1 00:00:39,000 --> 00:00:42,700 Στις 3 Μαρτίου 1969, το Π.Ν. των Η.Π.Α ίδρυσε μία σχολή για το 1% των καλύτερων πιλότων του 2 00:00:42,700 --> 00:00:46,600 με σκοπό να τους διδάξει τα μυστικά της αερομαχίας ώστε οι απόφοιτοι... 3 00:00:46,800 --> 00:00:51,600 άντρες και γυναίκες, να είναι οι καλύτεροι στον κόσμο. 4 00:00:51,900 --> 00:00:55,500 Το πέτυχαν. Το Ναυτικό σήμερα την ονομάζει Πολεμική Σχολή Ιπτάμενων. 5 00:00:55,600 --> 00:00:56,700 Οι πιλότοι την λένε: 6 00:00:56,700 --> 00:01:05,300 TOP GUN 7 00:01:01,000 --> 00:01:05,300 MAVERICK 8 00:01:49,900 --> 00:01:56,000 J' aime le noir 9 00:03:07,200 --> 00:03:10,100 Έρημος Οχάβε, Καλιφόρνια 10 00:04:43,200 --> 00:04:45,400 ΑΠΑΓΟΡΕΥΜΕΝΗ ΖΩΝΗ Όσοι εισέρχονται ελέγχονται 11 00:05:01,300 --> 00:05:02,400 Γεια. 12 00:05:06,600 --> 00:05:08,200 Τι τρέχει; 13 00:05:09,800 --> 00:05:11,400 Τι; 14 00:05:11,400 --> 00:05:15,000 Δεν είμαστε πια σε ετοιμότητα. Παύουν το πρόγραμμα. 15 00:05:16,100 --> 00:05:18,100 Ισχυρίζονται πως έχουμε μείνει πίσω 16 00:05:18,200 --> 00:05:20,300 στα πλάνα μας για τα 10 Μακ. 17 00:05:20,400 --> 00:05:22,500 Τα 10 Μακ θα ήταν σε δύο μήνες. 18 00:05:22,500 --> 00:05:24,800 Αυτές οι δοκιμές είναι για τα 9 Μακ. 19 00:05:24,800 --> 00:05:26,600 Αυτό δεν αρκεί. 20 00:05:26,700 --> 00:05:29,700 - Ποιος το λέει; - Ο ναύαρχος Κέιν. 21 00:05:30,600 --> 00:05:32,600 Ο υπέρμαχος των ντρόουν. 22 00:05:32,600 --> 00:05:34,900 Θέλει ο προϋπολογισμός μας να πάει στα ντρόουν του. 23 00:05:35,000 --> 00:05:38,100 Έρχεται για να ακυρώσει τις δοκιμές και να τερματίσει το πρόγραμμα. 24 00:05:52,000 --> 00:05:54,300 Δεν έχει φτάσει όμως ακόμη. 25 00:05:57,900 --> 00:05:59,800 Θέλει 10 Μακ; 26 00:06:00,100 --> 00:06:02,200 Ας του τα δώσουμε. 27 00:06:18,700 --> 00:06:21,900 Στο ξαναλέω: Το πρόγραμμα ζητά 10 Μακ. 28 00:06:21,900 --> 00:06:24,500 Όχι 10.1, ούτε 10.2. 29 00:06:24,500 --> 00:06:25,900 10 Μακ. 30 00:06:25,900 --> 00:06:28,300 Έτσι θα μείνει το πρόγραμμα ζωντανό. 31 00:06:30,900 --> 00:06:32,800 Δε μου αρέσει αυτό το βλέμμα. 32 00:06:33,900 --> 00:06:36,000 Αυτό έχω μόνο. 33 00:06:44,600 --> 00:06:47,300 Κέντρο, εδώ Dark Star. Πώς ακούγομαι; 34 00:06:47,300 --> 00:06:49,200 Μια χαρά. Εσύ πώς μας ακούς; 35 00:06:49,300 --> 00:06:52,000 Πεντακάθαρα. Προχωρούμε στη διαδικασία απογείωσης. 36 00:06:52,000 --> 00:06:53,800 Η ενδοεπικοινωνία είναι εντάξει. 37 00:06:54,200 --> 00:06:56,100 Εκκίνηση του αριστερού οπίσθιου κινητήρα. 38 00:06:57,700 --> 00:06:59,300 Εκκίνηση του δεξιού οπίσθιου κινητήρα. 39 00:07:00,100 --> 00:07:01,900 Επιβεβαίωση λειτουργίας. 40 00:07:03,500 --> 00:07:05,400 Έτοιμοι για επιτάχυνση. 41 00:07:06,900 --> 00:07:10,500 Οι κύριοι κινητήρες του Dark Star είναι σε ισχύ. 42 00:07:10,500 --> 00:07:12,300 Dark Star είσαι έτοιμο για απογείωση. 43 00:07:12,300 --> 00:07:15,300 Στον διάδρομο 2 με πορεία 2-1-0-1-0. 44 00:07:15,300 --> 00:07:18,000 - Θερμοκρασία κινητήρων, οκ. - Επιβεβαιώνω. 45 00:07:18,100 --> 00:07:21,000 Ισχύς στο 95% και η πίεση δείχνει καλή. 46 00:07:21,100 --> 00:07:22,200 Επιβεβαιώνω. 47 00:07:22,200 --> 00:07:26,800 Dark Star προς πύργο ελέγχου. Ζητώ άδεια για απογείωση. 48 00:07:26,900 --> 00:07:29,600 Dark Star, ο διάδρομος είναι όλος δικός σου. 49 00:07:29,700 --> 00:07:32,200 Είστε ο ναύαρχος Τσέστερ Κέιν; 50 00:07:32,300 --> 00:07:34,800 Μάβερικ, ο Κέιν μόλις πέρασε την πύλη. 51 00:07:35,300 --> 00:07:37,500 Μπορείς ακόμη να σταματήσεις φίλε. 52 00:07:38,000 --> 00:07:40,700 Ξέρεις τι σε περιμένει αν συνεχίσεις. 53 00:07:42,900 --> 00:07:45,900 Ξέρω τι περιμένει όλους σας αν σταματήσω. 54 00:07:47,000 --> 00:07:49,800 Dark Star έτοιμο προς απογείωση. 55 00:07:51,900 --> 00:07:55,400 Ετοιμαστείτε όλοι για απογείωση. 56 00:07:55,400 --> 00:07:56,300 Εκκίνηση των κινητήρων. 57 00:07:56,400 --> 00:07:58,100 - Οι κινητήρες είναι έτοιμοι. - Το θερμικό σύστημα είναι έτοιμο. 58 00:07:58,100 --> 00:08:00,500 - Καύσιμα, εντάξει. - Οι ενδιάμεσοι κινητήρες, εντάξει. 59 00:08:00,500 --> 00:08:04,400 - Σύστημα ελέγχου, εντάξει. - Dark Star, μπορείς να απογειωθείς. 60 00:08:04,500 --> 00:08:06,300 Εντάξει, μωρό μου. 61 00:08:06,900 --> 00:08:08,800 Μια τελευταία βόλτα. 62 00:08:34,000 --> 00:08:36,500 Dark Star, μπορείς να ανέβεις πάνω από τα 600 πόδια. 63 00:08:36,400 --> 00:08:38,100 Αύξηση ταχύτητας στα 3.5 μακ. 64 00:08:38,100 --> 00:08:40,400 Περνώ τα 600 πόδια. 65 00:08:40,400 --> 00:08:42,700 Αυξάνω ταχύτητα στα 3.5 μακ. 66 00:08:48,000 --> 00:08:49,500 Ναύαρχε... 67 00:08:50,100 --> 00:08:52,900 - Πάνω στην ώρα. - Ήμουν λίγο βιαστικός όπως κι εσείς. 68 00:08:53,000 --> 00:08:54,200 Υπάρχει εξήγηση γι'αυτό; 69 00:08:54,500 --> 00:08:56,600 Μετάβαση σε υπερηχητική πτήση. 70 00:09:06,500 --> 00:09:35,600 ΓΡΑΜΜΗ ΑΠΕΞΑΡΤΗΣΗΣ ΑΠΟ ΤΟΝ ΤΖΟΓΟ: 1114 Μία κοινωνική προσφορά του jaimelenoir 71 00:09:40,400 --> 00:09:42,500 - Μαβ, ο ναύαρχος Κέιν ζητά... - Διατάζει. 72 00:09:42,500 --> 00:09:44,500 Διατάζει...να σε κατεβάσουμε. 73 00:09:45,900 --> 00:09:47,700 Άλφα...πράσινο... 74 00:09:47,700 --> 00:09:50,300 πορεία...συντεταγμένες... 75 00:09:50,300 --> 00:09:52,800 μακ...στόχος... 76 00:09:52,900 --> 00:09:54,800 Έχουμε ένα πρόβλημα με την ενδοεπικοινωνία κύριε. 77 00:09:54,900 --> 00:09:58,000 Παρεμβάσεις. Ακόμη προσπαθούμε να το λύσουμε. 78 00:09:58,000 --> 00:09:59,700 Σας έφεραν καφέ; 79 00:10:00,600 --> 00:10:01,900 Καλώς. 80 00:10:09,200 --> 00:10:11,300 Πετώ με 7 μακ. Πάω για τα 8. 81 00:10:11,400 --> 00:10:14,100 - Δεδομένα πτήσης; - Οι ενδείξεις που λαμβάνω είναι καλές. 82 00:10:18,800 --> 00:10:21,700 Η θερμοκρασία αυξάνει. Οι τιμές όμως είναι σταθερές. 83 00:10:21,800 --> 00:10:23,300 Δεν θα αντιμετωπίσουμε προβλήματα. 84 00:10:25,600 --> 00:10:27,600 8.8 μακ. 85 00:10:28,200 --> 00:10:29,600 8.9. 86 00:10:29,900 --> 00:10:31,100 Σταθεροποιήθηκε στα 9.0. 87 00:10:31,200 --> 00:10:33,600 Είναι ο ταχύτερος στην Ιστορία. 88 00:10:52,300 --> 00:10:54,100 Μίλα μου, Γκους. 89 00:10:56,000 --> 00:10:57,500 9.1 μακ. 90 00:11:06,200 --> 00:11:08,100 9.3 μακ. 91 00:11:10,100 --> 00:11:11,600 9.4 μακ. 92 00:11:13,000 --> 00:11:15,300 Προσεγγίζει την ανώτατη υπερηχητική τιμή. 93 00:11:27,300 --> 00:11:29,000 Το γυαλί του κράνους εμφανίζει πρόβλημα. 94 00:11:37,900 --> 00:11:39,500 Η θερμοκρασία του σκάφους αυξάνει. 95 00:11:44,900 --> 00:11:46,900 Έλα μωρό μου. Λίγο ακόμα. 96 00:11:47,300 --> 00:11:49,200 Λίγο ακόμα. 97 00:11:52,300 --> 00:11:53,900 Έλα! 98 00:11:59,900 --> 00:12:01,600 Έλα! 99 00:12:05,500 --> 00:12:07,700 - 10 μακ! - Ναι! 100 00:12:10,100 --> 00:12:12,300 Πεντάγωνο, βάλε τις δαπάνες σου εκεί που ξέρεις! 101 00:12:13,300 --> 00:12:15,000 Συγγνώμη. 102 00:12:26,400 --> 00:12:27,900 Μην το κάνεις... 103 00:12:28,000 --> 00:12:29,800 Λίγη... 104 00:12:30,800 --> 00:12:33,800 ...ακόμη πίεση... 105 00:12:37,700 --> 00:12:39,500 Να πάρει... 106 00:12:48,600 --> 00:12:51,200 Θέλει κότσια για να το κάνεις. 107 00:12:51,300 --> 00:12:53,200 Σου το αναγνωρίζω αυτό. 108 00:12:56,300 --> 00:12:57,100 ΚΙΝΔΥΝΟΣ 109 00:12:57,100 --> 00:12:58,600 Ανάθεμα... 110 00:13:03,700 --> 00:13:05,200 Μάβερικ. 111 00:13:06,800 --> 00:13:08,200 Μάβερικ. 112 00:13:57,500 --> 00:13:59,400 Ευχαριστώ. 113 00:13:59,600 --> 00:14:01,400 Πού βρίσκομαι; 114 00:14:02,100 --> 00:14:03,900 Ιρλανδία. 115 00:14:18,200 --> 00:14:19,600 Μάβερικ. 116 00:14:20,000 --> 00:14:22,500 Πάνω από 30 χρόνια προϋπηρεσίας. 117 00:14:22,900 --> 00:14:26,200 Μετάλλια. Διακρίσεις... 118 00:14:26,600 --> 00:14:31,100 Ο μόνος που έχει καταρρίψει 3 εχθρικά αεροσκάφη εδώ και 40 χρόνια. 119 00:14:31,600 --> 00:14:37,300 Διακριθής...διακριθής...διακριθής. 120 00:14:38,400 --> 00:14:40,300 Όμως δεν προάγεσαι. 121 00:14:40,400 --> 00:14:42,000 Ούτε παραιτήσαι. 122 00:14:42,100 --> 00:14:44,900 Κι όσο σκληρά κι αν προσπάθεις, δε λες να πεθάνεις. 123 00:14:45,500 --> 00:14:48,300 Θα έπρεπε να είσαι Ναύαρχος με τουλάχιστον δυο αστέρια 124 00:14:48,300 --> 00:14:50,200 ή Γερουσιαστής. 125 00:14:50,300 --> 00:14:52,300 Βρίσκεσαι όμως εδώ. 126 00:14:53,400 --> 00:14:54,900 Σμηναγός. 127 00:14:55,400 --> 00:14:57,100 Γιατί αυτό; 128 00:14:57,400 --> 00:14:59,500 Ένα από τα μυστήρια της ζωής. 129 00:14:59,500 --> 00:15:02,800 Δεν είναι αστείο. Σου έκανα μια ερώτηση. 130 00:15:04,600 --> 00:15:06,900 Είμαι εκεί που ανήκω, κύριε. 131 00:15:07,300 --> 00:15:10,100 Το ναυτικό δεν το βλέπει έτσι. 132 00:15:10,400 --> 00:15:12,400 Όχι πια. 133 00:15:13,400 --> 00:15:16,800 Τα αεροσκάφη που δοκιμάζεις... 134 00:15:17,300 --> 00:15:20,900 σύντομα δεν θα χρειάζονται πιλότους. 135 00:15:21,000 --> 00:15:25,000 Που χρειάζεται να κοιμηθούν, να φάνε, να κατουρήσουν. 136 00:15:26,200 --> 00:15:29,600 Που δεν υπακούουν σε εντολές. 137 00:15:30,000 --> 00:15:33,700 Το μόνο που κατάφερες ήταν να κερδίσεις λίγο χρόνο για όλους αυτούς. 138 00:15:35,300 --> 00:15:37,800 Το μέλλον όμως έχει έρθει. 139 00:15:37,800 --> 00:15:39,800 Και δεν σε περιλαμβάνει. 140 00:15:41,300 --> 00:15:44,300 Πάρε τους άντρες σου από τη βάση. 141 00:15:44,700 --> 00:15:46,500 Στείλε τους στο αρχηγείο. 142 00:15:46,700 --> 00:15:49,600 Να μαζέψουν τον εξοπλισμό τους. 143 00:15:51,300 --> 00:15:54,700 Τους θέλω καθοδόν για Β. Ιρλανδία σε μια ώρα. 144 00:15:57,800 --> 00:16:00,100 Βόρεια Ιρλανδία, κύριε; 145 00:16:00,100 --> 00:16:02,500 Ένα τηλεφώνημα έφτασε την κατάλληλη στιγμή. 146 00:16:02,600 --> 00:16:06,700 Πάνω που ήμουν έτοιμος να σε τελειώσω οριστικά. 147 00:16:07,200 --> 00:16:10,500 Με τρελαίνει αλλά... 148 00:16:11,700 --> 00:16:16,000 ένας Θεός ξέρει γιατί... 149 00:16:17,200 --> 00:16:20,600 σε κάλεσαν πάλι στο Top Gun. 150 00:16:23,800 --> 00:16:27,300 - Κύριε; - Είσαι ελεύθερος, Σμηναγέ. 151 00:16:32,400 --> 00:16:35,400 Το τέλος είναι αναπόφευκτο Μάβερικ. 152 00:16:35,800 --> 00:16:38,100 Το είδος σου θα εκλείψει. 153 00:16:41,100 --> 00:16:43,200 Ίσως, κύριε. 154 00:16:44,300 --> 00:16:46,200 Όχι όμως σήμερα. 155 00:16:55,400 --> 00:16:58,700 San Diego, Califomia Fightertown U.S.A 156 00:17:25,800 --> 00:17:28,400 Αεροπορική Δύναμη του Ναυτικού του Ειρηνικού 157 00:17:45,900 --> 00:17:50,500 Τομ "Iceman" Καζάνσκι Διοικητής του στόλου του Ειρηνικού 158 00:17:51,000 --> 00:17:53,900 Σμηναγός Πιτ "Maverick" Μίτσελ. 159 00:17:54,800 --> 00:17:56,900 Η φήμη σου προηγείται. 160 00:17:57,200 --> 00:17:59,000 Σας ευχαριστώ. 161 00:17:59,900 --> 00:18:01,700 Δεν ήταν φιλοφρόνηση. 162 00:18:02,900 --> 00:18:05,300 Ναύαρχος Μπο Σίμσον. Είμαι το αφεντικό εδώ. 163 00:18:05,300 --> 00:18:06,700 Κι ο Ναύαρχος Σόλομον Μπέιτς. 164 00:18:07,000 --> 00:18:08,300 Ο Warlock(μάγος), κύριε; 165 00:18:08,300 --> 00:18:10,800 Ομολογώ πως δεν περίμενα την πρόσκληση. 166 00:18:10,800 --> 00:18:13,200 Διαταγή ονομάζεται Μάβερικ. 167 00:18:13,600 --> 00:18:15,400 Εσείς οι δυο έχετε κάτι κοινό. 168 00:18:15,500 --> 00:18:18,100 Ο "Κυκλώνας" από δω ήταν πρώτος στην τάξη του 1988. 169 00:18:18,200 --> 00:18:21,000 Για την ακρίβεια κύριε, ήμουν δεύτερος. 170 00:18:21,400 --> 00:18:23,200 Απλά μετριάζω τις προσδοκίες. 171 00:18:27,300 --> 00:18:29,100 Ο στόχος μας. 172 00:18:30,800 --> 00:18:33,500 Μία μη εγκεκριμένη μονάδα εμπλουτισμού ουρανίου. 173 00:18:33,500 --> 00:18:36,100 Φτιαγμένη ενάντια σε όλες τις συνθήκες του ΝΑΤΟ. 174 00:18:36,500 --> 00:18:38,000 Το παραγόμενο ουράνιο... 175 00:18:38,000 --> 00:18:41,100 είναι ευθεία απειλή στους συμμάχους μας στην περιοχή. 176 00:18:41,200 --> 00:18:44,600 Το Πεντάγωνο ενέκρινε την αποστολή ομάδας για την καταστροφή της μονάδας 177 00:18:45,100 --> 00:18:47,000 προτού καταστεί πλήρως λειτουργική. 178 00:18:47,500 --> 00:18:51,200 Οι εγκαταστάσεις είναι υπόγεια οχυρωμένες σ'αυτή την κοιλάδα. 179 00:18:51,500 --> 00:18:56,200 Το GPS δεν πιάνει στην κοιλάδα που προστατεύεται από συστοιχίες πυραύλων. 180 00:18:56,300 --> 00:18:58,800 Κοντά υπάρχει κι ένας μικρός αριθμός μαχητικών 5ης γενιάς συνοδευόμενα 181 00:18:58,800 --> 00:19:03,000 από επιθετικά ελικόπτερα και παλιά αεροσκάφη συνοδείας. 182 00:19:03,300 --> 00:19:05,300 Υπάρχουν και κάποια αρχαία F-14. 183 00:19:05,600 --> 00:19:08,300 Προφανώς δεν είμαστε οι μόνοι που διατηρούμε αντίκες. 184 00:19:09,500 --> 00:19:11,800 Πώς το βλέπεις σμηναγέ; 185 00:19:13,000 --> 00:19:15,100 Υπό φυσιολογικές συνθήκες... 186 00:19:15,100 --> 00:19:17,600 ...με δυο F-35 stealth θα ήταν παιγνιδάκι 187 00:19:17,600 --> 00:19:19,900 αλλά με άχρηστο το GPS και σε 188 00:19:19,900 --> 00:19:22,400 τόσο στενή περιοχή που απαιτεί χαμηλή πτήση 189 00:19:22,500 --> 00:19:26,100 και χτύπημα καθοδηγούμενο από λέιζερ, θεωρώ πως χρειαζόμαστε F-18. 190 00:19:26,500 --> 00:19:29,000 Δύο τουλάχιστον βόμβες ακριβείας. 191 00:19:29,100 --> 00:19:31,600 4 αεροπλάνα που θα πετούν σε ζεύγη. 192 00:19:31,700 --> 00:19:33,800 Πολύ δύσκολο για άνοδο αυτό το κομμάτι. 193 00:19:33,900 --> 00:19:36,800 Εκτεθειμένοι στους πυραύλους... 194 00:19:37,100 --> 00:19:39,000 Ακόμη κι αν βγούμε από κει... 195 00:19:39,400 --> 00:19:41,400 ...θα έχουμε αερομαχίες σ'όλη την επιστροφή. 196 00:19:41,400 --> 00:19:44,800 Έχεις όλη την εμπειρία που χρειάζεται. 197 00:19:44,800 --> 00:19:46,800 Δεν είναι σαν τις άλλες αποστολές. 198 00:19:53,500 --> 00:19:55,700 Δε βλέπω πώς θα υπάρξει επιστροφή από κει. 199 00:19:56,300 --> 00:19:58,000 Είναι εφικτό ή όχι; 200 00:19:58,100 --> 00:19:59,900 Πότε η μονάδα θα είναι πλήρως λειτουργική; 201 00:20:00,000 --> 00:20:03,000 Σε τρεις εβδομάδες. Ίσως και συντομότερα. 202 00:20:03,400 --> 00:20:05,900 Πάει καιρός από τότε που πέταξα με F-18 και... 203 00:20:07,000 --> 00:20:09,700 ...δεν ξέρω με ποιους άλλους τρεις θα πετάξω. 204 00:20:09,800 --> 00:20:11,600 Αλλά θα βρω τρόπο να πετύχει. 205 00:20:11,700 --> 00:20:13,700 Δεν μας κατάλαβες, σμηναγέ. 206 00:20:14,200 --> 00:20:16,800 - Κύριε; - Δεν σου ζητάμε να πετάξεις. 207 00:20:17,100 --> 00:20:19,300 Θέλουμε να τους εκπαιδεύσεις. 208 00:20:20,400 --> 00:20:22,500 Να τους εκπαιδεύσω; 209 00:20:23,600 --> 00:20:27,200 Επιλέξαμε τους 12 καλύτερους από τις μονάδες τους. 210 00:20:27,300 --> 00:20:30,000 Εσύ θέλουμε να επιλέξεις τους 6 211 00:20:30,300 --> 00:20:32,500 που θα πάρουν μέρος στην αποστολή. 212 00:20:34,500 --> 00:20:36,400 Υπάρχει κάποιο πρόβλημα σμηναγέ; 213 00:20:37,300 --> 00:20:40,100 Ξέρετε ποιο είναι. 214 00:20:42,000 --> 00:20:43,500 Μπράντλεϊ Μπράντσοου. 215 00:20:43,600 --> 00:20:47,300 Παρατσούκλι "Rooster"(πετεινός). Πετούσες με τον πατέρα του. 216 00:20:47,300 --> 00:20:48,800 Ποιο ήταν το παρατσούκλι του; 217 00:20:49,300 --> 00:20:51,100 "Goose"(χήνα) κύριε. 218 00:20:51,100 --> 00:20:54,200 - Ήταν τραγικό αυτό που συνέβη. - Ο σμηναγός Μίτσελ δεν έφερε ευθύνη... 219 00:20:54,500 --> 00:20:56,600 και το συμβάν χαρακτηρίστηκε ως ατύχημα. 220 00:20:56,600 --> 00:20:57,900 Τι λες σμηναγέ; 221 00:20:58,000 --> 00:21:00,300 Θα επέλεγες τον γιο του Γκους; 222 00:21:03,200 --> 00:21:06,600 Με όλο τον σεβασμό, δεν είμαι εκπαιδευτής. 223 00:21:06,600 --> 00:21:08,000 Υπήρξες εκπαιδευτής στο Top Gun. 224 00:21:08,100 --> 00:21:10,300 Πριν 30 χρόνια και μόνο για 2 μήνες. 225 00:21:10,400 --> 00:21:12,200 Δεν κάνω εγώ γι'αυτά. 226 00:21:12,300 --> 00:21:14,200 Θα σου μιλήσω καθαρά. 227 00:21:14,300 --> 00:21:17,700 Δεν είσαι η πρώτη μου επιλογή, ούτε καν στη λίστα μου. 228 00:21:18,000 --> 00:21:21,100 Ο ναύαρχος Καζάνσκι σε ζήτησε. 229 00:21:21,300 --> 00:21:25,200 Τρέφω βαθύτατο σεβασμό για τον Iceman(δολοφόνος). 230 00:21:25,200 --> 00:21:28,000 Θεωρεί πως μπορείς ακόμη να προσφέρεις στο ναυτικό. 231 00:21:28,900 --> 00:21:31,200 Κάτι που εγώ αδυνατώ να δω. 232 00:21:32,200 --> 00:21:34,400 Δεν είσαι υποχρεωμένος να δεχτείς. 233 00:21:34,700 --> 00:21:36,300 Αλλά θα σου ξεκαθαρίσω κάτι. 234 00:21:36,300 --> 00:21:39,300 Είναι η τελευταία θέση που σου προσφέρεται. 235 00:21:40,200 --> 00:21:44,300 Ή πετάς για το Top Gun, ή δεν ξαναπετάς πουθενά. 236 00:21:53,600 --> 00:21:55,700 20$ στοίχημα πως δεν πετυχαίνεις 2 φορές κέντρο. 237 00:22:06,800 --> 00:22:09,400 Δεν πήγε καλά η συνάντηση. 238 00:22:12,600 --> 00:22:16,500 Ο μικρός δεν είναι έτοιμος για τέτοια αποστολή. 239 00:22:17,700 --> 00:22:20,100 Κανείς δεν είναι. 240 00:22:20,300 --> 00:22:22,900 Γι'αυτό είσαι εδώ. 241 00:22:25,400 --> 00:22:28,500 Έπρεπε να με προειδοποιήσεις. 242 00:22:28,800 --> 00:22:32,600 Θα ερχόσουν; 243 00:22:35,700 --> 00:22:38,200 Δεν είναι δυνατόν! 244 00:22:40,000 --> 00:22:41,900 Πιτ. 245 00:22:42,800 --> 00:22:44,300 Πένι; 246 00:22:44,500 --> 00:22:48,700 - Τι δουλειά έχεις εδώ; - Το ίδιο θα σε ρωτούσα. 247 00:22:49,600 --> 00:22:50,800 Είναι μεγάλη ιστορία. 248 00:22:51,000 --> 00:22:53,400 - Αμφιβάλλω. - Κι όμως... 249 00:22:53,500 --> 00:22:56,400 - Ποιον τσάντισες πάλι; - Ένα ναύαρχο. 250 00:22:56,400 --> 00:22:58,300 Ακριβώς. 251 00:23:00,000 --> 00:23:02,600 - Μου κρατάς κακία; - Πιτ... 252 00:23:02,900 --> 00:23:05,200 δε μπορώ να σου κρατήσω κακία. 253 00:23:05,200 --> 00:23:06,800 Αυτό είναι το πρόβλημα. 254 00:23:07,700 --> 00:23:12,300 Δεν περίμενα να σε συναντήσω στη Β.Ιρλανδία. 255 00:23:13,400 --> 00:23:16,400 - Πόσο είσαι εδώ; - Πριν 3 χρόνια αγόρασα το μαγαζί. 256 00:23:16,400 --> 00:23:17,800 3 χρόνια; 257 00:23:17,900 --> 00:23:22,600 Όταν τσάντισες τον άλλο ναύαρχο και σ'έστειλε στην έρημο. 258 00:23:23,500 --> 00:23:25,600 Πάνε τρία χρόνια από τότε; 259 00:23:26,700 --> 00:23:29,200 Πρέπει να έχεις μπλέξει χοντρά. 260 00:23:29,600 --> 00:23:31,700 Δε μπορεί να ήρθες οικειοθελώς. 261 00:23:33,500 --> 00:23:35,300 Λοιπόν... 262 00:23:35,300 --> 00:23:37,100 ας αρχίσουμε. 263 00:23:37,400 --> 00:23:39,200 Νομίζω πως... 264 00:23:40,200 --> 00:23:41,300 ...αυτή τη φορά τέρμα. 265 00:23:41,300 --> 00:23:43,100 Έλα τώρα Πιτ. 266 00:23:43,100 --> 00:23:45,100 Τα ίδια λες από τότε που σε ξέρω. 267 00:23:45,500 --> 00:23:49,400 Όπως τότε που με πήγες βόλτα με το F-18 και σ'έπιασαν. 268 00:23:49,800 --> 00:23:52,200 Και μετά βρέθηκες σε αποστολή στη Βοσνία. 269 00:23:52,300 --> 00:23:54,300 Και στο Ιράκ. 270 00:23:54,400 --> 00:23:55,900 Και τις δυο φορές. 271 00:23:55,900 --> 00:23:57,900 Πάντα μπλέκεις. 272 00:23:58,300 --> 00:24:01,100 Ο Άισμαν τηλεφώνησε κι εσύ επέστρεψες. 273 00:24:01,200 --> 00:24:02,400 Πένι, είναι διαφορετικό αυτή τη φορά. 274 00:24:02,500 --> 00:24:04,400 Άκου που σου λέω. 275 00:24:04,500 --> 00:24:06,200 Πάω στοίχημα πως... 276 00:24:06,200 --> 00:24:10,100 θα βρεθείς στο μαχητικό και θα ριχτείς στη φωτιά. 277 00:24:10,600 --> 00:24:13,400 - Πένι... - Πολύ αργά. 278 00:24:13,500 --> 00:24:17,100 - Για ποιο; - Ετοιμάζεσαι να με ρωτήσεις πότε σχολάω. 279 00:24:20,400 --> 00:24:22,400 Μη με κοιτάς έτσι. 280 00:24:22,700 --> 00:24:24,500 Δεν σε κοιτάζω περίεργα. 281 00:24:24,500 --> 00:24:26,100 Τ'ορκίζομαι. 282 00:24:26,300 --> 00:24:28,600 Η σχέση μας έχει πάντα την ίδια κατάληξη. 283 00:24:29,800 --> 00:24:32,200 Καλύτερα μην ξαναρχίσουμε κάτι. 284 00:24:36,000 --> 00:24:37,500 Εντάξει. 285 00:24:37,900 --> 00:24:39,500 Ωραία. 286 00:24:43,600 --> 00:24:45,400 Φαίνεσαι μια χαρά. 287 00:24:55,200 --> 00:24:57,000 Ευχαριστώ πολύ κολλητέ. 288 00:24:59,700 --> 00:25:01,100 Έχασα κανένα επεισόδιο; 289 00:25:03,400 --> 00:25:09,300 - Αν δε σέβεσαι μια γυναίκα ή αφήσεις το κινητό σου... - Κερνάς την επόμενη γύρα. 290 00:25:09,600 --> 00:25:10,500 Όλους; 291 00:25:10,600 --> 00:25:13,900 Αυτός είναι ο κανόνας. Είσαι τυχερός που είναι νωρίς. 292 00:25:14,900 --> 00:25:16,600 Έλα, ρε! 293 00:25:16,800 --> 00:25:18,900 Τι έχουμε εδώ; 294 00:25:19,900 --> 00:25:22,600 Τη Φοίνιξ; 295 00:25:22,900 --> 00:25:25,400 Νόμιζα πως εδώ είναι οι καλύτεροι, Κογιότ. 296 00:25:26,900 --> 00:25:29,700 Φαίνεται πως πήραν τον κάθε πικραμένο. 297 00:25:30,000 --> 00:25:32,800 - Κύριοι, από δω ο Bagman(τσιμπούρι). - Hangman(δήμιος). 298 00:25:32,800 --> 00:25:34,200 Τέλος πάντων. 299 00:25:34,300 --> 00:25:38,400 Ο μόνος πιλότος εν ενεργεία με επιβεβαιωμένη κατάρριψη αντιπάλου. 300 00:25:38,500 --> 00:25:39,900 - Κόφτο. - Τώρα που το σκέφτομαι... 301 00:25:40,000 --> 00:25:42,700 ήταν ένα μουσειακό, από τον πόλεμο της Κορέας. 302 00:25:42,700 --> 00:25:46,300 - Τον ψυχρό πόλεμο. - Άλλος πόλεμος, ίδιος αιώνας. 303 00:25:46,400 --> 00:25:47,800 Ο περασμένος. 304 00:25:47,800 --> 00:25:50,700 - Ποιοι είναι οι φίλοι σου; - Payback(εκδίκηση). - Fanboy(οπαδός). 305 00:25:51,000 --> 00:25:52,600 - Γεια σου, Κογιότ. - Γεια. 306 00:25:52,700 --> 00:25:54,700 - Αυτός ποιος είναι; - Ποιος; 307 00:25:57,200 --> 00:25:59,200 Εσύ πότε μπήκες; 308 00:25:59,400 --> 00:26:01,500 Πάντα εδώ ήμουν. 309 00:26:01,800 --> 00:26:04,400 - Κάνει αθόρυβες πτήσεις. - Κυριολεκτικά. 310 00:26:04,500 --> 00:26:06,600 Αξιωματικός οπλικών συστημάτων. 311 00:26:06,800 --> 00:26:09,000 Και καμμία αίσθηση του χιούμορ. 312 00:26:10,800 --> 00:26:13,400 - Πώς σε φωνάζουν; - Μπομπ. 313 00:26:13,400 --> 00:26:15,200 Όχι, το παρατσούκλι σου. 314 00:26:17,800 --> 00:26:19,600 Μπομπ. 315 00:26:19,600 --> 00:26:21,500 Μπομπ Φλόιντ. 316 00:26:21,600 --> 00:26:23,700 Εσύ είσαι ο συνοδηγός μου; 317 00:26:23,700 --> 00:26:26,700 - Από το Λεμόρ; - Απ'ό,τι φαίνεται. 318 00:26:30,400 --> 00:26:32,200 Πιάσε Μπομπ. 319 00:26:32,500 --> 00:26:34,500 Σκίσ'τους. 320 00:26:35,600 --> 00:26:37,200 Έγινε. 321 00:26:37,500 --> 00:26:39,600 - Αγαπητή μου Πένι. - Ναι. 322 00:26:39,700 --> 00:26:42,100 4 ποτά για τους βετεράνους. 323 00:26:58,200 --> 00:27:00,000 Μπράντσοου! 324 00:27:01,000 --> 00:27:02,600 Εσύ είσαι; 325 00:27:07,600 --> 00:27:10,200 Έτσι μαθαίνω πως πετάς ακόμη; 326 00:27:10,200 --> 00:27:12,400 Είπα να σου κάνω έκπληξη. 327 00:27:15,600 --> 00:27:17,500 Σου ανταπέδωσα την έκπληξη. 328 00:27:18,600 --> 00:27:20,900 - Χαίρομαι που σε βλέπω. - Κι εγώ. 329 00:27:23,100 --> 00:27:24,900 - Ορίστε. - Ευχαριστώ. 330 00:27:25,000 --> 00:27:27,000 Ευχαριστούμε πολύ, παππού. 331 00:27:34,300 --> 00:27:37,300 Να σε πληρώσω πριν μ'αφήσεις ταπί; 332 00:27:51,200 --> 00:27:54,500 Μπράντσοου! Με σάρκα και οστά. 333 00:27:54,800 --> 00:27:58,300 Χάνγκμαν! Καλά φαίνεσαι. 334 00:27:59,400 --> 00:28:01,500 Και φαίνομαι και είμαι Ρούστερ. 335 00:28:03,200 --> 00:28:05,600 Είμαι καλά... 336 00:28:05,800 --> 00:28:08,000 Πιο καλά δε γίνεται. 337 00:28:08,100 --> 00:28:11,800 Ξέρει κανείς γιατί μας μάζεψαν όλους εδώ; 338 00:28:11,900 --> 00:28:13,600 Όλες οι αποστολές ίδιες είναι. 339 00:28:13,700 --> 00:28:15,600 Δεν έχω πρόβλημα. 340 00:28:15,700 --> 00:28:18,700 Αυτό που θέλω να ξέρω... είναι ποιος θα ηγείται. 341 00:28:19,600 --> 00:28:22,100 Ποιος από σας είναι ο ικανότερος... 342 00:28:22,100 --> 00:28:24,000 να με ακολουθήσει. 343 00:28:24,800 --> 00:28:28,000 Μόνο σε πρόωρο τάφο μπορείς να οδηγήσεις κάποιον. 344 00:28:37,100 --> 00:28:39,700 Αν αυτός που σε ακολουθεί... 345 00:28:39,700 --> 00:28:41,300 ...μείνει από καύσιμα... 346 00:28:41,300 --> 00:28:44,200 -κι έχει συμβεί αυτό, Ρούστερ- 347 00:28:44,600 --> 00:28:47,000 είχες λουφάξει στη γωνιά σου. 348 00:28:47,000 --> 00:28:49,800 Περιμένοντας την κατάλληλη στιγμή. 349 00:28:51,300 --> 00:28:53,600 Που δεν ήρθε ποτέ. 350 00:28:56,700 --> 00:28:58,800 Τρελαίνομαι...γι'αυτό το τραγούδι. 351 00:29:05,400 --> 00:29:07,600 Δεν έχει αλλάξει. 352 00:29:08,000 --> 00:29:11,000 Ίδιος κι απαράλλαχτος. 353 00:29:14,900 --> 00:29:16,500 Κοίτα εδώ. 354 00:29:16,600 --> 00:29:18,700 Κι άλλοι πιλότοι. 355 00:29:18,800 --> 00:29:22,300 Από Harvard, Yale, Omaha...τρελοκομείο! 356 00:29:22,400 --> 00:29:24,200 Τι σόι αποστολή είναι αυτή; 357 00:29:25,200 --> 00:29:27,400 Άλλο πρέπει να αναρωτηθούμε. 358 00:29:27,800 --> 00:29:30,400 Εδώ μέσα βρίσκονται οι καλύτεροι. 359 00:29:31,300 --> 00:29:33,700 Ποιον πήραν να μας εκπαιδεύσει; 360 00:29:36,700 --> 00:29:38,900 Δεν έγινε δεκτή. 361 00:29:39,300 --> 00:29:40,600 Πλάκα κάνεις. 362 00:29:55,400 --> 00:29:56,600 Παιδιά. 363 00:29:56,700 --> 00:29:58,300 Ελάτε. 364 00:30:11,700 --> 00:30:13,400 Είναι περίπου... 365 00:30:13,800 --> 00:30:16,100 Αυτά σε καλύπτουν. 366 00:30:21,400 --> 00:30:23,700 Θα έρθω αύριο με μετρητά. 367 00:30:24,000 --> 00:30:25,800 Λυπάμαι... 368 00:30:25,800 --> 00:30:28,200 ...αλλά ο κανόνας αυτός είναι. 369 00:30:32,700 --> 00:30:34,800 Πετάξτε τον έξω. 370 00:30:35,000 --> 00:30:37,200 - Πετάξτε τον έξω. - Σοβαρά μιλάς; 371 00:30:37,300 --> 00:30:38,900 Πετάξτε τον έξω. 372 00:30:42,300 --> 00:30:47,900 Πετάξτε τον έξω. 373 00:30:49,500 --> 00:30:51,500 Χάρηκα που σε είδα, Πιτ. 374 00:30:54,600 --> 00:30:56,300 Πετάξτε τον έξω. 375 00:30:57,200 --> 00:30:58,200 Ναι! 376 00:30:58,300 --> 00:31:00,600 Ευχαριστούμε για τις μπύρες. Να μας ξανάρθεις. 377 00:32:02,400 --> 00:32:04,400 J' aime le noir 378 00:32:04,500 --> 00:32:06,500 Πέφτουμε! 379 00:32:06,500 --> 00:32:08,100 Δεν φτάνω τον διακόπτη εκτόξευσης. 380 00:32:08,200 --> 00:32:10,300 Πάτα τον! Πάτα τον! Πάτα τον! 381 00:32:15,800 --> 00:32:17,700 Γκους! 382 00:32:18,000 --> 00:32:21,000 Του άρεσε πολύ να πετά μαζί σου, Μάβερικ. 383 00:33:04,700 --> 00:33:06,100 Προσοχή! 384 00:33:16,500 --> 00:33:18,300 Καλημέρα. 385 00:33:18,300 --> 00:33:20,400 Καλώς ήρθατε στην ειδική εκπαίδευση. 386 00:33:20,500 --> 00:33:22,000 Καθίστε. 387 00:33:22,200 --> 00:33:25,000 Είμαι ο Διοικητής, ναύαρχος Μπέιτς. 388 00:33:25,000 --> 00:33:27,200 Είστε όλοι απόφοιτοι του Top Gun. 389 00:33:27,600 --> 00:33:29,300 Είστε όλοι πιλότοι υψηλής κλάσης. 390 00:33:29,300 --> 00:33:31,300 Η αφρόκρεμα των πιλότων. 391 00:33:31,600 --> 00:33:33,600 Αυτό μέχρι χτες. 392 00:33:34,000 --> 00:33:38,500 Τα εχθρικά μαχητικά 5ης γενιάς ανέβασαν τον ανταγωνισμό στο πεδίο. 393 00:33:38,500 --> 00:33:40,600 Δε γνωρίζουμε λεπτομέρειες αλλά το βέβαιο 394 00:33:40,600 --> 00:33:42,600 είναι πως δεν έχουμε πλέον τεχνολογικά το πλεονέκτημα. 395 00:33:42,700 --> 00:33:45,800 Η επιτυχία σήμερα περισσότερο από ποτέ 396 00:33:45,800 --> 00:33:48,900 εξαρτάται από τον πιλότο, άντρα ή γυναίκα. 397 00:33:49,200 --> 00:33:51,700 Οι μισοί από σας θα περάσουν. 398 00:33:52,100 --> 00:33:54,400 Ένας θα οριστεί αρχηγός της αποστολής. 399 00:33:54,400 --> 00:33:57,300 Οι υπόλοιποι θα είστε εδώ εφεδρικοί. 400 00:33:58,400 --> 00:34:00,500 Ο εκπαιδευτής σας είναι κι αυτός απόφοιτος του Top Gun 401 00:34:00,500 --> 00:34:04,900 με εμπειρία σε ό,τι είδους εμπλοκή μπορεί να σας τύχει. 402 00:34:05,400 --> 00:34:08,500 Τα επιτεύγματα του είναι μυθικά. 403 00:34:08,900 --> 00:34:12,500 Θεωρείται ένας από τους καλύτερους πιλότους που έβγαλε το πρόγραμμα. 404 00:34:15,100 --> 00:34:20,300 Αυτά που θα σας διδάξει μπορεί να σας σώσουν τη ζωή. 405 00:34:20,900 --> 00:34:23,200 Σας παρουσιάζω τον σμηναγό Πιτ Μίτσελ. 406 00:34:23,600 --> 00:34:26,500 Παρατσούκλι, Maverick(αντισυμβατικός). 407 00:34:31,500 --> 00:34:33,200 Καλημέρα. 408 00:34:40,300 --> 00:34:42,500 Το εγχειρίδιο του F-18. 409 00:34:43,500 --> 00:34:47,100 Περιέχει ό,τι θέλουν αυτοί να γνωρίζετε. 410 00:34:47,600 --> 00:34:50,500 Υποθέτω όλοι το ξέρετε απ'έξω κι ανακατωτά. 411 00:34:50,800 --> 00:34:53,000 - Ακριβώς! - Τα ξέρουμε. 412 00:35:01,200 --> 00:35:03,300 Το ίδιο κι ο εχθρός σας. 413 00:35:03,400 --> 00:35:05,300 Αρχίσαμε. 414 00:35:05,600 --> 00:35:08,000 Αυτό όμως που δε γνωρίζει είναι... 415 00:35:08,000 --> 00:35:09,800 ...τα όριά σας. 416 00:35:10,100 --> 00:35:11,400 Εγώ θα τα ανακαλύψω. 417 00:35:11,500 --> 00:35:15,700 Θα τα δοκιμάσω και θα τα πάω παρά πέρα. 418 00:35:16,100 --> 00:35:18,500 Σήμερα θα ξεκινήσουμε.. 419 00:35:18,600 --> 00:35:21,000 ... με ό,τι νομίζετε πως ξέρετε. 420 00:35:22,000 --> 00:35:24,100 Δείξτε μου τι αξίζετε. 421 00:35:28,800 --> 00:35:30,300 Ρούστερ; 422 00:35:31,300 --> 00:35:32,700 Μπράντλεϊ; 423 00:35:32,800 --> 00:35:34,800 Υποσμηναγέ Μπράντσοου! 424 00:35:36,400 --> 00:35:38,000 Μάλιστα. 425 00:35:38,400 --> 00:35:40,400 Μην το πάμε έτσι. 426 00:35:41,000 --> 00:35:43,300 Θα με απορρίψεις; 427 00:35:43,600 --> 00:35:46,200 Από σένα εξαρτάται, όχι από μένα. 428 00:35:48,000 --> 00:35:50,200 Μπορώ να φύγω; 429 00:36:06,900 --> 00:36:09,700 Καλημέρα ιπτάμενοι. Σας μιλά ο διοικητής σας. 430 00:36:09,700 --> 00:36:11,800 Αρχίζουμε με τους βασικούς ελιγμούς. 431 00:36:13,000 --> 00:36:16,200 Σημερινή μας άσκηση: οι αερομαχίες. 432 00:36:16,200 --> 00:36:18,000 Με όπλα μόνο. Όχι πυραύλους. 433 00:36:18,300 --> 00:36:21,800 Δεν κατεβαίνουμε κάτω από τα 5.000 πόδια. 434 00:36:22,300 --> 00:36:25,200 Θα συνεργαστείτε ως ομάδα για να με καταρρίψετε αλλιώς... 435 00:36:25,200 --> 00:36:26,700 Αλλιώς, τι; 436 00:36:26,700 --> 00:36:28,400 Θα σας καταρρίψω εγώ. 437 00:36:28,500 --> 00:36:31,100 Αν καταρρίψω έναν από σας χάνετε κι οι δυο. 438 00:36:31,200 --> 00:36:33,200 Ο εγωισμός του δεν παίζεται. 439 00:36:33,300 --> 00:36:34,800 Θα τα καταφέρουμε. 440 00:36:34,900 --> 00:36:36,400 Να το κάνουμε πιο ενδιαφέρον; 441 00:36:36,500 --> 00:36:40,200 - Τι σκέφτεσαι; - Ο χαμένος παίρνει 200 κάμψεις. 442 00:36:40,300 --> 00:36:42,900 Είναι πολλές κάμψεις. 443 00:36:43,000 --> 00:36:45,700 Γι'αυτό το λένε άσκηση. 444 00:36:45,700 --> 00:36:47,600 Είμαστε σύμφωνοι, κύριοι. 445 00:36:47,700 --> 00:36:49,800 Η μάχη αρχίζει. Δώστε τα όλα. 446 00:36:51,500 --> 00:36:52,900 Φάνμποϊ, τον βλέπεις; 447 00:36:52,900 --> 00:36:54,600 Δεν είναι μπροστά μας στο ραντάρ. 448 00:36:54,600 --> 00:36:56,500 Πρέπει να είναι πίσω μας. 449 00:36:58,400 --> 00:37:00,200 Ωχ, όχι! 450 00:37:00,400 --> 00:37:01,500 Ανάθεμα! 451 00:37:05,300 --> 00:37:06,900 Ήρεμα Μάβερικ. 452 00:37:06,900 --> 00:37:09,300 Μην απολυθείς απ'την πρώτη μέρα. 453 00:37:09,400 --> 00:37:11,700 Κάτω! Κάτω! Ο Μάβερικ επιτίθεται! 454 00:37:11,800 --> 00:37:13,900 Να χωριστούμε! 455 00:37:16,000 --> 00:37:17,900 Χάνγκμαν, πού είναι το ταίρι σου; 456 00:37:18,200 --> 00:37:20,400 - Ρούστερ, πού είσαι; - Σε καλύπτω. 457 00:37:20,400 --> 00:37:22,600 Έρχομαι! Βάστα γερά! 458 00:37:22,600 --> 00:37:24,500 Βιάσου! 459 00:37:31,100 --> 00:37:33,400 Παίδες, ο Ρούστερ σάς έσωσε τη ζωή. 460 00:37:33,500 --> 00:37:35,000 Αλλά θα του κοστίσει. 461 00:37:35,100 --> 00:37:36,800 Όχι σήμερα, παππού. 462 00:37:39,400 --> 00:37:41,200 Θα σε πιάσω. 463 00:37:44,500 --> 00:37:46,100 Ανάθεμα! 464 00:37:47,800 --> 00:37:50,500 Ρούστερ, είσαι κάτω από το όριο! 465 00:37:51,300 --> 00:37:53,200 Υψόμετρο! 466 00:37:57,400 --> 00:37:58,400 Τέλειωσες. 467 00:37:59,800 --> 00:38:01,600 189. 468 00:38:01,800 --> 00:38:04,200 Κάτω. 190... 469 00:38:06,200 --> 00:38:07,800 Θα έπρεπε να είμαστε εμείς στη θέση του. 470 00:38:07,800 --> 00:38:09,700 Δεν είμαστε όμως. 471 00:38:09,700 --> 00:38:12,500 Τώρα έμαθες κάτι για τον Ρούστερ. 472 00:38:14,500 --> 00:38:16,900 Εσύ παίρνε μέχρι να επιστρέψουμε. 473 00:38:17,000 --> 00:38:18,800 OK, χαμόγελο. 474 00:38:21,000 --> 00:38:22,800 - Πέθανες. - Κατάρα! 475 00:38:23,200 --> 00:38:25,100 Σε έριξα! 476 00:38:25,600 --> 00:38:29,000 Πλάκα δεν είχε αγόρια; 477 00:38:29,100 --> 00:38:32,600 Φοίνιξ, πες μας από πού βγαίνει το Μπομπ. 478 00:38:32,700 --> 00:38:33,900 Χαϊδευτικό του Ρόμπερτ. 479 00:38:33,900 --> 00:38:35,100 Μη τσιμπάς Μπομπ. 480 00:38:35,100 --> 00:38:36,800 Ξέρεις γιατί τον λένε Χάνγκμαν; 481 00:38:36,900 --> 00:38:39,500 Κάτσε, το'χω. "Μωρό στο κάθισμα." 482 00:38:41,900 --> 00:38:43,400 Διάολε! 483 00:38:44,700 --> 00:38:45,700 Χαιρετίσματα, ιπτάμενοι. 484 00:38:45,800 --> 00:38:47,100 Αρχίζει η μάχη. 485 00:38:47,200 --> 00:38:49,600 Πάμε, Φοίνιξ να τον ρίξουμε. 486 00:38:49,700 --> 00:38:51,000 Πρόσεχε τα νώτα σου, Φοίνιξ. 487 00:38:51,100 --> 00:38:53,200 - Δεξί φτερό! - Κάνω ελιγμό δεξιά! 488 00:38:55,300 --> 00:38:57,600 - Πού πάει; - Γι'αυτό τον λένε Χάνγκμαν. 489 00:38:57,700 --> 00:38:59,400 Πάντα στα κρίσιμα σε κρεμάει. 490 00:39:00,300 --> 00:39:01,600 Εγκαταλείπεις τον άντρα σου. 491 00:39:01,600 --> 00:39:03,700 Καιρό είχα να δω τέτοια τακτική. 492 00:39:03,700 --> 00:39:05,800 Σε αποκάλεσε άντρα, Φοίνιξ. Θα το ανεχτείς αυτό; 493 00:39:05,900 --> 00:39:07,800 Αρκεί να μην πει κι εσένα έτσι. 494 00:39:07,800 --> 00:39:11,400 - Πού είναι ο Μάβερικ, Μπομπ; - Χριστέ μου, έχει κολλήσει πίσω μας. 495 00:39:11,700 --> 00:39:13,600 Πάρ'τον από πάνω μου! 496 00:39:13,700 --> 00:39:15,500 Για όσους με παρακολουθούν: 497 00:39:15,500 --> 00:39:17,400 Δείτε πώς θάβουν τα απολιθώματα. 498 00:39:17,400 --> 00:39:19,600 Ήρθε η ώρα για το μάθημά σου, Hangman. 499 00:39:19,600 --> 00:39:21,900 - Είσαι νεκρή, Φοίνιξ. - Το κέρατό μου! 500 00:39:23,300 --> 00:39:26,000 Πάμε, Μαβ! Να δούμε τι αξίζεις! 501 00:39:26,300 --> 00:39:27,500 Έλα μου! 502 00:39:28,800 --> 00:39:31,200 Θα τον φάμε. Ο Χάνγκμαν έρχεται. 503 00:39:32,300 --> 00:39:34,400 Είσαι καλός, σε παραδέχομαι. 504 00:39:40,800 --> 00:39:44,200 Φοίνιξ, δεν τον βλέπω. Πόσο κοντά του είμαι; 505 00:39:44,400 --> 00:39:46,800 - Φοίνιξ; - Έχω πεθάνει ρε κεφάλα. 506 00:39:46,900 --> 00:39:48,800 Τα λέμε στην άλλη ζωή, Μπάγκμαν. 507 00:39:50,300 --> 00:39:52,000 Πού είναι; 508 00:39:52,400 --> 00:39:53,900 Σ'έφαγα μικρέ! 509 00:39:53,900 --> 00:39:55,700 79! 510 00:39:55,700 --> 00:39:57,100 Κάτω! 80! 511 00:39:57,900 --> 00:39:59,600 Ποιος έχει σειρά; 512 00:40:00,600 --> 00:40:02,500 - Σε πέτυχα, Όμαχα. - Ανάθεμα! 513 00:40:04,400 --> 00:40:05,800 Τέλος, Κογιότ. 514 00:40:05,900 --> 00:40:07,600 Δεν το πιστεύω. 515 00:40:07,900 --> 00:40:10,000 Κάτω! 71! 516 00:40:10,000 --> 00:40:12,200 Κάτω! 72! 517 00:40:14,500 --> 00:40:17,600 Ρούστερ, να σε ρωτήσω κάτι προσωπικό; 518 00:40:17,700 --> 00:40:19,500 Έχει σημασία τι θα πω; 519 00:40:19,600 --> 00:40:21,500 Τι τρέχει μ'εσένα και τον Μάβερικ; 520 00:40:21,500 --> 00:40:23,200 Σε βλέπω λίγο τσιτωμένο. 521 00:40:23,300 --> 00:40:26,000 - Να μη σε νοιάζει. - Πού είναι; 522 00:40:26,000 --> 00:40:27,800 Εδώ ήμουν όλη την ώρα. 523 00:40:29,100 --> 00:40:31,600 Να πάρει!... 524 00:40:32,900 --> 00:40:34,800 Τώρα με βλέπεις; 525 00:40:35,100 --> 00:40:37,200 Άντε να τελειώνουμε. 526 00:40:37,600 --> 00:40:39,100 Η μάχη ξεκινά! 527 00:40:40,800 --> 00:40:43,300 Τι έχουν πάθει αυτοί οι δυο; 528 00:40:47,300 --> 00:40:49,600 Μας έφερες σ'αυτή τη θέση. 529 00:40:49,700 --> 00:40:51,200 Πώς σκοπεύεις να ξεφύγεις; 530 00:40:51,600 --> 00:40:53,700 Μπορείς να εγκαταλείψεις όποτε θες! 531 00:40:53,700 --> 00:40:57,100 - Πόσο χαμηλά θα πας, Ρούστερ? - Όσο κι εσύ. 532 00:40:57,100 --> 00:40:58,900 Αυτό μετρά για μένα. 533 00:41:01,900 --> 00:41:04,400 Ό,τι έγινε στο παρελθόν, έγινε. 534 00:41:04,500 --> 00:41:06,200 Αυτό θες να πιστεύεις; 535 00:41:06,200 --> 00:41:09,400 Είσαι κάτω από το όριο. Δεν έχεις άλλο χώρο! 536 00:41:11,000 --> 00:41:13,900 Σκοπεύεις να καρφωθούμε κι οι δυο στο χώμα; 537 00:41:14,700 --> 00:41:17,400 Απώλεια ύψους! Απώλεια ύψους! 538 00:41:19,100 --> 00:41:23,500 Απώλεια ύψους! Απώλεια ύψους! 539 00:41:27,200 --> 00:41:29,100 Σήκω, σήκω! 540 00:41:30,200 --> 00:41:32,200 Σήκω, σήκω! 541 00:41:34,100 --> 00:41:36,400 Νάτος. Μη σκέφτεσαι, κάντο! 542 00:41:36,900 --> 00:41:39,700 Έλα, Ρούστερ. Τον έχεις! Κάνε βουτιά και ρίξ'του! 543 00:41:41,400 --> 00:41:42,800 Είναι πολύ χαμηλά! 544 00:41:43,900 --> 00:41:45,400 Πολύ αργά. Έχασες την ευκαιρία. 545 00:41:53,100 --> 00:41:54,400 Πέθανες. 546 00:41:54,900 --> 00:41:55,900 Κατάρα! 547 00:41:56,000 --> 00:41:58,000 Ο παλιός καλός Ρούστερ. 548 00:42:00,700 --> 00:42:03,100 Τράβα στον Χάρλοου για τις κάμψεις σου. 549 00:42:11,200 --> 00:42:13,000 Εντάξει, αρκετά. 550 00:42:13,300 --> 00:42:15,400 Φτάνει, φίλε. 551 00:42:31,000 --> 00:42:33,600 Πας κάτω από το όριο; 552 00:42:33,500 --> 00:42:35,800 - Προσπαθείς να σε διώξουν; - Μην ανησυχείς. 553 00:42:36,100 --> 00:42:37,800 Μπραντ... 554 00:42:37,800 --> 00:42:39,700 Εγώ θα πάω στην αποστολή. 555 00:42:40,100 --> 00:42:43,400 Αλλά αν σε διώξουν θα μας αφήσεις με τον Χάνγκμαν. 556 00:42:43,500 --> 00:42:45,200 Μίλα μου! Τι συμβαίνει; 557 00:42:45,200 --> 00:42:47,000 Απέσυρε την αίτησή μου. 558 00:42:47,100 --> 00:42:49,700 Τι; Ποιος; 559 00:42:49,700 --> 00:42:51,300 Ο Μάβερικ. 560 00:42:51,700 --> 00:42:54,400 Έθαψε την αίτησή μου. 561 00:42:55,500 --> 00:42:57,800 Με πήγε πίσω 4 χρόνια. 562 00:43:00,100 --> 00:43:02,000 Γιατί να κάνει κάτι τέτοιο; 563 00:43:07,000 --> 00:43:10,000 Το όριο είναι τα 5000 πόδια. 564 00:43:10,100 --> 00:43:12,300 Το όριο τίθεται όχι μόνο για την ασφάλεια των πιλότων 565 00:43:12,300 --> 00:43:13,800 αλλά και των αεροσκαφών. 566 00:43:14,000 --> 00:43:16,900 Τα 5000 πόδια δεν είναι ένας απλός κανόνας. 567 00:43:17,000 --> 00:43:18,300 Είναι αξίωμα όπως ο νόμος της βαρύτητας. 568 00:43:18,400 --> 00:43:20,700 Το ύψος στην αποστολή θα είναι πολύ χαμηλότερο κύριε. 569 00:43:20,700 --> 00:43:24,100 Και δεν αλλάζει χωρίς την έγκρισή μου! 570 00:43:24,000 --> 00:43:26,200 Ειδικά στο μέσο μιας άσκησης. 571 00:43:26,600 --> 00:43:28,300 Κι αυτός ο ελιγμός της κόμπρας; 572 00:43:28,300 --> 00:43:29,800 Θα μπορούσατε να σκοτωθείτε κι οι τρεις. 573 00:43:29,900 --> 00:43:31,900 Δε θέλω να ξαναδώ τέτοιες αηδίες. 574 00:43:33,100 --> 00:43:35,300 Τι υποτίθεται πως τους δίδασκες σμηναγέ; 575 00:43:35,400 --> 00:43:37,800 Όσο καλοί κι αν είναι μπορούν να μάθουν κάτι ακόμη. 576 00:43:37,900 --> 00:43:40,400 Μιλάμε για τους καλύτερους πιλότους στον πλανήτη σμηναγέ. 577 00:43:40,500 --> 00:43:42,700 Και θα μαθαίνουν μέχρι το τέλος της καριέρας τους. 578 00:43:42,600 --> 00:43:45,700 Άλλο να πετούν βόμβες από ψηλά χωρίς εμπλοκή σε αερομαχίες. 579 00:43:46,100 --> 00:43:48,800 Οι συνθήκες αυτής της αποστολής είναι κάτι που δεν έχουν διδαχτεί. 580 00:43:48,800 --> 00:43:50,900 Έχεις λιγότερο από τρεις εβδομάδες 581 00:43:50,900 --> 00:43:52,600 να τους μάθεις να μάχονται ως ομάδα 582 00:43:52,600 --> 00:43:54,600 και να εξουδετερώνουν τον στόχο. 583 00:43:54,700 --> 00:43:57,800 Και πώς να επιστρέψουν. 584 00:43:59,600 --> 00:44:02,200 Πρέπει να επιστρέψουν, κύριε. 585 00:44:06,900 --> 00:44:09,300 Κάθε αποστολή ενέχει κινδύνους. 586 00:44:09,700 --> 00:44:11,900 Οι πιλότοι τούς αποδέχονται. 587 00:44:11,900 --> 00:44:13,800 Εγώ όχι, κύριε. 588 00:44:17,500 --> 00:44:21,500 Κάθε μέρα θα μας ενημερώνεις γραπτώς για το πρόγραμμα εκπαίδευσης 589 00:44:21,500 --> 00:44:24,700 και δεν θ'αλλάξει τίποτα δίχως την έγκρισή μου. 590 00:44:24,800 --> 00:44:28,100 - Ούτε το χαμηλό όριο; - Ειδικά αυτό, σμηναγέ. 591 00:44:30,100 --> 00:44:31,300 Μάλιστα. 592 00:44:31,700 --> 00:44:32,800 Τι είναι αυτό; 593 00:44:32,900 --> 00:44:34,700 Αίτημα να μειωθεί το όριο, κύριε. 594 00:44:34,700 --> 00:44:38,300 Για εξοικείωση στις συνθήκες της επιχείρησης. 595 00:44:43,300 --> 00:44:46,100 Σμηναγέ, πρέπει να μάθεις να μιλάς τη σωστή στιγμή. 596 00:44:46,900 --> 00:44:48,100 Εϊ, Κογιότ. 597 00:44:48,600 --> 00:44:50,100 Κοίτα αυτό. 598 00:44:54,000 --> 00:44:56,100 Ο τύπος είναι θρύλος. 599 00:44:56,200 --> 00:44:58,400 Όχι, δίπλα του. 600 00:44:59,500 --> 00:45:01,800 Σου θυμίζει κάποιον; 601 00:45:02,800 --> 00:45:05,200 Ποιον έχουμε εδώ; 602 00:45:05,500 --> 00:45:07,600 Μπράντσοου. 603 00:45:07,900 --> 00:45:10,600 Φτυστός είναι. 604 00:45:13,000 --> 00:45:14,900 Γεια σου Τίο. 605 00:45:15,000 --> 00:45:18,400 - Μεγάλωσες. - Γεια σου Μαβ. 606 00:45:24,400 --> 00:45:27,900 - Εμίλια; - Το ξέρω. Μεγάλωσα. 607 00:45:27,900 --> 00:45:29,400 Ναι. 608 00:45:32,000 --> 00:45:34,300 Πέρασα να πληρώσω το χρέος μου. 609 00:45:34,300 --> 00:45:35,800 Μαμά! 610 00:45:40,000 --> 00:45:43,400 - Τι κάνει ο μπαμπάς σου; - Είναι στη Χαβάη με τη γυναίκα του. 611 00:45:43,400 --> 00:45:45,000 Μαμά! 612 00:45:45,400 --> 00:45:47,600 Ο Μαβ σού έφερε κάτι λεφτά. 613 00:45:48,200 --> 00:45:49,800 Ξέχασέ το. 614 00:45:49,900 --> 00:45:51,600 Επιμένω. 615 00:45:54,100 --> 00:45:56,000 Ευχαριστώ σμηναγέ. 616 00:45:56,100 --> 00:45:58,200 Το χρέος σου σβήστηκε. 617 00:45:58,500 --> 00:46:00,500 Ακόμη σμηναγός; 618 00:46:00,600 --> 00:46:03,100 Σμηναγός με πολλά παράσημα. 619 00:46:03,700 --> 00:46:06,000 Τέλειωνε, πρέπει να πάμε στο σκάφος. 620 00:46:06,100 --> 00:46:08,500 - Δε μπορώ. - Γιατί; 621 00:46:08,500 --> 00:46:10,200 Έχω διαγώνισμα αύριο. 622 00:46:10,300 --> 00:46:11,900 Σήμερα μας το'παν. 623 00:46:12,000 --> 00:46:14,200 Δε μπορώ να το κάνω μόνη. 624 00:46:14,200 --> 00:46:16,000 Βάλε τη μηχανή. 625 00:46:16,000 --> 00:46:18,000 Γιατί το πάμε για επισκευή; 626 00:46:18,100 --> 00:46:20,100 Για να φτιάξουμε τη μηχανή. 627 00:46:20,200 --> 00:46:21,900 Μπορώ να βοηθήσω εγώ. 628 00:46:27,300 --> 00:46:29,800 Δεν αναμένονταν τέτοιες συνθήκες. 629 00:46:30,200 --> 00:46:31,500 Μη μου πεις. 630 00:46:31,600 --> 00:46:33,400 Σύμφωνα με το δελτίο καιρού.. 631 00:46:33,400 --> 00:46:35,700 - μπορούσαμε να πλεύσουμε. - Μάλιστα. 632 00:46:36,100 --> 00:46:37,800 Τι πάει να πει αυτό; 633 00:46:39,000 --> 00:46:41,500 Υποτίθεται πως είσαι στο ναυτικό! 634 00:46:41,600 --> 00:46:43,800 Δεν οδηγώ πλοία, Πένι. 635 00:46:43,800 --> 00:46:45,500 Προσνηώνομαι σ'αυτά. 636 00:46:45,500 --> 00:46:48,700 Πιο εύκολο απ'το να πετάς αεροπλάνο. 637 00:46:48,700 --> 00:46:50,500 Τι κάνω λοιπόν; 638 00:46:50,900 --> 00:46:53,700 Τραβάς το πράσινο σχοινί. 639 00:46:53,700 --> 00:46:55,300 Το πράσινο σχοινί. 640 00:46:57,100 --> 00:46:59,100 Τράβα γερά! 641 00:46:59,200 --> 00:47:02,000 Να εκμεταλευτούμε τον αέρα! 642 00:47:02,000 --> 00:47:03,800 Θα ανοίξει τη μαίστρα! 643 00:47:04,200 --> 00:47:06,200 - Τα καταφέρνεις; - Ναι! 644 00:47:12,200 --> 00:47:14,400 Είσαι έτοιμος; 645 00:47:15,600 --> 00:47:17,500 Για ποιο; 646 00:47:17,800 --> 00:47:20,200 Την πραγματική πλεύση. 647 00:47:39,700 --> 00:47:41,500 Τώρα είσαι στο ναυτικό. 648 00:48:03,400 --> 00:48:05,600 Σ'ευχαριστώ για τη βοήθεια. 649 00:48:07,100 --> 00:48:09,100 Δεν είμαι σίγουρος αν βοήθησα. 650 00:48:13,800 --> 00:48:15,900 Μη με κοιτάς έτσι. 651 00:48:16,000 --> 00:48:17,500 Πώς έτσι; 652 00:48:17,500 --> 00:48:19,200 Έτσι. 653 00:48:22,000 --> 00:48:23,900 Καληνύχτα Πιτ. 654 00:48:24,000 --> 00:48:25,900 Καληνύχτα Πένι. 655 00:48:55,000 --> 00:48:57,800 Ο χρόνος είναι ο χειρότερος εχθρός σας. 656 00:48:58,700 --> 00:49:03,000 Στη φάση 1 θα εκδηλωθεί επίθεση από δύο ζεύγη αεροπλάνων. 657 00:49:02,900 --> 00:49:05,500 Θα προσεγγίσετε τον στόχο μέσα απ'αυτό το στενό φαράγγι. 658 00:49:05,900 --> 00:49:08,900 Η περιοχή προστατεύεται από συστοιχίες πυραύλων. 659 00:49:09,000 --> 00:49:11,600 Είναι φονικοί αλλά προορίζονται 660 00:49:12,000 --> 00:49:15,800 να ελέγχουν τον ουρανό κι όχι χαμηλά το φαράγγι. 661 00:49:15,800 --> 00:49:19,400 Επειδή ξέρουν πως δεν είναι κανείς τόσο τρελός να πετάξει εκεί. 662 00:49:20,600 --> 00:49:22,800 Σ'αυτό ακριβώς θα σας εκπαιδεύσω. 663 00:49:23,100 --> 00:49:26,000 Θα πετάξετε στα 1000 πόδια. 664 00:49:26,100 --> 00:49:27,500 Το πολύ. 665 00:49:27,600 --> 00:49:30,900 Αν περάσετε αυτό το ύψος θα σας πιάσει το ραντάρ... 666 00:49:31,200 --> 00:49:33,100 ...κι είστε νεκροί. 667 00:49:34,200 --> 00:49:36,500 Η ταχύτητά σας θα είναι 660 κόμβοι. 668 00:49:36,400 --> 00:49:37,700 Το ελάχιστο. 669 00:49:37,800 --> 00:49:40,800 Χρόνος μέχρι τον στόχο: 2.5'. 670 00:49:41,000 --> 00:49:44,800 Επειδή τα αεροσκάφη 5ης γενιάς περιμένουν δίπλα. 671 00:49:45,700 --> 00:49:48,400 Αν τα F-18 αναμετρηθούν μ'αυτά... 672 00:49:48,700 --> 00:49:50,500 ...είστε νεκροί. 673 00:49:50,900 --> 00:49:53,700 Πρέπει να μπείτε, να χτυπήσετε τον στόχο 674 00:49:53,700 --> 00:49:56,500 και να φύγετε χωρίς να τους δώσετε την ευκαιρία να σας πιάσουν. 675 00:49:56,900 --> 00:50:00,000 Γι'αυτό ο χρόνος είναι αντίπαλός σας. 676 00:50:01,200 --> 00:50:04,900 Στο σύστημα πλοήγησης υπάρχει ένας εξομοιωτής του φαραγγιού. 677 00:50:05,200 --> 00:50:06,900 Όσο ταχύτερα πετάτε... 678 00:50:06,900 --> 00:50:10,500 θα δυσκολεύεστε να μείνετε κάτω απ'το όριο των ραντάρ. 679 00:50:10,700 --> 00:50:15,300 Σε συνθήκες έντασης αυξάνεται η αίσθηση της βαρύτητας στο σώμα. 680 00:50:15,400 --> 00:50:17,600 Συμπιέζει τους πνεύμονες 681 00:50:17,700 --> 00:50:19,300 και μειώνεται η αιμάτωση του εγκεφάλου 682 00:50:19,300 --> 00:50:22,200 επηρρεάζοντας την κρίση και τον χρόνο αντίδρασής σας. 683 00:50:22,400 --> 00:50:25,000 Μου είπαν να μην σας ζορίσω πολύ 684 00:50:25,000 --> 00:50:28,200 οπότε θα πετάξετε στα 1.300 πόδια κι ο χρόνος σας θα είναι 3'. 685 00:50:29,100 --> 00:50:31,200 Καλή επιτυχία. 686 00:50:40,000 --> 00:50:42,400 1.5' απ'το στόχο. Είμαστε 2" πίσω. 687 00:50:42,400 --> 00:50:44,200 Πρέπει να πάμε στους 80 κόμβους. 688 00:50:44,200 --> 00:50:46,500 Επιτάχυνε, Κογιότ. 689 00:50:46,900 --> 00:50:48,600 Αυξάνω ταχύτητα. 690 00:50:49,200 --> 00:50:50,600 Ανάθεμα! 691 00:50:54,900 --> 00:50:57,800 - Γιατί σκοτώθηκαν; - Ξεπεράσαμε τα 300 πόδια 692 00:50:58,200 --> 00:50:59,300 και μας χτύπησαν οι πύραυλοι. 693 00:50:59,400 --> 00:51:02,400 - Όχι. - Επιβράδυνα χωρίς προειδοποίηση. 694 00:51:02,500 --> 00:51:05,200 - Εγώ φταίω. - Γιατί δεν επικοινώνησες με την ομάδα σου; 695 00:51:05,300 --> 00:51:08,500 - Είχα το νου μου... - Η οικογένειά τους θα δεχτεί τη συγγνώμη σου; 696 00:51:09,400 --> 00:51:11,200 Όχι. 697 00:51:11,500 --> 00:51:14,500 Γιατί αιφνιδιάστηκες απ'τη στροφή; Το διδάχτηκες. 698 00:51:14,700 --> 00:51:16,400 Μη μου πεις. 699 00:51:16,900 --> 00:51:19,100 Στην οικογένειά του πες τα. 700 00:51:23,600 --> 00:51:25,700 Χάνγκμαν, κόψε! Το φαράγγι στενεύει. 701 00:51:25,900 --> 00:51:27,900 Όχι Πέιμπακ. Εσύ αύξησε ταχύτητα. 702 00:51:29,200 --> 00:51:31,300 Πας πολύ γρήγορα! 703 00:51:31,400 --> 00:51:33,800 Καλύτερα να φτάσουμε νωρίτερα. 704 00:51:35,400 --> 00:51:37,100 Κόψε, διάολε! 705 00:51:37,200 --> 00:51:38,300 Δε μπορώ να κρατήσω πορεία! 706 00:51:38,400 --> 00:51:41,400 Θα χτυπήσεις στον τοίχο! Προσοχή! 707 00:51:44,600 --> 00:51:47,500 - Τι συνέβη; - Πέταξα όσο πιο γρήγορα μπορούσα. 708 00:51:47,800 --> 00:51:49,900 Λες και κρινόταν η ζωή μου. 709 00:51:49,900 --> 00:51:53,100 Έθεσες σε κίνδυνο την ομάδα και ο συνοδός σου σκοτώθηκε. 710 00:51:54,200 --> 00:51:56,200 Δε μπορούσαν να ακολουθήσουν. 711 00:52:01,600 --> 00:52:04,200 Ρούστερ! είμαστε πίσω 20¨! 712 00:52:04,800 --> 00:52:06,900 Η ταχύτητα είναι καλή. 713 00:52:07,000 --> 00:52:09,100 Αύξησε ταχύτητα στους 500 κόμβους. 714 00:52:09,200 --> 00:52:10,700 Όχι, μείνε με την ίδια. 715 00:52:10,800 --> 00:52:12,000 Ρούστερ, αργούμε! 716 00:52:12,000 --> 00:52:14,700 Είμαστε ζωντανοί. Θα προλάβουμε. 717 00:52:14,900 --> 00:52:16,700 Αργούμε! 718 00:52:16,700 --> 00:52:18,700 Διατήρησε την ταχύτητα. 719 00:52:18,900 --> 00:52:20,100 Θα προλάβουμε. 720 00:52:20,200 --> 00:52:22,300 Γιατί σκοτώθηκες; 721 00:52:22,300 --> 00:52:23,600 Ήσουν ο αρχηγός της ομάδας. 722 00:52:23,600 --> 00:52:26,100 Γιατί η ομάδα σου σκοτώθηκε; 723 00:52:26,200 --> 00:52:29,300 Είναι οι μόνοι που έφτασαν στον στόχο. 724 00:52:29,300 --> 00:52:30,900 1' αργότερα. 725 00:52:31,300 --> 00:52:34,000 Τα εχθρικά αεροσκάφη τον κατέρριψαν. 726 00:52:34,000 --> 00:52:35,400 - Είναι νεκρός. - Αυτό δεν το ξέρεις. 727 00:52:35,500 --> 00:52:37,800 Δεν είσαι γρήγορος. 728 00:52:37,800 --> 00:52:39,400 Δεν έχεις ούτε δευτερόλεπτο για χάσιμο. 729 00:52:39,400 --> 00:52:43,000 - Φτάσαμε στο στόχο. - Και τα ανώτερα εχθρικά αεροσκάφη... 730 00:52:43,000 --> 00:52:44,600 σε πρόλαβαν πριν διαφύγεις. 731 00:52:44,600 --> 00:52:47,600 - Αερομαχία λοιπόν. - Με 5ης γενιάς μαχητικά. 732 00:52:47,700 --> 00:52:49,000 Έχουμε πιθανότητες. 733 00:52:48,900 --> 00:52:51,700 - Με το F-18. - Δεν είναι το αεροπλάνο. 734 00:52:51,900 --> 00:52:54,700 - Είναι ο πιλότος. - Ακριβώς! 735 00:53:01,000 --> 00:53:03,900 Η αποστολή μπορεί να πετύχει κι αλλιώς. 736 00:53:03,800 --> 00:53:05,800 Δεν εννοείς να καταλάβεις. 737 00:53:06,100 --> 00:53:09,600 Ή πετάς όπως ο Μάβερικ... 738 00:53:09,600 --> 00:53:11,800 ...αλλιώς δεν επιστρέφεις. 739 00:53:12,300 --> 00:53:14,300 Χωρίς να θέλω να σε προσβάλω. 740 00:53:14,400 --> 00:53:17,100 Πάντα όμως τα καταφέρνεις. 741 00:53:18,500 --> 00:53:21,300 Η κριτική δεν κάνει κακό. 742 00:53:21,300 --> 00:53:22,400 Υποσμηναγέ... 743 00:53:22,400 --> 00:53:24,700 Πάμε σε μάχη αγόρι μου 744 00:53:24,700 --> 00:53:27,200 που δεν έχει ξαναβρεθεί κανείς. 745 00:53:28,100 --> 00:53:30,300 Ούτε καν αυτός. 746 00:53:31,400 --> 00:53:34,100 Δεν είναι ώρα να σκέφτεσαι το παρελθόν. 747 00:53:37,500 --> 00:53:39,700 - Τι σημαίνει αυτό; - Ρούστερ. 748 00:53:39,700 --> 00:53:42,500 Ο Μάβερικ πετούσε με τον γέρο σου. 749 00:53:42,500 --> 00:53:44,900 - Αρκετά. - Κατά τη διάρκεια της πτήσης... 750 00:53:44,900 --> 00:53:46,400 Αρκετά! 751 00:53:46,400 --> 00:53:48,100 Αρκετά! 752 00:53:48,100 --> 00:53:50,400 - Κάθαρμα! - Σταμάτα! 753 00:53:50,400 --> 00:53:52,500 Ήρεμος είμαι. 754 00:53:53,200 --> 00:53:55,500 - Σταματήστε. - Δεν κάνει για τη δουλειά. 755 00:53:55,400 --> 00:53:57,600 - Αρκετά! - Το ξέρεις. 756 00:54:00,700 --> 00:54:02,600 Έτσι δεν είναι; 757 00:54:08,000 --> 00:54:09,900 Είστε ελεύθεροι. 758 00:54:24,000 --> 00:54:26,100 Πρέπει να σε δω. 759 00:54:30,900 --> 00:54:33,600 Δεν είναι καλή στιγμή. 760 00:54:34,100 --> 00:54:36,900 Δεν σου το ζητάω. 761 00:55:12,000 --> 00:55:14,100 Μάβερικ. 762 00:55:15,900 --> 00:55:17,900 Έχει χειροτερεύσει. 763 00:55:18,300 --> 00:55:20,400 Κανείς δεν ξέρει. 764 00:55:21,500 --> 00:55:24,100 Δε μπορώ να κάνω τίποτα. 765 00:55:24,100 --> 00:55:27,500 Ακόμη κι η ομιλία τού φέρνει πόνο. 766 00:55:32,600 --> 00:55:34,900 Λυπάμαι πολύ Σάρα. 767 00:55:54,800 --> 00:55:56,800 Ναύαρχε. 768 00:56:06,800 --> 00:56:08,700 Ο σύντροφός μου στις πτήσεις. 769 00:56:15,100 --> 00:56:18,400 Θέλω να μιλήσουμε για τη δουλειά. 770 00:56:19,900 --> 00:56:22,800 Μην ανησυχείς για μένα. 771 00:56:23,400 --> 00:56:25,700 Τι με ήθελες; 772 00:56:27,100 --> 00:56:29,600 Θέλω να μιλήσουμε για τη δουλειά. 773 00:56:33,500 --> 00:56:35,200 Καλώς. 774 00:56:37,600 --> 00:56:41,100 Ο Ρούστερ είναι ακόμη θυμωμένος μ'αυτό που του έκανα. 775 00:56:42,300 --> 00:56:45,200 Ήλπιζα να καταλάβει κάποια στιγμή. 776 00:56:47,100 --> 00:56:49,400 Ήλπιζα να με συγχωρήσει. 777 00:56:50,800 --> 00:56:51,500 Υπάρχει ακόμη χρόνος. 778 00:56:57,300 --> 00:56:59,900 Μένουν λίγοτερο από τρεις εβδομάδες. 779 00:56:59,900 --> 00:57:01,500 Το παιδί δεν είναι έτοιμο. 780 00:57:03,300 --> 00:57:07,500 Τότε εκπαίδευσέ τον. 781 00:57:09,200 --> 00:57:12,100 Δεν εξαρτάται από τι θα του μάθω. 782 00:57:12,400 --> 00:57:14,700 Άις, σε παρακαλώ. 783 00:57:14,800 --> 00:57:17,600 Μη μου ζητάς να στείλω άλλον στο θάνατο. 784 00:57:18,600 --> 00:57:20,800 Μη μου ζητάς να στείλω αυτόν. 785 00:57:20,800 --> 00:57:22,700 Στείλε εμένα. 786 00:57:35,800 --> 00:57:40,600 Ξέχνα το παρελθόν. 787 00:57:54,000 --> 00:57:56,400 Δεν ξέρω πώς. 788 00:58:04,000 --> 00:58:06,900 Δεν είμαι εκπαιδευτής, Άις. 789 00:58:08,700 --> 00:58:11,100 Είμαι πιλότος μαχητικών. 790 00:58:12,900 --> 00:58:15,100 Ιπτάμενος του Ναυτικού. 791 00:58:17,200 --> 00:58:19,900 Δεν είναι το θέμα ποιος είμαι... 792 00:58:20,400 --> 00:58:22,200 αλλά τι έχω μέσα μου. 793 00:58:23,200 --> 00:58:25,700 Πώς διδάσκεται αυτό; 794 00:58:27,000 --> 00:58:30,200 Και να μπορούσα, ο Ρούστερ άλλο χρειάζεται. 795 00:58:30,800 --> 00:58:33,100 Και το Ναυτικό επίσηs. 796 00:58:33,200 --> 00:58:36,200 Γι'αυτό ήμουν η έσχατη λύση τους. 797 00:58:38,000 --> 00:58:41,700 Είμαι εδώ επειδή με ζήτησες εσύ. 798 00:58:48,600 --> 00:58:51,000 Αν τον στείλω στην αποστολή... 799 00:58:51,400 --> 00:58:54,300 ...μπορεί να μην επιστρέψει ποτέ. 800 00:58:57,600 --> 00:59:00,000 Αν δεν τον στείλω... 801 00:59:00,000 --> 00:59:02,300 ...δεν θα με συγχωρήσει ποτέ. 802 00:59:04,200 --> 00:59:07,700 Και στις δυο περιπτώσεις τον χάνω οριστικά. 803 00:59:12,400 --> 00:59:15,900 Ξέχνα το παρελθόν. 804 00:59:17,600 --> 00:59:19,400 Το ξέρω. 805 00:59:19,400 --> 00:59:21,000 Το ξέρω... 806 00:59:31,700 --> 00:59:35,400 Το Ναυτικό χρειάζεται τον Μάβερικ. 807 00:59:37,600 --> 00:59:41,400 Το παιδί χρειάζεται τον Μάβερικ. 808 00:59:41,900 --> 00:59:45,100 Γι'αυτό ψήφισα εσένα. 809 00:59:46,300 --> 00:59:49,200 Γι'αυτό είσαι ακόμη εδώ. 810 00:59:56,500 --> 00:59:58,600 Σ'ευχαριστώ, Άις. 811 00:59:59,000 --> 01:00:01,100 Για όλα. 812 01:00:05,200 --> 01:00:07,100 Κάτι τελευταίο. 813 01:00:07,200 --> 01:00:11,000 Ποιος είναι ο καλύτερος πιλότος; Εσύ ή εγώ; 814 01:00:14,000 --> 01:00:16,500 Είναι όμορφη στιγμή. Ας μη την χαλάσουμε. 815 01:00:28,000 --> 01:00:57,200 ΓΡΑΜΜΗ ΑΠΕΞΑΡΤΗΣΗΣ ΑΠΟ ΤΟΝ ΤΖΟΓΟ: 1114 Μία κοινωνική προσφορά του jaimelenoir 816 01:01:20,000 --> 01:01:22,200 Έλα, πάμε! 817 01:02:50,400 --> 01:02:52,700 Τι είναι αυτό; 818 01:02:52,800 --> 01:02:54,400 Αθλητική μονομαχία. 819 01:02:54,500 --> 01:02:56,200 Επίθεση και άμυνα ταυτόχρονα. 820 01:02:56,500 --> 01:02:57,900 Ποιος νικά; 821 01:02:58,000 --> 01:03:00,800 Σταμάτησαν προ πολλού να κρατούν σκορ. 822 01:03:01,100 --> 01:03:03,600 Έχει μείνει μόνο μια εβδομάδα εκπαίδευσης. 823 01:03:04,000 --> 01:03:05,800 - Κάθε λεπτό μετράει. - Μάλιστα. 824 01:03:05,900 --> 01:03:08,400 Επομένως γιατί παίζουν παιγνίδια; 825 01:03:08,700 --> 01:03:11,000 Μου είπατε να τους κάνω ομάδα. 826 01:03:12,100 --> 01:03:13,800 Ορίστε η ομάδα σας. 827 01:04:52,400 --> 01:04:55,000 Να φύγω πριν γυρίσει η Εμίλια; 828 01:04:55,000 --> 01:04:56,800 Θα μείνει στης φίλης της απόψε. 829 01:05:00,500 --> 01:05:03,100 Με την Εμίλια είστε πιο κολλητές 830 01:05:04,600 --> 01:05:07,200 απ'ό,τι παλιότερα. 831 01:05:07,200 --> 01:05:10,400 Πράγματι. 832 01:05:11,800 --> 01:05:13,700 Ξέρεις... 833 01:05:14,700 --> 01:05:17,700 ήθελε περισσότερη ελευθερία απ'όση πίστευα. 834 01:05:18,900 --> 01:05:21,100 Αναρωτιέμαι σε ποια έμοιασε. 835 01:05:23,700 --> 01:05:26,800 Συνειδητοποίησα πως... 836 01:05:26,800 --> 01:05:29,500 ...έπρεπε να την εμπιστευτώ. 837 01:05:29,800 --> 01:05:33,100 Να κάνει τα λάθη της πού και πού. 838 01:05:34,900 --> 01:05:37,200 Δύσκολη απόφαση. 839 01:05:41,300 --> 01:05:43,600 Αυτό συνέβη και με τον Ρούστερ; 840 01:05:47,100 --> 01:05:50,200 Απέσυρα τα χαρτιά του από τη ναυτική ακαδημία. 841 01:05:52,500 --> 01:05:55,100 Του έκλεψα 4 χρόνια καριέρας. 842 01:06:00,500 --> 01:06:02,200 Γιατί; 843 01:06:04,800 --> 01:06:08,600 Δε μπορούσα να τον αφήσω να πετάει μετά απ'ό,τι συνέβη στον Γκους. 844 01:06:10,900 --> 01:06:13,800 Το υποσχέθηκα στη μάνα του πριν πεθάνει. 845 01:06:14,300 --> 01:06:16,300 Ο Ρούστερ το ξέρει; 846 01:06:19,600 --> 01:06:23,000 Θα με μισεί παντοτεινά γι'αυτό. 847 01:06:24,600 --> 01:06:27,400 Γιατί να μισεί κι εκείνη; 848 01:06:31,500 --> 01:06:34,100 Δύσκολη απόφαση. 849 01:06:36,600 --> 01:06:39,700 Προσπάθησα να γίνω ο πατέρας που έχασε. 850 01:06:42,000 --> 01:06:43,700 Μακάρι... 851 01:06:45,700 --> 01:06:48,300 να τα κατάφερνα καλύτερα. 852 01:06:52,100 --> 01:06:54,200 Η αλήθεια είναι πως... 853 01:06:55,300 --> 01:06:58,200 ...δεν θεωρούσα πως είναι έτοιμος. 854 01:07:01,100 --> 01:07:03,600 Τώρα είναι; 855 01:07:06,200 --> 01:07:08,300 Μαμά γύρισα! 856 01:07:09,100 --> 01:07:11,800 Νόμιζα πως θα κοιμόσουν στης Κάρεν. 857 01:07:11,800 --> 01:07:14,300 Θα πήγαιναν κάπου οικογενειακώς! 858 01:07:14,400 --> 01:07:16,900 - Καλύτερα να φύγω. - Ναι. 859 01:07:17,600 --> 01:07:19,900 - Έχεις φάει; - Όχι. 860 01:07:20,000 --> 01:07:23,200 Θα σου ετοιμάσω κάτι εγώ. 861 01:07:23,400 --> 01:07:25,300 Κατεβαίνω αμέσως! 862 01:07:25,600 --> 01:07:27,200 Όχι από κει. 863 01:07:28,600 --> 01:07:31,600 Πρέπει να δίνω το παράδειγμα. 864 01:07:31,600 --> 01:07:33,600 Όχι άντρες στο σπίτι απ'το πρώτο ραντεβού. 865 01:07:33,900 --> 01:07:35,600 Δεν είναι το πρώτο μας ραντεβού! 866 01:07:35,900 --> 01:07:37,800 Καταλαβαίνεις τι εννοώ. 867 01:07:41,000 --> 01:07:42,400 Καλά. 868 01:07:42,700 --> 01:07:47,400 Είναι όμως η τελευταία φορά που το σκάω έτσι. 869 01:07:47,700 --> 01:07:49,400 - Θα δούμε. - Όχι. 870 01:07:49,400 --> 01:07:50,900 Το εννοώ. 871 01:07:50,900 --> 01:07:53,000 Δεν θα σε ξαναφήσω ποτέ. 872 01:07:54,700 --> 01:07:56,000 Πάψε! 873 01:07:56,500 --> 01:07:58,200 Σήκω, φύγε! 874 01:08:12,000 --> 01:08:14,100 Μη την ξαναπληγώσεις. 875 01:08:26,000 --> 01:08:27,000 Καλημέρα. 876 01:08:27,500 --> 01:08:29,500 Οι εγκαταστάσεις εμπλουτισμού ουρανίου 877 01:08:29,500 --> 01:08:31,500 θα είναι έτοιμες νωρίτερα από το αναμενόμενο. 878 01:08:32,000 --> 01:08:35,200 Το ουράνιο θα είναι στη μονάδα σε 10 ημέρες. 879 01:08:35,500 --> 01:08:37,900 Άρα η αποστολή θα γίνει μια βδομάδα νωρίτερα 880 01:08:38,000 --> 01:08:42,200 για να μη μολυνθεί η κοιλάδα από τη ραδιενέργεια. 881 01:08:42,600 --> 01:08:45,500 Κανείς δεν έχει περάσει τη δοκιμασία. 882 01:08:45,600 --> 01:08:47,800 Παρ'όλα αυτά, θα προχωρήσουμε. 883 01:08:48,500 --> 01:08:50,200 Σμηναγέ. 884 01:08:52,900 --> 01:08:55,300 Έχουμε μια εβδομάδα για τη φάση 2. 885 01:08:55,300 --> 01:08:57,100 Την πιο δύσκολη της αποστολής. 886 01:08:57,100 --> 01:09:00,900 Μια επικίνδυνη βουτιά και δύο διαδοχικά θαύματα 887 01:09:00,900 --> 01:09:02,600 για να πετύχει. 888 01:09:03,000 --> 01:09:06,000 Δύο ζεύγη F-18 θα πετούν σε σχηματισμό. 889 01:09:06,300 --> 01:09:08,800 Συνεργασία και απόλυτος συγχρονισμός... 890 01:09:08,800 --> 01:09:13,200 είναι οι αποφασιστικής σημασίας παράγοντες για την επιτυχία. 891 01:09:13,300 --> 01:09:16,100 Η μονάδα βρίσκεται ανάμεσα σε δυο βουνά. 892 01:09:16,300 --> 01:09:20,000 Στην τελική προσέγγιση θα κάνετε μια απότομη ανεστραμένη βουτιά. 893 01:09:20,300 --> 01:09:23,800 Έτσι θα πετάτε στο χαμηλότερο δυνατό ύψος 894 01:09:24,300 --> 01:09:27,300 και παράλληλα θα έχετε σωστή γωνία ρίψης. 895 01:09:30,200 --> 01:09:34,300 Ο στόχος είναι μικρός, με πλάτος 3 μέτρα. 896 01:09:35,300 --> 01:09:38,600 Τα δύο πρώτα αεροσκάφη θα ¨σημαδέψουν¨ τον στόχο με λέιζερ 897 01:09:39,700 --> 01:09:42,200 καθοδηγούμενες βόμβες που μέσω του εξαερισμού 898 01:09:42,200 --> 01:09:45,600 θα χτυπήσουν τον αντιδραστήρα. 899 01:09:45,700 --> 01:09:48,200 Έτσι θα δημιουργηθεί άνοιγμα για το δεύτερο ζεύγος. 900 01:09:48,500 --> 01:09:50,500 Αυτό είναι το πρώτο θαύμα. 901 01:09:52,200 --> 01:09:55,300 Η δεύτερη ομάδα θα δώσει τη χαριστική βολή 902 01:09:57,000 --> 01:09:58,800 για να καταστρέψει τον στόχο. 903 01:09:59,100 --> 01:10:01,500 Αυτό είναι το δεύτερο θαύμα. 904 01:10:02,500 --> 01:10:04,200 Αν αστοχήσει κάποια ομάδα... 905 01:10:06,900 --> 01:10:08,500 - Αστόχησα! - ...η αποστολή θα αποτύχει. 906 01:10:08,600 --> 01:10:10,500 Ανάθεμα! 907 01:10:10,500 --> 01:10:14,500 Κάθετη άνοδος πολλών g για να αποφύγετε το βουνό. 908 01:10:17,300 --> 01:10:20,300 Μ'αυτή την ταχύτητα σε τέτοιου είδους άνοδο θα δεχτούμε 8 g. 909 01:10:20,400 --> 01:10:21,900 9 το ελάχιστο. 910 01:10:22,000 --> 01:10:24,700 Η άτρακτος του F-18s έχει σχεδιαστεί ν'αντέχει 7.5 G. 911 01:10:24,700 --> 01:10:25,800 Είναι το αποδεκτό όριο. 912 01:10:25,800 --> 01:10:28,900 Για να πετύχει η αποστολή πρέπει να το ξεπεράσετε. 913 01:10:29,000 --> 01:10:31,500 Ακόμη κι αν στραβώσει το διάφραγμά σας. 914 01:10:32,500 --> 01:10:35,900 Θα νιώσετε πίεση που θ'αγγίζει τους 4 τόνους. 915 01:10:36,200 --> 01:10:38,600 Το κρανίο σας να συνθλίβει τη σπονδυλική στήλη. 916 01:10:38,600 --> 01:10:41,400 Τους πνεύμονες να σκάνε σα να έχει κάτσει στο στήθος σας ελέφαντας. 917 01:10:42,800 --> 01:10:45,900 Θα δώσετε τα πάντα για να μη λιποθυμήσετε. 918 01:10:48,100 --> 01:10:50,500 Εδώ θα είστε πιο ευάλωτοι από ποτέ. 919 01:10:50,900 --> 01:10:54,400 Είναι το σημείο Q (Απώλεια στήριξης). 920 01:10:54,800 --> 01:10:57,200 Εφόσον έχετε αποφύγει τη σύγκρουση στο βουνό 921 01:10:57,200 --> 01:11:00,800 θα γίνετε αντιληπτοί από τα ραντάρ. 922 01:11:01,100 --> 01:11:03,900 Σε λίγα δεύτερα θα δεχτείτε τους εχθρικούς πυραύλους. 923 01:11:05,000 --> 01:11:08,100 Όλοι έχετε βιώσει πολλά g στο παρελθόν 924 01:11:08,500 --> 01:11:11,500 αλλά αυτό θα φέρει εσάς και τα αεροσκάφη στα όριά τους. 925 01:11:11,900 --> 01:11:14,800 Υπάρχει έστω και μία πιθανότητα να πετύχει; 926 01:11:14,800 --> 01:11:16,900 Την απάντηση στο ερώτημα θα τη δώσει... 927 01:11:17,300 --> 01:11:19,900 ...ο πιλότος στο κόκπιτ. 928 01:11:29,200 --> 01:11:31,700 - Μίλα μου Μπομπ. - Είμαστε 12¨ πίσω για τον στόχο. 929 01:11:31,700 --> 01:11:33,000 Πρέπει να επιταχύνουμε. 930 01:11:33,000 --> 01:11:34,500 Εντάξει. Προσπάθησε να μείνεις κοντά μου. 931 01:11:38,300 --> 01:11:39,900 Ποιος είναι αυτός; 932 01:11:40,800 --> 01:11:42,400 Άσκηση: Σας εντόπισαν. 933 01:11:42,500 --> 01:11:44,900 - Είναι ο Μάβερικ. - Τι γυρεύει εδώ; 934 01:11:44,900 --> 01:11:46,900 Είμαι εχθρός κι έρχομαι να σας αναχαιτίσω. 935 01:11:47,000 --> 01:11:48,200 Τι θα κάνετε γι'αυτό; 936 01:11:48,300 --> 01:11:51,200 Είναι στα 20 μίλια αριστερά μας. 937 01:11:51,300 --> 01:11:52,900 Εσύ αποφασίζεις. Τι θέλεις να κάνουμε; 938 01:11:53,200 --> 01:11:55,300 Είμαστε κοντά. Θα συνεχίσουμε. 939 01:11:55,300 --> 01:11:56,600 Μας έρχεται από βόρεια. 940 01:11:56,700 --> 01:11:58,400 Μείνε στην πορεία σου. 941 01:11:58,400 --> 01:12:00,800 Ετοίμασε το λέιζερ, Μπομπ. 942 01:12:00,800 --> 01:12:02,200 Αναμένω. 943 01:12:03,100 --> 01:12:05,400 Άσκηση: Ο εχθρός πλησιάζει. 944 01:12:05,500 --> 01:12:06,900 Ανεβαίνω! 945 01:12:12,800 --> 01:12:15,000 Μπομπ, πού είναι ο Μάβερικ; 946 01:12:15,100 --> 01:12:17,000 Στα 10 χλμ και πλησιάζει γρήγορα! 947 01:12:23,200 --> 01:12:24,500 Οπτική επαφή με τον στόχο. 948 01:12:24,500 --> 01:12:25,800 Μπομπ, το λέιζερ. 949 01:12:26,200 --> 01:12:27,800 Δε δεσμεύει τον στόχο! 950 01:12:27,900 --> 01:12:29,600 Δεν έχω άλλο χρόνο! 951 01:12:29,700 --> 01:12:31,600 Θα ρίξω στα τυφλά! 952 01:12:35,000 --> 01:12:36,200 Γαμώτο, αστόχησα! 953 01:12:47,600 --> 01:12:49,800 Σε πέτυχα. 954 01:12:49,900 --> 01:12:51,500 Να πάρει, σκοτωθήκαμε. 955 01:12:52,000 --> 01:12:53,700 Άσκηση: Aποτύχατε. 956 01:12:53,700 --> 01:12:55,200 Ίσιωσε τα φτερά Κογιότ. 957 01:12:57,300 --> 01:12:59,100 Κογιότ, ίσιωσε! 958 01:13:02,100 --> 01:13:04,000 Κογιότ, απάντησε! 959 01:13:04,400 --> 01:13:06,600 Κογιότ, πέτα ευθεία! 960 01:13:07,000 --> 01:13:08,500 Χριστέ μου, έχασε τις αισθήσεις του. 961 01:13:08,600 --> 01:13:10,600 Κογιότ! 962 01:13:10,700 --> 01:13:12,200 Θα συντριβεί! 963 01:13:12,200 --> 01:13:13,800 Πάω πίσω του! 964 01:13:16,900 --> 01:13:19,400 Λόκαρέ τον! 965 01:13:19,600 --> 01:13:21,900 Ξύπνα, Κογιότ. 966 01:13:28,800 --> 01:13:30,800 Άντε Κογιότ! 967 01:13:31,100 --> 01:13:32,900 Κογιότ! Κογιότ! 968 01:13:38,100 --> 01:13:39,700 Κογιότ, είσαι καλά; 969 01:13:40,800 --> 01:13:44,000 Είμαι καλά. 970 01:13:44,100 --> 01:13:45,800 Ωραία. 971 01:13:45,900 --> 01:13:47,700 Αρκετά για σήμερα. 972 01:13:48,700 --> 01:13:50,500 Λίγο έλειψε. 973 01:13:50,900 --> 01:13:52,300 Παρά τρίχα. 974 01:13:52,300 --> 01:13:54,200 Πουλιά! 975 01:13:54,900 --> 01:13:56,500 Σμήνος; 976 01:13:59,600 --> 01:14:01,500 Φοίνιξ, ο δεξιός κινητήρας φλέγεται! 977 01:14:01,600 --> 01:14:02,900 Ανεβαίνω! 978 01:14:03,900 --> 01:14:05,000 Επιταχύνω. 979 01:14:05,200 --> 01:14:07,100 Κλείνω τον δεξιό κινητήρα. 980 01:14:07,100 --> 01:14:08,600 Σβήνω τη φωτιά. 981 01:14:10,800 --> 01:14:12,900 - Ο δεξιός κινητήρας κόλλησε. - Ακόμη γυρίζει. 982 01:14:13,000 --> 01:14:14,200 Θα τον επανακινήσω. 983 01:14:15,300 --> 01:14:17,500 Η ουρά σου είναι στις φλόγες! Κάνε κάτι! 984 01:14:17,600 --> 01:14:18,900 Στρίβω. 985 01:14:20,000 --> 01:14:21,600 Θεέ μου! 986 01:14:24,300 --> 01:14:26,100 Πιάσαμε φωτιά! 987 01:14:26,200 --> 01:14:28,100 Ο κινητήρας φλέγεται. 988 01:14:28,100 --> 01:14:30,600 Σβήνω τον δεξιό κινητήρα! 989 01:14:33,200 --> 01:14:35,500 Φοίνιξ, Μπομπ! Εγκαταλείψτε! 990 01:14:35,500 --> 01:14:37,700 Βλάβες σ'όλο το σύστημα! 991 01:14:37,700 --> 01:14:39,700 Δε μπορώ να το ελέγξω. 992 01:14:39,700 --> 01:14:42,100 Πέφτουμε, Φοίνιξ! 993 01:14:42,300 --> 01:14:45,000 Δε σώζεται! Εγκαταλείψτε το! 994 01:14:45,100 --> 01:14:47,900 Εκτοξευόμαστε! 995 01:15:09,800 --> 01:15:13,900 Ο Μπομπ και η Φοίνιξ είναι στο νοσοκομείο για παρακολούθηση. 996 01:15:13,900 --> 01:15:15,500 Αλλά είναι καλά. 997 01:15:19,000 --> 01:15:20,600 Ευτυχώς. 998 01:15:23,800 --> 01:15:25,800 Κόντεψα να χάσω τον συνοδό μου. 999 01:15:26,400 --> 01:15:28,000 Είσαι τυχερός. 1000 01:15:28,100 --> 01:15:30,300 Τη γλυτωσε την τελευταία στιγμή. 1001 01:15:32,700 --> 01:15:34,600 Θα υπάρξουν άλλοι. 1002 01:15:37,200 --> 01:15:38,900 Για σένα είναι εύκολο. 1003 01:15:38,900 --> 01:15:40,900 Ούτε γυναίκα... 1004 01:15:41,300 --> 01:15:43,300 ούτε παιδιά... 1005 01:15:43,300 --> 01:15:46,100 Κανένα να σε θρηνήσει αν σκοτωθείς. 1006 01:15:49,100 --> 01:15:50,800 Πήγαινε σπίτι. 1007 01:15:51,200 --> 01:15:53,500 Προσπάθησε να κοιμηθείς. 1008 01:15:55,400 --> 01:15:58,000 Γιατί απέσυρες τα χαρτιά μου στην ακαδημία; 1009 01:15:58,000 --> 01:16:00,400 Γιατί μπήκες εμπόδιο στο δρόμο μου; 1010 01:16:01,800 --> 01:16:03,600 Δεν ήσουν έτοιμος. 1011 01:16:03,700 --> 01:16:05,300 Έτοιμος για τι; 1012 01:16:06,300 --> 01:16:08,500 - Να πετάξω όπως εσύ; - Όχι. 1013 01:16:08,500 --> 01:16:10,800 Να ξεφύγεις απ'το βιβλίο. να εμπιστευτείς το ένστικτό σου. 1014 01:16:10,900 --> 01:16:13,000 Μη σκέφτεσαι, πράξε. 1015 01:16:13,000 --> 01:16:14,600 Εκεί πάνω αν σκέφτεσαι, πέθανες. 1016 01:16:14,700 --> 01:16:16,200 Πίστεψέ με. 1017 01:16:16,500 --> 01:16:18,700 Ο πατέρας μου σε πίστευε. 1018 01:16:21,300 --> 01:16:23,400 Δεν θα κάνω το ίδιο λάθος. 1019 01:16:29,000 --> 01:16:30,900 Μάβερικ. 1020 01:16:41,000 --> 01:16:44,100 Οπλίσατε, σκοπεύσατε, άρξατε πυρ! 1021 01:16:48,900 --> 01:16:52,700 Οπλίσατε, σκοπεύσατε, άρξατε πυρ! 1022 01:17:03,400 --> 01:17:05,300 Οπλίσατε, σκοπεύσατε, άρξατε πυρ! 1023 01:17:41,900 --> 01:17:44,500 Δε μπορώ να φανταστώ τι νιώθεις τώρα. 1024 01:17:45,000 --> 01:17:47,900 Ξεκουράσου λίγο καιρό, κάνε ό,τι έχεις ανάγκη. 1025 01:17:48,500 --> 01:17:51,100 Ευχαριστώ αλλά δεν υπάρχει χρόνος για... 1026 01:17:51,200 --> 01:17:53,800 Αναλαμβάνω εγώ την εκπαίδευση. 1027 01:17:54,100 --> 01:17:55,600 Ορίστε; 1028 01:17:56,600 --> 01:17:59,000 - Κι οι δυο ξέρουμε πως δεν ήθελες. - Δεν είναι έτοιμοι. 1029 01:17:59,000 --> 01:18:00,600 Η δουλειά σου ήταν να τους ετοιμάσεις. 1030 01:18:00,700 --> 01:18:03,700 Πρέπει να πιστέψουν πως η αποστολή είναι εφικτή. 1031 01:18:03,700 --> 01:18:06,600 Εσύ τους έπεισες για το αντίθετο. 1032 01:18:07,600 --> 01:18:10,200 - Κύριε... - Απομακρύνεσαι Σμηναγέ. 1033 01:18:10,600 --> 01:18:12,300 Διά παντός. 1034 01:18:15,800 --> 01:18:17,800 - Κύριε... - Τελειώσαμε. 1035 01:18:35,100 --> 01:18:37,200 Τα'μαθα. 1036 01:18:38,400 --> 01:18:40,600 Λυπάμαι. 1037 01:18:41,000 --> 01:18:43,000 Τι θα κάνεις; 1038 01:18:43,500 --> 01:18:45,900 Ο Άις πέθανε. 1039 01:18:47,700 --> 01:18:49,700 Τι επιλογές έχω; 1040 01:18:50,100 --> 01:18:52,400 Πρέπει να το βρεις μόνος σου. 1041 01:18:53,200 --> 01:18:55,400 Πένι... 1042 01:18:56,100 --> 01:18:58,100 Τέλειωσα. 1043 01:18:59,200 --> 01:19:01,000 Τέλειωσαν όλα. 1044 01:19:01,000 --> 01:19:04,500 Πιτ, ακόμη κι αν χάσεις το φίλο σου... 1045 01:19:04,800 --> 01:19:06,800 συνεχίζεις να αγωνίζεσαι. 1046 01:19:06,900 --> 01:19:09,000 Δεν τα παρατάς. 1047 01:19:09,000 --> 01:19:12,000 Είναι δικοί σου πιλότοι. 1048 01:19:12,500 --> 01:19:15,100 Αν πάθουν κάτι... 1049 01:19:15,500 --> 01:19:18,000 ...δεν θα συγχωρήσεις ποτέ τον εαυτό σου. 1050 01:19:21,000 --> 01:19:23,500 Δεν ξέρω τι να κάνω. 1051 01:19:27,500 --> 01:19:29,500 Θα βρεις τον τρόπο. 1052 01:19:31,400 --> 01:19:33,300 Σε ξέρω. 1053 01:19:34,500 --> 01:19:37,300 Ο Σμηναγός Μίτσελ δεν είναι πλέον εκπαιδευτής σας. 1054 01:19:37,400 --> 01:19:40,100 Από σήμερα ισχύουν άλλα δεδομένα αποστολής. 1055 01:19:40,400 --> 01:19:42,700 Χρόνος μέχρι το στόχο: 4'. 1056 01:19:42,900 --> 01:19:45,700 Θα εισέλθετε στην κοιλάδα με μειωμένη ταχύτητα. 1057 01:19:45,800 --> 01:19:48,400 Όχι πάνω από 420 κόμβους. 1058 01:19:48,400 --> 01:19:51,100 Δεν θα έχει χρόνο ο εχθρός να μας εντοπίσει; 1059 01:19:51,100 --> 01:19:54,300 Υποσμηναγέ, θα έχετε ελπίδα να τους ξεφύγετε. 1060 01:19:54,300 --> 01:19:57,100 Τι ελπίδα έχεις αν χτυπήσεις στο βουνό; 1061 01:19:57,200 --> 01:20:00,000 Θα εφορμήσετε στο στόχο από μεγαλύτερο υψόμετρο. 1062 01:20:00,100 --> 01:20:01,500 Από το βόρειο τμήμα. 1063 01:20:01,500 --> 01:20:03,400 Δύσκολο να μη σας αντιληφθούν τα ραντάρ... 1064 01:20:03,500 --> 01:20:05,500 ...αλλά θα αποφύγετε τα υψηλά g. 1065 01:20:05,600 --> 01:20:08,400 Κι οι πύραυλοί τους θα μας κάνουν σκόνη. 1066 01:20:12,800 --> 01:20:14,700 Ποιος είναι αυτός; 1067 01:20:16,000 --> 01:20:17,900 Μάβερικ προς κέντρο ελέγχου. 1068 01:20:18,300 --> 01:20:21,200 Εισέρχομαι στο σημείο Άλφα. Ζητώ επιβεβαίωση ασφαλούς διέλευσης. 1069 01:20:21,300 --> 01:20:23,900 Μάβερικ, εδώ κέντρου ελέγχου... 1070 01:20:24,200 --> 01:20:26,600 Η διέλευση είναι ασφαλής αλλά... 1071 01:20:26,700 --> 01:20:28,700 δε βλέπω να έχετε προγραμματίσει πτήση. 1072 01:20:28,600 --> 01:20:30,700 Εγώ μπαίνω έτσι κι αλλιώς. 1073 01:20:30,900 --> 01:20:32,300 Ωραίος! 1074 01:20:32,700 --> 01:20:35,700 Νέος χρόνος άφιξης στον στόχο: 2΄και 15¨. 1075 01:20:35,900 --> 01:20:37,600 2΄και 15¨; Είναι αδύνατο. 1076 01:20:37,900 --> 01:20:40,500 Φτάνω στο σημείο εισόδου. 1077 01:22:17,600 --> 01:22:20,900 Άνοδος σε 3, 2, 1. 1078 01:22:47,200 --> 01:22:49,100 Έφυγαν οι βόμβες. 1079 01:23:05,600 --> 01:23:07,900 Διάνα! Δεν το πιστεύω! 1080 01:23:09,200 --> 01:23:11,000 Ναι. 1081 01:23:13,700 --> 01:23:15,400 Μπράβο! 1082 01:23:27,500 --> 01:23:30,200 Σμηναγέ, μ'έφερες σε δύσκολη θέση. 1083 01:23:30,400 --> 01:23:34,400 Απ'τη μια απέδειξες πως η επιχείρηση είναι εφικτή. 1084 01:23:34,700 --> 01:23:36,800 Είναι ίσως ο μόνος τρόπος να γυρίσουν σώοι. 1085 01:23:37,900 --> 01:23:40,000 Απ'την άλλη... 1086 01:23:40,200 --> 01:23:43,000 ...έκλεψες ένα αεροπλάνο πολλών εκατομμυρίων 1087 01:23:43,200 --> 01:23:46,100 που ίσως δε μπορέσει να ξαναπετάξει ποτέ. 1088 01:23:47,000 --> 01:23:49,900 Ο Άισμαν δεν είναι πια εδώ για να σε προστατεύει. 1089 01:23:50,300 --> 01:23:52,100 Μπορώ να σε περάσω ναυτοδικείο... 1090 01:23:52,100 --> 01:23:54,700 και να υποστείς ατιμωτική αποστράτευση. 1091 01:23:55,100 --> 01:23:57,500 Τι κάνω λοιπόν; 1092 01:23:57,900 --> 01:24:01,500 Ρισκάρω τις ζωές των πιλότων και ενδεχομένως την επιτυχία της επειχείρησης... 1093 01:24:02,500 --> 01:24:04,300 ...ή... 1094 01:24:05,300 --> 01:24:07,100 ...ρισκάρω την καριέρα μου... 1095 01:24:07,600 --> 01:24:10,100 ...ορίζοντάς σε αρχηγό της ομάδας; 1096 01:24:13,000 --> 01:24:16,100 - Κύριε... - Είναι ρητορικό το ερώτημα, Σμηναγέ. 1097 01:24:18,100 --> 01:24:22,200 J' aime le noir 1098 01:25:58,000 --> 01:25:59,900 Μίλα μου Γκους. 1099 01:26:02,900 --> 01:26:04,600 Σμηναγέ Μίτσελ. 1100 01:26:11,200 --> 01:26:13,500 Εδώ ανήκεις. 1101 01:26:18,000 --> 01:26:20,100 Κάνε μας περήφανους. 1102 01:26:45,500 --> 01:26:47,900 Ήταν τιμή μου να πετάξω μαζί σας. 1103 01:26:48,400 --> 01:26:52,000 Ένας προς έναν, είστε οι καλύτεροι. 1104 01:26:53,100 --> 01:26:55,800 Πρόκειται για μια πολύ συγκεκριμένη επιχείρηση. 1105 01:26:56,500 --> 01:26:59,900 Οι επιλογές που έκανα είναι με γνώμονα αυτό και τίποτε περισσότερο. 1106 01:27:00,000 --> 01:27:02,100 Τα μέλη της πρώτης Φοξτρότ ομάδας είναι: 1107 01:27:03,200 --> 01:27:05,300 Πέιμπακ και Φάνμποϊ. 1108 01:27:05,700 --> 01:27:07,700 Φοίνιξ και Μπομπ. 1109 01:27:11,300 --> 01:27:13,100 Και ο συνοδός σου. 1110 01:27:17,900 --> 01:27:19,700 Ο Ρούστερ. 1111 01:27:23,200 --> 01:27:26,600 Οι υπόλοιποι θα παραμείνετε στο πλοίο... 1112 01:27:26,700 --> 01:27:28,900 ...ως εφεδρικοί, όπως προβλέπεται. 1113 01:27:29,300 --> 01:27:31,100 Ελεύθεροι. 1114 01:27:38,300 --> 01:27:41,500 Στόχος σας είναι μια ευθεία και άμεση απειλή. 1115 01:27:42,400 --> 01:27:46,300 Μία καλά κρυμμένη μονάδα εμπλουτισμού ουρανίου. 1116 01:27:47,300 --> 01:27:50,800 Σε μία υπόγεια εγκατάσταση ανάμεσα σε δυο βουνά. 1117 01:27:51,900 --> 01:27:58,100 Η άμυνά της διαθέτει συστοιχίες πυραύλων και μαχητικά 5ης γενιάς. 1118 01:27:58,300 --> 01:28:00,500 Μόλις τα F-18 χτυπήσουν τον στόχο... 1119 01:28:00,600 --> 01:28:03,800 ...πύραυλοι τόμαχοκ από το USS Ladygulf 1120 01:28:03,900 --> 01:28:06,700 ...θα πλήξουν τις εχθρικές δυνάμεις εδώ. 1121 01:28:08,000 --> 01:28:10,800 Αυτό θα τους αποκόψει τις οδούς διαφυγής. 1122 01:28:11,700 --> 01:28:15,000 Θα πρέπει όμως να αντιμετωπίσετε τα αεροπλάνα που έχουν ήδη απογειωθεί. 1123 01:28:15,300 --> 01:28:18,900 Μόλις τους χτυπήσουν οι τόμαχοκ, θα ξέρουν πως έρχεστε. 1124 01:28:19,300 --> 01:28:24,100 Ο χρόνος άφιξής σας στον στόχο θα είναι 2 λεπτά 30 δεύτερα. 1125 01:28:24,900 --> 01:28:30,000 Χρόνος μεγαλύτερος αυτού θα σας αφήσει έκθετους στα εχθρικά ραντάρ και πυραύλους. 1126 01:28:33,300 --> 01:28:35,800 Γι'αυτό εκπαιδευτήκατε. 1127 01:28:37,500 --> 01:28:39,700 Γυρίστε ασφαλείς. 1128 01:28:53,700 --> 01:28:56,200 Διάλυσέ τους. 1129 01:29:08,200 --> 01:29:11,200 Κύριε! 1130 01:29:16,900 --> 01:29:19,900 - Θέλω... - Όλο το προσωπικό στις θέσεις του. 1131 01:29:20,300 --> 01:29:25,700 Όλο το προσωπικό στις θέσεις του για την απονήωση. 1132 01:29:27,900 --> 01:29:29,500 Θα τα πούμε. 1133 01:29:30,500 --> 01:29:32,500 Όταν επιστρέψουμε. 1134 01:29:38,300 --> 01:29:40,500 Μπράντλεϊ! 1135 01:29:45,500 --> 01:29:47,700 Το έχεις. 1136 01:29:55,000 --> 01:29:56,700 Μάβερικ. 1137 01:29:58,800 --> 01:30:00,000 Μάβερικ. 1138 01:30:01,500 --> 01:30:03,400 Είσαι εδώ; 1139 01:30:04,800 --> 01:30:06,700 Δε μ'αρέσει το βλέμμα σου, φίλε. 1140 01:30:09,300 --> 01:30:11,900 Μόνο αυτό έχω. 1141 01:30:15,500 --> 01:30:17,300 Σ'ευχαριστώ. 1142 01:30:18,300 --> 01:30:20,800 Χόντο αν δεν ξαναϊδωθούμε... 1143 01:30:20,800 --> 01:30:22,800 Σ'ευχαριστώ. 1144 01:30:29,700 --> 01:30:32,000 Ήταν τιμή μου, Σμηναγέ. 1145 01:31:04,300 --> 01:31:07,600 Dagger-1. Έτοιμος προς απογείωση. 1146 01:31:07,600 --> 01:31:09,800 Εφεδρικό Dagger σε αναμονή. 1147 01:31:09,800 --> 01:31:11,800 Dagger-4 Έτοιμος προς απογείωση. 1148 01:31:11,800 --> 01:31:13,700 Dagger-3 Έτοιμος προς απογείωση. 1149 01:31:13,700 --> 01:31:16,100 Dagger-2 Έτοιμος προς απογείωση. 1150 01:31:16,500 --> 01:31:19,400 Τα συνοδευτικά ντρόουν είναι στον αέρα. Η ομάδα κρούσης είναι έτοιμη. 1151 01:31:19,700 --> 01:31:22,100 Αναμένουμε σήμα. 1152 01:31:22,000 --> 01:31:23,700 Στείλε τους. 1153 01:31:43,100 --> 01:31:45,000 Dagger-2 έφυγε. 1154 01:31:45,400 --> 01:31:47,700 Dagger-3 έφυγε. 1155 01:31:48,000 --> 01:31:50,100 Dagger-4 έφυγε. 1156 01:32:00,600 --> 01:32:01,200 Dagger-1 προς Κομάντσι. Έλεγχος ρουτίνας. 1157 01:32:01,200 --> 01:32:03,400 Komanchi πρός Dagger-1. 1158 01:32:04,900 --> 01:32:06,000 Komanchi 1-1, ελήφθη. 1159 01:32:06,100 --> 01:32:08,200 Η εικόνα είναι καθαρή. Σύσταση να συνεχίσεις. 1160 01:32:08,300 --> 01:32:11,100 Ελήφθη. Κατεβαίνω κάτω απ'το ύψος των ραντάρ. 1161 01:32:29,800 --> 01:32:31,600 Τα Dagger είναι κάτω από τα ραντάρ. 1162 01:32:31,600 --> 01:32:34,100 Περνώ σε τρισδιάστατη απεικόνηση. 1163 01:32:41,300 --> 01:32:43,800 Φτάσαμε. Εχθρική περιοχή εμπρός. 1164 01:32:43,800 --> 01:32:45,300 60 δεύτερα για το όριο. 1165 01:32:45,400 --> 01:32:47,200 Komanchi, εδώ Dagger-1. Τι βλέπεις; 1166 01:32:47,300 --> 01:32:50,300 Komanchi, η εικόνα είναι καθαρή. Η απόφαση είναι δική σου. 1167 01:32:50,600 --> 01:32:52,000 Ελήφθη. 1168 01:32:59,300 --> 01:33:01,200 Dagger, επίθεση. 1169 01:33:05,800 --> 01:33:07,800 Εκτοξεύτηκαν οι τόμαχοκ. 1170 01:33:07,800 --> 01:33:10,000 Δεν υπάρχει γυρισμός τώρα. 1171 01:33:15,300 --> 01:33:17,600 Daggers(στιλέτα), σχηματισμός επίθεσης. 1172 01:33:25,700 --> 01:33:28,400 Τα Daggers έλαβαν θέσης επίθεσης. 1173 01:33:28,500 --> 01:33:29,900 Ο χρόνος των 2΄ 30¨ ξεκινά σε... 1174 01:33:30,000 --> 01:33:32,800 3, 2, 1...φύγαμε. 1175 01:33:33,100 --> 01:33:34,700 - 2 ok. - 3 οK. 1176 01:33:34,800 --> 01:33:36,300 4 ok. 1177 01:33:40,500 --> 01:33:42,000 Μπαίνω. 1178 01:33:56,800 --> 01:33:59,000 Συστοιχία πυραύλων από πάνω μας. 1179 01:34:03,200 --> 01:34:05,000 Δεν μας εντόπισε το ραντάρ, Μαβ. 1180 01:34:05,000 --> 01:34:07,000 Ας μην το θεωρούμε δεδομένο. 1181 01:34:09,900 --> 01:34:12,100 Κι άλλοι πύραυλοι στην πλαγιά. 1182 01:34:14,600 --> 01:34:16,400 Μας έμειναν 2΄ για τον στόχο. 1183 01:34:16,400 --> 01:34:18,300 Ελήφθη. Ο χρόνος κυλά Ρούστερ. 1184 01:34:18,300 --> 01:34:19,300 Πρέπει να βιαστούμε. 1185 01:34:20,700 --> 01:34:23,800 Σε 30¨ οι Τόμαχοκ θα πλήξουν το εχθρικό πεδίο. 1186 01:34:32,000 --> 01:34:34,100 Dagger, Komanchi. Λαμβάνουμε 2 εχθρικά σήματα. 1187 01:34:34,200 --> 01:34:35,400 Επαναλαμβάνω, 2 επαφές. 1188 01:34:35,500 --> 01:34:37,000 Από πού ήρθαν αυτά; 1189 01:34:37,000 --> 01:34:39,400 Ήταν σε περιπολία; 1190 01:34:43,400 --> 01:34:44,900 Komanchi, πού κατευθύνονται; 1191 01:34:45,000 --> 01:34:46,400 Πορεία 0-9-0-5. 1192 01:34:46,500 --> 01:34:48,400 - Νοτιο-δυτικά. - Απομακρύνονται από μας. 1193 01:34:48,400 --> 01:34:49,600 Δεν ξέρουν πως είμαστε εδώ. 1194 01:34:49,700 --> 01:34:54,000 Μόλις οι τόμαχοκ χτυπήσουν το αεροδρόμιο, θα γυρίσουν να υπερασπιστούν τον στόχο. 1195 01:34:54,100 --> 01:34:55,900 Πρέπει να'μαστε εκεί πριν γυρίσουν. 1196 01:34:55,900 --> 01:34:57,600 Αυξάνω ταχύτητα. 1197 01:34:57,900 --> 01:34:59,900 Ελήφθη Μαβ. Μην ανησυχείς για μένα. 1198 01:35:06,200 --> 01:35:09,200 Τα Dagger 2 and 4 μένουν πίσω. 1199 01:35:09,500 --> 01:35:11,300 Χρόνος άφιξης 1΄και 20¨. 1200 01:35:12,300 --> 01:35:15,400 Πρόσκρουση τόμαχοκ σε 3, 2... 1201 01:35:18,900 --> 01:35:20,100 Πρόσκρουση! 1202 01:35:20,200 --> 01:35:22,500 Η εχθρική αεροπορική βάση καταστράφηκε. 1203 01:35:22,500 --> 01:35:24,500 Τώρα θα έρθουν. 1204 01:35:27,500 --> 01:35:29,900 Αλλαγή πορείας των εχθρικών αεροσκαφών. 1205 01:35:29,900 --> 01:35:31,500 Ρούστερ, πού είσαι; 1206 01:35:32,300 --> 01:35:35,500 Έλα Ρούστερ! Πρέπει να καλύψουμε το χρόνο που χάσαμε! 1207 01:35:35,600 --> 01:35:37,600 Τον άκουσες. 1208 01:35:44,400 --> 01:35:46,300 Πάμε Φοίνιξ. 1209 01:35:56,000 --> 01:35:58,000 Ο εχθρός απέχει 2΄ από τον στόχο. 1210 01:35:58,100 --> 01:36:00,000 Daggers 1΄ άπό τον στόχο. 1211 01:36:00,100 --> 01:36:02,200 Άντε Ρούστερ. Θα το χάσουμε. 1212 01:36:04,500 --> 01:36:07,400 Παιδιά έχουμε αργήσει! Πρέπει να επιταχύνουμε! 1213 01:36:07,400 --> 01:36:09,500 Αν δεν επιταχύνουμε τώρα... 1214 01:36:09,500 --> 01:36:11,800 τα εχθρικά θα μας περιμένουν στον στόχο! 1215 01:36:13,600 --> 01:36:15,600 Μίλα μου μπαμπά. 1216 01:36:16,500 --> 01:36:19,000 Θα τα καταφέρεις μικρέ. Μη σκέφτεσαι! 1217 01:36:19,200 --> 01:36:20,700 Απλά κάν'το! 1218 01:36:27,900 --> 01:36:30,000 Όχι και τόσο γρήγορα Ρούστερ! 1219 01:36:30,100 --> 01:36:31,300 Αυτό είναι, παιδί μου! 1220 01:36:31,400 --> 01:36:33,200 Εντάξει, φύγαμε. 1221 01:36:36,700 --> 01:36:38,500 Ήρεμα Ρούστερ! 1222 01:36:38,800 --> 01:36:41,300 Το Dagger-2 έπιασε τους άλλους. 1223 01:36:42,100 --> 01:36:44,000 Χτυπήστε τον στόχο και γυρίστε σπίτι. 1224 01:36:48,700 --> 01:36:50,900 30¨ για τον στόχο. Ετοιμάστε το λέιζερ. 1225 01:36:51,000 --> 01:36:55,200 1-6-8-8 κώδικας επιβεβαίωσης, το λέιζερ ενεργοποιήθηκε. 1226 01:36:55,200 --> 01:36:56,800 Τα λέιζερ είναι έτοιμα! 1227 01:36:58,200 --> 01:36:59,800 Προσέξτε τα κεφάλια σας. 1228 01:37:00,900 --> 01:37:02,400 Ανάθεμα! 1229 01:37:02,400 --> 01:37:04,900 - Πέιμπακ, είσαι μαζί μου; - Ακριβώς πίσω σου. 1230 01:37:06,100 --> 01:37:07,700 Φοίνιξ, ετοιμάσου για άνοδο. 1231 01:37:07,800 --> 01:37:09,100 Το Dagger-3 πήρε θέση. 1232 01:37:09,800 --> 01:37:12,700 Σε 3, 2, 1... 1233 01:37:40,000 --> 01:37:41,900 Δέσμευσε στόχο, Μπομπ. 1234 01:37:41,900 --> 01:37:43,600 Dagger-3... 1235 01:37:43,700 --> 01:37:46,300 - Ανάμεινε Μαβ! - Έλα Μπομπ! 1236 01:37:46,300 --> 01:37:47,600 Μείνε σταθερός. 1237 01:37:48,000 --> 01:37:49,100 Το έχω! 1238 01:37:49,200 --> 01:37:51,500 Ο στόχος δεσμεύτηκε. Έφυγαν οι βόμβες. 1239 01:38:11,500 --> 01:38:13,100 Τον πετύχαμε Μαβ! 1240 01:38:14,800 --> 01:38:17,300 Αυτό ήταν το πρώτο θαύμα. 1241 01:38:17,600 --> 01:38:19,500 Dagger-2, ανάφερε. 1242 01:38:19,500 --> 01:38:21,400 Σχεδόν έφτασα Μαβ! 1243 01:38:23,500 --> 01:38:25,500 Φανμπόι, πού είναι το λέιζερ; 1244 01:38:25,500 --> 01:38:27,800 Ρούστερ, δε μπορεί να δεσμεύσει! 1245 01:38:29,900 --> 01:38:31,300 Άντε παιδιά! Δεν έχουμε χρόνο! 1246 01:38:33,900 --> 01:38:35,400 Το'χω! 1247 01:38:43,700 --> 01:38:46,800 - Κάντο Φανμπόι! - Δεν έχω χρόνο. Ρίχνω στα τυφλά. 1248 01:38:46,900 --> 01:38:48,800 - Περίμενε Ρούστερ! - Δεν έχω χρόνο. 1249 01:38:48,800 --> 01:38:50,800 Οι βόμβες έφυγαν. 1250 01:39:04,000 --> 01:39:05,200 Διάνα! 1251 01:39:09,400 --> 01:39:10,900 Το δεύτερο θαύμα. 1252 01:39:11,000 --> 01:39:12,600 Το σημείο Q (Coffin's corner). 1253 01:39:12,700 --> 01:39:15,500 Δεν τελειώσαμε ακόμη. 1254 01:39:16,900 --> 01:39:18,600 Και τώρα αρχίζουμε. 1255 01:39:20,700 --> 01:39:23,500 Εκτοξεύτηκαν πύραυλοι! Φοίνιξ, είναι πίσω σου! 1256 01:39:23,400 --> 01:39:25,100 Κατάσταση ανάγκης. Ανοίγω πυρ! 1257 01:39:25,200 --> 01:39:26,900 Έρχεται κι άλλος! 1258 01:39:27,500 --> 01:39:29,200 Dagger-1, ανοίγω πυρ! 1259 01:39:35,300 --> 01:39:36,900 Ρούστερ, ανάφερε. 1260 01:39:44,900 --> 01:39:46,400 Θεέ μου! 1261 01:39:48,000 --> 01:39:49,900 Πύραυλοι στον αέρα! 1262 01:39:50,200 --> 01:39:52,200 Δεξιά στροφή Πέιμπακ! Δεξιά! 1263 01:39:52,300 --> 01:39:53,400 Δεξιά στροφή! 1264 01:39:53,500 --> 01:39:55,400 Θεέ μου, έρχονται! 1265 01:39:56,100 --> 01:39:58,000 Πώς τους ξεφεύγουμε; 1266 01:39:59,100 --> 01:40:00,800 Ενεργοποιώ τα αντίμετρα! 1267 01:40:03,400 --> 01:40:05,200 Αρνητική πρόσκρουση. 1268 01:40:06,200 --> 01:40:08,200 Dagger-1 ανοίγω πυρ. 1269 01:40:09,000 --> 01:40:11,700 - Μίλα μου Μπομπ! - Στρίψε Φοίνιξ! 1270 01:40:14,200 --> 01:40:16,400 Ρούστερ, άλλοι δύο πίσω σου! 1271 01:40:16,600 --> 01:40:18,300 Dagger-2 πυροβολώ! 1272 01:40:22,500 --> 01:40:23,800 Πέιμπακ, μπροστά σου! 1273 01:40:23,800 --> 01:40:26,000 Dagger-4 προς 3, χρησιμοποίησε τα αντίμετρα! 1274 01:40:26,100 --> 01:40:27,600 - Μίλα Μπομπ! - Γίνεται χαμός! 1275 01:40:27,700 --> 01:40:30,200 -Επιστρέφει! 1276 01:40:36,800 --> 01:40:38,800 Dagger-2 ανοίγω πυρ! 1277 01:40:39,900 --> 01:40:41,300 Μου τέλειωσαν οι φωτοβολίδες! 1278 01:40:41,400 --> 01:40:42,900 Ρούστερ, τον νου σου! 1279 01:40:43,000 --> 01:40:45,600 Δε μπορώ να τους ξεφύγω! 1280 01:40:56,200 --> 01:40:57,700 Μαβ! Όχι! 1281 01:40:59,400 --> 01:41:00,900 Ο Dagger-1 χτυπήθηκε! 1282 01:41:01,000 --> 01:41:03,000 Επαναλαμβάνω, ο Dagger-1 χτυπήθηκε! 1283 01:41:03,100 --> 01:41:04,400 Ο Μάβερικ έπεσε. 1284 01:41:04,500 --> 01:41:07,200 Dagger-1, ανάφερε. 1285 01:41:07,300 --> 01:41:10,100 Τον είδε κανείς; 1286 01:41:10,100 --> 01:41:12,000 - Dagger-1, απάντησε! - Δεν είδα αλεξίπτωτο. 1287 01:41:12,100 --> 01:41:13,800 Πρέπει να επιστρέψουμε. 1288 01:41:13,800 --> 01:41:15,500 Κομάντσι, έρχονται εχθρικά αεροσκάφη. 1289 01:41:15,500 --> 01:41:18,200 Καταπάνω σας. Dagger προτείνω κατεύθυνση νότια. 1290 01:41:18,800 --> 01:41:20,600 Τα εχθρικά έρχονται προς αναχαίτιση. 1291 01:41:24,000 --> 01:41:25,500 Φέρ'τους πίσω. 1292 01:41:25,600 --> 01:41:28,500 Όλα τα Daggers να επιστρέψουν στη βάση. 1293 01:41:28,500 --> 01:41:31,200 - Κι ο Μάβερικ; - Δε μπορεί να κάνει τίποτα γι'αυτόν. 1294 01:41:31,200 --> 01:41:35,300 - Όχι με το F-18. - Εφεδρικό Dagger ζητώ άδεια για διάσωση. 1295 01:41:37,900 --> 01:41:39,500 Αρνητικό. 1296 01:41:39,800 --> 01:41:42,400 - Να οργανώσουμε έρευνα και διάσωση. - Όχι όσο είναι εκεί ο εχθρός. 1297 01:41:42,500 --> 01:41:45,700 - Ο Μάβερικ είναι ακόμη εκεί... - Δεν θα χάσουμε κι άλλον σήμερα. 1298 01:41:47,900 --> 01:41:49,600 Φώναξέ τους πίσω τώρα. 1299 01:41:49,600 --> 01:41:51,900 Dagger, μην εμπλακείτε. 1300 01:41:52,100 --> 01:41:54,400 Επαναλαμβάνω, μην εμπλακείτε. 1301 01:41:54,400 --> 01:41:56,000 Dagger-2, απάντησε. 1302 01:41:56,100 --> 01:41:58,500 Γύρνα πίσω. 1303 01:41:58,500 --> 01:42:00,400 Ρούστερ, τα εχθρικά πλησιάζουν. 1304 01:42:00,600 --> 01:42:02,400 Δε γίνεται να επιστρέψουμε. 1305 01:42:02,400 --> 01:42:04,100 Ρούστερ. 1306 01:42:04,100 --> 01:42:05,900 Σκοτώθηκε. 1307 01:42:06,100 --> 01:42:08,400 Ο Μάβερικ πέθανε. 1308 01:43:45,600 --> 01:43:47,400 Ο Dagger-2 χτυπήθηκε. 1309 01:43:49,000 --> 01:43:50,700 Ο Dagger-2 χτυπήθηκε. 1310 01:43:51,700 --> 01:43:53,700 Dagger-2, απάντησε. 1311 01:43:54,800 --> 01:43:56,900 Dagger-2, μ'ακούς; 1312 01:43:57,200 --> 01:43:59,600 Dagger-2, απάντησε! 1313 01:44:25,000 --> 01:44:27,000 - Είσαι εντάξει; - Ναι, καλά είμαι. 1314 01:44:27,100 --> 01:44:28,300 Είσαι καλά; 1315 01:44:30,000 --> 01:44:31,000 Τι διάολο! 1316 01:44:31,100 --> 01:44:32,300 Τι δουλειά έχεις εδώ; 1317 01:44:32,400 --> 01:44:34,600 - Τι δουλειά έχω; - Έφαγα τον πύραυλο... 1318 01:44:34,700 --> 01:44:38,200 ...για να είσαι εδώ μαζί μου; Έπρεπε να είσαι στο πλοίο τώρα! 1319 01:44:38,200 --> 01:44:41,400 - Σου έσωσα τη ζωή! - Εγώ σου έσωσα τη ζωή. 1320 01:44:41,600 --> 01:44:43,300 Αυτό ήταν το νόημα. 1321 01:44:43,200 --> 01:44:45,100 Τι σκεφτόσουν; 1322 01:44:45,200 --> 01:44:47,200 Εσύ μου είπες να μη σκέφτομαι! 1323 01:45:03,600 --> 01:45:05,200 Λοιπόν... 1324 01:45:06,500 --> 01:45:08,100 χαίρομαι που σε βλέπω. 1325 01:45:09,800 --> 01:45:11,900 Κι εγώ. 1326 01:45:15,600 --> 01:45:17,200 Τώρα τι κάνουμε; 1327 01:45:27,900 --> 01:45:29,900 Θα αστειεύεσαι. 1328 01:45:45,200 --> 01:45:47,300 Πλάκα μου κάνεις. 1329 01:45:48,300 --> 01:45:49,700 Ένα F-14; 1330 01:45:49,800 --> 01:45:52,100 Έρριξα τρία Μιγκ μ'ένα τέτοιο. 1331 01:45:52,200 --> 01:45:54,400 Πού ξέρουμε αν αυτή η μπακατέλα πετάει; 1332 01:45:57,300 --> 01:45:59,400 Θα το διαπιστώσουμε. 1333 01:46:01,500 --> 01:46:02,900 Εντάξει. 1334 01:46:11,600 --> 01:46:13,700 - Είναι κάποιοι στ'αριστερά μας. - Ναι. 1335 01:46:14,700 --> 01:46:17,000 Έχει κι άλλους εκεί. 1336 01:46:18,200 --> 01:46:20,400 Να τρέξουμε! 1337 01:46:29,600 --> 01:46:32,400 Όταν σου κάνω σινιάλο... 1338 01:46:32,700 --> 01:46:35,500 πάτα το κουμπί κι όταν η βελόνα δείξει 120 ανέβασε τον λεβιέ. 1339 01:46:35,500 --> 01:46:39,300 Όταν ανάψει η μηχανή τράβα τους πείρους κι αποσύνδεσε όλα τα καλώδια. 1340 01:46:39,500 --> 01:46:40,800 - Κατάλαβες; - Ναι. 1341 01:46:43,100 --> 01:46:44,400 Ναι! 1342 01:46:46,300 --> 01:46:48,400 Μόλις ανέβω μάζεψε τη σκάλα. 1343 01:46:56,200 --> 01:46:57,700 Λοιπόν. 1344 01:46:59,700 --> 01:47:01,700 Πάει καιρός, ε Μαβ; 1345 01:47:29,900 --> 01:47:31,800 Θεέ μου... 1346 01:47:32,000 --> 01:47:33,500 είναι τόσο παλιό. 1347 01:47:33,500 --> 01:47:35,200 Για να δούμε. 1348 01:47:40,100 --> 01:47:42,000 - Έτοιμος; - Ναι. 1349 01:48:00,000 --> 01:48:01,900 Ακόμη κι αν βρεις καθαρό διάδρομο... 1350 01:48:02,400 --> 01:48:05,100 ...πώς θα σηκωθεί αυτή η αρχαιολογία; 1351 01:48:15,200 --> 01:48:17,100 Βγαίνουν φτερά από δω. 1352 01:48:23,100 --> 01:48:25,100 Μαβ, αυτό είναι αυτοκινητόδρομος. 1353 01:48:25,100 --> 01:48:29,300 Δεν είναι αεροδιάδρομος. 1354 01:48:29,500 --> 01:48:31,200 Κρατήσου. 1355 01:48:38,600 --> 01:48:40,300 Έλα! 1356 01:48:40,300 --> 01:48:42,400 Σε ξέρω καλά. 1357 01:48:44,900 --> 01:48:45,900 Μαβ; 1358 01:48:45,900 --> 01:48:48,100 Έλα, λίγο ακόμη! 1359 01:48:49,300 --> 01:48:51,700 Φύγαμε. 1360 01:48:52,800 --> 01:48:54,600 Που να με πάρει! 1361 01:49:07,800 --> 01:49:11,000 Λαμβάνουμε σήμα από το GPS του Ρούστερ. 1362 01:49:11,400 --> 01:49:12,700 Δε δείχνει για βλάβη. 1363 01:49:12,800 --> 01:49:15,000 - Τον χάσαμε; - Όχι. 1364 01:49:15,400 --> 01:49:17,300 Κινείται υπερηχητικά. 1365 01:49:17,600 --> 01:49:19,500 Είναι στον αέρα. 1366 01:49:19,900 --> 01:49:21,900 - Σε τι; - Κύριε! 1367 01:49:22,200 --> 01:49:26,500 Ο πύργος αναφέρει πως ένα F-14 Τόμ-κατ έρχεται προς εμάς. 1368 01:49:27,400 --> 01:49:28,900 Είναι αδύνατο. 1369 01:49:29,000 --> 01:49:30,600 Δε γίνεται. 1370 01:49:31,700 --> 01:49:33,400 Ο Μάβερικ. 1371 01:49:34,800 --> 01:49:37,700 Εντάξει Ρούστερ. Επικοινώνησε με το πλοίο. 1372 01:49:37,700 --> 01:49:38,600 Το παλεύω. 1373 01:49:38,700 --> 01:49:41,300 Δεν έχουμε ραντάρ, ούτε επικοινωνία. 1374 01:49:41,500 --> 01:49:42,700 Όλα είναι νεκρά. 1375 01:49:42,800 --> 01:49:44,500 Τι να κάνω; 1376 01:49:44,500 --> 01:49:47,500 Ρύθμισε τον ασύρματο... 1377 01:49:47,700 --> 01:49:49,700 UHF-2 κανάλι. 1378 01:49:49,800 --> 01:49:50,900 Δοκίμασε αυτό. 1379 01:49:51,000 --> 01:49:54,000 Πολλά καλώδια. Κάτι πιο συγκεκριμένο; 1380 01:49:54,000 --> 01:49:56,200 Δεν ξέρω. Ήταν του πατέρα σου τα χωράφια. 1381 01:49:56,200 --> 01:49:57,900 Θα βγάλω άκρη. 1382 01:50:00,500 --> 01:50:02,800 Μαβ, εχθρικά από κάτω μας. 1383 01:50:08,000 --> 01:50:09,600 Τι κάνουμε; 1384 01:50:09,900 --> 01:50:12,400 Να'σαι χαλαρός. 1385 01:50:12,400 --> 01:50:14,700 Αν ήξεραν ποιοι είμαστε θα ήμασταν ήδη νεκροί. 1386 01:50:16,100 --> 01:50:18,700 Έρχονται. 1387 01:50:19,000 --> 01:50:20,000 Τι σχέδιο έχεις; 1388 01:50:20,100 --> 01:50:22,100 Ας φορέσουμε τις μάσκες μας. 1389 01:50:22,700 --> 01:50:25,400 Θυμήσου, είμαστε δικοί τους. 1390 01:50:27,700 --> 01:50:29,700 Χαιρέτα και χαμογέλα. 1391 01:50:39,200 --> 01:50:41,000 Τι σήμα είναι αυτό που κάνει; 1392 01:50:41,100 --> 01:50:43,600 Δεν έχω ιδέα τι λέει. 1393 01:50:44,200 --> 01:50:45,900 Τώρα; Καμμιά ιδέα; 1394 01:50:46,000 --> 01:50:48,000 Ούτε αυτό το έχω ξαναδεί. 1395 01:50:51,100 --> 01:50:52,900 Ανάθεμα! 1396 01:50:52,900 --> 01:50:55,600 Προσπαθούν να μας εγκλωβίσουν. 1397 01:50:56,500 --> 01:50:57,600 Άκου, όταν σου πω... 1398 01:50:57,700 --> 01:51:00,100 ...τράβα τους κρίκους πάνω απ'το κεφάλι σου. 1399 01:51:00,400 --> 01:51:02,300 Είναι για την εκτόξευση. 1400 01:51:02,700 --> 01:51:05,400 Μαβ, μπορούμε να τους νικήσουμε; 1401 01:51:05,700 --> 01:51:07,700 Δεν έχουμε πολλά όπλα, ούτε πυραύλους. 1402 01:51:12,400 --> 01:51:14,300 Τότε είναι δύσκολη η αερομαχία. 1403 01:51:14,700 --> 01:51:18,200 Με ένα F-14; Εναντίον 5ης γενιάς μαχητικά; 1404 01:51:19,100 --> 01:51:21,600 Δεν παίζει ρόλο το αεροπλάνο, αλλά ο πιλότος. 1405 01:51:22,700 --> 01:51:25,000 Αν δεν ήμουν εδώ θα το είχες κάνει. 1406 01:51:25,300 --> 01:51:27,400 Είσαι όμως εδώ. 1407 01:51:27,700 --> 01:51:29,700 Έλα Μαβ. 1408 01:51:30,600 --> 01:51:32,200 Μη σκέφτεσαι. 1409 01:51:32,600 --> 01:51:34,600 Πράξε. 1410 01:51:49,300 --> 01:51:51,400 Αν δεις πύραυλο, πες μου! 1411 01:51:56,000 --> 01:51:57,900 - Πύραυλος! - Κρατήσου! 1412 01:52:01,000 --> 01:52:03,200 Πάει ο ένας! 1413 01:52:08,600 --> 01:52:10,000 Έρχεται κι άλλος πύραυλος! 1414 01:52:13,300 --> 01:52:15,100 Ρούστερ, φωτοβολίδες! Όχι! Όχι! 1415 01:52:27,900 --> 01:52:30,300 - Σειρά μου τώρα. - Τον έχεις! 1416 01:52:30,300 --> 01:52:32,000 Ρίχνω! 1417 01:52:37,800 --> 01:52:39,600 Τι στο... 1418 01:52:39,800 --> 01:52:42,300 Τι διάολο ήταν αυτό; 1419 01:52:43,500 --> 01:52:45,600 Κρατήσου! Θα βουτήξουμε. 1420 01:52:45,700 --> 01:52:48,300 Το ανώμαλο τεραίν μπερδεύει τη σκόπευση. 1421 01:52:50,100 --> 01:52:51,700 Έρχεται. 1422 01:53:03,800 --> 01:53:05,700 Πού είναι Ρούστερ; 1423 01:53:06,100 --> 01:53:07,800 Ακόμη πίσω μας. 1424 01:53:14,400 --> 01:53:16,500 Μας ρίχνει! 1425 01:53:16,500 --> 01:53:17,800 Ανάθεμα! 1426 01:53:21,800 --> 01:53:23,800 Έλα μεγάλε! 1427 01:53:23,800 --> 01:53:25,200 Κρατήσου! 1428 01:53:34,200 --> 01:53:36,200 Διάολε! 1429 01:53:43,000 --> 01:53:44,900 Τον έχω! Θα του ρίξω. 1430 01:53:49,000 --> 01:53:50,300 Να πάρει! 1431 01:53:51,700 --> 01:53:53,900 Τέρμα οι πύραυλοι. Γυρνώ στα πυροβόλα. 1432 01:54:00,000 --> 01:54:01,700 Έλα Μαβ! 1433 01:54:03,700 --> 01:54:05,700 - Τον πέτυχες! - Δεν τέλειωσε. 1434 01:54:10,200 --> 01:54:12,200 - Τελευταία ευκαιρία. - Μπορείς. 1435 01:54:13,200 --> 01:54:14,700 Έλα Μαβ! 1436 01:54:24,500 --> 01:54:26,400 Ναι! 1437 01:54:36,600 --> 01:54:38,300 Μαβ, έφτιαξα τον ασύρματο. 1438 01:54:38,300 --> 01:54:41,400 - Έξοχα. Μίλα με το πλοίο. - Ελήφθη. 1439 01:54:43,500 --> 01:54:45,200 Θεέ μου! 1440 01:54:46,600 --> 01:54:48,600 Πού είναι αυτός; 1441 01:54:49,600 --> 01:54:51,400 Κάτω απ'τη μύτη μας. 1442 01:54:54,600 --> 01:54:56,300 Ξεμείναμε από πυρομαχικά. 1443 01:54:57,900 --> 01:55:00,400 Έφυγε ο πύραυλος! Ρούστερ, φωτοβολίδες! 1444 01:55:02,900 --> 01:55:04,700 Ήταν πολύ κοντά! 1445 01:55:07,400 --> 01:55:09,400 Ξεμείναμε από φωτοβολίδες, Μαβ. 1446 01:55:12,800 --> 01:55:15,000 Μας σημαδεύει! 1447 01:55:19,500 --> 01:55:21,600 Άσχημο αυτό! 1448 01:55:29,400 --> 01:55:31,600 - Θα μας χτυπήσει! - Όχι, όχι, όχι! 1449 01:55:36,500 --> 01:55:38,200 Δεν αντέχουμε άλλο! 1450 01:55:38,300 --> 01:55:40,400 Δε μπορούμε να του ξεφύγουμε. Πρέπει να εγκαταλείψουμε. 1451 01:55:40,400 --> 01:55:41,700 - Τι; - Θέλουμε ύψος. 1452 01:55:41,800 --> 01:55:43,800 Τράβα τον διακόπτη μόλις σου πω. 1453 01:55:43,800 --> 01:55:45,900 - Μαβ, τι...; - Ρούστερ, έφυγες. 1454 01:55:49,100 --> 01:55:51,200 Εκτινάξου! 1455 01:55:51,400 --> 01:55:54,000 Ρούστερ, τράβα το λεβιέ! 1456 01:55:54,200 --> 01:55:55,900 Δε δουλεύει! 1457 01:56:05,800 --> 01:56:07,700 Μαβ! 1458 01:56:09,600 --> 01:56:11,400 Συγγνώμη. 1459 01:56:12,500 --> 01:56:14,600 Συγγνώμη παιδί μου. 1460 01:56:26,700 --> 01:56:28,800 Καλησπέρα κυρίες και κύριοι. 1461 01:56:28,800 --> 01:56:31,000 Σας μιλάει ο σωτήρας σας. 1462 01:56:31,200 --> 01:56:35,300 Βάλτε τις ζώνες σας και πάμε σπίτι. 1463 01:56:36,400 --> 01:56:38,500 Προετοιμαστείτε για προσγείωση. 1464 01:56:41,000 --> 01:56:43,500 Χάνγκμαν. Μια χαρά φαίνεσαι. 1465 01:56:43,500 --> 01:56:45,400 Και είμαι και φαίνομαι. 1466 01:56:45,400 --> 01:56:47,100 Είμαι πολύ καλά. 1467 01:56:48,400 --> 01:56:50,600 Τα λέμε στο κατάστρωμα. 1468 01:57:11,700 --> 01:57:15,600 Ο Μάβερικ είναι κόντρα στον άνεμο. Δεν έχει μπροστινό τροχό και φρένα. 1469 01:57:15,700 --> 01:57:17,200 Βάλτε το σχοινί για βίαιο σταμάτημα. 1470 01:57:17,200 --> 01:57:20,400 Όλο το προσωπικό στο κατάστρωμα! 1471 01:57:20,400 --> 01:57:22,200 Άντε, σβέλτα! 1472 01:57:44,300 --> 01:57:46,000 Μη μου πεις πως χάσαμε κινητήρα. 1473 01:57:46,000 --> 01:57:47,800 Καλά λοιπόν, δε στο λέω. 1474 01:57:49,100 --> 01:57:49,700 Ωραία. 1475 01:58:12,900 --> 01:58:15,300 - Είσαι καλά; - Ναι. 1476 01:58:15,300 --> 01:58:16,900 Καλά είμαι. 1477 01:59:01,300 --> 01:59:04,500 - Έγραψες κι άλλη κατάρριψη. - Τώρα έγιναν δύο. 1478 01:59:04,900 --> 01:59:06,300 Ο Μάβερικ έχει 5. 1479 01:59:06,300 --> 01:59:08,500 Αυτό τον κάνει Άσσο. 1480 01:59:26,000 --> 01:59:28,700 Σμηναγέ Μίτσελ. 1481 01:59:35,100 --> 01:59:36,800 Κύριε! 1482 01:59:43,900 --> 01:59:46,100 Ευχαριστώ που μου έσωσες τη ζωή. 1483 01:59:47,000 --> 01:59:49,500 Κι ο πατέρας μου το ίδιο θα'κανε. 1484 02:00:27,900 --> 02:00:29,700 Γεια σου Μαβ. 1485 02:00:29,800 --> 02:00:31,400 Τζίμι. 1486 02:00:31,700 --> 02:00:33,800 Είναι... 1487 02:00:34,200 --> 02:00:35,900 ...εδώ η Πένι; 1488 02:00:35,900 --> 02:00:39,100 Πήγαν με την Εμίλια βόλτα με το σκάφος. 1489 02:00:41,600 --> 02:00:43,500 Είπε πότε θα γυρίσει; 1490 02:00:44,000 --> 02:00:45,900 Όχι.. 1491 02:00:48,500 --> 02:00:50,200 Να σου βάλω τίποτα; 1492 02:01:08,100 --> 02:01:16,200 Επιμέλεια συγχρονισμού και μετάφρασης: < J' aime le noir )