1 00:00:39,580 --> 00:00:42,840 3. maaliskuuta 1969 Yhdysvaltain laivasto perusti eliittikoulun - 2 00:00:42,920 --> 00:00:44,670 parhaalle prosentille lentäjistään. 3 00:00:44,760 --> 00:00:47,510 Sen tarkoitus oli opettaa ilmataistelun kadonnutta taitoa - 4 00:00:47,590 --> 00:00:50,350 ja varmistaa, että kourallinen miehiä ja naisia valmistuisi - 5 00:00:50,430 --> 00:00:52,180 maailman parhaiksi taistelulentäjiksi. 6 00:00:52,260 --> 00:00:53,680 He onnistuivat. 7 00:00:53,770 --> 00:00:55,850 Laivasto kutsuu sitä nyt taisteluasekouluksi. 8 00:00:55,930 --> 00:00:57,390 Lentäjien nimi sille on: 9 00:03:04,810 --> 00:03:06,810 Tänään sää on todella kuuma... 10 00:03:06,890 --> 00:03:13,150 Mojaven aavikko, Kalifornia 11 00:04:19,470 --> 00:04:21,630 KAPTEENI PETE "MAVERICK" MITCHELL TESTILENTÄJÄ 12 00:04:44,200 --> 00:04:45,990 VALVOTTU ALUE 13 00:05:01,920 --> 00:05:03,090 Hei. 14 00:05:07,720 --> 00:05:08,760 Mistä on kyse? 15 00:05:11,140 --> 00:05:12,430 Mitä? 16 00:05:12,520 --> 00:05:15,730 Meitä on pyydetty lopettamaan. Ohjelmasta hankkiudutaan eroon. 17 00:05:16,980 --> 00:05:18,980 Emme olleet heistä tarpeeksi hyviä. 18 00:05:19,060 --> 00:05:21,280 Sopimuksen kynnysarvo on Mach 10. 19 00:05:21,360 --> 00:05:25,490 Mach 10 tarvitaan kahdessa kuukaudessa. Tänään testipiste on Mach 9. 20 00:05:25,570 --> 00:05:27,410 No, se ei riitä. 21 00:05:27,490 --> 00:05:28,870 Kuka niin sanoo? 22 00:05:28,950 --> 00:05:30,490 Amiraali Cain. 23 00:05:31,790 --> 00:05:33,250 Drone-vaeltaja. 24 00:05:33,330 --> 00:05:35,830 Hän haluaa budjettimme miehittämätöntä ohjelmaan varten. 25 00:05:35,910 --> 00:05:39,420 Hän aikoo tuhota testin ja sulkea meidät henkilökohtaisesti. 26 00:05:53,140 --> 00:05:54,720 Hän ei ole vielä täällä. 27 00:05:58,980 --> 00:06:00,310 Jos he haluavat Mach 10:n, 28 00:06:01,020 --> 00:06:02,230 annetaan heille Mach 10. 29 00:06:20,250 --> 00:06:23,170 Muista, sopimuksen kynnysarvo on Mach 10. 30 00:06:23,250 --> 00:06:26,760 Ei 10.1. Ei 10.2. Mach 10. 31 00:06:26,840 --> 00:06:28,840 Sen pitäisi pitää ohjelma elossa. 32 00:06:31,760 --> 00:06:33,300 En pidä tuosta ilmeestä, Mav. 33 00:06:35,350 --> 00:06:36,850 Minulla ei ole muuta. 34 00:06:45,770 --> 00:06:48,400 Lennonjohto, tämä on Darkstar. Kuuluuko? 35 00:06:48,490 --> 00:06:50,860 Darkstar, lennonjohto. Kuuluu oikein hyvin. Entä minä? 36 00:06:50,950 --> 00:06:52,910 Hyvin. Tarkastus nousua varten on tehty. 37 00:06:52,990 --> 00:06:54,200 APU-käynnistys. 38 00:06:55,160 --> 00:06:56,950 Vasemman moottorin käynnistys. 39 00:06:58,700 --> 00:07:00,160 Oikean moottorin käynnistys. 40 00:07:01,290 --> 00:07:02,370 Liikkeellelähtölupa. 41 00:07:04,880 --> 00:07:06,540 Valmiina liikkumaan. 42 00:07:08,170 --> 00:07:11,550 Torni, tämä on Darkstar. Rullaamme alfainformaation mukaan. 43 00:07:11,630 --> 00:07:13,550 Darkstar, voit rullata. 44 00:07:13,630 --> 00:07:16,550 Kiitotie 21. Tuulet 210, 10. 45 00:07:16,640 --> 00:07:19,140 Polttoaineen lämpötila on hyvä. - Lennonjohto vahvistaa. 46 00:07:19,220 --> 00:07:21,890 Akku on 95 prosentissa. Ohjaamon ilmanpaine on hyvä. 47 00:07:21,980 --> 00:07:23,190 Lennonjohto vahvistaa. 48 00:07:23,270 --> 00:07:24,900 Torni, Darkstar on valmis nousuun. 49 00:07:24,980 --> 00:07:27,940 Pyydän rajoittamatonta nousua 600:aan ja ylemmäs. 50 00:07:28,020 --> 00:07:30,440 Darkstar, kiitotie ja taivaat ovat sinun. 51 00:07:30,530 --> 00:07:32,570 Kontra-amiraali Chester Cain. 52 00:07:33,320 --> 00:07:35,910 Maverick, Cain pysähtyi juuri portille. 53 00:07:36,660 --> 00:07:38,070 Voit vielä lopettaa, kamu. 54 00:07:39,160 --> 00:07:41,790 Tiedät, miten sinun käy, jos teet tämän. 55 00:07:43,960 --> 00:07:46,420 Tiedän, miten käy muille, jos en tee. 56 00:07:48,710 --> 00:07:50,670 Darkstar on valmiina nousuun. 57 00:07:53,670 --> 00:07:54,800 Kaikki, 58 00:07:55,300 --> 00:07:57,550 aloitetaan nousu, ensin moottori. 59 00:07:57,640 --> 00:07:59,430 Moottori. - Lämpö. 60 00:07:59,510 --> 00:08:01,600 Polttoaine. - Sähkölaitteet. 61 00:08:01,680 --> 00:08:03,020 Ohjauspinta. 62 00:08:03,100 --> 00:08:05,810 Darkstar, lennonjohto. Saat lähtöluvan. 63 00:08:05,890 --> 00:08:07,440 Hyvä on, kulta, 64 00:08:08,100 --> 00:08:09,270 vielä viimeinen lento. 65 00:08:35,010 --> 00:08:39,010 Darkstar, saat luvan nousta yli 600:aan. Siirry Mach 3.5:een. 66 00:08:39,090 --> 00:08:42,930 Lupa nousta yli 600:aan. Siirto Mach 3.5:een. 67 00:08:49,270 --> 00:08:50,310 Amiraali. 68 00:08:51,100 --> 00:08:53,650 Juuri ajoissa, sir. - Olen aikaisessa. Te myös. 69 00:08:53,730 --> 00:08:55,190 Voitteko selittää? 70 00:08:55,270 --> 00:08:57,240 Siirrytään scramjetiin. 71 00:09:11,620 --> 00:09:13,040 Mav, amiraali Cain kysyy... 72 00:09:13,130 --> 00:09:15,590 Käskee. - Käskee laskeutumaan. 73 00:09:23,180 --> 00:09:24,640 ...kuusi... 74 00:09:24,720 --> 00:09:26,470 Meillä on ollut viestintäongelmia, sir. 75 00:09:26,560 --> 00:09:28,930 Johtuu kaarevuudesta. Niin sanottu "Maan pullistuma". 76 00:09:29,020 --> 00:09:30,350 Tarjottiinko teille jo kahvia? 77 00:09:32,100 --> 00:09:33,150 Hyvä on. 78 00:09:40,900 --> 00:09:42,780 Taso on Mach 7, nousee 8:aa kohti. 79 00:09:42,860 --> 00:09:45,070 Lentotiedot? - Saapuvat juuri. Kunnossa. 80 00:09:50,450 --> 00:09:52,830 Lämpötila nousee. Vastaus on yhä tasainen. 81 00:09:52,910 --> 00:09:53,960 Tunne on hyvä. 82 00:09:57,540 --> 00:09:58,750 Mach 8.8. 83 00:09:59,750 --> 00:10:00,800 8.9. 84 00:10:01,380 --> 00:10:02,670 Mach 9. 85 00:10:02,760 --> 00:10:04,470 Hän on maailman nopein mies. 86 00:10:23,740 --> 00:10:25,360 Puhu minulle, Goose. 87 00:10:27,360 --> 00:10:28,490 Mach 9.1. 88 00:10:29,490 --> 00:10:30,530 9.2. 89 00:10:37,790 --> 00:10:39,000 Mach 9.3. 90 00:10:41,710 --> 00:10:42,920 9.4. 91 00:10:44,420 --> 00:10:46,380 Lähestyy korkeaa hypersoonista. 92 00:10:58,770 --> 00:11:00,310 Tuulilasin kuumenemisvaroitus. 93 00:11:09,450 --> 00:11:11,070 Pinnan lämpötila nousee. 94 00:11:16,450 --> 00:11:18,410 Antaa mennä, kulta, vielä vähän. 95 00:11:19,250 --> 00:11:20,290 Vain vähän. 96 00:11:24,090 --> 00:11:25,130 Antaa mennä! 97 00:11:37,930 --> 00:11:38,980 Mach 10! 98 00:11:41,600 --> 00:11:43,440 Tuo menee Pentagonin budjettiin! 99 00:11:45,360 --> 00:11:46,570 Sir. 100 00:11:58,160 --> 00:11:59,370 Älä tee sitä. 101 00:11:59,450 --> 00:12:00,500 Vain... 102 00:12:02,370 --> 00:12:04,540 pieni sysäys. 103 00:12:08,670 --> 00:12:10,420 Pyhä jysäys. 104 00:12:19,890 --> 00:12:22,940 Pilotilla on kanttia. 105 00:12:23,020 --> 00:12:24,440 Pakko myöntää se. 106 00:12:28,690 --> 00:12:29,860 Paska. 107 00:12:35,280 --> 00:12:36,320 Maverick. 108 00:12:38,200 --> 00:12:39,490 Maverick! 109 00:13:29,750 --> 00:13:30,830 Kiitos. 110 00:13:31,670 --> 00:13:32,840 Missä olen? 111 00:13:34,300 --> 00:13:35,510 Maassa. 112 00:13:50,100 --> 00:13:51,440 Maverick. 113 00:13:52,190 --> 00:13:53,860 Enemmän kuin 30 vuotta palveluksessa. 114 00:13:55,070 --> 00:13:56,440 Taistelumitaleita. 115 00:13:56,530 --> 00:13:57,860 Kunniamainintoja. 116 00:13:58,530 --> 00:14:02,950 Ainut, joka ampui alas kolme vihollisen konetta viimeisten 40 vuoden aikana. 117 00:14:03,620 --> 00:14:08,660 "Huomattava". "Huomattava". 118 00:14:10,410 --> 00:14:13,710 Silti ette saa ylennystä, ette lähde eläkkeelle, 119 00:14:13,790 --> 00:14:16,840 ja vaikka kuinka yritätte, ette onnistu kuolemaan. 120 00:14:17,420 --> 00:14:21,470 Teidän pitäisi olla ainakin kahden tähden amiraali, ellei sitten senaattori. 121 00:14:22,010 --> 00:14:23,640 Mutta olette silti vain - 122 00:14:25,300 --> 00:14:26,390 kapteeni. 123 00:14:27,470 --> 00:14:28,810 Miksi? 124 00:14:29,600 --> 00:14:31,230 Se on yksi elämän mysteereistä, sir. 125 00:14:31,310 --> 00:14:34,810 Olen tosissani. Kysyin teiltä kysymyksen. 126 00:14:36,650 --> 00:14:38,480 Olen siellä, minne kuulun, sir. 127 00:14:39,150 --> 00:14:41,700 Laivasto ei ole samaa mieltä. 128 00:14:42,740 --> 00:14:43,820 Ei enää. 129 00:14:45,320 --> 00:14:47,030 Testaamiinne koneisiin, 130 00:14:47,740 --> 00:14:48,830 kapteeni, 131 00:14:49,370 --> 00:14:52,370 ei ennemmin tai myöhemmin tarvita enää lentäjiä. 132 00:14:53,120 --> 00:14:56,460 Lentäjiä, jotka nukkuvat, syövät, kusevat. 133 00:14:58,670 --> 00:15:00,840 Lentäjiä, jotka eivät tottele käskyjä. 134 00:15:02,300 --> 00:15:05,220 Viivytitte vain hieman väistämätöntä niiden miesten vuoksi. 135 00:15:07,300 --> 00:15:08,550 Tulevaisuus lähestyy, 136 00:15:09,600 --> 00:15:11,430 ettekä te ole mukana siinä. 137 00:15:13,350 --> 00:15:15,440 Saattakaa tämä mies ulos tukikohdasta. 138 00:15:16,600 --> 00:15:20,940 Viekää hänet majoitukseen. Odottakaa, että hän pakkaa varusteensa. 139 00:15:23,280 --> 00:15:26,410 Hänen pitää olla matkalla North Islandiin tunnin sisällä. 140 00:15:29,660 --> 00:15:31,200 North Island, sir? 141 00:15:32,160 --> 00:15:34,620 Soiton ajoitus oli täydellinen, 142 00:15:34,710 --> 00:15:38,380 olin juuri matkalla tänne antamaan teille lopullisia potkuja. 143 00:15:39,840 --> 00:15:42,380 On kurja sanoa tämä, mutta - 144 00:15:43,800 --> 00:15:47,550 syistä, jotka tietävät yksin Kaikkivaltias ja teidän suojelusenkelinne, 145 00:15:49,550 --> 00:15:51,970 teidät on kutsuttu takaisin TOPGUNiin. 146 00:15:56,140 --> 00:15:59,560 Sir? - Teidät erotetaan, kapteeni. 147 00:16:04,820 --> 00:16:06,740 Loppu on väistämätön, Maverick. 148 00:16:07,650 --> 00:16:09,570 Teidänlaisenne kohtaavat sukupuuton. 149 00:16:13,370 --> 00:16:14,870 Voi olla, sir. 150 00:16:16,540 --> 00:16:18,000 Mutta ei tänään. 151 00:16:27,340 --> 00:16:30,970 San Diego, Kalifornia Fightertown USA 152 00:16:54,700 --> 00:17:00,330 TYYNENMEREN LAIVASTO LAIVASTON ILMAVOIMAT 153 00:17:17,760 --> 00:17:22,230 Komentaja, USA:n Tyynenmeren laivasto 154 00:17:23,060 --> 00:17:25,730 Kapteeni Pete "Maverick" Mitchell. 155 00:17:26,560 --> 00:17:28,440 Maineenne kulkee edellänne. 156 00:17:29,730 --> 00:17:30,780 Kiitos, sir. 157 00:17:32,110 --> 00:17:33,570 Se ei ollut kohteliaisuus. 158 00:17:35,360 --> 00:17:36,360 Amiraali Beau Simpson. 159 00:17:36,450 --> 00:17:38,620 Olen lentopomo. Tunnette kai amiraali Batesin. 160 00:17:39,370 --> 00:17:40,290 Warlock, sir. 161 00:17:40,370 --> 00:17:43,120 Pakko myöntää, etten odottanut kutsua takaisin. 162 00:17:43,200 --> 00:17:45,000 Niitä sanotaan käskyiksi, Maverick. 163 00:17:46,370 --> 00:17:47,880 Teillä kahdella on yhteistä. 164 00:17:47,960 --> 00:17:50,750 Cyclone oli luokkansa paras vuonna -88. 165 00:17:50,840 --> 00:17:52,800 Itse asiassa minä olin toiseksi paras. 166 00:17:53,460 --> 00:17:55,470 En halua, että odotatte liikoja. 167 00:17:59,680 --> 00:18:00,930 Kohde - 168 00:18:03,060 --> 00:18:05,770 on luvaton uraaninrikastamislaitos, 169 00:18:05,850 --> 00:18:08,310 joka on rakennettu NATO-sopimuksen vastaisesti. 170 00:18:08,400 --> 00:18:11,360 Siellä tuotettu uraani on suora uhka - 171 00:18:11,440 --> 00:18:12,730 liittolaisillemme alueella. 172 00:18:12,820 --> 00:18:17,070 Pentagon on antanut tehtäväksemme koota iskujoukko ja tuhota se, 173 00:18:17,150 --> 00:18:18,860 ennen kuin se on täysin valmis. 174 00:18:19,910 --> 00:18:23,740 Laitos sijaitsee maanalaisessa bunkkerissa tämän laakson pohjalla. 175 00:18:23,830 --> 00:18:25,540 GPS-toiminnot on estetty, 176 00:18:25,620 --> 00:18:28,420 ja laaksoa suojaavat ilmatorjuntaohjukset, 177 00:18:28,500 --> 00:18:31,170 jotka toimivat viidennen sukupolven hävittäjien kanssa, 178 00:18:31,250 --> 00:18:35,210 ja näitä taas tukee suuri määrä ylijäämälentokoneita. 179 00:18:35,300 --> 00:18:37,590 Jopa muutama vanha F-14. 180 00:18:37,670 --> 00:18:39,970 On siis muitakin, jotka pitävät kiinni reliikeistä. 181 00:18:41,800 --> 00:18:43,260 Mitä sanotte, kapteeni? 182 00:18:45,430 --> 00:18:49,230 Sir, yleensä tehtävä olisi helppo F-35:n häivetekniikalle, 183 00:18:49,310 --> 00:18:52,020 mutta ongelma on GPS-esto. 184 00:18:52,110 --> 00:18:55,860 Ilmatorjuntauhka edellyttää matalaa laserohjattua iskua, 185 00:18:55,940 --> 00:18:57,360 joka on räätälöity F-18:lle. 186 00:18:57,440 --> 00:18:58,490 Arvelen, 187 00:18:59,110 --> 00:19:01,110 että ainakin kaksi tarkkuuspommia. 188 00:19:01,200 --> 00:19:03,660 Eli neljä konetta, jotka lentävät pareittain. 189 00:19:04,200 --> 00:19:06,410 Tuo hiton jyrkkä nousu - 190 00:19:06,490 --> 00:19:08,830 altistaa ilmatorjuntaohjuksille. 191 00:19:09,540 --> 00:19:10,790 Jos siitä selviytyy, 192 00:19:12,040 --> 00:19:13,670 ilmataistelu jatkuu koko kotimatkan. 193 00:19:13,750 --> 00:19:16,380 Teillä on kokemusta kaikesta siitä. 194 00:19:17,130 --> 00:19:19,210 Ei yhdessä ja samassa tehtävässä, sir. 195 00:19:21,970 --> 00:19:23,010 Ei. 196 00:19:25,800 --> 00:19:28,270 Joku ei palaa tästä taistelusta. 197 00:19:28,350 --> 00:19:29,810 Voiko sen tehdä vai ei? 198 00:19:30,480 --> 00:19:32,310 Miten pian laitos alkaa toimia? 199 00:19:32,390 --> 00:19:34,190 Kolmen viikon päästä. Ehkä pikemmin. 200 00:19:35,560 --> 00:19:38,190 On jonkin aikaa siitä, kun lensin F-18:aa, ja - 201 00:19:39,190 --> 00:19:41,650 en ole varma, kuka voi lentää kolmea muuta. 202 00:19:41,740 --> 00:19:43,860 Mutta keksin, miten tehdä se. 203 00:19:43,950 --> 00:19:45,620 Taisitte käsittää väärin, kapteeni. 204 00:19:46,320 --> 00:19:47,160 Sir? 205 00:19:47,240 --> 00:19:50,500 Emme halua, että lennätte. Haluamme, että opetatte. 206 00:19:53,410 --> 00:19:54,710 Opetan, sir? 207 00:19:56,250 --> 00:19:59,750 Kutsuimme 12 TOPGUNista valmistunutta laivueistaan. 208 00:19:59,840 --> 00:20:02,550 Haluamme, että valitsette heistä kuusi. 209 00:20:03,220 --> 00:20:04,800 He lentävät tehtävän. 210 00:20:06,510 --> 00:20:07,930 Onko jokin ongelma, kapteeni? 211 00:20:09,850 --> 00:20:12,140 Tiedätte, että on, sir. 212 00:20:13,350 --> 00:20:14,390 Kyllä. 213 00:20:14,850 --> 00:20:17,350 Bradley Bradshaw eli "Rooster". 214 00:20:17,440 --> 00:20:19,270 Lensitte hänen isänsä kanssa. 215 00:20:19,360 --> 00:20:21,150 Mikä oli kutsutunnus? 216 00:20:21,900 --> 00:20:23,530 "Goose", sir. 217 00:20:23,610 --> 00:20:24,950 Tapaus oli traaginen. 218 00:20:25,030 --> 00:20:26,950 Kapteeni Mitchell todettiin syyttömäksi. 219 00:20:27,030 --> 00:20:28,870 Goosen kuolema oli onnettomuus. 220 00:20:28,950 --> 00:20:30,580 Oletteko sitä mieltä, kapteeni? 221 00:20:30,660 --> 00:20:32,740 Onko Goosen poika sitä mieltä? 222 00:20:35,790 --> 00:20:38,750 Kaikella kunnioituksella, sir, en ole opettaja. 223 00:20:38,830 --> 00:20:40,500 Olitte ennen TOPGUN-kouluttaja. 224 00:20:40,590 --> 00:20:43,000 Siitä on melkein 30 vuotta. Tein sitä kaksi kuukautta. 225 00:20:43,090 --> 00:20:44,340 Se ei ole minun paikkani. 226 00:20:44,420 --> 00:20:46,590 Sanon siis suoraan. 227 00:20:46,680 --> 00:20:49,930 Ette ollut ykkösvalintani. Ette edes ollut listallani. 228 00:20:50,720 --> 00:20:53,260 Olette täällä amiraali Kazanskyn pyynnöstä. 229 00:20:53,970 --> 00:20:57,640 Ihailen syvästi Icemania, 230 00:20:57,730 --> 00:21:00,730 ja hänestä vaikuttaa siltä, että voitte antaa laivastolle jotain. 231 00:21:01,730 --> 00:21:03,650 Mitä se on, en tiedä. 232 00:21:05,110 --> 00:21:06,990 Teidän ei tarvitse ottaa tehtävää. 233 00:21:07,070 --> 00:21:08,320 Mutta sanon selvästi: 234 00:21:08,400 --> 00:21:11,320 tämä on viimeinen tehtävänne, kapteeni. 235 00:21:13,080 --> 00:21:16,540 Lennätte TOPGUNille, tai ette enää ikinä lennä laivastossa. 236 00:21:25,090 --> 00:21:26,920 20 taalaa vetoa, et saa kolmea peräkkäin. 237 00:21:39,430 --> 00:21:41,600 Ice Se mennyt hyvin. 238 00:21:44,770 --> 00:21:50,610 Hän ei ole valmis tehtävään. 239 00:21:50,700 --> 00:21:52,820 Kukaan ei ole. 240 00:21:52,910 --> 00:21:55,030 Siksi olet täällä. 241 00:21:58,080 --> 00:22:01,960 Olisit voinut varoittaa. 242 00:22:02,040 --> 00:22:04,960 Ice Olisitko tullut? 243 00:22:08,340 --> 00:22:10,550 Ei voi olla totta. 244 00:22:13,130 --> 00:22:14,220 Pete. 245 00:22:15,590 --> 00:22:16,720 Penny? 246 00:22:17,680 --> 00:22:21,100 Mitä sinä täällä teet? - Pitäisi kai kysyä samaa. 247 00:22:22,350 --> 00:22:24,560 Se on pitkä tarina. - Epäilen sitä. 248 00:22:24,650 --> 00:22:25,480 Niin. 249 00:22:25,560 --> 00:22:27,360 Kenet suututit tällä kertaa? 250 00:22:27,440 --> 00:22:28,860 Erään amiraalin taas. 251 00:22:28,940 --> 00:22:29,980 Juuri niin. 252 00:22:32,780 --> 00:22:34,820 Oletko vihainen minulle? - Voi, Pete. 253 00:22:35,780 --> 00:22:38,950 En voi ikinä pysyä vihaisena sinulle. Se juuri on ongelma. 254 00:22:40,410 --> 00:22:41,700 Täytyy sanoa, 255 00:22:41,790 --> 00:22:45,330 etten uskonut ikinä törmääväni sinuun North Islandilla. 256 00:22:45,830 --> 00:22:48,790 Kuinka kauan olet ollut täällä? - Ostin paikan kolme vuotta sitten. 257 00:22:48,880 --> 00:22:50,710 Kolme vuotta? - Niin. 258 00:22:50,800 --> 00:22:55,300 Pian sen jälkeen, kun jouduit aavikolle suututettuasi yhden amiraalin. 259 00:22:56,220 --> 00:22:58,340 Onko siitä kolme vuotta? 260 00:22:59,470 --> 00:23:01,640 Olet varmaan pahassa liemessä. 261 00:23:02,220 --> 00:23:04,310 Et tulisi tänne omasta halustasi. 262 00:23:06,140 --> 00:23:07,190 No, 263 00:23:07,980 --> 00:23:09,560 hoidat kyllä asian. 264 00:23:10,230 --> 00:23:11,440 Ei, luulen... 265 00:23:12,820 --> 00:23:15,320 Tämä on kai loppu. - Älä viitsi, Pete. 266 00:23:15,400 --> 00:23:18,160 Olet sanonut samaa siitä saakka, kun olen tuntenut sinut. 267 00:23:18,240 --> 00:23:21,870 Sanoit niin sen jälkeen, kuin jäit kiinni vietyäsi minut hurjastelemaan F-18:lla. 268 00:23:22,450 --> 00:23:24,870 Sitten kuulin, että lähdet Bosniaan. 269 00:23:25,500 --> 00:23:28,080 Sitten Irakiin. Molemmilla kerroilla. 270 00:23:28,170 --> 00:23:29,790 Joudut vaikeuksiin, 271 00:23:30,920 --> 00:23:33,800 Iceman soittaa, ja palaat ilmaan. 272 00:23:33,880 --> 00:23:35,420 Penny, tämä on eri juttu. 273 00:23:35,510 --> 00:23:37,010 Pete, usko minua, 274 00:23:37,090 --> 00:23:39,340 että vaikka se vaikuttaa epätodennäköiseltä, 275 00:23:39,430 --> 00:23:42,760 jotenkin palaat hävittäjään tekemään jotain hurjaa. 276 00:23:43,930 --> 00:23:45,930 Penny... - Liian myöhään. 277 00:23:46,020 --> 00:23:46,850 Mitä? 278 00:23:46,930 --> 00:23:49,100 Aioit kysyä, milloin lopetan työt. 279 00:23:52,690 --> 00:23:54,360 Älä tee tuota ilmettä. 280 00:23:55,530 --> 00:23:57,990 En tee mitään ilmettä. Vannon sen. 281 00:23:58,700 --> 00:24:01,200 Päädymme aina samaan tilanteeseen, Pete. 282 00:24:02,700 --> 00:24:04,530 Ei aloiteta tällä kertaa. 283 00:24:08,960 --> 00:24:10,000 Hyvä on. 284 00:24:10,710 --> 00:24:11,750 Hyvä on. 285 00:24:16,550 --> 00:24:17,880 Näytät hyvältä. 286 00:24:28,060 --> 00:24:29,640 Kiitos kovasti, kamu. 287 00:24:32,390 --> 00:24:33,480 Mitä en huomaa? 288 00:24:35,900 --> 00:24:39,820 "Jos et kunnioita naista, laivastoa tai laitat kännykkäsi baarilleni..." 289 00:24:39,900 --> 00:24:41,780 "...ja ostat kierroksen." 290 00:24:42,360 --> 00:24:43,490 Kaikilleko? 291 00:24:43,570 --> 00:24:46,320 Säännöt ovat säännöt. On onnesi, että on aikaista. 292 00:24:47,530 --> 00:24:49,160 Ei voi olla! 293 00:24:49,740 --> 00:24:51,700 Kappas vain! 294 00:24:53,410 --> 00:24:55,670 Eikös se ole Phoenix? 295 00:24:55,750 --> 00:24:58,170 Ja minä kun luulin meidän olevan erityisiä, Coyote. 296 00:24:59,590 --> 00:25:02,470 Käy ilmi, että kaikki kutsuttiin. 297 00:25:03,260 --> 00:25:04,880 Jengi, tämä on Bagman. 298 00:25:04,970 --> 00:25:06,720 Hangman. - Ihan miten vain. 299 00:25:07,260 --> 00:25:09,510 Ainut lentäjä aktiivipalveluksessa, joka - 300 00:25:09,600 --> 00:25:11,100 tappoi ilmataisteluohjuksella. 301 00:25:11,180 --> 00:25:12,020 Lopeta. 302 00:25:12,100 --> 00:25:16,100 Toisella tyypillä oli vanhat varusteet Korean sodasta. 303 00:25:16,190 --> 00:25:18,940 Kylmästä sodasta. - Eri sodat, sama vuosisata. 304 00:25:19,020 --> 00:25:20,020 Ei tämä vuosisata. 305 00:25:20,110 --> 00:25:21,480 Ketkä ystäväsi ovat? 306 00:25:21,570 --> 00:25:23,570 Payback. - Fanboy. 307 00:25:23,650 --> 00:25:25,650 Hei, Coyote. - Hei. 308 00:25:25,740 --> 00:25:27,280 Kuka hän on? - Kuka? 309 00:25:30,370 --> 00:25:31,660 Milloin sinä tuli sisään? 310 00:25:32,290 --> 00:25:34,370 Olen ollut täällä koko ajan. 311 00:25:35,040 --> 00:25:37,080 Hän on häivelentäjä. - Kirjaimellisesti. 312 00:25:37,170 --> 00:25:39,540 Asejärjestelmäupseeri, itse asiassa. 313 00:25:40,210 --> 00:25:41,630 Huumorintajuton. 314 00:25:43,590 --> 00:25:44,760 Miksi sinua sanotaan? 315 00:25:45,470 --> 00:25:46,800 Bobiksi. 316 00:25:46,880 --> 00:25:48,130 Ei, kutsutunnuksesi. 317 00:25:51,050 --> 00:25:52,100 Bob. 318 00:25:52,560 --> 00:25:53,600 Bob Floyd. 319 00:25:54,350 --> 00:25:57,190 Oletko uusi lentoparini? Lemooresta? 320 00:25:58,350 --> 00:26:00,060 Siltä näyttää. Kyllä. 321 00:26:03,650 --> 00:26:04,980 Yhdeksän palloa, Bob. 322 00:26:05,740 --> 00:26:06,780 Laita ne kehikkoon. 323 00:26:08,570 --> 00:26:09,820 Hyvä on. 324 00:26:10,490 --> 00:26:12,490 Penny, kultaseni. - Niin. 325 00:26:12,580 --> 00:26:14,740 Veteraani tarjoaa neljä lisää. 326 00:26:31,590 --> 00:26:33,100 Bradshaw! 327 00:26:33,850 --> 00:26:35,350 Sinäkö siinä? 328 00:26:40,980 --> 00:26:43,060 Näinkö saan selville, että olet maassa? 329 00:26:43,190 --> 00:26:45,070 Ajattelin vain yllättää sinut. 330 00:26:47,860 --> 00:26:49,990 Taisin yllättää takaisin. 331 00:26:51,700 --> 00:26:53,490 Mukava nähdä. - Samoin. 332 00:26:56,200 --> 00:26:57,950 Tässä. - Kiitos. 333 00:26:58,040 --> 00:26:59,750 Kiitos kovasti, pappa. 334 00:27:07,210 --> 00:27:10,050 Ehkä voisin maksaa ennen iltaruuhkaa. 335 00:27:24,190 --> 00:27:25,440 Bradshaw. 336 00:27:25,520 --> 00:27:27,110 Totta tosiaan. 337 00:27:27,940 --> 00:27:28,940 Hangman. 338 00:27:29,020 --> 00:27:31,190 Näytät... hyvältä. 339 00:27:32,360 --> 00:27:34,110 Voin hyvin, Rooster. 340 00:27:35,950 --> 00:27:36,990 Voin oikein hyvin. 341 00:27:37,530 --> 00:27:39,080 Itse asiassa - 342 00:27:39,160 --> 00:27:40,950 olen liian hyvä ollakseni totta. 343 00:27:41,040 --> 00:27:42,290 No, 344 00:27:42,370 --> 00:27:44,920 tietääkö kukaan, mistä tässä erikoistehtävässä on kyse? 345 00:27:45,000 --> 00:27:48,040 Ei, tehtävä on tehtävä. Otan sen vastaan. 346 00:27:48,790 --> 00:27:51,760 Minä haluan tietää, kuka on tiimin johtaja. 347 00:27:52,460 --> 00:27:56,470 Ja sen, kuka teistä kelpaa seuraamaan minua. 348 00:27:57,970 --> 00:28:01,470 Hangman, ainut paikka, minne johdat ketään, on varhainen kuolema. 349 00:28:10,310 --> 00:28:14,070 Siltä, joka seuraa sinua, loppuu polttoaine. 350 00:28:14,900 --> 00:28:17,200 Mutta sellainenhan sinä olet, Rooster. 351 00:28:17,990 --> 00:28:20,490 Istut mukavasti orrella - 352 00:28:20,570 --> 00:28:22,790 ja odotat oikeaa hetkeä, 353 00:28:24,910 --> 00:28:26,250 joka ei tule koskaan. 354 00:28:29,670 --> 00:28:31,590 Pidän tästä laulusta! 355 00:28:38,720 --> 00:28:40,390 Hän ei ole muuttunut. 356 00:28:41,430 --> 00:28:43,600 Ei todella. 357 00:28:48,180 --> 00:28:49,230 Katsokaa. 358 00:28:50,310 --> 00:28:51,440 Lisää hölmöjä. 359 00:28:51,980 --> 00:28:55,070 Harvard, Yale, Omaha. Paska, tuo on Fritz. 360 00:28:55,150 --> 00:28:57,360 Mistä hiton tehtävästä on kyse? 361 00:28:58,360 --> 00:29:00,360 Meidän ei pitäisi miettiä sitä. 362 00:29:01,160 --> 00:29:03,160 Kaikki täällä ovat parhaita. 363 00:29:04,660 --> 00:29:06,620 Kuka helvetti meitä oikein opettaa? 364 00:29:10,040 --> 00:29:11,580 Maksu ei mennyt läpi. 365 00:29:12,170 --> 00:29:13,210 Ei voi olla totta. 366 00:29:28,680 --> 00:29:30,930 Kamut. Tulkaa. 367 00:29:45,030 --> 00:29:46,070 Entäpä... 368 00:29:47,620 --> 00:29:49,370 Tuo ei riitä. 369 00:29:54,830 --> 00:29:57,340 Tulen huomenna tuomaan rahat. 370 00:29:57,420 --> 00:30:00,300 Säännöt ovat säännöt, Pete. 371 00:30:06,390 --> 00:30:09,260 Yli laidan! 372 00:30:10,180 --> 00:30:11,430 Todellako? 373 00:30:12,480 --> 00:30:15,560 Yli laidan! 374 00:30:22,780 --> 00:30:24,650 Mukava nähdä, Pete! 375 00:30:25,320 --> 00:30:28,160 Yli laidan! 376 00:30:31,790 --> 00:30:34,160 Kiitos kaljasta! Palaa, kun haluat! 377 00:31:36,220 --> 00:31:39,310 Korkeus 8 000... 7 000... 378 00:31:39,390 --> 00:31:41,730 Goose, en yllä kahvaan. 379 00:31:41,810 --> 00:31:43,810 Laukaise heittoistuin! 380 00:31:49,740 --> 00:31:51,240 Goose! Ei! 381 00:31:51,320 --> 00:31:54,120 Hän piti kovasti lentämisestä kanssasi, Maverick. 382 00:32:38,200 --> 00:32:39,410 Huomio kannella! 383 00:32:50,340 --> 00:32:51,380 Huomenta. 384 00:32:52,050 --> 00:32:54,220 Tervetuloa erilliseen erikoiskoulutukseen. 385 00:32:54,300 --> 00:32:55,340 Istukaa. 386 00:32:55,930 --> 00:32:58,600 Olen amiraali Bates, ilmasotakeskuksen komentaja. 387 00:32:58,680 --> 00:33:00,430 Valmistuitte kaikki TOPGUNista. 388 00:33:01,220 --> 00:33:02,520 Eliitti. 389 00:33:02,600 --> 00:33:04,600 Parhaista parhaat. 390 00:33:05,180 --> 00:33:07,020 Se oli eilen. 391 00:33:08,060 --> 00:33:12,070 Vihollisen uusi viidennen sukupolven hävittäjä on tasoittanut tilanteen. 392 00:33:12,150 --> 00:33:13,780 Tarkkaa tietoa ei ole, mutta - 393 00:33:13,860 --> 00:33:15,900 meillä ei enää ole teknistä yliotetta. 394 00:33:15,990 --> 00:33:19,280 Enemmän kuin ikinä menestys - 395 00:33:19,370 --> 00:33:22,530 riippuu nyt ohjaamossa olevasta miehestä tai naisesta. 396 00:33:23,450 --> 00:33:25,750 Puolet teistä pääsee jatkoon. 397 00:33:25,830 --> 00:33:27,710 Yksi nimetään tehtävän johtajaksi. 398 00:33:28,460 --> 00:33:30,960 Muut jäävät varalle. 399 00:33:31,960 --> 00:33:33,960 TOPGUNista valmistuneella kouluttajallanne - 400 00:33:34,050 --> 00:33:36,590 on ensikäden kokemusta kaikista tehtävän osa-alueista, 401 00:33:36,670 --> 00:33:38,260 jotka teidän oletetaan osaavan. 402 00:33:39,220 --> 00:33:41,430 Hän urotyönsä ovat legendaarisia. 403 00:33:42,890 --> 00:33:45,060 Ja häntä pidetään yhtenä parhaista lentäjistä, 404 00:33:45,140 --> 00:33:47,140 joita tämä ohjelma on koskaan tuottanut. 405 00:33:48,560 --> 00:33:50,150 Se, mitä hän opettaa, 406 00:33:50,230 --> 00:33:53,610 voi merkitä eroa elämän ja kuoleman välillä. 407 00:33:54,440 --> 00:33:56,780 Esittelen teille kapteeni Pete Mitchellin. 408 00:33:57,280 --> 00:34:00,070 Kutsutunnus: "Maverick". 409 00:34:04,620 --> 00:34:05,660 Hyvää huomenta. 410 00:34:14,000 --> 00:34:15,670 F-18:n toimintanormitusohjelma. 411 00:34:17,250 --> 00:34:20,760 Siinä on kaikki, mitä teidän pitää tietää koneestanne. 412 00:34:21,760 --> 00:34:24,550 Oletan, että osaatte kirjan ulkomuistista. 413 00:34:24,640 --> 00:34:25,890 Totta hitossa. - Taatusti. 414 00:34:25,970 --> 00:34:27,140 Selvä homma. 415 00:34:35,190 --> 00:34:36,690 Vihollisennekin osaa sen. 416 00:34:37,270 --> 00:34:38,780 Ja aloitamme. 417 00:34:39,820 --> 00:34:43,030 Mutta vihollinen ei tiedä rajojanne. 418 00:34:43,820 --> 00:34:45,530 Minä yritän löytää ne, 419 00:34:45,620 --> 00:34:47,240 testata niitä, 420 00:34:47,830 --> 00:34:49,200 saada teidät ylittämään ne. 421 00:34:50,370 --> 00:34:53,960 Tänään aloitamme siitä, mitä luulette tietävänne. 422 00:34:55,880 --> 00:34:57,670 Näytätte, mistä teidät on tehty. 423 00:35:02,800 --> 00:35:03,840 Rooster. 424 00:35:04,970 --> 00:35:06,010 Bradley. 425 00:35:06,640 --> 00:35:08,390 Luutnantti Bradshaw! 426 00:35:10,390 --> 00:35:11,430 Kyllä, sir. 427 00:35:12,390 --> 00:35:14,100 Ei tehdä tätä näin. 428 00:35:14,890 --> 00:35:16,270 Aiotko heittää minut ulos? 429 00:35:17,900 --> 00:35:19,610 Se riippuu sinusta, ei minusta. 430 00:35:21,900 --> 00:35:23,280 Voinko poistua? 431 00:35:40,840 --> 00:35:43,260 Hyvää huomenta, lentäjät. Tämä on kapteeninne. 432 00:35:43,340 --> 00:35:45,470 Tervetuloa hävittäjän perusliikkeiden pariin. 433 00:35:47,010 --> 00:35:49,970 Kuten mainittiin, harjoittelemme taistelua hävittäjien välillä. 434 00:35:50,050 --> 00:35:51,680 Vain aseilla, ei ohjuksilla. 435 00:35:52,680 --> 00:35:55,810 Vähimmäiskorkeus on 1 500 metriä. 436 00:35:55,890 --> 00:35:58,810 Teidän pitää yhteistyössä ampua minut alas, tai muuten. 437 00:35:58,900 --> 00:36:02,230 Tai muuten mitä, sir? - Tai ammun takaisin. 438 00:36:02,320 --> 00:36:05,230 Jos ammun alas jonkun teistä, molemmat häviävät. 439 00:36:05,320 --> 00:36:07,200 Tyypillä on ego-ongelma. 440 00:36:07,280 --> 00:36:08,610 Ratkaisemme sen. 441 00:36:08,700 --> 00:36:11,370 Lyödäänkö vetoa? - Mitä sinulla on mielessä? 442 00:36:11,450 --> 00:36:14,330 Ensin alas ammuttu tekee 200 punnerrusta. 443 00:36:14,410 --> 00:36:17,160 Se on aika paljon. 444 00:36:17,250 --> 00:36:19,370 Sitä ei turhaan sanota treeniksi. 445 00:36:19,460 --> 00:36:21,380 Sovittu, herrat. 446 00:36:21,460 --> 00:36:23,750 Taistelu alkaa. Pyöritään ja poltetaan. 447 00:36:25,340 --> 00:36:26,590 Fanboy, näetkö hänet? 448 00:36:26,670 --> 00:36:29,680 Tutkassa ei näy mitään. Hän on siis takanamme. 449 00:36:32,300 --> 00:36:33,930 Hitto! - Mitä helvettiä? 450 00:36:34,010 --> 00:36:35,060 Paska! 451 00:36:39,560 --> 00:36:40,390 Rauhallisesti. 452 00:36:40,480 --> 00:36:43,560 Yritetään selviytyä ekasta päivästä ilman potkuja. 453 00:36:43,650 --> 00:36:46,570 Vihollinen näkyvissä! Maverick tulee! Vasemmalle! 454 00:36:46,650 --> 00:36:47,820 Käännyn vasemmalle. 455 00:36:49,820 --> 00:36:51,860 Payback, missä siipimiehesi on? 456 00:36:51,950 --> 00:36:54,160 Rooster, missä olet? - Turvaan selustan. 457 00:36:54,240 --> 00:36:56,740 Olen tulossa. Koita kestää. 458 00:36:56,830 --> 00:36:58,160 Kiirehdi! 459 00:37:01,910 --> 00:37:03,880 Payback, oikealle. - Käännyn oikealle. 460 00:37:05,250 --> 00:37:08,670 Rooster pelasti juuri henkenne. Mutta saa maksaa siitä. 461 00:37:08,750 --> 00:37:10,420 Ei tällä kertaa, ukko. 462 00:37:13,090 --> 00:37:14,720 Älä anna hänen saada sinua. 463 00:37:21,680 --> 00:37:24,310 Rooster, lennät matalalla! Ylös! Putoat minimikorkeuteen! 464 00:37:24,400 --> 00:37:26,900 Korkeus. Korkeus. - Paska. 465 00:37:31,320 --> 00:37:32,320 Tuo on tappo. 466 00:37:32,400 --> 00:37:34,780 Alas! 109. 467 00:37:35,740 --> 00:37:38,370 Alas! 110. 468 00:37:40,290 --> 00:37:42,040 Meidän pitäisi olla tuolla. 469 00:37:42,120 --> 00:37:43,250 Mutta emme ole. 470 00:37:44,040 --> 00:37:46,540 Ja nyt tiedätte jotain Roosterista. 471 00:37:48,540 --> 00:37:50,670 Huolehdi asfaltista, kunnes palaamme. 472 00:37:50,750 --> 00:37:52,460 Tulkaa kuvaan, pojat. 473 00:37:55,590 --> 00:37:57,340 Se on tappo. - Hitto! 474 00:37:58,090 --> 00:37:59,680 Tapettu. - Hitto. 475 00:38:00,390 --> 00:38:03,020 Selfie oli tosi hauska juttu, eikö niin? Alas! 476 00:38:03,100 --> 00:38:03,930 Phoenix. 477 00:38:04,020 --> 00:38:06,850 Sanommeko kaikille, että "Bob" merkitsee jotain? 478 00:38:06,940 --> 00:38:09,270 Jotain muuta kuin Robertia. - Älä pure syöttiä, Bob. 479 00:38:09,360 --> 00:38:11,400 Haluatko tietää, miksi hän on Hangman? 480 00:38:11,480 --> 00:38:13,730 Tajusin. "Vauva kyydissä." 481 00:38:16,150 --> 00:38:17,610 Paska! 482 00:38:18,910 --> 00:38:20,830 Tervehdys, lentäjät. Taistelu alkaa. 483 00:38:21,450 --> 00:38:23,700 Hyvä on, Phoenix, poistetaan hänet pelistä! 484 00:38:23,790 --> 00:38:24,950 Varo selustaasi, Phoenix. 485 00:38:25,040 --> 00:38:26,910 Oikealle! - Menen oikealle. 486 00:38:29,330 --> 00:38:30,330 Minne hän menee? 487 00:38:30,420 --> 00:38:33,500 Siitä lempinimi tulee. Hän jättää toisen aina roikkumaan. 488 00:38:34,500 --> 00:38:36,010 Jätät siipimiehesi. 489 00:38:36,090 --> 00:38:37,760 En ole nähnyt tuollaista aikoihin. 490 00:38:37,840 --> 00:38:40,260 Hän sanoi sinua mieheksi, Phoenix. Aiotko sietää sen? 491 00:38:40,340 --> 00:38:41,760 Kunhan ei sano sinua mieheksi. 492 00:38:41,850 --> 00:38:43,810 Bob, antaa kuulua. Missä Maverick on? 493 00:38:43,890 --> 00:38:45,890 Luoja, hänen nokkansa lähestyy jo! 494 00:38:45,970 --> 00:38:47,350 Hoitele hänet, Hangman! 495 00:38:47,430 --> 00:38:51,400 Kotikatsomo näkee nyt, miten fossiili haudataan. 496 00:38:51,480 --> 00:38:54,110 Hyvä on, Hangman. Sinun on aika oppia läksy. 497 00:38:54,190 --> 00:38:56,070 Kuolit, Phoenix. - Hemmetti! 498 00:38:57,360 --> 00:38:58,360 Siinä se. 499 00:38:58,440 --> 00:39:00,950 Antaa mennä, Mav. Näytä, mitä osaat. - Nappaa minut. 500 00:39:03,370 --> 00:39:05,080 Pahuus poistuu. Hangman tulee. 501 00:39:06,290 --> 00:39:08,500 Olet hyvä. Myönnän sen. 502 00:39:15,000 --> 00:39:18,260 Hitto. Phoenix, en näe häntä. Miten lähellä olen? 503 00:39:18,340 --> 00:39:20,720 Phoenix? - Olen kuollut, kusipää. 504 00:39:20,800 --> 00:39:22,680 Nähdään tuonpuoleisessa, Bagman. 505 00:39:24,090 --> 00:39:25,680 Missä hän on? 506 00:39:26,390 --> 00:39:27,680 Tuo on tappo. 507 00:39:28,390 --> 00:39:31,980 79. Alas. 80. Alas. 508 00:39:32,060 --> 00:39:33,230 Menoksi. Kuka seuraavaksi? 509 00:39:34,480 --> 00:39:36,230 Sain sinut, Omaha. - Hitto! 510 00:39:39,280 --> 00:39:41,530 Valot pois, Coyote. - Selvä. 511 00:39:41,610 --> 00:39:46,070 Alas. 55. Alas 52. 512 00:39:48,910 --> 00:39:51,910 Rooster, saanko kysyä henkilökohtaisen kysymyksen? 513 00:39:52,000 --> 00:39:53,290 Sopiiko se? 514 00:39:53,370 --> 00:39:55,630 Mikä juttu sinulla ja Maverickilla on? 515 00:39:55,710 --> 00:39:58,750 Hän taitaa hermostuttaa sinua. - Se ei kuulu sinulle. 516 00:39:58,840 --> 00:40:00,670 Missä hitossa hän on? 517 00:40:00,760 --> 00:40:02,420 Olen ollut täällä koko ajan. 518 00:40:03,510 --> 00:40:05,340 Pyhä jysäys. 519 00:40:07,430 --> 00:40:08,600 Näettekö minut nyt? 520 00:40:09,510 --> 00:40:11,310 Antaa mennä, hoidetaan homma. 521 00:40:11,930 --> 00:40:13,350 Taistelu on käynnissä! 522 00:40:15,060 --> 00:40:17,400 Mikä noilla kahdella on? 523 00:40:21,940 --> 00:40:25,400 Toit meidät tänne. Miten aiot päästä pois? 524 00:40:25,990 --> 00:40:28,070 Voit poistua milloin vain. 525 00:40:28,160 --> 00:40:29,490 Kuinka alas menet, Rooster? 526 00:40:29,580 --> 00:40:32,830 Yhtä alas kuin te, sir! Ja se on jotain. 527 00:40:36,670 --> 00:40:38,670 Mennyt on mennyttä. Molemmille. 528 00:40:38,750 --> 00:40:40,590 Haluaisitte kai uskoa niin. 529 00:40:40,670 --> 00:40:43,760 Minimikorkeus on 1 500 metriä, kamut. Tila loppuu. 530 00:40:44,760 --> 00:40:45,760 Korkeus. 531 00:40:45,840 --> 00:40:47,840 Tämä strategia syöksee meidät maahan. 532 00:40:47,930 --> 00:40:50,390 Mikä on siirtosi? - Korkeus. 533 00:40:50,470 --> 00:40:51,850 Korkeus. 534 00:40:56,600 --> 00:40:59,020 Korkeus. Korkeus. 535 00:41:01,060 --> 00:41:03,730 Ylös! Ylös! 536 00:41:04,440 --> 00:41:05,490 Ylös! 537 00:41:08,700 --> 00:41:10,410 Selvä. Ei ajattelua, vaan toimintaa. 538 00:41:11,570 --> 00:41:14,120 Antaa mennä, Rooster, sait hänet! Madalla ja ammu! 539 00:41:15,750 --> 00:41:16,790 Liian matalalla. 540 00:41:17,710 --> 00:41:19,420 Nyt on myöhäistä. Mahdollisuus on ohi. 541 00:41:25,550 --> 00:41:28,300 Tappo. Homma hoidettu. 542 00:41:29,300 --> 00:41:30,430 Hitto! 543 00:41:30,510 --> 00:41:32,390 Sama vanha Rooster. 544 00:41:34,930 --> 00:41:37,270 Kysy Hondolta punnerruksista. 545 00:41:45,480 --> 00:41:46,980 Selvä, riittää. 546 00:41:47,650 --> 00:41:49,740 Rooster. Riittää. 547 00:42:04,130 --> 00:42:07,800 Minimikorkeuden rikkominen, niskurointi. Haluatko tulla poistetuksi? 548 00:42:07,880 --> 00:42:09,340 Älä huolehdi siitä. 549 00:42:09,840 --> 00:42:12,340 Minä lähden tähän tehtävään. 550 00:42:13,300 --> 00:42:16,100 Mutta jos sinä et, joudumme lentämään Hangmanin kanssa. 551 00:42:16,720 --> 00:42:20,350 Puhu minulle. Mistä hitosta oli kyse? - Hän poisti paperini. 552 00:42:20,430 --> 00:42:23,890 Mitä? Kuka? 553 00:42:25,060 --> 00:42:27,610 Hän poisti hakemukseni laivastoakatemiasta. 554 00:42:28,690 --> 00:42:30,690 Hidasti minua neljä vuotta. 555 00:42:33,200 --> 00:42:34,660 Miksi hän niin tekisi? 556 00:42:40,490 --> 00:42:43,040 Minimikorkeus on 1 500 metriä maanpinnan yläpuolella. 557 00:42:43,120 --> 00:42:45,460 Kyse ei ole vain lentäjien turvallisuudesta, 558 00:42:45,540 --> 00:42:47,040 vaan myös koneesta. 559 00:42:47,130 --> 00:42:51,340 1 500 metriä ei ole pelkkä sääntö. Se on muuttumaton kuin painovoimalaki. 560 00:42:51,420 --> 00:42:54,090 Tehtävän minimikorkeus on paljon alhaisempi, sir. 561 00:42:54,170 --> 00:42:57,300 Eikä se muutu ilman suostumustani! 562 00:42:57,390 --> 00:42:59,300 Ei varsinkaan kesken harjoituksen. 563 00:42:59,970 --> 00:43:03,350 Ja entä se kobraliike? Olisitte voineet kuolla kaikki kolme. 564 00:43:03,430 --> 00:43:05,310 En halua nähdä sellaista enää ikinä. 565 00:43:06,390 --> 00:43:08,650 Mitä oikein luulette opettavanne, kapteeni? 566 00:43:08,730 --> 00:43:11,150 Että miten hyviä he ovatkin, opittavaa on vielä. 567 00:43:11,230 --> 00:43:13,820 Kyse on planeetan parhaista hävittäjälentäjistä, kapteeni. 568 00:43:13,900 --> 00:43:15,650 Heille on sanottu sitä koko uran ajan, 569 00:43:15,740 --> 00:43:17,610 kun he ovat pommittaneet korkealta - 570 00:43:17,700 --> 00:43:19,450 ilman koneiden välistä taistelua. 571 00:43:19,530 --> 00:43:22,280 Tehtävä vaatii sellaista, mistä heillä ei ole kokemusta. 572 00:43:22,370 --> 00:43:26,080 Vajaassa kolmessa viikossa heidän pitää oppia taistelemaan tiiminä - 573 00:43:26,910 --> 00:43:28,210 ja iskemään kohteeseen. 574 00:43:28,290 --> 00:43:30,040 Ja palaamaan kotiin. 575 00:43:32,880 --> 00:43:34,880 Ja palaamaan kotiin, sir. 576 00:43:40,550 --> 00:43:42,220 Tehtävillä on riskinsä. 577 00:43:43,100 --> 00:43:44,970 Nämä lentäjät hyväksyvät sen. 578 00:43:45,060 --> 00:43:46,640 Minä en, sir. 579 00:43:50,850 --> 00:43:52,190 Tästä lähtien joka aamu - 580 00:43:52,270 --> 00:43:54,980 kerrotte meille kirjallisesti opetussuunnitelmanne. 581 00:43:55,070 --> 00:43:57,990 Eikä mikään muutu ilman minun lupaani. 582 00:43:58,070 --> 00:44:01,240 Ei edes minimikorkeus, sir? - Ei varsinkaan minimikorkeus, kapteeni. 583 00:44:03,320 --> 00:44:04,410 Sir. 584 00:44:05,330 --> 00:44:06,540 Mikä tämä on? 585 00:44:06,620 --> 00:44:08,290 Minimikorkeuden muutosanomus, 586 00:44:08,370 --> 00:44:10,790 jotta voimme harjoitella pommittamista matalalta. 587 00:44:16,880 --> 00:44:19,510 Voisitte oppia pari asiaa ajoituksesta, kapteeni. 588 00:44:20,340 --> 00:44:21,380 Hei, Coyote. 589 00:44:22,010 --> 00:44:23,300 Katso tätä. 590 00:44:27,220 --> 00:44:29,930 Mies, legenda. Siinä hän on. 591 00:44:30,020 --> 00:44:32,020 Ei. Hänen vierellään. 592 00:44:32,980 --> 00:44:35,020 Näyttääkö tutulta? 593 00:44:36,940 --> 00:44:38,570 Mitä löysimmekään? 594 00:44:39,360 --> 00:44:41,070 Bradshaw. 595 00:44:42,030 --> 00:44:43,700 Totta tosiaan. 596 00:44:46,910 --> 00:44:49,450 Hei, Theo, kasvoit isoksi. 597 00:44:50,290 --> 00:44:51,410 Hei, Mav. 598 00:44:58,500 --> 00:44:59,550 Amelia? 599 00:44:59,630 --> 00:45:01,170 Tiedän. Kasvoin isoksi. 600 00:45:01,260 --> 00:45:02,510 Kyllä. 601 00:45:03,590 --> 00:45:04,880 Baari avataan kello 17.00. 602 00:45:05,720 --> 00:45:07,720 Tulin vain maksamaan velkani. 603 00:45:07,800 --> 00:45:09,060 Äiti! 604 00:45:13,770 --> 00:45:16,730 Miten isäsi voi? - On vaimoineen Havaijilla. 605 00:45:16,810 --> 00:45:18,190 Äiti! 606 00:45:19,150 --> 00:45:21,280 Mav sanoo olevansa velkaa. 607 00:45:22,780 --> 00:45:24,780 Ei huolta. - En suostu. 608 00:45:27,990 --> 00:45:31,660 Kiitos, kapteeni. Lasku on nyt maksettu. 609 00:45:32,660 --> 00:45:34,540 Kapteeni? Vieläkin? 610 00:45:35,160 --> 00:45:37,290 Varsin ansioitunut kapteeni. 611 00:45:37,370 --> 00:45:38,420 Tee se loppuun. 612 00:45:38,500 --> 00:45:40,290 Meidän pitää viedä vene pihalle. 613 00:45:40,380 --> 00:45:42,340 En voi. - Miten niin? 614 00:45:42,420 --> 00:45:45,760 Huomenna on koe. Pitää opiskella. Saimme tietää vasta tänään. 615 00:45:45,840 --> 00:45:47,800 En voi purjehtia yksin. 616 00:45:47,880 --> 00:45:49,300 Käytä moottoria. 617 00:45:49,390 --> 00:45:51,550 Miksi se viedään pihalle? 618 00:45:52,180 --> 00:45:53,640 Moottori korjataan. 619 00:45:54,430 --> 00:45:55,480 Voin auttaa. 620 00:46:01,690 --> 00:46:04,900 Enemmän aaltoja, kuin luulin. - Ei kai. 621 00:46:05,610 --> 00:46:08,570 Vedä peräharusta. Otamme purjeista voiman. 622 00:46:08,650 --> 00:46:09,700 Selvä. 623 00:46:10,200 --> 00:46:11,780 Mitä se tarkoittaa? 624 00:46:13,200 --> 00:46:15,450 Etkö ole laivastossa? 625 00:46:15,540 --> 00:46:18,870 En purjehdi, Penny, vaan laskeudun laivoille. 626 00:46:19,420 --> 00:46:22,630 Hieman kuin lentokoneen laippojen nosto. 627 00:46:22,710 --> 00:46:24,170 Miten se tehdään? 628 00:46:24,920 --> 00:46:27,130 Vedä tuosta vihreästä narusta. 629 00:46:27,210 --> 00:46:28,550 Vihreä naru. 630 00:46:31,090 --> 00:46:32,640 Kyllä. Vedä voimakkaasti. 631 00:46:32,720 --> 00:46:35,640 Noin. Veivaa tuota vinssiä, 632 00:46:35,720 --> 00:46:37,520 kiristä keulapurje. 633 00:46:38,230 --> 00:46:40,560 Veivaa sitä. Kaikki hyvin? - Kyllä. 634 00:46:42,100 --> 00:46:43,150 Hyvä. 635 00:46:44,310 --> 00:46:45,360 Nyt, 636 00:46:46,730 --> 00:46:48,150 oletko valmis? 637 00:46:50,070 --> 00:46:51,150 Mitä varten? 638 00:46:51,740 --> 00:46:53,280 Jälkipoltinta. 639 00:47:13,590 --> 00:47:15,430 Nyt olet laivastossa. 640 00:47:37,700 --> 00:47:39,530 Kiitos avustasi tänään. 641 00:47:41,240 --> 00:47:42,660 En ole varma, autoinko. 642 00:47:48,130 --> 00:47:49,630 Älä tee tuota ilmettä. 643 00:47:49,710 --> 00:47:51,050 Mitä ilmettä? 644 00:47:51,130 --> 00:47:52,760 Sitä juuri. 645 00:47:56,050 --> 00:47:57,340 Hyvää yötä, Pete. 646 00:47:58,140 --> 00:47:59,470 Öitä, Penny. 647 00:48:14,940 --> 00:48:16,450 Äiti, sinäkö se olet? 648 00:48:17,070 --> 00:48:18,360 Kyllä, minä. 649 00:48:19,370 --> 00:48:21,080 Teen illallista. 650 00:48:21,160 --> 00:48:22,200 Hyvä on. 651 00:48:23,830 --> 00:48:26,750 KOHDEAIKA 652 00:48:28,370 --> 00:48:30,630 Aika on suurin vihollisenne. 653 00:48:32,040 --> 00:48:34,170 Tehtävän ensivaihe on sisääntulo matalalla - 654 00:48:34,250 --> 00:48:36,010 hyökäten kahden koneen tiimeissä. 655 00:48:36,590 --> 00:48:38,800 Lennätte kapean kanjonin läpi kohteeseen. 656 00:48:38,880 --> 00:48:42,300 Tutkan ohjaamat ilmatorjuntaohjukset puolustavat aluetta. 657 00:48:42,390 --> 00:48:44,640 Ne ovat tappavia. 658 00:48:45,310 --> 00:48:49,190 Mutta ne suunniteltiin suojelemaan taivasta, ei kanjonia. 659 00:48:49,270 --> 00:48:53,150 Vihollinen tietää, ettei kukaan ole tarpeeksi hullu lentämään niiden alla. 660 00:48:54,070 --> 00:48:56,030 Juuri sen aion opettaa teille. 661 00:48:57,070 --> 00:49:01,280 Lennätte silloin korkeintaan 30 metrin korkeudessa. 662 00:49:01,360 --> 00:49:04,490 Jos nousette ylemmäs, tutka havaitsee teidät - 663 00:49:05,370 --> 00:49:06,870 ja kuolette. 664 00:49:08,000 --> 00:49:09,960 Ilmanopeus on 1 200 kilometriä tunnissa - 665 00:49:10,790 --> 00:49:12,040 tai enemmän. 666 00:49:12,120 --> 00:49:14,460 Aika kohteeseen: kaksi ja puoli minuuttia. 667 00:49:15,040 --> 00:49:18,800 Syy on se, että viidennen sukupolven hävittäjät odottavat lähistöllä. 668 00:49:19,670 --> 00:49:24,090 Kasvokkain ette pärjää niitä vastaan F-18:ssa. 669 00:49:24,850 --> 00:49:27,810 Siksi pitää mennä sisään, iskeä kohteeseen ja häipyä, 670 00:49:27,890 --> 00:49:31,060 ennen kuin ne koneet edes huomaavat teidät. 671 00:49:31,140 --> 00:49:33,980 Aika on siis tärkein vastustajanne. 672 00:49:35,810 --> 00:49:39,110 Lennätte navigointijärjestelmän reittiä, joka simuloi kanjonia. 673 00:49:39,900 --> 00:49:41,570 Mitä nopeammin navigoitte kanjonissa, 674 00:49:41,650 --> 00:49:44,320 sitä vaikeampaa on joutua vihollisen tutkaan. 675 00:49:45,320 --> 00:49:46,450 Tiukemmat käännökset - 676 00:49:46,530 --> 00:49:49,740 lisäävät ruumiin painovoimaa intensiivisemmin, 677 00:49:50,410 --> 00:49:52,160 puristavat keuhkoja, 678 00:49:52,250 --> 00:49:53,670 pakottavat veren aivoihin, 679 00:49:53,750 --> 00:49:56,960 haittaavat harkintakykyä ja reaktioaikaa. 680 00:49:57,040 --> 00:49:59,420 Tämän päivän oppitunnilla emme vaadi liikaa. 681 00:49:59,500 --> 00:50:02,510 Maksimikorkeus on 90 metriä. Aika kohteeseen kolme minuuttia. 682 00:50:04,380 --> 00:50:05,590 Onnea matkaan. 683 00:50:14,020 --> 00:50:15,810 Aika kohteeseen minuutti 30 sekuntia. 684 00:50:15,900 --> 00:50:18,310 Kaksi sekuntia jäljessä. Nosta 890 kilometriin tunnissa. 685 00:50:18,400 --> 00:50:19,650 Pitää liikkua, Coyote. 686 00:50:20,520 --> 00:50:22,190 Selvä. Lisään nopeutta. 687 00:50:24,570 --> 00:50:25,610 Hitto! 688 00:50:29,280 --> 00:50:30,330 Miksi he kuolivat? 689 00:50:30,410 --> 00:50:33,200 Nousimme liian ylös, ja ilmatorjuntaohjus tappoi meidät. 690 00:50:33,290 --> 00:50:34,910 Ei. Miksi he kuolivat? 691 00:50:35,000 --> 00:50:37,330 Hidastin, enkä varoittanut häntä. Se johtui minusta. 692 00:50:37,420 --> 00:50:39,250 Oliko siihen syy? 693 00:50:39,330 --> 00:50:40,460 Keskityin... 694 00:50:40,540 --> 00:50:42,340 Syy, jonka perhe hyväksyy hautajaisissa. 695 00:50:43,340 --> 00:50:44,380 Ei ollut, sir. 696 00:50:45,260 --> 00:50:48,300 Mikset ilmoittanut käännöksestä? Sait tietoa maastosta. 697 00:50:48,930 --> 00:50:51,640 Älä kerro minulle. Kerro hänen perheelleen. 698 00:50:57,060 --> 00:50:59,600 Hangman, rauhallisesti. Kanjoni kaventuu. 699 00:50:59,690 --> 00:51:02,270 Ei, Payback. Nosta nopeutta. 700 00:51:03,900 --> 00:51:07,240 Olet liian nopea. - Aikaisessa olo ei haittaa. 701 00:51:09,450 --> 00:51:12,410 Hitto, hidasta! En pysy kurssissa! 702 00:51:12,490 --> 00:51:15,080 Törmäät seinään! Varo! 703 00:51:18,790 --> 00:51:21,500 Mitä tapahtui? - Lensin niin nopeasti, kuin voin. 704 00:51:22,080 --> 00:51:23,670 Kuin henkeni riippuisi siitä. 705 00:51:23,750 --> 00:51:26,960 Vaaransit tiimisi ja siipimiehesi kuoli. 706 00:51:28,170 --> 00:51:29,720 He eivät pysyneet mukana. 707 00:51:35,850 --> 00:51:38,480 Rooster, olemme 20 sekuntia jäljessä ja putoamme. 708 00:51:38,560 --> 00:51:41,140 Kaikki hyvin. Nopeus on hyvä. 709 00:51:41,230 --> 00:51:42,770 Nosta 930 kilometriin tunnissa. 710 00:51:42,850 --> 00:51:45,900 Ei, Yale. Pidä nopeutesi. 711 00:51:45,980 --> 00:51:48,780 Olemme elossa. Hyvitämme ajan heti. 712 00:51:48,860 --> 00:51:50,450 Emme selviydy. 713 00:51:50,530 --> 00:51:53,530 Luota minuun. Pidä nopeus. Pystymme siihen. 714 00:51:53,620 --> 00:51:54,740 Miksi kuolitte? 715 00:51:56,080 --> 00:52:00,040 Olet tiimin johtaja ilmassa. Miksi sinä ja tiimisi kuolitte? 716 00:52:00,120 --> 00:52:02,790 Sir, hän on ainut, joka pääsi kohteeseen. 717 00:52:02,870 --> 00:52:04,080 Minuutin myöhässä. 718 00:52:04,880 --> 00:52:07,460 Hän antoi viholliskoneelle aikaa ampua hänet alas. 719 00:52:07,550 --> 00:52:09,380 Hän kuoli. - Ette tiedä sitä. 720 00:52:09,460 --> 00:52:12,970 Et lennä tarpeeksi nopeasti. Sekuntiakaan ei voi haaskata. 721 00:52:13,050 --> 00:52:14,300 Pääsimme kohteeseen. 722 00:52:14,390 --> 00:52:18,100 Parempi vihollisen kone pysäytti teidät matkalla ulos. 723 00:52:18,180 --> 00:52:21,180 Sitten koneet taistelevat. - Heillä on viidennen sukupolven koneet. 724 00:52:21,270 --> 00:52:23,850 Meillä olisi silti mahdollisuus. - F-18:ssa. 725 00:52:23,940 --> 00:52:26,440 Kyse ei ole koneesta, sir, vaan lentäjästä. 726 00:52:26,520 --> 00:52:27,650 Juuri niin! 727 00:52:34,780 --> 00:52:37,450 Tämän tehtävän voi lentää useammalla tavalla. 728 00:52:37,530 --> 00:52:39,490 Et tajua. 729 00:52:40,490 --> 00:52:43,160 Tässä tehtävässä pitää lentää kuin Maverick, 730 00:52:43,250 --> 00:52:45,080 tai ei palaa kotiin. 731 00:52:46,080 --> 00:52:48,170 En tarkoita loukata. 732 00:52:48,250 --> 00:52:50,550 Mutta onnistut aina loukkaamaan. 733 00:52:52,090 --> 00:52:54,880 En halua arvostella. Olet konservatiivinen, siinä kaikki. 734 00:52:54,970 --> 00:52:55,800 Luutnantti. 735 00:52:55,880 --> 00:53:00,470 Kukaan elossa oleva lentäjä ei ole kokenut tällaista taistelua. 736 00:53:02,020 --> 00:53:03,140 Ei edes hän. 737 00:53:05,140 --> 00:53:06,980 Ei ole aikaa ajatella menneisyyttä. 738 00:53:11,070 --> 00:53:13,110 Mitä tuo muka tarkoittaa? - Rooster. 739 00:53:13,190 --> 00:53:15,780 Kai tiedätte, että Maverick lensi hänen isänsä kanssa. 740 00:53:15,860 --> 00:53:17,320 Riittää. - Tai Maverick lensi, 741 00:53:17,410 --> 00:53:19,120 kun hänen isänsä... - Luutnantti! 742 00:53:21,080 --> 00:53:22,950 Nyt riittää! - Senkin paskiainen! 743 00:53:23,040 --> 00:53:23,990 Hei, antakaa olla! 744 00:53:24,080 --> 00:53:26,580 Kaikki hyvin. Hei. 745 00:53:26,660 --> 00:53:27,500 Riittää. 746 00:53:27,580 --> 00:53:29,670 Hän ei sovi tähän tehtävään. - Riittää! 747 00:53:29,750 --> 00:53:31,000 Tiedät sen. 748 00:53:34,050 --> 00:53:35,090 Olen oikeassa. 749 00:53:41,510 --> 00:53:42,640 Kaikki voivat poistua. 750 00:53:58,030 --> 00:54:00,700 Haluan tavata. 751 00:54:05,330 --> 00:54:08,790 Huono ajoitus. 752 00:54:08,870 --> 00:54:11,580 Tämä ei ole pyyntö. 753 00:54:46,950 --> 00:54:48,330 Maverick. 754 00:54:50,660 --> 00:54:51,960 Onko se palannut? 755 00:54:52,620 --> 00:54:54,080 Kukaan ei tiedä. 756 00:54:56,250 --> 00:54:57,960 Mitään muuta ei ole tehtävissä. 757 00:54:58,840 --> 00:55:01,840 Jopa puhuminen sattuu. 758 00:55:07,850 --> 00:55:09,560 Sarah, olen pahoillani. 759 00:55:29,240 --> 00:55:30,280 Amiraali. 760 00:55:41,800 --> 00:55:43,010 Miten siipimieheni voi? 761 00:55:49,050 --> 00:55:52,810 Haluan puhua työstä. 762 00:55:54,640 --> 00:55:56,940 Älä ole huolissasi minusta. 763 00:55:57,890 --> 00:55:59,650 Miten voin auttaa? 764 00:56:08,110 --> 00:56:09,200 Hyvä on. 765 00:56:12,030 --> 00:56:15,160 Rooster on yhä vihainen minulle siitä, mitä tein. 766 00:56:16,660 --> 00:56:19,420 Luulin, että hän lopulta ymmärtäisi syyn. 767 00:56:21,670 --> 00:56:23,340 Toivoin, että hän antaisi anteeksi. 768 00:56:25,630 --> 00:56:29,260 Aikaa on vielä. 769 00:56:31,760 --> 00:56:33,680 Tehtävään on vajaat kolme viikkoa. 770 00:56:34,260 --> 00:56:35,850 Hän ei ole valmis. 771 00:56:37,980 --> 00:56:41,810 Siis opeta häntä. 772 00:56:44,190 --> 00:56:46,150 Hän ei halua sitä, mitä voin antaa. 773 00:56:47,360 --> 00:56:48,610 Ice, ole kiltti, 774 00:56:48,690 --> 00:56:51,030 en halua lähettää jotain muuta kuolemaan. 775 00:56:51,110 --> 00:56:52,240 Älä... 776 00:56:53,240 --> 00:56:54,820 Älä pyydä lähettämään häntä. 777 00:56:54,910 --> 00:56:56,490 Lähetä minut. 778 00:57:10,340 --> 00:57:14,590 On aika päästää irti. 779 00:57:28,270 --> 00:57:29,940 En tiedä, miten. 780 00:57:43,160 --> 00:57:44,920 En ole opettaja, Ice. 781 00:57:47,330 --> 00:57:49,170 Olen hävittäjälentäjä. 782 00:57:51,760 --> 00:57:53,170 Laivaston lentäjä. 783 00:57:55,680 --> 00:57:57,760 Kyse ei ole siitä, mikä olen. 784 00:57:59,010 --> 00:58:00,600 Vaan kuka olen. 785 00:58:02,350 --> 00:58:04,100 Miten sitä voi opettaa? 786 00:58:05,980 --> 00:58:08,600 Vaikka osaisin opettaa sen, Rooster ei haluaisi sitä. 787 00:58:09,560 --> 00:58:11,730 Laivasto ei halua sitä. 788 00:58:11,820 --> 00:58:14,150 Siksi sain viimeksi rangaistuksen. 789 00:58:16,990 --> 00:58:19,950 Olen täällä vain sinun takiasi. 790 00:58:27,290 --> 00:58:29,120 Jos lähetän hänet, 791 00:58:30,540 --> 00:58:32,420 hän ei ehkä palaa ikinä. 792 00:58:36,170 --> 00:58:37,800 Ja jos en lähetä, 793 00:58:38,510 --> 00:58:40,340 hän ei ikinä anna anteeksi minulle. 794 00:58:43,060 --> 00:58:45,520 Menetän hänet ehkä joka tapauksessa. 795 00:58:55,980 --> 00:58:57,030 Tiedän. 796 00:59:10,330 --> 00:59:13,960 Laivasto tarvitsee Maverickia. 797 00:59:16,000 --> 00:59:19,550 Poika tarvitsee Maverickia. 798 00:59:20,630 --> 00:59:22,890 Siksi taistelin puolestasi. 799 00:59:24,890 --> 00:59:27,220 Siksi olet yhä täällä. 800 00:59:35,270 --> 00:59:37,020 Kiitos, Ice, 801 00:59:37,690 --> 00:59:39,110 kaikesta. 802 00:59:44,030 --> 00:59:45,490 Vielä yksi asia. 803 00:59:46,120 --> 00:59:47,870 Kuka on parempi lentäjä? 804 00:59:47,950 --> 00:59:49,240 Sinä vai minä? 805 00:59:52,370 --> 00:59:54,960 Tämä on kiva hetki. Ei pilata sitä. 806 01:00:35,330 --> 01:00:37,040 Hyvä on. 807 01:00:47,260 --> 01:00:48,970 Touchdown! 808 01:01:58,620 --> 01:01:59,620 Sir. 809 01:01:59,700 --> 01:02:01,750 Mitä tämä on? - Lähitaistelujalkapalloa. 810 01:02:01,830 --> 01:02:04,000 Hyökätään ja puolustetaan samalla kertaa. 811 01:02:04,830 --> 01:02:05,840 Kuka on voitolla? 812 01:02:05,920 --> 01:02:08,840 Pisteenlasku kai loppui jonkin aikaa sitten. 813 01:02:08,920 --> 01:02:11,970 Ryhmän koulutus on vielä kesken, kapteeni. 814 01:02:12,050 --> 01:02:14,260 Joka minuutilla on väliä. - Kyllä, sir. 815 01:02:14,340 --> 01:02:16,550 Miksi he siis pelaavat? 816 01:02:16,640 --> 01:02:18,510 Pyysitte tiimin luomista, sir. 817 01:02:20,020 --> 01:02:21,560 Tuo on tiimi. 818 01:04:00,950 --> 01:04:03,530 Pitääkö minun mennä? Ennen kuin Amelia palaa? 819 01:04:03,620 --> 01:04:05,950 Hän yöpyy ystävänsä luona. - Hyvä. 820 01:04:09,120 --> 01:04:10,790 Sinä ja Amelia vaikutatte - 821 01:04:13,540 --> 01:04:15,960 paljon läheisemmiltä kuin viime kerralla. 822 01:04:16,050 --> 01:04:18,460 Niin. Me olemme. - Miten toimit? 823 01:04:23,430 --> 01:04:26,640 Hän halusi aina enemmän vapautta, kuin olin oli minusta sopivaa. 824 01:04:27,390 --> 01:04:29,350 Mitenhän hänestä tuli sellainen? 825 01:04:32,980 --> 01:04:34,400 Tajusin kai, 826 01:04:35,310 --> 01:04:37,400 että minun piti myös luottaa häneen. 827 01:04:38,980 --> 01:04:41,490 Antaa hänen tehdä joskus omat virheensä. 828 01:04:43,990 --> 01:04:45,660 Se ei ole helppo valinta. 829 01:04:50,000 --> 01:04:52,000 Niinkö Roosterin kanssa kävi? 830 01:04:55,670 --> 01:04:58,420 Vedin hänen paperinsa laivastoakatemiasta. 831 01:05:01,460 --> 01:05:03,170 Otin vuosia hänen urastaan. 832 01:05:09,470 --> 01:05:10,520 Miksi? 833 01:05:13,390 --> 01:05:16,900 Hänen äitinsä ei halunnut hänen lentävän sen jälkeen, miten Gooselle kävi. 834 01:05:19,690 --> 01:05:23,110 Hän pyysi minua lupaamaan ennen kuolemaansa... 835 01:05:23,190 --> 01:05:25,110 Tietääkö Rooster sen? 836 01:05:28,660 --> 01:05:31,700 Hän ei koskaan anna anteeksi tekojani. 837 01:05:33,700 --> 01:05:35,710 Miksi hänen pitäisi suuttua äidilleenkin? 838 01:05:40,630 --> 01:05:42,340 Vaikea valinta. 839 01:05:45,300 --> 01:05:47,800 Yritin olla isä, jonka hän menetti. 840 01:05:50,890 --> 01:05:51,930 Minä... 841 01:05:54,770 --> 01:05:56,940 Toivon, että olisin onnistunut paremmin. 842 01:05:59,190 --> 01:06:02,020 Mutta totuus on... 843 01:06:04,570 --> 01:06:06,400 En uskonut, että hän oli valmis. 844 01:06:09,990 --> 01:06:11,700 Onko hän nyt? 845 01:06:15,160 --> 01:06:16,580 Äiti, olen kotona! 846 01:06:18,330 --> 01:06:20,750 Luulin, että olet tänään yötä Karenin luona. 847 01:06:20,830 --> 01:06:23,590 Karen on sairas. Ja minulla on läksyjä. 848 01:06:23,670 --> 01:06:26,090 Minun pitää mennä. - Niin pitää. 849 01:06:26,670 --> 01:06:29,470 Söitkö jo illallista? - En. Mennäänkö ulos? 850 01:06:29,550 --> 01:06:32,510 Ei. Teen sinulle jotain. 851 01:06:32,590 --> 01:06:33,680 Tulen heti alas. 852 01:06:34,560 --> 01:06:36,520 Odota! Ei sitä tietä. - Mitä? 853 01:06:38,180 --> 01:06:40,390 Minun pitää näyttää esimerkkiä. 854 01:06:40,480 --> 01:06:42,940 En voi tuoda tyyppejä kotiin ensitreffeiltä. 855 01:06:43,020 --> 01:06:44,360 Nämä eivät ole ensitreffit. 856 01:06:45,520 --> 01:06:47,070 Tiedät, mitä tarkoitan. 857 01:06:49,820 --> 01:06:50,860 Selvä. 858 01:06:51,990 --> 01:06:53,030 Hyvä on. 859 01:06:54,070 --> 01:06:56,370 Mutta en toiste mene ulos ikkunastasi. 860 01:06:56,450 --> 01:06:57,910 Katsotaan. 861 01:06:57,990 --> 01:06:59,410 Ei. Tarkoitan sitä. 862 01:07:00,160 --> 01:07:02,080 En jätä sinua enää ikinä. 863 01:07:04,080 --> 01:07:05,710 Suu kiinni. 864 01:07:05,790 --> 01:07:07,670 Mene jo siitä. 865 01:07:21,230 --> 01:07:23,190 Älä vain särje hänen sydäntään uudelleen. 866 01:07:35,160 --> 01:07:36,160 Hyvää huomenta. 867 01:07:36,240 --> 01:07:38,370 Uraaninrikastamislaitos, joka on kohteenne, 868 01:07:38,450 --> 01:07:40,910 tulee toimintavalmiiksi odotettua aiemmin. 869 01:07:40,990 --> 01:07:44,120 Raakauraania toimitetaan sinne kymmenen päivän kuluttua. 870 01:07:44,830 --> 01:07:47,920 Siksi tehtävä alkaa viikkoa aikaisemmin, 871 01:07:48,000 --> 01:07:51,630 jotta kohdelaakso ei saastuisi säteilystä. 872 01:07:51,710 --> 01:07:54,550 Sir, kukaan täällä ei ole menestynyt matalla lentämisessä. 873 01:07:54,630 --> 01:07:56,550 Saatte kuitenkin käskyn siirtyä eteenpäin. 874 01:07:57,760 --> 01:07:58,800 Kapteeni. 875 01:08:01,810 --> 01:08:04,180 Meillä on viikko aikaa keskittyä toiseen vaiheeseen. 876 01:08:04,270 --> 01:08:06,140 Se on tehtävän vaikein osa. 877 01:08:06,230 --> 01:08:08,020 Yllätyshyökkäys, jossa on jyrkkä syöksy, 878 01:08:08,100 --> 01:08:11,020 ja siihen vaaditaan kaksi peräkkäistä ihmettä. 879 01:08:12,190 --> 01:08:15,360 Kaksi F-18-paria lentää kiinteässä muodostelmassa. 880 01:08:15,440 --> 01:08:16,700 Tiimityötä. 881 01:08:16,780 --> 01:08:19,280 Koneiden tarkka yhteensovittaminen on olennaista - 882 01:08:19,370 --> 01:08:22,080 sekä tehtävän onnistumisen että henkiinjäämisenne kannalta. 883 01:08:22,160 --> 01:08:24,870 Kuten tiedätte, laitos on kahden vuoren välissä. 884 01:08:25,000 --> 01:08:29,040 Lopullisessa lähestymisessä teette jyrkän syöksyn. 885 01:08:30,040 --> 01:08:32,710 Siten voitte pysyä mahdollisimman matalalla, 886 01:08:33,920 --> 01:08:35,710 ainoassa mahdollisessa hyökkäyskulmassa. 887 01:08:39,470 --> 01:08:43,310 Kohteenne on iskupiste, joka on vajaat kolme metriä leveä. 888 01:08:44,560 --> 01:08:47,480 Kahden istuimen kone maalaa kohteen laserilla. 889 01:08:48,940 --> 01:08:50,810 Ensimmäinen pari rikkoo reaktorin - 890 01:08:50,900 --> 01:08:54,570 pudottamalla laserohjatun pommin suojattomaan tuuletusluukkuun. 891 01:08:54,650 --> 01:08:56,860 Tämä luo aukon toiselle parille. 892 01:08:57,690 --> 01:08:59,150 Se on ihme numero yksi. 893 01:09:01,450 --> 01:09:02,910 Toinen tiimi - 894 01:09:02,990 --> 01:09:04,330 tekee tappolaukauksen - 895 01:09:05,660 --> 01:09:07,450 ja tuhoaa kohteen. 896 01:09:08,710 --> 01:09:10,040 Se on ihme numero kaksi. 897 01:09:11,420 --> 01:09:13,670 Jos jompikumpi tiimi ampuu ohi... 898 01:09:15,960 --> 01:09:16,840 Ohi meni. 899 01:09:16,920 --> 01:09:18,920 ...tehtävä epäonnistuu. - Hitto! 900 01:09:19,630 --> 01:09:23,430 Poistumisen jyrkässä nousussa on vältettävä vuoreen osumista. 901 01:09:26,310 --> 01:09:29,600 Siinä nopeudessa vedetään ainakin kahdeksan painovoimayksikköä. 902 01:09:29,680 --> 01:09:31,190 Ainakin yhdeksän. 903 01:09:31,270 --> 01:09:34,060 F-18:n rakenne kestää enintään 7,5. 904 01:09:34,150 --> 01:09:35,520 Se on hyväksytty raja. 905 01:09:35,610 --> 01:09:37,820 Selviytyäksenne tehtävästä ylitätte sen, 906 01:09:37,900 --> 01:09:40,570 vaikka koneen rakenne taipuisi. 907 01:09:41,900 --> 01:09:45,280 Vedätte niin kovaa, että paino on lähes 900 kiloa, 908 01:09:45,370 --> 01:09:48,240 kallo puristuu selkärankaan, 909 01:09:48,370 --> 01:09:51,410 keuhkot luhistuvat kuin norsu istuisi rinnan päällä - 910 01:09:51,500 --> 01:09:54,920 ja taistelette kaikin voimin pyörtymistä vastaan. 911 01:09:57,000 --> 01:09:59,500 Se on haavoittuvaisin hetki. 912 01:10:00,460 --> 01:10:03,340 Tämä on Ruumisarkkunurkka. 913 01:10:03,420 --> 01:10:06,180 Jos vältätte vuorenseinään törmäämisen, 914 01:10:06,260 --> 01:10:09,850 nousette suoraan ylös vihollistutkaan ja menetätte ilmanopeutenne. 915 01:10:10,430 --> 01:10:13,060 Sekunneissa teitä tulittavat ilmatorjuntaohjukset. 916 01:10:14,560 --> 01:10:16,770 Olette kohdanneet G-voimia aiemmin, mutta tämä - 917 01:10:17,520 --> 01:10:21,190 vie teidät ja koneenne hajoamispisteeseen. 918 01:10:21,280 --> 01:10:24,030 Sir, onko tämä edes mahdollista? 919 01:10:24,110 --> 01:10:25,780 Vastaus tuohon - 920 01:10:26,360 --> 01:10:28,370 riippuu ohjaamossa istuvasta lentäjästä. 921 01:10:38,290 --> 01:10:40,540 Puhu minulle, Bob. - Olemme 12 sekuntia myöhässä. 922 01:10:40,630 --> 01:10:43,340 Nopeasti! - Selvä. Yritä pysyä mukana. 923 01:10:47,340 --> 01:10:48,550 Hetkinen, kuka tuo on? 924 01:10:49,850 --> 01:10:51,220 Sininen tiimi, teidät nähtiin. 925 01:10:51,300 --> 01:10:53,930 Hitto, se on Maverick. - Mitä hän tekee? 926 01:10:54,020 --> 01:10:57,140 Olen vihollinen matkalla estämään. Sininen tiimi, mitä teette? 927 01:10:57,230 --> 01:11:00,440 30 kilometriä vasemmalla Kello 10.00. 1 300 kilometrin tuntivauhti. 928 01:11:00,520 --> 01:11:02,360 Päätä sinä. Mitä haluat tehdä? 929 01:11:02,440 --> 01:11:05,150 Jatkaa. Olemme lähellä. Pysy kohteessa. 930 01:11:05,240 --> 01:11:08,450 Hän kääntyy pohjoiseen! - Valmiina yllätykseen. 931 01:11:08,530 --> 01:11:10,620 Valmiina laserin kanssa, Bob. - Selvä. 932 01:11:12,870 --> 01:11:14,580 Sininen tiimi, vihollinen lähestyy. 933 01:11:14,660 --> 01:11:15,830 Noustaan nyt. 934 01:11:22,000 --> 01:11:24,130 Bob, missä Maverick on? 935 01:11:24,210 --> 01:11:26,260 Kahdeksan kilometrin päässä. Tulee nopeasti. 936 01:11:32,140 --> 01:11:34,640 Kohde näkyvissä. - Missä laser on, Bob? 937 01:11:35,470 --> 01:11:38,850 Laser ei toimi! Anteeksi, en voi lukita sitä. 938 01:11:38,930 --> 01:11:40,770 Aika loppuu. Putoan ilman laserohjausta. 939 01:11:44,020 --> 01:11:45,440 Hitto, ohi meni! 940 01:11:57,040 --> 01:11:59,200 Laser lukittu. - Ohjus on suunnattu meihin. 941 01:11:59,290 --> 01:12:00,330 Hitto! Kuolimme. 942 01:12:01,160 --> 01:12:03,920 Sininen tiimi epäonnistui. Tasoita, Coyote. 943 01:12:06,590 --> 01:12:08,500 Coyote? Kuuletko? 944 01:12:11,340 --> 01:12:12,800 Coyote, vastaa. 945 01:12:13,430 --> 01:12:15,340 Coyote, siivet. 946 01:12:15,430 --> 01:12:17,010 Luoja. Hän on tajuton. 947 01:12:17,760 --> 01:12:20,310 Coyote? 948 01:12:20,390 --> 01:12:22,600 Hän putoaa! - Menen perään. 949 01:12:26,310 --> 01:12:28,610 Antaa mennä. Lukkiudu. 950 01:12:29,150 --> 01:12:31,570 Herää, Coyote. Antaa mennä! 951 01:12:34,610 --> 01:12:37,370 Antaa mennä, Coyote! 952 01:12:37,450 --> 01:12:39,620 Hitto! Coyote! - Ylös! 953 01:12:39,700 --> 01:12:42,330 Coyote! - Ylös! 954 01:12:47,540 --> 01:12:49,340 Coyote, oletko kunnossa? 955 01:12:50,380 --> 01:12:52,130 Kaikki hyvin. 956 01:12:53,130 --> 01:12:55,970 Hyvä. Riittää tälle päivälle. 957 01:12:58,180 --> 01:12:59,390 Läheltä piti. 958 01:12:59,970 --> 01:13:01,010 Liian läheltä. 959 01:13:01,770 --> 01:13:05,140 Lintutörmäys! 960 01:13:08,480 --> 01:13:11,150 Phoenix, vasen moottori on tulessa! - Nousen. 961 01:13:13,150 --> 01:13:15,650 Hidastan. Suljen vasemman moottorin polttoaineen. 962 01:13:15,740 --> 01:13:17,360 Sammutan tulen. 963 01:13:19,740 --> 01:13:20,740 Oikea moottori sammui! 964 01:13:20,830 --> 01:13:22,490 Pyörii yhä. Yritetään käynnistää. 965 01:13:25,000 --> 01:13:27,620 Phoenix, se on tulessa. Älä käynnistä. - Hidastan. 966 01:13:29,210 --> 01:13:30,460 Luoja. 967 01:13:33,840 --> 01:13:36,260 Kone on tulessa! - Hitto! 968 01:13:36,340 --> 01:13:39,090 Moottori palaa. Oikea. - Sammutetaan oikeaa moottoria. 969 01:13:42,390 --> 01:13:44,310 Phoenix, Bob, poistukaa koneesta! 970 01:13:44,390 --> 01:13:46,600 Varoitusvaloja kaikkialla! Hydraulinen vika! 971 01:13:46,680 --> 01:13:48,390 Lentokontrollit. - En voi hallita sitä. 972 01:13:48,480 --> 01:13:51,230 Putoamme, Phoenix! Törmäämme! 973 01:13:51,310 --> 01:13:53,940 Ette voi pelastaa sitä. Hypätkää! 974 01:13:54,020 --> 01:13:55,190 Hyppää! 975 01:13:55,280 --> 01:13:58,110 Korkeus. 976 01:14:19,630 --> 01:14:22,640 Phoenix ja Bob jäävät yöksi sairaalaan tarkkailtaviksi. 977 01:14:22,720 --> 01:14:24,220 He selviävät kyllä. 978 01:14:28,310 --> 01:14:29,640 Hyvä. 979 01:14:32,900 --> 01:14:34,730 En ole ikinä menettänyt siipimiestä. 980 01:14:35,480 --> 01:14:36,690 Se on onni. 981 01:14:37,270 --> 01:14:39,110 Jos lennät tarpeeksi kauan, niin käy. 982 01:14:41,900 --> 01:14:43,570 Tulee muita. 983 01:14:46,330 --> 01:14:48,330 Helppo puhua. Ei vaimoa. 984 01:14:50,290 --> 01:14:51,500 Ei lapsia. 985 01:14:52,330 --> 01:14:54,830 Kukaan ei sure, jos putoat. 986 01:14:58,090 --> 01:14:59,420 Mene kotiin. 987 01:15:00,550 --> 01:15:02,010 Yritä nukkua. 988 01:15:04,550 --> 01:15:06,760 Miksi vedit paperini akatemiasta? 989 01:15:06,850 --> 01:15:08,470 Miksi olit tielläni? 990 01:15:11,060 --> 01:15:12,390 Et ollut valmis. 991 01:15:12,480 --> 01:15:13,770 Valmis mihin? 992 01:15:15,440 --> 01:15:17,230 Lentämään kuin sinä? - Ei. 993 01:15:17,310 --> 01:15:18,940 Valmis unohtamaan ohjeet. 994 01:15:19,020 --> 01:15:21,730 Luottamaan vaistoihisi. Tekemään, ei ajattelemaan. 995 01:15:21,820 --> 01:15:24,490 Jos ajattelet, kuolet. Usko minua. 996 01:15:25,780 --> 01:15:27,450 Isäni uskoi sinuun. 997 01:15:30,160 --> 01:15:32,620 En aio tehdä samaa virhettä. 998 01:15:38,290 --> 01:15:39,790 Maverick. 999 01:15:50,350 --> 01:15:53,220 Valmiina, tähdätkää, tulta. 1000 01:15:57,980 --> 01:15:59,150 Valmiina, 1001 01:15:59,650 --> 01:16:00,690 tähdätkää, 1002 01:16:01,230 --> 01:16:02,570 tulta. 1003 01:16:12,620 --> 01:16:13,830 Valmiina, 1004 01:16:14,870 --> 01:16:16,250 tähdätkää, 1005 01:16:16,330 --> 01:16:17,620 tulta. 1006 01:16:51,410 --> 01:16:53,570 Voin vain kuvitella, mitä tunnette nyt. 1007 01:16:54,660 --> 01:16:56,910 Ottakaa aikaa. Niin paljon kuin tarvitsette. 1008 01:16:58,370 --> 01:17:00,540 Kiitos, sir, mutta aikaa ei ole. Tehtävä... 1009 01:17:00,620 --> 01:17:02,710 Minä otan vastuun koulutuksesta. 1010 01:17:03,710 --> 01:17:04,750 Sir? 1011 01:17:06,130 --> 01:17:07,920 Ette halunnut tätä työtä, kapteeni. 1012 01:17:08,000 --> 01:17:10,340 Sir, he eivät ole valmiita. - Se oli vastuullanne. 1013 01:17:10,420 --> 01:17:13,890 Sir, heidän pitää uskoa, että tehtävä on mahdollinen. 1014 01:17:13,970 --> 01:17:16,720 Te olette osoittanut vain, ettei se ole. 1015 01:17:17,560 --> 01:17:19,890 Sir... - Ette lennä enää, kapteeni. 1016 01:17:19,970 --> 01:17:21,480 Enää koskaan. 1017 01:17:25,350 --> 01:17:26,650 Sir... - Siinä kaikki. 1018 01:17:45,170 --> 01:17:46,210 Kuulin siitä. 1019 01:17:48,460 --> 01:17:49,630 Olen pahoillani. 1020 01:17:50,500 --> 01:17:52,170 Mitä aiot tehdä? 1021 01:17:53,340 --> 01:17:54,630 Ice on poissa. 1022 01:17:57,180 --> 01:17:58,890 Mitä voin tehdä? 1023 01:18:00,100 --> 01:18:02,680 Sinun on osattava palata itse. 1024 01:18:02,770 --> 01:18:04,020 Ei, Penny. 1025 01:18:05,810 --> 01:18:07,150 En jatka. 1026 01:18:08,900 --> 01:18:10,150 Se on ohi. 1027 01:18:10,690 --> 01:18:11,690 Pete. 1028 01:18:11,770 --> 01:18:14,240 Jos menettäisit siipimiehesi, 1029 01:18:14,990 --> 01:18:16,700 jatkaisit taistelua. 1030 01:18:16,780 --> 01:18:18,070 Et luovuttaisi. 1031 01:18:18,870 --> 01:18:20,830 He ovat lentäjäsi. 1032 01:18:22,120 --> 01:18:24,290 Jos heille sattuu jotain, 1033 01:18:25,120 --> 01:18:27,160 et ikinä anna anteeksi itsellesi. 1034 01:18:31,210 --> 01:18:33,090 En tiedä, mitä tehdä. 1035 01:18:37,130 --> 01:18:38,680 Mutta keksit jotain. 1036 01:18:41,100 --> 01:18:42,300 Tiedän sen. 1037 01:18:44,470 --> 01:18:46,850 Kapteeni Mitchell ei ole enää kouluttajanne. 1038 01:18:46,930 --> 01:18:49,350 Tästä lähtien tehtävän parametrit muuttuvat. 1039 01:18:50,100 --> 01:18:51,980 Aika kohteeseen on neljä minuuttia. 1040 01:18:52,730 --> 01:18:55,280 Saavutte laaksoon hitaammin. 1041 01:18:55,360 --> 01:18:58,320 Ette ylitä 780 kilometriä tunnissa. 1042 01:18:58,400 --> 01:19:01,200 Sir, eikö se tarkoita, että vihollinen ehtii torjua meidät? 1043 01:19:01,280 --> 01:19:03,780 Luutnantti, voitte taistella viholliskonetta vastaan. 1044 01:19:03,870 --> 01:19:06,950 Onko mahdollista selviytyä törmäyksestä vuoreen? 1045 01:19:07,040 --> 01:19:09,620 Hyökkäätte korkeammalta, 1046 01:19:09,710 --> 01:19:10,920 pohjoisseinämän tasolta. 1047 01:19:11,000 --> 01:19:13,420 Laserin kohdistaminen on hieman hankalampaa, 1048 01:19:13,500 --> 01:19:15,420 mutta vältätte jyrkän G-voimanousun. 1049 01:19:15,500 --> 01:19:17,710 Emme ole suojassa ohjuksilta. 1050 01:19:23,140 --> 01:19:24,390 Kuka hitto tuo on? 1051 01:19:26,180 --> 01:19:29,020 Maverick harjoitusalueen johdolle. Saavun alfapisteeseen. 1052 01:19:29,100 --> 01:19:30,770 Vahvista vihreä alue. 1053 01:19:31,390 --> 01:19:33,730 Maverick, harjoitusalueen johto, 1054 01:19:33,810 --> 01:19:35,440 vihreä alue varmistettu. 1055 01:19:35,520 --> 01:19:38,900 En näe teitä lentoaikataulussa, sir. 1056 01:19:38,980 --> 01:19:40,190 No, lennän silti. 1057 01:19:40,860 --> 01:19:42,110 Hienoa. 1058 01:19:42,860 --> 01:19:45,910 Aika kohteeseen: kaksi minuuttia, 15 sekuntia. 1059 01:19:45,990 --> 01:19:47,740 Se on mahdotonta. 1060 01:19:47,830 --> 01:19:50,370 Lopullinen iskupiste. Maverick saapuu. 1061 01:21:28,050 --> 01:21:31,260 Nousuun kolme, kaksi, yksi... 1062 01:21:57,740 --> 01:21:59,120 Pommit pudotettu. 1063 01:22:16,600 --> 01:22:18,510 Täysosuma! Hitto! 1064 01:22:19,810 --> 01:22:21,390 Kyllä. 1065 01:22:24,270 --> 01:22:25,400 Hitto. 1066 01:22:38,160 --> 01:22:40,370 Aiheutitte vaikean tilanteen, kapteeni. 1067 01:22:41,290 --> 01:22:45,040 Olette osoittanut, että tehtävä voidaan lentää. 1068 01:22:45,120 --> 01:22:47,210 Ehkä se on ainut tapa, joka voi onnistua. 1069 01:22:48,630 --> 01:22:50,340 Mutta - 1070 01:22:50,420 --> 01:22:53,340 varastitte miljoonien arvoisen sotilaslentokoneen - 1071 01:22:53,420 --> 01:22:56,300 ja lensitte sitä tavalla, joka teki siitä ehkä lentokelvottoman. 1072 01:22:57,720 --> 01:23:00,010 Iceman ei ole enää tukenanne. 1073 01:23:00,850 --> 01:23:03,480 Minulla on kaikki tarvittava sotatuomioistuinta - 1074 01:23:03,560 --> 01:23:05,310 ja kunniatonta erottamista varten. 1075 01:23:06,100 --> 01:23:07,480 Mitä siis teen? 1076 01:23:08,480 --> 01:23:11,610 Vaarannan lentäjieni hengen ja ehkä tehtävän onnistumisen - 1077 01:23:13,110 --> 01:23:14,150 vai - 1078 01:23:15,650 --> 01:23:17,110 vaarannan urani - 1079 01:23:18,200 --> 01:23:19,950 tekemällä teistä tehtävän johtajan? 1080 01:23:23,290 --> 01:23:24,290 Sir... 1081 01:23:24,370 --> 01:23:28,000 Amiraalin kysymys on kai retorinen, kapteeni. 1082 01:25:08,850 --> 01:25:10,430 Puhu minulle, Goose. 1083 01:25:13,770 --> 01:25:15,270 Kapteeni Mitchell! 1084 01:25:22,240 --> 01:25:23,900 Olette oikeassa paikassa. 1085 01:25:28,820 --> 01:25:30,330 Tehkää meistä ylpeitä. 1086 01:25:56,430 --> 01:25:58,560 On ollut kunnia lentää kanssanne. 1087 01:25:59,650 --> 01:26:03,110 Kukin teistä edustaa parhaista parhaita. 1088 01:26:03,900 --> 01:26:06,610 Tämä on hyvin erityinen tehtävä. 1089 01:26:07,450 --> 01:26:10,740 Valintani heijastaa sitä eikä mitään muuta. 1090 01:26:10,820 --> 01:26:12,660 Valitkaa kaksi fokstrottitiimiä. 1091 01:26:14,240 --> 01:26:15,870 Payback ja Fanboy. 1092 01:26:16,950 --> 01:26:18,290 Phoenix ja Bob. 1093 01:26:22,590 --> 01:26:23,880 Ja siipimiehenne. 1094 01:26:28,670 --> 01:26:29,720 Rooster. 1095 01:26:34,220 --> 01:26:36,520 Muut ovat lentotukialuksella - 1096 01:26:36,600 --> 01:26:39,480 reservissä. 1097 01:26:40,350 --> 01:26:41,520 Voitte poistua. 1098 01:26:49,320 --> 01:26:52,160 Kohteenne on selkeä ja todellinen uhka. 1099 01:26:53,660 --> 01:26:57,490 Petollisen valtion kontrolloima salainen uraaninrikastamislaitos. 1100 01:26:58,120 --> 01:26:59,500 Se on maanalainen bunkkeri - 1101 01:26:59,580 --> 01:27:01,370 näiden kahden vuoren välissä. 1102 01:27:02,830 --> 01:27:06,630 Sisääntuloreittiänne suojaavat ilmatorjuntaohjukset, 1103 01:27:06,710 --> 01:27:09,210 joita viidennen sukupolven hävittäjät tukevat. 1104 01:27:09,300 --> 01:27:12,050 Kun F-18-iskutiimi ylittää rajan, 1105 01:27:12,130 --> 01:27:14,140 Tomahawk-ohjukset USS Leyte Gulfilta - 1106 01:27:14,220 --> 01:27:17,850 laukaistaan synkronoidusti vihollisen lentokentälle täällä. 1107 01:27:19,140 --> 01:27:21,350 Heidän kiitotiensä tuhoutuu. 1108 01:27:23,140 --> 01:27:26,520 Mutta teidän on vältettävä koneet, jotka ovat jo ilmassa. 1109 01:27:26,610 --> 01:27:29,440 Kun Tomahawkit iskevät, vihollinen tietää teidän tulevan. 1110 01:27:30,650 --> 01:27:34,700 Aikanne kohteeseen on kaksi minuuttia ja 30 sekuntia. 1111 01:27:36,370 --> 01:27:38,370 Jos viivytte kauemmin, altistutte - 1112 01:27:38,450 --> 01:27:41,080 niille koneille, joihin Tomahawkit eivät ehkä osuneet. 1113 01:27:44,460 --> 01:27:46,880 Olette harjoitelleet tätä varten. 1114 01:27:48,840 --> 01:27:50,340 Palatkaa kotiin turvallisesti. 1115 01:28:05,020 --> 01:28:06,770 Näytä niille! 1116 01:28:19,410 --> 01:28:20,450 Sir. 1117 01:28:20,910 --> 01:28:21,950 Sir. 1118 01:28:24,160 --> 01:28:25,200 Minä... 1119 01:28:28,080 --> 01:28:29,710 Halusin sanoa... 1120 01:28:38,800 --> 01:28:40,140 Puhumme, 1121 01:28:41,640 --> 01:28:43,010 kun palaamme. 1122 01:28:49,100 --> 01:28:50,900 Hei, Bradley! 1123 01:28:52,020 --> 01:28:53,070 Hei. 1124 01:28:56,530 --> 01:28:57,940 Pystyt siihen. 1125 01:29:06,370 --> 01:29:07,410 Maverick. 1126 01:29:09,620 --> 01:29:10,670 Maverick? 1127 01:29:12,420 --> 01:29:14,340 Hei, oletko mukana? 1128 01:29:15,920 --> 01:29:17,760 En pidä tuosta ilmeestä. 1129 01:29:20,590 --> 01:29:22,090 Minulla ei ole muuta ilmettä. 1130 01:29:26,720 --> 01:29:28,060 Kiitos. 1131 01:29:29,560 --> 01:29:31,640 Jos emme enää tapaa, Hondo, 1132 01:29:31,730 --> 01:29:33,060 kiitos. 1133 01:29:40,820 --> 01:29:42,650 Se on ollut kunnia, kapteeni. 1134 01:30:15,810 --> 01:30:18,860 Dagger yksi, valmiina Catapult yhdessä. 1135 01:30:18,940 --> 01:30:21,070 Dagger kaksi valmiina. 1136 01:30:21,150 --> 01:30:22,940 Dagger neljä valmiina. 1137 01:30:23,030 --> 01:30:24,530 Dagger kolme valmis. 1138 01:30:24,610 --> 01:30:26,740 Dagger kaksi valmis. 1139 01:30:27,910 --> 01:30:30,580 Tukialukset ilmassa. Iskuryhmä valmiina. 1140 01:30:30,660 --> 01:30:32,540 Odotetaan lähtöpäätöstä. 1141 01:30:33,160 --> 01:30:34,210 Lähetä heidät. 1142 01:30:54,810 --> 01:30:56,100 Dagger kaksi lähtee. 1143 01:30:57,100 --> 01:30:59,060 Dagger kolme lähtee. 1144 01:30:59,650 --> 01:31:01,060 Dagger neljä lähtee. 1145 01:31:12,080 --> 01:31:14,490 Comanche, Dagger yksi. Valmistaudu. 1146 01:31:15,870 --> 01:31:17,330 Comanche 11 valmiina. 1147 01:31:17,410 --> 01:31:19,670 Näkymä on selvä. Dagger voi jatkaa. 1148 01:31:19,750 --> 01:31:21,710 Selvä. Dagger-ryhmä laskeutuu tutkan alle. 1149 01:31:41,600 --> 01:31:44,270 Dagger-ryhmä on tutkan alla. Vaihdetaan E-2-kuvaan. 1150 01:31:52,780 --> 01:31:55,370 Kas näin. Viholliseen alue on edessä. 1151 01:31:55,450 --> 01:31:58,410 Rannikko saavutetaan 60 sekunnissa. Comanche, Dagger yksi. Kuva. 1152 01:31:58,500 --> 01:32:01,290 Comanche. Näkymä selvä. Päätös on teidän. 1153 01:32:01,370 --> 01:32:02,670 Selvä. 1154 01:32:10,970 --> 01:32:12,090 Dagger hyökkää. 1155 01:32:17,390 --> 01:32:18,680 Tomahawkit ilmassa. 1156 01:32:18,770 --> 01:32:20,850 Nyt ei voi perääntyä. 1157 01:32:26,610 --> 01:32:28,650 Dagger-ryhmä muodostelmaan. 1158 01:32:37,740 --> 01:32:39,700 Dagger-ryhmä valmiina. Edetään kohteeseen. 1159 01:32:39,790 --> 01:32:44,330 Kaksi minuuttia ja 30 sekuntia, aika alkaa kolme, kaksi, yksi, nyt. 1160 01:32:44,410 --> 01:32:45,750 Selvä. - Selvä. 1161 01:32:45,830 --> 01:32:46,880 Selvä. 1162 01:32:51,670 --> 01:32:52,710 Menemme sisään. 1163 01:33:08,230 --> 01:33:10,440 Ensimmäinen ohjus ylhäällä. 1164 01:33:14,820 --> 01:33:16,320 Meitä ei kai nähdä tutkassa, Mav. 1165 01:33:16,400 --> 01:33:18,160 Emme voi olla varmoja. 1166 01:33:21,660 --> 01:33:23,870 Lisää ohjuksia! Kello 3.00, ylhäällä! 1167 01:33:26,210 --> 01:33:28,580 Kaksi minuuttia kohteeseen. - Selvä. 1168 01:33:28,670 --> 01:33:31,000 Olemme pari sekuntia jäljessä, Rooster. Liikettä. 1169 01:33:32,550 --> 01:33:35,420 Tomahawkit iskevät 30 sekunnin kuluttua vihollisen kiitoradalle. 1170 01:33:43,810 --> 01:33:44,810 Dagger, Comanche. 1171 01:33:44,890 --> 01:33:47,060 Havaitsemme kaksi vihollista. Yksi ryhmä. 1172 01:33:47,140 --> 01:33:49,900 Mistä hitosta ne tulivat? - Pitkän kantaman partio? 1173 01:33:54,900 --> 01:33:56,360 Comanche, mikä on niiden suunta? 1174 01:33:56,440 --> 01:33:58,950 Kohde 090, 50, lounaassa. 1175 01:33:59,030 --> 01:34:01,110 Ne eivät tule kohti. Ne eivät huomanneet meitä. 1176 01:34:01,200 --> 01:34:03,160 Kun Tomahawkit iskevät lentotukikohtaan, 1177 01:34:03,240 --> 01:34:05,410 ne siirtyvät puolustamaan kohdetta. 1178 01:34:05,490 --> 01:34:08,080 Meidän pitää ehtiä ennen niitä. Lisätään nopeutta. 1179 01:34:09,460 --> 01:34:11,750 Selvä, Mav. Älkää odottako minua. 1180 01:34:17,710 --> 01:34:20,720 Sir, Dagger kaksi ja neljä ovat aikataulusta jäljessä. 1181 01:34:20,800 --> 01:34:22,800 Aikaa kohteeseen yksi minuutti ja 20 sekuntia. 1182 01:34:24,010 --> 01:34:26,180 Tomahawk-isku, kolme, kaksi... 1183 01:34:30,560 --> 01:34:33,020 Kiitotie tuhottu. 1184 01:34:33,810 --> 01:34:35,480 Nyt tulostamme tiedetään. 1185 01:34:38,860 --> 01:34:41,200 Viholliset muuttavat suuntaa puolustaakseen kohdetta. 1186 01:34:41,280 --> 01:34:42,400 Rooster, missä olet? 1187 01:34:44,110 --> 01:34:45,870 Rooster, viholliset tulevat. 1188 01:34:45,950 --> 01:34:48,120 Aika on kirittävä kiinni. Antaa palaa. 1189 01:34:56,080 --> 01:34:57,130 Varoitus, Phoenix. 1190 01:35:06,930 --> 01:35:11,310 Sir, vihollisen etäisyys kohteesta kaksi minuuttia, Dagger-ryhmän yksi minuutti. 1191 01:35:11,390 --> 01:35:13,690 Vauhtia, Rooster. Nyt on tosi kyseessä. 1192 01:35:15,940 --> 01:35:18,770 Jäämme jälkeen. Pidetään kiirettä. 1193 01:35:18,860 --> 01:35:20,650 Jos emme nopeuta heti, 1194 01:35:20,730 --> 01:35:23,530 viholliset odottavat meitä kohteessa. 1195 01:35:25,320 --> 01:35:26,530 Puhu minulle, isä. 1196 01:35:27,870 --> 01:35:29,370 Poika, pystyt siihen. 1197 01:35:29,450 --> 01:35:31,490 Älä ajattele, toimi. 1198 01:35:40,000 --> 01:35:41,460 Hitto, Rooster, ei noin lujaa! 1199 01:35:41,550 --> 01:35:44,090 Hienoa, poika. Antaa mennä. 1200 01:35:48,180 --> 01:35:49,930 Rooster, rauhallisesti. 1201 01:35:50,600 --> 01:35:53,220 Sir, Dagger kaksi on taas mukana. 1202 01:35:53,310 --> 01:35:55,680 Tehkää nyt isku ja tulkaa kotiin. 1203 01:36:00,110 --> 01:36:02,820 Aikaa kohteeseen 30 sekuntia. Bob, tarkista laser. 1204 01:36:02,900 --> 01:36:06,400 Tarkistus tehty. Laserkoodi varmistettu, 1688. 1205 01:36:06,490 --> 01:36:07,570 Laser valmiina! 1206 01:36:09,910 --> 01:36:11,280 Varokaa päitänne. 1207 01:36:13,030 --> 01:36:14,490 Pyhä jysäys! 1208 01:36:14,580 --> 01:36:16,500 Payback, oletko mukana? - Juuri takana. 1209 01:36:17,580 --> 01:36:19,420 Phoenix, valmiina yllätysiskuun. 1210 01:36:19,500 --> 01:36:20,830 Dagger kolme asemissa. 1211 01:36:21,500 --> 01:36:24,170 Isketään kolme, kaksi, yksi. 1212 01:36:52,200 --> 01:36:54,450 Suuntaa kohteeseen, Bob. - Dagger kolme. 1213 01:36:55,330 --> 01:36:56,620 Valmiina, Mav. 1214 01:36:56,700 --> 01:36:59,120 Antaa mennä, Bob. - Valmiina. 1215 01:36:59,700 --> 01:37:02,460 Selvä. Sain sen! - Kohde saavutettu. Pommit pudotettu. 1216 01:37:23,520 --> 01:37:26,900 Osuimme! Osuimme kohteeseen! 1217 01:37:26,980 --> 01:37:28,820 Se on ihme numero yksi. 1218 01:37:29,480 --> 01:37:30,900 Dagger kaksi, tilanne. 1219 01:37:30,990 --> 01:37:32,490 Melkein perillä, Mav. 1220 01:37:35,160 --> 01:37:36,740 Fanboy, entä laser? 1221 01:37:37,320 --> 01:37:39,450 Rooster, laser ei ole kunnossa. 1222 01:37:39,540 --> 01:37:41,160 Hitto! Se ei toimi! 1223 01:37:41,250 --> 01:37:43,580 Kamut, aika loppuu. Hoitakaa homma! 1224 01:37:43,660 --> 01:37:45,120 Yritän! - Antaa mennä, Fanboy! 1225 01:37:45,210 --> 01:37:46,880 Melkein perillä! 1226 01:37:55,760 --> 01:37:58,350 Fanboy, toimintaa. - Aikaa ei ole. 1227 01:37:58,430 --> 01:38:00,640 Rooster, hoidan tämän! - Ei aikaa. Nousuun. 1228 01:38:00,720 --> 01:38:02,100 Odota! - Pommit pudotettu! 1229 01:38:15,650 --> 01:38:17,490 Täysosuma! 1230 01:38:21,450 --> 01:38:22,740 Ihme numero kaksi. 1231 01:38:22,830 --> 01:38:24,450 He ovat nyt Ruumisarkkunurkassa. 1232 01:38:24,540 --> 01:38:26,620 Tämä ei ole vielä ohi. 1233 01:38:28,460 --> 01:38:29,880 Nyt se alkaa. 1234 01:38:32,920 --> 01:38:35,090 Tutkavaroitus! Savua ilmassa. Phoenix, oikealle. 1235 01:38:35,170 --> 01:38:37,470 Pudotetaan painoa. Dagger kolme puolustaa. 1236 01:38:37,550 --> 01:38:39,340 Toinen tulossa! 1237 01:38:39,430 --> 01:38:41,100 Dagger yksi puolustaa. 1238 01:38:47,390 --> 01:38:48,480 Rooster, tilanne. 1239 01:38:56,690 --> 01:38:57,740 Luoja. 1240 01:38:59,910 --> 01:39:01,320 Savua ilmassa! 1241 01:39:02,700 --> 01:39:04,580 Oikealle, Payback! - Käännyn oikealle. 1242 01:39:05,990 --> 01:39:07,830 Luoja, sieltä ne tulevat! 1243 01:39:07,910 --> 01:39:09,290 Kello 6.00:ssa, Rooster! 1244 01:39:10,750 --> 01:39:12,130 Vastatoimet aloitetaan. 1245 01:39:14,960 --> 01:39:16,460 Ei osumaa. 1246 01:39:18,510 --> 01:39:19,590 Dagger yksi puolustaa. 1247 01:39:21,010 --> 01:39:23,890 Puhu minulle, Bob. - Oikealle, Phoenix. Oikealle! Mav! 1248 01:39:23,970 --> 01:39:25,470 Kello 9.00! 1249 01:39:26,310 --> 01:39:28,270 Rooster, kaksi lisää kello 6.00:ssa. 1250 01:39:28,350 --> 01:39:29,810 Dagger kaksi puolustaa. 1251 01:39:34,400 --> 01:39:36,730 Payback, ohjus edessä. - Dagger neljä puolustaa. 1252 01:39:36,820 --> 01:39:38,400 Rooster, kello 7.00:ssä! - Puhu, Bob! 1253 01:39:38,480 --> 01:39:39,820 Kello 6.00! - Dagger kaksi. 1254 01:39:39,900 --> 01:39:41,570 Phoenix, oikealle! - Näen sen! 1255 01:39:48,950 --> 01:39:50,330 Dagger kaksi puolustaa. 1256 01:39:51,710 --> 01:39:52,870 Paska, ammukset loppuivat! 1257 01:39:52,960 --> 01:39:55,290 Rooster, väistä! 1258 01:39:55,380 --> 01:39:57,630 En pääse niistä eroon! Ne tulevat kohti! 1259 01:40:07,760 --> 01:40:09,390 Mav! Ei! 1260 01:40:11,390 --> 01:40:14,890 Dagger yhteen osui! Toistan, Dagger yhteen osui! 1261 01:40:14,980 --> 01:40:16,480 Maverick putosi. 1262 01:40:16,560 --> 01:40:17,730 Dagger yksi, tilanne. 1263 01:40:17,810 --> 01:40:19,440 Tilanne! 1264 01:40:19,520 --> 01:40:21,650 Näkeekö kukaan häntä? 1265 01:40:21,730 --> 01:40:23,950 Dagger yksi, ilmoittaudu! - En nähnyt laskuvarjoa. 1266 01:40:24,070 --> 01:40:25,700 Meidän pitää kaartaa takaisin. 1267 01:40:25,780 --> 01:40:28,280 Comanche. Vihollisia tulossa. Ryhmä etenee nopeasti. 1268 01:40:28,370 --> 01:40:29,870 Dagger-ryhmä etelään. 1269 01:40:30,700 --> 01:40:32,700 Minuutti aikaa pysähdykseen. 1270 01:40:35,960 --> 01:40:37,540 Palataan lentotukialukselle. 1271 01:40:37,630 --> 01:40:40,130 Dagger-ryhmä sisääntulopisteelle. Vihollisia tulee kohti. 1272 01:40:40,210 --> 01:40:41,250 Entä Maverick? 1273 01:40:41,340 --> 01:40:44,340 Maverickin hyväksi ei voi tehdä mitään F-18:lla. 1274 01:40:44,420 --> 01:40:47,260 Vara-Dagger pyytää lupaa lentää ja suojata. 1275 01:40:49,550 --> 01:40:50,600 Lupaa ei anneta. 1276 01:40:51,720 --> 01:40:54,270 Etsintä ja pelastus aloitetaan. - Ei. Vihollisia ilmassa. 1277 01:40:54,350 --> 01:40:57,890 Sir, Maverick on vielä siellä. - Emme menetä tänään muita. 1278 01:40:59,860 --> 01:41:01,360 He voivat palata kotiin. 1279 01:41:01,440 --> 01:41:03,980 Dagger, ette voi jatkaa. 1280 01:41:04,070 --> 01:41:06,150 Lopettakaa. 1281 01:41:06,240 --> 01:41:09,320 Dagger kaksi, takasin. Vahvistus. 1282 01:41:09,410 --> 01:41:10,410 Vahvistus. 1283 01:41:10,490 --> 01:41:13,950 Rooster, viholliset lähestyvät. Emme voi palata. 1284 01:41:14,040 --> 01:41:16,910 Rooster, hän on poissa. 1285 01:41:18,580 --> 01:41:20,080 Maverick on poissa. 1286 01:42:50,550 --> 01:42:51,590 Voi, ei. 1287 01:42:58,300 --> 01:42:59,760 Dagger kahteen osui. 1288 01:43:00,930 --> 01:43:02,020 Dagger kahteen osui. 1289 01:43:03,600 --> 01:43:04,980 Dagger kaksi, ilmoittaudu. 1290 01:43:06,690 --> 01:43:08,520 Dagger kaksi, kuuluuko? 1291 01:43:09,190 --> 01:43:11,480 Dagger kaksi, ilmoittaudu. 1292 01:43:36,760 --> 01:43:37,970 Oletko kunnossa? 1293 01:43:38,050 --> 01:43:39,640 Olen. Entä sinä? 1294 01:43:42,220 --> 01:43:43,310 Mitä hittoa? 1295 01:43:43,390 --> 01:43:45,770 Mitä teet täällä? - Mitäkö teen? 1296 01:43:45,850 --> 01:43:48,230 Luuletko, että otin iskun, jotta olisit täällä? 1297 01:43:48,310 --> 01:43:50,150 Sinun pitäisi olla aluksella! 1298 01:43:50,230 --> 01:43:51,940 Pelastin henkesi! 1299 01:43:52,060 --> 01:43:55,150 Minä pelastin sinun henkesi. Se tässä on tärkeintä. 1300 01:43:55,230 --> 01:43:57,030 Mitä hittoa oikein ajattelit? 1301 01:43:57,110 --> 01:43:59,150 Käskit olla ajattelematta! 1302 01:44:15,880 --> 01:44:16,960 No, 1303 01:44:18,300 --> 01:44:19,670 on mukava nähdä. 1304 01:44:22,090 --> 01:44:23,720 Samoin. 1305 01:44:27,770 --> 01:44:29,230 Mitä siis tehdään? 1306 01:44:40,190 --> 01:44:41,570 Et voi olla tosissasi. 1307 01:44:57,090 --> 01:44:58,710 Vitsailet kai. 1308 01:45:00,710 --> 01:45:01,760 F-14? 1309 01:45:02,470 --> 01:45:04,260 Pudotin kolme MiG-konetta tuollaisella. 1310 01:45:04,340 --> 01:45:06,760 Emme tiedä, onko se edes lentokelpoinen. 1311 01:45:09,470 --> 01:45:11,430 Selvitetään se. - Mav! 1312 01:45:13,310 --> 01:45:14,350 Hyvä on. 1313 01:45:23,860 --> 01:45:25,860 Tuolla on tyyppejä, Mav. - Niin. 1314 01:45:27,110 --> 01:45:29,030 Ja tuolla. - Hyvä on. 1315 01:45:30,330 --> 01:45:32,500 Juostaan. - Selvä. 1316 01:45:41,960 --> 01:45:44,340 Kun annan merkin, 1317 01:45:45,050 --> 01:45:47,760 käännät tätä, kunnes neula on 120:ssä. 1318 01:45:47,840 --> 01:45:49,010 Kun moottori käynnistyy, 1319 01:45:49,090 --> 01:45:51,600 menet katkaisemaan kaiken. 1320 01:45:51,680 --> 01:45:53,350 Onko selvä? - On. 1321 01:45:55,520 --> 01:45:56,560 Kyllä! 1322 01:45:58,400 --> 01:46:00,560 Kun olen ylhäällä, pakkaa tikapuut. 1323 01:46:08,490 --> 01:46:10,530 Selvä. Vau. 1324 01:46:11,700 --> 01:46:13,540 Siitä on tovi, Mav. 1325 01:46:42,400 --> 01:46:45,360 Luoja. Tämä on tosi vanha. 1326 01:46:46,360 --> 01:46:47,400 Hyvä on. 1327 01:46:52,450 --> 01:46:53,990 Kuomu? - Kunnossa. 1328 01:47:12,220 --> 01:47:14,090 Molemmissa kiitoteissä on monttuja. 1329 01:47:14,800 --> 01:47:16,890 Miten tämän museoesineen saa ilmaan? 1330 01:47:27,270 --> 01:47:28,690 Miksi siivet tulevat ulos, Mav? 1331 01:47:35,360 --> 01:47:38,080 Mav, tämä on rullaustie, ei kiitotie. 1332 01:47:38,660 --> 01:47:41,580 Hyvin lyhyt rullaustie. 1333 01:47:41,660 --> 01:47:42,870 Hetkinen. 1334 01:47:44,210 --> 01:47:45,580 Hyvänen aika! 1335 01:47:51,630 --> 01:47:52,920 Antaa mennä. 1336 01:47:53,010 --> 01:47:54,050 Neula toimii. 1337 01:47:57,470 --> 01:47:59,720 Mav? - Hienoa. Antaa mennä! 1338 01:47:59,810 --> 01:48:00,850 Selvä. 1339 01:48:01,770 --> 01:48:03,770 Mav! - Kas näin. 1340 01:48:05,230 --> 01:48:06,650 Hyvänen aika. 1341 01:48:20,410 --> 01:48:23,490 Sir, havaitsemme Roosterin hätäsatelliitin. 1342 01:48:23,580 --> 01:48:25,500 Mutta se vaikuttaa olevan epäkunnossa. 1343 01:48:25,580 --> 01:48:26,910 Katosiko hän? - Ei, sir. 1344 01:48:27,920 --> 01:48:29,380 Hän on ääntä nopeampi. 1345 01:48:30,000 --> 01:48:31,090 Hän on ilmassa. 1346 01:48:32,340 --> 01:48:33,920 Miten? - Sir. 1347 01:48:34,630 --> 01:48:38,880 F-14 Tomcat on havaittu, se on tulossa suuntaamme. 1348 01:48:39,800 --> 01:48:42,350 Ei voi olla! 1349 01:48:44,060 --> 01:48:45,100 Maverick. 1350 01:48:47,310 --> 01:48:49,650 Rooster, ota yhteyttä laivaan. 1351 01:48:49,730 --> 01:48:51,190 Yritän juuri. 1352 01:48:51,270 --> 01:48:54,690 Radio ei toimi. Ei tutkaa. Yhteydet poikki. 1353 01:48:55,360 --> 01:48:57,740 Mitä teen? Kerro. - Ensin radio. 1354 01:48:57,820 --> 01:48:58,990 Käännä - 1355 01:48:59,820 --> 01:49:02,030 UHF-2-katkaisijaa. 1356 01:49:02,120 --> 01:49:03,160 Yritä sitä. 1357 01:49:03,700 --> 01:49:06,160 Katkaisijoita on 300. Voitko sanoa tarkemmin? 1358 01:49:06,240 --> 01:49:08,200 En tiedä. Se oli isäsi homma. 1359 01:49:08,290 --> 01:49:09,750 Selvitän asian. 1360 01:49:13,080 --> 01:49:15,090 Mav, kaksi vihollista alhaalla kello 5:00:ssä. 1361 01:49:20,590 --> 01:49:21,720 Mitä tehdään? 1362 01:49:22,390 --> 01:49:24,510 Selvä. Pysy rauhallisena. 1363 01:49:24,600 --> 01:49:26,560 Jos he tunnistaisivat meidät, emme eläisi. 1364 01:49:28,930 --> 01:49:30,890 Sieltä he tulevat. 1365 01:49:31,560 --> 01:49:34,060 Mitä aiot? - Laita naamarisi. 1366 01:49:35,310 --> 01:49:37,650 Muista, olemme samalla puolella. 1367 01:49:40,360 --> 01:49:42,150 Vilkuta ja hymyile. 1368 01:49:42,780 --> 01:49:44,410 Vilkuta ja hymyile. 1369 01:49:51,540 --> 01:49:53,330 Mitä tuo merkki tarkoittaa? 1370 01:49:53,420 --> 01:49:56,290 Ei aavistusta. En tiedä, mitä hän sanoo. 1371 01:49:57,170 --> 01:50:00,550 Entä tuo? - En ymmärrä sitäkään. 1372 01:50:03,880 --> 01:50:07,680 Hitto. Siipimies siirtyy iskuasemiin. 1373 01:50:08,510 --> 01:50:10,060 Kuuntele. 1374 01:50:10,140 --> 01:50:12,850 Kun käsken, tartut renkaisiin pääsi yläpuolella. 1375 01:50:12,930 --> 01:50:14,520 Ne ovat heittoistuin. 1376 01:50:15,600 --> 01:50:17,770 Mav, voimmeko voittaa heidät? 1377 01:50:18,440 --> 01:50:20,150 Emme ohjuksiaan ja aseitaan. 1378 01:50:25,150 --> 01:50:26,530 Koneiden välinen taistelu. 1379 01:50:27,240 --> 01:50:30,080 F-14 vastaan viidennen sukupolven hävittäjät? 1380 01:50:31,620 --> 01:50:33,830 Ei koneella väliä, vaan lentäjällä. 1381 01:50:35,410 --> 01:50:37,370 Lähtisit perään, jos en olisi tässä. 1382 01:50:38,040 --> 01:50:39,710 Mutta olet. 1383 01:50:40,500 --> 01:50:41,840 Antaa mennä, Mav. 1384 01:50:42,960 --> 01:50:44,130 Älä ajattele. 1385 01:50:45,420 --> 01:50:46,470 Toimi. 1386 01:51:02,110 --> 01:51:04,070 Kerro, kun näet savua ilmassa. 1387 01:51:08,450 --> 01:51:10,530 Savua ilmassa! - Hetkinen. 1388 01:51:13,370 --> 01:51:15,870 Mav! Ensimmäinen pudotus! 1389 01:51:21,210 --> 01:51:22,420 Toinen tulossa. 1390 01:51:25,670 --> 01:51:27,720 Rooster, ammu! Nyt! 1391 01:51:31,140 --> 01:51:32,390 Antaa mennä. 1392 01:51:34,560 --> 01:51:35,680 Tulee ympäri. 1393 01:51:40,020 --> 01:51:42,480 Anna merkkiääni. - Sait hänet, Mav! 1394 01:51:42,560 --> 01:51:43,610 Ammutaan. 1395 01:51:50,150 --> 01:51:51,410 Mitä... 1396 01:51:52,410 --> 01:51:54,530 Hitto! Mikä tuo oli? 1397 01:51:55,950 --> 01:51:58,200 Hetkinen. Meidän pitää mennä alas. 1398 01:51:58,290 --> 01:52:00,580 Maasto sekoittaa kohdentamisen. 1399 01:52:02,710 --> 01:52:03,750 Tuolta hän tulee. 1400 01:52:16,430 --> 01:52:18,350 Rooster, missä hän on? 1401 01:52:18,430 --> 01:52:20,100 Yhä perässämme! 1402 01:52:27,270 --> 01:52:29,360 Meihin osui! - Hitto! 1403 01:52:34,450 --> 01:52:36,870 Mav, tee jotain lentojuttuja. - Valmistaudu. 1404 01:52:47,330 --> 01:52:48,380 Hyvänen aika. 1405 01:52:55,430 --> 01:52:57,260 Sain äänen. Ammutaan. 1406 01:53:01,720 --> 01:53:02,970 Hitto! 1407 01:53:03,980 --> 01:53:06,230 Ohjukset loppuivat. Vaihdetaan aseisiin. 1408 01:53:12,570 --> 01:53:13,690 Antaa mennä, Mav. 1409 01:53:16,360 --> 01:53:17,990 Onnistuit, Mav! - Se ei ole vielä ohi. 1410 01:53:22,700 --> 01:53:24,540 Viimeinen mahdollisuus. - Pystyt siihen. 1411 01:53:25,710 --> 01:53:26,910 Antaa mennä, Maverick. 1412 01:53:37,010 --> 01:53:38,930 Kyllä! Toinen pudotus! 1413 01:53:49,980 --> 01:53:51,900 Mav, sain radion päälle. - Mahtavaa. 1414 01:53:51,980 --> 01:53:53,940 Ota yhteys laivaan. - Selvä. 1415 01:53:56,150 --> 01:53:57,360 Luoja. 1416 01:53:59,360 --> 01:54:01,030 Missä hitossa se tyyppi on? 1417 01:54:02,370 --> 01:54:03,950 Edessämme. 1418 01:54:07,370 --> 01:54:08,580 Hitto, ammukset loppuvat. 1419 01:54:10,710 --> 01:54:13,040 Savua ilmassa! Rooster, ammu! 1420 01:54:15,590 --> 01:54:16,880 Läheltä piti. 1421 01:54:19,340 --> 01:54:21,260 Ammukset loppuvat, Mav. 1422 01:54:25,470 --> 01:54:27,430 Hän on jo perässämme. 1423 01:54:32,270 --> 01:54:33,980 Huono juttu. 1424 01:54:42,150 --> 01:54:44,110 Meihin osui taas! - Ei! 1425 01:54:48,910 --> 01:54:51,210 Emme kestä paljon enempää. 1426 01:54:51,290 --> 01:54:53,040 Emme pääse hänestä. Pitää hypätä. 1427 01:54:53,120 --> 01:54:54,370 Mitä? - Tarvitaan korkeutta. 1428 01:54:54,460 --> 01:54:56,170 Vedä kahvoista, kun käsken. 1429 01:54:56,250 --> 01:54:58,710 Mav, odota! - Rooster, meidän on pakko. 1430 01:55:01,970 --> 01:55:03,550 Vedä! 1431 01:55:04,380 --> 01:55:06,430 Rooster, vedä kahvasta! Vedä! 1432 01:55:06,510 --> 01:55:08,100 Se ei toimi. 1433 01:55:18,770 --> 01:55:20,110 Mav. 1434 01:55:22,440 --> 01:55:23,780 Olen pahoillani. 1435 01:55:25,280 --> 01:55:26,780 Olen pahoillani, Goose. 1436 01:55:39,500 --> 01:55:43,510 Hyvää iltapäivää, naiset ja herrat. Pelastajanne puhuu. 1437 01:55:43,590 --> 01:55:45,130 Kiinnittäkää turvavyönne, 1438 01:55:45,220 --> 01:55:48,260 kääntäkää pöytälevyt pystyasentoon - 1439 01:55:49,220 --> 01:55:51,470 ja valmistautukaa laskeutumiseen. 1440 01:55:53,810 --> 01:55:56,060 Hangman, näytät hyvältä. 1441 01:55:56,140 --> 01:55:59,480 Minulla menee hyvin, Rooster. Oikein hyvin. 1442 01:56:01,360 --> 01:56:03,070 Nähdään kannella. 1443 01:56:24,960 --> 01:56:26,420 Maverick on myötätuulessa. 1444 01:56:26,510 --> 01:56:29,970 Ei laskeutumisvarustusta. Ei pysäytyskoukkua. Nostetaan este. 1445 01:56:30,050 --> 01:56:32,140 Ei laskeutumistilaa! Nostetaan este! 1446 01:56:33,220 --> 01:56:34,600 Antaa mennä! 1447 01:56:57,120 --> 01:56:59,250 Älä sano, että menetimme moottorin. 1448 01:56:59,330 --> 01:57:01,960 En sano. - Hyvä on. 1449 01:57:25,730 --> 01:57:26,770 Kaikki hyvin? 1450 01:57:27,400 --> 01:57:29,070 Kyllä. 1451 01:58:14,740 --> 01:58:17,240 Sait tilillesi toisen tapon. - Yhteensä kaksi. 1452 01:58:17,990 --> 01:58:20,780 Mavilla on viisi. Hän on ässä. 1453 01:58:39,010 --> 01:58:41,180 Kapteeni Mitchell! 1454 01:58:48,020 --> 01:58:49,270 Sir. 1455 01:58:56,860 --> 01:58:58,490 Kiitos, että pelastit henkeni. 1456 01:58:59,910 --> 01:59:01,780 Isäni olisi tehnyt sen. 1457 01:59:41,030 --> 01:59:42,070 Hei, Mav. 1458 01:59:43,110 --> 01:59:44,200 Jimmy. 1459 01:59:45,410 --> 01:59:46,450 Onko... 1460 01:59:47,330 --> 01:59:48,830 Onko Penny paikalla? 1461 01:59:48,910 --> 01:59:52,160 Hän vei Amelian purjehtimaan. 1462 01:59:54,750 --> 01:59:57,000 Sanoiko hän, milloin palaa? 1463 01:59:57,090 --> 01:59:58,590 Ei sanonut. 1464 02:00:00,920 --> 02:00:02,590 Voinko tarjota jotain? 1465 02:00:16,020 --> 02:00:17,060 Tuossa. 1466 02:03:03,310 --> 02:03:09,230 TONY SCOTTin muistoa kunnioittaen 1467 02:10:00,050 --> 02:10:02,050 Tekstitys: SK