01:35:53,710 --> 01:35:55,618 Agora acertem seu alvo e venham embora. 1331 01:36:00,686 --> 01:36:02,916 Trinta segundos pro alvo. Bob, veja o laser. 1332 01:36:03,010 --> 01:36:04,414 Checagem ar-solo completa. 1333 01:36:04,416 --> 01:36:06,619 Código verificado 1688. 1334 01:36:06,621 --> 01:36:08,021 O laser está pronto. 1335 01:36:09,490 --> 01:36:10,890 Cuidado com as cabeças. 1336 01:36:13,178 --> 01:36:14,802 Puta merda. Merda. 1337 01:36:14,804 --> 01:36:16,630 - Payback, está comigo? - Logo atrás. 1338 01:36:17,856 --> 01:36:19,777 Phoenix, prepare-se pro ataque. 1339 01:36:19,779 --> 01:36:21,179 Dagger 3 em posição. 1340 01:36:21,675 --> 01:36:24,360 Atacando em 3, 2, 1. 1341 01:36:51,856 --> 01:36:53,516 Marque o alvo, Bob. 1342 01:36:53,518 --> 01:36:54,918 Dagger 3. 1343 01:36:55,922 --> 01:36:57,812 - Aguarde, Mav. - Vamos, Bob. Vamos. 1344 01:36:57,814 --> 01:36:59,214 Aguarde! 1345 01:36:59,420 --> 01:37:01,518 - Consegui. Capturado! - Alvo marcado. 1346 01:37:01,520 --> 01:37:02,920 Bombas lançadas. 1347 01:37:23,670 --> 01:37:25,070 Nós acertamos. 1348 01:37:25,133 --> 01:37:27,090 Golpe direto. 1349 01:37:27,474 --> 01:37:28,874 Milagre número um. 1350 01:37:29,590 --> 01:37:31,272 Dagger 2, situação. 1351 01:37:31,274 --> 01:37:32,680 Quase lá, Mav. 1352 01:37:35,270 --> 01:37:36,786 Fanboy, cadê meu laser? 1353 01:37:37,215 --> 01:37:39,351 Rooster, há algo errado com meu laser. 1354 01:37:39,551 --> 01:37:41,360 Merda. Sem laser. 1355 01:37:41,362 --> 01:37:42,897 Vamos! Estamos sem tempo. 1356 01:37:42,998 --> 01:37:44,498 Estou tentando. 1357 01:37:45,320 --> 01:37:46,780 Estou quase. 1358 01:37:55,870 --> 01:37:57,270 Vai, Fanboy, arruma. 1359 01:37:57,272 --> 01:37:59,003 Não há tempo, vou lançar às cegas. 1360 01:37:59,005 --> 01:38:00,411 Rooster, eu consigo. 1361 01:38:00,413 --> 01:38:02,211 Sem tempo. Bombas lançadas! 1362 01:38:15,483 --> 01:38:17,100 Alvo atingido! 1363 01:38:21,560 --> 01:38:22,960 Milagre número dois. 1364 01:38:23,198 --> 01:38:24,648 Agora estão no ponto critico. 1365 01:38:24,650 --> 01:38:26,820 Ainda não acabamos! 1366 01:38:28,130 --> 01:38:29,530 Aí vem eles! 1367 01:38:32,420 --> 01:38:33,820 Aviso de radar. 1368 01:38:33,822 --> 01:38:35,545 Fumaça no ar. Phoenix, à direita. 1369 01:38:35,547 --> 01:38:37,958 Lançamento de emergência. Dagger 3 defendendo. 1370 01:38:37,960 --> 01:38:39,432 Aí vem outro! 1371 01:38:39,540 --> 01:38:40,980 Dagger 1 defendendo. 1372 01:38:47,550 --> 01:38:48,950 Rooster, situação. 1373 01:38:56,850 --> 01:38:58,250 Meu Deus. 1374 01:39:00,020 --> 01:39:01,550 Fumaça no ar. 1375 01:39:02,810 --> 01:39:04,225 À direta, Payback. À direta. 1376 01:39:04,226 --> 01:39:05,626 À direita. 1377 01:39:05,839 --> 01:39:07,329 Meu Deus, aí vêm eles. 1378 01:39:08,070 --> 01:39:09,530 SAM às seis horas, Rooster. 1379 01:39:10,900 --> 01:39:12,370 Liberando medidas defensivas. 1380 01:39:14,909 --> 01:39:16,379 Contato negativo. 1381 01:39:18,620 --> 01:39:20,020 Dagger 1 defendendo. 1382 01:39:21,120 --> 01:39:23,217 - Fale comigo, Bob. - À direita, Phoenix. 1383 01:39:23,775 --> 01:39:25,210 Nove horas. 1384 01:39:26,448 --> 01:39:28,308 Rooster, mais dois às seis horas. 1385 01:39:28,310 --> 01:39:29,710 Dagger 2 defendendo. 1386 01:39:34,510 --> 01:39:35,913 Payback, SAM em seu nariz. 1387 01:39:35,949 --> 01:39:38,284 - Dagger 4 defendendo. - Rooster, às sete. 1388 01:39:38,286 --> 01:39:40,445 - Fale comigo, Bob. - Dagger 2 defendendo. 1389 01:39:40,447 --> 01:39:42,108 - Phoenix, à direita. - Não posso. 1390 01:39:42,110 --> 01:39:43,594 Liberando medidas defensivas. 1391 01:39:49,070 --> 01:39:50,470 Dagger 2 defendendo. 1392 01:39:51,820 --> 01:39:53,227 Merda, sem sinalizadores. 1393 01:39:53,229 --> 01:39:54,629 Rooster, evadir. 1394 01:39:55,530 --> 01:39:57,800 Não posso me livrar deles. Estão atrás de mim. 1395 01:40:07,880 --> 01:40:09,280 Mav, não. 1396 01:40:11,607 --> 01:40:13,049 Dagger 1 foi atingido. 1397 01:40:13,051 --> 01:40:14,932 Eu repito. Dagger 1 foi atingido. 1398 01:40:14,934 --> 01:40:16,406 Maverick abatido. 1399 01:40:16,530 --> 01:40:17,930 Dagger 1, situação. 1400 01:40:18,139 --> 01:40:19,539 Situação. 1401 01:40:19,541 --> 01:40:21,637 Alguém o vê? Alguém vê ele? 1402 01:40:21,723 --> 01:40:24,178 - Dagger 1, responda. - Eu não vi um para-quedas. 1403 01:40:24,180 --> 01:40:25,580 Temos que voltar. 1404 01:40:25,701 --> 01:40:27,437 Comanche, inimigos vindo. 1405 01:40:27,439 --> 01:40:29,857 Único grupo. Recomendo Dagger ir pro sul. 1406 01:40:30,664 --> 01:40:32,136 Um minuto pra interceptação. 1407 01:40:36,119 --> 01:40:37,525 Leve-os pro porta-aviões. 1408 01:40:37,655 --> 01:40:39,099 Daggers pro ponto de apoio. 1409 01:40:39,101 --> 01:40:41,448 - Inimigos indo até vocês. - E o Maverick? 1410 01:40:41,450 --> 01:40:44,342 Não há nada por fazer por Maverick, não num F-18. 1411 01:40:44,344 --> 01:40:47,460 Dagger Reserva, solicito lançamento e cobertura aérea. 1412 01:40:49,569 --> 01:40:51,000 Negativo, Reserva. 1413 01:40:51,800 --> 01:40:54,736 - Iniciar busca e salvamento. - Negativo, não com inimigos. 1414 01:40:54,738 --> 01:40:56,238 Senhor, Maverick ainda está lá. 1415 01:40:56,240 --> 01:40:57,985 Não vamos perder mais ninguém hoje. 1416 01:40:59,955 --> 01:41:01,355 Traga-os pra casa agora. 1417 01:41:01,642 --> 01:41:03,498 Dagger, não deve se envolver. 1418 01:41:04,220 --> 01:41:05,911 Repito. Não se envolva. 1419 01:41:06,310 --> 01:41:08,163 Dagger 2, volte pro porta-aviões. 1420 01:41:08,165 --> 01:41:10,567 Confirmado? 1421 01:41:10,569 --> 01:41:12,425 Rooster, os inimigos estão por perto. 1422 01:41:12,748 --> 01:41:14,148 Não podemos voltar. 1423 01:41:14,150 --> 01:41:15,550 Rooster, 1424 01:41:15,710 --> 01:41:17,110 ele morreu. 1425 01:41:18,597 --> 01:41:19,997 O Maverick morreu. 1426 01:42:50,350 --> 01:42:51,750 Não, não. 1427 01:42:58,408 --> 01:42:59,923 Dagger 2 foi atingido. 1428 01:43:00,723 --> 01:43:02,123 Dagger 2 foi atingido. 1429 01:43:03,720 --> 01:43:05,120 Dagger 2, responda. 1430 01:43:06,678 --> 01:43:08,078 Dagger 2, na escuta? 1431 01:43:09,784 --> 01:43:11,184 Dagger 2, responda. 1432 01:43:37,282 --> 01:43:38,945 - Você está bem? - Sim, estou bem. 1433 01:43:38,947 --> 01:43:40,347 Você está bem? 1434 01:43:42,097 --> 01:43:44,220 - Que diabos? - O que está fazendo aqui? 1435 01:43:44,570 --> 01:43:45,970 O que estou fazendo aqui? 1436 01:43:45,972 --> 01:43:48,725 Deixei o míssil me abater pra que não tivesse que ficar. 1437 01:43:48,762 --> 01:43:50,350 Deveria estar no porta-aviões. 1438 01:43:50,352 --> 01:43:53,161 - Eu salvei sua vida. - Eu salvei sua vida. 1439 01:43:53,558 --> 01:43:54,958 Essa é a questão. 1440 01:43:55,440 --> 01:43:57,230 O que diabos você estava pensando? 1441 01:43:57,232 --> 01:43:59,553 Você me disse para não pensar. 1442 01:44:15,898 --> 01:44:17,298 Bem, 1443 01:44:18,480 --> 01:44:19,880 é bom ver você. 1444 01:44:22,375 --> 01:44:23,775 É bom ver você também. 1445 01:44:27,802 --> 01:44:29,202 Então, qual é o plano? 1446 01:44:40,300 --> 01:44:41,700 Não está falando sério. 1447 01:44:57,085 --> 01:44:58,920 Você tem que estar me zuando. 1448 01:45:00,539 --> 01:45:01,960 Um F-14? 1449 01:45:02,553 --> 01:45:04,458 Eu derrubei três MiGs em um daqueles. 1450 01:45:04,460 --> 01:45:06,316 Nem sabemos se esse troço pode voar. 1451 01:45:09,590 --> 01:45:11,004 - Vamos descobrir. - Mav. 1452 01:45:13,120 --> 01:45:14,520 Certo. 1453 01:45:23,980 --> 01:45:25,731 - Tem homens ali, Mav. - Sim. 1454 01:45:27,240 --> 01:45:28,915 - Tem mais por aí. - Tá. 1455 01:45:30,418 --> 01:45:32,577 - Vamos começar a correr. - Sim, corre. 1456 01:45:43,149 --> 01:45:44,821 Quando te der o sinal 1457 01:45:45,051 --> 01:45:47,590 vire o interruptor até que o ponteiro chegue a 120. 1458 01:45:47,592 --> 01:45:49,139 Quando o motor arrancar, 1459 01:45:49,141 --> 01:45:51,475 tire todas as travas e desconecte tudo. 1460 01:45:51,477 --> 01:45:52,912 - Entendeu? - Sim. 1461 01:45:55,694 --> 01:45:57,094 Isso. 1462 01:45:58,502 --> 01:46:00,770 Assim que eu subir, guarde a escada. 1463 01:46:08,658 --> 01:46:10,740 Certo. Uau. 1464 01:46:11,909 --> 01:46:13,309 Já faz um tempo, Mav. 1465 01:46:42,677 --> 01:46:44,085 Meu Deus. 1466 01:46:44,087 --> 01:46:45,570 Essa coisa é tão velha. 1467 01:46:46,061 --> 01:46:47,461 Tudo bem. 1468 01:46:52,570 --> 01:46:54,170 - Capota? - Livre. 1469 01:47:12,436 --> 01:47:14,171 As pistas estão cheias de buracos. 1470 01:47:14,593 --> 01:47:17,100 Como vamos conseguir pôr esta peça de museu no ar? 1471 01:47:27,131 --> 01:47:28,900 Por que as asas estão abrindo, Mav? 1472 01:47:35,570 --> 01:47:38,290 Mav, isso é pra taxiar, não uma pista. 1473 01:47:38,678 --> 01:47:41,678 É um caminho pra taxiar bem curto, Mav. 1474 01:47:41,680 --> 01:47:43,080 Segura firme. 1475 01:47:44,330 --> 01:47:45,730 Puta merda. 1476 01:47:51,260 --> 01:47:52,668 Vamos. 1477 01:47:52,860 --> 01:47:54,260 O ponteiro está alto. 1478 01:47:57,600 --> 01:47:59,600 - Mav. - É isso. Vamos. 1479 01:47:59,634 --> 01:48:01,034 Isso aí. 1480 01:48:01,890 --> 01:48:03,642 - Mav. - Aqui vamos nós. 1481 01:48:05,350 --> 01:48:06,750 Puta merda. 1482 01:48:20,601 --> 01:48:23,567 Senhor, estamos recebendo sinal do localizador do Rooster, 1483 01:48:23,720 --> 01:48:25,120 mas parece ser uma avaria. 1484 01:48:25,592 --> 01:48:27,130 - Você o perdeu? - Não senhor. 1485 01:48:28,190 --> 01:48:29,590 Ele está supersônico. 1486 01:48:30,216 --> 01:48:31,616 Ele está no ar. 1487 01:48:32,109 --> 01:48:34,130 - Em quê? - Senhor. 1488 01:48:34,714 --> 01:48:36,888 Vigilância relata que um F-14 Tomcat 1489 01:48:36,890 --> 01:48:38,937 decolou e em curso para a nossa posição. 1490 01:48:39,239 --> 01:48:40,680 Não pode ser. 1491 01:48:41,060 --> 01:48:42,560 Não pode ser. 1492 01:48:43,870 --> 01:48:45,270 Maverick. 1493 01:48:47,609 --> 01:48:49,858 Certo, Rooster, entre em contato com o navio. 1494 01:48:49,860 --> 01:48:51,260 Estou trabalhando nisso. 1495 01:48:51,436 --> 01:48:53,490 Sem rádio. Sem radar. 1496 01:48:53,492 --> 01:48:54,900 Nada funciona aqui. 1497 01:48:55,397 --> 01:48:57,948 - O que eu faço? Fale comigo. - Primeiro o rádio. 1498 01:48:57,950 --> 01:48:59,350 Empurre, 1499 01:48:59,885 --> 01:49:02,783 o disjuntor UHF-2 pra dentro. Tente isso. 1500 01:49:03,862 --> 01:49:06,511 Há 300 disjuntores aqui. Algo mais específico. 1501 01:49:06,513 --> 01:49:08,418 Não sei. Era o departamento do seu pai. 1502 01:49:08,420 --> 01:49:09,820 Vou descobrir. 1503 01:49:13,324 --> 01:49:15,180 Mav, dois alvos. Cinco horas abaixo. 1504 01:49:20,618 --> 01:49:22,018 O que nós fazemos? 1505 01:49:22,607 --> 01:49:24,570 Certo, escute. Fica frio. 1506 01:49:25,022 --> 01:49:26,770 Se soubessem, já estaríamos mortos. 1507 01:49:29,016 --> 01:49:30,995 Bem, ai vêm eles. 1508 01:49:31,110 --> 01:49:32,510 Qual é o seu plano? 1509 01:49:32,820 --> 01:49:34,220 Coloque sua máscara. 1510 01:49:35,423 --> 01:49:37,833 Lembre-se, estamos na mesma equipe. 1511 01:49:40,476 --> 01:49:41,915 Apenas acene e sorria. 1512 01:49:43,220 --> 01:49:44,620 Apenas acene e sorria. 1513 01:49:51,491 --> 01:49:53,550 Que sinal é esse? O que está dizendo? 1514 01:49:53,552 --> 01:49:55,880 Não tenho ideia do que ele está dizendo. 1515 01:49:56,960 --> 01:49:58,367 E aquele? Alguma ideia? 1516 01:49:58,630 --> 01:50:00,102 Nunca vi isso também. 1517 01:50:04,010 --> 01:50:05,410 Merda. 1518 01:50:05,678 --> 01:50:08,091 Seu ala está se movendo. 1519 01:50:08,895 --> 01:50:10,304 Tudo bem, ouça. 1520 01:50:10,306 --> 01:50:12,907 Quando eu falar, puxe as argolas acima de sua cabeça. 1521 01:50:12,909 --> 01:50:14,657 Essa é a alça de ejeção. 1522 01:50:15,694 --> 01:50:17,990 Mav, podemos escapar desses caras? 1523 01:50:18,636 --> 01:50:20,265 Não dos seus mísseis e armas. 1524 01:50:25,263 --> 01:50:26,803 Então é um combate aéreo. 1525 01:50:27,045 --> 01:50:28,458 Um F-14, 1526 01:50:28,460 --> 01:50:30,597 contra caças de quinta geração? 1527 01:50:31,568 --> 01:50:33,559 Não é o avião. É o piloto. 1528 01:50:35,113 --> 01:50:37,269 Você iria atrás deles se não estivesse aqui. 1529 01:50:37,904 --> 01:50:39,304 Mas você está aqui. 1530 01:50:40,562 --> 01:50:41,962 Qual é, Mav. 1531 01:50:43,042 --> 01:50:44,442 Não pense. 1532 01:50:45,280 --> 01:50:46,680 Apenas faça. 1533 01:51:02,240 --> 01:51:04,032 Me avisa quando ver fumaça no ar. 1534 01:51:08,580 --> 01:51:10,197 - Fumaça no ar. - Aguente firme. 1535 01:51:13,221 --> 01:51:15,290 Isso, Mav. Explodiu um. 1536 01:51:21,280 --> 01:51:22,680 Aí vem outro. 1537 01:51:25,800 --> 01:51:27,370 Rooster, sinalizadores! Agora. 1538 01:51:31,270 --> 01:51:32,670 Separar manetes. 1539 01:51:34,730 --> 01:51:36,130 Dando a volta. 1540 01:51:40,150 --> 01:51:41,550 Me dê o som. 1541 01:51:41,552 --> 01:51:43,620 - Pegou ele, Mav. - Disparando. 1542 01:51:49,640 --> 01:51:51,040 Puta que... 1543 01:51:52,548 --> 01:51:54,748 Puta merda. Que porra foi essa? 1544 01:51:56,080 --> 01:51:58,218 Segura firme. Temos que descer. 1545 01:51:58,380 --> 01:52:00,800 O terreno vai confundir seu sistema de mira. 1546 01:52:02,440 --> 01:52:03,840 Aí vem ele. 1547 01:52:16,743 --> 01:52:18,568 Fale comigo, Rooster. Onde ele está? 1548 01:52:19,244 --> 01:52:20,672 Ainda atrás de nós. 1549 01:52:27,410 --> 01:52:29,570 - Fomos atingidos. - Maldição. 1550 01:52:34,580 --> 01:52:36,138 Mav, mostra o que sabe. 1551 01:52:36,140 --> 01:52:37,540 Prepare-se. 1552 01:52:47,187 --> 01:52:48,600 Puta merda. 1553 01:52:55,600 --> 01:52:57,430 Eu tenho o som. Disparando. 1554 01:53:01,860 --> 01:53:03,260 Maldição. 1555 01:53:04,190 --> 01:53:06,450 Sem mísseis. Mudando para armas. 1556 01:53:12,740 --> 01:53:14,148 Vamos, Mav. Vamos. 1557 01:53:16,580 --> 01:53:18,210 - Pegou ele, Mav. - Não acabou. 1558 01:53:22,840 --> 01:53:24,710 - Uma ultima chance. - Você consegue. 1559 01:53:25,983 --> 01:53:27,383 Vamos, Maverick. 1560 01:53:37,070 --> 01:53:38,600 Isso! Explodiu dois. 1561 01:53:49,721 --> 01:53:51,128 Mav, liguei o rádio. 1562 01:53:51,130 --> 01:53:53,028 Excelente, contate com o navio. 1563 01:53:53,030 --> 01:53:54,430 Entendido. 1564 01:53:56,348 --> 01:53:57,748 Meu Deus 1565 01:53:59,455 --> 01:54:00,868 Onde esse cara está? 1566 01:54:01,810 --> 01:54:03,210 Ele está no nosso nariz. 1567 01:54:07,400 --> 01:54:08,800 Droga. Estamos sem munição. 1568 01:54:10,840 --> 01:54:12,843 - Fumaça no ar. - Rooster, sinalizadores. 1569 01:54:15,720 --> 01:54:17,120 Essa foi por pouco. 1570 01:54:19,842 --> 01:54:21,480 Estamos sem sinalizadores, Mav. 1571 01:54:26,056 --> 01:54:27,528 Merda, está em cima da gente. 1572 01:54:32,410 --> 01:54:34,180 Isso não é bom. 1573 01:54:42,290 --> 01:54:44,320 - Tomamos outro tiro. - Não, não. 1574 01:54:49,336 --> 01:54:51,414 Não vamos aguentar por muito mais tempo. 1575 01:54:51,416 --> 01:54:53,255 Não dá pra escapar. Temos que ejetar. 1576 01:54:53,257 --> 01:54:54,764 - O quê? - Precisamos altitude. 1577 01:54:54,766 --> 01:54:56,779 Puxe a alça de ejeção quando eu disser. 1578 01:54:56,781 --> 01:54:58,785 - Mav, espera. - Não tem outro jeito. 1579 01:55:02,100 --> 01:55:03,740 Ejetar! 1580 01:55:04,690 --> 01:55:06,630 Rooster, puxe a alça! Ejeta! 1581 01:55:06,632 --> 01:55:08,158 Não está funcionando! 1582 01:55:18,952 --> 01:55:20,352 Mav! 1583 01:55:22,551 --> 01:55:23,951 Me desculpa. 1584 01:55:25,297 --> 01:55:26,697 Me desculpa, Goose. 1585 01:55:39,555 --> 01:55:41,570 Boa tarde, senhoras e senhores. 1586 01:55:41,572 --> 01:55:43,607 Aqui é o seu salvador falando. 1587 01:55:43,730 --> 01:55:45,475 Por favor, apertem os cintos. 1588 01:55:45,477 --> 01:55:48,225 Mantenham suas mesas fechadas e travadas. 1589 01:55:49,360 --> 01:55:50,873 E preparem-se para o pouso. 1590 01:55:53,950 --> 01:55:56,137 Hangman, parece ótimo. 1591 01:55:56,309 --> 01:55:58,163 Eu sou ótimo, Rooster. 1592 01:55:58,165 --> 01:55:59,565 Ótimo pra caralho. 1593 01:56:01,257 --> 01:56:02,657 Vejo vocês de volta no deck. 1594 01:56:25,240 --> 01:56:26,650 Maverick a favor do vento. 1595 01:56:26,652 --> 01:56:28,669 Sem trem de pouso dianteiro. Sem cauda. 1596 01:56:28,671 --> 01:56:30,084 Ergam a rede de contenção. 1597 01:56:30,086 --> 01:56:32,250 Travas do deck. Ergam a rede de contenção. 1598 01:56:33,118 --> 01:56:34,518 Vai. 1599 01:56:57,260 --> 01:56:59,358 Por favor, não diga que perdemos um motor. 1600 01:56:59,470 --> 01:57:01,128 Tudo bem, não vou te dizer. 1601 01:57:01,140 --> 01:57:02,540 Certo. 1602 01:57:25,467 --> 01:57:26,870 Você está bem? 1603 01:57:27,191 --> 01:57:29,087 Sim, estou bem. 1604 01:58:14,726 --> 01:58:17,470 - Acrescentou outro? - Agora são dois. 1605 01:58:17,893 --> 01:58:19,361 Mav tem cinco. 1606 01:58:19,482 --> 01:58:20,882 Faz dele um ás. 1607 01:58:38,918 --> 01:58:41,229 Capitão Mitchell. 1608 01:58:47,560 --> 01:58:48,960 Senhor. 1609 01:58:56,833 --> 01:58:58,434 Obrigado por salvar minha vida. 1610 01:59:00,128 --> 01:59:01,528 É o que meu pai teria feito. 1611 01:59:40,860 --> 01:59:42,260 Mav. 1612 01:59:43,115 --> 01:59:44,515 Jimmy. 1613 01:59:45,475 --> 01:59:46,875 É... 1614 01:59:47,556 --> 01:59:48,956 Jenny está por aí? 1615 01:59:49,360 --> 01:59:51,977 Ela levou Amelia pra velejar. 1616 01:59:54,608 --> 01:59:56,008 Ela disse quando voltaria? 1617 01:59:56,978 --> 01:59:58,378 Sabe, ela não disse. 1618 02:00:00,873 --> 02:00:02,273 Quer alguma coisa? 1619 02:00:11,062 --> 02:00:12,462 Aqui. 1620 02:02:12,045 --> 02:02:15,090 MAKE A DIFFERENCE. BE FAST. BE CHULOS. 1621 02:02:15,092 --> 02:02:17,965 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 1622 02:02:17,967 --> 02:02:21,745 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN | 1623 02:02:21,818 --> 02:02:23,498 www.facebook.com/loschulosteam 1624 02:02:23,499 --> 02:02:25,179 www.instagram.com/loschulosteam 1625 02:02:25,180 --> 02:02:26,860 www.youtube.com/loschulosteam 1626 02:02:26,861 --> 02:02:28,541 www.twitter.com/loschulosteam 1627 02:02:28,542 --> 02:02:30,222 www.spotify.com/loschulosteam 1628 02:02:30,223 --> 02:02:31,903 www.tiktok.com/loschulosteam 1629 02:02:31,904 --> 02:02:33,584 www.pinterest.com/loschulosteam 1630 02:02:33,585 --> 02:02:35,265 story.snapchat.com/loschulosteam